Transcripción de documentos
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
03 / 2008 · Ident.-No.: PTBM500032008 - 5
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 1
17.03.2008 16:22:40 Uhr
Taladro de mesa
Trapano da banco
PTBM 500
Taladro de mesa
Trapano da banco
Bench drill
Tischbohrmaschine
Instrucciones de utilización y de seguridad
Operation and Safety Notes
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 2
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
17.03.2008 16:22:41 Uhr
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations and familiarize
yourself with all functions of the tool.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
GB / MT
DE / AT
Instrucciones de utilización y de seguridad
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 3
Página
Pagina
Page
Seite
5
15
25
35
17.03.2008 16:22:41 Uhr
1
2
3
4
5
6 7
8
9 10 11 12
31
13
14
15
16
24
23
22
21 20
A
17
B
28
27
C
19 18
10
28
29
26
30
25
32
D
21
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 4
17.03.2008 16:22:47 Uhr
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 5
17.03.2008 16:22:47 Uhr
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Cover_LB5.indd 6
17.03.2008 16:22:47 Uhr
Índice
Introducción
so adecuado...............................................................................................................Página
U
Componentes.................................................................................................................Página
Contenido.......................................................................................................................Página
Datos técnicos................................................................................................................Página
6
6
7
7
Indicaciones de seguridad
Trabajo seguro...............................................................................................................Página 8
Indicaciones de seguridad específicas para taladros de mesa................................Página 9
Manejo
Montaje..........................................................................................................................Página
Colocar el taladro de mesa..........................................................................................Página
Instalación y puesta en marcha...................................................................................Página
Comprobar la correa trapezoidal...............................................................................Página
Tensar la correa trapezoidal........................................................................................Página
Ajustar el número de revoluciones...............................................................................Página
Regular la mesa de taladrado.....................................................................................Página
Seleccionar profundidad de la broca.........................................................................Página
Cambiar / tensar la herramienta .................................................................................Página
Tensar la pieza de trabajo en el tornillo de banco....................................................Página
Conectar y desconectar el taladro de mesa...............................................................Página
Taladrar..........................................................................................................................Página
Trabajar materiales / Ejemplo.......................................................................................Página
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
13
Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 13
Eliminación...............................................................................................................Página 13
Informaciones
Asistencia.......................................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad /Fabricante...................................................................Página 14
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 5
5
17.03.2008 16:22:58 Uhr
Introducción
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas / símbolos:
Utilice una máscara contra el polvo,
gafas de protección y guantes de
protección.
Mantenga a los niños y otras
personas alejados durante el manejo
de herramientas eléctricas.
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
V~
W
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Tensiones eléctricas peligrosas - Peligro de vida!
Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua
en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
¡Peligro de explosión!
Un aparato, cable de red o clavija de
red dañado significa peligro de vida
por descarga eléctrica. Controle regularmente el estado del aparato, del
cable de alimentación la clavija de red.
Voltios (Tensión alterna)
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Vatio (Potencia efectiva)
Taladro de mesa PTBM 500
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
del adecuado. El aparato está· destinado solamente
para fines particulares.
Q Componentes
1
Interruptor de desconexión
2
Interruptor de conexión
3
Portabrocas
4
Mandril de la broca
5
Dispositivo de protección
6
Cubierta del accionamiento
7 Mango / Guía del mandril con 3 brazos
para la elevación de la broca
Q Uso
adecuado
Este aparato está diseñado para taladrar metal,
madera, plástico y baldosas utilizando para ello
brocas de vástago cilíndrico de 1,5 mm hasta
16 mm de diámetro como máximo. Cualquier otro
uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de
accidente. No asumiremos la responsabilidad por
los daños ocasionados debido a un uso distinto
6
8 Tornillo de fijación selección de profundidad
de la broca
9
Soporte para la llave del portabrocas
10 Tornillo de cierre de la cubierta del acciona11
12
13
14
15
16
miento
Tornillos de fijación (a ambos lados)
Tope de profundidad con escala
Tornillo de banco
Mordazas
Escala del ángulo
Tornillo de sujeción
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 6
17.03.2008 16:22:58 Uhr
Introducción
3 tornillos de montaje
3 arandelas
3 arandelas de retención
Placa base
Mesa de taladrado
2 tornillos para el tornillo de banco
4 arandelas
2 tuercas
Manilla
Tornillo (inclinación mesa de taladrado)
Tubo de soporte
Unidad del motor
Polea de transmisión del lado del motor
Polea central de transmisión
Polea de transmisión del lado del husillo
Correa trapezoidal
Conmutador de bloqueo
1 llave Allen
2 tornillos hexagonales interiores
Llave del portabrocas
Q Contenido
Tras desempaquetar el dispositivo, compruebe
inmediatamente el contenido:
técnicos
Suministro eléctrico:
230 V ~ 50 Hz
Absorción nominal:
500 W
N.º de revoluciones del motor: n0 = 1440 r.p.m
Portabrocas: 1,5 - 16 mm
de diámetro
Elevación del husillo:
50 mm
Mesa de taladrado: 170 x 170 mm /
45° - 0° - 45°
N.º de revoluciones
del husillo:
n0 390 - 2600 r.p.m
Masa incl.
piezas extraíbles:
27 kg
Información sobre ruido y vibraciones:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 72 dB (A)
Nivel de ruido: 85 dB (A)
Tolerancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
88 dB (A).
¡Es necesario llevar
protección auditiva!
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n0 1440 / min
max. 50 mm
ø max. 16 mm
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
D:
I
1 placa base
1 tubo de soporte
3 tornillos de montaje / 3 arandelas / 3 arandelas
de retención
1 mesa de taladrado con tornillo de sujeción
1 tornillo de banco
2 tornillos para el tornillo de banco / 4 arandelas /
2 tuercas
1 unidad de motor / de transmisión
3 brazos par elevación de la broca
1 portabrocas
1 dispositivo de protección
1 llave Allen
1 llave para portabrocas
1 manual de instrucciones
1 cuadernillo “Garantía y asistencia”
Q Datos
000
6
5
17
17 a
17 b
18
19
20
20 a
20 b
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
00217
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 7
7
17.03.2008 16:22:58 Uhr
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad
J
¡ PrecauciÓn! Al usar herramientas eléctricas
deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
básicas para evitar descargas eléctricas, lesiones
e incendios. Lea y observe estas instrucciones
antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde
en lugar seguro las indicaciones de seguridad.
Q
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
J El desorden en el lugar de trabajo puede provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias ambientales.
J No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
J
No utilice herramientas eléctricas en
ambientes húmedos o mojados.
J Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
J
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
3.
¡Protéjase de descargas
eléctricas!
J Evite el contacto corporal con piezas conectadas a tierra (p.ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegúrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
J
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herramientas eléctricas que no esté utilizando.
J Debe dejar las herramientas eléctricas que no
8
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
6. No sobrecargue la herramienta eléctrica.
J Usted trabajará mejor y de forma más segura
con el rango de potencia indicado.
7. Utilice la herramienta eléctrica adecuada.
J No utilice máquinas con baja potencia para
trabajos pesados.
J No utilice la herramienta eléctrica para aplicaciones para las que no está prevista. Por
ejemplo, no utilice una sierra circular de mano
para cortar ramas de árboles o leña.
8. Utilice ropa adecuada.
J No lleve otra ropa o joyas amplias puesto
que podrían ser absorbidas por piezas móviles.
J Para el trabajo al aire libre se recomienda el
uso de calzado antideslizante.
J Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice un equipo de protección
personal.
J Utilice gafas protectoras.
J En caso de realizar trabajos que generen
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
10.
No utilice el cable para aquellos fines para los que no
está previsto.
J No tire del cable para retirar el enchufe de la
toma de corriente. Proteja el cable del calor,
el aceite y los bordes afilados.
11. Sujete la pieza de trabajo.
J Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá más segura que con las manos.
12. Evite posturas no adecuadas.
J Procure estar en una posición segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
13. Cuide la herramienta.
J Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias para realizar un trabajo mejor y más
seguro.
J Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
J Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 8
17.03.2008 16:22:58 Uhr
Indicaciones de seguridad
dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
J Compruebe regularmente los cables de prolongación y reemplácelos si presentan daños.
J Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
14. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
J Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
15. No introduzca llaves.
J Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
16. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
J Asegúrese de que el interruptor está apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
17. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
J En el exterior utilice solamente cables alargadores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
18. Proceda con sumo cuidado.
J Preste atención a lo que está haciendo. Proceda
con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está·desconcentrado.
19. Compruebe que la herramienta eléctrica no presenta daños.
J Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas.
J Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no haya
piezas que presenten daños. Todas las piezas
deben estar montadas correctamente y cumplir
todas las condiciones necesarias para garantizar
el correcto funcionamiento de la herramienta
eléctrica.
J Sólo personal de un taller especializado reconocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
se que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
J Los interruptores defectuosos deben ser
reemplazados por un taller de atención al
cliente.
J No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
20. ¡PrecauciÓn!
J El uso de otras herramientas de inserción y de
otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
21. Deje un técnico electricista repara su
herramienta eléctrica.
J Esta herramienta eléctrica cumple con las disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
I ndicaciones de seguridad
específicas para taladros
de mesa
J PRECAUCIÓN: Para una presión mayor el
motor se sobrecarga y el número de revoluciones
disminuye.
J Utilice solamente herramientas afiladas.
J Enfríe la broca con un líquido adecuado.
J Para taladrar en acero inoxidable utilice brocas
especiales.
J Antes de cada utilización compruebe que el
portabrocas 3 , la mesa de taladrado 19 y
los tornillos estén perfectamente asentados
J Compruebe que el conmutador de bloqueo 29
que se encuentra debajo de la cubierta del
accionamiento 6 funciona correctamente: Si
la cubierta del accionamiento 6 está abierta,
el taladro de mesa debe desconectarse.
J Nunca retire las virutas con la mano. Si lo
hace corre el riesgo de sufrir lesiones.
J No utilice ningún tipo de guantes para trabajar,
si lo hiciera podrían engancharse.
J ¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que el
contacto y la inspiración de polvo puede representar peligro para las personas que manejen la
máquina, así como para las que se encuentren
cerca. Siga las medidas de seguridad convenientes relacionadas con el polvo.
J ¡ADVERTENCIA! Mantenga siempre limpio
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 9
9
17.03.2008 16:22:59 Uhr
Indicaciones de seguridad / Manejo
el lugar de trabajo. Mezclar materiales es
especialmente peligroso. Por ejemplo, el polvo
de metales ligeros puede inflamarse o explotar.
¡Advertencia! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA POR POLVO METÁLICO!
Al trabajar con metales puede depositarse polvo
conductivo en el interior del equipo. Utilice el
aparato con un interruptor diferencial (corriente
de desconexión 30 mA).
J No trabaje con material que contenga amianto.
El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos ni superficies húmedas.
J No deje funcionar el aparato sin vigilancia.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distintos
a los especificados.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
Q
Manejo
13
20
20 a
19
20 a
20 b
j Coloque la unidad del motor premontada 24
sobre el tubo de soporte 23 . Fije la unidad 24
apretando los dos tornillos hexagonales interiores 31 en el lateral con la llave Allen 30 .
j Monte los tres brazos para la elevación de la
broca de la guía del husillo 7 .
j Abra el portabrocas 3 e insértelo en el cono
de mandril de la broca 4 . Para asegurar el
portabrocas 3 en el cono del mandril de la
broca 4 , golpee ligeramente con un martillo
de plástico el portabrocas 3 .
Q Montaje
El taladro de mesa se envía desmontado.
j En primer lugar limpie, con un paño seco por
ejemplo, las piezas cubiertas con antioxidante
(tubo de soporte 23 , base, tornillo de banco 13
y portabrocas 3 ).
Montaje del taladro de mesa:
j Coloque el tubo de soporte 23 sobre la placa
base 18 y atorníllelo siguiendo los siguientes
pasos: Arandelas 17 a / arandelas de retención 17 b tornillos de montaje 17 .
j Inserte el taladro de mesa 19 sobre el tubo de
soporte 23 , llévelo hasta abajo y fíjelo con el
tornillo de sujeción 16 .
j Fije el tornillo de banco 13 con los tornillos
para tornillo de banco 20 / arandelas 20 a /
tuercas 20 b a la mesa de taladrado 19 .
El tornillo de banco puede fijarse en distintas posiciones en los agujeros longitudinales. Esto permite
la fijación de piezas de distintos tamaños.
10
Coloque el dispositivo de protección 5 en el
soporte y fíjelo con los tres tornillos, arandelas
de retención y tuercas que se encuentran en el
soporte.
La pieza inferior del dispositivo de protección se
puede regular en altura.
j Para ello afloje los tornillos de mariposa, coloque
la pieza inferior del dispositivo de protección
en la posición deseada y vuelva a apretar los
tornillos de mariposa.
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 10
17.03.2008 16:22:59 Uhr
Manejo
Q Tensar
la correa trapezoidal
j Afloje los tornillos de fijación 11 , haga presión
hacia atrás sobre la unidad del motor 24 y
apriete los tornillos de fijación 11 .
Observación: En la cubierta del accionamiento 6 se encuentra un conmutador de bloqueo 29 . El motor sólo puede estar en marcha
cuando la cubierta del accionamiento 6 esta
correctamente cerrada.
Q Ajustar
Q
Colocar el taladro de mesa
j Coloque el taladro de mesa sobre una base
fija y alinéelo con ayuda de un nivel de burbuja
de aire. Además le recomendamos que atornille
la máquina a la base. Para ello utilice los dos
agujeros que se encuentran en la placa base 18 .
Al hacerlo asegúrese de no apuntalar la placa
base 18 .
Q Instalación
y puesta en marcha
j Compruebe que el tipo de corriente, la tensión
y los dispositivos de protección coinciden con
los valores prescritos.
Q Comprobar
trapezoidal
la correa
j Afloje el tornillo de bloqueo de la cubierta del
accionamiento 10 .
j Abra la cubierta del accionamiento 6 . Compruebe la tensión de la correa trapezoidal 28 .
Estará correctamente ajustada cuando las
correas trapezoidales pueden 28 presionarse
ligeramente.
el número
de revoluciones
¡ Peligro de lesiones! Utilice
guantes de protección.
j Abra la cubierta del accionamiento 6 y afloje
los tornillos de fijación 11 . Ajuste las correas
trapezoidales 28 al par de la polea de transmisión.
1
2
3
4
Accionamiento
del lado del
husillo
A
B
C
Accionamiento
central
Accionamiento
del lado del
motor
El taladro de mesa tiene 9 posibles velocidades.
Esto se puede ajustar desplazando las correas trapezoidales 28 .
Revoluciones por minuto
Q 390 A - 4
W 620 B - 4
E 650 A - 3
R 790 C - 4
T 820 A - 2
Y 1020 B - 3
U 1680 C - 2
I 2030 B -1
O 2600 C -1
Ejemplo Q 390 A - 4
:
A significa que la primera correa trapezoidal está
montada en la posición A. 4 significa que la segunda
correa trapezoidal está montada en la posición 4.
Observación: La polea central es móvil y se desplaza al ajustar el número de revoluciones.
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 11
11
17.03.2008 16:22:59 Uhr
Manejo
j Tense las correas trapezoidales 28 como se
describe en el capítulo “tensar correas trapezoidales”.
Q Regular
la mesa de taladrado
j Afloje los tornillos de fijación 16 y lleve la mesa
de taladrado 19 a la altura deseada (p. ej.
inclínela lateralmente cuando quiera trabajar
una pieza de trabajo alta, que se sujetará
directamente a la placa base 18 ).
j También puede inclinar la mesa de taladrado 19
hasta 45° a la izquierda o la derecha. Para
ello afloje el tornillo 22 con una llave 19 y
mantenga la mesa de taladrado en la posición
deseada. Vuelva a apretar el tornillo 22 .
Q Seleccionar
de la broca
profundidad
El tope de profundidad con escala 12 permite
seleccionar la profundidad de la broca.
j Desatornille los tornillos de sujeción 16 de la
mesa de taladrado 19 . Desplace la mesa de
taladrado 19 hasta que la pieza sujeta se encuentre en la punta de la broca.
Ajuste la profundidad de la fresa como se indica a
continuación.
j Suelte la tuerca de fijación 8 .
j Gire la escala 12 del preselector de profundidad
de broca hasta que la profundidad deseada
se encuentre en la marca de la flecha.
j Suelte el tornillo de fijación 8 .
Observación: El lado izquierdo de la escala 12
indica la profundidad de la broca. El lado derecho
de la escala 12 indica el curso de perforación restante.
Q Cambiar / tensar
la herramienta
¡Advertencia! Antes de realizar trabajos
en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
12
Esta medida de precaución evita que el aparato se
ponga en marcha accidentalmente.
j Pliegue hacia arriba el dispositivo de protección 5 .
j Afloje las mordazas del portabrocas 3 con la
llave para el portabrocas 32 .
j Retire la herramienta.
j Introduzca la broca y tense las mordazas de
retención del portabrocas 3 con la llave para
el portabrocas 32 .
Asegúrese de que la broca está centrada sujeta en
el portabrocas.
Q Tensar
la pieza de trabajo en
el tornillo de banco
Para abrir las mordazas de sujeción 14 gire la manilla 21 en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Ponga la pieza de trabajo entre las mordazas
de sujeción 14 y fíjela girando la manilla 21 en el
sentido de las agujas del reloj.
Observación: El tornillo de banco 13 sirve para
tensar piezas de trabajo planas y con cantos. Los
tubos sólo pueden tensarse en determinadas condiciones.
Q Conectar
y desconectar
el taladro de mesa
Conexión:
j Pulse el interruptor de CONEXIÓN 2 .
Desconexión:
j Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN 1 .
Q Taladrar
Gire el mango 7 de uno de los tres brazos para
elevación de la broca en el sentido contrario al de
las agujas del reloj. El portabrocas 3 desciende.
Gire el mango hasta que la broca se hunda en la
pieza de trabajo con la profundidad deseada,
véase también fig. D.
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 12
17.03.2008 16:22:59 Uhr
Manejo / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Después de realizar adecuadamente la perforación
lleve el mango 7 de nuevo a la posición inicial
girándolo en el sentido contrario.
Q
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
Observación: Tenga en cuenta que el mango
cuenta con una contrapresión. Si suelta el mango,
se moverá rápidamente a la posición inicial.
Q Trabajar
materiales / Ejemplo
Trabajado de metales:
j Para metales duros y / o para un diámetro de
perforación grande seleccione un número bajo
de revoluciones.
Trabajado de madera:
j Utilice una mascarilla antipolvo, el polvo de la
madera es perjudicial para la salud.
Otros ejemplos de uso
Trabajado de baldosas de cerámica /
plásticos:
j Trabaje con un número de revoluciones más
bajo. Utilice una broca adecuada con punta
de alineación.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡Advertencia! Antes de realizar trabajos
en el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente.
Esta medida de precaución evita que el aparato se
ponga en marcha accidentalmente.
j Limpie regularmente el dispositivo inmediatamente después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño seco para limpiar la carcasa,
no use nunca bencina, disolventes o detergentes.
j Retire virutas, polvo y suciedad, en caso necesario con un aspirador.
j Lubrique con regularidad las piezas móviles.
j Asegúrese de que no caiga lubricante en el interruptor 1 , 2 , las correas trapezoidales 28
y poleas de transmisión 25 , 26 , 27 .
Eliminación
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
J Haga reparar los aparatos únicamente
por personal técnico cualificado y con
repuestos originales. Así se garantiza
que el aparato seguirá siendo seguro.
J Si es necesario cambiar el enchufe o
el cable de alimentación, encargue
este trabajo al fabricante del aparato
o a su servicio de atención al cliente.
Así se garantiza que el aparato seguirá siendo
seguro.
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 13
13
17.03.2008 16:23:00 Uhr
Informaciones
Q Declaración
Fabricante
de conformidad /
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EG)
Probado de acuerdo con acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EG)
Probado de acuerdo con acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Tipo / denominación del producto:
Parkside Taladro de mesa PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
14
ES
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 14
17.03.2008 16:23:00 Uhr
Contenuto
Introduzione
tilizzo secondo le finalità d’uso.................................................................................Pagina
U
Dotazione.......................................................................................................................Pagina
Ambito di fornitura.........................................................................................................Pagina
Dati tecnici.....................................................................................................................Pagina
16
16
17
17
Indicazioni di sicurezza.................................................................................Pagina 17
Lavoro sicuro..................................................................................................................Pagina 18
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani da banco.........................................Pagina 19
Funzionamento
Montaggio.....................................................................................................................Pagina
Posizionamento del trapano a banco.........................................................................Pagina
Installazione e messa in esercizio................................................................................Pagina
Verifica della cinghia trapezoidale..............................................................................Pagina
Tensionamento della cinghia trapezoidale.................................................................Pagina
Regolazione del numero di giri....................................................................................Pagina
Regolazione del banco di trapanatura.......................................................................Pagina
Preselezione della profondità di foratura....................................................................Pagina
Cambio utensile / Tensionamento della punta............................................................Pagina
Bloccaggio del pezzo da lavorare nella morsa a vite .............................................Pagina
Accensione e spegnimento del trapano a banco.......................................................Pagina
Esecuzione della foratura.............................................................................................Pagina
Lavorazione di materiali / Esempi................................................................................Pagina
20
20
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
Manutenzione e pulizia................................................................................Pagina 23
Smaltimento............................................................................................................Pagina 23
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Produttore....................................................................Pagina 24
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 15
15
17.03.2008 16:23:00 Uhr
Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti
pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Portare una mascherina per la polvere,
occhiali protettivi e guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile.
Tenere l’apparecchio al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione
di acqua nell’apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
I danni all’apparecchio, al cavo o alla
spina com-portano il pericolo di morte
a causa di scossa elettrica. Controllare
regolarmente le condizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Tensione elettrica pericolosa –
pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!
V~
W
Watt (potenza attiva)
Trapano da banco PTBM 500
Q
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Volt (tensione alternata)
Introduzione
P rima della messa in servizio dell’apparecchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
chio non conforme alla destinazione dëuso. Questo
apparecchio non è destinato allíutilizzo commerciale.
Q
Dotazione
1
Interruttore di spegnimento
2
Interruttore di accensione
3
Pinza serrapunta
4
Mandrino portapunta
5
Dispositivo di protezione
6
Coperchio meccanismo di trasmissione
7 Impugnatura / Guida del mandrino con 3
bracci di sollevamento
Q Utilizzo
8 Vite di fermo preselezione profondità di foratura
9 Supporto chiave per pinza serrapunta
10 Tappo a vite coperchio del meccanismo
Questo apparecchio è destinato alla foratura di pezzi
in metallo, legno e plastica nonché di piastrelle previa
utilizzo di punte cilindriche ø 1,5 mm per un diametro
di foratura massimo di ø 16 mm. Ogni altro utilizzo
o modifica dell’apparecchio si considera come non
conforme alle finalità d’uso e può provocare notevoli
pericoli. Il produttore non risponde di eventuali danni
che dovessero derivare da un utilizzo dellíapparec-
11 Viti di fermo (su entrambi i lati)
12 Finecorsa di profondità con scala
13 Morsa a vite
14 Ganasce
15 Messa in scala angolare
16 Vite di serraggio
17 3 viti di montaggio
17 a 3 rondelle
secondo
le finalità d’uso
16
di trasmissione
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 16
17.03.2008 16:23:00 Uhr
Introduzione / Indicazioni di sicurezza
17 b 3 anelli elastici
18 Piastra di base
19 banco di trapanatura
20 2 viti per morsa
20 a 4 rondelle
20 b 2 dadi
21 Nottola
22 Vite (per inclinazione del banco di trapanatura)
23 Tubo montante
24 Unità motore
25 Puleggia motrice su lato motore
26 Puleggia motrice centrale
27 Puleggia motrice su lato mandrino
28 Cinghia trapezoidale
29 Interruttore di blocco
30 1 chiave a brugola esagonale
31 2 viti a testa esagonale
32 Chiave per pinza serrapunta
I ndossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
di fornitura
Si prega di controllare la merce fornita immediatamente dopo avere disimballato l’apparecchio:
Dati tecnici
Alimentazione:
Potenza nominale:
Numero di giri motore:
Pinza serrapunta:
Corsa mandrino:
230 V ~ 50 Hz
500 W
n0 1440 min-1
ø 1,5 - 16 mm
50 mm
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n0 1440 / min
max. 50 mm
ø max. 16 mm
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
D:
I
1 piastra di base
1 tubo montante
3 viti di montaggio / 3 rondelle / 3 anelli elastici
1 banco di trapanatura con vite di serraggio
1 morsa a vite
2 viti per morsa a vite / 4 rondelle / 2 dadi
1 unità motore / trasmissione
3 bracci di sollevamento
1 pinza serrapunta
1 dispositivo di protezione
1 chiave a brugola esagonale
1 chiave per pinza serrapunta
1 istruzioni d’uso
1 quaderno “Garanzia ed assistenza “
Q
Informazioni relative a rumore
e vibrazioni:
Rumorosità rilevata con ponderazione di frequenza A.
Livello di pressione sonora: 72 dB (A)
Livello di rumore: 85 dB (A)
Scostamento K=3 dB.
Durante il lavoro il livello di rumore può superare
88 dB (A).
000
6
5
Q Ambito
Banco di trapanatura: 170 x 170 mm /
45° - 0° - 45°
Numero di giri mandrino: n0 390 - 2600 min-1
Massa, incluse
parti asportabili: 27 kg
00217
Indicazioni di sicurezza
J ATTENZIONE! Utilizzando apparecchi elettrici,
devono essere osservate tutte le indicazioni di
sicurezza di seguito menzionate a protezione da
rischi di scossa elettrica, di lesione o di incendi.
Leggere ed osservare tali indicazioni prima di
utilizzare líapparecchio, e conservarle in buono
stato.
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 17
17
17.03.2008 16:23:01 Uhr
Indicazioni di sicurezza
Q
Lavoro sicuro
1. Mantenere in ordine l’area di lavoro.
J Il disordine nell’area di lavoro può provocare
incidenti.
2. Tenere conto degli influssi dell’ambiente circostante.
J Non esporre apparecchi elettrici alla pioggia.
J
Non utilizzare utensili elettrici in un
ambiente umido o bagnato.
J Assicurarsi che l’area di lavoro sia bene
illuminata.
J
Non utilizzare apparecchi elettrici
in aree dove sussistono pericoli di
incendio o di esplosione.
3.
Proteggersi dalla possibilità
di scossa elettrica.
J Fare in modo che il corpo non tocchi parti
messe a terra (ad esempio tubi, caloriferi,
fornelli elettrici, refrigeratori).
4. Tenere lontane le persone estranee.
J
Fare in modo che nessuna persona
estranea, in modo particolare bambini, tocchi l’apparecchio elettrico o
il cavo. Tenere le persone estranee lontane
dall’area di lavoro.
5. Conservare in modo sicuro gli apparecchi elettrici inutilizzati.
J Gli apparecchi elettrici inutilizzati devono essere posti in luogo asciutto, in posizione elevata
oppure al chiuso, e al di fuori della portata
dei bambini.
6. Non sovraccaricare l’apparecchio
elettrico.
J Si lavora meglio e in maggiore sicurezza nella
gamma di carico indicata.
7. Utilizzare l’apparecchio elettrico corretto.
J Non utilizzare per lavori pesanti apparecchi
forniti di una tensione più bassa.
J Non utilizzare l’apparecchio per scopi che non
previsti. Ad esempio, non utilizzare una sega
circolare manuale per tagliare piloni o ceppi.
8. Indossare l’abbigliamento adatto.
J Non indossare abiti ampi o gioielli, essi
18
potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.
J In caso di lavorazione eseguita all’aperto si
suggerisce di indossare calzature antisdrucciolo.
J Gli operatori con capelli lunghi devono sempre
indossare una rete sui capelli.
9.
Utilizzare l’equipaggiamento
di sicurezza.
J Indossare occhiali di protezione.
J In caso di lavori che generano polvere, indossare una mascherina antipolvere.
10.
Non utilizzare il cavo per scopi
per i quali esso non è destinato.
J Non utilizzare il cavo per estrarre la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da calore, olio
e angoli acuti.
11. Bloccare il pezzo in lavorazione.
J Per fissare il pezzo in lavorazione utilizzare
dispositivi di bloccaggio oppure una morsa a
vite. In questo modo il pezzo è trattenuto in
modo più sicuro che con una mano.
12. Evitare una postura non naturale.
J Assicurarsi di lavorare in una postura sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
13. Avere buona cura degli utensili.
J Per lavorare meglio e in maggiore sicurezza,
mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
J Osservare le indicazioni fornite relativamente
sulla lubrificazione e il cambio dell’utensile.
J Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell’utensile elettrico, e in caso di danneggiamento dello stesso, farlo riparare da un
tecnico specializzato.
J Controllare con regolarità le prolunghe e sostituirle qualora fossero danneggiate.
J Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
senza olio o grasso.
14. Estrarre la spina dalla presa elettrica:
J In caso di mancato utilizzo dell’utensile elettrico,
prima di ogni intervento di manutenzione e in
caso di cambio utensili quali ad esempio lama,
punta o fresatrice.
15. Non lasciare inserite chiavette del
mandrino.
J Prima di avviare l’apparecchio, verificare che
nessuna chiavetta o dispositivo di regolazione
siano inseriti.
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 18
17.03.2008 16:23:01 Uhr
Indicazioni di sicurezza
16. Evitare un avvio involontario.
J Assicurarsi che l’interruttore sia disinserito al
momento di inserire la spina.
17. Utilizzare la prolunga per all’aperto.
J All’aperto utilizzare solamente cavi e prolunghe
approvati per tale utilizzo e contrassegnati in
modo corrispondente.
18. Rimanere attenti.
J Fare sempre estrema attenzione a ciò che si
fa e accostarsi al lavoro sempre in modo cosciente. Non lavorare con un utensile elettrico
quando non si è concentrati.
19. Controllare l’utensile elettrico per
verificare eventuali danni.
J Prima di utilizzare l’utensile elettrico, i dispositivi di protezione devono essere controllati
con attenzione per appurare la loro perfetta
funzionalità.
J Verificare se le parti in movimento funzionano
perfettamente e non si bloccano, oppure se i
componenti sono danneggiati. Tutte le parti
devono essere montate correttamente e soddisfare tutte le condizioni che garantiscono un
funzionamento perfetto dell’utensile elettrico.
J A meno di indicazioni diverse riportate nelle
istruzioni d’uso, i dispositivi e gli elementi di
protezione devono essere riparati o sostituiti
da un’officina specializzata per ristabilire la
loro destinazione d’uso,.
J Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti presso un’officina del Centro di Assistenza.
J Non utilizzare utensili elettrici che non si possano accendere e spegnere regolarmente.
20. ATTENZIONE!
J L’utilizzo di altri utensili sostitutivi e di altri accessori può rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
21. Fare riparare l’apparecchio elettrico
da un elettricista specializzato.
J Questo apparecchio è stato realizzato in conformità alle norme specifiche di sicurezza.
Eventuali riparazioni possono essere eseguite
solamente da un elettricista specializzato ed
utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso
contrario sussiste il pericolo di incidenti.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per trapani
da banco
J
TTENZIONE: Un’eccessiva pressione
A
sovraccarica il motore e riduce il numero di giri.
J Utilizzare solamente utensili affilati.
J Raffreddare la punta con un liquido adatto.
J Per fori eseguiti nell’acciaio inossidabile è
necessario utilizzare punte speciali.
J Prima di ogni utilizzo verificare che la pinza
serrapunta 3 , il banco di trapanatura 19 e
gli avvitamenti abbiano sedi ben fissate.
J Verificare la funzionalità dell’interruttore di
blocco 29 posto sotto il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 : all’apertura del coperchio del meccanismo di trasmissione 6 il
trapano a banco deve essere disinserito.
J Non rimuovere mai i trucioli con la mano,
giacché in questo caso sussiste il pericolo di
lesione.
J Durante il lavoro non indossare guanti, giacché
in caso contrario sussiste il pericolo di aggrovigliamento.
J AVVERTIMENTO! Fare attenzione a che il
contatto o la respirazione di polveri rappresenta
un pericolo per l’operatore e le persone che si
trovano nei pressi. Prendere le misure più idonee
con riferimento alle polveri.
J AVVERTIMENTO! Mantenere sempre pulita
la postazione di lavoro. Le miscele di materiali
sono infatti particolarmente pericolose. Ad
esempio, la polvere di metallo leggero può
provocare un incendio o un’esplosione.
Attenzione! PERICOLO DI SCOSSA
ELETTRICA A CAUSA DI METALLO LEGGERO! In caso di lavorazione di metallo può
posarsi polvere conduttrice all’interno dell’apparecchio. Fare funzionare l’apparecchio solamente
attraverso un salvavita FI (corrente di intervento
30 mA).
J Non utilizzare materiale contenente asbesto.
L’asbesto è ritenuto un materiale cancerogeno.
J Non lavorare materiali umidi o aventi superfici
bagnate.
J Evitare qualsiasi avvio involontario dell’apparecchio.
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 19
19
17.03.2008 16:23:01 Uhr
Indicazioni di sicurezza / Funzionamento
J
J
on utilizzare mai l’apparecchio per scopi
N
diversi da quelli previsti.
Condurre sempre il cavo di alimentazione da
dietro l’apparecchio.
Q
Funzionamento
Q
Montaggio
j Montare i tre bracci di sollevamento della
guida del mandrino 7 .
j Aprire la pinza serrapunta 3 ed inserirla sul
cono del mandrino portapunta 4 . Per fissare
la pinza serrapunta 3 sul cono del mandrino
portapunta 4 , dare alcuni colpi leggeri con un
martello di plastica sulla pinza serrapunta 3 .
Il trapano da banco viene fornito completamento
smontato.
j Anzitutto pulire i componenti sui quali è stata
applicata la protezione antiruggine (tubo montante 23 , il piede, la morsa a vite 13 e la pinza
serrapunta 3 ), ad esempio con un panno
asciutto.
Montaggio del trapano a banco:
j Porre il tubo montante 23 sulla piastra di base 18
ed avvitarlo nel seguente ordine: rondelle 17 a /
anelli elastici 17 b viti di montaggio 17 .
j Inserire il banco di trapanatura 19 sul tubo
montante 23 , spingerlo in basso completamente
e fissarlo con la vite di serraggio 16 .
j Avvitare la morsa a vite 13 sul banco di trapanatura 19 per mezzo delle apposite viti 20 /
rondelle 20 a / dadi 20 b .
La morsa a vite può essere fissata alle asole in
diverse posizioni. Ciò permette di tensionare pezzi
da lavorare di diverse dimensioni.
Porre il dispositivo di protezione 5 nel supporto e fissarlo con le 3 viti, gli anelli elastici e
i dadi che si trovano nel supporto,.
La parte inferiore del dispositivo di protezione può
essere regolata in altezza.
j A questo scopo allentare le viti ad alette, portare la parte inferiore del dispositivo di protezione nella posizione richiesta, ed avvitare
nuovamente le viti ad alette.
13
20
20 a
19
20 a
20 b
Posizionamento del
Q
j Porre l’unità motore premontata 24 sul tubo
montante 23 . Fissare l’unità motore 24 , stringendo le due viti a testa esagonale 31 sul lato
con la chiave a brugola esagonale 30 .
20
trapano a banco
j Porre il trapano a banco su una base fissa ed
allinearlo per mezzo di una livella ad acqua.
Si suggerisce inoltre di fissare bene la macchina
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 20
17.03.2008 16:23:01 Uhr
Funzionamento
su una base. Utilizzare a questo proposito i due
fori nella piastra di base 18 . A questo scopo
assicurarsi che la piastra di base 18 non sia
serrata in misura eccessiva.
Q Installazione
in esercizio
e messa
j Verificare se la tipologia di energia elettrica, di
tensione e di protezione corrispondono con i
valori prescritti.
Q Verifica
della cinghia
trapezoidale
1
2
3
4
Azionamento sul
lato mandrino
A
B
C
Azionamento
centrale
Azionamento
sul lato motore
Il trapano a banco è fornito di 9 livelli di numero di
giri diversi. Essi possono essere regolati spostando
la cinghia trapezoidale 28 .
Giri al minuto
Q 390 A - 4
W 620 B - 4
E 650 A - 3
R 790 C - 4
T 820 A - 2
Y 1020 B - 3
U 1680 C - 2
I 2030 B -1
O 2600 C -1
j Allentare il tappo a vite del coperchio del meccanismo di trasmissione 10 .
j Aprire il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 . Verificare il tensionamento della cinghia trapezoidale 28 . Essa è regolata in modo
corretto se la cinghia trapezoidale 28 si può
premere leggermente.
Esempio Q 390 A - 4
:
A significa che la prima cinghia trapezoidale è
montata sulla posizione A. 4 significa che la seconda
cinghia trapezoidale è montata sulla posizione 4.
Q Tensionamento
j In seguito eseguire il tensionamento della cinghia
trapezoidale 28 , come descritto nel capitolo
“Tensionamento della cinghia trapezoidale”.
della
cinghia trapezoidale
j Allentare le viti di fermo 11 , premere l’unità
motore 24 all’indietro ed avvitare le viti di
fermo 11 .
Nota: Nel coperchio del meccanismo di trasmissione 6 si trova un interruttore di blocco 29 . Il
motore può partire solamente se il coperchio
del meccanismo di trasmissione 6 è stato
chiuso in modo corretto.
Q Regolazione
del numero di giri
Pericolo di lesione! Indossare
guanti di protezione!
j Aprire il coperchio del meccanismo di trasmissione 6 ed allentare le viti di fermo 11 . Porre
la cinghia trapezoidale 28 sulla coppia di
puleggia motrice desiderata.
Nota: La puleggia media è alloggiata in modo
mobile, e si sposta contestualmente al la regolazione
del numero di giri.
Q Regolazione
del banco
di trapanatura
j Allentare la vite di serraggio 16 e spingere il
banco di trapanatura 19 fino a fargli raggiungere l’altezza desiderata o farlo oscillare lateralmente, ad esempio quando deve essere
lavorato un pezzo particolarmente alto, che viene serrato direttamente sulla piastra di base 18 .
j E’ anche possibile inclinare il banco di trapanatura 19 fino al 45° a sinistra o a destra. A
questo scopo, allentare la vite 22 con una
chiave n° 19 e mantenere il banco di trapanatura nella posizione scelta. Avvitare la vite 22
nuovamente.
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 21
21
17.03.2008 16:23:02 Uhr
Funzionamento
Q Preselezione
della
profondità di foratura
Q Bloccaggio
Il finecorsa di profondità con scala 12 permette di
eseguire la preselezione della profondità di foratura.
j Allentare la vite di serraggio 16 del banco di
trapanatura 19 . Spostare il banco di trapanatura 19 fino a che il pezzo bloccato non si
posi sulla punta.
Regolare la profondità di foratura nel modo
seguente.
j Allentare la vite di fermo 8 .
j Ruotare la scala 12 per la preselezione della
profondità di foratura fino a che la profondità
di foratura desiderata non venga a trovarsi sulla freccia.
j Fissare la vite di fermo 8 .
Per aprire le ganasce 14 , ruotare le nottola 21 in
senso antiorario. Porre il pezzo tra le ganasce 14
e bloccarlo previa rotazione della nottola 21 in
senso orario.
Nota: Il lato sinistro della scala 12 mostra la profondità di foratura. Il lato destro della scala 12 mostra la corsa di foratura rimasta.
Q Cambio
utensile /
Tensionamento della punta
Attenzione! Prima di eseguire interventi
sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla
presa elettrica. Ciò impedisce un avvio involontario
dell’apparecchio.
j Ribaltare il dispositivo di protezione 5 verso
l’alto.
j Allentare le ganasce di fermo della pinza
serrapunta 3 con la chiave per pinza serrapunta 32 .
j Rimuovere l’utensile.
j Inserire la punta e serrare le ganasce di fermo
della pinza serrapunta 3 con la chiave per
pinza serrapunta 32 .
Fare sempre attenzione a che la punta sia bloccata
al centro della pinza serrapunta.
del pezzo
da lavorare nella morsa a vite
Nota: La morsa a vite 13 serve allo scopo di
bloccare pezzi piatti ed angolati. I tubi possono
essere bloccati solamente in certe condizioni.
Q Accensione
e spegnimento
del trapano a banco
Accensione:
j Premere l’interruttore di accensione 2 .
Spegnimento:
j Premere l’interruttore di spegnimento 1 .
Q Esecuzione
della foratura
Ruotare l’impugnatura 7 in senso antiorario presso
uno dei tre bracci di sollevamento. La pinza serrapunta 3 scende. Ruotare l’impugnatura fino a che
la punta si immerge nel pezzo per la profondità
desiderata, a questo proposito vedi anche la fig. D.
Dopo avere eseguito la foratura, riportare l’impugnatura 7 nuovamente in direzione opposta nella
posizione di partenza.
Nota: Fare attenzione a che l’impugnatura
disponga di una contropressione. Nel caso in cui
l’utilizzatore lasci andare l’impugnatura, essa torna
velocemente verso la posizione di partenza.
Q Lavorazione
di materiali / Esempi
Lavorazione di metallo:
j Per metalli duri e/o per diametri di foratura di
notevoli dimensioni si scelga un numero di giri
basso.
22
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 22
17.03.2008 16:23:02 Uhr
Funzionamento / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Lavorazione di materiali in legno:
j Utilizzare una mascherina antipolvere, le polveri di legno sono pericolose per la salute.
Ulteriori esempi di utilizzo
Lavorazione di piastrelle di ceramica /
di plastica:
j Lavorare con un numero di giri basso. Utilizzare
una punta adatta con punta di centraggio.
Q
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di eseguire interventi
sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla
presa elettrica. Ciò impedisce un avvio involontario
dell’apparecchio.
j Pulire con regolarità l’apparecchio, e ciò subito
dopo la conclusione della lavorazione.
j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno asciutto; non utilizzare mai benzina,
solventi o detersivi.
j Rimuovere trucioli, polvere e sporco, se necessario con un aspirapolvere.
j Lubrificare con regolarità gli elementi mobili.
j Assicurarsi che i lubrificanti utilizzati non giungano sugli interruttori 1 , 2 , sulla cinghia trapezoidale 28 e sulle pulegge motrici 25 , 26 , 27 .
Q
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun paese
è indicato nei documenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di
ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
J La sostituzione della spina o del cavo
di alimentazione deve essere eseguita
esclusivamente dal fabbricante
dell’apparecchio o dal relativo servizio
clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con
l’ambiente.
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 23
23
17.03.2008 16:23:02 Uhr
Informazioni
Q Dichiarazione
Produttore
di conformità /
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa per le macchine (98 / 37 / EG)
Normativa CE per bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Testato ai sensi di Tested acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EG)
Testato ai sensi di Tested acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Tipo / Descrizione del prodotto:
Parkside Trapano da banco PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
24
IT/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 24
17.03.2008 16:23:02 Uhr
Table of content
Introduction
Proper use......................................................................................................................Page
Features and equipment................................................................................................Page
Included items................................................................................................................Page
Technical information....................................................................................................Page
26
26
27
27
Safety advice
Working safely...............................................................................................................Page 27
afety advice relating specifically to this device........................................................Page 29
S
Operation
Assembly........................................................................................................................Page
Placing the bench press drill in a suitable working position......................................Page
Installation and bringing into use.................................................................................Page
Checking the V-belts......................................................................................................Page
Tensioning the V-belts....................................................................................................Page
Setting the speed . ........................................................................................................Page
Setting the drilling table................................................................................................Page
Setting the drilling depth...............................................................................................Page
Exchanging tools / Inserting the drill............................................................................Page
Clamping the workpiece in the vice.............................................................................Page
Switching the bench press drill on and off..................................................................Page
Drilling............................................................................................................................Page
Drilling different materials / Some examples...............................................................Page
29
30
30
30
31
31
31
31
31
32
32
32
32
Servicing and cleaning..................................................................................Page 32
Disposal......................................................................................................................Page 32
Information
Service centre................................................................................................................Page 33
Declaration of conformity / Producer...........................................................................Page 33
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 25
25
17.03.2008 16:23:02 Uhr
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Wear dust protection mask, protective
glasses and protective gloves.
Read instruction manual!
Keep children and other unauthorised
personnel at a safe distance when
using electrical tools.
Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical
device increases the risk of electric
shock.
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fatal risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cables and the power plugs.
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Dangerous electric current – danger
to life!
Explosive material!
V~
W
Voltage
Watts (Effective power)
Bench press drill PTBM 500
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for drilling in metal, wood,
plastic and tiles using parallel-shank drill bits
(ø 1.5 mm to a maximum ø 16 mm). Any other use
or modification to the device shall be considered
as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for
loss or damage arising from improper use. The device is intended for domestic use only.
26
Q
Features and equipment
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17 a
17 b
18
19
20
20 a
20 b
21
OFF switch
ON switch
Chuck
Drill spindle
Guard
Drive / belt cover
Handle/spindle guide with 3 drill lifting arms
Fixing screw for presetting drilling depth
Chuck key holder
Drive / belt cover locking screw
Fixing screw (both sides)
Depth stop with scale
Vice
Jaws
Angle scale
Clamp bolt
3 mounting bolts
3 flat washers
3 Retaining rings
Base plate
Drilling table
2 vice bolts
4 flat washers
2 nuts
Clamping bolt
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 26
17.03.2008 16:23:03 Uhr
Introduction / Safety advice
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Q
Bolt (drilling table inclination)
Column
Motor unit
Drive wheel (motor side)
Middle drive wheel
Drive wheel (spindle side)
V-belt
Interlock switch
1 Hex Allen key
2 hexagon socket head bolts
Chuck key
Noise and vibration data:
Referring to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 72 dB (A)
Sound level: 85 dB (A)
Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 88 dB (A).
Wear ear protection!
Included items
Check that all the items and accessories are
present immediately after unpacking the device:
Technical information
Power supply:
Rated power:
Motor speed:
Chuck:
Spindle stroke:
Drilling table:
Spindle speed:
Weight, including
removable parts:
230 V ~ 50 Hz
500 W
n0 1440 min-1
ø 1.5 - 16 mm
50 mm
170 x 170 mm / 45° - 0° - 45°
n0 390 - 2600 min -1
27 kg
I
Q
D:
000
6
5
1 Base plate
1 Column
3 Mounting screws / 3 flat washers / 3 retaining rings
1 Drill table with clamping bolt
1 Vice
2 Vice bolts / 4 flat washers / 2 nuts
1 Motor/drive unit
3 Drill lifting arms
1 Drill chuck
1 Guard
1 Allen key
1 Chuck key
1 Operating instructions
1 Booklet covering „Warranty and service“
00217
Safety advice
J Caution! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Q
Working safely
1. Keep your working area clean and
tidy.
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 27
27
17.03.2008 16:23:03 Uhr
Safety advice
J A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
J Do not leave electrical power tools out in the
rain.
J
Do not use electrical power tools in
moist or wet surroundings.
J Ensure that your working area is well lit.
J
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
3.
Protect yourself from electric
shock.
J Avoid touching earthed objects such as pipes,
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
4. Keep other people at a safe distance.
J
Do not allow other people, in particular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead.
Keep them away from your working area.
5. Store currently unused electrical
power tools in a safe place.
J When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical
power tool.
J By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and
achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool
for the task.
J Do not use low-output devices for heavy tasks.
J Do not use an electrical power tool for purposes for which it was not intended. For example,
do not use a hand operated circular saw for
trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
J Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
J We recommend that you wear anti-slip footwear when working outdoors.
J If you have long hair, wear a hair net.
9.
Use personal protective
equipment.
28
J Wear protective glasses.
J Wear a dust mask if your work generates dust.
10.
Do not use the mains lead
for purposes for which it
was not intended.
J Do not use the mains lead to pull the plug out
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
11. Securely support the workpiece.
J Use clamps or a vice to grip the workpiece
firmly. This is much safer than holding it with
your hand.
12. Avoid placing your body in an
unnatural position.
J Keep proper footing and balance at all times.
13. Look after your tools carefully.
J Keep cutting tools sharp and clean. This way
you will work more safely and achieve better
results.
J Follow the advice on tool lubrication and consumables replacement.
J Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
J Check the condition of extension leads regularly and replace them if they are damaged.
J Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
14. Pull the mains plug out of the mains
socket:
J Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
15. Make sure that no spanners, keys
etc. are left attached.
J Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
16. Avoid unintentionally starting up the
device.
J Check that the switch is set to OFF on the device when the mains plug is inserted into the
mains socket.
17. Using an extension lead for working
outdoors.
J When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 28
17.03.2008 16:23:03 Uhr
Safety advice / Operation
18. Remain alert.
J Watch what you are doing. Proceed with
caution. Do not use electrical power tools if
you cannot concentrate.
19. C heck the electrical power tool for
damage.
J Before the electrical power tool is used any
further, carefully check the safety equipment
and any slightly damaged parts to see that
they are still working properly.
J Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
J Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
unless otherwise indicated in the operating
instructions.
J Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
J Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
20. Caution!
J The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
21. Have your electrical power tool repaired at an
electrical equipment repair specialist.
J This electrical power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be
carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury
could occur to the user.
Safety advice relating
specifically to this device
J Caution: Too high a pressure overloads the
motor and reduces the drilling speed
J Always use sharp drill bits
J Cool the drill bit with a suitable liquid
J Use a special drill bit for drilling into stainless
steel
J Check before every use that the chuck 3 , the
drilling table 19 and all the threaded fasteners
are properly fixed in place and seated.
J Check that the interlock switch 29 under the
drive / belt cover 6 is working properly: The
bench press drill must switch off automatically
when the drive / belt cover 6 is opened.
J Never remove drilling debris with your hand.
Failure to observe this advice may lead to injury.
J Do not wear gloves whilst working with the
bench press drill. Failure to observe this advice
may lead to the gloves becoming wound
around the revolving parts.
J WARNING! Be aware that persons operating the device or in its vicinity may be at risk of
being in contact with or inhaling dusts. Take all
the necessary safety precautions in relation to
dusts.
J WARNING! Keep your working area clean.
Mixtures of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust, for example,
may burn or explode.
Warning! DANGER OF ELECTRIC
SHOCK FROM METAL DUST! Machining
metal can result in electrically conductive dust
being deposited inside the device. Operate the
device through a residual current device (RCD)
with a trip current of 30 mA.
J Do not drill materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Do not drill moist materials or damp surfaces,
J Never leave the device working unattended,
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Operation
Q
Assembly
The bench press drill is supplied ready to assemble.
j First clean the corrosion-protection coated
parts (column 23 , the base, the vice 13 and
the chuck 3 ) e.g. with a dry cloth.
Assemble the press drill:
j Sit the column 23 on the base plate 18 and
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 29
29
17.03.2008 16:23:03 Uhr
Operation
bolt them together in the following order: Flat
washers 17 a / retaining rings 17 b mounting
bolts 17 .
j Place the drilling table 19 on the column 23 ,
slide it fully downwards and fix it in position
with the clamp bolt 16 .
j Fasten the vice 13 to the drilling table 19 with
the vice bolts 20 / flat washers 20 a / nuts 20 b.
The elongated holes allow the vice to be fastened
in different positions. This allows different sizes of
workpieces to be clamped.
Insert the guard 5 into the mount and attach
it in place with the 3 bolts, retaining rings and
nuts in the mount.
The bottom part of the guard can be adjusted in
height.
j Release the wing bolts, bring the bottom part
of the guard into the desired position and then
tighten the wing bolts again.
13
20
20 a
19
20 a
20 b
j Place the pre-assembled motor unit 24 on to
the column 23 . Secure the motor unit 24 by
tightening the two hexagon socket head bolts
31 at the side using the Allen key 30 .
j Attach the three drill lifting arms of the handle /
spindle guide 7 .
j Open the chuck 3 and place it on the cone
of the drill spindle 4 . To attach the chuck 3
firmly and securely on to the cone of the drill
spindle 4 lightly tap the chuck 3 a few times
with a plastic hammer.
Placing the bench press drill in
Q
a suitable working position
j Set the bench press drill down on a firm surface and level it using a spirit level. We also
recommend that the machine is firmly bolted to
the supporting surface. Use the two holes in
the base plate 18 for this. Ensure that the base
plate 18 is not overstressed when bolted
down.
Installation and bringing into
Q
use
j Check that the supply type, voltage and fuses
agree with those specified for the machine.
Q
Checking the V-belts
j Unscrew the drive / belt cover locking screw 10 .
j Open the drive / belt cover 6 . Check the tension of the V-belts 28 . It is correctly set when
the V-belt 28 can be squeezed in slightly.
30
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 30
17.03.2008 16:23:04 Uhr
Operation
Q
Tensioning the V-belts
Q
j Release the fixing screw 11 , press the motor
unit 24 towards the back of the device and
tighten the fixing screw 11 again.
Note: There is an interlock switch 29 inside
the drive / belt cover 6 . The motor can only
be restarted if the drive / belt cover 6 is properly closed.
Q
Setting the speed
Danger of injury!
Wear protective gloves!
j Open the drive / belt cover 6 and unscrew
the fixing screw 11 . Place the V-belts 28 on
the desired drive wheel pairs.
1
2
3
4
Drive
(spindle side)
A
B
C
Middle drive
Drive
(motor side)
The bench press drill has 9 different speeds. The
speed is set by simply repositioning the V-belts 28 .
Revolutions per minute
Q 390 A - 4
W 620 B - 4
E 650 A - 3
R 790 C - 4
T 820 A - 2
Y 1020 B - 3
U 1680 C - 2
I 2030 B -1
O 2600 C -1
Example Q 390 A - 4
:
A means that the first V-belt is mounted in position
A. 4 means that the second V-belt is mounted in
position 4.
Note: The middle drive wheel is supported on a
movable bearing and adjusts in position when you
set the speed.
j Now tension the V-belts 28 as described in the
section about “Tensioning the V-belts”.
Setting the drilling table
j Unscrew the clamp bolt 16 and slide the drilling table 19 to the desired height, or swivel it
to the side, e.g. if you are working on a tall
workpiece which can be attached directly to
the base plate 18 .
j You can also incline the drilling table 19 by up
to 45° to the right or left. Unscrew the bolt 22
using a size 19 spanner and hold the drilling
table in the desired position. Tighten the bolt 22 .
Q
Setting the drilling depth
The depth stop with its scale 12 allows you set the
device to drill to an exact depth.
j Release the clamp bolt 16 of the drilling table
19 . Move the drilling table 19 until the
clamped workpiece is just in contact with the
drill tip.
Set the drilling depth as follows.
j Release the fixing screw 8 .
j Turn the scale 12 of the drilling depth setting
until the desired drilling depth is indicated by
the arrow marking.
j Tighten the fixing screw 8 .
Note: The left side of the scale 12 shows the drilling depth. The right side of the scale 12 indicates
the remaining drill stroke.
Exchanging tools / Inserting
Q
the drill
Warning! Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
j Swing up the guard 5 .
j Release the jaws of the chuck 3 using the
chuck key 32 .
j Remove the inserted drill bit.
j Insert the drill bit and close the jaws of the
chuck 3 using the chuck key 32 .
Ensure that the drill bit is centralised in the chuck.
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 31
31
17.03.2008 16:23:04 Uhr
Operation / Servicing and cleaning / Disposal
Q Clamping
the vice
the workpiece in
Turn the clamping bolt 21 anticlockwise to open
the jaws 14 . Place the workpiece between the jaws
14 and clamp it by turning the clamping bolt 21
clockwise.
Note: The vice 13 can be used to clamp flat and
rectangular workpieces. The vice has only a limited
ability to clamp tubes.
Q Switching
on and off
the bench press drill
Switching on:
j Press the ON switch 2 .
Switching off:
j Press the OFF switch 1 .
Q
Drilling
Turn the handle / spindle guide 7 using one of the
three drill lifting arms anticlockwise. The chuck 3
moves downwards. Turn the handle / spindle guide
until the drill bit has penetrated the workpiece to
the desired depth, see Fig. D.
After satisfactorily completing your drilling operation
return the handle / spindle guide 7 to its original
position by turning it the opposite direction.
Note: You should anticipate some counterpressure
from the handle / spindle guide. If you let go of the
handle / spindle guide, it will quickly return to its
original position.
Q Drilling
different materials /
Some examples
Drilling metal:
j Select a low speed for hard metal and / or
large diameter drill bits.
32
Drilling wood:
j Wear a dust protection mask. Wood dusts are
hazardous to health.
Further application examples
Drilling ceramic tiles / plastics:
j Use a low speed. Use a suitable drill bit with a
centre point tip.
Q
Servicing and cleaning
Warning! Always pull the mains plug out
of the socket before doing any work on the device.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Use a dry cloth to clean the outside of the
device - never use petrol, solvents or cleaners.
j Remove swarf, dust and dirt with a vacuum
cleaner.
j Lubricate moving parts regularly.
j Ensure that no lubricant contaminates the
switches 1 , 2 , V-belts 28 and drive wheels
25 , 26 , 27 .
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 32
17.03.2008 16:23:04 Uhr
Disposal / Information
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Declaration of conformity /
Q
Producer
Q
Information
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
Q
Service centre
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
J Have your device repaired only by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J I f the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer
or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EG)
Tested in acc. with
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Tested in acc. with
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Type / Description of product:
Bench press drill PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
GB/MT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 33
33
17.03.2008 16:23:05 Uhr
34
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 34
17.03.2008 16:23:05 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................Seite
Ausstattung.....................................................................................................................Seite
Lieferumfang..................................................................................................................Seite
Technische Daten...........................................................................................................Seite
36
36
37
37
Sicherheitshinweise. ........................................................................................Seite 37
Sicheres Arbeiten..........................................................................................................Seite 38
erätespezifische Sicherheitshinweise für Tischbohrmaschinen...............................Seite 39
G
Bedienung
Montage.........................................................................................................................Seite
Tischbohrmaschine aufstellen.......................................................................................Seite
Installation und Inbetriebnahme............................................................................................. Seite
Keilriemen prüfen...........................................................................................................Seite
Keilriemen spannen.......................................................................................................Seite
Drehzahl einstellen........................................................................................................Seite
Bohrtisch verstellen........................................................................................................Seite
Bohrtiefe vorwählen......................................................................................................Seite
Werkzeugwechsel / Bohrer einspannen......................................................................Seite
Werkstück in Schraubstock einspannen......................................................................Seite
Tischbohrmaschine ein- und ausschalten.....................................................................Seite
Bohren............................................................................................................................Seite
Werkstoffe bearbeiten / Beispiele................................................................................Seite
40
41
41
41
41
41
41
42
42
42
42
42
42
Wartung und Reinigung...............................................................................Seite 43
Entsorgung...............................................................................................................Seite 43
Informationen
Service............................................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 44
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 35
35
17.03.2008 16:23:05 Uhr
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske,
eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Bedienungsanleitung lesen!
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren
Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Gefährliche elektrische Spannung –
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
V~
W
Volt (Wechselspannung)
Watt (Wirkleistung)
Tischbohrmaschine PTBM 500
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrogeräten. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen unter Verwendung von Zylinderschaftbohrern ø 1,5 mm bis max. Bohrdurchmesser
ø 16 mm geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das
Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
36
Q Ausstattung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
17 a
17 b
18
19
20
20 a
20 b
21
AUS-Schalter
EIN-Schalter
Bohrfutter
Bohrspindel
Schutzvorrichtung
Getriebeabdeckung
Handgriff / Spindelführung mit 3 Bohrhubarmen
Feststellschraube Bohrtiefenvorwahl
Halterung für den Bohrfutterschlüssel
Verschlussschraube Getriebeabdeckung
Feststellschrauben (beidseitig)
Tiefenanschlag mit Skala
Schraubstock
Spannbacken
Winkelskalierung
Klemmschraube
3 Montageschrauben
3 Unterlegscheiben
3 Sprengringe
Bodenplatte
Bohrtisch
2 Schraubstockschrauben
4 Unterlegscheiben
2 Muttern
Knebel
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 36
17.03.2008 16:23:05 Uhr
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q
Schraube (Bohrtisch-Neigung)
Säulenrohr
Motoreinheit
motorseitige Antriebsscheibe
mittlere Antriebsscheibe
spindelseitige Antriebsscheibe
Keilriemen
Verriegelungsschalter
1 Innensechskantschlüssel
2 Innensechskantschrauben
Bohrfutterschlüssel
Gehörschutz tragen!
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
des Gerätes den Lieferumfang:
Technische Daten
Stromversorgung:
Nennaufnahme:
Motordrehzahl:
Bohrfutter:
Spindelhub:
Bohrtisch:
Spindeldrehzahl:
Masse, einschl.
abnehmbarer Teile:
230 V~ 50 Hz
500 W
n0 1440 min-1
ø 1,5 - 16 mm
50 mm
170 x 170 mm / 45° - 0° - 45°
n0 390 - 2600 min -1
PTBM 500 KH3133
Date of manufacture: 03-2008
230 V ~ 50 Hz · 500 W · n0 1440 / min
max. 50 mm
ø max. 16 mm
Kompernaß GmbH
44867 Bochum
Germany
www.kompernass.com
D:
I
1 Bodenplatte
1 Säulenrohr
3 Montageschrauben / 3 Unterlegscheiben /
3 Sprengringe
1 Bohrtisch mit Klemmschraube
1 Schraubstock
2 Schraubstockschrauben / 4 Unterlegscheiben /
2 Muttern
1 Motor- / Getriebeeinheit
3 Bohrhubarme
1 Bohrfutter
1 Schutzvorrichtung
1 Sechskant-Inbusschlüssel
1 Bohrfutterschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Mit A-Bewertung ermittelter Geräuschpegel.
Schalldruckpegel: 72 dB (A)
Geräuschpegel: 85 dB (A)
Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 88 dB (A)
überschreiten.
000
6
5
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
00217
Sicherheitshinweise
J Vorsicht! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor
Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und
bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
27 kg
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 37
37
17.03.2008 16:23:05 Uhr
Sicherheitshinweise
Q
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
J Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
J Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
J
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
J Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
J
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
J Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde,
Kühlgeräte).
4. Halten Sie andere Personen fern.
J
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
J Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern, abgelegt werden.
6. Überlasten Sie ihr Elektrowerkzeug
nicht.
J Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug.
J Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
J Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
38
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
J Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen
erfasst werden.
J Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
J Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Benutzen Sie Schutzaus
rüstung.
J Tragen Sie eine Schutzbrille.
J Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Staubmaske.
10.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
J Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie
das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
11. Sichern Sie das Werkstück.
J Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
12. Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
J Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
13. P flegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
J Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber, um besser und sicherer arbeiten zu
können.
J Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
J Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
J Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
J Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
14. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
J Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 38
17.03.2008 16:23:05 Uhr
Sicherheitshinweise
15. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
J Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
J Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
17. Benutzen Sie Verlängerungskabel
für den Außenbereich.
J Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
18. Seien Sie aufmerksam.
J Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
19. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
J Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
J Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Beding
ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
J Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
J Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
J Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei
denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
20. Vorsicht!
J Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
21. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
J Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Tischbohrmaschinen
J Vorsicht: Zu hoher Anpressdruck überlastet
den Motor und verringert die Drehzahl.
J Benutzen Sie nur geschärfte Werkzeuge.
J Kühlen Sie den Bohrer mit einer geeigneten
Flüssigkeit.
J Für Bohrungen in Edelstahl benötigen Sie
spezielle Bohrer.
J Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung den festen
Sitz des Bohrfutters 3 , des Bohrtisches 19
und der Verschraubungen.
J Prüfen Sie die Funktion des Verriegelungsschalters 29 unter der Getriebeabdeckung 6 :
Die Tischbohrmaschine muss sich beim Öffnen
der Getriebeabdeckung 6 ausschalten.
J Entfernen Sie Späne nie mit der Hand.
Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
J Tragen Sie bei der Arbeit keine Handschuhe,
ansonsten droht Verwicklungsgefahr.
J WARNUNG! Beachten Sie, dass die Berührung oder das Einatmen von Stäuben eine Gefährdung für die das Gerät bedienende Person
oder in der Nähe befindliche Personen darstellen kann. Halten Sie in Bezug auf Stäube alle
geeigneten Schutzmaßnahmen ein.
J WARNUNG! Halten Sie Ihren Arbeitsplatz
sauber. Materialmischungen sind besonders
gefährlich. Leichtmetallstaub z.B. kann brennen
oder explodieren.
Warnung! Stromschlaggefahr
durch Metallstaub! Bei Bearbeitung
von Metall kann sich ein leit-fähiger Staub im
Inneren des Gerätes absetzen. Betreiben Sie
das Gerät über einen FI - Schutzschalter (Auslösestrom 30 mA).
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 39
39
17.03.2008 16:23:06 Uhr
Sicherheitshinweise / Bedienung
J
earbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
B
oder feuchte Flächen.
J Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Q
Bedienung
Q
Montage
Motoreinheit 24 , indem Sie die zwei Innensechskantschrauben 31 an der Seite, mit dem
Sechskant-Inbusschlüssel 30 festziehen.
j Montieren Sie die drei Bohrhubarme der
Spindelführung 7 .
j Öffnen Sie das Bohrfutter 3 und stecken es
auf den Konus der Bohrspindel 4 .
Um das Bohrfutter 3 fest auf den Konus der
Bohrspindel 4 zu sichern, führen Sie einige
leichte Schläge mit einem Kunststoffhammer auf
das Bohrfutter 3 aus.
Die Tischbohrmaschine wird zerlegt geliefert.
j Reinigen Sie zunächst die mit Rostschutz bestrichenen Teile (Säulenrohr 23 , den Fuß, den
Schraubstock 13 und das Bohrfutter 3 )
z.B. mit einem trockenen Tuch.
Tischbohrmaschine montieren:
j Setzen Sie das Säulenrohr 23 auf die Bodenplatte 18 und schrauben Sie es in folgender
Reihenfolge fest: Unterlegscheiben 17 a / Sprengringen 17 b Montageschrauben 17 .
j Stecken Sie den Bohrtisch 19 auf das Säulenrohr 23 , schieben Sie ihn ganz herunter und
fixieren Sie ihn mit der Klemmschraube 16 .
j Schrauben Sie den Schraubstock 13 mit den
Schraubstockschrauben 20 / Unterlegscheiben
20 a / Muttern 20 b auf dem Bohrtisch 19 fest.
Der Schraubstock kann in verschiedenen Positionen
an den Langlöchern befestigt werden. Dies ermöglicht
das Spannen von unterschiedlichen Werkstückgrößen.
Setzen Sie die Schutzvorrichtung 5 in die
Halterung ein und befestigen Sie sie mit den 3
in der Halterung befindlichen Schrauben,
Sprengringen und Muttern.
Der untere Teil der Schutzvorrichtung kann in der
Höhe eingestellt werden.
j Lösen Sie hierzu die Flügelschrauben, bringen
Sie den unteren Teil der Schutzvorrichtung in
die gewünschte Position und ziehen die Flügelschrauben wieder fest.
13
20
20 a
19
20 a
20 b
j Setzen Sie die vormontierte Motoreinheit 24
auf das Säulenrohr 23 . Sichern Sie die
40
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 40
17.03.2008 16:23:06 Uhr
Bedienung
Q
Tischbohrmaschine aufstellen
j Stellen Sie die Tischbohrmaschine auf einen
festen Untergrund und richten Sie diese mit einer Wasserwaage aus. Wir empfehlen zudem,
die Maschine auf dem Untergrund sicher zu
verschrauben. Verwenden Sie hierfür die beiden Bohrlöcher in der Bodenplatte 18 . Stellen
Sie dabei sicher, dass die Bodenplatte 18 nicht
verspannt.
Q
Installation und Inbetriebnahme
j Überprüfen Sie, ob Stromart, Spannung und
Absicherung mit den vorgeschriebenen Werten
übereinstimmen.
Q
Keilriemen prüfen
j Lösen Sie die Verschlussschraube der Getriebeabdeckung 10 .
j Öffnen Sie die Getriebeabdeckung 6 .
Prüfen Sie die Spannung der Keilriemen 28 .
Sie ist richtig eingestellt, wenn sich die Keilriemen 28 leicht durchdrücken lassen.
Q
Keilriemen spannen
j Lösen Sie die Feststellschrauben 11 , drücken
Sie die Motoreinheit 24 nach hinten und ziehen Sie die Feststellschrauben 11 fest.
Hinweis: In der Getriebeabdeckung 6
befindet sich ein Verriegelungsschalter 29 . Der
Motor kann nur anlaufen, wenn die Getriebeabdeckung 6 korrekt geschlossen wurde.
Q
Drehzahl einstellen
Verletzungsgefahr!
Tragen Sie Schutzhandschuhe!
j Öffnen Sie die Getriebeabdeckung 6 und
lösen Sie die Feststellschrauben 11 . Setzen Sie
die Keilriemen 28 auf das gewünschte
Antriebsscheibenpaar.
1
2
3
4
spindelseitiger
Antrieb
A
B
C
mittlerer
Antrieb
motorseitiger
Antrieb
Die Tischbohrmaschine hat 9 verschiedene Drehzahlen. Diese können durch Umlegen der Keilriemen 28 eingestellt werden.
Umdrehungen pro Minute
Q 390 A - 4
W 620 B - 4
E 650 A - 3
R 790 C - 4
T 820 A - 2
Y 1020 B - 3
U 1680 C - 2
I 2030 B -1
O 2600 C -1
Beispiel Q 390 A - 4
:
A bedeutet, dass der erste Keilriemen auf der
Position A montiert ist. 4 bedeutet, dass der zweite
Keilriemen auf Position 4 montiert ist.
Hinweis: Die mittlere Riemenscheibe ist beweglich
gelagert und verschiebt sich beim Einstellen der
Drehzahl.
j Spannen Sie anschließend die Keilriemen 28 ,
wie im Kapitel „Keilriemen spannen“ beschrieben.
Q
Bohrtisch verstellen
j Lösen Sie die Klemmschraube 16 und schieben
Sie den Bohrtisch 19 auf die gewünschte Höhe,
bzw. schwenken Sie ihn zur Seite, z.B. wenn
ein hohes Werkstück bearbeitet werden soll,
das direkt auf der Bodenplatte 18 aufgespannt
wird.
j Sie können den Bohrtisch 19 auch bis zu 45°
nach links bzw. rechts neigen. Lösen Sie hierfür
die Schraube 22 mit einem 19er Schlüssel und
halten Sie den Bohrtisch in der gewünschten Position. Ziehen Sie die Schraube 22 wieder an.
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 41
41
17.03.2008 16:23:06 Uhr
Bedienung
Q
Bohrtiefe vorwählen
Der Tiefenanschlag mit Skala 12 ermöglicht eine
Vorwahl der Bohrtiefe.
j Lösen Sie die Klemmschraube 16 des Bohrtisches 19 . Verschieben Sie den Bohrtisch 19
bis das eingespannte Werkstück an der Bohrerspitze anliegt.
Stellen Sie die Bohrtiefe wie folgt ein.
j Lösen Sie die Feststellschraube 8 .
j Drehen Sie die Skala 12 der Bohrtiefenvorwahl bis die gewünschte Bohrtiefe an der Pfeilmarkierung anliegt.
j Stellen Sie die Feststellschraube 8 fest.
Hinweis: Die linke Seite der Skala 12 zeigt die
Bohrtiefe. Die rechte Seite der Skala 12 zeigt den
verbleibenden Bohrhub.
Q Werkzeugwechsel /
Bohrer einspannen
Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
j Klappen Sie die Schutzvorrichtung 5 hoch.
j Lösen Sie die Haltebacken des Bohrfutters 3
mit dem Bohrfutterschlüssel 32 .
j Entnehmen Sie das Werkzeug.
j Setzen Sie den Bohrer ein und spannen Sie die
Haltebacken des Bohrfutters 3 mit dem Bohrfutterschlüssel 32 .
Achten Sie darauf das der Bohrer zentriert in das
Bohrfutter eingespannt ist.
Q Werkstück
in Schraubstock
einspannen
Zum Öffnen der Spannbacken 14 drehen Sie den
Knebel 21 gegen den Uhrzeigersinn. Legen Sie
das Werkstück zwischen die Spannbacken 14 und
klemmen Sie dieses durch drehen des Knebels 21
im Uhrzeigersinn fest.
42
Hinweis: Der Schraubstock 13 dient zum
Spannen von flachen und kantigen Werkstücken.
Rohre sind nur bedingt spannbar.
Q Tischbohrmaschine
ausschalten
ein- und
Einschalten:
j Drücken Sie den EIN-Schalter 2 .
Ausschalten:
j Drücken Sie den AUS-Schalter 1 .
Q
Bohren
Drehen Sie den Handgriff 7 an einem der drei
Bohrhubarme gegen den Uhrzeigersinn. Das Bohrfutter 3 senkt sich. Drehen Sie den Handgriff so
weit, bis der Bohrer entsprechend der gewünschten
Tiefe in das Werkstück eintaucht, siehe auch Abb. D.
Führen Sie nach erfolgter Bohrung den Handgriff 7
wieder in entgegen gesetzter Richtung in die Ausgangsstellung.
Hinweis: Beachten Sie, dass Handgriff über einen
Gegendruck verfügt. Sollten Sie den Handgriff loslassen, schnellt er zurück in die Ausgangsstellung.
Werkstoffe bearbeiten /
Q
Beispiele
Metall bearbeiten:
j Wählen Sie für harte Metalle und / oder große
Bohrdurchmesser eine niedrige Drehzahl.
Holzwerkstoffe bearbeiten:
j Verwenden Sie eine Staubschutzmaske,
Holzstäube sind gesundheitsschädlich.
Weitere Anwendungsbeispiele
Keramikfliesen / Kunststoffe bearbeiten:
j Arbeiten Sie mit niedriger Drehzahl.
Verwenden Sie einen geeigneten Bohrer mit
Zentrierspitze.
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 42
17.03.2008 16:23:07 Uhr
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Q
Informationen
Warnung! Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Dies verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Q
Service
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
j Entfernen Sie Späne, Staub und Schmutz ggf.
mit einem Staubsauger.
j Schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
j Stellen Sie sicher, dass keine Schmierstoffe auf
Schalter 1 , 2 , Keilriemen 28 und Antriebsscheiben 25 , 26 , 27 gelangen.
J Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Q
Wartung und Reinigung
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
erfen Sie Elektrowerkzeuge
W
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 43
43
17.03.2008 16:23:07 Uhr
Informationen
Konformitätserklärung /
Q
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit
für dieses Produkt die Übereinstimmung mit den
geltenden EG-Normen und bestätigen dies durch
CE-Kennzeichnung.
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Geprüft nach Tested acc.to
EN 61029 - 1: 2000 + A11 + A12
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Geprüft nach Tested acc.to
EN 55014 - 1: 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2: 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2: 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 3: 1995 + A1
Typ / Gerätebezeichnung:
Parkside Tischbohrmaschine PTBM 500
Bochum, 31.03.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
44
DE/AT
E-3470_Table_Drill_PTBM500_Content_LB5.indd 44
17.03.2008 16:23:07 Uhr