Transcripción de documentos
ES
USER’S GUIDE
GUÍA DEL USUARIO
Please keep all information for future reference.
Guarde toda información para tener como referencia futura.
Safety Precautions
Before trying to use the piano, be sure to read
the separate “Safety Precautions”.
Precauciones de seguridad
Antes de intentar usar el piano, asegúrese de
leer las “Precauciones de seguridad” separadas.
PX200ES1C
¡Importante!
Tenga en cuenta la información importante antes de usar este producto.
• Antes de usar el adaptador de CA AD-12 para energizar la unidad, asegúrese primero de verificar el adaptador
de CA por si tiene algún daño. Verifique cuidadosamente el cable de alimentación por rotura, cortes, alambres
expuestos y otros daños serios. No permita que los niños utilicen un adaptador de CA seriamente dañado.
• El producto no es para ser usado por niños menores de 3 años.
• Utilice solamente el adaptador de CA CASIO AD-12.
• El adaptador de CA no es un juguete.
• Asegúrese de desconectar el adaptador de CA antes de limpiar el producto.
Este símbolo es válido sólo en países de la UE.
CASIO Europe GmbH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt, Germany
PX200_01_sTOC.fm 1 ページ
2006年10月25日 水曜日 午前9時42分
Índice
Guía general.............................. S-2
Otros ajustes ..........................S-24
Instalación del atril ............................................. S-3
Configuración de los ajustes ............................S-24
Uso del botón TEMPO/SETTING....................... S-4
Referencia sobre parámetros secundarios ......S-26
Botón
/NO y botón
/YES ......................... S-4
Conexión a un ordenador......S-29
Toma de corriente ....................S-5
Conexión al terminal MIDI................................S-29
Uso de un adaptador de CA............................... S-5
Conexión al puerto USB...................................S-29
Modo USB y modo MIDI ..................................S-30
Conexiones ............................... S-6
Conexión de los auriculares............................... S-6
Conexión del pedal ............................................ S-6
Conexión de un equipo de audio o un
amplificador........................................................ S-7
Expansión de selecciones de la biblioteca
musical .............................................................S-31
Uso de la tarjeta de
memoria SD ............................S-32
Accesorios entregados y opcionales.................. S-7
Inserción y extracción de la tarjeta de
memoria SD .....................................................S-33
Selección y ejecución de
un tono ...................................... S-8
Reproducción de un archivo almacenado
en una tarjeta de memoria SD .........................S-34
Selección de un tono principal ........................... S-8
Selección de un tono de variación, tono GM
y ajuste de batería.............................................. S-9
Transferencia de datos de canciones desde
una tarjeta de memoria SD a la memoria del
piano digital ......................................................S-34
Estratificación de dos tonos ............................. S-10
Almacenamiento de los datos de canciones
grabados en el piano digital en una tarjeta de
memoria SD .....................................................S-36
División del teclado en dos tonos..................... S-10
Formateo de la tarjeta de memoria SD ............S-37
Uso de los efectos............................................ S-11
Errores de la tarjeta de memoria SD................S-38
Ajuste de la brillantez de un tono ....................... S-9
Empleo del metrónomo .................................... S-12
Referencia ...............................S-39
Ejecutando un ritmo............... S-13
Solución de problemas.....................................S-39
Seleccionando un ritmo.................................... S-13
Especificaciones del producto..........................S-41
Uso del acompañamiento automático.............. S-13
Precauciones operacionales ............................S-42
Reproducción de canciones
incorporadas........................... S-17
Apéndice ...................................A-1
Reproducción de todas las canciones
incorporadas .................................................... S-17
Lista de sonidos de batería ................................A-2
Reproducción de una canción específica
de la biblioteca musical .................................... S-18
Lista de canciones .............................................A-3
Salto hacia atrás a través de una canción ....... S-18
Salto hacia adelante a través de una
canción............................................................. S-19
Lista de tonos.....................................................A-1
Lista de ritmos....................................................A-3
Cuadro de acordes digitados (Fingered)............A-4
MIDI Implementation Chart
Practicando con una canción de la
biblioteca musical............................................. S-19
Grabación y reproducción..... S-20
Canciones y pistas ........................................... S-20
Grabando su ejecución con el teclado ............. S-21
Reproducción desde la memoria del
piano digital ...................................................... S-22
Borrado de los datos grabados ........................ S-23
Los nombres de compañías y productos usados
en este manual pueden ser marcas registradas
de terceros.
S-1
PX200_s.book 2 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Guía general
1
2
3 4 5
6 7 8
∗1
9
bk bl
∗5
∗2
bm
∗3
∗4
bn
bo bp bq br bs bt
ck cl
*1
Parte inferior
S-2
cq
*2
cr
cs ct
dk
dl
dn
dm
*3
Parte trasera
do
cm cn co cp
*4
Lado izquierdo
dp
dq
dr
ds
dt
ek
el
PX200_02_s.fm
3 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後12時38分
Guía general
NOTA
• Los nombres indicados aquí se muestran en negrita cuando aparecen dentro del texto de este manual.
1 Controlador VOLUME
cm Botón LAYER BALANCE
2 Botón METRONOME
cn Botón EFFECT
3 Botón WWREW,
INTRO/ENDING
WW
co Botón MIDI
4 Botón FFXX, SYNCHRO/FILL-IN
cp Botón OTHERS
5 Botón PLAY/STOP, START/STOP
cq Botón TONE SELECT
6 Botón MUSIC LIBRARY, RHYTHM
cr Botón SPLIT, SPLIT POINT
7 Botón PART/TRACK
cs Botón REVERB, REVERB TYPE
8 Botón RECORDER
ct Botón CHORUS, CHORUS TYPE
9 Botón TEMPO/SETTING
dk Botón BRILLIANCE, BRILLIANCE LEVEL
bk Botón
/NO
dl Botón CARD
bl Botón
/YES
dm Conector de pedal
bm Pantalla
dn Ranura de la tarjeta de memoria SD
bn Botones TONE
do Puerto USB
bo Botón TEMPO
dp Toma DAMPER PEDAL
bp Botón BEAT
dq Toma SOFT/SOSTENUTO PEDAL
bq Botón METRONOME VOLUME
dr Tomas LINE OUT R, L/MONO
br Botón SONG/ACCOMP VOLUME
ds Botón POWER
bs Botón MODE
dt Terminal 12V CC
bt Botón TOUCH RESPONSE
ek Terminales MIDI OUT/IN
ck Botón TRANSPOSE
el Toma PHONES
cl Botón TUNE
NOTA
• Cada capítulo de este manual comienza con una ilustración de la
consola del piano digital, en la que se muestran los botones y otros
controladores que se deben accionar.
METRONOME
VOLUME
*5 Instalación
del atril
Inserte la parte inferior del atril en la ranura
provista en la parte superior de la consola
del piano digital.
S-3
PX200_02_s.fm
4 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後12時38分
Guía general
Uso del botón TEMPO/
SETTING
Al presionar un botón, normalmente se cambiará el
ajuste o se realizará la operación marcada encima del
botón. Tenga en cuenta que también hay parámetros
secundarios (ajustes) marcados debajo de algunos
botones que se pueden seleccionar utilizando el botón
TEMPO/SETTING.
• Para obtener información detallada acerca de los
parámetros que se pueden configurar mediante el
botón TEMPO/SETTING, vea “Referencia sobre
parámetros secundarios” en la página S-26.
Para seleccionar un parámetro de botón
secundario
1.
Presione el botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que parpadee la lámpara ubicada debajo
del botón TEMPO/SETTING.
• También parpadeará la lámpara del botón GRAND
PIANO 1/TEMPO.
Ejemplo:
2.
Presione el botón que corresponda al
parámetro que desea seleccionar.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
Ejemplo: Botón TRANSPOSE
• Si desea ajustar el tempo, este paso se puede omitir
debido a que el botón GRAND PIANO 1/TEMPO ya
estará parpadeando.
3.
S-4
Utilice los botones
/NO y
/YES para
cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
4.
Una vez que finalice, presione otra vez el
botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que la lámpara TEMPO/SETTING y la
lámpara del botón del parámetro seleccionado se
apaguen.
Botón
/NO y botón
Utilice los botones
ajuste visualizado.
/NO y
/YES
/YES para cambiar el
z Si mantiene presionado uno u otro botón, el valor
cambiará a alta velocidad.
Ejemplo: Vea “Selección de un tono de variación,
tono GM y ajuste de batería” en la página
S-9.
NOTA
• Si presiona simultáneamente los botones
/NO y
/YES, el ajuste visualizado volverá a su valor
predeterminado.
PX200_s.book 5 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Toma de corriente
Su piano digital funciona con energía eléctrica del
hogar. Cuando no se use el piano digital, asegúrese de
desactivar la alimentación.
Uso de un adaptador de CA
Utilice sólo el adaptador de CA especificado para este
piano digital.
Adaptador de CA especificado: AD-12
Lado izquierdo
Terminal del adaptador de CA
Adaptador de CA
AD-12
Energía eléctrica doméstica
Tenga en cuenta las siguientes precauciones
importantes para evitar daños en el cable de
alimentación.
Durante el uso
• Nunca tire del cable con una fuerza excesiva.
• Nunca tire repetidamente del cable.
• Nunca retuerza el cable en la base de la clavija o del
conector.
• El cable de alimentación nunca debe ser estirado con
fuerza durante el uso.
Durante el traslado
• Antes de mover el piano digital, asegúrese de
desenchufar el adaptador de CA del tomacorriente.
Durante el almacenamiento
• Haga un lazo y ate el cable de alimentación, pero no
lo enrolle nunca alrededor del adaptador de CA.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de apagar el piano digital antes de conectar o
desconectar el adaptador de CA.
• El adaptador de CA estará caliente después de un uso
prolongado. Esto es normal y no es ningún signo de
anomalía.
S-5
PX200_02_s.fm
6 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後12時39分
Conexiones
¡IMPORTANTE!
• Siempre que conecte algo al piano digital, utilice en
primer lugar el controlador VOLUME para ajustar el
volumen a un nivel bajo. Después de la conexión podrá
ajustar el volumen al nivel que desee.
• Siempre que conecte algún dispositivo al piano digital,
asegúrese de leer la documentación del usuario
entregado con el dispositivo.
Conexión de los auriculares
Lado izquierdo
Tomas PHONES
Auriculares
disponibles
comercialmente
Conexión del pedal
La parte trasera del piano digital dispone de dos tomas
de pedal, uno para el pedal apagador y otro para el
pedal de sordina/sostenuto.
Conexión a la toma PEDAL
Dependiendo del tipo de operación que desea que el
pedal (SP-3) realice, conecte el cable del pedal a la toma
DAMPER PEDAL o SOFT/SOSTENUTO PEDAL del
piano digital. Si desea utilizar ambas tomas al mismo
tiempo, deberá comprar otro pedal disponible
opcionalmente.
Parte trasera
Tomas PEDAL
Miniclavija
Conecte los auriculares disponibles comercialmente a
la toma PHONES. Al conectar los auriculares a la toma
PHONES se silencia la salida de los altavoces, lo cual
significa que puede practicar aún a altas horas de la
noche sin molestar a nadie. Para proteger su audición,
asegúrese de no ajustar el nivel de volumen demasiado
alto cuando se utilicen los auriculares.
S-6
SP-3
NOTA
• Usted puede especificar el tipo de operación a realizar
mediante el pedal conectado a la toma SOFT/
SOSTENUTO PEDAL. Si desea más información, vea
“Otros ajustes” en la página S-24.
PX200_02_s.fm
7 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後12時43分
Conexiones
PRECAUCIÓN
Funciones de los pedales
z Pedal apagador
Si presiona el pedal apagador durante la ejecución,
las notas reverberarán por un tiempo muy
prolongado.
• Cuando se selecciona GRAND PIANO 1, GRAND
PIANO 2 o GRAND PIANO 3 como tono, el uso de
este pedal hará que las notas reverberen
exactamente como cuando se utiliza el pedal
apagador en un piano de cola acústico.
z Pedal de sordina
Al pisar este pedal, se eliminarán las notas que se
interpretan en el teclado después de pisar el pedal, y
hará que suenen con mayor suavidad.
z Pedal de sostenuto
Sólo las notas ejecutadas mientras se está pisando
este pedal se sostendrán hasta que se suelte el pedal.
• El piano digital ajusta automáticamente la salida del
sonido para optimizar la salida de los auriculares
(cuando los auriculares se encuentren conectados) o la
salida del altavoz incorporado (cuando los auriculares no
se encuentren conectados). Esto también ocasionará un
cambio en la calidad del sonido que sale de las tomas
LINE OUT R y L/MONO.
Toma
AUX IN del amplificador de
audio, etc.
IZQUIERDO
(Blanco)
DERECHO
(Rojo)
Clavija de espiga
Toma estándar
Amplificador de guitarra,
amplificador de teclado, etc.
INPUT 1
INPUT 2
Clavija estándar
Conector de pedal
Puede conectar la unidad de 3 pedales (SP-30)
disponible opcionalmente al conector de pedal de la
parte inferior del piano digital. Puede utilizar estos
pedales para obtener una expresión similar a la
disponible con un piano acústico.
Parte inferior
Conector de pedal
NOTA
• La unidad de pedal SP-30 puede realizar la operación de
medio pedal (presionar el pedal hasta un parte de su
recorrido), para que usted pueda controlar el efecto que
produce la aplicación del pedal cuando se lo presiona
parcialmente. Si desea más información, vea “Otros
ajustes” en la página S-24.
• Para poder usar la unidad de pedal SP-30, se requiere el
soporte opcional CS-66P disponible opcionalmente.
Conexión de un equipo de
audio o un amplificador
Puede conectar un equipo de audio o un amplificador
musical al piano digital y disfrutar de un sonido más
potente y de mejor calidad a través de los altavoces.
Conexión de un equipo de audio
(Figura 1)
R (Derecho) es el canal derecho y L/MONO (Izquierdo)
es el canal izquierdo. Utilice cables de conexión
disponibles comercialmente para conectar como se
muestra en la Figura 1. Normalmente, debe ajustar el
selector de entrada del equipo de audio al terminal en
que se encuentra conectado el piano digital (AUX IN,
etc.) Ajuste el volumen usando el controlador
VOLUME del piano digital.
Conexión de un amplificador musical
(Figura 2)
R (Derecho) es el canal derecho y L/MONO (Izquierdo)
es el canal izquierdo. La conexión a la toma L/MONO
genera sólo una mezcla de ambos canales. Utilice un
cable de conexión disponible comercialmente para
conectar como se muestra en la Figura 2. Ajuste el
volumen con el controlador VOLUME del piano
digital.
Accesorios entregados y
opcionales
Utilice sólo los accesorios especificados para este piano
digital.
El uso de accesorios no autorizados crea el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.
S-7
PX200_02_s.fm
8 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後12時56分
Selección y ejecución de un tono
METRONOME
TEMPO/SETTING
REVERB
TONE
CHORUS
BRILLIANCE
/YES
VOLUME
/NO
VARIOUS/GM TONES
Su piano digital cuenta con los siguientes tipos de
tonos incorporados.
Números de
tonos
Tipo de tono
SPLIT
(Please wait! . . . ¡Por favor espere!)
Número de tonos
—
Tonos principales
12
001 a 020
Varios
20
021 a 148
GM (General MIDI)
128
149, 150
Ajustes de batería
2 ajustes
(Preparando sistema)
Selección de un tono principal
(Complete! . . . . . ¡Completado!)
1.
Presione el botón POWER.
Lado izquierdo
2.
Utilice el controlador VOLUME para ajustar el
nivel de volumen.
3.
Presione uno de los 12 botones TONE y
seleccione el tono que desea.
• Los nombres de los tonos principales se encuentran
marcados encima de los botones TONE.
• Esto hace que se encienda la lámpara del botón del
tono seleccionado.
Botón POWER
Ejemplo: GRAND PIANO 3
¡IMPORTANTE!
• Cuando enciende el piano digital, el mismo realiza una
operación de encendido para preparar el sistema. Esta
operación dura aproximadamente 10 segundos, y está
indicada por lo siguientes mensajes en la pantalla.
NOTA
• Si selecciona un tono con DSP, se aplicará el efecto DSP
(páginas S-25 y S-27).
• Tenga en cuenta que los recursos DSP del piano digital
son limitados. Por tal motivo, la selección de un tono con
DSP podría eliminar las notas que se están ejecutando
actualmente (si se estaban ejecutando usando un tono
con DSP), o eliminar el efecto DSP de una operación
(estratificación, división, melodía de demostración)
asignada previamente a un tono con DSP.
S-8
PX200_02_s.fm
9 ページ
2006年11月6日 月曜日 午後12時56分
Selección y ejecución de un tono
Selección de un tono de
variación, tono GM y ajuste de
batería
Puede utilizar el siguiente procedimiento para asignar
20 tonos de variación, 128 tonos GM, o 2 ajustes de
batería al botón VARIOUS/GM TONES.
Posteriormente podrá seleccionar el tono asignado
presionando el botón VARIOUS/GM TONES.
1.
En la Lista de tonos de la página A-1, busque
el número de tono del tono de variación, del
tono GM y del ajuste de batería que desea
asignar al botón VARIOUS/GM TONES.
Ajuste de la brillantez de un
tono
Utilice el siguiente procedimiento para ajustar la
brillantez de un tono.
1.
• Esto hará que se encienda la lámpara ubicada encima
del botón, indicando que se está aplicando el efecto
de brillantez. Esto también hará que se cambie la
brillantez del tono de acuerdo con su ajuste inicial.
2.
Ejemplo: 003 DANCE PIANO
2.
Presione el botón BRILLIANCE.
Para cambiar el ajuste de brillantez,
mantenga presionado el botón BRILLIANCE
mientras presiona los botones
/NO y
/YES.
Presione el botón VARIOUS/GM TONES.
• Esto hará que se encienda la lámpara ubicada encima
del botón.
• Para buscar el tono asignado actualmente al botón
VARIOUS/GM TONES, mantenga presionado el
botón. Esto hará que aparezca el número de tono en
la pantalla. Al soltar el botón se volverá a visualizar el
número de la canción o de ritmo.
Ejemplo: 001 MELLOW PIANO
Para hacer esto:
Presione este botón:
Hacer el tono más suave
Hacer el tono más nítido
3.
Para cambiar el tono asignado al botón
VARIOUS/GM TONES, mantenga
presionado el botón mientras utiliza los
botones
/NO y
/YES para desplazar los
números de tono en la pantalla. Visualice el
número de tono que desea asignar al botón.
• Si mantiene presionado uno u otro botón, el valor
cambiará a alta velocidad.
NOTA
• Vea “Otros ajustes” en la página S-24 para obtener
información sobre el método alternativo que se puede
utilizar para asignar un tono al botón VARIOUS/GM
TONES.
• El tono asignado al botón VARIOUS/GM TONES se
retiene hasta que usted apague el piano digital.
• Si se ha asignado un ajuste de batería al botón
VARIOUS/GM TONES, las teclas del teclado emitirán
sonidos de batería al apretarlas, mientras esté encendida
la lámpara provista encima del botón VARIOUS/GM
TONES. Vea la página A-2 si desea información acerca
de los sonidos de batería asignados a cada una de las
teclas del teclado.
3.
Para cancelar el efecto de brillantez, presione
de nuevo el botón BRILLIANCE para que se
apague su lámpara correspondiente.
NOTA
• Si presiona simultáneamente los botones
/NO y
/YES, el ajuste visualizado volverá a su valor
predeterminado.
• Vea “Otros ajustes” en la página S-24 para obtener
información sobre el método alternativo que puede
utilizar para configurar los ajustes de brillantez.
S-9
PX200_s.book 10 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Selección y ejecución de un tono
Estratificación de dos tonos
Utilice el siguiente procedimiento para estratificar dos
tonos, de manera que suenen simultáneamente. El tono
especificado por usted en primer término se denomina
“tono principal”, mientras que el especificado en
segundo término se denomina “tono estratificado”.
NOTA
• Para utilizar un tono de variación o un tono GM como
tono principal, primero deberá asignarlo al botón
VARIOUS/GM TONES (página S-9).
• El tono de variación o el tono GM asignado al botón
VARIOUS/GM TONES se puede utilizar como tono
principal o bien como tono estratificado. No podrá
utilizar simultáneamente los tonos de variación/GM
para ambos, tono principal y tono estratificado.
1.
Mientras mantiene presionado el botón
TONE del tono que corresponda al tono
principal, presione el botón que corresponda
al tono estratificado.
Ejemplo: Mientras mantiene presionado el botón
GRAND PIANO 2, presione el botón
STRINGS.
División del teclado en dos
tonos
Se pueden asignar diferentes tonos a las teclas de los
lados izquierdo (rango bajo) y derecho (rango alto) del
teclado.
Punto de división
Rango bajo
STRINGS
1.
Rango alto
GRAND PIANO 2
Presione el botón TONE del tono que desea
seleccionar para el rango alto.
Ejemplo: GRAND PIANO 2
2.
Presione el botón SPLIT.
• Esto hará que se encienda la lámpara SPLIT.
3.
Presione el botón TONE del tono que desea
seleccionar para el rango bajo.
Ejemplo: STRINGS
4.
Cuando termine de usar el teclado dividido,
presione de nuevo el botón SPLIT para
desdividirlo.
• Esto hará que se apague la lámpara SPLIT.
GRAND PIANO 2
STRINGS
NOTA
• Si presiona el botón VARIOUS/GM TONES para
asignar su tono como tono estratificado (segundo), el
número del tono asignado actualmente aparecerá en la
pantalla cuando mantenga presionado el botón
VARIOUS/GM TONES.
• Mientras mantiene presionado el botón VARIOUS/GM
TONES, podrá usar los botones
/NO y
/YES para
desplazar los números de tono y cambiar la asignación
del tono.
2.
Para cancelar la estratificación del teclado,
presione uno de los botones TONE.
NOTA
• Puede ajustar el balance entre el tono principal y el tono
estratificado. Si desea más información, vea “Otros
ajustes” en la página S-24.
S-10
NOTA
• Puede configurar el teclado para que se estratifique con
dos tonos en el rango alto. Para ello, primero realice la
operación de estratificación (página S-10). Seguidamente,
divida el teclado de la manera descrita anteriormente.
PX200_02_s.fm
11 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後4時42分
Selección y ejecución de un tono
Para especificar el punto de división del
teclado
1.
Mientras mantiene presionado el botón
SPLIT, presione la tecla del teclado en donde
desea ubicar el límite izquierdo del tono de
rango alto (derecho).
Para cambiar el tipo de efecto
1.
2.
Active REVERB o CHORUS.
Mientras mantiene presionado el botón de
efecto (REVERB o CHORUS), utilice los
botones
/NO y
/YES para cambiar el
tipo de efecto de la manera descrita debajo.
Rango bajo
Parpadeando
Rango alto
[Reverb] (Reverberación)
Tecla del extremo
izquierdo del rango alto
NOTA
• El punto de división también es el límite entre el rango
del teclado de acompañamiento (páginas S-14 a S-16) y el
rango del teclado de la melodía. Usted puede cambiar la
ubicación del punto de división, con lo cual también se
cambian los tamaños de los teclados.
• Vea “Otros ajustes” en la página S-24 para obtener
información sobre el método alternativo que puede
utilizar para cambiar el punto de división.
Uso de los efectos
Reverb (Reverberación) . . . Hace que sus notas
resuenen.
Chorus (Coro) . . . . . . . . . . . Añade más amplitud a sus
notas.
Para activar y desactivar los efectos
1.
Utilice los botones REVERB y CHORUS para
activar y desactivar los efectos, tal como se
muestra a continuación.
• Valor de reverberación
1: Habitación
2: Sala pequeña
3: Sala grande
4: Estadio
[Chorus] (Coro)
• Valor de coro
1: Coro ligero
2: Coro mediano
3: Coro intenso
4: Flanger (efecto Whooshing)
NOTA
• El ajuste de activación/desactivación de coro afectará
sólo al tono estratificado mientras el teclado se encuentre
estratificado. El ajuste de activación/desactivación de
coro afectará sólo al tono de rango bajo mientras el
teclado se encuentre dividido.
• Las lámparas provistas encima de los botones indican
el estado de activación o desactivación de los efectos.
Encendida
Activación
Apagada
Desactivación
S-11
PX200_s.book 12 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Selección y ejecución de un tono
Empleo del metrónomo
1.
Presione el botón METRONOME.
• Esto hará que el metrónomo se ponga en marcha.
• Las dos lámparas ubicadas encima del botón START/
STOP parpadearán junto con las pulsaciones del
metrónomo.
Parpadea con la
primera
pulsación.
Para ajustar el volumen del metrónomo
NOTA
• El siguiente procedimiento podrá realizarse en cualquier
momento, independientemente de que el metrónomo
esté sonando o no.
1.
2.
2.
Para cambiar la pulsación, mantenga
presionado el botón METRONOME mientras
presiona el botón
/NO o
/YES.
• Puede seleccionar un valor de pulsación en el rango
de 2 a 6. Sonará una campanilla con la primera
pulsación de cada compás, y las restantes pulsaciones
se escucharán como sonidos metálicos. Si especifica 0
para el ajuste se emitirá directamente un sonido
metálico, sin ninguna campanilla. Este ajuste le
permitirá practicar con una pulsación estable.
3.
Presione el botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
4.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
ajustar el tempo en el rango de 20 a 255
pulsaciones por minuto.
Más lento
5.
Más rápido
Presione de nuevo el botón TEMPO/
SETTING.
• Esto hará que se apague la lámpara indicadora
provista encima del botón.
6.
Presione de nuevo el botón METRONOME
para detener el metrónomo.
NOTA
• Vea “Otros ajustes” en la página S-24 para obtener
información sobre el método alternativo que puede
utilizar para configurar los ajustes de brillantez.
S-12
Presione el botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que se encienda la lámpara ubicada encima
del botón.
Parpadea con las
pulsaciones
subsiguientes.
Presione el botón METRONOME VOLUME.
• Esto hará que se encienda la lámpara ubicada encima
del botón.
3.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
cambiar el ajuste del volumen del metrónomo
en el rango de 0 a 42.
4.
Presione de nuevo el botón TEMPO/
SETTING.
• Esto hará que se apague la lámpara indicadora
provista encima del botón.
PX200_s.book 13 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Ejecutando un ritmo
RHYTHM
TEMPO/SETTING
START/STOP
/NO
/YES
SYNCHRO/FILL-IN
INTRO/ENDING
Seleccionando un ritmo
Es posible seleccionar entre 20 ritmos incorporados.
1.
Presione el botón RHYTHM para que la
lámpara de abajo se ilumine.
MODE
Para ajustar el tempo de la reproducción
1.
Presione el botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
cambiar el tempo en el rango de 20 a 255.
3.
Presione de nuevo el botón TEMPO/
SETTING.
• Cada vez que presiona el botón se cambia
alternativamente entre las lámparas superior e
inferior.
• Esto hará que se apague la lámpara indicadora
provista encima del botón.
• En la pantalla aparecerá el número de ritmo
actualmente seleccionado.
Uso del acompañamiento
automático
2.
Busque el número de ritmo que desea utilizar
en la lista de ritmos de la página A-3.
3.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
desplazar los números de ritmo hasta que
aparezca el que usted desea.
4.
Presione el botón START/STOP.
Con el acompañamiento automático, el piano digital
ejecuta automáticamente ritmos, partes de bajos y
acordes de acuerdo con los acordes seleccionados por
usted mediante las digitaciones de teclado
simplificadas, o los acordes que ejecuta. El
acompañamiento automático le hará sentir como si
estuviese siempre acompañado de su conjunto musical
privado.
• Con esto se iniciará el ritmo.
5.
Presione de nuevo el botón START/STOP
para detener el ritmo.
S-13
PX200_02_s.fm 14 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後12時4分
Ejecutando un ritmo
NOTA
• En cuanto a los ritmos enumerados a continuación,
asegúrese de seleccionar CASIO CHORD, FINGERED, o
FULL RANGE CHORD antes de intentar la ejecución de
acordes. El volumen de los instrumentos de percusión es
muy bajo, y la percusión se inserta de manera que no
interfiera en el estilo musical total del ritmo.
10
ROCK’N’ROLL
14
ARPEGGIO 1
15
ARPEGGIO 2
16
MARCH 1
17
MARCH 2
18
STRIDE PIANO
19
WALTZ 1
20
WALTZ 2
5.
• El piano digital ha quedado configurado de manera
que el acompañamiento de acordes y ritmo se inicien
automáticamente cuando presione cualquiera de las
teclas ubicadas dentro del rango del teclado de
acompañamiento.
• Esto hará que parpadeen las dos lámparas ubicadas
encima del botón START/STOP.
6.
Presione el botón INTRO/ENDING.
7.
Toque el primer acorde dentro del rango del
teclado de acompañamiento.
• La ejecución de un acorde hará que se ejecute el
patrón de introducción del ritmo seleccionado,
seguido por el ritmo de acompañamiento y el patrón
de acordes.
Para tocar con acompañamiento
automático
PREPARACIÓN
• Utilice los procedimientos descritos en “Seleccionando
un ritmo” para seleccionar el ritmo que desea usar y
ajustar el tempo.
1.
8.
Presione el botón TEMPO/SETTING.
Presione el botón MODE.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
seleccionar uno de los modos de
acompañamiento automático mostrados a
continuación.
Indicador en pantalla
Significado
oFF
NORMAL
C.C.
CASIO CHORD
FnG
FINGERED
FUL
FULL RANGE CHORD
• Aquí seleccionaremos el modo CASIO CHORD.
• Vea “Cómo ejecutar los acordes” en la página S-15
para obtener información sobre los modos de
acompañamiento automático y las digitaciones de sus
acordes.
4.
Toque otros acordes en el teclado.
• Vea “Cómo ejecutar los acordes” en la página S-15
para obtener información sobre cómo tocar los
acordes en los diversos modos de acompañamiento
automático.
• Las dos lámparas ubicadas encima del botón START/
STOP parpadearán junto con las pulsaciones.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
2.
3.
Presione el botón SYNCHRO/FILL-IN.
Parpadea con la
primera
pulsación.
Parpadea con las
pulsaciones
subsiguientes.
NOTA
• Puede insertar un patrón de relleno mientras se está
ejecutando un patrón de ritmo presionando el botón
SYNCHRO/FILL-IN. El relleno ayuda a cambiar el
dinamismo del patrón.
9.
Para detener el acompañamiento, presione el
botón INTRO/ENDING.
• Esto hará que se ejecute el patrón de finalización del
ritmo seleccionado antes de que cese la ejecución del
acompañamiento automático.
NOTA
• Puede detener la ejecución del acompañamiento sin el
patrón de introducción o finalización, presionando el
botón START/STOP en lugar de los pasos 6 ó 9.
• Vea “Otros ajustes” en la página S-24 para obtener
información sobre cómo ajustar el volumen de
acompañamiento.
Presione de nuevo el botón TEMPO/
SETTING.
• Esto hará que se apague la lámpara indicadora
provista encima del botón.
S-14
C
PX200_02_s.fm 15 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後12時4分
Ejecutando un ritmo
Cómo ejecutar los acordes
La manera en que se tocan los acordes depende del
modo de acompañamiento automático actual. Si desea
tocar sin acompañamiento automático, utilice el modo
NORMAL.
CASIO CHORD
Aunque no sepa cómo se tocan normalmente los
acordes, este modo le permite tocar cuatro modos
diferentes de acordes utilizando las digitaciones
simplificadas dentro del rango del teclado de
acompañamiento. A continuación se muestra dónde
está ubicado el rango del teclado de acompañamiento,
y explica cómo digitar los acordes en el modo CASIO
CHORD.
Teclado del modo CASIO CHORD
Rango del teclado de
acompañamiento
Rango del teclado de melodías
¡IMPORTANTE!
• En el modo CASIO CHORD, las teclas comprendidas en
el rango del teclado de acompañamiento funcionan
solamente como “conmutadores de acordes”. No podrá
utilizar las teclas del rango del teclado para ejecutar las
notas.
• Podrá utilizar el punto de división para cambiar el tamaño
del rango del teclado de acompañamiento. Si desea más
información, vea “Para especificar el punto de división
del teclado” en la página S-11.
Tipos de acordes
Ejemplo:
Acordes mayores
Al presionar una sola tecla del
rango del teclado de
acompañamiento en el modo
CASIO CHORD, se ejecuta el
acorde mayor cuyo nombre
aparece marcado encima de la
tecla. Todas las teclas del rango
del teclado de acompañamiento
que se encuentran marcadas
con el mismo nombre de acorde
ejecutan exactamente el mismo
acorde.
C (C Mayor)
Acordes menores
Para ejecutar un acorde menor,
presione la tecla del rango del
teclado de acompañamiento
que corresponda al acorde
mayor, mientras presiona
cualquier otra tecla del teclado
de acompañamiento de la
derecha.
Cm (C Menor)
Nombres de
las notas J C C DE E F F GA A B B C C DE E F
#
b
#
b
b
#
b
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
Acordes de séptima
C7 (C Séptima)
Para ejecutar un acorde de
séptima, presione la tecla del
rango del teclado de
acompañamiento que
corresponda al acorde mayor,
mientras presiona otras dos
teclas del teclado de
acompañamiento de la derecha.
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
Acordes de séptima menor
Para ejecutar un acorde de
séptima menor, presione la
tecla del rango del teclado de
acompañamiento que
corresponda al acorde mayor,
mientras presiona otras tres
teclas del teclado de
acompañamiento de la derecha.
Cm7 (C Séptima menor)
C C#DE b E F F#GAb A Bb B C C#DE b E F
NOTA
• Cuando se ejecuta un acorde menor, de séptima, o de
séptima menor, no hará ninguna diferencia que las teclas
adicionales apretadas sean negras o blancas.
FINGERED
En el modo FINGERED, usted toca los acordes
ejecutando digitaciones de acorde estándar en el rango
del teclado de acompañamiento. Para tocar un acorde
C, por ejemplo, podría presionar las teclas C-E-G.
Teclado de modo FINGERED
Rango del teclado de
acompañamiento
C
Rango del teclado de melodías
S-15
PX200_02_s.fm
16 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後12時4分
Ejecutando un ritmo
¡IMPORTANTE!
• En el modo FINGERED, las teclas comprendidas en el
rango del teclado de acompañamiento funcionan
solamente como “conmutadores de acordes”. No podrá
utilizar las teclas del rango del teclado para ejecutar las
notas.
• Podrá utilizar el punto de división para cambiar el tamaño
del rango del teclado de acompañamiento. Si desea más
información, vea “Para especificar el punto de división
del teclado” en la página S-11.
C
Cm
Cdim
FULL RANGE CHORD
El modo FULL RANGE CHORD le permite ejecutar un
total de 38 tipos de acordes diferentes (los mismos
acordes que los disponibles en el modo FINGERED
más otros 23). El modo FULL RANGE CHORD puede
reconocer que ha apretado tres o más teclas en
cualquier parte del teclado como una digitación de
acordes. Fuera de ello (apretar una o dos teclas, o
ejecutar cualquier grupo de notas que no formen una
digitación de acorde reconocida por el teclado), todo
será interpretado como notas de una melodía.
Teclado del modo FULL RANGE CHORD
Caug
*1
Csus4
C7
*2
Teclado de acompañamiento/teclado de melodías
Cm7 *2
CM7 *2
Cm7b5
z Acordes reconocidos
Tipo
C7b5 *1
Cm add9
C7sus4
CmM7 *2
Cadd9
Tipos de acordes
Acordes del
modo
FINGERED
23
Por ejemplo, los siguientes son acordes
que tienen C como la nota de bajo.
Cdim7 *1
Otros acordes
NOTA
• Vea el “Cuadro de acordes digitados (Fingered)” en la
página A-4 para obtener información acerca de los
acordes digitados con otras notas fundamentales en el
rango del teclado de acompañamiento.
*1 No se pueden utilizar digitaciones invertidas (vea
“Notas sobre los acordes digitados” en la página
S-16) para estos acordes. La nota más baja digitada
se utiliza como nota fundamental.
*2 Para estos acordes, se especifica el mismo acorde
aunque no se toque la G quinta.
Notas sobre los acordes digitados
• Excepto aquellos acordes cuyos nombres están
seguidos de un*1 en los ejemplos de arriba, también
podrá utilizar digitaciones invertidas. Esto significa
que la digitación de E-G-C o de G-C-E producirá un
acorde C.
• Excepto aquellos acordes cuyos nombres están
seguidos de un*2 en los ejemplos de arriba, deberá
apretar ordenadamente todas las teclas indicadas
para tocar un acorde. Si se omite aunque sea una
sola nota, se podrá producir un acorde distinto del
que desea.
S-16
15 (Vea “FINGERED” en la página
S-15).
C6, Cm6, C69
Db D E F G Ab Bb
C, C, C, C, C, C, C,
B Dbm Dm Fm Gm Am Bbm
C, C, C, C, C, C, C,
Ddim Ab7 F7 Fm7 Gm7 Abadd9
C, C, C, C, C, C
Ejemplo: C Mayor o C acorde
E
1
E
E G
C
G
C
2
1 ....
2 ....
Acorde C
Acorde C
E
NOTA
• Cuando haya como mínimo seis semitonos entre la nota
más baja y la nota siguiente a la derecha, la nota más baja
será interpretada como la nota de bajo.
C
PX200_s.book 17 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Reproducción de canciones incorporadas
FF
MUSIC LIBRARY
REW
PART/TRACK
/YES
PLAY/STOP
/NO
1.
¡IMPORTANTE!
• Después de seleccionar una canción incorporada, la
carga de los datos de la canción puede tomar algunos
segundos. Mientras se cargan los datos, el número de
canción parpadeará en la pantalla, y se deshabilitará el
funcionamiento de las teclas y botones del teclado. Si
está ejecutando algo en el teclado, la siguiente
operación hará que las notas dejen de sonar.
• Esto hará que las 72 canciones incorporadas se
reproduzcan secuencialmente, desde t.01 a L.60.
• También podrá tocar una canción mientras se
reproducen todas las canciones. El tono asignado al
teclado es el predefinido para la canción que se está
reproduciendo.
• Durante la reproducción de todas las canciones,
podrá usar los botones
/NO y
/YES para saltar
secuencialmente entre las canciones.
• Si presiona el botón TONE, la reproducción saltará a
la canción de demostración que utiliza ese tono. Si
presiona el botón MUSIC LIBRARY durante la
reproducción de todas las canciones, la reproducción
saltará a la canción L.01 de la biblioteca de canciones.
• Si presiona simultáneamente los botones
/NO y
/YES, se saltará a la melodía de demostración de
tono principal t.01.
Reproducción de todas las
canciones incorporadas
Su piano digital tiene un total de 72 canciones
incorporadas. Puede usar el procedimiento descrito
debajo para reproducir todas las canciones, una tras
otra.
Tipo
Canción de
demostración
de los tonos
principales
Canción de la
biblioteca
musical
Número de
canciones
12
60
Indicador en pantalla
El botón TONE del tono que
se está usando parpadea, y el
número de la canción de
demostración aparece
indicado en la pantalla.
Mientras mantiene presionado el botón
MUSIC LIBRARY, presione el botón PLAY/
STOP.
2.
Para detener la reproducción de todas las
canciones, presione de nuevo el botón
PLAY/STOP.
La lámpara de la biblioteca
musical parpadea y se
visualiza el número de la
canción.
S-17
PX200_s.book 18 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Reproducción de canciones incorporadas
Reproducción de una canción
específica de la biblioteca
musical
La biblioteca musical incluye canciones incorporadas
(01 a 60), así como hasta 10 canciones (61 a 70)
almacenadas en la memoria del piano digital desde un
ordenador* o una tarjeta de memoria SD cargada
(página S-32). Podrá utilizar el siguiente procedimiento
para seleccionar una de estas canciones y reproducirla.
* Podrá descargar datos musicales de Internet y
transferirlos de su ordenador a la memoria del piano
digital. Si desea más información, vea “Expansión de
selecciones de la biblioteca musical” en la página
S-31.
1.
Presione el botón MUSIC LIBRARY de
manera que se encienda la lámpara provista
encima del botón.
NOTA
• Para ver el número de la canción durante la
reproducción, mantenga presionado el botón MUSIC
LIBRARY.
• Mientras se está efectuando la reproducción, podrá
presionar el botón
/NO o
/YES para cambiar a otra
canción.
5.
• La reproducción se detiene automáticamente al llegar
al final de la canción.
NOTA
• Si presiona simultáneamente los botones
/NO y
/YES, se seleccionará el número de canción 01 de la
biblioteca de canciones.
Salto hacia atrás a través de
una canción
1.
Número del compás
2.
Busque el número de la canción que desea
reproducir en la lista de canciones de la
página A-3.
3.
Utilice los botones
/NO y
seleccionar una canción.
4.
Presione el botón PLAY/STOP.
/YES para
• Se empezará a reproducir la canción.
• El número del compás aparece en la pantalla durante
la reproducción.
Número del compás
S-18
Mientras se está reproduciendo, mantenga
presionado el botón REW.
• Esto permitirá saltar hacia atrás en una canción,
compás por compás.
• El número del compás aparece en la pantalla durante
el salto hacia atrás.
• Cada vez que presiona el botón se cambia
alternativamente entre las lámparas superior e
inferior.
• En la pantalla aparecerá el número de la canción
actualmente seleccionada.
2.
Para detener la reproducción, presione de
nuevo el botón PLAY/STOP.
Cuando llegue al punto deseado, suelte el
botón REW para reanudar la reproducción.
NOTA
• Dependiendo de lo que se estaba reproduciendo al
presionar el botón REW, la operación de salto hacia atrás
podría no comenzar inmediatamente después de soltar el
botón.
PX200_s.book 19 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Reproducción de canciones incorporadas
Salto hacia adelante a través
de una canción
1.
Mientras se está reproduciendo, mantenga
presionado el botón FF.
• Esto permitirá saltar hacia adelante en una canción,
compás por compás.
• El número del compás aparece en la pantalla durante
el salto hacia adelante.
Número del compás
2.
Cuando llegue al punto deseado, suelte el
botón FF para reanudar la reproducción.
NOTA
• Puede cambiar los ajustes de tempo, volumen, y
preconteo para reproducción. Si desea más información,
vea “Otros ajustes” en la página S-24.
Practicando con una canción
de la biblioteca musical
Podrá desactivar la parte de la mano izquierda o de la
mano derecha de una canción de la biblioteca musical y
tocar el piano digital mientras suena.
NOTA
• La biblioteca musical incluye varios dúos. Mientras esté
seleccionado un dúo, podrá desactivar el primer tono de
piano <Primo> o el segundo <Secondo> y tocar
acompañado de la canción.
PREPARACIÓN
• Seleccione la canción que desea practicar y ajuste el
tempo.
• Diversas melodías tienen partes de cambio de tempo
para producir efectos musicales específicos.
1.
Utilice el botón PART/TRACK para
desactivar un parte.
• Cada presión del botón PART/TRACK permitirá
realizar un ciclo a través de los ajustes de las partes,
como se muestra debajo. Las lámpara provista
encima del botón indica cuál es la parte desactivada.
Mano
izquierda
Mano
derecha
Ambas partes
activadas
2.
Parte de mano
derecha
desactivada
Parte de mano
izquierda
desactivada
Presione el botón PLAY/STOP.
• La reproducción se inicia, sin la parte que se
desactivó en el paso 1.
3.
4.
Ejecute la parte faltante en el teclado.
Para detener la reproducción, presione de
nuevo el botón PLAY/STOP.
S-19
PX200_02_s.fm
20 ページ
2006年10月26日 木曜日 午前10時39分
Grabación y reproducción
PART/TRACK
RECORDER
/YES
START/STOP
/NO
Puede almacenar las notas ejecutadas por usted en la
memoria del piano digital para reproducirlas
posteriormente. Puede tener hasta cinco canciones
almacenadas simultáneamente en la memoria.
Canciones y pistas
Una pista es un contenedor de datos grabados, y cada
canción se compone de dos pistas: Pista 1 y Pista 2.
Puede grabar separadamente cada pista y luego
combinarlas de manera que se reproduzcan
conjuntamente como una sola canción.
Pista 1
Acompañamiento
automático (ritmo, bajo,
acordes), melodía
Grabación
Mientras se
reproduce. . .
Canción
Pista 2
Melodía
Grabación
Capacidad de memoria
• La memoria del piano digital puede retener hasta
50.000 notas en total, para cinco canciones. Cada
canción puede contener hasta unas 10.000 notas.
• Cuando el número de notas de la memoria exceda el
valor máximo, la grabación se detiene
automáticamente y la lámpara REC se apaga.
Datos grabados
• Ejecución del teclado
• Tonos usados
• Operaciones de pedal
S-20
Sólo pista 1
• Ajuste de tempo
• Ajustes de estratificación y división
• Ajustes de reverberación y coro
• Patrones de ritmo
• Digitación de acordes
• Operaciones de introducción, relleno, finalización
Almacenamiento de los datos grabados
• Al iniciar una nueva grabación se borrarán los datos
grabados previamente en la memoria.
• Cualquier fallo en el suministro de energía eléctrica
durante la grabación hará que se borren todos los
datos de la pista que se estaba grabando.
• Si lo desea, podrá guardar los datos de la memoria
en un medio externo. Si desea más información, vea
“Uso de la tarjeta de memoria SD” en la página S-32.
¡IMPORTANTE!
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asumirá ninguna
responsabilidad por daños, lucro cesante, o reclamos de
terceras partes que surjan de la pérdida o borrado de
datos grabados ocasionados por mal funcionamiento,
reparación o cualquier otro motivo.
• Después de seleccionar una canción incorporada, la
carga de los datos de la canción puede tomar algunos
segundos. Mientras se cargan los datos, el número de
canción parpadeará en la pantalla, y se deshabilitará el
funcionamiento de las teclas y botones del teclado. Si
está ejecutando algo en el teclado, la siguiente
operación hará que las notas dejen de sonar.
PX200_02_s.fm 21 ページ
2007年5月7日 月曜日 午後2時48分
Grabación y reproducción
4.
Uso del botón RECORDER
Cada presión del botón RECORDER permitirá realizar
un ciclo a través de las opciones de grabación, en la
secuencia mostrada debajo.
Espera de
reproducción
Espera de
grabación
Normal
Encendida
Parpadeando
Apagada
• Asegúrese de que la lámpara de la pista de grabación
esté parpadeando.
Pista 1: Lámpara L/1
Pista 2: Lámpara R/2
NOTA
• Si desea grabar con ritmo o acompañamiento automático,
seleccione la pista 1 (lámpara L/1 parpadeando).
5.
Grabando su ejecución con el
teclado
1.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara PLAY se ilumine.
Seleccione el tono y los efectos que desea
usar en su grabación y ajuste el tempo que
desea. Si está grabando en la pista 1,
también podrá seleccionar un modo de ritmo
y de acompañamiento.
• Tono (página S-8)
• Efecto (página S-11)
• Tempo (página S-13)
Después de grabar en una de las pistas de una canción,
podrá grabar en la otra pista mientras escucha lo que
ha grabado en la primera pista.
Para grabar una pista específica de una
canción específica
Utilice el botón PART/TRACK para
seleccionar la pista en que desea grabar.
z Sólo pista 1
• Ritmo (página S-13)
• Modo (página S-15)
NOTA
• Se recomienda utilizar un tempo relativamente lento
cuando se graba.
• Si desea que el metrónomo suene durante la grabación,
presione el botón METRONOME.
6.
Empiece a tocar algo en el teclado.
• La grabación se iniciará automáticamente.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar un número de canción (1 a 5).
3.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara REC parpadee.
• En este momento, la lámpara L/1 parpadeará
indicando que el piano digital se encuentra en espera
para realizar la grabación en la pista 1.
C
NOTA
• Cuando grabe en la pista 1 con ritmo o acompañamiento
automático: para iniciar la grabación, presione el botón
START/STOP. También podrá iniciar la grabación
presionando el botón SYNCHRO/FILL-IN y/o el botón
INTRO/ENDING, y luego ejecutar un acorde.
• Cuando grabe en la pista 1 sin ritmo ni acompañamiento
automático: la grabación se iniciará en cuanto ejecute
algo en el teclado.
7.
Cuando finalice, presione el botón START/
STOP para detener la grabación.
• Para detener la grabación con un patrón de
finalización de ritmo/acompañamiento automático,
presione el botón INTRO/ENDING.
• La lámpara REC se apaga y la lámpara PLAY se
enciende.
• Para reproducir la pista recién grabada, presione otra
vez el botón START/STOP.
8.
Tras finalizar la grabación o reproducción,
presione el botón RECORDER para que las
lámparas PLAY y REC se apaguen.
S-21
PX200_s.book 22 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Grabación y reproducción
Para grabar en una pista de la canción
mientras escucha la reproducción de otra
pista
1.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara PLAY se ilumine.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar un número de canción (1 a 5).
Este indicador aparece cuando la pista ya
contiene datos grabados.
3.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara REC parpadee.
• Esto hace que la lámpara L/1 parpadee.
4.
Utilice el botón PART/TRACK para
seleccionar la pista en que desea grabar.
• Asegúrese de que la lámpara de la pista de grabación
esté parpadeando.
Ejemplo: Para escuchar la reproducción de la pista 1
mientras graba en la pista 2
Encendida: Espera de reproducción
Parpadeando: Espera de grabación
5.
Seleccione el tono y los efectos que desea
utilizar para su grabación.
6.
Presione el botón START/STOP o ejecute
algo en el teclado para que se inicie
simultáneamente la reproducción de la pista
1 y la grabación en la pista 2.
• Esto hace que se inicie tanto la reproducción de la
pista grabada como la grabación de la otra pista.
7.
S-22
Cuando finalice, presione otra vez el botón
START/STOP para detener la grabación.
Reproducción desde la
memoria del piano digital
1.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara PLAY se ilumine.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar un número de canción (1 a 5).
NOTA
• Cuando una canción tenga algo grabado en ambas pistas,
podrá desactivar una de ellas y reproducir sólo la otra
pista, según se desee. La activación o desactivación de
una pista se indica mediante las lámparas ubicadas
encima del botón PART/TRACK. Cada presión del
botón PART/TRACK permitirá realizar un ciclo a través
de los diferentes ajustes posibles de activación/
desactivación de pista.
3.
Presione el botón START/STOP.
• Se empezará a reproducir la canción y/o pista
seleccionada por usted.
NOTA
• Podrá cambiar el ajuste de tempo mientras se está
reproduciendo una pista.
• No podrá cambiar el ajuste de tono durante la
reproducción.
• Para detener la reproducción, presione de nuevo el botón
START/STOP.
PX200_s.book 23 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Grabación y reproducción
Borrado de los datos
grabados
El siguiente procedimiento permite borrar una pista
específica de una canción.
¡IMPORTANTE!
• El procedimiento descrito debajo borra todos los datos
de la canción seleccionada. Tenga en cuenta que la
operación de borrado no puede revertirse. Cerciórese de
que ya no necesita los datos contenidos en la memoria
del piano digital antes de realizar los siguientes pasos.
1.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara PLAY se ilumine.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar un número de canción (1 a 5).
3.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara REC parpadee.
4.
Utilice el botón PART/TRACK para
seleccionar la pista que desea borrar.
• Esto hará que lámpara de la pista seleccionada
parpadee.
5.
Mantenga presionado el botón RECORDER
hasta que aparezca “dEL” (dELete) en la
pantalla.
6.
Presione el botón
/YES.
• La pista seleccionada se borra y se pone en espera de
grabación.
• Para cancelar la operación, presione el botón
/NO
en lugar del botón
/YES.
S-23
PX200_s.book 24 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Otros ajustes
TEMPO/SETTING
TRANSPOSE
EFFECT
OTHERS
/YES
/NO
Esta sección explica cómo configurar la clave, el toque,
el pedal, MIDI y otros ajustes.
• El procedimiento básico descrito debajo se utiliza
para configurar todos los ajustes. La única diferencia
es el botón que presiona para seleccionar un
parámetro.
• Consulte “Referencia sobre parámetros secundarios”
en la página S-26 para obtener información detallada
acerca de los ajustes que se pueden configurar
mediante este procedimiento.
Configuración de los ajustes
1.
Utilice el procedimiento descrito en
“Referencia sobre parámetros secundarios”
en la página S-26 para encontrar el
parámetro cuyo ajuste desea configurar, y
anote el nombre del botón de parámetro
aplicable.
Ejemplo: Para cambiar la clave, deberá usar el botón
TRANSPOSE.
2.
Presione el botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
3.
Presione el botón que anotó en el paso 1.
• La lámpara del botón parpadeará y en la pantalla
aparecerá el ajuste actual del parámetro que se está
configurando.
Ejemplo: Botón TRANSPOSE
S-24
MIDI
• Si se han asignado múltiples parámetros al botón,
manténgalo presionado hasta que se visualice el
parámetro que desea configurar. Si desea más
información, vea debajo “Botones con múltiples
parámetros”.
4.
Utilice los botones
/NO y /YES para
cambiar el ajuste del parámetro visualizado.
Ejemplo: Disminuya el ajuste de transposición en un
semitono cambiando el valor visualizado a –1.
5.
Presione el botón TEMPO/SETTING para
completar el procedimiento.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
NOTA
• Si presiona simultáneamente los botones
/NO y
/YES, el parámetro visualizado cambiará a su valor
predeterminado.
Botones con múltiples parámetros
Los botones EFFECT, MIDI y OTHERS tienen más de
un parámetro asignado a los mismos. Utilice el
siguiente procedimiento para seleccionar el parámetro
cuyo ajuste desea cambiar.
PX200_03_s.fm
25 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後12時58分
Otros ajustes
Para cambiar el ajuste de uno de los
parámetros del botón EFFECT
Si presiona el botón EFFECT en el paso 3 del
procedimiento “Configuración de los ajustes”, se
alternará entre los dos parámetros mostrados a
continuación.
Para cambiar el ajuste de uno de los
parámetros del botón OTHERS
Si presiona el botón OTHERS en el paso 3 del
procedimiento “Configuración de los ajustes”, se
realizará un ciclo entre los parámetros mostrados a
continuación.
Parámetro DSP
(“d” significa “DSP”).
Ajuste de preconteo
(“P” significa “Preconteo”).
Parámetro de resonancia acústica
(“A” significa “Acoustic”).
Ajuste de control local
(“L” significa “Local”).
NOTA
• El ajuste de activación/desactivación de DSP afectará
sólo al tono estratificado mientras el teclado se encuentre
estratificado. El ajuste de activación/desactivación de
DSP afectará sólo al tono de rango bajo mientras el
teclado se encuentre dividido.
• Al activar DSP, el efecto DSP será aplicado sólo a los
tonos con DSP. No se aplicará a ningún otro tipo de tono.
• Si activa la resonancia acústica, el efecto de resonancia
acústica se aplicará sólo a los tonos que admiten tal
efecto. No se aplicará a ningún otro tipo de tono.
Ajuste de la toma del pedal de
sordina/sostenuto
(“J” significa “Jack” (toma)).
Ajuste del pedal apagador (medio
apagador)
(“H” significa “Half” (medio))
Para cambiar el ajuste de uno de los
parámetros del botón MIDI
Si presiona el botón MIDI en el paso 3 del
procedimiento “Configuración de los ajustes”, se
realizará un ciclo entre los parámetros mostrados a
continuación.
Ajuste del canal de envío
(“C” significa “Canal”).
Ajuste de Accomp MIDI Out
(“o” significa “out”).
Ajuste MIDI In Chord Judge
(“J” significa “Judge”).
S-25
PX200_03_s.fm
26 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後4時42分
Otros ajustes
Referencia sobre parámetros secundarios
Teclado
Ajuste
Nombre del parámetro
Ajustes
Descripción
Respuesta al toque del TOUCH RESPONSE
teclado
oFF : Desactivación
1 : Se produce un
sonido fuerte
incluso con una
presión
relativamente
ligera.
2 : Normal
3 : Se produce un
sonido normal
incluso con una
presión
relativamente
fuerte.
Especifica el toque relativo de las teclas del teclado.
Clave
–6 a 0 a 5
Aumenta o disminuye la afinación del piano digital
en intervalos de semitonos.
TRANSPOSE
NOTA
• El uso de TRANSPOSE para elevar la clave del
piano digital puede provocar la distorsión de
las notas que se encuentran en el rango más
alto de un tono.
Afinación del teclado
TUNE
–50 a 0 a 50
Eleva o disminuye la altura tonal total del piano
digital para que corresponda con otro instrumento.
El rango de ajuste es más o menos 50 centésimas
(100 centésimas = 1 semitono) desde la altura tonal
estándar de A4 = 440,0Hz.
Tonos
Ajuste
Nombre del parámetro
Ajustes
Descripción
Asignación del botón
VARIOUS/GM
TONES
TONE SELECT
Vea “Lista de tonos” en Asigna uno de los tonos de variación del piano
la página A-1.
digital, tono GM o ajuste de batería al botón
VARIOUS/GM TONES.
Balance de volumen
del tono estratificado
LAYER BALANCE
–24 a 0 a 24
Especifica el balance de volumen entre los tonos
estratificados. Un valor inferior reduce el nivel de
volumen del tono estratificado.
Punto de división
SPLIT POINT
A0 a C8*
Vea la página S-10.
Tipo Reverb
(reverberación)
REVERB TYPE
1a4
Vea la página S-11.
Tipo Chorus (coro)
CHORUS TYPE
1a4
Vea la página S-11.
Nivel de brillantez
BRILLIANCE LEVEL
–3 a –1, 1 a 3
Vea la página S-9.
Resonancia acústica
EFFECT
A.oF: Desactivación
A.on: Activación
Sólo tonos de GRAND PIANO 1, GRAND
PIANO 2 y GRAND PIANO 3
Cuando se presiona el pedal apagador, la
resonancia acústica reproduce una resonancia
armónica similar a la de un piano de cola. Este
parámetro activa o desactiva la resonancia acústica.
Cuando configure este parámetro, utilice el
procedimiento descrito en “Para cambiar el ajuste
de uno de los parámetros del botón EFFECT” en la
página S-25.
S-26
PX200_03_s.fm
27 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後1時1分
Otros ajustes
Ajuste
Nombre del parámetro
DSP
EFFECT
Ajustes
Descripción
Sólo determinados tonos
El DSP aplica efectos acústicos sofisticados a un
tono. Por ejemplo, aplica el efecto de un altavoz
rotatorio a un tono de órgano con barra de
armónicos. Este parámetro activa o desactiva el
efecto DSP. Cuando configure este parámetro,
utilice el procedimiento descrito en “Para cambiar
el ajuste de uno de los parámetros del botón
EFFECT” en la página S-25.
d.oF: Desactivación
d.on: Activación
NOTA
• Vea la lista de tonos de la página A-1 para
saber si se trata o no de un tono con DSP y
obtener información sobre los tipos de DSP.
*Indicador en pantalla
Pantalla
Ajustes
A
B
C
D
E
F
G
I
F3
i
B5
Canción, ritmo y metrónomo
Ajuste
Nombre del parámetro
Ajustes
Descripción
Tempo
TEMPO
20 a 255
Especifica el tempo de las canciones de la biblioteca
musical, metrónomo, reproducción con
acompañamiento automático, grabación y
reproducción, etc.
Pulsación del
metrónomo
BEAT
0, 2 a 6
Activa o desactiva el metrónomo.
Volumen del
metrónomo
METRONOME
VOLUME
0 a 42
Especifica el volumen del metrónomo.
Volumen de la
canción,
acompañamiento
automático
SONG/ACCOMP
VOLUME
0 a 42
Especifica el volumen del acompañamiento con
ritmo y acordes y canciones incorporadas,
independientemente del control total de volumen.
Preconteo
OTHERS
P.oF: Desactivación
P.on: Activación
Activa o desactiva el preconteo anterior a la
reproducción de la canción de la biblioteca musical.
Cuando configure este parámetro, utilice el
procedimiento descrito en “Para cambiar el ajuste
de uno de los parámetros del botón OTHERS” en la
página S-25.
NOTA
• Cuando ejecuta una canción desde el área del
usuario o desde una tarjeta de memoria SD, el
preconteo puede no sonar, aún cuando el ajuste
de preconteo se encuentre activado.
Modo de
acompañamiento
automático
MODE
oFF
C.C.
FnG
FUL
: NORMAL
: CASIO CHORD
: FINGERED
: FULL RANGE
CHORD
Especifica el modo de acompañamiento
automático.
S-27
PX200_03_s.fm
28 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後1時1分
Otros ajustes
Pedales
Ajuste
Nombre del parámetro
Ajustes
Descripción
Ajuste de la toma del
pedal de sordina/
sostenuto
OTHERS
J.SF: Sordina
J.SS: Sostenuto
El pedal conectado a la toma SOFT/SOSTENUTO
PEDAL del piano digital funciona como pedal de
sordina cuando el piano digital se encuentre
encendido. Puede utilizar este parámetro para
cambiar el pedal a un pedal sostenuto. Cuando
configure este parámetro, utilice el procedimiento
descrito en “Para cambiar el ajuste de uno de los
parámetros del botón OTHERS” en la página S-25.
Ajuste del pedal
apagador (medio
apagador)
OTHERS
H.00 a H.42
Sólo con el SP-30 opcional
Ajusta el efecto de pedal aplicado cuando se pisa el
pedal apagador hasta la mitad, como un valor de 0
(ningún efecto) a 42 (igual que pisar a fondo).
Cuando configure este parámetro, utilice el
procedimiento descrito en “Para cambiar el ajuste
de uno de los parámetros del botón OTHERS” en la
página S-25.
MIDI
Ajuste
Nombre del parámetro
Ajustes
Descripción
Canal de envío
MIDI
C.01 a C16
Especifica uno de los canales MIDI (1 a 16) como el
canal de envío para enviar mensajes MIDI a un
dispositivo externo. Cuando configure este
parámetro, utilice el procedimiento descrito en
“Para cambiar el ajuste de uno de los parámetros
del botón MIDI” en la página S-25.
Accomp MIDI out
MIDI
o.oF: Desactivación
o.on: Activación
Utilice este parámetro para especificar si se van a
enviar o no mensajes MIDI de acuerdo con el
acompañamiento automático del piano digital y la
función de grabación y reproducción. Cuando
configure este parámetro, utilice el procedimiento
descrito en “Para cambiar el ajuste de uno de los
parámetros del botón MIDI” en la página S-25.
MIDI In Chord judge
MIDI
J.oF: Desactivación
J.on: Activación
Especifica si se va a realizar la valoración de
acordes en los mensajes MIDI Note On recibidos de
un dispositivo externo. Cuando configure este
parámetro, utilice el procedimiento descrito en
“Para cambiar el ajuste de uno de los parámetros
del botón MIDI” en la página
S-25.
Control local
OTHERS
L.oF: Desactivación
L.on: Activación
Con el control local activado, al presionar las teclas
las notas se ejecutan usando el tono incorporado
seleccionado actualmente, y también se envían los
mensajes MIDI aplicables al puerto MIDI OUT. Al
desactivar el control local se desconecta la fuente de
sonido del piano digital, lo cual significa que no se
produce ningún sonido al presionar las teclas. Esto
es práctico cuando se desea desactivar el teclado
del piano digital y ejecutar un secuenciador externo
u otro dispositivo.
Cuando configure este parámetro, utilice el
procedimiento descrito en “Para cambiar el ajuste
de uno de los parámetros del botón OTHERS” en la
página S-25.
S-28
PX200_03_s.fm
29 ページ 2006年10月25日 水曜日 午前9時54分
Conexión a un ordenador
Conexión al terminal MIDI
Conexión al puerto USB
¿Qué es MIDI?
MIDI es una norma para señales digitales y conectores
que permite a instrumentos musicales, ordenadores y
otros dispositivos intercambiar información entre ellos,
sin importar quién sea el fabricante.
NOTA
• Si desea información acerca de la implementación MIDI,
visite: http://world.casio.com/
Conexiones MIDI
La conexión de su ordenador u otro dispositivo MIDI
externo a los terminales MIDI OUT/IN permitirá
intercambiar mensajes MIDI entre los mismos.
También podrá reproducir en el dispositivo conectado
las notas ejecutadas por usted con el piano digital.
El puerto USB del piano digital permite conectarlo a
un ordenador de forma rápida y simple.
Puede instalar el controlador USB MIDI en un
ordenador equipado con puerto USB, desde el CDROM que viene con el piano digital. Posteriormente,
podrá conectar el piano digital a su ordenador y
ejecutar un software MIDI disponible comercialmente
en su ordenador para intercambiar datos MIDI con el
piano digital. También podrá utilizar la conexión USB
para transferir archivos descargados de CASIO MUSIC
SITE desde su ordenador al piano digital.
Necesitará un cable USB disponible comercialmente
para poder conectar el ordenador al puerto USB del
piano digital.
Para conectar a un ordenador usando el
puerto USB
1.
Lado izquierdo
Cable MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
NOTA
• Antes de instalar el controlador USB MIDI, asegúrese de
leer los contenidos del archivo “readme.txt” en la carpeta
“Spanish” del CD-ROM entregado.
• Si desea más información sobre cómo instalar el
controlador USB MIDI, consulte la “Guía del Usuario del
Controlador USB MIDI de CASIO” (manual_s.pdf)*1 que
también se encuentra en el CD-ROM entregado.
2.
Ajustes MIDI
Puede utilizar el procedimiento descrito en “Otros
ajustes” (página S-24) para configurar los ajustes MIDI.
Para obtener información sobre los ajustes e
información acerca de cómo configurarlos, vea la
página S-26.
En el ordenador que se va a conectar, instale
el controlador USB MIDI desde el CD-ROM
que viene con el piano digital.
Utilice un cable USB disponible
comercialmente (tipo A-B) para conectar el
piano digital al ordenador.
¡IMPORTANTE!
• Asegúrese de apagar el piano digital antes de conectar o
desconectar el cable USB.
Puerto USB
del ordenador
Cable USB
(tipo A-B)
Conector USB
Puerto USB del piano digital
S-29
PX200_s.book 30 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Conexión a un ordenador
*1 Para poder ver los contenidos de la “Guía del
Usuario del Controlador USB MIDI de CASIO”
(manual_s.pdf), necesitará tener Adobe Reader o
Acrobat Reader instalado en su ordenador. Si su
ordenador aún no tiene instalado Adobe Reader o
Acrobat Reader, utilice el procedimiento siguiente
para instalarlo.
Para instalar Adobe Reader (Acrobat Reader*2)
1.
Coloque el CD-ROM que viene con el piano
digital en la unidad de CD-ROM de su
ordenador.
Modo USB y modo MIDI
Su piano digital dispone de dos modos de
comunicación de datos: un modo USB y un modo
MIDI.
El piano digital ingresará automáticamente en el modo
USB siempre que se establezca una conexión entre el
piano y el controlador USB ejecutado en el ordenador
conectado. Si no hay ningún ordenador conectado al
puerto USB, el piano digital ingresará al modo MIDI.
z Modo USB
USB habilitado
2.
En el CD-ROM, vaya a la carpeta llamada
“Adobe”/“Spanish” y haga doble clic en
“ar601esp.exe” (o “ar505esp.exe*2”). Para
instalar el controlador, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su ordenador.
*2 Adobe Reader no puede ser instalado usando el
archivo “ar601esp.exe”en un ordenador que esté
ejecutando Windows 98. Si su ordenador está
ejecutando Windows 98, haga clic en
“ar505esp.exe” para instalar Acrobat Reader.
Requisitos mínimos del sistema de ordenador
Sistemas operativos compatibles
Windows® XP Professional, Windows® XP Home
Edition, Windows® 2000 Professional, Windows® Me,
Windows® 98SE, Windows® 98
Requisitos mínimos del sistema de ordenador
para el controlador
A continuación se indican los requisitos mínimos del
sistema de ordenador para ejecutar el controlador USB
MIDI.
z Universal
• IBM AT u ordenador compatible
• Puerto USB que permita una operación normal
bajo Windows
• Unidad de CD-ROM (para la instalación)
• Por lo menos 2 MB de espacio libre en el disco
duro (sin incluir el espacio requerido para Acrobat
Reader)
z Windows XP
• Pentium 300MHz o superior
• Memoria mínima 128MB
z Windows 2000
• Pentium 166MHz o superior
• Memoria mínima 64MB
z Windows Me, Windows 98SE, Windows 98
• Pentium 166MHz o superior
• Memoria mínima 32MB
S-30
El indicador de arriba aparece por unos tres segundos
después que se establezca la conexión USB. Si desea
más información sobre el uso de las funciones del
dispositivo MIDI en el modo USB, consulte la “Guía
del Usuario del Controlador USB MIDI de CASIO”
(manual_s.pdf) en el CD-ROM entregado.
z Modo MIDI
USB deshabilitado
El indicador de arriba aparece por unos tres segundos
después de finalizar la conexión USB. El modo MIDI se
utiliza cuando se envían y reciben datos a través de los
terminales MIDI del piano digital.
PX200_03_s.fm
31 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後1時2分
Conexión a un ordenador
Expansión de selecciones de
la biblioteca musical
Puede almacenar hasta 10 canciones descargadas con
su ordenador como canciones 61 a 70 de la biblioteca
musical y ejecutar junto con el acompañamiento, tal
como lo haría con las canciones incorporadas.
También puede usar el software de conversión CASIO
SMF (Convertidor SMF) para convertir los datos SMF
adquiridos o creados por usted y transferirlos a la
biblioteca musical del piano digital.
Archivos de datos en formato SMF
Ð
Software de conversión SMF CASIO
Requisitos mínimos del sistema de ordenador
z Sistema operativo
Windows 98SE
Windows Me
Windows XP Professional
Windows XP Home Edition
z Almacenamiento
Al menos 10 MB de espacio disponible en el disco
z Interfaz USB
También podrá descargar el software de conversión
SMF del sitio web de CASIO.
CASIO MUSIC SITE
http://music.casio.com/
Ð
Biblioteca musical (canciones 61 a 70)
NOTA
• No se pueden transferir datos desde un ordenador al
piano digital durante la reproducción o la grabación de
datos de canciones, durante una operación de
almacenamiento o de llamada de datos, etc. Transfiera
los datos después que finalice la operación en curso.
Además del software propiamente dicho, CASIO
MUSIC SITE también proporciona información acerca
de su instalación y uso. También puede encontrar
información actualizada acerca de su piano digital y
otros instrumentos musicales CASIO, y mucho más.
NOTA
• Su piano digital es compatible con los formatos 0 y 1 de
SMF.
Para instalar el software de conversión
SMF (Convertidor SMF)
1.
Coloque el CD-ROM entregado con el piano
digital en la unidad de CD-ROM de un
ordenador equipado con puerto USB.
2.
Vaya al CD-ROM y luego haga doble clic en
el archivo “SMFConv-e.exe”. Para instalar el
software seguidamente, siga las
instrucciones que aparecen en la pantalla de
su ordenador.
• Antes de instalar el Convertidor SMF, asegúrese de
leer los contenidos del archivo “smfreadme.txt”. En el
CD-ROM se provee una versión de este archivo en la
carpeta de cada idioma.
Si desea información sobre cómo usar el convertidor
SMF, haga doble clic en [index.html] en la carpeta
[ayuda], creada al instalar el convertidor SMF.
También puede acceder a la documentación del
usuario desde el menú [Inicio] de Windows haciendo
clic en [Programas] – [CASIO] – [SMF Converter] –
[manual].
Para poder ver el manual del convertidor SMF, se
requiere un navegador que admita frames (como
Internet Explorer 4 o Netscape Navigator 4.04 o
superior).
S-31
PX200_03_s.fm
32 ページ
2007年5月28日 月曜日 午後4時6分
Uso de la tarjeta de memoria SD
MUSIC LIBRARY
CARD
TEMPO/SETTING
PLAY/STOP
RECORDER
/YES
/NO
La ranura de la tarjeta de memoria SD
de su piano digital le permite
almacenar datos de canciones en una
tarjeta de memoria SD disponible comercialmente.
El piano digital también puede leer, de la tarjeta de
memoria SD, datos de canciones SMF y datos de
canciones en formato CASIO.
z Tarjetas de memoria SD compatibles
El tamaño máximo de tarjeta de memoria SD que se
puede admitir es 1 GB. No se admiten tarjetas de
memoria SD de mayor capacidad.
z Tipos de archivos de datos y operaciones de
tarjetas de memoria SD compatibles
Tipo de archivo
de datos
Datos SMF
(Formato 0)
Extensión
Indicador
del
en
nombre
de
pantalla*1
archivo
U (v)
.MID
Operaciones de
tarjetas de
memoria SD
compatibles
Reproducción,
transferencia al
área de usuario,
almacenamiento
en tarjeta de
memoria SD*2
Datos SMF
(Formato 1)*3
U (v)
.MID
Reproducción,
transferencia al
área de usuario
Datos de
canciones
convertidos a
formato CASIO
utilizando el
software de
conversión
CASIO SMF
(formato
CASIO).
C (d)
.CM2
Reproducción,
transferencia al
área de usuario
Datos de
canciones
grabados en el
piano digital
(Formato
CASIO)
r (q)
S-32
.CSR
Transferencia al
área de grabador,
almacenamiento
en tarjeta de
memoria SD
SD CARD SLOT
*1 Si los primeros dos caracteres del nombre de
archivo de los datos de canciones no son dos
dígitos comprendidos entre 01 a 99, se
visualizará la letra correspondiente entre
paréntesis (de acuerdo con el tipo de datos)
como indicador del tipo de datos.
*2 Los datos de canciones grabados con el piano
digital se pueden almacenar como datos SMF en
formato 0.
*3 El piano digital no podrá reproducir
correctamente un archivo que contenga más de
17 pistas.
z Visualización del archivo de datos
Tipo de archivo de datos
Número de archivo (01 a 99)
¡IMPORTANTE!
• Utilice sólo tarjetas de memoria SD. No se garantiza una
operación correcta cuando se utiliza cualquier otro tipo
de tarjeta de memoria.
Precauciones sobre la tarjeta de memoria
SD y la ranura para la tarjeta de memoria SD
¡IMPORTANTE!
• Antes de usar la tarjeta de memoria SD, asegúrese de
observar todas las instrucciones y precauciones
indicadas en la documentación del usuario entregada
con la misma.
• Las tarjetas de memoria SD disponen de un interruptor
de protección contra escritura, provisto para evitar el
borrado accidental de los datos.
• Evite usar la tarjeta de memoria SD en los siguientes
tipos de ubicaciones. Tales condiciones podrían
ocasionar la alteración de los datos almacenados en la
tarjeta de memoria.
• Áreas expuestas a altas temperaturas, alta humedad y
gases corrosivos.
• Áreas sujetas a fuertes cargas electrostáticas y ruidos
digitales.
C
PX200_03_s.fm
33 ページ
2007年5月28日 月曜日 午後4時6分
Uso de la tarjeta de memoria SD
• Nunca toque los contactos de la tarjeta de memoria SD
al instalarla o sacarla del piano digital.
• Nunca retire la tarjeta de memoria SD ni apague el piano
digital mientras se están leyendo datos o escribiendo
datos en la tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían
alterar los datos de la tarjeta de memoria SD e incluso se
podría dañar la ranura de la tarjeta.
• Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de memoria
SD en la ranura de la tarjeta de memoria SD. Si lo
hiciese, podría producirse un mal funcionamiento.
• La inserción de una tarjeta de memoria SD con carga
electrostática en la ranura para la tarjeta puede producir
el mal funcionamiento del piano digital. Si así sucede,
apague el piano digital y vuélvalo a encender.
• Una tarjeta de memoria SD puede estar bastante
caliente después de haber estado insertada en su ranura
por un tiempo prolongado. Esto es normal y no es ningún
signo de anomalía.
• La tarjeta de memoria SD tiene una vida útil limitada.
Después de haber estado en uso durante mucho tiempo,
pueden presentarse problemas cuando intente
almacenar, leer o borrar datos de la tarjeta de memoria.
En tal caso, deberá comprar una nueva tarjeta de
memoria SD.
Inserción y extracción de la
tarjeta de memoria SD
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta que la tarjeta de memoria SD debe
estar correctamente orientada cuando la inserte en la
ranura. Si siente resistencia al insertar la tarjeta, no la
fuerce, pues se podrán dañar la tarjeta y la ranura.
• Nunca intente extraer la tarjeta de memoria SD de la
ranura ni apague el piano digital durante una operación
de acceso de datos (almacenamiento, llamada,
formateo). Si lo hiciese, se podrían alterar los datos de la
tarjeta de memoria SD e incluso se podría dañar la
ranura de la tarjeta.
Para insertar una tarjeta de memoria SD
1.
Con la tarjeta de memoria SD dirigida hacia
arriba tal como se muestra en la ilustración,
inclínela hacia abajo mientras la inserta en la
ranura de la tarjeta de memoria SD.
• Introdúzcala en la ranura hasta que encaje
firmemente con un chasquido.
* Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no
asumirá ninguna responsabilidad por la pérdida de
datos almacenados en la tarjeta de memoria.
Uso de una tarjeta de memoria SD con el
piano digital
Cuando utilice una tarjeta de memoria SD, primero
asegúrese de formatearla en el piano digital. Si desea
una información detallada, consulte “Formateo de la
tarjeta de memoria SD” en la página S-37.
Parte delantera
Para extraer una tarjeta de memoria SD
¡IMPORTANTE!
• Antes de extraer la tarjeta de memoria SD, asegúrese de
que la lámpara provista encima del botón CARD esté
apagada. Si la lámpara está encendida o parpadeando,
significa que se está accediendo a la tarjeta y por lo
tanto, no deberá extraerla.
1.
Introduzca la tarjeta de memoria en la ranura
y luego suéltela.
• Esto hará que la tarjeta de memoria se desenganche y
salga parcialmente.
2.
C
Tire de la tarjeta de memoria para extraerla
de la ranura.
S-33
PX200_s.book 34 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Uso de la tarjeta de memoria SD
Reproducción de un archivo
almacenado en una tarjeta de
memoria SD
Reproducción de datos en formato SMF y datos de
canciones convertidos a formato CASIO CM2
utilizando el software de conversión SMF.
¡IMPORTANTE!
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones
importantes cuando reproduzca un archivo de datos
copiado a una tarjeta de memoria con un ordenador.
Para realizar el siguiente procedimiento, deberá tener
una tarjeta de memoria SD que contenga un archivo de
datos SMF copiado desde un ordenador. Inserte la
tarjeta de memoria SD que ha formateado en el piano
digital en la ranura de la tarjeta de memoria de su
ordenador y copie el archivo de datos que desea
reproducir, de su ordenador a la carpeta denominada
“MUSICDAT” de la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta
que no podrá reproducir los datos en el piano digital si no
están ubicados dentro de la carpeta “MUSICDAT”. Si
usted crea un subdirectorio dentro de la carpeta
“MUSICDAT”, el piano digital no podrá cargar ningún
archivo de datos dentro de la subcarpeta.
• Después de seleccionar los datos de una canción, la
carga de dichos datos de canción puede tomar algunos
segundos. Mientras se cargan los datos, el número de
canción parpadeará en la pantalla, y se deshabilitará el
funcionamiento de las teclas y botones del teclado. Si
está ejecutando algo en el teclado, la siguiente
operación hará que las notas dejen de sonar.
1.
Presione el botón CARD.
• La lámpara del botón CARD se enciende y el número
de archivo aparece en la pantalla.
Canción den formato CASIO
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar el número de la canción que desea
reproducir.
3.
4.
Presione el botón PLAY/STOP.
5.
Para detener la reproducción, presione de
nuevo el botón PLAY/STOP.
Después que termine de usar la tarjeta de
memoria SD, presione el botón CARD hasta
que se apague su lámpara.
NOTA
• Puede cambiar los ajustes de tempo, volumen, y
preconteo para reproducción. Si desea más información,
vea “Otros ajustes” en la página S-24.
S-34
Transferencia de datos de
canciones desde una tarjeta
de memoria SD a la memoria
del piano digital
Puede usar los procedimientos descritos en esta sección
para transferir datos de canciones desde una tarjeta de
memoria SD al área de usuario del piano digital*1 o
área del grabador.*2
*1 Canciones 61 a 70 de la biblioteca musical
*2 Área de memoria donde están almacenadas las
canciones grabadas en el piano digital.
z Datos compatibles
Área de usuario . . . . . Datos en formato SMF y
datos de canciones
utilizando el software de
conversión SMF (formato
CASIO CM2)
Área del grabador . . . Datos de canciones grabados
en el piano digital (formato
CASIO CSR)
PREPARACIÓN
• Inserte la tarjeta de memoria SD conteniendo los datos de
la canción que desea transferir en la ranura de la tarjeta
de memoria SD del piano digital.
¡IMPORTANTE!
• Nunca apague el piano digital ni realice ninguna otra
operación mientras se están llamando los datos desde
una tarjeta de memoria SD. Si lo hiciese, se podrían
borrar o dañar los datos de la tarjeta de memoria SD,
haciendo imposible la transferencia de datos. Asimismo,
se podrían borrar los datos almacenados en el área del
usuario o el área del grabador en que se están
guardando los datos.
PX200_s.book 35 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Uso de la tarjeta de memoria SD
Para transferir datos de canciones desde
una tarjeta de memoria SD al área de
usuario del piano digital
1.
2.
Presione el botón MUSIC LIBRARY de
manera que se encienda la lámpara provista
encima del botón.
Para transferir datos de canciones desde
una tarjeta de memoria SD al área del
grabador
1.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara PLAY se ilumine.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar el número de la canción del área
del grabador (1 a 5) al que desea transferir
los datos.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar el número de la canción del área de
usuario (canción número 61 a 70 de la
biblioteca musical) al que desea transferir los
datos.
Esta marca indica que ya hay datos almacenados en el número de
canción actualmente visualizado.
Esta marca indica que ya hay datos almacenados en el número de
canción del área de usuario actualmente visualizado.
3.
Mantenga presionado el botón CARD hasta
que su lámpara comience a parpadear
lentamente y aparezca “LdU” (Load User
area - Cargar área de usuario ) en la pantalla.
4.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar el número de archivo de los datos
de la canción que desea transferir a la
memoria del piano digital.
5.
Tras realizar los ajustes que desea, presione
el botón TEMPO/SETTING para iniciar la
transferencia de datos.
• El mensaje “CPL” (ComPLete - Completado)
aparecerá en la pantalla para indicarle que la
transferencia de datos ha finalizado. En la pantalla
aparecerá el número de la canción del área de usuario
al que se han transferido los datos.
z Para interrumpir una operación de transferencia de
datos en curso, presione el botón CARD.
z Si el número de canción del área de usuario
seleccionado por usted ya contiene datos, al
presionar el botón TEMPO/SETTING en el paso 5 se
visualizará “rEP” (rEPlace - Reemplazar) para
confirmar que desea reemplazar los datos existentes
por los que se están transfiriendo. Presione el botón
/YES para sobrescribir los datos o el botón
/NO para cancelar.
3.
Mantenga presionado el botón CARD hasta
que su lámpara comience a parpadear
lentamente y aparezca “Ldr” (Load recorder
area - cargar área del grabador) en la
pantalla.
4.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
visualizar el número de archivo de los datos
de la canción que desea transferir a la
memoria del piano digital.
5.
Tras realizar los ajustes que desea, presione
el botón TEMPO/SETTING para iniciar la
transferencia de datos.
• El mensaje “CPL” (ComPLete - Completado)
aparecerá en la pantalla para indicarle que la
transferencia de datos ha finalizado. En la pantalla
aparecerá el número de la canción del área de
grabador al que se han transferido los datos.
z Para interrumpir una operación de transferencia de
datos en curso, presione el botón CARD.
z Si el número de canción del área de grabador
seleccionado por usted ya contiene datos, al
presionar el botón TEMPO/SETTING en el paso 5 se
visualizará “rEP” (rEPlace - Reemplazar) para
confirmar que desea reemplazar los datos existentes
por los que se están transfiriendo. Presione el botón
/YES para sobrescribir los datos o el botón
/NO para cancelar.
S-35
PX200_s.book 36 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Uso de la tarjeta de memoria SD
Almacenamiento de los datos
de canciones grabados en el
piano digital en una tarjeta de
memoria SD
Los datos de canciones grabados en el área de grabado
del piano digital se pueden almacenar en una tarjeta de
memoria SD como archivo SMF en formato 0 o archivo
CSR CASIO.
PREPARACIÓN
• Inserte una tarjeta de memoria SD formateada en el
piano digital en la ranura de la tarjeta de memoria SD del
piano digital. Asegúrese de que el interruptor de
protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD
no esté en la posición de protección.
¡IMPORTANTE!
• Nunca apague el piano digital ni realice ninguna otra
operación mientras se están guardando los datos en una
tarjeta de memoria SD. Si lo hiciese, se podrían borrar
los datos de la tarjeta de memoria SD, haciendo
imposible guardar datos en la tarjeta.
1.
Presione el botón RECORDER para que la
lámpara PLAY se ilumine.
2.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
seleccionar los datos de la canción (número
de canción 1 a 5) que desea guardar.
3.
Mantenga presionado el botón CARD hasta
que su lámpara comience a parpadear
lentamente y aparezca “Ldr” (Load recorder
area - cargar área del grabador) en la
pantalla.
4.
Presione de nuevo el botón CARD.
• La lámpara CARD parpadeará rápidamente y
aparecerá “SvC” (Save as CSR file - Guardar como
archivo CSR) en la pantalla. Mediante este ajuste, los
datos de la canción se guardarán en formato CSR
CASIO.
• Si desea almacenar los datos de la canción en formato
0 SMF, presione de nuevo el botón CARD. Esto hará
que aparezca “SvS” (Save as SMF0 file - Guardar
como archivo SMF0) en la pantalla.
S-36
5.
Utilice los botones
/NO y
/YES para
seleccionar el número de archivo en que
desea almacenar los datos de la canción.
Esta marca indica que ya hay datos almacenados en el número de
archivo de la tarjeta de memoria SD visualizado actualmente.
6.
Tras realizar los ajustes que desea, presione
el botón TEMPO/SETTING para empezar a
almacenar los datos.
• El mensaje “CPL” (ComPLete - Completado)
aparecerá en la pantalla para indicarle que la
operación de almacenamiento ha finalizado.
Seguidamente, el piano digital volverá a espera de
reproducción.
z Para cancelar una operación de almacenamiento,
presione el botón CARD.
z Si la tarjeta de memoria SD ya contiene un archivo
con el mismo nombre, al presionar el botón TEMPO/
SETTING en el paso 6 aparecerá “rEP” (rEPlace Reemplazar) para confirmar que desea reemplazar el
archivo existente por el que está almacenando.
Presione el botón
/YES para sobrescribir el
archivo de datos existente o el botón
/NO para
cancelar.
PX200_s.book 37 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Uso de la tarjeta de memoria SD
Formateo de la tarjeta de
memoria SD
Utilice los procedimientos descritos en esta sección
para formatear una tarjeta de memoria SD.
¡IMPORTANTE!
• Antes de realizar el siguiente procedimiento, asegúrese
de que la tarjeta de memoria SD no contiene ningún dato
que pueda necesitar.
• El formateo de la tarjeta de memoria SD realizado por su
piano digital es un “formateo rápido”. Si desea borrar
totalmente todos los datos de la tarjeta, formatéela en su
ordenador o con algún otro dispositivo.
PREPARACIÓN
• Inserte la tarjeta de memoria SD que desea formatear en
la ranura de la tarjeta de memoria SD del piano digital.
Asegúrese de que el interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD no esté en la
posición de protección.
Para formatear una tarjeta de memoria SD
1.
Presione el botón TEMPO/SETTING.
• Esto hará que la lámpara del botón parpadee.
2.
Presione el botón CARD.
• Esto hará que parpadee “For” (Format - Formato) en
la pantalla.
3.
Presione el botón
formateo.
/YES para iniciar el
• “PLS” (PLeaSe wait - Por favor espere) permanece
visualizado en la pantalla durante la operación de
formateo. Nunca intente realizar otra operación en el
piano digital mientras se está formateando la tarjeta
de memoria. El mensaje “CPL” (ComPLete Completado) aparecerá en la pantalla para indicarle
que la operación de formateo ha finalizado.
z Para cancelar la operación, presione el botón
/NO
en lugar del botón
/YES en el paso 3.
S-37
PX200_s.book 38 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Uso de la tarjeta de memoria SD
Errores de la tarjeta de memoria SD
Mensaje
visualizado
Causa
Acción
La tarjeta de memoria SD no está insertada en
la ranura de la tarjeta o no está correctamente
instalada.
Inserte correctamente la tarjeta de memoria SD en la ranura
de la tarjeta. (Página S-33)
Está intentando cargar datos de una tarjeta de
memoria SD que no contiene ningún dato
compatible con este piano digital.
1. Cambie a una tarjeta de memoria SD que contenga datos
guardados por o compatibles con este piano digital.
2. Cuando copie datos en una tarjeta de memoria SD desde
un ordenador, cópielos en la carpeta “MUSICDAT”. (Página
S-34)
La tarjeta de memoria SD está dañada o ha sido 1. Utilice una tarjeta de memoria SD que haya sido
retirada mientras estaba siendo accedida.
formateada en el piano digital. (Página S-37)
2. Utilice una tarjeta de memoria SD diferente.
La tarjeta de memoria SD está llena.
Utilice una tarjeta de memoria SD diferente.
Se sacó la tarjeta de memoria SD mientras se
estaba realizando alguna operación.
No extraiga nunca una tarjeta de la ranura mientras se está
accediendo a la misma.
Se ha intentado sobreescribir un archivo de
datos de canciones de sólo lectura.
Guarde el archivo en una tarjeta de memoria SD diferente o
bajo un número diferente.
El archivo de datos que está intentando
transferir al piano digital es muy grande.
Cuando se esté reproduciendo un archivo almacenado en una
tarjeta de memoria SD o se estén cargando datos en el área
del usuario, seleccione un archivo de datos que no sea
superior a 318 KB.
Cuando cargue datos de canciones en el área del grabador,
solamente se podrán seleccionar datos de canciones
grabados en este modelo de piano digital.
Está intentando cargar datos SMF (archivo MIDI Utilice únicamente datos SMF en formato 0 o formato 1.
estándar) que no son del formato 0 ni del
formato 1.
S-38
Está intentando almacenar datos en una tarjeta
de memoria SD protegida contra escritura.
1. Utilice una tarjeta de memoria SD diferente.
2. Si desea escribir en la tarjeta de memoria SD, cambie la
posición de la protección contra escritura para poder
hacerlo. (Página S-32)
Hay un problema en el formato de los datos de
la tarjeta de memoria SD o los datos están
dañados.
Utilice datos diferentes o una tarjeta de memoria SD diferente.
PX200_s.book 39 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Referencia
Solución de problemas
Problema
Causa
Acción
Vea la página
No se emite sonido al 1. El controlador VOLUME está ajustado
presionar las teclas
a “MIN”.
del teclado.
2. Auriculares conectados al piano
digital.
3. El control local MIDI está desactivado.
4. Verifique el ajuste actual del modo de
acompañamiento. Normalmente, el
rango del teclado de acompañamiento
no emitirá ninguna nota mientras
CASIO CHORD o FINGERED esté
seleccionado como modo de
acompañamiento automático.
1. Gire el controlador VOLUME más
hacia “MAX”.
2. Desconecte los auriculares del piano
digital.
3. Conecte el ajuste de control local.
4. Cambie el modo de acompañamiento
a NORMAL.
) S-8
Ningún ritmo.
El volumen del acompañamiento está
ajustado a 0.
Utilice el botón TEMPO/SETTING y el
botón SONG/ACCOMP VOLUME para
aumentar el volumen.
) S-27
La pulsación del
piano digital está
desactivada.
1. La clave del piano digital está ajustada 1. Cambie el ajuste de la clave a “0”, o
a un valor distinto de “0”.
apague el piano digital y vuélvalo a
encender.
2. La afinación del piano digital es
2. Ajuste la afinación del piano digital, o
incorrecta.
apague el piano digital y vuélvalo a
encender.
) S-26
No se emite ningún
sonido cuando se
intenta reproducir
una canción
incorporada o
grabada.
1. El controlador VOLUME está ajustado 1. Gire el controlador VOLUME más
a “MIN”.
hacia “MAX”.
2. Auriculares conectados al piano
2. Desconecte los auriculares del piano
digital.
digital.
) S-8
No se emite ningún
sonido de la fuente
de sonido MIDI
externa conectada
cuando se presionan
las teclas del piano
digital.
1. El canal de envío del piano digital no
coincide con el canal de envío de la
fuente de sonido MIDI externa.
No se produce
ningún sonido
cuando se
reproducen datos
MIDI desde un
ordenador.
El cable USB no está correctamente
conectado.
) S-6
) S-28
) S-14
) S-26
) S-6
1. Cambie los ajustes del canal de envío ) S-28
del piano digital y/o de la fuente de
sonido MIDI externa de modo que
sean idénticos.
2. El ajuste de volumen o expresión de la 2. Configure los ajustes de volumen y
) Guía del
fuente de sonido externa está ajustado
expresión de la fuente de sonido
usuario de
a “0”.
externa.
la fuente de
sonido
externa
Compruebe que el cable USB esté
correctamente conectado.
) S-29
Cuando se conecta a La función MIDI THRU del ordenador
un ordenador a
está activada.
través de una
conexión USB, la
ejecución del teclado
produce sonidos no
naturales.
Desactive MIDI THRU en el ordenador, o ) S-28
desactive el control local del piano digital.
No se pueden grabar
los datos del
acompañamiento de
acordes en el
ordenador.
Active Accomp MIDI out.
Accomp MIDI out está desactivado.
) S-28
S-39
PX200_03_s.fm
40 ページ 2006年10月23日 月曜日 午後4時5分
Referencia
Problema
Causa
Acción
Vea la página
1. La tarjeta de memoria SD está
protegida contra escritura.
2. La tarjeta de memoria SD no está
correctamente insertada en la ranura
de la tarjeta.
3. No hay espacio suficiente disponible
en la tarjeta de memoria SD.
4. La capacidad de la tarjeta de memoria
SD no es admitida por el piano digital.
5. La tarjeta de memoria SD está
dañada.
1. Cambie la posición de protección
contra escritura.
2. Inserte la tarjeta correctamente.
) S-32
3. Utilice una tarjeta de memoria SD
diferente.
4. Utilice una tarjeta de memoria SD de
una capacidad adecuada.
5. Utilice una tarjeta de memoria SD
diferente.
) S-33
1. La tarjeta de memoria SD no está
correctamente insertada en la ranura
de la tarjeta.
2. La capacidad de la tarjeta de memoria
SD no es compatible con el piano
digital.
3. La tarjeta de memoria SD está
dañada.
4. La copia de los datos en la tarjeta de
memoria SD desde un ordenador fue
realizada en una carpeta distinta de
“MUSICDAT”.
1. Inserte la tarjeta correctamente.
) S-33
2. Utilice una tarjeta de memoria SD de
una capacidad adecuada.
) S-32
La reproducción se
interrumpe mientras
se están transfiriendo
datos de canciones
desde el ordenador.
Los ruidos digitales del cable USB o del
cable de alimentación han interrumpido la
comunicación entre su ordenador y el
piano digital.
) S-29
Detenga la reproducción de la canción,
desconecte el cable USB del piano digital
y luego vuélvalo a conectar.
Seguidamente, intente reproducir la
canción otra vez.
Si con esto no se consigue resolver el
problema, salga del software MIDI que
está utilizando, desconecte el cable USB
del piano digital, y luego vuélvalo a
conectar. Seguidamente, reinicie el
software MIDI e intente reproducir la
canción otra vez.
Aparece “E-A” en la
pantalla
inmediatamente
después de conectar
la alimentación.
La memoria flash incorporada está
dañada.
Póngase en contacto con su centro de
servicio CASIO más cercano.
No se pueden
almacenar los datos
en una tarjeta de
memoria SD.
No se pueden cargar
datos desde una
tarjeta de memoria
SD.
3. Utilice una tarjeta de memoria SD
diferente.
4. Mueva los datos a la carpeta
“MUSICDAT”.
) S-33
) S-32
) S-34
—
La calidad del tono y Esto es un efecto inevitable del proceso de sampleado digital,* y no es ningún signo de anomalía.
el volumen suenan de * Se toman múltiples muestras digitales para las gamas baja, media y alta del instrumento musical
manera ligeramente
original. Por tal motivo, pueden presentarse diferencias muy leves en la calidad y el volumen tonal
diferente
entre las gamas muestrales.
dependiendo de la
parte del teclado en
que sea ejecutado.
S-40
PX200_03_s.fm
41 ページ 2006年11月6日 月曜日 午後4時39分
Referencia
Especificaciones del producto
Modelo
PX-200
Teclado
88 teclas de piano con sensibilidad al tacto
Polifonía máxima
128 notas
Tonos
162 (con estratificación y división)
Efectos
Reverberación (4 tipos), coro (4 tipos), DSP, resonancia acústica, brillantez (–3 a –1, 1 a 3)
Metrónomo
• Pulsaciones: 0, 2, 3, 4, 5, 6
• Rango de tempo: 20 a 255
Acompañamiento
automático
•
•
•
•
Número de ritmos: 20
Rango de tempo: 20 a 255
Controladores: START/STOP, INTRO/ENDING, SYNCHRO/FILL-IN
Modos de acompañamiento automático: NORMAL, CASIO CHORD, FINGERED,
FULL RANGE CHORD
• Nivel de volumen del acompañamiento: Ajustable
Canciones de demostración 72 (reproducción repetida de todas las canciones)
Biblioteca musical
• Canciones incorporadas: 60
Canciones de usuario: Hasta 10 (capacidad total de la memoria 3,1 MB;
hasta aproximadamente 318 KB por canción)*
* En base a 1 KB = 1024 bytes, 1 MB = 10242 bytes.
• Volumen de la canción: Ajustable
• Demostración: Reproducción repetida de todas las canciones
• Activación/desactivación de parte: L, R
Grabador
•
•
•
•
Funciones: Grabación, reproducción en tiempo real
Número de canciones: 5
Número de pistas: 2
Capacidad: Aproximadamente 50.000 notas en total (Hasta aproximadamente 10.000 notas
por canción)
• Medio de grabación: Memoria flash incorporada
Pedales
Apagador, Sordina/Sostenuto (conmutables)
Otras funciones
• Selección al tacto: 3 tipos, desactivado
• Transposición: 1 octava (–6 a 0 a 5)
• Afinación: A4 = 440,0 Hz ±50 centésimas (variable)
MIDI
Recepción con timbre múltiple de 16 canales
Tarjeta de memoria SD
• Ranura de la tarjeta de memoria SD
• Tarjetas de memoria SD compatibles: Hasta 1 GB (No se admiten tarjetas de mayor capacidad).
• Funciones: Reproducción SMF, almacenamiento de archivos, recuperación de archivos,
formateo de la tarjeta
Entradas/Salidas
• Toma PHONES: Tomas mini-estéreo × 2
Impedancia de salida: 170Ω
Voltaje de salida: 1,1V (RMS) MÁX
• Tomas de pedal: Tomas estándar × 2
• Terminal del adaptador de CA: 12V CC
• Terminales MIDI OUT/IN
• Tomas LINE OUT R, L/MONO: Tomas estándar × 2
Impedancia de salida: 2.3 Ω
Voltaje de salida: 1,8V (RMS) MÁX
• Puerto USB: Tipo B
• Conector para pedal (sólo para el SP-30 opcional)
Altavoces
(12cm × 6cm ovalado) × 2 + φ 5cm × 2 (Salida: 8,0 W + 8,0 W)
Consumo de energía
Adaptador de CA AD-12
Consumo de energía
12V
Dimensiones
132,2 (An) × 27,8 (Pr) × 13,4 (Al) cm
Peso
Aproximadamente 12,0 kg
18W
• Las especificaciones y los diseños se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
S-41
PX200_s.book 42 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Referencia
Precauciones operacionales
Asegúrese de leer y observar las siguientes
precauciones operacionales.
Emplazamiento
Evite los siguientes emplazamientos.
• Áreas expuestas a la luz solar directa y alta
humedad.
• Áreas expuestas a temperaturas extremas.
• Cerca de una radio, TV, platina de vídeo o
sintonizador.
Los dispositivos mencionados no causarán el mal
funcionamiento del producto, pero la interferencia
del producto puede causar interferencias de audio
o vídeo de un dispositivo adyacente.
Mantenimiento por el usuario
• No utilice benceno, alcohol, diluyente u otros
agentes químicos para limpiar el producto.
• Para limpiar el producto o el teclado, utilice un
paño suave humedecido con una solución débil de
agua y detergente neutro suave. Exprima todo
exceso de humedad del paño antes de limpiar.
Accesorios incluidos y opcionales
Utilice sólo los accesorios especificados para este
producto. El uso de accesorios no autorizados crea el
riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales.
Líneas de soldadura
Pueden haber líneas visibles en el exterior del
producto. Estas son “líneas de soldadura” que
resultan del proceso de moldeo de plástico. No son
grietas ni arañazos.
Reglas de conducta sobre instrumentos
musicales
Siempre tenga consideración para los demás cuando
utilice este producto. Preste especial atención
cuando toque de noche para mantener el volumen a
niveles que no molesten a los vecinos. Cuando toque
en mitad de la noche, cierre las ventanas y utilice los
auriculares.
S-42
• Se prohíbe la reproducción de los contenidos de
este manual, ya sea en forma íntegra o parcial.
Según las leyes de los derechos de autor, queda
prohibido el uso del contenido de este manual sin
el consentimiento de CASIO, salvo que sea para su
uso personal.
• BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CASIO
SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
O PERJUICIO (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN
ALGUNA, DAÑOS POR LA PÉRDIDA DE
UTILIDADES, LA INTERRUPCIÓN DEL
NEGOCIO, LA PÉRDIDA DE INFORMACIÓN)
QUE SE RELACIONEN CON EL USO O LA
INCAPACIDAD PARA UTILIZAR ESTE
MANUAL O EL PRODUCTO, AÚN CUANDO
CASIO HAYA SIDO ADVERTIDO RESPECTO A
LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
• El contenido de este manual se encuentra sujeto a
cambios sin previo aviso.
PX200_s.book 1 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Appendix/Apéndice
Tone List/Lista de tonos
No./
Nº
Tone Name/
Nombre de tonos
Program
Change/
Cambio de
programa
Bank Select
Maximum
MSB/
Polyphony
MSB de
/Polifonía
selección
máxima
de banco
DSP
No./
Nº
Tone Name/
Nombre de tonos
Program
Change/
Cambio de
programa
Bank Select
Maximum
MSB/
Polyphony
MSB de
/Polifonía
selección
máxima
de banco
DSP
—
GRAND PIANO 1
0
48
64
—
048
GM CLEAN GUITAR
27
0
128
—
—
GRAND PIANO 2
0
49
128
—
049
GM MUTE GUITAR
28
0
128
—
—
GRAND PIANO 3
1
48
64
—
050
GM OVERDRIVE GT
29
0
64
—
—
ELEC PIANO 1
4
48
128
Enhancer
051
GM DISTORTION GT
30
0
64
—
—
ELEC PIANO 2
5
49
64
3Band EQ
052
GM GT HARMONICS
31
0
128
—
—
ELEC PIANO 3
5
48
128
Enhancer
053
GM ACOUSTIC BASS
32
0
128
—
—
HARPSICHORD
6
48
128
3Band EQ
054
GM FINGERED BASS
33
0
128
—
—
VIBRAPHONE
11
48
128
Tremolo
055
GM PICKED BASS
34
0
128
—
—
PIPE ORGAN
19
49
128
—
056
GM FRETLESS BASS
35
0
128
—
—
PERC ORGAN
17
48
64
Rotary
057
GM SLAP BASS 1
36
0
128
—
—
STRINGS
49
48
128
3Band EQ
058
GM SLAP BASS 2
37
0
128
—
—
ACOUSTIC BASS
32
48
128
3Band EQ
059
GM SYNTH-BASS 1
38
0
64
—
060
GM SYNTH-BASS 2
39
0
128
—
Various
001
MELLOW PIANO
0
50
64
—
061
GM VIOLIN
40
0
128
—
002
ROCK PIANO
1
49
128
—
062
GM VIOLA
41
0
128
—
003
DANCE PIANO
1
50
128
—
063
GM CELLO
42
0
128
—
004
MODERN PIANO
1
51
64
—
064
GM CONTRABASS
43
0
128
—
005
PIANO PAD
0
51
64
—
065
GM TREMOLO STRINGS
44
0
128
—
006
HONKY-TONK
3
48
64
—
066
GM PIZZICATO
45
0
128
—
007
OCTAVE PIANO
3
49
64
—
067
GM HARP
46
0
128
—
008
DYNO ELEC.PIANO
4
49
128
Auto Pan
068
GM TIMPANI
47
0
128
—
009
POP ELEC.PIANO
4
50
64
Tremolo
069
GM STRINGS 1
48
0
128
—
010
E.GRAND 80
2
48
128
—
070
GM STRINGS 2
49
0
128
—
011
CLAVI
7
48
128
Enhancer
071
GM SYNTH-STRINGS 1
50
0
128
—
012
CHURCH ORGAN
19
48
64
—
072
GM SYNTH-STRINGS 2
51
0
128
—
013
DRAWBAR ORGAN
16
48
128
Rotary
073
GM CHOIR AAHS
52
0
128
—
014
ROCK ORGAN
16
49
128
Drive
Rotary
074
GM VOICE DOO
53
0
128
—
075
GM SYNTH-VOICE
54
0
128
—
015
STEEL STR.GUITAR
25
48
128
—
076
GM ORCHESTRA HIT
55
0
64
—
016
SYNTH-STRINGS
50
48
128
3Band EQ
077
GM TRUMPET
56
0
128
—
017
CHOIR
52
48
64
—
078
GM TROMBONE
57
0
128
—
018
SYNTH-PAD
90
48
64
—
079
GM TUBA
58
0
128
—
019
FANTASY
88
48
64
—
080
GM MUTE TRUMPET
59
0
128
—
020
NEW AGE
88
49
64
3Band EQ
081
GM FRENCH HORN
60
0
64
—
082
GM BRASS
61
0
128
—
GM
021
GM PIANO 1
0
0
128
—
083
GM SYNTH-BRASS 1
62
0
64
—
022
GM PIANO 2
1
0
128
—
084
GM SYNTH-BRASS 2
63
0
64
—
023
GM PIANO 3
2
0
128
—
085
GM SOPRANO SAX
64
0
128
—
024
GM HONKY-TONK
3
0
64
—
086
GM ALTO SAX
65
0
128
—
025
GM E.PIANO 1
4
0
128
—
087
GM TENOR SAX
66
0
128
—
026
GM E.PIANO 2
5
0
128
—
088
GM BARITONE SAX
67
0
128
—
027
GM HARPSICHORD
6
0
128
—
089
GM OBOE
68
0
128
—
028
GM CLAVI
7
0
128
—
090
GM ENGLISH HORN
69
0
128
—
029
GM CELESTA
8
0
128
—
091
GM BASSOON
70
0
128
—
030
GM GLOCKENSPIEL
9
0
128
—
092
GM CLARINET
71
0
128
—
031
GM MUSIC BOX
10
0
64
—
093
GM PICCOLO
72
0
128
—
032
GM VIBRAPHONE
11
0
128
—
094
GM FLUTE
73
0
128
—
033
GM MARIMBA
12
0
128
—
095
GM RECORDER
74
0
128
—
034
GM XYLOPHONE
13
0
128
—
096
GM PAN FLUTE
75
0
128
—
035
GM TUBULAR BELL
14
0
128
—
097
GM BOTTLE BLOW
76
0
128
—
036
GM DULCIMER
15
0
64
—
098
GM SHAKUHACHI
77
0
64
—
037
GM ORGAN 1
16
0
128
—
099
GM WHISTLE
78
0
128
—
038
GM ORGAN 2
17
0
64
—
100
GM OCARINA
79
0
128
—
039
GM ORGAN 3
18
0
64
—
101
GM SQUARE LEAD
80
0
64
—
040
GM PIPE ORGAN
19
0
64
—
102
GM SAWTOOTH LEAD
81
0
64
—
041
GM REED ORGAN
20
0
128
—
103
GM CALLIOPE
82
0
64
—
042
GM ACCORDION
21
0
64
—
104
GM CHIFF LEAD
83
0
64
—
043
GM HARMONICA
22
0
128
—
105
GM CHARANG
84
0
64
—
044
GM BANDONEON
23
0
64
—
106
GM VOICE LEAD
85
0
64
—
045
GM NYLON
STR.GUITAR
24
0
128
—
107
GM FIFTH LEAD
86
0
64
—
046
GM STEEL STR.GUITAR
25
0
128
—
108
GM BASS+LEAD
87
0
64
—
047
GM JAZZ GUITAR
26
0
128
—
109
GM FANTASY
88
0
64
—
110
GM WARM PAD
89
0
128
—
A-1
PX200_s.book 2 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Appendix/Apéndice
No./
Nº
Tone Name/
Nombre de tonos
Program
Change/
Cambio de
programa
Bank Select
Maximum
MSB/
Polyphony
MSB de
/Polifonía
selección
máxima
de banco
DSP
Drum Assignment List/
Lista de sonidos de batería
111
GM POLYSYNTH
90
0
64
—
112
GM SPACE CHOIR
91
0
64
—
113
GM BOWED GLASS
92
0
64
—
Key/Note Number
Número de clave/nota
114
GM METAL PAD
93
0
64
—
115
GM HALO PAD
94
0
64
—
E1 28
E b 1 27
116
GM SWEEP PAD
95
0
128
—
F1 29
117
GM RAIN DROP
96
0
64
—
F # 1 30
G1 31
118
GM SOUND TRACK
97
0
64
—
A b 1 32
A1 33
119
GM CRYSTAL
98
0
64
—
B b 1 34
120
GM ATMOSPHERE
99
0
64
—
121
GM BRIGHTNESS
100
0
64
—
C2 36
C # 2 37
122
GM GOBLINS
101
0
64
—
D2 38
123
GM ECHOES
102
0
128
—
E2 40
E b 2 39
124
GM SF
103
0
64
—
F2 41
125
GM SITAR
104
0
128
—
F # 2 42
G2 43
126
GM BANJO
105
0
128
—
A b 2 44
127
GM SHAMISEN
106
0
128
—
A2 45
B b 2 46
128
GM KOTO
107
0
128
—
129
GM THUMB PIANO
108
0
128
—
C3 48
C # 3 49
130
GM BAGPIPE
109
0
64
—
D3 50
131
GM FIDDLE
110
0
128
—
E3 52
E b 3 51
132
GM SHANAI
111
0
128
—
F3 53
133
GM TINKLE BELL
112
0
128
—
F # 3 54
G3 55
134
GM AGOGO
113
0
128
—
A b 3 56
135
GM STEEL DRUMS
114
0
64
—
A3 57
GM WOOD BLOCK
115
0
128
—
B3 59
B b 3 58
136
137
GM TAIKO
116
0
128
—
C4 60
C # 4 61
138
GM MELODIC TOM
117
0
128
—
D4 62
139
GM SYNTH-DRUM
118
0
128
—
E4 64
E b 4 63
140
GM REVERSE CYMBAL
119
0
128
—
F4 65
141
GM GT FRET NOISE
120
0
128
—
F # 4 66
G4 67
142
GM BREATH NOISE
121
0
128
—
A b 4 68
143
GM SEASHORE
122
0
64
—
A4 69
GM BIRD
123
0
64
—
B4 71
B b 4 70
144
145
GM TELEPHONE
124
0
128
—
C5 72
C # 5 73
146
GM HELICOPTER
125
0
128
—
D5 74
147
GM APPLAUSE
126
0
64
—
E5 76
E b 5 75
148
GM GUNSHOT
127
0
128
—
F5 77
F # 5 78
G5 79
A b 5 80
A5 81
B b 5 82
Drum Sets
149
STANDARD SET
0
120
128
—
150
BRUSH SET
40
120
128
—
B1 35
B2 47
B5 83
C6 84
C # 6 85
D6 86
E b 6 87
E6 88
F6 89
STANDARD SET
HIGH Q
SLAP
SCRATCH PUSH
SCRATCH PULL
STICKS
SQUARE CLICK
METRONOME CLICK
METRONOME BELL
STANDARD 1 KICK 2
STANDARD 1 KICK 1
SIDE STICK
STANDARD 1 SNARE 1
HAND CLAP 1
STANDARD 1 SNARE 2
LOW TOM 2
CLOSED HI-HAT
LOW TOM 1
PEDAL HI-HAT
MID TOM 2
OPEN HI-HAT
MID TOM 1
HIGH TOM 2
CRASH CYMBAL 1
HIGH TOM 1
RIDE CYMBAL 1
CHINESE CYMBAL
RIDE BELL
TAMBOURINE 1
SPLASH CYMBAL
COWBELL
CRASH CYMBAL 2
VIBRA-SLAP
RIDE CYMBAL 2
HIGH BONGO
LOW BONGO
MUTE HIGH CONGA
OPEN HIGH CONGA
LOW CONGA
HIGH TIMBALE
LOW TIMBALE
HIGH AGOGO
LOW AGOGO
CABASA
MARACAS
SHORT HI WHISTLE
LONG LOW WHISTLE
SHORT GUIRO
LONG GUIRO
CLAVES
HIGH WOOD BLOCK
LOW WOOD BLOCK
MUTE CUICA
OPEN CUICA
MUTE TRIANGLE
OPEN TRIANGLE
SHAKER
JINGLE BELL
BELL TREE
CASTANETS
MUTE SURDO
OPEN SURDO
APPLAUSE
APPLAUSE 2
BRUSH SET
BRUSH KICK 2
BRUSH KICK 1
BRUSH SIDE STICK
BRUSH TAP
BRUSH SLAP
BRUSH SWIRL
BRUSH CRASH CYMBAL 1
BRUSH RIDE CYMBAL 1
BRUSH RIDE BELL
TAMBOURINE 2
BRUSH SPLASH CYMBAL
BRUSH CRASH CYMBAL 2
BRUSH RIDE CYMBAL 2
NOTE
• “I” : indicates the same sound as STANDARD SET.
NOTA
• “I” : indica el mismo sonido que STANDARD SET.
A-2
PX200_04_es_Appendix.fm
3 ページ
2006年10月24日 火曜日 午後4時43分
Appendix/Apéndice
Rhythm List/Lista de ritmos
Song List/Lista de canciones
No./Nº
No./Nº
Rhythm Name/Nombre de ritmo
Song Name/Nombre de canciones
01
02
8 BEAT
PIANO BALLAD 1
01
02
Nocturne Op.9-2
Fantaisie-Impromptu Op.66
03
04
PIANO BALLAD 2
EP BALLAD 1
03
04
Étude Op.10-3 “Chanson de l’adieu”
Étude Op.10-5 “Black Keys”
05
EP BALLAD 2
05
Étude Op.10-12 “Revolutionary”
06
BLUES BALLAD
06
Étude Op.25-9 “Butterflies”
07
JAZZ COMBO 1
07
Prélude Op.28-7
08
JAZZ COMBO 2
08
Valse Op.64-1 “Petit Chien”
09
RAGTIME
09
Valse Op.64-2
10
ROCK’N’ROLL
10
Moments Musicaux 3
11
BOOGIE WOOGIE
11
Impromptu Op.90-2
12
BOSSA NOVA
12
Marche Militaire 1 (Duet)
13
GOSPEL
13
Frühlingslied [Lieder Ohne Worte Heft 5]
14
ARPEGGIO 1
14
Fröhlicher Landmann [Album für die Jugend]
15
ARPEGGIO 2
15
Von fremden Ländern und Menschen [Kinderszenen]
16
MARCH 1
16
Träumerei [Kinderszenen]
17
MARCH 2
18
STRIDE PIANO
19
WALTZ 1
20
WALTZ 2
17
Tambourin
19
Menuet BWV Anh.114 [Clavierbüchlein der Anna Magdalena
Bach]
Inventio 1 BWV 772
20
Inventio 8 BWV 779
18
21
Inventio 13 BWV 784
22
Praeludium 1 BWV 846 [Das Wohltemperierte Klavier 1]
23
Le Coucou
24
Gavotte
25
Sonatina Op.36-1 1st Mov.
26
Sonatine Op.20-1 1st Mov.
27
Sonate K.545 1st Mov.
28
Sonate K.331 3rd Mov. “Turkish March”
29
Rondo K.485
30
31
Für Elise
Marcia alla Turca
32
33
Sonate Op.13 “Pathétique” 1st Mov.
Sonate Op.13 “Pathétique” 2nd Mov.
34
35
Sonate Op.13 “Pathétique” 3rd Mov.
Sonate Op.27-2 “Moonlight” 1st Mov.
36
37
Rhapsodie 2
Waltz Op.39-15 (Duet)
38
39
Liebesträume 3
Blumenlied
40
41
La Prière d’une Vierge
Csikos Post
42
43
Humoresque Op.101-7
Melodie [Lyrische Stücke Heft 2]
44
45
Sicilienne Op.78
Berceuse [Dolly] (Duet)
46
Arabesque 1
47
La Fille aux Cheveux de Lin [Préludes]
48
Passepied [Suite bergamasque]
49
Gymnopédie 1
50
Je Te Veux
51
Salut d’Amour
52
The Entertainer
53
Maple Leaf Rag
54
L’arabesque [25 Etüden Op.100]
55
La Styrienne [25 Etüden Op.100]
56
Ave Maria [25 Etüden Op.100]
57
Le retour [25 Etüden Op.100]
58
La chevaleresque [25 Etüden Op.100]
59
No.13 [Études de Mécanisme Op.849]
60
No.26 [Études de Mécanisme Op.849]
61-70
User area songs/Canciones del área de usuario
A-3
A-4
F
#
F /(Gb )
G
#
(G )/Ab
A
#
(A )/B b
B
#
F /(Gb )
G
#
(G )/Ab
A
#
(A )/B b
B
Chord
Type
F
Root
E
m7 b 5
E
dim
#
(D )/E b
M7
#
(D )/E b
dim7
D
m7
D
7
#
C /(D b)
m
#
C /(D b)
M
C
Chord
Type
C
Root
aug
sus4
7sus4
m add9
mM7
7b5
add9
PX200_s.book 4 ページ
2006年10月23日 月曜日 午後3時43分
Appendix/Apéndice
Fingered Chord Chart/Cuadro de acordes digitados (Fingered)
MIDI Implementation Chart
Model PX-200
Function...
Transmitted
Recognized
Basic
Channel
Default
Changed
1 - 16
1 - 16
1 - 16
1 - 16
Mode
Default
Messages
Altered
Mode 3
X
Mode 3
X
21 - 108
0 - 127
0 - 127*1
O 9nH v = 1 - 127
X 8nH v = 64
O 9nH v = 1 - 127
X 9nH v = 0.8nH V =**
X
X
X
O
X
O
O
X
O
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O 0 - 127
O 0 - 127
System Exclusive
O
O
System
Common
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
: Clock
: Commands
O
O
X
X
Aux
: Local ON/OFF
: All notes OFF
: Active Sense
: Reset
X
X
X
X
X
O
O
X
Note
Number
True voice
Velocity
Note ON
Note OFF
After
Touch
Key’s
Ch’s
Pitch Bender
0,32
1
6, 38
7
10
11
16
17
18
19
64
66
67
76
77
78
80
81
82
83
91
93
100, 101
120
121
Control
Change
Program
Change
Messages
Version : 1.0
Remarks
*1: Depends on tone
*1: Depende del tono.
**: no relation
**: sin relación
Bank select
Modulation
Data entry
Volume
Pan
Expression
DSP Parameter0*2
DSP Parameter1*2
DSP Parameter2*2
DSP Parameter3*2
Damper
Sostenuto
Soft pedal
Vibrato rate
Vibrato depth
Vibrato delay
DSP Parameter4*2
DSP Parameter5*2
DSP Parameter6*2
DSP Parameter7*2
Reverb send
Chorus send
RPN LSB, MSB*3
All sound off
Reset all controller
:True #
Remarks
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
*2
*2
*3
*3
*4
*4, *5
:
:
:
:
:
For details, see MIDI Implementation at http://world.casio.com/.
Si desea más información, vea Implementación MIDI en http://world.casio.com/.
Pitch Bend Sensitivity, Fine Tune, Coarse Tune, Modulation Depth, Null
Sensibilidad de inflexión de tono, afinación precisa, afinación poco precisa, profundidad de modulación, nulo
Universal Real-time Exclusive Messages: Master Volume, Master Balance, Master Fine Tuning, Master Coarse Tuning, Reverb Parameter,
Chorus Parameter, GM System Message
*4 : Mensajes exclusivos de sistemas universales en tiempo real: Volumen maestro, balance maestro, afinación precisa maestra, afinación
poco precisa maestra, parámetro de reverberación, parámetro de coro, mensaje de sistema GM
*5 : This model’s System Exclusive Message
• For details about footnotes 3 through 5, see MIDI Implementation at http://world.casio.com/.
*5 : Mensaje exclusivo del sistema de este modelo
• Si desea más información sobre los pies de página, vea Implementación MIDI en http://world.casio.com/.
Mode 2 : OMNI ON, MONO
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
O : Yes
X : No
This recycle mark indicates that the packaging conforms to
the environmental protection legislation in Germany.
Esta marca de reciclaje indica que el empaquetado se
ajusta a la legislación de protección ambiental en Alemania.
C
MA0706-C Printed in China
PX200ES1C