High One 953769, WM 805 A++ WVET El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el High One 953769 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
140 x 210 mm
Lave-linge
Wasmachine
Lavadora
07/2017
953769 - WM 805 A++ WVET
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................44
MANUAL DEL USUARIO .................................86
16
17
11
12
13
14
15
19
18
WM805A++WVET
953769
A
+++
A
++
A
+
A
B
C
D
A
++
kWh/annum
L/annum
9240
kg
5,0
ABC
D
EFG
147
kg
2010/1061
Y
IE IA
IJA
ENERG
eнepгия · ενεργεια
58dB
76dB
a
b
c
d
e
f
G
h
i
X4
X
4
X4
A
C
20
2135
2234
2333
2432
2531
2630
2729
28
B
D
X
4
I
HG
E F
9
8
1
2
3
4
5
6
10
7
7
7
7
124
36
37
38
39
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit Highone.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
Highone sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
V
O
TRE
AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes
afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur: http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Tables des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
4 Consignes de sécurité
13 Description de l’appareil
14 Description de l’étiquette d'énergie
14 Spécifications techniques
15 Installation
18 Panneau de commande
19 Préparation de la lessive
23 Fonctions auxiliaires
24 Verrou de sécurité enfant
25 Annuler et terminer un programme
26 Tableau des programmes
31 Nettoyage et entretien
35 Butée d'arrêt de débit/Corps/Tambour
36 Dépannage
39 Avertissements automatiques des défauts et
solutions
40 Informations pratiques
41 Informations concernant l'économie d'énergie
42 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Veuillez lire attentivement
le présent
manuel de
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné à
un usage domestique
uniquement.
Il ne convient pas à
l'utilisation dans des
applications analogues
telles que: :
- Les coins cuisines
réservés au personnel des
magasins, bureaux et autres
environnements
professionnels
- Les fermes et l'utilisation
par les clients des hôtels,
motels et autres
environnements à caractère
résidentiel
- Les environnements du
type chambres d’hôtes
- La restauration et autres
applications similaires
hormis la vente au détail
Ne Faites faites pas
fonctionner les machines
Tenez vos animaux de
compagnie à l'écart de votre
appareil.
Vériez l’emballage de votre
appareil avant l’installation
et la surface extérieure après
l’ouverture de l’emballage.
endommagées ou les
machines à emballage
ouvert.
Faites installer votre
machine uniquement par
un personnel agréé. Toute
intervention sur votre
appareil par une personne
autre que les services
habilités annulera votre
garantie.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d'expérience ou de
connaissance, s'ils (si
elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des
instructions relatives a
l'utilisation
de l'appareil
en toute sécurité leur ont
été données et si les
risques encourus ont été
appréhendés.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et
l’entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués
par des enfants sans
surveillance.
N'utilisez dans votre
machine que des lessives
qui ont été désignées par
le fabricant comme étant
adaptées pour le lavage.
ATTENTION
Avant de faire
fonctionner le lave-
linge, retirez les
4vis de transport
et les entretoises
en caoutchouc
à l’arrière de la
machine. Le non-
retrait des vis
peut provoquer de
fortes vibrations,
du bruit et un
dysfonctionnement
du produit
(annulation de la
garantie).
Votre appareil n’est pas
couvert par la garantie pour
les défauts causés par tout
type de facteurs externes
(pesticides, incendies, etc.).
Veuillez ne pas jeter la
présente notice d’utilisation;
conservez-la pour toute
référence ultérieure. Vous-
même ou quelqu’un d’autre
pourrait en avoir besoin à
l’avenir.
REMARQUE
Les spécifications
de la machine
peuvent varier en
fonction du produit
acheté.
La température ambiante
adéquate pour un
fonctionnement normal de
votre machine se situe entre
15 et 25 °C.
Veuillez vous référer à la
fin de cette notice pour toute
information concernant le
nettoyage et l'entretien de cet
appareil.
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Les tuyaux gelés peuvent
se déchirer et exploser. Dans
les régions où la
température descend
en dessous de zéro, la
température ambiante
pourrait mettre en péril le
bon fonctionnement de la
carte électronique.
Avant de commencer à
utiliser votre machine, vous
pouvez appeler le service
agréé le plus proche et
demander
une assistance
pour l’installation, le
fonctionnement et
l’utilisation de votre machine.
ATTENTION
Lors de la première
utilisation, il est
recommandé
de lancer le
programme coton à
90˚, sans linge, en
versant une ½ dose
de lessive dans le
2
e
compartiment du
tiroir à lessive.
Puisque l'exposition à l'air
des lessives ou adoucissants
pendant une longue période
génère des résidus, mettez
votre lessive ou adoucissant
dans le tiroir
à lessive au
début de chaque lavage.
Il est conseillé de
débrancher votre appareil
et de fermer l
e robinet
d’arrivée d’eau si vous
n’utilisez pas votre machine
pendant une longue période.
De plus, ouvrez la porte de
votre machine pour éviter
la formation de mauvaises
odeurs dues à l’humidité.
ATTENTION
N'ouvrez jamais
le tiroir à lessive
lorsque l’appareil
est en marche.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil n'est pas
destiné à être mis en
marche au moyen d’un
programmateur, d’une
minuterie, d’un système de
commande à distance séparé
ou de tout autre dispositif
permettant de mettre
l’appareil sous tension de
manière automatique.
Des res
tes d’eau peuvent
être présents dans votr
e
machine. Ils sont dus aux
essais et aux analyses
effectués dans le cadre
de procédures de contrôle
qualité. Ceci n’endommagera
pas votre appareil.
Rappelez-vous que les
matériaux d’emballage de
votre machine peuvent être
dangereux pour les enfants.
Gardez
les matériaux
d’emballage dans un endroit
hors de la portée des
enfants ou veillez à vous
en débarrasser de manière
adaptée.
Utilisez l
es programmes
de prélavage uniquement
pour les linges très sales.
En cas de panne,
débranchez l’appareil en
premier et ensuite fermez
le robinet. Ne tentez pas
de le réparer vous-même,
contactez toujours le service
après-vente agréé pour
obtenir des conseils.
La quantité de linge que
vous mett
ez dans votre lave-
linge ne doit pas dépasser la
quantité maximale indiquée.
ATTENTION
Lorsque la machine
est en marche, ne
forcez jamais la
porte pour l’ouvrir.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Le lavage de vêtements
couverts de farine dans votre
machine l’endommage.
Ne lavez pas d
e vêtements
couverts de farine dans votre
machine.
Veuillez respecter
la quantité de lessive/
d'assouplissant indiquée
par les fabricants lors de
l’utilisation d’assouplissant
ou de produits similaires
dans votre machine.
Installez votre appareil
dans un endroit où sa porte
peut être complètement
ouverte. (ne placez pas votre
appareil dans un endroit où
sa porte ne peut pas s’ouvrir
complètement).
Installez votre machine
dans un endroit pouvant
être entièrement aéré et
bénéficier d'une circulation
d’air constante.
Les ouvertures d'aération
inférieures ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
VOUS DEVEZ LIRE LES
PRÉSENTES CONSIGNES.
ELLES PERMETTENT DE
VOUS PROTÉGER, AINSI
QUE VOS PROCHES,
CONTRE TOUT ACCIDENT
ET RISQUE MORTEL.
LA FI
CHE DE PRISE DE
COURANT DOIT RESTER
ACCESSIBLE OU UN
INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE
INSTALLÉ DANS LES
CANALISATIONS FIXES
CONFORMÉMENT AUX
RÈGLES D'INSTALLATION
AFIN DE PERMETTRE LA
DÉCONNEXION DE
L'APPAREIL AU RÉSEAU
D'ALIMENTATION EN TOUTE
CIRCONSTANCE.
L'APPAREIL DOIT ÊTRE
RACCORDÉ AU RÉSEAU DE
D
ISTRIBUTION D'EAU EN
U
TILISANT LES ENSEMBLES
DE RACCORDEMENT NEUFS
FOURNIS AVEC L'APPAREIL,
IL CONVIENT DE NE PAS
R
ÉUTILISER DES
E
NSEMBLES DE
RACCORDEMENT USAGÉS.
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Risque de brûlure!
Ne touchez pas le
tuyau de vidange,
ni l’eau lors de
la vidange car
l’appareil peut
atteindre des
températures
élevées lors de son
fonctionnement.
Risque de décès à cause du
courant électrique !
Évitez d’utiliser
des multiprises ou
des rallonges.
• Ne branchez pas
l’appareil dans des
prises électriques
endommagées.
Ne tirez jamais
sur le câble pour
débrancher la
machine.
Évitez de
brancher ou de
débrancher
l’appareil avec les
mains mouillées au risque
d’être victime d’une
électrocution !
Ne touchez jamais
l’appareil avec les mains ou
les pieds mouillés.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par l
e fabricant, son
service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire, afin d’évit
er tout
danger.
RISQUE D’INONDATION!
Vérifiez la vitesse
d'écoulement de l’eau
avant de plac
er le tuyau
d’évacuation sur le bac.
Prenez les mesures
nécessaires pour empêcher
le glissement de votre tuyau.
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
La pression d'eau, dans
un tuyau qui n’est pas
placé correctement, peut
le déplacer. Empêchez le
bouchon situé à l’intérieur
de votre évier ou lavabo de
bloquer le trou d'évacuation.
Risque d’incendie!
Ne laissez pas de liquides
inflammables à proximité de
votre machine.
La
teneur en souffre de
décapants pour peinture
pourrait provoquer une
corrosion. Pour cette
raison, n'utilisez jamais des
matériaux décapants dans
votre machine.
N'utilisez jamais de
produits qui c
ontiennent des
solvants (comme pour le
lavage des gaz) dans votre
lav
e-linge.
Retirez tout objet des
poches de vos vêtements
(aiguilles, trombones,
briquet, allumettes, etc.)
lorsque vous les placez dans
votre machine.
Ces objets pr
ésentent
un
risque d’incendie ou
d’explosion.
Risque de chute et de
blessure!
Ne montez pas sur votre
machine. La table supérieure
de votre machine peut se
briser et vous risquez de
vous blesser.
• Rangez le tuyau, le câble et
l’emballage de votre machine
lors de l’installation. Vous
pourriez trébucher et
tomber.
Ne positionnez pas votre
machine à l’envers ou sur l
e
côté.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne soulevez pas votre
appareil en le tenant par
des pièces de sortie (tiroir
à lessive, porte). Ces pièces
peuvent se briser et vous
blesser.
Vous pouvez trébucher et
vous bl
esser si les matériaux
comme le tuyau et les câbles
ne sont pas corr
ectement
stockés après l’installation
de votre machine.
ATTENTION
La machine
doit être
transportée
par au moins
2personnes.
Sécurité des enfants !
Ne laissez pas les enfants
près de la machine sans
surv
eillance. Les enfants
peuvent s’enfermer dans
l’appareil et il existe un
risque de décès.
La vitre de la
porte et sa surface
peuvent être
extr
êmement
chaudes lorsque l’appareil
fonctionne. Ainsi, toucher la
machine pourrait brûler la
peau des enfants.
Conservez les matériaux
d’emballage hors de la
port
ée des enfants.
L’ingestion de lessives et
de pr
oduits d’entretien peut
provoquer l'empoisonnement
et la projection de ces
produits dans les yeux ou sur
la peau peut provoquer des
irritations. Gardez les produits
de nettoyage hors de la portée
des enfants.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux
d’emballage : les mat
ériaux
d’emballage protègent
votre machine contre tout
dommage susceptible
de survenir pendant le
transport.
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ces matériaux sont
respectueux de
l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le
recyclage des matériaux
permet à la fois d'économiser
les matières premières et
de réduire la production de
déchets.
Mise au rebut des vieilles
machines : les vieux appareils
électriques ou électroniques
peuvent encore contenir des
pièces récupérables. Par
con
séquent, ne jetez jamais
les vieux appareils que vous
n’utilisez plus.
Veillez à ce que les pièces
de vos vieux appar
eils
électroniques ou électriques
soient réutilisées en les
donnant dans des centr
es
de collecte prévus par les
autorités concernées.
ATTENTION
Pour la sécurité des
enfants, rangez vos
vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce
qu’ils soient mis au
rebut, hors de votre
domicile.
Informations relatives aux
économies
Quelques informations
importantes pour optimiser
le rendement de votre
machine:
La quantité de linge que
vous mett
ez dans votre lave-
linge ne doit pas dépasser la
quantité maximale indiquée.
De cette manière, votre
machine doit fonctionner en
mode d’éc
onomie.
La non-utilisation de la
fonction de pr
élavage pour
le linge peu sale et normal
permet d’économiser de
l’électricité et de l’eau.
FR 13
B
Français
Aperçu de l’appareil
1
Affichage électronique*
LED de fonction
6
Couvercle du filtre de la pompe
2
Bouton de programmes**
7
Vis de sécurité de transport
3
Plateau supérieur
8
Vanne d'arrivée d'eau
4
Tiroir à lessive***
9
Tuyau de vidange
5
Porte
Tambour
10
Câble d'alimentation
Description de l’appareil
*Affichage électronique
11
Panneau d'affichage
16
LED de fonction supplémentaire
12
Lavage
17
Bouton Marche/Arrêt
13
Rinçage
18
Bouton de fonction auxiliaire 1
14
Essorage
19
Bouton de fonction Départ
différé
15
Terminé
**Bouton de programmes
20
Arrêt
28
Rinçage
21
Coton 90 °C
29
Essorage
22
Prélavage
30
Lavage à la main
23
Coton
31
Sport
24
Coton
32
Mixte
25
Éco à 20°C
33
Chemises
26
Synthétiques
34
Quotidien 60min'
27
Laine
35
Rapide 15min'
60°C
40°C
FR14
B
Français
Aperçu de l’appareil
Spécifications techniques
Marque : HIGHONE
Modèle : 953769 - WM 805 A++ WVET
Tension/fréquence de fonctionnement : 220 - 240 V~/50 Hz
Courant total : 10A
Pression d'eau :
Maximum: 1Mpa
Minimum: 0,1Mpa
Puissance totale : 2100W
Capacité maximum de linge sec : 5kg
Tours d'essorage : 800 tr/min
Nombre de programmes : 15
Dimensions (Hauteur x Largeur x Profondeur) (mm) : 845 x 597 x 497 mm
***Bac à produits
36
Appareil pour lessive liquide
38
Compartiment à adoucissant
37
Principal compartiment à lessive
39
Compartiment à lessive de
prélavage
a
Modèle
f
Niveau de bruit pendant
l'essorage
b Marque
g
Catégorie de performance de
l’essorage
c Classe énergétique h Capacité de lavage à sec
d Consommation d'énergie i Consommation annuelle d’eau
e
Niveau de bruit pendant le
lavage
Description de l’étiquette d'énergie
FR 15
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Retrait des vis de sécurité de transport
Avant de faire fonctionner le lave-
linge, retirez les 4vis de transport et
les entretoises en caoutchouc, situées à
l’arrière de la machine. Le non-retrait des
vis peut provoquer de fortes vibrations, du
bruit et un dysfonctionnement du produit
(annulation de la garantie).
A
Inclinez le lave-linge pour retirer les cales
de transport en tirant sur le ruban.
B
Pour cette raison, les vis de sécurité pour
le transport doivent être desserrées en les
tournant dans le sens antihoraire, à l’aide
d’une clé appropriée.
C
Vous devez tirer sur les vis de transport
pour les enlever.
D
Placez les caches en plastique (fournis
dans le sac d’accessoires) dans les trous
laissés par les vis de transport.
E
Les vis de sécurité pour le transport
doivent être stockées pour être utilisées en
cas de transport.
REMARQUE
Vous devez absolument retirer
les vis de transport de votre
appareil avant la première
utilisation. Les pannes dues à
la mise en marche de machines
avec des vis de transport
fixées ne sont pas couvertes
par la garantie.
Réglez les pieds de réglage
Les ouvertures d'aération ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
• Pour que la machine fonctionne en silence
et sans vibrations, elle doit être installée sur
un sol non glissant et ferme.
Vous pouvez assurer l’équilibre de votre
machine grâce aux pieds de réglage.
• Pour ce faire, desserrez l’écrou de réglage
en plastique.
Réduisez ou agrandissez les pieds en les
faisant tourner.
F
Après avoir assuré l’équilibre de la
machine, comprimez à nouveau l’écrou de
réglage en plastique vers le haut.
G
Ne palliez jamais les irrégularités du sol
en plaçant des cales en cartons, des bouts
de bois ou tout élément similaire en dessous
de votre machine.
Lorsque vous nettoyez le sol sur lequel
repose votre machine, veillez à ne pas
déséquilibrer les pieds de stabilisation.
H
Branchements électriques
Votre lave-linge est réglé sur 220-240V
et 50Hz.
Le cordon d’alimentation
de votre lave-linge est
équipé d’une fiche
spécifique de mise à la
terre. Cette fiche doit
toujours être insérée dans
une prise mise à la terre de
10ampères.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
• La valeur du fusible doit être de
10ampères. Le courant du fusible de la
ligne électrique connectée à cette fiche doit
être également de 10ampères.
Si vous ne disposez pas d’une telle prise de
courant et d’un tel fusible confirmant cette
valeur, veuillez demander à un électricien
qualifié de procéder au réglage.
Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus à une utilisation de
l’appareil sans mise à la terre.
REMARQUE
Si vous faites fonctionner votre
machine à une tension faible,
cela réduira sa durée de vie
et aura une incidence sur ses
performances.
Branchement du tuyau d'arrivée d'eau
Selon ses spécifications,
votre machine peut
présenter une arrivée d’eau
(froide) ou une double
arrivée d’eau (froide/
chaude). Le tuyau à cape
blanche doit être raccordé à
l’entrée d’eau froide et le tuyau à cape
rouge, à l’arrivée d’eau chaude (applicable
pour les machines à double arrivée d’eau).
3/4"
10 mm
Pour éliminer les fuites
d’eau dans les points de
contact, 1 ou 2 écrous sont
fournis dans l’emballage
flexible (applicable pour les
machines à double arrivée
d’eau). Fixez ces écrous aux
extrémités des nouveaux tuyaux d’arrivée
d’eau sur le côté du robinet.
Vissez le tuyau d'arrivée d'eau sur le
robinet fileté (diamètre de sortie 20/27 -
M3/4).
Connectez l’extrémité
blanche de coude du tuyau
d’arrivée d’eau à la vanne
d’arrivée d’eau blanche
filtrée, sur le côté arrière de
la machine, et l’extrémité
rouge de coude, à la vanne
d'arrivée d'eau rouge filtrée (applicable pour
les machines à double entrée d’eau).
Serrez à la main les pièces
en plastique des jonctions.
En cas de doute, faites
effectuer les travaux de
raccordement par un
plombier qualifié.
• Un débit d’eau d'une pression située entre
0,1 et 1Mpa permettra à votre machine de
fonctionner plus efficacement. (la pression
de 0,1Mpa signifie que plus de 8litres d’eau
s’écoulent à chaque minute par un robinet
entièrement taraudé.)
Veillez à ce que les points de contact
ne présentent aucune fuite en ouvrant
le robinet à fond après la réalisation des
branchements.
Assurez-vous que les nouveaux tuyaux
d’arrivée d’eau ne sont pas tordus, cassés,
aplatis ou redimensionnés.
Si votre appareil possède une double
arrivée d’eau, la température de l’arrivée
d’eau chaude doit être au maximum de 70
°C.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
REMARQUE
L’appareil doit être raccor
au réseau de distribution d’eau
en utilisant les ensembles de
raccordement neufs fournis
avec l’appareil, il convient
de ne pas réutiliser des
ensembles de raccordement
usagés.
Branchement du tuyau d'évacuation d'eau
• L’extrémité du tuyau
d’évacuation d’eau peut être
raccordée à un dispositif
spécifique, connecté
directement au trou
d’évacuation des eaux
usées, ou au joint du coude
de sortie.
N’essayez jamais
d'allonger le tuyau de
vidange d’eau en le
raccordant.
Ne mettez pas le tuyau d’évacuation de
votre machine dans un récipient, un seau
ou un évier.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
d’eau ne se plie pas, ne gondole pas, n’est
pas aplati ou allongé.
REMARQUE
Le tuyau de vidange doit
être installé à une hauteur
minimum de 60 cm et à
maximum100 cm du sol.
~ 150 cm
0 - max. 100cm
~ 145 cm ~ 95 cm
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 95 cm
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
Panneau de commande
Bac à produits
Lorsque vous voulez laver votre linge avec
une lessive liquide, vous pouvez utiliser la
plaque d'indication du niveau de
lessive. Vous pouvez utiliser des lessives
liquides pour tous les programmes
sans prélavage. Veuillez suivre les
recommandations du fabricant. Ne dépassez
pas le niveau MAX. et utilisez cet appareil
uniquement pour de la lessive liquide(ne
l'utilisez pas pour de la lessive en poudre.)
I
Sections
Principal compartiment à lessive de lavage:
Dans ce compartiment, seuls les produits
comme la lessive (liquide ou poudre),
l'anticalcaire ou des produits similaires
peuvent être utilisés. Vous pouvez trouver
l’appareil de lessive liquide à l’intérieur de
votre machine à la première installation. (*)
(*) Les spécifications de la machine peuvent
varier en fonction du produit acheté.
Compartiment pour adoucissant de tissu,
amidon, lessive:
Vous pouvez utiliser l’adoucissant pour le
linge (suivez la quantité et le type recom-
mandés par le fabricant). Parfois, les adou-
cissants que vous utilisez pour votre linge
peuvent rester dans ce compartiment, parce
qu'ils ne sont pas visqueux. Pour éviter cette
situation, des adoucissants liquides plus
visqueux doivent être utilisés car ils pour-
ront être dilués.
Compartiment à lessive de prélavage:
Ce compartiment ne doit être utilisé
que lorsque la fonction de prélavage
est sélectionnée. Cette fonction est
recommandée pour le linge très sale.
Vous pouvez sélectionner le programme
avec lequel vous souhaitez laver votre linge
à l’aide du bouton de programmes.
Vous pouvez sélectionner le programme
de lavage en tournant le bouton de sélection
de programmes vers la droite ou vers la
gauche.
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Assurez-vous que le bouton de
programmes est positionné exactement sur
le programme que vous avez sélectionné.
Affichage électronique
À partir des LED de fonction de votre
machine, vous pouvez voir au bout de
combien de temps la machine va se lancer,
les fonctions auxiliaires que vous avez
sélectionnées ainsi que le stade du
programme que vous exécutez sur votre
machine ( prélavage, étape de lavage,
étape de rinçage, étape d’essorage).
En outre, l’affichage électronique vous
avertira au moyen de combinaisons LED
qui tourneront sur l’écran en cas de défaut
sur votre machine et vous signalera la
fin du programme de lavage en affichant
l’expression « Terminé » sur l’écran, à la
fin du programme de lavage que vous avez
sélectionné.
Préparation de la lessive
Tri du linge
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
Votre linge porte des
étiquettes qui précisent les
conditions de lavage. Lavez ou
séchez votre linge en fonction
des spécifications indiquées
sur l’étiquette du produit.
Séparez votre linge en
fonction de leurs types (coton,
synthétique, délicat, laine,
etc.), leurs températures
(froid, 30°, 40°, 60°, 90°) et le
degré de saleté (légèrement taché, taché,
très taché).
Séparez toujours le linge blanc des
vêtements de couleur.
Lavez votre linge de couleur séparément
au cours du premier lavage car il risque de
déteindre.
Vérifiez que les poches de
vos vêtements ne contiennent
aucune pièce métallique.
ATTENTION
AVERTISSEMENT : les défauts
qui résultent de la pénétration
de substances étrangères dans
votre machine ne sont pas
couverts par la garantie.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
FH
S
D
G
V
D
S
H
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
DG
VD
SH
SFH
S
D
G
V
DS
H
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
HS
DG
V
D
SH
SF
HS
D
G
V
DSH
S
F
HS
D
G
VD
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
DSH
S
FH
S
DG
VD
S
H
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
FH
S
D
GVD
S
H
SF
HS
D
G
V
D
S
H
S
FH
S
Fermez et boutonnez vos
habits.
Retirez les crochets
métalliques ou plastiques des
rideaux de tulle ou autre ou
placez-les dans un filet ou un
sac à linge fermé.
Mettez les textiles tels que
les pantalons, les tricots, les
tee-shirts et les survêtements
sur l’envers.
Lavez les chaussettes, les
mouchoirs et autres petits
linges dans un filet de lavage.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Blanchiment possible
La température de
repassage est de 150 °C
au maximum.
Nettoyage à sec possible
Séchage sans essorage
F
Nettoyage à sec dans du
gazole, de l’alcool pur et
du R113 autorisé
Pas de blanchiment
La température de
repassage est de 200°C
au maximum
Pas de nettoyage à sec
Séchage par suspension
P
Perchloroéthylène
R11, R13, solvants
pétroliers
Lavage normal
Pas de repassage
Laissez sécher sur une
surface plane
Sèche-linge à tambour
rotatif interdit
A
Perchloroéthylène
R11, R113, gazole
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Mettre le linge dans la machine
• Ouvrez la porte de votre machine.
• Répartissez votre linge dans la machine.
REMARQUE
La capacité maximum de
charge peut varier en fonction
du type de linge que vous
lavez, du degré de saleté et du
programme que vous avez
choisi. Ne dépassez pas la
capacité maximum de charge
de séchage indiquée dans le
tableau des programmes de
lavage.
Vous pouvez utiliser le tableau de poids
suivant comme exemple.
Type de linge Poids (g.)
Serviette 200
Lin 500
Sortie de bain 1200
Housse de couette 700
Taie d'oreiller 200
Sous-vêtements 10
Nappe 250
Introduisez le linge séparément (un
vêtement après l’autre).
Assurez-vous qu’aucun linge n’est coincé
entre le couvercle et le joint lors de la
fermeture de la porte de votre machine.
Poussez la porte de
votre machine jusqu’à
entendre le son de
verrouillage.
Fermez correctement
la porte de votre appareil,
sinon votre machine ne
va pas lancer l’opération de lavage.
Ajouter la lessive dans la machine
La quantité de détergent que vous mettrez
dans le tiroir dépendra des critères suivants:
La dose de détergent à utiliser est
déterminée par le degré de saleté de votre
linge. Ne lavez pas au préalable votre linge
peu taché et mettez une petite quantité de
lessive dans le 2
e
compartiment du tiroir à
lessive.
Pour votre linge plus taché, sélectionnez
un programme incluant le prélavage, et
versez ¼ de lessive dans le tiroir à lessive
du 1
er
compartiment tout en mettant les ¾
restants dans le 2
e
compartiment.
Utilisez des lessives conçues uniquement
pour des lave-linge automatiques. La
quantité de lessive à utiliser pour votre linge
est indiquée sur l’emballage de la lessive.
Plus le niveau de dureté est élevé, plus il
conviendra d'utiliser une grande quantité de
lessive.
Plus votre linge est abondant, plus il
conviendra d'utiliser une grande quantité
de lessive.
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Versez l’adoucissant dans le compartiment
à assouplissant du tiroir à lessive. Ne
dépassez pas le niveau max. Dans le cas
contraire, l’adoucissant va couler dans l’eau
de lavage pendant le rinçage.
Les adoucissants à haute densité doivent
être dilués dans une certaine mesure,
avant d’être versés dans le tiroir. En effet,
la haute densité va bloquer le petit rinçage
et empêcher l’écoulement de l’adoucissant.
Vous pouvez utiliser des lessives liquides
pour tous les programmes sans prélavage.
Pour cela, fixez la plaque de niveau de lessive
liquide située dans le sac d’accessoires ou
l’appareil de lessive liquide (*) dans le 2
e
compartiment du tiroir à lessive et réglez la
quantité de lessive liquide selon les niveaux
de cette plaque. N’oubliez pas de retirer la
plaque de lessive liquide.
(*) Les spécifications de la machine peuvent
varier en fonction du produit acheté.
Fonctionnement de votre machine
• Branchez votre machine.
• Ouvrez le robinet d’eau.
Ouvrez la porte de la
machine.
Répartissez votre linge
dans la machine.
Poussez la porte de votre
machine jusqu’à entendre le
son de verrouillage.
Sélection d'un programme
Sélectionnez le programme adapté pour
votre linge sur le tableau des programmes.
Fonctions auxiliaires
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
Avant de lancer le programme, vous pouvez
sélectionner une fonction auxiliaire.
Appuyez sur le bouton de fonction auxiliaire
que vous souhaitez sélectionner.
Si le symbole de fonction auxiliaire sur
l’affichage électronique est allumé, cela
signifie que la fonction auxiliaire que vous
avez sélectionnée est activée.
Si le symbole de fonction auxiliaire sur
l’affichage électronique clignote, la fonction
auxiliaire que vous avez sélectionnée n’est
pas activée.
Raison de la non-activation:
La fonction auxiliaire que vous souhaitez
utiliser dans le programme de lavage que
vous avez choisi n’est pas applicable.
Votre appareil a traversé l’étape au cours
de laquelle la fonction auxiliaire que vous
souhaitez sélectionner serait appliquée.
Elle n’est pas compatible avec une fonction
auxiliaire que vous avez sélectionnée
précédemment.
Système de détection de demi-charge
Votre machine est équipée d’un système de
détection de demi-charge.
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
Fonctions auxiliaires
Fonction auxiliaire pour temporisateur
Grâce à la fonction auxiliaire, vous pouvez
amener votre machine à lancer l’opération
de lavage avec des départs différés compris
entre « 3h, 6h, 9h, et 12h ».
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
Bouton de
fonction
auxiliaire 1
Pour utiliser la fonction auxiliaire du
programmateur :
Appuyez une fois sur le bouton de
programmation.
Le voyant « 3h » apparaît.
Appuyez sur le bouton de programmation
jusqu’à ce que vous atteignez l’heure à
laquelle vous souhaitez que l’opération de
lavage commence.
Pour activer le temporisateur que vous
avez sélectionné dans le programme, vous
pouvez appuyer sur n’importe quelle touche
de fonction auxiliaire que vous voulez, en
dehors du bouton « Marche/Pause ».
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
3s
6s
9s
12s
Si vous avez manqué le temporisateur que
vous souhaitez définir, vous pouvez revenir à
l’heure désirée en maintenant le bouton de
départ différé enfoncé.
Si vous souhaitez annuler le temporisateur,
il vous suffit d’appuyer sur le bouton de
temporisation jusqu’à ce que tous les
voyants de réglage de l’heure à l’écran
s’éteignent.
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
3s
6s
9s
12s
Lorsque vous mettez une quantité de
lessive correspondant environ à la moitié
(ou moins) de la capacité maximale de votre
machine, celle-ci va fonctionner de manière
à économiser le temps de lavage, ainsi que
la consommation d’eau et d’énergie dans
certains programmes. Si la fonction de
demi-charge est activée, la machine peut
terminer le programme que vous avez défini
en un temps plus court.
FR24
C
Français
Utilisation de l’appareil
Verrou de sécurité enfant
La sécurité enfant est utilisée pour
protéger le cycle de lavage contre les effets
d’un enclenchement non-souhaité des
boutons pendant le cycle.
• An d’activer ce verrou de sécurité enfant,
appuyez simultanément sur les boutons des
fonctions auxiliaires 1 et 2 pendant plus de
3 secondes. Lorsque le verrou de sécurité
enfant est activé, les voyants lumineux des
boutons de fonctions s’allument.
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
Pour exécuter la fonction de départ différé,
votre machine doit être mise en
fonctionnement en appuyant sur le bouton «
Marche/Pause ».
Repassage facile
Grâce à cette fonction auxiliaire, votre linge
sera moins froissé à la fin de l’opération de
lavage.
Vous pouvez activer ce programme en
appuyant sur le bouton de la fonction
auxiliaire Repassage facile lorsque le voyant
LED du symbole s’allume.
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
Repassage
facile
Bouton Marche/Arrêt
En appuyant sur le bouton Marche/Arrêt,
vous pouvez lancer le programme que
vous avez sélectionné ou suspendre un
programme en cours. Si vous basculez votre
machine en mode veille, le voyant LED sur
l’affichage électronique se met à clignoter.
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
Départ/Pause
Lavage
Rinçage
Essorage
Fin
FR 25
C
Français
Utilisation de l’appareil
Annuler et terminer un programme
Si vous souhaitez annuler tout programme
en cours d’exécution:
Tournez le bouton de programmes sur la
position «CANCEL».
Votre machine arrêtera l’opération de
lavage et le programme sera annulé.
Pour vider l’eau accumulée dans la
machine, tournez le bouton de programmes
sur n’importe quel programme.
Votre machine effectuera l’opération
d’évacuation nécessaire et annulera le
programme.
Vous pouvez mettre votre machine en
marche en sélectionnant un nouveau
programme.
Fin d'un programme
Votre machine va s’arrêter automatiquement
à la fin du programme sélectionné.
Le voyant LED Terminer clignote sur le
panneau d’affichage.
Lavage 3h
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
différé
Repassage
facile
Départ/
Pause
Rinçage 6h
Essorage 9h
Fin 12h
Départ
Vous pouvez ouvrir la porte de votre
machine et sortir le linge.
Laissez la porte de votre machine ouverte
pour sécher sa partie intérieure après avoir
retiré votre linge.
Tournez le bouton de programmes sur la
position «CANCEL».
• Débranchez votre machine.
• Arrêtez le robinet d’eau.
• Si vous appuyez sur n’importe quel bouton
lorsque la sécurité enfant est activée, les
LED de fonctions auxiliaires se mettent à
clignoter sur l’écran.
Lorsque la sécurité enfant est activée,
votre machine désactive le sélecteur
de programme, le sélecteur de vitesse
d’essorage et les touches de fonctions.
Pour désactiver la sécurité enfant, il
suffit d’appuyer simultanément sur les
mêmes boutons de fonctions auxiliaires 1
et 2 pendant plus de 3 secondes. Lorsque
le verrou est désactivé, les voyants LED
clignotent.
FR26
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau des programmes
REMARQUE
La durée du programme peut varier en fonction de la quantité de linge, de l’eau
utilisée, de la température ambiante et de certaines fonctions auxiliaires.
Coton 90°
Température de lavage (°C) 90°
Quantité maximum de linge sec (kg) 5,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 195
Type de linge/Descriptions Textiles en coton et en lin sales, sous-
vêtements, draps, nappes, serviettes (max
2,5kg), couvertures, etc.
PRÉLAVAGE DU COTON
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 5,0
Compartiment de lessive 1 et 2
Durée du programme (min.) 160
Type de linge/Descriptions Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(2,5 kg max), couvertures, etc.)
Coton éco
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 5,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 190
Type de linge/Descriptions Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(2,5 kg max), couvertures, etc.)
60°C
FR 27
C
Français
Utilisation de l’appareil
Coton
Température de lavage (°C) 40°
Quantité maximum de linge sec (kg) 5,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 185
Type de linge/Descriptions Textiles en coton et en lin sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(2,5 kg max), couvertures, etc.)
Éco à 20°c
Température de lavage (°C) 20°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 94
Type de linge/Descriptions Textiles en coton et en lin moins sales
(sous-vêtements, draps, nappes, serviettes
(maximum 2 kg), couvertures, etc.
ENTRETIEN FACILE
Température de lavage (°C) 40°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 90
Type de linge/Descriptions Textiles très sales ou mixtes synthétiques
(chaussettes en nylon, chemises,
chemisiers, pantalons synthétiques, etc.)
LAINE
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 45
Type de linge/Descriptions Linge en laine avec des étiquettes
«Lavable en machine».
40°C
FR28
C
Français
Utilisation de l’appareil
Rinçage
Température de lavage (°C) -
Quantité maximum de linge sec (kg) 5,0
Compartiment de lessive -
Durée du programme (min.) 36
Type de linge/Descriptions Si vous désirez effectuer un rinçage
supplémentaire au terme du lavage, vous
pouvez utiliser ce programme pour tout
type de linge.
Essorage
Température de lavage (°C) -
Quantité maximum de linge sec (kg) 5,0
Compartiment de lessive -
Durée du programme (min.) 17
Type de linge/Descriptions Si vous désirez essorer davantage votre
linge à la fin du lavage, vous pouvez utiliser
ce programme pour tout type de linge.
Lavage délicat/à la main
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 91
Type de linge/Descriptions Lessive recommandée pour le lavage
à la main ou le linge délicat.
Tenue de sport
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 83
Type de linge/Descriptions Tenues de sport.
FR 29
C
Français
Utilisation de l’appareil
Vêtements mixtes
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 83
Type de linge/Descriptions Les textiles sales en coton, synthétiques,
de couleur et en lin peuvent être lavés
ensemble.
CHEMISIERS/CHEMISES
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 3,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 106
Type de linge/Descriptions Les chemises et chemisiers sales en coton
et synthétiques mixtes peuvent être lavés
ensemble.
QUOTIDIEN 60min.
Température de lavage (°C) 60°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 60
Type de linge/Descriptions Vous pouvez laver vos textiles sales en
coton, de couleur et en lin à 60 °C en 60
minutes.
REMARQUE
Si votre machine possède la fonction auxiliaire « Lavage rapide » et
si vous mettez 2kg ou moins de linge dans votre machine, elle lavera
automatiquement le linge pendant un cycle de 30 minutes.
FR30
C
Français
Utilisation de l’appareil
RAPIDE 15min.
Température de lavage (°C) 30°
Quantité maximum de linge sec (kg) 2,0
Compartiment de lessive 2
Durée du programme (min.) 15
Type de linge/Descriptions Vous pouvez laver vos textiles en coton,
de couleur et en lin légèrement tachés en
seulement 15 minutes.
REMARQUE
Comme la période de lavage est courte, une petite quantité de lessive doit
être utilisée par rapport à d’autres programmes. La durée du programme
augmentera si votre appareil détecte une charge instable. Vous pouvez ouvrir
la porte de votre machine 2minutes après la fin de l’opération de lavage. (La
durée de 2minutes, nécessaire pour ouvrir la porte de votre machine, n’est
pas comprise dans la période de lavage.)
FR 31
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Débranchez votre
machine avant de
commencer toute
opération
d’entretien ou de nettoyage.
Fermez le robinet
d'arrivée d'eau
avant tout entretien
ou nettoyage de
votre machine.
ATTENTION
L’utilisation
de produits de
nettoyage contenant
des solvants peut
endommager les
pièces de l’appareil.
N'employez pas
de produits de
nettoyage contenant
des solvants.
Filtres d'arrivée d'eau
Des filtres permettant
d’éviter l’entrée des
poussières et des substances
étrangères dans l’eau de la
machine sont disponibles à
la fois sur le côté du robinet
et sur les extrémités des
vannes d’eau, le long du
tuyau d’arrivée d’eau de
votre machine.
• Nettoyez vos ltres si votre
machine ne peut plus capter
une arrivée d’eau suffisante
malgré l’ouverture du robinet
d’eau (il est recommandé de
nettoyer le filtre de votre
pompe tous les 2 mois).
Détachez les tuyaux
d’arrivée d’eau.
FR32
D
Français
Informations pratiques
Retirez les filtres sur les
vannes d’arrivée d’eau en
utilisant des pinces, puis
nettoyez-les avec un pinceau
dans l’eau.
Démontez les ltres sur le
côté latéral du robinet des
tuyaux d’arrivée d’eau et
nettoyez-les à la main.
Après avoir nettoyé les
filtres, vous pouvez les
remonter de la même fon
en sens inverse.
ATTENTION
Les filtres des
robinets d’arrivée
d’eau peuvent être
bouchés par l’eau
contaminée du
robinet, le manque
d’entretien requis
ou la défectuosité
des vannes ;
générant des fuites
d’eau en continu
dans votre machine.
ATTENTION
Les pannes qui
résultent de tels
cas ne sont pas
couvertes par la
garantie.
Filtre de la pompe
Afin de prolonger la durée
de vie de votre pompe, le
système de filtre empêche
les résidus de fils du
linge et les minuscules
matières d’entrer dans la
pompe pendant l’opération
d’évacuation d’eau par votre
machine, à la fin du lavage.
Il est recommandé de
nettoyer le filtre de votre
pompe tous les 2 mois.
FR 33
D
Français
Informations pratiques
Pour nettoyer
le filtre de la
pompe :
Pour ouvrir
le couvercle de
la pompe, vous
pouvez utiliser la pelle de la
lessive en poudre (*) ou la
plaque de niveau de la lessive
liquide de votre machine.
*Les spécifications de la
machine peuvent varier en
fonction du produit acheté.
Placez l'extrémité de la
partie en plastique dans
l'encoche du couvercle de
la pompe et poussez-le.
Ceci permettra d’ouvrir le
couvercle.
• Avant d’ouvrir
le couvercle du
filtre, posez un
récipient à
l’avant du
couvercle du
filtre pour empêcher le reste
d’eau dans la machine de
s’écouler sur le sol.
Desserrez le couvercle du
filtre dans le sens antihoraire,
puis videz l’eau.
REMARQUE
Il peut être
nécessaire de
vider le récipient
de collecte d’eau à
plusieurs reprises,
selon la quantité
d’eau dans la
machine.
• Nettoyez les
matériaux
étrangers dans le
filtre à l'aide d'une
brosse.
Après avoir
nettoyé le filtre,
fixez son couvercle
et serrez-le en le
tournant dans le
sens horaire.
FR34
D
Français
Informations pratiques
Lors de la
fermeture du
couvercle de la
pompe, assurez-
vous que les
pièces de la face interne du
couvercle correspondent aux
trous sur le côté du panneau
avant.
• Vous pouvez
réinstaller le
couvercle de la
pompe de la
même façon que
vous l'avez enlevé, en
procédant de fon inverse.
ATTENTION
Étant donné que
l’eau dans la pompe
peut être chaude,
attendez qu’elle
refroidisse.
Bac à produits
Au fil du temps, vos lessives
peuvent déposer des résidus
dans le bac à produits et ses
compartiments.
Pour nettoyer les résidus
formés, démontez
régulièrement le bac à
produits. Il est recommandé
de nettoyer le filtre de votre
pompe tous les 2 mois.
Pour éjecter le tiroir à lessive:
Tirez le tiroir à lessive
jusqu’au bout.
Continuez à tirer en appuyant
sur la section indiquée sous le
tiroir à lessive et continuez,
puis enlevez le tiroir à lessive.
Nettoyez-le à l’aide d’un
pinceau.
Collectez les résidus dans
le logement du tiroir à lessive
sans les laisser tomber à
l’intérieur de la machine.
Montez le tiroir à lessive
après l’avoir séché avec une
serviette ou un chiffon sec.
ATTENTION
Ne lavez pas votre
bac à produits dans
le lave-vaisselle.
FR 35
D
Français
Informations pratiques
Appareil pour lessive liquide
(*)
Sortez l’accessoire pour
lessive liquide afin de le
nettoyer et de l’entretenir,
comme indiqué sur
l'illustration, et nettoyez bien
les résidus de lessive.
Replacez l’indicateur à sa
place.
Assurez-vous de ne laisser
aucun résidu à l’intérieur.
(*) Les spécifications de la
machine peuvent varier en
fonction du produit acheté.
Butée d’arrêt de débit/Corps/Tambour
Butée d’arrêt de débit
Démontez le tiroir à lessive. Démontez
la butée d’arrêt de débit et nettoyez
complètement les résidus de l’assouplissant.
Fixez à nouveau la butée d’arrêt de débit
après l’avoir nettoyée. Vérifiez qu’elle est
fixée correctement.
Corps
Nettoyez le boîtier
externe de votre machine
à l’eau tiède et avec un
produit de nettoyage
inflammable qui ne
créera pas d'éraflures
sur le corps de votre
machine. Après l'avoir rincé à l’eau, séchez-
le avec un chiffon doux et sec.
Tambour
Ne laissez pas d'objets
métalliques, tels que des
aiguilles, des trombones,
des pièces de monnaie,
etc. dans votre machine.
Ces objets forment les
taches de rouille dans
le tambour. Pour nettoyer ces taches de
rouille, utilisez un produit de nettoyage
sans chlore et suivez les instructions des
fabricants de l’agent de nettoyage. N'utilisez
jamais de laine d’acier ou d’autres objets
durs pour nettoyer les taches de rouille.
FR36
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Toutes les opérations de réparation nécessaires à votre machine doivent être effectuées
par un service agréé. Si votre appareil nécessite une réparation ou si vous n’arrivez pas à
réparer le défaut à l’aide des informations ci-dessous:
• Débranchez votre machine.
• Arrêtez le robinet d’eau.
Défaillance CAUSE ÉVENTUELLE Dépannage
Votre machine ne
démarre pas.
Elle n’est pas branchée. Branchez votre machine
Les fusibles sont
défectueux.
Remplacez les fusibles
Il y a une panne de courant. Vérifiez l’alimentation secteur.
Le bouton Marche/Arrêt n’est pas
enclenché.
Appuyez sur le bouton Marche/
Pause.
Le sélecteur de programmes est
positionné sur «Arrêt».
Positionnez le sélecteur
de programmes sur le
programme de votre choix.
La porte de la machine est mal
fermée.
Fermez la porte de la machine.
Votre machine ne
capte pas l’arrivée
d’eau.
Le robinet d’arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez votre robinet.
Le tuyau d’arrivée d’eau est plié. Vérifiez le tuyau d’arrivée
d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau est
bouché.
Nettoyez les filtres du tuyau
d’arrivée d’eau. (*) (*)
Les filtres du raccord d’arrivée
d’eau sont bouchés.
Nettoyez les filtres du raccord
d’arrivée d’eau. (*) (*)
La porte de la machine est mal
fermée.
Fermez la porte de la
machine.
Votre machine
n’évacue pas l’eau.
Le tuyau de vidange est bouché
ou plié.
Vérifiez le tuyau de vidange.
Le filtre de la pompe est bouché. Nettoyez le filtre de la
pompe de vidange. (*)
Le linge est mal réparti à
l’intérieur de la machine.
Placez votre linge dans la
machine de manière uniforme.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
FR 37
D
Français
Informations pratiques
Votre machine
émet des
vibrations.
Les pieds de la machine n’ont pas
été réglés.
Réglez les pieds de votre
machine (**).
Les vis de bridage ne sont pas
retirées.
Retirez les vis de bridage. (**)
(**)
Petite quantité de linge dans
l’appareil.
Cela n’empêche pas la
machine de fonctionner.
Votre machine est surchargée
avec du linge ou le linge a été
placé de manière inégale.
Ne placez pas une quantité
de linge supérieure à celle
recommandée et répartissez
le linge dans la machine
uniformément.
Votre machine est placée sur une
surface rigide.
Ne posez pas votre machine
sur des surfaces dures.
Une grande
quantité de
mousse se forme
dans
le tiroir à lessive.
Quantité excessive de lessive
utilisée.
Appuyez sur la touche
Départ/Pause. Pour arrêter
la formation de mousse,
diluez une cuillère à soupe
d’assouplissant dans ½ litre
d’eau et versez le mélange
dans le bac à produits.
Attendez 5 à 10minutes et
appuyez sur la touche Départ/
Pause. Veillez à utiliser la
quantité appropriée de lessive
lors du prochain lavage.
Utilisation d’une lessive
inadéquate.
Utilisez des lessives conçues
uniquement pour des lave-
linge automatiques.
FR38
D
Français
Informations pratiques
Lavage
insatisfaisant.
Le degré de saleté de votre linge
ne correspond pas au programme
choisi.
Sélectionnez le programme
approprié pour le degré de
saleté de votre linge (voir le
tableau des programmes).
Quantité de lessive utilisée
insuffisante.
Ajustez la quantité de lessive
en fonction de la quantité et du
degré de saleté de votre linge.
Quantité de linge supérieure à la
capacité maximum placée dans
votre machine.
Chargez votre machine avec
une quantité de linge ne
dépassant pas la capacité
maximale.
L’eau présente du calcaire
(contaminée, eau de chaux etc.).
Ajustez la quantité de lessive
en fonction des instructions du
fabricant de lessive.
Le linge est placé dans votre
machine de façon non homogène.
Répartissez correctement votre
linge dans la machine.
La machine évacue
l’eau aussitôt
après avoir été
chargée.
L’extrémité du tuyau d’évacuation
d’eau est trop basse pour la
machine.
Réglez le tuyau d’évacuation
d’eau à la hauteur appropriée.
(**) (**)
L’eau ne reste pas
dans le tambour
pendant le lavage.
Pas de défaillance.
L’eau se trouve dans la partie
invisible du tambour.
Le linge porte des
résidus de lessive.
Des particules non solubles de
certaines lessives peuvent coller
sur votre linge.
Effectuez un rinçage
supplémentaire en réglant
votre appareil sur le
programme «Rinçage», ou
nettoyez les taches à l’aide
d’une brosse après le séchage
du linge.
Des taches grises
apparaissent sur
le linge.
L’origine de ces taches peut être
l’huile, la crème ou la pommade.
Mettez la quantité maximale
de lessive recommandée par le
fabricant au cours du prochain
lavage.
L’opération
d’essorage ne
marche pas ou
débute avec un
retard.
Pas de défaillance.
Le système de contrôle de la
répartition de charge est peut-
être en cours.
Le système de contrôle de
la répartition de charge va
essayer de répartir le linge de
façon homogène. L’opération
d’essorage commence après
l’étalage du linge. Placez
le linge dans la machine
d’une manière équilibrée la
prochaine fois.
FR 39
D
Français
Informations pratiques
Avertissements automatiques des défauts et solutions
Votre machine est équipée de systèmes capables de prendre les précautions nécessaires et
de vous avertir en cas de panne à l’aide de l’auto-contrôle continu pendant les opérations
de lavage.
CODE DE PANNES DÉFAILLANCE
ÉVENTUELLE
Solutions
Lavage
Rincage
Lavage
Rinçage
E01 La porte de votre
machine est restée
ouverte.
Fermez la porte de la machine. Si
votre machine continue d’indiquer une
défaillance, éteignez-la, débranchez-la
et contactez immédiatement le service
agréé le plus proche.
Fin
Lavage
Rincage
Lavage
Rinçage
E02
Fin
La pression de l’eau
ou le niveau d’eau à
l’intérieur de la machine
est faible.
Ouvrez votre robinet. L’eau du
robinet peut être coupée. Si le
problème persiste, l’appareil s’arrête
automatiquement après un certain
temps. Débranchez l’appareil, fermez
votre robinet et contactez le service
agréé le plus proche.
Fin
Lavage
Rincage
Lavage
Rinçage
Fin
E03 Soit la pompe ou l'une
de ses connexions
électriques est
défectueuse, soit un
filtre de la pompe est
bouché.
Nettoyez le filtre de la pompe. Si le
problème persiste, contactez le service
après-vente agréé le plus proche. (*)
Lavage
Rincage
Lavage
Rinçage
E04 Il y a trop d’eau dans
votre machine.
Votre machine évacue l’eau.
Conformément à l’opération
d’évacuation, éteignez votre machine
et débranchez-la. Fermez le robinet et
contactez le service après-vente agréé
le plus proche.
(*) Voir le chapitre sur l’entretien et le nettoyage de votre machine.
(**) Voir le chapitre sur l’installation de votre machine.
FR40
D
Français
Informations pratiques
Informations pratiques
Boissons alcoolisées: La
zone tachetée doit d’abord
être lavée à l’eau froide, puis
essuyée avec de la glycérine
et de l’eau et enfin, rincée
avec du vinaigre mélangé
dans de l’eau.
Cirage de chaussures: La
tache doit être frottée
doucement sans
endommager le tissu, puis
lavée et rincée avec de la
lessive. Si elle ne s'enlève
pas, elle devra être nettoyée à l’aide du
mélange obtenu en ajoutant 1 volume
d’alcool (96˚) à 2 volumes d’eau, puis être
lavée à l’eau tiède.
Thé et café: Étirez la zone
tachetée de votre linge au-
dessus d’un récipient et
versez de l’eau chaude en
tenant compte de la
température tolérée par le
type de votre linge. Si le type de votre linge le
permet, lavez-le avec de l’eau de Javel.
Chocolat et cacao : Après
avoir trempé votre linge dans
de l’eau froide et l'avoir frotté
avec du savon ou de la lessive,
lavez-le à une température
tolérée par le type de tissu de
votre linge. Si la tache d’huile est encore
visible, frottez-la avec de l’eau oxygénée
(3%).
Pâte de tomate : Sauce
tomate: Après avoir frotté les
substances sèches en veillant
à ne pas endommager votre
linge, trempez-le dans l’eau
pendant 30 minutes, puis
frottez-le et lavez-le avec de la lessive.
Bouillon, œuf : Bouillon,
œuf: Enlevez les résidus des
taches séchées sur le linge,
puis essuyez-les avec un
chiffon doux ou une éponge
préalablement trempée dans
de l’eau froide. Frottez avec de la lessive,
lavez avec de l’eau de Javel diluée.
Taches de graisse et d’huile:
Tout d’abord, retirez les
résidus. Frottez la tache avec
de la lessive et lavez à l’eau
chaude savonneuse.
Moutarde: Appliquez de la
glycérine sur la zone
tachetée. Frottez avec de la
lessive et lavez. Si la tache
persiste, essuyez-la avec de
l’alcool. (Pour les tissus
synthétiques et de couleur, utilisez un
mélange d’un volume d’alcool pour 2
volumes d'eau)
Fruits : Fruits: Étirez la zone
tachetée de votre linge au-
dessus d’un récipient et
versez de l’eau froide dessus.
Ne versez pas d’eau chaude
sur la tache. Essuyez-la avec
de l’eau froide et appliquez de la glycérine.
Laissez reposer 1 à 2heures, essuyez-la
avec quelques gouttes de vinaigre blanc et
rincez.
Tache d’herbe: Essuyez la
partie tachetée avec de la
lessive. Si votre type de linge
tolère l’eau de Javel, lavez-le
avec de l’eau de Javel.
Trempez votre linge en laine
dans de l’alcool. (Pour les tissus de couleur,
utilisez un mélange d’un volume d’alcool
pur pour 2 volumes d’eau.)
FR 41
D
Français
Informations pratiques
Peinture à huile: La tache
doit être enlevée en
appliquant le diluant avant le
séchage. Ensuite, elle doit
être nettoyée avec un
détergent puis lavée.
Tâche de brûlure : Si votre
linge tolère l’eau de Javel,
vous pouvez en ajouter dans
l’eau de lavage. Pour les
tissus de laine, un chiffon
préalablement trempé dans
de l’eau oxygénée doit être posé sur la tache
et il doit être repassé après avoir placé un
chiffon sec sur ce tissu. Il doit être lavé
après avoir été rincé correctement.
Tâche de sang : Trempez
votre linge dans de l’eau
froide pendant 30minutes. Si
la tache persiste, trempez le
vêtement dans un mélange
d’eau et d’ammoniaque
(3cuillères à soupe d’ammoniaque dans
4litres d’eau) pendant 30minutes.
Crème, glace et lait: Trempez
votre linge dans de l’eau
froide et frottez la partie
tachetée avec la lessive. Si la
tache persiste, appliquez de
l’eau de Javel à condition
qu'elle soit tolérée par votre linge (n'utilisez
pas d’eau de Javel sur les vêtements de
couleur.).
Manchon: Les taches sur les
manchons doivent être
nettoyées dès que possible.
Elles doivent être lavées avec
une lessive liquide, et si cela
ne suffit pas, avec de l’eau
oxygénée (3%).
Encre: Passez la partie
tachée sous l’eau courante et
patientez jusqu’à ce que
l'encre cesse de couler.
Ensuite, frottez-la avec de
l’eau citronnée et de la
lessive, et lavez-la après avoir laissé reposer
pendant 5minutes.
Informations concernant l'économie d'énergie
La consommation d’énergie et d’eau
peut varier en fonction de la pression de
l’eau, du niveau de calcaire de l’eau, de la
température de l’eau, de la température
ambiante, de la quantité de linge, de la
sélection des fonctions supplémentaires et
des fluctuations de tension. Pour réduire
la consommation d’énergie et d’eau de
l’appareil avec la capacité de linge proposée
pour le programme sélectionné, lavez
votre linge moins sale ou le linge quotidien
en utilisant des programmes courts,
effectuez le nettoyage et l’entretien de
façon périodique, utilisez votre appareil
aux heures creuses indiquées par votre
fournisseur d’électricité.
FR42
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole ,
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
43
REMARQUES
NL44
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van Highone
gekozen hebt.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk Highone aan. Ze staan
garant voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat het gebruik u
telkens weer voldoening zal schenken.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 45
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
46 Veiligheidsinstructies
55 Beschrijving van het toestel
56 Beschrijving van het energie etiket
56 Technische specificaties
57 Installatie
60 Bedieningspaneel
61 Voorbereiding van de was
65 Hulpfuncties
66 Veiligheidsslot kinderen
67 Een programma annuleren en beëindigen
68 Programmaoverzicht
73 Reiniging en onderhoud
77 Aanslag debietstop / Behuizing / Trommel
78 Probleemoplossing
81 Automatische waarschuwingen voor fouten en
oplossingen
82 Praktische informatie
83 Informatie aangaande energiebesparing
84 Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
NL46
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze handleiding
aandachtig te lezen.
Dit toestel is bestemd
voor huishoudelijke of
gelijkaardige toepassingen,
zoals:
- keukenhoeken
voorbehouden voor
personeel;
- winkels, kantoren en
andere beroepsomgevingen ;
- boerderijen;
- door klanten in hotels,
motels en andere
omgevingen met resdienteel
karakter ;
- omgevingen van het type
“bed and breakfast”.
Houd uw huisdieren uit de
buurt van uw toestel.
Controleer de verpakking
van uw toestel vóór de
installatie en de buitenzijde
van de machine na het
openen van de verpakking.
Stel toestellen die
beschadigd zijn of waarvan
de verpakking geopend werd
niet in werking.
Laat uw toestel enkel
installeren door een erkend
vakman. Elke interventie op
uw toestel door een persoon
die geen deel uitmaakt van de
diensten die gemachtigd zijn
dit te doen, zal uw garantie
annuleren.
Dit toestel mag niet gebruikt
worden door personen (met
inbegrip van kinderen) die
niet beschikken over hun
volledige fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door
personen die onervaren zijn
of over onvoldoende kennis
beschikken, tenzij zij worden
bijgestaan door een bevoegd
persoon die over hun
veiligheid waakt en vooraf
de gebruiksinstructies van
het toestel met hen heeft
doorgenomen. Houd uw
kinderen steeds in de gaten,
NL 47
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
zodat ze niet met het toestel
spelen.
Gebruik in uw machine
enkel de wasmiddelen die
door de fabrikant als geschikt
werden aangeduid.
OPGELET
Alvorens de
wasmachine in
werking te stellen,
verwijdert u de 4
transportschroeven
en de rubberen
dwarsbalken aan de
achterkant van de
machine. Het niet-
verwijderen van
de schroeven kan
leiden tot sterke
trillingen, lawaai en
slecht functioneren
van het product
(vervallen van de
garantie).
De machine is niet door
garantie gedekt bij storingen
veroorzaakt door externe
factoren (pesticiden, brand,
enz).
Gooi deze handleiding niet
weg; bewaar deze om hem
later te raadplegen. Uzelf of
iemand anders kan deze nog
nodig hebben in de toekomst.
OPMERKING
De specificaties
van de machine
kunnen verschillen
in functie van het
gekochte product.
De gepaste
omgevingstemperatuur voor
een normale werking van uw
machine ligt tussen 15 en
25°C.
Bevroren leidingen kunnen
scheuren en ontploffen.
In streken waar de
temperatuur onder
nul gaat, kan de
omgevingstemperatuur
de goede werking van de
elektronische kaart in gevaar
brengen.
NL48
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Zorg ervoor dat de
zakken van de kleren die
u in uw machine stopt
geen vreemde voorwerpen
bevatten (spijkers, naalden,
muntstukken, aanstekers,
lucifers, tangen, enz.). Deze
voorwerpen kunnen uw
machine beschadigen.
Alvorens uw machine te
gebruiken, kunt u beroep
doen op de dichtstbijzijnde
erkende dienst en hen hulp
vragen bij de installatie, de
werking en het gebruik van
uw machine.
OPGELET
Bij het eerste
gebruik is het aan
te raden het katoen
wasprogramma op
90° in te stellen,
zonder wasgoed
en met een ½ dosis
wasmiddel in het 2
de
compartiment van
de wasmiddella.
Giet uw wasmiddel of
wasverzachter bij het
begin van elke wasbeurt
in de wasmiddellelade,
aangezien wasmiddelen
of wasverzachters die
langdurig in contact blijven
met de lucht opdrogen en
aan de wasmiddellade blijven
kleven.
Wanneer u uw machine
geruime tijd niet gebruikt,
koppel ze dan af en sluit
de watertoevoer af. Laat
bovendien de deur openstaan
om te voorkomen dat zich
vieze geurtjes vormen door
de vochtigheid.
Dit toestel is niet bestemd
om in werking gesteld te
worden met behulp van
een programmabesturing,
timer, een apart
afstandsbedieningssysteem
of elke andere voorziening
die het mogelijk maakt het
toestel automatisch onder
spanning te brengen.
NL 49
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Het is mogelijk dat er een
beetje water in uw nieuwe
machine zit. Dit is te wijten
aan de controleprocedures
die uitgevoerd worden tijdens
de fabricatie. Dit zal uw
machine niet beschadigen.
Denk eraan dat de
verpakkingsmaterialen
van uw machine schadelijk
kunnen zijn voor kinderen.
Houd verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van
kinderen of gooi het op
gepaste wijze weg.
Gebruik de
voorwasprogramma's enkel
voor erg vuile was.
OPGELET
Open nooit de
wasmiddellade
wanneer het toestel
in werking is.
Schakel bij panne eerst de
machine uit en draai daarna
de kraan dicht. Probeer
de machine niet zelf te
herstellen, contacteer steeds
de erkende klantendienst
voor tips.
De hoeveelheid was die
u in uw machine stopt,
mag de aangegeven
maximum hoeveelheid niet
overschrijden.
OPGELET
Wanneer de
machine in werking
is, nooit de deur
foreceren om deze
te openen.
NL50
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Het wassen van kleren die
bedekt zijn met bloem, zal
uw machine beschadigen.
Was geen kleren die bedekt
is met bloem, in uw machine.
Respecteer de door de
fabrikanten aangeduide
hoeveelheid wasmiddel/
wasverzachter bij het
gebruik van wasverzachter
of gelijkaardige producten in
uw machine.
Installeer uw machine op
een plaats waar de deur van
de machine volledig geopend
kan worden. (plaats uw
machine niet op een plaats
waar de deur van de machine
niet volledig geopend kan
worden).
Installeer uw machine
op een plaats die volledig
verlucht kan worden en
waar er een constante
luchtcirculatie is.
U DIENT DEZE
INSTRUCTIES TE LEZEN.
DEZE KUNNEN U EN UW
NAASTEN BESCHERMEN
TEGEN ONGELUKKEN EN
DODELIJK RISICO.
OPGELET
Risico op
brandwonden!
Raak de
ledigingsslang of
waterslang niet aan
bij het wegpompen,
aangezien de
machine hoge
temperaturen kan
bereiken tijdens de
werking.
NL 51
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Risico op overlijden door
elektrische stroom!
Vermijd het
gebruik van
verlengsnoeren of
aftakschakelaars.
• Sluit de machine
niet aan op
beschadigde
stopcontacten.
Trek nooit aan
het snoer om de
stekker van uw
machine uit het
stopcontract te halen.
Sluit de
wasmachine nooit
aan of af met
vochtige handen
om zo het risico op
elektrocutie te vermijden!
Raak het toestel nooit
aan met vochtige handen of
vochtige voeten.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst
of bevoegde personen, om
elk risico uit te sluiten.
RISICO OP
WATEROVERLAST!
Controleer de
afvoersnelheid van het water
alvorens de afvoerleiding te
plaatsen.
Neem de noodzakelijke
maatregelen om het
wegglijden van uw leiding te
vermijden.
De druk van het water in
een leiding die niet correct
afgesteld is, kan de leiding
verplaatsen. Voorkom dat
de plug die zich aan de
binnenkant van uw lvabo
of afwasbak bevindt, de
afvoerholte blokeert.
NL52
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Risico op brand!
Laat geen ontvlambare
vloeistoffen achter in de
buurt van uw machine.
Het zwavelgehalte van
afbijtmiddelen voor verf kan
tot corrosie leiden. Gebruik
daarom nooit afbijtmiddelen
in uw machine.
Gebruik nooit producten
die solventen (zoals voor
gaszuiveringsformules)
bevatten in uw machine.
Haal alle voorwerpen uit
de zakken van uw kleren
(naalden, paperclips,
aanstekers, lucifers...)
wanneer u ze in uw machine
stopt.
Deze voorwerpen geven
risico op brand of ontploffing.
Risico op vallen en
verwondingen!
Kruip niet op uw machine.
De bovenkant van uw
machine kan breken en u kan
zich bezeren.
Ruim de slang, de kabel
en de verpakking op bij de
installatie van uw machine. U
zou erover kunnen struikelen
en vallen.
Plaats uw machine niet
ondersteboven of op de
zijkant.
Til uw machine niet op
door ze aan uitstekende
stukken vast te nemen
(Wasmiddellade, deur). Deze
stukken kunnen breken en u
kunt zich bezeren.
U kan struikelen en zich
bezeren indien bepaalde
onderdelen zoals de leiding
en de kabels
Niet correct opgeborgen
worden na de installatie van
uw machine.
NL 53
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
De machine
dient ten
minste door
2 personen
verplaatst te
worden.
Veiligheid van kinderen !
Laat kinderen niet zonder
toezicht in de buurt van de
machine. Kinderen kunnen
zich in het toestel opsluiten
en eventueel overlijden.
Het raam van de
deur en het
oppervlak hiervan
kunnen uiterst
warm worden wanneer het
toestel in werking is. Zo
kunnen kinderen zich
verbranden door de machine
aan te raken.
Houd
verpakkingsmaterialen
buiten het bereik van
kinderen.
Inslikking van wasmiddelen
en onderhoudsproducten
kan leiden tot vergiftiging en
de ogen en de huid kunnen
geïrriteerd raken wanneer
ze in contact komen met
deze producten. Houd
reinigingsmiddelen buiten het
bereik van kinderen.
Verpakking en milieu
Wegwerpen van
verpakkingsmateriaal :
het verpakkingsmateriaal
beschermt uw machine
tegen mogelijke schade die
kan voorkoment tijdens het
transport..
Deze materialen zijn
milieuvriendelijk want ze
kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen
te recycleren kan op
grondstoffen bespaard
worden en wordt er tevens
minder afval geproduceerd.
Uw oude machine
afdanken: oude elektrische
en elektronische apparaten
kunnen nog herbruikbare
NL54
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
onderdelen bevatten. Gooi
bijgevolg de oude apparaten
die u niet meer gebruikt
nooit weg.
Zorg ervoor dat de
onderdelen van uw oude
elektronische of elektrische
apparaten opnieuw gebruikt
worden; breng ze daarom
naar de door de betreffende
overheid ingerichte
inzamelcentra.
OPGELET
Voor de veiligheid
van de kinderen,
bewaart u uw oude
toestellen op een
veilige plek tot ze
naar de selectieve
afvalplaats gevoerd
worden.
Informatie met betrekking
tot spaarzaam gebruik
Belangrijke informatie om
het rendement van u machine
te optimaliseren:
De hoeveelheid was die
u in uw machine stopt,
mag de aangegeven
maximum hoeveelheid niet
overschrijden.
Zo kunt werkt uw machine
zuiniger.
Door het
voorwasprogramma niet te
gebruiken voor was die niet
echt vuil is, kunt u elektriciteit
en water besparen.
NL 55
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
1
Elektronische weergave*
Functie-LED
6
Deksel van de pompfilter
2
Programmaknop**
7
Transportschroeven
3
Bovenste plaat
8
Klep watertoevoer
4
Wasmiddellade***
9
Afvoerslang
5
Klep
watertoevoer
10
Voedingskabel
Beschrijving van het toestel
*Elektronische weergave
11
Weergavepaneel
16
Extra functie-leds
12
Wassen
17
Knop start/stop
13
Spoelen
18
Bijkomnde functietoets 1
14
Centrifugeren
19
Toets uitgesteld starten
15
Beëindigd
**Programmaknop
20
Stop
28
Spoelen
21
Katoen 90°C
29
Centrifugeren
22
Voorwas
30
Handwas
23
Katoen
31
Sport
24
Katoen
32
Gemengd
25
Eco op 20°C
33
Hemden
26
Synthetisch
34
Dagelijkse was 60 min'
27
Wol
35
Snelle was 15 min'
60 °C
40 °C
NL56
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Technische eigenschappen
Merk: HIGHONE
Model: 953769 - WM 805 A++ WVET
Spanning/Werkingsfrequentie : 220-240 V~/50 Hz
Totaalstroom: 10 A
Waterdruk:
Maximum: 1Mpa
Minimum: 0,1Mpa
Totaal vermogen: 2100W
Maximum hoeveelheid droge was: 5 kg
Toerental centrifugeren: 800 t/min
Aantal programma's : 15
Afmetingen (Hoogte x breedte x diepte) (mm) : 845 x 597 x 497 mm
***Wasmiddellade
36
Toestel voor vloeibaar wasmid-
del
38
Wasverzachtercompartiment
37
Grootste compartiment voor
wasmiddel
39
Compartiment voor voorwas-
middel
a
Model
f
Geluidsniveau tijdens het
centrifugeren
b Merk
g
Prestatiecategorie van het
centrifugeren
c Energieklasse u Droogkuiscapaciteit
d Energieverbruik i Jaarlijks waterverbruik
e Geluidsniveau tijdens het wassen
Beschrijving van het energie etiket
NL 57
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Verwijderen van de transportschroeven
Alvorens de wasmachine in werking te
stellen, verwijdert u de 4 transportschroeven
en de rubberen dwarsbalken aan de
achterkant van de machine. Het niet-
verwijderen van de schroeven kan leiden
tot sterke trillingen, lawaai en slecht
functioneren van het product (vervallen van
de garantie).
A
Klink de wasmachine om de
transportwiggen te verwijderen door aan
het lint te trekken..
B
Hiervoor dienen de klemschroeven voor het
transport losgedraaid te worden door ze met
een aangepaste sleutel in tegenwijzerzin te
draaien.
C
U dient aan de klemschroeven te trekken
om ze te verwijderen.
D
Plaats de plastic doppen (geleverd in de
zak met toebehoren) in de gaten die door de
transportschroeven gelaten worden.
E
De transportschroeven dienen opgeborgen
te worden om te gebruiken bij eventueel
transport.
OPMERKING
U dient de transportschroeven
vóór het eerste gebruik van
uw machine te verwijderen.
Storingen, die te wijten zijn
aan het in werking stellen
van de machine zonder de
transportschroeven te hebben
verwijderd, worden niet
gedekt door de garantie.
Stel de poten af
De verluchtingsopeningen mogen niet
geblokkeerd worden door een tapijt.
Opdat de machine stil en zonder trillen zou
werken, moet ze geïnstalleerd worden op
een niet gladde en stevige ondergrond.
U kunt uw machine stabiliseren met de
stabilisatiepoten.
Om dit te doen, schroeft u de plastic
afstelschroef los.
Verklein of vergroot de poten door ze te
draaien.
F
Nadat u de machine gestabiliseerd heeft,
klikt u de plastic afstelschroef opnieuw naar
boven.
G
Plaats nooit dozen, houten spieën of
iets dergelijks onder de machine om
oneffenheden in de vloer te compenseren.
Wanneer u de vloer waarop uw machine
staat schoonmaakt, let er dan op dat u de
stabilisatiepoten niet raakt.
H
Elektrische aansluitingen
Uw wasmachine is ingesteld op 220-240 V
en 50 Hz.
De voedingskabel van uw
machine is uitgerust met
een mannelijke stekker met
aarding. Deze stekker dient
steeds aangesloten te
worden op een stopcontact
van 10 ampère met aarding.
NL58
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De waarde van de zekering dient 10
ampère te zijn. De stroom van de zekering
van de elektrische leiding die aangesloten
wordt op deze fiche dient ook 10 ampère te
bedragen.
Indien u niet beschikt over een dergelijk
stopcontact en een dergelijke zekering die
deze waarde bevestigt, dient u aan een
erkend elektricien vragen om over te gaan
tot de afstelling.
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade
die te wijten is aan het gebruik van het
toestel zonder aarding.
OPMERKING
Indien u uw machine op lage
spanning laat werken, zal dit
de levensduur ervan verkorten
en een invloed hebben op de
prestaties.
Aansluiten van de watertoevoer
Naargelang de
specificaties kan uw
wasmachine een enkele
(koude) watertoevoer of een
dubbele (warme/koude)
watertoevoer hebben. De
leiding met witte dop moet
aan de koud-water toevoer aangesloten
worden en de leiding met rode dop aan de
warm-water toevoer (van toepassing op
machines met dubbele watertoevoer).
3/4"
10 mm
Om waterlekken in de
contactpunten uit te sluiten,
zijn 1 of 2 moeren bijgeleverd
in de flexibele verpakking
(van toepassing voor de
machines met dubbele
watertoevoer). Bevestig
deze schroeven aan de uiteinden van de
nieuwe watertoevoerslangen aan de kant
van de kraan.
•Schroef de watertoevoerslang op de kraan
met schroefdraad (uitgaande diameter
20/27 - M3/4).
• Sluit het witte uiteinde van
de knik van de
watertoevoerleiding aan aan
de witte watertoevoerklep
met filter, en het rode
uiteinde van de knik aan de
rode watertoevoerleiding
met filter (van toepassing voor machines
met dubbele watertoevoer).
Draai de plastic onderdelen
van de aansluitingen met de
hand aan. Bij twijfel laat u de
aansluitingswerken
uitvoeren door een erkend
loodgieter.
Een waterdebiet met een druk tussen 0,1
en 1 Mpa zal uw machine in staat stellen
doeltreffender te werken. (de druk van 0,1
Mpa betekent dat er elke minuut meer
dan 8 liter uit een kraan met volledige
schroefdraad stroomt.)
Let er op dat de koppelingen geen lekken
vertonen door de kraan volledig te openen
na het uitvoeren van de aansluitingen.
Verzeker uzelf ervan dat de nieuwe
watertoevoerslang niet geplooid, gescheurd,
geplet of uitgerekt is.
NL 59
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Indien uw machine uitgerust is met een
dubbele watertoevoer, mag de temperatuur
van de warme watertoevoer maximaal 70
°C zijn.
OPMERKING
Het toestel dient
aangesloten te worden op
het waterdistributienet
door gebruik te maken van
de nieuwe aansluitingen die
met het toestel meegeleverd
werden. Gebruik geen
gebruikte aansluitingen.
Aansluiten van de leiding voor waterafvoer
Het uiteinde van de
waterafvoerslang kan
aangesloten worden op een
specifieke voorziening, die
rechtstreeks aangesloten
wordt op de afvoer van
gebruikt water of op de knik
van de afvoer.
Probeer nooit de
afvoerslang te verlengen bij
het aansluiten.
Plaats de afvoerslang
van uw machine niet in een
recipiënt, emmer of lavabo.
Vergewis u ervan dat de waterafvoerleiding
niet geplooid, gekromd, geplet of uitgerekt
wordt.
OPMERKING
De ledigingsslang dient op een
hoogte van minimum 60cm en
maximum 100cm van de vloer
geplaatst te worden.
~ 150 cm
0 - max. 100 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 95 cm
NL60
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bedieningspaneel
Wasmiddellade
Indien u wast met een vloeibaar wasmiddel,
kan u het niveauplaatje gebruiken om het
niveau van het wasmiddel
te bepalen. U kunt vloeibare wasmiddelen
gebruiken voor alle programma's zonder
voorwas. Gelieve de aanbevelingen van de
fabrikant te respecteren. Overschrijd het
MAX.-niveau niet en gebruik dit toestel
enkel voor vloeibare wasmiddelen (niet
gebruiken voor waspoeder.)
I
Compartimenten
Grootste compartiment voor wasmiddel:
In dit compartiment mogen enkel producten
zoals wasmiddel (vloeibaar of poeder),
antikalkproducten of andere gebruikt
worden. U kunt het toestel voor vloeibaar
wasmiddel bij de eerste installatie binnen in
uw machine vinden. (*)
(*) De specificaties van de machine kunnen
verschillen in functie van het gekochte
product.
Compartiment voor wasverzachter, voor
stijfsel, voor wasmiddel:
U kunt wasverzachter gebruiken voor het
wasgoed (volg de hoeveelheid en het type
die aanbevolen worden door de fabrikant).
Soms kunnen de wasverzachters die u geb-
ruikt voor uw wasgoed in het compartiment
blijven zitten omdat ze niet stroperig zijn.
Om deze situatie te voorkomen, dienen
stroperigere wasverzachters gebruikt
te worden, omdat deze verdund kunnen
worden.
Compartiment voor voorwasmiddel:
Dit compartiment dient gebruikt te worden
wanneer de voorwasfunctie gekozen wordt.
Deze functie wordt aanbevolen voor erg
vuile was.
U kunt het programma, waarmee u
uw wasgoed wenst te wassen, met de
programmaknop selecteren.
U kunt het wasprogramma selecteren
door de programmaknop naar links of
rechts te draaien.
NL 61
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
• Controleer of de programmaknop exact op
het programma staat dat u gekozen hebt.
Elektronische weergave
Dankzij de functie LEDs van uw wasmachine,
kan u zien binnen hoeveel tijd uw machine
zal starten,
welke bijkomende functies u gekozen heeft
en in welk onderdeel het wasprogramma
dat draait zich nu bevindt ( voorwas,
hoofdwas, spoelen, centrifugeren).
Bovendien zal de elektronische weergave
u verwittigen, door middel van LED
combinaties die op het scherm ronddraaien,
mocht uw machine defect zijn en geeft
ze het einde van het wasprogramma aan
door het woord “Einde” op het scherm te
tonen, aan het einde van het door u gekozen
wasprogramma.
Voorbereiding van de was
Het wasgoed sorteren
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
Uw wasgoed is voorzien van
etiketten die de
wasvoorschriften aanduiden.
Was of droog uw wasgoed in
functie van de
productspecificaties die op het etiket staan.
Sorteer uw wasgoed in
functie van het type (katoen,
synthetisch, delicaat, wol...),
de temperaturen (koud, 30°,
40°, 60°, 90°) en de
vuilheidsgraad (licht vuil, vuil, erg vuil).
Houd steeds het witte wasgoed apart van
het gekleurde.
Was uw gekleurd wasgoed afzonderlijk
wanneer u het voor de eerste keer wast,
aangezien de kleuren zouden kunnen
uitlopen.
Controleer of de zakken van
uw kleren geen metalen
voorwerpen bevatten.
OPGELET
WAARSCHUWING: gebreken
die voortvloeien uit het
inbrengen
van substanties die vreemd
zijn aan uw machine, worden
niet gedekt door de garantie.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
FH
S
D
G
V
D
S
H
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
DG
VD
SH
SFH
S
D
G
V
DS
H
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
HS
DG
V
D
SH
SF
HS
D
G
V
DSH
S
F
HS
D
G
VD
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
DSH
S
FH
S
DG
VD
S
H
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
FH
S
D
GVD
S
H
SF
HS
D
G
V
D
S
H
S
FH
S
Sluit de knopen van uw
kledij.
Verwijder de metalen
of plastic haakjes van
glasgordijnen of stop deze in
een gesloten waszak.
Keer textiel zoals broeken,
breiwerk, t-shirts en
bovenkleding binnenstebuiten.
Was sokjes, zakdoeken en
ander klein wasgoed in een
waszak.
NL62
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Bleken mogelijk
De temperatuur bij
strijken bedraagt
maximaal 150°C.
Droogkuis mogelijk
Drogen zonder
centrifugeren
F
Droog reinigen in
diesel, zuivere alcohol
en erkende R113 is
toegestaan
Niet bleken
De temperatuur bij
strijken bedraagt
maximaal 200°C
Geen droogkuis
Al hangend drogen
P
Perchloorethyleen
R11, R13, oplosmiddelen
op petroleumbasis
Normaal wassen
Niet strijken
Laten drogen op een
platte ondergrond
Niet in droogkast met
draaiende trommel
A
Perchloorethyleen
R11, R113, diesel
NL 63
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het wasgoed in de machine stoppen
• Open de deur van uw machine.
• Verdeel uw wasgoed over de machine.
OPMERKING
De maximum laadcapaciteit
kan variëren naargelang het
soort wasgoed dat u wast, de
vuilheidsgraad en
het programma dat u gekozen
hebt. Overschrijd nooit de
maximum laadcapaciteit, die
aangegeven staat in de tabel
met wasprogramma's.
U kunt de volgende gewichtstabel als
voorbeeld gebruiken.
Soort wasgoed Gewicht (g.)
Handdoek 200
Linnen 500
Badjas 1.200
Dekbedovertrek 700
Kussensloop 200
Ondergoed 10
Tafelkleed 250
Steek uw wasgoed apart (het ene
kledingstuk na het andere) in de machine.
Vergewis u ervan dat er geen wasgoed
vastzit tussen het deksel en de afdichting
bij het sluiten van de deur van uw machine.
Duw tegen de deur van
uw machine tot u de
vergrendelklik hoort.
Sluit de deur van uw
toestel correct, zoniet
zal de machine niet
beginnen met wassen.
Voeg het wasmiddel toe aan de machine
De hoeveelheid wasmiddel die u in de
wasmiddellade doet, is afhankelijk van
volgende criteria:
De te gebruiken dosis wordt bepaald door
de vuilheidsgraad van uw wasgoed. Gebruik
geen voorwas bij was die slechts een
beetje vuil is en doe een kleine hoeveelheid
wasmiddel in het 2de compartiment van de
wasmiddellade.
• Bij vuilere was selecteert U een
programma met voorwas en giet u 1/4
wasgoed in de wasmiddellade van het 1ste
compartiment terwijl u de resterende ¾ in
het 2de compartiment giet.
Gebruik wasmiddelen die speciaal voor
automatische wasmachines bestemd zijn.
De te gebruiken hoeveelheid wasmiddel
voor uw wasgoed wordt aangegeven op de
verpakking van het wasmiddel.
Hoe hoger het hardheidsniveau, des te
meer wasmiddel aangeraden wordt te
gebruiken.
Hoe meer wasgoed u heeft, des te meer
wasmiddel aangeraden wordt te gebruiken.
NL64
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Giet de wasverzachter in het
wasverzachtercompartiment van de
wasmiddellade. Overschrijd het MAX niveau
niet. In het tegengestelde geval zal de
wasverzachter in het waswater stromen bij
het spoelen.
De wasverzachters met een hoge dichtheid
dienen in bepaalde mate verdund te worden,
alvorens ze in de lade gegoten worden. De
hoge dichtheid zal bij de korte spoeling
blokkeren en het wegstromen van de
wasverzachter verhinderen.
U kunt vloeibare wasmiddelen gebruiken
voor alle programma's zonder voorwas.
Hiervoor zet u de niveauplaat voor vloeibaar
wasmiddel, die zich in de accessoirezak
bevindt, of het toestel van het vloeibaar
wasmiddel (*) in het 2de compartiment van
de wasmiddellade en stelt u de hoeveelheid
vloeibaar wasmiddel in naargelang het
niveau van deze plaat. Vergeet de plaat voor
vloeibaar wasmiddel niet te verwijderen.
(*) De specificaties van de machine kunnen
verschillen in functie van het gekochte
product.
Werking van uw machine
• Sluit uw machine aan.
• Draai de waterkraan open.
Open de deur van de
machine.
Verdeel uw wasgoed over
de machine.
Duw tegen de deur
van uw machine tot u de
vergrendelklik hoort.
Selectie van een programma
Selecteer het programma, dat geschikt is
voor uw wasgoed, op de programmatabel.
Hulpfuncties
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
Vooraleer het programma te starten, kunt u
een hulpfunctie kiezen.
• Druk op de hulpfunctieknop die u wenst te
gebruiken.
Indien het symbool van de hulpfunctie op
de elektronische weergave brandt, werd de
hulpfunctie die u selecteerde geactiveerd.
Indien het symbool van de hulpfunctie
op de elektronische weergave knippert,
werd de hulpfunctie die u selecteerde niet
geactiveerd.
Reden voor de niet-activering:
• De hulpfunctie die u wenst te gebruiken in
het wasprogramma dat u gekozen hebt, kan
niet toegepast worden.
Uw machine heeft het onderdeel,
tijdens hetwelke de hulpfunctie die uw wil
selecteren zou worden toegepast, reeds
afgerond.
Deze is niet compatibel met een hulpfunctie
die u eerder geselecteerd had.
Detectiesysteem voor halve lading
Uw machine is uitgerust met een
detectiesysteem voor halve-ladingen.
NL 65
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Hulpfuncties
Hulpfuncties voor tijdschakelaar
Dankzij de hulpfunctie kan u uw toestel
programmeren om het wasprogramma te
starten op een later moment, begrepen
tussen « 3u, 6u, 9u, en 12u » later.
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
Functie knop
Hulpmiddel 1
Om de hulpfunctie van de
programmareglaar te gebruiken :
Druk eenmaal op de programmeringsknop.
Het controlelampje «3u» gaat aan.
Druk op de programmeringsknop tot u het
uur bereikt waarop u de machine in werking
wenst te zetten.
Om de tijdschakelaar, die u bij dit
programma gekozen heeft, te activeren, kan
u op om het even welke hulpfuntie-toets
drukken, behalve de toets « Start/Pauze ».
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
3s
6s
9s
12s
Indien u de tijdschakelaar die u wou
selecteren voorbijgegaan bent, kan u
terugkeren naar het gewenste uur door de
knop
van de tijdschakelaar ingedruk te houden
ndien u de tijdschakelaar wil uitzetten,
volstaat het de knop van de tijdschakelaar in
te drukken tot alle controlelampjes voor de
uurregeling op het scherm uitgegaan zijn.
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
3s
6s
9s
12s
Wanneer u een hoeveelheid was in uw
machine stopt die overeenkomt met de helft
(of minder) van de maximale capaciteit van
uw machine, dan zal deze ervoor zorgen
dat de wastijd verkort en het water- en
energieverbruik in bepaalde programma's
verminderd wordt. Wanneer de functie
'halve lading' geactiveerd is, kan de machine
het programma dat u gekozen heeft na een
veel kortere tijd stopzetten.
NL66
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Veiligheidsslot kinderen
De kinderveveiliging wordt gebruikt om
de wascyclus te beschermen tegen de
effecten van het ongewenst indrukken van
de knoppen tijdens de cyclus.
Om deze kinderbeveiliging in te
schakelen, duwt u tegelijkertijd op de
hulpfunctietoetsen 1 en 2, en dit gedurende
3 seconden. Wanneer de kinderbeveiliging
geactiveerd is, gaan de controlelampjes van
de functietoetsen branden.
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
Om de functie 'uitgesteld starten' te
gebruiken,
moet uw machine eerst gestart worden door
op de « Start/Pauze » knop te drukken.
Makkelijk strijken
Dankzij deze hulpfunctie zal uw wasgoed
minder verrimpeld zijn aan het einde van het
wasprogramma.
U kan dit programma activeren door op
de hulpfunctietoets Makkelijk strijken te
drukken wanneer het LED controlelampje
van het symbool aangaat.
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
Strijken
eenvoudig
Knop Aan/Uit
Door op de Start/Stop-knop te drukken,
kunt u het programma starten dat u
geselecteerd heeft of kunt u een lopend
programma onderbreken. Indien u uw
machine overzet op
de slaapstand, zal het LED controlelampje
op de elektronische weergave beginnen
knipperen.
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
Start/Pauze
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Einde
NL 67
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Een programma annuleren en beëindigen
Indien u een programma wenst te
annuleren tijdens de werking:
Zet de programmakiezer op de positie
'CANCEL'
Uw wasmachine zal het wasprogramma
stoppen en het programma wordt
geannuleerd.
Om het water dat reeds in de machine zit
af te laten, draait u de programmakiezer op
om het even welk programma.
Uw wasmachine zal, indien nodig, de
afvoeroperatie uitvoeren en het programma
wordt geannuleerd.
• U kunt uw machine in werking zetten door
een nieuw programma te selecteren.
Einde van een programma
Uw machine stopt automatisch op het einde
van het programma dat u selecteerde.
De led-indicator Einde knippert op het
scherm.
Wassen 3 u
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Uitgesteld
starten
Makkelijk
strijken
Start/Pauze
Spoelen 6u
Centrifugeren
9 u
Einde 12u
Vertrek
• U kunt de deur van uw machine openen en
het wasgoed eruit halen.
Laat de deur van uw machine open om de
binnenzijde de kans te geven te drogen na
het verwijderen van uw wasgoed.
Zet de programmakiezer op de positie
'CANCEL'
• Schakel uw machine uit.
• Draai de waterkraan dicht.
Indien u op eender welke knop drukt
wanneer de kinderveiligheid geactiveerd
is, zullen de twee led-lichtjes van de
hulpfuncties op het scherm beginnen
knipperen.
Wanneer de kinderbeveiliging geactiveerd
is, worden de programmakeuze knop, de
keuzeknop voor de centrifugeersnelheid en
de functietoetsen gedesactiveerd.
Om deze kinderbeveiliging uit
te schakelen, duwt u tegelijkertijd op
dezelfde hulpfunctietoetsen 1 en 2, en
dit gedurende 3 seconden. Wanneer het
veiligheidsslot gedesactiveerd is, gaan de
LED controlelampjes knipperen.
NL68
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Programmaoverzicht
OPMERKING
De duur van het programma kan verschillen in functie van de hoeveelheid
wasgoed, het water dat gebruikt wordt, de omgevingstemperatuur en
bepaalde hulpfuncties.
Katoen90°
Wastemperatuur (°C) 90°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 5,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 195
Soort wasgoed/Omschrijving Vuil textiel in katoen of linnen, ondergoed,
lakens, tafellakens, handdoeken (max. 2,5
kg), dekens, enz.
VOORWAS VAN KATOEN
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 5,0
Wasmiddellade 1 en 2
Duur van het programma (min.) 160
Soort wasgoed/Omschrijving Textiel in katoen en in linnen dat vuil is
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 2,5 kg), dekens,
enz.)
Katoen eco
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 5,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 190
Soort wasgoed/Omschrijving Textiel in katoen en linnen dat vuil is
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 2,5 kg), dekens,
enz.)
60 °C
NL 69
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Katoen
Wastemperatuur (°C) 40°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 5,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 185
Soort wasgoed/Omschrijving Textiel in katoen en linnen dat vuil is
(Ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 2,5 kg), dekens,
enz.)
Eco op 20°C
Wastemperatuur (°C) 20°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 94
Soort wasgoed/Omschrijving Textiel in katoen en linnen dat niet zo vuil
is
(ondergoed, lakens, tafellakens,
handdoeken (maximaal 2 kg), dekens.
MAKKELIJK ONDERHOUD
Wastemperatuur (°C) 40°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 90
Soort wasgoed/Omschrijving Erg vuil textiel of gemengd synthetisch
textiel
(sokken in nylon, hemden, bloezen,
synthetische broeken, enz.)
WOL
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 45
Soort wasgoed/Omschrijving Wollen wasgoed met labels
“machinewasbaar”.
40 °C
NL70
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Spoelen
Wastemperatuur (°C) -
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 5,0
Wasmiddellade -
Duur van het programma (min.) 36
Soort wasgoed/Omschrijving Indien u extra wenst te spoelen op het
einde van het programma, dan kunt u
dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
Centrifugeren
Wastemperatuur (°C) -
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 5,0
Wasmiddellade -
Duur van het programma (min.) 17
Soort wasgoed/Omschrijving Indien u extra wenst te centrifugeren op
het einde van het programma, dan kunt
u dit programma voor elk type wasgoed
gebruiken.
Delicate was/handwas
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 91
Soort wasgoed/Omschrijving Aanbevolen wasmiddel voor
handwas of delicate was.
Sportkledij
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 83
Soort wasgoed/Omschrijving Sportkledij.
NL 71
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Gemengde kledij
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 83
Soort wasgoed/Omschrijving Vuile textiel in katoen, synthetische stoffen,
gekleurde stoffen en linnen mogen samen
gewassen worden.
HEMDEN/BLOEZEN
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 3,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 106
Soort wasgoed/Omschrijving Vuile hemden en bloezen in katoen,
synthetische of gemengde synthetische
stoffen mogen samen gewassen worden.
DAGELIJKS 60min.
Wastemperatuur (°C) 60°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 60
Soort wasgoed/Omschrijving U kunt vuile was in katoen, kleurwas en
linnen op 60°C wassen op 60 minuten.
OPMERKING
Indien uw machine beschikt over een snelwasfunctie en u 2 kg of minder
wasgoed in uw machine plaatst, zal deze het wasgoed automatisch wassen
gedurende een cyclus van 30 minuten.
NL72
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
SNELWAS 15 min.
Wastemperatuur (°C) 30°
Maximale hoeveelheid droog wasgoed (kg) 2,0
Wasmiddellade 2
Duur van het programma (min.) 15
Soort wasgoed/Omschrijving U kunt uw wasgoed in katoen, kleur of
linnen dat lichtjes bevlekt is, wassen in
slechts 15 minuten.
OPMERKING
Aangezien de wasduur kort is, dient u slechts een kleine hoeveelheid
wasmiddel te gebruiken in vergelijking met andere programma's. De duur
van het programma wordt verlengd indien uw machine een onstabiele last
waarneemt. U kan de deur van uw machine openen, 2 minuten na het einde
van het wasprogramma. (de wachttijd van twee minuten die vereist is om de
deur te kunnen openen, is niet inbegrepen in de duur van het wasprogramma.)
NL 73
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Trek de stekker
van uw machine uit
het stopcontact
alvorens te
beginnen met het onderhoud
en de reiniging.
Sluit de
watertoevoer af
vooraleer te
beginnen met het
onderhoud of de reiniging
van uw wasmachine.
OPGELET
Het gebruik van
reinigingsproducten
met solventen
kan onderdelen
van het toestel
beschadigen.
Gebruik geen
reinigingsproducten
met solventen.
Filters water toevoer
Filters die voorkomen dat
stof en vreemde lichamen
in het water van de machine
terechtkomen, bevinden zich
zowel aan de zijde van de
kraan als op de uiteinden
van de waterkleppen van
de waterslang, die zorgt
voor de watertoevoer van uw
machine.
Reinig uw filters indien
uw machine onvoldoende
watertoevoer waarneemt
ondanks het feit dat de
waterkraan open staat. (We
raden aan de filter van uw
pomp om de 2 maanden te
reinigen).
Koppel de
watertoevoerslangen los.
Verwijder de lters op de
watertoevoerkleppen met
een tang, en reinig deze in
NL74
D
Nederlands
Praktische informatie
water met behulp van een
penseel.
Demonteer de filters aan
de zijde van de kraan van
de watertoevoerslangen en
reinig deze met de hand.
Nadat u de filters
gereinigd heeft, kunt u ze
in omgekeerde volgorde en
op dezelfde wijze opnieuw
monteren.
OPGELET
De filters van de wa-
tertoevoerkranen
kunnen verstopt
raken door besmet
water uit de kraan,
een gebrek aan
onderhoud of een
slecht werkende
klep; wat voor wa-
terlekken zorgt in
uw machine.
OPGELET
De defecten die uit
dergelijke gevallen
voortvloeien,
worden niet gedekt
door de garantie.
Filter van de pomp
Om de levensduur van uw
machine te verlengen,
voorkomt het filtersysteem
dat restjes van stof van
het wasgoed en minuscule
deeltjes in de pomp
terechtkomen tijdens de
evacuatie van het water, aan
het einde van de wascyclys.
We raden aan de filter van
uw pomp om de 2 maanden
te reinigen.
NL 75
D
Nederlands
Praktische informatie
Om de filter
van de pomp te
reinigen:
Om het deksel
van de pomp
te openen,
kunt u het schepje van
het waspoeder (*) of het
niveauplaatje van het
vloeibaar wasmiddel van uw
machine gebruiken.
*De specificaties van de
machine kunnen verschillen
in functie van het gekochte
product.
Bevestig het uiteinde van
het plastic deel in de inkeping
op het deksel van de pomp
en druk erop. Zo kan u het
deksel openen.
Alvorens het
deksel van de
filter te openen,
zet u een
recipiënt aan
de voorzijde
van het deksel van de filter
om te voorkomen dat het
resterende water van de
machine op de grond
stroomt.
Draai het deksel van de lter
open in tegenwijzerzin en
laat het water wegstromen.
OPMERKING
Het kan noodzake-
lijk zijn het wa-
teropvangreser-
voir verschillende
malen te ledigen, in
functie van de hoev-
eelheid water in de
machine.
Verwijder de
vreemde
voorwerpen uit de
filter met behulp
van een borstel.
• Nadat u de lter
gereinigd heeft,
bevestigt u het
deksel opnieuw
en zet u het vast
door het in wijzerzin te draaien.
Bij het sluiten
van het deksel
van de pomp,
vergewist u zich
ervan dat de
stukken van de binnenkant
NL76
D
Nederlands
Praktische informatie
van het deksel overeenkomen
met de gaten aan de zijkant
van het voorpaneel.
Om het deksel
terug op de pomp
te plaatsen,
herhaalt u
dezelfde
handelingen maar in
omgekeerde volgorde.
OPGELET
Wacht tot het
water afgekoeld is,
aangezien het water
in de pomp heet kan
zijn.
Wasmiddellade
Na verloop van tijd kunnen
er zich restjes wasproduct
ophopen in de wasmiddellade
en zijn compartimenten.
Om de gevormde restjes te
verwijderen, demonteert
u regelmatig de
wasmiddellade. We raden
aan de filter van uw pomp om
de 2 maanden te reinigen.
Om de wasmiddellade uit de
machine te halen:
Trek de wasmiddellade tot
de aanslag.
Blijf trekken door op het
aangegeven deel onder de
wasmiddellade te drukken
en ga verder, haal daarna de
wasmiddellade volledig uit
de machine.
• Reinig deze met een
penseel.
Verwijder tevens de restjes
in de open ruimte van de
wasmiddellade,
maar zorg ervoor dat deze
niet in de machine vallen.
Plaats de wasmiddellade
terug nadat u deze droog
gewreven heeft met een
handdoek of droge doek.
NL 77
D
Nederlands
Praktische informatie
OPGELET
Was uw
wasmiddellade niet
in de vaatwasser.
Toestel voor vloeibaar
wasmiddel (*)
Haal het accessoire
voor vloeibaar wasmiddel
eruit om het te reinigen
en te onderhouden,
zoals aangegeven op de
afbeelding en verwijder
de wasmiddelrestanten
grondig.
Plaats de indicator terug.
Laat geen restanten aan de
binnenkant zitten.
(*) De specificaties van de
machine kunnen verschillen
in functie van het gekochte
product.
Aanslag debietstop/Behuizing/Trommel
Aanslag debietstop
Verwijder de wasmiddellade. Verwijder de
aanslag van de debietsstop en verwijder alle
wasverzachterrestanten. Plaats de aanslag
van de debietsstop opnieuw nadat deze
gereinigd werd. Controleer of deze correct
bevestigd werd.
Behuizing
Reinig de buitenkant
van uw machine
met lauw water met
een onontvlambaar
schoonmaakmiddel, dat
geen krassen achterlaat
op de machine. Nadat
u deze heeft gespoeld met water, droogt u
deze af met een zachte en droge doek.
Trommel
Stop geen metalen
voorwerpen zoals
naalden, paperclips,
geldstukken, enz. in
uw machine. Deze
voorwerpen vormen
roestvlekken in de
trommel. Om deze roestvlekken te reinigen,
gebruikt u een wasmiddel zonder chloor
en volgt u de instructies van de fabrikant
van het reinigingsmiddel. Gebruik nooit
staalwol of andere harde voorwerpen om
roestvlekken te verwijderen.
NL78
D
Nederlands
Praktische informatie
Probleemoplossing
Alle herstellingen die noodzakelijk zijn voor uw machine moeten uitgevoerd worden door
een erkende dienst. Indien uw toestel geen herstelling vereist of indien u er niet in slaagt de
machine te herstellen met onderstaande informatie:
• Trek de stekker van uw machine uit het stopcontact.
• Draai de waterkraan dicht.
Defect EVENTUELE OORZAAK Probleemoplossing
Uw machine start
niet.
De stekker zit niet in het stopcontact. Steek ze in het stopcontact
De zekeringen zijn
defect.
Vervang de zekeringen.
Er is een stroompanne. Controleer de netvoeding.
De knop Start/Sauze is niet
ingeschakeld.
Druk op de toets Start/Pauze.
De programmakiezer staat op 'Stop'. Plaats de programmakiezer op het
programma van uw keuze.
De deur van de machine is slecht
afgesloten.
Sluit de deur van uw machine.
Uw machine
registreert de
watertoevoer niet.
De watertoevoerkraan is afgesloten. Open uw kraan.
De watertoevoerslang is geplooid. Controleer de watertoevoerslang.
De watertoevoerslang is verstopt. Reinig de filters van de
watertoevoerslang. (*) (*)
De filters van de aansluiting van de
watertoevoer zitten verstopt.
Reinig de filters van de
watertoevoeraansluiting. (*) (*)
De deur van de machine is slecht
afgesloten.
Sluit de deur van uw
machine.
Uw machine
registreert de
watertoevoer niet.
De ledigingsslang is verstopt of
geplooid.
Controleer de ledigingsslang.
De pompfilter is verstopt. Reinig de filter
van de afwateringspomp. (*)
Het wasgoed werd slecht verdeeld aan
de binnenkant van de machine.
Plaats uw wasgoed op een
gelijkmatige manier in de
machine.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
NL 79
D
Nederlands
Praktische informatie
Uw machine trilt. De poten van de machine werden niet
afgesteld.
Stel de poten van uw machine af
(**).
De klemschroeven werden niet
verwijderd.
Verwijder de klemschroeven. (**)
(**)
Kleine hoeveelheid wasgoed in de
machine.
Dit verhindert de machine niet te
werken.
Er zit te veel wasgoed in uw machine
of het wasgoed werd ongelijkmatig
verdeeld.
Plaats niet meer wasgoed in uw
machine dan aanbevolen wordt en
verdeel het wasgoed gelijkmatig in
de machine.
Uw machine werd geplaatst op een
Harde ondergrond.
Plaats uw machine niet op harde
oppervlakken.
Er vormt zich een
grote
hoeveelheid schuim
in
de wasmiddellade.
Er werd te veel wasmiddel gebruikt. Druk op de toets Start/Pauze.
Om de schuimvorming te
stoppen, verdunt u een soeplepel
wasverzachter in ½ liter water
en giet de mengeling in de
wasmiddellade. Wacht 5 tot 10
minuten en druk op de knop
start/pauze. Let er op de juiste
hoeveelheid wasmiddel te
gebruiken
bij een volgende wasbeurt.
Gebruik van een ongeschikt
wasmiddel.
Gebruik wasmiddelen die speciaal
voor automatische wasmachines
bestemd zijn.
Wasgoed is niet naar
behoren gewassen.
De vuilheidsgraad van uw wasgoed
komt niet overeen met het gekozen
programma.
Selecteer het programma dat
aangepast is aan de vuilheidsgraad
van uw wasgoed (zie programma-
overzicht).
Er werd onvoldoende wasmiddel
gebruikt.
Pas de hoeveelheid wasmiddel aan
in functie van de vuilheidsgraad
van uw wasgoed.
De hoeveelheid wasgoed in de
wasmachine was groter dan de
maximale capaciteit van uw machine.
Laad uw machine met een
hoeveelheid was die de maximale
capaciteit niet overschrijdt.
Er zit kalk in het water (vervuild,
kalkwater, enz.).
Pas de hoeveelheid wasmiddel aan
in functie van de instructies van de
fabrikant van het wasmiddel.
Het wasgoed wordt op ongelijke
manier in uw machine geplaatst.
Verdeel uw wasgoed correct over
de machine.
De machine voert het
water onmiddellijk
na het vullen af.
Het uiteinde van de waterafvoerslang
is te laag voor de machine.
Stel de waterafvoerslang af op de
passende hoogte. (**) (**)
NL80
D
Nederlands
Praktische informatie
Het water blijft niet
in de trommel tijdens
het wassen.
Geen defect.
Het water bevindt zich in het
onzichtbare deel van de trommel.
Er zitten
wasmiddelrestanten
op het wasgoed.
Onoplosbare delen van bepaalde
wasmiddelen kunnen aan uw wasgoed
blijven kleven.
Laat de machine een extra
spoelbeurt uitvoeren, door deze op
het programma 'Spoelen' te zetten,
of reinig de vlekken met behulp van
een borstel na het drogen van het
wasgoed.
Er komen grijze
vlekken op het
wasgoed te zitten.
Deze vlekken kunnen afkomstig zijn
van olie, crème of zalf.
Breng tijdens de volgende
wasbeurt de door de fabrikant
aangeraden maximale hoeveelheid
wasmiddel aan.
De functie
centrifugeren werkt
niet of begint met
vertraging.
Geen defect.
Het controlesysteem voor de verdeling
van de lading is mogelijk in werking.
Het controlesysteem voor de
verdeling van de lading zal het
wasgoed op een homogene
manier trachten te verdelen. De
machine zal centrifugeren na het
verdelen van het wasgoed. Plaats
het wasgoed de volgende keer op
een evenwichtige manier in de
machine.
NL 81
D
Nederlands
Praktische informatie
Automatische waarschuwingen voor fouten en oplossingen
Uw machine is voorzien van systemen die in staat zijn om noodzakelijke maatregelen te
nemen en om u te waarschuwen bij pannes dankzij de constante autocontrole tijdens de
wasoperaties.
FOUTCODES EVENTUELE STORING Oplossingen
Lavage
Rincage
Wassen
Spoelen
E01 De deur van uw machine
is open gebleven.
Sluit de deur van uw machine.
Indien uw machine een storing blijft
aangeven, schakelt u deze uit, trekt
u de stekker uit het stopcontact en
neemt u onmiddellijk contact op met de
dichtstbijzijnde erkende klantendienst.
Fin
Lavage
Rincage
Wassen
Spoelen
E02
Einde
De waterdruk of het
waterniveau aan de
binnenkant van de
trommel is te zwak.
Open uw kraan. De watertoevoer is
misschien onderbroken. Wanneer het
probleem blijft bestaan, zal het toestel
na een bepaalde tijd automatisch
stoppen. Trek de stekker uit het
stopcontact, sluit de kraan en bel de
dichtstbijzijnde erkende klantendienst.
Fin
Lavage
Rincage
Wassen
Spoelen
Einde
E03 De pomp of een
van de elektrische
aansluitingen ervan is
defect, of een filter van
de pomp zit verstopt.
Reinig de pompfilter. Neem, indien
het probleem blijft bestaan, contact
op met de dichtstbijzijnde erkende
klantendienst. (*)
Lavage
Rincage
Wassen
Spoelen
E04 Er zit teveel water in uw
machine.
Uw machine voert het water
af. In overeenstemming met de
afvoerhandeling, schakelt u uw
machine uit en trekt u de stekker uit
het stopcontact. Draai de kraan dicht en
neem contact op met de dichtstbijzijnde
klantendienst.
(*) Zie het hoofdstuk over het onderhoud en de reiniging van uw machine.
(**) Zie het hoofdstuk over de installatie van uw machine.
NL82
D
Nederlands
Praktische informatie
Praktische informatie
Alcoholische dranken: De zone
met de vlek dient eerst gewassen
te worden met koud water,
daarna wrijft u met glycerine en
water en tot slot spoelt u met een
mengeling van azijn en water.
Schoensmeer: De vlek dient
lichtjes gewreven te worden
zonder de stof te beschadigen en
dient daarna gewassen en
gespoeld te worden met
wasmiddel. Wanneer de vlek niet
oplost, dient deze gereinigd te
worden met behulp van een mengeling van 1
volume alcohol (96°) met 2 volumes water, en
dient daarna gewassen te worden met lauw water.
Thee en koffie: Rek de bevlekte
zone van uw wasgoed uit boven
een recipiënt en giet er warm
water over door rekening te
houden met de temperatuur die
verdragen wordt door uw type
wasgoed. Indien uw type wasgoed
het toelaat, het wasgoed reinigen met bleekwater.
Chocolade en cacao: Nadat u uw
wasgoed geweekt heeft in koud
water en geschrobd heeft met
zeep en wasmiddel, wast u het
wasgoed op een temperatuur die
verdragen wordt door het type
stof van uw wasgoed. Indien de
olievlek nog zichtbaar is, wrijft u deze met
zuurstofwater (3%).
Tomatenpasta: Tomatensaus:
Eerst de droge substantie
schrobbben, erop lettend dat u
uw wasgoed niet beschadigd, het
daarna 30 minuten in water
onderdompelen, het dan
schrobben en wassen met
wasmiddel.
Bouillon, ei: Bouillon, ei:
Verwijder de ingedroogde vlekken
uit het wasgoed,reinig ze daarna
met een zachte doek of een spons
die eerder in koud water gedrenkt
werd. Wrijf met een wasmiddel
en was met verdund bleekwater.
Vet- en olievlekken: Verwijder
eerst en vooral all overblijfselen.
Wrijf de vlek met wasmiddel en
was met zeephoudend water.
Mosterd: breng glycerine aan op
de zone met de vlek. Schrob met
wasmiddel en was daarna.
Probeer alcohol indien de vlek
blijft zitten. (Voor synthetische en
gekleurde stoffen, dient u een
mengeling van één volume
alcohol en 2 volumes water te
gebruiken)
Fruit: Fruit: Fruit: Houd de
bevlekte zone van uw wasgoed
boven een recipiënt en giet er
koud water over. Giet nooit warm
water op de vlek. Schrob deze af
met koud water en breng
glycerine aan. Laat 1 tot 2 uur
rusten, wrijf af met enkele
druppels witte azijn en spoel.
Grasvlek: Wrijf met wasmiddel
over het bevlekte stuk. Indien uw
het wasgoed het toelaat, wast u
het met bleekwater. Dompel uw
wollen wasgoed in alcohol. (Voor
gekleurde stoffen, dient u een
mengeling van één volume
alcohol en 2 volumes water te gebruiken .)
Olieverf: De vlek dient verwijderd
te worden door verfverdunner
aan te brengen voor het drogen.
Vervolgens dient deze gereinigd
te worden met een detergent en
daarna gewassen te worden.
NL 83
D
Nederlands
Praktische informatie
Brandplek: Indien uw wasgoed
bleekwater verdraagt, kunt u dit
toevoegen aan het waswater.
Voor wollen stoffen, kan een vod
die eerst in zuurstofwater
gedompeld werd op de vlek
geplaatst worden. Deze dient
gestreken te worden nadat u een droge doek op
deze stof geplaatst heeft. Deze dient gewassen te
worden nadat hij eerst correct gespoeld werd.
Bloedvlek: Laat uw was
gedurende 30 minuten weken in
koud water. Indien de vlek niet
weg is, weekt u het kledingstuk
gedurende 30 minuten in een
mengeling van water en
ammoniak (3 soeplepels
ammoniak in 4 liter water).
Room, ijs en melk: Week uw was
in koud water en wrijf met
wasmiddel op het deel met de
vlek. Indien de vlek niet weg is,
brengt u bleekwater aan op
voorwaarde dat uw wasgoed hier
tegen bestand is (gebruik geen
bleekwater op gekleurde
kleding.).
Manchetten: De vlekken op de
manchetten dienen zo snel
mogelijk schoongemaakt te
worden. Ze moeten gewassen
worden met vloeibaar wasmiddel,
indien dit niet volstaat ook met
zuurstofwater (3%).
Inkt: Houd het bevlekte deel
onder stromend water en wacht
tot er geen inkt meer uitkomt.
Schrob vervolgens op de vlek met
citroenwater en wasmiddel, en
was het kledingstuk nadat u het
gedurende 5 minuten hebt laten
rusten.
Informatie aangaande energiebesparing
Het energie- en waterverbruik kan variëren
in functie van de waterdruk, de hoeveelheid
kalk in het water, de watertemperatuur,
de omgevingstemperatuur, de hoeveelheid
wasgoed, de selectie van extra functies en de
spanningsschommelingen. Om het energie-
en waterverbuik van het toestel te verlagen
bij de wascapaciteit die voorgesteld wordt
voor het geselecteerde programma, wast u
uw minder vuile was of de dagelijkse was
met korte programma's, voert u regelmatig
een reiniging en onderhoud uit, gebruikt u
uw toestel op de daluren die aangegeven
worden door uw elektriciteitsleverancier.
NL84
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum
gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van
elektrische en elektronische toestellen volgens welbepaalde regels verlopen
wat de betrokkenheid vereist van iedereen, zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
typeplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
85
OPMERKINGEN
ES86
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto Highone.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
Highone son sinónimo de un fácil manejo, de
unas prestaciones fiables y de una calidad
incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
ES 87
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
88 Instrucciones de seguridad
97 Descripción del aparato
98 Descripción de la etiqueta de energía
98 Especificaciones técnicas
99 Instalación
102 Panel de control
103 Preparación del lavado
107 Funciones auxiliares
108 Bloqueo de seguridad infantil
109 Cancelar y terminar un programa
110 Tabla de programas
115 Limpieza y mantenimiento
119 Tope de parada de caudal/Cuerpo/Tambor
120 Solución de problemas
123 Avisos automáticos de errores y soluciones
124 Información práctica
125 Información de ahorro de energía
126 Cómo desechar su antiguo aparato
ES88
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente este
manual del usuario.
Este electrodoméstico
está destinado para usos
domésticos y similares, tal y
como:
- las pequeñas cocinas
reservadas al personal;
- las tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- las granjas;
- para los clientes de los
hoteles, moteles y otros
entornos residenciales;
- entornos tal y como los
alojamientos rurales.
Mantenga a sus animales
de compañía lejos del
aparato.
Compruebe el embalaje
de su aparato antes de
instalarlo y la superficie
exterior después de
quitarle el embalaje a su
electrodoméstico. No ponga
en funcionamiento los
aparatos estropeados o los
aparatos cuyo embalaje es
abierto.
Solo el personal autorizado
debe instalar su aparato.
Cualquier persona no
autorizada que interviniese
en la manipulación de
su aparato supondrá la
anulación de la garantía.
Las personas (incluidos
los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o
mentales limitadas, así como
las personas con falta de
experiencia y conocimientos,
no deben usar este aparato
salvo si están vigiladas
por una persona que
se responsabilice de su
seguridad o se les haya dado
las instrucciones necesarias
antes de usar el aparato.
Compruebe que los niños no
jueguen con este aparato.
ES 89
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Solo debe usar en su
lavadora detergentes que
hayan sido fabricados como
aptos para el lavado.
ATENCIÓN
Antes de hacer
funcionar la
lavadora, retire
los 4 tornillos del
transporte y los
separadores de
goma situados en la
parte trasera de la
lavadora. Si no retira
estos tornillos, la
lavadora podría
vibrar con fuerza,
generar ruido y
dejar de funcionar
correctamente
(anulación de la
garantía).
La garantía no cubre los
defectos provocados en el
aparato por cualquier tipo
de factor externo (pesticidas,
incendios, etc.).
No tire este manual de
instrucciones; guárdelo
para poder consultarlo
posteriormente. Usted
mismo u otra persona pueden
necesitarlo más adelante.
OBSERVACIÓN
{ Las
especificaciones
del aparato pueden
variar en función del
producto comprado.
La temperatura
ambiente adecuada para el
funcionamiento normal de
su lavadora se sitúa entre los
15 ºC y los 25 ºC.
Los tubos congelados
pueden romperse y explotar.
En las zonas en que la
temperatura desciende por
debajo de cero, la temperatura
ambiente podría perjudicar
el funcionamiento correcto
de la tarjeta electrónica.
ES90
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Compruebe que la ropa
que coloca en su lavadora
no contiene objetos extraños
(clavos, agujas, monedas,
mecheros, cerillas, pinzas,
etc.) en los bolsillos. Estos
objetos pueden dañar su
aparato.
Antes de empezar a usar
su lavadora, puede llamar al
servicio técnico más cercano
para solicitar asistencia en
cuanto a la instalación, el
funcionamiento y el uso de
su aparato.
ATENCIÓN
Cuando la use por
primera vez, se
recomienda ponerla
en el programa de
algodón a 90˚, sin
ropa, y con ½ dosis
de detergente en el
2
º
compartimento
del cajón del
detergente.
Ya que la exposición al
aire de los detergentes o
suavizantes durante un
largo período puede generar
residuos, coloque dicho
detergente o suavizante en
el cajón del detergente al
inicio de cada lavado.
Se recomienda que
desenchufe su aparato y que
cierre el grifo de suministro
de agua si no va a utilizar su
electrodoméstico durante un
largo período. Además, abra
la puerta de su lavadora para
evitar la formación de malos
olores debidos a la humedad.
• Este aparato no está
destinado a ponerse en
funcionamiento mediante
un programador, un
temporizador, un sistema de
mando a distancia distinto o
cualquier otro dispositivo que
permita encender el aparato
de forma automática.
ES 91
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Puede haber restos de
agua en su aparato. Esos
restos de agua pueden haber
sido provocados por los
análisis efectuados durante
el control de calidad. Esto no
dañará su aparato.
Recuerde que los
materiales del embalaje
de su lavadora pueden ser
peligrosos para los niños.
Guarde los materiales
del embalaje en un lugar
alejado del alcance de los
niños o tírelos según la
reglamentación aplicable.
Utilice los programas de
prelavado únicamente para
la ropa muy sucia.
ATENCIÓN
No abra nunca
el cajón de
detergente cuando
el aparato esté en
funcionamiento.
En caso de avería,
desenchufe el aparato en
primer lugar y luego cierre
el grifo. No intente reparar
usted solo la lavadora,
póngase en contacto con el
servicio postventa autorizado
para que le asesoren.
La cantidad de ropa que
introduce en su lavadora no
debe superar la cantidad
máxima indicada.
ATENCIÓN
Cuando el
aparato esté en
funcionamiento,
no fuerce nunca la
puerta para abrirlo.
ES92
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Lavar ropa manchados de
harina en su lavadora puede
dañar al aparato. No lave
ropa manchada de harina en
la lavadora.
Respete la cantidad de
detergente/suavizante
indicada por los fabricantes
durante el uso de suavizantes
o de productos similares en
su aparato.
Instale su aparato en un
lugar en el que su puerta se
pueda abrir completamente.
(no coloque su lavadora
en un lugar donde la
puerta no pueda abrirse
completamente).
Instale su lavadora en un
lugar que pueda ventilarse
completamente y donde
pueda tener una circulación
de aire constante.
DEBE LEER ESTAS
INSTRUCCIONES. SIRVEN
PARA PROTEGERLE,
ASÍ COMO A SUS SERES
QUERIDOS, FRENTE A
CUALQUIER ACCIDENTE
Y RIESGO MORTAL.
ATENCIÓN
¡Riesgo de
quemaduras!
No toque la
manguera de
desagüe, ni el agua
durante el desagüe
ya que el aparato
puede alcanzar
temperaturas muy
altas durante su
funcionamiento.
ES 93
A
Español
Antes de utilizar el aparato
¡La corriente eléctrica
puede provocar un riesgo
mortal!
Evite utilizar
tomas múltiples o
alargaderas.
No enchufe el
aparato en tomas
eléctricas
estropeadas.
No tire nunca del
cable para
desenchufar el
aparato.
• ¡Evite enchufar o
desenchufar el
aparato con las
manos mojadas ya
que podría correr el riesgo
de electrocutarse!
• No toque nunca el aparato
con las manos o los pies
mojados.
Si el cable de alimentación
estuviera dañado, deberá ser
remplazado por el fabricante,
su servicio posventa o una
persona de cualificación
similar para evitar cualquier
peligro.
¡RIESGO DE INUNDACIÓN!
Compruebe la velocidad
del caudal del agua antes de
colocar el tubo de desagüe
en el recipiente.
Tome las medidas
necesarias para impedir que
el tubo se deslice fácilmente.
La presión de agua, en
un tubo que no esté bien
colocado, puede desplazarlo.
Evite que el tapón situado
dentro de su fregadero o
lavabo bloquee el orificio de
evacuación.
ES94
A
Español
Antes de utilizar el aparato
¡Riesgo de incendio!
No deje líquidos inamables
cerca de su lavadora.
El contenido en azufre de
los decapantes para pintura
podría provocar la corrosión
del aparato. Por esta razón,
nunca utilice materiales
decapantes en su lavadora.
No utilice nunca productos
que contengan disolventes
(así como el lavado de gases)
en su lavadora.
Retire cualquier objeto
de los bolsillos de su ropa
(agujas, clips, mecheros,
cerillas, etc.) cuando la
introduzca en la lavadora.
Estos objetos presentan
un riesgo de incendio o de
explosión.
¡Riesgo de caída y de
lesiones!
No se suba en su aparato.
La tabla superior de su
lavadora puede romperse y
podría lesionarse.
• Ordene la manguera,
el cable y el embalaje de
su lavadora durante la
colocación. Podría tropezar
y caerse.
No coloque su lavadora de
al revés o de lado.
No levante su aparato
tirando de las partes
sobresalientes (cajón del
detergente, puerta). Estas
piezas podrían romperse y
provocarle heridas.
Puede tropezar y lesionarse
si los materiales como la
manguera y los cables
no se guardan correctamente
después de la instalación de
su lavadora.
ES 95
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
La lavadora
debe ser
transportada por al
menos dos
personas.
¡Seguridad de los niños!
No deje a los niños cerca
del aparato sin vigilancia.
Los niños pueden quedarse
encerrados en el aparato y
podría provocar su muerte.
El cristal de la
puerta y su
superficie pueden
ponerse
extremadamente calientes
durante el funcionamiento
del aparato. Asimismo, si un
niño toca la lavadora podría
quemarse la piel.
Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance
de los niños.
La ingesta de detergentes
y de productos de limpieza
o mantenimiento puede
causar el envenenamiento
y la proyección de dichos
productos en los ojos o la piel
puede provocar irritaciones.
Mantenga los productos de
limpieza fuera del alcance de
los niños.
Embalaje y medio ambiente
Desechar los materiales
del embalaje: los materiales
del embalaje protegen su
lavadora contra cualquier
daño que pudiera surgir
durante el transporte.
Estos materiales son
respetuosos con el
medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado
de los materiales permite,
al mismo tiempo, ahorrar
materias primas y reducir la
producción de desechos.
ES96
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Desechar los aparatos
viejos: los aparatos viejos
eléctricos o electrónicos
pueden incluso contener
piezas reutilizables. Por ello,
no tire nunca los aparatos
antiguos que ha dejado de
utilizar.
Ayude a que las piezas
de sus antiguos aparatos
electrónicos o eléctricos
sean reutilizadas llevándolas
a los centros de recogida
previstos por las autoridades
competentes.
ATENCIÓN
Por la seguridad de
los niños, guarde
sus antiguos
aparatos en lugares
seguros hasta que
puedan reciclarse,
preferentemente
fuera de su
domicilio.
Información relativa al
ahorro
Alguna información útil para
optimizar el rendimiento de
su aparato:
La cantidad de ropa que
introduce en su lavadora no
debe superar la cantidad
máxima indicada.
De esta manera, su lavadora
debe funcionar en modo de
ahorro.
Si no se usa la función de
prelavado para la ropa poco
sucia y normal, se ahorra
electricidad y agua.
ES 97
B
Español
Descripción del aparato
1
Pantalla electrónica*
LED de función
6
Tapa del filtro de la bomba
2
Botón de programas**
7
Tornillo de seguridad de trans-
porte
3
Placa superior
8
Válvula de suministro de agua
4
Cajón del detergente***
9
Tubo de desagüe
5
Puerta
Tambor
10
Cable de alimentación
Descripción del aparato
*Pantalla electrónica
11
Panel de visualización
16
LED de función adicional
12
Lavado
17
Botón de Encendido/Apagado
13
Aclarado
18
Botón de función auxiliar 1
14
Centrifugado
19
Botón de función de Inicio dife-
rido
15
Terminado
**Botón de programas
20
Apagado
28
Aclarado
21
Algodón a 90 °C
29
Centrifugado
22
Prelavado
30
Lavado a mano
23
Algodón
31
Deporte
24
Algodón
32
Mixto
25
Eco a 20°C
33
Camisas
26
Sintéticos
34
Diario 60 min'
27
Lana
35
Rápido 15 min'
60°C
40 °C
ES98
B
Español
Descripción del aparato
Especificaciones técnicas
Marca: HIGHONE
Modelo: 953769 - WM 805 A++ WVET
Voltaje/frecuencia de funcionamiento: 220 - 240 V~/50 Hz
Corriente total: 10 A
Presión de agua:
Máximo: 1Mpa
Mínimo: 0,1Mpa
Potencia total: 2100W
Capacidad máxima de ropa seca 5 kg
Revoluciones de centrifugado: 800 tr/min
Número de programas: 15
Dimensiones (Alto x Ancho x Largo) (mm): 845 x 597 x 497 mm
***Depósito de productos
36
Aparato para detergente líquido
38
Compartimiento de suavizante
37
Compartimento principal de
detergente
39
Compartimento de detergente de
prelavado
a
Modelo
f
Nivel de ruido durante el
centrifugado
b Marca
G
Categoría del rendimiento del
centrifugado
c Clase energética h Capacidad de lavado en seco
d Consumo de energía i Consumo anual de agua
e Nivel de ruido durante el lavado
Descripción de la etiqueta de energía
ES 99
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Quitar los tornillos de seguridad de
transporte
Antes de hacer funcionar la lavadora,
retire los 4 tornillos de transporte y los
separadores de goma situados en la parte
trasera de la lavadora. Si no retira estos
tornillos, la lavadora podría vibrar con
fuerza, generar ruido y dejar de funcionar
correctamente (anulación de la garantía).
A
Incline la lavadora para retirar los bloques
de transporte tirando de la cinta.
B
Por esta razón, los tornillos de seguridad
para el transporte deben aflojarse girando
en sentido contrario a las agujas del reloj,
con ayuda de una llave apropiada.
C
Debe tirar de los tornillos de transporte
para quitarlos.
D
Coloque los embellecedores de plástico
(incluidos en la bolsa de accesorios) en
los orificios dejados por los tornillos de
transporte.
E
Los tornillos de seguridad para el
transporte deben guardarse para que se
puedan usar en caso de transporte.
OBSERVACIÓN
Debe quitar obligatoriamente
los tornillos de transporte
de su aparato antes usarlo
por primera vez. Las averías
debidas al uso de la lavadora
con los tornillos de transporte
puestos no las cubre la
garantía.
Regule las patas de ajuste
Las aberturas de ventilación no deben
quedar obstruidas por la presencia de una
alfombra.
Para que la lavadora funcione en silencio y
sin vibraciones, debe instalarse en un suelo
no resbaladizo y firme.
Puede equilibrar su lavadora con las patas
de ajuste.
• Para ello, desenrosque la tuerca de ajuste
de plástico.
Reduzca o agrande las patas haciéndolas
girar.
F
• Después de haber equilibrado la lavadora,
apriete la tuerca de ajuste de plástico hacia
arriba.
G
No intente nunca solventar las
irregularidades del suelo colocando cuñas
de cartón, trozos de madera o cualquier
elemento similar debajo de su lavadora.
Cuando limpie el suelo sobre el que
se encuentra su lavadora, intente no
desequilibrar las patas de estabilización.
H
Conexiones eléctricas
Su lavadora se puede ajustar a 220-240V
y 50Hz.
El cable de alimentación
de su lavadora cuenta con
una clavija específica de
puesta a tierra. Esta clavija
debe introducirse siempre
en una toma a tierra de 10
amperios.
ES100
C
Español
Utilización del aparato
El valor del fusible debe ser de 10
amperios. La corriente del fusible de la línea
eléctrica conectada a esta clavija debe ser
igualmente de 10 amperios.
Si no tiene este tipo de toma de corriente
ni ese fusible con dicho valor, solicite a un
electricista cualificado que lo configure.
No nos responsabilizamos de los daños
debidos a un uso del aparato sin toma a
tierra.
OBSERVACIÓN
Si pone a funcionar su lavadora
con una baja tensión, reducirá
la vida útil del aparato y
repercutirá negativamente en
su rendimiento.
Conexión de la manguera de entrada de
agua
Según sus
especificaciones, su
lavadora puede presentar
una entrada de agua (fría) o
una doble entrada de agua
(fría/caliente). La manguera
revestida de blanco debe
conectarse a la entrada de agua fría y la
parte de la manguera revestida de rojo, a la
entrada de agua caliente (aplicable para las
lavadoras de doble entrada de agua).
3/4"
10 mm
Para eliminar las fugas de
agua en los puntos de
contacto, se incluyen 1 o 2
tuercas en el embalaje
flexible (aplicable para las
máquinas de doble entrada
de agua). Coloque estas
tuercas en los extremos de las nuevas
mangueras de entrada de agua en el lateral
del grifo.
Enroque la manguera de entrada de agua
al grifo enroscado (diámetro de salida 20/27
- M3/4).
• Conecte el extremo blanco
del codo del tubo de entrada
de agua a la válvula de
entrada de agua blanca
filtrada, en el lateral trasero
de la lavadora, y el extremo
rojo del codo, a la válvula de
entrada de agua roja filtrada (aplicable para
las lavadoras de doble entrada de agua).
Apriete con la mano las
piezas de plástico de las
uniones. En caso de duda,
encargue a un fontanero
cualificado los trabajos de
conexión.
Un caudal de agua de una presión situada
entre 0,1 y 1Mpa servirá para que su
lavadora funcione más eficientemente. (la
presión de 0,1Mpa significa que más de 8
litros de agua fluye cada minuto por un grifo
completamente roscado.)
Asegúrese de que los puntos de contacto
no presenten ninguna fuga al abrir el grifo
a tope después de la realización de las
conexiones.
Asegúrese de que los tubos nuevos de
entrada de agua no estén plegados, rotos,
aplastados o con otro tamaño distinto.
Si su aparato posee una doble entrada de
agua, la temperatura de la entrada de agua
caliente debe estar como máximo a 70 °C.
ES 101
C
Español
Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
El aparato debe conectarse
a una red de alimentación
de agua utilizando los
tubos de conexión nuevos
suministrados con la lavadora,
no conviene reutilizar tubos ya
usados previamente.
Conexión de la manguera de desagüe
El extremo de la manguera
de desagüe puede
conectarse a un dispositivo
específico, conectado
directamente con el desagüe
de las aguas residuales, o
con la junta del codo de
salida.
No intente nunca alargar
el tubo de evacuación de
agua mediante empalmes.
No ponga la manguera de
evacuación de su lavadora
en un recipiente, cubo o un
fregadero.
Asegúrese de que la manguera de desagüe
no se quede plegada, no esté abombada ni
aplastada ni estirada.
OBSERVACIÓN
El tubo de evacuación debe ser
instalado a una altura mínima
de 60cm y máxima de 100 cm
del suelo.
~ 150 cm
0 - máx. 100 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 95 cm
ES102
C
Español
Utilización del aparato
Panel de control
Depósito de productos
Cuando quiera lavar su ropa con un
detergente líquido, puede usar la placa de
indicación del nivel de
detergente. Puede utilizar detergentes
líquidos para todos los programas
sin prelavado. Por favor, siga las
recomendaciones del fabricante. No se
pase del nivel MÁX. y use este aparato
únicamente para detergente líquido (no lo
use para detergente en polvo.)
I
Secciones
Compartimiento principal de detergente de
lavado:
En este compartimento, solo se pueden usar
los productos como el detergente (líquido o
en polvo), el antical o productos similares.
Puede encontrar el dispositivo de detergente
líquido en el interior de su aparato cuando lo
instale por primera vez. (*)
(*) Las especificaciones del aparato pueden
variar en función del producto comprado.
Compartimento para suavizante, almidón,
detergente:
Puede usar el suavizante para la ropa (siga
la cantidad y el tipo recomendados por el
fabricante). A veces, los suavizantes que usa
para su ropa pueden quedarse en este com-
partimento, porque no son resbaladizos.
Para evitar esta situación, se deben usar los
suavizantes líquidos más viscosos ya que
podrán diluirse.
Compartimiento de detergente de prelavado:
Este compartimento no debe utilizarse
cuando la función de prelavado es
seleccionada. Esta función se recomienda
para ropa muy sucia.
Puede seleccionar el programa con el que
desea lavar su ropa con ayuda del botón de
programas.
Puede seleccionar el programa de lavado
girando el botón de selección de programas
hacia la derecha o hacia la izquierda.
ES 103
C
Español
Utilización del aparato
Asegúrese de que el botón de programas
esté colocado exactamente en el programa
que ha seleccionado.
Pantalla electrónica
Gracias a los LED de función de su lavadora,
puede ver al cabo de cuánto tiempo la
lavadora va a ponerse en funcionamiento,
las funciones auxiliares que ha seleccionado
así como el estado del programa que tiene
puesto en marcha ( prelavado, etapa de
lavado, etapa de aclarado etapa de
centrifugado).
Además, la pantalla electrónica le
advertirá según las distintas combinaciones
LED que se encenderán en la pantalla si hay
algún error en su lavadora y les indicará el
final del programa de lavado mostrando la
expresión «Terminado» en la pantalla, al
finalizar el programa que ha seleccionado.
Preparación del lavado
Selección de la ropa
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
Su ropa lleva etiquetas que
indican las condiciones de
lavado. Lave y seque su ropa
en función de dichas
especificaciones indicadas en
la etiqueta del producto.
• Separe su ropa en función de
sus tipos (algodón, sintético,
delicado, lana, etc.), sus
temperaturas (frío, 30°, 40°,
60°, 90°) y el grado de suciedad
(ligeramente manchado, manchado, muy
manchado).
Separe siempre la ropa blanca de la ropa
de color.
Lave su ropa de color separadamente
durante el primer lavado ya que puede
desteñir.
Compruebe que los bolsillos
no contengan piezas metálicas.
ATENCIÓN
ADVERTENCIA: los defectos
que resulten de la penetración
de sustancias extrañas en su
aparato no están cubiertos por
la garantía.
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
HS
FH
S
D
G
V
D
S
H
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
DG
VD
SH
SFH
S
D
G
V
DS
H
S
F
HS
D
GV
D
S
H
SF
HS
DG
V
D
SH
SF
HS
D
G
V
DSH
S
F
HS
D
G
VD
S
H
S
F
H
S
D
G
V
D
S
H
S
F
H
S
D
G
V
DSH
S
FH
S
DG
VD
S
H
S
F
HS
D
G
V
D
S
H
S
FH
S
D
GVD
S
H
SF
HS
D
G
V
D
S
H
S
FH
S
• Cierre y abotone su ropa.
Quite los ganchos metálicos
o plásticos de las cortinas de
tul u otro material o colóquelos
en una red o una bolsa de la
ropa cerrada.
Ponga la ropa de al revés
como los pantalones, los
chalecos, las camisetas y
chándal.
Lave los calcetines, pañuelos
y otras prendas pequeñas en
una red de lavado.
ES104
C
Español
Utilización del aparato
Lejía posible
La temperatura de
planchado es de 150 °C
como máximo.
Limpieza en seco posible
Secado sin centrifugado
F
Limpieza en seco en
diésel, alcohol puro y
R113 autorizado
No usar lejía
La temperatura de
planchado es de 200 °C
como máximo
No limpiar en seco
Secar colgado
P
Percloroetileno
R11, R13, solventes de
petróleo
Lavado normal
No planchar
Dejar secar sobre una
superficie plana
No meter en secadora
A
Percloroetileno
R11, R113, diésel
ES 105
C
Español
Utilización del aparato
Meter la ropa en la lavadora
• Abra la puerta de su lavadora.
• Reparta su ropa por la lavadora.
OBSERVACIÓN
La capacidad máxima de carga
puede variar en función del
tipo de ropa que desee lavar,
del grado de suciedad y del
programa seleccionado. No
supere la capacidad máxima
de carga de secado indicada
en la tabla de programas de
lavado.
Puede utilizar la tabla de pesos siguiente
como ejemplo.
Tipo de ropa Peso (g.)
Toalla 200
Lino 500
Albornoz 1200
Funda nórdica 700
Funda de almohada 200
Ropa interior 10
Mantel 250
Meta la ropa de forma separada (una
prenda después de la otra).
Asegúrese de que ninguna prenda se
quede pillada entre la tapadera y la junta
cuando cierre la puerta de su lavadora.
Empuje la puerta de la
lavadora hasta escuchar
el sonido del bloqueo.
Cierre correctamente
la puerta de su aparato,
si no, su lavadora no
iniciará el proceso de
lavado.
Añadir el detergente a la lavadora
La cantidad de detergente que ponga en el
cajón dependerá de los siguientes criterios:
La dosis de detergente que debe usar
viene determinada por el grado de suciedad
de su ropa. No lave previamente su ropa
poco sucia y ponga una pequeña cantidad de
detergente en el 2
º
compartimento del cajón
de detergente.
Para su ropa más sucia, seleccione un
programa que incluya el prelavado, y vierta
¼ de detergente en el cajón de detergente
del 1º
compartimento y los ¾ restantes en el
2
º
compartimento.
Utilice detergentes desarrollados
únicamente para lavadoras automáticas.
La cantidad de detergente para la ropa está
indicada en el envase del detergente.
Mientras más alto sea el nivel de dureza
del agua, mayor cantidad de detergente
habrá que utilizar.
Mientras más abundante sea su ropa,
también será recomendable usar una mayor
cantidad de detergente.
ES106
C
Español
Utilización del aparato
Vierta el suavizante en el compartimiento
sacando el cajón del detergente. No supere
el nivel MÁX. En caso contrario, el suavizante
va a caerse en el agua de lavado durante el
aclarado.
Los suavizantes de alta densidad deben
diluirse en cierta medida, antes de echarlos
en el cajón. De hecho, la alta densidad va a
bloquear el aclarado e impedirá que fluya el
suavizante.
Puede utilizar detergentes líquidos para
todos los programas sin prelavado. Para
ello, coloque la placa de nivel de detergente
líquido situada en la bolsa de los accesorios
o el dispositivo de detergente líquido (*) en
el 2
º
compartimento del cajón de detergente
y ajuste la cantidad de detergente líquido
según los niveles de esta placa. No se olvide
de retirar la placa de detergente líquido.
(*) Las especificaciones del aparato pueden
variar en función del producto comprado.
Funcionamiento de la lavadora
• Enchufe la lavadora.
• Abra el grifo de agua.
• Abra la puerta de la
lavadora.
Reparta su ropa por la
lavadora.
Empuje la puerta de la
lavadora hasta escuchar el
sonido del bloqueo.
Selección de un programa
Seleccione el programa adecuado para su
ropa en la tabla de programas.
Funciones auxiliares
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
Antes de iniciar el programa, puede
seleccionar una función auxiliar.
Pulse el botón de función auxiliar que
desee seleccionar.
Si se enciende el indicador de función
auxiliar en la pantalla de visualización
electrónica, significa que la función auxiliar
que ha seleccionado se ha activado.
Si parpadea el indicador de función
auxiliar en la pantalla de visualización
electrónica, significa que la función auxiliar
que ha seleccionado no se ha activado.
Motivos de la no activación:
La función auxiliar que desea usar en el
programa de lavado que ha elegido no sirve
para eso.
Su aparato ha pasado por la etapa
durante la que la función auxiliar que desea
seleccionar debería haberse aplicado.
No es compatible con una función auxiliar
que ha seleccionado previamente.
Sistema de detección de media carga
Su aparato viene equipado con un sistema
de detección de media carga.
ES 107
C
Español
Utilización del aparato
Funciones auxiliares
Función auxiliar para temporizador
Gracias a la función auxiliar, puede hacer
que su lavadora inicie sus lavados en
períodos diferidos comprendidos entre «3h,
6h, 9h, y 12h».
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
Botón de función
auxiliar 1
Para usar la función auxiliar del
programador:
Pulse una vez el botón de programación.
El indicador luminoso «3h» aparecerá.
Pulse el botón de programación hasta el
momento que alcance la hora a la que desea
que la operación de lavado empiece.
Para activar el temporizador que ha
seleccionado en el programa, pude pulsar
en cualquier botón de función auxiliar
que desee, salvo el botón de «Encendido/
Pausa».
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
3s
6s
9s
12s
Si ha perdido el temporizador que desea
establecer, puede volver a la hora deseada
manteniendo pulsado el botón de
inicio diferido.
Si desea anular el temporizador, solo tiene
que pulsar el botón de temporización hasta
que todos los visores de ajuste de la hora de
la pantalla se apaguen.
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
3s
6s
9s
12s
Cuando introduce una cantidad de detergente
correspondiente aproximadamente a la
mitad (o menos) de la capacidad máxima de
su aparato, esta va a funcionar con miras
a ahorrar el tiempo de lavado, así como el
consumo de agua y de energía en algunos
programas. Si la función de media carga
está activada, la lavadora puede terminar
el programa que ha establecido en menos
tiempo.
ES108
C
Español
Utilización del aparato
Bloqueo de seguridad infantil
La seguridad de los niños se utiliza para
proteger el ciclo de lavado contra los efectos
de una activación no deseada de los botones
durante el ciclo.
Para activar este bloqueo de seguridad
infantil, pulse simultáneamente los botones
de funciones auxiliares 1 y 2 durante más de
3 segundos. Cuando el bloqueo de seguridad
infantil esté activado, los visores luminosos
de los botones de función se encenderán.
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
Para utilizar la función de inicio diferido,
debe encender su lavadora pulsando el
botón de «Encendido/Pausa».
Planchado fácil
Gracias a esta función auxiliar, su ropa se
arrugará menos al final del lavado.
Puede activar este programa pulsando el
botón de la función auxiliar de Planchado
fácil cuando el visor LED del símbolo se
encienda.
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
Planchado
fácil
Botón de Encendido/Apagado
• Si pulsa el botón de Encendido/
Apagado, puede iniciar el programa que ha
seleccionado o suspender un programa en
curso. Si pone su
lavadora en modo de espera, el visor LED
de la pantalla electrónica se pondrá a
parpadear.
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
Inicio/Pausa
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin
ES 109
C
Español
Utilización del aparato
Cancelar y terminar un programa
Si desea cancelar un programa en curso:
Gire el selector de programas hasta la
posición «CANCEL».
Su lavadora detendrá la operación de
lavado y el programa se anulará.
Para vaciar el agua acumulada en la
lavadora, gire el botón de programas hacia
cualquier programa.
Su lavadora realizará la operación
de evacuación necesaria y cancelará el
programa.
Puede encender su lavadora seleccionando
un nuevo programa.
Fin de un programa
Su lavadora se parará automáticamente al
final del programa seleccionado.
El indicador LED «Terminado» parpadeará
en el panel de visualización.
Lavado 3h
Aclarado 6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
diferido
Planchado
fácil
Inicio/
Pausa
Aclarado
6h
Centrifugado
9h
Fin 12h
Inicio
Puede abrir la puerta de su lavadora y
sacar la ropa.
• Deje la puerta de su lavadora abierta para
secar su parte interior después de haber
sacado la ropa.
Gire el selector de programas hasta la
posición «CANCEL».
• Desenchufe la lavadora.
• Cierre el grifo de agua.
Si pulsa cualquier botón cuando la
seguridad infantil esté activada, los LED de
funciones auxiliares se pondrán a parpadear
en la pantalla.
Cuando se activa la seguridad infantil, su
lavadora desactiva el selector de programa,
el selector de velocidad de centrifugado y
los botones de funciones.
Para desactivar la seguridad infantil,
solo tiene que pulsar simultáneamente los
mismos botones de funciones auxiliares 1
y 2 durante más de 3 segundos. Cuando el
bloqueo esté desactivado, los indicadores
luminosos LED parpadearán.
ES110
C
Español
Utilización del aparato
Tabla de programas
OBSERVACIÓN
La duración del programa puede variar en función de la cantidad de ropa, del
agua utilizada, de la temperatura ambiente y de ciertas funciones auxiliares.
Algodón a 90 °C
Temperatura de lavado ( ºC) 90°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 5,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 195
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de algodón y lino sucia, ropa
interior, sábanas, manteles, toallas (2,5 kg
máximo), mantas, etc.
PRELAVADO DEL ALGODÓN
Temperatura de lavado ( ºC) 60 °
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 5,0
Compartimento de detergente 1 y 2
Duración del programa (min.) 160
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2,5 kg máximo), mantas, etc.)
Algodón eco
Temperatura de lavado ( ºC) 60 °
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 5,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 190
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2,5 kg máximo), mantas, etc.)
60°C
ES 111
C
Español
Utilización del aparato
Algodón
Temperatura de lavado ( ºC) 40 °
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 5,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 185
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de algodón y de lino sucia
(ropa interior, sábanas, manteles, toallas
(2,5 kg máximo), mantas, etc.)
Eco a 20°C
Temperatura de lavado ( ºC) 20°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 94
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de algodón y de lino menos sucia
ropa interior, sábanas, manteles, toallas (2
kg máximo), mantas, etc.
FÁCIL MANTENIMIENTO
Temperatura de lavado ( ºC) 40 °
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 90
Tipo de ropa / Descripciones Ropa muy sucia o mixta, sintéticos
(Calcetines de nailon, camisas, blusas,
pantalones sintéticos, etc.)
LANA
Temperatura de lavado ( ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 45
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de lana con la etiqueta «Se puede
lavar a máquina».
40 °C
ES112
C
Español
Utilización del aparato
Aclarado
Temperatura de lavado ( ºC) -
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 5,0
Compartimento de detergente -
Duración del programa (min.) 36
Tipo de ropa / Descripciones Si desea efectuar un aclarado adicional
al finalizar el lavado, puede utilizar este
programa para todo tipo de ropa.
Centrifugado
Temperatura de lavado ( ºC) -
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 5,0
Compartimento de detergente -
Duración del programa (min.) 17
Tipo de ropa / Descripciones Si desea centrifugar más su ropa al
finalizar el lavado, puede usar este
programa para todo tipo de ropa.
Lavado delicado/a mano
Temperatura de lavado ( ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 91
Tipo de ropa / Descripciones Detergente recomendado para el lavado
a mano o la ropa delicada.
Ropa de deporte
Temperatura de lavado ( ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 83
Tipo de ropa / Descripciones Ropa de deporte.
ES 113
C
Español
Utilización del aparato
Ropa mixta
Temperatura de lavado ( ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 83
Tipo de ropa / Descripciones La ropa sucia de algodón, sintéticos, de
color y de lino se puede lavar junta.
BLUSAS/CAMISAS
Temperatura de lavado ( ºC) 60 °
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 3,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 106
Tipo de ropa / Descripciones Las camisas y blusas sucias de algodón y
sintéticas mixtas se pueden lavar juntas.
DIARIO 60 min
Temperatura de lavado ( ºC) 60 °
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 60
Tipo de ropa / Descripciones Puede lavar su ropa sucia de algodón, de
color y de lino a 60 ºC en 60 minutos.
OBSERVACIÓN
Si su lavadora posee la función auxiliar «Lavado rápido» y mete 2 kg o menos
de ropa en la lavadora, lavará automáticamente la ropa durante un ciclo de 30
minutos.
ES114
C
Español
Utilización del aparato
RÁPIDO 15 min.
Temperatura de lavado ( ºC) 30°
Cantidad máxima de ropa seca (kg) 2,0
Compartimento de detergente 2
Duración del programa (min.) 15
Tipo de ropa / Descripciones Puede lavar su ropa de algodón, de color
y de lino ligeramente sucia en solo 15
minutos.
OBSERVACIÓN
Como el lavado es corto, se debe utilizar solo una pequeña cantidad de
detergente con respecto a otros programas. La duración del programa
aumentará si su aparato detecta una carga inestable. Puede abrir la puerta de
su lavadora 2 minutos después de que haya finalizado el proceso de lavado.
(La duración de dos minutos, necesaria para abrir la puerta de su lavadora, no
está incluida en el período de lavado.)
ES 115
D
Español
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe su
lavadora antes de
proceder a
cualquier
operación de mantenimiento
o de limpieza.
Cierre el grifo de
suministro de agua
antes de proceder
a cualquier
operación de limpieza o
mantenimiento de su
lavadora.
ATENCIÓN
El uso de productos
de limpieza
que contengan
disolventes puede
dañar las piezas
del aparato. No
utilice productos
de limpieza
que contengan
disolventes.
Filtros de suministro de
agua
Los ltros permiten evitar
la entrada de polvo y de
sustancias extrañas en el
agua de la lavadora, los
podemos encontrar tanto
en el lado del grifo y en los
extremos de las válvulas de
agua, como a lo largo de la
manguera de entrada de
agua de su lavadora.
Limpie los filtros si su
lavadora ya no puede
captar un suministro de
agua suficiente a pesar de
la apertura del grifo (se
recomienda limpiar el filtro
de su bomba cada 2 meses).
ES116
D
Español
Información práctica
Retire las mangueras de
entrada de agua.
Quite los filtros de las
válvulas de entrada de agua
con unos alicates y límpielos
luego con un cepillo y agua.
Desmonte los filtros del
lateral del grifo de las
mangueras de entrada de
agua y límpielos a mano.
Después de limpiar los
filtros, puede volverlos a
montar de la misma manera
en sentido contrario.
ATENCIÓN
Los filtros de los
grifos de entrada de
agua pueden estar
taponados por el
agua contaminada
del grifo, por falta
de mantenimiento o
válvulas defectuosa
y podrían provocar
fugas de agua de
forma continuada
en su lavadora.
ATENCIÓN
Las averías
provocadas en tales
casos no estarán
cubiertas por la
garantía.
Filtro de la bomba
Para prolongar la vida útil
de su bomba, el sistema de
filtro impide que los restos
de los hilos de la ropa y
las partículas minúsculas
entren en la bomba durante
la operación de evacuación
de agua realizada por su
lavadora, al finalizar el
lavado.
Se recomienda limpiar el
filtro de su bomba cada 2
meses.
ES 117
D
Español
Información práctica
Para limpiar el
filtro de la
bomba:
Para abrir
la tapa de la
bomba, puede
utilizar la pala del detergente
en polvo (*) o la placa de
nivel del detergente líquido
de su lavadora.
*Las especificaciones del
aparato pueden variar
en función del producto
comprado.
Coloque el extremo de la
parte de plástico en la ranur
a
de la tapa de la bomba y
empuje. Con ello podr
á abrir
la tapa.
Antes de abrir
la tapa del
filtro, coloque
un recipiente
delante de la
tapa del filtro
para evitar que el resto de
agua de la lavadora se
derrame en el suelo.
Afloje la tapa del filtro
en sentido contrario a las
agujas del reloj, luego vacíe
el agua.
OBSERVACIÓN
Puede ser necesario
vaciar el recipiente
de recogida de agua
varias veces, según
la cantidad de agua
de la lavadora.
Limpie las
impurezas del
filtro c
on ayuda de
un cepillo.
Después de
haber limpiado el
filtro, coloque su
tapa y apriétela
girando en el
sentido de las agujas del reloj.
Cuando cierre la
tapa de la bomba,
asegúrese de que
las partes de la
cara int
erna de la
tapa coinciden con los orificios
del lateral del panel delantero.
ES118
D
Español
Información práctica
Puede volver a
instalar la tapa
de la bomba de
la misma manera
que la ha quitado,
procediendo de manera
inversa.
ATENCIÓN
Dado que el agua
en la bomba puede
estar caliente,
espere a que se
enfríe.
Depósito de productos
Con el tiempo, el detergente
usado va dejando restos en
el depósito de productos y
sus compartimentos.
Para limpiar los residuos
formados, desmonte
regularmente el depósito de
productos. Se recomienda
limpiar el filtro de su bomba
cada 2 meses.
Para sacar el cajón del
detergente:
Tire del cajón del detergente
hasta el final.
Siga tirando presionando al
mismo tiempo en la sección
indicada bajo el cajón de
detergente y continúe, luego
quite el cajón del detergente.
Límpielo con un cepillo.
Recoja los residuos
ubicados en el cajón del
detergente sin que se caigan
en el interior de la lavadora.
Monte el cajón del
detergente después de
haberlo secado con una
toalla o con un trapo seco.
ATENCIÓN
No lave su recipiente
de productos en el
lavavajillas.
ES 119
D
Español
Información práctica
Aparato para el detergente
líquido (*)
Saque el accesorio para
detergente líquido para
limpiarlo, tal y como se indica
en la imagen, y limpie bien
los restos de detergente.
Vuelva a colocar el indicador
en su lugar.
Asegúrese de que no deja
ningún resto en el interior.
(*) Las especificaciones
del aparato pueden variar
en función del producto
comprado.
Tope de parada de caudal/Cuerpo/Tambor
Tope de freno del caudal
Desmonte el cajón del detergente.
Desmonte el tope de freno del caudal y
limpie completamente los residuos del
suavizante. Coloque de nuevo el tope
de freno del caudal después de haberlo
limpiado. Compruebe que esté instalado
correctamente.
Cuerpo
Limpie la estructura
externa de su lavadora
con agua templada y con
un producto de limpieza
no inflamable que no
cree arañazos en el
cuerpo de su lavadora.
Tras haberlo enjuagado con agua, séquelo
con un trapo suave y seco.
Tambor
No deje objetos
metálicos como agujas,
clips, monedas, etc.
en su lavadora. Estos
objetos pueden formar
manchas de óxido en
el tambor. Para limpiar
estas manchas de óxido, use un producto de
limpieza sin cloro y siga las instrucciones
de los fabricantes del producto de limpieza.
No use nunca estropajos de acero u otros
objetos duros para limpiar las manchas de
óxido.
ES120
D
Español
Información práctica
Solución de problemas
Todas las operaciones de reparación necesarias de su aparato debe realizarlas el servicio
técnico autorizado. Si su aparato necesita una reparación si no consigue reparar el defecto
con ayuda de la información siguiente:
• Desenchufe la lavadora.
• Cierre el grifo de agua.
Fallos POSIBLES CAUSAS Solución de problemas
Su aparato no se
enciende.
No está enchufado. Enchufe la lavadora.
Los fusibles están
defectuosos.
Cambie los fusibles
Hay un corte de la corriente
eléctrica.
Verifique la alimentación
eléctrica.
El botón de Encendido/Apagado
no se enciende.
Pulse el botón de Inicio/Pausa.
El selector de programas está en
la posición de «Apagado».
Ponga el selector de
programas en el programa
deseado.
la puerta de la lavadora está mal
cerrada.
Cierre la puerta de la lavadora.
Su lavadora no
capta la entrada
de agua.
El grifo de entrada de agua está
cerrado.
Abra el grifo.
El tubo de entrada de agua es
doblado.
Compruebe el tubo de entrada
de agua.
El tubo de entrada de agua es
obstruido.
Limpie los filtros del tubo de
entrada de agua. (*) (*)
Los filtros del conector de
entrada de agua están obstruidos.
Limpie los filtros del conector
de entrada de agua. (*) (*)
la puerta de la lavadora está mal
cerrada.
Cierre la puerta de la
lavadora.
Su lavadora no
evacúa el agua.
El tubo de vaciado está obstruido
o plegado.
Examine el tubo de
evacuación.
El filtro de la bomba está
obstruido.
Limpie el filtro
de la bomba de desagüe. (*)
La ropa está mal distribuida
dentro de la lavadora.
Coloque su ropa en la lavadora
de manera uniforme.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
ES 121
D
Español
Información práctica
Su lavadora emite
vibraciones.
Las patas de la lavadora no se
han ajustado.
Regule las patas de su
lavadora (**).
No se han retirado los tornillos de
sujeción.
Retire los tornillos de sujeción.
(**) (**)
Pequeña cantidad de ropa en la
lavadora.
Esto no impide que la lavadora
funcione.
Su lavadora tiene demasiada ropa
o la ropa se ha colocado de forma
desigual.
No coloque una cantidad
de ropa superior a la
recomendada y distribuya la
ropa en la lavadora de manera
uniforme.
Su lavadora está colocada en una
superficie rígida.
No coloque su lavadora sobre
superficies duras.
Se forma mucha
espuma en
el cajón de
detergente.
Ha usado una cantidad excesiva
de detergente.
Pulse el botón de Inicio/Pausa.
Para detener la formación de
espuma, diluya una cucharada
sopera de suavizante en ½
litro de agua y vierta la mezcla
en el recipiente de productos.
Espere entre 5 y 10 minutos
y pulse el botón de Inicio/
Pausa. Asegúrese de utilizar
la cantidad adecuada de
detergente
en el próximo lavado.
Uso de un detergente
inadecuado.
Utilice detergentes
desarrollados únicamente para
lavadoras automáticas.
ES122
D
Español
Información práctica
Lavado
insuficiente.
La cantidad de suciedad de su
ropa no corresponde con el
programa elegido.
Seleccione el programa
adecuado para el grado de
suciedad de su ropa (consulte
la tabla de programas).
Cantidad de detergente utilizada
insuficiente.
Adapte la cantidad de
detergente según la cantidad
y el grado de suciedad de la
ropa.
Cantidad de ropa superior a
la capacidad máxima de su
lavadora.
Cargue su lavadora con una
cantidad de ropa que no supere
la cantidad máxima.
El agua tiene cal (contaminada,
agua dura, etc.)
Adapte la cantidad de
detergente en función de las
instrucciones del fabricante de
detergente.
La ropa se ha colocado en la
lavadora de forma no homogénea.
Reparta correctamente su ropa
en la lavadora.
La lavadora evacua
el agua casi
justo después de
haberla cargado.
El extremo del tubo de desagüe
de agua está demasiado bajo para
la lavadora.
Ajuste el tubo de desagüe a la
altura apropiada. (**) (**)
El agua no se
queda en el
tambor durante el
lavado.
Sin fallos.
El agua se encuentra en la parte
invisible del tambor.
La ropa se queda
con restos de
detergente.
Hay partículas no solubles de
algunos detergentes que se
pueden quedar pegadas en su
ropa.
Haga un aclarado adicional
programando el «Aclarado»,
o limpie las manchas con un
cepillo después del secado de
la ropa.
La ropa aparece
con manchas
grises.
Estas manchas pueden ser
provocadas por el aceite, cremas
o pomadas.
Ponga la cantidad máxima de
detergente recomendada por el
fabricante durante el próximo
lavado.
El centrifugado
no funciona o
empieza un poco
tarde.
Sin fallos.
El sistema de control del reparto
de carga puede estar en proceso.
El sistema de control del
reparto de carga intentará
distribuir la ropa de forma
homogénea. El centrifugado
comienza después de que la
ropa esté bien distribuida. Meta
la ropa en la lavadora de forma
equilibrada la próxima vez.
ES 123
D
Español
Información práctica
Avisos automáticos de errores y soluciones
Su lavadora cuenta con sistemas capaces de tomar las precauciones necesarias y de
advertirle en caso de avería con ayuda del autocontrol continuo durante los procesos de
lavado.
CÓDIGO DE
AVERÍAS
POSIBLES FALLOS Soluciones
Lavage
Rincage
Lavado
Aclarado
E01 La puerta de la lavadora
se queda abierta.
Cierre la puerta del electrodoméstico. Si
su lavadora sigue mostrando un error,
apáguela, desenchúfela y póngase en
contacto inmediatamente con el servicio
autorizado más próximo.
Fin
Lavage
Rincage
Lavado
Aclarado
E02
Fin
La presión del agua o
el nivel del agua en el
interior de la lavadora
son bajos.
Abra el grifo. Puede estar cortada el
agua del grifo. Si el problema persiste,
el aparato se parará automáticamente
después de cierto tiempo. Desenchufe
el aparato, cierre el grifo y póngase en
contacto con servicio autorizado más
cercano.
Fin
Lavage
Rincage
Lavado
Aclarado
Fin
E03 O bien es la bomba o
una de sus conexiones
eléctricas está
defectuosa, o un filtro de
la bomba está obstruido.
Limpie el filtro de la bomba. Si el
problema persiste, póngase en contacto
con el servicio postventa más cercano.
(*)
Lavage
Rincage
Lavado
Aclarado
E04 Hay demasiada agua en
la lavadora.
Su lavadora evacúa el agua. Según el
procedimiento de evacuación, apague
su lavadora y desenchúfela. Cierre
el grifo y póngase en contacto con el
servicio de postventa autorizado más
próximo.
(*) Véase el capítulo sobre el mantenimiento y la limpieza de su aparato.
(**) Véase el capítulo sobre la instalación de su aparato.
ES124
D
Español
Información práctica
Información práctica
Bebidas alcohólicas: se debe
lavar la zona manchada en
primer lugar con agua fría,
luego limpiarla con glicerina
y agua y finalmente, aclararla
con vinagre mezclado con
agua.
Cera de los zapatos: se debe
frotar la mancha suavemente
sin estropear el tejido y luego
lavarla y enjuagarla con
detergente. Si no se quita,
deberá limpiarse con una
mezcla que se obtiene a partir de 1 volumen
de alcohol (96˚) y 2 volúmenes de agua y
luego lavarse con agua tibia.
Té y café: Estire la zona
manchada de su ropa por
encima de un recipiente y
vierta agua caliente teniendo
en cuenta la temperatura
tolerada por el tipo de ropa. Si
el tipo de ropa lo permite, lávela con lejía.
Chocolate y cacao: Después
de haber mojado su ropa con
agua fría y haberla frotado
con jabón o detergente, lávela
a una temperatura tolerada
por el tipo de tejido de su
ropa. Si la mancha de aceite está todavía
visible, frótela con agua oxigenada (3%).
Salsa de tomate: Salsa de
tomate: Después de haber
frotado las sustancias secas
intentando no estropear su
ropa, mójela con agua
durante 30 minutos y después
frótela y lávela con detergente.
Caldo, huevo: Caldo, huevo:
Quite los restos de las
manchas secas en la ropa y
luego séquelas con un trapo
suave o una esponja
previamente empapada de
agua fría. Frote con detergente y lave con
lejía diluida.
Manchas de grasa y aceite:
En primer lugar, elimine los
restos. Frote la mancha con
detergente y lávela con agua
caliente y jabón.
Mostaza: Ponga glicerina en
la zona manchada. Frote con
detergente y lave. Si la
mancha continúa, séquela
con alcohol. (para los tejidos
sintéticos y de color, use una
mezcla de un volumen de alcohol y 2
volúmenes de agua)
Fruta: Fruta: Estire la zona
manchada de su ropa por
encima de un recipiente y
vierta agua fría encima. No
ponga nunca agua caliente en
la mancha. Pase un paño con
agua fría y ponga glicerina. Déjela reposar
de 1 a 2 horas, séquela con algunas gotas de
vinagre blanco y aclare.
Mancha de hierba: Limpie la
parte manchada con
detergente. Si su tipo de ropa
tolera la lejía, lávela con lejía.
Moje su ropa de lana en
alcohol. (para los tejidos de
color, use una mezcla de un volumen de
alcohol y 2 volúmenes de agua.)
ES 125
D
Español
Información práctica
Pintura al óleo: la mancha
debe quitarse aplicando la
disolución antes del secado.
Después, se debe limpiar con
un detergente y luego se debe
lavar.
Mancha de quemadura: Si su
ropa tolera la lejía, puede
añadirle en el agua del
lavado. Para los tejidos de
lana, se debe poner un trapo
previamente empapado con
agua oxigenada sobre la mancha y se debe
planchar después de haber colocado un
trapo seco sobre esta prenda. Se debe lavar
después de haberla aclarado correctamente.
Mancha de sangre: Remoje la
ropa en agua fría durante 30
minutos. Si la mancha
continúa, remoje la ropa en
una mezcla de agua y
amoniaco (3 cucharadas
soperas de amoniaco en 4 litros de agua)
durante 30 minutos.
Crema, helado, leche: Moje
su ropa en agua fría y frote la
parte manchada con el
detergente. Si la mancha
continúa, ponga lejía a
condición de que su ropa la
tolere (no use lejía en ropa de color).
Manga: Las manchas de las
mangas se deben limpiar lo
antes posible. Se debe lavar
con un detergente líquido, y si
esto no es suficiente, con
agua oxigenada (3%).
Tinta: Ponga la parte
manchada bajo el agua
corriente y espere hasta que
la tinta pare de fluir. Luego,
frótela con agua, limón y
detergente, lávela después de
haber dejado reposar durante 5 minutos.
Información de ahorro de energía
El consumo de energía y de agua puede
variar en función de la presión del agua, del
nivel de cal en el agua, de la temperatura
del agua, de la temperatura ambiente,
de la cantidad de ropa, de la selección
de las funciones auxiliares y de las
fluctuaciones de tensión. Para reducir el
consumo de energía y de agua del aparato
con la capacidad de ropa propuesta para
el programa seleccionado, lave su ropa
menos sucia o la ropa de diario utilizando
programas cortos, limpie y mantenga su
aparato de forma periódica y utilice su
aparato en las franjas horarias indicadas
por su suministrador de electricidad.
ES126
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye
a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
127
OBSERVACIONES
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in Turkey
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un peodo de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
/