Ferm TDM1009 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENVIRONMENT
To prevent damage in transit,the machine is delivered in
sturdy protective packaging.The packaging is,as much as
possible,made from recycled materials.Make use,
therefore,of the possibility to recycle the packaging.
Whenever you replace old machines,bring them to your
local Ferm dealer.There,the machine will be processed
in an environment-friendly way.
GUARANTEE
For the conditions of guarantee,please refer to the
separately provided guarantee card.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents
EN61029-1, EN55014-1,EN55014-2
EN61000-3-2,EN61000-3-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
01-07-2005
ZWOLLENL
W.Kamphof
Quality
department
RADIAL-SÄULENBOHRMASCHINE
DIE NUMMERN IM NACHSTEHENDEN TEXT
ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF SEITE
2 + 3.
Vorsicht! Lesen Sie diese Anleitung zu Ihrer
eigenen Sicherheit vor Benutzung des Geräts
gründlich durch.
INHALT:
1. Technische daten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Begriffe
4. Montageanweisungen
5. Einstellanweisungen
6. Arbeiten mit der Radial-Säulenbohrmaschine
7. Wartung
1. TECHNISCHE DATEN
PRODUKTINFORMATION
Abb.A
1 Motor
2 Eingefräste Nut
3 Horizontale Zahnstange
4 Hebel Rotationsarretierung
5 Arretierung Tischklemmung
6 Tischklemmung
7 Konische Arretierschraube
8 Konische Skala
9 Vertikaler Arretierknopf
10 Bohrfutter
11 Sprungdeckel
12 Rückzugfeder
13 Ein-/Ausschalter
14 Fuß
15 Säule
16 Bohrtisch
17 Handgriffe
18 Knopf Tiefenanschlagarretierung
19 Tiefenskala
20 Winkelmesser
21 Horizontaler Bohrknopf
22 V-Nut
23 Knopf Riemenspannarretierung
24 Hebel Neigungsarretierung
25 Zahnstange
26 Bohrtischkurbel
27 Eingefräste Nut
28 Antriebsriemen-Abdeckung
29 Riemenscheibe Spindel
30 Riemenscheibe Motor
ALLGEMEINE RICHTLINIEN
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
mögliche Transportschäden.Im Falle eines
Transportschadens sollte der Spediteur sofort
benachrichtigt werden.
Spätere Beanstandungen werden nicht
berücksichtigt.
Kontrollieren Sie die Lieferung auf Vollständigkeit.
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der
Maschine vertraut,indem Sie die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Benutzen Sie beim Montieren oder Austauschen von
Zubehör,Verschleiß- und Ersatzteilen ausschließlich
Originalteile von FERM.Ersatzteile sind bei Ihrem
Lieferanten erhältlich.
Bitte geben Sie bei der Bestellung unsere
Artikelnummer und den Maschinentyp an.
Hinweis:Gemäß des geltenden
Produkthaftungsgesetzes haftet der Hersteller dieses
Gerätes nicht für Schäden,die an diesem oder durch
dieses Gerät verursacht werden durch:
fahrlässige Behandlung.
das nicht Befolgen der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung.
Reparaturen,die durch Dritte und unqualifiziertes
Personal durchgeführt wurden.
das Montieren von oder Ersetzen durch andere als
Originalersatzteile von FERM.
zweckfremde Verwendung der Maschine und durch
Fehler in der elektrischen Anlage aufgrund der
Nichtbeachtung elektrischer Vorschriften und der
VDE-Vorschriften 0100,DIN 57113 1 VDE 0113.
Wir empfehlen nachdrücklich:
Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme
der Maschine die Bedienungsanleitung vollständig
durch.
Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen,mit der
Maschine vertraut zu werden und zu lernen,wie ihre
zahlreichen Funktionen genutzt werden können.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Anweisungen,
wie Sie die Maschine sicher,fachmännisch und
wirtschaftlich nutzen können,und wie Sie Gefahren
vermeiden,Reparaturkosten sparen,Ausfälle reduzieren
sowie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine verlängern können.
Neben dem Befolgen der Sicherheitsrichtlinien dieser
Bedienungsanleitung sollten Sie die für den Gebrauch
dieser Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes
genauestens einhalten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung in der Nähe der
Maschine in einer Plastikhülle auf,um Sie gegen Schmutz
und Feuchtigkeit zu schützen.Sie sollte von jedem
Bediener der Maschine sorgfältig gelesen und
berücksichtigt werden.Nur Personen,die die Anleitung
zur Benutzung der Maschine erhalten haben und sich
der möglichen Gefahren der Maschine bewusst sind,
sollten befugt sein,die Maschine zu bedienen.Das
gesetzlich zulässige Mindestalter ist zu beachten.
Neben den Sicherheitsrichtlinien in dieser
Bedienungsanleitung und den spezifischen,in Ihrem
Land geltenden Vorschriften sind die allgemein
geltenden technischen Regeln für den Gebrauch von
Holz verarbeitenden Maschinen zu beachten.
Entnehmen Sie die Teile aus der Verpackung und
kontrollieren Sie sie sorgfältig.
Sollte ein Teil fehlen oder beschädigt sein,schließen
Sie die Maschine nicht an das Stromnetz an.
Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb,wenn diese
vollständig und in einwandfreiem Zustand ist.
Packen Sie die Maschine und die Teile vorsichtig aus und
vergleichen Sie sie mit der Zeichnung.
Um die Bohrmaschine vor Feuchtigkeit zu schützen,
wurden die Oberflächen mit einer Schutzschicht
überzogen,die mit einem weichen Tuch und WD-40
einfach entfernt werden kann.
Zur Vermeidung von Gefahren durch Brand oder
giftige Rauchentwicklung,benutzen Sie niemals
Petroleum,Naphtha,Azeton,Verdünner oder ähnliche schnell
verdunstende Lösungen für die Reinigung der Maschine.
2.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Piktogramme verwendet:
CE Entspricht den anwendbaren europäischen
Sicherheitsnormen
Gefahr von Verletzungen oder Sachbeschädigung.
Elektroschockgefahr
Anleitung durchlesen.
Zuschauer fernhalten.
Spannung | 230 V
Frequenz | 50 Hz
Leerlaufdrehzahl | 469-3028/min
Drehzahlstufen | 5
Motorleistung | 550 W
Max.Bohrtiefe | 80 mm
Tischneigung | 0° bis 45˚ (L/R)
Tisch Abmessungen | 265 x 265 mm
Aufspannfläche | 115 x 435 mm
Abmessungen Fuß | 600 x 345 mm
Höhe | 1660 mm
Spindelabstand | 120 - 430 mm
Bohrfutteraufnahme | 16 mm
Lpa (Schalldruckpegel) | 65.5 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) | 78.5 dB(A)
Vibrationswert | 0.853 m/s2
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
Ferm 9
Gire al máximo la escala de profundidad (4) en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Bloquee la escala de profundidad (2) volviendo a
apretar el pomo de fijación de la escala de
profundidad.
Este es el punto en el cual la broca se detendrá hasta
que vuelva a ajustarse la escala de profundidad.
BLOQUEO DEL MANDRIL A LA
PROFUNDIDAD DESEADA
Fig.Z
Con la máquina desconectada,afloje el pomo de
fijación de la escala de profundidad (1).
Gire las empuñaduras de avance hasta que el mandril
(2) haya alcanzado la profundidad deseada.Sujete
firmemente las empuñaduras de avance en esta
posición.
Gire al máximo la escala de profundidad (3) en el
sentido de las agujas del reloj.
Bloquee la escala de profundidad (1) volviendo a
apretar el pomo de fijación de la escala de
profundidad.
El mandril permanecerá en esta posición cuando
suelte las empuñaduras de avance.
DESMONTAJE DEL MANDRIL Y DEL EJE
Fig.AA
Con la máquina desconectada ajuste la escala de
profundidad (1) para bloquearla en la máxima
profundidad de taladrado de 76 mm (véanse las
instrucciones "Bloqueo del mandril a la profundidad
deseada").
Gire el mandril a mano hasta que se alineen los
orificios del husillo (2) y el eje hueco (3).
Inserte la chaveta (4) en los orificios (2 y 3).
Con un martillo de plástico,golpee cuidadosamente
la chaveta hasta que se caigan del husillo (3) el
mandril y el eje (5).
Nota:Coloque una mano debajo del mandril para
sujetarlo cuando caiga.
Antes de desmontar o montar el mandril
mantenga siempre el interruptor de la máquina en
posición OFF y el enchufe fuera del tomacorriente de
alimentación.De este modo evitará lesiones potenciales por
puesta en marcha inesperada de la máquina.
COLOCACIÓN DE LA MESA Y LA PIEZA QUE
SE TRABAJA
Fig.BB - CC
Sujete la mesa (1) firmemente a la columna (2) a una
altura en la que la punta de la broca (3) quede a poca
distancia de la pieza que se trabaja (4).Deje siempre un
trozo de madera entre la pieza que se trabaja y la mesa.
De este modo evitará astillas y rebabas en la parte
inferior de la pieza.Para evitar que el bloque de madera
gire con la herramienta,inmovilícelo contra el lado
izquierdo de la columna.
Para evitar que la pieza que se trabaja o el bloque
de madera que está debajo se le escapen de las
manos durante el taladrado deberá colocar la pieza contra el
lado izquierdo de la columna.Si la pieza que se trabaja o el
bloque de madera son demasiado cortos para llegar a la
columna,use el sargento que se suministra para sujetarla o
también puede fijarla firmemente contra la mesa.De lo
contrario,puede sufrir graves lesiones.
Para piezas de trabajo pequeñas que no puedan
sujetarse a la mesa,use el tornillo de banco
(accesorio especial).
El tornillo de banco deberá sujetarse o atornillarse
a la mesa para que las herramientas giratorias no
le produzcan lesiones y evitar que resulten dañados el propio
tornillo o la broca.Quite el sargento si entorpece la colocación
del tornillo de banco u otras piezas del taladro.
INCLINACIÓN DE LA MESA DE
PERFORACIÓN
Fig.DD
Nota:El brazo de la mesa y el soporte (1) tienen un
orificio pretaladrado con una espiga de seguridad
incorporada que bloquea la mesa en una posición
horizontal predeterminada de 0º.
Para inclinar la mesa,gire en primer lugar la tuerca en
la espiga de seguridad (2) en el sentido horario para
apartar la espiga y aflojar el acoplamiento de la mesa
con el soporte.
Afloje el perno largo de bloqueo de inclinación (3).
Para evitar lesiones,puede proceder a sujetar
firmemente la totalidad de la mesa y el brazo de la
mesa,asegurándose de que las piezas no giran ni se
inclinan.
Incline la mesa hasta obtener el ángulo deseado.
Luego,vuelva a apretar el perno de bloqueo de
inclinación (3).
Para devolver la mesa a su posición original,afloje el
perno de bloqueo de inclinación (3).
Destornille la tuerca (2) de la espiga de seguridad
hasta la última rosca del tornillo.Con la mesa en la
posición horizontal,golpee cuidadosamente sobre la
espiga de seguridad hasta que vuelva a asentarse en la
abrazadera de soporte de la mesa.Apriete la tuerca a
mano.
Antes de empezar a trabajar con una mesa
inclinada,sujete siempre firmemente la pieza que
se trabaja y el bloque de madera contra la misma.De esta
manera se evita sufrir lesiones causadas por las piezas de
trabajo al girar y se impide que se rompan las herramientas.
TALADRADO
Gire las empuñaduras de avance de perforación
hacia abajo con la fuerza suficiente para que la broca
corte la madera.
Un taladrado demasiado lento puede provocar que
se queme la broca.Un taladrado demasiado rápido
puede provocar paros del motor,patinado de la
correa y rotura de la pieza que se trabaja o de la
broca.
Cuando taladre un metal,la punta de la broca debe
estar engrasada con aceite para evitar que se queme.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de realizar ajustes mantenga siempre el
interruptor de la máquina en posición OFF y el
enchufe fuera del tomacorriente de alimentación.De este
modo evitará lesiones potenciales por puesta en marcha
inesperada de la máquina.
Póngase en contacto con su distribuidor si el motor no
consigue arrancar por algún motivo.
1. Funcionamiento ruidoso
Tensión de la correa incorrecta.
Vuelva a tensar la correa (véase el apartado
"Instrucciones para la instalación,tensión de la
correa").
Husillo seco.
Lubrique el husillo (véase el apartado
"Mantenimiento,lubricación").
Afloje el bloque de poleas del husillo.
Compruebe si la tuerca de seguridad del bloque de
poleas está apretada.Apriétela si es necesario.
Afloje el bloque de poleas del motor.
Apriete la tuerca de ajuste en el bloque de poleas del
motor.
2. Broca recalentada
Velocidad incorrecta.
Cambie la velocidad de taladrado (véase la sección
"Trabajo con la taladro radial para columna,
velocidades del husillo").
Las virutas no salen del orificio.
Retire la broca con más frecuencia para que puedan
saltar las virutas.
Broca desafilada o despuntada.
Afile la broca.
Taladrado demasiado lento.
Taladre lo suficientemente rápido para que la broca
corte.
No lubricado.
Lubrique la máquina (véase el apartado
"Mantenimiento,lubricación").
3. La broca se sale,el orificio no es redondo
Vetas duras en la madera,labios de corte de la broca
descentrados.
Vuelva a afilar correctamente la broca.
Broca torcida.
Cambie la broca.
4. Astillas en el punto de salida de la broca
No hay bloque de madera debajo de la pieza que se
trabaja.
Ponga una pieza de madera sujeta debajo de la pieza
que se trabaja (véase el apartado "Trabajo con la
taladro radial para columna").
5. La pieza que se trabaja se escapa de la mano
No está bien sujeta
Sujete firmemente la pieza que se trabaja (véase la
sección "Trabajo con la taladro radial para
columna").
6. Broca atascada en la pieza que se trabaja
La broca está firmemente encajada en la pieza que se
trabaja o la presión de avance es excesiva.
Sujete firmemente la pieza que se trabaja (véase la
sección "Trabajo con la taladro radial para
columna").
Tensión de la correa incorrecta.
Vuelva a tensar la correa según las instrucciones
(véase el apartado "Instrucciones para la instalación,
tensión de la correa").
7. La broca no gira con precisión o lo hace de
modo excéntrico.
Broca torcida.
Use una broca recta.
Cojinetes gastados.
Cambie los cojinetes
La broca no está bien sujeta en el mandril.
Inserte y sujete correctamente la broca (véase los
apartados "Trabajo con la taladro radial para
columna" e "Instrucciones de montaje").
Mandril incorrectamente montado.
Monte el mandril correctamente (véase el apartado
"Instrucciones de montaje,montaje del mandril").
8. El husillo salta hacia atrás
Tensión del muelle de retorno incorrecta.
Corrija la tensión del muelle de retorno (véase el
apartado "Instrucciones para la instalación,muelle
de retorno del husillo").
9. El mandril no queda sujeto en el husillo y se
cae cuando se intenta montarlo.
Suciedad,grasa o aceite en el interior cónico del
mandril o en la superficie cónica del husillo.
Elimine la suciedad,grasa y aceite con un limpiador
doméstico (véase el apartado "Instrucciones para la
instalación,montaje del mandril").
7.MANTENIMIENTO
Para su seguridad personal,antes de lubricar o
realizar el mantenimiento de la prensa
taladradora,ponga el interruptor en posisción OFF y quite el
enchufe del tomacorriente de alimentación eléctrica.
Las máquinas Ferm están diseñadas para funcionar sin
problemas durante un periodo prolongado de tiempo
sin necesidad de mantenimiento.Sin embargo,con una
limpieza regular y un tratamiento correcto ayudará a
asegurar una vida útil prolongada para la máquina.
Limpieza
Sople o aspire el polvo regularmente de todas las piezas
de la prensa taladradora,incluida la protección de la
transmisión.
Las superficies de la mesa,la columna y el tubo
horizontal podrán mantenerse limpias con más facilidad
y funcionarán mejor pulidas si se les aplica una capa de
cera de ski.
Para evitar descargas eléctricas o riesgos de
incendio,deberá reemplazar inmediatamente los
cables eléctricos que muestren signos de desgaste o grietas.
Lubricación
En la fábrica se han lubricado todos los cojinetes de la
prensa taladradora.No es necesaria más lubricación.
De vez en cuando deberá engrasar las cremalleras y los
piñones,el mecanismo de elevación de la mesa,el husillo
y las ranuras del eje hueco.Abra la protección de la
correa de transmisión y eche un chorrito de aceite en el
eje del husillo.¡No deje que el aceite toque la correa de
transmisión!
Tome la precaución de desconectar la máquina de
la corriente mientras realiza trabajos de
mantenimiento en las partes mecánicas.
Averías
Si se produce una avería,por ejemplo como resultado
del desgaste de una pieza,póngase en contacto con su
distribuidor de Ferm más próximo.
En la parte posterior de esta guía del operario podrá
encontrar el plano de despiece con las piezas que
pueden pedirse.
52 Ferm
Calibre su escuadra (véase la Fig.T).
Compruebe que el botón de fijación vertical (1) está
asentado correctamente en la acanaladura tallada
(2) del tubo horizontal.
En el mandril inserte una varilla larga de precisión
redondeada de acero,o una broca larga,y coloque
una escuadra en la mesa.Compruebe que la varilla o
la broca y la mesa estén alineados.
Si el ángulo no es perpendicular,afloje ambos
tornillos de ajuste (4) que fijan la carcasa del husillo
(5) al tubo horizontal.Estos tornillos están a ambos
lados de la carcasa del husillo.Incline la carcasa del
husillo hasta que la varilla esté perpendicular a la
mesa.Vuelva a apretar los tornillos de ajuste.
A continuación de esta operación,vuelva a
comprobar la tensión de la correa de arrastre y
ajústela si es necesario.
CALIBRACIÓN DE LA ESCUADRA
Fig.T
Con la ayuda de la escuadra,dibuje sobre una tabla
ancha una línea fina perpendicular a la longitud.
Ahora coloque la escuadra sobre la tabla y sujétela
firmemente contra ella en la posición de la línea
dibujada.
Observe de cerca el borde de la escuadra respecto
de la línea dibujada.El borde deberá estar
perfectamente alineado sobre la línea dibujada y no
debe desviarse de ella ni cruzarla.
6.UTILIZACIÓN DE LA TALADRO
RADIAL PARA COLUMNA
SEGURIDAD PERSONAL
Para su seguridad personal,cumpla siempre las
normas de seguridad que encontrará al principio
de este manual del usuario.
No lleve ropa suelta,corbata o joyas para evitar el
riesgo de que queden atrapadas en la máquina.Si
tiene el pelo largo,llévelo recogido.
Si alguna pieza de la máquina falta,trabaja mal,está
dañada o defectuosa,deje de trabajar
inmediatamente hasta que dicha pieza se haya
repuesto o reparado correctamente.
Nunca coloque los dedos de modo que puedan
entrar en contacto con la broca u otra herramienta
cortante.La pieza que se trabaja puede moverse
repentinamente o puede sufrir lesiones si se le
resbala la mano.
Siga atentamente las instrucciones para ajustar la
tensión del muelle de retorno del husillo a fin de
evitar las lesiones que pueden provocar las piezas
que salgan disparadas del muelle.
Tome siempre la precaución de sujetar bien la pieza
que se trabaja para impedir que ésta salte o pueda
empujarla con la mano haciendo que la herramienta
la rompa en pedazos.Para ello,trabaje siempre del
siguiente modo:
a) Coloque siempre un bloque de madera debajo
de la pieza que se trabaja.El bloque de madera
deberá colocarse contra el lado izquierdo de la
columna.También puede hacer uso del sargento que
se suministra para sujetar firmemente una pieza
pequeña.
b) Cuando sea posible,coloque la pieza que se
trabaja contra el lado izquierdo de la columna.Si la
pieza es demasiado corta,o si la mesa está inclinada,
sujétela firmemente sobre la mesa o use el sargento
que se suministra;para hacerlo use las ranuras de la
mesa.
c) Si utiliza una mordaza o tornillo de banco,
sujételo siempre a la mesa con pernos.
d) Nunca trabaje sujetando la pieza con las manos
en lugar de fijarla sobre la mesa,excepto para pulirla.
e) Antes de comenzar a taladrar,asegúrese de que
el cabezal de perforación y el soporte de la mesa
están firmemente sujetos a la columna y la mesa a su
soporte.
f) Nunca mueva el cabezal de perforación,la mesa
o el brazo de giro mientras la herramienta esté
funcionando.
g) Antes de empezar a trabajar,conecte la
máquina unos instantes para comprobar que la
herramienta no gira de modo excéntrico ni provoca
vibraciones.
h) Si la pieza que se trabaja sobresale tanto de la
mesa que puede caerse o inclinarse cuando se
suelta,entonces debe sujetarla firmemente contra la
mesa o apoyarla para evitar que esto suceda.
i) Para trabajos poco habituales,use el sargento
que se suministra u otro sistema de sujeción de modo
que la pieza que se trabaja pueda sostenerse,guiarse
y colocarse adecuadamente.
j) Cumpla con las velocidades del husillo
recomendadas para el trabajo planificado y el
material que debe tratarse.Revise cuidadosamente
la información del interior de la protección de la
correa de transmisión o las velocidades de taladrado
que se dan en la tabla de esta página.Siga
cuidadosamente las instrucciones de uso de los
accesorios.
Nunca se suba a la mesa de taladrado porque puede
romperse e incluso la prensa de taladrado puede
caer sobre usted.
Si deja de usar la prensa de taladrado,ponga el
interruptor del motor en posición OFF y quite la
llave.
Evite lesiones.No realice ningún trabajo de
preparación,montaje o instalación sobre la mesa
mientras esté funcionando una herramienta
cortante.
AJUSTE DE LAS VELOCIDADES Y DE LA
CORREA
Fig.U
Velocidades del husillo
La taladro radial para columna tiene un motor de 1.400
rpm.y cinco velocidades de husillo que se transmiten
mediante un sistema de correa y polea.Según el tipo de
material,se usan diferentes tipos y tamaños de brocas,
herramientas de corte y velocidades de rotación del
husillo.
Las distintas configuraciones de montaje de la correa en
las poleas para obtener las cinco distintas velocidades
del husillo se describen en esta página y en el interior de
la protección de la correa de transmisión.La velocidad
máxima se obtiene montando la correa en la polea de
mayor diámetro del bloque de poleas del lado del motor
y,al mismo tiempo,en la polea de diámetro menor del
bloque de poleas del lado del husillo.
Tabla de velocidades de perforación
Diámetro broca Velocidades de taladrado
(pulgadas) Aluminio Goma/
plástico
1/16 3.000 3.000
1/8 3.000 3.000
3/16 3.000 2.170
1/4 3.000 2.170
5/16 3.000 2.170
3/8 2.170 1.330
7/16 2.170 1.330
1/2 2.170 730
9/16 1.330 730
5/8 1.330 730
Diámetro broca Velocidades de taladrado
(pulgadas) Madera Madera
dura blanda
1/16 3.000 3.000
1/8 2.170 2.170
3/16 2.170 2.170
1/4 2.170 1.330
5/16 2.170 1.330
3/8 1.330 1.330
7/16 1.330 730
1/2 730 730
9/16 730 730
5/8 730 730
Diámetro broca Velocidades de taladrado
(pulgadas) Hierro Hierro
colado soldable
1/16 3.000 3.000
1/8 2.170 2.170
3/16 1.330 1.330
1/4 1.330 1.330
5/16 730 730
3/8 730 730
7/16 730 450
1/2 450 420
9/16 450 -
5/8 450 -
Evite lesiones.Cuando trabaje con la máquina,
tenga la protección de la correa de transmisión
cerrada,correctamente montada y funcionando bien.
CAMBIO DE VELOCIDADES
Fig.V
Antes de cambiar de velocidad,desconecte la
máquina (OFF) y quite el enchufe del
tomacorriente de alimentación eléctrica.
Abra la protección de la correa de transmisión (1).
Coloque la correa (2) sobre la polea deseada del
bloque de poleas del husillo y del bloque de poleas
del motor.
Nota:Cuando cambie las velocidades,empiece siempre
por el extremo con la correa en la polea de mayor
diámetro.
INTERRUPTOR ON/OFF
Para poner en marcha la prensa de taladrado,lleve el
interruptor a la posición ON.
Para parar la prensa de taladrado,lleve el interruptor
a la posición OFF.
INSERCIÓN DE LA BROCA EN EL MANDRIL
Fig.W
Con el interruptor en posición OFF abra las
mordazas del mandril (1) con la llave (2).Para abrir
las mordazas gire la llave del mandril en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Inserte la broca (3) en el interior del mandril lo
suficiente para que las mordazas la agarren.
Compruebe que la broca esté centrada en el
mandril.
Gire la llave del mandril en el sentido de las agujas del
reloj para cerrar las mordazas.
Si dispone de expulsión automática,use
exclusivamente la llave del mandril que se
suministra para evitar lesiones o accidentes por causa de una
llave lanzada a gran velocidad al conectarse la máquina.
Antes de conectar la máquina quite siempre la llave del
mandril.
Para evitar que la pieza que está trabajando o el
bloque de madera de debajo se le escape mientras
taladra deberá colocar las manos contra el lado izquierdo de
la columna.Si la pieza que se trabaja o el bloque de madera
son demasiado cortos para llegar a la columna,fije la pieza
sobre la mesa de modo que no pueda moverse o utilice el
sargento que se suministra con la máquina.Una pieza que no
este bien sujeta puede causarle graves lesiones.
TALADRADO DE UN ORIFICIO
Use un punzón de marcas o un clavo afilado para
marcar el punto en el que quiere taladrar.
Antes de conectar la máquina,baje la broca hasta la
pieza que debe trabajar para que se alinee
exactamente sobre la marca.
Conecte la máquina y haga avanzar suavemente la
broca tirando de las empuñaduras.Aplique sólo la
fuerza necesaria para que la broca pueda cortar.
Un avance demasiado lento de la broca puede hacer
que ésta se queme.
Un avance demasiado rápido puede provocar paros
del motor,patinado de la correa y rotura de la pieza
que se trabaja o de la broca.
Cuando taladre un metal,la punta de la broca debe
estar engrasada con aceite para evitar que se
recaliente.
MÉTODO DE PROFUNDIDAD DE ESCALA
Fig.X
Con la máquina desconectada,afloje el bloqueo de la
escala de profundidad girando el pomo de fijación de
la escala de profundidad.
Gire la escala de profundidad (2) hasta que la aguja
indicadora (3) señale en la escala la profundidad
deseada.
Apriete firmemente el pomo de fijación de la escala
de profundidad girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
Ahora el husillo y la broca no pueden exceder el
valor especificado para la profundidad de campo.
TALADRADO DE UN ORIFICIO CIEGO
Fig.Y
Un orificio ciego se taladra hasta una profundidad
determinada;la broca se detiene antes de asomar por la
parte inferior de la pieza que se trabaja.
Marque la profundidad del orificio en el lado de la
pieza que se trabaja (1).
Afloje el pomo de fijación de la escala de profundidad (2).
Mediante las empuñaduras de avance de perforación y
con la máquina desconectada,haga avanzar la broca
hasta que la punta de la misma (o el inicio de las espirales)
(3) llegue a la marca realizada previamente (1).
Ferm 51
Ziehen Sie,falls das Kabel beschädigt wird und
auch während Wartungsarbeiten,sofort den
Netzstecker.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem
Menschenverstand,permanenter Wachsamkeit und
einer guten Kenntnis der Arbeitsweise der Maschine.
Um Fehler zu vermeiden,die zu möglichen
Verletzungen führen könnten,stecken Sie den
Stecker nur in die Wandsteckdose,wenn Sie die folgenden
Anweisungen gelesen und verstanden haben.
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit ihrem Inhalt vertraut.
Machen Sie sich mit der Handhabung der
Werkzeuge,deren Beschränkungen und möglichen
Gefahren vertraut.
2. Überzeugen Sie sich davon,dass alle
Sicherheitsvorrichtungen funktionieren und in
einwandfreiem Zustand sind.
3. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge und
Schraubenschlüssel.Machen Sie es sich zur
Gewohnheit,vor dem Einschalten der Maschine zu
kontrollieren,ob Einstellwerkzeuge und
Schraubenschlüssel entfernt wurden.
4. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.Unordentliche
und verschmutzte Arbeitsbereiche begünstigen
Unfälle.
5. Benutzen sie die Maschine niemals unter
ungeeigneten Umgebungsbedingungen.Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nie in feuchter oder nasser
Umgebung und schützen Sie sie vor Regenwasser.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches.
6. Halten Sie Kinder fern.Personen,die nicht mit der
Maschine arbeiten,sollten einen Sicherheitsabstand
vom Arbeitsbereich einhalten.
7. Benutzen Sie ggf.Absperrungen,um sicherzustellen,
dass Kinder den Arbeitsbereich nicht betreten.
8. Üben Sie nie rohe Gewalt an der Maschine oder in
ihrer Umgebung aus.Die Maschine arbeitet besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
9. Benutzen Sie geeignete Werkzeuge.Versuchen Sie
nicht,die Maschine mit Gewalt für Zwecke
einzusetzen,für die sie nicht entwickelt wurde.
10. Benutzen Sie nur Verlängerungskabel,die zugelassen
und in einwandfreiem Zustand sind.Das
Verlängerungskabel muss für die Leistung ausgelegt
sein,die das Werkzeug für Ihr Werkstück benötigt.
Ein zu schwaches Kabel erzeugt Stromverluste,die
zu einem Leistungsverlust und Überhitzung führen.
11. Arbeiten Sie in geeigneter Arbeitskleidung.Tragen
Sie keine weite Kleidung,Handschuhe,Krawatte,
Ringe,Armbänder oder andere Accessoires,die von
bewegenden Teilen erfasst werden könnten.Tragen
Sie rutschfeste Schuhe.Tragen Sie bei langem Haar
ein Haarnetz.
12. Verwenden Sie eine Schutzbrille.Ihre Augen sind Ihr
wertvollstes Gut.Tragen Sie die Schutzbrille bei allen
Bohrarbeiten,da bei jeder Bohrung Fremdkörper in
die Augen gelangen können,was bleibende
Verletzungen zur Folge haben kann.Tragen Sie immer
eine Schutzbrille,die den Sicherheitsrichtlinien
entspricht (keine normale Brille).Normale
Brillengläser bieten keinen Schutz gegen
umherfliegende Objekte,da sie nicht aus
Sicherheitsglas bestehen.Zerbrechen die Gläser,
kann dies ernsthafte Verletzungen verursachen.
13. Tragen Sie eine Atemschutz- oder Staubmaske.Beim
Bohren entsteht Staub.
14. Arbeiten Sie sicher.Benutzen Sie wenn möglich
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock.Dies
ist sicherer als Ihre Hände zu benutzen und
ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden
Händen.
15. Ziehen Sie vor der Wartung und bei
Werkzeugwechsel wie z.B.Schneidewerkzeuge,
Bohrer und Fräser den Netzstecker aus der
Steckdose.
16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich,dass der Geräteschalter beim
Anschluss an das Stromnetz auf AUS steht.
17. Benutzen Sie nur empfohlenes Zubehör.Das
entsprechende Zubehör ist in der
Bedienungsanleitung aufgeführt.Ungeeignetes
Zubehör stellt ein hohes Verletzungsrisiko dar.
18. Stellen Sie sich nie auf die Maschine.Dies kann zu
schweren Verletzungen führen,falls die Maschine
umkippt oder Sie unbeabsichtigt die
Schneidewerkzeuge berühren.
19. Kontrollieren Sie die Maschine auf beschädigte Teile.
Vor dem weiteren Gebrauch der Maschine sollten
Sie beschädigte Schutzvorrichtungen oder andere
beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion überprüfen.
Überprüfen Sie,ob alle beweglichen Teile richtig
ausgerichtet,angeordnet und miteinander
verbunden sind.Kontrollieren Sie diese darüber
hinaus auf Beschädigungen und richtige Montage und
überprüfen Sie,ob alle Bedingungen erfüllt sind,um
den einwandfreien Betrieb der Maschine zu
gewährleisten.Alle beschädigten
Schutzvorrichtungen oder beschädigte Teile müssen
fachmännisch repariert oder ausgetauscht werden.
20. Lassen Sie eine Maschine niemals unbeaufsichtigt
laufen.Schalten Sie zuerst den Strom aus.Entfernen
Sie sich erst von der Maschine,wenn diese völlig zum
Stillstand gekommen ist.
21. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich.Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
22. Warten Sie die Maschine sorgfältig.Für ein
einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen die
Werkzeuge scharf und sauber sein.Halten Sie sich
exakt an die Anweisungen für das Schärfen und den
Werkzeugwechsel.
23. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nie in der
Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen.
24. Benutzen Sie die Maschine nicht,wenn Sie unter dem
Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten
stehen,die Ihre Reaktionsfähigkeit beeinflussen
könnten.
25. Der Staub bestimmter Materialien kann für Ihre
Gesundheit gefährlich sein.Der Raum,in dem die
Tischbohrmaschine benutzt wird,sollte daher gut
belüftet sein.Sorgen Sie für eine wirksame
Staubabsaugung im Arbeitsbereich.Verwenden Sie
wenn möglich eine Staubabsauganlage.
ZUSÄTZLICHE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR
RADIAL-TISCHBOHRMASCHINEN
Schließen Sie Ihre Bohrmaschine zu Ihrer eigenen
Sicherheit nicht an das Stromnetz an,bevor Sie
diese komplett montiert und gemäß der Anweisungen
installiert sowie die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
1. Ihre Bohrmaschine muss fest auf einer Werkbank
montiert sein.Falls die Bohrmaschine bei
bestimmten Arbeiten dazu tendiert zu wandern,
sollte die Werkbank im Boden verankert werden.
2. Diese Bohrmaschine darf nur in einer trockenen
Umgebung und nicht im Freien benutzt werden.
3. Schützen Sie Ihre Augen.Falls beim Bohren viel Staub
entsteht,tragen Sie eine Atemschutz- oder
Staubmaske sowie eine Schutzbrille.Tragen Sie einen
Gehörschutz,vor allem wenn Sie über längere Zeit
arbeiten.
4. Tragen Sie keine Handschuhe,Krawatte oder weite
Kleidung.
5. Bohren Sie keine Werkstücke,die zu klein sind,um
sicher gehalten werden zu können.
6. Halten Sie Ihre Hände immer außerhalb des
Bohrbereiches.Positionieren Sie Ihre Hände nie so
oder mit solchem Druck,dass diese den Bohrer
berühren könnten,falls sie aus dieser Position
abrutschen.
7. Benutzen Sie keine Bohrer,die länger als 175 mm
sind oder mehr als 150 mm aus dem Bohrfutter
ragen.Sie könnten plötzlich nach außen abknicken
oder sogar abbrechen.
8. Benutzen Sie keine rotierenden Drahtbürsten,
Fräser oder rotierende Schneidewerkzeuge in der
Bohrmaschine.
9. Große Werkstücke sollten während des Bohrens
sicher und stabil auf gleicher Höhe wie der Bohrtisch
unterstützt werden.
10. Arbeiten Sie nie ohne Unterstützung. Pressen Sie
das Werkstück an den Bohrtisch,damit es nicht
abkippen oder drehen kann.Benutzen Sie für
instabile Werkstücke Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock.
11. Stellen Sie sicher,dass sich keine Nägel oder
Fremdkörper im Bohrbereich des Werkstücks
befinden.
12. Drücken oder klemmen Sie das Werkstück gegen die
linke Seite der Säule,um ein Wegschleudern zu
vermeiden.Ist das Werkstück zu kurz oder der
Bohrtisch geneigt,spannen Sie das Werkstück fest
auf den Bohrtisch auf und benutzen Sie die dafür
vorgesehene Klammer.
13. Ragt das Werkstück so weit über den Bohrtisch
hinaus,dass es herunterfallen oder abkippen würde,
wenn Sie es loslassen,muss es am Bohrtisch
festgeklemmt oder unterstützt werden,um dies zu
verhindern.
14. Arbeiten Sie sicher.Benutzen Sie wenn möglich
immer Spannvorrichtungen und einen
Schraubstock,um das Werkstück festzuhalten.Dies
ist sicherer als Ihre Hände zu benutzen und
ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden
Händen.
15. Wenn Sie einen Schraubstock benutzen,befestigen
Sie diesen immer auf dem Bohrtisch.
16. Vergewissern Sie sich,dass alle Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind,bevor Sie mit dem
Bohren beginnen.
17. Ziehen Sie das Bohrfutter fest,arretieren Sie die
Tischklemmung an der Säule und den Bohrtisch an
der Tischklemmung,bevor Sie mit dem Bohren
beginnen.
18. Schalten Sie die Bohrmaschine erst dann ein,wenn
der Bohrtisch absolut sauber und aufgeräumt ist
(keine Werkzeuge,Bohrspäne,Bohrstaub usw.)
19. Schalten Sie die Maschine kurz ein,bevor Sie mit dem
Bohren beginnen,um zu prüfen,ob das Werkzeug
nicht wackelt oder vibriert.
20. Beginnen Sie erst dann mit dem Bohren,wenn die
Spindel ihre volle Drehzahl erreicht hat (U/min).
Unterbrechen Sie sofort die Arbeit,schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose,wenn Sie ein ungewöhnliches Geräusch
wahrnehmen oder die Maschine extrem vibriert.
Schalten Sie die Maschine erst wieder ein,nachdem
der Fehler behoben ist.
21. Warten Sie immer,bis das Bohrfutter vollständig
zum Stillstand gekommen ist,bevor Sie am Bohrtisch
Vorbereitungen treffen.
22. Halten Sie sich für das Zubehör und die jeweiligen
Materialien immer an die empfohlenen Drehzahlen.
Halten Sie sich exakt an die Anweisungen für die
Verwendung von Zubehör.
23. Wenn Sie Löcher mit einem großen Durchmesser
bohren,spannen Sie das Werkstück immer fest auf
den Bohrtisch auf.Ansonsten kann der Bohrer das
Werkstück erfassen und mit hoher Geschwindigkeit
vom Bohrtisch schleudern.Benutzen Sie keinen
Kreisfräser oder Mehrfachlochfräser,da diese bei
ihrer Verwendung auseinander fliegen oder außer
Balance geraten können.
24. Achten Sie darauf,dass die Spindel zum völligen
Stillstand gekommen ist,bevor Sie das Werkstück
anfassen.
25. Schalten Sie die Maschine immer AUS und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose,bevor Sie
Zubehör,Zusatzgeräte oder ein Werkzeug
montieren bzw.demontieren oder die Einstellungen
verändern.So können mögliche Verletzungen durch
ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden.
26. Alle Schutzvorrichtungen müssen aktiviert und in
einwandfreiem Zustand sein.
27. Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten
Bohrfutterschlüssel mit automatischem Auswurf.
ELEKTROANSCHLUSS
Der Elektromotor der Maschine ist bereits
"betriebsbereit" installiert.
Um Schäden an der elektrischen Anlage und den
Werkzeugen sowie Brandgefahr zu vermeiden,
schließen Sie die Maschine an eine geerdete Steckdose an.
Ihre Bohrmaschine wurde für einen 230-V-Anschluss
konzipiert.Schließen Sie die Maschine ausschließlich an eine
230-V Spannungsversorgung an.Verwenden Sie eine 16A-
Sicherung (Träge) oder einen Trennschalter.Um
Stromschläge und Brand zu vermeiden,müssen beschädigte
oder abgenutzte Kabel unverzüglich ersetzt werden.
Das Anschlusskabel entspricht den maßgeblichen VDE-
und DIN-Normen.
Ihre Steckdose und verwendete Verlängerungskabel
müssen diese Normen ebenfalls erfüllen.
Defekte Elektrokabel
Bei Elektrokabeln entstehen häufig Schäden an der
Isolierung.
10 Ferm
Mögliche Ursachen hierfür sind:
Quetschstellen am Kabel,durch das Verlegen durch
Fenster und Türen.
Knicke durch unsachgemäßes Befestigen oder
Verlegen des Kabels.
Risse in der Isolierung,weil der Stecker mit dem
Kabel aus der Wandsteckdose gezogen wird.
Risse durch Alterung der Isolierung.
Derart beschädigte Elektrokabel dürfen nicht weiter
verwendet werden,da sie durch den Schaden an der
Isolierung Lebensgefahr bedeuten.
Kontrollieren Sie das Elektrokabel regelmäßig auf
Schäden.Achten Sie bei der Kontrolle immer darauf,
dass das Elektrokabel nicht an die Steckdose
angeschlossen ist.
Elektrokabel müssen den maßgeblichen VDE- und DIN-
Normen entsprechen.Verwenden Sie daher immer
Elektrokabel vom Typ H 07 RN.Die Typenbezeichnung
sollte auf dem Kabel aufgedruckt sein.
AC-Motor
Die erforderliche Spannungsversorgung muss 230
Volt / 50 Hz betragen.
Verlängerungskabel bis zu einer Länge von 25 m
müssen einen Querschnitt von 1,5 mm_ haben,
Kabel die länger als 25 m sind,mindestens 2,5 mm_.
Die Steckdose muss mit einer 16A-Sicherung
(Träge) abgesichert sein.
Die Bohrmaschine darf nicht im Freien benutzt
werden.Um den Benutzer vor möglichen
Stromschlägen zu schützen,muss die Maschine geerdet sein.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehör,das für
diese Bohrmaschine bestimmt ist.So können
mögliche Verletzungen durch herumfliegende Teile oder
Werkstücke verhindert werden.
Arbeiten Sie nicht mit Werkzeugen,deren
Bedienungsanleitung Sie nicht gelesen und verstanden
haben.
3.BEGRIFFE
Winkelmesser
Zeigt den Neigungswinkel des Bohrkopfes an.
Unterbaumaterial
Ein Stück Abfallholz,das zwischen das Werkstück und
den Bohrtisch gelegt wird.Es schützt den Bohrtisch und
verhindert,dass die Unterseite des Werkstücks
zersplittert,wenn der Bohrer eindringt.
Fuß
Er trägt die komplette Bohrmaschine.Für zusätzliche
Stabilität kann die Maschine mittels der Löcher im Fuß
an der Werkbank festgeschraubt werden (siehe
Abschnitt "Zusätzliche Sicherheitsrichtlinien für Radial-
Tischbohrmaschinen").
Komplettabdeckung Antriebsriemen
Deckt Riemenscheiben und Antriebsriemen während
der Arbeit mit der Bohrmaschine vollständig ab.
Riemenspannung
Lesen Sie im Abschnitt "Einstellanweisungen" das
Kapitel "Riemenspannung".
Riemenspannknopf
Um die Riemenspannung zu erhöhen,zu verringern
oder einzustellen,diesen Knopf drehen.
Bohrfutter
Nimmt den Bohrer oder andere empfohlene
Werkzeuge auf,um die gewünschte Arbeit auszuführen.
Bohrfutterschlüssel
Mit dem Bohrfutterschlüssel kann das Bohrfutter
angezogen oder gelöst werden.
Säule
Verbindet Bohrkopf-Einheit,Bohrtisch und Fuß durch
ein einziges Rohr und gewährleistet so exaktes
Ausrichten und müheloses Bewegen.
Klemmhebel Säulenkopf
Verbindet die horizontale Säule des kompletten
Bohrkopfes mit der vertikalen Säule.
Säulenstütze
Trägt die Säule,hält die vertikale Zahnstange und ist mit
Befestigungslöchern versehen,um die Säule mit dem Fuß
zu verankern.
Tiefenskala
Ein Zeiger auf der Tiefenskala gibt die Bohrtiefe an.
Knopf Tiefenanschlagarretierung
Arretiert den Tiefenanschlag auf der gewählten Tiefe.
Bohrer
Schneidewerkzeug,das in der Radial-Bohrmaschine zum
Bohren von Löchern verwendet wird.
Ein-/Ausschalter
Zum Ein- und Ausschalten der Maschine.
Bohrgeschwindigkeit
Die Bohrgeschwindigkeit wird gewählt,indem der
Antriebsriemen mit der Hand in die entsprechenden
Nuten der Antriebsscheiben gelegt wird.Siehe hierzu
die Drehzahltabelle auf der Innenseite der
Antriebsriemen-Abdeckung.
Bohrvorschub
Fährt das Bohrfutter hoch und runter.Falls die
Handgriffe,bedingt durch die unregelmäßige Form des
Werkstücks,im Wege sind,können ein oder zwei davon
entfernt werden.
Klammer
Wird auf dem Bohrtisch montiert,falls das Werkstück
ausgerichtet werden muss oder wenn schnelle
Wiederholungsbohrungen ausgeführt werden sollen.Ist
abnehmbar.Entfernen Sie die Klammer,wenn diese
anderen Bohrwerkzeugen im Wege sitzt.
Horizontaler Bohrkopf
Verschiebt die Radial-Bohrmaschine über das
horizontale Rohr,um in große Werkstücke bohren zu
können oder um mit dem Bohrkopf von Loch zu Loch zu
wechseln,ohne das Werkstück neu positionieren zu
müssen.
Horizontale Zahnstange
Der Zahnstange-Ritzel-Mechanismus ermöglicht eine
leichte Vorwärts- und Rückwärtsbewegung des
Bohrkopfes.
Eingefräste Nut
Nut auf dem horizontalen Rohr für den vertikalen
Arretierknopf.Hält den Bohrkopf in senkrechter
Position.
Zahnstange
Der Zahnstange-Ritzel-Mechanismus ermöglicht eine
leichte Hebe- und Senkbewegung des Bohrtisches mit
Hilfe der Bohrtischkurbel.
Drehzahl
Anzahl der Umdrehungen pro Minute eines drehenden
Objektes.
Hebel Rotationsarretierung
Arretiert den Bohrkopf im gewünschten
Neigungswinkel auf der Säule.
Arretierschrauben Spindelgehäuse
Arretieren das Spindelgehäuse auf dem horizontalen
Rohr des Bohrkopfes.Beim Arbeiten mit der
Bohrmaschine muss das Gehäuse immer arretiert sein.
Spindeldrehzahl
Drehzahl (U/min) der Spindel.
Sprungdeckel
Hiermit wird die Spannung der Rückzugfeder des
Bohrvorschubs eingestellt.
Schlüsselschalter
Durch Abziehen dieses Schlüssels vom Ein-/Ausschalter
ist die Bohrmaschine gegen unerlaubtes Einschalten
durch Kinder geschützt.
Bohrtisch
Arbeitsbereich für das Werkstück.
Ein Bolzen zum Arretieren der Bohrtischneigung
arretiert den Bohrtisch in jedem Neigungswinkel.
Bohrtischkurbel
Durch Drehen der Kurbel hebt oder senkt sich der
Bohrtisch.Drehen im Uhrzeigersinn hebt den
Bohrtisch.Vor dem Drehen,den Arretiermechanismus
lösen.
Hebel Bohrtischarretierung
Arretiert den Bohrtisch in vertikaler Position.
Tischklemmung
Fährt an der Säule hoch und runter und trägt den
Bohrtisch.
Bohrtischarretierung
Arretiert den Bohrtisch,nachdem dieser auf- bzw.
abwärts bewegt oder zur Zahnstange bzw.zur Säule
gedreht wurde.
Hebel Neigungsarretierung
Verriegelt den Bohrkopf in senkrechter Position durch
Einrasten in die eingefräste Nut des horizontalen
Rohres.
V-Nut
Eine in das horizontale Rohr eingefräste Nut,die
zusammen mit dem Winkelmesser verwendet wird,um
den Neigungswinkel des Bohrkopfes zu bestimmen.
Werkstück
Zu bohrendes Material.
4.MONTAGEANWEISUNGEN
Schließen Sie die Bohrmaschine zu Ihrer eigenen
Sicherheit nicht an das Stromnetz an,bevor Sie
diese komplett montiert und eingestellt und die
Sicherheitsrichtlinien sowie die Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden haben.
Abb.B
Standard-Schraubenzieher
Rollgabelschlüssel 20 bis 25 mm
Ring-Maulschlüssel
Kombinationswinkel
Winkel
Ratsche
Die Tischbohrmaschine ist sehr schwer und sollte
für eine sichere Montage von mindestens zwei
Personen angehoben werden.
SÄULENSTÜTZE AUF DEM FUß
Abb.C
Stellen Sie den Fuß (1) auf den Boden.
Setzen Sie die Säule (2) so auf die Fußplatte,dass die
Löcher in der Säule mit denen im Fuß
übereinstimmen.
Entnehmen Sie vier lange Sechskantbolzen (3) aus
dem Kleinteilebeutel.
Stecken Sie einen Bolzen durch jedes Loch von Säule
und Fuß.Ziehen Sie die Bolzen mit einem
Rollgabelschlüssel fest an.
BEFESTIGUNG DES BOHRTISCHES AN DER
SÄULE
Abb.D,E & G
Legen Sie die Wurmschraube (1),die Tischklemmung
(2),die Zahnstange (3) und die Kurbel (4) bereit.
Schieben Sie die Wurmschraube (1) in die
Tischklemmung (2),bis die Welle aus der Öffnung
herausragt (5) und die Verzahnung der
Wurmschraube in die Verzahnung für das Heben des
Bohrtisches (Abb.D) greift.
Setzen Sie die vertikale Zahnstange (3) in die
Tischklemmung (2).Kontrollieren Sie,ob die
Verzahnung der Zahnstange in die innere Verzahnung
der Tischklemmung greift.
Achtung:In der Abbildung wurde die Tischklemmung
zur besseren Übersicht ohne Bohrtisch dargestellt.
Schieben Sie die Zahnstange und die komplette
Tischklemmung (1,2,3) zusammen auf die Säule (6).
Setzen Sie die Unterkante der Zahnstange in den
oberen Teil des Flansches der Säulenstütze (7) (Abb.
E).
Stecken Sie die Kurbel (4) auf die Wurmachse (1),der
aus der Tischklemmung ragt.Richten Sie die
Stellschraube (8) zur flachen Seite der Wurmachse
aus und ziehen Sie sie an (Abb.G).
Achtung:Bevor Sie den kompletten Bohrkopf
installieren,sollten Sie den endgültigen Standort der
Bohrmaschine exakt festlegen.
MONTAGE DER RADIAL-BOHRMASCHINE
Abb.F
Ihre Bohrmaschine muss mit Hilfe der beiden
Löcher im Fuß auf einer Werkbank oder einem
Gestell verankert werden.Sie verhindern damit,dass die
Bohrmaschine bei der Arbeit umkippen oder rutschen kann.
Wichtig:Falls der Rahmen oder die Werkbank dazu tendiert,
sich während der Arbeit mit der Maschine zu verschieben,
sollten Sie Rahmen oder Werkbank gut am Boden befestigen.
Ferm 11
Deslice la columna completa del cabezal y el cabezal
de la taladradora en la columna (1).
Asegúrese de que la cremallera vertical (2) engrana
en el borde inferior del cabezal de soporte de la
columna.El cabezal de la columna debe poder girar
alrededor de la misma.
MONTAJE DE LAS ABRAZADERAS DE
BLOQUEO
Fig.H
Encaje una abrazadera de bloqueo en el soporte de la
mesa y apriete la abrazadera para fijar el soporte de
la mesa a la columna.
Añada las otras dos abrazaderas de bloqueo a cada
lado del cabezal de soporte de la columna.Atornille
una abrazadera en el bloqueo de rotación horizontal
y apriétela.
Atornille la otra abrazadera en el bloqueo de
inclinación y apriétela.
MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS DE
AVANCE DE PERFORACIÓN
Fig.I
Atornille las tres empuñaduras (1) en los orificios (2)
del mando de avance de perforación.
Apriete los tornillos de las empuñaduras a mano.
MONTAJE DEL MANDRIL
Fig.J
Asegúrese de que la parte inferior del eje del husillo
(1) y del orificio en el mandril (2) están limpios y sin
grasa.Limpie ambas piezas con un trapo limpio.
Nota especial:La más mínima contaminación en
cualquiera de estas dos superficies impedirá que el
mandril se asiente correctamente en el husillo.Esto
puede provocar que vibren el mandril y la broca. Si el
orificio del mandril está muy sucio,use una solución
limpiadora.
Gire el cilindro del mandril hasta que las mordazas
(3) estén totalmente abiertas.
Empuje el mandril hacia arriba en el eje del husillo
(1).
Con un martillo de goma o de plástico,o un trozo de
madera,y golpee el mandril hacia arriba en el eje del
husillo.
5.INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Antes de instalar la prensa taladradora quite
siempre el enchufe del tomacorriente de
alimentación eléctrica para evitar posibles lesiones.
INSTALACIÓN DE LA MESA
Fig.K
Es posible poner la mesa de taladrado (1) en distintas
posiciones para poder colocar correctamente la pieza
de trabajo debajo del cabezal de perforación.
Ajuste de la mesa vertical
Afloje la guía de deslizamiento de la columna
mediante la abrazadera de bloqueo (2).
Ahora puede desplazar la mesa verticalmente hasta
la posición deseada girando la manivela (4).También
puede girar toda la mesa de perforación en torno a la
columna.
Una vez alcanzada la altura deseada,fije la guía de
deslizamiento de la columna en posición mediante la
abrazadera de bloqueo (2).
Ajuste horizontal de la mesa
Debido a la capacidad del cabezal de perforación para su
ubicación radial,es conveniente que también pueda
ajustarse la posición horizontal de la mesa de
perforación.
Mediante la abrazadera de bloqueo (5) puede
hacerse girar la mesa de taladrado alejándola o
acercándola a la columna. • Con la abrazadera (6)
puede girar la mesa de taladrado sobre su eje central.
Gracias a la combinación de capacidad de giro alrededor
de la columna de taladrado (abrazadera 2),de colocar la
mesa de taladrado más cerca o más lejos de la columna
(abrazadera 5) y de giro de la mesa de taladrado sobre su
eje (abrazadera 6),siempre podrá colocar la pieza de
trabajo en la posición correcta debajo del cabezal de la
prensa de taladrado.
Ajuste horizontal de la mesa
Para ajustar horizontalmente la mesa de taladrado,
en primer lugar deberá aflojar el perno (7).
Ahora es posible ajustar la mesa de taladrado en la
posición deseada y fijarla en esta posición volviendo
a apretar el perno (7).
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
TALADRADO
Fig.L
Mediante el limitador de profundidad incorporado es
posible ajustar con precisión la profundidad de
taladrado.
Con la taladradora desconectada,ajuste la altura de
la mesa de modo que la broca (1) llegue justo a la
superficie de la pieza que se trabaja.
Fije la mesa en esta posición.
Afloje el botón de fijación de la escala de profundidad (2).
Gire la escala de profundidad (3) hasta que la aguja
(4) señale la profundidad de taladrado deseada sobre
la escala.Apriete firmemente el pomo de bloqueo de
profundidad de escala.
Ahora la broca y el husillo sólo penetrarán hasta la
profundidad especificada.
Nota:En la fábrica se han realizado todos los ajustes
necesarios para una utilización sin problemas de la
prensa de taladrado.No modifique ninguno de esos
ajustes.Sin embargo,el desgaste normal puede hacer
que algunos ajustes sean inevitables.
HUSILLO (EJE HUECO)
Fig.M
Gire las empuñaduras de taladrado en sentido contrario
al de las agujas del reloj para hacer avanzar al husillo
hasta el punto más bajo.Sujete el husillo firmemente con
la mano y muévalo sobre su eje hacia arriba y hacia abajo.
Si detecta un juego excesivo,proceda del
siguiente modo:
Afloje la tuerca de seguridad (1).
Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj
para eliminar el juego del husillo sin afectar a su
movimiento de traslación hacia arriba.(Es normal
que el husillo tenga un ligero juego).
Vuelva a apretar la tuerca de seguridad (1).
MUELLE DE RETORNO DEL HUSILLO
Fig.N
El muelle de retorno deberá ajustarse si su tensión
provoca un retroceso demasiado rápido o demasiado
lento del husillo.
Haga descender la mesa a fin de conseguir más
espacio para trabajar.
Coloque un destornillador en la hendidura
principal/más baja de la tapa del muelle de retorno
(2). Sujete firmemente el destornillador en esta
posición mientras afloja y quita sólo la tuerca de
seguridad exterior (3).
Con el destornillador todavía en esta posición,afloje
la tuerca interna (4) hasta que la hendidura (5) no
apriete contra el saliente (6) del cabezal de
taladrado.
Precaución:Esta tuerca interna no debe quitarse;de
lo contrario el muelle se enrollaría
automáticamente.
Gire con cuidado la tapa del muelle (2) en sentido
contrario al de las agujas del reloj,usando el
destornillador,hasta que ésta encaje en la siguiente
hendidura.
Haga descender el husillo hasta el punto más bajo,
girando las empuñaduras en sentido contrario al de
las agujas del reloj,manteniendo al mismo tiempo la
tapa del muelle (2) en su posición.
Si el husillo no puede desplazarse arriba y abajo con
la suavidad deseada,apriete la tuerca normal (4) con
la llave inglesa.Si todavía está demasiado flojo,repita
los pasos 2 a 5 para mejorar el resultado.Si el
resultado es demasiado rígido,realice el paso 5 y
luego el 4.No apriete la tuerca en exceso y no limite
el movimiento del husillo.
Vuelva a apretar la tuerca de seguridad (3) contra la
tuerca normal (4) para impedir que gire hacia atrás.
ALINEACIÓN DEL BLOQUE DE POLEAS DEL
MOTOR CON EL DEL HUSILLO
Fig.O
Compruebe la alineación de las poleas comparando la
parte superior del bloque de poleas del husillo (1) y el
del motor (2) visualmente o mediante un reglón
colocado sobre ambos bloques de poleas.
Para ajustar los bloques de poleas,si es necesario,
afloje los pernos (3) del soporte del motor (4) y suba
o baje el motor hasta que queden perfectamente
alineados.
Apriete los pernos y,si es necesario,ajuste la tensión
de la correa de transmisión.
Antes de volver a tensar las correas mantenga
siempre el interruptor de la máquina en la posición
OFF y el enchufe fuera del tomacorriente de alimentación.De
este modo evitará lesiones potenciales por puesta en marcha
inesperada de la máquina.
TENSIÓN DE LA CORREA
Fig.P
Compruebe que las poleas de tracción estén alineadas
como se muestra en la Fig.O.
Para disminuir la tensión de la correa afloje el pomo
de tensión de la correa (1) en ambos lados del
cabezal de perforación.
Para aflojar la correa,deslice el motor (2) hacia el
lado delantero de la prensa taladradora.
Coloque la correa en la polea correspondiente a la
velocidad deseada.
Tire del motor hacia atrás hasta que la correa tenga
la tensión correcta.
Nota:La tensión de la correa es correcta si,al apretarla
entre las poleas,puede hacerla bajar 12 mm
aproximadamente.
Vuelva a apretar los pomos de tensión de la correa
(1) a ambos lados del cabezal de perforación.
INCLINACIÓN DEL CABEZAL DE
PERFORACIÓN
Fig.Q
Para taladrar con un ángulo (es decir,no
perpendicularmente),el cabezal puede inclinarse un
máximo de 45º respecto de la vertical en sentido de las
agujas del reloj y 90º en el sentido contrario.
Afloje la abrazadera de bloqueo de la inclinación (1)
en el lado derecho del cabezal de soporte de la
columna.
Tire y gire del botón de fijación vertical (2) en el lado
izquierdo del cabezal de soporte de la columna.
Alinee la acanaladura en V tallada en el goniómetro
(3) del cabezal de soporte de la columna para ajustar
el ángulo exacto que desea.
Fije el taladro en posición apretando la abrazadera
de bloqueo de la inclinación (1).
Para volver a la posición perpendicular afloje la
abrazadera de bloqueo de la inclinación y gire el
botón de fijación vertical (2) de modo que vuelva a
ajustar en las ranuras del tubo horizontal.
Una vez alcanzada la posición perpendicular,el botón
se ajustará de nuevo en la acanaladura tallada (5) del
tubo horizontal.
Vuelva a apretar la abrazadera de bloqueo de la
inclinación para fijar el cabezal de la taladradora en
su posición.
DESPLAZAMIENTRO DEL CABEZAL DE
PERFORACIÓN HACIA DELANTE Y HACIA
ATRÁS
Fig.R
El cabezal de perforación puede moverse
horizontalmente hacia delante y hacia atrás un máximo
de 320 mm.De este modo,puede taladrarse una pieza de
un ancho máximo de 806 mm,o la broca puede
desplazarse entre orificios sin necesidad de mover y
volver a sujetar la pieza que se trabaja.
Para aflojar la abrazadera de bloqueo de la
inclinación (1).
Gire el botón de taladrado horizontal (2) para
ajustar el cabezal de perforación en la posición
correcta.
Antes de empezar a taladrar,vuelva a apretar la
abrazadera de bloqueo de la inclinación (1) para
impedir que la broca resbale por la pieza que se
trabaja.
PARA APLOMAR EL HUSILLO SOBRE LA
MESA
Fig.S
Antes de instalar la prensa de taladrado quite
siempre el enchufe del tomacorriente de
alimentación eléctrica para evitar posibles lesiones.
La prensa de taladrado radial ha sido ajustada en fábrica
con el eje de la carcasa del husillo.
Normalmente no son necesarios más ajustes.Sin
embargo,es posible que la carcasa del husillo se
desalinee durante el transporte y montaje.
Compruébelo y,si es necesario,ajústela del siguiente
modo:
50 Ferm
Los cables de extensxión de hasta 25 m deben tener
un diámetro de 1,5 mm
2
;para los de más de 25 m el
diámetro mínimo debe ser de 2,5 mm
2
.
La conexión a la red está protegida con un fusible
inerte de 16A.
La taladradora no puede usarse al aire libre.La
máquina debe estar conectada a tierra para
proteger al usuario de posibles descargas eléctricas.
Use únicamente accesorios que hayan sido
fabricados para esta taladradora a fin de evitar
lesiones debido al desprendimiento y a la proyección de
piezas de la máquina o piezas de trabajo.
No trabaje con ninguna herramienta hasta que no haya leído
y entendido las instrucciones de uso.
3.DEFINICIONES
Goniómetro
Indica el ángulo de inclinación del cabezal de la
taladradora.
Material de relleno
Entre la pieza de trabajo y la mesa se coloca un trozo de
madera.Este trozo de madera contribuye a impedir que
el lado inferior de la pieza de trabajo se astille cuando
penetre la broca;además,protege la mesa.
Base
Sobre ella se apoya la prensa taladradora.Para mayor
estabilidad,la máquina tiene unos orificios en la parte
inferior que permiten atornillar firmemente la base al
banco de trabajo (véase el apartado "Instrucciones
adicionales de seguridad para las prensas taladro radial
para columna”).
Protección de la correa de transmisión
completa
Cubre completamente las poleas y las correas de
transmisión mientras se trabaja con la prensa
taladradora.
Tensión de la correa
En el apartado "Instrucciones de montaje",lea el párrafo
"Tensión de la correa”.
Botón de tensión de la correa
Gire el botón para tensar,aflojar o ajustar la tensión de la
correa.
Mandril
Para realizar el trabajo deseado ajuste bien la broca u
otra herramienta recomendada.
Llave del mandril
Con la llave del mandril es posible apretarlo o aflojarlo.
Columna
Mantiene unidos al conjunto del cabezal de la
taladradora,la mesa y la base con un solo tubo mediante
una buena alineación,y garantiza un movimiento sin
esfuerzo.
Soporte del cabezal de la columna
Conecta el tubo horizontal del cabezal de la taladradora
completo con la columna vertical.
Soporte de la columna
Ofrece apoyo a la columna,brinda soporte a la
cremallera vertical y está provisto de orificios de fijación
para sujetar la columna a la base.
Escala de profundidad
Una aguja indicadora señala la profundidad de la broca
en la escala de profundidad.
Pomo de fijación de la escala de profundidad
Fija la escala de profundidad en el punto seleccionado.
Broca
Herramienta cortante utilizada en la taladro radial para
columna para realizar agujeros en una pieza de trabajo.
Interruptor On/off
Para poner en marcha la máquina y desconectarla.
Velocidad de taladrado
La velocidad de taladrado se ajusta manualmente
colocando la correa de transmisión en las distintas
poleas de transmisión.Véase la tabla de velocidad de
rotación para el husillo en la superficie interior de la
protección de la correa de transmisión.
Alimentación de la taladradora
Alimenta el mandril hacia arriba y abajo.Si es necesario,
es posible quitar una o dos sujeciones en caso de que la
pieza de trabajo tenga una forma irregular y las
sujeciones obstaculicen el trabajo.
Sargento
Si es necesario,se fija a la mesa para alinear la pieza de
trabajo o para realizar un taladrado rápido y repetido.
Puede quitarse.Quite el sargento si interfiere con otras
herramientas de taladrado.
Cabezal de taladrado horizontal
Desplaza la taladradora de brazo radial sobre el tubo
horizontal para taladrar grandes piezas de trabajo o para
desplazar la taladradora entre orificios sin quitar la pieza
de trabajo.
Cremallera horizontal
Trabaja en combinación con el mecanismo de piñón para
desplazar lentamente hacia delante y atrás al cabezal de
la taladradora.
Acanaladura tallada
Acanaladura sobre el tubo horizontal para el botón de
bloqueo vertical.Mantiene en posición vertical al
cabezal de la taladradora.
Cremallera
Trabaja en combinación con el mecanismo de piñón para
que la mesa pueda elevarse y bajar lentamente usando la
manivela.
Velocidad de rotación
Número de revoluciones por minuto de un objeto que
gira.
Abrazadera de bloqueo de rotación
Bloquea el cabezal de la taladradora en el ángulo de giro
deseado en la parte superior de la columna.
Tornillos de bloqueo de la cubierta del husillo
Bloquea la cubierta del husillo en el tubo horizontal del
cabezal de la taladradora.Cuando se trabaje con la
taladradora,la cubierta debe estar siempre bloqueada.
Velocidad del husillo
Velocidad de rotación (rpm) del husillo.
Tapa del muelle
Fija la tensión en el muelle de retorno del avance de
perforación.
Llave del interruptor on/off
Permite asegurarse de que los niños no puedan poner en
marcha la taladradora,para lo cual debe procederse a
quitarla cuando no se use la máquina.
Mesa
Superficie de trabajo para la pieza que deba taladrarse.
Perno de bloqueo de la inclinación para la mesa
Bloquea la mesa en cada ángulo.
Manivela de la mesa
Eleva o baja la mesa.Girándola en el sentido de las agujas
del reloj eleva la mesa.Antes de hacerla girar hay que
desbloquear el mecanismo.
Abrazadera de bloqueo de la mesa
Bloquea la mesa en la posición vertical.
Soporte de la mesa
Sube y baja por la columna y sostiene a la mesa.
Bloqueo de la mesa
Bloquea la mesa después de que haya estado girando
hacia arriba y abajo,en dirección a la cremallera o a la
columna.
Abrazadera de bloqueo de la inclinación
Bloquea el cabezal de la taladradora en una posición
perpendicular al encajar en una acanaladura tallada en el
tubo horizontal.
Acanaladura en V
Acanaladura inscripta en un tubo horizontal usada con el
goniómetro para determinar el ángulo de inclinación del
cabezal de la taladradora.
Pieza de trabajo
El material que debe taladrarse.
4.INSTRUCCIONES PARA EL
MONTAJE
Por su seguridad,no conecte la prensa taladradora
a la alimentación eléctrica antes de haber
completado todos los pasos del montaje y de la instalación y
de haber leído y entendido las normas de seguridad y las
instrucciones para el operario.
Fig.B
Destornillador estándar
Llave de tuerca ajustable de 20 a 25 mm
Llave mixta
Escuadra mixta
Escuadra
Llave de trinquete
La prensa taladradora es muy pesada y para un
montaje seguro deberían levantarla dos o más
personas.
COLUMNA DE SOPORTE A LA BASE
Fig.C
Coloque la base (1) en el suelo.
Coloque la columna (2) sobre la placa de la base de
modo que los orificios de la columna queden
alineados con los de la base.
Coja cuatro pernos hexagonales largos (3) de la
bolsa de piezas de repuesto.
Introduzca un perno en cada orificio de la columna y
de la base.Ajuste los pernos con una llave ajustable.
FIJACIÓN DE LA MESA A LA COLUMNA
Figs.D,E y G
Tenga preparados el tornillo sinfin (1),el soporte de
la mesa (2),la cremallera (3) y la manivela (4).
Introduzca el tornillo sinfin (1) en el soporte de la
mesa (2) hasta que el eje se extienda desde el
cojinete (5) y los dientes del tornillo encajen en los
dientes del engranaje que eleva la tabla (Fig.D).
Introduzca la cremallera vertical (3) en el soporte de
la mesa (2).Compruebe que los dientes de la
cremallera encajan en los dientes interiores del
soporte.
Nota:En la figura,para que pueda verse mejor,se ha
quitado el soporte.
Deslice la cremallera y el soporte de la mesa
completa (1,2,3) juntos sobre la columna (6).
Coloque el borde inferior de la cremallera dentada
en la parte superior del reborde del soporte de la
columna (7) (Fig.E).
Coloque la manivela (4) sobre el eje sinfin (1),que
sobresale del soporte de la mesa.Alinee el lado plano
del eje sinfin con el tornillo de sujeción (8) y
apriételo (Fig.G).
Nota:Antes de instalar el cabezal de la taladradora
completo,determine el lugar exacto en que instalará
definitivamente la prensa taladradora.
MONTAJE DE LA TALADRO RADIAL PARA
COLUMNA
Fig.F
La taladradora radial debe anclarse a un banco de
trabajo o bastidor con dos orificios en la base.Una
vez realizada esta operación,podrá evitar que la taladradora
se incline o se desplace durante su utilización.
Importante.Si el bastidor o la mesa de trabajo tiende a
desplazarse mientras trabaja con la máquina,deberá
fijarlo en un lugar sobre el suelo.
Elija una ubicación que disponga del espacio
adecuado para los distintos movimientos de la
taladradora de brazo radial:movimientos laterales
(extensión mínima 31 cm,movimiento giratorio
360º,movimiento de inclinación,de 45º en el sentido
de las agujas del reloj y de 90º en el sentido
contrario).
Apriete la taladro radial para columna sobre un
soporte sólido y estable.Use los tornillos y las
tuercas de mariposa suministrados a tal efecto.
Compruebe que los tornillos pasan completamente
a través de la placa de base y que tienen una
resistencia mínima de 5116-18".Apriete firmemente
todos los tornillos y las tuercas de mariposa.
Nunca conecte la prensa taladradora a la
alimentación eléctrica antes de haber completado
todos los pasos del montaje e instalación y de haber leído y
entendido todas las instrucciones del operario.
MONTAJE DEL CABEZAL DE LA
TALADRADORA
Fig.H
Ferm 49
Wählen Sie einen Standort,der ausreichend Platz für
die verschiedenen Bewegungen der Radial-
Bohrmaschine bietet:seitliche Bewegungen (min.
Ausladung 31 cm,Drehbewegung 360°,
Neigungswinkel 90° gegen den Uhrzeigersinn,45° im
Uhrzeigersinn).
Befestigen Sie die Radial-Bohrmaschine auf einem
soliden und stabilen Unterbau.Benutzen Sie dafür
die mitgelieferten Schrauben und Flügelmuttern.
Achten Sie darauf,dass die Schrauben vollständig
durch die Fußplatte ragen und dass sie eine
Mindeststärke von 5116-18" haben.Ziehen Sie alle
Schrauben und Flügelmuttern fest an.
Schließen Sie die Bohrmaschine nicht an das
Stromnetz an,bevor Sie diese komplett montiert
und eingestellt sowie die Bedienungsanleitung vollständig
gelesen und verstanden haben.
MONTAGE DES BOHRKOPFES
Abb.H
Schieben Sie den kompletten Säulenkopf und den
Bohrkopf auf die Säule (1).
Achten Sie darauf,dass die vertikale Zahnstange (2)
in die untere Aussparung der Säulenkopfklemmung
greift.Der Säulenkopf muss sich frei um die Säule
drehen können.
MONTAGE DER ARRETIERHEBEL
Abb.H
Befestigen Sie einen Arretierhebel an der
Tischklemmung und drehen Sie den Hebel fest,um
die Tischklemmung an der Säule festzuklemmen.
Befestigen Sie die beiden anderen Arretierhebel an
den beiden Seiten der Säulenkopfklemmung.Drehen
Sie einen Hebel in die horizontale Dreharretierung
und ziehen Sie ihn fest an.
Drehen Sie den anderen Hebel in die
Neigungsarretierung und ziehen Sie ihn fest an.
MONTAGE DER BOHRHEBEL
Abb.I
Drehen Sie die drei Bohrhebel (1) in die
Gewindelöcher (2) der Bohrwellennabe.
Ziehen Sie die Hebel handfest an.
MONTAGE DES BOHRFUTTERS
Abb.J
Achten Sie darauf,dass der untere Teil der
Spindelwelle (1) und das Loch im Bohrfutter (2)
sauber und fettfrei sind.Reinigen Sie beide gründlich
mit einem sauberen Tuch.
Achtung:Selbst die geringste Verschmutzung einer
dieser beiden Oberflächen führt dazu,dass das
Bohrfutter nicht richtig auf der Spindel befestigt werden
kann.Dies kann ein Schlingern des Bohrfutters und des
Bohrers verursachen.Sollte das Loch im Bohrfutter
stark verschmutzt sein,benutzen Sie eine
Reinigungslösung.
Drehen Sie den Zylinder des Bohrfutters,bis die
Klemmbacken (3) vollständig geöffnet sind.
Drücken Sie das Bohrfutter nach oben gegen die
Spindelwelle (1).
Schlagen Sie mit einem Gummi- bzw.
Kunststoffhammer oder einem Holzklotz das
Bohrfutter nach oben auf die Spindelwelle.
5.EINSTELLANWEISUNGEN
Ziehen Sie vor Einstellarbeiten an der
Bohrmaschine immer den Stecker aus der
Steckdose,um mögliche Verletzungen zu verhindern.
BOHRTISCHEINSTELLUNG
Abb.K
Um das Werkst¸ck korrekt unter dem Bohrkopf
positionieren zu kˆnnen,kann der Bohrtisch (1) auf
verschiedene Arten verstellt werden.
Horizontale Bohrtischeinstellung
Lösen Sie mit Hilfe des Arretierhebels (2) die
Tischklemmung (3).
Wenn Sie jetzt die Kurbel (4) drehen,können Sie den
Bohrtisch vertikal einstellen.Sie können auch den
ganzen Bohrtisch um die Säule drehen.
Sobald die richtige Höhe erreicht ist,können Sie die
Tischklemmung in der korrekten Position mit dem
Arretierhebel arretieren (2).
Vertikale Bohrtischeinstellung
Da der Bohrkopf radial verstellt werden kann,ist es auch
wünschenswert,auch den Bohrtisch vertikal verstellen
zu können.
Mit Hilfe des Arretierhebels (5) können Sie den
Bohrtisch weiter entfernt oder näher zur Säule
positionieren.
Mit Hilfe des Hebels (6) können Sie den Bohrtisch
um seine eigene Achse drehen.
Mit den Kombinationsmöglichkeiten,den Bohrtisch um
die Bohrsäule (Hebel 2) zu drehen,ihn näher oder
weiter entfernt von der Säule (Hebel 5) zu positionieren
und ihn um seine eigene Achse (Hebel 6) zu drehen,
sollte es immer möglich sein,das Werkstück in der
korrekten Position unter dem Bohrkopf der
Bohrmaschine zu positionieren.
Horizontale Bohrtischverstellung
Um die horizontale Position des Bohrtisches
verstellen zu können,müssen Sie zunächst den
Bolzen (7) lösen.
Jetzt kann der Bohrtisch in die gewünschte Position
gebracht und durch Festdrehen des Bolzens (7)
erneut arretiert werden.
EINSTELLUNG DER BOHRTIEFE
Abb.L
Mit Hilfe des eingebauten Tiefenanschlags können Sie
die Bohrtiefe exakt einstellen.
Stellen Sie bei ausgeschalteter Bohrmaschine die
Bohrtischhöhe so ein,dass der Bohrer (1) das
Werkstück gerade berührt.
Arretieren Sie den Bohrtisch in dieser Position.
Lösen Sie den Arretierknopf (2) der Tiefenskala.
Drehen Sie die Tiefenskala (3) auf die gewünschte
Bohrtiefe,die durch den Zeiger (4) auf der
Tiefenskala angezeigt wird.Ziehen Sie den
Arretierknopf auf der Tiefenskala fest an.
Bohrer und Spindel können nun bis zum definierten
Punkt abgesenkt werden.
Achtung:Alle für eine problemlose Bedienung Ihrer
Bohrmaschine erforderlichen Einstellungen wurden
bereits im Herstellerwerk durchgeführt.Nehmen Sie
daran keine Änderungen vor.Normaler Verschleiß kann
jedoch manchmal eine Nachjustierung erforderlich
machen.
HOHLSPINDEL
Abb.M
Drehen Sie die Bohrhebel gegen den Uhrzeigersinn,um
die Spindel zum niedrigsten Punkt abzusenken.
Umgreifen Sie die Spindel fest mit der Hand und drehen
Sie sie vorwärts und rückwärts um ihre Achse.
Hat die Spindel zu viel Spiel,gehen Sie wie folgt
vor:
Lösen Sie die Sicherungsmutter (1).
Drehen Sie die Schraube (2) im Uhrzeigersinn,um
das Spiel zu verringern.Achten Sie darauf,dass die
Aufwärtsbewegung der Spindel nicht eingeschränkt
wird (ein geringes Spiel der Spindel ist normal).
Ziehen Sie die Sicherungsmutter (1) wieder an.
SPINDEL-RÜCKZUGFEDER
Abb.N
Ein Nachjustieren der Rückzugfeder der Spindel könnte
erforderlich sein,wenn die Spindel,bedingt durch die
Federspannung,zu schnell oder zu langsam zurückfährt.
Um zusätzlichen Platz für Ihre Arbeit zu schaffen,
senken Sie den Bohrtisch ab.
Setzen Sie einen Schraubenzieher in die
vorderste/niedrigste Aussparung des Sprungdeckels
(2) der Rückzugfeder.Halten Sie den
Schraubenzieher in dieser Position fest,während Sie
lediglich die äußere Sicherungsmutter (3) lösen und
entfernen.
Halten Sie den Schraubenzieher weiterhin in dieser
Position fest und lösen Sie die innere Mutter (4) so
weit,dass sich die Aussparung (5) von der Erhebung
(6) auf dem Bohrkopf löst.
Vorsicht:Die innere Mutter darf nicht entfernt
werden,da sich sonst die Feder automatisch
abwickelt.
Drehen Sie mit dem Schraubenzieher den
Sprungdeckel (2) vorsichtig gegen den
Uhrzeigersinn,bis er in der nächsten Aussparung
einrastet.
Senken Sie die Spindel bis zum niedrigsten Punkt ab,
indem Sie die Bohrhebel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und dabei gleichzeitig den Sprungdeckel (2)
festhalten.
Lässt sich die Spindel wie gewünscht leicht auf und ab
bewegen,ziehen Sie die Mutter (4) mit dem
Rollgabelschlüssel fest.Hat die Spindel noch immer
zu viel Spiel,wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5,bis
das gewünschte Ergebnis erreicht ist.Hat die Spindel
zu wenig Spiel,führen Sie zunächst Schritt 5,danach
Schritt 4 aus.Überdrehen Sie nicht die Mutter und
achten Sie darauf,dass die Bewegung der Spindel
nicht eingeschränkt wird.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter (3) gegen die
innere Mutter (4) an,damit diese sich nicht lösen
kann.
AUSRICHTEN DER RIEMENSCHEIBE DES
MOTORS MIT DER RIEMENSCHEIBE DER
SPINDEL
Abb.O
Überprüfen Sie visuell,ob die Oberseite der
Riemenscheiben von Spindel (1) und Motor (2)
ausgerichtet ist,oder überprüfen Sie die Ausrichtung,
indem Sie ein Lineal über beide Riemenscheiben legen.
Sollte es erforderlich sein,die Riemenscheiben
einzustellen,lösen Sie die Bolzen (3) der
Motorbefestigung (4) und heben bzw.senken den
Motor,bis die Riemenscheiben perfekt ausgerichtet
sind.
Ziehen Sie die Bolzen fest an und justieren Sie ggf.die
Riemenspannung.
Schalten Sie die Maschine immer AUS und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie den
Riemen neu spannen.So können mögliche Verletzungen
durch ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden.
RIEMENSPANNUNG
Abb.P
Überprüfen Sie,ob die Riemenscheiben wie in Abb.O
gezeigt ausgerichtet sind.
Um die Riemenspannung zu verringern,lösen Sie die
Riemenspannknöpfe (1) an beiden Seiten des
Bohrkopfes.
Ziehen sie den Motor (2) zur Vorderseite der
Bohrmaschine,um den Riemen zu lösen.
Legen Sie den Riemen in jene Riemennut,die der
gewünschten Drehzahl entspricht.
Schieben Sie den Motor nach hinten,bis der Riemen
die richtige Spannung hat.
Achtung:Die Riemenspannung ist korrekt,wenn Sie
den Riemen in der Mitte zwischen den beiden
Riemenscheiben ungefähr 12 mm eindrücken können.
Ziehen Sie die Riemenspannknöpfe (1) an beiden
Seiten des Bohrkopfes wieder an.
NEIGEN DES BOHRKOPFES
Abb.Q
Um in einem anderen Winkel als senkrecht zu bohren,
kann der Bohrkopf um max.45° im Uhrzeigersinn und
90° gegen den Uhrzeigersinn aus der vertikalen Position
geneigt werden.
Lösen Sie den Hebel der Neigungsarretierung (1) auf
der rechten Seite der Säulenkopfklemmung.
Ziehen und drehen Sie den vertikalen Arretierknopf
(2) auf der linken Seite der Säulenkopfklemmung.
Um den gewünschten Winkel exakt zu bestimmen,
richten Sie die eingefräste V-Nut (4) des
Winkelmessers (3) auf dem Säulenkopfhalter aus.
Verriegeln Sie den Bohrkopf in dieser Position durch
Festziehen des Hebels der Neigungsarretierung (1).
Um wieder in die senkrechte Position
zurückzukehren,lösen Sie den Hebel der
Neigungsarretierung und drehen den vertikalen
Arretierhebel (2) so,dass er in der Nut des
horizontalen Rohres einrastet.
Sobald die senkrechte Position erreicht ist,rastet
der Knopf in die eingefräste Nut (5) des
horizontalen Rohres ein.
Ziehen Sie den Hebel der Neigungsarretierung an,
um den Bohrkopf in dieser Position zu fixieren.
VORWÄRTS- UND
RÜCKWÄRTSVERSCHIEBEN DES
BOHRKOPFES
Abb.R
Der Bohrkopf kann horizontal um maximal 320 mm
vorwärts und rückwärts verschoben werden.Damit ist
es möglich,Werkstücke mit einer maximalen Breite von
806 mm zu bohren oder den Bohrer von Loch zu Loch
zu verschieben,ohne das Werkstück immer wieder neu
positionieren und festklemmen zu müssen.
Lösen Sie den Hebel der Neigungsarretierung (1).
Drehen Sie den horizontalen Bohrknopf (2),um den
Bohrkopf in die korrekte Position zu bringen.
Ziehen Sie vor dem Bohren den Hebel der
Neigungsarretierung (1) wieder fest an,um ein
Abrutschen des Bohrers vom Werkstück zu
verhindern.
12 Ferm
SENKRECHTES AUSLOTEN DER SPINDEL
ÜBER DEM BOHRTISCH
Abb.S
Ziehen Sie vor Einstellarbeiten an der
Bohrmaschine immer den Stecker aus der
Steckdose,um mögliche Verletzungen zu verhindern.
Die Radial-säulenbohrmaschine wurde im
Herstellerwerk so eingestellt,dass die Achse des
Spindelgehäuses senkrecht zum Bohrtisch steht.
Ein erneutes Einstellen ist daher normalerweise nicht
erforderlich.Durch Transport und Montage könnte sich
das Spindelgehäuse jedoch verstellen.Kontrollieren Sie
daher die Einstellung und korrigieren Sie diese ggf.wie
folgt:
Kontrollieren Sie die Kalibrierung ihres
Kombinationswinkels (siehe Abb.T).
Prüfen Sie,ob der vertikale Arretierknopf (1)
korrekt in die eingefräste Nut (2) des horizontalen
Rohres eingerastet ist.
Stecken Sie entweder eine 76 mm lange,runde,
absolut gerade Stange oder einen langen Bohrer in
das Bohrfutter und stellen Sie den
Kombinationswinkel auf den Bohrtisch.
Kontrollieren Sie,ob die Stange oder der Bohrer mit
dem Bohrtisch ausgerichtet ist.
Ist der Winkel nicht rechtwinklig,lösen Sie beide
Stellschrauben (4),die das Spindelgehäuse (5) am
horizontalen Rohr fixieren.Diese Schrauben
befinden sich an beiden Seiten des Spindelgehäuses.
Neigen Sie das Spindelgehäuse,bis die Stange
rechtwinklig zum Bohrtisch ist.Ziehen Sie die
Stellschrauben wieder an.
Kontrollieren Sie nach dieser Einstellung die
Riemenspannung und spannen Sie sie ggf.nach.
KALIBRIERUNG DES
KOMBINATIONSWINKELS
Abb.T
Ziehen Sie auf einem breitem Brett rechtwinklig zur
Kante mit Hilfe eines Winkels eine dünne Linie.
Legen Sie nun den Kombinationswinkel an der
gezogenen Linie auf dem Brett an.
Überprüfen Sie genau,ob sich die Kante des
Kombinationswinkels mit der gezeichneten Linie
deckt.Die Kante des Lineals muss exakt mit der
gezeichneten Linie übereinstimmen,es darf also
weder ein Spalt noch eine Überlappung zu sehen
sein.
6.ARBEITEN MIT DER RADIAL-
SÄULENBOHRMASCHINE
IHRE SICHERHEIT
Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer
die Sicherheitsrichtlinien.Sie finden diese
Richtlinien am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Tragen Sie keine weite Kleidung,Krawatte oder
Schmuck;sie könnten in die Maschine gezogen zu
werden.Tragen Sie bei langem Haar immer ein Haarnetz.
Falls irgendein Teil Ihrer Bohrmaschine fehlt,schlecht
funktioniert,beschädigt oder defekt ist,
unterbrechen Sie die Arbeit sofort und setzen Sie
diese erst fort,wenn das Teil korrekt repariert oder
ersetzt worden ist.
Positionieren Sie Ihre Hände nie so,dass sie den
Bohrer oder andere Schneidewerkzeuge berühren
können.Das Werkstück könnte unerwartet
verrutschen oder Ihre Hände könnten abrutschen
und verletzt werden.
Halten Sie die Anweisungen für die Einstellung der
Rückzugfederspannung der Spindel exakt ein,um
mögliche Verletzungen durch wegspringende Teile
der Federeinstellvorrichtung zu verhindern.
Achten Sie immer darauf,dass das Werkstück gut
eingespannt ist,damit es Ihnen weder aus der Hand
gerissen werden noch von der Bohrmaschine
wegfliegen oder sich um den Bohrer wickeln oder
gespalten werden kann.Gehen Sie daher immer wie
folgt vor:
a) Legen Sie immer einen Holzklotz unter das
Werkstück.Er sollte an der linken Seite der Säule
angelegt werden.Sie können auch die mitgelieferte
Klammer verwenden,um kleinere Werkstücke
einzuspannen.
b) Legen Sie,wenn möglich,das Werkstück an der
linken Seite der Säule an.Ist das Werkstück zu kurz
oder der Bohrtisch geneigt,klemmen Sie das
Werkstück fest auf den Bohrtisch oder benutzen Sie
die mitgelieferte Klammer.Nutzen Sie dafür die
Schlitze im Bohrtisch.
c) Falls Sie einen Schraubstock benutzen,
schrauben Sie diesen immer am Bohrtisch fest.
d) Halten Sie das Werkstück während der
Bearbeitung nie mit den Händen fest (benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,um
das Werkstück festzuhalten),ausgenommen für
Polierarbeiten.
e) Kontrollieren Sie,ob der Bohrkopf und die
Tischklemmung gut an der Säule,und der Bohrtisch
gut an der Tischklemmung festgeklemmt sind,bevor
Sie mit dem Bohren beginnen.
f) Bewegen Sie nie den Bohrkopf,den Bohrtisch
oder den Schwenkarm,während die Maschine läuft.
g) Bevor Sie mit der Arbeit beginnen,schalten Sie
die Maschine kurz an,um zu kontrollieren,ob die
Maschine nicht wackelt oder vibriert.
h) Ragt das Werkstück so weit über den Bohrtisch
hinaus,dass es herunterfallen oder abkippen würde,
wenn Sie es loslassen,muss es am Bohrtisch
festgeklemmt oder unterstützt werden,um dies zu
verhindern.
i) Für unübliche Arbeiten benutzen Sie die
mitgelieferte Klammer oder andere
Klemmvorrichtungen,mit deren Hilfe das Werkstück
entsprechend gehalten,geführt und positioniert
werden kann.
j) Achten Sie darauf,die für die vorgesehene Arbeit
und das betreffende Material empfohlenen
Spindeldrehzahlen einzuhalten.Halten Sie sich
exakt an die Information auf der Innenseite der
Antriebsriemen-Abdeckung oder entnehmen Sie die
jeweilige Drehzahl der nachstehenden
Drehzahltabelle.Halten Sie sich exakt an die
Anweisungen für die Verwendung von Zubehör.
Klettern Sie nie auf den Bohrtisch.Dieser kann
abbrechen oder die gesamte Bohrmaschine auf Sie
fallen.
Wenn Sie sich von der Bohrmaschine entfernen,
schalten Sie den Motor AUS und ziehen Sie den
Schlüssel aus dem Schlüsselschalter.
Verhindern Sie mögliche Verletzungen.Führen Sie
keine Vorbereitungs-,Montage- oder
Einrichtarbeiten am Bohrtisch durch,während ein
Schneidewerkzeug läuft.
DREHZAHL- UND RIEMENEINSTELLUNG
Abb.U
Spindeldrehzahlstufen
Ihre Radial-säulenbohrmaschine hat einen Motor mit
1400 U/min und fünf Spindeldrehzahlstufen,die über ein
Riemen- und Riemenscheibensystem übertragen
werden.Die unterschiedlichen Spindeldrehzahlstufen
werden für verschiedene Materialien,Bohrertypen bzw.
-größen und Schneidewerkzeuge benötigt.
Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten,um den
Riemen für die fünf Spindeldrehzahlstufen auf die
Riemenscheiben zu legen,werden auf dieser Seite
beschrieben und sind auch auf der Innenseite der
Antriebsriemen-Abdeckung zu finden.Die höchste
Drehzahl wird erreicht,wenn der Riemen auf die größte
Riemenscheibe des Scheibenblocks auf der Motorseite
und gleichzeitig auf die kleinste Scheibe des
Scheibenblocks auf der Spindelseite gelegt wird.
Drehzahltabelle
Bohrerdurchmesser Drehzahl
(Zoll) Aluminium Gummi/
Plastik
1/16 3000 3000
1/8 3000 3000
3/16 3000 2170
1/4 3000 2170
5/16 3000 2170
3/8 2170 1330
7/16 2170 1330
1/2 2170 730
9/16 1330 730
5/8 1330 730
Bohrerdurchmesser Drehzahl
(Zoll) Hartholz Weichholz
1/16 3000 3000
1/8 2170 2170
3/16 2170 2170
1/4 2170 1330
5/16 2170 1330
3/8 1330 1330
7/16 1330 730
1/2 730 730
9/16 730 730
5/8 730 730
Bohrerdurchmesser Drehzahl
(Zoll) Guss- Schweißbarer
eisen Stahl
1/16 3000 3000
1/8 2170 2170
3/16 1330 1330
1/4 1330 1330
5/16 730 730
3/8 730 730
7/16 730 450
1/2 450 420
9/16 450 -
5/8 450 -
Verhindern Sie mögliche Verletzungen.Die
Antriebsriemen-Abdeckung muss
geschlossen sein,richtig sitzen und einwandfrei
funktionieren,wenn Sie mit der Maschine arbeiten.
ÄNDERUNG DER DREHZAHL
Abb.V
Schalten Sie die Maschine auf AUS und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie die
Drehzahl ändern.
Öffnen Sie die Antriebsriemen-Abdeckung (1).
Legen Sie den Riemen (2) auf die gewünschte
Scheibe des Scheibenblocks auf der Spindelseite und
auf die des Scheibenblocks auf der Motorseite.
Achtung:Legen Sie beim Ändern der Drehzahl den
Riemen immer zuerst an der größeren Scheibe auf.
EIN-/AUSSCHALTER
Drücken Sie den Schalter nach oben auf die EIN-
Position,um die Tischbohrmaschine zu starten.
Drücken Sie den Schalter nach unten auf die AUS-
Position,um die Tischbohrmaschine zu stoppen.
EINSETZEN DES BOHRERS IN DAS
BOHRFUTTER
Abb.W
Der Schalter steht auf AUS.Öffnen Sie die
Spannbacken des Bohrfutters (1) mit dem
Bohrfutterschlüssel (2).Um die Spannbacken zu
öffnen,drehen Sie den Bohrfutterschlüssel gegen
den Uhrzeigersinn.
Schieben Sie den Bohrer (3) für eine optimale
Klemmung weit genug in das Bohrfutter,jedoch nicht
so weit,dass die Spannbacken beim Schließen die
Schneidkanten des Bohrers verdecken.
Kontrollieren Sie sorgfältig,ob der Bohrer im
Bohrfutter zentriert ist.
Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel im
Uhrzeigersinn,um die Spannbacken zu schließen.
Um beim Einschalten der Maschine mögliche
Verletzungen oder Unfälle durch einen mit hoher
Geschwindigkeit herausgeschleuderten Bohrfutterschlüssel
zu verhindern,benutzen Sie nur den mitgelieferten
Bohrfutterschlüssel mit automatischem Auswurf.
Kontrollieren Sie vor dem Einschalten der Maschine immer,
ob der Bohrfutterschlüssel evtl.noch steckt und entfernen Sie
ihn gegebenenfalls.
Um zu verhindern,dass Ihnen das Werkstück oder
die darunter liegende Holzauflage während des
Bohrens aus den Händen gerissen wird,sollten Sie das
Werkstück immer an der linken Seite der Säule anlegen.
Reicht das Werkstück oder die Unterlage nicht bis an die
Säule heran,klemmen Sie das Werkstück fest auf den
Bohrtisch oder benutzen Sie die mitgelieferte Klammer.Ein
nicht einwandfrei eingespanntes Werkstück kann schwere
Verletzungen verursachen.
LOCH BOHREN
Markieren Sie mit einem Körner oder spitzen Nagel
die Stelle,an der Sie bohren möchten.
Senken Sie vor dem Einschalten der Maschine den
Bohrer soweit auf das Werkstück ab,dass sich der
Bohrer über der Markierung befindet.
Schalten Sie die Maschine ein und senken Sie den
Bohrer durch langsames Ziehen an den Bohrhebeln
ab.Üben Sie gerade so viel Kraft aus,wie der Bohrer
für das Schneiden benötigt.
Zu langsames Absenken kann zum Verbrennen des
Bohrers führen.
Zu schnelles Absenken kann zu Motorstillstand,
Ferm 13
Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.
Desenchufe la clavija inmediatamente de la
corriente en caso de que el cable sufra daños y
durante la reparación
Lleve protectores para los ojos y los oídos
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
La seguridad es una combinación de sentido común,
vigilancia continua y un buen conocimiento del
funcionamiento de la máquina.
A fin de evitar averías que podrían causar lesiones,
no enchufe la máquina en el tomacorriente hasta
que no haya leído y entendido las siguientes instrucciones.
1. Lea hasta el final el manual del operario y llegue a
familiarizarse con su contenido.Aprenda a usar las
herramientas y conozca cuáles son las limitaciones y
los peligros potenciales.
2. Asegúrese bien de que todos los dispositivos de
seguridad funcionan y se hallan en buen estado.
3. Quite las herramientas y llaves de tuercas de ajuste.
Antes de poner en funcionamiento la máquina
acostúmbrese a comprobar que se han quitado las
herramientas y llaves de ajuste.
4. Mantenga limpia la superficie de trabajo.Las
superficies de trabajo desordenadas y sucias pueden
provocar accidentes.
5. Nunca use la máquina en un entorno inseguro.
Nunca use el equipo eléctrico en lugares húmedos y
protéjalo de la lluvia.Asegúrese de que la zona de
trabajo esté bien iluminada.
6. Mantenga a los niños alejados de la máquina.Las
personas que no trabajan con la máquina deben
mantenerse a una distancia segura de la zona de
actividad.
7. Si es necesario,use candados para asegurarse de que
los niños no puedan entrar a la zona de trabajo.
8. Nunca fuerce la máquina.La máquina funciona mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue
diseñada.
9. Use las herramientas adecuadas.No trate de forzar
la máquina a fin de que realice operaciones para las
que no fue diseñada.
10. Use un cable de extensión de regulación seguro y
que se halle en buen estado.El cable de extensión
debe ser lo suficientemente resistente como para
transmitir la corriente que necesita la herramienta
para trabajar la pieza.Un cable que no sea lo
suficientemente resistente no aprovechará la
corriente,lo cual conduce a pérdida de potencia y
recalentamiento.
11. Trabaje con el equipo adecuado.No lleve ropas
sueltas,guantes,corbata,anillos,brazaletes u otros
accesorios que podrían entrar en contacto con las
piezas móviles.Use calzado antideslizante.Si lleva el
cabello largo,recójaselo con una redecilla.
12. Use gafas de protección.La vista es un don muy
valioso.Use siempre gafas de protección.La
taladradora puede hacer que le entren objetos
extraños en los ojos,susceptibles de causarle daños
irreparables.Use siempre gafas de protección que se
ajusten a las instrucciones de seguridad (no unas
gafas normales).Las gafas ópticas normales no
ofrecen ninguna protección contra los objetos que
puedan impactar contra las lentes.Las lentes de las
gafas normales no tienen vidrio de seguridad;si se
rompen,pueden provocar lesiones graves.
13. Use careta de protección o mascarilla contra el
polvo.Las taladradoras
generan polvo.
14. Trabaje de manera segura.Siempre que sea posible,
use una prensa de sujeción o un tornillo de banco,
porque es más seguro que utilizar las manos;además,
de ese modo tendrá las manos libres para manejar la
máquina.
15. Desenchufe la máquina cuando realice tareas de
mantenimiento y cuando proceda a cambiar
accesorios como la cuchilla,el taladro,la broca,etc.
16. Reduzca el riesgo de puesta en marcha involuntaria
de la máquina.Para ello,antes de conectarla a la red
compruebe que el interruptor de alimentación esté
en OFF.
17. Use sólo los accesorios recomendados.Estos
accesorios pueden encontrarse en el manual del
usuario.Los accesorios mal montados crean un
importante riesgo de sufrir lesiones personales.
18. No se suba nunca encima de la máquina.Si la máquina
se inclinase o si accidentalmente entrase en
contacto con las herramientas de corte podría sufrir
graves lesiones.
19. Inspeccione las piezas dañadas de la máquina.Antes
de continuar usando la máquina proceda a
inspeccionar detenidamente todos los dispositivos
de seguridad y piezas dañados,aunque funcionen sin
problema y puedan seguir realizando su tarea
específica.Inspeccione la alineación,la posición y el
acoplamiento correcto de todas las piezas móviles;
asimismo,compruebe que no haya roturas,que el
montaje esté bien realizado y todo aquello que
podría influir en el funcionamiento de la máquina.Los
dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben
repararse o sustituirse de manera profesional.
20. Nunca deje desatendida una máquina en
funcionamiento.Antes de marcharse desconecte la
máquina y no se vaya hasta que el movimiento se
haya detenido por completo.
21. No se incline excesivamente,ni hacia adelante ni
hacia los lados.Asegúrese de estar siempre con los
pies bien apoyados en el suelo y mantenga el
equilibrio.
22. Realice el mantenimiento de la máquina con cuidado.
Para un funcionamiento correcto y seguro es
necesario mantener las herramientas afiladas y
limpias.Siga cuidadosamente las instrucciones de
afilado y sustitución de las herramientas.
23. Nunca use máquinas eléctricas en presencia de
líquidos o gases inflamables.
24. No trabaje con la máquina si está bajo la influencia de
drogas,alcohol o medicamentos que podrían limitar
su capacidad de reacción.
25. El polvo de ciertos materiales puede ser peligroso
para la salud.Por lo tanto,el lugar en que se utilice la
prensa taladradora debe estar bien ventilado.
Asegure una efectiva extracción del polvo de la zona
de trabajo.Si es posible,utilice una instalación de
extracción de aire.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LAS PRENSAS
TALADRO RADIAL PARA COLUMNA
Para su seguridad,no conecte la taladradora en el
tomacorriente antes de haber completado el
montaje y de haber instalado la máquina de acuerdo con las
instrucciones,y hágalo siempre después de haber leído y
entendido el manual del operario.
1. La taladradora debe estar firmemente montada en el
banco de trabajo.En caso de que la taladradora
tienda a desplazarse durante la realización de
determinado trabajo,es necesario que el banco de
trabajo esté fijado al suelo.
2. Esta taladradora sólo puede usarse en lugares secos
y únicamente en espacios cerrados.
3. Protéjase los ojos.Si la tarea de taladrado genera
mucho polvo,use careta de protección o mascarilla
contra el polvo,además de gafas de seguridad.Use
protección para los oídos,especialmente cuando
trabaje durante períodos prolongados.
4. No use guantes,corbata ni ropa suelta.
5. No taladre ninguna pieza cuyo reducido tamaño
impida fijarla de manera segura.
6. Mantenga siempre las manos fuera del recorrido de
la broca.Evite colocar las manos de manera tal o
ejerciendo una presión que podría hacerlas entrar
en contacto con la broca en caso de que se deslicen
de esa posición.
7. No use ninguna broca de una longitud superior a
175 mm o que sobresalga más de 150 mm del
mandril.
8. No use en la prensa taladradora ningún cepillo
giratorio de alambre,fresadora o cuchilla giratoria.
9. Durante el taladrado las piezas a trabajar de gran
tamaño deben mantenerse de manera segura y
estable a la misma altura de la mesa.
10. Nunca trabaje sin apoyo.Mantenga la pieza de
trabajo firmemente contra la mesa para impedir que
se incline o gire.Para piezas de trabajo inestables use
una prensa de sujeción o un tornillo de banco.
11. Asegúrese de que no haya ningún clavo ni objeto
extraño en la zona de traladado de la pieza de
trabajo.
12. Para evitar la rotación,coloque o sujete con una
prensa la pieza de trabajo contra el lado izquierdo de
la columna.Si la pieza de trabajo es demasiado corta,
o si la mesa está inclinada,sujete con la prensa la
pieza de trabajo sobre la mesa de manera que no
pueda moverse y use el sargento suministrado a ese
efecto.
13. Si la pieza de trabajo sobresale de la mesa y podría
caerse o inclinarse cuando se proceda a soltarla,
habrá que sujetarla firmemente a la mesa con una
prensa para impedir que eso ocurra.
14. Trabaje de manera segura.Siempre que sea posible,
use una prensa de sujeción o un tornillo de banco
para sujetar bien la pieza de trabajo.Es más seguro
que usar las manos;además,le deja las manos libres
para manejar la máquina.
15. Si utiliza un tornillo de banco,fíjelo siempre a la mesa
con pernos.
16. Antes de comenzar a taladrar asegúrese de que
todos los pernos y tornillos están bien ajustados.
17. Antes de comenzar a taladrar fije el soporte de la
mesa a la columna y asegure la mesa en su soporte.
18. Nunca ponga en funcionamiento la taladradora sin
haber comprobado que la mesa está totalmente
limpia y despejada (sin herramientas,virutas,etc.)
19. Antes de comenzar a taladrar conecte la máquina
durante unos segundos para comprobar que la
herramienta no se mueve ni vibra.
20. No comience a taladrar hasta que el husillo haya
alcanzado la velocidad de rotación prefijada (rpm).Si
oye un sonido extraño o nota una vibración
excesiva,interrumpa inmediatamente el trabajo,
desconecte la máquina y desenchúfela y no vuelva a
ponerla en funcionamiento hasta que no se haya
resuelto la avería.
21. Antes de realizar alguna tarea en la mesa de la
taladradora o alrededor de ella espere a que el
mandril haya dejado totalmente de girar.
22. Respete siempre las velocidades recomendadas para
los accesorios y los materiales correspondientes.
Siga atentamente las instrucciones para el uso de los
accesorios.
23. Cuando perfore agujeros de gran diámetro sujete
siempre firmemente con una prensa la pieza de
trabajo sobre la mesa.
24. Antes de tocar la pieza de trabajo asegúrese de que
el husillo ha dejado de girar por completo.
25. Antes de colocar,quitar o cambiar el sistema de
montaje de un accesorio,dispositivo de expansión o
herramienta,desconecte y desenchufe siempre la
máquina.De esta manera se evitan posibles lesiones
como consecuencia de una puesta en marcha
imprevista.
26. Todos los dispositivos de seguridad deben estar en
funcionamiento y en buen estado.
27. Use únicamente la llave del mandril que se
suministra,con expulsión automática.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El motor eléctrico instalado en la máquina ya está
conectado "listo para usar”.
Para evitar el peligro de incendio y que el equipo
eléctrico y las herramientas sufran daños realice
una conexión a tierra.La taladradora está diseñada para
funcionar con 230 V. Use sólo la máquina con una
alimentación de 230 V.Use un relé de retardo de 15A o un
interruptor aislante.Para evitar descargas eléctricas e
incendios debe procederse a cambiar inmediatamente los
cables dañados o gastados.
La conexión cumple con las normas VDE y DIN
pertinentes.El tomacorriente y el cable de extensión
empleados deben cumplir también con las mismas normas.
Cables de conexión eléctrica dañados
Los cables de conexión eléctrica con frecuencia sufren
daños en el aislamiento.
Estos daños en el aislamiento pueden deberse a
que:
partes del cable han quedado enganchadas al pasarlo
a través de ventanas y puertas;
nudos por sujeción o tendido del cable de conexión
no profesionales;
rotura del aislamiento por tirar del cable para
extraerlo del enchufe;
grietas por deterioro del aislamiento.
Los cables de conexión eléctrica que presenten algunos
de estos daños no pueden usarse porque la deficiencia
del aislamiento los convierte en letales.
Compruebe con regularidad el buen estado de los
cables de conexión eléctrica.Antes de realizar la
comprobación asegúrese siempre de que el cable
eléctrico no está conectado a la alimentación.
Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con las
normas VDE y DIN pertinentes.Por consiguiente,use
siempre cables de conexión del tipo H 07 RN.El tipo
debe estar impreso en el cable de conexión.
Motor de CA
La alimentación eléctrica debe ser de 230 voltios / 50 Hz.
48 Ferm
Sørg for,at maskinen ikke er tilsluttet strømmen,
når der foretages vedligeholdelse af de mekaniske
dele.
Fejl
Skulle der opstå en fejl,f.eks.som følge af slitage på en
maskindel,så kontakt den nærmeste Ferm-forhandler.
Bag på denne betjeningsvejledning er aftrykt en
sprængtegning med reservedele,der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå skader under transport leveres maskinen i
en kraftig,beskyttende emballage.Denne emballager er
så vidt muligt fremstillet af genbrugsmaterialer.Udnyt
derfor muligheden for at genbruge emballagen.
Bring altid gamle maskiner,som du skifter ud,tilbage til
din lokale Ferm-forhandler.Her vil maskinen blive
behandlet på en miljøvenlig måde.
GARANTI
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet som er
vedlagt separat.
Vi erklærer herved,udelukkende på eget ansvar,at dette
produkt opfylder følgende standarder eller
standardiserede dokumenter
EN61029-1,EN55014-1,EN55014-2
EN61000-3-2,EN61000-3-3
i henhold til følgende direktiver:
98/37/EØF
73/23/EØF
89/336/EØF
16-02-2003
ZWOLLENL
W.Kamphof
Quality department
TALADRO RADIAL PARA
COLUMNA
LOS NÚMEROS DEL SIGUIENTE TEXTO SE
CORRESPONDEN CON LAS FIGURAS DE LA
PÁGINA 2 + 3.
¡Cuidado! Por su propia seguridad,lea
atentamente estas instrucciones de uso antes de
utilizar la herramienta.
CONTENIDOS:
1. Datos técnicos
2. Instrucciones de seguridad
3. Definiciones
4. Instrucciones para el montaje
5. Instrucciones para la instalación
6. Utilización de la taladradora radial para columna
7. Mantenimiento
1.DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Fig.A
1 Motor
2 Acanaladura tallada
3 Cremallera horizontal
4 Abrazadera de bloqueo de rotación
5 Bloqueo de soporte de la mesa
6 Soporte de la mesa
7 Tornillo de fijación cónico
8 Graduación cónica
9 Botón de sujeción vertical
10 Mandril
11 Tapa de muelle
12 Muelle de retorno
13 Interruptor on / off
14 Base
15 Columna
16 Mesa
17 Sujeciones de taladro
18 Pomo de fijación de la escala de profundidad
19 Indicador de la escala de profundidad
20 Goniómetro
21 Botón de taladro horizontal
22 Acanaladura en V
23 Botón de bloqueo de tensión de la correa
24 Abrazadera de bloqueo de inclinación
25 Cremallera
26 Manivela de la mesa
27 Acanaladura tallada
28 Protección de la correa de transmisión
29 Bloque de poleas del husillo
30 Bloque de poleas del motor
NORMAS GENERALES
Después de desembalar la máquina compruebe que
ninguna de sus piezas ha sufrido daños durante el
transporte.En caso de que se haya producido algún
daño durante el transporte,debe informarse
inmediatamente al transportista.
No se aceptarán las quejas que se formulen más
adelante.
Compruebe que la entrega sea completa.
Familiarícese con la máquina leyendo
detenidamente el manual del operario antes de
usarla por primera vez.
Cuando monte/sustituya accesorios y piezas
desgastadas y de repuesto,use exclusivamente las
piezas originales de Ferm,que puede obtener en su
proveedor.
Cuando realice el pedido,especifique nuestro
número de artículo y el tipo de máquina.
Nota:De acuerdo con las normas de responsibilidad
aplicables a los productos,el fabricante no se hace
responsable de los daños causados a o por esta máquina
como consecuencia de:
Uso negligente.
No seguir las instrucciones del manual del operario.
Reparaciones realizadas por terceros y por
operarios no cualificados.
El montaje o la sustitución de piezas que no sean las
piezas de repuesto Ferm originales.
El uso de la máquina para trabajos que no sean
aquéllos para los que está diseñada,fallos de la
instalación eléctrica,la no observación de las
normativas eléctricas y de las disposiciones VDE
0100,DIN 57113 1 VDE 0113.
Recomendamos vivamente:
Antes de montar y usar la máquina lea el texto
completo del manual del operario.
Este manual del operario se propone ayudarle a que
conozca la máquina con mayor facilidad y a que aprenda
a utilizar sus diversas funciones.
El manual del operario incluye instrucciones
importantes sobre la manera en que puede utilizar la
máquina con seguridad,pericia y economía,evitando
riesgos,ahorrando en costos de reparación,reduciendo
los períodos de inactividad,y aumentando su fiabilidad y
su vida útil.
Además de seguir las instrucciones de seguridad que se
incluyen en este manual del operario,debe prestar la
mayor atención a las normativas aplicables en su país al
uso de esta máquina.
Mantenga el manual del operario cerca de la máquina,
dentro de una funda de plástico para protegerlo del
polvo y la humedad.Todos los operarios que utilicen la
máquina deberían leerlo con detenimiento y seguir
estrictamente sus instrucciones.Sólo debe permitirse
utilizar la máquina a las personas que hayan recibido
instrucciones sobre su funcionamiento y que tengan
conocimiento de los riesgos potenciales.Debe
respetarse la edad mínima.
Además de las instrucciones de seguridad que se
incluyen en este manual del operario y de las normativas
específicas aplicables en su país,también deben
respetarse las disposiciones técnicas reconocidas para
el uso de máquinas para carpintería.
Saque la máquina de la caja e inspecciónela
detenidamente.
En caso de que alguna pieza falte o esté dañada,
no conecte la máquina a la toma de corriente
hasta que esté completa y con todas las piezas en perfecto
estado.
Desembale la máquina y las piezas con cuidado y
compárelas con el dibujo.
La superficie de la taladradora está recubierta por una
capa protectora para protegerla de la humedad que
puede quitarse con un paño suave humedecido con
WD-40.
Para evitar el peligro de incendio o de humos
contaminantes, para la limpieza de la máquina
nunca use petróleo,gasolina,acetona,disolventes o
sustancias volátiles similares.
2.INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
En este manual del usuario se usaron los siguientes
pictogramas:
CE se atiene a las normas aplicables de seguridad
europea
Peligro de lesiones f ísicas o daños en el material.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea las instrucciones
Alimentación | 230 V
Frecuencia | 50 Hz
Velocidad sin carga | 469-3028 RPM
Número de velocidades | 5
Potencia | 550 W
Profundidad máx.taladrado | 80 mm
Rotación de la mesa | 0° to 45° (I/D)
Dimensiones de la mesa | 265 x 265 mm
Holgura | 115 x 435 mm
Dimensiones base | 600 x 345 mm
Altura | 1660 mm
Recorrido del husillo | 120 - 430 mm
Abertura del mandril | 16 mm
Lpa (nivel presión sonido) | 65.5 dB(A)
Lwa (nivel potencia sonido) | 78.5 dB(A)
Valor de vibración | 0.853 m/s2
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
Ferm 47
Riemenrutschen,Bruch des Werkstückes oder
Bohrers führen.
Beim Bohren von Metall muss die Bohrerspitze geölt
werden,um Überhitzung zu vermeiden.
TIEFENSKALA-METHODE
Abb.X
Lösen Sie bei ausgeschalteter Maschine die
Arretierung der Tiefenskala,indem Sie den Knopf
der Tiefenanschlagarretierung gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Drehen Sie die Tiefenskala (2) auf die gewünschte
Bohrtiefe,die durch den Zeiger (3) auf der
Tiefenskala angezeigt wird.
Ziehen Sie den Arretierknopf auf der Tiefenskala
durch Drehen im Uhrzeigersinn fest an.
Das Bohrfutter mit dem Bohrer können so den
eingestellten Tiefenwert nicht mehr überschreiten.
BOHREN EINES BLINDLOCHES
Abb.Y
Bei einem Blindloch wird nur bis zu einer definierten
Tiefe gebohrt.Die Bohrung wird gestoppt,bevor das
Werkstück komplett durchbohrt ist.
Markieren Sie die Lochtiefe auf der Seite des
Werkstücks (1).
Lösen Sie den Knopf der Tiefenanschlagarretierung
(2).
Senken Sie bei ausgeschalteter Maschine den Bohrer
mit Hilfe der Bohrhebel so weit ab,dass die
Bohrerspitze (oder der Anfang der Schneidkanten)
(3) mit der zuvor angebrachten Markierung (1)
übereinstimmt.
Drehen Sie die Tiefenskala (4) bis zum Anschlag
gegen den Uhrzeigersinn.
Arretieren Sie die Tiefenskala,indem Sie den Knopf
der Tiefenanschlagarretierung (2) festziehen.
In dieser Position wird die Bohrung gestoppt,bis die
Tiefenskala erneut eingestellt wird.
ARRETIEREN DES BOHRFUTTERS AUF
GEWÜNSCHTER TIEFE
Abb.Z
Lösen Sie bei ausgeschalteter Maschine den Knopf
der Tiefenanschlagarretierung (1).
Ziehen Sie die Bohrhebel herunter,bis das
Bohrfutter (2) die gewünschte Tiefe erreicht hat.
Halten Sie die Bohrhebel in dieser Position fest.
Drehen Sie die Tiefenskala (3) bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn.
Arretieren Sie die Tiefenskala (1),indem Sie den
Knopf der Tiefenanschlagarretierung festziehen.
Das Bohrfutter bleibt selbst dann in dieser Position
arretiert,wenn die Bohrhebel losgelassen werden.
ENTFERNEN VON BOHRFUTTER UND
BOHRWELLE
Abb.AA
Stellen Sie bei ausgeschalteter Maschine die
Tiefenskala (1) so ein,dass sie bei ihrer maximalen
Bohrtiefe von 76 mm arretiert wird (siehe
Anweisungen "Arretieren des Bohrfutters auf
gewünschter Tiefe").
Drehen Sie das Bohrfutter von Hand,bis die Löcher
von Spindel (2) und Hohlspindel (3) übereinander
liegen.
Schieben Sie den Keil (4) in die Löcher (2 und 3).
Schlagen Sie mit einem Kunststoffhammer vorsichtig
auf den Keil,bis das Bohrfutter und die Welle (5) aus
der Spindel (3) herausfallen.
Achtung:Halten Sie eine Hand unter das Bohrfutter,
um es beim Herausfallen aufzufangen.
Schalten Sie die Maschine immer auf AUS und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor
Sie das Bohrfutter entfernen oder montieren.So können
mögliche Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten
verhindert werden.
POSITIONIEREN VON BOHRTISCH UND
WERKSTÜCK
Abb.BB - CC
Klemmen Sie den Bohrtisch (1) so in einer Position an
der Säule (2) fest,dass sich die Spitze des Bohrers (3)
knapp über dem Werkstück befindet (4).Legen Sie als
Unterlage immer ein Stück Abfallholz zwischen das
Werkstück und den Bohrtisch.Dies verhindert Splitter
und Grate auf der Unterseite des Werkstücks.Um zu
vermeiden,dass die Unterlage mit dem Werkzeug
mitdreht,klemmen Sie es gegen die linke Seite der Säule.
Um zu verhindern,dass Ihnen das Werkstück oder
die darunter liegende Holzauflage während des
Bohrens aus den Händen gerissen wird,sollten Sie das
Werkstück immer an der linken Seite der Säule anlegen.
Reicht das Werkstück oder die Unterlage nicht bis an die
Säule heran,benutzen Sie die mitgelieferte Klammer oder
klemmen Sie das Werkstück fest auf den Bohrtisch.
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Für Werkstücke,die zu klein sind,um am Bohrtisch
festgeklemmt zu werden,benutzen Sie den
Schraubstock (Sonderzubehör).
Der Schraubstock muss am Bohrtisch
festgeklemmt oder auf dem Bohrtisch
festgeschraubt werden,um Verletzungen durch drehende
Werkzeuge,Schäden am Schraubstock selbst oder am
Bohrer zu verhindern.Die Bohrklammer kann entfernt
werden,falls sie dem Schraubstock oder einem anderen Teil
der Bohrmaschine im Wege ist.
NEIGEN DES BOHRTISCHES
Abb.DD
Achtung:Der Bohrtischarm und die Stütze (1) haben ein
vorgebohrtes Loch mit integriertem Sicherheitsstift,
der den Bohrtisch in einer vordefinierten horizontalen
Position von 0° arretiert.
Um den Bohrtisch zu neigen,drehen Sie zunächst die
Mutter auf dem Sicherheitsstift (2) im
Uhrzeigersinn,sodass Sie den Stift herausziehen
können,und lösen Sie dann den Bohrtisch vom
Klemmhebel.
Lösen Sie den großen Bolzen der
Neigungsarretierung (3).
Um Verletzungen zu verhindern,müssen sowohl
der Bohrtisch als auch der Bohrtischarm fest
angezogen sein,sodass gewährleistet ist,dass diese Teile
weder drehen noch abkippen können.
Neigen Sie den Bohrtisch,bis der gewünschte
Winkel erreicht ist.Ziehen Sie dann den Bolzen (3)
der Neigungsarretierung wieder fest.
Um den Bohrtisch wieder in die Ausgangsposition zu
bringen,lösen Sie den Bolzen (3) der
Neigungsarretierung.
Lösen Sie die Mutter (2) auf dem Sicherheitsstift bis
zur letzten Umdrehung auf der Schraube.Sobald sich
der Bohrtisch in horizontaler Position befindet,
klopfen Sie vorsichtig auf den Sicherheitsstift,bis
dieser wieder in die Tischklemmung rutscht.Ziehen
Sie die Mutter handfest an.
Bevor Sie auf einem geneigten Bohrtisch mit dem
Bohren beginnen,klemmen Sie das Werkstück und
die Unterlage immer fest auf den Bohrtisch.So können
mögliche Verletzungen durch drehende Werkstücke und
abgebrochene Werkzeuge verhindert werden.
BOHREN
Ziehen Sie mit ausreichender Kraft an den
Bohrhebeln,sodass der Bohrer in das Holz
schneidet.
Zu langsames Bohren kann zum Verbrennen des
Bohrers führen.Zu schnelles Bohren kann
Motorausfall,Rutschen des Riemens,Bruch des
Werkstückes oder des Bohrers verursachen.
Beim Bohren von Metall muss die Bohrerspitze geölt
werden,um ein Verbrennen der Spitze zu vermeiden.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Schalten Sie die Maschine immer aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie
Einstellungen vornehmen.So können mögliche Verletzungen
durch ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden.
Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten,wenn der Motor,
aus welchem Grund auch immer,nicht starten will.
1. Ungewöhnliche Geräuschentwicklung
Falsche Riemenspannung.
Riemen nachspannen (siehe Abschnitt
"Einstellanweisungen,Riemenspannung").
Spindel nicht geölt.
Spindel schmieren (siehe Abschnitt "Wartung,
Schmierung").
Lockerer Riemenscheibenblock,spindelseitig.
Kontrollieren,ob die Sicherungsmutter auf dem
Scheibenblock noch festsitzt.Gegebenenfalls
festziehen.
Lockerer Riemenscheibenblock,motorseitig.
Ziehen Sie die Stellmutter am motorseitigen
Scheibenblock fest.
2. Bohrer glüht aus
Falsche Drehzahl.
Bohrdrehzahl ändern (siehe Abschnitt "Arbeiten mit
der Radial-säulenbohrmaschine,
Spindeldrehzahlstufen").
Späne nicht aus Bohrloch ausgeworfen.
Ziehen Sie den Bohrer häufiger hoch,um die Späne
auszuwerfen.
Bohrer stumpf.
Bohrer schleifen.
Zu langsames Bohren.
Bohren Sie schnell genug,damit der Bohrer
schneiden kann.
Nicht geschmiert.
Maschine schmieren (siehe Abschnitt "Wartung,
Schmierung").
3. Bohrer driftet ab,gebohrtes Loch unrund
Harte Holzmaserung oder Schneidflächen des
Bohrers konzentrisch
Bohrer richtig Schärfen.
Bohrer verbogen.
Bohrer austauschen.
4. Splitter an der Bohreraustrittsstelle
Keine Unterlage unter dem Werkstück.
Legen Sie ein Stück Abfallholz unter das Werkstück
(siehe Abschnitt "Arbeiten mit der Radial-
säulenbohrmaschine").
5. Werkstück aus der Hand gerissen
Nicht richtig eingespannt.
Werkstück fest einspannen (siehe Abschnitt
"Arbeiten mit der Radial-säulenbohrmaschine").
6. Bohrer steckt in Werkstück fest
Bohrer ist im Werkstück eingeklemmt oder
Vorschub ist zu groß.
Werkstück fest einspannen (siehe Abschnitt
"Arbeiten mit der Radial-säulenbohrmaschine ").
Falsche Riemenspannung.
Riemen gemäß Anweisungen nachspannen (siehe
Abschnitt "Einstellanweisungen,Riemenspannung").
7. Bohrer dreht nicht einwandfrei oder
schlingert
Bohrer verbogen.
Benutzen Sie einen geraden Bohrer.
Lager verschlissen.
Lager austauschen.
Bohrer nicht richtig in Bohrfutter eingespannt.
Bohrer richtig einsetzen und gut fest spannen (siehe
Abschnitt "Arbeiten mit der Radial-
säulenbohrmaschine" und "Montageanweisungen").
Bohrfutter nicht richtig montiert.
Bohrfutter richtig montieren (siehe Abschnitt
"Montageanweisungen,Montage des Bohrfutters").
8. Spindel springt zurück
Rückzugfeder falsch gespannt.
Spannung der Rückzugfeder korrigieren (siehe
Abschnitt "Einstellanweisungen,Spindel-
Rückzugfeder").
9. Bohrfutter hält nicht in der Spindel,fällt beim
Montieren herunter.
Verunreinigungen,Fett oder Öl auf dem konischen
Inneren des Bohrfutters oder der konischen
Oberfläche der Spindel.
Verschmutzung,Fett und Öl mit einem
Haushaltsreiniger entfernen (siehe Abschnitt
"Montageanweisungen,Montage des Bohrfutters").
7.WARTUNG
Schalten Sie die Maschine zu Ihrer eigenen
Sicherheit AUS und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose,bevor Sie die Maschine schmieren oder warten.
Ferm Maschinen sind so konzipiert,dass sie lange Zeit
bei minimalem Wartungsaufwand problemlos
funktionieren.Durch regelmäßiges Reinigen und
sachgerechte Behandlung verlängern Sie die
Lebensdauer Ihrer Maschine.
Reinigung
Blasen oder saugen Sie regelmäßig den Staub aus allen
Teilen der Tischbohrmaschine,einschließlich des
Antriebsgehäuses.
Durch Auftragen einer Schicht Skiwachs auf Bohrtisch,
Säule und horizontale Röhre,lassen sich die
Oberflächen einfacher reinigen und die Maschine
leichter bedienen.
14 Ferm

Transcripción de documentos

• • • Gire al máximo la escala de profundidad (4) en sentido contrario al de las agujas del reloj. Bloquee la escala de profundidad (2) volviendo a apretar el pomo de fijación de la escala de profundidad. Este es el punto en el cual la broca se detendrá hasta que vuelva a ajustarse la escala de profundidad. BLOQUEO DEL MANDRIL A LA PROFUNDIDAD DESEADA Fig.Z • Con la máquina desconectada,afloje el pomo de fijación de la escala de profundidad (1). • Gire las empuñaduras de avance hasta que el mandril (2) haya alcanzado la profundidad deseada.Sujete firmemente las empuñaduras de avance en esta posición. • Gire al máximo la escala de profundidad (3) en el sentido de las agujas del reloj. • Bloquee la escala de profundidad (1) volviendo a apretar el pomo de fijación de la escala de profundidad. • El mandril permanecerá en esta posición cuando suelte las empuñaduras de avance. DESMONTAJE DEL MANDRILY DEL EJE Fig.AA • Con la máquina desconectada ajuste la escala de profundidad (1) para bloquearla en la máxima profundidad de taladrado de 76 mm (véanse las instrucciones "Bloqueo del mandril a la profundidad deseada"). • Gire el mandril a mano hasta que se alineen los orificios del husillo (2) y el eje hueco (3). • Inserte la chaveta (4) en los orificios (2 y 3). • Con un martillo de plástico,golpee cuidadosamente la chaveta hasta que se caigan del husillo (3) el mandril y el eje (5). Nota:Coloque una mano debajo del mandril para sujetarlo cuando caiga. Antes de desmontar o montar el mandril mantenga siempre el interruptor de la máquina en posición OFF y el enchufe fuera del tomacorriente de alimentación.De este modo evitará lesiones potenciales por puesta en marcha inesperada de la máquina. COLOCACIÓN DE LA MESAY LA PIEZA QUE SETRABAJA Fig.BB - CC Sujete la mesa (1) firmemente a la columna (2) a una altura en la que la punta de la broca (3) quede a poca distancia de la pieza que se trabaja (4).Deje siempre un trozo de madera entre la pieza que se trabaja y la mesa. De este modo evitará astillas y rebabas en la parte inferior de la pieza.Para evitar que el bloque de madera gire con la herramienta,inmovilícelo contra el lado izquierdo de la columna. Para evitar que la pieza que se trabaja o el bloque de madera que está debajo se le escapen de las manos durante el taladrado deberá colocar la pieza contra el lado izquierdo de la columna.Si la pieza que se trabaja o el bloque de madera son demasiado cortos para llegar a la columna,use el sargento que se suministra para sujetarla o también puede fijarla firmemente contra la mesa.De lo contrario,puede sufrir graves lesiones. • Para piezas de trabajo pequeñas que no puedan sujetarse a la mesa,use el tornillo de banco (accesorio especial). El tornillo de banco deberá sujetarse o atornillarse a la mesa para que las herramientas giratorias no le produzcan lesiones y evitar que resulten dañados el propio tornillo o la broca.Quite el sargento si entorpece la colocación del tornillo de banco u otras piezas del taladro. INCLINACIÓN DE LA MESA DE PERFORACIÓN Fig.DD Nota:El brazo de la mesa y el soporte (1) tienen un orificio pretaladrado con una espiga de seguridad incorporada que bloquea la mesa en una posición horizontal predeterminada de 0º. • Para inclinar la mesa,gire en primer lugar la tuerca en la espiga de seguridad (2) en el sentido horario para apartar la espiga y aflojar el acoplamiento de la mesa con el soporte. • Afloje el perno largo de bloqueo de inclinación (3). Para evitar lesiones,puede proceder a sujetar firmemente la totalidad de la mesa y el brazo de la mesa,asegurándose de que las piezas no giran ni se inclinan. 52 • • • Incline la mesa hasta obtener el ángulo deseado. Luego,vuelva a apretar el perno de bloqueo de inclinación (3). Para devolver la mesa a su posición original,afloje el perno de bloqueo de inclinación (3). Destornille la tuerca (2) de la espiga de seguridad hasta la última rosca del tornillo.Con la mesa en la posición horizontal,golpee cuidadosamente sobre la espiga de seguridad hasta que vuelva a asentarse en la abrazadera de soporte de la mesa.Apriete la tuerca a mano. Antes de empezar a trabajar con una mesa inclinada,sujete siempre firmemente la pieza que se trabaja y el bloque de madera contra la misma.De esta manera se evita sufrir lesiones causadas por las piezas de trabajo al girar y se impide que se rompan las herramientas. TALADRADO • Gire las empuñaduras de avance de perforación hacia abajo con la fuerza suficiente para que la broca corte la madera. • Un taladrado demasiado lento puede provocar que se queme la broca.Un taladrado demasiado rápido puede provocar paros del motor,patinado de la correa y rotura de la pieza que se trabaja o de la broca. • Cuando taladre un metal,la punta de la broca debe estar engrasada con aceite para evitar que se queme. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de realizar ajustes mantenga siempre el interruptor de la máquina en posición OFF y el enchufe fuera del tomacorriente de alimentación.De este modo evitará lesiones potenciales por puesta en marcha inesperada de la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor si el motor no consigue arrancar por algún motivo. 1. Funcionamiento ruidoso • Tensión de la correa incorrecta. Vuelva a tensar la correa (véase el apartado "Instrucciones para la instalación,tensión de la correa"). • Husillo seco. Lubrique el husillo (véase el apartado "Mantenimiento,lubricación"). • Afloje el bloque de poleas del husillo. Compruebe si la tuerca de seguridad del bloque de poleas está apretada.Apriétela si es necesario. • Afloje el bloque de poleas del motor. Apriete la tuerca de ajuste en el bloque de poleas del motor. 2. Broca recalentada • Velocidad incorrecta. Cambie la velocidad de taladrado (véase la sección "Trabajo con la taladro radial para columna, velocidades del husillo"). • Las virutas no salen del orificio. Retire la broca con más frecuencia para que puedan saltar las virutas. • Broca desafilada o despuntada. Afile la broca. • Taladrado demasiado lento. Taladre lo suficientemente rápido para que la broca corte. • No lubricado. Lubrique la máquina (véase el apartado "Mantenimiento,lubricación"). 3. La broca se sale,el orificio no es redondo • Vetas duras en la madera,labios de corte de la broca descentrados. Vuelva a afilar correctamente la broca. • Broca torcida. Cambie la broca. 4. Astillas en el punto de salida de la broca • No hay bloque de madera debajo de la pieza que se trabaja. Ponga una pieza de madera sujeta debajo de la pieza que se trabaja (véase el apartado "Trabajo con la taladro radial para columna"). • trabaja o la presión de avance es excesiva. Sujete firmemente la pieza que se trabaja (véase la sección "Trabajo con la taladro radial para columna"). Tensión de la correa incorrecta. Vuelva a tensar la correa según las instrucciones (véase el apartado "Instrucciones para la instalación, tensión de la correa"). 7. La broca no gira con precisión o lo hace de modo excéntrico. • Broca torcida. Use una broca recta. • Cojinetes gastados. Cambie los cojinetes • La broca no está bien sujeta en el mandril. Inserte y sujete correctamente la broca (véase los apartados "Trabajo con la taladro radial para columna" e "Instrucciones de montaje"). • Mandril incorrectamente montado. Monte el mandril correctamente (véase el apartado "Instrucciones de montaje,montaje del mandril"). ENVIRONMENT To prevent damage in transit,the machine is delivered in sturdy protective packaging.The packaging is,as much as possible,made from recycled materials.Make use, therefore,of the possibility to recycle the packaging. Whenever you replace old machines,bring them to your local Ferm dealer.There,the machine will be processed in an environment-friendly way. GUARANTEE For the conditions of guarantee,please refer to the separately provided guarantee card. CEı EN61029-1, EN55014-1,EN55014-2 EN61000-3-2,EN61000-3-3 in accordance with the regulations. 98/37/EEC 73/23/EEC 89/336/EEC 01-07-2005 ZWOLLENL W.Kamphof Quality department 7.MANTENIMIENTO Para su seguridad personal,antes de lubricar o realizar el mantenimiento de la prensa taladradora,ponga el interruptor en posisción OFF y quite el enchufe del tomacorriente de alimentación eléctrica. Las máquinas Ferm están diseñadas para funcionar sin problemas durante un periodo prolongado de tiempo sin necesidad de mantenimiento.Sin embargo,con una limpieza regular y un tratamiento correcto ayudará a asegurar una vida útil prolongada para la máquina. DIE NUMMERN IM NACHSTEHENDENTEXT ENTSPRECHEN DEN ABBILDUNGEN AUF SEITE 2 + 3. Vorsicht! Lesen Sie diese Anleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit vor Benutzung des Geräts gründlich durch. INHALT: 1. Technische daten 2. Sicherheitsvorschriften 3. Begriffe 4. Montageanweisungen 5. Einstellanweisungen 6. Arbeiten mit der Radial-Säulenbohrmaschine 7. Wartung 1. TECHNISCHE DATEN Spannung Frequenz Leerlaufdrehzahl Drehzahlstufen Motorleistung Max.Bohrtiefe Tischneigung Tisch Abmessungen Aufspannfläche Abmessungen Fuß Höhe Spindelabstand Bohrfutteraufnahme Lpa (Schalldruckpegel) Lwa (Schallleistungspegel) Vibrationswert | | | | | | | | | | | | | | | | 230V 50 Hz 469-3028/min 5 550W 80 mm 0° bis 45˚ (L/R) 265 x 265 mm 115 x 435 mm 600 x 345 mm 1660 mm 120 - 430 mm 16 mm 65.5 dB(A) 78.5 dB(A) 0.853 m/s2 PRODUKTINFORMATION Abb.A 1 Motor 2 Eingefräste Nut 3 Horizontale Zahnstange 4 Hebel Rotationsarretierung 5 ArretierungTischklemmung 6 Tischklemmung 7 Konische Arretierschraube 8 Konische Skala 9 Vertikaler Arretierknopf 10 Bohrfutter 11 Sprungdeckel 12 Rückzugfeder 13 Ein-/Ausschalter 14 Fuß 15 Säule 16 Bohrtisch 17 Handgriffe 18 KnopfTiefenanschlagarretierung 19 Tiefenskala 20 Winkelmesser 21 Horizontaler Bohrknopf 22 V-Nut 23 Knopf Riemenspannarretierung 24 Hebel Neigungsarretierung 25 Zahnstange 26 Bohrtischkurbel 27 Eingefräste Nut 28 Antriebsriemen-Abdeckung 29 Riemenscheibe Spindel 30 Riemenscheibe Motor Limpieza Sople o aspire el polvo regularmente de todas las piezas de la prensa taladradora,incluida la protección de la transmisión. Las superficies de la mesa,la columna y el tubo horizontal podrán mantenerse limpias con más facilidad y funcionarán mejor pulidas si se les aplica una capa de cera de ski. Para evitar descargas eléctricas o riesgos de incendio,deberá reemplazar inmediatamente los cables eléctricos que muestren signos de desgaste o grietas. Lubricación En la fábrica se han lubricado todos los cojinetes de la prensa taladradora.No es necesaria más lubricación. De vez en cuando deberá engrasar las cremalleras y los piñones,el mecanismo de elevación de la mesa,el husillo y las ranuras del eje hueco.Abra la protección de la correa de transmisión y eche un chorrito de aceite en el eje del husillo.¡No deje que el aceite toque la correa de transmisión! Tome la precaución de desconectar la máquina de la corriente mientras realiza trabajos de mantenimiento en las partes mecánicas. ALLGEMEINE RICHTLINIEN • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken alleTeile auf möglicheTransportschäden.Im Falle eines Transportschadens sollte der Spediteur sofort benachrichtigt werden. • Spätere Beanstandungen werden nicht berücksichtigt. • Kontrollieren Sie die Lieferung aufVollständigkeit. • Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschine vertraut,indem Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. • Benutzen Sie beim Montieren oder Austauschen von Zubehör,Verschleiß- und Ersatzteilen ausschließlich Originalteile von FERM.Ersatzteile sind bei Ihrem Lieferanten erhältlich. • Bitte geben Sie bei der Bestellung unsere Artikelnummer und den Maschinentyp an. Averías Si se produce una avería,por ejemplo como resultado del desgaste de una pieza,póngase en contacto con su distribuidor de Ferm más próximo. En la parte posterior de esta guía del operario podrá encontrar el plano de despiece con las piezas que pueden pedirse. 5. La pieza que se trabaja se escapa de la mano • No está bien sujeta Sujete firmemente la pieza que se trabaja (véase la sección "Trabajo con la taladro radial para columna"). 6. Broca atascada en la pieza que se trabaja • La broca está firmemente encajada en la pieza que se Ferm (UK) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents 8. El husillo salta hacia atrás • Tensión del muelle de retorno incorrecta. Corrija la tensión del muelle de retorno (véase el apartado "Instrucciones para la instalación,muelle de retorno del husillo"). 9. El mandril no queda sujeto en el husillo y se cae cuando se intenta montarlo. • Suciedad,grasa o aceite en el interior cónico del mandril o en la superficie cónica del husillo. Elimine la suciedad,grasa y aceite con un limpiador doméstico (véase el apartado "Instrucciones para la instalación,montaje del mandril"). DECLARATION OF CONFORMITY RADIAL-SÄULENBOHRMASCHINE Ferm Hinweis:Gemäß des geltenden Produkthaftungsgesetzes haftet der Hersteller dieses Gerätes nicht für Schäden,die an diesem oder durch dieses Gerät verursacht werden durch: • fahrlässige Behandlung. • das nicht Befolgen der Anweisungen in der Bedienungsanleitung. • Reparaturen,die durch Dritte und unqualifiziertes Personal durchgeführt wurden. • das Montieren von oder Ersetzen durch andere als Originalersatzteile von FERM. • zweckfremdeVerwendung der Maschine und durch Fehler in der elektrischen Anlage aufgrund der Nichtbeachtung elektrischerVorschriften und der VDE-Vorschriften 0100,DIN 57113 1VDE 0113. Wir empfehlen nachdrücklich: Lesen Sie vor der Montage und Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung vollständig durch. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen helfen,mit der Maschine vertraut zu werden und zu lernen,wie ihre zahlreichen Funktionen genutzt werden können. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Anweisungen, wie Sie die Maschine sicher,fachmännisch und wirtschaftlich nutzen können,und wie Sie Gefahren vermeiden,Reparaturkosten sparen,Ausfälle reduzieren sowie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine verlängern können. Neben dem Befolgen der Sicherheitsrichtlinien dieser Bedienungsanleitung sollten Sie die für den Gebrauch dieser Maschine geltendenVorschriften Ihres Landes genauestens einhalten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung in der Nähe der Maschine in einer Plastikhülle auf,um Sie gegen Schmutz und Feuchtigkeit zu schützen.Sie sollte von jedem Bediener der Maschine sorgfältig gelesen und berücksichtigt werden.Nur Personen,die die Anleitung zur Benutzung der Maschine erhalten haben und sich der möglichen Gefahren der Maschine bewusst sind, sollten befugt sein,die Maschine zu bedienen.Das gesetzlich zulässige Mindestalter ist zu beachten. Neben den Sicherheitsrichtlinien in dieser Bedienungsanleitung und den spezifischen,in Ihrem Land geltendenVorschriften sind die allgemein geltenden technischen Regeln für den Gebrauch von Holz verarbeitenden Maschinen zu beachten. Entnehmen Sie dieTeile aus derVerpackung und kontrollieren Sie sie sorgfältig. Sollte einTeil fehlen oder beschädigt sein,schließen Sie die Maschine nicht an das Stromnetz an. Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb,wenn diese vollständig und in einwandfreiem Zustand ist. Packen Sie die Maschine und dieTeile vorsichtig aus und vergleichen Sie sie mit der Zeichnung. Um die Bohrmaschine vor Feuchtigkeit zu schützen, wurden die Oberflächen mit einer Schutzschicht überzogen,die mit einem weichenTuch undWD-40 einfach entfernt werden kann. ZurVermeidung von Gefahren durch Brand oder giftige Rauchentwicklung,benutzen Sie niemals Petroleum,Naphtha,Azeton,Verdünner oder ähnliche schnell verdunstende Lösungen für die Reinigung der Maschine. 2.SICHERHEITSVORSCHRIFTEN In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Piktogramme verwendet: CE Entspricht den anwendbaren europäischen Sicherheitsnormen Gefahr vonVerletzungen oder Sachbeschädigung. Elektroschockgefahr Anleitung durchlesen. Zuschauer fernhalten. 9 Ziehen Sie,falls das Kabel beschädigt wird und auch währendWartungsarbeiten,sofort den Netzstecker. Tragen Sie Augen- und Gehörschutzvorrichtungen. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem Menschenverstand,permanenterWachsamkeit und einer guten Kenntnis der Arbeitsweise der Maschine. Um Fehler zu vermeiden,die zu möglichen Verletzungen führen könnten,stecken Sie den Stecker nur in dieWandsteckdose,wenn Sie die folgenden Anweisungen gelesen und verstanden haben. 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit ihrem Inhalt vertraut. Machen Sie sich mit der Handhabung der Werkzeuge,deren Beschränkungen und möglichen Gefahren vertraut. 2. Überzeugen Sie sich davon,dass alle Sicherheitsvorrichtungen funktionieren und in einwandfreiem Zustand sind. 3. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel.Machen Sie es sich zur Gewohnheit,vor dem Einschalten der Maschine zu kontrollieren,ob Einstellwerkzeuge und Schraubenschlüssel entfernt wurden. 4. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber.Unordentliche und verschmutzte Arbeitsbereiche begünstigen Unfälle. 5. Benutzen sie die Maschine niemals unter ungeeigneten Umgebungsbedingungen.Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nie in feuchter oder nasser Umgebung und schützen Sie sie vor Regenwasser. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. 6. Halten Sie Kinder fern.Personen,die nicht mit der Maschine arbeiten,sollten einen Sicherheitsabstand vom Arbeitsbereich einhalten. 7. Benutzen Sie ggf.Absperrungen,um sicherzustellen, dass Kinder den Arbeitsbereich nicht betreten. 8. Üben Sie nie rohe Gewalt an der Maschine oder in ihrer Umgebung aus.Die Maschine arbeitet besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 9. Benutzen Sie geeigneteWerkzeuge.Versuchen Sie nicht,die Maschine mit Gewalt für Zwecke einzusetzen,für die sie nicht entwickelt wurde. 10. Benutzen Sie nurVerlängerungskabel,die zugelassen und in einwandfreiem Zustand sind.Das Verlängerungskabel muss für die Leistung ausgelegt sein,die dasWerkzeug für IhrWerkstück benötigt. Ein zu schwaches Kabel erzeugt Stromverluste,die zu einem Leistungsverlust und Überhitzung führen. 11. Arbeiten Sie in geeigneter Arbeitskleidung.Tragen Sie keine weite Kleidung,Handschuhe,Krawatte, Ringe,Armbänder oder andere Accessoires,die von bewegendenTeilen erfasst werden könnten.Tragen Sie rutschfeste Schuhe.Tragen Sie bei langem Haar ein Haarnetz. 12. Verwenden Sie eine Schutzbrille.Ihre Augen sind Ihr wertvollstes Gut.Tragen Sie die Schutzbrille bei allen Bohrarbeiten,da bei jeder Bohrung Fremdkörper in die Augen gelangen können,was bleibende Verletzungen zur Folge haben kann.Tragen Sie immer eine Schutzbrille,die den Sicherheitsrichtlinien entspricht (keine normale Brille).Normale Brillengläser bieten keinen Schutz gegen umherfliegende Objekte,da sie nicht aus Sicherheitsglas bestehen.Zerbrechen die Gläser, kann dies ernsthafteVerletzungen verursachen. 13. Tragen Sie eine Atemschutz- oder Staubmaske.Beim Bohren entsteht Staub. 14. Arbeiten Sie sicher.Benutzen Sie wenn möglich Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock.Dies ist sicherer als Ihre Hände zu benutzen und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen. 15. Ziehen Sie vor derWartung und bei Werkzeugwechsel wie z.B.Schneidewerkzeuge, Bohrer und Fräser den Netzstecker aus der Steckdose. 16. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich,dass der Geräteschalter beim Anschluss an das Stromnetz auf AUS steht. 17. Benutzen Sie nur empfohlenes Zubehör.Das entsprechende Zubehör ist in der Bedienungsanleitung aufgeführt.Ungeeignetes Zubehör stellt ein hohesVerletzungsrisiko dar. 18. Stellen Sie sich nie auf die Maschine.Dies kann zu 10 schwerenVerletzungen führen,falls die Maschine umkippt oder Sie unbeabsichtigt die Schneidewerkzeuge berühren. 19. Kontrollieren Sie die Maschine auf beschädigteTeile. Vor dem weiteren Gebrauch der Maschine sollten Sie beschädigte Schutzvorrichtungen oder andere beschädigteTeile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie,ob alle beweglichenTeile richtig ausgerichtet,angeordnet und miteinander verbunden sind.Kontrollieren Sie diese darüber hinaus auf Beschädigungen und richtige Montage und überprüfen Sie,ob alle Bedingungen erfüllt sind,um den einwandfreien Betrieb der Maschine zu gewährleisten.Alle beschädigten Schutzvorrichtungen oder beschädigteTeile müssen fachmännisch repariert oder ausgetauscht werden. 20. Lassen Sie eine Maschine niemals unbeaufsichtigt laufen.Schalten Sie zuerst den Strom aus.Entfernen Sie sich erst von der Maschine,wenn diese völlig zum Stillstand gekommen ist. 21. Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich.Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 22. Warten Sie die Maschine sorgfältig.Für ein einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen die Werkzeuge scharf und sauber sein.Halten Sie sich exakt an die Anweisungen für das Schärfen und den Werkzeugwechsel. 23. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nie in der Umgebung von brennbaren Flüssigkeiten und Gasen. 24. Benutzen Sie die Maschine nicht,wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen,Alkohol oder Medikamenten stehen,die Ihre Reaktionsfähigkeit beeinflussen könnten. 25. Der Staub bestimmter Materialien kann für Ihre Gesundheit gefährlich sein.Der Raum,in dem die Tischbohrmaschine benutzt wird,sollte daher gut belüftet sein.Sorgen Sie für eine wirksame Staubabsaugung im Arbeitsbereich.Verwenden Sie wenn möglich eine Staubabsauganlage. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR RADIAL-TISCHBOHRMASCHINEN Schließen Sie Ihre Bohrmaschine zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht an das Stromnetz an,bevor Sie diese komplett montiert und gemäß der Anweisungen installiert sowie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. 1. Ihre Bohrmaschine muss fest auf einerWerkbank montiert sein.Falls die Bohrmaschine bei bestimmten Arbeiten dazu tendiert zu wandern, sollte dieWerkbank im Boden verankert werden. 2. Diese Bohrmaschine darf nur in einer trockenen Umgebung und nicht im Freien benutzt werden. 3. Schützen Sie Ihre Augen.Falls beim Bohren viel Staub entsteht,tragen Sie eine Atemschutz- oder Staubmaske sowie eine Schutzbrille.Tragen Sie einen Gehörschutz,vor allem wenn Sie über längere Zeit arbeiten. 4. Tragen Sie keine Handschuhe,Krawatte oder weite Kleidung. 5. Bohren Sie keineWerkstücke,die zu klein sind,um sicher gehalten werden zu können. 6. Halten Sie Ihre Hände immer außerhalb des Bohrbereiches.Positionieren Sie Ihre Hände nie so oder mit solchem Druck,dass diese den Bohrer berühren könnten,falls sie aus dieser Position abrutschen. 7. Benutzen Sie keine Bohrer,die länger als 175 mm sind oder mehr als 150 mm aus dem Bohrfutter ragen.Sie könnten plötzlich nach außen abknicken oder sogar abbrechen. 8. Benutzen Sie keine rotierenden Drahtbürsten, Fräser oder rotierende Schneidewerkzeuge in der Bohrmaschine. 9. GroßeWerkstücke sollten während des Bohrens sicher und stabil auf gleicher Höhe wie der Bohrtisch unterstützt werden. 10. Arbeiten Sie nie ohne Unterstützung. Pressen Sie dasWerkstück an den Bohrtisch,damit es nicht abkippen oder drehen kann.Benutzen Sie für instabileWerkstücke Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock. 11. Stellen Sie sicher,dass sich keine Nägel oder Fremdkörper im Bohrbereich desWerkstücks befinden. 12. Drücken oder klemmen Sie dasWerkstück gegen die linke Seite der Säule,um einWegschleudern zu vermeiden.Ist dasWerkstück zu kurz oder der Bohrtisch geneigt,spannen Sie dasWerkstück fest auf den Bohrtisch auf und benutzen Sie die dafür vorgesehene Klammer. 13. Ragt dasWerkstück so weit über den Bohrtisch hinaus,dass es herunterfallen oder abkippen würde, wenn Sie es loslassen,muss es am Bohrtisch festgeklemmt oder unterstützt werden,um dies zu verhindern. 14. Arbeiten Sie sicher.Benutzen Sie wenn möglich immer Spannvorrichtungen und einen Schraubstock,um dasWerkstück festzuhalten.Dies ist sicherer als Ihre Hände zu benutzen und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen. 15. Wenn Sie einen Schraubstock benutzen,befestigen Sie diesen immer auf dem Bohrtisch. 16. Vergewissern Sie sich,dass alle Bolzen und Schrauben fest angezogen sind,bevor Sie mit dem Bohren beginnen. 17. Ziehen Sie das Bohrfutter fest,arretieren Sie die Tischklemmung an der Säule und den Bohrtisch an derTischklemmung,bevor Sie mit dem Bohren beginnen. 18. Schalten Sie die Bohrmaschine erst dann ein,wenn der Bohrtisch absolut sauber und aufgeräumt ist (keineWerkzeuge,Bohrspäne,Bohrstaub usw.) 19. Schalten Sie die Maschine kurz ein,bevor Sie mit dem Bohren beginnen,um zu prüfen,ob dasWerkzeug nicht wackelt oder vibriert. 20. Beginnen Sie erst dann mit dem Bohren,wenn die Spindel ihre volle Drehzahl erreicht hat (U/min). Unterbrechen Sie sofort die Arbeit,schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,wenn Sie ein ungewöhnliches Geräusch wahrnehmen oder die Maschine extrem vibriert. Schalten Sie die Maschine erst wieder ein,nachdem der Fehler behoben ist. 21. Warten Sie immer,bis das Bohrfutter vollständig zum Stillstand gekommen ist,bevor Sie am Bohrtisch Vorbereitungen treffen. 22. Halten Sie sich für das Zubehör und die jeweiligen Materialien immer an die empfohlenen Drehzahlen. Halten Sie sich exakt an die Anweisungen für die Verwendung von Zubehör. 23. Wenn Sie Löcher mit einem großen Durchmesser bohren,spannen Sie dasWerkstück immer fest auf den Bohrtisch auf.Ansonsten kann der Bohrer das Werkstück erfassen und mit hoher Geschwindigkeit vom Bohrtisch schleudern.Benutzen Sie keinen Kreisfräser oder Mehrfachlochfräser,da diese bei ihrerVerwendung auseinander fliegen oder außer Balance geraten können. 24. Achten Sie darauf,dass die Spindel zum völligen Stillstand gekommen ist,bevor Sie dasWerkstück anfassen. 25. Schalten Sie die Maschine immer AUS und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,bevor Sie Zubehör,Zusatzgeräte oder einWerkzeug montieren bzw.demontieren oder die Einstellungen verändern.So können möglicheVerletzungen durch ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden. 26. Alle Schutzvorrichtungen müssen aktiviert und in einwandfreiem Zustand sein. 27. Benutzen Sie ausschließlich den mitgelieferten Bohrfutterschlüssel mit automatischem Auswurf. ELEKTROANSCHLUSS Der Elektromotor der Maschine ist bereits "betriebsbereit" installiert. Um Schäden an der elektrischen Anlage und den Werkzeugen sowie Brandgefahr zu vermeiden, schließen Sie die Maschine an eine geerdete Steckdose an. Ihre Bohrmaschine wurde für einen 230-V-Anschluss konzipiert.Schließen Sie die Maschine ausschließlich an eine 230-V Spannungsversorgung an.Verwenden Sie eine 16ASicherung (Träge) oder einenTrennschalter.Um Stromschläge und Brand zu vermeiden,müssen beschädigte oder abgenutzte Kabel unverzüglich ersetzt werden. Das Anschlusskabel entspricht den maßgeblichenVDEund DIN-Normen. Ihre Steckdose und verwendeteVerlängerungskabel müssen diese Normen ebenfalls erfüllen. Defekte Elektrokabel Bei Elektrokabeln entstehen häufig Schäden an der Isolierung. Ferm • • • • • Calibre su escuadra (véase la Fig.T). Compruebe que el botón de fijación vertical (1) está asentado correctamente en la acanaladura tallada (2) del tubo horizontal. En el mandril inserte una varilla larga de precisión redondeada de acero,o una broca larga,y coloque una escuadra en la mesa.Compruebe que la varilla o la broca y la mesa estén alineados. Si el ángulo no es perpendicular,afloje ambos tornillos de ajuste (4) que fijan la carcasa del husillo (5) al tubo horizontal.Estos tornillos están a ambos lados de la carcasa del husillo.Incline la carcasa del husillo hasta que la varilla esté perpendicular a la mesa.Vuelva a apretar los tornillos de ajuste. A continuación de esta operación,vuelva a comprobar la tensión de la correa de arrastre y ajústela si es necesario. CALIBRACIÓN DE LA ESCUADRA Fig.T • Con la ayuda de la escuadra,dibuje sobre una tabla ancha una línea fina perpendicular a la longitud. • Ahora coloque la escuadra sobre la tabla y sujétela firmemente contra ella en la posición de la línea dibujada. • Observe de cerca el borde de la escuadra respecto de la línea dibujada.El borde deberá estar perfectamente alineado sobre la línea dibujada y no debe desviarse de ella ni cruzarla. 6.UTILIZACIÓN DE LATALADRO RADIAL PARA COLUMNA SEGURIDAD PERSONAL Para su seguridad personal,cumpla siempre las normas de seguridad que encontrará al principio de este manual del usuario. No lleve ropa suelta,corbata o joyas para evitar el riesgo de que queden atrapadas en la máquina.Si tiene el pelo largo,llévelo recogido. • • • • Si alguna pieza de la máquina falta,trabaja mal,está dañada o defectuosa,deje de trabajar inmediatamente hasta que dicha pieza se haya repuesto o reparado correctamente. Nunca coloque los dedos de modo que puedan entrar en contacto con la broca u otra herramienta cortante.La pieza que se trabaja puede moverse repentinamente o puede sufrir lesiones si se le resbala la mano. Siga atentamente las instrucciones para ajustar la tensión del muelle de retorno del husillo a fin de evitar las lesiones que pueden provocar las piezas que salgan disparadas del muelle. Tome siempre la precaución de sujetar bien la pieza que se trabaja para impedir que ésta salte o pueda empujarla con la mano haciendo que la herramienta la rompa en pedazos.Para ello,trabaje siempre del siguiente modo: a) Coloque siempre un bloque de madera debajo de la pieza que se trabaja.El bloque de madera deberá colocarse contra el lado izquierdo de la columna.También puede hacer uso del sargento que se suministra para sujetar firmemente una pieza pequeña. b) Cuando sea posible,coloque la pieza que se trabaja contra el lado izquierdo de la columna.Si la pieza es demasiado corta,o si la mesa está inclinada, sujétela firmemente sobre la mesa o use el sargento que se suministra;para hacerlo use las ranuras de la mesa. c) Si utiliza una mordaza o tornillo de banco, sujételo siempre a la mesa con pernos. d) Nunca trabaje sujetando la pieza con las manos en lugar de fijarla sobre la mesa,excepto para pulirla. e) Antes de comenzar a taladrar,asegúrese de que el cabezal de perforación y el soporte de la mesa están firmemente sujetos a la columna y la mesa a su soporte. f) Nunca mueva el cabezal de perforación,la mesa o el brazo de giro mientras la herramienta esté funcionando. g) Antes de empezar a trabajar,conecte la máquina unos instantes para comprobar que la herramienta no gira de modo excéntrico ni provoca vibraciones. h) Si la pieza que se trabaja sobresale tanto de la mesa que puede caerse o inclinarse cuando se suelta,entonces debe sujetarla firmemente contra la mesa o apoyarla para evitar que esto suceda. i) Para trabajos poco habituales,use el sargento que se suministra u otro sistema de sujeción de modo que la pieza que se trabaja pueda sostenerse,guiarse Ferm • • • y colocarse adecuadamente. j) Cumpla con las velocidades del husillo recomendadas para el trabajo planificado y el material que debe tratarse.Revise cuidadosamente la información del interior de la protección de la correa de transmisión o las velocidades de taladrado que se dan en la tabla de esta página.Siga cuidadosamente las instrucciones de uso de los accesorios. Nunca se suba a la mesa de taladrado porque puede romperse e incluso la prensa de taladrado puede caer sobre usted. Si deja de usar la prensa de taladrado,ponga el interruptor del motor en posición OFF y quite la llave. Evite lesiones.No realice ningún trabajo de preparación,montaje o instalación sobre la mesa mientras esté funcionando una herramienta cortante. AJUSTE DE LASVELOCIDADESY DE LA CORREA Fig.U Velocidades del husillo La taladro radial para columna tiene un motor de 1.400 rpm.y cinco velocidades de husillo que se transmiten mediante un sistema de correa y polea.Según el tipo de material,se usan diferentes tipos y tamaños de brocas, herramientas de corte y velocidades de rotación del husillo. Las distintas configuraciones de montaje de la correa en las poleas para obtener las cinco distintas velocidades del husillo se describen en esta página y en el interior de la protección de la correa de transmisión.La velocidad máxima se obtiene montando la correa en la polea de mayor diámetro del bloque de poleas del lado del motor y,al mismo tiempo,en la polea de diámetro menor del bloque de poleas del lado del husillo. Tabla de velocidades de perforación Diámetro broca Velocidades de taladrado (pulgadas) Aluminio Goma/ plástico 1/16 3.000 3.000 1/8 3.000 3.000 3/16 3.000 2.170 1/4 3.000 2.170 5/16 3.000 2.170 3/8 2.170 1.330 7/16 2.170 1.330 1/2 2.170 730 9/16 1.330 730 5/8 1.330 730 Diámetro broca (pulgadas) 1/16 1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 Diámetro broca (pulgadas) 1/16 1/8 3/16 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 Velocidades de taladrado Madera Madera dura blanda 3.000 3.000 2.170 2.170 2.170 2.170 2.170 1.330 2.170 1.330 1.330 1.330 1.330 730 730 730 730 730 730 730 Velocidades de taladrado Hierro Hierro colado soldable 3.000 3.000 2.170 2.170 1.330 1.330 1.330 1.330 730 730 730 730 730 450 450 420 450 450 - Evite lesiones.Cuando trabaje con la máquina, tenga la protección de la correa de transmisión cerrada,correctamente montada y funcionando bien. CAMBIO DEVELOCIDADES Fig.V Antes de cambiar de velocidad,desconecte la máquina (OFF) y quite el enchufe del tomacorriente de alimentación eléctrica. • • Abra la protección de la correa de transmisión (1). Coloque la correa (2) sobre la polea deseada del bloque de poleas del husillo y del bloque de poleas del motor. Nota:Cuando cambie las velocidades,empiece siempre por el extremo con la correa en la polea de mayor diámetro. INTERRUPTOR ON/OFF • Para poner en marcha la prensa de taladrado,lleve el interruptor a la posición ON. • Para parar la prensa de taladrado,lleve el interruptor a la posición OFF. INSERCIÓN DE LA BROCA EN EL MANDRIL Fig.W • Con el interruptor en posición OFF abra las mordazas del mandril (1) con la llave (2).Para abrir las mordazas gire la llave del mandril en sentido contrario al de las agujas del reloj. • Inserte la broca (3) en el interior del mandril lo suficiente para que las mordazas la agarren. • Compruebe que la broca esté centrada en el mandril. • Gire la llave del mandril en el sentido de las agujas del reloj para cerrar las mordazas. Si dispone de expulsión automática,use exclusivamente la llave del mandril que se suministra para evitar lesiones o accidentes por causa de una llave lanzada a gran velocidad al conectarse la máquina. Antes de conectar la máquina quite siempre la llave del mandril. Para evitar que la pieza que está trabajando o el bloque de madera de debajo se le escape mientras taladra deberá colocar las manos contra el lado izquierdo de la columna.Si la pieza que se trabaja o el bloque de madera son demasiado cortos para llegar a la columna,fije la pieza sobre la mesa de modo que no pueda moverse o utilice el sargento que se suministra con la máquina.Una pieza que no este bien sujeta puede causarle graves lesiones. TALADRADO DE UN ORIFICIO • Use un punzón de marcas o un clavo afilado para marcar el punto en el que quiere taladrar. • Antes de conectar la máquina,baje la broca hasta la pieza que debe trabajar para que se alinee exactamente sobre la marca. • Conecte la máquina y haga avanzar suavemente la broca tirando de las empuñaduras.Aplique sólo la fuerza necesaria para que la broca pueda cortar. Un avance demasiado lento de la broca puede hacer que ésta se queme. Un avance demasiado rápido puede provocar paros del motor,patinado de la correa y rotura de la pieza que se trabaja o de la broca. • Cuando taladre un metal,la punta de la broca debe estar engrasada con aceite para evitar que se recaliente. MÉTODO DE PROFUNDIDAD DE ESCALA Fig.X • Con la máquina desconectada,afloje el bloqueo de la escala de profundidad girando el pomo de fijación de la escala de profundidad. • Gire la escala de profundidad (2) hasta que la aguja indicadora (3) señale en la escala la profundidad deseada. • Apriete firmemente el pomo de fijación de la escala de profundidad girándolo en el sentido de las agujas del reloj. • Ahora el husillo y la broca no pueden exceder el valor especificado para la profundidad de campo. TALADRADO DE UN ORIFICIO CIEGO Fig.Y Un orificio ciego se taladra hasta una profundidad determinada;la broca se detiene antes de asomar por la parte inferior de la pieza que se trabaja. • Marque la profundidad del orificio en el lado de la pieza que se trabaja (1). • Afloje el pomo de fijación de la escala de profundidad (2). • Mediante las empuñaduras de avance de perforación y con la máquina desconectada,haga avanzar la broca hasta que la punta de la misma (o el inicio de las espirales) (3) llegue a la marca realizada previamente (1). 51 • • Deslice la columna completa del cabezal y el cabezal de la taladradora en la columna (1). Asegúrese de que la cremallera vertical (2) engrana en el borde inferior del cabezal de soporte de la columna.El cabezal de la columna debe poder girar alrededor de la misma. MONTAJE DE LAS ABRAZADERAS DE BLOQUEO Fig.H • Encaje una abrazadera de bloqueo en el soporte de la mesa y apriete la abrazadera para fijar el soporte de la mesa a la columna. • Añada las otras dos abrazaderas de bloqueo a cada lado del cabezal de soporte de la columna.Atornille una abrazadera en el bloqueo de rotación horizontal y apriétela. • Atornille la otra abrazadera en el bloqueo de inclinación y apriétela. MONTAJE DE LAS EMPUÑADURAS DE AVANCE DE PERFORACIÓN Fig.I • Atornille las tres empuñaduras (1) en los orificios (2) del mando de avance de perforación. • Apriete los tornillos de las empuñaduras a mano. MONTAJE DEL MANDRIL Fig.J • Asegúrese de que la parte inferior del eje del husillo (1) y del orificio en el mandril (2) están limpios y sin grasa.Limpie ambas piezas con un trapo limpio. Nota especial:La más mínima contaminación en cualquiera de estas dos superficies impedirá que el mandril se asiente correctamente en el husillo.Esto puede provocar que vibren el mandril y la broca. Si el orificio del mandril está muy sucio,use una solución limpiadora. • • • Gire el cilindro del mandril hasta que las mordazas (3) estén totalmente abiertas. Empuje el mandril hacia arriba en el eje del husillo (1). Con un martillo de goma o de plástico,o un trozo de madera,y golpee el mandril hacia arriba en el eje del husillo. 5.INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Antes de instalar la prensa taladradora quite siempre el enchufe del tomacorriente de alimentación eléctrica para evitar posibles lesiones. INSTALACIÓN DE LA MESA Fig.K Es posible poner la mesa de taladrado (1) en distintas posiciones para poder colocar correctamente la pieza de trabajo debajo del cabezal de perforación. Ajuste de la mesa vertical • Afloje la guía de deslizamiento de la columna mediante la abrazadera de bloqueo (2). • Ahora puede desplazar la mesa verticalmente hasta la posición deseada girando la manivela (4).También puede girar toda la mesa de perforación en torno a la columna. • Una vez alcanzada la altura deseada,fije la guía de deslizamiento de la columna en posición mediante la abrazadera de bloqueo (2). Ajuste horizontal de la mesa Debido a la capacidad del cabezal de perforación para su ubicación radial,es conveniente que también pueda ajustarse la posición horizontal de la mesa de perforación. • Mediante la abrazadera de bloqueo (5) puede hacerse girar la mesa de taladrado alejándola o acercándola a la columna. • Con la abrazadera (6) puede girar la mesa de taladrado sobre su eje central. Gracias a la combinación de capacidad de giro alrededor de la columna de taladrado (abrazadera 2),de colocar la mesa de taladrado más cerca o más lejos de la columna (abrazadera 5) y de giro de la mesa de taladrado sobre su eje (abrazadera 6),siempre podrá colocar la pieza de trabajo en la posición correcta debajo del cabezal de la prensa de taladrado. 50 Ajuste horizontal de la mesa • Para ajustar horizontalmente la mesa de taladrado, en primer lugar deberá aflojar el perno (7). • Ahora es posible ajustar la mesa de taladrado en la posición deseada y fijarla en esta posición volviendo a apretar el perno (7). AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE TALADRADO Fig.L Mediante el limitador de profundidad incorporado es posible ajustar con precisión la profundidad de taladrado. • Con la taladradora desconectada,ajuste la altura de la mesa de modo que la broca (1) llegue justo a la superficie de la pieza que se trabaja. • Fije la mesa en esta posición. Afloje el botón de fijación de la escala de profundidad (2). • Gire la escala de profundidad (3) hasta que la aguja (4) señale la profundidad de taladrado deseada sobre la escala.Apriete firmemente el pomo de bloqueo de profundidad de escala. • Ahora la broca y el husillo sólo penetrarán hasta la profundidad especificada. Nota:En la fábrica se han realizado todos los ajustes necesarios para una utilización sin problemas de la prensa de taladrado.No modifique ninguno de esos ajustes.Sin embargo,el desgaste normal puede hacer que algunos ajustes sean inevitables. HUSILLO (EJE HUECO) Fig.M Gire las empuñaduras de taladrado en sentido contrario al de las agujas del reloj para hacer avanzar al husillo hasta el punto más bajo.Sujete el husillo firmemente con la mano y muévalo sobre su eje hacia arriba y hacia abajo. Si detecta un juego excesivo,proceda del siguiente modo: • Afloje la tuerca de seguridad (1). • Gire el tornillo (2) en el sentido de las agujas del reloj para eliminar el juego del husillo sin afectar a su movimiento de traslación hacia arriba.(Es normal que el husillo tenga un ligero juego). • Vuelva a apretar la tuerca de seguridad (1). MUELLE DE RETORNO DEL HUSILLO Fig.N El muelle de retorno deberá ajustarse si su tensión provoca un retroceso demasiado rápido o demasiado lento del husillo. • Haga descender la mesa a fin de conseguir más espacio para trabajar. • Coloque un destornillador en la hendidura principal/más baja de la tapa del muelle de retorno (2). Sujete firmemente el destornillador en esta posición mientras afloja y quita sólo la tuerca de seguridad exterior (3). • Con el destornillador todavía en esta posición,afloje la tuerca interna (4) hasta que la hendidura (5) no apriete contra el saliente (6) del cabezal de taladrado. Precaución:Esta tuerca interna no debe quitarse;de lo contrario el muelle se enrollaría automáticamente. • Gire con cuidado la tapa del muelle (2) en sentido contrario al de las agujas del reloj,usando el destornillador,hasta que ésta encaje en la siguiente hendidura. • Haga descender el husillo hasta el punto más bajo, girando las empuñaduras en sentido contrario al de las agujas del reloj,manteniendo al mismo tiempo la tapa del muelle (2) en su posición. • Si el husillo no puede desplazarse arriba y abajo con la suavidad deseada,apriete la tuerca normal (4) con la llave inglesa.Si todavía está demasiado flojo,repita los pasos 2 a 5 para mejorar el resultado.Si el resultado es demasiado rígido,realice el paso 5 y luego el 4.No apriete la tuerca en exceso y no limite el movimiento del husillo. • Vuelva a apretar la tuerca de seguridad (3) contra la tuerca normal (4) para impedir que gire hacia atrás. ALINEACIÓN DEL BLOQUE DE POLEAS DEL MOTOR CON EL DEL HUSILLO Fig.O Compruebe la alineación de las poleas comparando la parte superior del bloque de poleas del husillo (1) y el del motor (2) visualmente o mediante un reglón colocado sobre ambos bloques de poleas. • Para ajustar los bloques de poleas,si es necesario, afloje los pernos (3) del soporte del motor (4) y suba o baje el motor hasta que queden perfectamente alineados. • Apriete los pernos y,si es necesario,ajuste la tensión de la correa de transmisión. Antes de volver a tensar las correas mantenga siempre el interruptor de la máquina en la posición OFF y el enchufe fuera del tomacorriente de alimentación.De este modo evitará lesiones potenciales por puesta en marcha inesperada de la máquina. Mögliche Ursachen hierfür sind: • Quetschstellen am Kabel,durch dasVerlegen durch Fenster undTüren. • Knicke durch unsachgemäßes Befestigen oder Verlegen des Kabels. • Risse in der Isolierung,weil der Stecker mit dem Kabel aus derWandsteckdose gezogen wird. • Risse durch Alterung der Isolierung. TENSIÓN DE LA CORREA Fig.P Compruebe que las poleas de tracción estén alineadas como se muestra en la Fig.O. • Para disminuir la tensión de la correa afloje el pomo de tensión de la correa (1) en ambos lados del cabezal de perforación. • Para aflojar la correa,deslice el motor (2) hacia el lado delantero de la prensa taladradora. • Coloque la correa en la polea correspondiente a la velocidad deseada. • Tire del motor hacia atrás hasta que la correa tenga la tensión correcta. Derart beschädigte Elektrokabel dürfen nicht weiter verwendet werden,da sie durch den Schaden an der Isolierung Lebensgefahr bedeuten. Nota:La tensión de la correa es correcta si,al apretarla entre las poleas,puede hacerla bajar 12 mm aproximadamente. AC-Motor • Die erforderliche Spannungsversorgung muss 230 Volt / 50 Hz betragen. • Verlängerungskabel bis zu einer Länge von 25 m müssen einen Querschnitt von 1,5 mm_ haben, Kabel die länger als 25 m sind,mindestens 2,5 mm_. • Die Steckdose muss mit einer 16A-Sicherung (Träge) abgesichert sein. • Vuelva a apretar los pomos de tensión de la correa (1) a ambos lados del cabezal de perforación. INCLINACIÓN DEL CABEZAL DE PERFORACIÓN Fig.Q Para taladrar con un ángulo (es decir,no perpendicularmente),el cabezal puede inclinarse un máximo de 45º respecto de la vertical en sentido de las agujas del reloj y 90º en el sentido contrario. • Afloje la abrazadera de bloqueo de la inclinación (1) en el lado derecho del cabezal de soporte de la columna. • Tire y gire del botón de fijación vertical (2) en el lado izquierdo del cabezal de soporte de la columna. • Alinee la acanaladura enV tallada en el goniómetro (3) del cabezal de soporte de la columna para ajustar el ángulo exacto que desea. • Fije el taladro en posición apretando la abrazadera de bloqueo de la inclinación (1). • Para volver a la posición perpendicular afloje la abrazadera de bloqueo de la inclinación y gire el botón de fijación vertical (2) de modo que vuelva a ajustar en las ranuras del tubo horizontal. • Una vez alcanzada la posición perpendicular,el botón se ajustará de nuevo en la acanaladura tallada (5) del tubo horizontal. • Vuelva a apretar la abrazadera de bloqueo de la inclinación para fijar el cabezal de la taladradora en su posición. DESPLAZAMIENTRO DEL CABEZAL DE PERFORACIÓN HACIA DELANTEY HACIA ATRÁS Fig.R El cabezal de perforación puede moverse horizontalmente hacia delante y hacia atrás un máximo de 320 mm.De este modo,puede taladrarse una pieza de un ancho máximo de 806 mm,o la broca puede desplazarse entre orificios sin necesidad de mover y volver a sujetar la pieza que se trabaja. • Para aflojar la abrazadera de bloqueo de la inclinación (1). • Gire el botón de taladrado horizontal (2) para ajustar el cabezal de perforación en la posición correcta. • Antes de empezar a taladrar,vuelva a apretar la abrazadera de bloqueo de la inclinación (1) para impedir que la broca resbale por la pieza que se trabaja. Kontrollieren Sie das Elektrokabel regelmäßig auf Schäden.Achten Sie bei der Kontrolle immer darauf, dass das Elektrokabel nicht an die Steckdose angeschlossen ist. Elektrokabel müssen den maßgeblichenVDE- und DINNormen entsprechen.Verwenden Sie daher immer Elektrokabel vomTyp H 07 RN.DieTypenbezeichnung sollte auf dem Kabel aufgedruckt sein. Die Bohrmaschine darf nicht im Freien benutzt werden.Um den Benutzer vor möglichen Stromschlägen zu schützen,muss die Maschine geerdet sein. Verwenden Sie ausschließlich Zubehör,das für diese Bohrmaschine bestimmt ist.So können möglicheVerletzungen durch herumfliegendeTeile oder Werkstücke verhindert werden. Arbeiten Sie nicht mitWerkzeugen,deren Bedienungsanleitung Sie nicht gelesen und verstanden haben. 3.BEGRIFFE Winkelmesser Zeigt den Neigungswinkel des Bohrkopfes an. Unterbaumaterial Ein Stück Abfallholz,das zwischen dasWerkstück und den Bohrtisch gelegt wird.Es schützt den Bohrtisch und verhindert,dass die Unterseite desWerkstücks zersplittert,wenn der Bohrer eindringt. KnopfTiefenanschlagarretierung Arretiert denTiefenanschlag auf der gewähltenTiefe. Bohrtischarretierung Arretiert den Bohrtisch,nachdem dieser auf- bzw. abwärts bewegt oder zur Zahnstange bzw.zur Säule gedreht wurde. Bohrer Schneidewerkzeug,das in der Radial-Bohrmaschine zum Bohren von Löchern verwendet wird. Ein-/Ausschalter Zum Ein- und Ausschalten der Maschine. Bohrgeschwindigkeit Die Bohrgeschwindigkeit wird gewählt,indem der Antriebsriemen mit der Hand in die entsprechenden Nuten der Antriebsscheiben gelegt wird.Siehe hierzu die Drehzahltabelle auf der Innenseite der Antriebsriemen-Abdeckung. Bohrvorschub Fährt das Bohrfutter hoch und runter.Falls die Handgriffe,bedingt durch die unregelmäßige Form des Werkstücks,imWege sind,können ein oder zwei davon entfernt werden. Klammer Wird auf dem Bohrtisch montiert,falls dasWerkstück ausgerichtet werden muss oder wenn schnelle Wiederholungsbohrungen ausgeführt werden sollen.Ist abnehmbar.Entfernen Sie die Klammer,wenn diese anderen Bohrwerkzeugen imWege sitzt. Horizontaler Bohrkopf Verschiebt die Radial-Bohrmaschine über das horizontale Rohr,um in großeWerkstücke bohren zu können oder um mit dem Bohrkopf von Loch zu Loch zu wechseln,ohne dasWerkstück neu positionieren zu müssen. Horizontale Zahnstange Der Zahnstange-Ritzel-Mechanismus ermöglicht eine leichteVorwärts- und Rückwärtsbewegung des Bohrkopfes. Eingefräste Nut Nut auf dem horizontalen Rohr für den vertikalen Arretierknopf.Hält den Bohrkopf in senkrechter Position. Zahnstange Der Zahnstange-Ritzel-Mechanismus ermöglicht eine leichte Hebe- und Senkbewegung des Bohrtisches mit Hilfe der Bohrtischkurbel. Hebel Neigungsarretierung Verriegelt den Bohrkopf in senkrechter Position durch Einrasten in die eingefräste Nut des horizontalen Rohres. V-Nut Eine in das horizontale Rohr eingefräste Nut,die zusammen mit demWinkelmesser verwendet wird,um den Neigungswinkel des Bohrkopfes zu bestimmen. Werkstück Zu bohrendes Material. 4.MONTAGEANWEISUNGEN Schließen Sie die Bohrmaschine zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht an das Stromnetz an,bevor Sie diese komplett montiert und eingestellt und die Sicherheitsrichtlinien sowie die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Abb.B • Standard-Schraubenzieher • Rollgabelschlüssel 20 bis 25 mm • Ring-Maulschlüssel • Kombinationswinkel • Winkel • Ratsche DieTischbohrmaschine ist sehr schwer und sollte für eine sichere Montage von mindestens zwei Personen angehoben werden. SÄULENSTÜTZE AUF DEM FUß Abb.C • Stellen Sie den Fuß (1) auf den Boden. • Setzen Sie die Säule (2) so auf die Fußplatte,dass die Löcher in der Säule mit denen im Fuß übereinstimmen. • Entnehmen Sie vier lange Sechskantbolzen (3) aus dem Kleinteilebeutel. • Stecken Sie einen Bolzen durch jedes Loch von Säule und Fuß.Ziehen Sie die Bolzen mit einem Rollgabelschlüssel fest an. Komplettabdeckung Antriebsriemen Deckt Riemenscheiben und Antriebsriemen während der Arbeit mit der Bohrmaschine vollständig ab. Arretierschrauben Spindelgehäuse Arretieren das Spindelgehäuse auf dem horizontalen Rohr des Bohrkopfes.Beim Arbeiten mit der Bohrmaschine muss das Gehäuse immer arretiert sein. Riemenspannung Lesen Sie im Abschnitt "Einstellanweisungen" das Kapitel "Riemenspannung". Spindeldrehzahl Drehzahl (U/min) der Spindel. Achtung:In der Abbildung wurde dieTischklemmung zur besseren Übersicht ohne Bohrtisch dargestellt. Riemenspannknopf Um die Riemenspannung zu erhöhen,zu verringern oder einzustellen,diesen Knopf drehen. Sprungdeckel Hiermit wird die Spannung der Rückzugfeder des Bohrvorschubs eingestellt. • Bohrfutter Nimmt den Bohrer oder andere empfohlene Werkzeuge auf,um die gewünschte Arbeit auszuführen. Schlüsselschalter Durch Abziehen dieses Schlüssels vom Ein-/Ausschalter ist die Bohrmaschine gegen unerlaubtes Einschalten durch Kinder geschützt. Fuß Er trägt die komplette Bohrmaschine.Für zusätzliche Stabilität kann die Maschine mittels der Löcher im Fuß an derWerkbank festgeschraubt werden (siehe Abschnitt "Zusätzliche Sicherheitsrichtlinien für RadialTischbohrmaschinen"). Bohrfutterschlüssel Mit dem Bohrfutterschlüssel kann das Bohrfutter angezogen oder gelöst werden. Antes de instalar la prensa de taladrado quite siempre el enchufe del tomacorriente de alimentación eléctrica para evitar posibles lesiones. Säule Verbindet Bohrkopf-Einheit,Bohrtisch und Fuß durch ein einziges Rohr und gewährleistet so exaktes Ausrichten und müheloses Bewegen. Ferm Bohrtisch. BEFESTIGUNG DES BOHRTISCHES AN DER SÄULE Abb.D,E & G • Legen Sie dieWurmschraube (1),dieTischklemmung (2),die Zahnstange (3) und die Kurbel (4) bereit. • Schieben Sie dieWurmschraube (1) in die Tischklemmung (2),bis dieWelle aus der Öffnung herausragt (5) und dieVerzahnung der Wurmschraube in dieVerzahnung für das Heben des Bohrtisches (Abb.D) greift. • Setzen Sie die vertikale Zahnstange (3) in die Tischklemmung (2).Kontrollieren Sie,ob die Verzahnung der Zahnstange in die innereVerzahnung derTischklemmung greift. PARA APLOMAR EL HUSILLO SOBRE LA MESA Fig.S La prensa de taladrado radial ha sido ajustada en fábrica con el eje de la carcasa del husillo. Normalmente no son necesarios más ajustes.Sin embargo,es posible que la carcasa del husillo se desalinee durante el transporte y montaje. Compruébelo y,si es necesario,ajústela del siguiente modo: Tiefenskala Ein Zeiger auf derTiefenskala gibt die Bohrtiefe an. Klemmhebel Säulenkopf Verbindet die horizontale Säule des kompletten Bohrkopfes mit der vertikalen Säule. Säulenstütze Trägt die Säule,hält die vertikale Zahnstange und ist mit Befestigungslöchern versehen,um die Säule mit dem Fuß zu verankern. Ferm Drehzahl Anzahl der Umdrehungen pro Minute eines drehenden Objektes. Hebel Rotationsarretierung Arretiert den Bohrkopf im gewünschten Neigungswinkel auf der Säule. Bohrtisch Arbeitsbereich für dasWerkstück. Ein Bolzen zum Arretieren der Bohrtischneigung arretiert den Bohrtisch in jedem Neigungswinkel. Bohrtischkurbel Durch Drehen der Kurbel hebt oder senkt sich der Bohrtisch.Drehen im Uhrzeigersinn hebt den Bohrtisch.Vor dem Drehen,den Arretiermechanismus lösen. Hebel Bohrtischarretierung Arretiert den Bohrtisch in vertikaler Position. Tischklemmung Fährt an der Säule hoch und runter und trägt den • • Schieben Sie die Zahnstange und die komplette Tischklemmung (1,2,3) zusammen auf die Säule (6). Setzen Sie die Unterkante der Zahnstange in den oberenTeil des Flansches der Säulenstütze (7) (Abb. E). Stecken Sie die Kurbel (4) auf dieWurmachse (1),der aus derTischklemmung ragt.Richten Sie die Stellschraube (8) zur flachen Seite derWurmachse aus und ziehen Sie sie an (Abb.G). Achtung:Bevor Sie den kompletten Bohrkopf installieren,sollten Sie den endgültigen Standort der Bohrmaschine exakt festlegen. MONTAGE DER RADIAL-BOHRMASCHINE Abb.F Ihre Bohrmaschine muss mit Hilfe der beiden Löcher im Fuß auf einerWerkbank oder einem Gestell verankert werden.Sie verhindern damit,dass die Bohrmaschine bei der Arbeit umkippen oder rutschen kann. Wichtig:Falls der Rahmen oder dieWerkbank dazu tendiert, sich während der Arbeit mit der Maschine zu verschieben, sollten Sie Rahmen oderWerkbank gut am Boden befestigen. 11 • • Wählen Sie einen Standort,der ausreichend Platz für die verschiedenen Bewegungen der RadialBohrmaschine bietet:seitliche Bewegungen (min. Ausladung 31 cm,Drehbewegung 360°, Neigungswinkel 90° gegen den Uhrzeigersinn,45° im Uhrzeigersinn). Befestigen Sie die Radial-Bohrmaschine auf einem soliden und stabilen Unterbau.Benutzen Sie dafür die mitgelieferten Schrauben und Flügelmuttern. Achten Sie darauf,dass die Schrauben vollständig durch die Fußplatte ragen und dass sie eine Mindeststärke von 5116-18" haben.Ziehen Sie alle Schrauben und Flügelmuttern fest an. Schließen Sie die Bohrmaschine nicht an das Stromnetz an,bevor Sie diese komplett montiert und eingestellt sowie die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben. MONTAGE DES BOHRKOPFES Abb.H • Schieben Sie den kompletten Säulenkopf und den Bohrkopf auf die Säule (1). • Achten Sie darauf,dass die vertikale Zahnstange (2) in die untere Aussparung der Säulenkopfklemmung greift.Der Säulenkopf muss sich frei um die Säule drehen können. MONTAGE DER ARRETIERHEBEL Abb.H • Befestigen Sie einen Arretierhebel an der Tischklemmung und drehen Sie den Hebel fest,um dieTischklemmung an der Säule festzuklemmen. • Befestigen Sie die beiden anderen Arretierhebel an den beiden Seiten der Säulenkopfklemmung.Drehen Sie einen Hebel in die horizontale Dreharretierung und ziehen Sie ihn fest an. • Drehen Sie den anderen Hebel in die Neigungsarretierung und ziehen Sie ihn fest an. MONTAGE DER BOHRHEBEL Abb.I • Drehen Sie die drei Bohrhebel (1) in die Gewindelöcher (2) der Bohrwellennabe. • Ziehen Sie die Hebel handfest an. MONTAGE DES BOHRFUTTERS Abb.J • Achten Sie darauf,dass der untereTeil der Spindelwelle (1) und das Loch im Bohrfutter (2) sauber und fettfrei sind.Reinigen Sie beide gründlich mit einem sauberenTuch. Achtung:Selbst die geringsteVerschmutzung einer dieser beiden Oberflächen führt dazu,dass das Bohrfutter nicht richtig auf der Spindel befestigt werden kann.Dies kann ein Schlingern des Bohrfutters und des Bohrers verursachen.Sollte das Loch im Bohrfutter stark verschmutzt sein,benutzen Sie eine Reinigungslösung. • • • Drehen Sie den Zylinder des Bohrfutters,bis die Klemmbacken (3) vollständig geöffnet sind. Drücken Sie das Bohrfutter nach oben gegen die Spindelwelle (1). Schlagen Sie mit einem Gummi- bzw. Kunststoffhammer oder einem Holzklotz das Bohrfutter nach oben auf die Spindelwelle. 5.EINSTELLANWEISUNGEN Ziehen Sie vor Einstellarbeiten an der Bohrmaschine immer den Stecker aus der Steckdose,um möglicheVerletzungen zu verhindern. BOHRTISCHEINSTELLUNG Abb.K Um dasWerkst¸ck korrekt unter dem Bohrkopf positionieren zu kˆnnen,kann der Bohrtisch (1) auf verschiedene Arten verstellt werden. Horizontale Bohrtischeinstellung • Lösen Sie mit Hilfe des Arretierhebels (2) die Tischklemmung (3). • Wenn Sie jetzt die Kurbel (4) drehen,können Sie den Bohrtisch vertikal einstellen.Sie können auch den ganzen Bohrtisch um die Säule drehen. • Sobald die richtige Höhe erreicht ist,können Sie die Tischklemmung in der korrekten Position mit dem Arretierhebel arretieren (2). Vertikale Bohrtischeinstellung Da der Bohrkopf radial verstellt werden kann,ist es auch wünschenswert,auch den Bohrtisch vertikal verstellen zu können. 12 • • Mit Hilfe des Arretierhebels (5) können Sie den Bohrtisch weiter entfernt oder näher zur Säule positionieren. Mit Hilfe des Hebels (6) können Sie den Bohrtisch um seine eigene Achse drehen. Mit den Kombinationsmöglichkeiten,den Bohrtisch um die Bohrsäule (Hebel 2) zu drehen,ihn näher oder weiter entfernt von der Säule (Hebel 5) zu positionieren und ihn um seine eigene Achse (Hebel 6) zu drehen, sollte es immer möglich sein,dasWerkstück in der korrekten Position unter dem Bohrkopf der Bohrmaschine zu positionieren. Horizontale Bohrtischverstellung • Um die horizontale Position des Bohrtisches verstellen zu können,müssen Sie zunächst den Bolzen (7) lösen. • Jetzt kann der Bohrtisch in die gewünschte Position gebracht und durch Festdrehen des Bolzens (7) erneut arretiert werden. EINSTELLUNG DER BOHRTIEFE Abb.L Mit Hilfe des eingebautenTiefenanschlags können Sie die Bohrtiefe exakt einstellen. • Stellen Sie bei ausgeschalteter Bohrmaschine die Bohrtischhöhe so ein,dass der Bohrer (1) das Werkstück gerade berührt. • Arretieren Sie den Bohrtisch in dieser Position. Lösen Sie den Arretierknopf (2) derTiefenskala. • Drehen Sie dieTiefenskala (3) auf die gewünschte Bohrtiefe,die durch den Zeiger (4) auf der Tiefenskala angezeigt wird.Ziehen Sie den Arretierknopf auf derTiefenskala fest an. • Bohrer und Spindel können nun bis zum definierten Punkt abgesenkt werden. Achtung:Alle für eine problemlose Bedienung Ihrer Bohrmaschine erforderlichen Einstellungen wurden bereits im Herstellerwerk durchgeführt.Nehmen Sie daran keine Änderungen vor.NormalerVerschleiß kann jedoch manchmal eine Nachjustierung erforderlich machen. HOHLSPINDEL Abb.M Drehen Sie die Bohrhebel gegen den Uhrzeigersinn,um die Spindel zum niedrigsten Punkt abzusenken. Umgreifen Sie die Spindel fest mit der Hand und drehen Sie sie vorwärts und rückwärts um ihre Achse. Hat die Spindel zu viel Spiel,gehen Sie wie folgt vor: • Lösen Sie die Sicherungsmutter (1). • Drehen Sie die Schraube (2) im Uhrzeigersinn,um das Spiel zu verringern.Achten Sie darauf,dass die Aufwärtsbewegung der Spindel nicht eingeschränkt wird (ein geringes Spiel der Spindel ist normal). • Ziehen Sie die Sicherungsmutter (1) wieder an. SPINDEL-RÜCKZUGFEDER Abb.N Ein Nachjustieren der Rückzugfeder der Spindel könnte erforderlich sein,wenn die Spindel,bedingt durch die Federspannung,zu schnell oder zu langsam zurückfährt. • Um zusätzlichen Platz für Ihre Arbeit zu schaffen, senken Sie den Bohrtisch ab. • Setzen Sie einen Schraubenzieher in die vorderste/niedrigste Aussparung des Sprungdeckels (2) der Rückzugfeder.Halten Sie den Schraubenzieher in dieser Position fest,während Sie lediglich die äußere Sicherungsmutter (3) lösen und entfernen. • Halten Sie den Schraubenzieher weiterhin in dieser Position fest und lösen Sie die innere Mutter (4) so weit,dass sich die Aussparung (5) von der Erhebung (6) auf dem Bohrkopf löst. Vorsicht:Die innere Mutter darf nicht entfernt werden,da sich sonst die Feder automatisch abwickelt. • Drehen Sie mit dem Schraubenzieher den Sprungdeckel (2) vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn,bis er in der nächsten Aussparung einrastet. • Senken Sie die Spindel bis zum niedrigsten Punkt ab, indem Sie die Bohrhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen und dabei gleichzeitig den Sprungdeckel (2) festhalten. • Lässt sich die Spindel wie gewünscht leicht auf und ab bewegen,ziehen Sie die Mutter (4) mit dem Rollgabelschlüssel fest.Hat die Spindel noch immer zu viel Spiel,wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5,bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist.Hat die Spindel zu wenig Spiel,führen Sie zunächst Schritt 5,danach • Schritt 4 aus.Überdrehen Sie nicht die Mutter und achten Sie darauf,dass die Bewegung der Spindel nicht eingeschränkt wird. Ziehen Sie die Sicherungsmutter (3) gegen die innere Mutter (4) an,damit diese sich nicht lösen kann. AUSRICHTEN DER RIEMENSCHEIBE DES MOTORS MIT DER RIEMENSCHEIBE DER SPINDEL Abb.O Überprüfen Sie visuell,ob die Oberseite der Riemenscheiben von Spindel (1) und Motor (2) ausgerichtet ist,oder überprüfen Sie die Ausrichtung, indem Sie ein Lineal über beide Riemenscheiben legen. • Sollte es erforderlich sein,die Riemenscheiben einzustellen,lösen Sie die Bolzen (3) der Motorbefestigung (4) und heben bzw.senken den Motor,bis die Riemenscheiben perfekt ausgerichtet sind. • Ziehen Sie die Bolzen fest an und justieren Sie ggf.die Riemenspannung. Schalten Sie die Maschine immer AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie den Riemen neu spannen.So können möglicheVerletzungen durch ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden. RIEMENSPANNUNG Abb.P Überprüfen Sie,ob die Riemenscheiben wie in Abb.O gezeigt ausgerichtet sind. • Um die Riemenspannung zu verringern,lösen Sie die Riemenspannknöpfe (1) an beiden Seiten des Bohrkopfes. • Ziehen sie den Motor (2) zurVorderseite der Bohrmaschine,um den Riemen zu lösen. • Legen Sie den Riemen in jene Riemennut,die der gewünschten Drehzahl entspricht. • Schieben Sie den Motor nach hinten,bis der Riemen die richtige Spannung hat. Achtung:Die Riemenspannung ist korrekt,wenn Sie den Riemen in der Mitte zwischen den beiden Riemenscheiben ungefähr 12 mm eindrücken können. • Ziehen Sie die Riemenspannknöpfe (1) an beiden Seiten des Bohrkopfes wieder an. NEIGEN DES BOHRKOPFES Abb.Q Um in einem anderenWinkel als senkrecht zu bohren, kann der Bohrkopf um max.45° im Uhrzeigersinn und 90° gegen den Uhrzeigersinn aus der vertikalen Position geneigt werden. • Lösen Sie den Hebel der Neigungsarretierung (1) auf der rechten Seite der Säulenkopfklemmung. • Ziehen und drehen Sie den vertikalen Arretierknopf (2) auf der linken Seite der Säulenkopfklemmung. • Um den gewünschtenWinkel exakt zu bestimmen, richten Sie die eingefrästeV-Nut (4) des Winkelmessers (3) auf dem Säulenkopfhalter aus. • Verriegeln Sie den Bohrkopf in dieser Position durch Festziehen des Hebels der Neigungsarretierung (1). • Um wieder in die senkrechte Position zurückzukehren,lösen Sie den Hebel der Neigungsarretierung und drehen den vertikalen Arretierhebel (2) so,dass er in der Nut des horizontalen Rohres einrastet. • Sobald die senkrechte Position erreicht ist,rastet der Knopf in die eingefräste Nut (5) des horizontalen Rohres ein. • Ziehen Sie den Hebel der Neigungsarretierung an, um den Bohrkopf in dieser Position zu fixieren. VORWÄRTS- UND RÜCKWÄRTSVERSCHIEBEN DES BOHRKOPFES Abb.R Der Bohrkopf kann horizontal um maximal 320 mm vorwärts und rückwärts verschoben werden.Damit ist es möglich,Werkstücke mit einer maximalen Breite von 806 mm zu bohren oder den Bohrer von Loch zu Loch zu verschieben,ohne dasWerkstück immer wieder neu positionieren und festklemmen zu müssen. • Lösen Sie den Hebel der Neigungsarretierung (1). • Drehen Sie den horizontalen Bohrknopf (2),um den Bohrkopf in die korrekte Position zu bringen. • Ziehen Sie vor dem Bohren den Hebel der Neigungsarretierung (1) wieder fest an,um ein Abrutschen des Bohrers vomWerkstück zu verhindern. • • Los cables de extensxión de hasta 25 m deben tener un diámetro de 1,5 mm2;para los de más de 25 m el diámetro mínimo debe ser de 2,5 mm2. La conexión a la red está protegida con un fusible inerte de 16A. La taladradora no puede usarse al aire libre.La máquina debe estar conectada a tierra para proteger al usuario de posibles descargas eléctricas. Use únicamente accesorios que hayan sido fabricados para esta taladradora a fin de evitar lesiones debido al desprendimiento y a la proyección de piezas de la máquina o piezas de trabajo. No trabaje con ninguna herramienta hasta que no haya leído y entendido las instrucciones de uso. 3.DEFINICIONES Goniómetro Indica el ángulo de inclinación del cabezal de la taladradora. Material de relleno Entre la pieza de trabajo y la mesa se coloca un trozo de madera.Este trozo de madera contribuye a impedir que el lado inferior de la pieza de trabajo se astille cuando penetre la broca;además,protege la mesa. Base Sobre ella se apoya la prensa taladradora.Para mayor estabilidad,la máquina tiene unos orificios en la parte inferior que permiten atornillar firmemente la base al banco de trabajo (véase el apartado "Instrucciones adicionales de seguridad para las prensas taladro radial para columna”). Protección de la correa de transmisión completa Cubre completamente las poleas y las correas de transmisión mientras se trabaja con la prensa taladradora. Tensión de la correa En el apartado "Instrucciones de montaje",lea el párrafo "Tensión de la correa”. Botón de tensión de la correa Gire el botón para tensar,aflojar o ajustar la tensión de la correa. Mandril Para realizar el trabajo deseado ajuste bien la broca u otra herramienta recomendada. Llave del mandril Con la llave del mandril es posible apretarlo o aflojarlo. Columna Mantiene unidos al conjunto del cabezal de la taladradora,la mesa y la base con un solo tubo mediante una buena alineación,y garantiza un movimiento sin esfuerzo. Soporte del cabezal de la columna Conecta el tubo horizontal del cabezal de la taladradora completo con la columna vertical. Soporte de la columna Ofrece apoyo a la columna,brinda soporte a la cremallera vertical y está provisto de orificios de fijación para sujetar la columna a la base. Escala de profundidad Una aguja indicadora señala la profundidad de la broca en la escala de profundidad. Pomo de fijación de la escala de profundidad Fija la escala de profundidad en el punto seleccionado. Broca Herramienta cortante utilizada en la taladro radial para columna para realizar agujeros en una pieza de trabajo. Interruptor On/off Para poner en marcha la máquina y desconectarla. Velocidad de taladrado La velocidad de taladrado se ajusta manualmente colocando la correa de transmisión en las distintas poleas de transmisión.Véase la tabla de velocidad de rotación para el husillo en la superficie interior de la protección de la correa de transmisión. Alimentación de la taladradora Ferm Ferm Alimenta el mandril hacia arriba y abajo.Si es necesario, es posible quitar una o dos sujeciones en caso de que la pieza de trabajo tenga una forma irregular y las sujeciones obstaculicen el trabajo. Sargento Si es necesario,se fija a la mesa para alinear la pieza de trabajo o para realizar un taladrado rápido y repetido. Puede quitarse.Quite el sargento si interfiere con otras herramientas de taladrado. Cabezal de taladrado horizontal Desplaza la taladradora de brazo radial sobre el tubo horizontal para taladrar grandes piezas de trabajo o para desplazar la taladradora entre orificios sin quitar la pieza de trabajo. Cremallera horizontal Trabaja en combinación con el mecanismo de piñón para desplazar lentamente hacia delante y atrás al cabezal de la taladradora. Acanaladura tallada Acanaladura sobre el tubo horizontal para el botón de bloqueo vertical.Mantiene en posición vertical al cabezal de la taladradora. Cremallera Trabaja en combinación con el mecanismo de piñón para que la mesa pueda elevarse y bajar lentamente usando la manivela. Velocidad de rotación Número de revoluciones por minuto de un objeto que gira. Abrazadera de bloqueo de rotación Bloquea el cabezal de la taladradora en el ángulo de giro deseado en la parte superior de la columna. Tornillos de bloqueo de la cubierta del husillo Bloquea la cubierta del husillo en el tubo horizontal del cabezal de la taladradora.Cuando se trabaje con la taladradora,la cubierta debe estar siempre bloqueada. Velocidad del husillo Velocidad de rotación (rpm) del husillo. Tapa del muelle Fija la tensión en el muelle de retorno del avance de perforación. Por su seguridad,no conecte la prensa taladradora a la alimentación eléctrica antes de haber completado todos los pasos del montaje y de la instalación y de haber leído y entendido las normas de seguridad y las instrucciones para el operario. Fig.B • Destornillador estándar • Llave de tuerca ajustable de 20 a 25 mm • Llave mixta • Escuadra mixta • Escuadra • Llave de trinquete La prensa taladradora es muy pesada y para un montaje seguro deberían levantarla dos o más personas. COLUMNA DE SOPORTE A LA BASE Fig.C • Coloque la base (1) en el suelo. • Coloque la columna (2) sobre la placa de la base de modo que los orificios de la columna queden alineados con los de la base. • Coja cuatro pernos hexagonales largos (3) de la bolsa de piezas de repuesto. • Introduzca un perno en cada orificio de la columna y de la base.Ajuste los pernos con una llave ajustable. FIJACIÓN DE LA MESA A LA COLUMNA Figs.D,E y G • Tenga preparados el tornillo sinfin (1),el soporte de la mesa (2),la cremallera (3) y la manivela (4). • Introduzca el tornillo sinfin (1) en el soporte de la mesa (2) hasta que el eje se extienda desde el cojinete (5) y los dientes del tornillo encajen en los dientes del engranaje que eleva la tabla (Fig.D). • Introduzca la cremallera vertical (3) en el soporte de la mesa (2).Compruebe que los dientes de la cremallera encajan en los dientes interiores del soporte. Nota:En la figura,para que pueda verse mejor,se ha quitado el soporte. • • • Llave del interruptor on/off Permite asegurarse de que los niños no puedan poner en marcha la taladradora,para lo cual debe procederse a quitarla cuando no se use la máquina. Mesa Superficie de trabajo para la pieza que deba taladrarse. Perno de bloqueo de la inclinación para la mesa Bloquea la mesa en cada ángulo. Manivela de la mesa Eleva o baja la mesa.Girándola en el sentido de las agujas del reloj eleva la mesa.Antes de hacerla girar hay que desbloquear el mecanismo. Abrazadera de bloqueo de la mesa Bloquea la mesa en la posición vertical. Soporte de la mesa Sube y baja por la columna y sostiene a la mesa. Nota:Antes de instalar el cabezal de la taladradora completo,determine el lugar exacto en que instalará definitivamente la prensa taladradora. MONTAJE DE LATALADRO RADIAL PARA COLUMNA Fig.F La taladradora radial debe anclarse a un banco de trabajo o bastidor con dos orificios en la base.Una vez realizada esta operación,podrá evitar que la taladradora se incline o se desplace durante su utilización. Importante.Si el bastidor o la mesa de trabajo tiende a desplazarse mientras trabaja con la máquina,deberá fijarlo en un lugar sobre el suelo. • Bloqueo de la mesa Bloquea la mesa después de que haya estado girando hacia arriba y abajo,en dirección a la cremallera o a la columna. Abrazadera de bloqueo de la inclinación Bloquea el cabezal de la taladradora en una posición perpendicular al encajar en una acanaladura tallada en el tubo horizontal. Acanaladura enV Acanaladura inscripta en un tubo horizontal usada con el goniómetro para determinar el ángulo de inclinación del cabezal de la taladradora. Deslice la cremallera y el soporte de la mesa completa (1,2,3) juntos sobre la columna (6). Coloque el borde inferior de la cremallera dentada en la parte superior del reborde del soporte de la columna (7) (Fig.E). Coloque la manivela (4) sobre el eje sinfin (1),que sobresale del soporte de la mesa.Alinee el lado plano del eje sinfin con el tornillo de sujeción (8) y apriételo (Fig.G). • Elija una ubicación que disponga del espacio adecuado para los distintos movimientos de la taladradora de brazo radial:movimientos laterales (extensión mínima 31 cm,movimiento giratorio 360º,movimiento de inclinación,de 45º en el sentido de las agujas del reloj y de 90º en el sentido contrario). Apriete la taladro radial para columna sobre un soporte sólido y estable.Use los tornillos y las tuercas de mariposa suministrados a tal efecto. Compruebe que los tornillos pasan completamente a través de la placa de base y que tienen una resistencia mínima de 5116-18".Apriete firmemente todos los tornillos y las tuercas de mariposa. Pieza de trabajo El material que debe taladrarse. Nunca conecte la prensa taladradora a la alimentación eléctrica antes de haber completado todos los pasos del montaje e instalación y de haber leído y entendido todas las instrucciones del operario. 4.INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE MONTAJE DEL CABEZAL DE LA TALADRADORA Fig.H 49 Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo. Desenchufe la clavija inmediatamente de la corriente en caso de que el cable sufra daños y durante la reparación Lleve protectores para los ojos y los oídos INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD La seguridad es una combinación de sentido común, vigilancia continua y un buen conocimiento del funcionamiento de la máquina. A fin de evitar averías que podrían causar lesiones, no enchufe la máquina en el tomacorriente hasta que no haya leído y entendido las siguientes instrucciones. 1. Lea hasta el final el manual del operario y llegue a familiarizarse con su contenido.Aprenda a usar las herramientas y conozca cuáles son las limitaciones y los peligros potenciales. 2. Asegúrese bien de que todos los dispositivos de seguridad funcionan y se hallan en buen estado. 3. Quite las herramientas y llaves de tuercas de ajuste. Antes de poner en funcionamiento la máquina acostúmbrese a comprobar que se han quitado las herramientas y llaves de ajuste. 4. Mantenga limpia la superficie de trabajo.Las superficies de trabajo desordenadas y sucias pueden provocar accidentes. 5. Nunca use la máquina en un entorno inseguro. Nunca use el equipo eléctrico en lugares húmedos y protéjalo de la lluvia.Asegúrese de que la zona de trabajo esté bien iluminada. 6. Mantenga a los niños alejados de la máquina.Las personas que no trabajan con la máquina deben mantenerse a una distancia segura de la zona de actividad. 7. Si es necesario,use candados para asegurarse de que los niños no puedan entrar a la zona de trabajo. 8. Nunca fuerce la máquina.La máquina funciona mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. 9. Use las herramientas adecuadas.No trate de forzar la máquina a fin de que realice operaciones para las que no fue diseñada. 10. Use un cable de extensión de regulación seguro y que se halle en buen estado.El cable de extensión debe ser lo suficientemente resistente como para transmitir la corriente que necesita la herramienta para trabajar la pieza.Un cable que no sea lo suficientemente resistente no aprovechará la corriente,lo cual conduce a pérdida de potencia y recalentamiento. 11. Trabaje con el equipo adecuado.No lleve ropas sueltas,guantes,corbata,anillos,brazaletes u otros accesorios que podrían entrar en contacto con las piezas móviles.Use calzado antideslizante.Si lleva el cabello largo,recójaselo con una redecilla. 12. Use gafas de protección.La vista es un don muy valioso.Use siempre gafas de protección.La taladradora puede hacer que le entren objetos extraños en los ojos,susceptibles de causarle daños irreparables.Use siempre gafas de protección que se ajusten a las instrucciones de seguridad (no unas gafas normales).Las gafas ópticas normales no ofrecen ninguna protección contra los objetos que puedan impactar contra las lentes.Las lentes de las gafas normales no tienen vidrio de seguridad;si se rompen,pueden provocar lesiones graves. 13. Use careta de protección o mascarilla contra el polvo.Las taladradoras generan polvo. 14. Trabaje de manera segura.Siempre que sea posible, use una prensa de sujeción o un tornillo de banco, porque es más seguro que utilizar las manos;además, de ese modo tendrá las manos libres para manejar la máquina. 15. Desenchufe la máquina cuando realice tareas de mantenimiento y cuando proceda a cambiar accesorios como la cuchilla,el taladro,la broca,etc. 16. Reduzca el riesgo de puesta en marcha involuntaria de la máquina.Para ello,antes de conectarla a la red compruebe que el interruptor de alimentación esté en OFF. 17. Use sólo los accesorios recomendados.Estos accesorios pueden encontrarse en el manual del usuario.Los accesorios mal montados crean un importante riesgo de sufrir lesiones personales. 48 18. No se suba nunca encima de la máquina.Si la máquina se inclinase o si accidentalmente entrase en contacto con las herramientas de corte podría sufrir graves lesiones. 19. Inspeccione las piezas dañadas de la máquina.Antes de continuar usando la máquina proceda a inspeccionar detenidamente todos los dispositivos de seguridad y piezas dañados,aunque funcionen sin problema y puedan seguir realizando su tarea específica.Inspeccione la alineación,la posición y el acoplamiento correcto de todas las piezas móviles; asimismo,compruebe que no haya roturas,que el montaje esté bien realizado y todo aquello que podría influir en el funcionamiento de la máquina.Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de manera profesional. 20. Nunca deje desatendida una máquina en funcionamiento.Antes de marcharse desconecte la máquina y no se vaya hasta que el movimiento se haya detenido por completo. 21. No se incline excesivamente,ni hacia adelante ni hacia los lados.Asegúrese de estar siempre con los pies bien apoyados en el suelo y mantenga el equilibrio. 22. Realice el mantenimiento de la máquina con cuidado. Para un funcionamiento correcto y seguro es necesario mantener las herramientas afiladas y limpias.Siga cuidadosamente las instrucciones de afilado y sustitución de las herramientas. 23. Nunca use máquinas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. 24. No trabaje con la máquina si está bajo la influencia de drogas,alcohol o medicamentos que podrían limitar su capacidad de reacción. 25. El polvo de ciertos materiales puede ser peligroso para la salud.Por lo tanto,el lugar en que se utilice la prensa taladradora debe estar bien ventilado. Asegure una efectiva extracción del polvo de la zona de trabajo.Si es posible,utilice una instalación de extracción de aire. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS PRENSAS TALADRO RADIAL PARA COLUMNA Para su seguridad,no conecte la taladradora en el tomacorriente antes de haber completado el montaje y de haber instalado la máquina de acuerdo con las instrucciones,y hágalo siempre después de haber leído y entendido el manual del operario. 1. La taladradora debe estar firmemente montada en el banco de trabajo.En caso de que la taladradora tienda a desplazarse durante la realización de determinado trabajo,es necesario que el banco de trabajo esté fijado al suelo. 2. Esta taladradora sólo puede usarse en lugares secos y únicamente en espacios cerrados. 3. Protéjase los ojos.Si la tarea de taladrado genera mucho polvo,use careta de protección o mascarilla contra el polvo,además de gafas de seguridad.Use protección para los oídos,especialmente cuando trabaje durante períodos prolongados. 4. No use guantes,corbata ni ropa suelta. 5. No taladre ninguna pieza cuyo reducido tamaño impida fijarla de manera segura. 6. Mantenga siempre las manos fuera del recorrido de la broca.Evite colocar las manos de manera tal o ejerciendo una presión que podría hacerlas entrar en contacto con la broca en caso de que se deslicen de esa posición. 7. No use ninguna broca de una longitud superior a 175 mm o que sobresalga más de 150 mm del mandril. 8. No use en la prensa taladradora ningún cepillo giratorio de alambre,fresadora o cuchilla giratoria. 9. Durante el taladrado las piezas a trabajar de gran tamaño deben mantenerse de manera segura y estable a la misma altura de la mesa. 10. Nunca trabaje sin apoyo.Mantenga la pieza de trabajo firmemente contra la mesa para impedir que se incline o gire.Para piezas de trabajo inestables use una prensa de sujeción o un tornillo de banco. 11. Asegúrese de que no haya ningún clavo ni objeto extraño en la zona de traladado de la pieza de trabajo. 12. Para evitar la rotación,coloque o sujete con una prensa la pieza de trabajo contra el lado izquierdo de la columna.Si la pieza de trabajo es demasiado corta, o si la mesa está inclinada,sujete con la prensa la pieza de trabajo sobre la mesa de manera que no pueda moverse y use el sargento suministrado a ese efecto. 13. Si la pieza de trabajo sobresale de la mesa y podría caerse o inclinarse cuando se proceda a soltarla, habrá que sujetarla firmemente a la mesa con una prensa para impedir que eso ocurra. 14. Trabaje de manera segura.Siempre que sea posible, use una prensa de sujeción o un tornillo de banco para sujetar bien la pieza de trabajo.Es más seguro que usar las manos;además,le deja las manos libres para manejar la máquina. 15. Si utiliza un tornillo de banco,fíjelo siempre a la mesa con pernos. 16. Antes de comenzar a taladrar asegúrese de que todos los pernos y tornillos están bien ajustados. 17. Antes de comenzar a taladrar fije el soporte de la mesa a la columna y asegure la mesa en su soporte. 18. Nunca ponga en funcionamiento la taladradora sin haber comprobado que la mesa está totalmente limpia y despejada (sin herramientas,virutas,etc.) 19. Antes de comenzar a taladrar conecte la máquina durante unos segundos para comprobar que la herramienta no se mueve ni vibra. 20. No comience a taladrar hasta que el husillo haya alcanzado la velocidad de rotación prefijada (rpm).Si oye un sonido extraño o nota una vibración excesiva,interrumpa inmediatamente el trabajo, desconecte la máquina y desenchúfela y no vuelva a ponerla en funcionamiento hasta que no se haya resuelto la avería. 21. Antes de realizar alguna tarea en la mesa de la taladradora o alrededor de ella espere a que el mandril haya dejado totalmente de girar. 22. Respete siempre las velocidades recomendadas para los accesorios y los materiales correspondientes. Siga atentamente las instrucciones para el uso de los accesorios. 23. Cuando perfore agujeros de gran diámetro sujete siempre firmemente con una prensa la pieza de trabajo sobre la mesa. 24. Antes de tocar la pieza de trabajo asegúrese de que el husillo ha dejado de girar por completo. 25. Antes de colocar,quitar o cambiar el sistema de montaje de un accesorio,dispositivo de expansión o herramienta,desconecte y desenchufe siempre la máquina.De esta manera se evitan posibles lesiones como consecuencia de una puesta en marcha imprevista. 26. Todos los dispositivos de seguridad deben estar en funcionamiento y en buen estado. 27. Use únicamente la llave del mandril que se suministra,con expulsión automática. CONEXIÓN ELÉCTRICA El motor eléctrico instalado en la máquina ya está conectado "listo para usar”. Para evitar el peligro de incendio y que el equipo eléctrico y las herramientas sufran daños realice una conexión a tierra.La taladradora está diseñada para funcionar con 230V. Use sólo la máquina con una alimentación de 230V.Use un relé de retardo de 15A o un interruptor aislante.Para evitar descargas eléctricas e incendios debe procederse a cambiar inmediatamente los cables dañados o gastados. La conexión cumple con las normasVDE y DIN pertinentes.El tomacorriente y el cable de extensión empleados deben cumplir también con las mismas normas. Cables de conexión eléctrica dañados Los cables de conexión eléctrica con frecuencia sufren daños en el aislamiento. Estos daños en el aislamiento pueden deberse a que: • partes del cable han quedado enganchadas al pasarlo a través de ventanas y puertas; • nudos por sujeción o tendido del cable de conexión no profesionales; • rotura del aislamiento por tirar del cable para extraerlo del enchufe; • grietas por deterioro del aislamiento. Los cables de conexión eléctrica que presenten algunos de estos daños no pueden usarse porque la deficiencia del aislamiento los convierte en letales. Compruebe con regularidad el buen estado de los cables de conexión eléctrica.Antes de realizar la comprobación asegúrese siempre de que el cable eléctrico no está conectado a la alimentación. Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con las normasVDE y DIN pertinentes.Por consiguiente,use siempre cables de conexión del tipo H 07 RN.El tipo debe estar impreso en el cable de conexión. Motor de CA • La alimentación eléctrica debe ser de 230 voltios / 50 Hz. Ferm SENKRECHTES AUSLOTEN DER SPINDEL ÜBER DEM BOHRTISCH Abb.S Ziehen Sie vor Einstellarbeiten an der Bohrmaschine immer den Stecker aus der Steckdose,um möglicheVerletzungen zu verhindern. Die Radial-säulenbohrmaschine wurde im Herstellerwerk so eingestellt,dass die Achse des Spindelgehäuses senkrecht zum Bohrtisch steht. Ein erneutes Einstellen ist daher normalerweise nicht erforderlich.DurchTransport und Montage könnte sich das Spindelgehäuse jedoch verstellen.Kontrollieren Sie daher die Einstellung und korrigieren Sie diese ggf.wie folgt: • Kontrollieren Sie die Kalibrierung ihres Kombinationswinkels (siehe Abb.T). • Prüfen Sie,ob der vertikale Arretierknopf (1) korrekt in die eingefräste Nut (2) des horizontalen Rohres eingerastet ist. • Stecken Sie entweder eine 76 mm lange,runde, absolut gerade Stange oder einen langen Bohrer in das Bohrfutter und stellen Sie den Kombinationswinkel auf den Bohrtisch. Kontrollieren Sie,ob die Stange oder der Bohrer mit dem Bohrtisch ausgerichtet ist. • Ist derWinkel nicht rechtwinklig,lösen Sie beide Stellschrauben (4),die das Spindelgehäuse (5) am horizontalen Rohr fixieren.Diese Schrauben befinden sich an beiden Seiten des Spindelgehäuses. Neigen Sie das Spindelgehäuse,bis die Stange rechtwinklig zum Bohrtisch ist.Ziehen Sie die Stellschrauben wieder an. • Kontrollieren Sie nach dieser Einstellung die Riemenspannung und spannen Sie sie ggf.nach. KALIBRIERUNG DES KOMBINATIONSWINKELS Abb.T • Ziehen Sie auf einem breitem Brett rechtwinklig zur Kante mit Hilfe einesWinkels eine dünne Linie. • Legen Sie nun den Kombinationswinkel an der gezogenen Linie auf dem Brett an. • Überprüfen Sie genau,ob sich die Kante des Kombinationswinkels mit der gezeichneten Linie deckt.Die Kante des Lineals muss exakt mit der gezeichneten Linie übereinstimmen,es darf also weder ein Spalt noch eine Überlappung zu sehen sein. 6.ARBEITEN MIT DER RADIALSÄULENBOHRMASCHINE IHRE SICHERHEIT Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer die Sicherheitsrichtlinien.Sie finden diese Richtlinien am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Tragen Sie keine weite Kleidung,Krawatte oder Schmuck;sie könnten in die Maschine gezogen zu werden.Tragen Sie bei langem Haar immer ein Haarnetz. • • • • Falls irgendeinTeil Ihrer Bohrmaschine fehlt,schlecht funktioniert,beschädigt oder defekt ist, unterbrechen Sie die Arbeit sofort und setzen Sie diese erst fort,wenn dasTeil korrekt repariert oder ersetzt worden ist. Positionieren Sie Ihre Hände nie so,dass sie den Bohrer oder andere Schneidewerkzeuge berühren können.DasWerkstück könnte unerwartet verrutschen oder Ihre Hände könnten abrutschen und verletzt werden. Halten Sie die Anweisungen für die Einstellung der Rückzugfederspannung der Spindel exakt ein,um möglicheVerletzungen durch wegspringendeTeile der Federeinstellvorrichtung zu verhindern. Achten Sie immer darauf,dass dasWerkstück gut eingespannt ist,damit es Ihnen weder aus der Hand gerissen werden noch von der Bohrmaschine wegfliegen oder sich um den Bohrer wickeln oder gespalten werden kann.Gehen Sie daher immer wie folgt vor: a) Legen Sie immer einen Holzklotz unter das Werkstück.Er sollte an der linken Seite der Säule angelegt werden.Sie können auch die mitgelieferte Klammer verwenden,um kleinereWerkstücke einzuspannen. b) Legen Sie,wenn möglich,dasWerkstück an der linken Seite der Säule an.Ist dasWerkstück zu kurz oder der Bohrtisch geneigt,klemmen Sie das Werkstück fest auf den Bohrtisch oder benutzen Sie die mitgelieferte Klammer.Nutzen Sie dafür die Schlitze im Bohrtisch. Ferm • • • c) Falls Sie einen Schraubstock benutzen, schrauben Sie diesen immer am Bohrtisch fest. d) Halten Sie dasWerkstück während der Bearbeitung nie mit den Händen fest (benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,um dasWerkstück festzuhalten),ausgenommen für Polierarbeiten. e) Kontrollieren Sie,ob der Bohrkopf und die Tischklemmung gut an der Säule,und der Bohrtisch gut an derTischklemmung festgeklemmt sind,bevor Sie mit dem Bohren beginnen. f) Bewegen Sie nie den Bohrkopf,den Bohrtisch oder den Schwenkarm,während die Maschine läuft. g) Bevor Sie mit der Arbeit beginnen,schalten Sie die Maschine kurz an,um zu kontrollieren,ob die Maschine nicht wackelt oder vibriert. h) Ragt dasWerkstück so weit über den Bohrtisch hinaus,dass es herunterfallen oder abkippen würde, wenn Sie es loslassen,muss es am Bohrtisch festgeklemmt oder unterstützt werden,um dies zu verhindern. i) Für unübliche Arbeiten benutzen Sie die mitgelieferte Klammer oder andere Klemmvorrichtungen,mit deren Hilfe dasWerkstück entsprechend gehalten,geführt und positioniert werden kann. j) Achten Sie darauf,die für die vorgesehene Arbeit und das betreffende Material empfohlenen Spindeldrehzahlen einzuhalten.Halten Sie sich exakt an die Information auf der Innenseite der Antriebsriemen-Abdeckung oder entnehmen Sie die jeweilige Drehzahl der nachstehenden Drehzahltabelle.Halten Sie sich exakt an die Anweisungen für dieVerwendung von Zubehör. Klettern Sie nie auf den Bohrtisch.Dieser kann abbrechen oder die gesamte Bohrmaschine auf Sie fallen. Wenn Sie sich von der Bohrmaschine entfernen, schalten Sie den Motor AUS und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schlüsselschalter. Verhindern Sie möglicheVerletzungen.Führen Sie keineVorbereitungs-,Montage- oder Einrichtarbeiten am Bohrtisch durch,während ein Schneidewerkzeug läuft. DREHZAHL- UND RIEMENEINSTELLUNG Abb.U Spindeldrehzahlstufen Ihre Radial-säulenbohrmaschine hat einen Motor mit 1400 U/min und fünf Spindeldrehzahlstufen,die über ein Riemen- und Riemenscheibensystem übertragen werden.Die unterschiedlichen Spindeldrehzahlstufen werden für verschiedene Materialien,Bohrertypen bzw. -größen und Schneidewerkzeuge benötigt. Die verschiedenen Einstellmöglichkeiten,um den Riemen für die fünf Spindeldrehzahlstufen auf die Riemenscheiben zu legen,werden auf dieser Seite beschrieben und sind auch auf der Innenseite der Antriebsriemen-Abdeckung zu finden.Die höchste Drehzahl wird erreicht,wenn der Riemen auf die größte Riemenscheibe des Scheibenblocks auf der Motorseite und gleichzeitig auf die kleinste Scheibe des Scheibenblocks auf der Spindelseite gelegt wird. Drehzahltabelle Bohrerdurchmesser Drehzahl (Zoll) Aluminium Gummi/ Plastik 1/16 3000 3000 1/8 3000 3000 3/16 3000 2170 1/4 3000 2170 5/16 3000 2170 3/8 2170 1330 7/16 2170 1330 1/2 2170 730 9/16 1330 730 5/8 1330 730 Bohrerdurchmesser Drehzahl (Zoll) Hartholz Weichholz 1/16 3000 3000 1/8 2170 2170 3/16 2170 2170 1/4 2170 1330 5/16 2170 1330 3/8 1330 1330 7/16 1330 730 1/2 730 730 9/16 5/8 730 730 730 730 Bohrerdurchmesser Drehzahl (Zoll) GussSchweißbarer eisen Stahl 1/16 3000 3000 1/8 2170 2170 3/16 1330 1330 1/4 1330 1330 5/16 730 730 3/8 730 730 7/16 730 450 1/2 450 420 9/16 450 5/8 450 Verhindern Sie möglicheVerletzungen.Die Antriebsriemen-Abdeckung muss geschlossen sein,richtig sitzen und einwandfrei funktionieren,wenn Sie mit der Maschine arbeiten. ÄNDERUNG DER DREHZAHL Abb.V Schalten Sie die Maschine auf AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie die Drehzahl ändern. • • Öffnen Sie die Antriebsriemen-Abdeckung (1). Legen Sie den Riemen (2) auf die gewünschte Scheibe des Scheibenblocks auf der Spindelseite und auf die des Scheibenblocks auf der Motorseite. Achtung:Legen Sie beim Ändern der Drehzahl den Riemen immer zuerst an der größeren Scheibe auf. EIN-/AUSSCHALTER • Drücken Sie den Schalter nach oben auf die EINPosition,um dieTischbohrmaschine zu starten. • Drücken Sie den Schalter nach unten auf die AUSPosition,um dieTischbohrmaschine zu stoppen. EINSETZEN DES BOHRERS IN DAS BOHRFUTTER Abb.W • Der Schalter steht auf AUS.Öffnen Sie die Spannbacken des Bohrfutters (1) mit dem Bohrfutterschlüssel (2).Um die Spannbacken zu öffnen,drehen Sie den Bohrfutterschlüssel gegen den Uhrzeigersinn. • Schieben Sie den Bohrer (3) für eine optimale Klemmung weit genug in das Bohrfutter,jedoch nicht so weit,dass die Spannbacken beim Schließen die Schneidkanten des Bohrers verdecken. • Kontrollieren Sie sorgfältig,ob der Bohrer im Bohrfutter zentriert ist. • Drehen Sie den Bohrfutterschlüssel im Uhrzeigersinn,um die Spannbacken zu schließen. Um beim Einschalten der Maschine mögliche Verletzungen oder Unfälle durch einen mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleuderten Bohrfutterschlüssel zu verhindern,benutzen Sie nur den mitgelieferten Bohrfutterschlüssel mit automatischem Auswurf. Kontrollieren Sie vor dem Einschalten der Maschine immer, ob der Bohrfutterschlüssel evtl.noch steckt und entfernen Sie ihn gegebenenfalls. Um zu verhindern,dass Ihnen dasWerkstück oder die darunter liegende Holzauflage während des Bohrens aus den Händen gerissen wird,sollten Sie das Werkstück immer an der linken Seite der Säule anlegen. Reicht dasWerkstück oder die Unterlage nicht bis an die Säule heran,klemmen Sie dasWerkstück fest auf den Bohrtisch oder benutzen Sie die mitgelieferte Klammer.Ein nicht einwandfrei eingespanntesWerkstück kann schwere Verletzungen verursachen. LOCH BOHREN • Markieren Sie mit einem Körner oder spitzen Nagel die Stelle,an der Sie bohren möchten. • Senken Sie vor dem Einschalten der Maschine den Bohrer soweit auf dasWerkstück ab,dass sich der Bohrer über der Markierung befindet. • Schalten Sie die Maschine ein und senken Sie den Bohrer durch langsames Ziehen an den Bohrhebeln ab.Üben Sie gerade so viel Kraft aus,wie der Bohrer für das Schneiden benötigt. Zu langsames Absenken kann zumVerbrennen des Bohrers führen. Zu schnelles Absenken kann zu Motorstillstand, 13 Riemenrutschen,Bruch desWerkstückes oder Bohrers führen. • Beim Bohren von Metall muss die Bohrerspitze geölt werden,um Überhitzung zu vermeiden. TIEFENSKALA-METHODE Abb.X • Lösen Sie bei ausgeschalteter Maschine die Arretierung derTiefenskala,indem Sie den Knopf derTiefenanschlagarretierung gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Drehen Sie dieTiefenskala (2) auf die gewünschte Bohrtiefe,die durch den Zeiger (3) auf der Tiefenskala angezeigt wird. • Ziehen Sie den Arretierknopf auf derTiefenskala durch Drehen im Uhrzeigersinn fest an. • Das Bohrfutter mit dem Bohrer können so den eingestelltenTiefenwert nicht mehr überschreiten. BOHREN EINES BLINDLOCHES Abb.Y Bei einem Blindloch wird nur bis zu einer definierten Tiefe gebohrt.Die Bohrung wird gestoppt,bevor das Werkstück komplett durchbohrt ist. • Markieren Sie die Lochtiefe auf der Seite des Werkstücks (1). • Lösen Sie den Knopf derTiefenanschlagarretierung (2). • Senken Sie bei ausgeschalteter Maschine den Bohrer mit Hilfe der Bohrhebel so weit ab,dass die Bohrerspitze (oder der Anfang der Schneidkanten) (3) mit der zuvor angebrachten Markierung (1) übereinstimmt. • Drehen Sie dieTiefenskala (4) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn. • Arretieren Sie dieTiefenskala,indem Sie den Knopf derTiefenanschlagarretierung (2) festziehen. • In dieser Position wird die Bohrung gestoppt,bis die Tiefenskala erneut eingestellt wird. ARRETIEREN DES BOHRFUTTERS AUF GEWÜNSCHTERTIEFE Abb.Z • Lösen Sie bei ausgeschalteter Maschine den Knopf derTiefenanschlagarretierung (1). • Ziehen Sie die Bohrhebel herunter,bis das Bohrfutter (2) die gewünschteTiefe erreicht hat. Halten Sie die Bohrhebel in dieser Position fest. • Drehen Sie dieTiefenskala (3) bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. • Arretieren Sie dieTiefenskala (1),indem Sie den Knopf derTiefenanschlagarretierung festziehen. • Das Bohrfutter bleibt selbst dann in dieser Position arretiert,wenn die Bohrhebel losgelassen werden. ENTFERNENVON BOHRFUTTER UND BOHRWELLE Abb.AA • Stellen Sie bei ausgeschalteter Maschine die Tiefenskala (1) so ein,dass sie bei ihrer maximalen Bohrtiefe von 76 mm arretiert wird (siehe Anweisungen "Arretieren des Bohrfutters auf gewünschterTiefe"). • Drehen Sie das Bohrfutter von Hand,bis die Löcher von Spindel (2) und Hohlspindel (3) übereinander liegen. • Schieben Sie den Keil (4) in die Löcher (2 und 3). • Schlagen Sie mit einem Kunststoffhammer vorsichtig auf den Keil,bis das Bohrfutter und dieWelle (5) aus der Spindel (3) herausfallen. Achtung:Halten Sie eine Hand unter das Bohrfutter, um es beim Herausfallen aufzufangen. Schalten Sie die Maschine immer auf AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie das Bohrfutter entfernen oder montieren.So können möglicheVerletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden. POSITIONIERENVON BOHRTISCH UND WERKSTÜCK Abb.BB - CC Klemmen Sie den Bohrtisch (1) so in einer Position an der Säule (2) fest,dass sich die Spitze des Bohrers (3) knapp über demWerkstück befindet (4).Legen Sie als Unterlage immer ein Stück Abfallholz zwischen das Werkstück und den Bohrtisch.Dies verhindert Splitter und Grate auf der Unterseite desWerkstücks.Um zu vermeiden,dass die Unterlage mit demWerkzeug mitdreht,klemmen Sie es gegen die linke Seite der Säule. 14 Um zu verhindern,dass Ihnen dasWerkstück oder die darunter liegende Holzauflage während des Bohrens aus den Händen gerissen wird,sollten Sie das Werkstück immer an der linken Seite der Säule anlegen. Reicht dasWerkstück oder die Unterlage nicht bis an die Säule heran,benutzen Sie die mitgelieferte Klammer oder klemmen Sie dasWerkstück fest auf den Bohrtisch. Andernfalls kann es zu schwerenVerletzungen kommen. • FürWerkstücke,die zu klein sind,um am Bohrtisch festgeklemmt zu werden,benutzen Sie den Schraubstock (Sonderzubehör). Der Schraubstock muss am Bohrtisch festgeklemmt oder auf dem Bohrtisch festgeschraubt werden,umVerletzungen durch drehende Werkzeuge,Schäden am Schraubstock selbst oder am Bohrer zu verhindern.Die Bohrklammer kann entfernt werden,falls sie dem Schraubstock oder einem anderenTeil der Bohrmaschine imWege ist. NEIGEN DES BOHRTISCHES Abb.DD Achtung:Der Bohrtischarm und die Stütze (1) haben ein vorgebohrtes Loch mit integriertem Sicherheitsstift, der den Bohrtisch in einer vordefinierten horizontalen Position von 0° arretiert. • Um den Bohrtisch zu neigen,drehen Sie zunächst die Mutter auf dem Sicherheitsstift (2) im Uhrzeigersinn,sodass Sie den Stift herausziehen können,und lösen Sie dann den Bohrtisch vom Klemmhebel. • Lösen Sie den großen Bolzen der Neigungsarretierung (3). UmVerletzungen zu verhindern,müssen sowohl der Bohrtisch als auch der Bohrtischarm fest angezogen sein,sodass gewährleistet ist,dass dieseTeile weder drehen noch abkippen können. • • • Neigen Sie den Bohrtisch,bis der gewünschte Winkel erreicht ist.Ziehen Sie dann den Bolzen (3) der Neigungsarretierung wieder fest. Um den Bohrtisch wieder in die Ausgangsposition zu bringen,lösen Sie den Bolzen (3) der Neigungsarretierung. Lösen Sie die Mutter (2) auf dem Sicherheitsstift bis zur letzten Umdrehung auf der Schraube.Sobald sich der Bohrtisch in horizontaler Position befindet, klopfen Sie vorsichtig auf den Sicherheitsstift,bis dieser wieder in dieTischklemmung rutscht.Ziehen Sie die Mutter handfest an. Bevor Sie auf einem geneigten Bohrtisch mit dem Bohren beginnen,klemmen Sie dasWerkstück und die Unterlage immer fest auf den Bohrtisch.So können möglicheVerletzungen durch drehendeWerkstücke und abgebrocheneWerkzeuge verhindert werden. BOHREN • Ziehen Sie mit ausreichender Kraft an den Bohrhebeln,sodass der Bohrer in das Holz schneidet. • Zu langsames Bohren kann zumVerbrennen des Bohrers führen.Zu schnelles Bohren kann Motorausfall,Rutschen des Riemens,Bruch des Werkstückes oder des Bohrers verursachen. • Beim Bohren von Metall muss die Bohrerspitze geölt werden,um einVerbrennen der Spitze zu vermeiden. STÖRUNGSBESEITIGUNG Schalten Sie die Maschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie Einstellungen vornehmen.So können möglicheVerletzungen durch ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert werden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten,wenn der Motor, aus welchem Grund auch immer,nicht starten will. 1. Ungewöhnliche Geräuschentwicklung • Falsche Riemenspannung. Riemen nachspannen (siehe Abschnitt "Einstellanweisungen,Riemenspannung"). • Spindel nicht geölt. Spindel schmieren (siehe Abschnitt "Wartung, Schmierung"). • Lockerer Riemenscheibenblock,spindelseitig. Kontrollieren,ob die Sicherungsmutter auf dem Scheibenblock noch festsitzt.Gegebenenfalls festziehen. • Lockerer Riemenscheibenblock,motorseitig. Ziehen Sie die Stellmutter am motorseitigen Scheibenblock fest. 2. Bohrer glüht aus • Falsche Drehzahl. Bohrdrehzahl ändern (siehe Abschnitt "Arbeiten mit der Radial-säulenbohrmaschine, Spindeldrehzahlstufen"). • Späne nicht aus Bohrloch ausgeworfen. Ziehen Sie den Bohrer häufiger hoch,um die Späne auszuwerfen. • Bohrer stumpf. Bohrer schleifen. • Zu langsames Bohren. Bohren Sie schnell genug,damit der Bohrer schneiden kann. • Nicht geschmiert. Maschine schmieren (siehe Abschnitt "Wartung, Schmierung"). 3. Bohrer driftet ab,gebohrtes Loch unrund • Harte Holzmaserung oder Schneidflächen des Bohrers konzentrisch Bohrer richtig Schärfen. • Bohrer verbogen. Bohrer austauschen. 4. Splitter an der Bohreraustrittsstelle • Keine Unterlage unter demWerkstück. Legen Sie ein Stück Abfallholz unter dasWerkstück (siehe Abschnitt "Arbeiten mit der Radialsäulenbohrmaschine"). 5. Werkstück aus der Hand gerissen • Nicht richtig eingespannt. Werkstück fest einspannen (siehe Abschnitt "Arbeiten mit der Radial-säulenbohrmaschine"). 6. Bohrer steckt inWerkstück fest • Bohrer ist imWerkstück eingeklemmt oder Vorschub ist zu groß. Werkstück fest einspannen (siehe Abschnitt "Arbeiten mit der Radial-säulenbohrmaschine "). • Falsche Riemenspannung. Riemen gemäß Anweisungen nachspannen (siehe Abschnitt "Einstellanweisungen,Riemenspannung"). 7. Bohrer dreht nicht einwandfrei oder schlingert • Bohrer verbogen. Benutzen Sie einen geraden Bohrer. • Lager verschlissen. Lager austauschen. • Bohrer nicht richtig in Bohrfutter eingespannt. Bohrer richtig einsetzen und gut fest spannen (siehe Abschnitt "Arbeiten mit der Radialsäulenbohrmaschine" und "Montageanweisungen"). • Bohrfutter nicht richtig montiert. Bohrfutter richtig montieren (siehe Abschnitt "Montageanweisungen,Montage des Bohrfutters"). • Sørg for,at maskinen ikke er tilsluttet strømmen, når der foretages vedligeholdelse af de mekaniske dele. Fejl Skulle der opstå en fejl,f.eks.som følge af slitage på en maskindel,så kontakt den nærmeste Ferm-forhandler. Bag på denne betjeningsvejledning er aftrykt en sprængtegning med reservedele,der kan bestilles. MILJØ For at undgå skader under transport leveres maskinen i en kraftig,beskyttende emballage.Denne emballager er så vidt muligt fremstillet af genbrugsmaterialer.Udnyt derfor muligheden for at genbruge emballagen. Bring altid gamle maskiner,som du skifter ud,tilbage til din lokale Ferm-forhandler.Her vil maskinen blive behandlet på en miljøvenlig måde. GARANTI Se venligst garantibetingelserne på garantikortet som er vedlagt separat. CEı (DK) Vi erklærer herved,udelukkende på eget ansvar,at dette produkt opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter EN61029-1,EN55014-1,EN55014-2 EN61000-3-2,EN61000-3-3 i henhold til følgende direktiver: 98/37/EØF 73/23/EØF 89/336/EØF 16-02-2003 ZWOLLENL W.Kamphof Quality department 8. Spindel springt zurück • Rückzugfeder falsch gespannt. Spannung der Rückzugfeder korrigieren (siehe Abschnitt "Einstellanweisungen,SpindelRückzugfeder"). 9. Bohrfutter hält nicht in der Spindel,fällt beim Montieren herunter. • Verunreinigungen,Fett oder Öl auf dem konischen Inneren des Bohrfutters oder der konischen Oberfläche der Spindel. Verschmutzung,Fett und Öl mit einem Haushaltsreiniger entfernen (siehe Abschnitt "Montageanweisungen,Montage des Bohrfutters"). 7.WARTUNG Schalten Sie die Maschine zu Ihrer eigenen Sicherheit AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,bevor Sie die Maschine schmieren oder warten. LOS NÚMEROS DEL SIGUIENTETEXTO SE CORRESPONDEN CON LAS FIGURAS DE LA PÁGINA 2 + 3. ¡Cuidado! Por su propia seguridad,lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la herramienta. CONTENIDOS: 1. Datos técnicos 2. Instrucciones de seguridad 3. Definiciones 4. Instrucciones para el montaje 5. Instrucciones para la instalación 6. Utilización de la taladradora radial para columna 7. Mantenimiento 1.DATOSTÉCNICOS Alimentación Frecuencia Velocidad sin carga Número de velocidades Potencia Profundidad máx.taladrado Rotación de la mesa Dimensiones de la mesa Holgura Dimensiones base Altura Recorrido del husillo Abertura del mandril Lpa (nivel presión sonido) Lwa (nivel potencia sonido) Valor de vibración | | | | | | | | | | | | | | | | 230V 50 Hz 469-3028 RPM 5 550W 80 mm 0° to 45° (I/D) 265 x 265 mm 115 x 435 mm 600 x 345 mm 1660 mm 120 - 430 mm 16 mm 65.5 dB(A) 78.5 dB(A) 0.853 m/s2 INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Fig.A 1 Motor 2 Acanaladura tallada 3 Cremallera horizontal 4 Abrazadera de bloqueo de rotación 5 Bloqueo de soporte de la mesa 6 Soporte de la mesa 7 Tornillo de fijación cónico 8 Graduación cónica 9 Botón de sujeción vertical 10 Mandril 11 Tapa de muelle 12 Muelle de retorno 13 Interruptor on / off 14 Base 15 Columna 16 Mesa 17 Sujeciones de taladro 18 Pomo de fijación de la escala de profundidad 19 Indicador de la escala de profundidad 20 Goniómetro 21 Botón de taladro horizontal 22 Acanaladura enV 23 Botón de bloqueo de tensión de la correa 24 Abrazadera de bloqueo de inclinación 25 Cremallera 26 Manivela de la mesa 27 Acanaladura tallada 28 Protección de la correa de transmisión 29 Bloque de poleas del husillo 30 Bloque de poleas del motor NORMAS GENERALES • Después de desembalar la máquina compruebe que ninguna de sus piezas ha sufrido daños durante el transporte.En caso de que se haya producido algún daño durante el transporte,debe informarse inmediatamente al transportista. • No se aceptarán las quejas que se formulen más adelante. • Compruebe que la entrega sea completa. • Familiarícese con la máquina leyendo detenidamente el manual del operario antes de usarla por primera vez. • Cuando monte/sustituya accesorios y piezas desgastadas y de repuesto,use exclusivamente las piezas originales de Ferm,que puede obtener en su proveedor. Ferm Maschinen sind so konzipiert,dass sie lange Zeit bei minimalemWartungsaufwand problemlos funktionieren.Durch regelmäßiges Reinigen und sachgerechte Behandlung verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Maschine. Reinigung Blasen oder saugen Sie regelmäßig den Staub aus allen Teilen derTischbohrmaschine,einschließlich des Antriebsgehäuses. Durch Auftragen einer Schicht Skiwachs auf Bohrtisch, Säule und horizontale Röhre,lassen sich die Oberflächen einfacher reinigen und die Maschine leichter bedienen. Ferm KONFORMITETSERKLÆRING TALADRO RADIAL PARA COLUMNA Ferm Cuando realice el pedido,especifique nuestro número de artículo y el tipo de máquina. Nota:De acuerdo con las normas de responsibilidad aplicables a los productos,el fabricante no se hace responsable de los daños causados a o por esta máquina como consecuencia de: • Uso negligente. • No seguir las instrucciones del manual del operario. • Reparaciones realizadas por terceros y por operarios no cualificados. • El montaje o la sustitución de piezas que no sean las piezas de repuesto Ferm originales. • El uso de la máquina para trabajos que no sean aquéllos para los que está diseñada,fallos de la instalación eléctrica,la no observación de las normativas eléctricas y de las disposicionesVDE 0100,DIN 57113 1VDE 0113. Recomendamos vivamente: Antes de montar y usar la máquina lea el texto completo del manual del operario. Este manual del operario se propone ayudarle a que conozca la máquina con mayor facilidad y a que aprenda a utilizar sus diversas funciones. El manual del operario incluye instrucciones importantes sobre la manera en que puede utilizar la máquina con seguridad,pericia y economía,evitando riesgos,ahorrando en costos de reparación,reduciendo los períodos de inactividad,y aumentando su fiabilidad y su vida útil. Además de seguir las instrucciones de seguridad que se incluyen en este manual del operario,debe prestar la mayor atención a las normativas aplicables en su país al uso de esta máquina. Mantenga el manual del operario cerca de la máquina, dentro de una funda de plástico para protegerlo del polvo y la humedad.Todos los operarios que utilicen la máquina deberían leerlo con detenimiento y seguir estrictamente sus instrucciones.Sólo debe permitirse utilizar la máquina a las personas que hayan recibido instrucciones sobre su funcionamiento y que tengan conocimiento de los riesgos potenciales.Debe respetarse la edad mínima. Además de las instrucciones de seguridad que se incluyen en este manual del operario y de las normativas específicas aplicables en su país,también deben respetarse las disposiciones técnicas reconocidas para el uso de máquinas para carpintería. Saque la máquina de la caja e inspecciónela detenidamente. En caso de que alguna pieza falte o esté dañada, no conecte la máquina a la toma de corriente hasta que esté completa y con todas las piezas en perfecto estado. Desembale la máquina y las piezas con cuidado y compárelas con el dibujo. La superficie de la taladradora está recubierta por una capa protectora para protegerla de la humedad que puede quitarse con un paño suave humedecido con WD-40. Para evitar el peligro de incendio o de humos contaminantes, para la limpieza de la máquina nunca use petróleo,gasolina,acetona,disolventes o sustancias volátiles similares. 2.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En este manual del usuario se usaron los siguientes pictogramas: CE se atiene a las normas aplicables de seguridad europea Peligro de lesiones f ísicas o daños en el material. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Lea las instrucciones 47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm TDM1009 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para