Ferm TDM1003 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TALADRO DE COLUMNA PARA
BANCO
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
¡Cuidado! Por su propia seguridad, lea
atentamente estas instrucciones de uso antes de
utilizar la herramienta.
CONTENIDOS:
1. Información de la herramienta
2. Normas de seguridad
3. Montaje
4. Manejo, recomendaciones
5. Mantenimiento
1. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
DATOS TÉCNICOS
DESCRIPCION
Fig.A
1. Interruptor Marcha/Paro
2. Tope de profundidad
3. Protector de portabroca
4. Motor
5. Carrera de perforación
6. Palanca de bloqueo la mesa
Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido
daños durante el transporte ni que falte ninguna pieza.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
CE se atiene a las normas aplicables de seguridad
europea
Peligro de lesiones físicas o daños en el material.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea las instrucciones
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas de
mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el
óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual
y la documentación adicional siempre junto a la máquina.
Tenga siempre presentes las normas de seguridad
locales con respecto al peligro de incendio, peligro
de sufrir descargas eléctricas y peligro de
accidentes. Lea, además de las instrucciones que
siguen a continuación, las normas de seguridad que
aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde
cuidadosamente las instrucciones.
Respete las directivas al usar la máquina. Cualquier
modificación del sistema eléctrico o mecánico de la
máquina que no cumpla con las directivas vigentes
aumenta enormemente el riesgo de accidentes.
DURANTE SU USO DEBERÁN CUMPLIRSE
LOS SIGULENTES PUNTOS:
No elimine ningún elemento de protección eléctrica
o mecánica.
Controle que todas los elementos protectores están
en su lugar y que se encuentran en perfecto estado.
Durante el taladrado, lleve siempre gafas
protectoras.
Use ropa ajustada y lleve los puños de la camisa
abrochados.
Durante el taladrado no sostenga ningún tipo de
herramienta. Utilice siempre cualquier tipo de
mordaza o útil de fijación.
Proteja la pieza o el útil de fijación sobre la mesa para
que ésta no sea arrastrada, fijándola para ello con
tornillos o atornillando el útil de fijación a la mesa.
Controle que el portabrocas esté ajustado.
Controle que los pasacables estén en correcto
estado.
Para retirar las virutas producidas por el taladrado
utilice exclusivamente escobillas de mano, una
brocha, un limpiador de goma, un gancho para virutas
o cualquier herramienta similar.
No limpie ni engrase la máquina que se encuentre en
funcionamiento.
Mantenga siempre cubiertas las correas
trapezoidales (para evitar cualquier contacto con las
manos).
Gire el piñón de la broca sólo con la llave de piñón.
Tensión | 230V
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 450 W
Velocidad sin carga | 390-2340/min
No. revoluciones sin carga | 9 (I)
Cap. del Mandril / |
Cono de la broca | 1.5-16 mm / B-16
Peso | 21 kg
Lpa (Nivel de presión sonora) | 62.0 dB(A)
Lwa (Nivel de potencia sonora) | 75.0 dB(A)
Vibración | 1.561 m/s
2
Ferm 17
Ne uporabljajte vrtalnikov s poškodovanimi držaji.
Nikoli ne pritiskajte na vrtalnik!
•V primeru, da je električni kabel poškodovan, ga
morate zamenjati le s kablom enakega tipa.
ORODJE takoj izključite v primeru:
Prekinitve na glavni vtičnici, glavni napeljavi ali
poškodbi le-te.
Poškodbe stikala.
Oblaka dima ali smradu osmojene izolacije.
ELEKTRIČNA NAPELJAVA
Orodje je opremljeno z električno napeljavo, ki
izpolnjuje standarde. Popravila lahko izvaja le kvalificiran
strokovnjak.
Orodje je opremljeno s stikalom za izklapljanje pri
izpadu napetosti. V primeru, da napetost pade, se
orodje zaradi varnostnih razlogov ne vključi avtomatično in
orodje morate vključiti ročno.
Električna varnost
Vedno preverite, da dovod električne energije
odgovarja razredu napetosti, ki je na etiketi.
Menjava kablov ali vtičnic
V primeru, da ste zamenjali električne kable ali vtičnice,
morate stare takoj odstraniti. Obstaja nevarnost, da jih
ponovno vključite v električno omrežje.
Uporaba podaljševalnih kablov
Uporabljajte le odobrene podaljševalne kable, ki
odgovarjajo uporabljivi storilnosti orodja. Prevodnik
kablov mora imeti v profilu vsaj 1.5 mm2. Ko kabel
uporabljate, ga morate vedno popolnoma odviti.
3. MONTAŽA ORODJA
Slika B
Osnovno ploščo (12) položite v pravilno lego.
•S pomočjo dodatnih vijakov pritrdite podporo k
plošči.
Sedaj držalo mizice (7) nastavite skupaj z mizico na
podporo. S pomočjo pritrjevalnega ročaja mizico
pritrdite v želeno lego.
Sedaj lahko zmontirate prevleko orodja in ga
zaklenete s pomočjo zapiralnih količev.
Ker je bila gred vrtalnika v proizvodnji namazana,
priporočamo, da orodje prosto deluje, približno 15
minut, pri najnižji hitrosti.
Preden boste pritezalnik s količem vložili na gred
vrtalnika, mora biti notranjost pritezalnika
popolnoma prosta maziv!
NASTAVITEV DELOVNE MIZE VRTALNIKA
Vrtalnik se mora pred uporabo pritrditi k fiksni osnovi. S
tem namenom so v osnovni plošči (12) izvrtane
odprtine. Plošča se lahko s pomočjo vijakov pritrdi k
osnovi na tem mestu. Če je pritrjena na leseno ploščo, se
morajo na nasprotni strani uporabiti dovolj velike
podloge, da vijak z matico ni preveč zarezan v les in da ne
pride do sprostitve orodja.
Pritrjevalni vijaki se lahko privijejo do takšne mere,
da osnovna plošča ni pod pritiskom oziroma da se ne
deformira. Če pa je pritisk prevelik, obstaja nevarnost zloma.
PRILAGODITEV ŠTEVILA VRTLJAJEV GREDI
VRTALNIKA
Slika C
Različna števila vrtljajev gredi vrtalnika se lahko
prilagodijo s premikanjem klinastega jermena v pogonu
jermena. Orodje je zaščiteno z varnostnim stikalom
tako, da se orodje samodejno izključi, ko se odpre
njegova prevleka. Klinast jermen se premakne na
naslednji način:
Pokrov klinastega jermena (14) odprite tako, da
sprostite vijak na desni strani pokrova.
Sprostite pritrjevalni gumb (4) in motor porinite v
smeri glavice orodja; tako sprostite klinasti jermen.
Klinsat jermen premaknite glede na opis, ki se nahaja
v notranjem delu pokrova.
Klinast jermen ponovno napnite s premikom plošče
motorja (15) nazaj. Nato nastavitev napetosti
ponovno zagotovite s privitjem pritrjevalnega gumba
(4).
Pokrov klinastega jermena zaprite in orodje je sedaj
pripravljeno za uporabo.
Med uporabo naj bo pokrov klinastega jermena
vedno zaprt.
Slika C + D
Če ste klinast jermen premaknili, ga morate ponovno
priviti s pomočjo plošče motorja (17) s pritrjevalnim
gumbom (18). Napetost klinastega jermena je pravilna,
če se lahko upogne za približno 1 cm. Škripec motorja
mora biti nastavljen vodoravno tako, da preprečite hitro
obrabo in sprostitev klinastega jermena. S tem
namenom se lahko škripec motorja giblje vzdolž njegove
osi potem, ko ste vijak sprostili z notranjim
šesterorobom na izvijaču.
HITROSTI GREDI
Slika E
Lega klinastega jermena / Vrtljaji na minuto
1) A-4 / 390 4) B-4 / 620 7) A-3 / 650
2) C-4 / 780 5) A-2 / 820 8) B-3 / 1020
3) C-2 / 1630 6) B-1 / 1830 9) C-1 / 2340
Število vrtljajev gredi v kombinaciji z nastavitvijo
klinastega jermena je prikazano na sliki in v tabeli.
GRED VRTALNIKA IN KOLIČ GLAVICE
VRTALNIKA
Vsi prosti deli orodja se dobavljajo z zaščitno polakirano
plastjo, ki preprečuje nastanek rje. Ta zaščitna
polakirana plast se lahko enostavno odstrani z običajnim,
okolju prijaznim, raztopilom. Napetost klinastega
jermena preizkusite še preden boste orodje vključili v
električno omrežje. Notranjost gredi vrtalnika mora biti
popolnoma brez maziva. S tem namenom uporabite
okolju prijzna raztopila.
48 Ferm
NAMIZNI STEBRNI VRTALNI STROJ
ŠTEVILKE V SLEDEČEM BESEDILU SE NANAŠAJO
NA SLIKE, KI SO NA STRANI 2
Pozor! Zaradi vaše lastne varnosti pred uporabo
naprave pozorno preberite za navodila
VSEBINA:
1. Informacije o napravi
2. Varnostna navodila
3. Montaža orodja
4. Delovanje, navodila in namigi
5. Vzdrževanje
1. INFORMACIJE O NAPRAVI
TEHNIČNI PODATKI
INFORMACIJE O IZDELKU
Slika A
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Kapaciteta vrtalne globine
3. Zaščita
4. Motor
5. Vzvod za nastavitev vrtalne globine
6. Nastavljiva mizica
Najprej preverite, da embalaža naprave ni poškodovana
in da v njej nič ne manjka.
2. VARNOSTNA NAVODILA
V tem priročniku se uporabljajo naslednji simboli:
CE Skladno z veljavnimi evropskimi varnostnimi
standardi
Nevarnost telesne poškodbe ali poškodbe
materiala.
Označuje nevarnost električnega udara.
Preberite navodila
Nosite zaščito za oči in ušesa
Poškodovano ali neuporabno električno napravo
odnesite na mesto, pristojno za reciklažo
tovrstnega materiala.
Pred uporabo orodja najprej preberite ta priročnik.
Prepričajte se, da veste kako orodje deluje in kakšna je
njegova uporaba. Orodje vzdržujte v skladu z navodili;
tako boste zagotovili pravilno delovanje orodja. Ta
priročnik in ostalo dokumentacijo shranjujte v bližini
orodja.
Pri uporabi električnih orodij morate vedno
upoštevati varnostne predpise, ki veljajo v vaši
državi. Tako zmanjšate nevarnost požara,
elektrošoka in osebnih poškodb. Preberite naslednja
varnostna navodila in tudi varnostna navodila, ki so
priložena k orodju. Ta navodila shranite na varno
mesto!
Preden boste začeli z uporabo orodja morate spoznati
navodilo, ki vsebuje informacije o delu z njim. Vsaka
mehanska ali električna sprememba na orodju, ki ni v
skladu z navodilom, predstavlja veliko nevarnost
poškodbe ali nesreče.
MED U[PORABO MORATE UPOŠTEVATI
NASLEDNIE TOČKE:
Ne odstranjujte mehanskih ali električnih zaščitnih
pripomočkov.
Preverite ali so vsi zaščitni pripomočki pravilno in
natančno nameščeni.
Med vrtanjem nosite zaščitna očala.
•V primeru, da imate dolge lase, se prepričajte, da
nosite zaščito za lase (mrežico ali kapo). Dolgi lasje se
lahko hitro zapletejo v gibljive dele.
Vedno nosite tesna oblačila; na rokavih imejte zapete
gumbe.
Med vrtanjem obdelovanca ne držite v rokah. Vedno
uporabljajte primež ali drugo podobno orodje za
pritrjevanje.
Obdelovanec in orodje za pritrjevanje ščitite na
delovni površini tako, da preprečite možen zastoj teh
stvari v orodje. Obdelovanec in orodje pritrdite s
pomočjo vijakov ali pa jih pripnite k primežu, ki je
pritrjen na mizi.
Preverite ali je ročaj vrtalnika dobro pritrjen.
Preverite ali je odprtina za kable v redu.
Za odstranjevanje trsk in odpadkov uporabljajte
ročne krtače, krtače, gumaste krpe, odstranjevalce
za trske ali podobne pripomočke.
Če orodje deluje, ga nikoli ne čistite in ne mažite.
Klinasti jermeni na bodo vedno pokriti (da ne bi
poškodovali vaših rok).
•S pomočjo izvijača privijte le zobat obroč opornika
vrtalnika.
Izvijača vrtalnika nikoli ne puščajte v oporniku.
Preden boste napravo zagnali, se prepričajte, da je bil
ključ resnično odstranjen!
Napetost | 230 V
Frekvenca napetosti | 50 Hz
Hitrost vrtljajev pri | 450 W
neobremenjeni napravi | 390-2340/min
Število hitrosti | 9 (L)
Storilnost svedra/vrsta |
stožčaste oblike | 1.5-16 mm / B-16
Teža | 21 kg
Lpa (nivo hrupa) | 62.0 dB(A)
Lwa (emisija hrupa pri |
obremenitvi) | 75.0 dB(A)
Vrednost vibracije | 1.561 m/s
2
Ferm 47
No deje la llave de piñón nunca en el portabroca.
Mire antes de poner en marcha la máquina que haya
ha quitado realmente la llave.
Nunca utilice brocas que tengan la caña dañada.
La taladro de columna no es apta para el fresado.
Si el cable de la corriente está roto, cámbielo
únicamente por otro cable de similares
características.
DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL
APARATO EN CASE DE:
Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable.
Interruptor averiado.
Humo o mal humor de material aislante quemado.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que
aparece indicada en la placa.
La máquina está provista de un interruptor de
desconexión. En caso de que la corriente sea
interrumpida por razones de seguridad, la máquina no
empezará a funcionar automáticamente, es decir, la
máquina deberá ser activada de nuevo.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de
extensión esté en un carrete, desenrolle el cable
completamente.
3. MONTAJE
Fig.B
Coloque la base (12) en un lugar adecuado.
Ajuste la columna (11) a la base mediante los
tornillos que se incluyen en la entrega.
Introduzca el soporte de la mesa (7) y la mesa en la
columna. Mediante la palanca de bloqueo fije la mesa
en la posición deseada.
Ahora monte el cabezal y fíjelo mediante los pernos
de retención.
Puesto que el husillo sale lubrificado de fábrica, se
recomienda mantener en marcha la máquina unos 15
minutos en la velocidad inferior.
El interior del husillo deberá ser totalmente
desengrasado antes de introducir la broca con
lengüeta en el husillo.
INSTALACIÓN DE LA TALADRO DE
COLUMNA PARA BANCO
Monte la taladro de columna sobre suelo firme antes de
ponerla en marcha. La base(12) está provista de agujeros
de perforación destinados a ese fin. Fije, por lo tanto, la
base al suelo mediante tornillos.
En caso de que la taladro de columna se monte sobre una
plancha de madera, deberán utilizarse arandelas grandes
en la parte opuesta para que así los pernos no sean
presionados contra la madera ni la taladro de columna
pueda soltarse.
Apriete los tornillos lo máximo posible procurando
evitar siempre que la base sufra una presión
excesiva y se deforme. En caso de que hubiera una presión
excesiva existe la posibilidad de que la base sufriera roturas.
REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIONES DEL
HUSILLO
Fig.C
Para modificar el número de revoluciones del husillo,
cambie de posición la correa trapezoidal en el
mecanismo de transmisión. En cualquier caso
desconecte la taladro de columna y saque la clavija del
enchufe. Para cambiar la posición de la correa
trapezoidal haga lo siguiente:
Antes de abrir la tapa de la transmisión(14) saque la
clavija del enchufe.
Desenrosque el tornillo de fijación (4) y mueva el
motor hacia el cabezal, con lo cual se soltará la correa
trapezoidal.
Coloque la correa trapezoidal en la parte interior del
cabezal.
Tense la correa de nuevo presionando hacia atrás la
tapa del motor (15). A continuación fije el tensor de
correa con el tornillo de fijación (4).
Cierre el cabezal y conecte la clavija en el enchufe. La
máquina está a punto para su uso
Mantenga la tapa del cabezal cerrada siempre
que la máquina esté en marcha.
Fig.C + D
Una vez que haya colocado la correa, deberá volver a
tensarla mediante la tapa del motor (15) y el tornillo de
fijación (4). Se entenderá que la tensión de la correa es la
correcta cuando sea posible apretar la correa
aproximadamente 1 cm. El motor conectado a la polea
deberá estar alineado correctamente en posición
horizontal para prevenir de esta manera el desgaste
prematuro o la rotura de la correa trapezoidal. A este
efecto, una vez se haya desenroscado el tornillo con
hexágono interior, se ajustará la polea del motor al eje
del motor.
REVOLUCION DEL HUSILLO
Fig.E
Pos. correa trapezoidal / No revoluciones min.
1) A-4 / 390 4) B-4 / 620 7) A-3 / 650
2) C-4 / 780 5) A-2 / 820 8) B-3 / 1020
3) C-2 / 1630 6) B-1 / 1830 9) C-1 / 2340
En el siguiente esquema se ilustran las diferentes
combinaciones de la correa posibles, así como del
número de revoluciones del husillo.
18 Ferm
HUSILLOS LENGÜETA DEL HUSILLO
Todas las partes que se encuentran descubiertas están
provistas de una capa protectora de esmalte antioxidante.
Dicha capa protectora es fácilmente eliminable aplicando
cualquier tipo de disolvente ecológico. Compruebe la
tensión de la correa trapezoidal antes de enchufar la
máquina a la corriente. La parte interior del husillo deberá
desengrasarse completamente utilizando para ello
cualquier tipo de disolvente ecológico. Haga lo mismo con
la lengüeta del husillo ya que sólo de esta manera podrá
conseguirse una correcta transmisión.
4. MANEJO, RECOMENDACIONES
TOPE DE PROFUNDIDAD
Fig.F
El husillo está provisto de un tope de profundidad, el cual
puede ser regulado mediante una tuerca. En la escala
graduada puede leerse la profundidad del taladrado.
FIJACIÓN DE LA BROCA
Fig.G
En el portabrocas de la taladro de columna para banco se
pueden acoplar brocas u otras herramientas de caña
cilíndrica. El par motor se transmite a través de la fuerza de
torsión de las tres garras a la broca. Mediante la llave de
piñón se deberá fijar la broca para así evitar que la broca baile.
En tal caso se formaría una rebaba en la caña que impediría
fijar la broca en el centro. Elimine las rebabas producidas de
esta manera limándolas.
FIJACIÓN DE LA PIEZA
Fig.H
Tanto la mesa como la base de la taladro de columna
para banco están provistas de pernos que sirven para
fijar cualquier tipo de útil de fijación. Inmovilice la pieza
con la mordaza o cualquier otro tipo de útil de fijación.
De esta manera se evitarán accidentes además de
aumentar la precisión del taladrado.
REGULACIÓN DE LA MESA
Fig.I
La mesa está sujeta a la columna aunque es posible
regular la altura si se afloja la palanca de bloqueo. Regule
la mesa de tal manera que quede una distancia mínima
entre la parte superior de la pieza y la punta de la broca.
También es posible girar la mesa hacia un lado cuando se
quiera fijar la pieza directamente a la base.
Fig.J
Cuando se desee taladrar piezas oblicuamente o taladrar
una pieza con una base de apoyo inclinada se puede
inclinar la mesa. Desafloje para ello el tornillo hexagonal
(20) en el centro de giro de la mesa y quite el anillo
central (21). Incline la mesa en la posición deseada
apretando seguidamente de nuevo el tornillo hexagonal
(20) con una llave fija.
NÚMERO DE REVOLUCIONES,VELOCIDAD
DE ROTACIÓN, AVANCE
El avance, es decir, el movimiento de accionamiento del
taladrado, se realiza manualmente mediante una palanca
de tres brazos.
La velocidad de rotación viene determinada por el
número de revoluciones del husillo así como del
diámetro de la broca. La correcta elección del avance y
del número de revoluciones son factores decisivos para
la vida útil de la taladro de columna. Por norma general,
cuanto mayor es el diámetro de broca, menor será el
número necesario de revoluciones, del mismo modo,
cuanto más dura es la pieza, mayor será también la
presión de corte necesaria. Para evitar que la broca se
sobrecaliente, será necesario reducir simultáneamente
la velocidad de rotación y el avance. Será necesario
además enfriar la broca con lubricante de corte. Cuando
se vaya a efectuar grandes agujeros en placas finas, se
procurará reducir la distancia de avance y la presión de
corte para que así el taladrado sea preciso y la broca no
corte. En la realización de agujeros hondos (superiores a
dos veces el diámetro de la broca) es más difícil la
retirada de las virutas a la vez que aumenta el
calentamiento de la broca. Reduzca por esa razón la
distancia de avance así como el número de revoluciones
procurando retirar con regularidad la broca para facilitar
así la retirada de virutas. Para realizar agujeros de
diámetro mayor a los 8 mm, se deberá taladrar el agujero
previamente para prevenir así el desgaste prematuro de
la broca - del cuerpo de la broca - y la sobrecarga de la
punta de la broca.
5. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o
limpieza saque siempre el enchufe de la caja de
corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros
líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm
han sido diseñados para funcionar correctamente
durante un largo periodo de tiempo necesitando un
mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato
y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil
de los aparatos.
LIMPIEZA
Limpie regularmente el aparato con un paño,
preferentemente después de cada uso. Asegúrese de
que las rejillas de ventilación no posean partículas de
polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice
un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol,
amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el
plástico de diferentes piezas del aparato.
ENGRASADO
El aparato no necesita ser engrasado.
AVERÍAS
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de
una pieza, póngase en contacto con el proveedor de
servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de
este manual encontrará un amplio resumen de las partes
de recambio que se pueden ordenar.
Ferm 19
Pro hloubkové vrtání (otvory více jak dvakrát tak
hluboké než je průměr vrtáku) je odstraňování pilin
obtížnější a teplota vrtáku je vyšší. Proto je třeba snížit
velikost posuvu a zajistit lepší odstraňování pilin
pravidelným vytahování vrtáku zpět z otvoru. Pro vrtání
širších otvorů s průměrem větším než 8 mm je zapotřebí
otvor nejprve předvrtat a tím způsobem se dá zabránit
předčasnému opotřebování vrtáku. Vrtná plocha se tím
značně sníží a tak špička vrtáku není příliš zatížena.
5. ÚDRŽBA
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od
sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Při provádní
údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou
fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat
náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny.
IATNÍ
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit,
použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě.
Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin,
alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla
poškodit umlěohmotné součásti přístroje.
MAZÁNÍ
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
ZÁVADY
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem
opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu
uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu
naleznete schematický nákres, které součástky lze
objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete,
odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem
okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami
ochrany životního prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě s následujícími normami a normovanými
dokumenty.
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN61029-1, EN292-1, EN292-2
v souladu se směrnicemi:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
dne 01-06-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
46 Ferm

Transcripción de documentos

• • • Ne uporabljajte vrtalnikov s poškodovanimi držaji. Nikoli ne pritiskajte na vrtalnik! V primeru, da je električni kabel poškodovan, ga morate zamenjati le s kablom enakega tipa. Pritrjevalni vijaki se lahko privijejo do takšne mere, da osnovna plošča ni pod pritiskom oziroma da se ne deformira. Če pa je pritisk prevelik, obstaja nevarnost zloma. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Lea las instrucciones ORODJE takoj izključite v primeru: • Prekinitve na glavni vtičnici, glavni napeljavi ali poškodbi le-te. • Poškodbe stikala. • Oblaka dima ali smradu osmojene izolacije. ELEKTRIČNA NAPELJAVA Orodje je opremljeno z električno napeljavo, ki izpolnjuje standarde. Popravila lahko izvaja le kvalificiran strokovnjak. Orodje je opremljeno s stikalom za izklapljanje pri izpadu napetosti. V primeru, da napetost pade, se orodje zaradi varnostnih razlogov ne vključi avtomatično in orodje morate vključiti ročno. Električna varnost Vedno preverite, da dovod električne energije odgovarja razredu napetosti, ki je na etiketi. Menjava kablov ali vtičnic V primeru, da ste zamenjali električne kable ali vtičnice, morate stare takoj odstraniti. Obstaja nevarnost, da jih ponovno vključite v električno omrežje. Uporaba podaljševalnih kablov Uporabljajte le odobrene podaljševalne kable, ki odgovarjajo uporabljivi storilnosti orodja. Prevodnik kablov mora imeti v profilu vsaj 1.5 mm2. Ko kabel uporabljate, ga morate vedno popolnoma odviti. 3. MONTAŽA ORODJA Slika B • Osnovno ploščo (12) položite v pravilno lego. • S pomočjo dodatnih vijakov pritrdite podporo k plošči. • Sedaj držalo mizice (7) nastavite skupaj z mizico na podporo. S pomočjo pritrjevalnega ročaja mizico pritrdite v želeno lego. • Sedaj lahko zmontirate prevleko orodja in ga zaklenete s pomočjo zapiralnih količev. • Ker je bila gred vrtalnika v proizvodnji namazana, priporočamo, da orodje prosto deluje, približno 15 minut, pri najnižji hitrosti. Preden boste pritezalnik s količem vložili na gred vrtalnika, mora biti notranjost pritezalnika popolnoma prosta maziv! NASTAVITEV DELOVNE MIZE VRTALNIKA Vrtalnik se mora pred uporabo pritrditi k fiksni osnovi. S tem namenom so v osnovni plošči (12) izvrtane odprtine. Plošča se lahko s pomočjo vijakov pritrdi k osnovi na tem mestu. Če je pritrjena na leseno ploščo, se morajo na nasprotni strani uporabiti dovolj velike podloge, da vijak z matico ni preveč zarezan v les in da ne pride do sprostitve orodja. 48 PRILAGODITEV ŠTEVILA VRTLJAJEV GREDI VRTALNIKA Slika C Različna števila vrtljajev gredi vrtalnika se lahko prilagodijo s premikanjem klinastega jermena v pogonu jermena. Orodje je zaščiteno z varnostnim stikalom tako, da se orodje samodejno izključi, ko se odpre njegova prevleka. Klinast jermen se premakne na naslednji način: • Pokrov klinastega jermena (14) odprite tako, da sprostite vijak na desni strani pokrova. • Sprostite pritrjevalni gumb (4) in motor porinite v smeri glavice orodja; tako sprostite klinasti jermen. • Klinsat jermen premaknite glede na opis, ki se nahaja v notranjem delu pokrova. • Klinast jermen ponovno napnite s premikom plošče motorja (15) nazaj. Nato nastavitev napetosti ponovno zagotovite s privitjem pritrjevalnega gumba (4). • Pokrov klinastega jermena zaprite in orodje je sedaj pripravljeno za uporabo. Med uporabo naj bo pokrov klinastega jermena vedno zaprt. Slika C + D Če ste klinast jermen premaknili, ga morate ponovno priviti s pomočjo plošče motorja (17) s pritrjevalnim gumbom (18). Napetost klinastega jermena je pravilna, če se lahko upogne za približno 1 cm. Škripec motorja mora biti nastavljen vodoravno tako, da preprečite hitro obrabo in sprostitev klinastega jermena. S tem namenom se lahko škripec motorja giblje vzdolž njegove osi potem, ko ste vijak sprostili z notranjim šesterorobom na izvijaču. HITROSTI GREDI Slika E Lega klinastega jermena / Vrtljaji na minuto 1) A-4 / 390 4) B-4 / 620 7) A-3 / 650 2) C-4 / 780 5) A-2 / 820 8) B-3 / 1020 3) C-2 / 1630 6) B-1 / 1830 9) C-1 / 2340 TALADRO DE COLUMNA PARA BANCO LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2 ¡Cuidado! Por su propia seguridad, lea atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la herramienta. CONTENIDOS: 1. Información de la herramienta 2. Normas de seguridad 3. Montaje 4. Manejo, recomendaciones 5. Mantenimiento 1. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA DATOS TÉCNICOS Tensión Frecuencia Potencia nominal Velocidad sin carga No. revoluciones sin carga Cap. del Mandril / Cono de la broca Peso Lpa (Nivel de presión sonora) Lwa (Nivel de potencia sonora) Vibración | | | | | | | | | | | 230V 50 Hz 450 W 390-2340/min 9 (I) 1.5-16 mm / B-16 21 kg 62.0 dB(A) 75.0 dB(A) 1.561 m/s2 DESCRIPCION Fig.A 1. Interruptor Marcha/Paro 2. Tope de profundidad 3. Protector de portabroca 4. Motor 5. Carrera de perforación 6. Palanca de bloqueo la mesa Število vrtljajev gredi v kombinaciji z nastavitvijo klinastega jermena je prikazano na sliki in v tabeli. Asegúrese en primer lugar que la entrega no ha sufrido daños durante el transporte ni que falte ninguna pieza. GRED VRTALNIKA IN KOLIČ GLAVICE VRTALNIKA Vsi prosti deli orodja se dobavljajo z zaščitno polakirano plastjo, ki preprečuje nastanek rje. Ta zaščitna polakirana plast se lahko enostavno odstrani z običajnim, okolju prijaznim, raztopilom. Napetost klinastega jermena preizkusite še preden boste orodje vključili v električno omrežje. Notranjost gredi vrtalnika mora biti popolnoma brez maziva. S tem namenom uporabite okolju prijzna raztopila. 2. NORMAS DE SEGURIDAD Ferm En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos: CE se atiene a las normas aplicables de seguridad europea Peligro de lesiones físicas o daños en el material. Ferm Lleve protectores para los ojos y los oídos Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este manual y la documentación adicional siempre junto a la máquina. Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Respete las directivas al usar la máquina. Cualquier modificación del sistema eléctrico o mecánico de la máquina que no cumpla con las directivas vigentes aumenta enormemente el riesgo de accidentes. DURANTE SU USO DEBERÁN CUMPLIRSE LOS SIGULENTES PUNTOS: • No elimine ningún elemento de protección eléctrica o mecánica. • Controle que todas los elementos protectores están en su lugar y que se encuentran en perfecto estado. • Durante el taladrado, lleve siempre gafas protectoras. • Use ropa ajustada y lleve los puños de la camisa abrochados. • Durante el taladrado no sostenga ningún tipo de herramienta. Utilice siempre cualquier tipo de mordaza o útil de fijación. • Proteja la pieza o el útil de fijación sobre la mesa para que ésta no sea arrastrada, fijándola para ello con tornillos o atornillando el útil de fijación a la mesa. • Controle que el portabrocas esté ajustado. • Controle que los pasacables estén en correcto estado. • Para retirar las virutas producidas por el taladrado utilice exclusivamente escobillas de mano, una brocha, un limpiador de goma, un gancho para virutas o cualquier herramienta similar. • No limpie ni engrase la máquina que se encuentre en funcionamiento. • Mantenga siempre cubiertas las correas trapezoidales (para evitar cualquier contacto con las manos). • Gire el piñón de la broca sólo con la llave de piñón. 17 • • • • No deje la llave de piñón nunca en el portabroca. Mire antes de poner en marcha la máquina que haya ha quitado realmente la llave. Nunca utilice brocas que tengan la caña dañada. La taladro de columna no es apta para el fresado. Si el cable de la corriente está roto, cámbielo únicamente por otro cable de similares características. DESCONECTAR INMEDIATAMENTE EL APARATO EN CASE DE: • Fallo en el enchufe, en el cable o avería del cable. • Interruptor averiado. • Humo o mal humor de material aislante quemado. SEGURIDAD ELÉCTRICA Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. La máquina está provista de un interruptor de desconexión. En caso de que la corriente sea interrumpida por razones de seguridad, la máquina no empezará a funcionar automáticamente, es decir, la máquina deberá ser activada de nuevo. Recambio de cables y enchufes Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos, deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un enchufe cuyo cable está suelto. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. 3. MONTAJE Fig.B • Coloque la base (12) en un lugar adecuado. • Ajuste la columna (11) a la base mediante los tornillos que se incluyen en la entrega. • Introduzca el soporte de la mesa (7) y la mesa en la columna. Mediante la palanca de bloqueo fije la mesa en la posición deseada. • Ahora monte el cabezal y fíjelo mediante los pernos de retención. • Puesto que el husillo sale lubrificado de fábrica, se recomienda mantener en marcha la máquina unos 15 minutos en la velocidad inferior. El interior del husillo deberá ser totalmente desengrasado antes de introducir la broca con lengüeta en el husillo. INSTALACIÓN DE LA TALADRO DE COLUMNA PARA BANCO Monte la taladro de columna sobre suelo firme antes de ponerla en marcha. La base(12) está provista de agujeros de perforación destinados a ese fin. Fije, por lo tanto, la base al suelo mediante tornillos. 18 En caso de que la taladro de columna se monte sobre una plancha de madera, deberán utilizarse arandelas grandes en la parte opuesta para que así los pernos no sean presionados contra la madera ni la taladro de columna pueda soltarse. Apriete los tornillos lo máximo posible procurando evitar siempre que la base sufra una presión excesiva y se deforme. En caso de que hubiera una presión excesiva existe la posibilidad de que la base sufriera roturas. REGULACIÓN DE LAS REVOLUCIONES DEL HUSILLO Fig.C Para modificar el número de revoluciones del husillo, cambie de posición la correa trapezoidal en el mecanismo de transmisión. En cualquier caso desconecte la taladro de columna y saque la clavija del enchufe. Para cambiar la posición de la correa trapezoidal haga lo siguiente: • Antes de abrir la tapa de la transmisión(14) saque la clavija del enchufe. • Desenrosque el tornillo de fijación (4) y mueva el motor hacia el cabezal, con lo cual se soltará la correa trapezoidal. • Coloque la correa trapezoidal en la parte interior del cabezal. • Tense la correa de nuevo presionando hacia atrás la tapa del motor (15). A continuación fije el tensor de correa con el tornillo de fijación (4). • Cierre el cabezal y conecte la clavija en el enchufe. La máquina está a punto para su uso Mantenga la tapa del cabezal cerrada siempre que la máquina esté en marcha. Fig.C + D Una vez que haya colocado la correa, deberá volver a tensarla mediante la tapa del motor (15) y el tornillo de fijación (4). Se entenderá que la tensión de la correa es la correcta cuando sea posible apretar la correa aproximadamente 1 cm. El motor conectado a la polea deberá estar alineado correctamente en posición horizontal para prevenir de esta manera el desgaste prematuro o la rotura de la correa trapezoidal. A este efecto, una vez se haya desenroscado el tornillo con hexágono interior, se ajustará la polea del motor al eje del motor. REVOLUCION DEL HUSILLO Fig.E Preberite navodila Nosite zaščito za oči in ušesa NAMIZNI STEBRNI VRTALNI STROJ ŠTEVILKE V SLEDEČEM BESEDILU SE NANAŠAJO NA SLIKE, KI SO NA STRANI 2 Pozor! Zaradi vaše lastne varnosti pred uporabo naprave pozorno preberite za navodila VSEBINA: 1. Informacije o napravi 2. Varnostna navodila 3. Montaža orodja 4. Delovanje, navodila in namigi 5. Vzdrževanje 1. INFORMACIJE O NAPRAVI TEHNIČNI PODATKI Napetost Frekvenca napetosti Hitrost vrtljajev pri neobremenjeni napravi Število hitrosti Storilnost svedra/vrsta stožčaste oblike Teža Lpa (nivo hrupa) Lwa (emisija hrupa pri obremenitvi) Vrednost vibracije | | | | | | | | | | | | 230 V 50 Hz 450 W 390-2340/min 9 (L) 1.5-16 mm / B-16 21 kg 62.0 dB(A) 75.0 dB(A) 1.561 m/s2 INFORMACIJE O IZDELKU Slika A 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Kapaciteta vrtalne globine 3. Zaščita 4. Motor 5. Vzvod za nastavitev vrtalne globine 6. Nastavljiva mizica Najprej preverite, da embalaža naprave ni poškodovana in da v njej nič ne manjka. 2. VARNOSTNA NAVODILA Pos. correa trapezoidal / No revoluciones min. 1) A-4 / 390 4) B-4 / 620 7) A-3 / 650 2) C-4 / 780 5) A-2 / 820 8) B-3 / 1020 3) C-2 / 1630 6) B-1 / 1830 9) C-1 / 2340 V tem priročniku se uporabljajo naslednji simboli: CE Skladno z veljavnimi evropskimi varnostnimi standardi Nevarnost telesne poškodbe ali poškodbe materiala. En el siguiente esquema se ilustran las diferentes combinaciones de la correa posibles, así como del número de revoluciones del husillo. Označuje nevarnost električnega udara. Ferm Ferm Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. Pred uporabo orodja najprej preberite ta priročnik. Prepričajte se, da veste kako orodje deluje in kakšna je njegova uporaba. Orodje vzdržujte v skladu z navodili; tako boste zagotovili pravilno delovanje orodja. Ta priročnik in ostalo dokumentacijo shranjujte v bližini orodja. Pri uporabi električnih orodij morate vedno upoštevati varnostne predpise, ki veljajo v vaši državi. Tako zmanjšate nevarnost požara, elektrošoka in osebnih poškodb. Preberite naslednja varnostna navodila in tudi varnostna navodila, ki so priložena k orodju. Ta navodila shranite na varno mesto! Preden boste začeli z uporabo orodja morate spoznati navodilo, ki vsebuje informacije o delu z njim. Vsaka mehanska ali električna sprememba na orodju, ki ni v skladu z navodilom, predstavlja veliko nevarnost poškodbe ali nesreče. MED U[PORABO MORATE UPOŠTEVATI NASLEDNIE TOČKE: • Ne odstranjujte mehanskih ali električnih zaščitnih pripomočkov. • Preverite ali so vsi zaščitni pripomočki pravilno in natančno nameščeni. • Med vrtanjem nosite zaščitna očala. • V primeru, da imate dolge lase, se prepričajte, da nosite zaščito za lase (mrežico ali kapo). Dolgi lasje se lahko hitro zapletejo v gibljive dele. • Vedno nosite tesna oblačila; na rokavih imejte zapete gumbe. • Med vrtanjem obdelovanca ne držite v rokah. Vedno uporabljajte primež ali drugo podobno orodje za pritrjevanje. • Obdelovanec in orodje za pritrjevanje ščitite na delovni površini tako, da preprečite možen zastoj teh stvari v orodje. Obdelovanec in orodje pritrdite s pomočjo vijakov ali pa jih pripnite k primežu, ki je pritrjen na mizi. • Preverite ali je ročaj vrtalnika dobro pritrjen. • Preverite ali je odprtina za kable v redu. • Za odstranjevanje trsk in odpadkov uporabljajte ročne krtače, krtače, gumaste krpe, odstranjevalce za trske ali podobne pripomočke. • Če orodje deluje, ga nikoli ne čistite in ne mažite. • Klinasti jermeni na bodo vedno pokriti (da ne bi poškodovali vaših rok). • S pomočjo izvijača privijte le zobat obroč opornika vrtalnika. • Izvijača vrtalnika nikoli ne puščajte v oporniku. Preden boste napravo zagnali, se prepričajte, da je bil ključ resnično odstranjen! 47 Pro hloubkové vrtání (otvory více jak dvakrát tak hluboké než je průměr vrtáku) je odstraňování pilin obtížnější a teplota vrtáku je vyšší. Proto je třeba snížit velikost posuvu a zajistit lepší odstraňování pilin pravidelným vytahování vrtáku zpět z otvoru. Pro vrtání širších otvorů s průměrem větším než 8 mm je zapotřebí otvor nejprve předvrtat a tím způsobem se dá zabránit předčasnému opotřebování vrtáku. Vrtná plocha se tím značně sníží a tak špička vrtáku není příliš zatížena. 5. ÚDRŽBA Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a je odpojen od sítě, jestliže provádíte údržbu motoru. Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. IATNÍ Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. ZÁRUKA Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku. CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty. EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61029-1, EN292-1, EN292-2 v souladu se směrnicemi: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC HUSILLOS LENGÜETA DEL HUSILLO Todas las partes que se encuentran descubiertas están provistas de una capa protectora de esmalte antioxidante. Dicha capa protectora es fácilmente eliminable aplicando cualquier tipo de disolvente ecológico. Compruebe la tensión de la correa trapezoidal antes de enchufar la máquina a la corriente. La parte interior del husillo deberá desengrasarse completamente utilizando para ello cualquier tipo de disolvente ecológico. Haga lo mismo con la lengüeta del husillo ya que sólo de esta manera podrá conseguirse una correcta transmisión. 4. MANEJO, RECOMENDACIONES TOPE DE PROFUNDIDAD Fig.F El husillo está provisto de un tope de profundidad, el cual puede ser regulado mediante una tuerca. En la escala graduada puede leerse la profundidad del taladrado. FIJACIÓN DE LA BROCA Fig.G En el portabrocas de la taladro de columna para banco se pueden acoplar brocas u otras herramientas de caña cilíndrica. El par motor se transmite a través de la fuerza de torsión de las tres garras a la broca. Mediante la llave de piñón se deberá fijar la broca para así evitar que la broca baile. En tal caso se formaría una rebaba en la caña que impediría fijar la broca en el centro. Elimine las rebabas producidas de esta manera limándolas. dne 01-06-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Oddělení kvality MAZÁNÍ Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. FIJACIÓN DE LA PIEZA Fig.H Tanto la mesa como la base de la taladro de columna para banco están provistas de pernos que sirven para fijar cualquier tipo de útil de fijación. Inmovilice la pieza con la mordaza o cualquier otro tipo de útil de fijación. De esta manera se evitarán accidentes además de aumentar la precisión del taladrado. ZÁVADY Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. REGULACIÓN DE LA MESA Fig.I La mesa está sujeta a la columna aunque es posible regular la altura si se afloja la palanca de bloqueo. Regule la mesa de tal manera que quede una distancia mínima entre la parte superior de la pieza y la punta de la broca. También es posible girar la mesa hacia un lado cuando se quiera fijar la pieza directamente a la base. Fig.J Cuando se desee taladrar piezas oblicuamente o taladrar una pieza con una base de apoyo inclinada se puede inclinar la mesa. Desafloje para ello el tornillo hexagonal (20) en el centro de giro de la mesa y quite el anillo central (21). Incline la mesa en la posición deseada apretando seguidamente de nuevo el tornillo hexagonal (20) con una llave fija. NÚMERO DE REVOLUCIONES,VELOCIDAD DE ROTACIÓN, AVANCE El avance, es decir, el movimiento de accionamiento del taladrado, se realiza manualmente mediante una palanca de tres brazos. 46 Ferm Ferm La velocidad de rotación viene determinada por el número de revoluciones del husillo así como del diámetro de la broca. La correcta elección del avance y del número de revoluciones son factores decisivos para la vida útil de la taladro de columna. Por norma general, cuanto mayor es el diámetro de broca, menor será el número necesario de revoluciones, del mismo modo, cuanto más dura es la pieza, mayor será también la presión de corte necesaria. Para evitar que la broca se sobrecaliente, será necesario reducir simultáneamente la velocidad de rotación y el avance. Será necesario además enfriar la broca con lubricante de corte. Cuando se vaya a efectuar grandes agujeros en placas finas, se procurará reducir la distancia de avance y la presión de corte para que así el taladrado sea preciso y la broca no corte. En la realización de agujeros hondos (superiores a dos veces el diámetro de la broca) es más difícil la retirada de las virutas a la vez que aumenta el calentamiento de la broca. Reduzca por esa razón la distancia de avance así como el número de revoluciones procurando retirar con regularidad la broca para facilitar así la retirada de virutas. Para realizar agujeros de diámetro mayor a los 8 mm, se deberá taladrar el agujero previamente para prevenir así el desgaste prematuro de la broca - del cuerpo de la broca - y la sobrecarga de la punta de la broca. 5. MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. LIMPIEZA Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. ENGRASADO El aparato no necesita ser engrasado. AVERÍAS Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm TDM1003 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario