Haier HW80-B14266A Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
HW80-B14266A
Gebruikershandleiding
Wasmachine




















   








































2
Ja
Nee
Algemene informatie en tips
:DDUVFKXZLQJ%HODQJULMNH
YHLOLJKHLGVLQIRUPDWLH
Milieu-informatie
Dit symbool op het product, de accessoires of materialen
bij deze informatie geeft aan dat het product of de
elektronische accessoires (bijv. kabel, Aqua Stop-slang)
niet mogen weggegooid worden met ander huisvuil. Om
mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid als
gevolg van ongereguleerde afvalverwerking te voorkomen,
moeten deze voorwerpen worden gescheiden van ander
afval en worden gerecycleerd. Dit bevordert het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen. Huishoudelijke
gebruikers dienen contact op te nemen met de winkelier
van wie ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie over hoe de machine op een
milieuvriendelijke en veilige wijze kan worden verwerkt.
Bedrijven dienen contact op te nemen met hun leverancier en
de voorwaarden van de aankoop te controleren. Dit product
en de bijbehorende elektronische accessoires mogen niet
worden gemengd met commercieel afval.
De afgedankte machine moet vóór het schroten
onbruikbaar worden gemaakt door middel van het
verwijderen van het netsnoer. Ook de deurvergrendeling
moet onbruikbaar worden gemaakt, zodat kinderen
zichzelf niet kunnen opsluiten.
Afdanken
Legenda
Wij danken u voor uw aanschaf van dit Haier-product
Lees voor gebruik van de machine deze instructies zorgvuldig door. Deze instructies
bevatten belangrijke informatie waarmee u de machine veilig en correct kunt
installeren en optimaal kunt gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze gebruikershandleiding op een gemakkelijk bereikbare plaats, zodat u ze
altijd direct kunt raadplegen voor veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u de machine doorverkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, geef deze
gebruikershandleiding dan aan de nieuwe eigenaar, zodat hij of zij vertrouwd kan raken
met de machine en de veiligheidswaarschuwingen.
Index
3
9HLOLJKHLG 
3URGXFWRPVFKULMYLQJ
%HGLHQLQJVSDQHHO 
3URJUDPPDV  
9HUEUXLN 
6SHFLDOHIXQFWLHV 
'DJHOLMNVJHEUXLN  
2QGHUKRXGHQUHLQLJLQJ 
3UREOHPHQRSORVVHQ 
,QVWDOODWLH 
7HFKQLVFKHJHJHYHQV  
.ODQWHQGLHQVW 
Veiligheid
Voordat u de machine de eerste keer
inschakelt...
... Zorg ervoor dat alle transportbouten zijn verwijderd.
... Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder of in de machine
vast komt te zitten. Controleer ook op beschadiging of
gevaar voor beschadiging.
... Zorg ervoor dat het voedingscircuit een zekering van 15 A
heeft.
... Gebruik een afzonderlijk geaard stopcontact voor de
stroomtoevoer.
... Zorg ervoor dat de stekker altijd gemakkelijk te bereiken is.
... Houd de stekker vast om deze uit het stopcontact te
verwijderen, en trek niet aan het netsnoer.
... Open de watertoevoer om te controleren of de
slangverbindingen en aansluitingen stevig zijn bevestigd en
er geen waterlekkage is.
... Schakel de machine niet in voordat alles correct is geïnstalleerd!
Doe de volgende dingen niet …
... Plaats de machine niet buiten op een vochtige plaats, of
ergens waar mogelijk waterlekkage kan optreden, zoals
onder of nabij een gootsteen. Trek bij waterlekkage
de stekker uit het stopcontact en laat de machine op
natuurlijke wijze drogen.
... Stel de machine niet bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen en direct zonlicht.
... Raak de machine niet aan en bedien ze niet op blote voeten
of met natte handen of voeten.
... Gebruik geen ontvlambare wasmiddelen of chemische
reinigingsmiddelen.
... Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt van de machine.
... Steek de stekker niet in het stopcontact en trek deze er
ook niet uit in aanwezigheid van ontvlambaar gas.
... Plaats de machine niet rechtstreeks op een tapijt, of nabij
een muur of meubels.
4
Beoogd gebruik
Deze wasmachine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet langer
geldig als de machine wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. Gebruik de machine
niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze is bestemd. Volg de instructies op het label
van elk kledingstuk en was alleen kleding die in een wasmachine mag worden gewassen.
Wijzigingen of modificaties aan de machine zijn niet toegestaan. Door dergelijke
vervalt het recht op garantie.
Normen en richtlijnen
Dit product voldoet aan de eisen van alle van toepassing zijnde EG-richtlijnen met de
overeenkomstige geharmoniseerde normen, die voor CE-markering vereist zijn.
5
Veiligheid
Tijdens dagelijks gebruik van de machine...
Waarschuwing!
+RXGWRH]LFKWRSNLQGHUHQ
=RUJHUYRRUGDW]HQLHWPHWGHPDFKLQHHQGHYHUSDNNLQJVSHOHQ
... Zorg dat de machine niet wordt gebruikt door mensen
met een fysieke of verstandelijke beperking, of door
mensen zonder ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of
begeleiding van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
... Trek ritssluitingen dicht, maak losse draden vast en neem
voorzorgsmaatregelen voor kleine items om te voorkomen
dat het wasgoed in de knoop raakt. Gebruik waar nodig
een geschikte zak of een geschikt netje.
... Trek de stekker na elke wasbeurt uit het stopcontact om
elektriciteit te besparen en de veiligheid te verhogen.
... Houd het onderste gedeelte van het deurglas schoon
en houd de deur en wasmiddellade open wanneer de
machine niet in gebruik is, om geurtjes te voorkomen.
... Laat een beschadigd netsnoer alleen vervangen door de
fabrikant, zijn reparateur of een andere gekwalificeerde
persoon.
Doe de volgende dingen niet...
... Raak de deur niet aan tijdens het wasprogramma, deze
wordt heet.
... Plaats geen zware voorwerpen of warmte- of
vochtbronnen op de machine.
... Was geen rubberen of sponsachtige materialen op hete
temperatuur.
... Open de wasmiddellade niet tijdens het wasprogramma.
... Open de deur niet met overdreven veel kracht; de
deur is uitgerust met een systeem voor automatische
vergrendeling en wordt ontgrendeld kort nadat het
wasprogramma is voltooid.
... Open de deur niet wanneer het waterniveau in het
deurglas zichtbaar is.
... Dek de machine niet af of pak ze niet in wanneer de
machine in werking is of kort daarna, zodat het vocht de
kans krijgt te verdampen.
6
Productomschrijving
1 Wasmiddel-/wasverzachterlade
2 Deur
3 Werkblad
4 Deurhendel
5 Bedieningspaneel
6 'Aan/Uit
7 Onderhoudsklep
1 Transportbouten (T1-T4)
2 Achterpaneel
3 Schroeven achterpaneel (S1-S4)
4 Netsnoer
5 Waterinlaatklep
6 Afvoerslang
Accessoires
1x
Toevoer-slang
5x
Afdicht-pluggen
1x Beugel voor
afvoerslang
1 x Gebruikers-
handleiding
De getoonde indeling kan licht afwijken van de indeling op de wasmachine die u hebt
gekocht.
Controleer of de volgende accessoires en documentatie aanwezig zijn.
1x
Garantiekaart













































7
Bedieningspaneel
1 Wasmiddel-/wasverzachterlade
2 Display
3 Programmaselectieknop
4 Start/Pauze-knop
5 'Aan/Uit'-knop
6 Functieknop (a-c)
a Programma
b Selectie
c Eindeuitstel
1-Wasmiddellade
Open de lade. Er zijn drie compartimenten:
Compartiment 1: alleen voor watertoevoer, geen wasmiddel
Compartiment 2: wasmiddel voor programma
Compartiment 3: wasverzachter enz.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op uw wasmiddel voor
informatie over welk type wasmiddel geschikt is voor de
verschillende wastemperaturen.
2- Display
Wanneer de machine is ingeschakeld, lichten verschillende secties op het display
op (zie de volgende pagina). De informatie betreffende wasduur, zwieren, snelheid,
temperatuur enz. wordt weergegeven.
3-Programmaselectieknop
Door aan deze knop te draaien, kan een van de 16 programma's worden geselecteerd. Het
bijbehorende LED-lampje gaat dan branden en de standaardinstellingen worden weergeven.
4-'Start/Pauze'-knop
Druk zacht op deze knop om het huidig weergegeven programma te starten of te
onderbreken.Wanneer de machine in werking is, licht het bijbehorende symbool op, of
knippert een lampje als het programma is onderbroken.
5-"Aan/Uit'-knop
Raak deze knop licht aan om de machine in te schakelen. Het display licht op. Raak
de knop opnieuw gedurende 2 seconden aan om de machine uit te schakelen. Als
er gedurende een bepaalde tijd geen paneelonderdelen of programma's worden
geactiveerd, wordt de machine automatisch uitgeschakeld.





































c
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
°C
60
°C
40
8
Bedieningspaneel - functieknoppen
6a 'Programma' (knop a)
Raak aan om opeenvolgende vereiste functies en instellingen
te selecteren. De bijbehorende symbolen lichten op.
- : functie temperatuur
--°C = koud/15/20/30/40/60/90
- : functie zwiersnelheid
(0/400/600/800/1000/1200/1400 tpm)
- : functie extra spoelen. 1-2 extra spoelcycli. Bedoeld
om eventuele restanten er beter uit te spoelen.
6b-'Selectie' (knop b)
Tik op deze knop om de temperatuur, zwiersnelheid
of extra spoelcycli te selecteren bij de gekozen functie.
Het bijbehorende symbool knippert. De functie wordt
geactiveerd nadat op de 'Start/Pauze'-knop is gedrukt.
6c-'Eindeuitstel' – Eindeuitstel (knop c)
Als u deze knop aanraakt, licht het bijbehorende symbool
op en wordt op het display de huidige eindtijd van het
programma weergegeven. De eindtijd wordt uitgesteld op
basis van alle instellingen voor de wascyclus.
De vertraging kan worden ingesteld in stappen van
30 minuten, van een half uur tot 24 uur, door aan de
selectieknop te draaien. Indien bijvoorbeeld op het display
'6:30' wordt weergegeven, houdt dit in dat het programma
over 6 uur en 30 minuten is voltooid. De functie wordt
geactiveerd nadat op de 'Start/Pauze'-knop is gedrukt.
Deze functie kan niet worden gebruikt bij het programma
'Zwieren/Pompen' en 'Zelfreiniging'.
Let op: de eindtijd moet langer zijn dan de programmacyclus.
Anders begint de machine meteen, maar kan de aangegeven
eindtijd niet worden bereikt.
'Kinderslot' - vergrendelfunctie voor
bedieningspaneel (knop a + c )
Met deze optie kunt u alle paneelelementen vergrendelen zodat
deze niet kunnen worden geactiveerd. Druk na het starten van
een programma gedurende ongeveer 3 seconden tegelijk op
'Functie' en 'Einde-uitstel'. Het vergrendelsymbool wordt nu
weergegeven. Wanneer deze knoppen weer tegelijk worden
ingedrukt, wordt het paneel ontgrendeld. Druk nogmaals op de
beide knoppen om de machine te ontgrendelen.
W
Voor de beste resultaten bij elk programma heeft Haier speciale standaardinstellingen
vastgelegd. Als er geen speciale vereisten zijn, worden de standaardinstellingen
aanbevolen. Veel van de fabrieksinstellingen, zoals de programma-instellingen en extra
functies, kunnen worden aangepast (zie 'programma's' en 'functie'-knoppen).
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
°C
60
°C
40
Tijdweergave
(in functie van
huidige instelling)
'Speed up' (knop a+b)
Bespaart tijd en energie. Vooral voor licht bevuild wasgoed. Druk gedurende 3
seconden gelijktijdig op 'functie' + 'selectie' om de 'speed up'-functie te activeren. 'SPUP
ON' of ‚SPUP OFF‘ wordt kort op het display weergegeven.
'Intensief' (knop b+c)
Intensievere reiniging. Bedoeld voor ernstig bevuild wasgoed. Druk gedurende 3
seconden gelijktijdig op 'Selectie' en 'Einde-uitstel' om de 'Intensief'-functie te activeren.
'INTE ON' of 'INTE OFF' wordt kort op het display weergegeven.
10
Programma's
1 Katoen 0-90 °C 30 °C Katoen / Synthetisch 1400 tpm
2 Synthetisch 0-60 °C 30 °C Chemisch 1200 tpm
Vezels
3 Mix 0-60 °C 40 °C Katoen / Synthetisch 1000 tpm
4 Wol 0-40 °C --- Wol- 600 tpm
materiaal
5 Ondergoed 0-60 °C 40 °C Ondergoed 1000 tpm
6 Sport 0-40 °C 30 °C Sportkleding 1000 tpm
7 Jeans 0-60 °C 40 °C Jeans 1000 tpm
8 Hygiënisch 95 °C
---
95 °C Katoen 1000 tpm
9 Bonte was 0-40 °C 30 °C Katoen-materiaal 1400 tpm
10 Ultra wit 0-60 °C 40 °C Katoen / Synthetisch 1000 tpm
11 Express 15 0-30 °C 20 °C Katoen /Synthetisch 1400 tpm
12 Baby Care 0-90 °C 60 °C Katoen / Synthetisch 1000 tpm
13 Delicaat 0-40 °C 30 °C Zijde 600 tpm
14 Handwas 0-40 °C 30 °C Katoenmateriaal 1000 tpm
15 Zwieren/Pompen --- --- --- 1400 tpm
16 Zelfreiniging --- 90 °C --- 1000 tpm
Programma Temp. Voorin- Type vezel Voorinstelling
Max. stelling Zwiersnelheid
Programmatabel
OptioneelJa Nee
1 Alleen voor watertoevoer, geen
wasmiddel
2 Wasmiddelcompartiment
3 Compartiment voor
wasverzachter
2 3 1
11
Verbruik
Programma
Energie
Water
Was
tijd
Prestaties
zwieren
Temp.
Max. belading
kg
kWh
l
uur:min
%
* Standaardprogramma volgens het Energielabel volgens 2010/30EU:
Katoen 60 °C/40 °C met max. zwiersnelheid en geactiveerde 'Intensief'-
functie, en verder de standaardinstellingen.
De standaardkatoenwasprogramma's op 60 °C en 40 °C zijn geschikt voor katoenwas
met normale mate van bevuiling. Dit zijn de efficiëntste programma's voor het
wassen van katoenen wasgoed vanuit het oogpunt van gecombineerd energie-
en waterverbruik. De daadwerkelijke watertemperatuur kan verschillen van de
watertemperatuur die voor de cyclus staat aangegeven.
Door lokale omstandigheden wijken aangegeven verbruikswaarden mogelijk af.
40 °C 4 0,40 35,0 40 * Auto <53
60 °C 4 0,55 35,0 60 * Auto <53
60 °C 8 0,55 45,0 60 * Auto <53
Synthetisch 4 0,25 46,0 30 Auto ---
Mix 4 0,56 34,0 40 Auto ---
Wol 1 0,10 50,0 --- 0:36 ---
Ondergoed 4 0,50 40,0 40 1:01 ---
Sport 2 0,26 35,0 30 0:49 ---
Jeans 4 0,56 40,0 40 1:28 ---
Hygiënisch 95 °C 2 2,00 36,0 95 2:06 ---
Bonte was 4 0,58 46,0 30 1:11 ---
Ultra wit 2 0,60 45,0 40 1:23 ---
Express 15’ 1 0,20 20,0 20 0:15 ---
Baby Care 4 2,00 67.5 60 1:24 ---
Delicaat 1 0,25 50,0 30 0:47 ---
Handwas 2 0,25 36,0 30 0:51 ---
Zwieren/Pompen 8 0,10 --- --- 0:10 ---
Zelfreiniging - 1,80 15,0 90 1:25 ---
Katoen *
Speciale functies
12
De wasmachine is uitgerust met speciale extra functies om de bediening te vereenvoudigen,
optimale wasresultaten te garanderen en natuurlijke hulpbronnen te sparen.
Smart Drive Motor De 'Smart Drive Motor' is een zeer energie-
efficiënte en duurzame, directe aandrijving met
weinig vibraties en geluid.
ABT (ABB) ABT (ABB) is een speciaal materiaal dat doelmatig
de groei van bacteriën rond de afdichting van de
deur en de wasmiddellade voorkomt.
Automatische Het systeem voor automatische gewichtberekening
gewichtberekening detecteert de hoeveelheid wasgoed en past het
wasprogramma automatisch aan de lading aan.
Golftrommel De Golftrommel is ontworpen voor een bijzonder
zachte behandeling van het wasgoed en biedt
uitstekende wasresultaten.
Voeding
Sluit de machine aan op het elektriciteitsnet (220V tot
240V~/50 Hz).
Wateraansluiting
Open de kraan. Het water moet schoon en helder zijn.
Controleer voor gebruik op lekkage in de verbindingen
tussen de kraan en de toevoerslang door de kraan open te
draaien.
Dagelijks gebruik
Raadpleeg ook het gedeelte 'Installatie'.
Wasgoed voorbereiden
s Sorteer het wasgoed op basis van de soort stof (katoen,
synthetisch, wol of zijde) en de mate van bevuiling.
s Scheid de witte was van de gekleurde was. Was gekleurd
wasgoed de eerste keer met de hand om te controleren
op verkleuring of het uitlopen van kleuren.
s Kledingstukken zonder zoom, delicaat wasgoed en fijn
geweven textiel, zoals vitrage, dienen in een waszak te
worden gewassen (het verdient overigens aanbeveling deze
niet in een wasmachine te wassen).
s Sluit ritsen en haakjes, controleer of knopen goed zijn
vastgenaaid en doe kleine artikelen, zoals sokken, ceinturen
en beha's, in een waszak.
s Vouw grote stukken, zoals beddenlakens, spreien enz., open.
s Keer kleding binnenstebuiten.
s Maak zakken leeg (sleutels, munten enz.) en verwijder
harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches).
Waarschuwing!
 ,WHPVGLHQLHWYDQWH[WLHO]LMQNOHLQHORVVHLWHPVHQLWHPV
PHWVFKHUSHNDQWHQNXQQHQVFKDGHDDQNOHGLQJHQDDQGH
PDFKLQHYHURRU]DNHQ2RNNXQQHQHUVWRULQJHQRSWUHGHQ
 .OHLQHYRRUZHUSHQ]RDOVNQRSHQHQ]NXQQHQGHPDFKLQH
EHVFKDGLJHQPHWPRJHOLMNHUHSDUDWLHZHUN]DDPKHGHQWRW
JHYROJGLHGRRUGHJHEUXLNHUPRHWHQZRUGHQEHWDDOG
Wasgoed in de machine doen
Open de deur en leg het wasgoed stuk voor stuk in de machine.
Let op het maximale gewicht. Controleer of een hand
rechtop boven de waslading past. Sluit de deur voorzichtig.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
Draai na installatie of een lange periode van inactiviteit altijd
eerst het programma 'Zelfreiniging' zonder wasgoed en
zonder wasmiddel in het wasmiddelcompartiment (2), zodat
mogelijke schadelijke residuen kunnen worden verwijderd.
13
Dagelijks gebruik




















 






































Wasmiddel kiezen
De kwaliteit van het gebruikte wasmiddel is bepalend voor
het wasresultaat. Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor een wasmachine en gebruik waar nodig specifieke
wasmiddelen, zoals voor synthetische stof en wol. Neem
altijd de aanbevelingen van wasmiddelproducenten in
acht. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen zoals
trichloorethyleen en vergelijkbare producten.
Verwijder voor de volgende cyclus restanten van wasmiddel.
Houd u aan de doseringsvoorschriften op de verpakking
van het wasmiddel. Voeg bij gebruik van 'Voorwas' de helft
van de voorgeschreven dosering toe.
14
Dagelijks gebruik
L = gel/vloeibaar wasmiddel P = waspoeder O = optioneel = geen
Kies het beste wasmiddel
Katoen L/P L/P - - o
Synthetisch L/P L/P L - o
Mix L/P L/P - - o
Wol - - - L o
Ondergoed L/P L/P - - o
Sport - L-o
Jeans L/P L/P l - o
Hygiënisch 95 °C L/P L/P L - o
Bonte was L/P L/P L - o
Ultra wit L/P - - - o
Express 15 L L o
Baby Care L/P L/P - - o
Delicaat - - L - o
Handwas - - - L o
Indien u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het gebruik van eindeuitstel afgeraden.
Volg de informatie op de verpakking voor de hoeveelheid wasmiddel.
Controleer voor de juiste wastemperatuur de labels van de kleding en de gegevens op de
verpakking van het wasmiddel.
Wij raden het volgende aan
Waspoeder: koud tot 90 °C* (optimaal: 40-60 °C)
Kleurenwasmiddel: koud tot 60 °C (optimaal: 30-60 °C)
Wasmiddel voor wol/delicaat: koud tot 30 °C (= optimaal)
* Selecteer de programma's 90°C / 95°C alleen bij speciale hygiënische vereisten.
15
Dagelijks gebruik
Wasmiddel toevoegen
Open de wasmiddellade en doe de vereiste wasmiddelen in
de daarvoor bestemde compartimenten. Duw de lade weer
zachtjes terug. (Zie de instructies op de lade)
Belangrijke informatie:
s Doe geen wasmiddel in compartiment I
s Voeg vloeibaar wasmiddel toe aan het
hoofdcompartiment. Verdun het eerst indien het een
geconcentreerd wasmiddel betreft.
s Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter; anders
kunnen kunstmatige vezels beschadigd raken.
s Volg de aanwijzingen op de verpakking van het wasmiddel.
s Gebruik vloeibaar wasmiddel volgens de instructies op
de verpakking.
s Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als 'Eindeuitstel' is
geselecteerd.
Synthétique
Laine
Sport
Jeans
Hygiénique 95°C
Mix
Katoen
Coton
Synthetisch
Wol
Hygiënisch 95 °C
Lingerie
Ondergoed
Ultra blanc
Délicat
Lavage main
Essorage/Vidange
Nettoyage Tambour
Express 15'
Quotidien
Bonte was
Ultra wit
Baby Care
Delicaat
Handwas
Zwieren / Pompen
Zelfreiniging
De machine inschakelen
Druk op de 'Aan/Uit'-knop om de machine in te schakelen.
Een programma selecteren
Voor de beste wasresultaten selecteert u een programma
dat overeenstemt met het soort wasgoed en de mate van
vervuiling.
Selecteer het gewenste programma door de
programmaknop te draaien. De bijbehorende programma-
LED met standaardinstelling en programmaduur knippert.
Individuele selecties toevoegen
Selecteer de gewenste opties en instellingen (raadpleeg
'Bedieningspaneel'). Zie ook 'Speciale functies' die een
efficiënte aanvulling bieden op het dagelijks gebruik.
Algemene informatie en tips:
Kies de programma-instellingen zorgvuldig op basis van
de labels in de kleding en de 'Wasvoorschriften'.
Het wasprogramma starten
Raak de 'Start/Pauze'-knop aan om te starten.
De machine gebruikt de ingevoerde instellingen. U kunt hier
alleen wijzigingen in aanbrengen door het programma te
annuleren.
Synthétique
Laine
Sport
Jeans
Hygiénique 95°C
Mix
Katoen
Coton
Synthetisch
Wol
Hygiënisch 95 °C
Lingerie
Ondergoed
Ultra blanc
Délicat
Lavage main
Essorage/Vidange
Nettoyage Tambour
Express 15'
Quotidien
Bonte was
Ultra wit
Baby Care
Delicaat
Handwas
Zwieren / Pompen
Zelfreiniging
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
°C
60
°C
40
Synthétique
Laine
Sport
Jeans
Hygiénique 95°C
Mix
Katoen
Coton
Synthetisch
Wol
Hygiënisch 95 °C
Lingerie
Ondergoed
Ultra blanc
Délicat
Lavage main
Essorage/Vidange
Nettoyage Tambour
Express 15'
Quotidien
Bonte was
Ultra wit
Baby Care
Delicaat
Handwas
Zwieren / Pompen
Zelfreiniging
Dagelijks gebruik
16
Onderbreken - een wasprogramma
annuleren
Druk zachtjes op de knop 'Start/Pauze' om een lopend
programma te onderbreken.
De programmaduur knippert. Druk opnieuw op de knop
om de cyclus te hervatten.
Om een lopend programma en alle aparte instellingen
te annuleren, drukt u eerst op de 'Start/Pauze'-knop en
vervolgens gedurende 3 seconden op de 'Aan/Uit'-knop.
Na het wassen
Als de programmacyclus is voltooid, wordt "End"
weergegeven, waarna de machine automatisch wordt
uitgeschakeld. Neem het wasgoed zo snel mogelijk uit de
machine en behandel het voorzichtig om te voorkomen
dat het onnodig kreukt. Sluit de watertoevoer af en trek
de stekker uit het stopcontact. Open de deur om te
voorkomen dat vocht en geurtjes ontstaan. Laat deze
open wanneer de machine niet wordt gebruikt.
Stand-bymodus
De ingeschakelde wasmachine gaat naar de stand-
bymodus als ze niet wordt geactiveerd binnen 2 minuten
nadat het programma is geselecteerd, of aan het einde
van het programma. Druk op een toets om de stand-
bymodus te onderbreken. De Start/Pauze-knop brandt
gedurende de tijd dat de stand-bymodus actief is.
De zoemer activeren of deactiveren
1. Schakel de machine in.
2. Selecteer het programma 'Zwieren/Pompen'.
3. Druk gedurende 3 seconden tegelijk op de knop
'Functie' en 'Selectie' (ook 'Speed up'). 'BEEP OFF'
wordt weergegeven en de zoemer is gedeactiveerd.
Als u de zoemer opnieuw wilt activeren, drukt u nogmaals
tegelijk op deze twee knoppen. 'BEEP ON' wordt weergegeven.
Milieuverantwoord gebruik
Maak zo economisch mogelijk gebruik vanenergie, water, wasmiddel en tijd
door de aanbevolen maximale belading aan te houden
Voorkom overbelasting (houd een handbreedte vrij boven het wasgoed).
Gebruik de juiste dosering van elk wasmiddel.
Kies de laagste mogelijke temperatuur - moderne wasmiddelen reinigen
efficiënt onder de 60 °C.
Pas de standaardinstellingen alleen naar boven aan bij extreme vervuiling.
Selecteer de maximale zwiersnelheid als een interne droger wordt gebruikt.
Synthétique
Laine
Sport
Jeans
Hygiénique 95°C
Mix
Katoen
Coton
Synthetisch
Wol
Hygiënisch 95 °C
Lingerie
Ondergoed
Ultra blanc
Délicat
Lavage main
Essorage/Vidange
Nettoyage Tambour
Express 15'
Quotidien
Bonte was
Ultra wit
Baby Care
Delicaat
Handwas
Zwieren / Pompen
Zelfreiniging
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
°C
60
°C
40
Wasvoorschriften
Maximale was- Maximale was- Maximale was-
temperatuur 95 °C - temperatuur 60 °C - temperatuur 60 °C
normaal proces normaal proces mild proces
Maximale was- Maximale was- Maximale was-
temperatuur 40 °C - temperatuur 40 °C - temperatuur 40 °C -
normaal proces mild proces extra mild proces
Maximale was- Maximale was- Maximale was-
temperatuur 30 °C - temperatuur 30 °C - temperatuur 30 °C -
normaal proces mild proces extra mild proces
Handwas Niet wassen
max. temp. 40° C
Bleken Alleen zuurstof / Niet bleken
toegestaan geen chloor
bleken toegestaan
Drogen toegestaan Drogen toegestaan Niet drogen in de
droogtrommel lagere temperatuur
normale temperatuur
Drogen aan de lijn Liggend drogen
Strijken bij maximale Strijken bij maximale Strijken bij maximale
temperatuur temperatuur temperatuur
van 200 °C van 150 °C van 110 °C
zonder stoom
Niet strijken (strijken met stroom
kan permanente
schade veroorzaken)
Professioneel reinigen Professioneel reinigen Niet chemisch reinigen
met trichloorethyleen in koolwaterstof
Professioneel Niet professioneel
nat reinigen nat reinigen
Wassen
Bleken
Drogen
Strijken
Professionele textielverzorging
17
Dagelijks gebruik
18
Onderhoud en reiniging




















   







































De wasmiddellade reinigen
Zorg er altijd voor dat zich geen restanten wasmiddel ophopen.
Reinig de lade regelmatig. Trek de lade zo ver naar buiten tot
deze niet verder kan (1) en druk op de ontgrendeling (2) om
de lade te verwijderen. Spoel de lade uit met water tot deze
schoon is en plaats de lade terug in de machine.
De machine reinigen
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine
reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht. Gebruik
een zachte doek met vloeibare zeep om de behuizing en
rubberen onderdelen van de machine te reinigen. Gebruik
geen organische chemische middelen of schuurmiddelen.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
'UDDLQDLQVWDOODWLHRIHHQODQJHSHULRGHYDQLQDFWLYLWHLWDOWLMG
HHUVWKHWSURJUDPPD=HOIUHLQLJLQJ]RQGHUZDVJRHGHQ
]RQGHUZDVPLGGHOLQKHWZDVPLGGHOFRPSDUWLPHQW]RGDW
PRJHOLMNHVFKDGHOLMNHUHVLGXHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUG
Waterinlaatklep en inlaatklepfilter
Reinig de inlaatklepfilter regelmatig om te voorkomen
dat de watertoevoer door vaste stoffen zoals kalk wordt
geblokkeerd.
Lange perioden van inactiviteit
Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt,
trekt u de stekker uit het stopcontact (1) en draait u de
watertoevoer dicht (2).
Open de deur om vocht te laten verdampen en geurtjes
te voorkomen. Laat de deur openstaan als de machine niet
wordt gebruikt.
Controleer het snoer, de watertoevoer en de afvoerslang
voor het volgende gebruik. Zorg ervoor dat alles goed is
aangesloten om lekkage te voorkomen.
Draai eerst het programma 'Zelfreiniging' zonder wasgoed
en zonder wasmiddel in het wasmiddelcompartiment 2,
zodat mogelijke schadelijke residuen kunnen worden
verwijderd.
2
1
2
19
Onderhoud en reiniging
Pompfilter
Reinig de filter één keer per maand en controleer de
pompfilter als de machine bijvoorbeeld
het water niet kan wegpompen.
niet zwiert.
tijdens gebruik vreemde geluiden produceert.
Waarschuwing!
*HYDDUYRRUEUDQGZRQGHQ+HWZDWHULQGHSRPSILOWHUNDQKHHW
]LMQ/DDWKHWZDWHUDINRHOHQYRRUGDWXGHSRPSILOWHUKDQWHHUW
1. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Open de onderhoudsklep. Gebruik hiervoor een munt of
een schroevendraaier.
3. Vang het water op in een platte opvangbak.
Er kan nog redelijk wat water in zitten!
4. Trek de afvoerslang eruit en houd deze boven de
opvangbak.
5. Verwijder de afdichting uit de afvoerslang.
6. Nadat al het water uit de slang is gelopen, schroeft u de
pompfilter linksom los en verwijdert u de filter.
7. Verwijder verontreinigingen en vuil.
8. Maak de pompfilter voorzichtig schoon onder de kraan.
9. Plaats hem weer stevig terug.
10. Sluit de afvoerslang en sluit deze weer aan op de machine.
11. Sluit de onderhoudsklep
Let op!
 'HDIGLFKWLQJYDQGHSRPSILOWHUPRHWVFKRRQHQRQEHVFKDGLJG]LMQ
$OVKHWGHNVHOQLHWYROOHGLJGLFKW]LWNDQHUZDWHURQWVQDSSHQ
 'HILOWHUPRHWRS]LMQSODDWV]LWWHQDQGHUVNDQOHNNDJH
RSWUHGHQ
* Waarschuwing!
Code Fb: de overstromingsbeveiliging bevindt zich in het midden van de machine. Bij een
lekkage worden alle functies automatisch uitgeschakeld, behalve de afvoerpomp. Deze wordt om
veiligheidsredenen ingeschakeld.
21
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De wasmachine
werkt niet.
s Het programma is nog niet gestart.
s De deur is niet goed gesloten.
s De machine is niet ingeschakeld.
s Stroomstoring.
s Controleer het programma
en start de machine.
s Sluit de deur goed.
s Schakel de machine in.
s Controleer de stroomtoevoer.
De wasmachine
wordt niet gevuld
met water.
s Geen water.
s De toevoerslang is afgekneld.
s De filter van de toevoerslang is
geblokkeerd.
s De waterdruk is minder dan
0,03 MPa.
s De deur is niet goed gesloten
s Storing in de watertoevoer
s Controleer de watertoevoer.
s Controleer de toevoerslang.
s Verwijder de blokkade uit de
filter van de toevoerslang.
s Controleer de waterdruk.
s Sluit de deur goed.
s Zorg dat er water wordt
toegevoerd
De machine voert
water af terwijl deze
met water wordt
gevuld
s De afvoerslang is gemonteerd op
een hoogte lager dan 80 cm.
s Het uiteinde van de afvoerslang
kan in het water komen.
s Zorg ervoor dat de
afvoerslang correct wordt
gemonteerd.
s Zorg ervoor dat de
afvoerslang niet in water ligt
Probleem in de
afvoer
s De afvoerslang is geblokkeerd
s De pompfilter is geblokkeerd
s Het uiteinde van de afvoerslang
ligt hoger dan 100 cm boven het
vloerniveau
s Verwijder de blokkade uit de
afvoerslang.
s Maak de pompfilter schoon.
s Zorg ervoor dat de afvoerslang
correct wordt gemonteerd
Sterke trilling tijdens
het zwieren
s Niet alle transportbouten zijn
verwijderd.
s De machine staat niet stabiel.
s De machine is niet correct
geladen.
s Verwijder alle transportbouten.
s Zorg ervoor dat de machine
stabiel en waterpas staat.
s Controleer het gewicht en de
balans.
Code Oorzaak Oplossing
FC Elektronische regeling - fout. Neem contact op met de klantendienst.
Unb Instabiele lading - fout.
Controleer de lading en breng deze in balans
in de trommel. Verwijder een deel van het
wasgoed.
Problemen oplossen zonder displaycode
3UREOHHP 2RU]DDN 2SORVVLQJ
De machine stopt
voordat de wascyclus
is voltooid
s Water- of elektriciteitsstoring. s Controleer de stroom- en
watertoevoer
De machine stopt
gedurende een
bepaalde tijd
s Er wordt een foutcode
weergegeven.
s Probleem veroorzaakt door lading.
s Voert het programma een
inweekcyclus uit?
s Controleer foutcode
s Verminder de lading of pas
deze aan.
s Annuleer het programma
indien nodig.
Er is te veel schuim
aanwezig in de
trommel en/of
wasmiddellade
.
s Het wasmiddel is niet geschikt
s Er wordt te veel wasmiddel
gebruikt.
s Controleer de
wasmiddelaanbevelingen.
s Verminder de hoeveelheid
wasmiddel.
Automatische
aanpassing van de
wastijd
.
s De duur van het wasprogramma
wordt aangepast.
s Dit is normaal en heeft geen
invloed op de goede werking.
Er wordt niet gezwierd
.
s Het wasgoed is niet in balans. s Controleer of de machine niet
te zwaar is geladen en voer
opnieuw een zwiercyclus uit.
22
Problemen oplossen
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
$OVHUWLMGHQVGH]ZLHUF\FOXVWHYHHOVFKXLPZRUGWJHGHWHFWHHUGVWRSWGHPRWRU
PHWZHUNHQHQZRUGWGHDIYRHUSRPSJHGXUHQGHVHFRQGHQJHDFWLYHHUG$OVKHW
WRWGULHNHHUPLVOXNWRPKHWVFKXLPWHYHUZLMGHUHQZRUGWKHWSURJUDPPDJHVWRSW
]RQGHUGDWHULVJH]ZLHUG
Waarschuwing!
(OHNWULVFKHDSSDUDWXXUPDJDOOHHQZRUGHQRQGHUKRXGHQGRRUJHNZDOLILFHHUGHHOHNWULFLHQV
2QMXLVWXLWJHYRHUGHUHSDUDWLHVNXQQHQWRWDDQ]LHQOLMNHVFKDGHOHLGHQ
$OVGHVWURRPNDEHOEHVFKDGLJGLVPRHWGH]HZRUGHQYHUYDQJHQGRRUHHQ
VHUYLFHYHUWHJHQZRRUGLJHU]LHJDUDQWLHNDDUWRPULVLFRVWHYRRUNRPHQ
Bij een stroomstoring
Het huidige programma en de bijbehorende instelling worden
bewaard. Wanneer de stroomtoevoer is hersteld, wordt het
programma hervat. Raak 'Start/Pauze' en vervolgens 'Power'
3 seconden aan om het programma te annuleren.
Als er een wasprogramma actief is op het moment dat
de stroomstoring optreedt, wordt de deur mechanisch
vergrendeld. Open de deur nooit als er nog water zichtbaar
is door het glas. Er is gevaar voor brandwonden! Het
water moet op het niveau staan zoals beschreven in het
gedeelte 'Pompfilter'. Trek daarna aan de hendel onder
de onderhoudsklep tot u een klik hoort om de deur te
ontgrendelen. Plaats vervolgens alle onderdelen terug.
lever
hendel
23
Installatie
Voorbereiding
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de
polystyreen onderplaat. Als u de verpakking opent, ziet u
mogelijk waterdruppeltjes op de plastic zak en het
deurglas. Dit is normaal en is het gevolg van watertests in
de fabriek.
Gooi de verpakking op een milieuvriendelijke
manier weg. Neem contact op met uw leverancier
of de lokale autoriteiten voor meer informatie
omtrent de huidige verwijderingsroute.
Optioneel: de bodemafdekking
afstellen
Bij het openen van de krimpverpakking treft u een
calciumplastic plaat en vilt aan. De plaat dient om geluid te
dempen nadat de bodem van de behuizing is afgedekt.
1. Plak het vilt aan één zijde van de calciumplastic plaat
(afbeelding 1).
2. Leg de wasmachine op de zijkant met de deur naar
boven en de onderzijde naar de monteur, en schroef de
vier bouten los. (afbeelding 2).
3. Plaats de calciumplastic plaat met het vilt aan de
binnenzijde, schroef de bouten door de vier gaten in
de plaat en bevestig het geheel stevig aan de machine
(afbeelding 3). Plaats de machine ten slotte weer
rechtop.
Demonteer de transportbouten
De transportbouten zijn bedoeld om de onderdelen die
trilling in de machine tegengaan tijdens het vervoer vast te
zetten om interne schade te voorkomen.
 Verwijder het paneel aan de achterzijde.
 Verwijder de bouten aan de achterzijde en haal de
plastic
afstandhouders (A)
uit de binnenkant van de machine.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
%HZDDUGHWUDQVSRUWERXWHQRSHHQYHLOLJHSODDWVYRRU
ODWHUJHEUXLN0RQWHHUGHWUDQVSRUWERXWHQYRRUGDWGH
PDFKLQHZHHUZRUGWYHUSODDWVW



$
Wanneer u het achterpaneel terugplaatst, dient de
ronding naar buiten te wijzen.
Plaats het paneel in de twee openingen.
 Vul de overgebleven gaten met afdichtpluggen.
De machine verplaatsen
Als de machine naar een andere locatie moet worden
verplaatst, plaatst u eerst de transportbouten terug die
voor installatie zijn verwijderd om schade te voorkomen.
1. Verwijder de afdichtpluggen.
2. Verwijder het paneel aan de achterzijde
3. Plaats de plastic afstandhouders en de transportbouten.
4. Maak de bouten vast met een sleutel.
5. Plaats het paneel aan de achterzijde terug.
De poten verstellen
Verstel de poten zodat de machine volledig waterpas staat.
Dit vermindert trillingen en dus lawaai tijdens het gebruik.
Bovendien slijt de machine hierdoor langzamer. Het verdient
aanbeveling om bij het verstellen gebruik te maken van een
waterpas. De vloer moet zo stabiel en vlak mogelijk zijn.

24
Installatie
Afvoerslang
De afvoer kan op verschillende manieren worden
geïnstalleerd. De afvoerslang moet altijd ergens in het
traject 80 tot 100 cm hoog zijn.
Verdraai, knik of klem de afvoerslang niet. Plaats indien mogelijk
de afvoerslang in de klem aan de achterkant van de machine.
1. Afvoerslang naar wastafel
Gebruik de beugel van de afvoerslang om het uiteinde van
de afvoerslang op zijn plaats en uit het water te houden.
Maak de beugel goed vast, zodat deze niet kan vallen als
gevolg van de bewegingen van de machine tijdens gebruik.
2. Afvoerslang aan wastafelaansluiting
Zorg voor een degelijke aansluiting op de sifon onder de
wastafel. Zorg voor een behoorlijk hoogteverschil met
de grond om afvoerproblemen of ongewenst zelfhevelen
te voorkomen.
80 - 100 cm

80 – 100 cm
25
Installatie
Toevoerslang - waterbeheersysteem
De Aqua Stop-toevoerslang is belangrijk voor de veiligheid
en algemene controle. De kleppen regelen de watertoevoer
en sluiten de toevoer meteen af als de slang lekt
Sluit de moer op de toevoerslang aan op de aansluiting
van de waterklep.
Sluit de toevoerslang aan op een waterkraan.
Verdraai, knik of klem de toevoerslang niet.
Waarschuwing!
'HPDFKLQHLVDOOHHQJHVFKLNWYRRUWRHYRHUYDQNRXGZDWHU
*HEUXLNGHVODQJHQGLHELMGHPDFKLQH]LMQJHOHYHUG
2XGHVODQJHQVHWVQLHWRSQLHXZJHEUXLNHQ
1LHWDDQVOXLWHQRSZDUPZDWHU

3. Aansluiting op riolering
Gebruik de beugel van de afvoerslang om het uiteinde
van de afvoerslang op zijn plaats te houden.
Maak de beugel goed vast, zodat deze niet kan vallen als
gevolg van de bewegingen van de machine tijdens gebruik.
Waarschuwing!
'HDIYRHUVODQJPDJQLHWLQZDWHURQGHUJHGRPSHOG]LMQHQPRHW
VWHYLJEHYHVWLJGHQOHNYULM]LMQ$OVGHDIYRHUVODQJRSGHJURQG
ZRUGWJHOHJGRIDOVGHSLMSRSHHQKRRJWHYDQPLQGHUGDQ
 FPOLJW]DOGHZDVPDFKLQHFRQVWDQWZDWHUDIYRHUHQWHUZLMOGH
PDFKLQHZRUGWJHYXOG]HOIKHYHOHQG
'HDIYRHUVODQJPDJQLHWZRUGHQYHUOHQJG1HHPLQGLHQQRGLJ
FRQWDFWRSPHWGHNODQWHQGLHQVW
Aansluiting voor voeding
Controleer voor het aansluiten altijd of:
de voeding, het stopcontact en de zekering
overeenkomen met het typeplaatje.
het stopcontact geaard is en er geen multistekker of
verlengsnoer wordt gebruikt.
$OOHHQYRRU9HUHQLJG.RQLQNULMN
'HVWHNNHU
YRRUKHW9HUHQLJG.RQLQNULMNYROGRHWDDQGH
%6$VWDQGDDUG
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
'UDDLQDLQVWDOODWLHRIHHQODQJHSHULRGHYDQ
LQDFWLYLWHLWDOWLMGHHUVWKHWSURJUDPPD=HOIUHLQLJLQJ
]RQGHUZDVJRHGHQ]RQGHUZDVPLGGHOLQKHW
ZDVPLGGHOFRPSDUWLPHQW]RGDWPRJHOLMNHVFKDGHOLMNH
UHVLGXHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUG

26
Technische gegevens
Handelsmerk Haier
Modelnr. HW80-B14266A
Capaciteit (kg) 8
Energie-efficiëntieklasse A+++
Energieverbruik per jaar (kWh)
1)
108
Energieverbruik op een volledige lading katoenen wasgoed
bij 60 °C (kWh/cyclus) 0,55
Energieverbruik op een deellading katoenen wasgoed bij
60 °C (kWh/cyclus) 0,55
Energieverbruik op een deellading katoenen wasgoed
bij 40 °C (kWh/cyclus) 0,40
Gewogen stroomverbruik indien uitgeschakeld 0,2
Gewogen stroomverbruik indien ingeschakeld 0,2
Waterverbruik op jaarbasis (l)
2)
9177
Efficiëntieklasse zwieren
3)
B
Max. zwiersnelheid (tpm)
4)
1400
Resterend vochtgehalte (%)
4)
53
Katoen 60 °C bij max.
Standaardprogramma katoen bij 60 °C
5)
instelling zwiersnelheid
en 'intensief'-functie
ingeschakeld
Katoen 40° met max.
Standaardprogramma katoen bij 40 °C
5)
instelling zwiersnelheid
en 'intensief'-functie
ingeschakeld
Programmaduur van volledige lading katoen bij 60 °C (min) 194
Programmaduur van deellading katoen bij 60 °C (min) 192
Programmaduur van deellading katoen bij 40 °C (min) 185
Duur ingeschakelde modus (min)
6)
-
Akoestische geluidsemissie (wassen/zwieren in dB(A)
)
7)
56/70
Type vrijstaande voorlader
1)
Gebaseerd op 220 standaardwasprogramma's voor katoen bij 60 °C en 40 °C en bij vollast en deellast,
en verbruik van de spaarstanden. Daadwerkelijk energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop de
machine wordt gebruikt.
2)
Gebaseerd op 220 standaardwasprogramma's voor katoen bij 60 °C en 40 °C bij vollast en deellast.
Daadwerkelijk waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt.
3)
Machines van klasse G zijn het minst efficiënt, machines van klasse A zijn het meest efficiënt.
4)
Op basis van het standaardprogramma voor katoen bij 60 °C bij vollast en het standaardprogramma voor
katoen bij 40 °C bij deellast.
5)
"Standaardprogramma katoen bij 60 °C" en "Standaardprogramma katoen bij 40 °C" zijn standaardwas-
programma's waarop de informatie op het etiket en het typeplaatje betrekking hebben. Deze programma's
zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte
programma's met betrekking tot gecombineerd energie- en waterverbruik.
6)
In geval van een energiebeheersysteem.
7)
Op basis van het standaardprogramma voor katoen bij 60 °C bij vollast.
Productinformatie (volgens EU-richtlijn 1061/2010)
HW80-B14266A
User Manual
Washing Machine
GB
1400
400
600
800
1000
1200
90
20
30
60
40
70
123
Rinse
Anti crease
Speed up
Intense
Soak
Temp.
M emo
Function Selection Spin Delay
M
M
M
R
Cotton Daily Wash
Ultra White
Express 15'
Baby Care
Delicate
Hand Wash
Spin/Drain
Self Clean
Synthetic
Mix
Wool
Under-
wear
Sport
Jeans
Hygienic
°C
60
°C
40
Function
Selection
Delay
2
Ye s
No
General information and tips
Warning! Important safety information!
Environmental information
The presence of this symbol on the product, accesso-
ries or materials that goes with this information indi-
cates that at the end of its useful life the product or
its electronic accessories (e.g. cable, Aqua Stop hose)
should not be disposed with other household waste. To
prevent possible damage to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separa-
te these items from other types of waste and recycle
them. This will promote the sustainable reuse of mate-
rial resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased the product or rele-
vant local authorities to find out how they can take this
item for environmentally safe recycling and safety.
Business users should contact their supplier and
check the conditions of the purchase. This pro-
duct and its electronic accessories should not
be mixed with other commercial waste.
The old unit must be rendered inoperative before scrap-
ping, i.e. the power cord must be removed. As well, the
door lock must be rendered unusable, so that children
cannot lock themselfs.
Disposal
Legend
Thank you for purchasing a Haier product
Please read these instructions carefully before using this appliance. It contains impor-
tant information which will help you get the best out of your appliance and ensure safe
and proper installation, use, care and cleaning.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for safe and
proper use.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move, make sure you
also pass on this manual so that the new owner can become familiar with all features
and safety warnings.
Index
3
Safety........................................................................................... 4-5
Product description....................................................................... 6
Control panel.............................................................................. 7-9
Programmes................................................................................. 10
Consumption.................................................................................11
Special features............................................................................ 12
Daily use................................................................................... 13-17
Care and cleaning.................................................................. 18-19
Troubleshooting...................................................................... 20-22
Installation............................................................................... 23-25
Technical data ............................................................................. 26
After sales service....................................................................... 27
Safety
Before switching on the appliance for the
first time...
...make sure all transport bolts are removed.
...make sure the power cord is not caught under or in
the appliance and there is no damage or risk for damaging.
...make sure the power circuit fuse is rated for 15A.
...use a separate earthed socket for the power supply.
...make sure the plug is always accessible.
...hold the plug and not the electric cable when unplugging
the power supply.
...check that hose joints and connections are firm and
by opening tap check for any waterleakage.
...do not switch on the appliance until everything is properly
installed!
Do not …
...install the appliance outdoors in a damp place, or in an
area which may be prone to water leaks such as under
or near a sink unit. In the event of a water leak cut power
supply and allow the machine to dry naturally.
...expose machine to any frost, heat or direct sunlight.
...touch or use the appliance when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
...use flammable detergent or dry cleaning agent.
...use any flammable sprays in close vicinity to the appliance.
...remove or insert the plug in presence of flammable gas.
...place the appliance directly on a carpet, or close to
a wall or furniture.
4
Intended use
This washing machine is for domestic use only. If the machine is use for commercial
purpose the guarantee will not be valid anymore. Do not use it for purposes other
than that for which it was designed. Follow the instructions given on the label of each
garment and wash only machine-washable garments.
Changes or modifications to the device are not allowed. Such interventions lead to
loss of warranty claims.
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corres-
ponding harmonised standards, which provide for CE marking.
5
Safety
During daily use of the appliance...
Warning!
...supervise children.
Ensure that they don’t play with the appliance and its packaging.
...ensure that appliance is not used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of experience
and knowledge without supervision or instruction by a
person responsible for their safety.
...pull up zips, fix loose threads and take care for small items
to prevent laundry from being entangled. If necessary, use
an appropriate bag or net.
...switch off at the wall socket after each wash programme
to save electricity and for safety.
...keep the lower part of the porthole clean and open door
and detergent drawer if appliance is not in use to prevent
odours.
...a damaged power cord is only to be replaced by the
manufacturer, his service agent or other specifically
qualified people.
Do not ...
...touch the door during the washing process, it gets hot.
...place heavy objects or sources of heat or damp on top of
the appliance.
...hot wash from rubber or sponge-like materials.
...open detergent drawer during any wash cycle.
...force the door to open, it is fitted with a self-lock
device and will open shortly after wash cycle end.
...open the door if the water level is visibly over the
porthole.
...cover or encase the appliance during operation or after
wards to allow any moisture or dampness to evaporate.
6
Product description
1 Detergent / Softener drawer
2 Door
3 Worktop
4 Door handle
5 Control panel
6 On/Off
7 Service flap
1 Transportation bolts (T1-T4)
2 Back cover
3 Back cover screws (S1-S4)
4 Power cord
5 Water inlet valve
6 Drain hose
Accessories
1x Inlet hose
assembly
5x Blanking
plugs
1x Drain hose
bracket
1x User manual
This drawing may be slightly different from the layout of the washing machine you have
just purchased.
Check the accessories and literature in accordance with this list.
1x Warranty-
Card








 


















8
Control panel - function buttons
6a-“Function“ (button a)
Touch it to select sequentially required functions and settings.
The related symbol will flash.
- : temperature function
--°C = cold/15/20/30/40/60/90
- : spin speed function
0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm
- : extras rinse function adds 1-2 rinse cycles. Preferable
to better flush out possible residues.
6b-“Selection“ (button b)
Touch it to select heating temperature, spin, speed or extra
rinse times acording to the curret chosen function, the related
symbol is blinking. Function will be activated after „Start/Pause“
button is touched.
6c-“Delay“ – End time delay (button c)
Touch it to light up related symbol and display present pro-
gramme end time. Accordingly to all programme settings start
of wash cycle will be delayed.
End time delay could be increased by turning propgramme se-
lector in steps of 30 minutes from 0,5-24h. For example display
off „6:30“ means end of programm cycle will be in 6 hours
and 30 minutes. Function will be activated after „Start/Pause“
button is touched.
It is not applicable to programme „Spin/Drain“ and „Self Clean“.
Note: End time must always be longer than programme cycle
time. Otherwise operation will start immediately, although
chosen end time could not be reached.
Child lock“ - control panel lock function
(button a + c)
This option blocks all panel elements against activation. After
starting a programme press simultaneously “Function“+“Delay“
for about 3 seconds. Panel lock symbol is now displayed. Next
repetition deblocks any function. For unlocking please press
again the two buttons
W
To get best results in each programme Haier has well defined specific default settings.
If there is no special requirement default settings are recommended. Accordingly to
these factory settings many programme parameters and additional functions could be
individually changed (see “programmes“ and “function“ buttons).
Function Selection
Delay
c
Fuction Selection
Delay
Fuction Selection
Delay
9
Control panel - function buttons
“Speed up“ (button a+b)
Save times an energy. preferable if laundry is slightly soiled. Press simultaneously
„function“+ „selection“ for about 3 seconds, speed up function is activated. The display
shows „SPUP ON“ or „SPUP OFF“ for a short time.
“Intense” (button b+c)
Intensifies cleaning results. Preferable if laundry is heavily soiled. Press simultaneous-
ly „selection“+ „Delay“ for 3 seconds, intense function is activated.The display shows
„INTE ON“ or „INTE OFF“ for a short time.
General information and tips:
To cancel any actual setting change programme or press ”On/Off ” about 3 seconds.
To cancel a running programme touch “Start/Pause“ and then ”On/Off” for about 3
seconds.
Display symbols
Basic status indication Programme cycle Programme settings
indication
10
Programmes
1 Cotton 0-90°C 30°C Cotton /Synth 1400 rpm
2 Synthetic 0-60°C 30°C Chemical 1200 rpm
fibre fabrics
3 Mix 0-60°C 40°C Cotton /Synth. 1000 rpm
4 Wool 0-40°C --- Woolen 600 rpm
fabrics
5 Underwear 0-60°C 40°C Underwear 1000 rpm
6 Sport 0-40°C 30°C Sports Wear 1000 rpm
7 Jeans 0-60°C 40°C Jeans 1000 rpm
8 Hygienic 95°C --- 95°C Cotton 1000 rpm
9 Daily Wash 0-40°C 30°C Cotton fabrics 1400 rpm
10 Ultra White 0-60°C 40°C Cotton /Synth 1000 rpm
11 Express 15 0-30°C 20°C Cotton /Synth 1400 rpm
12 Baby Care 0-90°C 60°C Cotton /Synth 1000 rpm
13 Delicate 0-40°C 30°C Silk 600 rpm
14 Hand Wash 0-40°C 30°C Cotton fabrics 1000 rpm
15 Spin/Drain --- --- --- 1400 rpm
16 Self Clean --- 90°C --- 1000 rpm
Programme Temp. Preset Fibre Type Preset
Max. Spin Speed
Programme table
OptionalYes No
1 Water inlet only, no detergent
2 Detergent compartment
3 Softener compartment
231
Special features
12
The washing machine is equipped with special additional features, to simplify the ope-
ration, to ensure optimal washing results and to safe resources.
Features Consumers benefit
Smart Drive Motor The “Smart Drive Motor“ is a very energy-efficient,
low vibration, low noise and long lasting direct
drive.
ABT “ABT“ is a special material that efficiently prevents
the growth of germs and bacteria in the area of
the door seal and the detergent drawer.
Auto weight The “Auto Weight“ system detects the amount of
laundry and automatically adjust the washing
programme to the load.
Wave Drum The „Wave Drum“ is designed for a particularly
gentle treatment of the laundry and provides
excellent washing results.
Power sulpply
Connect the washing machine to a power sullpy (220V to
240V~/50Hz). Please refer also to section „installation“.
Water connection
Tun on the tap. The water must be clean and clear.
Notice
Before use check for leakage in the joints between the tap
and the inlet hose by turning on the tap.
Dayly use
Preparing laundry
s Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics,
wool or silk) and to how dirty they are.
s Separate white clothes from coloured ones. Wash colou-
red textiles first by hand to check if they fade or run.
s Garments without hems, delicates and finely woven textile
such as fine curtains are to be put into a wash bag to care
for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be
better).
s Close zippers and hooks, make sure the buttons are sewn
on tightly and place small items such as socks, belts, bras,
etc. in a wash bag.
s Unfold large pieces of fabric such as bed sheets,
bedspreads etc.
s Turn clothes inside out.
s Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove harder
decorative objects (e.g. brooches).
Warning!
s Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may
cause malfunctions and damage of clothes and appliance.
s Small parts (like buttons, etc) may lead torepair work which
user has to pay by themselves and can cause damage in the
machine
Loading the appliance
Open the door and put in the laundry piece by piece.
Don‘t overload. Check if you can put a hand upright on top
of load. Close the door carefully.
General information and tips
After each installation or longer down time run at first pro-
gramme „Self Clean“ with no load and added detergent in
washing agent compartment (2) to remove possibly corrup-
tive residues.
1400
400
600
800
1000
1200
90
20
30
60
40
70
123
Rinse
Anti crease
Speed up
Intense
Soak
Temp.
M emo
Function Selection Spin Delay
M
M
M
R
Cotton Daily Wash
Ultra White
Express 15'
Baby Care
Delicate
Hand Wash
Spin/Drain
Self Clean
Synthetic
Mix
Wool
Under-
wear
Sport
Jeans
Hygienic
°C
60
°C
40
Function
Selection
Delay
13
Daily use
Selecting detergent
Washing efficiency and performance is determined by
used detergent quality. Use only machine wash approved
detergent and if needed specific detergents, e.g. for synthe-
tic and woolen fabric. Mind always detergent manufacturer
recommendations. Do not use dry cleaning agents such as
trichloroethylene and similar products.
General information and tips:
Remove detergent residues before next wash cycle.
Please follow given detergent dosage recommendation
from detergent package.
14
Dayly use
L = gel-/liquid detergent P = powder detergent O = optional = no
Choose the best detergent
Programm
kind of detergent
Universal Color Delicate Special Softener
Cotton * L/P L/P - - o
Synthetic L/P L/P L - o
Mix L/P L/P - - o
Wool - - - L o
Underwear L/P L/P - - o
Sport - - L o
Jeans L/P L/P L - o
Hygienic 95°C* L/P L/P L - o
Daily Wash L/P L/P L - o
Ultra White L/P - - - o
Express 15 L L o
Baby Care* L/P L/P - - o
Delicate - - L - o
Hand Wash - - - L o
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed start.
For the amount of detergent follow the package information!
Note for the correct washing temperature the clothing labels and the data on the detergent
pack.
We recomment by using
Laundry powder: cold to 90°C* (best use: 40-60°C)
Color detergent: cold to 60°C (best use: 30-60°C)
Wool/delicate detergent: cold to 30°C (=best use)
* Select 90°C / 95°C programms only for special hygienic requirements
15
Daily use
Adding detergent
Slide out the detergent drawer and put the required che-
micals into corresponding compartments. Push back the
drawer gently. (Refer to the instructions on the drawer)
Important information:
Do not add detergent to compartment I
Add liquid detergent to the main drawer and dilute it
first if it is consentrated
Do not overuse detergent or softener; otherwise, it will
damage the artificial fibers.
Please follow the instruction on the detergent package.
Use liquid detergent according to the instructions on its
package.
Do not use liquid detergent if „delay“ is selected.
Select a programme
To get the best washing results, select a programme which
fits the degree of soiling and sort of laundry type.
Please turn the programme knob to select the right pro-
gramme. Related programme LED with default setting and
programm run-time is flashing.
Add individual selections
Select required options and settings (refer to “Control Pa-
nel“). Please refer too to „Special Features“ which efficiently
support the daily use.
General information and tips:
Choose programme settings carefully refering to icons on
each laundry label and “Care chart“.
Start wash programme
Touch “Start/Pause“ button to start.
Appliance operates according to present settings. Changes
are only possible by cancelling the programme.
Function
Selection Delay
Switch on the appliance
Press the „on/off“- button to switch on the appliance.
Dayly use
16
Interrupt - cancel wash programme
To interrupt a running programme press gently “Start/
Pause“.
Programme run-time is flashing. Press it again to resume
operation.
To cancel a running programme and all its individual set-
tings activate “Start/Pause“ and then for about 3 seconds
“On/Off“.
After washing
At programme cycle end End“ is displayed, afterwards
machine will shut off automatically.
Remove laundry as soon as possible to go easy on it and
to prevent more wrinkling.
Turn off the water supply and unplug the power cord.
Open the door to prevent formation of moisture and
odours. Let it open while not used.
Standby-mode
The switched on washing machine will go into standby-
mode if it will not be activated within 2 minutes before
starting the program or at the end of program. To inter-
rupt the standby-mode push one key. During standby-
mode the Start/Pause button shine all the time.
Environmentally responsible use
To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the
recommended maximum load size
Do not overload (hand width clearance above laundry).
Apply exact dosages of each washing agent.
Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are
efficiently cleaning below 60°C.
Raise default settings only due to heavy staining.
Select max. spinning speed if a domestic dryer is used.
Activate or deactivate the buzzer
1. Switch on the appliance.
2. Select the “Spin/drain“ programme.
3. Press the “function” and “selection” button (also as
“speed up”) at the same timefor 3 seconds. “BEEP
OFF” will be dis
-
played and the buzzer will be deactivated.
For activating the buzzer please press these two buttons
at the same time again. “BEEP ON” will be displayed.
Function
Selection Delay
Care chart
Maximum washing Maximum washing Maximum washing
temperature 95°C - temperature 60°C - temperature 60°C
normal process normal process mild process
Maximum washing Maximum washing Maximum washing
temperature 40°C - temperature 40°C - temperature 40°C -
normal process mild process very mild process
Maximum washing Maximum washing Maximum washing
temperature 30°C - temperature 30°C - temperature 30°C -
normal process mild process very mild process
Wash by hand Do not wash
max. temp. 40° C
Any bleaching agent Only oxygen / Do not bleach
allowed non-chlorine
bleach allowed
Tumble drying possible Tumble drying possible Do not tumble dry
normal temperature lower temperature
Line drying Flat drying
Iron at a maximum Iron at a maximum Iron at a maximum
sole-plate temperature sole-plate temperature sole-plate temperature
of 200°C of 150°C of 110°C
without steam
Do not iron (steam ironing may cause
irreversible damage)
Professional dry cleaning Professional dry cleaning Do not dry clean
in tetrachloroethene in hydrocarbons
Professional Do not professional
wet clean wet clean
Washing Process
Bleaching Process
Tumble Drying Process
Ironing Process
Professional Textile Care Process
17
Daily use
18
Care and cleaning
Cleaning the detergent drawer
Take always care there are no detergent residues.
Clean the drawer regularly. Pull out the drawer until it
stops (1) and press the release button (2) to remove the
drawer. Then flush the drawer with water until it is clean
and insert the drawer back in the appliance.
Cleaning the machine
Unplug the machine during cleaning and maintenance. Use
a soft cloth with soap liquid to clean the machine case and
rubber components. Do not use organic chemicals or
corrosive solvents.
General information and tips
After each installation or longer downtime run at first
programme „Self Clean“ with no load and added deter-
gent in washing agent comparment (2) to remove possible
corruptive residues.
1400
400
600
800
1000
1200
90
20
30
60
40
70
123
Rinse
Anti crease
Speed up
Intense
Soak
Temp.
M emo
Function Selection Spin Delay
M
M
M
R
Cotton Daily Wash
Ultra White
Express 15'
Baby Care
Delicate
Hand Wash
Spin/Drain
Self Clean
Synthetic
Mix
Wool
Under-
wear
Sport
Jeans
Hygienic
°C
60
°C
40
Function
Selection
Delay
Water inlet valve and inlet valve filter
To prevent blockage of water supply by solid substances like
lime clean regularly the inlet valve filter.
Long Periods of disuse
If the appliance is left idle for a longer period, pull out
the electrical plug (1) and turn off water supply (2).
Open the door to prevent formation of moisture and
odours. Let door open while not used.
Before next usage check carefully power cord, water inlet
and drain hose. Make sure everything is properly installed
and without leackage.
Run at first progrmme „Self Clean“ with no load
and added detergent in compartment 2 to remove
possibly corruptive residues.
2
1
2
19
Care and cleaning
Pump filter
Please clean the filter once a month and check the pump
filter for instanvce if the appliance
doesn´t drain the water.
doesn´t spin.
cause unusual noise while running.
Warning!
Scalding Risk! Water in the pump filter can be very hot! Before any
action please ensure water has cooled down.
1. Turn off and unplug the machine.
2. Open service flap. You can either use a coin or a
screwdriver.
3. Provide a flat container to catch leach water.
There could be bigger amounts!
4. Pull the drainhose out and hold its end above the
container.
5. Take the sealing plug out of the drainhose.
6. After complete drainage, unscrew and remove counter
clockwise the pump filter.
7. Remove contaminants and dirt.
8. Clean carefully pump filter, e.g. using running water.
9. Refix it thoroughly.
10. Close drainhose and push it back into the machine.
11. Close service flap
Caution!
s Pump filter sealing has to be clean and unhurt.
If the lid is not full tightened, water can escape.
s The filter must be in place, or it may lead to leakage.
* Warning!
Code Fb: Water-overflow protection is placed on deepest part of appliance. In case of leackage
all functions will be shut down automatically except drain pump which will be activated for safety
reasons.
21
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Washing machine fails
to operate.
s Programme is not yet started.
s Door is not properly closed.
s Machine has not been switched on
s Power failure.
s Check programme and start it.
s Close the door properly.
s Switch the machine on.
s Check power supply.
Washing machine
will not be filled with
water.
s No water.
s Inlet hose is kniked.
s Inlet hose filter is blocked.
s Water pressure is less than
0,03 MPa.
s Door is not properly closed
s Water supply failure
s Check water tap
.
s Check inlet hose.
s Unblock inlet hose filter.
s Check water pressure.
s Close the door properly.
s Ensure the water supply
Machine is draining
while being filled
s Height of drain hose is below
80 cm.
s Drain hose end could reach into
water.
s Make sure that drain hose is
properly installed.
s Make sure the drain hose is
not in water
Drainage failure
s Drain hose is blocked
s Pump filter is blocked
s Drain hose end is higher than
100 cm above floor leve
l
s Unblock drain hose.
s Clean pump filter.
s Make sure that drain hose is
properly installed
Strong vibration while
spinning
s Not all transportation bolts have
been removed.
s Appliance has no solid position.
s Machine load is not correct.
s Remove all transportation
bolts.
s Ensure solid ground and a
evelled position.
s Check load weight and balance.
Code Cause Solution
FC Electronic control - error. Contact the After sales service.
Unb Unbalanced load - error.
Check and balance laundry load in the drum.
Reduce the load.
Troubleshooting without display code
Problem Cause Solution
Operation stops
before completing
wash cycle
s Water or electric failure. s Check power and water supply
Operation stops for a
period of time
s Appliance displays error code.
s Problem due to load pattern.
s Programme performs soaking
cycle?
s Consider error code
s Reduce or adjust load.
s If it seems appropriate cancel
operation.
Excessive foam floats
drum and/or deter-
gent drawer
.
s Detergent is not a appropriate
s Excessive use of detergent.
s Check detergent recommen-
dations.
s Reduce amount of detergent.
Automatic adjustment
of washing time
.
s Washing programme duration
will be adjusted.
s This is normal and doesn‘t
affect functionality.
Spinning fails
.
s Unbalance of laundry. s Check machine load and
laundry and run a spinning
programme again.
22
Troubleshooting
General information and tips:
If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be
activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to 3 times, programme
ends without spinning.
Warning!
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper
repairs can cause considerable consequential damages.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty card) in
order to avoid a hazard.
In case of power failure
The current programme and its setting will be saved. When
power supply is restored operation will be resumed. To can-
cel it, touch “Start/Pause“ and then “Power“ for about 3 sec.
If a power failure cuts an operating wash programme door
opening is mechanically blocked. To get out any laundry water
level should not be seen in the glassy porthole of the door. -
Danger of burns! Water level has to be lowered as described
in “Pump filter“. Not till then pull lever beneath service flap
until door is unlocked by a gentle click. Afterwards refix all
parts.
lever
23
Installation
Preparation
Remove all packaging material including polystyrene base.
While opening the package, water drops may be seen on
plastic bag and porthole. This normal phenomenon results
from water tests in the factory.
Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner. For information refering current
disposal routes, consult your retailer or the local
authorities.
Optional: Adjusting the bottom cover
board
When opening the shrink package, you will find a calcium-
plastic board and a felt. The board is used for reducing
noise after covering the bottom of the cabinet.
1. Past the felt on one side of the calcium-plastic board
(figure.1).
2. Lay the washing machine down to its side, porthole
pointing upwards, bottom side towards operator and
screw off the four bolts. (figure 2).
3. Place the calcium-plastic board with felt towards inside,
screw the bolts through the four holes on the board
on to the tub firmly (figure 3). Finally set the machine
upright again.
Dismantle the transportation bolts
The transportation bolts are designed for clamping anti-
vibration components inside the appliance during trans-
portation to prevent inner damage.
4. Remove the back cover.
5. Remove bolts on the rear side and take out
plastic
spacers (A)
from inner side of the machine.
General information and tips:
Keep the transportation bolts in a safe place for later
use. Whenever the appliance is to be moved at first
reinstall the bolts.
3.
4.
1.
2.
5.
A
6. Replace back cover by inserting it in the two gaps its
convexity is facing out.
7. Fill left holes with blanking plugs.
Moving the appliance
If the machine is to be moved to a distant location, replace
the transportation bolts removed before installation to
prevent damage.
1. Remove the blanking plugs.
2. Remove the back cover
3. Insert the plastic spacers and the transportation bolts.
4. Tighten the bolts with a spanner.
5. Replace the back cover.
Adjusting the feet
Adjust all feets to achieve a complete level position.This will
minimize vibrations and thus noise during use. It will also
reduce wear and tear. We recommend to use a spirit level
for adjustment. Floor should be as stable and flat as possi-
ble.
6.
24
Installation
Drain hose
Drainage could be installed in different ways. Nevertheless,
level of drain hose has to reach at one point 80-100 cm.
Do not twist, kink or jam the drain hose. If possible keep
always drain hose fixed to the clip at the appliance back.
1. Drain hose to sink
Use the drain hose bracket to keep drain hose end
retained and out of any water level.
Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down
due to operational movements.
2. Drain hose to sink connection
The connection to the spigot of the water trap assebly
below the sink must be secure. Ensure a proper
height above ground to avoid drainage problems or
self-syphoning.
80 - 100 cm
7.
25
Installation
Inlet hose - Aqua control System
The Aqua Stop inlet hose is an important element for
safety and over all control. Its valves are controlling water
supply and will interrupt it if the hose is leaking
1. Connect the nut on the inlet hose to the connector
on the water valve.
2. Apply inlet hose to a water tap.
Do not twist, kink or jam the inlet hose.
Warning!
Appliance is only qualified for cold water supply!
Use the hose-set supplied with the appliance.
Old hose-sets should not be reused.
Do not connect to hot water.
1.
3. Drain hose to waste water connection
Use the drain hose bracket to keep drain hose end
retained.
Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due
to operational movements.
Warning!
The drain hose should not be submerged in water and should be
securely fixed and leak-free. If the drain hose is placed on the
ground or if the pipe is at a height of less than 80cm, the washing
machine will continuously drain while being filled (self-siphoning).
Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales
service.
Power supply connection
Before each connection check if:
the power supply, the socket and fusing is
appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or
extension.is used.
Only U
K: The UK plug meets BS1363A standard
General information and tips:
After each installation or longer down time run at first
programme “Self Clean“ with no load and added deter-
gent in washing agent compartment (2) to remove
possibly corruptive residues.
2.
26
Technical data
Trade mark Haier
Model No. HW80-B14266A
Rated capacity (kg) 8
Energy efficiency class A+++
Energy consumption per year (kWh)
1)
108
Energy consumption of cotton 60°C, full load (kWh/cycle) 0,55
Energy consumption of cotton 60°C, partial load (kWh/cycle) 0,55
Energy consumption of cotton 40°C, partial load (kWh/cycle) 0,40
Weighted power consumption of the off mode 0,2
Weighted power consumption of the left-on mode 0,2
Water consumption per year (L)
2)
9177
Spin-drying efficiency class
3)
B
Max. spin speed (rpm)
4)
1400
Remaining moisture content (%)
4)
53
Cotton 60°C with max.
Standard 60°C cotton programme
5)
spin speed setting and
activated intensive function
Cotton 40° with max.
Standard 40°C cotton programme
5)
spin speed setting and
activated intensive function
Programme time of cotton 60°C full load (min) 194
Programme time of cotton 60°C partial load (min) 192
Programme time of cotton 40°C partial load (min) 185
Duration of the left-on mode (min)
6)
-
Airborne accustical noise (washing/spinning in dB(A)
)
7)
56/70
Type frontloader freestanding
1)
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
2)
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
3)
Class G is the least efficiency and Class A is the most efficient.
4)
Based on the standard 60°C cotton programme at full load and the standard 40°C cotton programme
at partial load.
5)
Standard 60°C cotton programme“ and “standard 40°C cotton programme“ are standard washing
programmes to which the information in the label and fiche relates.These programmes are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined
energy and water consumption.
6)
In case there is a power management system.
7)
Based on the standard 60°C cotton programme at full load.
Product fiche (according EU 1061/2010)
HW80-B14266A
Mode d'emploi
Lave-linge




















   
 

























2
Oui
Non
Informations générales et conseils
$YHUWLVVHPHQW ,QIRUPDWLRQVGHVpFXULWp
LPSRUWDQWHV
Informations environnementales
La présence de ce symbole sur les produits, accessoires ou
matériaux concernés par les présentes instructions indique
qu'à la fin de sa durée de vie utile, le produit et ses acces-
soires électroniques (câble, tuyau Aqua Stop, etc.) ne doivent
pas être éliminés avec les déchets domestiques. L'élimination
non maîtrisée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé, veuillez séparer ces articles
des autres types de déchets et les recycler. Cette précau-
tion contribuera à la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le re-
vendeur du produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour connaître les décharges dans lesquelles le produit usagé
doit être mis au rebut pour un recyclage conforme aux réglementa-
tions en matière de sécurité et de protection de l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas
être mélangés avec les autres déchets industriels.
L'ancien appareil doit être rendu inopérant avant sa mise au
rebut (cordon d'alimentation à retirer, etc.). De même, le dis-
positif de verrouillage de la porte doit être rendu inutilisable,
afin d'empêcher les enfants de s'enfermer.
Mise au rebut
gende
Merci d'avoir choisi un produit Haier.
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser votre appareil. Elles
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de votre
appareil et à l'installer, l'utiliser, l'entretenir et le nettoyer correctement et en toute sécurité.
Conservez ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Si vous vendez l'appareil, le donnez ou le laissez à votre ancien domicile en cas de
déménagement, n'oubliez pas de remettre ce manuel à son nouveau propriétaire afin qu'il puisse
se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil et les avertissements de sécurité.
3
6pFXULWp  
'HVFULSWLRQGXSURGXLW 
3DQQHDXGHFRPPDQGH  
3URJUDPPHV 
&RQVRPPDWLRQ
)RQFWLRQVVSpFLDOHV
8WLOLVDWLRQTXRWLGLHQQH  
(QWUHWLHQHWQHWWR\DJH 
'pSDQQDJH  
,QVWDOODWLRQ  
,QIRUPDWLRQVWHFKQLTXHV
6HUYLFHDSUqVYHQWH
Index
Sécurité
Avant de mettre l'appareil en marche
pour la première fois...
...vérifier que les boulons de transport ont bien été retirés.
...vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous ou dans
l'appareil et qu'il n'est pas endommagé ou ne risque pas de s'abîmer.
...vérifier que le fusible du circuit d'alimentation est de calibre 15 A.
...utiliser une prise à part raccordée à la terre pour l'alimentation.
...veiller à ce que la prise soit facilement accessible.
...tenir la fiche plutôt que le câble électrique lorsque vous
débranchez l'alimentation.
...vérifier que les joints et les raccords des tuyaux sont bien serrés
et qu'il n'y a pas de fuite lorsque vous ouvrez le robinet.
...ne pas mettre l'appareil sous tension avant que tous les éléments
ne soient convenablement installés !
Ne pas…
...installer l'appareil à l'extérieur, dans un endroit humide ou dans
un endroit propice aux fuites d'eau, par exemple, sous ou à
proximité d'un évier. En cas de fuite d'eau, couper l'alimentation
et laisser la machine sécher naturellement.
...exposer la machine au gel, à la chaleur ou à la lumière directe du
soleil.
...toucher ou utiliser l'appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds
sont mouillés ou humides.
...utiliser de détergent inflammable ou d'agent de nettoyage à sec.
...utiliser de pulvérisateur inflammable à proximité de l'appareil.
...retirer ou insérer la fiche en présence de gaz inflammable.
...placer l'appareil directement sur un tapis ou près d'un mur ou
d'un meuble.
4
Utilisation prévue
Ce lave-linge est conçu pour un usage domestique uniquement. Si la machine est utilisée à des
fins commerciales, la garantie est invalidée. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles pour
lesquelles elle a été prévue. Suivez les instructions détaillées sur les étiquettes des vêtements et
ne lavez que des vêtements lavables en machine.
Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées. De telles
interventions entraînent la perte des droits octroyés par la garantie.
Normes et directives
Ce produit est conforme à toutes les directives CE applicables ainsi qu'aux normes harmonisées
correspondantes prévoyant l'apposition du marquage CE.
5
Sécurité
Pendant l'usage quotidien de l'appareil...
Avertissement !
VXUYHLOOHUOHVHQIDQWV
/HVHPSrFKHUGHMRXHUDYHFODSSDUHLOHWVRQHPEDOODJH
...vérifier que l'appareil n'est pas utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, dénuées de
l'expérience ou des connaissances nécessaires, sans la supervision
ou les instructions d'une personne responsable de leur sécurité.
...fermer les fermetures à glissière, recoudre les éléments mal fixés
et faire attention aux petits articles pour éviter que le linge ne
s'emmêle. Si nécessaire, utiliser un sac ou un filet approprié.
...couper l'alimentation au niveau de la prise murale après chaque
programme de lavage par sécurité et pour économiser l'énergie.
...nettoyer la partie inférieure du hublot et ouvrir la porte ainsi que
le tiroir à lessive quand vous n'utilisez pas l'appareil, de manière à
éviter l'apparition d'odeurs.
...si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de service après-vente ou une
personne dûment qualifiée.
Ne pas...
...toucher la porte pendant le lavage car elle devient chaude.
...déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou
d'humidité sur l'appareil.
...laver des matériaux du type caoutchouc ou éponge à des
températures élevées.
...ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.
...ouvrir la porte en forçant ; elle est équipée d'un système de
verrouillage et se déverrouille quelques instants après la fin du
cycle de lavage.
...ouvrir la porte si vous voyez de l'eau par le hublot.
...couvrir l'appareil pendant qu'il fonctionne ou après utilisation,
pour permettre à l'humidité de s'évaporer.
6
Description du produit
1 Tiroir à lessive/adoucissant
2 Porte
3 Plan de travail
4 Poignée de porte
5 Panneau de commande
6 Marche/Arrêt
7 Volet d'entretien
1 Boulons de transport (T1-T4)
2 Panneau arrière
3 Vis du panneau arrière (S1-S4)
4 Câble d'alimentation
5 Vanne d'arrivée d'eau
6 Tuyau de vidange
Accessoires
1x flexible
d'alimentation en eau
5x bouchons
d'obturation
1x coude de tuyau
de vidange
1x mode
d'emploi
Ce schéma peut indiquer une disposition légèrement différente de celle de votre lave-linge.
Vérifiez que les accessoires et les documents correspondent à cette liste.
1x fiche de
garantie








 
























 




7
Panneau de commande
1 Tiroir à lessive/adoucissant
2 Affichage
3 Sélecteur de programme
4 Touche « Départ/Pause »
5 Touche « Marche/Arrêt »
6 Touches de fonctions (a-c)
a Programme
b Sélection
c Fin différée
1- Tiroir à lessive
Ouvrez le tiroir. Il contient trois compartiments :
Compartiment 1 : alimentation en eau uniquement, pas de lessive
Compartiment 2 : lessive pour le programme
Compartiment 3 : adoucissant, etc.
La recommandation sur les types de lessives s'applique aux
différentes températures de lavage ; reportez-vous au manuel
relatif à la lessive.
2- Affichage
Si l'appareil est sous tension, l'affichage indique son état actuel en allumant une des fonctions
(voir page suivante). Les informations affichées incluent le temps de lavage, la vitesse d'essorage,
la température, etc.
3- Sélecteur de programme
Tournez ce bouton pour sélectionner l'un des 16 programmes disponibles : la LED
correspondante s'allume et les paramètres par défaut du programme s'affichent.
4- Touche « Départ/Pause »
Appuyez doucement sur cette touche pour démarrer ou interrompre le programme
actuellement affiché. Lorsque le programme est en cours, le symbole correspondant est allumé ;
lorsqu'il est interrompu, le symbole clignote.
5- Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez doucement sur cette touche pour mettre la machine en marche ; l'écran s'allume. Pour
mettre la machine hors tension, appuyez à nouveau sur la touche pendant environ 2 secondes.
Si aucun élément du panneau ou programme n'est activé, la machine s'arrête automatiquement
après un certain délai.



























8
Panneau de commande - touches de fonction
6a- « Programme » (touche a)
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner, les uns après les autres, les
fonctions et les réglages requis. Le symbole correspondant s'allume.
- : programme de température
--°C = froid/15/20/30/40/60/90
- : programme de vitesse d'essorage
(0/400/600/800/1000/1200/1400 tr/min)
- : programme de rinçage supplémentaire. Ajoute 1 à 2 cycles
de rinçage. Recommandé pour éliminer plus efficacement
les résidus éventuels.
6b- « Sélection » (touche b)
Appuyez sur cette touche pour choisir la température, la vitesse
d'essorage ou le nombre de cycles de rinçage supplémentaires en
fonction du programme actuellement sélectionné, dont le symbole
clignote. Le programme est activé une fois la touche « Départ/
Pause » enfoncée.
6c- « Fin différée » – Différer la fin du
programme (touche c)
Appuyez sur ce bouton pour allumer le symbole correspondant et
afficher l'heure de fin du programme en cours. Le démarrage du cycle
de lavage est alors différé en fonction des réglages sélectionnés.
Tournez le sélecteur de programme pour repousser la fin du programme
par incrément de 30 minutes (de 0,5 à 24 h). Par exemple, si l‘affichage
indique « 6:30 », le cycle du programme s‘achèvera dans 6 heures
30 minutes. Le programme est activé une fois la touche « Départ/
Pause » enfoncée.
Cela ne s‘applique pas aux programmes « Essorage/Vidange » et
« Nettoyage tambour ».
Remarque : le délai choisi pour la fin différée du programme doit
toujours être supérieur au temps de cycle du programme. Sinon, la
machine se met en marche immédiatement, bien que le délai choisi
ne puisse jamais être atteint.
« Verrouillage enfant » - Fonction de
verrouillage du panneau de commande
(touche a + c )
Cette option bloque l‘activation de tous les éléments du panneau.
Après le démarrage, appuyez simultanément sur « Programme » +
« Fin différée » pendant environ 3 secondes. Le symbole de verrouillage
du panneau est maintenant affiché. La prochaine répétition de
l‘opération déverrouille les fonctions. Appuyez à nouveau sur ces
deux boutons pour désactiver le verrouillage.
Haier a défini pour chaque programme des paramètres par défaut spécifiques afin d'obtenir
des résultats optimaux. En l'absence d'exigence particulière, il est recommandé d'utiliser les
paramètres par défaut. A partir de ces réglages effectués à l'usine, de nombreux paramètres de
programme et des fonctions supplémentaires peuvent être modifiés individuellement (voir le
bouton de sélection des programmes et les différentes fonctions).
W
c
°C
60
°C
40
Programme
Sélection
Fin différée
Affichage de la durée
(pour l’opération en
cours)
°C
60
°C
40
Programme
Sélection
Fin différée
« Accéléré » (boutons a+b)
Permet d‘économiser du temps et de l‘énergie. Recommandé si le linge est peu sale. Appuyez
simultanément sur « programme » + « sélection » pendant environ 3 secondes pour activer la
fonction Accéléré. L‘affichage indique « SPUP ON » ou « SPUP OFF » pendant un court instant.
« Intense » (boutons b+c)
Permet d‘intensifier les résultats de lavage. Recommandé si le linge est très sale. Appuyez
simultanément sur « sélection » + « fin différée » pendant environ 3 secondes pour activer la
fonction Intense. L‘affichage indique « INTE ON » ou « INTE OFF » pendant un court instant.
10
Programmes
1 Coton 0-90 °C 30 °C Coton /Synth 1 400 tr/min
2 Synthétique 0-60 °C 30 °C Tissus en fibres 1 200 tr/min
artificielles
3 Mixte 0-60 °C 40 °C Coton /Synth. 1 000 tr/min
4 Laine 0-40 °C --- Lainages 600 tr/min
5 Lingerie 0-60 °C 40 °C Lingerie 1 000 tr/min
6 Sport 0-40 °C 30 °C Vêtements 1 000 tr/min
de sport
7 Jeans 0-60 °C 40 °C Jeans 1 000 tr/min
8 Hygiénique 95 °C
---
95 °C Coton 1 000 tr/min
9 Quotidien 0-40 °C 30 °C Tissus en coton 1 400 tr/min
10 Ultra blanc 0-60 °C 40 °C Coton /Synth 1 000 tr/min
11 Express 15 0-30 °C 20 °C Coton /Synth 1 400 tr/min
12 Bébé coton 0-90 °C 60 °C Coton /Synth 1 000 tr/min
13 Délicat 0-40 °C 30 °C Soie 600 tr/min
14 Lavage main 0-40 °C 30 °C Tissus en coton
1000
tr/min
15 Essorage/Vidange --- --- --- 1 400 tr/min
16 Nettoyage
---
90 °C --- 1 000 tr/min
tambour
Programme Temp. Préréglage Type de fibre Préréglage
max. Vitesse d'essorage
Tableau des programmes
En optionOui Non
1 Uniquement l'arrivée d'eau,
pas de lessive
2 Compartiment lessive
3 Compartiment adoucissant
2 3 1
11
Consommation
Programme
Energie
Eau
Durée de
lavage
Efficacité de
l'essorage
La
tempéra-
ture
Courant
maximal max.
kg
kWh
L
h:min
%
* Programme standard pour l'étiquetage én
ergétique selon 2010/30EU :
Coton 60 °C/40 °C avec vitesse d'essorage maximale et fonction intensive
activée, les autres étant des paramètres par défaut
.
Les programmes coton 60 °C et 40 °C standard conviennent pour le nettoyage du
linge en coton normalement sale. Il s'agit des programmes les plus efficaces en termes
de consommation combinée d'eau et d'énergie pour le linge en coton. La température
réelle de l'eau peut varier de la température indiquée.
Les valeurs de consommation indiquées peuvent différer en fonction des conditions locales.
40 °C 4 0,40 35,0 40 * Auto < 53
60 °C 4 0,55 35,0 60 * Auto < 53
60 °C 8 0,55 45,0 60 * Auto < 53
Synthétique 4 0,25 46,0 30 Auto ---
Mixte 4 0,56 34,0 40 Auto ---
Laine 1 0,10 50,0 --- 00:36 ---
Lingerie 4 0,50 40,0 40 01:01 ---
Sport 2 0,26 35,0 30 00:49 ---
Jeans 4 0,56 40,0 40 01:28 ---
Hygiénique 95 °C 2 2,00 36,0 95 02:06 ---
Quotidien 4 0,58 46,0 30 01:11 ---
Ultra blanc 2 0,60 45,0 40 01:23 ---
Express 15’ 1 0,20 20,0 20 00:15 ---
Linge bébé 4 2,00 67,5 60 01:24 ---
Délicat 1 0,25 50,0 30 00:47 ---
Lavage main 2 0,25 36,0 30 00:51 ---
Essorage/Vidange 8 0,10 --- --- 00:10 ---
Nettoyage tambour - 1,80 15,0 90 01:25 ---
Coton *
Fonctionnalités spéciales
12
La machine à laver est dotée de fonctionnalités spéciales supplémentaires destinées à simplifier
l'utilisation, garantir des résultats de lavage optimaux et protéger le linge.
Smart Drive Motor La fonction « Smart Drive Motor » (SD Motor
®
) offre
(SD Motor
®
) un entraînement direct de longue durée très économe
en énergie, peu bruyant et générant de faibles vibrations.
ABT
®
« ABT
®
» est un traitement antibactérien spécial qui
permet d'éviter efficacement la formation de germes et
de bactéries au niveau du joint de la porte et du tiroir à
lessive.
Pesage automatique La fonction « Pesage automatique » détecte la quantité
de linge et ajuste automatiquement le programme de
lavage selon la charge.
Tambour Wave La fonction « Tambour Wave » a été conçue pour
prendre particulièrement soin de votre linge et garantir
d'excellents résultats de lavage.
Alimentation
Branchez le lave-linge sur une alimentation électrique (220V à
240V~/50 Hz).
Raccordement à l'eau courante
Ouvrez le robinet. L'eau doit être propre et claire.
Avant utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite entre les joints
reliant le robinet et le flexible d'alimentation en eau en ouvrant le
robinet.
Utilisation quotidienne
Reportez-vous également à la section « Installation ».
Préparation du linge
s Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, synthétique, laine
ou soie) et de leur niveau de saleté.
s Séparez les vêtements blancs de ceux de couleur. Lavez les
textiles de couleur à la main dans un premier temps pour vérifier
si les couleurs passent ou déteignent au lavage.
s Les vêtements sans ourlets, le linge délicat et les tissus fins tels
que les rideaux doivent être placés dans un sac de lavage (un
lavage à la main ou à sec est préférable).
s Fermez les fermetures et les crochets, assurez-vous que les
boutons sont cousus fermement et placez les petits articles, tels
que les socquettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un
sac de lavage.
s Dépliez les grandes pièces de linge, telles que les draps, dessus-
de-lit, etc.
s Retournez les vêtements sur l'envers.
s Videz les poches (clefs, pièces de monnaie, etc.) et retirez les
objets décoratifs durs (broches, etc.).
Avertissement !
 /HVpOpPHQWVQRQWH[WLOHVGHSHWLWHWDLOOHGHVVHUUpVRXPDOFRXVXV
SHXYHQWSURYRTXHUGHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVHWHQGRPPDJHUOHV
YrWHPHQWVHWODSSDUHLO
 /HVSHWLWVpOpPHQWVERXWRQVHWFSHXYHQWHQGRPPDJHUODPDFKLQH
HWHQWUDvQHUGHVWUDYDX[GHUpSDUDWLRQTXHOXWLOLVDWHXUGHYUDSD\HU
OXLPrPH
Chargement de la machine
Ouvrez la porte et insérez le linge, article par article.
Ne surchargez pas la machine. Vérifiez que vous pouvez passer la
hauteur d'une main au-dessus de la charge. Fermez bien la porte.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
Après chaque installation ou arrêt prolongé, commencez par lancer
un programme « Nettoyage tambour » à vide et sans ajouter de
lessive dans le compartiment du produit de lavage (2) pour éliminer
les résidus potentiellement gênants.
13
Utilisation quotidienne













 


























Sélection de la lessive
L'efficacité et les performances du lavage dépendent de la
qualité de la lessive utilisée. Utilisez exclusivement une lessive
homologuée pour le lavage en machine et des détergents spéciaux,
le cas échéant (par exemple, pour les synthétiques et les lainages).
Respectez les recommandations du fabricant de lessive. N'utilisez
pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout
autre produit similaire.
Retirez les résidus de lessive avant chaque nouveau cycle de lavage.
Veuillez respecter les dosages recommandés sur l'emballage de la
lessive liquide ou en poudre. Si vous sélectionnez le mode
« Prélavage », ajoutez la moitié du dosage initial.
14
Utilisation quotidienne
L = lessive liquide ou en gel P = lessive en poudre O = facultatif = non
Choisir la lessive la mieux adaptée
Coton L/P L/P - - o
Synthétiques L/P L/P L - o
Mélange L/P L/P - - o
Laine - - - L o
Sous-vêtements L/P L/P - - o
Sport - L-o
Jeans L/P L/P L - o
Hygiénique 95 °C L/P L/P L - o
Quotidien L/P L/P L - o
Ultra blanc L/P - - - o
Express 15 L L o
Bébé coton L/P L/P - - o
Délicat - - L - o
Lavage à la main - - - L o
Si vous utilisez de la lessive liquide, il est déconseillé d'activer le démarrage en différé.
Suivez les informations disponibles sur l'emballage de la lessive pour déterminer la quantité
nécessaire !
Reportez-vous aux étiquettes des vêtements et aux informations situées sur l'emballage de la
lessive pour connaître les températures de lavage appropriées.
Voici nos recommandations
Lessive en poudre : froid à 90 °C* (utilisation optimale : 40-60 °C)
Lessive couleur : froid à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C)
Lessive laine/délicat : froid à 30 °C (= utilisation optimale)
* Sélectionnez les programmes 90 °C / 95 °C uniquement en cas d‘exigences d‘hygiène
particulières
15
Utilisation quotidienne
Ajout de lessive
Ouvrez le tiroir à lessive et ajoutez la quantité de lessive et
d'adoucissant nécessaire dans leurs compartiments respectifs.
Refermez doucement le tiroir (consultez les instructions sur le
tiroir).
Informations importantes :
N'ajoutez pas de lessive dans le compartiment
Ajoutez de la lessive liquide dans le tiroir principal et
commencez par la diluer si elle est concentrée
N'utilisez pas trop de lessive ou d'adoucissant : ils pourraient
endommager les tissus artificiels.
Veuillez suivre les instructions spécifiées sur l'emballage de la
lessive.
Utilisez un détergent liquide en fonction des instructions
fournies sur son emballage.
N'utilisez pas de lessive liquide si la fonction « Fin différée »
est sélectionnée.
Sélection d'un programme
Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, choisissez un
programme qui convient au degré de saleté et au type de linge.
Tournez le bouton des programmes pour sélectionner le
programme adéquat. La LED correspondant au programme
choisi clignote et les paramètres par défaut ainsi que la durée du
programme s'affichent.
Ajout de sélections individuelles
Sélectionnez les paramètres et les options de votre choix (voir
« Panneau de commande »). Veuillez également vous reporter aux
« Fonctionnalités spéciales » qui conviennent parfaitement à une
utilisation quotidienne.
Démarrage du programme de lavage
Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour démarrer.
L'appareil utilise les réglages actuels. Pour effectuer des
modifications, vous devez annuler le programme.
Mettez l‘appareil en marche
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de l‘appareil.
Coton
Synthétique
Mixte
Laine
Lingerie
Sport
Jeans
Hygiénique
95°C
Quotidien
Ultra blanc
Express 15'
Bébé Coton
Délicat
Lavage
Main
Essorage/
Vidange
Nettoyage
Tambour
Utilisation quotidienne
16
Interruption - annulation du
programme de lavage
Pour interrompre un programme en cours, appuyez doucement
sur « Départ/Pause ».
La durée du programme clignote. Pour reprendre le cycle,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Pour annuler un programme en cours ainsi que tous ses
paramètres individuels, appuyez sur « Départ /Pause », puis sur
« Marche/Arrêt » pendant environ 3 secondes.
Après le lavage
A la fin du cycle du programme, le mot End » s'affiche, puis la
machine s'arrête automatiquement.
Retirez le linge dès que possible pour éviter qu'il ne soit trop
chiffonné.
Fermez l'arrivée d'eau et débranchez le cordon d'alimentation.
Ouvrez la porte pour éviter la formation d'humidité et
l'apparition d'odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous
n'utilisez pas la machine.
Mode veille
La machine à laver sous tension passera en mode veille si elle
n'est pas activée dans les deux minutes avant le démarrage d'un
programme ou la fin de celui-ci. Appuyez sur un bouton pour
désactiver le mode veille. En mode veille, le bouton Départ/
Pause reste allumé.
Utilisation respectueuse de l'environnement
Pour obtenir les meilleurs résultats en matière d'énergie, d'eau, de lessive et de temps,
respectez la charge maximale recommandée
Ne surchargez pas la machine (espace libre de la largeur d'une main au-dessus du linge).
Respectez les dosages exacts de chaque produit de lavage.
Choisissez la température de lavage appropriée la plus basse ; les lessives modernes
nettoient efficacement à moins de 60 °C.
N'augmentez les paramètres par défaut que si le linge est très sale.
Sélectionnez la vitesse d'essorage maximale si vous utilisez un sèche-linge.
Activez ou désactivez l‘alarme
1. Mettez l‘appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme « Essorage/Vidange ».
3. Appuyez simultanément sur les boutons « programme »
et « sélection » (également appelée fonction « Accéléré »)
pendant 3 secondes. « BEEP OFF » s‘affiche et l‘alarme est
désactivée.
Pour activer l‘alarme, appuyez une nouvelle fois sur ces deux
boutons simultanément. « BEEP ON » s‘affiche.
Function
Selection Delay
Symboles d'entretien du linge
Température de lavage Température de lavage Température de lavage
maximale 95 °C - maximale 60 °C - maximale 60 °C
normal normal doux
Température de lavage Température de lavage Température de lavage
maximale 40 °C - maximale 40 °C - maximale 40 °C -
normal doux très doux
Température de lavage Température de lavage Température de lavage
maximale 30 °C - maximale 30 °C - maximale 30 °C -
normal doux très doux
Temp. max. de Ne pas laver
lavage à la main 40 °C
Tous agents de Oxygène uniquement/ Ne pas blanchir
blanchiment non chloré
autorisés
javel autorisée
Sèche-linge autorisé Sèche-linge autorisé Ne pas passer au
température normale température basse sèche-linge
Séchage sur corde Séchage à plat
Repassage à une Repassage à une Repassage à une
température maximale température maximale température maximale
de 200 °C de 150 °C de 110 °C
sans vapeur
Ne pas repasser (le repassage à la vapeur
peut provoquer des
dommages irréversibles)
Nettoyage à sec Nettoyage à sec Pas de nettoyage à sec
professionnel au professionnel
tétrachloréthène aux hydrocarbures
Nettoyage par voie Pas de nettoyage par
professionnel voie humide humide
professionnel
Lavage
Blanchiment
Sèche-linge
Repassage
Entretien professionnel des textiles
17
Utilisation quotidienne
18
Entretien et nettoyage
Nettoyage du tiroir à lessive
Veillez toujours à ce qu'il ne reste pas de résidus de lessive.
Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive. Tirez le tiroir jusqu'à la
butée (1) et appuyez sur le bouton d'ouverture (2) pour le retirer.
Nettoyez ensuite le tiroir à l'eau et remettez-le en place dans la
machine.
Nettoyage de la machine
Débranchez la machine pendant le nettoyage et l'entretien.
Utilisez un chiffon doux imbibé de savon liquide pour nettoyer la
machine et les composants en caoutchouc. N'utilisez pas de
produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
$SUqVFKDTXHLQVWDOODWLRQRXDUUrWSURORQJpFRPPHQFH]SDU
ODQFHUXQSURJUDPPH© 1HWWR\DJHWDPERXU ªjYLGHHWVDQV
DMRXWHUGHOHVVLYHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGXSURGXLWGHODYDJH
SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVSRWHQWLHOOHPHQWJrQDQWV
Robinet d'arrivée d'eau et filtre
d'arrivée d'eau
Pour éviter l'obstruction de l'arrivée d'eau par des résidus
(comme le calcaire), nettoyez régulièrement le filtre d'arrivée
d'eau.
Longues interruptions de l'utilisation
Si le lave-linge reste inutilisé pendant une période prolongée,
débranchez l'appareil (1) et fermez l'arrivée d'eau (2).
Ouvrez la porte pour éviter la formation d'humidité et
l'apparition d'odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous
n'utilisez pas la machine.
Avant la prochaine utilisation, vérifiez minutieusement le cordon
d'alimentation, l'arrivée d'eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous
que tout est bien installé et qu'il n'y a pas de fuite.
Commencez par lancer un programme « Nettoyage tambour »
à vide et sans ajouter de lessive dans le compartiment 2 pour
éliminer les résidus potentiellement gênants.
2
1
2




















   
 























  
19
Entretien et nettoyage
Filtre de la pompe
Nettoyez le filtre une fois par mois et vérifiez le filtre de la pompe
si l'appareil
ne vidange pas.
n'essore pas.
émet un bruit inhabituel en cours de fonctionnement.
Avertissement !
5LVTXHGHEUOXUH /HDXFRQWHQXHGDQVOHILOWUHGHODSRPSHSHXWrWUH
WUqVFKDXGH$YDQWWRXWHLQWHUYHQWLRQDVVXUH]YRXVTXHOHDXDUHIURLGL
1. Arrêtez et débranchez la machine.
2. Ouvrez le volet d'entretien. Utilisez une pièce ou un tournevis.
3. Prévoyez un récipient plat pour récupérer l'eau de vidange,
dont la quantité peut être importante !
4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l'extrémité au-dessus
du récipient.
5. Retirez le bouchon du tuyau de vidange.
6. Après avoir effectué la vidange, dévissez et enlevez le filtre de la
pompe.
7. Retirez les résidus et la poussière.
8. Nettoyez soigneusement le filtre de la pompe, à l'eau courante
par exemple.
9. Remettez la pompe en place.
10. Rebouchez le tuyau de vidange et réintroduisez-le dans la
machine.
11. Refermez le volet d'entretien
Attention !
 /HGLVSRVLWLIGHIHUPHWXUHGXILOWUHGHODSRPSHGRLWrWUHSURSUHHWHQ
SDUIDLWpWDW
6LOHFRXYHUFOHQHVWSDVELHQVHUUpGHOHDXSHXWVpFKDSSHU
 /HILOWUHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpSRXUQHSDVSURYRTXHUGHIXLWHV
* Avertissement !
Code Fb : la protection anti-débordement est placée au niveau le plus bas possible dans la machine. En
cas de fuite, toutes les fonctions s'arrêtent automatiquement, à l'exception de la pompe de vidange qui est
activée pour des raisons de sécurité.
21
Dépannage
Problème Cause Solution
Le lave-linge ne
fonctionne pas.
s Le programme n'a pas encore
démarré.
s La porte n'est pas
correctement fermée.
s La machine n'a pas été mise
sous tension.
s Coupure de courant.
s Vérifiez le programme et
démarrez-le.
s Fermez correctement la
porte.
s Mettez la machine sous
tension.
s Vérifiez l'alimentation.
Le lave-linge ne se
remplit pas.
s Il n'y a pas d'eau.
s Le flexible d'alimentation est
tordu.
s Le filtre du flexible
d'alimentation est bouché.
s La pression de l'eau est
inférieure à 0,03 MPa.
s La porte n'est pas
correctement fermée
s Coupure d'eau
s Vérifiez le robinet d'eau.
s Vérifiez le flexible
d'alimentation.
s Débouchez le filtre du flexible
d'alimentation.
s Vérifiez la pression de l'eau.
s Fermez correctement la
porte.
s Vérifiez l'arrivée d'eau
La machine vidange
pendant qu'elle se
remplit.
s La hauteur du tuyau de vidange
est inférieure à 80 cm.
s L'extrémité du tuyau de vidange
risque de baigner dans l'eau.
s Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé.
s Vérifiez que le tuyau de vidange
n'est pas plongé dans l'eau
Echec de la vidange
s Le tuyau de vidange est obstrué
s Le filtre de la pompe est bouché
s L'extrémité du tuyau de
vidange se trouve à une
hauteur supérieure à 100 cm
au-dessus du sol.
s Débouchez le tuyau de vidange.
s Nettoyez le filtre de la pompe.
s Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé
Forte vibration
pendant l'essorage
s Certains boulons de transport
n'ont pas été retirés.
s L'appareil n'est pas installé sur
une surface stable.
s La charge de la machine n'est
pas correcte.
s Retirez tous les boulons de
transport.
s Assurez-vous que l'appareil
est placé sur une surface
stable et plane.
s Vérifiez le poids et l'équilibre
de la charge.
L'opération s'arrête
avant la fin du cycle
de lavage
s
Coupure d'eau ou de courant. s Vérifiez le branchement
électrique et l'alimentation
en eau
Dépannage sans code affiché
3UREOqPH &DXVH 6ROXWLRQ
L'opération s'arrête
pendant un certain
temps
s Un code d'erreur s'affiche sur
la machine.
s Problème dû au modèle de
chargement.
s Le programme effectue-t-il le
cycle de trempage ?
s Examinez le code d'erreur
s Réduisez ou ajustez la charge.
s Si nécessaire, annulez
l'opération.
Une quantité
excessive de
mousse flotte dans
le tambour et/ou le
tiroir à lessive
.
s La lessive n'est pas adaptée
s Quantité excessive de
détergent.
s Vérifiez les recommandations
en matière de lessive.
s Réduisez la quantité de lessive.
Ajustement
automatique du
temps de lavage
.
s La durée du programme de
lavage est ajustée.
s C'est normal et cela n'affecte
pas le fonctionnement.
Echec de l'essorage
.
s Mauvaise répartition du linge. s Vérifiez la charge de la
machine et la répartition
du linge, puis relancez un
programme d'essorage.
22
Dépannage
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
3HQGDQWOHVVRUDJHVLXQHWURSJUDQGHTXDQWLWpGHPRXVVHHVWGpWHFWpHOHPRWHXUVDUUrWHHW
ODSRPSHGHYLGDQJHHVWDFWLYpHSHQGDQW VHFRQGHV6LOpOLPLQDWLRQGHODPRXVVHpFKRXHj
UHSULVHVOHSURJUDPPHVDUUrWHVDQVHVVRUDJH
Avertissement !
/HQWUHWLHQGHOpTXLSHPHQWpOHFWULTXHGRLWrWUHHIIHFWXpXQLTXHPHQWSDUGHVpOHFWULFLHQVTXDOLILpV'HV
UpSDUDWLRQVLQFRUUHFWHVSHXYHQWSURYRTXHUGLPSRUWDQWVGpJkWVWHFKQLTXHV
6LOHFRUGRQGDOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpLOFRQYLHQWGHOHIDLUHUHPSODFHUSDUXQDJHQWGHVHUYLFHDSUqV
YHQWHYRLUILFKHGHJDUDQWLHSRXUpYLWHUWRXWGDQJHU
En cas de coupure de courant
Le programme en cours et ses paramètres sont enregistrés. Une
fois le courant rétabli, le programme reprend. Pour l'annuler,
appuyez sur « Départ/Pause » puis sur « Power » pendant environ
3 secondes.
Si une coupure de courant interrompt le déroulement d'un
programme de lavage, l'ouverture de la porte est bloquée
mécaniquement. Pour que le linge puisse être retiré, le niveau
d'eau ne doit pas être visible à travers le hublot de la porte (risque
de brûlure !). Vous devez abaisser le niveau d'eau comme indiqué
dans la section « Filtre de la pompe ». Ensuite (mais pas avant),
tirez le levier derrière le volet d'entretien jusqu'à ce que la porte
se déverrouille en émettant un petit « clic ». Pour finir, remettez
toutes les pièces en place.
lever
levier
23
Installation
Préparation
Retirez tous les éléments d'emballage, y compris la base en
polystyrène. A l'ouverture de l'emballage, des gouttes d'eau
peuvent apparaître sur le sac plastique et le hublot. Ce
phénomène est normal et résulte des tests hydrauliques
effectués en usine.
Mettez l'emballage au rebut en respectant les consignes
de protection de l'environnement. Pour connaître
les circuits de mise au rebut actuels, contactez votre
revendeur ou renseignez-vous auprès de votre mairie.
Option : installation du panneau de
protection inférieur
Après avoir retiré le film plastique de l'emballage, vous trouverez
un panneau en plastique avec carbonate de calcium et une feuille
en feutre. Installez le panneau en dessous de l'appareil pour
réduire le bruit.
1. Placez la feuille en feutre sur un côté du panneau en plastique
avec carbonate de calcium (figure.1).
2. Couchez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé vers le
haut et partie basse de la machine vers vous, puis dévissez les
quatre boulons. (figure 2).
3. Placez le panneau en plastique avec carbonate de calcium
avec la feuille en feutre vers l'intérieur. Vissez fermement
les boulons dans les quatre trous du panneau sur l'appareil
(figure 3). Remettez la machine à l'endroit.
Démontage des boulons de transport
Les boulons de transport servent à retenir les composants anti-
vibration dans la machine pendant le transport pour éviter tout
dommage à l'intérieur de l'appareil.
 Retirez le panneau arrière.
 Retirez les boulons sur le côté arrière et enlevez les
entretoises en plastique (A) de l'intérieur de la machine.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
&RQVHUYH]OHVERXORQVGHWUDQVSRUWGDQVXQOLHXVUSRXU
OHVUpXWLOLVHUXOWpULHXUHPHQW$FKDTXHIRLVTXHYRXVGHYH]
GpSODFHUODPDFKLQHFRPPHQFH]SDUUHYLVVHUOHVERXORQV



$
 Remettez le panneau arrière en place en l'insérant dans les
deux interstices, la partie convexe tournée vers l'extérieur.
 Bouchez les autres orifices avec des bouchons d'obturation.
Déplacement de l'appareil
Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, replacez
les boulons de transport avant l'installation de manière à éviter
tout dommage.
1. Retirez les bouchons d'étanchéité.
2. Retirez le panneau arrière
3. Insérez les entretoises en plastique et les boulons de transport.
4. Serrez les boulons avec une clé.
5. Replacez le panneau arrière.
glage des pieds
Réglez les pieds pour que l'appareil soit bien à l'horizontale.
Cela permet de réduire les vibrations et donc le bruit pendant
l'utilisation. Cela permet également de ralentir l'usure de l'appareil.
Nous recommandons l'emploi d'un niveau à bulle pour le réglage.
Le sol doit être aussi stable et plat que possible.

24
Installation
Tuyau de vidange
Le système de vidange peut être installé de plusieurs
manières. Le tuyau de vidange doit cependant atteindre une
hauteur d'au moins 80-100 cm.
Ne pas vriller, plier ou obstruer le tuyau de vidange. Si possible,
fixez le tuyau de vidange au clip à l'arrière du lave-linge.
1. Tuyau de vidange raccordé à un évier
Utilisez le coude du tuyau de vidange pour maintenir
l'extrémité du tuyau en place au-dessus du niveau d'eau.
Fixez le coude de telle sorte qu'il ne risque pas de
tomber à cause des vibrations de la machine.
2. Raccordement du tuyau de vidange à un évier
Le raccordement au siphon du robinet d'eau en dessous
de l'évier doit être sûr. Assurez-vous que la hauteur du
tuyau au-dessus du sol est correcte pour éviter tout
problème de vidange ou d'auto-siphonage.
80 - 100 cm

25
Installation
Flexible d'alimentation - Système de
contrôle Aqua
Le flexible d'alimentation Aqua Stop est un élément important
pour la sécurité et le contrôle global de l'appareil. Il est doté de
vannes qui contrôlent l'alimentation en eau et la coupent en cas
de fuite sur le flexible.
Fixez l'écrou du flexible d'alimentation au raccord sur la
vanne d'eau.
Raccordez le flexible d'alimentation à un robinet d'eau.
Veillez à ne pas vriller, pincer ou coincer le flexible d'alimentation.
Avertissement !
/DSSDUHLOHVWKRPRORJXpSRXUXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXIURLGHXQLTXHPHQW
8WLOLVH]OHNLWGHUDFFRUGHPHQWIRXUQLDYHFODSSDUHLO
/HVNLWVGHUDFFRUGHPHQWXVDJpVQHGRLYHQWSDVrWUHUpXWLOLVpV
1HUDFFRUGH]SDVODOLPHQWDWLRQjOHDXFKDXGH

3. Raccordement du tuyau de vidange à l'évacuation
des eaux usées
Utilisez le coude du tuyau de vidange pour maintenir en place
l'extrémité du tuyau de vidange.
Fixez le coude de telle sorte qu'il ne risque pas de tomber à
cause des vibrations de la machine.
Avertissement !
/HWX\DXGHYLGDQJHQHGRLWSDVrWUHLPPHUJpHWGRLWrWUHSDUIDLWHPHQW
IL[pHWpWDQFKH6LOHWX\DXGHYLGDQJHHVWSODFpDXVRORXVLOHWX\DXVH
WURXYHjXQHKDXWHXULQIpULHXUHj FPOHODYHOLQJHYLGDQJHVDQVDUUrW
SHQGDQWOHUHPSOLVVDJHDXWRVLSKRQDJH
/HWX\DXGHYLGDQJHQHGRLWSDVrWUHUDOORQJp6LQpFHVVDLUHFRQWDFWH]OH
VHUYLFHDSUqVYHQWH
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez que :
l'alimentation, la prise et les fusibles
correspondent à la plaque signalétique ;
la prise d'alimentation est raccordée à la terre et aucune
prise multiple ni aucune rallonge ne sont utilisées ;
5R\DXPH8QLXQLTXHPHQW ODSULVH 8.HVW
FRQIRUPHjODQRUPH %6$
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
$SUqVFKDTXHLQVWDOODWLRQRXDUUrWSURORQJpFRPPHQFH]SDU
ODQFHUXQSURJUDPPH© 1HWWR\DJHWDPERXU ªjYLGHHWVDQV
DMRXWHUGHOHVVLYHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGXSURGXLWGHODYDJH
SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVSRWHQWLHOOHPHQWJrQDQWV

26
Informations techniques
Marque commerciale Haier
N° modèle HW80-B14266A
Capacité nominale (kg) 8
Catégorie d'efficacité énergétique A+++
Consommation énergétique par an (kWh)
1)
108
Consommation énergétique en mode coton 60 °C,
pleine charge (kWh/cycle) 0,55
Consommation énergétique en mode coton 60 °C,
charge partielle (kWh/cycle) 0,55
Consommation énergétique en mode coton 40 °C,
charge partielle (kWh/cycle) 0,40
Consommation électrique moyenne hors tension 0,2
Consommation électrique moyenne si laissé sous tension 0,2
Consommation d'eau par an (l)
2)
9177
Catégorie d'efficacité à l'essorage
3)
B
Vitesse d'essorage maximale (tr/min)
4)
1 400
Taux d'humidité restant (%)
4)
53
Coton 60 °C avec
réglage sur vitesse
d'essorage maximale et
fonction intensive activée
Cotton 40 °C avec
réglage sur vitesse
d'essorage maximale et
fonction intensive activée
Temps du programme coton 60 °C pleine charge (mini.) 194
Temps du programme coton 60 °C charge partielle (mini.) 192
Temps du programme coton 40 °C charge partielle (mini.) 185
Durée si laissé sous tension (mini.)
6)
-
Bruit aérien (lavage/essorage en dB(A))
7)
56/70
Type Machine sur pied,
chargement par l'avant
1)
Sur la base de 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60 °C et 40 °C en pleine
charge et charge partielle, et des modes à consommation réduite. La consommation énergétique réelle
varie en fonction de l'utilisation de l'appareil.
2)
Sur la base de 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60 °C et 40 °C en pleine
charge et charge partielle. La consommation d'eau réelle varie en fonction de l'utilisation de l'appareil.
3)
La catégorie G correspond à l'efficacité la plus faible ; la catégorie A correspond à l'efficacité la plus élevée.
4)
Sur la base du programme coton 60 °C standard en pleine charge et du programme coton 40 °C standard
en charge partielle.
5)
Le « programme coton 60 °C standard » et le « programme coton 40 °C standard » sont les programmes
de lavage standard associés aux informations figurant sur l'étiquette et la fiche. Ces programmes
conviennent pour le nettoyage du linge en coton normalement sale et sont les plus efficaces, aussi bien en
termes de consommation énergétique et que de consommation d'eau.
6)
En présence d'un système de gestion de l'alimentation.
7)
Sur la base du programme coton 60 °C standard en pleine charge.
Fiche produit (selon le règlement EU 1061/2010)
Programme coton 40 °C standard
5)
Programme coton 60 °C standard
5)
HW80-B14266A
DE
1400
400
600
800
1000
1200
90
20
30
60
40
70
123
Rinse
Anti crease
Speed up
Intense
Soak
Temp.
M emo
Function Selection Spin Delay
M
M
M
R
Cotton Daily Wash
Ultra White
Express 15'
Baby Care
Delicate
Hand Wash
Spin/Drain
Self Clean
Synthetic
Mix
Wool
Under-
wear
Sport
Jeans
Hygienic
°C
60
°C
40
Function
Selection
Delay
Gebrauchsanleitung
Waschmaschine
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Ja
Nein
Allgemeine Hinweise und Tipps
Achtung! Unbedingt lesen!
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen
und zur Vermeidung von Sachschäden.
Umwelt-Tipps
Legende
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geben, son-
dern getrennt entsorgen. Wenden Sie sich an
Ihren Abfallwirtschaftsbetrieb für genauere
Informationen über die Möglichkeiten zur Ent-
sorgung. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien
oder Schuttabladeplätzen entsorgt werden, kön-
nen gefährliche Substanzen ins Grundwasser und
dadurch in die Nahrungskette gelangen, was zu
gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen kann.
Wenn Sie ein altes Gerät durch ein neues erset-
zen, ist der Verkäufer rechtlich dazu verpflichtet,
das alte zur kostenlosen fachgerechten Entsor-
gung zurückzunehmen.
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktions-
untüchtig zu machen, d.h. das Netzkabel muss
entfernt werden. Ebenso muss der Türverschluss
unbrauchbar gemacht werden, damit Kinder sich
nicht selbst einschließen können.
Entsorgung
2
Inhalt
Sicherheitshinweise.................................................................... 4-5
Produktbeschreibung.................................................................... 6
Bedienblende.............................................................................. 7-9
Programme.................................................................................. 10
Verbrauch..................................................................................... 11
Besondere Ausstattungsmerkmale.............................................12
Täglicher Gebrauch................................................................13-17
Reinigung und Pflege..............................................................18-19
Fehlerbehebung...................................................................... 20-22
Installation............................................................................... 23-25
Technische Daten ....................................................................... 26
Kundendienst............................................................................... 27
3
Sicherheitshinweise
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
anschalten achten Sie darauf, dass...
... alle Transportsicherungen ordnungsgemäß entfernt sind.
... das Stromkabel nicht in oder unter dem Gerät
eingeklemmt oder sonstwie beschädigt wird.
... die Steckdose mit einer 15-Ampere-Sicherung
abgesichert ist.
...das Gerät eine separate geerdete Steckdose hat.
... die Steckdose stets zugänglich ist.
... man am Stecker und nicht am Kabel zieht, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.
... die Wasserschläuche fest angeschlossen sind und bei
geöffnetem Wasserhahn nirgends Wasser austritt.
... Sie das Gerät nur benutzen, wenn alle Anschlüsse
ordnungsgemäß installiert sind.
Denken Sie daran, dass Sie …
... das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Falls das Gerät aus irgendeinem Grund nass werden sollte,
unterbrechen Sie die Stromversorung und lassen Sie es
von selbst wieder trocknen.
... das Gerät weder Frost noch Hitze oder direktem Sonnen-
licht aussetzen.
... das Gerät nicht anfassen oder benutzen, wenn Sie barfuß
sind oder nasse oder feuchte Hände oder Füße haben.
... keine leicht entflammbaren Wasch- oder Reinigungsmittel
verwenden,
... keine entzündlichen Sprays in der Nähe der Maschine
benutzen.
... den Gerätestecker weder ziehen noch einstecken, wenn
in der Nähe entflammbares Gas verwendet wird.
... das Gerät nicht auf einen Teppich oder zu nah an eine
Wand oder ein Möbelstück stellen.
4
Bestimmngsgemäßer Gebrauch
Diese Waschmaschine ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei ge-
werblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie sie nicht für andere
Zwecke als die, für die sie ausgelegt ist. Beachten Sie die Pflegeanleitungen auf den Eti-
ketten der Wäschestücke und waschen Sie nur maschinenwaschbare Textilien.
Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingriffe
führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine
CE-Kennzeichnung vorsehen.
Sicherheitshinweise
Im täglichen Gebrauch achten Sie darauf,
dass …
Achtung!
Kinder müssen beaufsichtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät oder der Verpa-
ckung spielen!
... Personen (einschließlich Kinder),die aufgrund ihrer phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benut-
zen sollten.
... Reißverschlüsse geschlossen sind und lose Teile fixiert
werden, damit die Wäsche keinen Schaden nimmt. Falls
nötig, verwenden Sie ein Wäschenetz.
... Sie das Gerät nach jedem Waschgang ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Dies dient sowohl Ihrer Sicherheit als
auch der Senkung Ihres Energie-Verbrauchs.
... Sie den unteren Teil der Tür sauber und trocken halten
und die Tür bei Nichtbenutzung leicht geöffnet lassen,
damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden.
... ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, dem Kun-
dendienst oder einem entsprechenden Fachmann ersetzt
wird.
Denken Sie daran, dass Sie ...
... das Gerät nicht abdecken oder zustellen. Im Betrieb ent-
stehende Feuchtigkeit muss abtrocknen können!
... keine schweren, heißen oder feuchten Gegenstände oder
Hitzequellen auf das Gerät stellen.
... Schwämme oder Ähnliches nicht zu heiß waschen.
... nicht die Waschmittelschublade öffnen, während der
Waschvorgang läuft.
... nicht die Tür anfassen, solange der Waschvorgang läuft. Die
Tür wird heiß!
... nicht die Tür öffnen, solange der Wasserstand sichtbar
oberhalb der Türöffnung steht.
... die Tür des Geräts nicht mit Gewalt öffnen. Ein Sicher-
heitsmechanismus gibt die Tür erst eine gewisse Zeit nach
Beendigung des Waschvorgangs frei.
5
Produktbeschreibung
Zubehör
1x Einlaufschlauch 5x Abdeck-
kappen
1x Ablaufschlauch-
halterung
1x Bedienungs-
anleitung
Aufgrund technischer Änderungen kann diese Zeichnung ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
Prüfen Sie das Zubehör und die Papiere anhand der folgenden Liste:
1 Waschmittelschublade
2 Waschmaschinentür (Bullauge)
3 Abdeckplatte
4 Türgriff
5 Bedienblende
6 Ein/Aus
7 Serviceklappe
1 Transportsicherung (T1-T4)
2 Rückwand
3 Schrauben
hintere Abdeckung (S1-S4)
4 Stromkabel
5 Zulaufventil
6 Ablaufschlauch
6
1x Garantie-
karte
 


























Bedienblende
1-Waschmittelschublade
Beim Öffnen der Waschmittelschublade werden
drei Kammern sichtbar:
Kammer 1: Nur Wassereinlauf, kein Waschmittel
Kammer 2: Waschmittel für Programme
Kammer 3: Weichspüler, Pflegemittel, Duftstoffe usw.
2-Display
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt das Display zu jeder Zeit den aktuellen Gerätestatus
an. (s. nächste Seite). Informationen wieWaschdauer, Schleuderdrehzahl,Temperatur etc.
werden angezeigt.
3-Programmwähler
Durch Drehen des Programmwählers wird eines der 16 Programme ausgewählt, die
Programm LED am Wähler und die Grundeinstellungen im Display leuchten auf.
4-„Start/Pause”
Drücken der „Start/Pause“-Taste startet bzw. unterbricht das aktuell angezeigte Pro-
gramm.Während des Programmablaufs leuchtet das Symbol, bzw. blinkt bei Unterbre-
chung.
5-„Ein/Aus”
Zum EinschaltenTaste kurz betätigen,das Display leuchtet. Um auszuschalten ist dieTas-
te länger (ca. 2 Sekunden) zu drücken. Läuft kein Programm, bzw. wird kein Programm
angewählt, schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit automatisch ab.
6 Funktionstasten (a-c)
a Optionen
b Auswahl
c Zeitvorwahl
7
1 Waschmittelschublade
2 Display
3 Programmwähler
4 Taste „Start/Pause“
5 Taste „Ein/Aus“
Informationen darüber, welche Waschmittel für welche
Waschtemperaturen geeignet sind, entnehmen Sie bitten den
Empfehlungen der Waschmittelhersteller.













 












1 2 3 4 5
6
a-c
Bedienblende - Funktionstasten
6a- „Optionen“ (Taste a)
Durch Drücken dieser Taste wird die aktuell angewählte Op-
tion für das Programm ausgewählt. Das zugehörige Symbol
leuchtet.,
- : Folgende Waschtemperaturen stehen zur Verfü-
gung: --°C=kalt/15/20/30/40/60/90°C
- : Folgende Schleuderdrehzahlen können gewählt
werden: 0/400/600/800/1000/1200/1400 U/min
- : Extra Spülen: 1-2 zusätzliche Spülgänge waschen
mögliche Rückstände besser aus.
6b- “Auswahl“ (Taste b)
Durch Drücken dieser Taste wird die aktuell leuchtende Op-
tion ausgewählt. Das Symbol blinkt. Die Option wird durch
Drücken der „Start/Pause“ Taste aktiviert.
6c- „Zeitvorwahl“ - Endzeitvorwahl
(Taste c)
Durch Drücken dieser Taste leuchtet das Tastensymbol und
die aktuelle Endzeit auf. Das gewählte Programm wird ent-
sprechend später gestartet. Durch Drehen des Programm-
wählers kann die Zeit in Schritten von 30 Minuten zwischen
0,5-24 Std. eingestellt werden. Z.B. bedeutet 6:30, dass das
Programm in 6 Stunden 30 Minuten beendet ist. Nach Drü-
cken der „Start/Pause“ Taste ist die Funktionist aktiviert,
Nicht verfügbar im Programm „Schleudern/Abpumpen” und
„Selbstreinigung“.
Hinweis: Die gewählte Zeit muss immer länger als die Pro-
grammdauer sein, sonst wird das Waschprogramm sofort ge-
startet, obwohl die Vorgabe verfehlt werden kann.
„Kindersicherung“ (Taste a + c)
Diese Funktion sperrt die Betätigung der Bedienblende. Nach
Programmstart gleichzeitig die Tasten „Optionen“ und „Aus-
wahl“ für ca. 3 Sekunden drücken; das Sperrsymbol leuchtet
auf. Erneutes gleichzeitiges Drücken hebt die Sperrung wie-
der auf.
W
Für optimale Waschresultate hat jedes Programm von Haier empfohlene, eigene Vor-
einstellungen und Grenzwerte. Im Rahmen dieser Werkseinstellungen können ein-
zelne Programmparameter und zusätzliche Funktionen individuell verändert werden
(s. „Programme“ und „Funktionstasten“).
8
°C
60
°C
40
Optionen Auswahl
Zeitvorwahl
a
b
°C
60
°C
40
Optionen Auswahl
Zeitvorwahl
c
time display
(related to current operation)
Bedienblende - Funktionstasten
Türverriegelung Waschgang Waschtemperatur
Kindersicherung Spülgang Schleuderdrehzahl
kein Wasserzulauf Schleudern/ Spülgänge
Abpumpen + (1 oder 2)
Tür ist offen Zeitanzeige Zeitvorwahl ist
aktiv
Schnell Restlaufzeit
Intensiv Zeitvorwahl
Gerätestatus Programmstatus Programmfunktion
Display Symbole
9
Hinweis:
Die aktuelle Einstellung ist gelöscht, wenn ein anderes Programm gewählt, oder
die Taste „Ein/Aus” für ca. 3 Sekunden gedrückt wird. Im laufenden Betrieb muss
vorher „Start/Pause“ gedrückt werden.
W
“Schnell“ (Taste a+b)
Diese Funktion verkürzt die Programmlaufzeit und spart Energie. Anzuwenden für
leicht verschmutzte Wäsche. Zum Aktivieren für 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten
„Optionen“ und „Auswahl“ drücken. Auf dem Display wird für kurze Zeit „SPUP ON“
oder „SPUP OFF“ angezeigt.
“Intensiv” (Taste b+c)
Diese Funktion intensiviert das Reinigungsergebnis und ist für stark verschmutzte Wä-
sche geeignet. Die Waschzeit im Hauptwaschgang wird verlängert. Zum Aktivieren für
3 Sekunden gleichzeitig die Tasten „Auswahl“ und „Zeitvorwahl“ drücken. Auf dem Dis-
play wird für kurze Zeit „INTE ON“ oder „INTE OFF“ angezeigt.
Programme
1 Baumwolle bis 90°C 30°C Baumwolle 1400 U/min
2 Synthetik bis 60°C 30°C Synthetik 1200 U/min
3 Mix bis 60°C 40°C Baumw./ Synth. 1000 U/min
4 Wolle bis 40°C --- Wolle 600 U/min
5 Unterwäsche bis 60°C 40°C Unterwäsche 1000 U/min
6 Sport bis 40°C 30°C Sportbekleidung 1000 U/min
7 Jeans bis 60°C 40°C Jeans 1000 U/min
8 Hygiene 95°C --- 95°C Baumwolle 1000 U/min
9 TäglicheWäsche bis 40°C 30°C Baumwolle 1400 U/min
10 Ultra Weiß bis 60°C 40°C Baumw./ Synth. 1000 U/min
11 Express 15 bis 30°C 20°C Baumw./ Synth. 1400 U/min
12 Baby Care bis 90°C 60°C Baumw./ Synth. 1000 U/min
13 Feinwäsche bis 40°C 30°C Seide 600 U/min
14 Handwäsche bis 40°C 30°C Baumwolle 1000 U/min
15 Schleudern --- --- --- 1400 U/min
Abpumpen
16 Selbst- --- 90°C --- 1000 U/min
reinigung
Programm Temperatur Vorein- Empfohlene Schleuder-
Maximal stellung Wäsche drehzah
l
voreingestellt
2 3 1
Waschprogramme
1 Nur Wassereinlauf; kein Wasch-
pulver
2 Waschmittel
3 Weichspüler
10
OptionalJa Nein
Besondere Ausstattungsmerkmale
Funktion Nutzen
Die Waschmaschine ist mit besonderen Zusatzfunktionen ausgestattet, die dazu dienen
die Bedienung zu vereinfachen, optimale Waschergebnisse sicherzustellen und die Re-
sourcen zu schonen.
Smart Drive Motor Der “Smart Drive Motor “ ist ein sehr Energie
effizienter, besonders vibrationsarmer, leiser und
langlebiger Direktantrieb.
ABT „ABT” ist ein spezielles Material, welches sehr
effizient die Vermehrung von Keimen und Bakterien
im Bereich der Türdichtung und der Waschmittel-
schublade verhindert.
Auto weight Das „Auto Weight” System erkennt die
Wäschemenge und passt automatisch das gewählte
Waschprogramm der Beladung an.
Wave Drum Die „Wave Drum” - Waschtrommel schont Ihre
Wäsche und steigert die Waschleistung der Wasch-
maschine.
12
Stromanschluss
Schließen Sie die Maschine eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose an (220V - 240V~/50Hz). Vergl. Kapitel „Installa-
tion“.
Wasseranschluss
Prüfen Sie vor Anschluss der Maschine ob das Zulaufwasser
sauber und klar ist. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Bitte beachten:
Prüfen Sie nach dem Aufdrehen des Wasserhahns, ob der
Wasserzulaufschlauch dicht angeschlossen ist und kein Was-
ser austritt, bevor Sie die Maschine einschalten.
glicher Gebrauch
glicher Gebrauch
Vorbereitung der Wäsche
s Sortieren Sie die Wäsche nach Stoffart (Baumwolle, Syn-
thetik, Seide, Wolle) und Grad der Verschmutzung.
s Weiße und farbige Wäsche getrennt waschen. Prüfen Sie
durch Handwäsche, ob farbige Wäschestücke, ausblei-
chen oder abfärben.
s Taschen leeren (Münzen, Schlüssel, Papiertaschentücher
etc.) und schmückende Accessoires entfernen (Broschen
etc.).
s Wäschestücke ohne festen Saum, feine Unterwäsche
(Dessous) und empfindliche Textilien wie Gardinen sollten,
wenn überhaupt, in Wäschenetzen geschützt gewaschen
werden.
s Reißverschlüsse und Haken schließen. Vergewissern Sie
sich, dass alle Knöpfe fest sitzen.
s Kleine Wäschestücke wie Socken, Gürtel, Büstenhalter
etc. in Wäschenetzen waschen.
s Große Wäschestücke wie Betttücher etc. nicht gefaltet
waschen.
s Wäsche auf links zu waschen schont Ihre Textilien.
Achtung:
Fremdteile können zu Fehlfunktionen und Beschädigungen an
Wäsche und Gerät führen.
13
Beladen der Waschmaschine
Legen Sie die Wäschestücke einzeln hinein. Achten sie
darauf die Waschmaschine nicht zu überladen. Es soll-
te eine Handbreit zwischen Beladung und Tromme-
loberkante frei bleiben. Schließen Sie die Tür sorgfältig.
Hinweis
Nach jeder Installation und nach längerere Nichtbenutzung
empfehlen wir das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche,
aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen, um
mögliche unangenehme Gerüche zu beseitigen.
1400
400
600
800
1000
1200
90
20
30
60
40
70
123
Rinse
Anti crease
Speed up
Intense
Soak
Temp.
M emo
Function Selection Spin Delay
M
M
M
R
Cotton Daily Wash
Ultra White
Express 15'
Baby Care
Delicate
Hand Wash
Spin/Drain
Self Clean
Synthetic
Mix
Wool
Under-
wear
Sport
Jeans
Hygienic
°C
60
°C
40
Function
Selection
Delay
Programm
Art des Waschmittels
Universal Color Fein Spezial Weichspüler
Baumwolle * F/P F/P - - o
Synthetik F/P F/P F - o
Mix F/P F/P - - o
Wolle - - - F o
Unterwäsche F/P F/P - - o
Sport - - F o
Jeans F/P F/P F - o
Hygienie 95°C* F/P F/P F - o
Tägliche Wäsche F/P F/P F - o
Ultra Weiß F/P - - - o
Express 15´ F F o
Baby Care* F/P F/P - - o
Feinwäsche - - F - o
Hand Wäsche - - - F o
Waschmittel wählen
Waschqualität und Leistung der Maschine sind abhängig vom
verwendeten Waschmittel. Verwenden Sie nur Waschmittel
die für Maschinenwäsche geeignet sind. Benutzen Sie entspre-
chende Spezialwaschmittel, z.B. für Synthetik und Wolle. Be-
achten Sie die Empfehlungen der Waschmittelhersteller. Be-
nutzen Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, z.B. Trockenreiniger,
Trichlorethylen und ähnliche Produkte.
Hinweis:
Entfernen Sie vor Gebrauch Waschmittelrückstände
in der Maschine. Nicht mehr Waschmittel verwenden als
nötig. Richten Sie sich nach den Dosieranweisungen des
Waschmittelherstellers.
Die Wahl der optimalen Waschmittelart
F = Flüssig-/Gelwaschmittel P = Pulver Waschmittel O = optional
_
= nein
Bei Verwendung von Flüssigwaschmittel sollte keine Startzeitvorwahl aktiviert werden.
Die Waschmittelmenge unbedingt nach Packungsangabe wählen!
Für die richtige Waschtemperatur beachten Sie bitte die Kleidungsetiketten und die Angaben auf
der Waschmittelpackung.
Wir empfehlen bei Verwendung von:
s Vollwaschmittel: kalt bis 90°C* (optimale Wirksamkeit: 40-60°C)
s Colorwaschmittel: kalt bis 60°C (optimale Wirksamkeit 30-60°C)
s Woll/Feinwaschmittel: kalt bis 30°C (= optimale Wirksamkeit)
s * 90°C/95°C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen.
glicher Gebrauch
14
Täglicher Gebrauch
Programm einstellen
Für ein gutes Waschergebnis bitte immer ein entspre-
chendes Waschprogramm nach Wäscheart und Ver-
schmutzungsgrad wählen.
Zur Einstellung des Programms den Programmregler drehen.
Die entsprechende Programm LED leuchtet, die Grund-
einstellungen und die Programmlaufzeit blinken.
Zusätzliche Einstellungen
Wählen Sie die gewünschten Optionen und Werte aus
(s. „Bedienblende“). Beachten Sie auch „Besondere Aus-
stattungsmerkmale“, die den täglichen Einsatz angeneh-
mer und effizienter machen.
Hinweis:
Wählen Sie die Programmeinstellungen sorgfäl-
tig gemäß den Pflegesymbolen auf allen Wäscheetiket-
ten und der Programmtabelle.
Programm starten
Taste „Start/Pause“ drücken. Das Gerät startet das
eingestellte Waschprogramm. Änderungen sind nur noch
mit Programmabbruch möglich. Die „Programmstatus“
Symbole und das „Display“ zeigen den momentanen Pro-
grammablauf an
R
Mix
Baumwolle
Synthetik
Sport
Jeans
Unter-
wäsche
Hygiene 95°c
Wolle
Express 15'
Baby Care
Selbstreinigung
Schleudern/
Abpumpen
Hand-
wäsche
Fein-
wäsche
Ultra Weiß
Tägliche Wäsche
°C
60
°C
40
Optionen Auswahl
Zeitvorwahl
R
Mix
Baumwolle
Synthetik
Sport
Jeans
Unter-
wäsche
Hygiene 95°c
Wolle
Express 15'
Baby Care
Selbstreinigung
Schleudern/
Abpumpen
Hand-
wäsche
Fein-
wäsche
Ultra Weiß
Tägliche Wäsche
Waschmittel einfüllen
Ziehen Sie die Waschmittelschublade heraus und füllen
Sie Waschmittel und Weichspüler in die entsprechenden
Kammern ein. Schließen Sie die Waschmittelschublade
wieder sorgfältig. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Schublade
Wichtige Informationen:
Kein Waschmittel in die Kammer 1 einfüllen!
Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel am bes-
ten eine Dosierkugel mit der entsprechenden Menge
füllen und zusammen mit der Wäsche in die Wasch-
trommel geben.
Konzentriertes Flüssigwaschmittel bei Zugabe in
Kammer 2 verdünnen.,
Waschmittel und Weichspüler nicht überdosieren,
um Kunstfasern nicht zu schädigen.
Keine Flüssigwaschmittel verwenden, wenn die Zeit-
vorwahl aktiviert wurde.
Dosierungsangaben der Waschmittelhersteller be-
achten.
15
15
Gerät einschalten
„Ein/Aus“-Taste zum Einschalten des Gerätes drücken.
R
Mix
Baumwolle
Synthetik
Sport
Jeans
Unter-
wäsche
Hygiene 95°c
Wolle
Express 15'
Baby Care
Selbstreinigung
Schleudern/
Abpumpen
Hand-
wäsche
Fein-
wäsche
Ultra Weiß
Tägliche Wäsche
Täglicher Gebrauch
.
Programm unterbrechen - abbrechen
Um ein laufendes Programm zu unterbrechen: „Start/
Pause“ drücken. Die Programmlaufzeit blinkt. Nochma-
lige Betätigung setzt das Programm fort.
Um den Programmablauf abzubrechen und alle Einstel-
lungen zu löschen:
1. „Start/Pause“ drücken
2. „Ein/Aus“ für ca. 3 Sekunden drücken.
Nach dem Waschen
Am Programmende wird zunächst „End“ angezeigt,
dann schaltet sich die Maschine ab. Nach Programmen-
de Wäsche baldmöglichst entnehmen. Das schont die
Wäsche und verhindert zusätzliches Knittern. Wasser-
zulauf schließen und Netzstecker ziehen. Nach Betrieb-
sende Türe und Waschmittelschublade stets öffnen. So
kann Feuchtigkeit entweichen und unangnehmer Ge-
ruch nicht entstehen.
Standby-Modus / Energiesparmodus
Die eingeschaltet Waschmaschine geht in den Standby-
Modus, wenn sie nicht innerhalb von zwei Minuten vor
dem Programmstart oder am Ende des Programms
aktiviert wird. Um diesen Stromsparmodus zu unter-
brechen, drücken Sie eine Taste. Während des Standby-
Modus leuchtet die Start/Pause-Taste.
16
Tipps zum umweltfreundlichen Waschen
Um Energie, Wasser, Waschchemie und Zeit bestmöglich einzusetzen, sammeln Sie Wä-
sche bis Sie eine volle Maschinenladung haben.
Maschine nicht überladen (handbreit Platz über der Wäsche).
Waschchemie exakt dosieren.
Waschtemperatur niedrig wählen - moderne Waschchemie wirkt auch in Berei-
chen deutlich unter 60°C sehr gut.
Grundeinstellungen nur bei starker Verschmutzung erhöhen.
Höchste Schleuderdrehzahl bei Einsatz eines Wäschetrockners.
R
Mix
Baumwolle
Synthetik
Sport
Jeans
Unter-
wäsche
Hygiene 95°c
Wolle
Express 15'
Baby Care
Selbstreinigung
Schleudern/
Abpumpen
Hand-
wäsche
Fein-
wäsche
Ultra Weiß
Tägliche Wäsche
2.
1.
Summer ein- oder ausschalten
1. Gerät einschalten.
2. Programm Schleudern/Abpumpen wählen.
3. Taste „Optionen“und „Auswahl“ gleichzeitig drü-
cken. Im Display wird „BEEP OFF“ wird angezeigt;
der Summer ist ausgeschaltet.
Zum Aktivieren des Summers erneut die beiden Tasten
gleichzeitig drücken - im Display wird „BEEP ON“ an-
gezeigt.
°C
60
°C
40
Optionen Auswahl
Zeitvorwahl
Pflegesymbole
Waschen
Bleichen
Trocknen
geln
Professionelle Reinigung
Waschbar bis 95°C Waschbar bis 60°C Waschbar bis 60°C
Normalwäsche Normalwäsche Schonwäsche
Waschbar bis 40°C Waschbar bis 40°C Waschbar bis 40°C
Normalwäsche Schonwäsche Feinwäsche
Waschbar bis 30°C Waschbar bis 30°C Waschbar bis 30°C
Normalwäsche Schonwäsche Feinwäsche
Handwäsche Nur Trockenreinigung
bis 40°C
Jegliches bleichen Sauerstoffbleiche Nicht bleichen
erlaubt
Trocknen im Trockner Trocknen im Trockner Nicht in den Trockner
Normale Temperatur Niedrige Temperatur
Hängend trocknen Flach trocknen
Bügeln mit Bügeln mit Bügeln mit
hoher Temperatur mittlerer Temperatur niedriger Temperatur
bis 200°C bis 150°C bis 110°C; ohne Dampf
(Bügeln mit Dampf
Nicht bügeln kann Schäden verursa-
chen)
Reinigen mit Benzin Trocken- Nicht chemisch reinigen
Perchlorid reinigung
Professionelle Professionelle
Nassreinigung Nassreinigung
nicht erlaubt
Reinigung und Pflege
17
Waschmittelschublade reinigen
Waschmittelrückstände sollten zu jeder Zeit sofort entfernt
werden. Reinigen Sie die Waschmittelschublade regelmäßig. Zie-
hen Sie die Schublade am Griff bis zum Anschlag heraus (1) und
drücken Sie die Entriegelung (2) zum Entnehmen. Reinigen Sie
die Schublade mit klarem Wasser und setzen Sie sie wieder ein.
Maschine reinigen
Vor Reinigung und Wartung der Maschine immer den Netz-
stecker ziehen. Mit einem weichen feuchten Tuch und Sei-
fenlauge das Maschinengehäuse und die Gummidichtungen
abwischen. Keine organischen Reiniger oder aggressiven Lö-
semittel verwenden.
Hinweis
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, gelegentlich das
Programm „Selbstreinigung“ mit Waschmittel in Kammer 2
aber ohne Wäsche durchlaufen zu lassen.
Wasserzulauf und Sieb reinigen
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserzulaufschlauch und reinigen
Sie das dazugehörige Sieb, um Verstopfungen zu vermeiden.
Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn die Waschmaschine für längere Zeit nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Netzstecker (1) und schließen Sie den
Wasserzulauf (2). Die Türe bleibt geöffnet. So kann Feuchtig-
keit entweichen und kein unangenehmer Geruch entstehen.
Vor Wiederinbetriebnahme sind das Stromkabel und alle
Anschlüsse auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit zu prüfen.
Es wird empfohlen das Programm „Selbstreinigung“ ohne
Wäsche, aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu
lassen.
2
1
2
18
Reinigung und Pflege
1400
400
600
800
1000
1200
90
20
30
60
40
70
123
Rinse
Anti crease
Speed up
Intense
Soak
Temp.
M emo
Function Selection Spin Delay
M
M
M
R
Cotton Daily Wash
Ultra White
Express 15'
Baby Care
Delicate
Hand Wash
Spin/Drain
Self Clean
Synthetic
Mix
Wool
Under-
wear
Sport
Jeans
Hygienic
°C
60
°C
40
Function
Selection
Delay
Reinigung und Pflege
Fremdkörperfalle
Prüfen Sie die Fremdkörperfalle ca. einmal im Monat und
besonders wenn das Gerät
nicht abpumpt.
nicht schleudert.
ungewöhnliche Geräusche macht.
Achtung:
Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Fremdkörperfalle kann
direkt nach dem Waschen sehr heiß sein!
Warten Sie mit dem Öffnen der Fremdkörperfalle, bis das Wasser
abgekühlt ist
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Öffnen Sie die Serviceklappe mit Hilfe einer Münze oder
eines Schraubenziehers.
3. Stellen Sie einen flachen Behälter bereit, um das Laugen-
wasser aufzufangen. Es können größere Mengen austreten!
4. Ziehen Sie den Notentleerungs-Schlauch heraus und
halten Sie das Ende über den Behälter.
5. Entfernen Sie den Verschluss-Stopfen aus dem Schlauch.
6. Sobald kein Wasser mehr ausläuft, schrauben Sie die
Fremdkörperfalle entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
7. Entfernen Sie eventuell vorhandene Fremdkörper und
Verunreinigungen.
8. Säubern Sie die Fremdkörperfalle unter fließendem
Wasser.
9. Schrauben Sie die Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn
wieder sorgfältig fest.
10. Verschließen Sie den Notentleerungs-Schlauch und
schieben Sie ihn wieder ins Gerät.
11. Schließen Sie die Serviceklappe.
Achtung:
Die Dichtung der Fremdkörperfalle muss sauber und unbeschä-
digt sein. Wenn der Deckel nicht exakt sitzt und fest zugedreht
ist, kann Wasser austreten.
19
Code Ursachen Lösungen
FC El.Verbindung - Fehler. Kundendienst rufen.
Unb
Unwucht - Beladungspro-
blem.
Beladung prüfen.Wäsche gleichmäßig in der
Trommel verteilen.
* Achtung:
Code „Fb“: Das Gerät ist mit einem Wassersicherheitssystem ausgestattet. Bei einem
eventuellen Leck sammelt sichWasser in der Bodenwanne. Das Sicherheitssystem unterbricht
alle laufenden Funktionen, aktiviert die Abwasserpumpe und zeigt den Fehlercode.
Fehlerbehebung ohne Display-Code
Problem Ursache Lösungen
Waschmaschine
startet nicht
s Ist das Programm gestartet?
s Ist die Tür richtig geschlossen?
s Ist die Maschine eingeschaltet?
s Hat das Gerät Strom?
s Programm starten
s Tür sorgfältig schließen
s Maschine einschalten
s Prüfen der Stromversorgung
Es läuft kein Wasser
in die Waschmaschine
s Ist der Wasserhahn aufgedreht?
s Ist der Zulaufschlauch geknickt?
s Ist das Sieb im Wasserzulauf ver-
stopft?
s Wasserdruck unter 0,03 MPa?
s Ist die Tür richtig geschlossen?
s Ist das Wasser abgestellt?
s Wasserhahn aufdrehen.
s Zulaufschlauch prüfen
s Sieb im Zulaufschlauch reini-
gen
s Wasserdruck prüfen
s Tür sorgfältig schließen
s Wasserleitung prüfen.
Waschmaschine
pumpt ab, während
Wasser einläuft
s Hängt der Ablaufschlauch niedri-
ger als 80 cm?
s Hängt der Ablaufschlauch im
Wasser?
s Wasser-Ablauf korrekt instal-
lieren
s Sichersellen, dass der Ab-
laufschlauch nicht im Wasser
hängt.
Waschmaschine
pumpt nicht ab.
s Ist der Ablaufschlauch blockiert?
s Fremdkörperfalle verstopft?
s Hängt der Ablaufschlauch höher
als 1m über dem Boden?
s Ablaufschlauch prüfen.
s Fremkörperfalle reinigen
s Wasser-Ablauf korrekt instal-
lieren
Starke Vibrationen
beim Schleudern
s Sind alle Bolzen der Transport-
sicherung entfernt?
s Die Maschine steht nicht fest am
Boden.
s Beladungsproblem
s Prüfen, ob alle Sicherungen
entfernt wurden
s Maschine waagerecht auf fes-
tem Grund aufstellen.
s Beladung prüfen; ggf.ändern
und nochmals starten
21
Fehlerbehebung
Fehlerbehebung
Hinweis:
Ist während des Schleuderns zu viel Schaum in der Trommel, wird der Schleudergang
unterbrochen und die Maschine pumpt 90 Sekunden lang ab. Dieser Vorgang wird
maximal 3 Mal wiederholt. Wäre ein zusätzlicher Vorgang nötig, wird das Schleudern
vorzeitig beendet.
Problem Ursache Lösungen
Maschine bleibt vor
nde des Programms
stehen.
s Störung im Wasserzulauf oder
Stromnetz.
s Stromzufuhr und Wasserzu-
fuhr prüfen.
Maschine bleibt eine
Zeit lang stehen
s Warnmeldung auf dem Display?
s Beladungsproblem
s Störung im Programmablauf?
s Consider error code
s Beladung reduzieren oder
auflockern.
s Programm löschen, Neustart
Schaumbildung bis
in die Waschmittel
schublade
s Waschmittel ungeeignet?
s Zuviel Waschmittel?
s Waschmittel prüfen
s Weniger Waschmittel benut-
zen..
Automatische Anpas-
sung der Waschzeit
s Dauer des Programms wird der
Wäschemenge und der Tempe-
ratur des einlaufenden Wassers
angepasst
s Normal - beeinträchtigt
nicht die Funktionsfähigkeit..
Maschine schleudert
nicht
s Beladungsproblem. s Wäsche in der Trommel
prüfen (Menge/Verteilung)
Schleuderprogramm neu
starten
22
Achtung!
Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe Garantiekrte)
ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
Hinweise im Falle eines Stromausfalls
Bei Stromausfall bleibt das laufende Programm nur kurz ge-
speichert. In der Regel ist ein Neustart des Programms er-
forderlich. .
Wird bei einem Stromausfall ein Programm abgebrochen, ist
die Türe mechanisch verriegelt. Soll die Wäsche entnommen
werden, darf der Wasserstand nicht in der Glastüre sichtbar
sein - Verbrühungsgefahr! Ohnehin sollte der Wasserstand
wie in „Fremdkörperfalle“ beschrieben abgesenkt werden.
Erst dann wird am Zughebel gezogen bis sich die Türe mit
einem „Klick“ entriegelt.
Zughebel
Installation
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial inklusive der Styro-
por Unterlage. Beim Öffnen der Verpackungen können sich
evtl. Wassertropfen zeigen, die aus den regulären Tests im
Werk resultieren.
Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche
Weise. Informationen über die aktuelle Entsorgungs-
wege erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei den
lokalen Behörden.
23
3.
1.
2.
Optional: Bodenabdeckung montieren
Nach Entfernen der Schrumpfverpackung finden Sie eine
Kunststoff-Platte sowie ein Stück Filz. Nach Montage der
Platte am Gehäuseboden dient diese zur Geräuschreduzie-
rung.
1. Filz auf einer Seite der Kunststoff-Platte aufkleben (Abbil-
dung.1).
2. Waschmaschine so auf die Seite legen, dass das Bullauge
nach oben und der Geräteboden zum Monteur zeigt. Die
vier Bolzen am Geräteboden lösen. (Abbildung 2).
3. Kunststoff-Platte so am Gehäuseboden platzieren, dass
der Filz nach innen zeigt und die Platte mit den 4 Bolzen
befestigen (Abbildung 3). Maschine wieder aufrecht stel-
len.
Transportsicherung entfernen
Die Transportsicherungen auf der Rückseite schützen die
Geräte-Technik während des Transports.
4. Entfernen Sie die Rückwand.
5. Entfernen Sie alle Bolzen der Transportsicherung und
die Kunststoff-Hülsen (A) aus dem Geräte-Inneren.
Hinweis:
Bewahren Sie die Transportsicherung sorgfältig auf. Zum
Transport der Maschine sind die Sicherungen unbedingt
wieder einzusetzen.
4.
5.
A
Installation
24
6. Befestigen Sie die Rückwand. Sie muss passend in die
Aussparungen im Gerät und mit der gewölbten Seite
nach außen montiert werden.
7. Verschließen Sie die entstandenen Löcher mit den bei-
gelegten Abdeckkappen.
Transport der Maschine
Wenn die Maschine transportiert werden soll, unbedingt
vorher die Transportsicherungen wieder einsetzen, die Sie
bei der Aufstellung der Maschine entfernt haben, um Beschä-
digungen zu vermeiden:
1. Entfernen Sie die Abdeckkappen.
2. Nehmen Sie die Rückwand ab.
3. Setzen Sie die Kunststoffstabilisatoren und die Transport-
bolzen wieder ein.
4. Schrauben Sie die Bolzen mit einem Schraubenschlüssel
fest.
5. Setzen Sie die Rückwand wieder ein.
Gerät ausrichten
Stellen Sie das Gerät auf ebenen harten Boden.Richten Sie
das Gerät mit Hilfe der vier Verstellfüße genau in der Waage
aus. Dadurch werden Schwingungen und damit Lärm wäh-
rend der Nutzung minimiert; der Verschleiß wird verringert..
6.
7.
Wasser-Ablauf anschließen
Der Wasserablauf kann auf verschiedene verschiedene Wei-
se installiert werden. Auf jeden Fall muss der Schlauch an ei-
ner Stelle eine Höhe zwischen 80 und 100 cm erreichen. Der
Schlauch darf nicht verdreht, geknickt, oder eingeklemmt
sein. Der Ablaufschlauch sollte an dem Clip auf der Rücksei-
te des Geräts fixiert werden.
1. Ablauf-Schlauch im Waschbecken
Verwenden Sie die mitgelieferte Halterung, um den Ablauf-
schlauch über den Beckenrand zu hängen. Fixieren Sie den
Ablauf-Schlauch z.B. mit einem Draht um ein Abrutschen zu
verhindern.
2. Ablauf-Schlauch am Waschbecken-Siphon
Das Verzweigungsstück muss oberhalb des Siphons liegen.
Der Schlauch muss dicht angeschlossen und eventuell
zusätzlich an anderer Stelle befestigt werden.
80 - 100 cm
3. Ablauf-Schlauch ins Abfluss-Rohr
Benutzen Sie die mitgelieferte Halterung um den Schlauch si-
cher zu fixieren und dessen Ende ungefär 8 cm ins Abfluss-
rohr zu stecken.
Achtung:
Wenn der Ablauf zu niedrig ist, bzw. das Schlauchende im Wasser
endet, pumpt die Waschmaschine kontinuierlich ab, während gleich-
zeitig Wasser einläuft (Saughebereffekt).
Der Wasserschlauch darf keinesfalls verlängert werden.
Wenn ein längerer Ablaufschlauch benötigt wird, wenden Sie sich
an unseren Kundendienst.
Installation
Wasser-Zulauf anschließen -
Aqua Stop System
Der Aqua Stop Wasserschlauch ist ein wichtiges Sicherheits-
und Steuerungssystem. Ventile steuern den Wasserzulauf und
unterbrechen die Wasserzufuhr wenn der Schlauch leckt.
1. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch mit dem
Ende des Winkels am Zulaufventil der Waschmaschine an.
2. Schrauben Sie das andere Ende an einem Kaltwasserhahn an.
Der Schlauch darf nicht verdreht, geknickt, oder einge-
klemmt sein.
Achtung:
Schließen Sie das Gerät nur an einem Kaltwasser-Anschluss an.
Prüfen Sie vor Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schlauchset.
Alte Schläuche nicht wieder verwenden.
Gerät an das Hausstromnetz anschließen
Vor jedem Anschluss prüfen ob
die Stromversorgung dem Typenschild entspricht.
die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose
oder Verlängerung ist.
Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
Hinweis:
Nach jeder Neuinstallation, vor der ersten Benutzung, nach
längerer Nichtbenutzung und zur regelmäßigen Pflege wird
empfohlen, das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche
aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen.
1.
2.
25
Technische Daten
1)
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Engergieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
2)
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung undTeilbefüllung.Der tatsächlicheWasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3)
Klasse G (geringste Effizienz) bis Klasse A (höchste Effizienz).
4)
Basierend auf die Standardprogramme „Baumwolle 60°C“ bei vollständiger Befüllung und „Baumwolle
40°C“ bei Teilbefüllung.
5)
Die Standarprogramme „Baumwolle“ 60°C“ und „Baumwolle 40°C“ sind die Standardprogramme, auf die sich
die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zur Reinigung normal
verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- undWasserverbrauch
am effizientesten.
6)
Bei Geräten mit Leistungssteuerung.
7)
Im Standardprogramm „Baumwolle 60°C“ bei vollständiger Befüllung.
26
Hersteller/Marke Haier
Modellkennung HW80-B14266A
Nennkapazität (kg) 8
Energieeffizienzklasse A+++
Jährlicher Energieverbrauch (AE
C
in KWh/Jahr)
1)
108
Energieverbrauch „Baumwolle 60°C“, volle Beladung (KWh) 0,55
Energieverbrauch „Baumwolle 60°C“,Teil-Beladung (KWh) 0,55
Energieverbrauch „Baumwolle 40°C“,Teil-Beladung (KWh) 0,40
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (KWh) 0,2
Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand (KWh) 0,2
Jährlicher Wasserverbrauch (AW
C
in L/Jahr) 9177
Schleudereffizienzklasse
3)
B
Max. Schleuderdrehzahl (U/min)
4)
1400
Restfeuchte (%)
4)
53
Baumwolle 60°C mit
Standardprogramm „Baumwolle 60°C“
5)
„intensiv“ und max.
Schleuderdrehzahl
Baumwolle 40° mit
Standardprogramm „Baumwolle 40°C“
5)
„intensiv“ und max.
Schleuderdrehzahl
Programmdauer „Baumwolle 60°C“ volle Beladung (min) 194
Programmdauer „Baumwolle 60°C“ Teil-Beladung (min) 192
Programmdauer „Baumwolle 40°C“ Teil-Beladung (min) 185
Dauer des unausgeschalteten Zustands (TI in min)
7)
-
Luftschallemissionen in dB(A) re 1pW
8)
56/70
Einbaubestimmung / alternativer Einbau freistehend
Produktdatenblatt (gemäß+ EU 1061/2010)
HW80-B14266A
Manuale dell'utente
Lavatrice




















   


























2
No
Informazioni e consigli generali
$WWHQ]LRQH,QIRUPD]LRQLLPSRUWDQWLVXOOD
VLFXUH]]D
Informazioni ambientali
La presenza di questo simbolo sul prodotto, sugli accessori
o sui materiali accompagnati dalle presenti istruzioni indica
che, al termine del suo ciclo di vita, il prodotto o i relativi
accessori elettronici (ad es. caricabatteria, tubo Aqua Stop)
devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti
domestici. Al fine di evitare danni all'ambiente o alla salute
provocati da uno smaltimento non controllato dei rifiuti,
separare questi prodotti dagli altri tipi di rifiuti e riciclarli
per promuovere allo stesso tempo il riutilizzo sostenibile
dei materiali. Per informazioni su come smaltire il prodotto
in modo sicuro per l'ambiente, gli utenti domestici devono
rivolgersi al rivenditore presso cui hanno acquistato il
prodotto oppure alle autorità locali competenti. Gli utenti
aziendali devono contattare il proprio fornitore e verificare
le condizioni di acquisto. Il presente prodotto e i relativi
componenti elettronici non devono essere smaltiti assieme
agli altri rifiuti industriali.
L'apparecchio da smaltire non deve essere operativo
al momento della rottamazione; è necessario quindi
rimuovere ad esempio il cavo di alimentazione e disattivare
il blocco dello sportello, in modo che nessun bambino
possa chiudersi dentro.
Smaltimento
Legenda
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier
Prima di utilizzare l'elettrodomestico, leggere attentamente le istruzioni, poiché contengono
informazioni importanti che consentiranno di sfruttarlo al meglio e garantiranno
un'installazione, un utilizzo e una manutenzione corretti e sicuri.
Tenere a portata di mano questo manuale per farvi riferimento in qualsiasi momento e
utilizzare l'elettrodomestico in modo corretto e sicuro.
Se la lavatrice viene venduta, regalata o lasciata in caso di trasloco, assicurarsi di consegnare
questo manuale al nuovo proprietario, in modo che possa acquisire familiarità con tutte le
avvertenze sulla sicurezza.
3
6LFXUH]]D 
'HVFUL]LRQHGHOSURGRWWR 
3DQQHOORGLFRQWUROOR 
3URJUDPPL
&RQVXPL 
)XQ]LRQLVSHFLDOL 
8WLOL]]RTXRWLGLDQR 
3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQH  
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL  
,QVWDOOD]LRQH 
'DWLWHFQLFL
6HUYL]LRGLDVVLVWHQ]DSRVWYHQGLWD
Indice
Sicurezza
Prima di accendere la lavatrice per la
prima volta...
... assicurarsi di aver rimosso tutti i bulloni per il trasporto.
... assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato sotto
o all'interno della lavatrice, per evitare che venga danneggiato.
... assicurarsi che il fusibile del circuito di alimentazione abbia
una tensione nominale di 15 A.
... utilizzare una presa con messa a terra separata per
l'alimentazione.
... assicurarsi che la presa sia sempre facilmente raggiungibile.
... scollegare la lavatrice tenendo solo la spina, evitando di tirare
il cavo.
... verificare che i raccordi e gli attacchi del tubo siano ben
serrati e aprire il rubinetto per accertarsi che non vi siano
perdite di acqua.
... non accendere la lavatrice prima di aver installato tutto
correttamente.
Non...
... installare la lavatrice all'aperto, in zone umide o in aree
soggette a perdite di acqua, come ad esempio sotto o
in prossimità di un lavandino. In caso di perdita di acqua,
staccare l'alimentazione e lasciare che la lavatrice si asciughi.
... esporre la lavatrice a zone ghiacciate, fonti dirette di calore e
ai raggi solari.
... toccare o utilizzare la lavatrice a piedi nudi o con mani o
piedi bagnati o umidi.
... utilizzare detersivi infiammabili o additivi per il lavaggio a secco.
... utilizzare spray infiammabili in prossimità della lavatrice.
... rimuovere o inserire la spina in presenza di gas infiammabili.
... posizionare la lavatrice direttamente sulla moquette, accanto
a una parete o a mobili.
4
Uso previsto
Questa lavatrice è progettata esclusivamente per uso domestico. In caso di utilizzo per
scopi commerciali, la garanzia non sarà più valida. Non utilizzare la lavatrice per scopi
diversi da quelli per cui è stata progettata. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta di
ogni indumento e lavare solo capi lavabili in lavatrice.
Non sono consentite modifiche di qualunque tipo all'elettrodomestico, poiché esse
invaliderebbero la garanzia.
Standard e direttive
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle direttive CE in materia e agli
standard armonizzati corrispondenti, necessari per la marcatura CE.
5
Sicurezza
Durante l'utilizzo quotidiano della
lavatrice...
Attenzione!
LPSHGLUHDLEDPELQL
GLJLRFDUHFRQODODYDWULFHHODVXDFRQIH]LRQH
... assicurarsi che la lavatrice non venga utilizzata da persone con
disabilità fisiche, sensoriali o mentali, mancanza di esperienza
e conoscenza senza la presenza di una persona responsabile
della loro sicurezza.
... chiudere tutte le cerniere lampo, stringere fili allentati e fare
attenzione, al fine di evitare che oggetti di piccole dimensioni
rimangano incastrati nella biancheria. Se necessario, utilizzare
un apposito sacchetto o una rete.
... spegnere la lavatrice dopo ogni lavaggio
e scollegare l'alimentazione, in modo da risparmiare energia e
garantire maggiore sicurezza.
... pulire la parte inferiore dell'oblò, aprire lo sportello e pulire
la vaschetta del detersivo quando la lavatrice non è in uso, in
modo da evitare la formazione di cattivi odori.
... se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il
produttore, un tecnico dell'assistenza o altro personale
qualificato per la sostituzione.
Non...
... toccare lo sportello durante il lavaggio, poiché potrebbe
essere molto caldo.
... posizionare oggetti pesanti o fonti di calore o di umidità sulla
lavatrice.
... lavare con acqua calda materiali di gomma o spugnosi.
... aprire la vaschetta del detersivo durante il ciclo di lavaggio.
... forzare l'apertura dello sportello, dotato di un dispositivo
di blocco automatico per l'apertura una volta terminato il
lavaggio.
... aprire lo sportello della lavatrice se il livello dell'acqua è
visibile dall'oblò.
... coprire o rivestire la lavatrice durante o subito dopo il
funzionamento, in modo da lasciar evaporare umidità o
condensa.
6
Descrizione del prodotto
1 Vaschetta detersivo/ammorbidente
2 Sportello
3Top
4 Maniglia dello sportello
5 Pannello di controllo
6 On/Off
7 Sportellino di sicurezza
1 Bulloni per il trasporto (T1-T4)
2 Coperchio posteriore
3 Viti del coperchio posteriore (S1-S4)
4 Cavo di alimentazione
5 Valvola per il carico dell'acqua
6 Tubo di scarico
Accessori
1 gruppo del
tubo di carico
5 tappi di
chiusura
1 supporto
del tubo di scarico
1 manuale
utente
La lavatrice rappresentata nella figura potrebbe risultare diversa rispetto a quella acquistata.
Verificare che gli accessori e il materiale informativo corrispondano a quelli elencati.
1 foglio della
garanzia

































7
Pannello di controllo
1 Vaschetta detersivo/ammorbidente
2 Display
3 Manopola programmi
4 Tasto "Avvio/Pausa"
5 Tasto "On/Off"
6 Tasto Funzione (a-c)
a Funzione
b Selezione
c Fine ritardata
1- Vaschetta detersivo
Nella vaschetta sono presenti tre scomparti:
Scomparto 1: solo per il carico dell'acqua, niente detersivo
Scomparto 2: detersivo per programma
Scomparto 3: ammorbidente, additivo, ecc.
Consultare il manuale del detersivo per suggerimenti sul tipo
di detersivo adatto alle varie temperature.
2- Display
Se la lavatrice è accesa, sul display viene visualizzato lo stato effettivo su sezioni diverse
(vedere la pagina successiva), incluse tutte le informazioni relative alla durata del lavaggio,
alla centrifuga, alla velocità, alla temperatura, ecc.
3- Manopola programmi
Ruotando la manopola, è possibile selezionare uno dei 16 programmi; il LED associato si
illuminerà e verranno visualizzate le relative impostazioni predefinite.
4- Tasto "Avvio/Pausa"
Premere delicatamente questo tasto per avviare o interrompere il programma attualmente
visualizzato. Durante il funzionamento, il simbolo associato si illuminerà, mentre durante
un'interruzione, il simbolo inizierà a lampeggiare.
5- Tasto "On/Off"
Toccare delicatamente questo tasto per accendere la lavatrice. Il display si illuminerà. Per
spegnere la lavatrice, toccare nuovamente questo tasto per 2 secondi. Se non viene attivato
alcun elemento del pannello, la lavatrice si spegnerà automaticamente dopo pochi secondi.























 

8
Pannello di controllo - pulsanti funzioni
6a- "Funzione" (tasto a)
Premere questo tasto per selezionare, in sequenza, le funzioni e
le impostazioni desiderate. I simboli associati si illumineranno.
- : temperatura di funzionamento
--°C = a freddo/15/20/30/40/60/90
- : velocità di centrifuga
(0/400/600/800/1000/1200/1400 giri/min)
- : extra risciacquo (aggiunge 1-2 cicli di risciacquo).
Preferibile per eliminare possibili residui
6b- "Selezione" (tasto b)
Premere questo tasto per selezionare temperatura, centrifuga,
velocità o tempi di extra risciacquo in base alla funzione
attualmente in uso. Il relativo simbolo lampeggia. La funzione viene
attivata una volta premuto il tasto "Avvio/Pausa".
6c- "Fine ritardata" - Termine del periodo
di ritardo (pulsante c)
Premere questo tasto per illuminare il simbolo associato e visualizzare
il termine del programma attuale. A seconda delle impostazioni del
programma, l'inizio del ciclo di lavaggio viene posticipato.
Il termine del periodo di ritardo può essere aumentato ruotando la
manopola programmi in fasi da 30 minuti, da mezz‘ora a 24 ore. Ad
esempio, quando sul display è visualizzato "6:30" significa che il ciclo
programmato terminerà dopo 6 ore e 30 minuti. La funzione viene
attivata dopo aver premuto il tasto "Avvio/Pausa".
Questa opzione non si applica al programma "Centrifuga/Scarico"
e "Autopulitura".
Nota: questo intervallo di tempo deve superare la durata del
ciclo del programma, altrimenti l'operazione potrebbe avviarsi
immediatamente, anche se non è possibile raggiungere la fine del
lavaggio selezionato.
"Blocco bambini" - Funzione di blocco
del pannello di controllo
(tasti a + c )
Questa opzione consente di bloccare qualsiasi selezione di tutti
gli elementi del pannello. Dopo l‘avvio di un programma, premere
simultaneamente "Funzione"+"Fine ritardata" per circa 3 secondi.
Viene visualizzato il simbolo del blocco del pannello. Ripetendo
l‘operazione, tutte le funzioni verranno sbloccate. Per sbloccarle,
premere nuovamente i due tasti.
Per ottenere risultati eccellenti per ciascun programma, Haier ha ideato impostazioni
predefinite specifiche. Si consiglia di utilizzare le impostazioni predefinite, salvo particolari
necessità. In base a queste impostazioni predefinite, potrebbe essere necessario modificare
diversi parametri dei programmi e funzioni aggiuntive (fare riferimento ai tasti "programma"
e "funzione").
W
c
°C
60
°C
40
Funzione Seleziona
Fine ritardata
Visualizzazione tempo
(relativa all‘operazione
in corso)
°C
60
°C
40
Funzione Seleziona
Fine ritardata
"Accelerare" (tasti a+b)
Consente di risparmiare tempo ed energia. Preferibile in caso di biancheria non molto sporca.
Premere simultaneamente i tasti "Funzione"+"Selezione" per circa 3 secondi; in questo modo
viene attivata la funzione di accelerazione. Il display mostra "SPUP ON" o "SPUP OFF" per un
breve intervallo.
"Intensivo" (tasti b+c)
Consente di intensificare i risultati di pulizia. Preferibile in caso di biancheria molto sporca.
Premere simultaneamente i tasti "Selezione"+"Fine ritardata" per 3 secondi; in questo modo
viene attivata la funzione di lavaggio più energico. Sul display viene visualizzato "INTE ON" o
"INTE OFF" per un breve intervallo.
10
Programmi
1 Cotone 0-90°C 30°C Cotone/Sintetici 1.400 giri/min
2 Sintetici 0-60°C 30°C Tessuti in 1.200 giri/min
fibra chimica
3 Misto 0-60°C 40°C Cotone/Sint. 1.000 giri/min
4 Lana 0-40°C --- Capi in lana
600 giri/min
5 Biancheria intima 0-60°C 40°C Biancheria intima 1.000 giri/min
6 Sport 0-40°C 30°C Capi sportivi 1.000 giri/min
7 Jeans 0-60°C 40°C Jeans 1.000 giri/min
8 Hygienic 95°C --- 95°C Cotone 1.000 giri/min
9 0-40°C 30°C Capi in cotone 1.400 giri/min
10 Ultra bianco 0-60°C 40°C Cotone/Sint. 1.000 giri/min
11 Express 15 0-30°C 20°C Cotone /Sint. 1.400 giri/min
12 Baby Care 0-90°C 60°C Cotone/Sint. 1.000 giri/min
13 Delicati 0-40°C 30°C Seta
600 giri/min
14 Lavaggio a mano 0-40°C 30°C Capi in cotone
1000 giri/min
15 --- --- --- 1.400 giri/min
16 Autopulitura --- 90°C --- 1.000 giri/min
Programma Temp. Temp. Tipo tessuto Velocità
max predefinita centrif.Velocità
centrifuga
Tabella programmi
Facoltativo No
1 Solo per il carico dell'acqua,
niente detersivo
2 Scomparto detersivo
3 Scomparto ammorbidente
Lavaggio
quotidiano
Centrifuga/
Scarico
2 3 1
11
Consumi
Programma
Energia
Acqua
Durata
lavaggio
Prestazioni
centrifuga e
asciugatura %
Tempera-
tura
Carico max.
kg
kWh
L
h:min
* Programma standard per l'etichettatura energetica, in conformità
alla direttiva 2010/30/UE: Cotone a 60°C/40°C con velocità massima di
centrifuga e funzione di lavaggio intensivo. Le altre impostazioni sono
predefinite
.
I programmi Cotone standard a 60 °C e 40 °C sono ideali per il lavaggio di capi
in cotone leggermente sporchi. Sono anche i programmi più efficienti in termini di
consumo combinato di energia e acqua per il lavaggio dei capi in cotone. L'effettiva
temperatura dell'acqua può variare rispetto a quella indicata nel ciclo.
I valori di consumo indicati possono variare in base alle condizioni locali.
40°C 4 0,40 35 40 * Auto <53
60°C 4 0,55 35 60 * Auto <53
60°C 8 0,55 45 60 * Auto <53
Sintetici 4 0,25 46 30 Auto ---
Misto 4 0,56 34 40 Auto ---
Lana 1 0,10 50 --- 0:36 ---
Biancheria intima 4 0,50 40 40 1:01 ---
Sport 2 0,26 35 30 0:49 ---
Jeans 4 0,56 40 40 1:28 ---
Hygienic 95°C 2 2,00 36 95 2:06 ---
Lavaggio quotidiano 4 0,58 46 30 1:11 ---
Ultra bianco 2 0,60 45 40 1:23 ---
Express 15’ 1 0,20 20 20 0:15 ---
Igienico (bambini) 4 2,00 67,5 60 1:24 ---
Delicati 1 0,25 50 30 0:47 ---
Lavaggio a mano 2 0,25 36 30 0:51 ---
Centrifuga/Scarico 8 0,10 --- --- 0:10 ---
Autopulitura - 1,80 15 90 1:25 ---
Cotone *
Funzioni speciali
12
La lavatrice è dotata di funzioni aggiuntive speciali, per semplificarne il funzionamento,
assicurare risultati di lavaggio ottimali e proteggere i materiali.
Smart Drive Motor La funzione "Smart Drive Motor", a elevato risparmio
energetico, si caratterizza per basse vibrazioni, poco
rumore e un sistema direct drive di lunga durata.
ABT "ABT" è un materiale speciale che previene efficacemente
l'insorgere di germi e batteri nella zona della guarnizione
delle porte e della vaschetta del detersivo.
Bilancia automatica Il sistema "Bilancia automatica" rileva la quantità di
biancheria e regola automaticamente il programma di
lavaggio in base al carico.
Cestello ad Onda La funzione "Cestello ad Onda" è progettata per lavaggi
particolarmente delicati della biancheria e assicura
straordinari risultati di lavaggio.
Alimentazione
Collegare la lavatrice all'alimentazione (da 220 a 240 V~/50 Hz).
Collegamento al rubinetto dell'acqua
Aprire il rubinetto. L'acqua deve essere pulita e limpida.
Prima dell'uso, aprire il rubinetto e verificare che non vi siano
perdite nei raccordi tra il rubinetto e il tubo di carico.
Utilizzo quotidiano
Fare riferimento alla sezione Installazione.
Preparazione della biancheria
s Ordinare i capi in base al tipo di tessuto (cotone, sintetici,
lana o seta) e al tipo di sporco.
s Separare i capi bianchi da quelli colorati. Lavare i capi colorati
prima a mano, in modo da verificare che non sbiadiscano o si
rovinino.
s Indumenti senza orli, capi delicati e tessuti finemente ricamati,
come ad esempio le tende, devono essere inseriti in appositi
sacchi per il lavaggio (è consigliabile lavarli a mano o a secco).
s Chiudere zip e ganci, assicurarsi che i bottoni siano ben cuciti
e inserire i capi più piccoli, come calzini, cinte, reggiseni ecc.,
in un sacchetto per il lavaggio.
s Spiegare i capi più grandi come lenzuola, copriletti, ecc.
s Rivoltare i capi.
s Svuotare le tasche (chiavi, monete ecc.) e rimuovere oggetti
decorativi rigidi (ad esempio spille).
Attenzione!
 2JJHWWLQRQWHVVLOLLQVWDELOLRFRQDQJROLDSSXQWLWLSRWUHEEHUR
FDXVDUHPDOIXQ]LRQDPHQWLHGDQQLDJOLLQGXPHQWLHDOODODYDWULFH
 *OLRJJHWWLGLSLFFROHGLPHQVLRQLFRPHDGHVHPSLRLERWWRQL
SRVVRQRFDXVDUHGDQQLDOODODYDWULFHFKHULFKLHGRQRLQWHUYHQWLGL
ULSDUD]LRQHDFDULFRGHOOXWHQWH
Caricamento della lavatrice
Aprire lo sportello e inserire la biancheria un capo alla volta.
Non sovraccaricare la lavatrice. Controllare se è possibile
inserire facilmente una mano sulla parte superiore del carico.
Chiudere delicatamente lo sportello.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
Dopo ciascuna installazione o periodi di inattività prolungati,
eseguire prima il programma "Autopulitura" senza carico né
detersivo nelle apposite vaschette (2), in modo da rimuovere
eventuali residui corrosivi.
13
Utilizzo quotidiano








































Scelta del detersivo
L'efficienza e le prestazioni del lavaggio dipendono dalla qualità
del detersivo utilizzato. Utilizzare solo detersivi per il lavaggio
in lavatrice e, se necessario, detersivi specifici, ad esempio
per il lavaggio di capi sintetici o in lana. Attenersi sempre alle
istruzioni fornite dal produttore del detersivo. Non utilizzare
additivi per il lavaggio a secco quali ad esempio tricloroetilene
e prodotti simili.
Rimuovere i residui di detersivo prima del ciclo di lavaggio
successivo.
Attenersi alle istruzioni di dosaggio riportate sulla confezione
del detersivo. L'utilizzo della funzione "Prelavaggio" aggiunge
metà del dosaggio nominale.
14
Utilizzo quotidiano
L = detersivo liquido/in gel P = detersivo in polvere O = facoltativo = no
La scelta del detersivo migliore
Cotone L/P L/P - - o
Sintetici L/P L/P L - o
Mix L/P L/P - - o
Lana - - - L o
Biancheria intima L/P L/P - - o
Spor -tL-o
Jeans L/P L/P L - o
Hygienic 95°C L/P L/P L - o
Lavaggio quotidiano L/P L/P L - o
Ultra bianco L/P - - - o
Express 15 L L o
Baby Care L/P L/P - - o
Delicati - - L - o
Lavaggio a mano - - - L o
Quando si usa detersivo liquido, è consigliabile non attivare l'avvio ritardato.
Seguire le indicazioni sulla confezione per stabilire la quantità di detersivo da utilizzare.
Verificare l'etichetta dei capi e i dati sulla confezione del detersivo per conoscere la
temperatura di lavaggio corretta.
Si consiglia di usare:
Detersivo in polvere per biancheria: da freddo a 90°C* (lavaggio migliore: 40-60°C)
Detersivo per colorati: da freddo a 60°C (lavaggio migliore: 30-60°C)
Detersivo lana/delicati: da freddo a 30°C (= lavaggio migliore)
* Selezionare i programmi a 90°C/95°C solo per esigenze di igiene speciali.
15
Utilizzo quotidiano
Aggiunta del detersivo
Estrarre la vaschetta del detersivo e inserire la quantità
necessaria di agenti chimici negli appositi scomparti. Inserire
delicatamente la vaschetta (fare riferimento alle istruzioni
relative alla vaschetta per il detergente).
Informazioni importanti:
Non aggiungere detersivo nello scomparto
Aggiungere detersivo liquido nella vaschetta principale,
avendo cura di diluirlo prima, se concentrato
Non abusare di detersivo o ammorbidente, in quanto
potrebbero danneggiare i capi in fibra artificiale
Seguire le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo
Usare il detergente liquido seguendo le istruzioni riportate
sulla confezione
Non usare detersivo liquido se si seleziona "Fine ritardata"
Selezione di un programma
Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, selezionare il
programma di lavaggio appropriato in base al grado di sporco e
al tipo di biancheria.
Ruotare la manopola dei programmi per impostare
il programma desiderato. Il LED del programma con
impostazione e durata predefinite lampeggia.
Aggiunta di selezioni individuali
Selezionare le opzioni e le impostazioni desiderate (fare
riferimento a "Pannello di controllo"). Consultare anche la
sezione "Funzioni speciali", che ben approfondisce l'utilizzo
quotidiano.
Avvio del programma di lavaggio
Premere il tasto "Avvio/Pausa" per avviare il programma.
La lavatrice funziona in base alle impostazioni configurate.
È possibile modificare le impostazioni solo annullando il
programma di lavaggio.
Accensione dell‘apparecchio
Premere il tasto "ON/OFF" per accendere l‘apparecchio.
Cotone
Sintetici
Misti
Lana
Intimo
Sport
Jeans
Hygenic 95°c
Lavaggio
quotidiano
Ultra bianco
Express 15'
Baby Care
Delicati
Lavaggio
a mano
Centrifuga/
Scarico
Autopulitura
Utilizzo quotidiano
16
Interruzione/annullamento del
programma di lavaggio
Per interrompere un programma di lavaggio in esecuzione,
premere delicatamente il tasto "Avvio/Pausa".
La durata del programma lampeggia. Premerlo nuovamente
per riprendere il funzionamento.
Per annullare un programma in esecuzione e le relative
impostazioni, premere il tasto "Avvio/Pausa", quindi "On/Off"
per circa 3 secondi.
Dopo il lavaggio
Al termine del ciclo del programma si visualizza End"; la
lavatrice quindi si spegnerà automaticamente.
Rimuovere la biancheria più presto possibile per stenderla
ed evitare che si creino ulteriori pieghe.
Interrompere l'erogazione dell'acqua e scollegare il cavo di
alimentazione.
Aprire lo sportello della lavatrice per evitare la formazione
di umidità e cattivi odori, lasciandolo quindi aperto durante
l'inattività della lavatrice.
Modalità standby
La lavatrice accesa entra in modalità standby, se non viene
attivata entro 2 minuti dall'inizio del programma o della
fine del programma. Per interrompere la modalità standby,
premere un tasto. Durante la modalità standby, il pulsante
Avvio/Pausa resta costantemente illuminato.
Uso ecocompatibile
Per un risparmio massimo di energia, acqua, detersivo e tempo, rispettare le
quantità di carico massimo consigliate
Non sovraccaricare la lavatrice (lasciare lo spazio di una mano sopra la biancheria).
Utilizzare il dosaggio esatto per ciascuno scomparto.
Scegliere la temperatura di lavaggio adeguata più bassa. I detersivi odierni
garantiscono una pulizia efficace sotto i 60°C.
Aumentare le impostazioni predefinite solo in caso di sporco intenso.
Selezionare la velocità massima di centrifuga, se si utilizza un'asciugatrice per uso
domestico.
Attivazione o disattivazione del
segnale acustico
1. Accendere l‘apparecchio.
2. Selezionare il programma "Centrifuga/Scarico".
3. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti
"Funzione" e "Selezione" (oppure "Accelerare"). A questo
punto, sul display viene visualizzato "BEEP OFF "
e il segnale acustico è disattivato.
Per riattivarlo, premere di nuovo i due tasti contemporaneamente.
Sul display viene visualizzato "BEEP ON
".
Function
Selection Delay
°C
60
°C
40
Funzione
Seleziona
Fine ritardata
Tabella dei simboli
Temperatura massima Temperatura massima Temperatura massima
lavaggio 95°C - lavaggio 60°C - lavaggio 60°C
lavaggio normale lavaggio normale lavaggio delicato
Temperatura massima Temperatura massima Temperatura massima
lavaggio 40°C - lavaggio 40°C - lavaggio 40°C -
lavaggio normale lavaggio delicato lavaggio molto delicato
Temperatura massima Temperatura massima Temperatura massima
lavaggio 30°C - lavaggio 30°C - lavaggio 30°C -
lavaggio normale lavaggio delicato lavaggio molto delicato
Lavaggio a mano Lavaggio a secco
temp. max. 40°C
Detersivi contenenti Solo ossigeno/ Non candeggiare
candeggina no cloro
consentiti
candeggina consentita
Asciugatura a tamburo Asciugatura a tamburo Non asciugare in
temperatura normale temperatura più bassa asciugabiancheria a
tamburo
Asciugatura su filo Asciugatura su piano
Stirare su piastra Stirare su piastra Stirare su piastra
verticale a una verticale a una verticale a una
temperatura massima temperatura massima temperatura massima
di 200°C di 150°C di 110°C
senza vapore
Non stirare (una stiratura a vapore
potrebbe provocare
danni irreversibili)
Lavaggio a secco Lavaggio a secco Non lavare a secco
professionale in professionale in
tetracloroetilene idrocarburi
Lavaggio Non utilizzare il
in acqua professionale lavaggio in acqua
professionale
Procedura di lavaggio
Procedura di candeggio
Procedura di asciugatura a tamburo
Procedura di stiratura
Procedura di manutenzione tessile professionale
17
Utilizzo quotidiano
18
Pulizia e manutenzione
Pulizia della vaschetta del detersivo
Fare sempre attenzione affinché non restino residui di
detersivo.
Pulire regolarmente la vaschetta. Estrarre la vaschetta
finché non si blocca (1) e premere il tasto di sgancio (2) per
rimuoverla. Successivamente pulire accuratamente la vaschetta
con acqua, quindi inserirla nuovamente al suo posto.
Pulizia della lavatrice
Scollegare il cavo di alimentazione quando si eseguono
operazioni di pulizia e manutenzione. Utilizzare un panno
morbido inumidito con sapone liquido per pulire la lavatrice e
i componenti in gomma. Non utilizzare solventi chimici
organici o corrosivi.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
'RSRFLDVFXQDLQVWDOOD]LRQHRSHULRGLGLLQDWWLYLWjSUROXQJDWL
HVHJXLUHSULPDLOSURJUDPPD$XWRSXOLWXUDVHQ]DFDULFR
QpGHWHUVLYRQHOOHYDVFKHWWHLQPRGRGDULPXRYHUH
HYHQWXDOLUHVLGXLFRUURVLYL
Valvola di carico dell'acqua e filtro della
valvola di carico
Per impedire che sostanze solide, come il calcare, provochino
il blocco dell'erogazione di acqua, pulire regolarmente il filtro
della valvola di carico.
Lunghi periodi di inattività
Se la lavatrice non viene utilizzata per lunghi periodi, scollegare
la presa di alimentazione (1) e interrompere l'erogazione di
acqua (2).
Aprire lo sportello della lavatrice per evitare la formazioni
di umidità e cattivi odori, lasciandolo quindi aperto durante
l'inattività della lavatrice.
Prima di riprendere l'utilizzo dell'apparecchio, controllare
attentamente il cavo di alimentazione, la valvola per il carico
dell'acqua e il tubo di scarico. Assicurarsi che tutto sia
installato correttamente e che non vi siano perdite.
Eseguire prima il programma "Autopulitura" senza carico né
detersivo nelle vaschette 2, in modo da rimuovere eventuali
residui corrosivi.
2
1
2




















   



























19
Pulizia e manutenzione
Filtro della pompa
Pulire il filtro una volta al mese e verificare il filtro della pompa,
ad esempio, se la lavatrice:
non scarica l'acqua;
non centrifuga;
fa un rumore insolito mentre è in funzione.
Attenzione!
5LVFKLRGLXVWLRQL/DWHPSHUDWXUDGHOODFTXDDOOLQWHUQRGHOILOWURGHOOD
SRPSDSRWUHEEHHVVHUHPROWRHOHYDWD3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVL
RSHUD]LRQHDVVLFXUDUVLFKHODFTXDVLVLDUDIIUHGGDWD
1. Spegnere e scollegare la lavatrice.
2. Aprire lo sportellino di sicurezza, utilizzando una moneta o
un cacciavite.
3. Utilizzare un recipiente per raccogliere la perdita di acqua.
Potrebbero verificarsi perdite di acqua molto abbondanti.
4. Estrarre il tubo di scarico e posizionarne l'estremità nel
recipiente.
5. Estrarre l'otturatore fuori dal tubo di scarico.
6. Dopo aver eseguito il drenaggio, allentare le viti e rimuovere
in senso antiorario il filtro della pompa.
7. Rimuovere le sostanze contaminanti e la polvere.
8. Pulire con cura il filtro della pompa, utilizzando, ad esempio,
acqua corrente.
9. Quindi rifissarlo completamente.
10. Chiudere il tubo di scarico e posizionarlo di nuovo nella
lavatrice.
11. Chiudere lo sportellino di sicurezza.
Attenzione!
 /RWWXUDWRUHGHOILOWURGHOODSRPSDGHYHHVVHUHSXOLWRHLQWHJUR
6HLOFRSHUFKLRQRQqFRPSOHWDPHQWHVHUUDWRSRWUHEEHURHVVHUFL
SHUGLWHGDFTXD
 ,OILOWURGHYHHVVHUHSRVL]LRQDWRFRUUHWWDPHQWHSHUHYLWDUHSHUGLWH
20
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi con visualizzazione del codice
Non è necessaria una conoscenza specifica per risolvere alcuni tipi di problemi. In caso di
mal funzionamento, verificare tutte le possibilità indicate e seguire le istruzioni di seguito,
prima di contattare un servizio di assistenza post-vendita (consultare il foglio della garanzia).
Codice Messaggio
Auto Il rilevamento automatico del carico è in funzione.
Lo
HALF
FULL
HI
Risultato del rilevamento automatico del carico.
Lo = basso carico
HALF = mezzo carico
FULL = carico peso ottimale
HI = massimo carico
1:25 Il tempo rimanente del ciclo di lavaggio è 1 ora e 25 minuti
06:30
Il tempo rimanente del ciclo di lavaggio, incluso l'orario di fine ritardata, è di 6 ore
e 30 minuti
Lock La lavatrice è in funzione e lo sportello è bloccato.
End Il ciclo di lavaggio è terminato. La lavatrice si spegne automaticamente.
Codici di informazioni
I seguenti codici sono visualizzati a mero titolo informativo in riferimento al ciclo di lavaggio.
Non è necessario intraprendere alcuna azione:
Codice Causa Soluzione
E1
Problema di scarico, l'acqua non
è stata scaricata completamente
entro sei minuti.
Verificare che il tubo di scarico sia installato
correttamente e non sia bloccato.
E2 Blocco - errore. Chiudere correttamente lo sportello.
F3 Sensore temperatura - errore. Contattare il servizio assistenza post-vendita.
E4
Livello dell'acqua non raggiunto
dopo 8 minuti; il tubo di scarico è
in modalità di autosifonaggio.
Assicurarsi che il rubinetto sia
completamente aperto e che la pressione
dell'acqua sia normale.
Controllare l'installazione del tubo di scarico.
F4
Problema di riscaldamento (viene
visualizzato al termine di un ciclo).
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
F7 Motore - errore. Contattare il servizio assistenza post-vendita.
E8
Grado di protezione dall'acqua -
errore.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
Fb* Fuoriuscita di acqua.
Chiudere immediatamente il coperchio.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
FA
Errore del sensore del livello di
acqua.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
FC Controllo elettronico - errore. Contattare il servizio assistenza post-vendita.
Unb
Carico non bilanciato -
errore.
Controllare e bilanciare il carico della
biancheria nel tamburo. Ridurre il carico.
* Attenzione!
Codice Fb: la protezione per la fuoriuscita dell'acqua si trova nella parte più interna della lavatrice.
In caso di perdita di acqua, tutte le funzioni verranno interrotte automaticamente, tranne la pompa
di scarico, attivata per ragioni di sicurezza.
21
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
La lavatrice non si
attiva.
s Il programma non è stato ancora
avviato.
s Lo sportello non è chiuso
correttamente.
s La lavatrice non è accesa.
s L'alimentazione è stata interrotta.
s Controllare il programma e
avviarlo.
s Chiudere bene lo sportello.
s Accendere la lavatrice.
s Verificare l'alimentazione.
La lavatrice non è
in grado di caricare
l'acqua.
s Assenza di acqua.
s Tubo di carico piegato.
s Filtro del tubo di carico ostruito.
s La pressione dell'acqua è
inferiore a 0,03 MPa.
s Lo sportello non è chiuso
correttamente.
s Problemi di erogazione dell'acqua.
s Controllare il rubinetto
dell'acqua.
s Controllare il tubo di carico.
s Sbloccare il filtro del tubo di
carico.
s Verificare la pressione
dell'acqua.
s Chiudere bene lo sportello.
s Controllare l'erogazione
dell'acqua.
La lavatrice scarica
l'acqua durante la fase
di carico.
s L'altezza del tubo di scarico è
inferiore a 80 cm.
s La parte terminale del tubo di
scarico potrebbe finire all'interno
dell'acqua.
s Verificare che il tubo
di scarico sia installato
correttamente.
s Assicurarsi che il tubo di
scarico non sia immerso
nell'acqua.
Problema nello
scarico.
s Il tubo di scarico è ostruito.
s Il filtro della pompa è ostruito.
s L'estremità del tubo di scarico
si trova a un'altezza superiore di
100 cm dal livello del pavimento.
s Sbloccare il tubo dello
scarico.
s Pulire il filtro della pompa.
s Verificare che il tubo
di scarico sia installato
correttamente.
Forti vibrazioni
durante la centrifuga.
s Non tutti i bulloni per il
trasporto sono stati rimossi.
s La lavatrice non si trova in
posizione stabile.
s Il carico della lavatrice non è
corretto.
s Rimuovere tutti i bulloni per
il trasporto.
s Assicurare l'apparecchio su
una superficie piana e stabile.
s Controllare e bilanciare il
peso del carico.
Il funzionamento si
interrompe prima del
completamento del
ciclo di lavaggio.
s Problema nell'erogazione
dell'acqua o nell'alimentazione.
s Controllare l'alimentazione e
l'erogazione dell'acqua.
Risoluzione dei problemi senza visualizzazione del codice
3UREOHPD &DXVD 6ROX]LRQH
Il funzionamento si
interrompe per un
certo periodo di
tempo.
s Viene visualizzato un codice di
errore.
s Problema dovuto al modello di
carico.
s Il programma esegue un ciclo di
ammollo?
s Attenersi al codice di errore.
s Ridurre o regolare il carico.
s Se necessario, annullare
l'operazione.
Eccessiva schiuma
nel tamburo e/o
nella vaschetta del
detersivo
.
s Il detersivo non è quello
corretto.
s Eccessivo uso di detergente.
s Controllare le istruzioni sul
detersivo.
s Ridurre la quantità di
detersivo.
Regolazione
automatica del tempo
di lavaggio
.
s La durata del programma di
lavaggio verrà regolata.
s Si tratta di un
comportamento normale,
che non influenza la
funzionalità.
La centrifuga non si
attiva
.
s Carico non bilanciato. s Controllare il carico inserito
nella lavatrice ed eseguire
nuovamente un programma
di centrifuga.
22
Risoluzione dei problemi
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
,QSUHVHQ]DGLXQDTXDQWLWjHFFHVVLYDGLVFKLXPDGXUDQWHXQFLFORGLFHQWULIXJDLOPRWRUH
YLHQHDUUHVWDWRHODSRPSDGLVFDULFRDWWLYDWDSHUVHFRQGL,QFDVRGLHVLWRQHJDWLYR
GHOOHOLPLQD]LRQHGHOODVFKLXPDGRSRWHQWDWLYLLOSURJUDPPDWHUPLQHUjVHQ]DDYHU
HIIHWWXDWRODFHQWULIXJD
Attenzione!
/DPDQXWHQ]LRQHGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWURQLFKHGHYHHVVHUHRSHUDWDHVFOXVLYDPHQWHGD
SHUVRQDOHTXDOLILFDWRSRLFKpULSDUD]LRQLQRQFRUUHWWHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLVLJQLILFDWLYL
8QFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGDOWHFQLFRDXWRUL]]DWRFRQVXOWDUHLO
IRJOLRGHOODJDUDQ]LDSHUHYLWDUHSRVVLELOLSHULFROL
Problemi dell'alimentazione
Il programma corrente e le relative impostazioni verranno
salvati. Quando viene ripristinata l'alimentazione, l'operazione
riprenderà. Per annullarla, toccare "Avvio/Pausa", quindi
"Accensione/spegnimento" per circa 3 secondi.
Nel caso in cui un problema di alimentazione provochi
l'interruzione di un programma di lavaggio in esecuzione,
l'apertura dello sportello sarà bloccata automaticamente. Per
poter estrarre la biancheria, è necessario che non vi sia acqua
visibile dall'oblò dello sportello. - Pericolo di ustioni! Il livello
dell'acqua non deve essere inferiore a quello descritto in "Filtro
della pompa". Non tirare ed estrarre la leva sotto lo sportellino
di sicurezza finché non si avverte un leggero clic che indica lo
sblocco dello sportello. Successivamente, fissare nuovamente
tutte le parti.
lever
leva
23
Installazione
Preparazione
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, inclusa la base in
polistirolo. Durante la rimozione dell'imballaggio, è possibile
che sia presente dell'acqua sulla busta di plastica e sull'oblò. Si
tratta di un fenomeno normale dovuto ai collaudi eseguiti in
fabbrica.
Smaltire la confezione senza provocare danni
all'ambiente. Per informazioni sui metodi correnti
di smaltimento, consultare il rivenditore locale o le
autorità competenti.
Facoltativo: regolazione della
copertura inferiore
Quando si toglie l'imballaggio, sono presenti un piano in
plastica e del feltro. Il piano, che ricopre il fondo del telaio,
serve per ridurre il rumore.
1. Far scivolare il feltro su un lato del piano in plastica
(figura 1).
2. Posizionare la lavatrice su un lato, con l'oblò rivolto verso
l'alto, la parte inferiore rivolta verso l'operatore, quindi
svitare i quattro bulloni (figura 2).
3. Posizionare il piano in plastica con il feltro rivolto verso
l'interno, avvitare saldamente i bulloni nei quattro fori sul
piano al telaio (figure 3). Riportare in posizione diritta la
lavatrice.
Rimozione dei bulloni per il trasporto
I bulloni per il trasporto vengono utilizzati per fissare i
componenti antivibrazione che si trovano all'interno della
lavatrice durante il trasporto per evitarne il danneggiamento
interno.
 Rimuovere il coperchio posteriore.
 Rimuovere i bulloni presenti sulla parte posteriore, quindi
estrarre i
distanziatori in plastica (A) dalla parte interna
della lavatrice.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
&RQVHUYDUHLEXOORQLSHULOWUDVSRUWRLQXQOXRJRVLFXURSHU
HYHQWXDOLXVLVXFFHVVLYL2JQLYROWDFKHODODYDWULFHGHYH
HVVHUHVSRVWDWDULDYYLWDUHLQQDQ]LWXWWRLEXOORQL



$
 Riposizionare il coperchio posteriore inserendolo nei due
spazi, in modo che la sua parte convessa sia rivolta verso
l'esterno.
 Riempire i fori lasciati dai bulloni con i tappi di chiusura.
Come spostare la lavatrice
Se è necessario spostare la lavatrice, reinserire i bulloni per il
trasporto che sono stati rimossi prima dell'installazione al fine
di evitare danni.
1. Rimuovere i tappi di chiusura.
2. Rimuovere il coperchio posteriore.
3. Inserire i distanziatori in plastica e i bulloni per il trasporto.
4. Stringere i bulloni utilizzando una chiave inglese.
5. Riposizionare il coperchio posteriore.
Regolazione dei piedini
Regolare tutti i piedini per ottenere una posizione in piano,
in modo da ridurre le vibrazioni e i rumori durante il
funzionamento. In questo modo si riduce il rischio di consumare
o danneggiare il prodotto. Per le operazioni di regolazione, si
consiglia di utilizzare una livella a bolla d'aria. Il pavimento deve
essere il più stabile e liscio possibile.

24
Installazione
Tubo di scarico
È possibile installare il sistema di scarico in modi diversi.
Tuttavia, il livello del tubo di scarico deve raggiungere gli 80-
100 cm in un determinato punto.
Non ruotare, attorcigliare o ostruire il tubo di scarico. Se
possibile, mantenere il tubo di scarico sempre fissato a un
gancio sul retro della lavatrice.
1. Collegamento del tubo di scarico al
lavandino
Utilizzare il supporto del tubo di scarico per fissarne
l'estremità ed evitare la fuoriuscita dell'acqua.
Fissare il supporto in modo che non cada a causa dei
movimenti che si verificano durante il funzionamento.
2. Collegamento del tubo di scarico al
lavandino
Assicurare il collegamento al gruppo del rubinetto
situato sotto il lavandino. Verificare che l'altezza dal
pavimento sia corretta per evitare problemi di scarico
o di autosifonaggio.
80 - 100 cm

25
Installazione
Tubo di carico - Aqua Control System
Il tubo di carico Aqua Stop è un elemento essenziale per la
sicurezza e il controllo. Le valvole controllano l'erogazione di
acqua e sono in grado di interromperla in caso di perdite del
tubo.
Collegare il dado sul tubo di carico al connettore della
valvola dell'acqua.
Collegare il tubo di carico al rubinetto dell'acqua.
Non ruotare, attorcigliare o ostruire il tubo di carico.
Attenzione!
/DODYDWULFHqSURJHWWDWDVRORSHUOHURJD]LRQHGLDFTXDIUHGGD
8WLOL]]DUHLOVHWGLWXELLQGRWD]LRQHFRQODODYDWULFH
1RQULXWLOL]]DUHVHWGLWXELREVROHWL
1RQFROOHJDUHDOOHURJD]LRQHGLDFTXDFDOGD

3. Collegamento del tubo di scarico per scaricare
l'acqua
Utilizzare il supporto del tubo di scarico per fissarne
l'estremità.
Fissare il supporto in modo che non cada a causa dei
movimenti che si verificano durante il funzionamento.
Attenzione!
,OWXERGLVFDULFRQRQGHYHHVVHUHLPPHUVRQHOODFTXDGHYHHVVHUH
ILVVDWRVDOGDPHQWHHPDQWHQXWRVHPSUHLQWHJUR6HLOWXERGLVFDULFR
YLHQHSRVL]LRQDWRDWHUUDRDXQDOWH]]DLQIHULRUHDFPODODYDWULFH
FRQWLQXHUjDVFDULFDUHODFTXDPHQWUHYLHQHULHPSLWDDXWRVLIRQDJJLR
1RQDJJLXQJHUHSUROXQJDPHQWLDOWXERGLVFDULFR6HQHFHVVDULR
FRQWDWWDUHLOVHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DSRVWYHQGLWD
Collegamento all'alimentazione
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, verificare se:
alimentazione, presa e fusibili sono corretti, facendo
riferimento alla targhetta dati del prodotto;
la presa è dotata di messa a terra, senza utilizzo di
prese multiple o prolunghe.
6RORSHULO5
HJQR8QLWRORVWDQGDUGSHUOHSUHVHq
%6$
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
'RSRFLDVFXQDLQVWDOOD]LRQHRSHULRGLGLLQDWWLYLWjSUROXQJDWL
HVHJXLUHSULPDLOSURJUDPPD$XWRSXOLWXUDVHQ]DFDULFR
QpGHWHUVLYRQHOOHYDVFKHWWHLQPRGRGDULPXRYHUH
HYHQWXDOLUHVLGXLFRUURVLYL

26
Dati tecnici
Marchio Haier
N. modello HW80-B14266A
Capacità nominale (kg) 8
Classe di risparmio energetico A+++
Consumo energetico annuo (kWh)
1)
108
Consumo energetico per cotone a 60°C, pieno carico (kWh/ciclo) 0,55
Consumo energetico per cotone a 60°C, mezzo carico (kWh/ciclo) 0,55
Consumo energetico per cotone a 40°C, mezzo carico (kWh/ciclo) 0,40
Consumo energetico ponderato in modalità spenta 0,2
Consumo energetico ponderato in modalità accensione 0,2
Consumo annuo di acqua (L)
2)
9177
Classe di risparmio energetico di centrifuga e asciugatura
3)
B
Max velocità di centrifuga (giri/min)
4)
1.400
Umidità rimanente (%)
4)
53
Cotone a 60°C con
velocità massima di
centrifuga e funzione
di lavaggio intensivo
Cotone a 40° con
velocità di centrifuga
max e funzione di
lavaggio intensivo attiva
Tempo programma Cotone a 60°C, pieno carico (min) 194
Tempo programma Cotone a 60°C, mezzo carico (min) 192
Tempo programma Cotone a 40°C, mezzo carico (min) 185
Durata del modo "left-on" (min)
6)
-
Emissioni di rumore aereo (lavaggio/centrifuga in dB(A))
7)
56/70
Tipo Carico frontale
non incassata
1)
Sulla base di 220 cicli di lavaggio standard per programmi Cotone a 60°C e 40°C, a pieno e mezzo carico,
e del consumo delle modalità a basso consumo. Il consumo energetico effettivo dipenderà da come si
utilizza la lavatrice.
2)
Sulla base di 220 cicli di lavaggio standard per programmi Cotone a 60°C e a 40°C, a pieno e mezzo
carico. Il consumo effettivo di acqua dipenderà da come si utilizza la lavatrice.
3)
La Classe G è la meno efficiente, mentre la Classe A è la più efficiente.
4)
Sulla base del programma Cotone standard a 60°C, a pieno carico e del programma Cotone standard a
40°C, a mezzo carico.
5)
Il "programma Cotone standard a 60°C" e il "programma Cotone standard a 40°C" sono i programmi di
lavaggio standard su cui si basano le informazioni presenti sull'etichetta e sulla scheda del prodotto. Questi
programmi sono adatti per lavare biancheria in cotone con un livello di sporco normale e sono i più
efficienti in termini di consumo combinato di energia e di acqua.
6)
In presenza di un sistema di gestione del consumo elettrico.
7)
Sulla base del programma Cotone standard a 60°C, a pieno carico.
Scheda del prodotto (conforme a EU 1061/2010)
Programma Cotone standard a 60°C
5)
Programma Cotone standard a 40°C
5)
HW80-B14266A
Instrukcja obsługi
Pralka




















   
 






















2
Tak
Nie
Informacje ogólne i wskazówki
Ostrzeżenie! Ważne informacje na temat
bezpieczeństwa!
Informacje o ochronie środowiska
Obecność tego symbolu na produkcie, akcesoriach lub
materiałach, do których dołączono niniejszą informację
wskazuje, że na końcu przydatności do użytkowania tego
produktu lub jego akcesoriów elektronicznych (np. przewodu,
węża Aqua Stop) nie powinno się go wyrzucać razem z innymi
odpadkami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć skażenia
środowiska naturalnego i narażenia zdrowia innych ludzi
na działanie niebezpiecznych substancji, należy oddzielić
tego typu produkt od innych odpadów i oddać go do
ponownego przetworzenia. W ten sposób będzie można
zmniejsz ilość odpadów i odzyskać do ponownego użycia
materiał, z którego produkt został wykonany. Użytkownicy
z gospodarstw domowych powinni skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia lub lokalnymi władzami, aby dowiedzieć
się, gdzie można bezpiecznie zutylizować taki produkt.
Firmy powinny skontaktować się z dostawcą produktu
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt wraz z akcesoriami
elektronicznymi nie powinien być mieszany z innymi odpadami
komunalnymi.
Stare urządzenie musi być niesprawne przed jego złomowaniem,
tj. przewód zasilający musi zostać usunięty. Ponadto blokada
drzwiczek musi być niezdatna do użytku, aby uniemożliwić
dzieciom zatrzaśnięcie się w środku urządzenia.
Utylizacja
Znaczenie symboli
Dziękujemy za zakup produktu rmy Haier
Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Znajdują się
w niej ważne informacje dotyczące prawidłowego i bezpiecznego montażu, użytkowania,
konserwacji oraz czyszczenia urządzenia, które pozwolą w pełni wykorzystać jego możliwości.
Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby zawsze można było
z niej skorzystać, zapewniając bezpieczne i właściwe użytkowanie.
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub pozostawienia urządzenia podczas przeprowadzki,
należy przekazać tę instrukcję nowemu właścicielowi, aby mógł zapoznać się z funkcjami
urządzenia i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Indeks
3
Bezpieczeństwo
..................................................................................
4-5
Opis produktu.....................................................................................6
Panel sterowania .............................................................................7-9
Programy...........................................................................................10
Zużycie...............................................................................................11
Funkcje specjalne .............................................................................12
Codzienne użytkowanie............................................................. 13-17
Konserwacja i czyszczenie ......................................................... 18-19
Rozwiązywanie problemów....................................................... 20-22
Instalacja ..................................................................................... 23-25
Dane techniczne ...............................................................................26
Obsługa posprzedażna ....................................................................27
Bezpieczeństwo
Przed pierwszym uruchomieniem należy...
...upewnić się, że śruby zabezpieczające urządzenie podczas
transportu zostały usunięte.
...upewnić się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty przez
urządzenie, nie jest uszkodzony ani zagrożony uszkodzeniem.
...upewnić się, że bezpiecznik posiada dopuszczalne obciążenie 15A.
...skorzystać z oddzielnego gniazdka z uziemieniem.
...pamiętać, aby gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
...chwytać za wtyczkę przy odłączaniu zasilania, nie za przewód.
...sprawdzić, czy złączki węża są prawidłowo dokręcone oraz czy
nie wycieka z nich woda. W tym celu należy odkręcić kran.
...najpierw zainstalować prawidłowo wszystkie elementy i dopiero
wtedy włączyć urządzenie!
Nie wolno...
...umieszczać urządzenia na dworze, w wilgotnym miejscu ani tam,
gdzie może nastąpić wyciek wody, np. pod zlewem lub
w pobliżu zlewu. W przypadku wycieku należy odciąć
zasilanie i odczekać, aż urządzenie samo wyschnie.
...wystawiać urządzenia na mróz, gorąco lub bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
...dotykać i korzystać z urządzenia, kiedy jest się boso lub ma się
wilgotne ręce lub stopy.
...korzystać z łatwopalnych środków piorących lub środków do
czyszczenia na sucho.
...korzystać z jakichkolwiek łatwopalnych aerozoli w pobliżu
urządzenia.
...wkładać ani wyjmować wtyczki z gniazdka, jeżeli w pobliżu
znajduje się łatwopalny gaz.
...stawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub wykładzinie,
blisko ścian lub mebli.
4
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wykorzystywanie pralki do celów
komercyjnych spowoduje utratę gwarancji. Nie wolno wykorzystywać urządzenia do celów
innych, niż wyznaczone przez producenta. Postępuj zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się na
metkach ubrań i pierz tylko te tkaniny, które są przeznaczone do prania w pralce.
Zmiany lub modykacje urządzenia nie są dozwolone. Takie interwencje prowadzą do utraty
roszczeń gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych dyrektyw WE wraz z odpowiadającymi
im normami zharmonizowanymi, które wiążą się z oznaczeniem WE.
5
Bezpieczeństwo
W trakcie codziennego użytkowania urządzenia należy...
Ostrzeżenie!
...uważać na dzieci.
Zadbać o to, aby nie bawiły się urządzeniem ani jego opakowaniem.
...zadbać o to, by z urządzenia nie korzystały osoby niepełnosprawne
zycznie, sensorycznie i umysłowo oraz osoby bez odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeśli nie są nadzorowane lub poinstruowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
...pozapinać zamki błyskawiczne, usunąć luźne nitki i małe
przedmioty, aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy. Jeśli to
konieczne, użyć odpowiedniej torby lub siatki.
...odłączyć je od gniazdka ściennego po każdym praniu, aby
oszczędzać prąd i zachować bezpieczeństwo.
...zachować dół części przeszklonej w czystości; jeśli urządzenie nie
jest używane, należy otworzyć drzwiczki oraz szuadę na środki
piorące, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
...zwracać uwagę na przewód zasilania; w przypadku uszkodzenia
może on zostać wymieniony jedynie przez producenta, jego
agenta serwisowego lub inne wykwalikowane osoby.
Nie wolno:
...dotykać drzwiczek podczas prania, ponieważ mocno się nagrzewają.
...umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła czy wilgoci
na urządzeniu.
...prać w wysokiej temperaturze elementów gumowych lub o
gąbczastej strukturze.
...otwierać szuady na środki piorące podczas cyklu prania.
...wyważać drzwiczek wyposażonych w mechanizm samoblokujący,
który jest zwalniany wkrótce po zakończeniu cyklu prania.
...otwierać drzwiczek, jeżeli w części przeszklonej widnieje woda.
...okrywać lub zamykać urządzenia podczas pracy lub tuż po jej
zakończeniu. Uniemożliwia to wyparowanie wilgoci.
6
Opis produktu
2 Drzwiczki
3 Powierzchnia robocza
4 Uchwyt drzwiczek
5 Panel sterowania
7 Klapka serwisowa
1 Śruby zabezpieczające urządzenie
podczas transportu (T1-T4)
2 Tylna pokrywa
3 Śruby tylnej pokrywy (S1-S4)
4 Przewód zasilający
5 Zawór doprowadzający wodę
6 Wąż odpływowy
Akcesoria
1x wąż
doprowadzający wodę
5x zestawy
zatyczek
1x usztywnienie węża
odpływowego
1x instrukcja
obsługi
Zakupiona pralka może się nieznacznie różnić od przedstawionej na rysunku.
Sprawdź, czy zestaw akcesoriów i materiałów informacyjnych zgadza się z poniższą listą.
1x karta
gwarancyjna








 


















7
Panel sterowania
1
2 Wyświetlacz
3 Pokrętło wyboru programu
4 Przycisk„Start/Pause (Start/Wstrzymaj)
5 Przycisk
6 Przycisk funkcyjny (a-c)
a Function (Funkcja)
b Selection (Wybór)
c Delay (Opóźnienie)
Przegródka 1: tylko dopływ wody, brak środków piorących
Przegródka 2: środki piorące dla programu
Przegródka 3: środki zmiękczające itp.
Zalecenia dotyczące rodzaju środków piorących względem
różnych temperatur prania znajdują się w instrukcji środka
piorącego.
2-Wyświetlacz
Po włączeniu urządzenia zostanie uaktywniony wyświetlacz, który zawiera informacje na
temat tego urządzenia. Jest on podzielony na różne sekcje (patrz następna strona). Pojawią się
informacje dotyczące czasu prania, wirowania, prędkości, temperatury itd.
3-Pokrętło wyboru programu
Po przekręceniu pokrętła można wybrać jeden z 16 programów. Zapali się wówczas odpowiednia
dioda LED i zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne.
4-Przycisk„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj)
Delikatnie naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć lub przerwać aktualnie wyświetlony program.
Symbol świeci się w czasie pracy lub miga, jeśli praca zostanie wstrzymana.
Delikatnie dotknij ten przycisk, aby włączyć (wyświetlacz zostanie podświetlony). Dotknij
ponownie na około 2 sekundy, aby wyłączyć. Jeśli nie zostanie aktywowany żaden element
panelu lub program, urządzenie po chwili wyłączy się automatycznie.
 


















8
Panel sterowaniaprzyciski funkcyjne
6a-„Function” (Funkcja) (przycisk a)
Dotknij ten przycisk, aby po kolei wybierać żądane funkcje
i ustawienia. Skojarzony symbol zaświeci się.
- : funkcje temperatury
--°C = zimno/15/20/30/40/60/90
- : funkcja prędkości wirowania
(0/400/600/800/1000/1200/1400 obr./min)
- : funkcja dodatkowego płukania. dodaje 1-2 cykle płukania.
Zalecana, by lepiej wypłukać możliwe osady.
6b-„Selection” (Wybór) (przycisk b)
Dotknij go, aby wybrać temperaturę podgrzania, wirowanie,
prędkość lub czas dodatkowych płukań zgodnie z aktualnie
wybraną funkcją. Miga powiązany symbol. Funkcja zostanie
włączona po dotknięciu przycisku „Start/Pause (Start/Wstrzymaj).
6c-„Delay” (Opóźnienie) – opóźnienie czasu rozpoczęcia
(przycisk c)
Dotknij go, aby zapalić skojarzony symbol i wyświetlić czas zakończenia
bieżącego programu. Zgodnie ze wszystkimi ustawieniami programu
zostanie wyświetlony początek cyklu prania.
Czas zakończenia może zostać przesunięty poprzez obrócenie pokrętła
programatora. Każdy stopień oznacza 30 minut. Możliwa jest zmiana
w zakresie 0,5-24 godziny. Wyświetlanie „6:30“ oznacza więc, że cykl
programu zakończony zostanie po 6 godzinach i 30 minutach. Funkcja
zostanie aktywowana po dotknięciu przycisku „Start/pauza“.
Nie ma zastosowania w programie Wirowanie/odprowadzanie wody
i „Self Clean“ (Samoczyszczenie).
Uwaga: czas zakończenia zawsze musi być dłuższy niż czas cyklu
programu. W przeciwnym wypadku praca rozpocznie się natychmiast,
choć wybrany czas zakończenia nie będzie mógł zostać osiągnięty.
Blokada zabezpieczająca - funkcja blokady panelu
sterowania (przycisk a + c )
Opcja ta blokuje możliwość aktywowania wszystkich elementów
panelu. Po uruchomieniu programu naciśnij równocześnie
przyciski „Funkcja”+„OpóȇOJFOJFttt i przytrzymaj przez około
3 sekundy. Wyświetlony zostanie symbol blokady panelu.
Powtórzenie tej czynności skutkuje odblokowaniem wszystkich
funkcji. Aby odblokować, naciśnij ponownie obydwa przyciski.
poszczególne ustawienia domyślne. Nie ma specjalnych wymagań dotyczących ustawień
domyślnych. Uwzględniając te ustawienia fabryczne, można zmienić wiele poszczególnych
parametrów programów oraz funkcji dodatkowych (patrz przyciski poszczególnych programów
i przycisk „Function (Funkcja)).
W
Function Selection
Delay
c
Wyświetlacz
(bieżące funkcje
urządzenia)
Fuction Selection
Delay
Fuction Selection
Delay
„Speed up” (Przyspiesz) (przycisk a+b)
Oszczędza czas i energię. Zalecana, jeśli pranie jest lekko zabrudzone. Naciśnij jednocześnie
przyciski „funkcja“+ „wybór“ i przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję
przyspieszania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „SPUP ON“ lub „SPUP OFF“.
„Intense” (Intensywne) (przycisk b+c)
Poprawia wynik czyszczenia. Zalecana, jeśli pranie jest mocno zabrudzone. Naciśnij równocześnie
przyciski wybór“+ „Opóźnienie“ przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję
wzmacniania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „INTE ON“ lub „INTE OFF“.
10
Programy
1 Bawełna 0-90°C 30°C Bawełna /Syntetyki 1400 obr./min
2 Syntetyki 0-60°C 30°C Chemiczne włókna 1200 obr./min
3 Mieszane 0-60°C 40°C Bawełna /Syntetyki 1000 obr./min
4 Wełna 0-40°C --- Tkaniny 600 obr./min
wełniane
5 Bielizna 0-60°C 40°C Bielizna 1000 obr./min
6 Sport 0-40°C 30°C Odzież sportowa 1000 obr./min
7 Dżinsy 0-60°C 40°C Dżinsy 1000 obr./min
8 Higieniczne 95°C --- 95°C Bawełna 1000 obr./min
9 Pranie codzienne 0-40°C 30°C Tkaniny bawełniane 1400 obr./min
10 Ultra biel 0-60°C 40°C Bawełna /Syntetyki 1000 obr./min
11 Ekspres15 0-30°C 20°C Bawełna /Syntetyki 1400 obr./min
12 Ubrania dziecce 0-90°C 60°C Bawełna /Syntetyki 1000 obr./min
13 Delikatne 0-40°C 30°C Jedwab 600 obr./min
14 Pranie ręczne 0-40°C 30°C Tkaniny bawniane 1000 obr./min
15 Wirowanie/ --- --- 1400 obr./min
Odprowadzanie
wody
16 Samoczyszczenie --- 90°C --- 1000 obr./min
Program Temperatura Ustawienia enzcyrbafaineiwatsUankółwpyT
Maks. fabryczne prędkość wirowania
Tabela programów
OpcjonalnieTak Nie
1 Tylko dopływ wody, brak środków
piorących
2 Przegródka na środki do prania
zasadniczego
3 Przegródka na środki zmiękczające
2 3 1
11
Zużycie
Program Energia Woda
Czas
prania
Temp.Maks. wsad
kg kWh L g:min %
* Standardowy program dotyczący etykiet efektywności energetycznej, zgodny z normą
2010/30EU: Bawełna 60°C/40°C z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania
i włączoną funkcją intensywnego prania; inne ustawienia są domyślne
.
Standardowe programy 60°C i 40°C dla bawełny są odpowiednie do prania normalnie zabrudzonych
rzeczy bawełnianych. Są to najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii i wody
dla rzeczy bawełnianych. Zastosowana temperatura wody może się różnić od deklarowanej
temperatury cyklu.
Zalecane wartości zużycia mogą różnić się odpowiednio po uwzględnieniu warunków lokalnych.
40°C 4 0,40 35,0 40 * Auto <53
60°C 4 0,55 35,0 60 * Auto <53
60°C 8 0,55 45,0 60 * Auto <53
Synthetic 4 0,25 46,0 30 Auto ---
(Syntetyczne)
Mix (Mieszany) 4 0,56 34,0 40 Auto ---
Wool (Wełna) 1 0,10 50,0 --- 0:36 ---
Underwear (Bielizna) 4 0,50 40,0 40 1:01 ---
Sport 2 0,26 35,0 30 0:49 ---
(Odzież sportowa)
Jeans (Dżinsy) 4 0,56 40,0 40 1:28 ---
Hygienic 95°C 2 2,00 36,0 95 2:06 ---
(Higieniczny)
Daily Wash 4 0,58 46,0 30 1:11 ---
(Pranie codzienne)
Ultra White (Ultra biel) 2 0,60 45,0 40 1:23 ---
Express 15’ 1 0,20 20,0 20 0:15 ---
(Ekspres 15’)
Ubranka dziecięce 4 2,00 67,5 60 1:24 ---
Delicate (Delikatne) 1 0,25 50,0 30 0:47 ---
Hand Wash 2 0,25 36,0 30 0:51 ---
(Pranie ręczne)
Spin/Dr
ain 8 0,10 --- --- 0:10 ---
(Wirowanie/
odprowadzanie
wody)
Self Clean - 1,80 15,0 90 1:25 ---
(Samoczyszczenie)
Bawełna *
Wydajność
wirowania
Funkcje specjalne
12
Pralka została wyposażona w dodatkowe funkcje specjalne w celu uproszczenia jej obsługi,
zapewnienia optymalnych efektów prania i oszczędzania zasobów.
Funkcje Korzyści dla użytkowników
Napęd inteligentny Napęd inteligentny jest bardzo energooszczędnym
silnikiem charakteryzującym się małymi wibracjami, cichą prac
i wysoką trwałością.
ABT „ABT to specjalny materiał, który skutecznie zapobiega
rozwojowi drobnoustrojów oraz bakterii w okolicy
uszczelki drz
i piorące.
Automatyczny System automatycznego pomiary wagi wykrywa ilość
pomiar wagi prania i automatycznie dostosowuje program prania
do wielkości wsadu.
Falisty bęben Falisty bęben został zaprojektowany w celu zapewnienia
wyjątkowo łagodnego traktowania odzieży
i zagwarantowania doskonałych efektów prania.
Zasilanie
Podłącz pralkę do gniazdk V z).
Doprowadzenie wody
Odkręć kran. Woda musi być czysta.
Uwaga
Zanim włączysz pranie, sprawdź czy na łączeniach z wężem i pralką
nie nastąpił wyciek (odkręć kran).
Codzienne użytkowanie
również z sekcją „instalacja“.
Przygotowanie prania
t Ułóż ubrania zgodnie z rodzajem tkaniny (bawełna, syntetyki,
wełna czy jedwab) i stopniem zabrudzenia.
t Oddziel tkaniny białe od kolorowych. Kolorowe tkaniny najpierw
przepierz ręcznie, aby sprawdzić czy nie blakną ani nie farbują.
t Ubrania bez obszycia, tkaniny delikatne i o drobnym wzorze,
takie jak ranki, należy umieścić w worku do prania (czyszczenie
ręczne lub chemiczne byłoby lepsze).
t Zasuń wszystkie zamki i upewnij się, że guziki są dobrze przyszyte.
Niewielkie elementy odzieży, takie jak skarpetki, staniki czy paski
należy umieścić w worku do prania.
t Rozłóż tkaniny o dużej powierzchni, np. prześcieradła, narzuty itd.
t Wywróć ubrania na drugą stronę.
t Opróżnij kieszenie (wyjmij klucze, monety itd.), następnie
zdejmij wszelkie ozdoby (np. broszki).
Ostrzeżenie!
t Elementy niewykonane z tkanin, jak również małe, luźne lub ostro
zakończone przedmioty mogą doprowadzić do awarii, a nawet
uszkodzić ubrania i urządzenie.
t Drobne elementy ubioru (np. guziki) mogą powodow
uszkodzenia pralki, których naprawę pokrywa jej właściciel.
Wkładanie wsadu do prania
Otrz drzwiczki i wkładaj każdą rzecz osobno.
Nie należy przeładowywać urządzenia. Sprawdź, czy na praniu
możesz położyć dłoń ułożoną na krawędzi. Dokładnie zamknij
drzwiczki.
Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean (Samoczyszczenie) bez żadnego
wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich
przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.




















   
 






















13
Codzienne użytkowanie
Wybór środw piorących
Skuteczność prania jest uzależniona od jakości zastosowanych
środków piorących. Należy korzystać tylko ze środków piorących
zatwierdzonych do użycia w pralkach oraz, jeśli to konieczne,
przeznaczonych do określonych rodzajów tkanin, na przykład
syntetycznych i wykonanych z wełny. Zawsze kieruj się zaleceniami
producenta środka piorącego. Nie używaj środków do czyszczenia
na sucho, np. trichloroetylenu ani podobnych związków chemicznych.
Informacje ogólne i wskazówki:
Przed kolejnym praniem usuń osad po środkach piorących.
Stosuj się do zalecanej ilości środka piorącego, wyszczególnionego
na opakowaniu. Użycie opcji prania wstępnego powoduje dodanie
połowy ilości nominalnej.
14
Codzienne użytkowanie
L = żel/płyn do prania P = proszek do prania O = opcjonalnie = brak
Wybierz najlepszy środek piorący
Program
Rodzaj środka piorącego
Uniwersalny Kolor Delikatny Specjalny
Środek
zmiękczający
Cotton (Bawełna) L/P L/P - - o
Synthetic (Syntetyki) L/P L/P L - o
Mix (Mieszany) L/P L/P - - o
Wool (Wełna) - - - L o
Underwear (Bielizna) L/P L/P - - o
Sport (Strój sportowy) - L-o
Jeans (Dżinsy) L/P L/P L - o
Hygienic 95°C (Higieniczne 95°C) L/P L/P L - o
Daily Wash (Pranie codzienne) L/P L/P L - o
Ultra White (Ultra biel) L/P - - - o
Express 15 (Ekspres 15) L L o
Baby Care (Ubrania dziecięce) L/P L/P - - o
Delicate (Tkaniny delikatne) - - L - o
Hand Wash (Pranie ręczne) - - - L o
W przypadku używania płynnego środka piorącego nie jest zalecane aktywowanie trybu
opóźnionego startu.
Środek piorący dozować zgodnie z informacjami zawartymi na opakowaniu!
Zwróć uwagę na odpowiednią temperaturę prania, etykiety na ubraniach i informacje
umieszczone na opakowaniu środków piorących.
Nasze zalecenia
Proszek do białych tkanin: od 0 do 90°C* (optymalnie: 40-60°C)
Środek piorący do tkanin kolorowych: od 0 do 60°C (optymalnie: 30-60°C)
Środek piorący do tkanin wełnianych/delikatnych: od 0 do 30°C (=optymalnie)
* Programy 90°C/95°C wybieraj tylko w związku z wyjątkowymi wymaganiami pod względem higieny.
15
Codzienne użytkowanie
Dodawanie środw piorących
i piorące i włóż wymagane środki
chemiczne do odpowiednich przegródek. Delika
na miejsce. (Skorzy
Ważne informacje:
Nie dodawaj środków piorących do przegródki I.
Dodaj płynny środek piorąc
go najpierw, jeśli jest skoncentrowany.
Nie przekraczaj zalecanej ilości środka piorącego i zmiękczającego,
w przeciwnym wypadku tkaniny sztuczne ulegną uszkodzeniu.
Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na
opakowaniu.
Korzystaj z płynnych środków piorących zgodnie z ustaleniami
producenta, znajdującymi się na opakowaniu.
Nie stosuj płynnych środków piorących, jeśli została wybrana
opcja „Delay (Opóźnienie).
Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który
najlepiej odpowiada poziomowi zabrudzenia oraz rodzajowi prania.
yj pokrętła, aby wybrać właściwy program. Miga powiązana
dioda LED programu z ustawieniami domyślnymi i czasem pracy
programu.
Dodaj poszczególne wybory
Wybierz żądane opcje i ustawienia (patrz „Panel sterowania”).
Zapoznaj się z „Funkcjami specjalnymi”, które skutecznie
ułatwiają codzienne użytkowanie.
Informacje ogólne i wskazówki:
Odpowiednio dobierz ustawienia programu, korzystając przy tym
z ikon na metkach i tabeli „Oznaczenia tkanin”.
Uruchomienie prania
Aby rozpocząć pranie, dotknij przycisku „Start/Pause (Start/
Wstrzymaj).
Urządzenie będzie działać zgodnie z aktualnymi ustawieniami.
Wprowadzenie zmian możliwe jest tylko po anulowaniu prania.
Włącz urządzenie
Codzienne użytkowanie
16
Przerwanieanulowanie prania
Aby przerwać uruchomione pranie, delikatnie naciśnij przycisk
„Start/Pause (Start/Wstrzymaj).
Miga czas do końca prania. Naciśnij przycisk ponownie, aby
wznowić pranie.
Aby anulować uruchomione pranie i wszystkie jego ustawienia,
naciśnij przycisk „Start/Pause (Start/Wstrzymaj), a następnie
przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „On/O
(Wł./Wył.).
Po zakończeniu prania
Na końcu cyklu prania zostaje wyświetlony komunikat End”
(Koniec), a następnie pralka wyłączy się automatycznie.
Wyjmij pranie jak najszybciej, aby uchronić je przed dalszym
gnieceniem się.
Zakręć dopływ wody i odłącz zasilanie.
Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia się wilgoci
i powstawania nieprzyjemnych zapachów. Pozostaw je otwarte,
jeśli nie będą używane.
Tryb gotowości
Włączona pralka przejdzie w tryb gotowości, jeśli nie zostanie
aktywowana w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem prania lub
po jego zakończeniu. Aby wyjść z trybu gotowości, naciśnij
dowolny przycisk. W trybie gotowości przycisk Start/Pause
(Start/Wstrzymaj) cały czas świeci.
Użytkowanie zgodne z zasadami odpowiedzialności za środowisko
Optymalne zużycie prądu, wody i środków piorących w najkrótszym czasie zapewnisz
tylko wtedy, gdy będziesz stosować się do zaleceń odnośnie maksymalnej wagi wsadu
prania.
Nie przeciążaj pralki (należy zapewnić odstęp nad praniem na szerokość dłoni).
Dokładnie dozuj każdy środek piorący.
Wybieraj najniższą odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne środki piorące
czyszczą skutecznie poniżej 60°C.
Podnoś ustawienia domyślne jedynie ze względu na silne zabrudzenia.
Wybieraj maksymalną prędkość wirowania, jeśli jest używana suszarka domowa.
Włącz lub wyłącz brzęczyk
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program Wirowanie/odprowadzanie wody.
3. Wciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez około 3 sekundy
przyciski „funkcja i wybór (również funkcja „przyspieszenia”).
Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP OFF”, a brzęczyk
zostanie zdezaktywowany.
W celu ponownej aktywacji brzęczyka, wciśnij jednocześnie
dwa powyższe przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat
„BEEP ON”.
Function
Selection Delay
Oznaczenia dla tkanin
Maksymalna Maksymalna Maksymalna
temperatura prania 95°C - temperatura prania 60°C - temperatura prania 60°C -
pranie normalne pranie normalne pranie łagodne
Maksymalna Maksymalna Maksymalna
temperatura prania 40°C - temperatura prania 40°C - temperatura prania 40°C -
pranie normalne pranie łagodne pranie bardzo łagodne
Maksymalna Maksymalna Maksymalna
temperatura prania 30°C - temperatura prania 30°C - temperatura prania 30°C -
pranie normalne pranie łagodne pranie bardzo łagodne
Maksymalna Nie wolno prać
temperatura prania
ręcznego 40°C
Dozwolony dowolny Tylko tlen/ Nie wolno stosować
wybielacz bez chloru wybielaczy
wybielanie dozwolone
Dozwolone użycie Dozwolone użycie Nie korzystać
suszarki bębnowej suszarki bębnowej z suszarki bębnowej
normalna temperatura niższa temperatura
Suszenie na lince Suszenie na płasko
Maksymalna temperatura Maksymalna temperatura Maksymalna temperatura
żelazka 200°C żelazka 150°C żelazka 110°C
bez pary
Nie wolno prasować (prasowanie z użyciem
pary może spowodować
nieodwracalne
uszkodzenia)
Profesjonalne czyszczenie Profesjonalne czyszczenie Nie wolno czyścić
chemiczne z użyciem chemiczne z użyciem chemicznie
tetrachloroetanu węglowodorów
Profesjonalne Nie wolno czyścić
czyszczenie na mokro na mokro
Pranie
Wybielanie
Suszenie w suszarce bębnowej
Prasowanie
Profesjonalna konserwacja tkanin
17
Codzienne użytkowanie
18
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie szuady na środki piorące
Nie dopuszczaj do nagromadzenia się osadów po środkach
piorących.
Szuadę należy czyścić regularnie. Wyciągnij szuadę aż do
jej zatrzymania się (1) i naciśnij przycisk zwolnienia (2), aby ją
wyjąć. Przepłucz szuadę wodą, tak by była czysta, i wsuń
z powrotem do urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego na czas
czyszczenia i konserwacji. Wyczyść obudowę i elementy gumowe
za pomocą miękkiej ściereczki z wodą z mydłem. Nie używaj
środków organicznych ani rozpusz czalników powodujących
korozję.
Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego
wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich
przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.




















   
 






















Zawór i ltr zaworu dopływu wody
Aby nie dopuścić do zablokowania dopływu wody przez ciała
stałe, np. kamień, należy regularnie czyścić ltr zaworu dopływu.
Długa przerwa w użytkowaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjmij
wtyczkę (1) z gniazdka elektrycznego i zakręć dopływ wody (2).
Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia wilgoci
i rozmaitych zapachów. Pozostaw drzwiczki otwarte, jeżeli nie
korzystasz z pralki.
Przed kolejnym użyciem sprawdź dokładnie przewód zasilający,
doprowadzenie wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko
jest prawidłowo zainstalowane i nie występują przecieki.
Uruchom najpierw program „Self Clean (Samoczyszczenie) bez
żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przegródce 2.
Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
2
1
2
19
Konserwacja i czyszczenie
Filtr pompy
Filtr należy czyścić raz na miesiąc i sprawdzać go, jeśli urządzenie
na przykład
nie odprowadza wody,
nie wiruje lub
pracuje głośno w nietypowy sposób.
Ostrzeżenie!
Ryzyko oparzenia! Woda w ltrze pompy może być bardzo gorąca!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności upewnij się, że woda jest
schłodzona.
1. Wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Otwórz klapkę serwisową. Możesz użyć do tego monety lub
śrubokręta.
3. Przygotuj płaskie naczynie, aby przelać do niego wyciekającą wodę.
Uwaga – z pralki mogą wypłynąć duże ilości wody!
4. Wyciągnij wężyk odprowadzający i umieść go nad naczyniem.
5. Zdejmij zatyczkę uszczelniającą z wężyka odprowadzającego.
6. Po całkowitym odprowadzeniu wody odkręć i wyjmij ltr pompy,
obracając go w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara.
7. Usuń zanieczyszczenia i brud.
8. Dokładnie oczyść ltr pompy, na przykład pod bieżącą wodą.
9. Zamocuj go z powrotem na miejscu.
10. Zamknij wężyk odprowadzający i wepchnij go z powrotem do
urządzenia.
11. Zamknij klapkę serwisową
Ostrzeżenie!
t Uszczelnienie ltra pompy musi być czyste i nieuszkodzone.
Jeśli pokrywka nie będzie mocno dokręcona, może nastąpić
wyciek wody.
t Filtr musi zostać zamocowany, inaczej podczas prania może
powstać wyciek.
* Ostrzeżenie!
Kod Fb: mechanizm zabezpieczający przed przelaniem wody umieszczony jest w najgłębiej położonej
części urządzenia. W przypadku wycieku wszystkie funkcje zostaną wyłączone automatycznie za
wyjątkiem pompy odprowadzającej, która zostanie uruchomiona ze względów bezpieczeństwa.
21
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Pralka nie działa.
t Program jeszcze się nie rozpoczął.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio
zamknięte.
t Pralka nie została włączona.
t Awaria zasilania.
t Sprawdź program i uruchom go.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Włącz pralkę.
t Sprawdź gniazdko elektryczne.
Pralka nie jest
napełniana wodą.
t Brak wody.
t Wąż doprowadzający wodę jest
poskręcany.
t Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
t Ciśnienie wody wynosi mniej niż
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio
zamknięte.
t Brak dopływu wody.
t Sprawdź kran z wodą.
t Sprawdź wąż doprowadzający
wodę.
t
doprowadzającego wodę.
t Sprawdź ciśnienie wody.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Sprawdź, czy jest woda w kranie.
Pralka odprowadza
wodę podczas
napełniania.
t Wysokość węża odpływowego
t Końcówka węża odpływowego
może dosięgać wody.
t Upewnij się, że wąż odpływowy
jest prawidłowo zamontowany.
t Upewnij się, że wąż odpływowy nie
znajduje się w wodzie.
Problem
z odprowadzaniem
wody.
t Wąż odpływowy jest zatkany.
t Filtr pompy jest zatkany.
t Wąż odpływowy znajduje się wyżej
t Wyczyść wąż odpływowy.
t
t Upewnij się, że wąż odpływowy
jest prawidłowo zamontowany.
Silne drgania podczas
wirowania.
t Nie usunięto wszystkich śrub
zabezpieczających na czas transportu.
t Urządzenie nie stoi na stabilnym
podłożu.
t Wsad prania nie jest odpowiedni.
t Wyjmij wszystkie śruby
zabezpieczające na czas transportu.
t Zapewnij stabilne i wyrównane
podłoże.
t Sprawdź ciężar wsadu i wyważenie.
Rozwiązywanie problemówbezkodu na wyświetlaczu
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie zatrzymuje
się przed zakończeniem
cyklu prania.
t Problem z wodą lub prądem. t Sprawdź zasilanie i dopływ wody.
Pralka przestaje
pracować na pewien
czas.
t Urządzenie wyświetla kod błędu.
t Problem wynikający z układu wkładu.
t Program wykonuje cykl namaczania?
t Sprawdź kodu błędu.
t Zmniejsz lub dostosuj wkład.
t Jeśli jest to konieczne, anuluj
działanie.
Z bębna/szuady
na środki piorące
wydostaje się piana
.
t Zastosowano nieodpowiednie środki
piorące.
t Zbyt duża ilość środka piorącego.
t Sprawdź zalecenia dotyczące
środków piorących.
t Zmniejsz ilość środków piorących.
Automatyczna regulacja
czasu prania
.
t Czas trwania prania zostanie
wyregulowany.
t Jest to normalne i nie wpływa na
pracę.
Wirowanie zostaje
przerwane
.
t Brak równomiernego ułożenia
prania.
t Sprawdź wsad pralki i ponownie
uruchom program wirowania.
22
Rozwiązywanie problemów
Informacje ogólne i wskazówki:
Jeśli w cyklu wirowania nagromadzi się nadmiar piany, silnik zatrzyma się, a pompa będzie
odprowadzać wodę przez kolejne 90 sekund. Jeśli usunięcie piany w ten sposób nie powiedzie
się 3 razy, program zakończy się bez wirowania.
Ostrzeżenie!
Naprawa sprzętu elektrycznego powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalikowany personel
elektryczny, ponieważ nieodpowiednie naprawy mogą spowodować znaczne szkody wtórne.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta
gwarancyjna), aby nie dopuścić do zagrożenia.
W przypadku awarii zasilania
Bieżący program i jego ustawienia zostaną zapisane. Gdy zasilanie
zostanie przywrócone, urządzenie wznowi pracę. Aby anulować,
dotknij przycisku „Start/Pause (Start/Wstrzymaj), a następnie na
3 sekundy „Power (Zasilanie).
Jeśli awaria zasilania przerwie uruchomione pranie, drzwiczki
zablokują się mechanicznie. Wyjęcie prania możliwe jest tylko
wtedy, gdy w części przeszklonej drzwiczek nie widać poziomu
wody. - Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy
obniżyć w sposób opisany w sekcji „Filtr pompy. Dopiero wtedy
można pociągnąć za dźwignię poniżej klapki serwisowej. Drzwi
zostaną odblokowane po delikatnym kliknięciu. Następnie należy
ponownie ustawić na miejscu wszystkie części.
lever
wignia
23
Instalacja
Przygotowanie
Zdejmij całe opakowanie, włącznie ze styropianową podstawą.
Podczas zdejmowania opakowania na plastikowej folii i na
drzwiczkach mogą być widoczne krople wody. To typowe
zjawisko, powstałe na skutek fabrycznych testów szczelności
urządzenia.
Wyrzuć opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące obecnych sposobów utylizacji
można uzyskać u sprzedawcy lub lokalnych władz.
Opcja: regulacja dolnej pokrywy
Podczas otwierania opakowania termokurczliwego znajdziesz
osłonę i lc. Osłona służy do zmniejszenia hałasu po nałożeniu
jej na spód obudowy.
1. Naklej lc na jedną stronę osłony (rysunek 1).
2. Przewróć pralkę na bok, drzwiczkami do góry, a spodnią
częścią do siebie, i wykręć cztery śruby. (rysunek 2).
3. Umieść osłonę z lcem do wewnątrz pralki, mocno przykręć
śruby w czterech otworach na osłonie do obudowy (rysunek 3).
Na koniec postaw pralkę z powrotem w pozycji pionowej.
Wyjmowanie śrub zabezpieczających na czas
transportu
Śruby te przytrzymują elementy anty-wibracyjne wewnątrz
urządzenia na czas transportu w celu uniknięcia wewnętrznych
uszkodzeń.
4. Otwórz tylną pokrywę.
5. Usuń śruby z tyłu i wyjmij
plastikowe p rzekładki (A) ze środka
pralki.
Informacje ogólne i wskazówki:
Schowaj śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu,
na wypadek gdyby były kiedyś potrzebne. Ilekroć urządzenie ma
być przenoszone najpierw zamontuj ponownie śruby.
3.
4.
1.
2.
5.
A
6. Załóż tylną pokrywę z powrotem, wsadzając ją w dwie
szczeliny, częścią wypukłą na zewnątrz.
7. Włóż zaślepki w puste otwory.
Transport urządzenia
Jeśli pralka będzie przewożona w odległe miejsce, ponownie
włóż śruby zabezpieczające, aby uniknąć uszkodzeń podczas
transportu.
1. Wyjmij zaślepki z otworów.
2. Otwórz tylną pokry.
3. Włóż plastikowe przekładki i śruby zabezpieczające.
4. Dokręć śluby za pomocą klucza.
5. Załóż tylną pokrywę z powrotem.
Regulacja nóżek
Wyreguluj wszystkie nóżki, aby osiągnąć wyrównaną pozycję.
Zminimalizuje to wibracje i hałas podczas użytkowania. Ponadto
wydłużysz czas eksploatacji urządzenia. Zalecamy skorzystanie
z poziomicy. Podłoga powinna być maksymalnie stabilna i płaska.
6.
24
Instalacja
Wąż odpływowy
Odpływ można zainstalować na różne sposoby. Poziom węża
odpływowego musi osiągnąć wysokość 80-100 cm.
Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża odpływowego. Jeśli to
możliwe, wąż odpływowy powinien być zawsze przymocowany
do klamry na tylnej ściance urządzenia.
1. Wąż odpływowy prowadzący do zlewu
yj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania
i zabezpieczenia przed zanurzeniem w wodzie.
Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć wypadnięcia z powodu
ruchów przy pracy.
2. Wąż odpływowy do podłączenia ze zlewem
Podłączenie do kurka kranu pod zlewem musi być bezpieczne.
Zapewnij właściwą wysokość nad podłożem, aby uniknąć
problemów z odprowadzaniem wody i nie dopuścić do
zasysania wody.
80 - 100 cm
7.
80–100 cm
25
Instalacja
Wąż doprowadzający wodę system kontroli Aqua
Wąż doprowadzający wodę Aqua Stop jest ważnym elementem
bezpieczeństwa i ogólnej kontroli. Jego zawory kontrolują
dopływ wody i odcinają go, jeśli wąż przecieka.
1. Dokręć nakrętkę węża do zaworu wody.
2. Zamocuj wąż doprowadzający do kranu.
Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża doprowadzającego.
Ostrzeżenie!
Urządzenie przystosowane jest jedynie do wody zimnej!
Należy używać zestawu węża dołączonego do urządzenia.
Nie powinno się ponownie korzystać ze starych zestawów węży.
Nie podłączaj do gorącej wody.
1.
3. Wąż odpływowy do podłączenia ze ściekami
yj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania.
Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć kapania z powodu
ruchów przy pracy.
Ostrzeżenie!
Wąż nie powinien być zanurzany w wodzie. Należy go solidnie zamocować
i dopilnować, aby nie powstawały wycieki. Jeśli wąż zostanie położony
na ziemi lub jego wysokość będzie mniejsza niż 80 cm, pralka będzie
nieustannie spuszczać wodę podczas napełniania.
Węża odpływowego nie należy przedłużać. Jeśli to konieczne, skontaktuj
się z obsługą posprzedażną.
Podłączanie źródła zasilania
Każdorazowo przed podłączeniem sprawdź, czy:
zasilanie, gniazdko elektryczne i zabezpieczenie
bezpiecznikowe są zgodne z tabliczką znamionową;
gniazdko elektryczne jest uziemione i nie jest używany
rozgałęźnik ani przedłużacz.
Tylko Wielka
Brytania (UK): wtyczka UK spełnia wymogi
normy BS1363A
Informacje ogólne i wskazówki:
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu,
ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2).
Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
2.
26
Dane techniczne
Haier
Nr modelu HW80-B14266A
Pojemność znamionowa (kg) 8
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii na rok (kWh)
1)
108
Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (kWh/cykl) 0,55
Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (kWh/cykl) 0,55
Zużycie energii dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (kWh/cykl) 0,40
Ważone zużycie prądu po wyłączeniu 0,2
Ważone zużycie prądu po włączeniu 0,2
Zużycie wody na rok (L)
2)
9177
Klasa efektywności wirowania
3)
B
Maks. prędkość wirowania (obr./min)
4)
1400
Pozostała zawartość wilgoci (%)
4)
53
„Cotton (Bawełna) 60°C
z ustawieniem
Standardowy program bawełna 60°C
5)
maksymalnej prędkości
wirowania i włączoną
funkcją intensywne
„Cotton (Bawełna) 40°
z ustawieniem
Standardowy program bawełna 40°C
5)
maksymalnej prędkości
wirowania i włączoną
funkcją intensywne
Czas prania dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (min) 194
Czas prania dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (min) 192
Czas prania dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (min) 185
Czas trwania trybu gotowości (min)
6)
-
Poziom emitowanego hałasu (pranie/wirowanie w dB(A))
7)
56/70
Typ
wolnostojąca,
ładowana od przodu
1)
Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu, a także pracy w trybach niskiego poboru mocy. Rzeczywiste zużycie
energii zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia.
2)
Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia.
3)
Klasa G jest najmniej efektywna, a Klasa A jest najbardziej efektywna.
4)
Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu
oraz standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C przy częściowym załadowaniu.
5)
„Standardowy program bawełna 60°C” i„standardowy program bawełna 40°C są standardowymi programamiprania,
do których odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Programy te są przeznaczone do czyszczenia typowych zabrudzeń
tkanin bawełnianych i pozwalają osiągnąć największą wydajność w zakresie łącznego zużycia wody oraz prądu.
6)
W przypadku, gdy zainstalowano system zarządzania energią.
7)
Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu.
Karta produktu (zgodnie z normą EU 1061/2010)
HW80-B14266A
Руководство пользователя
Стиральная машина

















  





ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
2
Правильно
Неправильно
Общая информация и советы
Внимание! Важная информация о безопасном
обращении!
Экологическая безопасность
Присутствие этого символа на изделии, аксессуарах
или материалах указывает на то, что в конце периода
использования бытового устройства или его электронных
аксессуаров (например, кабеля или шланга Aqua Stop) не
следует утилизировать их вместе с другими хозяйственно-
бытовыми отходами. Во избежание возможной угрозы
для окружающей среды или здоровья людей в результате
неконтролируемой утилизации отходов необходимо
отделить такие компоненты от других видов отходов и
направить их на переработку. Таким образом, вы сделаете
вклад в экологически безопасное повторное использование
материалов. Чтобы узнать, каким образом можно отправить
продукт на экологически безопасную переработку, бытовым
потребителям следует обратиться в точку продаж, в которой
было приобретено изделие, или к соответствующим
местным органам самоуправления. Корпоративные
потребители могут обратиться к поставщику и уточнить
условия приобретения продукта. Данное изделие и его
электронные аксессуары не следует утилизировать вместе
с другими промышленными отходами.
Перед утилизацией старую машину необходимо сделать
нерабочей, т. е. отрезать шнур питания. Также необходимо
вывести из строя блокирующий механизм дверцы, чтобы
дети не смогли закрыться внутри машины.
Утилизация
Условные обозначения
Благодарим за приобретение продукта компании Haier
Пожалуйста, перед началом использования техники внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией. В ней содержится важная информация, которая позволит вам максимально
эффективно использовать изделие, а также обеспечить безопасную и правильную
установку, эксплуатацию, уход и очистку изделия.
Храните эту инструкцию в удобном месте, чтобы ей всегда можно было воспользоваться
для получения информации о безопасном и правильном использовании изделия.
Если вы решите продать свое изделие, приложите к нему инструкцию или передайте
ее новому владельцу, чтобы он смог ознакомиться с особенностями и правилами
безопасного обращения с изделием.
Оглавление
3
Безопасное обращение ................................................................4-5
Описание изделия ............................................................................6
Панель управления .......................................................................7-9
Программы......................................................................................10
Параметры расхода .......................................................................11
Особые характеристики................................................................12
Повседневное использование ............................................... 13-17
Уход и очистка........................................................................... 18-19
Поиск и устранение неисправностей .................................... 20-22
Установка ................................................................................... 23-25
Технические данные ......................................................................26
Послепродажное обслуживание .................................................27
Безопасное обращение
Перед первым использованием стиральной
машины...
...извлеките все транспортировочные болты.
...убедитесь, что шнур питания не зажат под машиной, не
поврежден и нет риска его повреждения.
...убедитесь, что предохранитель шнура питания рассчитан на
ток 15А.
...подключите машину к отдельной заземленной розетке.
...обеспечьте доступ к штепселю.
...при отключении питания держитесь за штепсель
(не за шнур питания).
...проверьте надежность шланговых соединений и креплений,
для чего откройте кран и убедитесь в отсутствии протечек.
...не включайте машину, пока установка всех элементов не
будет выполнена полностью и правильно!
Не следует...
...устанавливать машину вне помещения в условиях высокой
влажности или в местах, подверженных протечкам—
например, под раковиной или рядом с ней. Если произошла
протечка, отключите питание и дождитесь естественного
высыхания машины.
...подвергать машину воздействию низкой или высокой
температуры или прямых солнечных лучей.
...прикасаться или использовать машину босиком или с
влажными руками или ногами.
...использовать горючее моющее средство или средство для
сухой чистки.
...пользоваться огнеопасными аэрозолями поблизости от
машины.
...вынимать или вставлять штепсель питания в присутствии
огнеопасного газа.
...ставить машину на ковер, а также в непосредственной
близости от стен и мебели.
4
Назначение
Стиральная машина предназначена только для бытового использования внутри
помещения. В случае коммерческого использования гарантия аннулируется.
Использовать только по назначению. Следуйте инструкциям на ярлыке каждой вещи и
стирайте в машине только подходящие для этого предметы.
Не допускается вносить изменения и модификации в устройство. Подобные
вмешательства ведут к аннулированию гарантийных обязательств.
Стандарты и нормативы
Продукт соответствует требованиям всех применяемых директив EC и соответствующих
стандартов, и имеет маркировку СЕ.
5
Безопасное обращение
Внимание!
...следите за детьми.
Не позволяйте им играть с машиной и ее упаковкой.
...не допускайте, чтобы машиной пользовались лица
с ослабленными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также не имеющие
достаточного опыта и знаний без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность.
...застегивайте молнии, закрепляйте свободно висящие нити
и мелкие элементы во избежание запутывания вещей. При
необходимости используйте специальный мешок или сетку
для стирки.
...по окончании программы стирки всегда отключайте машину от
сети в целях экономии энергии и обеспечения безопасности.
...держите нижнюю часть люка в чистоте; во избежание
появления неприятного запаха оставляйте дверцу и
контейнер для моющих средств открытыми, когда машина не
используется.
...если шнур питания поврежден, его замена должна
осуществляться только изготовителем, его агентом
по обслуживанию или другим квалифицированным
специалистом.
Не следует...
...прикасаться к дверце во время стирки— она может быть
горячей.
...ставить тяжелые предметы или источники тепла или влаги
на машину.
...производить горячую мойку резиновыми или
поролоновыми материалами.
...открывать контейнер для моющих средств в процессе
стирки.
...открывать дверцу с применением силы— она снабжена
автоматическим замком и открывается спустя короткое
время после окончания цикла стирки.
...открывать дверцу, если в люке виден уровень воды.
...накрывать или упаковывать машину в процессе или после
работы— конденсат и влага должны испаряться.
При повседневном использовании стиральной машины...
6
 
1 Контейнер для моющего средства/
кондиционера для белья
2 Дверца
3 Верхняя крышка
4 Ручка дверцы
5 Панель управления
6 Кнопка "Вкл./Выкл."
7 Сервисный лючок
1 Транспортировочные болты (T1-T4)
2 Задняя крышка
3 Винты задней крышки (S1-S4)
4 Шнур питания
5 Клапан подачи воды
6 Сливной шланг
Аксессуары
1x сливной шланг
в сборе
5x
заглушки
1x кронштейн
сливного шланга
1x руководство
пользователя
Данная схема может немного отличаться от внешнего вида приобретенной вами
стиральной машины.
Проверьте комплектность аксессуаров и документов по списку.
1x гарантийный
талон
7

6





Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ

ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
7
 
1 Контейнер для моющего средства/
кондиционера для белья
2 Дисплей
3 Селектор программ
4 Кнопка "Старт/Пауза"
5 Кнопка "Вкл./Выкл."
6 Кнопки функций (a-c)
a Функция
b Выбор
c Задержка старта
1 -    
Выдвиньте контейнер, он состоит из трех отсеков:
Отсек 1: только для воды, не добавлять моющее средство
Отсек 2: моющее средство для программы
Отсек 3: умягчитель воды, кондиционер для белья и пр.
Рекомендации по использованию моющих средств
различных типов для стирки при различных температурах
см. в инструкции к каждому из средств.
2 - 
При включении машины на дисплей выводится информация о текущем состоянии в
разных областях (см. следующую страницу). Эта информация включает время стирки,
отжим, скорость, температуру и т. п.
3 -  
Выбор одной из 16 программ производится путем поворота ручки; при выборе
программы загорается соответствующий ей светодиод, и на дисплее появляются
настройки по умолчанию.
4 -  "/"
Нажмите эту кнопку для запуска или приостановки текущей программы, отображаемой
на дисплее. В процессе выполнения программы ее символ горит постоянно, если
5 -  "./."
Коснитесь этой кнопки для включения машины. При включении загорается
дисплей. Для выключения нажмите и удерживайте эту кнопку в течение
ни один элемент панели или программа, машина автоматически выключается.

ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
8
  —  
6a - "" ( a)
Коснитесь этой кнопки для выбора функций и настроек
путем последовательного перебора. При этом загораются
соответствующие им символы.
-
: функция температуры
--°C = холодная/15/20/30/40/60/90
- : функция скорости отжима
(0/400/600/800/1000/1200/1400 об/мин)
- : функция дополнительного полоскания. Добавляет
1-2 цикла полоскания. Позволяет лучше избавиться
от возможных остатков моющих средств.
6b - "" ( b)
Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать температуру воды, отжим,
скорость отжима или задать дополнительные полоскания
в соответствии с выбранной функцией. При этом мигает
соответствующий символ. Функция будет активирована после
нажатия кнопки "Старт/Пауза".
6c - "д " — д 
 (c)
После прикосновения к этой кнопке на дисплее загорается
соответствующий символ и отображается время завершения
текущей программы. Запуск цикла стирки откладывается на
время, зависящее от установок программы.
Время окончания стирки увеличивается при каждом повороте
селектора программ на 30 минут (0,5–24 часа). Например,
индикация "6:30" означает, что цикл будет завершен через 6
часов 30 мин. Функция будет активирована после нажатия
кнопки "Старт/Пауза".
Использовать этот режим для программ "Отжим/Слив" и
"Очистка" невозможно.
Примечание: время окончания стирки всегда должно быть
больше времени выполнения программы. В противном случае
процесс запускается сразу, несмотря на то, что обеспечить
требуемое время окончания невозможно.
"щ д" —  
  ( a + c )
Эта функция предназначена для блокировки всех
элементов управления на панели во избежание случайного
использования. После запуска программы одновременно
нажмите и удерживайте кнопки "Функция"+"Задержка старта"
в течение 3 секунд. Появится символ блокировки панели.
Для снятия блокировки выполните это действие еще раз. Для
снятия блокировки снова нажмите одновременно обе кнопки.
W
Компания Haier разработала для каждой программы оптимальные настройки по
умолчанию, позволяющие получить наилучшие результаты. Если нет каких-либо
специфических требований, рекомендуется использовать настройки по умолчанию.
Многие заводские параметры программ и дополнительных функций можно изменять
индивидуально (см. раздел "Программы" и описание кнопок функций).
Отображение времени
(в зависимости от
текущего процесса)
 


 


c
"  " ( a+b)
Экономия времени и электроэнергии. Эту функцию лучше использовать для белья
с незначительными загрязнениями. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
"Функция" и "Выбор" в течение 3 секунд, чтобы активировать функцию ускоренного
выполнения программы. На дисплее в течение короткого времени отобразится "SPUP
ON" или "SPUP OFF".
"" ( b+c)
Повышает интенсивность стирки. Эту функцию лучше использовать, если белье сильно
загрязнено. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "Выбор" и "Задержка старта"
в течение 3 секунд, чтобы активировать функцию интенсивной стирки. На дисплее в
течение короткого времени отобразится "INTE ON" или "INTE OFF".
10

1 Хлопок 0-90°C 30°C Хлопок /Синт. 1400 об/мин
2 Синтетика 0-60°C 30°C Синтетика 1200 об/мин
из хим. волокна
3 Смешанная 0-60°C 40°C Хлопок /Синт. 1000 об/мин
стирка
4 Шерсть 0-40°C --- Шерстяная 600 об/мин
ткань
5 Нижнее бельё 0-60°C 40°C Нижнее бельё 1000 об/мин
6 Спортивная 0-40°C 30°C Спортивная 1000 об/мин
одежда
7 Джинсы 0-60°C 40°C Джинсы 1000 об/мин
8 Кипячение 95°C --- 95°C Хлопок 1000 об/мин
9 Повседневная 0-40°C 30°C Хлопковая ткань 1400 об/мин
стирка
10 Белое бельё 0-60°C 40°C Хлопок /Синт. 1000 об/мин
11 Быстрая 0-30°C 20°C Хлопок /Синт. 1400 об/мин
стирка 15‘
12 Детская одежда 0-90°C 60°C Хлопок /Синт. 1000 об/мин
13 Деликатная 0-40°C 30°C Шелк 600 об/мин
стирка
14 Ручная стирка 0-40°C 30°C Хлопковая ткань 1000 об/мин
15 Отжим/Слив --- --- --- 1400 об/мин
16 Очистка
---
90°C --- 1000 об/мин
Программа Макс. По Тип волокна Скорость отжима
темп. умолчанию по умолчанию
 
По желаниюДа Нет
1 Только для воды, не добавлять
моющее средство
2 Отсек для моющего средства
3 Отсек для кондиционера
2 3 1
Функции Потребительская выгода
Уведомление
Подготовка белья
t ʆʖʧʧʤʦʨʞʦʩʟʨʛʘʛʯʞʥʤʨʞʥʩʨʠʖʣʞʫʡʤʥʤʠʧʞʣʨʛʨʞʠʖ
ʮʛʦʧʨʲʮʛʡʠʞʧʨʛʥʛʣʞʝʖʙʦʵʝʣʛʣʞʟ
t ʄʨʚʛʡʞʨʛʗʛʡʱʛʘʛʯʞʤʨʬʘʛʨʣʱʫʌʘʛʨʣʱʛʨʠʖʣʞʧʣʖʭʖʡʖ
ʧʡʛʚʩʛʨʥʤʧʨʞʦʖʨʲʘʦʩʭʣʩʴʞʥʦʤʘʛʦʞʨʲʢʤʙʩʨʡʞʤʣʞ
ʥʤʡʞʣʵʨʲʞʡʞʞʧʥʤʦʨʞʨʲʧʵʥʦʞʧʨʞʦʠʛ
t ɺʛʨʖʡʞʤʚʛʜʚʱʗʛʝʥʤʚʦʩʗʠʞʚʛʡʞʠʖʨʣʱʛʨʠʖʣʞʞʨʠʖʣʞ
ʨʤʣʠʤʙʤʥʡʛʨʛʣʞʵʣʖʥʦʞʢʛʦʨʤʣʠʞʛʝʖʣʖʘʛʧʠʞʧʡʛʚʩʛʨ
ʥʤʢʛʯʖʨʲʘʧʥʛʬʞʖʡʲʣʱʟʢʛʮʤʠʚʡʵʧʨʞʦʠʞʚʡʵʗʤʡʛʛ
ʗʛʦʛʜʣʤʟʤʗʦʖʗʤʨʠʞʤʥʨʞʢʖʡʲʣʤʟʗʩʚʛʨʦʩʭʣʖʵʧʨʞʦʠʖ
ʞʡʞʧʩʫʖʵʭʞʧʨʠʖ
t ɽʖʧʨʛʙʣʞʨʛʢʤʡʣʞʞʞʠʦʴʭʠʞʩʗʛʚʞʨʛʧʲʭʨʤʥʩʙʤʘʞʬʱʠʦʛʥʠʤ
ʥʦʞʮʞʨʱʞʥʤʢʛʧʨʞʨʛʢʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱʣʖʥʦʞʢʛʦʣʤʧʠʞ
ʥʤʵʧʖʗʴʧʨʙʖʡʲʨʛʦʱʞʨ̓ʥʘʧʥʛʬʞʖʡʲʣʱʟʢʛʮʤʠʚʡʵʧʨʞʦʠʞ
t ʆʖʝʘʛʦʣʞʨʛʠʦʩʥʣʱʛʞʝʚʛʡʞʵʨʖʠʞʛʠʖʠʥʦʤʧʨʱʣʞ
ʥʤʠʦʱʘʖʡʖʞʨ̓ʥ
t ɸʱʘʛʦʣʞʨʛʤʚʛʜʚʩʣʖʞʝʣʖʣʠʩ
t ɸʱʣʲʨʛʞʝʠʖʦʢʖʣʤʘʢʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱʠʡʴʭʞʢʤʣʛʨʱʞʨʚ
ʞʧʣʞʢʞʨʛʨʘʛʦʚʱʛʩʠʦʖʮʛʣʞʵʣʖʥʦʞʢʛʦʗʦʤʮʞ
Внимание!
t ʃʛʨʠʖʣʱʛʳʡʛʢʛʣʨʱʖʨʖʠʜʛʢʛʡʠʞʛʣʛʥʦʤʭʣʤ
ʝʖʠʦʛʥʡʛʣʣʱʛʞʤʧʨʦʱʛʥʦʛʚʢʛʨʱʢʤʙʩʨʥʦʞʘʛʧʨʞʠ
ʣʛʞʧʥʦʖʘʣʤʧʨʞʞʥʤʘʦʛʜʚʛʣʞʴʤʚʛʜʚʱʞʢʖʮʞʣʱ
t ʂʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱʣʖʥʦʞʢʛʦʥʩʙʤʘʞʬʱʞʨʚʢʤʙʩʨ
ʥʦʞʘʛʧʨʞʠʥʤʡʤʢʠʛʧʨʞʦʖʡʲʣʤʟʢʖʮʞʣʱʠʤʨʤʦʩʴ
ʥʤʡʲʝʤʘʖʨʛʡʴʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʗʩʚʛʨʩʧʨʦʖʣʞʨʲʝʖʧʘʤʟ
ʧʭʛʨ
Загрузка машины
ʄʨʠʦʤʟʨʛʚʘʛʦʬʩʞʝʖʙʦʩʝʞʨʛʗʛʡʲʛʥʤʤʚʣʤʢʩʥʦʛʚʢʛʨʩ
ʃʛʚʤʥʩʧʠʖʟʨʛʥʛʦʛʙʦʩʝʠʞʉʗʛʚʞʨʛʧʲʭʨʤʥʤʘʛʦʫ
ʝʖʙʦʩʜʛʣʣʤʙʤʗʛʡʲʵʢʤʜʣʤʥʦʤʧʩʣʩʨʲʦʩʠʩɶʠʠʩʦʖʨʣʤ
ʝʖʠʦʤʟʨʛʚʘʛʦʬʩ
Общая информация и советы
ʅʤʧʡʛʩʧʨʖʣʤʘʠʞʞʡʞʚʤʡʙʤʙʤʥʦʤʧʨʤʵʧʣʖʭʖʡʖʝʖʥʩʧʨʞʨʛ
ʥʦʤʙʦʖʢʢʩʄʭʞʧʨʠʖʗʛʝʝʖʙʦʩʝʠʞʞʧʢʤʴʯʞʢʧʦʛʚʧʨʘʤʢʘ
ʤʨʧʛʠʛʚʡʵʢʤʴʯʛʙʤʧʦʛʚʧʨʘʖʚʡʵʩʚʖʡʛʣʞʵʘʤʝʢʤʜʣʱʫ
ʤʨʡʤʜʛʣʞʟ
13
Повседневное использование

ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Эффективность и качество стирки зависят от качества
применяемого моющего средства. Пользуйтесь только
моющими средствами, предназначенными для стиральных
машин, а в особых с
твами,
например для синтетических и шерстяных тканей. Всегда
выполняйте рекомендации изготовителя моющего средства.
Не используйте такие чистящие средства, как трихлорэтилен
и тому подобные продукты.
Общая информация и советы:
Перед следующим циклом стирки следует удалить остатки
моющего средства. Следуйте рекомендациям по дозировке
моющего средства, приведенным на его упаковке. Для
предварительной стирки используйте половину нормы
моющего средства.
14
Ж = гелевое/жидкое моющее средство П = порошковое моющее средство
В = возможно по желанию = нет
Программа
Вид моющего средства
Универсальное Для
цветного
белья
Для
деликатной
стирки
Специальное Кондиционер
Хлопок Ж/П Ж/П - - В
Синтетика Ж/П Ж/П Ж - В
Смешанная стирка Ж/П Ж/П - - В
Шерсть - - - Ж В
Нижнее бельё Ж/П Ж/П - - В
Спортивная - Ж
Джинсы Ж/П Ж/П Ж - В
Кипячение 95°C Ж/П Ж/П Ж - В
Повседневная стирка Ж/П Ж/П Ж - В
Белое бельё Ж/П - - - В
Быстрая стирка 15' Ж Ж В
Детская одежда Ж/П Ж/П - - В
Деликатная стирка - - Ж - В
Ручная стирка - - - Ж В
При использовании жидкого моющего средства не рекомендуется выбирать задержку старта.
Следуйте инструкциям на упаковке, чтобы подобрать правильную дозировку моющего средства!
Обращайте внимание на рекомендуемую температуру стирки, указанную на ярлыках одежды,
и данные на упаковке моющего средства.
Наши рекомендации:
Стиральный порошок: от холодной до 90°C* (оптимальная
температура: 40-60°C)
Средство для цветного белья: от холодной до 60°C (оптимальная
температура: 30-60°C)
Средство для шерсти/деликатных тканей: от холодной до 30°C (=оптимальная
температура)
* Используйте программы 90°C / 95°C только при наличии особых гигиенических
требований
15
Выдвиньте контейнер для моющих средств и загрузите
необходимые химические вещества в соответствующие
отсеки. Аккуратно задвиньте контейнер обратно. (Соблюдайте
указания, приведенные на контейнере)
Важная информация:
Не добавляйте моющее средство в отсек I.
Налейте жидкое моющее средство в основной отсек и
разбавьте его, если оно концентрированное.
Не используйте слишком большое количество
моющего средства или кондиционера; это приведет к
повреждению искусственных волокон.
Следуйте инструкциям на упаковке моющего средства.
Используйте жидкое моющее средство в соответствии с
инструкциями на упаковке.
Не используйте жидкое моющее средство, если выбран
режим задержки старта.
Для получения наилучших результатов стирки выберите
программу, наиболее подходящую по степени загрязнения и
типу белья. оверните ручку селектора программ для выбора
требуемой программы. Мигает соответствующий программе
светодиод, отображаются настройки по умолчанию и время
выполнения программы.
Выберите требуемые опции и настройки (см. раздел "Панель
управления"). Также см. раздел "Особые характеристики",
повышающие эффективность повседневного использования
машины.
Общая информация и советы:
Внимательно выберите настройки программы, сверяясь
с условными обозначениями на ярлыках одежды и
"Схемой ухода".
Коснитесь кнопки "Старт/Пауза" для запуска.
Машина начинает работу согласно установленным
опциям. Внести изменения возможно только после отмены
программы.
 
Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить
машину.
95°c






















16
Для прерывания работающей программы нажмите кнопку
тарт/Пауза".
Светодиод выполнения программы мигает. Для
возобновления работы нажмите эту кнопку еще раз.
Для отмены работающей программы и всех ее
индивидуальных настроек нажмите кнопку "Старт/Пауза",
затем нажмите кнопку "Вкл./Выкл." и удерживайте ее в
течение 3 секунд.
По окончании цикла выполнения программы на
дисплей выводится "End" ("Конец"), после чего машина
автоматически выключается.
Как можно скорее выньте белье, чтобы не повредить его и
избежать лишнего смятия.
Отключите подачу воды и вытащите штепсель питания
из розетки. Откройте дверцу во избежание образования
конденсата и запаха. В период, когда машина не
используется, оставляйте ее открытой.
Включенная стиральная машина перейдет в режим
ожидания, если ее не активировать в течение 2 минут до
запуска программы или после окончания выполнения
программы. Чтобы вывести машину из режима ожидания,
нажмите одну кнопку. В режиме ожидания кнопка "Старт/
Пауза" горит, не мигая.
Для оптимального потребления электроэнергии, воды, моющего средства и
времени следует обеспечивать
максимальную рекомендуемую загрузку
Не перегружайте машину (над бельем в барабане должна проходить рука).
Соблюдайте указанные дозы моющих средств.
Выбирайте самую низкую из возможных температур с
моющие средства обеспечивают эффективную стирку при температуре ниже
60°C.
Повышение температуры необходимо только при сильных загрязнениях.
Выберите макс. скорость вращения при использовании сушки.
   
1. Включите машину.
2. Выберите программу „Отжим/Слив“.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
„Функция“ и „Выбор“ (она же — „Ускоренное выполнение
программы“) в течение. 3 секунд. Отобразится
сообщение „BEEP OFF“ и сигнал будет отключен.
Чтобы активировать сигнал, одновременно нажмите эти
же две кнопки еще раз. Отобразится сообщение „BEEP ON“.
 


Схема ухода
Максимальная Максимальная Максимальная
температура температура температура стирки
стирки 95°C -обычный стирки 60°C - 60°C бережный процесс
процесс обычный процесс
Максимальная Максимальная Максимальная
температура температура температура стирки -
стирки 40°C - обычный стирки 40°C - 40°C особо бережный
процесс бережный процесс процесс
Максимальная Максимальная Максимальная
температура температура температура стирки -
стирки 30°C - обычный стирки 30°C - 30°C особо бережный
процесс бережный процесс процесс
Ручная стирка Не стирать
макс. темп. 40°C
Любой отбеливатель Только кислородный / Не отбеливать
разрешен / отбеливание без хлора
разрешено
Возможна сушка в Возможна сушка в Не сушить в барабане
барабане / обычная барабане / пониженная
температура температура
Сушка на веревке Сушка на поверхности
Глажка при макс. Глажка при макс. Глажка при макс.
температуре утюга температуре утюга температуре утюга
200°C 150°C 110°C
без пара
(глажка с паром может
Не гладить привести к
необратимому
Профессиональная Профессиональная Не подлежит
сухая чистка сухая чистка сухой чистке
в тетрахлорэтилене в углеводородах
Профессиональная Не подлежит
влажная чистка профессиональной
влажной чистке
Стирка
Отбеливание
Сушка в барабане
Глажка
Профессиональный уход за тканью
17
Повседневное использование
18
Уход и очистка




















   








ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
Очистка контейнера для моющих средств
Всегда следите за тем, чтобы в контейнере не оставалось
остатков моющих средств.
Регулярно мойте контейнер. Вытяните контейнер до
упора (1) и извлеките его, нажав кнопку фиксатора (2). После
этого промойте контейнер водой до удаления всех остатков
и вставьте его обратно в машину.
Очистка машины
Перед очисткой и обслуживанием машины отключите кабель
питания. Для очистки корпуса машины и резиновых частей
используйте мягкую ткань и мыльный раствор. Не пользуйтесь
органическими химикатами и агрессивн ыми растворителями.
Общая информация и советы
После установки или долгого простоя сначала запустите
программу "Очистка" без загрузки и с моющим средством
в отсеке для моющего средства (2) для удаления
возможных отложений.
Клапан подачи воды и фильтр подачи воды
Во избежание блокирования подачи воды посторонними
частицами следует регулярно очищать фильтр подачи воды.
Длительные периоды простоя
Если машина длительное время не используется, вытащите
электрический штепсель (1) и отключите подачу воды (2).
Откройте дверцу во избежание образования конденсата и
запаха. На время простоя оставьте дверцу открытой.
Перед следующим использованием внимательно проверьте
шнур питания, шланг подачи воды и сливной шланг.
Убедитесь, что они правильно смонтированы и не имеют
протечек.
Сначала запустите программу "Очистка" без загрузки и с
моющим средством в отсеке для моющего средства (2) для
удаления возможных отложений.
2
1
2
19
Уход и очистка
Фильтр насоса
Раз в месяц очищайте фильтр и проверяйте его, например,
если машина:
не сливает воду;
не вращает барабан;
издает необычный шум во время работы.
Внимание!
Опасность ошпаривания! Вода в фильтре насоса может
быть очень горячей! Перед выполнением любых действий
убедитесь, что вода остыла.
1. Выключите машину и отключите ее от электросети.
2. Откройте сервисный лючок. Его можно поддеть монетой
или отверткой.
3. Подставьте под него какой-либо плоский контейнер для
слива остатков воды.
Ее может быть много!
4. Вытяните наружу сливной патрубок и держите его конец
над контейнером.
5. Вытащите из сливного патрубка заглушку.
6. После полного слива воды отверните и снимите фильтр
насоса, вращая его против часовой стрелки.
7. Удалите посторонние вещества и грязь.
8. Тщательно очистите фильтр насоса, например под
проточной водой.
9. Установите фильтр обратно.
10. Закройте сливной патрубок и уберите его обратно в машину.
11. Закройте сервисный лючок
Внимание!
t Крышка фильтра насоса должна быть чистой и
неповрежденной.
Если она не будет тщательно затянута, возможна
протечка воды.
t Фильтр должен занять свое место, иначе это
приведет к протечке.
* !
Код Fb: датчик защиты от переполнения расположен в наиболее глубокой части
машины. В случае протечки все функции автоматически отключаются, за
исключением сливного насоса, который остается включенным в целях безопасности.
21
   
Проблема Причина Решение
Стиральная машина
не работает
t Программа не запущена.
t Дверца неплотно закрыта.
t Машина не включена.
t Отсутствует питание.
t Проверьте программу и
запустите ее.
t Плотно закройте дверцу.
t Включите машину.
t Проверьте подачу питания.
Стиральная машина
не наполняется
водой
t Закрыта подача воды.
t Пережат шланг подачи воды.
t Засорен фильтр шланга подачи
воды.
t
t Дверца неплотно закрыта.
t Отсутствует подача воды.
t Проверьте кран подачи воды.
t Проверьте шланг подачи
воды.
t Очистите фильтр шланга
подачи воды.
t Проверьте давление воды.
t Плотно закройте дверцу.
t Проверьте подачу воды.
Вода сливается
из машины при
наполнении.
t Конец сливного шланга на
t Конец сливного шланга может
достать до воды.
t Убедитесь, что сливной
шланг установлен правильно.
t Убедитесь, что сливной
шланг не находится в воде.
Не работает слив
t Заблокирован сливной шланг.
t Засор фильтра насоса.
t Конец сливного шланга находится
t Устраните блокировку
сливного шланга.
t Очистите фильтр насоса.
t Убедитесь, что сливной
шланг установлен правильно.
Сильные вибрации
при вращении
t Не извлечены транспортные
болты.
t Машина установлена неровно.
t Недопустимая загрузка
машины.
t Извлеките все
транспортировочные болты.
t Установите машину на
ровный пол и отрегулируйте
ее положение.
t Проверьте количество
белья и равномерность его
распределения.
Код Причина Решение
FC
Ошибка электронного блока
управления.
Обратитесь в отдел послепродажного
обслуживания.
Unb Неравномерная загрузка.
Проверьте загрузку белья и равномерно
распределите его. Снизьте загрузку.
        
Проблема Причина Решение
Процесс
останавливается до
завершения цикла
стирки
t Нет подачи воды или
электропитания.
t Проверьте подачу воды и
электропитания.
Процесс
останавливается на
некоторое время
t Машина выдает код ошибки.
t Проблема загрузки.
t Это происходит в рамках цикла
замачивания?
t См. код ошибки.
t Снизьте или отрегулируйте
загрузку.
t При необходимости
остановите работу машины.
В барабане и/или
контейнере для
моющих средств
образуется много
пены
t Неподходящее моющее
средство.
t Чрезмерное количество
моющего средства.
t Проверьте рекомендации
по использованию моющего
средства.
t Уменьшите количество
моющего средства.
Автоматическая
коррекция времени
стирки
t В процессе работы возможна
автоматическая коррекция
длительности программы.
t Это нормально и не
оказывает влияния на
функционирование.
Не выполняется
отжим
t Неравномерное распределение
белья.
t Проверьте загрузку машины
и белья, затем запустите
программу отжима заново.
22
Поиск и устранение неисправностей
Общая информация и советы:
Если в процессе отжима наблюдается появление большого количества пены,
двигатель останавливается, и на 90секунд включается сливной насос. Если
устранить пену таким образом не удается за 3 попытки, программа завершается
без выполнения отжима.
Внимание!
Обслуживание электрического оборудования должно производиться только
квалифицированными специалистами; самостоятельные попытки ремонта
могут привести к серьезному повреждению устройств.
Если шнур питания поврежден, агент по обслуживанию (см. гарантийный талон)
обязан его заменить во избежание опасности.
В случае отсутствия питания
Текущая программа и ее настройки сохраняются. После
возобновления подачи питания, работа машины возобновится.
Для остановки выполняемой программы нажмите кнопку "Старт/
Пауза", а затем удерживайте кнопку "Вкл./Выкл." в течение 3секунд.
При отключении питания во время работы программы дверца
механически блокируется. Открыть дверцу можно только
тогда, когда в люке не наблюдается уровень воды. Опасность
получения ожогов! Уровень воды необходимо понизить
способом, описанным в разделе "Фильтр насоса". После этого
можно потянуть за рычаг под сервисным лючком, и дверца
откроется с тихим щелчком. Затем необходимо установить все
компоненты на место.
lever
Рычаг
23
Установка
Подготовка
Удалите все упаковочные материалы, в том числе
пенопластовую подставку. При вскрытии упаковки можно
заметить наличие капель воды на пластиковом мешке и
люке. Это нормально и является результатом заводских
испытаний на герметичность.
Утилизируйте все упаковочные материалы, в
соответствии с рекомендациями. Информацию
о том, куда привезти материалы для утилизации,
можно получить у продавца или в органах местного
самоуправления.
Дополнительно: установка нижней пластины
После снятия упаковки из усадочной пленки можно
заметить поликарбонатную пластину и наполнитель.
Пластина используется для снижения уровня шума при
закрытии дна машины.
1. Приложите наполнитель к одной из сторон
поликарбонатной пластины (рис.1).
2. Положите стиральную машину набок люком кверху так,
чтобы дно находилось перед вами, и открутите четыре
болта (рис.2).
3. Поместите поликарбонатную пластину наполнителем
внутрь, вставьте болты в четыре отверстия на пластине и
крепко прикрутите к корпусу (рис. 3). Поднимите машину
и поставьте в исходное положение.
Выкрутите транспортировочные болты.
Эти транспортировочные болты предназначены для
крепления анти вибрационных компонентов внутри
машины в процессе транспортировки.
4. Снимите заднюю крышку.
5. Выкрутите болты на задней стороне и извлеките
пластмассовые р азделители (А) из машины.
Общая информация и советы:
Поместите транспортировочные болты в надежное
место на случай последующего использования. Если
машину потребуется перевезти, сначала вставьте в нее
транспортировочные болты.
3.
4.
1.
2.
5.
A
6. Установите заднюю крышку обратно, вставив ее в два
паза выпуклой стороной наружу.
7. Закройте отверстия заглушками.
Перевозка машины
Если машину необходимо перевезти на большое расстояние,
во избежание повреждений установите на место
транспортировочные болты, которые вы вынули перед
установкой.
1. Снимите заглушки.
2. Снимите заднюю крышку.
3. Поставьте на места пластмассовые разделители и
транспортировочные болты.
4. Закрутите болты при помощи гаечного ключа.
5. Замените заднюю крышку.
Регулировка ножек
Отрегулируйте ножки до достижения устойчивого
положения. Это позволит минимизировать вибрации, и,
как следствие, шум при работе. Кроме того, это снижает
износ. Рекомендуется выставить положение с помощью
строительного уровня. Устанавливать машину следует на
максимально ровный и плоский пол.
6.
24
Установка
Сливной шланг
Сливной шланг можно смонтировать несколькими
способами. Однако в любом случае высота установки
шланга должна достигать 80-100см хотя бы в одной точке.
Нельзя перекручивать, сгибать и пережимать сливной
шланг. По возможности шланг следует закрепить на
задней стенке машины.
1. Сливной шланг к раковине
Закрепите конец сливного шланга с помощью
специального кронштейна таким образом,
чтобы он не был погружен в воду.
Надежно закрепите кронштейн во избежание его
падения при движении в процессе работы.
2. Сливной шланг к сливной трубе раковины
Соединение со сливной трубой сифона под
раковиной должно быть надежным. Убедитесь, что
шланг расположен на нужной высоте над полом во
избежание проблем слива или сифонного эффекта.
80 - 100 cm
7.
80–100 см
25
Установка
Шланг подачи воды — Система контроля воды
Шланг подачи воды Aqua Stop— важный элемент защиты,
обеспечивающий безопасность и общий контроль.
Установленные в нем клапаны контролируют подачу воды и
автоматически перекрываются при появлении протечки.
1. Наверните гайку на шланге подачи воды на водяной клапан.
2. Присоедините шланг подачи воды к крану.
Нельзя перекручивать, сгибать и пережимать шланг
подачи воды.
Внимание!
Машина рассчитана на подачу только холодной воды!
Используйте набор шлангов из прилагаемого к машине
комплекта.
Не следует использовать старые шланги.
Не подключайте горячую воду.
1.
3. Сливной шланг к канализации
Закрепите конец сливного шланга с помощью
специального кронштейна таким образом, чтобы он
оставался свободным.
Надежно закрепите кронштейн во избежание его падения
при движении в процессе работы.
Внимание!
Сливной шланг не должен быть погружен в воду; его следует
надежно закрепить и обеспечить отсутствие протечек. Если
сливной шланг окажется на полу или труба будет находиться
на высоте менее 80см, вода будет выливаться из стиральной
машины во время ее заполнения (эффект сифона).
Удлинение сливного шланга не допускается. При необходимости
обратитесь в отдел послепродажного обслуживания.
Подключение питания
Перед подключением убедитесь в следующем:
напряжение питания, розетка и предохранитель
соответствуют указанным на табличке с техническими
данными;
розетка имеет заземление, не используется блок из
нескольких розеток или удлинитель.
Примечание для Великобритании: вилка
соответствует стандарту BS1363A
Общая информация и советы:
После установки или долгого простоя вначале запустите
программу "Очистка" без загрузки и с моющим
средством в отсеке для моющего средства (2) для
удаления возможных отложений.
2.
26

Торговая марка Haier
Модель № HW80-B14266A
Номинальная загрузка (кг 8)
Класс энергоэффективности A+++
Ежегодное энергопотребление (кВтч)
1)
108
Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при
температуре 60°C, полная загрузка (кВт*ч/цикл) 0,55
Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при
температуре 60°C, частичная загрузка (кВт*ч/цикл) 0,55
Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при
температуре 40°C, частичная загрузка (кВт*ч/цикл) 0,40
Взвешенное энергопотребление в выключенном состоянии 0,2
Взвешенное энергопотребление во включенном состоянии 0,2
Годовой расход воды (л)
2)
9177
Класс эффективности сушки
3)
B
Макс. скорость вращения (об/мин)
4)
1400
Содержание остаточной влаги (%)
4)
53
"Хлопок" 60°C при макс.
Стандартная программа стирки хлопка при 60°C
5)
установленной скорости
отжима и активной функции
интенсивной стирки
"Хлопок" 40° при макс.
Стандартная программа стирки хлопка при 40°C
5)
установленной скорости
отжима и активной функции
интенсивной стирки
Время выполнения программы стирки хлопка при 60°C
с полной загрузкой (мин) 194
Время выполнения программы стирки хлопка при 60°C
с частичной загрузкой (мин) 192
Время выполнения программы стирки хлопка при 40°C с
частичной загрузкой (мин) 185
Продолжительность пребывания во включенном состоянии (мин)
6)
-
Уровень акустического шума (стирка/отжим в дБ(А))
7)
56/70
Тип с фронтальной загрузкой
отдельностоящая
1)
Из расчета 220 стандартных циклов для программ стирки хлопка при температуре 60°C и
40°C с полной и частичной загрузкой в режимах низкого энергопотребления. Фактическое
энергопотребление будет зависеть от способа использования прибора.
2)
Из расчета 220 стандартных циклов для программ стирки хлопка при температуре 60°C и 40°C с
полной и частичной загрузкой.
Фактическое энергопотребление будет зависеть от способа использования прибора.
3)
Класс G обозначает наименьшую эффективность, а класс A — наибольшую.
4)
При использовании стандартной программы стирки хлопка при температуре 60°C с полной
загрузкой и 40°C с частичной загрузкой.
5)
"Стандартная программа стирки хлопка при 60°C" и "Стандартная программа стирки хлопка при
40°C" являются стандартными программами стирки, к которым относятся рекомендации на ярлыках
и бирках. Эти программы подходят для стирки хлопкового белья с нормальным загрязнением и
являются самыми эффективными как в плане потребления электроэнергии, так и расхода воды.
6)
В случае наличия системы регулирования мощности.
7)
При использовании стандартной программы стирки хлопка при температуре 60°C с полной загрузкой.
Бирка продукта (согласно EU 1061/2010)
HW80-B14266A
Manual del usuario
Lavadora




















   





























2
No
Información general y consejos
Advertencia Información de seguridad
importante
Información medioambiental
La presencia de este símbolo en el producto, en los accesorios o
en cualquier material que se proporcione con esta información
indica que al final de su vida útil, el producto y sus accesorios
electrónicos (por ejemplo, el cable o la manguera Aqua Stop) no
se deben desechar junto con los demás residuos domésticos. Para
evitar posibles efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud
humana derivados de un vertido incontrolado de residuos, separe
estos elementos de los demás tipos de residuos y recíclelos. De
este modo promoverá la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Cada usuario deberá ponerse en contacto con el
comercio donde adquirió el producto o con la autoridad local
competente, a fin de obtener la información necesaria para
reciclar cada elemento de una forma segura para el medio
ambiente. En el caso de usuarios empresariales deberá ponerse
en contacto con su proveedor y comprobar las condiciones de
compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no se deben
mezclar con otros residuos comerciales.
La unidad antigua debe neutralizarse antes de ser desechada,
es decir, debe retirarse el cable de alimentación. Además, la
cerradura de la puerta debe dejarse inutilizada, de modo que
los niños no puedan quedarse encerrados en su interior.
Desechado
Símbolos
Gracias por la compra de un producto Haier
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Contienen información
importante que le servirá de ayuda para realizar una instalación correcta y segura y le indicará
cómo darle el mejor uso, mantenimiento y limpieza.
Guarde este manual para futuras consultas y para asegurarse de que usa el aparato de forma
correcta y segura.
En el caso de que venda, regale o abandone el aparato por cualquier motivo, asegúrese de que
incluye este manual con el producto para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con sus
opciones y advertencias de seguridad.
Índice
3
Seguridad ..............................................................................................4-5
Descripción del producto ....................................................................... 6
Panel de control ...................................................................................7-9
Programas.............................................................................................. 10
Consumo................................................................................................ 11
Funciones especiales............................................................................. 12
Uso diario..........................................................................................13-17
Cuidado y limpieza...........................................................................18-19
Solución de problemas ....................................................................20-22
Instalación .........................................................................................23-25
Datos técnicos ....................................................................................... 26
Servicio posventa .................................................................................. 27
Seguridad
Antes de conectar el aparato por primera vez...
Asegúrese de que retira los pernos de transporte.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado bajo el
aparato, de que no tiene daños y de que no existe peligro de que se
dañe.
Asegúrese de que el fusible del circuito de alimentación sea para 15 A.
Utilice un enchufe con conexión a tierra aparte para la fuente de
alimentación.
Asegúrese de que se puede acceder al enchufe en todo momento.
Al desconectar el aparato de la fuente de alimentación, agarre el
cable por el enchufe, no por el cordón.
Asegúrese de ajustar con firmeza las conexiones y las juntas de
la manguera y abra la toma de agua para comprobar que no se
producen fugas.
No encienda el aparato hasta que no esté todo correctamente
instalado.
No debe:
Instalar el aparato a la intemperie en un lugar húmedo ni en zonas
donde haya riesgo de fugas de agua, como debajo de un fregadero o
cerca de él. En el caso de que se produzca una fuga de agua, corte la
alimentación eléctrica y deje que la máquina se seque de forma natural.
Exponer la máquina a la escarcha, calor o luz solar directa.
Tocar o usar el aparato cuando esté descalzo o con las manos o los
pies húmedos o mojados.
Utilizar agentes de limpieza en seco o detergentes inflamables.
Utilizar pulverizadores inflamables cerca del aparato.
Enchufar o desenchufar el aparato en presencia de gases inflamables.
Colocar el aparato directamente sobre una alfombra o junto a una
pared o un mueble.
4
Uso previsto
Esta lavadora es sólo de uso doméstico. Si la máquina se utiliza con fines comerciales, la garantía
dejará de tener efecto. No la utilice con unos propósitos diferentes a los establecidos
expresamente para dicha máquina. Siga las instrucciones que se especifican en la etiqueta de
cada prenda y lave sólo la ropa que sea apta para la lavadora.
No se permiten cambios o modificaciones en el dispositivo. Las intervenciones de este tipo
implican la pérdida de la garantía.
Normas y directivas
Este producto cumple con los requisitos de las directivas aplicables de la CE con las normas
armonizadas correspondientes, que proporcionan para la marca CE.
5
Seguridad
Uso diario del aparato:
Advertencia
Vigile a los niños.
Asegúrese de que no juegan con el aparato ni con su embalaje.
Asegúrese de que no usen la máquina personas con limitaciones físicas,
psíquicas o sensoriales ni quienes carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios a menos que lo hagan bajo la supervisión o
la dirección de otra persona responsable de su seguridad.
Suba las cremalleras, asegure los hilos sueltos y tenga cuidado con
los objetos pequeños para evitar que se enreden. Si es necesario,
utilice una bolsa o una red adecuadas.
Desconecte la toma de la pared tras cada programa de lavado para
ahorrar electricidad y por motivos de seguridad.
Si el aparato no está en uso, para evitar la formación de malos
olores, mantenga limpia la parte inferior de la portilla y abra la
puerta y el cajón del detergente.
En caso de deterioro del cable de alimentación, este solo puede ser
cambiado por el fabricante, su agente de servicio u otro personal
específicamente cualificado.
No debe:
Tocar la puerta durante el proceso de lavado, ya que puede
alcanzar altas temperaturas.
Colocar objetos pesados, fuentes de calor u objetos húmedos en la
parte superior de la máquina.
Lavar en agua caliente objetos que sean de goma o de un material
de tipo esponja.
Abrir el cajón del detergente durante el ciclo de lavado.
Forzar la apertura de la puerta. Está dotada de un sistema de
autobloqueo, que se abrirá transcurrido un tiempo una vez
finalizado el ciclo de lavado.
Abrir la puerta si puede ver que el nivel de agua está por encima
de la portilla.
Cubrir el aparato mientras esté en funcionamiento o inmediatamente
después de haber sido utilizado: así permitirá que se evapore la
humedad.
6
Descripción del producto
1 Cajón del detergente/suavizante
2 Puerta
3 Base superior
4 Tirador de la puerta
5 Panel de control
6 Encendido/apagado
7 Tapa de servicio
1 Pernos de transporte (T1-T4)
2 Tapa trasera
3 Tornillos de la tapa trasera (S1-S4)
4 Cable de alimentación
5 Válvula de entrada del agua
6 Manguera de desagüe
Accesorios
1 x Conjunto de
manguera de entrada
5 x Tapones
obturadores
1 x Abrazadera de la
manguera de desagüe
1 x Manual
del usuario
Esta ilustración podría ser ligeramente diferente al diseño de la lavadora que acaba de comprar.
Compruebe que tiene todos los accesorios y documentos indicados a continuación.
1x Tarjeta de
garantía




































7
Panel de control
1 Cajón del detergente/suavizante
2 Pantalla
3 Selector de programas
4 Botón "Inicio/Pausa"
5 Botón de "Encendido/Apagado"
6 Botón de función (a-c)
a Función
b Selección
c Fin diferido
1 - Cajón de detergente
Abra el cajón, verá que hay tres compartimentos:
Compartimento 1: solo entrada de agua, ningún detergente
Compartimento 2: Detergente para el programa
Compartimento 3: suavizante, acondicionador, etc.
Consulte las instrucciones del detergente para saber el tipo
apropiado para cada temperatura de lavado.
2 - Pantalla
Cuando esté encendido el dispositivo, se mostrará en la pantalla el estado actual en secciones
diferentes (consulte la página siguiente). La información incluye tiempo de lavado, centrifugado,
velocidad, temperatura, etc.
3 - Selector de programa
Gire el mando para seleccionar uno de los 16 programas. Se iluminará el LED correspondiente y
se mostrará su configuración predeterminada.
4 - "Inicio/Pausa"
Pulse este botón suavemente para comenzar o parar el programa que se esté mostrando actualmente.
Durante el funcionamiento, se muestra su símbolo. Cuando se pone en pausa, parpadea.
5 - Botón de "Encendido/Apagado"
Pulse suavemente este botón para encender el aparato. Se ilumina la pantalla. Manténgalo
pulsado durante 2 segundos para apagarlo. Si no hay ningún elemento o programa activado,
la máquina se apagará automáticamente transcurrido un tiempo.




























8
Panel de control - botones de función
6a "Función" (botón a)
Toque este botón para ir seleccionando de forma secuencial las diferentes
funciones y configuraciones. Se encenderá el símbolo correspondiente.
-
: función de temperatura
--°C = en frío/15/20/30/40/60/90
- : función de velocidad de centrifugado
(0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm)
- : función de aclarado extra. agrega 1-2 ciclos de aclarado.
Preferible para expulsar mejor posibles residuos.
6b - "Selección" (botón b)
Toque para seleccionar temperatura de calentamiento, centrifugado,
velocidad o ciclos de aclarado adicionales según la función actual
elegida; el símbolo relacionado parpadea. La función se activará
después de tocar "Inicio/Pausa".
6C - "Fin diferido": retrasa el tiempo de
finalización del programa (botón c)
Toque este botón para que se ilumine el símbolo correspondiente y se
muestre el tiempo actual de finalización del programa. En función de la
configuración del programa, se retrasará el tiempo de inicio del ciclo
de lavado.
Puede aumentar el tiempo de fin diferido en incrementos de 30 minutos,
de 0,5 hasta 24 horas, girando el selector de programas. Por ejemplo,
si se muestra "6:30", significará que el final del ciclo del programa se
producirá en 6 horas y 30 minutos. La función se activará después de
tocar "Inicio/Pausa".
Esto no es aplicable en el programa "Centrifugado/Vaciado" ni "Auto
lavado".
Nota: el tiempo de finalización debe ser siempre mayor que la duración
del ciclo del programa. En caso contrario, comenzará de forma
inmediata, aunque no se haya podido alcanzar el tiempo de finalización.
"Bloqueo infantil": función de bloqueo del panel
de control (botón a + c )
Esta opción bloquea la activación de cualquiera de los elementos
del panel. Después de iniciar un programa, pulse simultáneamente
"Función"+"Fin diferido" durante unos 3 segundos. Se muestra el
símbolo de bloqueo del panel. Repita el proceso para desactivarlo.
Para desbloquear, pulse de nuevo los dos botones.
Para obtener los mejores resultados en cada programa, Haier ofrece configuraciones predeterminadas
específicas. Si no son necesarios requisitos especiales, se recomienda la configuración predeterminada.
En función de estos ajustes de fábrica, pueden cambiarse individualmente muchos parámetros de
programas y funciones adicionales (consulte la sección "Programas" y botones de "Función").
W
°C
60
°C
40
Función
Selección
Fin diferido
°C
60
°C
40
Función
Selección
Fin diferido
c
Visualización del tiempo
(relacionado con la
operación actual)
"Acelerar" (botón a+b)
Ahorra tiempo y energía. Recomendable si la colada está poco sucia. Pulse simultáneamente
"función" + "selección" durante unos 3 segundos para usar la función de acelerar. En la pantalla
se muestra "SPUP ON
" o "SPUP OFF
" durante un breve periodo de tiempo.
"Intensivo" (botón b+c)
Intensifica los resultados de limpieza. Recomendable si la colada está muy sucia. Pulse simultáneamente
"selección" + "Fin diferido" durante 3 segundos para activar la función Intensivo. En la pantalla se
muestra "INTE ON
" o "INTE OFF
" durante un breve periodo de tiempo.
10
Programas
1 Algodón 0-90°C 30°C Algodón/Sint. 1400 rpm
2 Sintéticos 0-60°C 30°C Tejidos de 1200 rpm
fibra química
3 Mezcla 0-60°C 40°C Algodón /Sint. 1000 rpm
4 Lana 0-40°C --- Tejidos 600 rpm
de lana
5 Ropa interior 0-60°C 40°C Ropa interior 1000 rpm
6 Ropa deportiva 0-40°C 30°C Ropa deportiva 1000 rpm
7 Vaqueros 0-60°C 40°C Vaqueros 1000 rpm
8 Higiénico 95°C --- 95°C Algodón 1000 rpm
9 Lavado diario 0-40°C 30°C Tejidos de algodón 1400 rpm
10 Ultra blanco 0-60°C 40°C Algodón / Sint. 1000 rpm
11 Rápido 15 0-30°C 20°C Algodón / Sint. 1400 rpm
12 Cuidado infantil 0-90°C 60°C Algodón / Sint. 1000 rpm
13 Delicados 0-40°C 30°C Seda 600 rpm
14 Lavado a mano 0-40°C 30°C Tejidos de algodón 1000rpm
15 Centrifugado/ --- --- --- 1400 rpm
Vaciado
16 Auto lavado --- 90°C --- 1000 rpm
Programa Temp. Preajuste Tipo de fibra Preajuste
Máx. Centrifugado
Tabla de programas
Opcional No
1 solo entrada de agua, ningún
detergente
2 Compartimento del detergente
3 Compartimento del suavizante
2 3 1
11
Consumo
Programa Energía Agua
Tiempo
de lavado
Temp.Máx. carga
kg kWh L h:min %
* Programa estándar para el etiquetado energético según la directiva 2010/30EU:
Algodón 60°C/40°C con máx. ajuste de velocidad de centrifugado y función intensiva
activada, otros ajustes predeterminados
.
Los programas de algodón de 60 y 40°C estándar son aptos para lavar ropa de algodón con una
suciedad normal. Estos son los programas más eficientes en términos de combinación de consumo
de agua y energía para la ropa de algodón. La temperatura del agua utilizada puede diferir de la
temperatura declarada del ciclo.
Los valores de consumo indicados pueden diferir según las condiciones locales.
40°C 4 0,40 35,0 40 * Auto <53
60°C 4 0,55 35,0 60 * Auto <53
60°C 8 0,55 45,0 60 * Auto <53
Sintéticos 4 0,25 46,0 30 Auto ---
Mezcla 4 0,56 34,0 40 Auto ---
Lana 1 0,10 50,0 --- 0:36 ---
Ropa interior 4 0,50 40,0 40 1:01 ---
Ropa deportiva 2 0,26 35,0 30 0:49 ---
Vaqueros 4 0,56 40,0 40 1:28 ---
Higiénico 95°C 2 2,00 36,0 95 2:06 ---
Lavado diario 4 0,58 46,0 30 1:11 ---
Ultra blanco 2 0,60 45,0 40 1:23 ---
Rápido 15’ 1 0,20 20,0 20 0:15 ---
Cuidado infantil 4 2,00 67,5 60 1:24 ---
Delicados 1 0,25 50,0 30 0:47 ---
Lavado a mano 2 0,25 36,0 30 0:51 ---
Centrifugado/ 8 0,10 --- --- 0:10 ---
Vaciado
Auto lavado - 1,80 15,0 90 1:25 ---
Algodón *
Rendimiento
de secado del
centrifugado
Funciones especiales
12
La lavadora está equipada con funciones adicionales especiales, para simplificar el funcionamiento,
para garantizar resultados de lavado óptimos y para ahorrar recursos.
Funciones Ventajas para los consumidores
Smart Drive Motor El "Smart Drive Motor" es una transmisión directa de
alta eficiencia energética, bajas vibraciones, silenciosa y
de larga duración.
ABT "ABT" (Tratamiento Antibacterias) es un material especial
que impide con eficiencia la acumulación de gérmenes y
bacterias en el área de la junta de la puerta y en el cajón
del detergente.
Tambor con báscula El sistema de "Tambor con báscula" detecta la cantidad de
ropa y ajusta automáticamente el programa de lavado a la
carga.
Tambor wavedrum El "Tambor wavedrum" está diseñado para un tratamiento
especialmente delicado de la colada y ofrece excelentes
resultados de lavado.
Fuente de alimentación
Conecte la lavadora a la fuente de alimentación (220 V a 240 V~/50 Hz).
Toma de agua
Abra la toma de agua. El agua debe salir limpia y clara.
Aviso
Antes de su uso, abra el grifo para comprobar que no hay ninguna
fuga en las juntas entre este y la manguera de entrada.
Uso diario
Consulte también la sección "Instalación".
Preparación de la ropa
s Clasifique la ropa de acuerdo con el tipo de tejido (algodón,
sintético, lana o seda) y según la cantidad de suciedad.
s Separe la ropa blanca de la de color. Lave primero a mano la ropa
de color para ver si destiñe.
s Las prendas sin dobladillos o los tejidos delicados como los de
las cortinas se deben introducir en una bolsa de lavado
(se recomienda el lavado a mano o la limpieza en seco).
s Cierre las cremalleras y enganches, compruebe que los botones
estén bien cosidos y coloque los elementos pequeños, como
calcetines, cinturones, sujetadores, etc. en una bolsa de lavado.
s Despliegue las prendas grandes, como sábanas, colchas, etc.
s Vuelva las camisas del revés.
s Vacíe los bolsillos (llaves, monedas, etc.) y retire los elementos
decorativos rígidos (como broches).
Advertencia
s Los objetos no textiles o pequeños y con aristas pueden producir un
funcionamiento inadecuado y causar daños, tanto en la ropa como en
el aparato.
s Las piezas pequeñas (como los botones, etc.) pueden provocar algún
daño en la máquina o dar lugar a reparaciones que deberá pagar el
usuario.
Carga del aparato
Abra la puerta e introduzca en ella las prendas una a una.
No cargue la lavadora en exceso. Asegúrese de que queda libre el
espacio de una mano en posición vertical encima de la carga.
Cierre bien la puerta.
Información general y consejos
Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad,
ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente en el
compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar cualquier
posible residuo.
13
Uso diario




















   




























Selección del detergente
La eficiencia y el rendimiento del lavado vienen determinados por la
calidad del detergente que emplee. Utilice solo detergente aprobado
para lavado a máquina y, si es necesario, detergentes específicos, por
ejemplo, para tejidos sintéticos o lana. Tenga siempre en cuenta las
recomendaciones del fabricante del detergente. No use agentes de
limpieza en seco como el tricloroetileno y productos similares.
Información general y consejos:
Limpie los restos de detergente antes del siguiente ciclo de lavado.
Emplee la dosis de detergente recomendada que se indica en el
paquete. Con "prelavado" añada la mitad de la dosis normal.
14
Uso diario
L = gel-/detergente líquido P = detergente en polvo O = opcional = no
Elija el mejor detergente
Programa
Tipo de detergente
Universal Color Delicado Especial Suavizante
Algodón L/P L/P - - o
Sintéticos L/P L/P L - o
Mezcla L/P L/P - - o
Lana - - - L o
Ropa interior L/P L/P - - o
Ropa deportiva - - L o
Vaqueros L/P L/P L - o
Higiénico a 95 °C L/P L/P L - o
Lavado diario L/P L/P L - o
Ultra blanco L/P - - - o
Rápido 15 L L o
Cuidado infantil L/P L/P - - o
Delicados - - L - o
Lavado a mano - - - L o
Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el inicio diferido.
Para la cantidad de detergente, siga la información del paquete.
Tenga en cuenta para la temperatura de lavado correcta las etiquetas de las prendas y los datos
del envase del detergente.
Recomendamos utilizar
Detergente en polvo: frío hasta 90°C* (uso recomendado: 40-60°C)
Detergente color: frío hasta 60°C (uso recomendado: 30-60°C)
Detergente para lana/delicado: frío hasta 30°C (=uso recomendado)
* Seleccione los programas de 90°C / 95°C solo en caso de requisitos higiénicos especiales.
15
Uso diario
Carga de detergente
Extraiga el cajón y ponga las dosis adecuadas de productos en los
compartimentos correspondientes. Empuje de nuevo con suavidad
el cajón del detergente. (Consulte las instrucciones del cajón.)
Información importante:
No ponga detergente en el compartimento I.
Añada detergente líquido en el cajón principal y dilúyalo
primero antes si está concentrado.
No utilice demasiado detergente o suavizante porque podría
dañar los tejidos de fibra artificial.
Siga las instrucciones del envase del detergente.
Utilice el detergente líquido de acuerdo con las instrucciones
del envase.
No utilice detergente líquido si se selecciona "Fin diferido".
Selección de un programa
Para obtener los mejores resultados posibles, seleccione el
programa que mejor se ajuste al nivel de suciedad y al tipo de ropa.
Gire la rueda hasta la posición del programa que desea utilizar.
Parpadean los LED relacionados con el ajuste predeterminado y el
tiempo de actividad del programa.
Adición de selecciones individuales
Seleccione las opciones y ajustes requeridos (consulte "Panel de
control"). Consulte también el apartado "Funciones especiales" que
ofrece consejos eficaces para el uso diario.
Información general y sugerencias:
Elija con cuidado los ajustes de programas consultando los iconos
de las etiquetas de la colada y los "Símbolos de lavado".
Inicio de un programa de lavado
Toque el botón "Inicio/Pausa" para comenzar.
El dispositivo funciona según la configuración actual.
Para realizar algún cambio, es necesario cancelar el programa.
Lavado diario
Ultra blanco
Rápido 15'
Cuidado
infantil
Delicados
Lavado
a mano
Centrifugado/
Vaciado
Auto lavado
Algodón
Ropa
interior
Sintéticos
Mezcla
Lana
Ropa
deportiva
Vaqueros
Higiénico 95°c
Encendido del aparato
Pulse el botón de encendido y apagado para activar el aparato.
Uso diario
16
IInterrupción - cancelación de un
programa de lavado
Para interrumpir un programa en ejecución, pulse suavemente
"Inicio/Pausa".
El tiempo de actividad del programa parpadea. Púlselo de nuevo
para reanudar el funcionamiento.
Para cancelar un programa en ejecución junto con su
configuración individual, active "Inicio/Pausa" y pulse el botón
de encendido/apagado durante 3 segundos.
Después del lavado
Al final del ciclo del programa, aparece " END", y después la
máquina se apaga automáticamente.
Retire la colada tan pronto como sea posible evitar problemas
y más arrugas.
Cierre el suministro de agua y desenchufe el cable de alimentación.
Abra la puerta para evitar la formación de humedad y olores.
Deje la puerta abierta mientras no vaya a utilizar la lavadora.
Modo de espera
La lavadora encendida cambiará a modo de espera si no se
activa en un periodo de 2 minutos antes de iniciar el programa
o al final del programa. Para interrumpir el modo de espera
pulse una tecla. Durante el modo de espera, el botón Inicio/
Pausa aparece iluminado en todo momento.
Uso responsable con el medio ambiente
Utilice siempre el tamaño de carga máximo recomendado para ahorrar energía, agua,
detergente y tiempo.
No sobrecargue la lavadora (debe quedar hueco como para introducir una mano por
encima de la colada).
Utilice las dosis exactas de cada agente de lavado.
Elija la temperatura de lavado adecuada más baja; los detergentes modernos limpian de
forma eficaz por debajo de 60 °C.
Aumente los valores predeterminados en caso de presencia de manchas intensas.
Seleccione la velocidad máxima de centrifugado si se utiliza una secadora doméstica.
Activación o desactivación de la alarma
1. Encienda el aparato.
2. Seleccione el programa "Centrifugado/Vaciado".
3. Pulse el botón "función" y "selección" (también se denomina
"acelerar") al mismo tiempo durante 3 segundos. En la pantalla
se mostrará "BEEP OFF
" y la alarma quedará
desactivada.
Para activar la alarma, vuelva a pulsar estos dos botones al mismo
tiempo. En la pantalla se mostrará "BEEP ON ".
Function
Selection Delay
°C
60
°C
40
Función
Selección
Fin diferido
Símbolos de lavado
Temperatura máxima Temperatura máxima Temperatura máxima
de lavado 95°C - de lavado 60°C - de lavado 60°C
proceso normal proceso normal proceso suave
Temperatura máxima Temperatura máxima Temperatura máxima
de lavado 40°C - de lavado 40°C - de lavado 40°C -
proceso normal proceso suave proceso muy suave
Temperatura máxima Temperatura máxima Temperatura máxima
de lavado 30°C - de lavado 30°C - de lavado 30°C -
proceso normal proceso suave proceso muy suave
Lavado a mano No lavar
temp. máx. 40 °C
Admite cualquier tipo Solo oxígeno / No usar lejía
de lejía no clorada
se permite lejía
Se puede usar secadora Se puede usar secadora No usar secadora
a remperatura normal a temperatura más baja
Tender para secar Secar en superficie plana
Planchar a temperatura Planchar a temperatura Planchar a temperatura
máxima de la placa máxima de la placa máxima de la placa
de 200°C de 150°C de 110°C
sin vapor
No planchar (el planchado con vapor
puede producir daños irreparables)
Limpieza en seco Limpieza en seco No secar en seco
profesional con profesional con
tetracloroetano hidrocarbonos
Limpieza en seco Limpieza en seco
profesional no profesional
Lavado
Uso de lejía
Uso de secadora
Planchado
Tratamiento textil profesional
17
Uso diario
18
Cuidado y limpieza
Limpieza del cajón del detergente
Tenga siempre cuidado no que no haya residuos de detergente.
Limpie la bandeja con regularidad. Tire del cajón hasta su tope (1)
y pulse el botón de liberación (2) para extraerlo. A continuación,
lave el cajón con agua corriente y vuelva a introducirlo en la
lavadora.
Limpieza de la máquina
Desconecte la máquina durante la limpieza y el mantenimiento.
Utilice un paño suave con jabón líquido para limpiar la carcasa de
la lavadora y sus componentes de goma. No use disolventes
corrosivos ni químicos orgánicos.
Información general y consejos
Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad,
ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente
en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar
cualquier posible residuo.
Válvula de entrada de agua y filtro de la
válvula de entrada
Para impedir que el suministro de agua resulte bloqueado por
sustancias sólidas, limpie el filtro y la válvula de entrada con
regularidad.
Inactividad prolongada
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, desenchúfelo (1) y corte el suministro de agua (2).
Deje la puerta abierta para evitar la formación de humedad y malos
olores. Deje la puerta abierta mientras no esté utilizando el aparato.
Antes del siguiente uso, compruebe el cable de alimentación,
el suministro de agua y la manguera de desagüe. Asegúrese de que
la instalación sea correcta y de que no haya fugas.
Ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente
añadido en el compartimento 2 para eliminar posibles residuos.
2
1
2




















   




























19
Cuidado y limpieza
Filtro de la bomba
Limpie el filtro una vez al mes y compruebe el filtro de la bomba si,
por ejemplo, el aparato:
no evacúa el agua.
no centrifuga.
genera ruidos inusuales mientras funciona.
Advertencia
Riesgo de quemaduras. El agua del filtro de la bomba puede estar muy
caliente. Antes de realizar ninguna acción, asegúrese de que se haya
enfriado.
1. Apague la máquina y desenchúfela.
2. Abra la tapa de servicio. Para ello, puede valerse de una moneda
o de un destornillador.
3. Tenga a mano un recipiente bajo para recoger el agua.
Tenga en cuenta que puede haber una gran cantidad.
4. Saque la manguera y coloque el extremo sobre el recipiente.
5. Retire el tapón de la manguera de desagüe.
6. Una vez realizado el drenaje, desatornille el filtro de la bomba y
extráigalo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Limpie la suciedad y cualquier elemento ajeno.
8. Limpie cuidadosamente el filtro, por ejemplo, con agua corriente.
9. Vuelva a colocarlo en su lugar.
10. Cierre la manguera y vuelva a introducirla en la máquina.
11. Cierre la tapa de servicio
Advertencia
s El cierre del filtro de la bomba debe estar limpio e intacto.
En caso de que no esté correctamente tapado, pueden producirse
fugas de agua.
s El filtro debe estar en su lugar o podría gotear.
21
Solución de problemas
Problema Origen Solución
La lavadora no funciona.
s Todavía no ha comenzado el programa.
s La puerta no está bien cerrada.
s La máquina no se ha encendido.
s Fallo de alimentación.
s Compruebe el programa e inícielo.
s Cierre la puerta correctamente.
s Encienda la máquina.
s Revise la fuente de alimentación.
La lavadora no se llena
de agua.
s No hay agua.
s La manguera de entrada está retorcida.
s El filtro de la manguera de entrada
está bloqueado.
s La presión del agua es inferior a
0,03 MPa.
s La puerta no se ha cerrado
correctamente.
s Fallo en el suministro de agua.
s Compruebe la llave del agua.
s Compruebe la manguera de entrada.
s Desbloquee el filtro de la manguera
de entrada.
s Compruebe la presión del agua.
s Cierre la puerta correctamente.
s Asegúrese de que haya suministro
de agua.
La máquina desagua
mientras se llena.
s La altura de la manguera de desagüe
se encuentra por debajo de 80 cm.
s El extremo de manguera de vaciado
podría estar sumergido en agua.
s Asegúrese de que la manguera de
desagüe esté correctamente instalada.
s Asegúrese de que la manguera de
desagüe no está sumergida.
Fallo de desagüe.
s La manguera de desagüe está
bloqueada.
s El filtro de la bomba está bloqueado.
s El extremo de la manguera de
desagüe se encuentra por encima de
los 100 cm sobre el nivel del suelo.
s Desbloquee la manguera de
desagüe.
s Limpie el filtro de la bomba.
s Asegúrese de que la manguera
de desagüe esté correctamente
instalada.
Se producen fue
rtes
vibraciones durante el
centrifugado.
s No se han retirado todos los
pernos de transporte.
s El aparato no está en una posición
firme.
s La carga de la máquina no es correcta.
s Retire todos los pernos de
transporte.
s Asegúrese de que esté en una
superficie firme y en posición nivelada.
s
Compruebe el peso y el equilibrio
de la carga.
Solución de problemas sin código de error
* Advertencia
Código Fb: la protección de sobrecarga de agua se encuentra en la parte inferior del aparato. En caso
de que se produzcan fugas, se desactivarán automáticamente todas las funciones, excepto la bomba de
desagüe, que se activará por motivos de seguridad.
Problema Origen Solución
La máquina deja de
funcionar antes de
completar el ciclo de lavado.
s Fallo de electricidad o agua. s Compruebe el suministro eléctrico
y el de agua.
La máquina deja de
funcionar durante un
largo periodo de tiempo.
s El aparato muestra un código de error.
s Problema debido al patrón de carga.
s ¿Ha realizado el ciclo de llenado
de agua?
s Tenga en cuenta el código de error.
s Reduzca o ajuste la carga.
s Si parece recomendable, cancele la
operación.
Hay demasiada espuma en
el tambor o en el cajón
del detergente
.
s El detergente no es el adecuado.
s Uso excesivo de detergente.
s Compruebe las recomendaciones
del detergente.
s Reduzca la cantidad de detergente.
Ajuste automático del
tiempo de lavado
.
s Se ajustará la duración del programa
de lavado.
s Esto es normal y no afecta al
funcionamiento.
Fallo en el centrifugado
.
s La carga no está equilibrada. s Compruebe la carga de la máquina
y vuelva a realizar el programa de
centrifugado.
22
Solución de problemas
Información general y consejos:
Si se produce demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detiene y
transcurridos 90 segundos, se activará la bomba de desagüe. Si tras tres intentos no se elimina
la espuma, finalizará el programa sin que se realice el centrifugado.
Advertencia
Los equipos eléctricos solo deben ser reparados por electricistas cualificados, porque una reparación
inadecuada puede causar daños considerables.
Si el cable de alimentación se daña, deberá sustituirlo un agente del servicio técnico (consulte la tarjeta de
garantía) para evitar un accidente.
En caso de fallo de alimentación
El programa actual y su ajuste se guardarán. Cuando se restaure
el funcionamiento de la fuente de alimentación se reanudará. Para
cancelar, toque "Inicio/Pausa" y luego "Power" durante unos 3 seg.
Si un fallo en el suministro eléctrico interrumpe un programa de
lavado, la apertura de la puerta se bloquea mecánicamente. Para
poder sacar la ropa, es necesario que no se vea el nivel del agua a
través de la puerta. - Peligro de quemaduras. El nivel del agua debe
bajarse como se describe en "Filtro de la bomba". Una vez realizado
este procedimiento, tire de la palanca que se encuentra bajo la
tapa de servicio hasta que se desbloquee la puerta con un "clic".
A continuación, coloque cada pieza en su lugar.
lever
palanca
23
Instalación
Preparación
Retire todo el material de embalaje, incluida la base de poliestireno.
Al abrir el paquete, es posible que observe algunas gotas de agua
en la bolsa de plástico y en la portilla. Esto es normal y se debe a
las pruebas de agua realizadas en la fábrica.
Deseche los envases de una forma respetuosa con el medio
ambiente. Para obtener más información relacionada con las
vías de eliminación actuales, consulte a su distribuidor o a
las autoridades locales.
Opcional: Ajuste de la placa de la cubierta
inferior
Al abrir el retractilado, encontrará una placa de plástico y un
fieltro. La placa se utiliza para reducir el ruido después de cubrir
la parte inferior de la carcasa.
1. Coloque el fieltro en un lado de la placa de plástico (figura 1).
2. Vuelque la lavadora a un lado, con la portilla hacia arriba y la
parte inferior hacia el operador y quite los cuatro pernos.
(figura 2).
3. Coloque la placa de plástico con el fieltro hacia el interior,
apriete los pernos a través de los cuatro orificios de la placa
a la carcasa con firmeza (figura 3). Finalmente, coloque la
máquina en posición vertical.
Desmontaje de los pernos de transporte
Los pernos de transporte se utilizan para sujetar los componentes
antivibración que hay dentro de la lavadora durante el transporte.
4. Retire la tapa trasera.
5. Extraiga los pernos de bloqueo de la parte trasera y los
separadores de
plástico s (A) del interior de la máquina.
Información general y consejos:
Guarde los pernos de transporte en un lugar seguro para poder
volver a utilizarlos en un futuro. Siempre que vaya a trasladar el
aparato, vuelva a colocar los pernos.
3.
4.
1.
2.
5.
A
6. Vuelva a colocar la tapa trasera en su lugar introduciéndola en
los dos orificios con la parte convexa hacia afuera.
7. Introduzca los tapones obturadores en los orificios.
Traslado de la máquina
Si la máquina se va a trasladar a una ubicación lejana, coloque de
nuevo los pernos de transporte que se extrajeron antes de la
instalación para evitar posibles daños.
1. Extraiga los tapones obturadores.
2. Retire la tapa trasera.
3. Introduzca los separadores de plástico y los pernos de transporte.
4. Apriete los pernos con una llave inglesa.
5. Coloque de nuevo la tapa trasera.
Ajuste de las patas
Ajuste todos los pies para nivelar la posición. De esta manera,
se reducen las vibraciones y el ruido durante el uso. Se reduce
además la posibilidad de que se produzcan deterioros o roturas.
Para realizar el ajuste, se recomienda el uso de un nivel de burbuja.
El suelo debe ser lo más estable y plano posible.
6.
24
Instalación
Manguera de desagüe
El drenaje puede instalarse de distintas formas, pero la manguera
de desagüe debe situarse en un punto al menos entre 80 y 100 cm.
No doble, retuerza ni permita que se atasque la manguera. Si es
posible, mantenga siempre la manguera de desagüe en el enganche
de la parte posterior de aparato.
1. Manguera de desagüe al fregadero
Utilice la abrazadera de la manguera de desagüe para sujetarla
y evitar que se salga el agua.
Fije la abrazadera para que se caiga debido a movimientos
producidos durante el funcionamiento.
2. Manguera de desagüe al fregadero
La conexión a la llave del grifo de agua debajo del fregadero
debe estar segura. Asegúrese de que tenga la altura correcta
por encima del suelo para evitar problemas de vaciado o de
autosucción.
80 - 100 cm
7.
25
Instalación
Manguera de entrada - Sistema de control Aqua
La manguera de entrada Aqua Stop es un elemento importante en la
seguridad y el control general. Sus válvulas controlan el suministro de
agua y lo interrumpirán si se producen fugas en la manguera
1. Ajuste la tuerca de la manguera de entrada al conector de la
válvula de agua.
2. Enchufe la manguera de entrada a una toma de agua.
No doble, retuerza ni permita atascos en la manguera de entrada.
Advertencia
Este aparato solo admite el suministro de agua fría.
Utilice el conjunto de manguera que se incluye con el aparato.
No reutilice ningún conjunto antiguo.
No lo conecte a la toma de agua caliente.
1.
3. Manguera de vaciado a conexión de aguas residuales
Utilice el soporte de la manguera de vaciado para mantener la
manguera de vaciado sujeta.
Fije la abrazadera para evitar que se caiga debido a movimientos
producidos durante el funcionamiento.
Advertencia
La manguera de desagüe no debe quedar sumergida en agua ni tener
fugas y debe quedar bien sujeta. Si la manguera de desagüe se coloca en
el suelo o el tubo se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora
realizará un desagüe de forma continuada mientras se va llenando de
agua (autosucción).
La manguera de desagüe no debe desplegarse. Si es necesario, póngase
en contacto con el servicio posventa.
Conexión de la fuente de alimentación
Antes de cada conexión, compruebe que:
la fuente de alimentación, la toma y los fusibles son
apropiados para la placa de categoría.
la toma de alimentación no está conectada a tierra y no
utiliza un ladrón o un alargador.
Solo R
U: El enchufe para RU cumple el estándar BS1363A
Información general y consejos:
Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad,
ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente
en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar
cualquier posible residuo.
2.
26
Datos técnicos
Marca comercial Haier
Nº de modelo HW80-B14266A
Capacidad (kg) 8
Clasificación de eficiencia energética A+++
Consumo energético anual (kWh)
1)
108
Consumo de energía con algodón a 60°C, carga completa (kWh/ciclo) 0,55
Consumo de energía con algodón a 60°C, carga parcial (kWh/ciclo) 0,55
Consumo de energía con algodón a 40°C, carga parcial (kWh/ciclo) 0,40
Consumo de energía ponderado en modo apagado 0,2
Consumo de energía en modo de espera 0,2
Consumo de agua al año (L)
2)
9177
Clasificación de eficiencia de centrifugado-secado
3)
B
Máx. velocidad de centrifugado (rpm)
4)
1400
Contenido de humedad restante (%)
4)
53
Algodón 60°C con ajuste
Programa de algodón estándar a 60°C
5)
máx. de velocidad de
centrifugado y función
intensiva activada
Algodón 40° con ajuste
Programa de algodón estándar a 40°C
5)
máx. de velocidad de
centrifugado y función
intensiva activada
Tiempo de programa de algodón a 60°C con carga completa (mín) 194
Tiempo de programa de algodón a 60°C con carga parcial (mín) 192
Tiempo de programa de algodón a 40°C con carga parcial (mín) 185
Duración en tiempo de espera (mín)
6)
-
Ruido acústico aéreo (lavado/centrifugado en dB(A)
)
7)
56/70
Tipo carga frontal no encastrable
1)
Sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar para programas de algodón a 60°C y 40°C con carga completa y parcial,
y el consumo en los modos de bajo consumo. El consumo de energía real depende de cómo se utilice el aparato.
2)
Sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar programas de algodón a 60 °C y 40 °C a plena carga y a carga parcial.
El consumo real de agua dependerá de la forma en que se utilice el aparato.
3)
La Clase G es la menos eficiente y la Clase A es la más eficiente.
4)
Basado en el programa de algodón estándar a 60 °C con carga completa y el programa de algodón estándar a 40 °C con
carga parcial.
5)
El "programa de algodón estándar a 60 °C" y el "programa de algodón estándar a 40 °C" son programas de lavado
estándar, a los cuales hace referencia la información de la etiqueta y la ficha. Estos programas son adecuados para lavar
ropa de algodón con suciedad normal y son, además, los más eficientes en cuanto a consumo de energía y agua.
6)
En caso de que exista un sistema de gestión de energía.
7)
Basado en el programa de algodón estándar a 60 °C con carga completa.
Ficha del producto (según EU 1061/2010)

ΕϳΑΛΗϟ΍
˯ΎϣϟΎΑϡϛΣΗϟ΍ϡΎυϧΏΣγϟ΍ϡϭρέΧ
ϡΎϋϝϛηΑϪΑϡϛΣΗϠϟ
˱
ϼΑΎϗϭΎ
˱
ϧϣ΁΍
˱
έλϧϋ˯ΎϣϟΎΑϡϛΣΗϟ΍ϡϭρέΧέΑΗό
˵
ϳ
˯Ύϣϟ΍ΏέγϳϡϭρέΧϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϪόρϘΗγϭ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗΑϡϛΣΗΗϪΗΎϣΎϣλϓ
ϝλϭϣϟΎΑΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϰϠϋΔϟϭϣλϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ
˯Ύϣϟ΍ϡΎϣλϰϠϋ
˯ΎϣέϭΑϧλϰϠϋΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΏϛέ
ϪϘϧίΗϭ΃ϩΩϘόΗϭ΃ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧ
˶
ϥΛΗϻ
έϳΫΣΗ
ρϘϓΩέΎΑϟ΍˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϟΩόϣίΎϬΟϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϊϣΓέϓϭΗϣϟ΍ϡϭρέΧϟ΍ΔϋϭϣΟϣϡΩΧΗγ΍
ΔϣϳΩϘϟ΍ϡϭρέΧϟ΍ΕΎϋϭϣΟϣϡ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϡΩϋΏΟϳ
ϥΧΎγϟ΍˯ΎϣϟΎΑϡϭρέΧϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ

ϑέλϟ΍˯ΎϣΑϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϝϳλϭΗ
ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ˯ΎϘΑϹϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΔϣΎϋΩϡΩΧΗγ΍
Ύ
˱
ΗΑΛϣ
ΏΑγΑΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϡΎϛΣΈΑΔϣΎϋΩϟ΍ΕΑΛ
ϝϳϐηΗϟ΍ϝόϔΑί΍ίΗϫϻ΍
έϳΫΣΗ
ϱ΃ϪΑϭηϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑϪΗϳΑΛΗΏΟϳϭ˯ΎϣϟΎΑϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧέϣϐ
˵
ϳϻ΃ΏΟϳ
ϰϠϋΏϭΑϧϷ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϭ΃νέϷ΍ϰϠϋϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϊοϭϡΗ΍Ϋ·ΏέγΗ
Ύϫ΅ϠϣϡΗϳϥϳΣέϣΗγϣϟ΍ώϳέϔΗϟΎΑΔϟΎγϐϟ΍ϡϭϘΗγϓˬϡγϥϋϝϘϳωΎϔΗέ΍
ϲΗ΍Ϋϟ΍ώϳέϔΗϟ΍
ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝλΗ΍έϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΩϳΩϣΗϡΩϋΏΟϳ
ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϝϳλϭΗ
ϲϟΎΗϟ΍ϥϣΩϛ΄ΗϝϳλϭΗϱ΃˯΍έΟ·ϝΑϗ
ŻΕ΍έϬλϧϣϟ΍ϭαΑϘϣϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣ
ϑϳϧλΗϟ΍ΔΣϭϠϟΔΑγΎϧϣ
ŻΓΩΩόΗϣαΑ΍ϭϗϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳϻϭν
˴
έ΅ϣΔϗΎρϟ΍αΑϘϣ
ΩϳΩϣΗϭ΃
Ż
έΎϳόϣϊϣΓΩΣΗϣϟ΍ΔϛϠϣϣϟ΍αΑΎϗϕϓ΍ϭΗϳΓΩΣΗϣϟ΍ΔϛϠϣϣϠϟρϘϓ

΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ϥϣΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ
˱
ϻϭ΃ϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭ΃ΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ
Δϟ΍ίϹϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ΃

ϡγ±
ϥϳΗϭΟϔϟ΍ϲϓϪϟΎΧΩΈΑϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ΕϳΑΛΗΓΩΎϋΈΑϡϗ 
ΔϳΟέΎΧϟ΍ΔϬΟϠϟΏ΍ΩϳΩΣϻ΍ϪϳΟϭΗϊϣ
Ε΍Ω΍Ωγϟ΍Δργ΍ϭΑΕ΍έϐΛϟ΍ΩγΑϡϗ
ίΎϬΟϟ΍ϝϘϧ
ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ΕϳΑΛΗΓΩΎϋ·ϙϳϠϋˬΩϳόΑϊϗϭϣϰϟ·ίΎϬΟϟ΍ϝϘϧϝΎΣϲϓ
ϑϠΗϟ΍ϱΩΎϔΗϟίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗϝΑϗΎϬΗϟ΍ί·ΕϣΗϲΗϟ΍ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃
Ε΍Ω΍Ωγϟ΍ωίϧ΍
ϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍
ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍Ε΍ΩϋΎΑϣϟ΍ϊο
ρΑέΡΎΗϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϡΎϛΣΈΑϲϏ΍έΑϟ΍
˷
Ωη
΍
˱
ΩΟϣϪϧΎϛϣϲϓϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϊο
ί΋Ύϛέϟ΍ϯϭΗγϣρΑο
ϥϣΩΣϠϟˬΎ
˱
ϣΎϣΗ
˳
ϭΗγϣ
˳
ϊοϭΑίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗϟί΋Ύϛέϟ΍ϝϛϯϭΗγϣρΑο΍
ϑϠΗϟ΍ϭϰϠΑϟ΍ϥϣΩΣϠϟϙϟΫϛϭϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩϧϋΞϳΟοϟ΍ϲϟΎΗϟΎΑϭΕ΍ί΍ίΗϫϻ΍
ΔΣργϣϭΔΗΑΎΛΔϳοέϷ΍ϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳϪϠϳΩόΗϟϯϭΗγϣϥ΍ίϳϣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϧ
ϥΎϛϣϹ΍έΩϗ


ΕϳΑΛΗϟ΍
ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ
ϯϭΗγϣώϠΑϳϥ΃ΏΟϳˬϙϟΫϊϣϕέρΓΩόΑϑϳέλΗϟ΍ϡΎυϧΕϳΑΛΗϥϛϣϳ
ϡγωΎϔΗέ΍ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ
ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ
˶
ϕΑ΃ϥϛϣ΃΍Ϋ·ϪϘϧίΗϭ΃ϩΩϘόΗϭ΃ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ
˶
ϥΛΗϻ
ίΎϬΟϟ΍ϥϣΔϳϔϠΧϟ΍ΔϬΟϟ΍ϲϓϙΑηϣϟ΍ϲϓΎ
˱
ΗΑΛϣΎ
˱
ϣ΋΍Ω
ΔϠγϐϣϟ΍ϰϟ·ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ
Ύ
˱
ΗΑΛϣϪϓέρϰϠϋυΎϔΣϠϟϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΔϣΎϋΩϡΩΧΗγ΍
˯ΎϣϯϭΗγϣϱ΃ΝέΎΧϭ
ϝϳϐηΗϟ΍ϝόϔΑί΍ίΗϫϻ΍ΏΑγΑΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϡΎϛΣΈΑΔϣΎϋΩϟ΍ΕΑΛ
ΔϠγϐϣϟΎΑϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϝϳλϭΗ
˯Ύϣϟ΍αΑΣϣΔϋϭϣΟϣΑέϭΑϧλϟ΍ϝϳλϭΗϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳ
ωΎϔΗέ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϰϠϋιέΣ΍Ύ
˱
ϣϛΣϣνϭΣϟ΍ϝϔγ΃
ϭ΃ΏϳέγΗϟ΍ϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϟνέϷ΍ϯϭΗγϣϕϭϓΏγΎϧϣ
ϲΗ΍Ϋϟ΍ώϳέϔΗϟ΍
80 - 100 cm

ϡγ±

ΕϳΑΛΗϟ΍
Ω΍ΩϋϹ΍
ΩϗˬΔΑϠόϟ΍΢ΗϓΩϧϋϥϳέΗγϟϭΑϟ΍ΓΩϋΎϗϙϟΫϲϓΎϣΑΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϝϛωίϧ΍
ΔϳόϳΑρϟ΍ΓέϫΎυϟ΍ϩΫϫΔΣΗϔϟ΍ϭϲϛϳΗγϼΑϟ΍αϳϛϟ΍ϰϠϋ˯ΎϣρϘϧΩϭΟϭυΣϼϳ
ϊϧλϣϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍Ε΍έΎΑΗΧ΍ϥϋΔΟΗΎϧ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟΔ΋ϳΑϠϟΔϘϳΩλΔϘϳέρΑΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϥϣι
˷
ϠΧΗ
Δ΋ίΟΗϟ΍έΟΎΗΓέΎηΗγΎΑϡϗˬΔϳϟΎΣϟ΍ιϠΧΗϟ΍ΏϳϟΎγ΃ϥ΄ηΑΕΎϣϭϠόϣ
ΔϳϠΣϣϟ΍ΕΎρϠγϟ΍ϭ΃
ϲϠϔγϟ΍˯Ύρϐϟ΍ΡϭϟρΑοϱέΎϳΗΧ΍
ΩΣϠϟΡϭϠϟ΍ϡΩΧΗγ
˵
ϳ΍
˱
ΩΎ
˷
ΑϟϭΎ
˱
ϳϛϳΗγϼΑΎ
˱
ΣϭϟΩΟΗγˬΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ΓϭΑόϟ΍΢ΗϓΩϧϋ
ίΎϬΟϟ΍ϝϛϳϫϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ΔϳρϐΗΩόΑΞϳΟοϟ΍ΔΑγϧϥϣ
ϝϛηϟ΍ϲϛϳΗγϼΑϟ΍ΡϭϠϟ΍ϲΑϧΎΟΩΣ΃ϰϠϋΩΎ
˷
ΑϠϟ΍ϊο
ϰϠϋϷΔϬ
˷
ΟϭϣΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϥϭϛΗΙϳΣΑΎϬΑϧΎΟϰϠϋΔϟΎγϐϟ΍ϊο
ϝϛηϟ΍ΔόΑέϷ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ωίϧ΍ϭˬϝ
͋
ϐηϣϟ΍ϩΎΟΗΎΑϲϠϔγϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϭ
ϲϓϲϏ΍έΑϟ΍ϊοϭˬϝΧ΍Ωϟ΍ϩΎΟΗΎΑΩΎ
˷
ΑϠϟ΍ϊϣϲϛϳΗγϼΑϟ΍ΡϭϠϟ΍ϊο
ϡΎϛΣΈΑϝϳγϐϟ΍νϭΣΑϪΗϳΑΛΗϟΡϭϠϟ΍ϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ϊΑέϷ΍ΕΎΣΗϔϟ΍
΍
˱
ΩΩΟϣϱΩϭϣόϟ΍ϊοϭϟ΍ϲϓΔϟΎγϐϟ΍ϊοˬ΍
˱
έϳΧ΃ϝϛηϟ΍
ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϙϳϛϔΗ
ΕϳΑΛΗϟϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍Εϣϣ
˵
λ
ϲϠΧ΍Ωϟ΍ϑϠΗϟ΍ϱΩΎϔΗϟϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ίΎϬΟϟ΍ϝΧ΍Ωί΍ίΗϫϼϟΓΩΎοϣϟ΍έλΎϧόϟ΍
ϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍
ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍Ε΍ΩϋΎΑϣϟ΍ϙϟΫϛϭΔϳϔϠΧϟ΍ΔϬΟϟ΍ϥϣϲϏ΍έΑϟ΍ωίϧ΍
ίΎϬΟϠϟΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΔϬΟϟ΍ϥϣ΃
΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
Ύϣ΍Ϋ·Ύ
˱
ϘΣϻΎϬϣ΍ΩΧΗγϻϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟΎΑυϔΗΣ΍
˱
ϻϭ΃ϲϏ΍έΑϟ΍ΕϳΑΛΗΓΩΎϋ·ϙϳϠϋˬίΎϬΟϟ΍ϝϘϧΕΩέ΃



΃
ΔϠϛηϣϟ΍ΏΑγϟ΍ϝΣϟ΍
ϝΎϣϛΗγ΍ϝΑϗϝϳϐηΗϟ΍ϑϗϭΗϳ
ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩ
˯ΎΑέϬϛϟ΍ϭ΃˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϝηϓ˯Ύϣϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍ΩϳέϭΗϥϣϕϘΣΗ
ϥϣΓέΗϔϟϝϳϐηΗϟ΍ϑϗϭΗϳ
Εϗϭϟ΍
΄ρΧίϣέίΎϬΟϟ΍νέόϳ
ϝϳϣΣΗϟ΍ρϣϧΏΑγΑΔϠϛηϣΙϭΩΣ
ˮϊϘϧϟ΍ΓέϭΩΫϳϔϧΗΑΞϣΎϧέΑϟ΍ϡϭϘϳϝϫ
΄ρΧϟ΍ίϣέϊΑΗ΍
ϪϠϳΩόΗϭ΃ϝϳϣΣΗϟ΍νϳϔΧΗΑϡϗ
ΔϳϠϣόϟ΍˯ΎϐϟΈΑϡϗΎ
˱
ϣ΋ϼϣϙϟΫ΍ΩΑ΍Ϋ·
ϥϣϑϭρΗΓΩ΋΍ίΓϭϏέ
ΝέΩϭ΃ϭΔϧ΍ϭργϷ΍
ϑυϧϣϟ΍
Ύ
˱
ϣ΋ϼϣαϳϟϑυϧϣϟ΍
ϑυϧϣϠϟρέϔϣϡ΍ΩΧΗγ΍
ϑυϧϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϥϣϕϘΣΗ
ϑυϧϣϟ΍ΔϳϣϛϥϣϑϔΧ
ϝϳγϐϟ΍Εϗϭϟϲ΋ΎϘϠΗϝϳΩόΗ
ϝϳγϐϟ΍ΞϣΎϧέΑΓέΗϓϝϳΩόΗϡΗϳγϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭϲόϳΑρ΍Ϋϫ
ίΎϬΟϟ΍
ϥ΍έϭΩϟ΍ϝηϓ
ϝϳγϐϟ΍ϥί΍ϭΗϡΩϋϝϳγϐϟ΍ϥϣϭΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϣΣΗϥϣϕϘΣΗ
΍
˱
ΩΩΟϣϥ΍έϭΩϟ΍ΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗΑϡϗϭ

ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍
΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΕϠηϓ΍Ϋ·ΔϳϧΎΛΓΩϣϟϑϳέλΗϟ΍ΔΧοϣρϳηϧΗϭϙέΣϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγˬϥ΍έϭΩϟ΍ϝϼΧΔϔϳΛϛΓϭϏέϥϋϑηϛϟ΍ϡΗ΍Ϋ·
ϥ΍έϭΩϥϭΩϥϣΞϣΎϧέΑϟ΍˯ΎϬϧ·ϡΗϳˬΕ΍έϣϰΗΣΓϭϏέϟ΍Δϟ΍ί·ΔϳϠϣϋ
έϳΫΣΗ
΢ϳϠλΗϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϷˬ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϝΎΟϣϲϓϥϳϠ
˷
ϫ΅ϣ˯΍έΑΧϕϳέρϥϋΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ΔϧΎϳλϡΗΗϥ΃ΏΟϳ
Ύ
˱
ϘΣϻΔϐϟΎΑέ΍έο΃ΙϭΩΣϲϓΏΑγΗΗΩϗΔϣϳϠγϟ΍έϳϏ
έρΎΧϣϟ΍ϱΩΎϔΗϟϥΎϣοϟ΍ΔϗΎρΑϊΟ΍έΔϧΎϳλϟ΍ϝϳϛϭΔργ΍ϭΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬΎ
˱
ϔϟΎΗΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϙϠγϥΎϛ΍Ϋ·
ΔϗΎρϟ΍ϲϓέϭλϗϝϭλΣϝΎΣϲϓ
ϡΗϳγΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣΓΩΎόΗγ΍ΩϧϋϪΑιΎΧϟ΍Ω΍ΩϋϹ΍ϭϲϟΎΣϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍υϔΣϡΗϳγ
ϝϳϐηΗϟ΍έίϡΛΕϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέίαϣϟ΍ˬΎϬ΋ΎϐϟϹΔϳϠϣόϟ΍ϑΎϧ΋Ηγ΍

˳
ϥ΍ϭΛϰϟ΍ϭΣϟ
ΏΎΑϟ΍ϝϔϗϡΗϳˬϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϲϓϝϳγϏΞϣΎϧέΑΔϗΎρϟ΍ϲϓέϭλϗϊρΎϗ΍Ϋ·
ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϝϼΧϥϣ˯Ύϣϟ΍ϯϭΗγϣέϬυϳϻ΃ΏΟϳˬϝϳγϐϟ΍Ν΍έΧϹΎ
˱
ϳϛϳϧΎϛϳϣ
΢οϭϣϭϫΎϣϛ˯Ύϣϟ΍ϯϭΗγϣνϳϔΧΗΏΟϳϕϭέΣΑΔΑΎλϹ΍έρΧΔϳΟΎΟίϟ΍
ϰΗΣΔϧΎϳλϟ΍ΔΣΗϓΕΣΗω΍έΫϟ΍ΏΣγ΍ˬϙϟΫϝΑϗαϳϟΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϲϓ
˯΍ίΟϷ΍ϝϛΕϳΑΛΗΩϋ΃ˬϙϟΫΩόΑΔϣϋΎϧΓέϘϧΑΏΎΑϟ΍΢Ηϔϳ
lever
ϝϳϐηΗϟ΍ω΍έΫ
έϳΫΣΗ
ϝϛϑϳϗϭΗϡΗϳγˬΏέγΗΙϭΩΣϝΎΣϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϣϕϣϋϷ΍˯ίΟϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍νϳϓϥϣΔϳΎϣΣϟ΍ϊοϭϡΗ
 ίϣέϟ΍
Δϣϼγϟ΍ϲϋ΍ϭΩϟΎϬρϳηϧΗϡΗϳγϲΗϟ΍ϑϳέλΗϟ΍ΔΧοϣ˯ΎϧΛΗγΎΑΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϑ΋Ύυϭϟ΍

ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍
ΔϠϛηϣϟ΍ΏΑγϟ΍ϝΣϟ΍
ΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗϝηϓ
ΩόΑΞϣΎϧέΑϟ΍΃ΩΑϳϡϟ
ϡΎϛΣΈΑϕϠϐϣέϳϏΏΎΑϟ΍
ΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳϡϟ
ΔϗΎρϟ΍ϲϓέϭλϗ
ϪϠϳϐηΗΑϡϗϭΞϣΎϧέΑϟ΍ϥϣϕϘΣΗ
ΏγΎϧϣϟ΍ϝϛηϟΎΑΏΎΑϟ΍ϕϠϏ΃
ΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗΑϡϗ
ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϥϣϕϘΣΗ
˯ΎϣϟΎΑΔϟΎγϐϟ΍˯ϝϣϡΗϳϥϟ
˯ΎϣΩΟϭϳϻ
ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΑΏρΧϙΎϧϫ
ΩϭΩγϣΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΓΎϔλϣ
ϥϣϝϗ΃˯Ύϣϟ΍ρϐοΔΟέΩ
ϝΎϛγΎΑΎΟϳϣ
ϡΎϛΣΈΑϕϠϐϣέϳϏΏΎΑϟ΍
˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϝηϓ
˯Ύϣϟ΍έϭΑϧλϥϣϕϘΣΗ
ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϥϣϕϘΣΗ
ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΓΎϔλϣ΢ΗϔΑϡϗ
˯Ύϣϟ΍ρϐοϥϣϕϘΣΗ
ΏγΎϧϣϟ΍ϝϛηϟΎΑΏΎΑϟ΍ϕϠϏ΃
˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϰϠϋιέΣ΍
ϡΗϳϥϳΣ˯Ύϣϟ΍ΏέγΗΔϟΎγϐϟ΍
Ύϫ΅Ϡϣ
ϥϭΩΎϣϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧωΎϔΗέ΍
ϡγ

ϰϟ·ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϝλϳϥ΃ϥϛϣϳ
˯Ύϣϟ΍
ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΕϳΑΛΗϰϠϋιέΣ΍
΢ϳΣλϟ΍ϭΣϧϟ΍ϰϠϋ
ϡϭρέΧϥϭϛϳϻ΃ϰϠϋιέΣ΍
˯Ύϣϟ΍ϲϓϑϳέλΗϟ΍
ϑϳέλΗϟ΍ϝηϓ
ΩϭΩγϣϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ
ΓΩϭΩγϣΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣ
ϥϣϰϠϋ΃ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϑέρ
νέϷ΍ϯϭΗγϣϕϭϓϡγ
ϝΎΣϲϓϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ΢ΗϔΑϡϗ
ϩΩ΍Ωγϧ΍
ΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϑ
˷
υϧ
ΕΑΛϣϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
΢ϳΣλϟ΍ϭΣϧϟ΍ϰϠϋ
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϧϋϱϭϗί΍ίΗϫ΍
˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϝϛωίϧϡΗϳϡϟ
ϝϘϧϟ΍
ΕΑΎΛέϳϏίΎϬΟϟ΍
΢ϳΣλέϳϏΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϣΣΗ
˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϝϛωίϧ΍
ϝϘϧϟ΍
ΔΗΑΎΛνέ΃ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο
ΔϳϭΗγϣϭ
Ϫϧί΍ϭΗϭϝϳϣΣΗϟ΍ϥίϭϥϣϕϘΣΗ
ίϣέϟ΍ΏΑγϟ΍ϝΣϟ΍
΄ρΧϲϧϭέΗϛϟϹ΍ϡϛΣΗϟ΍ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝλΗ΍

΄ρΧϥί΍ϭΗϣέϳϏϝϳϣΣΗ
ϪΗϧί΍ϭϣΑϡϗϭΔϧ΍ϭργϷ΍ϲϓϝϳγϐϟ΍ϝϳϣΣΗϥϣϕϘΣΗ
ϝϳϣΣΗϟ΍ϑϔΧ
νέόϟ΍ίϣέϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϭΩϥϣΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍

ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍
νέόϟ΍ίϣέϡ΍ΩΧΗγΎΑΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍
ϰΟέϳˬϲϔϳυϭϝϠΧΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓΓΩΩΣϣΓέΑΧϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍ϥϭΩϥϣϙγϔϧΑϝϛΎηϣϟ΍ϥϣέϳΛϛϟ΍ϝΣϙϧϛϣϳ
ΔϗΎρΑϊΟ΍έϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍ϝΑϗϩΎϧΩ΃ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ωΎΑΗ΍ϭΔοϭέόϣϟ΍ΕϻΎϣΗΣϻ΍ϝϛϥϣ΍
˱
ΩϳΟϕϘΣΗϟ΍
ϥΎϣοϟ΍
ίϣέϟ΍ΔϟΎγέϟ΍
ϝϣόϟ΍ΩϳϗϝϳϣΣΗϠϟϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑηϛϟ΍




ϝϳϣΣΗϠϟϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑηϛϟ΍ΔΟϳΗϧ
νϔΧϧϣϝϳϣΣΗ 
ϝϳϣΣΗϑλϧ 
ϲϟΎΛϣϥίϭϝϳϣΣΗ 
ϰλϗ΃ϝϳϣΣΗ 
ΔϘϳϗΩϭΔϋΎγϭϫϲϘΑΗϣϟ΍ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩΕϗϭϥ·

ΕΎϋΎγϭϫέΎΗΧϣϟ΍˯ΎϬΗϧϻ΍ΕϗϭϝϳΟ΄ΗϙϟΫϲϓΎϣΑϲϘΑΗϣϟ΍ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩΕϗϭϥ·
ΔϳϧΎΛϭ
ϝϔϘϣΏΎΑϟ΍ϭϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍
Ύ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩΕϬΗϧ΍
ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ίϭϣέ
ρϘϓϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩϰϟ·έϳηΗϲΗϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϠϟΔϳϟΎΗϟ΍ίϭϣέϟ΍νέϋϡΗϳ
Ε΍˯΍έΟ·ϱ΃ΫϳϔϧΗϥ
˷
ϳόΗϳϻ

ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍
ΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣ
ˬΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϥϣϕϘΣΗϟ΍ϭέϬηϟ΍ϲϓΓΩΣ΍ϭΓέϣΓΎϔλϣϟ΍ϑϳυϧΗϰΟέ
˵
ϳ
ίΎϬΟϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϝΎΛϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋ
Ż˯Ύϣϟ΍ϑέλϳϻ
ŻέϭΩϳϻ
ŻϪϠϳϐηΗΩϧϋϲόϳΑρέϳϏΎ
˱
ΟϳΟοέΩλϳ
έϳΫΣΗ
ϱ΃ΫΎΧΗ΍ϝΑϗ΍
˱
ΩΟΎ
˱
ϧΧΎγΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϭϛϳΩϗϥΎϳϠϐϟ΍έρΧ
ΩέΑΩϗ˯Ύϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέϳˬ˯΍έΟ·
ΎϬϧϋέΎϳΗϟ΍ϝλϓϭΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗϑϗϭ΃
ϭ΃ΔϳϧΩόϣΔϠϣϋϡ΍ΩΧΗγ΍ϙϧϛϣϳΔϧΎϳλϟ΍ΔΣΗϓ΢Ηϓ΍
˳
ύ΍έΑϙϔϣ
΢ηέϣϟ΍˯Ύϣϟ΍˯΍ϭΗΣϻ΢ργϣ˯ΎϋϭϡΩΧΗγ΍
έΑϛ΃ΕΎϳϣϛϙΎϧϫϥϭϛϳΩϗ
ϕϭϓϪϓέρΑϙγϣ΍ϭϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΏΣγΑϡϗ
˯Ύϋϭϟ΍
ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϥϣΓΩ΍Ωγϟ΍ΝέΧ΃
ΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϲϏ΍έΑϙϓϰϠϋϝϣϋ΍ˬΎ
˱
ϳϠϛ˯Ύϣϟ΍ϑϳέλΗΩόΑ
ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛόΑΎϬϋίϧ΍ϭ
ΥΎγϭϷ΍ϭΔΛϭϠϣϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗ
ϱέΎΟϟ΍˯Ύϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑ
˱
ϼΛϣˬΔϳΎϧόΑΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϑ
˷
υϧ
ϡΎϛΣΈΑΎϬΗϳΑΛΗΩϋ΃
ΔϟΎγϐϟ΍ϲϓϪϠΧΩ΃ϭϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϕϠϏ΃
ΔϧΎϳλϟ΍ΔΣΗϓϕϠϏ΃
έϳΫΣΗ

ΔϣϳϠγϭΔϔϳυϧΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣΓΩ΍ΩγϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳ
˯Ύϣϟ΍ΏέγΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϗˬϡΎϛΣΈΑ΍
˱
ΩϭΩηϣ˯Ύρϐϟ΍ϥϛϳϡϟ΍Ϋ·

Ώ
˷
έγΗΙΩΣϳΩϘϓϻ·ϭˬΎϬϧΎϛϣϲϓΓΎϔλϣϟ΍ϊοϭΏΟϳ

ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍
ϑυϧϣϟ΍ΝέΩϑϳυϧΗ
ϑυϧϣϟ΍ΎϳΎϘΑΩϭΟϭϡΩϋϰϠϋΎ
˱
ϣ΋΍ΩιέΣ΍
έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ϭϑϗϭΗϳϥ΃ϰϟ·ΝέΩϟ΍ΏΣγ΍ϡΎυΗϧΎΑΝέΩϟ΍ϑϳυϧΗΑϡϗ
Ύ
˱
ϔϳυϧ΢ΑλϳϰΗΣ˯ΎϣϟΎΑΝέΩϟ΍ϑρη΍ϡΛΝέΩϟ΍ωίϧϟέϳέΣΗ
ίΎϬΟϟ΍ϲϓϪϟΎΧΩ·Ωϋ΃ϭ
ΔϟΎγϐϟ΍ϑϳυϧΗ
ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍ϝΎϣϋ΃˯ΎϧΛ΃ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϥϋΔϟΎγϐϟ΍ϝλϓ΍
˯΍ίΟϷ΍ϭΔϟΎγϐϟ΍ϝϛϳϫϑϳυϧΗϟϝ΋ΎγϥϭΑΎλϊϣΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍
ϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΔΑϳΫϣΩ΍ϭϣϭ΃ΔϳϭοϋΔϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻΔϳρΎρϣϟ΍
΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ϥϣΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ
˱
ϻϭ΃ϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭ΃ΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ
ΎϳΎϘΑϱ΃Δϟ΍ίϹϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣ




















   
 






















ΏΣγϟ΍ϡΎϣλΓΎϔλϣϭ˯Ύϣϟ΍ΏΣγϡΎϣλ
ΓΎϔλϣϑϳυϧΗϙϳϠϋˬαϠ
˴
ϛϟ΍ϝΛϣΔΑϠλΩ΍ϭϣΔργ΍ϭΑ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗΩ΍Ωγϧ΍ϊϧϣϟ
ϡυΗϧϣϝϛηΑΏΣγϟ΍ϡΎϣλ
Δϟ
˷
ϭρϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϡΩϋΕ΍έΗϓ
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϘϟ΍ΏΣγϙϳϠϋˬΔϠϳϭρΓέΗϔϟίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳϡϟΎϣ΍Ϋ·
˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϑΎϘϳ·ϭ
ϡΩϋ˯ΎϧΛ΃Ύ
˱
ΣϭΗϔϣΏΎΑϟ΍ωΩ΢΋΍ϭέϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭΔΑϭρέϟ΍ϝϛηΗϱΩΎϔΗϟΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍
ΏΣγϡϭρέΧϭΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥϣΔϗΩΑϕϘΣΗˬϲϟΎΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ
ΩϭΟϭϡΩϋϭ˯΍ίΟϷ΍ϝϛΕϳΑΛΗΔϣϼγϥϣϕϘΣΗϑϳέλΗϟ΍ϭ˯Ύϣϟ΍
Ώ
˷
έγΗϱ΃
ϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩϥϣ6HOI&OHDQΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ
˱
ϻϭ΃ϙϳϠϋ
Δϟ΍ίϹΓέΟΣϟ΍ϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ΃
2
1
2
ΔϳΎϧόϟ΍ρρΧϣ
ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
΍
˱
ΩΟΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ
΍
˱
ΩΟΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϝγϐϧϻ ϱϭΩϳϝϳγϏ
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ

νϳϳΑΗϟ΍ωϭϧϣϣ ϥϳΟϳγϛϷ΍ρϘϓ νϳϳΑΗΩ΍ϭϣϱ΃
έϭϠϛϟ΍ϰϠϋϱϭΗΣϳϻ Ρϭϣγϣ
ΡϭϣγϣνϳϳΑΗ
ΔϓΎηϧϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ ΔϓΎηϧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϣ ΔϓΎηϧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϣ
ΔοϔΧϧϣΓέ΍έΣΔΟέΩ ΔϳΩΎϋΓέ΍έΣΔΟέΩ
ϲϘϓ΃ϊοϭϲϓϑϳϔΟΗ ϱΩϭϣϋϊοϭϲϓϑϳϔΟΗ
ϱΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ ϱΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ ϱΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ
ϯϭλϗΓέ΍έΣΔΟέΩΑ ϯϭλϗΓέ΍έΣΔΟέΩΑ ϯϭλϗΓέ΍έΣΔΟέΩΑ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩώϠΑΗ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩώϠΑΗ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩώϠΑΗ
έΎΧΑϥϭΩϥϣ
έΎΧΑϟ΍ϰϠϋϲϛϟ΍ΏΑγΗϳΩϗ ϲϛϟΎΑϡϘΗϻ
ΡϼλϺϟϝΑΎϗέϳϏϑϠΗΑ
ϑΎΟϑϳυϧΗΑϡϘΗϻ ιλΧΗϣϑΎΟϑϳυϧΗ ιλΧΗϣϑΎΟϑϳυϧΗ
ϥϭΑέϛϭέΩϳϬϟ΍ΓΩΎϣΑ ϥΎΗϳέϭϠϛϲϋΎΑέΓΩΎϣΑ
ϑϳυϧΗΑϡϘΗϻ ϑϳυϧΗΑϡϗ
ιλΧΗϣΏρέ ιλΧΗϣΏρέ
ϝϳγϐϟ΍ΔϳϠϣϋ
νϳϳΑΗϟ΍ΔϳϠϣϋ
ΔϓΎηϧϟΎΑϑϳϔΟΗϟ΍ΔϳϠϣϋ
ϲϛϟ΍ΔϳϠϣϋ
ΔηϣϗϷΎΑΔλλΧΗϣϟ΍ΔϳΎϧόϟ΍ΔϳϠϣϋ

ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ϑυϧϣϟ΍έΎϳΗΧ΍
Ύ
˱
ϘϓϭϪ΋΍Ω΃ϭϝϳγϐϟ΍ΔϳϟΎόϓΩϳΩΣΗϡΗϳ
έϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϭΕϻΎγϐϠϟΩϣΗόϣϑυϧϣρϘϓϡΩΧΗγ΍ϡ
˴
ΩΧΗγϣϟ΍ϑυϧϣϟ΍ΓΩϭΟϟ
ΫΧϷ΍Ύ
˱
ϣ΋΍ΩϙϳϠϋΔϳϓϭλϟ΍ϭΔϳϋΎϧλϟ΍Δηϣϗϸϟ
˱
ϼΛϣˬΔϧϳόϣΕΎϔυϧϣϡΩΧΗγ΍
ϝΛϣˬϑΎΟϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻϑυϧϣϟ΍ϊ
˷
ϧλϣΕΎϳλϭΗέΎΑΗϋϻΎΑ
ΔϬΑΎηϣϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϭϥϳϠϳΛϳ·έϭϠϛϲΛϼΛ
΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΔϳϟΎΗϟ΍ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩϝΑϗϑυϧϣϟ΍ΎϳΎϘΑωίϧ΍
ΓϭΑϋϰϠϋΓέϭϛΫϣϟ΍ϡΩΧΗγϣϟ΍ϑυϧϣϟ΍έ΍ΩϘϣΑΔλΎΧϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳ
έ΍ΩϘϣϟ΍ϑλϧϑο΃ˬϲϟϭϷ΍ϝγϐϟ΍3UHZDVKϡ΍ΩΧΗγΎΑϑυϧϣϟ΍
ϲϣγϻ΍

ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ϻ ϱέΎϳΗΧ΍ ϝϳγϏϕϭΣγϣ ϝ΋ΎγϑυϧϣΔϳϣϼϫΓΩΎϣ 
ϝοϓϷ΍ϑυϧϣϟ΍έΎϳΗΧ΍
ΞϣΎϧέΑϟ΍
ϑυϧϣϟ΍ωϭϧ
ϡΎϋϥ΍ϭϟ΃ΔϘϳϗΩΔηϣϗ΃ιΎΧϝϳγϐϟ΍ϱέρϣ
/3/3
/3/3
/3/3

8QGHUZHDU/3/3
6SRUW
/3/3
+\JLHQLF&/3/3
'DLO\:DVK/3/3
8OWUD:KLWH/3
([SUHVV
%DE\&DUH/3/3

+DQG:DVK
ϝΟ΅ϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑρϳηϧΗΑϰλϭ
˵
ϳϻˬϝ΋Ύγϟ΍ϑυϧϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΔϟΎΣϲϓ
ΓϭΑόϟ΍ϰϠϋΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϊΑΗ΍ˬϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳϱΫϟ΍ϑυϧϣϟ΍έ΍ΩϘϣΔϓέόϣϟ
ϑυϧϣϟ΍ΓϭΑϋϰϠϋΓέϭϛΫϣϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϭαΑϼϣϟ΍ΕΎϘλϠϣϊΟ΍έˬΔΣϳΣλϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩΔϓέόϣϟ
ϡ΍ΩΧΗγΎΑϲλϭϧ
ŻΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϡ΍ΩΧΗγ΍ϝοϓ΃Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ ϝϳγϐϟ΍ϕϭΣγϣ
ŻΔϳϭ΋ϣΔΟέΩϡ΍ΩΧΗγ΍ϝοϓ΃Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ ϥ΍ϭϟ΃ϑυϧϣ
Żϡ΍ΩΧΗγ΍ϝοϓ΃ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ ΔϘϳϗΩϟ΍αΑϼϣϟ΍ϑϭλϟ΍ϑυϧϣ
ϝϳγϐϠϟαΑϼϣϟ΍Ω΍Ωϋ·
ϭ΃ϑϭλˬΔϳϋΎϧλΔηϣϗ΃ˬϥρϗεΎϣϘϟ΍ωϭϧϟΎ
˱
ϘΑραΑϼϣϟ΍ίέϔΑϡϗ
ΎϬΧΎγΗ΍ΔΟέΩϟϭέϳέΣ

˱
ϻϭ΃ΔϧϭϠϣϟ΍ΔηϣϗϷ΍ϝγϏ΍ΔϧϭϠϣϟ΍αΑϼϣϟ΍ϥϋ˯ΎοϳΑϟ΍αΑϼϣϟ΍ϝλϓ΍
ϝϭίΗϭ΃ϰηϼΗΗγΎϬϧ΍ϭϟ΃ΕϧΎϛ΍Ϋ·ΎϣϣϕϘΣΗϠϟΎ
˱
ϳϭΩϳ
έ΋ΎΗγϟ΍ϝΛϣˬΔϘϳϗέϟ΍ϭΔϘϳϗΩϟ΍ΔΟγϧϷ΍ϭΕ΍ίέΩϥϭΩϥϣαΑϼϣϟ΍ϊοϭΏΟϳ
ϭ΃ϱϭΩϳϟ΍ϝϳγϐϟ΍ϝοϔ
˵
ϳΔϘϳϗΩϟ΍ϊρϘϟ΍ϩΫϬΑΔϳΎϧόϠϟϝϳγϏαϳϛϲϓˬΔϘϳϗΩϟ΍
ϑΎΟϟ΍
ϊρϘϟ΍ϊοϭϡΎϛΣΈΑΔϛΎΣϣέ΍έίϷ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄ΗϭΕΎϓΎρΧϟ΍ϭΕΎΑΎΣγϟ΍ϕϠϏ΃
αϳϛϝΧ΍ΩΎϫέϳϏϭέΩλϟ΍ΕϻΎϣΣϭΔϣίΣϷ΍ϭΏέ΍ϭΟϟ΍ϝΛϣΓέϳϐλϟ΍
ϝϳγϐϟ΍
ΎϫέϳϏϭέϳέγϟ΍ΔϳρϏ΃ϭέϳέγϟ΍Ε΍˯ϼϣϝΛϣΓέϳΑϛϟ΍ΔηϣϗϷ΍ϊρϗργΑ΍
αΑϼϣϟ΍ΏϠϗ΍
έΛϛϷ΍ϑέΎΧίϟ΍ωίϧ΍ϭΦϟ΍ˬΔϳϧΩόϣΕϼϣόϟ΍ˬ΢ϳΗΎϔϣϟ΍ϥϣΏϭϳΟϟ΍ύέϓ΃
Δϧϳίϟ΍αϳΑΎΑΩϝΛϣΔΑϼλ
έϳΫΣΗ

ϭ΃Γέϳϐλϟ΍έλΎϧόϟ΍ϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑΔϳηΎϣϘϟ΍έϳϏέλΎϧόϟ΍ΏΑγΗΗΩϗ
ίΎϬΟϟ΍ϭαΑϼϣϟ΍ϑϠΗϭϝΎρϋϷ΍ΙϭΩΣϲϓϑ΍έρϷ΍ΓΩΎΣϭ΃ΓϭΧέϟ΍

ϝΎρϋ΄ΑΏΑγΗϟ΍ϰϟ·ΎϫέϳϏϭˬέ΍έίϷ΍ϝΛϣΓέϳϐλϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϱΩ΅ΗΩϗ
ϲϓϙϟΫϛΏΑγΗΗΩϗϭΔλΎΧϟ΍ϪΗϘϔϧϰϠϋΎϬΣϼλ·ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋϥ
˷
ϳόΗϳ
ΔϟΎγϐϟ΍ϑϼΗ·
ίΎϬΟϟ΍Δ΋ΑόΗ
ϯέΧϷ΍ϭϠΗΔόρϗαΑϼϣϟ΍ϊοϭΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍
ϝϛηΑϙΩϳϊοϭΔϳϧΎϛϣ·ϥϣϕϘΣΗΩ΋΍ίϝϣΣΑΔϟΎγϐϟ΍Δ΋ΑόΗϡΩϋϰϠϋιέΣ΍
ΔϳΎϧόΑΏΎΑϟ΍ϕϠϏ΃ϝϳγϐϟ΍ϥϣϝϣΣϟ΍ϕϭϓϱΩϭϣϋ
΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
6HOI&OHDQΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ
˱
ϻϭ΃ϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭ΃ΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ
ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩϥϣ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ΃Δϟ΍ίϹ




















   
 























ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ΔλΎΧΎϳ΍ίϣ

υΎϔΣϟ΍ϭϝϳγϐϟ΍ϲϓΞ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϕϳϘΣΗϥΎϣοϭΎϬϠϳϐηΗΔϳϠϣϋϝϳϬγΗϟˬΔλΎΧΔϳϓΎο·Ύϳ΍ίϣΑΓί
˷
ϬΟϣΔϟΎγϐϟ΍ϥ·
Ωέ΍ϭϣϟ΍ϰϠϋ
ϥϳϛϠϬΗγϣϟ΍ϊϓΎϧϣ Ύϳ΍ίϣϟ΍
ΔϳΎϐϠϟΔϗΎρϠϟέϓϭϣϪϧ΄ΑϲϛΫϟ΍ϊϓΩϟ΍ϙέΣϣίϳϣΗϳ ϲϛΫϟ΍ϊϓΩϟ΍ϙέΣϣ
έηΎΑϣϙέΣϣϭ˯Ύοϭοϟ΍ϝϳϠϗϭί΍ίΗϫϻ΍νϔΧϧϣϭ 
˱
ϼϳϭρϡϭΩϳ 
ϭϣϧϝΎόϓϝϛηΑϊϧϣΗΔλΎΧΓΩΎϣϲϫ 
ΔϘρϧϣϲϓΎϳέϳΗϛΑϟ΍ϭϡϳΛ΍έΟϟ΍ 
ϑυϧϣϟ΍ΝέΩϭΏΎΑϟ΍ϲϓΏέγΗϟ΍ϊϧΎϣ 
Δϳϣϛϥϋϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϥίϭϟ΍ϡΎυϧϑηϛϳ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϥίϭϟ΍
ΞϣΎϧέΑρΑοΑΎ
˱
ϳ΋ΎϘϠΗϡϭϘϳϭϝϳγϐϟ΍ 
ϝϣΣϟ΍ΏγΣΑϝϳγϐϟ΍ 
Ύ
˱
λϳλΧΔϣϣλϣΔϳΟϭϣϟ΍Δϧ΍ϭργϷ΍ ΔϳΟϭϣϟ΍Δϧ΍ϭργϷ΍
έϓϭΗϭϝϳγϐϟ΍ϊϣϕϓέΑϝϣΎόΗϠϟ 
ΓίΎΗϣϣϝϳγϏΞ΋ΎΗϧ 
ΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣ
aΕϟϭϓϰϟ·ΕϟϭϓΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣΑΔϟΎγϐϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ
ίΗέϳϫ
˯Ύϣϟ΍ϝϳλϭΗ
Ύ
˱
ϳϘϧϭΎ
˱
ϔϳυϧ˯Ύϣϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳέϭΑϧλϟ΍΢Ηϓ΍
ΔυΣϼϣ
Εϼλϔϣϟ΍ϲϓ˯ΎϣϠϟΏέγΗϱ΃ΩϭΟϭϡΩϋϥϣϕϘΣΗˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ
έϭΑϧλϟ΍΢ΗϓϕϳέρϥϋΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϭέϭΑϧλϟ΍ϥϳΑ
ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ΔϳϠΣϣϟ΍ϑϭέυϠϟΎ
˱
ϘϓϭΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ϙϼϬΗγϻ΍ϡϳϗϑϠΗΧΗΩϗ
W
ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟ
ϝϳγϐϟ΍ϱέρϣϑυϧϣϟ΍ΝέΩ
νέόϟ΍ΔηΎη
ΞϣΎϧέΑϟ΍έΎϳΗΧ΍έί
Εϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέί
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ΍έί
έί



ϑυϧϣϟ΍ΝέΩ
Ε΍έΟΣΙϼΛϙΎϧϫˬΝέΩϟ΍΢Ηϓ΍
ϑυϧϣΩΟϭϳϻˬρϘϓ˯Ύϣϟ΍ΏΣγΓέΟΣ
ΞϣΎϧέΑϟΎΑιΎΧϟ΍ϑυϧϣϟ΍ΓέΟΣ
Φϟ·ΔΑρέϣΩ΍ϭϣˬϝϳγϐϟ΍ϱέρϣΓέΟΣ
ˬΔϋϭϧΗϣϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΕΎΟέΩϟΔΑγΎϧϣϑυϧϣϟ΍ωϭϧΑΔλΎΧϟ΍ΔϳλϭΗϟ΍
˷
ϥ·
ϑυϧϣϟ΍ϝϳϟΩϰϟ·ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ
νέόϟ΍ΔηΎη
ΔΣϔλϟ΍ϊΟ΍έΔϔϠΗΧϣϟ΍ϡΎγϗϷ΍ϲϓΔϳϠόϔϟ΍ΔϟΎΣϟ΍νέϋΔηΎηνέόΗγϓˬϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
Φϟ·Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϭΔϋέγϟ΍ϭέλόϟ΍ϭϝϳγϐϟ΍ΕϗϭϥϣοΗΗΕΎϣϭϠόϣέϬυΗγΔϳϟΎΗϟ΍
ΞϣΎϧέΑϟ΍έΎϳΗΧ΍έί
ϪΗ΍Ω΍Ωϋ·νέϋϡΗϳϭϪΑρΑΗέϣϟ΍˯ϭο˯ϲοϳϓˬ˰ϟ΍Ξϣ΍έΑϟ΍ΩΣ΃έΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳˬέίϟ΍έϳϭΩΗΑ
Δϳο΍έΗϓϻ΍
Εϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέί
ΞϣΎϧέΑϟ΍ίϣέϥϭϛϳˬΞϣΎϧέΑϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃ϪϓΎϘϳ·ϭ΃Ύ
˱
ϳϟΎΣνϭέόϣϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍˯ΩΑϟέίϟ΍΍ΫϫϰϠϋϕϓέΑρϐο΍
ϪϓΎϘϳ·ϡΗΎϣ΍Ϋ·Ύ
˱
οϣ΍ϭϭ΃ˬΎ
˱
΋ϳοϣ
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ΍έί
΍Ϋ·ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳϹΎ
˱
ΑϳέϘΗϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟ΍
˱
ΩΩΟϣϪγϣϟ΍νέόϟ΍ΔηΎη˯ϲοΗϓˬϝϳϐηΗϠϟέίϟ΍΍ΫϫϰϠϋϕϓέΑαϣϟ΍
ϲ΋ΎϘϠΗϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳγˬΞϣΎϧέΑϭ΃ϡϛΣΗέλϧϋϱ΃ρϳηϧΗϡΗϳϡϟ
 


























 


















Δϣϼγϟ΍
ίΎϬΟϠϟϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϼΧ
έϳΫΣΗ
ϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳ
Δ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϭίΎϬΟϟΎΑϡϬΛΑϋϡΩϋϰϠϋιέΣ΍
ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϰϠϋιέΣ΍
Δϣίϼϟ΍Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϥϭϛϠϣϳϻϥϳΫϟ΍ϭ΃ΓΩϭΩΣϣϟ΍ΔϳϧϫΫϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃
ϡϬΗϣϼγϥϋϝϭ΅γϣϟ΍ιΧηϟ΍ϪϳΟϭΗϭ΃ϑ΍έη·ϥϭΩϥϣ
Γέϳϐλϟ΍έλΎϧόϟΎΑ
˶
ϥΗϋ΍ϭΔϠγέΗγϣϟ΍ρϭϳΧϟ΍΢Ϡλ΃ϭΕΎΑΎΣγϟ΍ϕϠϏ΃
ϡΩΧΗγ΍ˬέϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϝϳγϐϟ΍ϙΑΎηΗϱΩΎϔΗϟ
Δϣ΋ϼϣΔϛΑηϭ΃Ύ
˱
γϳϛ
ϝϳγϏΞϣΎϧέΑϝϛΩόΑρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϝϳϐηΗϑϗϭ΃
Δϣϼγϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍έϳϓϭΗϟ
ΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍ϭΔΣΗϔϟ΍ϥϣϝϔγϷ΍˯ίΟϟ΍ΔϓΎυϧϰϠϋυϓΎΣ
ϱΩΎϔΗϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΝέΎΧίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳϥϳΣϑυϧϣϟ΍ΝέΩϭ
΢΋΍ϭέϟ΍ΙΎόΑϧ΍
Δργ΍ϭΑρϘϓϑϟΎΗϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳ
έΧ΁ιΧηϭ΃ΎϬϟϊΑΎΗϟ΍ΔϧΎϳλϟ΍ϝϳϛϭϭ΃Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍
΍
˱
ΩϳΩΣΗϙϟΫϟϝϫ΅ϣ
ϡΩϋ
ΔόϔΗέϣϪΗέ΍έΣϥϭϛΗΫ·ˬϝϳγϐϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍αϣϟ
˯ίΟϟ΍ϰϠϋΔΑϭρέϟ΍ϭ΃Γέ΍έΣϟ΍έΩΎλϣϭ΃ΔϠϳϘΛϟ΍˯ΎϳηϷ΍ϊοϭ
ίΎϬΟϟ΍ϥϣϱϭϠόϟ΍
ΔόϔΗέϣΓέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋΞϧϔγϹ΍ϭ΃ρΎρϣϟ΍ϪΑηΗϲΗϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϝγϏ
ϝϳγϏΓέϭΩϱ΃˯ΎϧΛ΃ϑυϧϣϟ΍ΝέΩ΢Ηϓ
˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑ΢ΗϔϳγϭϲΗ΍ΫϝϔϗίΎϬΟΑΩϭίϣϪϧ΃Ϋ·ˬΓϭϘϟΎΑΏΎΑϟ΍΢Ηϓ
ΓέϳλϗΓέΗϔΑϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩ
ΔΣΗϔϟ΍ϯϭΗγϣϕϭϓ˯Ύϣϟ΍ϯϭΗγϣϥΎϛ΍Ϋ·ΏΎΑϟ΍΢Ηϓ
ϲ΋έϣϝϛηΑ
ΎϫΩόΑϭ΃ϝϳγϐϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛ΃ίΎϬΟϟ΍ϑϳϠϐΗϭ΃ΔϳρϐΗ
ϝϠΑϭ΃ΔΑϭρέϱ΃έΧΑΗΑΡΎϣγϠϟ
Δϣϼγϟ΍
ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗ
ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϝϛωίϧϥϣΩϛ΄Η
ίΎϬΟϟ΍ϲϓΎ
˱
ϘϟΎϋαϳϟΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ϑϠΗϠϟέρΧϭ΃ϑϠΗϱ΃ϙΎϧϫαϳϟϭϪΗΣΗϭ΃
έϳΑϣ΃ΓϭϘϟϑϧλϣΔϗΎρϟ΍Γέ΋΍ΩέϬλϧϣϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
ΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣϟϝλϔϧϣνέ΅ϣαΑϘϣϡΩΧΗγ΍
Ύ
˱
ϣ΋΍ΩαΑΎϘϟ΍ϰϟ·ϝϭλϭϟ΍ΔϳϧΎϛϣ·ϥϣΩ
˷
ϛ΄Η
ΏΣγΩϧϋΔϗΎρϟ΍ϙϠγΑαϳϟϭαΑΎϘϟΎΑϙγϣ΍
ΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣ
ϡϭρέΧϟ΍ΕϼϳλϭΗϭΕϼλϔϣΔϧΎΗϣϥϣϕϘΣΗ
έϭΑϧλϟ΍΢ΗϓέΑϋ˯ΎϣϠϟΏέγΗϱ΃ΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Ηϭ
ΕϼϳλϭΗϟ΍ϝϛΕϳΑΛΗϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋ
΢ϳΣλϝϛηΑ
ϡΩϋ
ϲϓϭ΃ΏρέϥΎϛϣϲϓΎ
˱
ΟέΎΧίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗ
ΔϠγϐϣϟ΍ΕΣΗϛ˯ΎϣΕΎΑ
˷
έγΗϟΔοέόϣΔϘρϧϣ
έΎϳΗϊρϗ΍ˬ˯ΎϣϠϟΏέγΗΙϭΩΣϝΎΣϲϓΎϬϧϣΏέϘϟΎΑϭ΃
ϲόϳΑρϝϛηΑϑΟϳίΎϬΟϟ΍ϙέΗ΍ϭΔϗΎρϟ΍ΩϳέϭΗ
ΓέηΎΑϣϟ΍αϣηϟ΍Δόη΃ϭ΃Γέ΍έΣϟ΍ϭ΃ϊϳϘλϠϟίΎϬΟϟ΍νϳέόΗ
Δργ΍ϭΑϭ΃ϥϳϣΩϘϟ΍ϲϓΎΣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃αϣϟ
ϥϳΗΑρέϥϳϣΩϗϭ΃ϥϳΩϳ
ϝΎόΗηϼϟϝΑΎϗϑΎΟϟ΍ϑϳυϧΗϠϟϝϣΎϋϭ΃ϑυϧϣϡ΍ΩΧΗγ΍
ίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣΕΎΧΎΧΑϡ΍ΩΧΗγ΍
ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΕ΍ίΎϏϰϠϋϱϭΗΣϳϥΎϛϣϲϓϪϟΎΧΩ·ϭ΃αΑΎϘϟ΍ωίϧ
ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃ΓΩΎΟγϰϠϋΓέηΎΑϣίΎϬΟϟ΍ϊοϭ
ΙΎΛ΃Δόρϗϭ΃ρ΋ΎΣ
ΩϭλϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
ϱέΎγϥΎϣοϟ΍έΑΗό
˵
ϳϥϟˬΔϳέΎΟΗϟ΍ν΍έϏϸϟΔϟΎγϐϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟΓΩόϣΔϟΎγϐϟ΍ϩΫϫ
ϝϛϕλϠϣϰϠϋΓέϭϛΫϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϊΑΗ΍ΎϬϟΕϣϣ
˵
λϲΗϟ΍ϙϠΗέϳϏν΍έϏϷΎϬϣΩΧΗγΗϻϙϟΫΩόΑϝϭόϔϣϟ΍
ρϘϓΔϟΎγϐϟ΍Δργ΍ϭΑϝγϐϠϟΔϠΑΎϘϟ΍αΑϼϣϟ΍ϝγϐΑϡϗϭαΑϼϣΔόρϗ
ϥΎϣοϟ΍ΕΎΑϟΎρϣΓέΎγΧϰϟ·ϩΫϫϝΧΩΗϟ΍ΕΎϳϠϣϋϱΩ΅ΗίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΕϼϳΩόΗϭ΃Ε΍έϳϳϐΗ˯΍έΟΈΑ΢
˴
ϣγ
˵
ϳϻ
ΕΎϬϳΟϭΗϟ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍
Δϣϼόϟ΍ΩϭΟϭρέΗηΗϲΗϟ΍ˬΔΑγΎϧϣϟ΍ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍έϳϳΎόϣϟ΍ϊϣΕΎϬϳΟϭΗϝϛΕΎΑϠρΗϣΑΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϲϔϳ
αέϬϔϟ΍
  Δϣϼγϟ΍
ΞΗϧϣϟ΍ϑλϭ
  ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟ
 Ξϣ΍έΑϟ΍
 ϙϼϬΗγϻ΍
 ΔλΎΧΎϳ΍ίϣ
  ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍
*  ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍
  ϝϛΎηϣϟ΍ΔΟϟΎόϣ
  ΕϳΑΛΗϟ΍
 Δϳϧϔϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍
 ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧ
ϡόϧ
ϻ
΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΔϣϼγϟΎΑΔϘϠόΗϣΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣέϳΫΣΗ
Δϳ΋ϳΑΕΎϣϭϠόϣ
ϱΫ˰ϟ΍ϭˬΩ΍ϭ˰ϣϟ΍ϭ΃ΕΎ˰ϘΣϠϣϟ΍ϭ΃Ξ˰Ηϧϣϟ΍ϰ˰Ϡϋί˰ϣέϟ΍΍Ϋ˰ϫΩϭ˰Οϭέϳ˰ηϳ
ϭ΃ΞΗϧϣϟ΍ϥ˰ϣιϠΧΗϟ΍ϡΩ˰ϋΓέϭέοϰ˰ϟ·ˬΕΎ˰ϣϭϠόϣϟ΍ϩΫ˰ϫϰ˰Ϡϋϱϭ˰ΗΣϳ
˯Ύ˰ϬΗϧ΍Ω˰ϧϋ˯Ύ˰ϣϟΎΑϡ˰ϛΣΗϟ΍ϡϭ˰ρέΧˬϝ˰Αϛϟ΍
˱
ϼ˰ΛϣΔ˰ϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ϫ˰ΗΎϘΣϠϣ
έέοϟΎΑΏΑ˰γΗϟ΍ϱΩΎϔΗϟϯέ˰ΧϷ΍Δ˰ϳϟίϧϣϟ΍ΕΎ˰ϳΎϔϧϟ΍ϊ˰ϣˬϡ΍ΩΧΗ˰γϻ΍ΓΩ˰ϣ
ˬΕΎ˰ϳΎϔϧϟ΍ϥ˰ϣϲ΋΍ϭ˰ηόϟ΍ι˰ϠΧΗϟ΍˯΍έ˰Οϥ˰ϣϥΎ˰γϧϹ΍Δ˰Σλϭ΃Δ˰΋ϳΑϠϟ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎ˰ϋ·ϭϯέΧϷ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ω΍ϭ˰ϧ΃ϥϋέλΎϧόϟ΍ϩΫ˰ϫϝ˰λϓϰ˰Οέϳ
ϰ˰ϠϋΏ˰ΟϳΩ΍ϭ˰ϣϟ΍Ωέ΍ϭ˰ϣϟΔϣ΍ΩΗ˰γϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗ˰γϻ΍ΓΩΎ˰ϋ·ϙ˰ϟΫϡϋΩϳ˰γ
΍ϭϋΎΗΑ΍Ι˰ϳΣΔ˰΋ίΟΗϟ΍έ˰ΟΗϣΑΎ˰ϣ·ϝΎ˰λΗϻ΍Δ˰ϳϟίϧϣϟ΍Ε΍ϭΩϷ΍ϲϣΩΧΗ˰γϣ
΍Ϋ˰ϫϊ˰ϣϝ˰ϣΎόΗϟ΍Δ˰ϳϔϳϛΔ˰ϓέόϣϟΔ˰λΗΧϣϟ΍Δ˰ϳϠΣϣϟ΍ΕΎρϠ˰γϟΎΑϭ΃Ξ˰Ηϧϣϟ΍
ϥϳϣΩΧΗ˰γϣϟ΍Ύ˰ϣ΃Ύ˰
˱
ϳ΋ϳΑΔ˰ϧϣϵ΍έ˰ϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎ˰ϋ·ϭΔϣϼ˰γϟ΍ϥΎ˰ϣοϟέ˰λϧόϟ΍
˯΍έ˰ηϟ΍ρϭέ˰ηϥϣϕϘΣΗϟ΍ϭΩϣΗόϣϟ΍Ω
˷
έϭϣϟΎΑϝΎ˰λΗϻ΍ϡ˰ϬϳϠόϓϥ˰ϳϳέΎΟΗϟ΍
ΔϳέΎΟΗϟ΍ΕΎ˰ϔϠΧϣϟ΍ϊϣΔ˰ϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϪΗΎϘΣϠϣϭΞ˰Ηϧϣϟ΍΍Ϋ˰ϫρϠΧϡΩ˰ϋΏ˰Οϳ
ϯέΧϷ΍
ˬϝΎ˰˰Λϣϟ΍ϝϳΑ˰˰γϰ˰˰ϠϋˬΎ˰˰Ϭϧϣι˰˰ϠΧΗϟ΍ϝ˰˰ΑϗΔ˰˰ϣϳΩϘϟ΍ΓΩ˰˰Σϭϟ΍ϝ˰˰ϳρόΗΏ˰˰Οϳ
ϻΙ˰˰ϳΣΑΏΎ˰˰Αϟ΍ϝ˰˰ϔ
˶
ϗϝ˰˰ϳρόΗΏ˰˰Οϳˬϙ˰˰ϟΫϛϭΔ˰˰ϗΎρϟ΍ϙϠ˰˰γΔ˰˰ϟ΍ί·Ώ˰˰Οϳ
ϝ˰˰Χ΍ΩϡϬ˰˰γϔϧ΃ϝΎ˰˰ϔρϷ΍α˰˰ΑΣϥϭΩϝϭ΅˰˰ΣϠϟˬϡ΍ΩΧΗ˰˰γϼϟ
˱
ϼ˰˰ΑΎϗϥϭ˰˰ϛϳ
ίΎϬΟϟ΍
ιϠΧΗϟ΍
ΕΎΣϠρλϣϟ΍ϝϳϟΩ
+,ΞΗϧϣϙ΋΍έηϰϠϋϙέϛηϧ
ΓΩΎϔΗγϻ΍ϲϓϙΩϋΎγΗΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϱϭΗΣΗϲϬϓίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕ΍ΩΎηέϹ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ
ϪϔϳυϧΗϭϪΑΔϳΎϧόϟ΍ϭϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗϲϓΔϣ˯ϼϣϟ΍ϭΔϣϼγϟ΍ΓΎϋ΍έϣϥΎϣοϭϙίΎϬΟϥϣϯϭλϘϟ΍
ϡ΋ϼϣϟ΍ϭϥϣϵ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΟ΃ϥϣΎ
˱
ϣ΋΍ΩϪϳϟ·ωϭΟέϟ΍ϙϧϛϣϳΙϳΣΑΏγΎϧϣϥΎϛϣϲϓϝϳϟΩϟ΍΍ΫϬΑυϔΗΣ΍
ΙϳΣΑΩϳΩΟϟ΍ϙϟΎϣϠϟϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫ˯Ύρϋ·ϰϠϋιέΣ΍ˬϙϟΎϘΗϧ΍ΩϧϋϪϛέΗϭ΃ΩΣϷϪ΋Ύρϋ·ϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϊϳΑΑΕϣϗ΍Ϋ·
ΔϣϼγϟΎΑΔλΎΧϟ΍Ε΍έϳΫΣΗϟ΍ϭΎϳ΍ίϣϟ΍ϝϛϰϠϋϑέόΗϟ΍ϥϣϥϛϣΗϳ

ϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ
ΔϟΎγϏ




















   
 






















0020507601

Transcripción de documentos

Gebruikershandleiding Wasmachine             !   !   "           "      %& $  !         "#            #"$     %   '     #"$   &   !    ! 3 4 2   ( 4 ( )  #01 3)! *  *  4 +  54 , ,-  5     . /)  %& HW80-B14266A 2 Wij danken u voor uw aanschaf van dit Haier-product Lees voor gebruik van de machine deze instructies zorgvuldig door. Deze instructies bevatten belangrijke informatie waarmee u de machine veilig en correct kunt installeren en optimaal kunt gebruiken en onderhouden. Bewaar deze gebruikershandleiding op een gemakkelijk bereikbare plaats, zodat u ze altijd direct kunt raadplegen voor veilig en correct gebruik van het apparaat. Als u de machine doorverkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, geef deze gebruikershandleiding dan aan de nieuwe eigenaar, zodat hij of zij vertrouwd kan raken met de machine en de veiligheidswaarschuwingen. Legenda Ja Nee Algemene informatie en tips :DDUVFKXZLQJ%HODQJULMNH YHLOLJKHLGVLQIRUPDWLH Milieu-informatie Afdanken Dit symbool op het product, de accessoires of materialen bij deze informatie geeft aan dat het product of de elektronische accessoires (bijv. kabel, Aqua Stop-slang) niet mogen weggegooid worden met ander huisvuil. Om mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid als gevolg van ongereguleerde afvalverwerking te voorkomen, moeten deze voorwerpen worden gescheiden van ander afval en worden gerecycleerd. Dit bevordert het duurzame hergebruik van materiaalbronnen. Huishoudelijke gebruikers dienen contact op te nemen met de winkelier van wie ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over hoe de machine op een milieuvriendelijke en veilige wijze kan worden verwerkt. Bedrijven dienen contact op te nemen met hun leverancier en de voorwaarden van de aankoop te controleren.Dit product en de bijbehorende elektronische accessoires mogen niet worden gemengd met commercieel afval. De afgedankte machine moet vóór het schroten onbruikbaar worden gemaakt door middel van het verwijderen van het netsnoer. Ook de deurvergrendeling moet onbruikbaar worden gemaakt, zodat kinderen zichzelf niet kunnen opsluiten. Index 3 9HLOLJKHLG  3URGXFWRPVFKULMYLQJ  %HGLHQLQJVSDQHHO  3URJUDPPD V   9HUEUXLN  6SHFLDOHIXQFWLHV  'DJHOLMNVJHEUXLN   2QGHUKRXGHQUHLQLJLQJ  3UREOHPHQRSORVVHQ  ,QVWDOODWLH  7HFKQLVFKHJHJHYHQV   .ODQWHQGLHQVW  4 Veiligheid Beoogd gebruik Deze wasmachine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet langer geldig als de machine wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. Gebruik de machine niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze is bestemd.Volg de instructies op het label van elk kledingstuk en was alleen kleding die in een wasmachine mag worden gewassen. Wijzigingen of modificaties aan de machine zijn niet toegestaan. Door dergelijke vervalt het recht op garantie. Normen en richtlijnen Dit product voldoet aan de eisen van alle van toepassing zijnde EG-richtlijnen met de overeenkomstige geharmoniseerde normen, die voor CE-markering vereist zijn. Voordat u de machine de eerste keer inschakelt... ... Zorg ervoor dat alle transportbouten zijn verwijderd. ... Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder of in de machine vast komt te zitten. Controleer ook op beschadiging of gevaar voor beschadiging. ... Zorg ervoor dat het voedingscircuit een zekering van 15 A heeft. ... Gebruik een afzonderlijk geaard stopcontact voor de stroomtoevoer. ... Zorg ervoor dat de stekker altijd gemakkelijk te bereiken is. ... Houd de stekker vast om deze uit het stopcontact te verwijderen, en trek niet aan het netsnoer. ... Open de watertoevoer om te controleren of de slangverbindingen en aansluitingen stevig zijn bevestigd en er geen waterlekkage is. ... Schakel de machine niet in voordat alles correct is geïnstalleerd! Doe de volgende dingen niet … ... Plaats de machine niet buiten op een vochtige plaats, of ergens waar mogelijk waterlekkage kan optreden, zoals onder of nabij een gootsteen. Trek bij waterlekkage de stekker uit het stopcontact en laat de machine op natuurlijke wijze drogen. ... Stel de machine niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen en direct zonlicht. ... Raak de machine niet aan en bedien ze niet op blote voeten of met natte handen of voeten. ... Gebruik geen ontvlambare wasmiddelen of chemische reinigingsmiddelen. ... Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt van de machine. ... Steek de stekker niet in het stopcontact en trek deze er ook niet uit in aanwezigheid van ontvlambaar gas. ... Plaats de machine niet rechtstreeks op een tapijt, of nabij een muur of meubels. Veiligheid Tijdens dagelijks gebruik van de machine... Waarschuwing! +RXGWRH]LFKWRSNLQGHUHQ =RUJHUYRRUGDW]HQLHWPHWGHPDFKLQHHQGHYHUSDNNLQJVSHOHQ ... Zorg dat de machine niet wordt gebruikt door mensen met een fysieke of verstandelijke beperking, of door mensen zonder ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of begeleiding van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ... Trek ritssluitingen dicht, maak losse draden vast en neem voorzorgsmaatregelen voor kleine items om te voorkomen dat het wasgoed in de knoop raakt. Gebruik waar nodig een geschikte zak of een geschikt netje. ... Trek de stekker na elke wasbeurt uit het stopcontact om elektriciteit te besparen en de veiligheid te verhogen. ... Houd het onderste gedeelte van het deurglas schoon en houd de deur en wasmiddellade open wanneer de machine niet in gebruik is, om geurtjes te voorkomen. ... Laat een beschadigd netsnoer alleen vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of een andere gekwalificeerde persoon. Doe de volgende dingen niet... ... Raak de deur niet aan tijdens het wasprogramma, deze wordt heet. ... Plaats geen zware voorwerpen of warmte- of vochtbronnen op de machine. ... Was geen rubberen of sponsachtige materialen op hete temperatuur. ... Open de wasmiddellade niet tijdens het wasprogramma. ... Open de deur niet met overdreven veel kracht; de deur is uitgerust met een systeem voor automatische vergrendeling en wordt ontgrendeld kort nadat het wasprogramma is voltooid. ... Open de deur niet wanneer het waterniveau in het deurglas zichtbaar is. ... Dek de machine niet af of pak ze niet in wanneer de machine in werking is of kort daarna, zodat het vocht de kans krijgt te verdampen. 5 6 Productomschrijving $  !          %&  %& "#               %   '       &      ! 3 4 2   ( 4 ( )  #01 3)! *  *  4 +  54 , ,-  5     . /)         De getoonde indeling kan licht afwijken van de indeling op de wasmachine die u hebt gekocht. 1 Wasmiddel-/wasverzachterlade 1 Transportbouten (T1-T4) 2 Deur 2 Achterpaneel 3 Werkblad 3 Schroeven achterpaneel (S1-S4) 4 Deurhendel 4 Netsnoer 5 Bedieningspaneel 5 Waterinlaatklep 6 'Aan/Uit 6 Afvoerslang 7 Onderhoudsklep Accessoires Controleer of de volgende accessoires en documentatie aanwezig zijn. 1x Toevoer-slang 5x Afdicht-pluggen 1x Beugel voor afvoerslang 1x Garantiekaart 1 x Gebruikershandleiding 7 Bedieningspaneel  %&  %& $  !         ( 4 ( )  "# #01 %                 '       &   !    ! 1 2 3 4 5 Wasmiddel-/wasverzachterlade Display Programmaselectieknop Start/Pauze-knop 'Aan/Uit'-knop 3 4 2   3)! *  *  4 +  54 , ,-  5     . /) 6 Functieknop (a-c) a Programma b Selectie c Eindeuitstel 1-Wasmiddellade Open de lade. Er zijn drie compartimenten: Compartiment 1: alleen voor watertoevoer, geen wasmiddel Compartiment 2: wasmiddel voor programma Compartiment 3: wasverzachter enz. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op uw wasmiddel voor informatie over welk type wasmiddel geschikt is voor de verschillende wastemperaturen. 2- Display Wanneer de machine is ingeschakeld, lichten verschillende secties op het display op (zie de volgende pagina). De informatie betreffende wasduur, zwieren, snelheid, temperatuur enz. wordt weergegeven. 3-Programmaselectieknop Door aan deze knop te draaien, kan een van de 16 programma's worden geselecteerd. Het bijbehorende LED-lampje gaat dan branden en de standaardinstellingen worden weergeven. 4-'Start/Pauze'-knop Druk zacht op deze knop om het huidig weergegeven programma te starten of te onderbreken.Wanneer de machine in werking is, licht het bijbehorende symbool op, of knippert een lampje als het programma is onderbroken. 5-"Aan/Uit'-knop Raak deze knop licht aan om de machine in te schakelen. Het display licht op. Raak de knop opnieuw gedurende 2 seconden aan om de machine uit te schakelen. Als er gedurende een bepaalde tijd geen paneelonderdelen of programma's worden geactiveerd, wordt de machine automatisch uitgeschakeld. 8 Bedieningspaneel - functieknoppen Voor de beste resultaten bij elk programma heeft Haier speciale standaardinstellingen vastgelegd. Als er geen speciale vereisten zijn, worden de standaardinstellingen aanbevolen.Veel van de fabrieksinstellingen, zoals de programma-instellingen en extra functies, kunnen worden aangepast (zie 'programma's' en 'functie'-knoppen). 6a 'Programma' (knop a) 60 °C 40 °C Programma Programme Selectie Sélection Eindeutstel Fin différée Raak aan om opeenvolgende vereiste functies en instellingen te selecteren. De bijbehorende symbolen lichten op. W : functie temperatuur --°C = koud/15/20/30/40/60/90 : functie zwiersnelheid (0/400/600/800/1000/1200/1400 tpm) : functie extra spoelen. 1-2 extra spoelcycli. Bedoeld om eventuele restanten er beter uit te spoelen. 6b-'Selectie' (knop b) Tik op deze knop om de temperatuur, zwiersnelheid of extra spoelcycli te selecteren bij de gekozen functie. Het bijbehorende symbool knippert. De functie wordt geactiveerd nadat op de 'Start/Pauze'-knop is gedrukt. 6c-'Eindeuitstel' – Eindeuitstel (knop c) Tijdweergave (in functie van huidige instelling) 60 °C 40 °C Programma Programme Selectie Sélection Eindeutstel Fin différée c Als u deze knop aanraakt, licht het bijbehorende symbool op en wordt op het display de huidige eindtijd van het programma weergegeven. De eindtijd wordt uitgesteld op basis van alle instellingen voor de wascyclus. De vertraging kan worden ingesteld in stappen van 30 minuten, van een half uur tot 24 uur, door aan de selectieknop te draaien. Indien bijvoorbeeld op het display '6:30' wordt weergegeven, houdt dit in dat het programma over 6 uur en 30 minuten is voltooid. De functie wordt geactiveerd nadat op de 'Start/Pauze'-knop is gedrukt. Deze functie kan niet worden gebruikt bij het programma 'Zwieren/Pompen' en 'Zelfreiniging'. Let op: de eindtijd moet langer zijn dan de programmacyclus. Anders begint de machine meteen, maar kan de aangegeven eindtijd niet worden bereikt. 'Kinderslot' - vergrendelfunctie voor bedieningspaneel (knop a + c ) Met deze optie kunt u alle paneelelementen vergrendelen zodat deze niet kunnen worden geactiveerd. Druk na het starten van een programma gedurende ongeveer 3 seconden tegelijk op 'Functie' en 'Einde-uitstel'. Het vergrendelsymbool wordt nu weergegeven.Wanneer deze knoppen weer tegelijk worden ingedrukt, wordt het paneel ontgrendeld. Druk nogmaals op de beide knoppen om de machine te ontgrendelen. 'Speed up' (knop a+b) Bespaart tijd en energie.Vooral voor licht bevuild wasgoed. Druk gedurende 3 seconden gelijktijdig op 'functie' + 'selectie' om de 'speed up'-functie te activeren. 'SPUP ON' of ‚SPUP OFF‘ wordt kort op het display weergegeven. 'Intensief' (knop b+c) Intensievere reiniging. Bedoeld voor ernstig bevuild wasgoed. Druk gedurende 3 seconden gelijktijdig op 'Selectie' en 'Einde-uitstel' om de 'Intensief'-functie te activeren. 'INTE ON' of 'INTE OFF' wordt kort op het display weergegeven. 10 Programma's Programmatabel 1 Alleen voor watertoevoer, geen wasmiddel 2 Wasmiddelcompartiment 3 Compartiment voor wasverzachter 2 3 1 Programma Temp. Max. Voorinstelling 1 Katoen 0-90 °C 30 °C Katoen / Synthetisch 1400 tpm 2 Synthetisch 0-60 °C 30 °C Chemisch Vezels 1200 tpm 3 Mix 0-60 °C 40 °C Katoen / Synthetisch 1000 tpm 4 Wol 0-40 °C --- Wolmateriaal 600 tpm 5 Ondergoed 0-60 °C 40 °C Ondergoed 1000 tpm 6 Sport 0-40 °C 30 °C Sportkleding 1000 tpm 7 Jeans 0-60 °C 40 °C Jeans 1000 tpm 95 °C Katoen 1000 tpm 1400 tpm 8 Hygiënisch 95 °C --- Type vezel Voorinstelling Zwiersnelheid 9 Bonte was 0-40 °C 30 °C Katoen-materiaal 10 Ultra wit 0-60 °C 40 °C Katoen / Synthetisch 1000 tpm 11 Express 15 0-30 °C 20 °C Katoen /Synthetisch 12 Baby Care 0-90 °C 60 °C Katoen / Synthetisch 1000 tpm 13 Delicaat 0-40 °C 30 °C Zijde 14 Handwas 0-40 °C 30 °C Katoenmateriaal --- --- --- 1400 tpm 90 °C --- 1000 tpm 15 Zwieren/Pompen 16 Zelfreiniging --- Ja Optioneel Nee 1400 tpm 600 tpm 1000 tpm 11 Verbruik Door lokale omstandigheden wijken aangegeven verbruikswaarden mogelijk af. Programma Max. belading Energie Water Temp. Was tijd Prestaties zwieren uur:min % kg kWh 4 4 8 0,40 0,55 0,55 35,0 35,0 45,0 40 * 60 * 60 * Auto Auto Auto <53 <53 <53 Synthetisch 4 0,25 46,0 30 Auto --- Mix 4 0,56 34,0 40 Auto --- Wol 1 0,10 50,0 --- 0:36 --- Ondergoed 4 0,50 40,0 40 1:01 --- Sport 2 0,26 35,0 30 0:49 --- Jeans 4 0,56 40,0 40 1:28 --- Hygiënisch 95 °C 2 2,00 36,0 95 2:06 --- Bonte was 4 0,58 46,0 30 1:11 --- Ultra wit 2 0,60 45,0 40 1:23 --- Express 15’ 1 0,20 20,0 20 0:15 --- Baby Care 4 2,00 67.5 60 1:24 --- Delicaat 1 0,25 50,0 30 0:47 --- Handwas 2 0,25 36,0 30 0:51 --- Zwieren/Pompen 8 0,10 --- --- 0:10 --- Zelfreiniging - 1,80 15,0 90 1:25 --- Katoen * 40 °C 60 °C 60 °C l * Standaardprogramma volgens het Energielabel volgens 2010/30EU: Katoen 60 °C/40 °C met max. zwiersnelheid en geactiveerde 'Intensief'functie, en verder de standaardinstellingen. De standaardkatoenwasprogramma's op 60 °C en 40 °C zijn geschikt voor katoenwas met normale mate van bevuiling. Dit zijn de efficiëntste programma's voor het wassen van katoenen wasgoed vanuit het oogpunt van gecombineerd energieen waterverbruik. De daadwerkelijke watertemperatuur kan verschillen van de watertemperatuur die voor de cyclus staat aangegeven. 12 Speciale functies De wasmachine is uitgerust met speciale extra functies om de bediening te vereenvoudigen, optimale wasresultaten te garanderen en natuurlijke hulpbronnen te sparen. Smart Drive Motor De 'Smart Drive Motor' is een zeer energieefficiënte en duurzame, directe aandrijving met weinig vibraties en geluid. ABT (ABB) ABT (ABB) is een speciaal materiaal dat doelmatig de groei van bacteriën rond de afdichting van de deur en de wasmiddellade voorkomt. Automatische gewichtberekening Het systeem voor automatische gewichtberekening detecteert de hoeveelheid wasgoed en past het wasprogramma automatisch aan de lading aan. Golftrommel De Golftrommel is ontworpen voor een bijzonder zachte behandeling van het wasgoed en biedt uitstekende wasresultaten. Dagelijks gebruik Voeding Sluit de machine aan op het elektriciteitsnet (220 V tot 240 V~/50 Hz). Raadpleeg ook het gedeelte 'Installatie'. Wateraansluiting Open de kraan. Het water moet schoon en helder zijn. Controleer voor gebruik op lekkage in de verbindingen tussen de kraan en de toevoerslang door de kraan open te draaien. 13 Dagelijks gebruik Wasgoed voorbereiden s Sorteer het wasgoed op basis van de soort stof (katoen, synthetisch, wol of zijde) en de mate van bevuiling. s Scheid de witte was van de gekleurde was. Was gekleurd wasgoed de eerste keer met de hand om te controleren op verkleuring of het uitlopen van kleuren. s Kledingstukken zonder zoom, delicaat wasgoed en fijn geweven textiel, zoals vitrage, dienen in een waszak te worden gewassen (het verdient overigens aanbeveling deze niet in een wasmachine te wassen). s Sluit ritsen en haakjes, controleer of knopen goed zijn vastgenaaid en doe kleine artikelen, zoals sokken, ceinturen en beha's, in een waszak. s Vouw grote stukken, zoals beddenlakens, spreien enz., open. s Keer kleding binnenstebuiten. s Maak zakken leeg (sleutels, munten enz.) en verwijder harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches). Waarschuwing! ‡ ,WHPVGLHQLHWYDQWH[WLHO]LMQNOHLQHORVVHLWHPVHQLWHPV PHWVFKHUSHNDQWHQNXQQHQVFKDGHDDQNOHGLQJHQDDQGH PDFKLQHYHURRU]DNHQ2RNNXQQHQHUVWRULQJHQRSWUHGHQ ‡ .OHLQHYRRUZHUSHQ ]RDOVNQRSHQHQ] NXQQHQGHPDFKLQH EHVFKDGLJHQPHWPRJHOLMNHUHSDUDWLHZHUN]DDPKHGHQWRW JHYROJGLHGRRUGHJHEUXLNHUPRHWHQZRUGHQEHWDDOG Wasgoed in de machine doen      Open de deur en leg het wasgoed stuk voor stuk in de machine. Let op het maximale gewicht. Controleer of een hand rechtop boven de waslading past. Sluit de deur voorzichtig. $OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV Draai na installatie of een lange periode van inactiviteit altijd eerst het programma 'Zelfreiniging' zonder wasgoed en zonder wasmiddel in het wasmiddelcompartiment (2), zodat mogelijke schadelijke residuen kunnen worden verwijderd.                     "   %&  %& $  !         "#        %   '             #"$   &   !    ! 3 4 2   ( 4 ( )  #01 3)! *  *  4 +  54 , ,-  5     . /) 14 Dagelijks gebruik Wasmiddel kiezen De kwaliteit van het gebruikte wasmiddel is bepalend voor het wasresultaat. Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt zijn voor een wasmachine en gebruik waar nodig specifieke wasmiddelen, zoals voor synthetische stof en wol. Neem altijd de aanbevelingen van wasmiddelproducenten in acht. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen zoals trichloorethyleen en vergelijkbare producten. Verwijder voor de volgende cyclus restanten van wasmiddel. Houd u aan de doseringsvoorschriften op de verpakking van het wasmiddel.Voeg bij gebruik van 'Voorwas' de helft van de voorgeschreven dosering toe. Kies het beste wasmiddel Katoen L/P L/P - - o Synthetisch L/P L/P L - o Mix L/P L/P - - o Wol - - - L o L/P L/P - - o Sport - - L o Jeans L/P L/P l - o Hygiënisch 95 °C L/P L/P L - o Bonte was L/P L/P L - o Ultra wit L/P - - - o Express 15 L L Baby Care L/P L/P - - o Delicaat - - L - o Handwas - - - L o Ondergoed L = gel/vloeibaar wasmiddel P = waspoeder o O = optioneel = geen Indien u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het gebruik van eindeuitstel afgeraden. Volg de informatie op de verpakking voor de hoeveelheid wasmiddel. Controleer voor de juiste wastemperatuur de labels van de kleding en de gegevens op de verpakking van het wasmiddel. Wij raden het volgende aan ▶ ▶ ▶ ▶ Waspoeder: koud tot 90 °C* (optimaal: 40-60 °C) Kleurenwasmiddel: koud tot 60 °C (optimaal: 30-60 °C) Wasmiddel voor wol/delicaat: koud tot 30 °C (= optimaal) * Selecteer de programma's 90°C / 95°C alleen bij speciale hygiënische vereisten. 15 Dagelijks gebruik Wasmiddel toevoegen Open de wasmiddellade en doe de vereiste wasmiddelen in de daarvoor bestemde compartimenten. Duw de lade weer zachtjes terug. (Zie de instructies op de lade) Belangrijke informatie: s s s s s s Doe geen wasmiddel in compartiment I Voeg vloeibaar wasmiddel toe aan het hoofdcompartiment.Verdun het eerst indien het een geconcentreerd wasmiddel betreft. Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter; anders kunnen kunstmatige vezels beschadigd raken. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het wasmiddel. Gebruik vloeibaar wasmiddel volgens de instructies op de verpakking. Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als 'Eindeuitstel' is geselecteerd. De machine inschakelen Druk op de 'Aan/Uit'-knop om de machine in te schakelen. Een programma selecteren Voor de beste wasresultaten selecteert u een programma dat overeenstemt met het soort wasgoed en de mate van vervuiling. Selecteer het gewenste programma door de programmaknop te draaien. De bijbehorende programmaLED met standaardinstelling en programmaduur knippert. Katoen Coton Synthetisch Synthétique Mix Bonte was Quotidien Ultra wit Ultra blanc Express 15' Wol Laine Baby Care Ondergoed Lingerie Sport Delicaat Délicat Handwas Lavage main Zwieren / Pompen Essorage/Vidange Jeans Hygiënisch 95 °C Hygiénique 95°C Zelfreiniging Nettoyage Tambour Bonte was Quotidien Katoen Coton Synthetisch Synthétique Mix Ultra wit Ultra blanc Express 15' Wol Laine Baby Care Ondergoed Lingerie Delicaat Délicat Handwas Lavage main Zwieren / Pompen Essorage/Vidange Zelfreiniging Nettoyage Tambour Sport Jeans Hygiënisch 95 °C Hygiénique 95°C Individuele selecties toevoegen Selecteer de gewenste opties en instellingen (raadpleeg 'Bedieningspaneel'). Zie ook 'Speciale functies' die een efficiënte aanvulling bieden op het dagelijks gebruik. 60 °C 40 °C Programma Programme Selectie Sélection Eindeutstel Fin différée Algemene informatie en tips: Kies de programma-instellingen zorgvuldig op basis van de labels in de kleding en de 'Wasvoorschriften'. Het wasprogramma starten Raak de 'Start/Pauze'-knop aan om te starten. De machine gebruikt de ingevoerde instellingen. U kunt hier alleen wijzigingen in aanbrengen door het programma te annuleren. Katoen Coton Bonte was Quotidien Synthetisch Synthétique Mix Ultra wit Ultra blanc Express 15' Wol Laine Baby Care Ondergoed Lingerie Sport Jeans Hygiënisch 95 °C Hygiénique 95°C Delicaat Délicat Handwas Lavage main Zwieren / Pompen Essorage/Vidange Zelfreiniging Nettoyage Tambour 16 Dagelijks gebruik Katoen Coton Synthetisch Synthétique Mix Onderbreken - een wasprogramma annuleren Bonte was Quotidien Ultra wit Ultra blanc Express 15' Wol Laine Druk zachtjes op de knop 'Start/Pauze' om een lopend programma te onderbreken. De programmaduur knippert. Druk opnieuw op de knop om de cyclus te hervatten. Om een lopend programma en alle aparte instellingen te annuleren, drukt u eerst op de 'Start/Pauze'-knop en vervolgens gedurende 3 seconden op de 'Aan/Uit'-knop. Baby Care Ondergoed Lingerie Sport Delicaat Délicat Handwas Lavage main Zwieren / Pompen Essorage/Vidange Jeans Hygiënisch 95 °C Hygiénique 95°C Zelfreiniging Nettoyage Tambour Na het wassen Als de programmacyclus is voltooid, wordt "End" weergegeven, waarna de machine automatisch wordt uitgeschakeld. Neem het wasgoed zo snel mogelijk uit de machine en behandel het voorzichtig om te voorkomen dat het onnodig kreukt. Sluit de watertoevoer af en trek de stekker uit het stopcontact. Open de deur om te voorkomen dat vocht en geurtjes ontstaan. Laat deze open wanneer de machine niet wordt gebruikt. Stand-bymodus De ingeschakelde wasmachine gaat naar de standbymodus als ze niet wordt geactiveerd binnen 2 minuten nadat het programma is geselecteerd, of aan het einde van het programma. Druk op een toets om de standbymodus te onderbreken. De Start/Pauze-knop brandt gedurende de tijd dat de stand-bymodus actief is. De zoemer activeren of deactiveren 60 °C 40 °C Programma Programme Selectie Sélection Eindeutstel Fin différée 1. Schakel de machine in. 2. Selecteer het programma 'Zwieren/Pompen'. 3. Druk gedurende 3 seconden tegelijk op de knop 'Functie' en 'Selectie' (ook 'Speed up'). 'BEEP OFF' wordt weergegeven en de zoemer is gedeactiveerd. Als u de zoemer opnieuw wilt activeren, drukt u nogmaals tegelijk op deze twee knoppen. 'BEEP ON' wordt weergegeven. Milieuverantwoord gebruik ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Maak zo economisch mogelijk gebruik vanenergie, water, wasmiddel en tijd door de aanbevolen maximale belading aan te houden Voorkom overbelasting (houd een handbreedte vrij boven het wasgoed). Gebruik de juiste dosering van elk wasmiddel. Kies de laagste mogelijke temperatuur - moderne wasmiddelen reinigen efficiënt onder de 60 °C. Pas de standaardinstellingen alleen naar boven aan bij extreme vervuiling. Selecteer de maximale zwiersnelheid als een interne droger wordt gebruikt. 17 Dagelijks gebruik Wasvoorschriften Wassen Maximale wastemperatuur 95 °C normaal proces Maximale wastemperatuur 60 °C normaal proces Maximale wastemperatuur 60 °C mild proces Maximale wastemperatuur 40 °C normaal proces Maximale wastemperatuur 40 °C mild proces Maximale wastemperatuur 40 °C extra mild proces Maximale wastemperatuur 30 °C normaal proces Maximale wastemperatuur 30 °C mild proces Maximale wastemperatuur 30 °C extra mild proces Handwas max. temp. 40° C Niet wassen Bleken Bleken toegestaan bleken toegestaan Alleen zuurstof / geen chloor Niet bleken Drogen Drogen toegestaan droogtrommel normale temperatuur Drogen toegestaan lagere temperatuur Drogen aan de lijn Liggend drogen Niet drogen in de Strijken Strijken bij maximale temperatuur van 200 °C Strijken bij maximale temperatuur van 150 °C Niet strijken Strijken bij maximale temperatuur van 110 °C zonder stoom (strijken met stroom kan permanente schade veroorzaken) Professionele textielverzorging Professioneel reinigen met trichloorethyleen Professioneel reinigen in koolwaterstof Professioneel nat reinigen Niet professioneel nat reinigen Niet chemisch reinigen 18 Onderhoud en reiniging De wasmiddellade reinigen 2 Zorg er altijd voor dat zich geen restanten wasmiddel ophopen. Reinig de lade regelmatig. Trek de lade zo ver naar buiten tot deze niet verder kan (1) en druk op de ontgrendeling (2) om de lade te verwijderen. Spoel de lade uit met water tot deze schoon is en plaats de lade terug in de machine. 1 De machine reinigen            !    !   "               %& $  !         "#        %        #"$    '     #"$   &   !    ! 3 4 2   ( 4 ( )  #01 3)! *  *  4 +  54 , ,-  5     . /)  %& Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht. Gebruik een zachte doek met vloeibare zeep om de behuizing en rubberen onderdelen van de machine te reinigen. Gebruik geen organische chemische middelen of schuurmiddelen. $OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV 'UDDLQDLQVWDOODWLHRIHHQODQJHSHULRGHYDQLQDFWLYLWHLWDOWLMG HHUVWKHWSURJUDPPD =HOIUHLQLJLQJ ]RQGHUZDVJRHGHQ ]RQGHUZDVPLGGHOLQKHWZDVPLGGHOFRPSDUWLPHQW  ]RGDW PRJHOLMNHVFKDGHOLMNHUHVLGXHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUG Waterinlaatklep en inlaatklepfilter Reinig de inlaatklepfilter regelmatig om te voorkomen dat de watertoevoer door vaste stoffen zoals kalk wordt geblokkeerd. Lange perioden van inactiviteit Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de stekker uit het stopcontact (1) en draait u de watertoevoer dicht (2). Open de deur om vocht te laten verdampen en geurtjes te voorkomen. Laat de deur openstaan als de machine niet wordt gebruikt. 2 Controleer het snoer, de watertoevoer en de afvoerslang voor het volgende gebruik. Zorg ervoor dat alles goed is aangesloten om lekkage te voorkomen. Draai eerst het programma 'Zelfreiniging' zonder wasgoed en zonder wasmiddel in het wasmiddelcompartiment 2, zodat mogelijke schadelijke residuen kunnen worden verwijderd. Onderhoud en reiniging Pompfilter Reinig de filter één keer per maand en controleer de pompfilter als de machine bijvoorbeeld ▶ ▶ ▶ het water niet kan wegpompen. niet zwiert. tijdens gebruik vreemde geluiden produceert. Waarschuwing! *HYDDUYRRUEUDQGZRQGHQ+HWZDWHULQGHSRPSILOWHUNDQKHHW ]LMQ/DDWKHWZDWHUDINRHOHQYRRUGDWXGHSRPSILOWHUKDQWHHUW 1. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Open de onderhoudsklep. Gebruik hiervoor een munt of een schroevendraaier. 3. Vang het water op in een platte opvangbak. Er kan nog redelijk wat water in zitten! 4. Trek de afvoerslang eruit en houd deze boven de opvangbak. 5. Verwijder de afdichting uit de afvoerslang. 6. Nadat al het water uit de slang is gelopen, schroeft u de pompfilter linksom los en verwijdert u de filter. 7. Verwijder verontreinigingen en vuil. 8. Maak de pompfilter voorzichtig schoon onder de kraan. 9. Plaats hem weer stevig terug. 10. Sluit de afvoerslang en sluit deze weer aan op de machine. 11. Sluit de onderhoudsklep Let op! ‡ ‡ 'HDIGLFKWLQJYDQGHSRPSILOWHUPRHWVFKRRQHQRQEHVFKDGLJG]LMQ $OVKHWGHNVHOQLHWYROOHGLJGLFKW]LWNDQHUZDWHURQWVQDSSHQ 'HILOWHUPRHWRS]LMQSODDWV]LWWHQDQGHUVNDQOHNNDJH RSWUHGHQ 19 21 Problemen oplossen Code Oorzaak Oplossing FC Elektronische regeling - fout. Unb Instabiele lading - fout. Neem contact op met de klantendienst. Controleer de lading en breng deze in balans in de trommel. Verwijder een deel van het wasgoed. * Waarschuwing! Code Fb: de overstromingsbeveiliging bevindt zich in het midden van de machine. Bij een lekkage worden alle functies automatisch uitgeschakeld, behalve de afvoerpomp. Deze wordt om veiligheidsredenen ingeschakeld. Problemen oplossen zonder displaycode Probleem Oorzaak De wasmachine werkt niet. s Het programma is nog niet gestart. s Controleer het programma en start de machine. s Sluit de deur goed. s De deur is niet goed gesloten. s De machine is niet ingeschakeld. s Schakel de machine in. s Controleer de stroomtoevoer. s Stroomstoring. De wasmachine wordt niet gevuld met water. De machine voert water af terwijl deze met water wordt gevuld s Geen water. s De toevoerslang is afgekneld. s De filter van de toevoerslang is geblokkeerd. s De waterdruk is minder dan 0,03 MPa. s De deur is niet goed gesloten s Storing in de watertoevoer s Controleer de watertoevoer. s Controleer de toevoerslang. s Verwijder de blokkade uit de filter van de toevoerslang. s Controleer de waterdruk. s De afvoerslang is gemonteerd op een hoogte lager dan 80 cm. s Zorg ervoor dat de afvoerslang correct wordt gemonteerd. s Zorg ervoor dat de afvoerslang niet in water ligt s Het uiteinde van de afvoerslang kan in het water komen. s De afvoerslang is geblokkeerd Probleem in de afvoer Sterke trilling tijdens het zwieren Oplossing s De pompfilter is geblokkeerd s Het uiteinde van de afvoerslang ligt hoger dan 100 cm boven het vloerniveau s Niet alle transportbouten zijn verwijderd. s De machine staat niet stabiel. s De machine is niet correct geladen. s Sluit de deur goed. s Zorg dat er water wordt toegevoerd s Verwijder de blokkade uit de afvoerslang. s Maak de pompfilter schoon. s Zorg ervoor dat de afvoerslang correct wordt gemonteerd s Verwijder alle transportbouten. s Zorg ervoor dat de machine stabiel en waterpas staat. s Controleer het gewicht en de balans. 22 Problemen oplossen 3UREOHHP 2RU]DDN 2SORVVLQJ De machine stopt voordat de wascyclus is voltooid s Water- of elektriciteitsstoring. s Controleer de stroom- en watertoevoer De machine stopt gedurende een bepaalde tijd Er is te veel schuim aanwezig in de trommel en/of wasmiddellade. Automatische aanpassing van de wastijd. s Er wordt een foutcode s Controleer foutcode weergegeven. s Probleem veroorzaakt door lading. s Verminder de lading of pas deze aan. s Voert het programma een s Annuleer het programma inweekcyclus uit? indien nodig. s Het wasmiddel is niet geschikt s Controleer de wasmiddelaanbevelingen. s Er wordt te veel wasmiddel s Verminder de hoeveelheid gebruikt. wasmiddel. s De duur van het wasprogramma s Dit is normaal en heeft geen wordt aangepast. invloed op de goede werking. s Het wasgoed is niet in balans. Er wordt niet gezwierd. s Controleer of de machine niet te zwaar is geladen en voer opnieuw een zwiercyclus uit. $OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV $OVHUWLMGHQVGH]ZLHUF\FOXVWHYHHOVFKXLPZRUGWJHGHWHFWHHUGVWRSWGHPRWRU PHWZHUNHQHQZRUGWGHDIYRHUSRPSJHGXUHQGHVHFRQGHQJHDFWLYHHUG$OVKHW WRWGULHNHHUPLVOXNWRPKHWVFKXLPWHYHUZLMGHUHQZRUGWKHWSURJUDPPDJHVWRSW ]RQGHUGDWHULVJH]ZLHUG Waarschuwing! (OHNWULVFKHDSSDUDWXXUPDJDOOHHQZRUGHQRQGHUKRXGHQGRRUJHNZDOLILFHHUGHHOHNWULFLHQV 2QMXLVWXLWJHYRHUGHUHSDUDWLHVNXQQHQWRWDDQ]LHQOLMNHVFKDGHOHLGHQ $OVGHVWURRPNDEHOEHVFKDGLJGLVPRHWGH]HZRUGHQYHUYDQJHQGRRUHHQ VHUYLFHYHUWHJHQZRRUGLJHU ]LHJDUDQWLHNDDUW RPULVLFR VWHYRRUNRPHQ lever hendel Bij een stroomstoring Het huidige programma en de bijbehorende instelling worden bewaard. Wanneer de stroomtoevoer is hersteld, wordt het programma hervat. Raak 'Start/Pauze' en vervolgens 'Power' 3 seconden aan om het programma te annuleren. Als er een wasprogramma actief is op het moment dat de stroomstoring optreedt, wordt de deur mechanisch vergrendeld. Open de deur nooit als er nog water zichtbaar is door het glas. Er is gevaar voor brandwonden! Het water moet op het niveau staan zoals beschreven in het gedeelte 'Pompfilter'. Trek daarna aan de hendel onder de onderhoudsklep tot u een klik hoort om de deur te ontgrendelen. Plaats vervolgens alle onderdelen terug. 23 Installatie Voorbereiding Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de polystyreen onderplaat. Als u de verpakking opent, ziet u mogelijk waterdruppeltjes op de plastic zak en het deurglas. Dit is normaal en is het gevolg van watertests in de fabriek. Gooi de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg. Neem contact op met uw leverancier of de lokale autoriteiten voor meer informatie omtrent de huidige verwijderingsroute.  Optioneel: de bodemafdekking afstellen Bij het openen van de krimpverpakking treft u een calciumplastic plaat en vilt aan. De plaat dient om geluid te dempen nadat de bodem van de behuizing is afgedekt.  1. Plak het vilt aan één zijde van de calciumplastic plaat (afbeelding 1). 2. Leg de wasmachine op de zijkant met de deur naar boven en de onderzijde naar de monteur, en schroef de vier bouten los. (afbeelding 2). 3. Plaats de calciumplastic plaat met het vilt aan de binnenzijde, schroef de bouten door de vier gaten in de plaat en bevestig het geheel stevig aan de machine (afbeelding 3). Plaats de machine ten slotte weer rechtop.   Demonteer de transportbouten De transportbouten zijn bedoeld om de onderdelen die trilling in de machine tegengaan tijdens het vervoer vast te zetten om interne schade te voorkomen.  Verwijder het paneel aan de achterzijde.  Verwijder de bouten aan de achterzijde en haal de plastic afstandhouders (A) uit de binnenkant van de machine.  $OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV %HZDDUGHWUDQVSRUWERXWHQRSHHQYHLOLJHSODDWVYRRU ODWHUJHEUXLN0RQWHHUGHWUDQVSRUWERXWHQYRRUGDWGH PDFKLQHZHHUZRUGWYHUSODDWVW $ 24 Installatie  Wanneer u het achterpaneel terugplaatst, dient de ronding naar buiten te wijzen. Plaats het paneel in de twee openingen.  Vul de overgebleven gaten met afdichtpluggen. De machine verplaatsen Als de machine naar een andere locatie moet worden verplaatst, plaatst u eerst de transportbouten terug die voor installatie zijn verwijderd om schade te voorkomen.  1. 2. 3. 4. 5. Verwijder de afdichtpluggen. Verwijder het paneel aan de achterzijde Plaats de plastic afstandhouders en de transportbouten. Maak de bouten vast met een sleutel. Plaats het paneel aan de achterzijde terug. De poten verstellen Verstel de poten zodat de machine volledig waterpas staat. Dit vermindert trillingen en dus lawaai tijdens het gebruik. Bovendien slijt de machine hierdoor langzamer. Het verdient aanbeveling om bij het verstellen gebruik te maken van een waterpas. De vloer moet zo stabiel en vlak mogelijk zijn. Afvoerslang De afvoer kan op verschillende manieren worden geïnstalleerd. De afvoerslang moet altijd ergens in het traject 80 tot 100 cm hoog zijn. Verdraai, knik of klem de afvoerslang niet. Plaats indien mogelijk de afvoerslang in de klem aan de achterkant van de machine. 1. Afvoerslang naar wastafel Gebruik de beugel van de afvoerslang om het uiteinde van de afvoerslang op zijn plaats en uit het water te houden. Maak de beugel goed vast, zodat deze niet kan vallen als gevolg van de bewegingen van de machine tijdens gebruik. 2. Afvoerslang aan wastafelaansluiting Zorg voor een degelijke aansluiting op de sifon onder de wastafel. Zorg voor een behoorlijk hoogteverschil met de grond om afvoerproblemen of ongewenst zelfhevelen te voorkomen. 80 -–100 80 100cm cm Installatie 25 3. Aansluiting op riolering Gebruik de beugel van de afvoerslang om het uiteinde van de afvoerslang op zijn plaats te houden. Maak de beugel goed vast, zodat deze niet kan vallen als gevolg van de bewegingen van de machine tijdens gebruik. Waarschuwing! 'HDIYRHUVODQJPDJQLHWLQZDWHURQGHUJHGRPSHOG]LMQHQPRHW VWHYLJEHYHVWLJGHQOHNYULM]LMQ$OVGHDIYRHUVODQJRSGHJURQG ZRUGWJHOHJGRIDOVGHSLMSRSHHQKRRJWHYDQPLQGHUGDQ  FPOLJW]DOGHZDVPDFKLQHFRQVWDQWZDWHUDIYRHUHQWHUZLMOGH PDFKLQHZRUGWJHYXOG ]HOIKHYHOHQG  'HDIYRHUVODQJPDJQLHWZRUGHQYHUOHQJG1HHPLQGLHQQRGLJ FRQWDFWRSPHWGHNODQWHQGLHQVW Toevoerslang - waterbeheersysteem De Aqua Stop-toevoerslang is belangrijk voor de veiligheid en algemene controle. De kleppen regelen de watertoevoer en sluiten de toevoer meteen af als de slang lekt Sluit de moer op de toevoerslang aan op de aansluiting van de waterklep. Sluit de toevoerslang aan op een waterkraan. Verdraai, knik of klem de toevoerslang niet.  Waarschuwing! 'HPDFKLQHLVDOOHHQJHVFKLNWYRRUWRHYRHUYDQNRXGZDWHU *HEUXLNGHVODQJHQGLHELMGHPDFKLQH]LMQJHOHYHUG 2XGHVODQJHQVHWVQLHWRSQLHXZJHEUXLNHQ 1LHWDDQVOXLWHQRSZDUPZDWHU Aansluiting voor voeding Controleer voor het aansluiten altijd of: ▶ de voeding, het stopcontact en de zekering overeenkomen met het typeplaatje. ▶ het stopcontact geaard is en er geen multistekker of verlengsnoer wordt gebruikt. ▶ $OOHHQYRRU9HUHQLJG.RQLQNULMN'HVWHNNHU YRRUKHW9HUHQLJG.RQLQNULMNYROGRHWDDQGH %6$VWDQGDDUG $OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV 'UDDLQDLQVWDOODWLHRIHHQODQJHSHULRGHYDQ LQDFWLYLWHLWDOWLMGHHUVWKHWSURJUDPPD =HOIUHLQLJLQJ  ]RQGHUZDVJRHGHQ]RQGHUZDVPLGGHOLQKHW ZDVPLGGHOFRPSDUWLPHQW  ]RGDWPRJHOLMNHVFKDGHOLMNH UHVLGXHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUG  26 Technische gegevens Productinformatie (volgens EU-richtlijn 1061/2010) Handelsmerk Modelnr. Capaciteit (kg) Energie-efficiëntieklasse Energieverbruik per jaar (kWh) 1) Energieverbruik op een volledige lading katoenen wasgoed bij 60 °C (kWh/cyclus) Energieverbruik op een deellading katoenen wasgoed bij 60 °C (kWh/cyclus) Energieverbruik op een deellading katoenen wasgoed bij 40 °C (kWh/cyclus) Gewogen stroomverbruik indien uitgeschakeld Gewogen stroomverbruik indien ingeschakeld Waterverbruik op jaarbasis (l) 2) Efficiëntieklasse zwieren 3) Max. zwiersnelheid (tpm) 4) Resterend vochtgehalte (%) 4) Standaardprogramma katoen bij 60 °C 5) Standaardprogramma katoen bij 40 °C 5) Programmaduur van volledige lading katoen bij 60 °C (min) Programmaduur van deellading katoen bij 60 °C (min) Programmaduur van deellading katoen bij 40 °C (min) Duur ingeschakelde modus (min) 6) Akoestische geluidsemissie (wassen/zwieren in dB(A)) 7) Type 1) Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 Katoen 60 °C bij max. instelling zwiersnelheid en 'intensief'-functie ingeschakeld Katoen 40° met max. instelling zwiersnelheid en 'intensief'-functie ingeschakeld 194 192 185 56/70 vrijstaande voorlader Gebaseerd op 220 standaardwasprogramma's voor katoen bij 60 °C en 40 °C en bij vollast en deellast, en verbruik van de spaarstanden. Daadwerkelijk energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt. 2) Gebaseerd op 220 standaardwasprogramma's voor katoen bij 60 °C en 40 °C bij vollast en deellast. Daadwerkelijk waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt. 3) Machines van klasse G zijn het minst efficiënt, machines van klasse A zijn het meest efficiënt. 4) Op basis van het standaardprogramma voor katoen bij 60 °C bij vollast en het standaardprogramma voor katoen bij 40 °C bij deellast. 5) "Standaardprogramma katoen bij 60 °C" en "Standaardprogramma katoen bij 40 °C" zijn standaardwasprogramma's waarop de informatie op het etiket en het typeplaatje betrekking hebben. Deze programma's zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's met betrekking tot gecombineerd energie- en waterverbruik. 6) In geval van een energiebeheersysteem. 7) Op basis van het standaardprogramma voor katoen bij 60 °C bij vollast. User Manual Washing Machine Speed up Intense Soak Anti crease 1 2 3 Rinse Function Function Selection 90 70 60 40 30 20 Selection Temp. Cotton 1400 1200 1000 800 600 400 Spin R Underwear Delay M emo Delay M Ultra White Express 15' M Wool Daily Wash M Synthetic Mix Baby Care Delicate Sport Hand Wash Jeans Spin/Drain Hygienic Self Clean 60 °C 40 °C HW80-B14266A GB 2 Thank you for purchasing a Haier product Please read these instructions carefully before using this appliance. It contains important information which will help you get the best out of your appliance and ensure safe and proper installation, use, care and cleaning. Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for safe and proper use. If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move, make sure you also pass on this manual so that the new owner can become familiar with all features and safety warnings. Legend Yes No General information and tips Warning! Important safety information! Environmental information Disposal The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information indicates that at the end of its useful life the product or its electronic accessories (e.g. cable, Aqua Stop hose) should not be disposed with other household waste. To prevent possible damage to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle them. This will promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased the product or relevant local authorities to find out how they can take this item for environmentally safe recycling and safety. Business users should contact their supplier and check the conditions of the purchase. This product and its electronic accessories should not be mixed with other commercial waste. The old unit must be rendered inoperative before scrapping, i.e. the power cord must be removed. As well, the door lock must be rendered unusable, so that children cannot lock themselfs. Index 3 Safety........................................................................................... 4-5 Product description....................................................................... 6 Control panel.............................................................................. 7-9 Programmes................................................................................. 10 Consumption.................................................................................11 Special features............................................................................ 12 Daily use................................................................................... 13-17 Care and cleaning.................................................................. 18-19 Troubleshooting...................................................................... 20-22 Installation............................................................................... 23-25 Technical data ............................................................................. 26 After sales service....................................................................... 27 4 Safety Intended use This washing machine is for domestic use only. If the machine is use for commercial purpose the guarantee will not be valid anymore. Do not use it for purposes other than that for which it was designed. Follow the instructions given on the label of each garment and wash only machine-washable garments. Changes or modifications to the device are not allowed. Such interventions lead to loss of warranty claims. Standards and directives This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking. Before switching on the appliance for the first time... ...make sure all transport bolts are removed. ...make sure the power cord is not caught under or in the appliance and there is no damage or risk for damaging. ...make sure the power circuit fuse is rated for 15A. ...use a separate earthed socket for the power supply. ...make sure the plug is always accessible. ...hold the plug and not the electric cable when unplugging the power supply. ...check that hose joints and connections are firm and by opening tap check for any waterleakage. ...do not switch on the appliance until everything is properly installed! Do not … ...install the appliance outdoors in a damp place, or in an area which may be prone to water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak cut power supply and allow the machine to dry naturally. ...expose machine to any frost, heat or direct sunlight. ...touch or use the appliance when barefoot or with wet or damp hands or feet. ...use flammable detergent or dry cleaning agent. ...use any flammable sprays in close vicinity to the appliance. ...remove or insert the plug in presence of flammable gas. ...place the appliance directly on a carpet, or close to a wall or furniture. Safety During daily use of the appliance... Warning! ...supervise children. Ensure that they don’t play with the appliance and its packaging. ...ensure that appliance is not used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, lack of experience and knowledge without supervision or instruction by a person responsible for their safety. ...pull up zips, fix loose threads and take care for small items to prevent laundry from being entangled. If necessary, use an appropriate bag or net. ...switch off at the wall socket after each wash programme to save electricity and for safety. ...keep the lower part of the porthole clean and open door and detergent drawer if appliance is not in use to prevent odours. ...a damaged power cord is only to be replaced by the manufacturer, his service agent or other specifically qualified people. Do not ... ...touch the door during the washing process, it gets hot. ...place heavy objects or sources of heat or damp on top of the appliance. ...hot wash from rubber or sponge-like materials. ...open detergent drawer during any wash cycle. ...force the door to open, it is fitted with a self-lock device and will open shortly after wash cycle end. ...open the door if the water level is visibly over the porthole. ...cover or encase the appliance during operation or after wards to allow any moisture or dampness to evaporate. 5 6 Product description & $ *  : )" !   "  + K L # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"  #"$  ? )* N   @# ?$O  ;% "G&"         This drawing may be slightly different from the layout of the washing machine you have just purchased. 1 Detergent / Softener drawer 1 Transportation bolts (T1-T4) 2 Door 2 Back cover 3 Worktop 3 Back cover screws (S1-S4) 4 Door handle 4 Power cord 5 Control panel 5 Water inlet valve 6 On/Off 6 Drain hose 7 Service flap Accessories Check the accessories and literature in accordance with this list. 1x Inlet hose assembly 5x Blanking plugs 1x Drain hose bracket 1x WarrantyCard 1x User manual 8 Control panel - function buttons To get best results in each programme Haier has well defined specific default settings. If there is no special requirement default settings are recommended. Accordingly to these factory settings many programme parameters and additional functions could be individually changed (see “programmes“ and “function“ buttons). 6a-“Function“ (button a) Fuction Selection Delay Fuction Selection Delay Touch it to select sequentially required functions and settings. The related symbol will flash. - W: temperature function --°C = cold/15/20/30/40/60/90 - : spin speed function 0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm - : extras rinse function adds 1-2 rinse cycles. Preferable to better flush out possible residues. 6b-“Selection“ (button b) Touch it to select heating temperature, spin, speed or extra rinse times acording to the curret chosen function, the related symbol is blinking. Function will be activated after „Start/Pause“ button is touched. 6c-“Delay“ – End time delay (button c) Touch it to light up related symbol and display present programme end time. Accordingly to all programme settings start of wash cycle will be delayed. End time delay could be increased by turning propgramme selector in steps of 30 minutes from 0,5-24h. For example display off „6:30“ means end of programm cycle will be in 6 hours and 30 minutes. Function will be activated after „Start/Pause“ button is touched. Function Selection Delay It is not applicable to programme „Spin/Drain“ and „Self Clean“. Note: End time must always be longer than programme cycle time. Otherwise operation will start immediately, although chosen end time could not be reached. c “Child lock“ - control panel lock function (button a + c) This option blocks all panel elements against activation. After starting a programme press simultaneously “Function“+“Delay“ for about 3 seconds. Panel lock symbol is now displayed. Next repetition deblocks any function. For unlocking please press again the two buttons Control panel - function buttons 9 “Speed up“ (button a+b) Save times an energy. preferable if laundry is slightly soiled. Press simultaneously „function“+ „selection“ for about 3 seconds, speed up function is activated. The display shows „SPUP ON“ or „SPUP OFF“ for a short time. “Intense” (button b+c) Intensifies cleaning results. Preferable if laundry is heavily soiled. Press simultaneously „selection“+ „Delay“ for 3 seconds, intense function is activated.The display shows „INTE ON“ or „INTE OFF“ for a short time. General information and tips: To cancel any actual setting change programme or press ”On/Off ” about 3 seconds. To cancel a running programme touch “Start/Pause“ and then ”On/Off ” for about 3 seconds. Display symbols Basic status indication Programme cycle indication Programme settings 10 Programmes Programme table 1 Water inlet only, no detergent 2 Detergent compartment 3 Softener compartment Programme Temp. Max. Preset 1 Cotton 0-90°C 2 Synthetic 2 3 1 Fibre Type Preset Spin Speed 30°C Cotton /Synth 1400 rpm 0-60°C 30°C Chemical fibre fabrics 1200 rpm 3 Mix 0-60°C 40°C Cotton /Synth. 1000 rpm 4 Wool 0-40°C --- 5 Underwear 0-60°C 40°C Underwear 1000 rpm 6 Sport 0-40°C 30°C Sports Wear 1000 rpm 7 Jeans 0-60°C 40°C Jeans 1000 rpm 8 Hygienic 95°C --- 95°C Cotton 1000 rpm 9 Daily Wash 0-40°C 30°C Cotton fabrics 1400 rpm 10 Ultra White 0-60°C 40°C Cotton /Synth 1000 rpm 11 Express 15 0-30°C 20°C Cotton /Synth 1400 rpm 12 Baby Care 0-90°C 60°C Cotton /Synth 1000 rpm 13 Delicate 0-40°C 30°C Silk 14 Hand Wash 0-40°C 30°C Cotton fabrics 15 Spin/Drain --- --- --- 1400 rpm 16 Self Clean --- 90°C --- 1000 rpm Woolen fabrics Yes Optional No 600 rpm 600 rpm 1000 rpm 12 Special features The washing machine is equipped with special additional features, to simplify the operation, to ensure optimal washing results and to safe resources. Features Consumers benefit Smart Drive Motor The “Smart Drive Motor“ is a very energy-efficient, low vibration, low noise and long lasting direct drive. ABT “ABT“ is a special material that efficiently prevents the growth of germs and bacteria in the area of the door seal and the detergent drawer. Auto weight The “Auto Weight“ system detects the amount of laundry and automatically adjust the washing programme to the load. Wave Drum The „Wave Drum“ is designed for a particularly gentle treatment of the laundry and provides excellent washing results. Dayly use Power sulpply Connect the washing machine to a power sullpy (220V to 240V~/50Hz). Please refer also to section „installation“. Water connection Tun on the tap. The water must be clean and clear. Notice Before use check for leakage in the joints between the tap and the inlet hose by turning on the tap. 13 Daily use Preparing laundry s Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics, wool or silk) and to how dirty they are. s Separate white clothes from coloured ones. Wash coloured textiles first by hand to check if they fade or run. s Garments without hems, delicates and finely woven textile such as fine curtains are to be put into a wash bag to care for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be better). s Close zippers and hooks, make sure the buttons are sewn on tightly and place small items such as socks, belts, bras, etc. in a wash bag. s Unfold large pieces of fabric such as bed sheets, bedspreads etc. s Turn clothes inside out. s Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove harder decorative objects (e.g. brooches). Warning! s Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may cause malfunctions and damage of clothes and appliance. s Small parts (like buttons, etc) may lead torepair work which user has to pay by themselves and can cause damage in the machine Loading the appliance Speed up Intense Soak Open the door and put in the laundry piece by piece. Don‘t overload. Check if you can put a hand upright on top of load. Close the door carefully. General information and tips After each installation or longer down time run at first programme „Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent compartment (2) to remove possibly corruptive residues. Anti crease 1 2 3 Rinse Function Function Selection 90 70 60 40 30 20 Selection Temp. 60 °C 40 °C Cotton 1400 1200 1000 800 600 400 Spin R Underwear Delay M Ultra White Express 15' M Wool M emo Daily Wash M Synthetic Mix Delay Baby Care Delicate Sport Hand Wash Jeans Spin/Drain Hygienic Self Clean 14 Dayly use Selecting detergent Washing efficiency and performance is determined by used detergent quality. Use only machine wash approved detergent and if needed specific detergents, e.g. for synthetic and woolen fabric. Mind always detergent manufacturer recommendations. Do not use dry cleaning agents such as trichloroethylene and similar products. General information and tips: Remove detergent residues before next wash cycle. Please follow given detergent dosage recommendation from detergent package. Choose the best detergent kind of detergent Programm Universal Color Delicate Special Softener Cotton * L/P L/P - - o Synthetic L/P L/P L - o Mix L/P L/P - - o - - - L o L/P L/P - - o Sport - - L o Jeans L/P L/P L - o Hygienic 95°C* L/P L/P L - o Daily Wash L/P L/P L - o Ultra White L/P - - - o Express 15 L L Baby Care* L/P L/P - - o Delicate - - L - o Hand Wash - - - L o Wool Underwear L = gel-/liquid detergent o P = powder detergent O = optional = no If using liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed start. For the amount of detergent follow the package information! Note for the correct washing temperature the clothing labels and the data on the detergent pack. We recomment by using ▶ ▶ ▶ ▶ Laundry powder: cold to 90°C* (best use: 40-60°C) Color detergent: cold to 60°C (best use: 30-60°C) Wool/delicate detergent: cold to 30°C (=best use) * Select 90°C / 95°C programms only for special hygienic requirements 15 Daily use Adding detergent Slide out the detergent drawer and put the required chemicals into corresponding compartments. Push back the drawer gently. (Refer to the instructions on the drawer) Important information: Do not add detergent to compartment I Add liquid detergent to the main drawer and dilute it first if it is consentrated Do not overuse detergent or softener; otherwise, it will damage the artificial fibers. Please follow the instruction on the detergent package. Use liquid detergent according to the instructions on its package. Do not use liquid detergent if „delay“ is selected. Switch on the appliance Press the „on/off“- button to switch on the appliance. Select a programme To get the best washing results, select a programme which fits the degree of soiling and sort of laundry type. Please turn the programme knob to select the right programme. Related programme LED with default setting and programm run-time is flashing. Add individual selections Select required options and settings (refer to “Control Panel“). Please refer too to „Special Features“ which efficiently support the daily use. General information and tips: Choose programme settings carefully refering to icons on each laundry label and “Care chart“. Start wash programme Touch “Start/Pause“ button to start. Appliance operates according to present settings. Changes are only possible by cancelling the programme. Function Selection Delay 16 Dayly use Interrupt - cancel wash programme To interrupt a running programme press gently “Start/ Pause“. Programme run-time is flashing. Press it again to resume operation. To cancel a running programme and all its individual settings activate “Start/Pause“ and then for about 3 seconds “On/Off“. After washing At programme cycle end “End“ is displayed, afterwards machine will shut off automatically. Remove laundry as soon as possible to go easy on it and to prevent more wrinkling. Turn off the water supply and unplug the power cord. Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let it open while not used. Standby-mode The switched on washing machine will go into standbymode if it will not be activated within 2 minutes before starting the program or at the end of program. To interrupt the standby-mode push one key. During standbymode the Start/Pause button shine all the time. Activate or deactivate the buzzer 1. Switch on the appliance. 2. Select the “Spin/drain“ programme. Function Selection Delay 3. Press the “function” and “selection” button (also as “speed up”) at the same timefor 3 seconds. “BEEP OFF” will be displayed and the buzzer will be deactivated. For activating the buzzer please press these two buttons at the same time again. “BEEP ON” will be displayed. Environmentally responsible use ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the recommended maximum load size Do not overload (hand width clearance above laundry). Apply exact dosages of each washing agent. Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are efficiently cleaning below 60°C. Raise default settings only due to heavy staining. Select max. spinning speed if a domestic dryer is used. 17 Daily use Care chart Washing Process Maximum washing temperature 95°C normal process Maximum washing temperature 60°C normal process Maximum washing temperature 60°C mild process Maximum washing temperature 40°C normal process Maximum washing temperature 40°C mild process Maximum washing temperature 40°C very mild process Maximum washing temperature 30°C normal process Maximum washing temperature 30°C mild process Maximum washing temperature 30°C very mild process Wash by hand max. temp. 40° C Do not wash Bleaching Process Any bleaching agent allowed bleach allowed Only oxygen / non-chlorine Do not bleach Tumble Drying Process Tumble drying possible normal temperature Tumble drying possible lower temperature Line drying Flat drying Do not tumble dry Ironing Process Iron at a maximum sole-plate temperature of 200°C Iron at a maximum sole-plate temperature of 150°C Do not iron Iron at a maximum sole-plate temperature of 110°C without steam (steam ironing may cause irreversible damage) Professional Textile Care Process Professional dry cleaning in tetrachloroethene Professional dry cleaning in hydrocarbons Professional wet clean Do not professional wet clean Do not dry clean 18 Care and cleaning Cleaning the detergent drawer 2 Take always care there are no detergent residues. Clean the drawer regularly. Pull out the drawer until it stops (1) and press the release button (2) to remove the drawer. Then flush the drawer with water until it is clean and insert the drawer back in the appliance. 1 Cleaning the machine Speed up Intense Soak Anti crease 1 2 3 Rinse Function Function Selection 90 70 60 40 30 20 Selection Temp. Cotton 1400 1200 1000 800 600 400 Spin R Underwear Delay M emo Delay M Ultra White Express 15' M Wool Daily Wash M Synthetic Mix Baby Care Delicate Sport Hand Wash Jeans Spin/Drain Hygienic Self Clean 60 °C 40 °C Unplug the machine during cleaning and maintenance. Use a soft cloth with soap liquid to clean the machine case and rubber components. Do not use organic chemicals or corrosive solvents. General information and tips After each installation or longer downtime run at first programme „Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent comparment (2) to remove possible corruptive residues. Water inlet valve and inlet valve filter To prevent blockage of water supply by solid substances like lime clean regularly the inlet valve filter. Long Periods of disuse If the appliance is left idle for a longer period, pull out the electrical plug (1) and turn off water supply (2). Open the door to prevent formation of moisture and odours. Let door open while not used. 2 Before next usage check carefully power cord, water inlet and drain hose. Make sure everything is properly installed and without leackage. Run at first progrmme „Self Clean“ with no load and added detergent in compartment 2 to remove possibly corruptive residues. Care and cleaning Pump filter Please clean the filter once a month and check the pump filter for instanvce if the appliance ▶ ▶ ▶ doesn´t drain the water. doesn´t spin. cause unusual noise while running. Warning! Scalding Risk! Water in the pump filter can be very hot! Before any action please ensure water has cooled down. 1. Turn off and unplug the machine. 2. Open service flap.You can either use a coin or a screwdriver. 3. Provide a flat container to catch leach water. There could be bigger amounts! 4. Pull the drainhose out and hold its end above the container. 5. Take the sealing plug out of the drainhose. 6. After complete drainage, unscrew and remove counter clockwise the pump filter. 7. Remove contaminants and dirt. 8. Clean carefully pump filter, e.g. using running water. 9. Refix it thoroughly. 10. Close drainhose and push it back into the machine. 11. Close service flap Caution! s s Pump filter sealing has to be clean and unhurt. If the lid is not full tightened, water can escape. The filter must be in place, or it may lead to leakage. 19 21 Troubleshooting Code Cause Solution FC Electronic control - error. Contact the After sales service. Unb Unbalanced load - error. Check and balance laundry load in the drum. Reduce the load. * Warning! Code Fb: Water-overflow protection is placed on deepest part of appliance. In case of leackage all functions will be shut down automatically except drain pump which will be activated for safety reasons. Troubleshooting without display code Problem Cause Solution s Programme is not yet started. s Check programme and start it. Washing machine fails s Door is not properly closed. to operate. s Machine has not been switched on Washing machine will not be filled with water. Machine is draining while being filled Drainage failure s Close the door properly. s Switch the machine on. s Power failure. s Check power supply. s No water. s Check water tap. s Inlet hose is kniked. s Check inlet hose. s Inlet hose filter is blocked. s Unblock inlet hose filter. s Water pressure is less than 0,03 MPa. s Check water pressure. s Door is not properly closed s Close the door properly. s Water supply failure s Ensure the water supply s Height of drain hose is below 80 cm. s Make sure that drain hose is properly installed. s Drain hose end could reach into water. s Make sure the drain hose is not in water s Drain hose is blocked s Unblock drain hose. s Pump filter is blocked s Clean pump filter. s Drain hose end is higher than 100 cm above floor level s Make sure that drain hose is properly installed s Not all transportation bolts have been removed. s Remove all transportation bolts. Strong vibration while s Appliance has no solid position. spinning s Machine load is not correct. s Ensure solid ground and a evelled position. s Check load weight and balance. 22 Troubleshooting Problem Cause Solution Operation stops before completing wash cycle s Water or electric failure. s Check power and water supply s Appliance displays error code. s Consider error code Operation stops for a s Problem due to load pattern. period of time s Programme performs soaking cycle? s Reduce or adjust load. s If it seems appropriate cancel operation. Excessive foam floats drum and/or detergent drawer. s Detergent is not a appropriate Automatic adjustment of washing time. s Washing programme duration will be adjusted. s This is normal and doesn‘t affect functionality. s Unbalance of laundry. s Check machine load and laundry and run a spinning programme again. s Excessive use of detergent. s Check detergent recommendations. s Reduce amount of detergent. Spinning fails. General information and tips: If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to 3 times, programme ends without spinning. Warning! Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper repairs can cause considerable consequential damages. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty card) in order to avoid a hazard. lever In case of power failure The current programme and its setting will be saved. When power supply is restored operation will be resumed. To cancel it, touch “Start/Pause“ and then “Power“ for about 3 sec. If a power failure cuts an operating wash programme door opening is mechanically blocked. To get out any laundry water level should not be seen in the glassy porthole of the door. Danger of burns! Water level has to be lowered as described in “Pump filter“. Not till then pull lever beneath service flap until door is unlocked by a gentle click. Afterwards refix all parts. 23 Installation Preparation Remove all packaging material including polystyrene base. While opening the package, water drops may be seen on plastic bag and porthole. This normal phenomenon results from water tests in the factory. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. For information refering current disposal routes, consult your retailer or the local authorities. 1. Optional: Adjusting the bottom cover board When opening the shrink package, you will find a calciumplastic board and a felt. The board is used for reducing noise after covering the bottom of the cabinet. 1. Past the felt on one side of the calcium-plastic board (figure.1). 2. 2. Lay the washing machine down to its side, porthole pointing upwards, bottom side towards operator and screw off the four bolts. (figure 2). 3. Place the calcium-plastic board with felt towards inside, screw the bolts through the four holes on the board on to the tub firmly (figure 3). Finally set the machine upright again. 3. Dismantle the transportation bolts 4. The transportation bolts are designed for clamping antivibration components inside the appliance during transportation to prevent inner damage. 4. Remove the back cover. 5. Remove bolts on the rear side and take out plastic spacers (A) from inner side of the machine. General information and tips: Keep the transportation bolts in a safe place for later use. Whenever the appliance is to be moved at first reinstall the bolts. 5. A 24 Installation 6. 6. Replace back cover by inserting it in the two gaps its convexity is facing out. 7. Fill left holes with blanking plugs. Moving the appliance If the machine is to be moved to a distant location, replace the transportation bolts removed before installation to prevent damage. 7. 1. 2. 3. 4. 5. Remove the blanking plugs. Remove the back cover Insert the plastic spacers and the transportation bolts. Tighten the bolts with a spanner. Replace the back cover. Adjusting the feet Adjust all feets to achieve a complete level position.This will minimize vibrations and thus noise during use. It will also reduce wear and tear. We recommend to use a spirit level for adjustment. Floor should be as stable and flat as possible. Drain hose Drainage could be installed in different ways. Nevertheless, level of drain hose has to reach at one point 80-100 cm. Do not twist, kink or jam the drain hose. If possible keep always drain hose fixed to the clip at the appliance back. 1. Drain hose to sink Use the drain hose bracket to keep drain hose end retained and out of any water level. Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due to operational movements. 2. Drain hose to sink connection The connection to the spigot of the water trap assebly below the sink must be secure. Ensure a proper height above ground to avoid drainage problems or self-syphoning. 80 - 100 cm Installation 25 3. Drain hose to waste water connection Use the drain hose bracket to keep drain hose end retained. Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due to operational movements. Warning! The drain hose should not be submerged in water and should be securely fixed and leak-free. If the drain hose is placed on the ground or if the pipe is at a height of less than 80cm, the washing machine will continuously drain while being filled (self-siphoning). Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales service. Inlet hose - Aqua control System The Aqua Stop inlet hose is an important element for safety and over all control. Its valves are controlling water supply and will interrupt it if the hose is leaking 1. Connect the nut on the inlet hose to the connector on the water valve. 2. Apply inlet hose to a water tap. Do not twist, kink or jam the inlet hose. 1. Warning! Appliance is only qualified for cold water supply! Use the hose-set supplied with the appliance. Old hose-sets should not be reused. Do not connect to hot water. Power supply connection Before each connection check if: ▶ ▶ ▶ the power supply, the socket and fusing is appropriate to the rating plate. the power socket is earthed and no multi-plug or extension.is used. Only UK: The UK plug meets BS1363A standard General information and tips: After each installation or longer down time run at first programme “Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent compartment (2) to remove possibly corruptive residues. 2. 26 Technical data Product fiche (according EU 1061/2010) Trade mark Model No. Rated capacity (kg) Energy efficiency class Energy consumption per year (kWh) 1) Energy consumption of cotton 60°C,full load (kWh/cycle) Energy consumption of cotton 60°C,partial load (kWh/cycle) Energy consumption of cotton 40°C,partial load (kWh/cycle) Weighted power consumption of the off mode Weighted power consumption of the left-on mode Water consumption per year (L) 2) Spin-drying efficiency class 3) Max. spin speed (rpm) 4) Remaining moisture content (%) 4) Standard 60°C cotton programme 5) Standard 40°C cotton programme 5) Programme time of cotton 60°C full load (min) Programme time of cotton 60°C partial load (min) Programme time of cotton 40°C partial load (min) Duration of the left-on mode (min) 6) Airborne accustical noise (washing/spinning in dB(A)) 7) Type 1) Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 Cotton 60°C with max. spin speed setting and activated intensive function Cotton 40° with max. spin speed setting and activated intensive function 194 192 185 56/70 frontloader freestanding Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used. 2) Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used. 3) Class G is the least efficiency and Class A is the most efficient. 4) Based on the standard 60°C cotton programme at full load and the standard 40°C cotton programme at partial load. 5) “Standard 60°C cotton programme“ and “standard 40°C cotton programme“ are standard washing programmes to which the information in the label and fiche relates.These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption. 6) In case there is a power management system. 7) Based on the standard 60°C cotton programme at full load. Mode d'emploi Lave-linge            \O !   "        &       $ *Q [ : V  V O   Q"    %&  !  GGQQ  #"$ N  ?$O Q [ ;%& P   +">"  ,:;< =Q>Q& #Q"  VXO   ,O@ Y  O Z$O >  %& HW80-B14266A 2 Merci d'avoir choisi un produit Haier. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser votre appareil. Elles contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de votre appareil et à l'installer, l'utiliser, l'entretenir et le nettoyer correctement et en toute sécurité. Conservez ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Si vous vendez l'appareil, le donnez ou le laissez à votre ancien domicile en cas de déménagement, n'oubliez pas de remettre ce manuel à son nouveau propriétaire afin qu'il puisse se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil et les avertissements de sécurité. Légende Oui Non Informations générales et conseils $YHUWLVVHPHQW ,QIRUPDWLRQVGHVpFXULWp LPSRUWDQWHV  Informations environnementales Mise au rebut La présence de ce symbole sur les produits, accessoires ou matériaux concernés par les présentes instructions indique qu'à la fin de sa durée de vie utile, le produit et ses accessoires électroniques (câble, tuyau Aqua Stop, etc.) ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. L'élimination non maîtrisée des déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé, veuillez séparer ces articles des autres types de déchets et les recycler. Cette précaution contribuera à la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le revendeur du produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour connaître les décharges dans lesquelles le produit usagé doit être mis au rebut pour un recyclage conforme aux réglementations en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas être mélangés avec les autres déchets industriels. L'ancien appareil doit être rendu inopérant avant sa mise au rebut (cordon d'alimentation à retirer, etc.). De même, le dispositif de verrouillage de la porte doit être rendu inutilisable, afin d'empêcher les enfants de s'enfermer. Index 3 6pFXULWp   'HVFULSWLRQGXSURGXLW  3DQQHDXGHFRPPDQGH   3URJUDPPHV  &RQVRPPDWLRQ )RQFWLRQVVSpFLDOHV 8WLOLVDWLRQTXRWLGLHQQH   (QWUHWLHQHWQHWWR\DJH  'pSDQQDJH   ,QVWDOODWLRQ   ,QIRUPDWLRQVWHFKQLTXHV 6HUYLFHDSUqVYHQWH Sécurité 4 Utilisation prévue Ce lave-linge est conçu pour un usage domestique uniquement. Si la machine est utilisée à des fins commerciales, la garantie est invalidée. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été prévue. Suivez les instructions détaillées sur les étiquettes des vêtements et ne lavez que des vêtements lavables en machine. Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées. De telles interventions entraînent la perte des droits octroyés par la garantie. Normes et directives Ce produit est conforme à toutes les directives CE applicables ainsi qu'aux normes harmonisées correspondantes prévoyant l'apposition du marquage CE. Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois... ...vérifier que les boulons de transport ont bien été retirés. ...vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous ou dans l'appareil et qu'il n'est pas endommagé ou ne risque pas de s'abîmer. ...vérifier que le fusible du circuit d'alimentation est de calibre 15 A. ...utiliser une prise à part raccordée à la terre pour l'alimentation. ...veiller à ce que la prise soit facilement accessible. ...tenir la fiche plutôt que le câble électrique lorsque vous débranchez l'alimentation. ...vérifier que les joints et les raccords des tuyaux sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuite lorsque vous ouvrez le robinet. ...ne pas mettre l'appareil sous tension avant que tous les éléments ne soient convenablement installés ! Ne pas… ...installer l'appareil à l'extérieur, dans un endroit humide ou dans un endroit propice aux fuites d'eau, par exemple, sous ou à proximité d'un évier. En cas de fuite d'eau, couper l'alimentation et laisser la machine sécher naturellement. ...exposer la machine au gel, à la chaleur ou à la lumière directe du soleil. ...toucher ou utiliser l'appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides. ...utiliser de détergent inflammable ou d'agent de nettoyage à sec. ...utiliser de pulvérisateur inflammable à proximité de l'appareil. ...retirer ou insérer la fiche en présence de gaz inflammable. ...placer l'appareil directement sur un tapis ou près d'un mur ou d'un meuble. Sécurité Pendant l'usage quotidien de l'appareil... Avertissement ! VXUYHLOOHUOHVHQIDQWV /HVHPSrFKHUGHMRXHUDYHFO DSSDUHLOHWVRQHPEDOODJH ...vérifier que l'appareil n'est pas utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, dénuées de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sans la supervision ou les instructions d'une personne responsable de leur sécurité. ...fermer les fermetures à glissière, recoudre les éléments mal fixés et faire attention aux petits articles pour éviter que le linge ne s'emmêle. Si nécessaire, utiliser un sac ou un filet approprié. ...couper l'alimentation au niveau de la prise murale après chaque programme de lavage par sécurité et pour économiser l'énergie. ...nettoyer la partie inférieure du hublot et ouvrir la porte ainsi que le tiroir à lessive quand vous n'utilisez pas l'appareil, de manière à éviter l'apparition d'odeurs. ...si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un technicien de service après-vente ou une personne dûment qualifiée. Ne pas... ...toucher la porte pendant le lavage car elle devient chaude. ...déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou d'humidité sur l'appareil. ...laver des matériaux du type caoutchouc ou éponge à des températures élevées. ...ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage. ...ouvrir la porte en forçant ; elle est équipée d'un système de verrouillage et se déverrouille quelques instants après la fin du cycle de lavage. ...ouvrir la porte si vous voyez de l'eau par le hublot. ...couvrir l'appareil pendant qu'il fonctionne ou après utilisation, pour permettre à l'humidité de s'évaporer. 5 Description du produit 6 & $ *Q [  %&  %& : V  V O  \OQ" ! ]  "]   !!    GGQQ  N  ?$O Q [ ;%& P   +">"  ,:;< =Q>Q& #Q"  VXO   ,O@ Y  O Z$O >         Ce schéma peut indiquer une disposition légèrement différente de celle de votre lave-linge. 1 Tiroir à lessive/adoucissant 1 Boulons de transport (T1-T4) 2 Porte 2 Panneau arrière 3 Plan de travail 3 Vis du panneau arrière (S1-S4) 4 Poignée de porte 4 Câble d'alimentation 5 Panneau de commande 5 Vanne d'arrivée d'eau 6 Marche/Arrêt 6 Tuyau de vidange 7 Volet d'entretien Accessoires Vérifiez que les accessoires et les documents correspondent à cette liste. 1x flexible d'alimentation en eau 5x bouchons d'obturation 1x coude de tuyau de vidange 1x fiche de garantie 1x mode d'emploi Panneau de commande 7 P   & $ *Q [  %&  %& =Q>Q& V  V O  \O Q"  #Q"  !  GGQQ  N  ?$O Q [ ;%& 1 2 3 4 5 Tiroir à lessive/adoucissant Affichage Sélecteur de programme Touche « Départ/Pause » Touche « Marche/Arrêt » +">"  ,:;< : VXO  ,O@ Y  O Z$O > 6 Touches de fonctions (a-c) a Programme b Sélection c Fin différée 1- Tiroir à lessive Ouvrez le tiroir. Il contient trois compartiments : Compartiment 1 : alimentation en eau uniquement, pas de lessive Compartiment 2 : lessive pour le programme Compartiment 3 : adoucissant, etc. La recommandation sur les types de lessives s'applique aux différentes températures de lavage ; reportez-vous au manuel relatif à la lessive. 2- Affichage Si l'appareil est sous tension, l'affichage indique son état actuel en allumant une des fonctions (voir page suivante). Les informations affichées incluent le temps de lavage, la vitesse d'essorage, la température, etc. 3- Sélecteur de programme Tournez ce bouton pour sélectionner l'un des 16 programmes disponibles : la LED correspondante s'allume et les paramètres par défaut du programme s'affichent. 4- Touche « Départ/Pause » Appuyez doucement sur cette touche pour démarrer ou interrompre le programme actuellement affiché. Lorsque le programme est en cours, le symbole correspondant est allumé ; lorsqu'il est interrompu, le symbole clignote. 5- Touche « Marche/Arrêt » Appuyez doucement sur cette touche pour mettre la machine en marche ; l'écran s'allume. Pour mettre la machine hors tension, appuyez à nouveau sur la touche pendant environ 2 secondes. Si aucun élément du panneau ou programme n'est activé, la machine s'arrête automatiquement après un certain délai. Panneau de commande - touches de fonction 8 Haier a défini pour chaque programme des paramètres par défaut spécifiques afin d'obtenir des résultats optimaux. En l'absence d'exigence particulière, il est recommandé d'utiliser les paramètres par défaut. A partir de ces réglages effectués à l'usine, de nombreux paramètres de programme et des fonctions supplémentaires peuvent être modifiés individuellement (voir le bouton de sélection des programmes et les différentes fonctions). 6a- « Programme » (touche a) 60 °C 40 °C Programme Sélection Fin différée Appuyez sur ce bouton pour sélectionner, les uns après les autres, les fonctions et les réglages requis. Le symbole correspondant s'allume. W : programme de température --°C = froid/15/20/30/40/60/90 : programme de vitesse d'essorage (0/400/600/800/1000/1200/1400 tr/min) : programme de rinçage supplémentaire. Ajoute 1 à 2 cycles de rinçage. Recommandé pour éliminer plus efficacement les résidus éventuels. 6b- « Sélection » (touche b) Appuyez sur cette touche pour choisir la température, la vitesse d'essorage ou le nombre de cycles de rinçage supplémentaires en fonction du programme actuellement sélectionné, dont le symbole clignote. Le programme est activé une fois la touche « Départ/ Pause » enfoncée. Affichage de la durée (pour l’opération en cours) 60 °C 40 °C Programme Sélection Fin différée c 6c- « Fin différée » – Différer la fin du programme (touche c) Appuyez sur ce bouton pour allumer le symbole correspondant et afficher l'heure de fin du programme en cours. Le démarrage du cycle de lavage est alors différé en fonction des réglages sélectionnés. Tournez le sélecteur de programme pour repousser la fin du programme par incrément de 30 minutes (de 0,5 à 24 h). Par exemple, si l‘affichage indique « 6:30 », le cycle du programme s‘achèvera dans 6 heures 30 minutes. Le programme est activé une fois la touche « Départ/ Pause » enfoncée. Cela ne s‘applique pas aux programmes « Essorage/Vidange » et « Nettoyage tambour ». Remarque : le délai choisi pour la fin différée du programme doit toujours être supérieur au temps de cycle du programme. Sinon, la machine se met en marche immédiatement, bien que le délai choisi ne puisse jamais être atteint. « Verrouillage enfant » - Fonction de verrouillage du panneau de commande (touche a + c ) Cette option bloque l‘activation de tous les éléments du panneau. Après le démarrage, appuyez simultanément sur « Programme » + « Fin différée » pendant environ 3 secondes. Le symbole de verrouillage du panneau est maintenant affiché. La prochaine répétition de l‘opération déverrouille les fonctions. Appuyez à nouveau sur ces deux boutons pour désactiver le verrouillage. « Accéléré » (boutons a+b) Permet d‘économiser du temps et de l‘énergie. Recommandé si le linge est peu sale. Appuyez simultanément sur « programme » + « sélection » pendant environ 3 secondes pour activer la fonction Accéléré. L‘affichage indique « SPUP ON » ou « SPUP OFF » pendant un court instant. « Intense » (boutons b+c) Permet d‘intensifier les résultats de lavage. Recommandé si le linge est très sale. Appuyez simultanément sur « sélection » + « fin différée » pendant environ 3 secondes pour activer la fonction Intense. L‘affichage indique « INTE ON » ou « INTE OFF » pendant un court instant. Programmes 10 Tableau des programmes 1 Uniquement l'arrivée d'eau, pas de lessive 2 Compartiment lessive 3 Compartiment adoucissant Préréglage 2 3 1 Programme Temp. max. 1 Coton 0-90 °C 30 °C Coton /Synth 1 400 tr/min 2 Synthétique 0-60 °C 30 °C Tissus en fibres artificielles 1 200 tr/min 3 Mixte 0-60 °C 40 °C Coton /Synth. 1 000 tr/min 4 Laine 0-40 °C --- Lainages 600 tr/min 5 Lingerie 0-60 °C 40 °C Lingerie 1 000 tr/min 6 Sport 0-40 °C 30 °C Vêtements de sport 1 000 tr/min 7 Jeans 0-60 °C 40 °C Jeans 1 000 tr/min 8 Hygiénique 95 °C --- 95 °C Coton 1 000 tr/min 9 Quotidien 0-40 °C 30 °C Tissus en coton 1 400 tr/min 10 Ultra blanc 0-60 °C 40 °C Coton /Synth 1 000 tr/min 11 Express 15 0-30 °C 20 °C Coton /Synth 1 400 tr/min 12 Bébé coton 0-90 °C 60 °C Coton /Synth 1 000 tr/min 13 Délicat 0-40 °C 30 °C Soie 14 Lavage main 0-40 °C 30 °C Tissus en coton 15 Essorage/Vidange --- --- --- 1 400 tr/min 16 Nettoyage tambour --- 90 °C --- 1 000 tr/min Oui En option Type de fibre Préréglage Vitesse d'essorage 600 tr/min Non 1000 tr/min Consommation 11 Les valeurs de consommation indiquées peuvent différer en fonction des conditions locales. Programme Courant maximal max. Energie Eau Durée de La tempéra- lavage h:min ture Efficacité de l'essorage kg kWh L 4 4 8 0,40 0,55 0,55 35,0 35,0 45,0 40 * 60 * 60 * Auto Auto Auto < 53 < 53 < 53 Synthétique 4 0,25 46,0 30 Auto --- Mixte 4 0,56 34,0 40 Auto --- Laine 1 0,10 50,0 --- 00:36 --- Lingerie 4 0,50 40,0 40 01:01 --- Sport 2 0,26 35,0 30 00:49 --- Jeans 4 0,56 40,0 40 01:28 --- Hygiénique 95 °C 2 2,00 36,0 95 02:06 --- Quotidien 4 0,58 46,0 30 01:11 --- Ultra blanc 2 0,60 45,0 40 01:23 --- Express 15’ 1 0,20 20,0 20 00:15 --- Linge bébé 4 2,00 67,5 60 01:24 --- Délicat 1 0,25 50,0 30 00:47 --- Lavage main 2 0,25 36,0 30 00:51 --- Essorage/Vidange 8 0,10 --- --- 00:10 --- Nettoyage tambour - 1,80 15,0 90 01:25 --- Coton 40 °C * 60 °C 60 °C * Programme standard pour l'étiquetage énergétique selon 2010/30EU : Coton 60 °C/40 °C avec vitesse d'essorage maximale et fonction intensive activée, les autres étant des paramètres par défaut. Les programmes coton 60 °C et 40 °C standard conviennent pour le nettoyage du linge en coton normalement sale. Il s'agit des programmes les plus efficaces en termes de consommation combinée d'eau et d'énergie pour le linge en coton. La température réelle de l'eau peut varier de la température indiquée. % Fonctionnalités spéciales 12 La machine à laver est dotée de fonctionnalités spéciales supplémentaires destinées à simplifier l'utilisation, garantir des résultats de lavage optimaux et protéger le linge. Smart Drive Motor (SD Motor®) La fonction « Smart Drive Motor » (SD Motor®) offre un entraînement direct de longue durée très économe en énergie, peu bruyant et générant de faibles vibrations. ABT® « ABT® » est un traitement antibactérien spécial qui permet d'éviter efficacement la formation de germes et de bactéries au niveau du joint de la porte et du tiroir à lessive. Pesage automatique La fonction « Pesage automatique » détecte la quantité de linge et ajuste automatiquement le programme de lavage selon la charge. Tambour Wave La fonction « Tambour Wave » a été conçue pour prendre particulièrement soin de votre linge et garantir d'excellents résultats de lavage. Utilisation quotidienne Alimentation Branchez le lave-linge sur une alimentation électrique (220 V à 240 V~/50 Hz).Reportez-vous également à la section « Installation ». Raccordement à l'eau courante Ouvrez le robinet. L'eau doit être propre et claire. Avant utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite entre les joints reliant le robinet et le flexible d'alimentation en eau en ouvrant le robinet. Utilisation quotidienne 13 Préparation du linge s Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, synthétique, laine ou soie) et de leur niveau de saleté. s Séparez les vêtements blancs de ceux de couleur. Lavez les textiles de couleur à la main dans un premier temps pour vérifier si les couleurs passent ou déteignent au lavage. s Les vêtements sans ourlets, le linge délicat et les tissus fins tels que les rideaux doivent être placés dans un sac de lavage (un lavage à la main ou à sec est préférable). s Fermez les fermetures et les crochets, assurez-vous que les boutons sont cousus fermement et placez les petits articles, tels que les socquettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un sac de lavage. s Dépliez les grandes pièces de linge, telles que les draps, dessusde-lit, etc. s Retournez les vêtements sur l'envers. s Videz les poches (clefs, pièces de monnaie, etc.) et retirez les objets décoratifs durs (broches, etc.). Avertissement ! ‡ /HVpOpPHQWVQRQWH[WLOHVGHSHWLWHWDLOOHGHVVHUUpVRXPDOFRXVXV SHXYHQWSURYRTXHUGHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVHWHQGRPPDJHUOHV YrWHPHQWVHWO DSSDUHLO ‡ /HVSHWLWVpOpPHQWV ERXWRQVHWF SHXYHQWHQGRPPDJHUODPDFKLQH HWHQWUDvQHUGHVWUDYDX[GHUpSDUDWLRQTXHO XWLOLVDWHXUGHYUDSD\HU OXLPrPH Chargement de la machine Ouvrez la porte et insérez le linge, article par article. Ne surchargez pas la machine.Vérifiez que vous pouvez passer la hauteur d'une main au-dessus de la charge. Fermez bien la porte. ,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV Après chaque installation ou arrêt prolongé, commencez par lancer un programme « Nettoyage tambour » à vide et sans ajouter de lessive dans le compartiment du produit de lavage (2) pour éliminer les résidus potentiellement gênants.               !   \O & $ *Q [ : V  V O   Q"  !  GGQQ N   %&  %& ?$O Q [ ;%& P   +">"  ,:;< =Q>Q& #Q"  VXO   ,O@ Y  O Z$O > Utilisation quotidienne 14 Sélection de la lessive L'efficacité et les performances du lavage dépendent de la qualité de la lessive utilisée. Utilisez exclusivement une lessive homologuée pour le lavage en machine et des détergents spéciaux, le cas échéant (par exemple, pour les synthétiques et les lainages). Respectez les recommandations du fabricant de lessive. N'utilisez pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout autre produit similaire. Retirez les résidus de lessive avant chaque nouveau cycle de lavage. Veuillez respecter les dosages recommandés sur l'emballage de la lessive liquide ou en poudre. Si vous sélectionnez le mode « Prélavage », ajoutez la moitié du dosage initial. Choisir la lessive la mieux adaptée Coton L/P L/P - - o Synthétiques L/P L/P L - o Mélange L/P L/P - - o - - - L o L/P L/P - - o Sport - - L o Jeans L/P L/P L - o Hygiénique 95 °C L/P L/P L - o Quotidien L/P L/P L - o Ultra blanc L/P - - - o Express 15 L L Bébé coton L/P L/P - - o Délicat - - L - o Lavage à la main - - - L o Laine Sous-vêtements L = lessive liquide ou en gel P = lessive en poudre o O = facultatif = non Si vous utilisez de la lessive liquide, il est déconseillé d'activer le démarrage en différé. Suivez les informations disponibles sur l'emballage de la lessive pour déterminer la quantité nécessaire ! Reportez-vous aux étiquettes des vêtements et aux informations situées sur l'emballage de la lessive pour connaître les températures de lavage appropriées. Voici nos recommandations ▶ ▶ ▶ ▶ Lessive en poudre : froid à 90 °C* (utilisation optimale : 40-60 °C) Lessive couleur : froid à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C) Lessive laine/délicat : froid à 30 °C (= utilisation optimale) * Sélectionnez les programmes 90 °C / 95 °C uniquement en cas d‘exigences d‘hygiène particulières Utilisation quotidienne 15 Ajout de lessive Ouvrez le tiroir à lessive et ajoutez la quantité de lessive et d'adoucissant nécessaire dans leurs compartiments respectifs. Refermez doucement le tiroir (consultez les instructions sur le tiroir). Informations importantes : N'ajoutez pas de lessive dans le compartiment Ajoutez de la lessive liquide dans le tiroir principal et commencez par la diluer si elle est concentrée N'utilisez pas trop de lessive ou d'adoucissant : ils pourraient endommager les tissus artificiels. Veuillez suivre les instructions spécifiées sur l'emballage de la lessive. Utilisez un détergent liquide en fonction des instructions fournies sur son emballage. N'utilisez pas de lessive liquide si la fonction « Fin différée » est sélectionnée. Coton Synthétique Express 15' Laine Bébé Coton Lingerie Mettez l‘appareil en marche Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de l‘appareil. Sélection d'un programme Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, choisissez un programme qui convient au degré de saleté et au type de linge. Tournez le bouton des programmes pour sélectionner le programme adéquat. La LED correspondant au programme choisi clignote et les paramètres par défaut ainsi que la durée du programme s'affichent. Ajout de sélections individuelles Sélectionnez les paramètres et les options de votre choix (voir « Panneau de commande »).Veuillez également vous reporter aux « Fonctionnalités spéciales » qui conviennent parfaitement à une utilisation quotidienne. Démarrage du programme de lavage Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour démarrer. L'appareil utilise les réglages actuels. Pour effectuer des modifications, vous devez annuler le programme. Quotidien Ultra blanc Mixte Sport Jeans Hygiénique 95°C Délicat Lavage Main Essorage/ Vidange Nettoyage Tambour Utilisation quotidienne 16 Interruption - annulation du programme de lavage Pour interrompre un programme en cours, appuyez doucement sur « Départ/Pause ». La durée du programme clignote. Pour reprendre le cycle, appuyez à nouveau sur le bouton. Pour annuler un programme en cours ainsi que tous ses paramètres individuels, appuyez sur « Départ /Pause », puis sur « Marche/Arrêt » pendant environ 3 secondes. Après le lavage A la fin du cycle du programme, le mot End » s'affiche, puis la machine s'arrête automatiquement. Retirez le linge dès que possible pour éviter qu'il ne soit trop chiffonné. Fermez l'arrivée d'eau et débranchez le cordon d'alimentation. Ouvrez la porte pour éviter la formation d'humidité et l'apparition d'odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous n'utilisez pas la machine. Mode veille La machine à laver sous tension passera en mode veille si elle n'est pas activée dans les deux minutes avant le démarrage d'un programme ou la fin de celui-ci. Appuyez sur un bouton pour désactiver le mode veille. En mode veille, le bouton Départ/ Pause reste allumé. Activez ou désactivez l‘alarme 1. Mettez l‘appareil en marche. 2. Sélectionnez le programme « Essorage/Vidange ». Function Selection Delay 3. Appuyez simultanément sur les boutons « programme » et « sélection » (également appelée fonction « Accéléré ») pendant 3 secondes. « BEEP OFF » s‘affiche et l‘alarme est désactivée. Pour activer l‘alarme, appuyez une nouvelle fois sur ces deux boutons simultanément. « BEEP ON » s‘affiche. Utilisation respectueuse de l'environnement ▶ Pour obtenir les meilleurs résultats en matière d'énergie, d'eau, de lessive et de temps, respectez la charge maximale recommandée ▶ Ne surchargez pas la machine (espace libre de la largeur d'une main au-dessus du linge). ▶ Respectez les dosages exacts de chaque produit de lavage. ▶ Choisissez la température de lavage appropriée la plus basse ; les lessives modernes nettoient efficacement à moins de 60 °C. ▶ N'augmentez les paramètres par défaut que si le linge est très sale. ▶ Sélectionnez la vitesse d'essorage maximale si vous utilisez un sèche-linge. Utilisation quotidienne 17 Symboles d'entretien du linge Lavage Température de lavage maximale 95 °C normal Température de lavage maximale 60 °C normal Température de lavage maximale 60 °C doux Température de lavage maximale 40 °C normal Température de lavage maximale 40 °C doux Température de lavage maximale 40 °C très doux Température de lavage maximale 30 °C normal Température de lavage maximale 30 °C doux Température de lavage maximale 30 °C très doux Temp. max. de lavage à la main 40 °C Ne pas laver Blanchiment Tous agents de blanchiment autorisés javel autorisée Oxygène uniquement/ non chloré Ne pas blanchir Sèche-linge Sèche-linge autorisé température normale Sèche-linge autorisé température basse Séchage sur corde Séchage à plat Ne pas passer au sèche-linge Repassage Repassage à une température maximale de 200 °C Repassage à une température maximale de 150 °C Ne pas repasser Repassage à une température maximale de 110 °C sans vapeur (le repassage à la vapeur peut provoquer des dommages irréversibles) Entretien professionnel des textiles Nettoyage à sec professionnel au tétrachloréthène Nettoyage à sec professionnel aux hydrocarbures Nettoyage par voie professionnel Pas de nettoyage par voie humide humide professionnel Pas de nettoyage à sec Entretien et nettoyage 18 Nettoyage du tiroir à lessive 2 1 Veillez toujours à ce qu'il ne reste pas de résidus de lessive. Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive. Tirez le tiroir jusqu'à la butée (1) et appuyez sur le bouton d'ouverture (2) pour le retirer. Nettoyez ensuite le tiroir à l'eau et remettez-le en place dans la machine. Nettoyage de la machine          &       $ *Q [ : V  V O    !   \O !         "    %&  !  GGQQ  #"$ ,:;< =Q>Q& #Q"  N  VXO   ,O@ Y  O ?$O Q [ ;%& Z$O >  Q"  P   +">"   %& Débranchez la machine pendant le nettoyage et l'entretien. Utilisez un chiffon doux imbibé de savon liquide pour nettoyer la machine et les composants en caoutchouc. N'utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs. ,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV $SUqVFKDTXHLQVWDOODWLRQRXDUUrWSURORQJpFRPPHQFH]SDU ODQFHUXQSURJUDPPH© 1HWWR\DJHWDPERXU ªjYLGHHWVDQV DMRXWHUGHOHVVLYHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGXSURGXLWGHODYDJH   SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVSRWHQWLHOOHPHQWJrQDQWV Robinet d'arrivée d'eau et filtre d'arrivée d'eau Pour éviter l'obstruction de l'arrivée d'eau par des résidus (comme le calcaire), nettoyez régulièrement le filtre d'arrivée d'eau. Longues interruptions de l'utilisation Si le lave-linge reste inutilisé pendant une période prolongée, débranchez l'appareil (1) et fermez l'arrivée d'eau (2). Ouvrez la porte pour éviter la formation d'humidité et l'apparition d'odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous n'utilisez pas la machine. 2 Avant la prochaine utilisation, vérifiez minutieusement le cordon d'alimentation, l'arrivée d'eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous que tout est bien installé et qu'il n'y a pas de fuite. Commencez par lancer un programme « Nettoyage tambour » à vide et sans ajouter de lessive dans le compartiment 2 pour éliminer les résidus potentiellement gênants. Entretien et nettoyage Filtre de la pompe Nettoyez le filtre une fois par mois et vérifiez le filtre de la pompe si l'appareil ▶ ne vidange pas. ▶ n'essore pas. ▶ émet un bruit inhabituel en cours de fonctionnement. Avertissement ! 5LVTXHGHEU€OXUH / HDXFRQWHQXHGDQVOHILOWUHGHODSRPSHSHXWrWUH WUqVFKDXGH$YDQWWRXWHLQWHUYHQWLRQDVVXUH]YRXVTXHO HDXDUHIURLGL 1. Arrêtez et débranchez la machine. 2. Ouvrez le volet d'entretien. Utilisez une pièce ou un tournevis. 3. Prévoyez un récipient plat pour récupérer l'eau de vidange, dont la quantité peut être importante ! 4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l'extrémité au-dessus du récipient. 5. Retirez le bouchon du tuyau de vidange. 6. Après avoir effectué la vidange, dévissez et enlevez le filtre de la pompe. 7. Retirez les résidus et la poussière. 8. Nettoyez soigneusement le filtre de la pompe, à l'eau courante par exemple. 9. Remettez la pompe en place. 10. Rebouchez le tuyau de vidange et réintroduisez-le dans la machine. 11. Refermez le volet d'entretien Attention ! ‡ ‡ /HGLVSRVLWLIGHIHUPHWXUHGXILOWUHGHODSRPSHGRLWrWUHSURSUHHWHQ SDUIDLWpWDW 6LOHFRXYHUFOHQ HVWSDVELHQVHUUpGHO HDXSHXWV pFKDSSHU /HILOWUHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpSRXUQHSDVSURYRTXHUGHIXLWHV 19 Dépannage 21 * Avertissement ! Code Fb : la protection anti-débordement est placée au niveau le plus bas possible dans la machine. En cas de fuite, toutes les fonctions s'arrêtent automatiquement, à l'exception de la pompe de vidange qui est activée pour des raisons de sécurité. Dépannage sans code affiché Problème Le lave-linge ne fonctionne pas. Le lave-linge ne se remplit pas. La machine vidange pendant qu'elle se remplit. Echec de la vidange Cause Solution s Le programme n'a pas encore démarré. s La porte n'est pas correctement fermée. s La machine n'a pas été mise sous tension. s Coupure de courant. s Il n'y a pas d'eau. s Le flexible d'alimentation est tordu. s Le filtre du flexible d'alimentation est bouché. s La pression de l'eau est inférieure à 0,03 MPa. s La porte n'est pas correctement fermée s Coupure d'eau s La hauteur du tuyau de vidange est inférieure à 80 cm. s Vérifiez le programme et démarrez-le. s Fermez correctement la porte. s Mettez la machine sous tension. s Vérifiez l'alimentation. s Vérifiez le robinet d'eau. s Vérifiez le flexible d'alimentation. s Débouchez le filtre du flexible d'alimentation. s Vérifiez la pression de l'eau. s s s s s Forte vibration pendant l'essorage s s L'opération s'arrête avant la fin du cycle de lavage s s Fermez correctement la porte. s Vérifiez l'arrivée d'eau s Assurez-vous que le tuyau de vidange est correctement installé. L'extrémité du tuyau de vidange s Vérifiez que le tuyau de vidange risque de baigner dans l'eau. n'est pas plongé dans l'eau Le tuyau de vidange est obstrué s Débouchez le tuyau de vidange. Le filtre de la pompe est bouché s Nettoyez le filtre de la pompe. L'extrémité du tuyau de s Assurez-vous que le tuyau vidange se trouve à une de vidange est correctement hauteur supérieure à 100 cm installé au-dessus du sol. Certains boulons de transport s Retirez tous les boulons de n'ont pas été retirés. transport. L'appareil n'est pas installé sur s Assurez-vous que l'appareil une surface stable. est placé sur une surface stable et plane. La charge de la machine n'est s Vérifiez le poids et l'équilibre pas correcte. de la charge. Coupure d'eau ou de courant. s Vérifiez le branchement électrique et l'alimentation en eau Dépannage 22 3UREOqPH L'opération s'arrête pendant un certain temps Une quantité excessive de mousse flotte dans le tambour et/ou le tiroir à lessive. Ajustement automatique du temps de lavage. &DXVH 6ROXWLRQ s Un code d'erreur s'affiche sur la machine. s Problème dû au modèle de chargement. s Le programme effectue-t-il le cycle de trempage ? s La lessive n'est pas adaptée s Examinez le code d'erreur s Quantité excessive de détergent. s Réduisez ou ajustez la charge. s Si nécessaire, annulez l'opération. s Vérifiez les recommandations en matière de lessive. s Réduisez la quantité de lessive. s La durée du programme de lavage est ajustée. s C'est normal et cela n'affecte pas le fonctionnement. s Mauvaise répartition du linge. s Vérifiez la charge de la machine et la répartition du linge, puis relancez un programme d'essorage. Echec de l'essorage. ,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV  3HQGDQWO HVVRUDJHVLXQHWURSJUDQGHTXDQWLWpGHPRXVVHHVWGpWHFWpHOHPRWHXUV DUUrWHHW ODSRPSHGHYLGDQJHHVWDFWLYpHSHQGDQW VHFRQGHV6LO pOLPLQDWLRQGHODPRXVVHpFKRXHj  UHSULVHVOHSURJUDPPHV DUUrWHVDQVHVVRUDJH Avertissement ! / HQWUHWLHQGHO pTXLSHPHQWpOHFWULTXHGRLWrWUHHIIHFWXpXQLTXHPHQWSDUGHVpOHFWULFLHQVTXDOLILpV'HV UpSDUDWLRQVLQFRUUHFWHVSHXYHQWSURYRTXHUG LPSRUWDQWVGpJkWVWHFKQLTXHV 6LOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpLOFRQYLHQWGHOHIDLUHUHPSODFHUSDUXQDJHQWGHVHUYLFHDSUqV YHQWH YRLUILFKHGHJDUDQWLH SRXUpYLWHUWRXWGDQJHU lever levier En cas de coupure de courant Le programme en cours et ses paramètres sont enregistrés. Une fois le courant rétabli, le programme reprend. Pour l'annuler, appuyez sur « Départ/Pause » puis sur « Power » pendant environ 3 secondes. Si une coupure de courant interrompt le déroulement d'un programme de lavage, l'ouverture de la porte est bloquée mécaniquement. Pour que le linge puisse être retiré, le niveau d'eau ne doit pas être visible à travers le hublot de la porte (risque de brûlure !).Vous devez abaisser le niveau d'eau comme indiqué dans la section « Filtre de la pompe ». Ensuite (mais pas avant), tirez le levier derrière le volet d'entretien jusqu'à ce que la porte se déverrouille en émettant un petit « clic ». Pour finir, remettez toutes les pièces en place. Installation 23 Préparation Retirez tous les éléments d'emballage, y compris la base en polystyrène. A l'ouverture de l'emballage, des gouttes d'eau peuvent apparaître sur le sac plastique et le hublot. Ce phénomène est normal et résulte des tests hydrauliques effectués en usine. Mettez l'emballage au rebut en respectant les consignes de protection de l'environnement. Pour connaître les circuits de mise au rebut actuels, contactez votre revendeur ou renseignez-vous auprès de votre mairie.  Option : installation du panneau de protection inférieur Après avoir retiré le film plastique de l'emballage, vous trouverez un panneau en plastique avec carbonate de calcium et une feuille en feutre. Installez le panneau en dessous de l'appareil pour réduire le bruit.  1. Placez la feuille en feutre sur un côté du panneau en plastique avec carbonate de calcium (figure.1). 2. Couchez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé vers le haut et partie basse de la machine vers vous, puis dévissez les quatre boulons. (figure 2).  3. Placez le panneau en plastique avec carbonate de calcium avec la feuille en feutre vers l'intérieur.Vissez fermement les boulons dans les quatre trous du panneau sur l'appareil (figure 3). Remettez la machine à l'endroit.  Démontage des boulons de transport Les boulons de transport servent à retenir les composants antivibration dans la machine pendant le transport pour éviter tout dommage à l'intérieur de l'appareil.  Retirez le panneau arrière.  Retirez les boulons sur le côté arrière et enlevez les entretoises en plastique (A) de l'intérieur de la machine.  $ ,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV  &RQVHUYH]OHVERXORQVGHWUDQVSRUWGDQVXQOLHXV€USRXU OHVUpXWLOLVHUXOWpULHXUHPHQW$FKDTXHIRLVTXHYRXVGHYH] GpSODFHUODPDFKLQHFRPPHQFH]SDUUHYLVVHUOHVERXORQV Installation 24   Remettez le panneau arrière en place en l'insérant dans les deux interstices, la partie convexe tournée vers l'extérieur.  Bouchez les autres orifices avec des bouchons d'obturation. Déplacement de l'appareil Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, replacez les boulons de transport avant l'installation de manière à éviter tout dommage.  1. 2. 3. 4. 5. Retirez les bouchons d'étanchéité. Retirez le panneau arrière Insérez les entretoises en plastique et les boulons de transport. Serrez les boulons avec une clé. Replacez le panneau arrière. Réglage des pieds Réglez les pieds pour que l'appareil soit bien à l'horizontale. Cela permet de réduire les vibrations et donc le bruit pendant l'utilisation. Cela permet également de ralentir l'usure de l'appareil. Nous recommandons l'emploi d'un niveau à bulle pour le réglage. Le sol doit être aussi stable et plat que possible. Tuyau de vidange Le système de vidange peut être installé de plusieurs manières. Le tuyau de vidange doit cependant atteindre une hauteur d'au moins 80-100 cm. Ne pas vriller, plier ou obstruer le tuyau de vidange. Si possible, fixez le tuyau de vidange au clip à l'arrière du lave-linge. 1. Tuyau de vidange raccordé à un évier Utilisez le coude du tuyau de vidange pour maintenir l'extrémité du tuyau en place au-dessus du niveau d'eau. Fixez le coude de telle sorte qu'il ne risque pas de tomber à cause des vibrations de la machine. 2. Raccordement du tuyau de vidange à un évier Le raccordement au siphon du robinet d'eau en dessous de l'évier doit être sûr. Assurez-vous que la hauteur du tuyau au-dessus du sol est correcte pour éviter tout problème de vidange ou d'auto-siphonage. 80 - 100 cm Installation 25 3. Raccordement du tuyau de vidange à l'évacuation des eaux usées Utilisez le coude du tuyau de vidange pour maintenir en place l'extrémité du tuyau de vidange. Fixez le coude de telle sorte qu'il ne risque pas de tomber à cause des vibrations de la machine. Avertissement ! /HWX\DXGHYLGDQJHQHGRLWSDVrWUHLPPHUJpHWGRLWrWUHSDUIDLWHPHQW IL[pHWpWDQFKH6LOHWX\DXGHYLGDQJHHVWSODFpDXVRORXVLOHWX\DXVH WURXYHjXQHKDXWHXULQIpULHXUHj FPOHODYHOLQJHYLGDQJHVDQVDUUrW SHQGDQWOHUHPSOLVVDJH DXWRVLSKRQDJH  /HWX\DXGHYLGDQJHQHGRLWSDVrWUHUDOORQJp6LQpFHVVDLUHFRQWDFWH]OH VHUYLFHDSUqVYHQWH Flexible d'alimentation - Système de contrôle Aqua Le flexible d'alimentation Aqua Stop est un élément important pour la sécurité et le contrôle global de l'appareil. Il est doté de vannes qui contrôlent l'alimentation en eau et la coupent en cas de fuite sur le flexible. Fixez l'écrou du flexible d'alimentation au raccord sur la vanne d'eau. Raccordez le flexible d'alimentation à un robinet d'eau. Veillez à ne pas vriller, pincer ou coincer le flexible d'alimentation.  Avertissement ! / DSSDUHLOHVWKRPRORJXpSRXUXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXIURLGHXQLTXHPHQW  8WLOLVH]OHNLWGHUDFFRUGHPHQWIRXUQLDYHFO DSSDUHLO /HVNLWVGHUDFFRUGHPHQWXVDJpVQHGRLYHQWSDVrWUHUpXWLOLVpV 1HUDFFRUGH]SDVO DOLPHQWDWLRQjO HDXFKDXGH Branchement électrique Avant chaque branchement, vérifiez que : ▶ l'alimentation, la prise et les fusibles correspondent à la plaque signalétique ; ▶ la prise d'alimentation est raccordée à la terre et aucune prise multiple ni aucune rallonge ne sont utilisées ; ▶ 5R\DXPH8QLXQLTXHPHQW ODSULVH 8.HVW FRQIRUPHjODQRUPH %6$ ,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV  $SUqVFKDTXHLQVWDOODWLRQRXDUUrWSURORQJpFRPPHQFH]SDU ODQFHUXQSURJUDPPH© 1HWWR\DJHWDPERXU ªjYLGHHWVDQV DMRXWHUGHOHVVLYHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGXSURGXLWGHODYDJH   SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVSRWHQWLHOOHPHQWJrQDQWV  26 Informations techniques Fiche produit (selon le règlement EU 1061/2010) Marque commerciale N° modèle Capacité nominale (kg) Catégorie d'efficacité énergétique Consommation énergétique par an (kWh) 1) Consommation énergétique en mode coton 60 °C, pleine charge (kWh/cycle) Consommation énergétique en mode coton 60 °C, charge partielle (kWh/cycle) Consommation énergétique en mode coton 40 °C, charge partielle (kWh/cycle) Consommation électrique moyenne hors tension Consommation électrique moyenne si laissé sous tension Consommation d'eau par an (l) 2) Catégorie d'efficacité à l'essorage 3) Vitesse d'essorage maximale (tr/min) 4) Taux d'humidité restant (%) 4) Programme coton 60 °C standard 5) Programme coton 40 °C standard 5) Temps du programme coton 60 °C pleine charge (mini.) Temps du programme coton 60 °C charge partielle (mini.) Temps du programme coton 40 °C charge partielle (mini.) Durée si laissé sous tension (mini.) 6) Bruit aérien (lavage/essorage en dB(A)) 7) Type 1) Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1 400 53 Coton 60 °C avec réglage sur vitesse d'essorage maximale et fonction intensive activée Cotton 40 °C avec réglage sur vitesse d'essorage maximale et fonction intensive activée 194 192 185 56/70 Machine sur pied, chargement par l'avant Sur la base de 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60 °C et 40 °C en pleine charge et charge partielle, et des modes à consommation réduite. La consommation énergétique réelle varie en fonction de l'utilisation de l'appareil. 2) Sur la base de 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60 °C et 40 °C en pleine charge et charge partielle. La consommation d'eau réelle varie en fonction de l'utilisation de l'appareil. 3) La catégorie G correspond à l'efficacité la plus faible ; la catégorie A correspond à l'efficacité la plus élevée. 4) Sur la base du programme coton 60 °C standard en pleine charge et du programme coton 40 °C standard en charge partielle. 5) Le « programme coton 60 °C standard » et le « programme coton 40 °C standard » sont les programmes de lavage standard associés aux informations figurant sur l'étiquette et la fiche. Ces programmes conviennent pour le nettoyage du linge en coton normalement sale et sont les plus efficaces, aussi bien en termes de consommation énergétique et que de consommation d'eau. 6) En présence d'un système de gestion de l'alimentation. 7) Sur la base du programme coton 60 °C standard en pleine charge. Gebrauchsanleitung Waschmaschine Speed up Intense Soak Anti crease 1 2 3 Rinse Function Function Selection 90 70 60 40 30 20 Selection Temp. Cotton 1400 1200 1000 800 600 400 Spin R Underwear Delay M emo Delay M Ultra White Express 15' M Wool Daily Wash M Synthetic Mix Baby Care Delicate Sport Hand Wash Jeans Spin/Drain Hygienic Self Clean 60 °C 40 °C HW80-B14266A DE 2 Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können. Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen, geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann. Legende Ja Nein Allgemeine Hinweise und Tipps Achtung! Unbedingt lesen! Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und zur Vermeidung von Sachschäden. Umwelt-Tipps Entsorgung Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geben, sondern getrennt entsorgen. Wenden Sie sich an Ihren Abfallwirtschaftsbetrieb für genauere Informationen über die Möglichkeiten zur Entsorgung. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder Schuttabladeplätzen entsorgt werden, können gefährliche Substanzen ins Grundwasser und dadurch in die Nahrungskette gelangen, was zu gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen kann. Wenn Sie ein altes Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer rechtlich dazu verpflichtet, das alte zur kostenlosen fachgerechten Entsorgung zurückzunehmen. Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, d.h. das Netzkabel muss entfernt werden. Ebenso muss der Türverschluss unbrauchbar gemacht werden, damit Kinder sich nicht selbst einschließen können. Inhalt 3 Sicherheitshinweise.................................................................... 4-5 Produktbeschreibung.................................................................... 6 Bedienblende.............................................................................. 7-9 Programme.................................................................................. 10 Verbrauch..................................................................................... 11 Besondere Ausstattungsmerkmale.............................................12 Täglicher Gebrauch................................................................ 13-17 Reinigung und Pflege.............................................................. 18-19 Fehlerbehebung...................................................................... 20-22 Installation............................................................................... 23-25 Technische Daten ....................................................................... 26 Kundendienst............................................................................... 27 4 Sicherheitshinweise Bestimmngsgemäßer Gebrauch Diese Waschmaschine ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke als die, für die sie ausgelegt ist. Beachten Sie die Pflegeanleitungen auf den Etiketten der Wäschestücke und waschen Sie nur maschinenwaschbare Textilien. Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingriffe führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen. Normen und Richtlinien Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine CE-Kennzeichnung vorsehen. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal anschalten achten Sie darauf, dass... ... alle Transportsicherungen ordnungsgemäß entfernt sind. ... das Stromkabel nicht in oder unter dem Gerät eingeklemmt oder sonstwie beschädigt wird. ... die Steckdose mit einer 15-Ampere-Sicherung abgesichert ist. ... das Gerät eine separate geerdete Steckdose hat. ... die Steckdose stets zugänglich ist. ... man am Stecker und nicht am Kabel zieht, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. ... die Wasserschläuche fest angeschlossen sind und bei geöffnetem Wasserhahn nirgends Wasser austritt. ... Sie das Gerät nur benutzen, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß installiert sind. Denken Sie daran, dass Sie … ... das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen. Falls das Gerät aus irgendeinem Grund nass werden sollte, unterbrechen Sie die Stromversorung und lassen Sie es von selbst wieder trocknen. ... das Gerät weder Frost noch Hitze oder direktem Sonnenlicht aussetzen. ... das Gerät nicht anfassen oder benutzen, wenn Sie barfuß sind oder nasse oder feuchte Hände oder Füße haben. ... keine leicht entflammbaren Wasch- oder Reinigungsmittel verwenden, ... keine entzündlichen Sprays in der Nähe der Maschine benutzen. ... den Gerätestecker weder ziehen noch einstecken, wenn in der Nähe entflammbares Gas verwendet wird. ... das Gerät nicht auf einen Teppich oder zu nah an eine Wand oder ein Möbelstück stellen. Sicherheitshinweise Im täglichen Gebrauch achten Sie darauf, dass … Achtung! Kinder müssen beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät oder der Verpackung spielen! ... Personen (einschließlich Kinder),die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen sollten. ... Reißverschlüsse geschlossen sind und lose Teile fixiert werden, damit die Wäsche keinen Schaden nimmt. Falls nötig, verwenden Sie ein Wäschenetz. ... Sie das Gerät nach jedem Waschgang ausschalten und den Netzstecker ziehen. Dies dient sowohl Ihrer Sicherheit als auch der Senkung Ihres Energie-Verbrauchs. ... Sie den unteren Teil der Tür sauber und trocken halten und die Tür bei Nichtbenutzung leicht geöffnet lassen, damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden. ... ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem entsprechenden Fachmann ersetzt wird. Denken Sie daran, dass Sie ... ... das Gerät nicht abdecken oder zustellen. Im Betrieb entstehende Feuchtigkeit muss abtrocknen können! ... keine schweren, heißen oder feuchten Gegenstände oder Hitzequellen auf das Gerät stellen. ... Schwämme oder Ähnliches nicht zu heiß waschen. ... nicht die Waschmittelschublade öffnen, während der Waschvorgang läuft. ... nicht die Tür anfassen, solange der Waschvorgang läuft. Die Tür wird heiß! ... nicht die Tür öffnen, solange der Wasserstand sichtbar oberhalb der Türöffnung steht. ... die Tür des Geräts nicht mit Gewalt öffnen. Ein Sicherheitsmechanismus gibt die Tür erst eine gewisse Zeit nach Beendigung des Waschvorgangs frei. 5 Produktbeschreibung 6 & $ *  : )" !   "  + K L # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"  #"$  ? )* N   @# ?$O  ;% "G&"         Aufgrund technischer Änderungen kann diese Zeichnung ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen. 1 Waschmittelschublade 1 Transportsicherung (T1-T4) 2 Waschmaschinentür (Bullauge) 2 Rückwand 3 Abdeckplatte 3 Schrauben hintere Abdeckung (S1-S4) 4 Türgriff 4 Stromkabel 5 Bedienblende 5 Zulaufventil 6 Ein/Aus 6 Ablaufschlauch 7 Serviceklappe Zubehör Prüfen Sie das Zubehör und die Papiere anhand der folgenden Liste: 1x Einlaufschlauch 5x Abdeckkappen 1x Ablaufschlauch- 1x Garantiekarte halterung 1x Bedienungsanleitung 7 Bedienblende 1 2 3 =L"" $ *   %&  %& |   L*" } XL*" 4 {O" *){* +") ~ : ,:;< )"" =>$& + K L{*  N  ?$O  ;% 5 ! K L{* ? K L{* *" @ > "> O O 6 a-c 1 2 3 4 5 Waschmittelschublade Display Programmwähler Taste „Start/Pause“ Taste „Ein/Aus“ 6 Funktionstasten (a-c) a Optionen b Auswahl c Zeitvorwahl 1-Waschmittelschublade Beim Öffnen der Waschmittelschublade werden drei Kammern sichtbar: Kammer 1: Nur Wassereinlauf, kein Waschmittel Kammer 2: Waschmittel für Programme Kammer 3: Weichspüler, Pflegemittel, Duftstoffe usw. Informationen darüber, welche Waschmittel für welche Waschtemperaturen geeignet sind, entnehmen Sie bitten den Empfehlungen der Waschmittelhersteller. 2-Display Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt das Display zu jeder Zeit den aktuellen Gerätestatus an. (s. nächste Seite). Informationen wie Waschdauer, Schleuderdrehzahl,Temperatur etc. werden angezeigt. 3-Programmwähler Durch Drehen des Programmwählers wird eines der 16 Programme ausgewählt, die Programm LED am Wähler und die Grundeinstellungen im Display leuchten auf. 4-„Start/Pause” Drücken der „Start/Pause“-Taste startet bzw. unterbricht das aktuell angezeigte Programm. Während des Programmablaufs leuchtet das Symbol, bzw. blinkt bei Unterbrechung. 5-„Ein/Aus” Zum Einschalten Taste kurz betätigen, das Display leuchtet. Um auszuschalten ist die Taste länger (ca. 2 Sekunden) zu drücken. Läuft kein Programm, bzw. wird kein Programm angewählt, schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit automatisch ab. 8 Bedienblende - Funktionstasten Für optimale Waschresultate hat jedes Programm von Haier empfohlene, eigene Voreinstellungen und Grenzwerte. Im Rahmen dieser Werkseinstellungen können einzelne Programmparameter und zusätzliche Funktionen individuell verändert werden (s. „Programme“ und „Funktionstasten“). 6a- „Optionen“ (Taste a) Durch Drücken dieser Taste wird die aktuell angewählte Option für das Programm ausgewählt. Das zugehörige Symbol leuchtet., 60 °C 40 °C Optionen a Auswahl Zeitvorwahl b W : Folgende Waschtemperaturen stehen zur Verfügung: --°C=kalt/15/20/30/40/60/90°C - : Folgende Schleuderdrehzahlen können gewählt werden: 0/400/600/800/1000/1200/1400 U/min - : Extra Spülen: 1-2 zusätzliche Spülgänge waschen mögliche Rückstände besser aus. 6b- “Auswahl“ (Taste b) Durch Drücken dieser Taste wird die aktuell leuchtende Option ausgewählt. Das Symbol blinkt. Die Option wird durch Drücken der „Start/Pause“ Taste aktiviert. time display (related to current operation) 60 °C 40 °C Optionen Auswahl Zeitvorwahl c 6c- „Zeitvorwahl“ - Endzeitvorwahl (Taste c) Durch Drücken dieser Taste leuchtet das Tastensymbol und die aktuelle Endzeit auf. Das gewählte Programm wird entsprechend später gestartet. Durch Drehen des Programmwählers kann die Zeit in Schritten von 30 Minuten zwischen 0,5-24 Std. eingestellt werden. Z.B. bedeutet 6:30, dass das Programm in 6 Stunden 30 Minuten beendet ist. Nach Drücken der „Start/Pause“ Taste ist die Funktionist aktiviert, Nicht verfügbar im Programm „Schleudern/Abpumpen” und „Selbstreinigung“. Hinweis: Die gewählte Zeit muss immer länger als die Programmdauer sein, sonst wird das Waschprogramm sofort gestartet, obwohl die Vorgabe verfehlt werden kann. „Kindersicherung“ (Taste a + c) Diese Funktion sperrt die Betätigung der Bedienblende. Nach Programmstart gleichzeitig die Tasten „Optionen“ und „Auswahl“ für ca. 3 Sekunden drücken; das Sperrsymbol leuchtet auf. Erneutes gleichzeitiges Drücken hebt die Sperrung wieder auf. 9 Bedienblende - Funktionstasten “Schnell“ (Taste a+b) Diese Funktion verkürzt die Programmlaufzeit und spart Energie. Anzuwenden für leicht verschmutzte Wäsche. Zum Aktivieren für 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten „Optionen“ und „Auswahl“ drücken. Auf dem Display wird für kurze Zeit „SPUP ON“ oder „SPUP OFF“ angezeigt. “Intensiv” (Taste b+c) Diese Funktion intensiviert das Reinigungsergebnis und ist für stark verschmutzte Wäsche geeignet. Die Waschzeit im Hauptwaschgang wird verlängert. Zum Aktivieren für 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten „Auswahl“ und „Zeitvorwahl“ drücken. Auf dem Display wird für kurze Zeit „INTE ON“ oder „INTE OFF“ angezeigt. Hinweis: Die aktuelle Einstellung ist gelöscht, wenn ein anderes Programm gewählt, oder die Taste „Ein/Aus” für ca. 3 Sekunden gedrückt wird. Im laufenden Betrieb muss vorher „Start/Pause“ gedrückt werden. Display Symbole Gerätestatus Programmstatus Programmfunktion Türverriegelung Waschgang W Waschtemperatur Kindersicherung Spülgang Schleuderdrehzahl kein Wasserzulauf Schleudern/ Abpumpen Spülgänge + (1 oder 2) Tür ist offen Zeitanzeige Zeitvorwahl ist aktiv Schnell Restlaufzeit Intensiv Zeitvorwahl Programme 10 Waschprogramme 1 Nur Wassereinlauf; kein Waschpulver 2 Waschmittel 3 Weichspüler Programm Temperatur VoreinMaximal stellung 2 3 1 Empfohlene Wäsche Schleuderdrehzahl voreingestellt 1 Baumwolle bis 90°C 30°C Baumwolle 1400 U/min 2 Synthetik bis 60°C 30°C Synthetik 1200 U/min 3 Mix bis 60°C 40°C Baumw./ Synth. 1000 U/min 4 Wolle bis 40°C --- 5 Unterwäsche bis 60°C 40°C Unterwäsche 6 Sport bis 40°C 30°C Sportbekleidung 1000 U/min 7 Jeans bis 60°C 40°C Jeans 1000 U/min 8 Hygiene 95°C --- 95°C Baumwolle 1000 U/min 9 TäglicheWäsche bis 40°C 30°C Baumwolle 1400 U/min 10 Ultra Weiß bis 60°C 40°C Baumw./ Synth. 1000 U/min 11 Express 15 bis 30°C 20°C Baumw./ Synth. 1400 U/min 12 Baby Care bis 90°C 60°C Baumw./ Synth. 1000 U/min 13 Feinwäsche bis 40°C 30°C Seide 14 Handwäsche bis 40°C 30°C Baumwolle --- --- --- 1400 U/min 90°C --- 1000 U/min 15 Schleudern Abpumpen 16 Selbstreinigung --- Wolle Ja Optional Nein 600 U/min 1000 U/min 600 U/min 1000 U/min 12 Besondere Ausstattungsmerkmale Die Waschmaschine ist mit besonderen Zusatzfunktionen ausgestattet, die dazu dienen die Bedienung zu vereinfachen, optimale Waschergebnisse sicherzustellen und die Resourcen zu schonen. Funktion Nutzen Smart Drive Motor Der “Smart Drive Motor “ ist ein sehr Energie effizienter, besonders vibrationsarmer, leiser und langlebiger Direktantrieb. ABT „ABT” ist ein spezielles Material, welches sehr effizient die Vermehrung von Keimen und Bakterien im Bereich der Türdichtung und der Waschmittelschublade verhindert. Auto weight Das „Auto Weight” System erkennt die Wäschemenge und passt automatisch das gewählte Waschprogramm der Beladung an. Wave Drum Die „Wave Drum” - Waschtrommel schont Ihre Wäsche und steigert die Waschleistung der Waschmaschine. Täglicher Gebrauch Stromanschluss Schließen Sie die Maschine eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an (220V - 240V~/50Hz).Vergl. Kapitel „Installation“. Wasseranschluss Prüfen Sie vor Anschluss der Maschine ob das Zulaufwasser sauber und klar ist. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Bitte beachten: Prüfen Sie nach dem Aufdrehen des Wasserhahns, ob der Wasserzulaufschlauch dicht angeschlossen ist und kein Wasser austritt, bevor Sie die Maschine einschalten. Täglicher Gebrauch 13 Vorbereitung der Wäsche s Sortieren Sie die Wäsche nach Stoffart (Baumwolle, Synthetik, Seide, Wolle) und Grad der Verschmutzung. s Weiße und farbige Wäsche getrennt waschen. Prüfen Sie durch Handwäsche, ob farbige Wäschestücke, ausbleichen oder abfärben. s Taschen leeren (Münzen, Schlüssel, Papiertaschentücher etc.) und schmückende Accessoires entfernen (Broschen etc.). s Wäschestücke ohne festen Saum, feine Unterwäsche (Dessous) und empfindlicheTextilien wie Gardinen sollten, wenn überhaupt, in Wäschenetzen geschützt gewaschen werden. s Reißverschlüsse und Haken schließen. Vergewissern Sie sich, dass alle Knöpfe fest sitzen. s Kleine Wäschestücke wie Socken, Gürtel, Büstenhalter etc. in Wäschenetzen waschen. s Große Wäschestücke wie Betttücher etc. nicht gefaltet waschen. s Wäsche auf links zu waschen schont Ihre Textilien. Achtung: Fremdteile können zu Fehlfunktionen und Beschädigungen an Wäsche und Gerät führen. Beladen der Waschmaschine Legen Sie die Wäschestücke einzeln hinein. Achten sie darauf die Waschmaschine nicht zu überladen. Es sollte eine Handbreit zwischen Beladung und Trommeloberkante frei bleiben. Schließen Sie die Tür sorgfältig. Hinweis Nach jeder Installation und nach längerere Nichtbenutzung empfehlen wir das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche, aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen, um mögliche unangenehme Gerüche zu beseitigen. Speed up Intense Soak Anti crease 1 2 3 Rinse Function Function Selection 90 70 60 40 30 20 Selection Temp. 60 °C 40 °C Cotton 1400 1200 1000 800 600 400 Spin Mix R Underwear Delay M Ultra White Express 15' M Wool M emo Daily Wash M Synthetic Delay Baby Care Delicate Sport Hand Wash Jeans Spin/Drain Hygienic Self Clean 14 Täglicher Gebrauch Waschmittel wählen Waschqualität und Leistung der Maschine sind abhängig vom verwendeten Waschmittel. Verwenden Sie nur Waschmittel die für Maschinenwäsche geeignet sind. Benutzen Sie entsprechende Spezialwaschmittel, z.B. für Synthetik und Wolle. Beachten Sie die Empfehlungen der Waschmittelhersteller. Benutzen Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, z.B. Trockenreiniger, Trichlorethylen und ähnliche Produkte. Hinweis: Entfernen Sie vor Gebrauch Waschmittelrückstände in der Maschine. Nicht mehr Waschmittel verwenden als nötig. Richten Sie sich nach den Dosieranweisungen des Waschmittelherstellers. Die Wahl der optimalen Waschmittelart Art des Waschmittels Programm Universal Color Fein Spezial Weichspüler Baumwolle * F/P F/P - - o Synthetik F/P F/P F - o Mix F/P F/P - - o - - - F o F/P F/P - - o Sport - - F o Jeans F/P F/P F - o Hygienie 95°C* F/P F/P F - o Tägliche Wäsche F/P F/P F - o Ultra Weiß F/P - - - o Express 15´ F F Baby Care* F/P F/P - - o Feinwäsche - - F - o Hand Wäsche - - - F o Wolle Unterwäsche o F = Flüssig-/Gelwaschmittel P = Pulver Waschmittel O = optional _ = nein Bei Verwendung von Flüssigwaschmittel sollte keine Startzeitvorwahl aktiviert werden. Die Waschmittelmenge unbedingt nach Packungsangabe wählen! Für die richtige Waschtemperatur beachten Sie bitte die Kleidungsetiketten und die Angaben auf der Waschmittelpackung. Wir empfehlen bei Verwendung von: s Vollwaschmittel: kalt bis 90°C* (optimale Wirksamkeit: 40-60°C) s Colorwaschmittel: kalt bis 60°C (optimale Wirksamkeit 30-60°C) s Woll/Feinwaschmittel: kalt bis 30°C (= optimale Wirksamkeit) s * 90°C/95°C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen. Täglicher Gebrauch 15 Waschmittel einfüllen Ziehen Sie die Waschmittelschublade heraus und füllen Sie Waschmittel und Weichspüler in die entsprechenden Kammern ein. Schließen Sie die Waschmittelschublade wieder sorgfältig. Beachten Sie die Anweisungen auf der Schublade 15 Wichtige Informationen: Kein Waschmittel in die Kammer 1 einfüllen! Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel am besten eine Dosierkugel mit der entsprechenden Menge füllen und zusammen mit der Wäsche in die Waschtrommel geben. Konzentriertes Flüssigwaschmittel bei Zugabe in Kammer 2 verdünnen., Waschmittel und Weichspüler nicht überdosieren, um Kunstfasern nicht zu schädigen. Keine Flüssigwaschmittel verwenden, wenn die Zeitvorwahl aktiviert wurde. Dosierungsangaben der Waschmittelhersteller beachten. Baumwolle Tägliche Wäsche Synthetik Ultra Weiß Mix Express 15' Wolle Baby Care R Feinwäsche Unterwäsche Handwäsche Schleudern/ Abpumpen Selbstreinigung Sport Jeans Hygiene 95°c Gerät einschalten Baumwolle „Ein/Aus“-Taste zum Einschalten des Gerätes drücken. Programm einstellen Tägliche Wäsche Synthetik Ultra Weiß Mix Express 15' Wolle Baby Care R Feinwäsche Unterwäsche Für ein gutes Waschergebnis bitte immer ein entsprechendes Waschprogramm nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad wählen. Handwäsche Schleudern/ Abpumpen Selbstreinigung Sport Jeans Hygiene 95°c Zur Einstellung des Programms den Programmregler drehen. Die entsprechende Programm LED leuchtet, die Grundeinstellungen und die Programmlaufzeit blinken. 60 °C Zusätzliche Einstellungen 40 °C Wählen Sie die gewünschten Optionen und Werte aus (s. „Bedienblende“). Beachten Sie auch „Besondere Ausstattungsmerkmale“, die den täglichen Einsatz angenehmer und effizienter machen. Optionen Auswahl Hinweis: Wählen Sie die Programmeinstellungen sorgfältig gemäß den Pflegesymbolen auf allen Wäscheetiketten und der Programmtabelle. Baumwolle Programm starten Taste „Start/Pause“ drücken. Das Gerät startet das eingestellte Waschprogramm. Änderungen sind nur noch mit Programmabbruch möglich. Die „Programmstatus“ Symbole und das „Display“ zeigen den momentanen Programmablauf an Tägliche Wäsche Synthetik Ultra Weiß Mix Express 15' Wolle R Unterwäsche Sport Jeans Hygiene 95°c Baby Care Feinwäsche Handwäsche Schleudern/ Abpumpen Selbstreinigung Zeitvorwahl 16 . Täglicher Gebrauch Programm unterbrechen - abbrechen Baumwolle Tägliche Wäsche Synthetik Ultra Weiß Mix Express 15' Wolle Um ein laufendes Programm zu unterbrechen: „Start/ Pause“ drücken. Die Programmlaufzeit blinkt. Nochmalige Betätigung setzt das Programm fort. Baby Care R Feinwäsche Unterwäsche Handwäsche Schleudern/ Abpumpen Selbstreinigung Sport Jeans Hygiene 95°c 1. 2. Um den Programmablauf abzubrechen und alle Einstellungen zu löschen: 1. „Start/Pause“ drücken 2. „Ein/Aus“ für ca. 3 Sekunden drücken. Nach dem Waschen Am Programmende wird zunächst „End“ angezeigt, dann schaltet sich die Maschine ab. Nach Programmende Wäsche baldmöglichst entnehmen. Das schont die Wäsche und verhindert zusätzliches Knittern. Wasserzulauf schließen und Netzstecker ziehen. Nach Betriebsende Türe und Waschmittelschublade stets öffnen. So kann Feuchtigkeit entweichen und unangnehmer Geruch nicht entstehen. Standby-Modus / Energiesparmodus Die eingeschaltet Waschmaschine geht in den StandbyModus, wenn sie nicht innerhalb von zwei Minuten vor dem Programmstart oder am Ende des Programms aktiviert wird. Um diesen Stromsparmodus zu unterbrechen, drücken Sie eine Taste. Während des StandbyModus leuchtet die Start/Pause-Taste. Summer ein- oder ausschalten 60 °C 40 °C Optionen Auswahl Zeitvorwahl 1. Gerät einschalten. 2. Programm Schleudern/Abpumpen wählen. 3. Taste „Optionen“und „Auswahl“ gleichzeitig drücken. Im Display wird „BEEP OFF“ wird angezeigt; der Summer ist ausgeschaltet. Zum Aktivieren des Summers erneut die beiden Tasten gleichzeitig drücken - im Display wird „BEEP ON“ angezeigt. Tipps zum umweltfreundlichen Waschen Um Energie, Wasser, Waschchemie und Zeit bestmöglich einzusetzen, sammeln Sie Wäsche bis Sie eine volle Maschinenladung haben. ▶ Maschine nicht überladen (handbreit Platz über der Wäsche). ▶ Waschchemie exakt dosieren. ▶ Waschtemperatur niedrig wählen - moderne Waschchemie wirkt auch in Bereichen deutlich unter 60°C sehr gut. ▶ Grundeinstellungen nur bei starker Verschmutzung erhöhen. ▶ Höchste Schleuderdrehzahl bei Einsatz eines Wäschetrockners. 17 Reinigung und Pflege Pflegesymbole Waschen Waschbar bis 95°C Normalwäsche Waschbar bis 60°C Normalwäsche Waschbar bis 60°C Schonwäsche Waschbar bis 40°C Normalwäsche Waschbar bis 40°C Schonwäsche Waschbar bis 40°C Feinwäsche Waschbar bis 30°C Normalwäsche Waschbar bis 30°C Schonwäsche Waschbar bis 30°C Feinwäsche Handwäsche bis 40°C Nur Trockenreinigung Bleichen Jegliches bleichen erlaubt Sauerstoffbleiche Nicht bleichen Trocknen Trocknen im Trockner Normale Temperatur Trocknen im Trockner Niedrige Temperatur Hängend trocknen Flach trocknen Nicht in den Trockner Bügeln Bügeln mit hoher Temperatur bis 200°C Bügeln mit mittlerer Temperatur bis 150°C Nicht bügeln Bügeln mit niedriger Temperatur bis 110°C; ohne Dampf (Bügeln mit Dampf kann Schäden verursachen) Professionelle Reinigung Reinigen mit Perchlorid Benzin Trockenreinigung Professionelle Nassreinigung Professionelle Nassreinigung nicht erlaubt Nicht chemisch reinigen Reinigung und Pflege 18 Waschmittelschublade reinigen 2 Waschmittelrückstände sollten zu jeder Zeit sofort entfernt werden.Reinigen Sie dieWaschmittelschublade regelmäßig.Ziehen Sie die Schublade am Griff bis zum Anschlag heraus (1) und drücken Sie die Entriegelung (2) zum Entnehmen. Reinigen Sie die Schublade mit klarem Wasser und setzen Sie sie wieder ein. 1 Maschine reinigen Speed up Intense Soak Anti crease 1 2 3 Rinse Function Function Selection 90 70 60 40 30 20 Selection Temp. Cotton 1400 1200 1000 800 600 400 Spin Mix R Underwear M emo Delay M Ultra White Express 15' M Wool Delay Daily Wash M Synthetic Baby Care Delicate Sport Hand Wash Jeans Spin/Drain Hygienic Self Clean 60 °C 40 °C Vor Reinigung und Wartung der Maschine immer den Netzstecker ziehen. Mit einem weichen feuchten Tuch und Seifenlauge das Maschinengehäuse und die Gummidichtungen abwischen. Keine organischen Reiniger oder aggressiven Lösemittel verwenden. Hinweis Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, gelegentlich das Programm „Selbstreinigung“ mit Waschmittel in Kammer 2 aber ohne Wäsche durchlaufen zu lassen. Wasserzulauf und Sieb reinigen Prüfen Sie regelmäßig den Wasserzulaufschlauch und reinigen Sie das dazugehörige Sieb, um Verstopfungen zu vermeiden. Bei längerer Nichtbenutzung Wenn die Waschmaschine für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker (1) und schließen Sie den Wasserzulauf (2). Die Türe bleibt geöffnet. So kann Feuchtigkeit entweichen und kein unangenehmer Geruch entstehen. 2 Vor Wiederinbetriebnahme sind das Stromkabel und alle Anschlüsse auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit zu prüfen. Es wird empfohlen das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche, aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen. Reinigung und Pflege Fremdkörperfalle Prüfen Sie die Fremdkörperfalle ca. einmal im Monat und besonders wenn das Gerät ▶ ▶ ▶ nicht abpumpt. nicht schleudert. ungewöhnliche Geräusche macht. Achtung: Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Fremdkörperfalle kann direkt nach dem Waschen sehr heiß sein! Warten Sie mit dem Öffnen der Fremdkörperfalle, bis das Wasser abgekühlt ist 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Öffnen Sie die Serviceklappe mit Hilfe einer Münze oder eines Schraubenziehers. 3. Stellen Sie einen flachen Behälter bereit, um das Laugenwasser aufzufangen. Es können größere Mengen austreten! 4. Ziehen Sie den Notentleerungs-Schlauch heraus und halten Sie das Ende über den Behälter. 5. Entfernen Sie den Verschluss-Stopfen aus dem Schlauch. 6. Sobald kein Wasser mehr ausläuft, schrauben Sie die Fremdkörperfalle entgegen dem Uhrzeigersinn heraus. 7. Entfernen Sie eventuell vorhandene Fremdkörper und Verunreinigungen. 8. Säubern Sie die Fremdkörperfalle unter fließendem Wasser. 9. Schrauben Sie die Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn wieder sorgfältig fest. 10.VerschließenSiedenNotentleerungs-Schlauchund schieben Sie ihn wieder ins Gerät. 11. Schließen Sie die Serviceklappe. Achtung: Die Dichtung der Fremdkörperfalle muss sauber und unbeschädigt sein. Wenn der Deckel nicht exakt sitzt und fest zugedreht ist, kann Wasser austreten. 19 21 Fehlerbehebung Code Ursachen Lösungen FC El.Verbindung - Fehler. Kundendienst rufen. Unb Unwucht blem. - Beladungspro- Beladung prüfen.Wäsche gleichmäßig in der Trommel verteilen. * Achtung: Code „Fb“: Das Gerät ist mit einem Wassersicherheitssystem ausgestattet. Bei einem eventuellen Leck sammelt sich Wasser in der Bodenwanne. Das Sicherheitssystem unterbricht alle laufenden Funktionen, aktiviert die Abwasserpumpe und zeigt den Fehlercode. Fehlerbehebung ohne Display-Code Problem Ursache Lösungen Waschmaschine startet nicht s s s s s s s s Ist das Programm gestartet? Ist die Tür richtig geschlossen? Ist die Maschine eingeschaltet? Hat das Gerät Strom? s Ist der Wasserhahn aufgedreht? s Ist der Zulaufschlauch geknickt? s Ist das Sieb im Wasserzulauf verEs läuft kein Wasser stopft? in die Waschmaschine s Wasserdruck unter 0,03 MPa? s Ist die Tür richtig geschlossen? s Ist das Wasser abgestellt? Waschmaschine pumpt ab, während Wasser einläuft s Hängt der Ablaufschlauch niedriger als 80 cm? s Hängt der Ablaufschlauch im Wasser? Programm starten Tür sorgfältig schließen Maschine einschalten Prüfen der Stromversorgung s Wasserhahn aufdrehen. s Zulaufschlauch prüfen s Sieb im Zulaufschlauch reinigen s Wasserdruck prüfen s Tür sorgfältig schließen s Wasserleitung prüfen. s Wasser-Ablauf korrekt installieren s Sichersellen, dass der Ablaufschlauch nicht im Wasser hängt. Waschmaschine pumpt nicht ab. s Ist der Ablaufschlauch blockiert? s Fremdkörperfalle verstopft? s Hängt der Ablaufschlauch höher als 1m über dem Boden? s Ablaufschlauch prüfen. s Fremkörperfalle reinigen s Wasser-Ablauf korrekt installieren Starke Vibrationen beim Schleudern s Prüfen, ob alle Sicherungen s Sind alle Bolzen der Transportentfernt wurden sicherung entfernt? s Die Maschine steht nicht fest am s Maschine waagerecht auf festem Grund aufstellen. Boden. s Beladungsproblem s Beladung prüfen; ggf.ändern und nochmals starten 22 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösungen Maschine bleibt vor nde des Programms stehen. s Störung im Wasserzulauf oder Stromnetz. s Stromzufuhr und Wasserzufuhr prüfen. s Warnmeldung auf dem Display? s Beladungsproblem s Störung im Programmablauf? s Consider error code s Waschmittel ungeeignet? s Waschmittel prüfen s Zuviel Waschmittel? s Weniger Waschmittel benutzen.. Maschine bleibt eine Zeit lang stehen Schaumbildung bis in die Waschmittel schublade Automatische Anpassung der Waschzeit s Dauer des Programms wird der s Normal - beeinträchtigt Wäschemenge und der Tempenicht die Funktionsfähigkeit.. ratur des einlaufenden Wassers angepasst s Beladungsproblem. Maschine schleudert nicht s Beladung reduzieren oder auflockern. s Programm löschen, Neustart s Wäsche in der Trommel prüfen (Menge/Verteilung) Schleuderprogramm neu starten Hinweis: Ist während des Schleuderns zu viel Schaum in der Trommel, wird der Schleudergang unterbrochen und die Maschine pumpt 90 Sekunden lang ab. Dieser Vorgang wird maximal 3 Mal wiederholt. Wäre ein zusätzlicher Vorgang nötig, wird das Schleudern vorzeitig beendet. Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe Garantiekrte) ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen. Hinweise im Falle eines Stromausfalls Zughebel Bei Stromausfall bleibt das laufende Programm nur kurz gespeichert. In der Regel ist ein Neustart des Programms erforderlich. . Wird bei einem Stromausfall ein Programm abgebrochen, ist die Türe mechanisch verriegelt. Soll die Wäsche entnommen werden, darf der Wasserstand nicht in der Glastüre sichtbar sein - Verbrühungsgefahr! Ohnehin sollte der Wasserstand wie in „Fremdkörperfalle“ beschrieben abgesenkt werden. Erst dann wird am Zughebel gezogen bis sich die Türe mit einem „Klick“ entriegelt. Installation 23 Auspacken Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial inklusive der Styropor Unterlage. Beim Öffnen der Verpackungen können sich evtl. Wassertropfen zeigen, die aus den regulären Tests im Werk resultieren. Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche Weise. Informationen über die aktuelle Entsorgungs- 1. wege erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei den lokalen Behörden. Optional: Bodenabdeckung montieren Nach Entfernen der Schrumpfverpackung finden Sie eine Kunststoff-Platte sowie ein Stück Filz. Nach Montage der Platte am Gehäuseboden dient diese zur Geräuschreduzierung. 2. 1. Filz auf einer Seite der Kunststoff-Platte aufkleben (Abbildung.1). 2. Waschmaschine so auf die Seite legen, dass das Bullauge nach oben und der Geräteboden zum Monteur zeigt. Die vier Bolzen am Geräteboden lösen. (Abbildung 2). 3. 3. Kunststoff-Platte so am Gehäuseboden platzieren, dass der Filz nach innen zeigt und die Platte mit den 4 Bolzen befestigen (Abbildung 3). Maschine wieder aufrecht stellen. 4. Transportsicherung entfernen Die Transportsicherungen auf der Rückseite schützen die Geräte-Technik während des Transports. 4. Entfernen Sie die Rückwand. 5. Entfernen Sie alle Bolzen der Transportsicherung und die Kunststoff-Hülsen (A) aus dem Geräte-Inneren. 5. A Hinweis: Bewahren Sie die Transportsicherung sorgfältig auf. Zum Transport der Maschine sind die Sicherungen unbedingt wieder einzusetzen. 24 Installation 6. 6. Befestigen Sie die Rückwand. Sie muss passend in die Aussparungen im Gerät und mit der gewölbten Seite nach außen montiert werden. 7. Verschließen Sie die entstandenen Löcher mit den beigelegten Abdeckkappen. Transport der Maschine 7. Wenn die Maschine transportiert werden soll, unbedingt vorher die Transportsicherungen wieder einsetzen, die Sie bei der Aufstellung der Maschine entfernt haben, um Beschädigungen zu vermeiden: 1. Entfernen Sie die Abdeckkappen. 2. Nehmen Sie die Rückwand ab. 3. Setzen Sie die Kunststoffstabilisatoren und die Transportbolzen wieder ein. 4. Schrauben Sie die Bolzen mit einem Schraubenschlüssel fest. 5. Setzen Sie die Rückwand wieder ein. Gerät ausrichten Stellen Sie das Gerät auf ebenen harten Boden.Richten Sie das Gerät mit Hilfe der vier Verstellfüße genau in der Waage aus. Dadurch werden Schwingungen und damit Lärm während der Nutzung minimiert; der Verschleiß wird verringert.. Wasser-Ablauf anschließen Der Wasserablauf kann auf verschiedene verschiedene Weise installiert werden. Auf jeden Fall muss der Schlauch an einer Stelle eine Höhe zwischen 80 und 100 cm erreichen. Der Schlauch darf nicht verdreht, geknickt, oder eingeklemmt sein. Der Ablaufschlauch sollte an dem Clip auf der Rückseite des Geräts fixiert werden. 1. Ablauf-Schlauch im Waschbecken Verwenden Sie die mitgelieferte Halterung, um den Ablaufschlauch über den Beckenrand zu hängen. Fixieren Sie den Ablauf-Schlauch z.B. mit einem Draht um ein Abrutschen zu verhindern. 80 - 100 cm 2. Ablauf-Schlauch am Waschbecken-Siphon Das Verzweigungsstück muss oberhalb des Siphons liegen. Der Schlauch muss dicht angeschlossen und eventuell zusätzlich an anderer Stelle befestigt werden. Installation 25 3. Ablauf-Schlauch ins Abfluss-Rohr Benutzen Sie die mitgelieferte Halterung um den Schlauch sicher zu fixieren und dessen Ende ungefär 8 cm ins Abflussrohr zu stecken. Achtung: Wenn der Ablauf zu niedrig ist, bzw. das Schlauchende im Wasser endet, pumpt die Waschmaschine kontinuierlich ab, während gleichzeitig Wasser einläuft (Saughebereffekt). Der Wasserschlauch darf keinesfalls verlängert werden. Wenn ein längerer Ablaufschlauch benötigt wird, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Wasser-Zulauf anschließen Aqua Stop System Der Aqua Stop Wasserschlauch ist ein wichtiges Sicherheitsund Steuerungssystem.Ventile steuern den Wasserzulauf und unterbrechen die Wasserzufuhr wenn der Schlauch leckt. 1. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch mit dem Ende des Winkels am Zulaufventil der Waschmaschine an. 2. Schrauben Sie das andere Ende an einem Kaltwasserhahn an. Der Schlauch darf nicht verdreht, geknickt, oder eingeklemmt sein. 1. Achtung: Schließen Sie das Gerät nur an einem Kaltwasser-Anschluss an. Prüfen Sie vor Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schlauchset. Alte Schläuche nicht wieder verwenden. Gerät an das Hausstromnetz anschließen Vor jedem Anschluss prüfen ob ▶ die Stromversorgung dem Typenschild entspricht. ▶ die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose oder Verlängerung ist. ▶ Stecker und Dose sich exakt entsprechen. Hinweis: Nach jeder Neuinstallation, vor der ersten Benutzung, nach längerer Nichtbenutzung und zur regelmäßigen Pflege wird empfohlen, das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen. 2. 26 Technische Daten Produktdatenblatt (gemäß+ EU 1061/2010) Hersteller/Marke Modellkennung Nennkapazität (kg) Energieeffizienzklasse Jährlicher Energieverbrauch (AEC in KWh/Jahr) 1) Energieverbrauch „Baumwolle 60°C“,volle Beladung (KWh) Energieverbrauch „Baumwolle 60°C“,Teil-Beladung (KWh) Energieverbrauch „Baumwolle 40°C“,Teil-Beladung (KWh) Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (KWh) Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand (KWh) Jährlicher Wasserverbrauch (AWC in L/Jahr) Schleudereffizienzklasse 3) Max. Schleuderdrehzahl (U/min) 4) Restfeuchte (%) 4) Standardprogramm „Baumwolle 60°C“ 5) Standardprogramm „Baumwolle 40°C“ 5) Programmdauer „Baumwolle 60°C“ volle Beladung (min) Programmdauer „Baumwolle 60°C“ Teil-Beladung (min) Programmdauer „Baumwolle 40°C“ Teil-Beladung (min) Dauer des unausgeschalteten Zustands (TI in min) 7) Luftschallemissionen in dB(A) re 1pW 8) Einbaubestimmung / alternativer Einbau 1) Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 Baumwolle 60°C mit „intensiv“ und max. Schleuderdrehzahl Baumwolle 40° mit „intensiv“ und max. Schleuderdrehzahl 194 192 185 56/70 freistehend Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Engergieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab. 2) Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger Befüllung undTeilbefüllung. Der tatsächlicheWasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab. 3) Klasse G (geringste Effizienz) bis Klasse A (höchste Effizienz). 4) Basierend auf die Standardprogramme „Baumwolle 60°C“ bei vollständiger Befüllung und „Baumwolle 40°C“ bei Teilbefüllung. 5) Die Standarprogramme „Baumwolle“ 60°C“ und „Baumwolle 40°C“ sind die Standardprogramme, auf die sich die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zur Reinigung normal verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am effizientesten. 6) Bei Geräten mit Leistungssteuerung. 7) Im Standardprogramm „Baumwolle 60°C“ bei vollständiger Befüllung. Manuale dell'utente Lavatrice            ! ]   !   "        "]           &  VXOO  [       +">    ,:;< V     !    #"$ =>$& #"   VXOO    N  &  GO@   ?$O ;% "   %&  %& HW80-B14266A 2 Grazie per aver acquistato un prodotto Haier Prima di utilizzare l'elettrodomestico, leggere attentamente le istruzioni, poiché contengono informazioni importanti che consentiranno di sfruttarlo al meglio e garantiranno un'installazione, un utilizzo e una manutenzione corretti e sicuri. Tenere a portata di mano questo manuale per farvi riferimento in qualsiasi momento e utilizzare l'elettrodomestico in modo corretto e sicuro. Se la lavatrice viene venduta, regalata o lasciata in caso di trasloco, assicurarsi di consegnare questo manuale al nuovo proprietario, in modo che possa acquisire familiarità con tutte le avvertenze sulla sicurezza. Legenda Sì No Informazioni e consigli generali $WWHQ]LRQH,QIRUPD]LRQLLPSRUWDQWLVXOOD VLFXUH]]D Informazioni ambientali Smaltimento La presenza di questo simbolo sul prodotto, sugli accessori o sui materiali accompagnati dalle presenti istruzioni indica che, al termine del suo ciclo di vita, il prodotto o i relativi accessori elettronici (ad es. caricabatteria, tubo Aqua Stop) devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici. Al fine di evitare danni all'ambiente o alla salute provocati da uno smaltimento non controllato dei rifiuti, separare questi prodotti dagli altri tipi di rifiuti e riciclarli per promuovere allo stesso tempo il riutilizzo sostenibile dei materiali. Per informazioni su come smaltire il prodotto in modo sicuro per l'ambiente, gli utenti domestici devono rivolgersi al rivenditore presso cui hanno acquistato il prodotto oppure alle autorità locali competenti. Gli utenti aziendali devono contattare il proprio fornitore e verificare le condizioni di acquisto. Il presente prodotto e i relativi componenti elettronici non devono essere smaltiti assieme agli altri rifiuti industriali. L'apparecchio da smaltire non deve essere operativo al momento della rottamazione; è necessario quindi rimuovere ad esempio il cavo di alimentazione e disattivare il blocco dello sportello, in modo che nessun bambino possa chiudersi dentro. Indice 3 6LFXUH]]D  'HVFUL]LRQHGHOSURGRWWR  3DQQHOORGLFRQWUROOR  3URJUDPPL &RQVXPL  )XQ]LRQLVSHFLDOL  8WLOL]]RTXRWLGLDQR  3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQH   5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL   ,QVWDOOD]LRQH  'DWLWHFQLFL 6HUYL]LRGLDVVLVWHQ]DSRVWYHQGLWD Sicurezza 4 Uso previsto Questa lavatrice è progettata esclusivamente per uso domestico. In caso di utilizzo per scopi commerciali, la garanzia non sarà più valida. Non utilizzare la lavatrice per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta di ogni indumento e lavare solo capi lavabili in lavatrice. Non sono consentite modifiche di qualunque tipo all'elettrodomestico, poiché esse invaliderebbero la garanzia. Standard e direttive Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle direttive CE in materia e agli standard armonizzati corrispondenti, necessari per la marcatura CE. Prima di accendere la lavatrice per la prima volta... ... assicurarsi di aver rimosso tutti i bulloni per il trasporto. ... assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato sotto o all'interno della lavatrice, per evitare che venga danneggiato. ... assicurarsi che il fusibile del circuito di alimentazione abbia una tensione nominale di 15 A. ... utilizzare una presa con messa a terra separata per l'alimentazione. ... assicurarsi che la presa sia sempre facilmente raggiungibile. ... scollegare la lavatrice tenendo solo la spina, evitando di tirare il cavo. ... verificare che i raccordi e gli attacchi del tubo siano ben serrati e aprire il rubinetto per accertarsi che non vi siano perdite di acqua. ... non accendere la lavatrice prima di aver installato tutto correttamente. Non... ... installare la lavatrice all'aperto, in zone umide o in aree soggette a perdite di acqua, come ad esempio sotto o in prossimità di un lavandino. In caso di perdita di acqua, staccare l'alimentazione e lasciare che la lavatrice si asciughi. ... esporre la lavatrice a zone ghiacciate, fonti dirette di calore e ai raggi solari. ... toccare o utilizzare la lavatrice a piedi nudi o con mani o piedi bagnati o umidi. ... utilizzare detersivi infiammabili o additivi per il lavaggio a secco. ... utilizzare spray infiammabili in prossimità della lavatrice. ... rimuovere o inserire la spina in presenza di gas infiammabili. ... posizionare la lavatrice direttamente sulla moquette, accanto a una parete o a mobili. Sicurezza Durante l'utilizzo quotidiano della lavatrice... Attenzione! LPSHGLUHDLEDPELQL GLJLRFDUHFRQODODYDWULFHHODVXDFRQIH]LRQH ... assicurarsi che la lavatrice non venga utilizzata da persone con disabilità fisiche, sensoriali o mentali, mancanza di esperienza e conoscenza senza la presenza di una persona responsabile della loro sicurezza. ... chiudere tutte le cerniere lampo, stringere fili allentati e fare attenzione, al fine di evitare che oggetti di piccole dimensioni rimangano incastrati nella biancheria. Se necessario, utilizzare un apposito sacchetto o una rete. ... spegnere la lavatrice dopo ogni lavaggio e scollegare l'alimentazione, in modo da risparmiare energia e garantire maggiore sicurezza. ... pulire la parte inferiore dell'oblò, aprire lo sportello e pulire la vaschetta del detersivo quando la lavatrice non è in uso, in modo da evitare la formazione di cattivi odori. ... se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il produttore, un tecnico dell'assistenza o altro personale qualificato per la sostituzione. Non... ... toccare lo sportello durante il lavaggio, poiché potrebbe essere molto caldo. ... posizionare oggetti pesanti o fonti di calore o di umidità sulla lavatrice. ... lavare con acqua calda materiali di gomma o spugnosi. ... aprire la vaschetta del detersivo durante il ciclo di lavaggio. ... forzare l'apertura dello sportello, dotato di un dispositivo di blocco automatico per l'apertura una volta terminato il lavaggio. ... aprire lo sportello della lavatrice se il livello dell'acqua è visibile dall'oblò. ... coprire o rivestire la lavatrice durante o subito dopo il funzionamento, in modo da lasciar evaporare umidità o condensa. 5 Descrizione del prodotto 6  %&  %& &  VXOO  [       +">    ,:;< V     ! ]  "]   !    N  ?$O ;% =>$& #"  VXOO    &  GO@   "          La lavatrice rappresentata nella figura potrebbe risultare diversa rispetto a quella acquistata. 1 Vaschetta detersivo/ammorbidente 1 Bulloni per il trasporto (T1-T4) 2 Sportello 2 Coperchio posteriore 3 Top 3 Viti del coperchio posteriore (S1-S4) 4 Maniglia dello sportello 4 Cavo di alimentazione 5 Pannello di controllo 5 Valvola per il carico dell'acqua 6 On/Off 6 Tubo di scarico 7 Sportellino di sicurezza Accessori Verificare che gli accessori e il materiale informativo corrispondano a quelli elencati. 1 gruppo del tubo di carico 5 tappi di chiusura 1 supporto del tubo di scarico 1 foglio della garanzia 1 manuale utente Pannello di controllo 7  %&  %& &  VXOO  [       +">    ,:;< =>$& V  #"     ! ]   "]   !    N  ?$O ;% 1 2 3 4 5 Vaschetta detersivo/ammorbidente Display Manopola programmi Tasto "Avvio/Pausa" Tasto "On/Off" VXOO    &  GO@   "  6 Tasto Funzione (a-c) a Funzione b Selezione c Fine ritardata 1- Vaschetta detersivo Nella vaschetta sono presenti tre scomparti: Scomparto 1: solo per il carico dell'acqua, niente detersivo Scomparto 2: detersivo per programma Scomparto 3: ammorbidente, additivo, ecc. Consultare il manuale del detersivo per suggerimenti sul tipo di detersivo adatto alle varie temperature. 2- Display Se la lavatrice è accesa, sul display viene visualizzato lo stato effettivo su sezioni diverse (vedere la pagina successiva), incluse tutte le informazioni relative alla durata del lavaggio, alla centrifuga, alla velocità, alla temperatura, ecc. 3- Manopola programmi Ruotando la manopola, è possibile selezionare uno dei 16 programmi; il LED associato si illuminerà e verranno visualizzate le relative impostazioni predefinite. 4- Tasto "Avvio/Pausa" Premere delicatamente questo tasto per avviare o interrompere il programma attualmente visualizzato. Durante il funzionamento, il simbolo associato si illuminerà, mentre durante un'interruzione, il simbolo inizierà a lampeggiare. 5- Tasto "On/Off" Toccare delicatamente questo tasto per accendere la lavatrice. Il display si illuminerà. Per spegnere la lavatrice, toccare nuovamente questo tasto per 2 secondi. Se non viene attivato alcun elemento del pannello, la lavatrice si spegnerà automaticamente dopo pochi secondi. Pannello di controllo - pulsanti funzioni 8 Per ottenere risultati eccellenti per ciascun programma, Haier ha ideato impostazioni predefinite specifiche. Si consiglia di utilizzare le impostazioni predefinite, salvo particolari necessità. In base a queste impostazioni predefinite, potrebbe essere necessario modificare diversi parametri dei programmi e funzioni aggiuntive (fare riferimento ai tasti "programma" e "funzione"). 6a- "Funzione" (tasto a) Premere questo tasto per selezionare, in sequenza, le funzioni e le impostazioni desiderate. I simboli associati si illumineranno. 60 °C - 40 °C Funzione Seleziona Fine ritardata W : temperatura di funzionamento --°C = a freddo/15/20/30/40/60/90 - : velocità di centrifuga (0/400/600/800/1000/1200/1400 giri/min) - : extra risciacquo (aggiunge 1-2 cicli di risciacquo). Preferibile per eliminare possibili residui 6b- "Selezione" (tasto b) Premere questo tasto per selezionare temperatura, centrifuga, velocità o tempi di extra risciacquo in base alla funzione attualmente in uso. Il relativo simbolo lampeggia. La funzione viene attivata una volta premuto il tasto "Avvio/Pausa". 6c- "Fine ritardata" - Termine del periodo di ritardo (pulsante c) Visualizzazione tempo (relativa all‘operazione in corso) 60 °C 40 °C Funzione Seleziona Fine ritardata c Premere questo tasto per illuminare il simbolo associato e visualizzare il termine del programma attuale.A seconda delle impostazioni del programma, l'inizio del ciclo di lavaggio viene posticipato. Il termine del periodo di ritardo può essere aumentato ruotando la manopola programmi in fasi da 30 minuti, da mezz‘ora a 24 ore. Ad esempio, quando sul display è visualizzato "6:30" significa che il ciclo programmato terminerà dopo 6 ore e 30 minuti. La funzione viene attivata dopo aver premuto il tasto "Avvio/Pausa". Questa opzione non si applica al programma "Centrifuga/Scarico" e "Autopulitura". Nota: questo intervallo di tempo deve superare la durata del ciclo del programma, altrimenti l'operazione potrebbe avviarsi immediatamente, anche se non è possibile raggiungere la fine del lavaggio selezionato. "Blocco bambini" - Funzione di blocco del pannello di controllo (tasti a + c ) Questa opzione consente di bloccare qualsiasi selezione di tutti gli elementi del pannello. Dopo l‘avvio di un programma, premere simultaneamente "Funzione"+"Fine ritardata" per circa 3 secondi. Viene visualizzato il simbolo del blocco del pannello. Ripetendo l‘operazione, tutte le funzioni verranno sbloccate. Per sbloccarle, premere nuovamente i due tasti. "Accelerare" (tasti a+b) Consente di risparmiare tempo ed energia. Preferibile in caso di biancheria non molto sporca. Premere simultaneamente i tasti "Funzione"+"Selezione" per circa 3 secondi; in questo modo viene attivata la funzione di accelerazione. Il display mostra "SPUP ON" o "SPUP OFF" per un breve intervallo. "Intensivo" (tasti b+c) Consente di intensificare i risultati di pulizia. Preferibile in caso di biancheria molto sporca. Premere simultaneamente i tasti "Selezione"+"Fine ritardata" per 3 secondi; in questo modo viene attivata la funzione di lavaggio più energico. Sul display viene visualizzato "INTE ON" o "INTE OFF" per un breve intervallo. Programmi 10 Tabella programmi 1 Solo per il carico dell'acqua, niente detersivo 2 Scomparto detersivo 3 Scomparto ammorbidente Programma Temp. max 1 Cotone 0-90°C 30°C Cotone/Sintetici 1.400 giri/min 2 Sintetici 0-60°C 30°C Tessuti in fibra chimica 1.200 giri/min 3 Misto 0-60°C 40°C Cotone/Sint. 1.000 giri/min 4 Lana 0-40°C --- Capi in lana 5 Biancheria intima 0-60°C 40°C Biancheria intima 1.000 giri/min 6 Sport 0-40°C 30°C Capi sportivi 1.000 giri/min 7 Jeans 0-60°C 40°C Jeans 1.000 giri/min 8 Hygienic 95°C --- 95°C Cotone 1.000 giri/min Lavaggio quotidiano 0-40°C 30°C Capi in cotone 1.400 giri/min 10 Ultra bianco 0-60°C 40°C Cotone/Sint. 1.000 giri/min 11 Express 15 0-30°C 20°C Cotone /Sint. 1.400 giri/min 12 Baby Care 0-90°C 60°C Cotone/Sint. 1.000 giri/min 13 Delicati 0-40°C 30°C Seta 600 giri/min 14 Lavaggio a mano 0-40°C 30°C Capi in cotone 1000 giri/min 15 Centrifuga/ Scarico --- --- --- 1.400 giri/min 16 Autopulitura --- 90°C --- 1.000 giri/min 9 Temp. predefinita Sì 2 3 1 Facoltativo Tipo tessuto No Velocità centrif.Velocità centrifuga 600 giri/min Consumi 11 I valori di consumo indicati possono variare in base alle condizioni locali. Programma Carico max. kg Energia kWh Durata Acqua Tempera- lavaggio tura h:min L Prestazioni centrifuga e asciugatura % 40°C Cotone * 60°C 60°C 4 4 8 0,40 0,55 0,55 35 35 45 40 * 60 * 60 * Auto Auto Auto <53 <53 <53 Sintetici 4 0,25 46 30 Auto --- Misto 4 0,56 34 40 Auto --- Lana 1 0,10 50 --- 0:36 --- Biancheria intima 4 0,50 40 40 1:01 --- Sport 2 0,26 35 30 0:49 --- Jeans 4 0,56 40 40 1:28 --- Hygienic 95°C 2 2,00 36 95 2:06 --- Lavaggio quotidiano 4 0,58 46 30 1:11 --- Ultra bianco 2 0,60 45 40 1:23 --- Express 15’ 1 0,20 20 20 0:15 --- Igienico (bambini) 4 2,00 67,5 60 1:24 --- Delicati 1 0,25 50 30 0:47 --- Lavaggio a mano 2 0,25 36 30 0:51 --- Centrifuga/Scarico 8 0,10 --- --- 0:10 --- Autopulitura - 1,80 15 90 1:25 --- * Programma standard per l'etichettatura energetica, in conformità alla direttiva 2010/30/UE: Cotone a 60°C/40°C con velocità massima di centrifuga e funzione di lavaggio intensivo. Le altre impostazioni sono predefinite. I programmi Cotone standard a 60 °C e 40 °C sono ideali per il lavaggio di capi in cotone leggermente sporchi. Sono anche i programmi più efficienti in termini di consumo combinato di energia e acqua per il lavaggio dei capi in cotone. L'effettiva temperatura dell'acqua può variare rispetto a quella indicata nel ciclo. Funzioni speciali 12 La lavatrice è dotata di funzioni aggiuntive speciali, per semplificarne il funzionamento, assicurare risultati di lavaggio ottimali e proteggere i materiali. Smart Drive Motor La funzione "Smart Drive Motor", a elevato risparmio energetico, si caratterizza per basse vibrazioni, poco rumore e un sistema direct drive di lunga durata. ABT "ABT" è un materiale speciale che previene efficacemente l'insorgere di germi e batteri nella zona della guarnizione delle porte e della vaschetta del detersivo. Bilancia automatica Il sistema "Bilancia automatica" rileva la quantità di biancheria e regola automaticamente il programma di lavaggio in base al carico. Cestello ad Onda La funzione "Cestello ad Onda" è progettata per lavaggi particolarmente delicati della biancheria e assicura straordinari risultati di lavaggio. Utilizzo quotidiano Alimentazione Collegare la lavatrice all'alimentazione (da 220 a 240 V~/50 Hz). Fare riferimento alla sezione Installazione. Collegamento al rubinetto dell'acqua Aprire il rubinetto. L'acqua deve essere pulita e limpida. Prima dell'uso, aprire il rubinetto e verificare che non vi siano perdite nei raccordi tra il rubinetto e il tubo di carico. Utilizzo quotidiano 13 Preparazione della biancheria s Ordinare i capi in base al tipo di tessuto (cotone, sintetici, lana o seta) e al tipo di sporco. s Separare i capi bianchi da quelli colorati. Lavare i capi colorati prima a mano, in modo da verificare che non sbiadiscano o si rovinino. s Indumenti senza orli, capi delicati e tessuti finemente ricamati, come ad esempio le tende, devono essere inseriti in appositi sacchi per il lavaggio (è consigliabile lavarli a mano o a secco). s Chiudere zip e ganci, assicurarsi che i bottoni siano ben cuciti e inserire i capi più piccoli, come calzini, cinte, reggiseni ecc., in un sacchetto per il lavaggio. s Spiegare i capi più grandi come lenzuola, copriletti, ecc. s Rivoltare i capi. s Svuotare le tasche (chiavi, monete ecc.) e rimuovere oggetti decorativi rigidi (ad esempio spille). Attenzione! ‡ 2JJHWWLQRQWHVVLOLLQVWDELOLRFRQDQJROLDSSXQWLWLSRWUHEEHUR FDXVDUHPDOIXQ]LRQDPHQWLHGDQQLDJOLLQGXPHQWLHDOODODYDWULFH ‡ *OLRJJHWWLGLSLFFROHGLPHQVLRQL FRPHDGHVHPSLRLERWWRQL  SRVVRQRFDXVDUHGDQQLDOODODYDWULFHFKHULFKLHGRQRLQWHUYHQWLGL ULSDUD]LRQHDFDULFRGHOO XWHQWH Caricamento della lavatrice Aprire lo sportello e inserire la biancheria un capo alla volta. Non sovraccaricare la lavatrice. Controllare se è possibile inserire facilmente una mano sulla parte superiore del carico. Chiudere delicatamente lo sportello. ,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL Dopo ciascuna installazione o periodi di inattività prolungati, eseguire prima il programma "Autopulitura" senza carico né detersivo nelle apposite vaschette (2), in modo da rimuovere eventuali residui corrosivi.               !!]   &      V      "]   !   N  ?$O ;%  %&  %& VXOO  [    +">   ,:;< =>$& #"  VXOO    &  GO@   "  Utilizzo quotidiano 14 Scelta del detersivo L'efficienza e le prestazioni del lavaggio dipendono dalla qualità del detersivo utilizzato. Utilizzare solo detersivi per il lavaggio in lavatrice e, se necessario, detersivi specifici, ad esempio per il lavaggio di capi sintetici o in lana. Attenersi sempre alle istruzioni fornite dal produttore del detersivo. Non utilizzare additivi per il lavaggio a secco quali ad esempio tricloroetilene e prodotti simili. Rimuovere i residui di detersivo prima del ciclo di lavaggio successivo. Attenersi alle istruzioni di dosaggio riportate sulla confezione del detersivo. L'utilizzo della funzione "Prelavaggio" aggiunge metà del dosaggio nominale. La scelta del detersivo migliore Cotone L/P L/P - - o Sintetici L/P L/P L - o Mix L/P L/P - - o Lana - - - L o L/P L/P - - o Sport - - L o Jeans L/P L/P L - o Hygienic 95°C L/P L/P L - o Lavaggio quotidiano L/P L/P L - o Ultra bianco L/P - - - o Express 15 L L Baby Care L/P L/P - - o Delicati - - L - o Lavaggio a mano - - - L o Biancheria intima L = detersivo liquido/in gel P = detersivo in polvere o O = facoltativo = no Quando si usa detersivo liquido, è consigliabile non attivare l'avvio ritardato. Seguire le indicazioni sulla confezione per stabilire la quantità di detersivo da utilizzare. Verificare l'etichetta dei capi e i dati sulla confezione del detersivo per conoscere la temperatura di lavaggio corretta. Si consiglia di usare: ▶ ▶ ▶ ▶ Detersivo in polvere per biancheria: da freddo a 90°C* (lavaggio migliore: 40-60°C) Detersivo per colorati: da freddo a 60°C (lavaggio migliore: 30-60°C) Detersivo lana/delicati: da freddo a 30°C (= lavaggio migliore) * Selezionare i programmi a 90°C/95°C solo per esigenze di igiene speciali. Utilizzo quotidiano 15 Aggiunta del detersivo Estrarre la vaschetta del detersivo e inserire la quantità necessaria di agenti chimici negli appositi scomparti. Inserire delicatamente la vaschetta (fare riferimento alle istruzioni relative alla vaschetta per il detergente). Informazioni importanti: Non aggiungere detersivo nello scomparto Aggiungere detersivo liquido nella vaschetta principale, avendo cura di diluirlo prima, se concentrato Non abusare di detersivo o ammorbidente, in quanto potrebbero danneggiare i capi in fibra artificiale Seguire le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo Usare il detergente liquido seguendo le istruzioni riportate sulla confezione Non usare detersivo liquido se si seleziona "Fine ritardata" Accensione dell‘apparecchio Cotone Lavaggio quotidiano Sintetici Ultra bianco Misti Express 15' Lana Baby Care Intimo Lavaggio a mano Jeans Centrifuga/ Scarico Hygenic 95°c Premere il tasto "ON/OFF" per accendere l‘apparecchio. Selezione di un programma Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, selezionare il programma di lavaggio appropriato in base al grado di sporco e al tipo di biancheria. Ruotare la manopola dei programmi per impostare il programma desiderato. Il LED del programma con impostazione e durata predefinite lampeggia. Aggiunta di selezioni individuali Selezionare le opzioni e le impostazioni desiderate (fare riferimento a "Pannello di controllo"). Consultare anche la sezione "Funzioni speciali", che ben approfondisce l'utilizzo quotidiano. Avvio del programma di lavaggio Premere il tasto "Avvio/Pausa" per avviare il programma. La lavatrice funziona in base alle impostazioni configurate. È possibile modificare le impostazioni solo annullando il programma di lavaggio. Delicati Sport Autopulitura Utilizzo quotidiano 16 Interruzione/annullamento del programma di lavaggio Per interrompere un programma di lavaggio in esecuzione, premere delicatamente il tasto "Avvio/Pausa". La durata del programma lampeggia. Premerlo nuovamente per riprendere il funzionamento. Per annullare un programma in esecuzione e le relative impostazioni, premere il tasto "Avvio/Pausa", quindi "On/Off" per circa 3 secondi. Dopo il lavaggio Al termine del ciclo del programma si visualizza End"; la lavatrice quindi si spegnerà automaticamente. Rimuovere la biancheria più presto possibile per stenderla ed evitare che si creino ulteriori pieghe. Interrompere l'erogazione dell'acqua e scollegare il cavo di alimentazione. Aprire lo sportello della lavatrice per evitare la formazione di umidità e cattivi odori, lasciandolo quindi aperto durante l'inattività della lavatrice. Modalità standby La lavatrice accesa entra in modalità standby, se non viene attivata entro 2 minuti dall'inizio del programma o della fine del programma. Per interrompere la modalità standby, premere un tasto. Durante la modalità standby, il pulsante Avvio/Pausa resta costantemente illuminato. Attivazione o disattivazione del segnale acustico 60 °C 40 °C Function Funzione Seleziona Selection FineDelay ritardata 1. Accendere l‘apparecchio. 2. Selezionare il programma "Centrifuga/Scarico". 3. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti "Funzione" e "Selezione" (oppure "Accelerare"). A questo punto, sul display viene visualizzato "BEEP OFF " e il segnale acustico è disattivato. Per riattivarlo, premere di nuovo i due tasti contemporaneamente. Sul display viene visualizzato "BEEP ON ". Uso ecocompatibile ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Per un risparmio massimo di energia, acqua, detersivo e tempo, rispettare le quantità di carico massimo consigliate Non sovraccaricare la lavatrice (lasciare lo spazio di una mano sopra la biancheria). Utilizzare il dosaggio esatto per ciascuno scomparto. Scegliere la temperatura di lavaggio adeguata più bassa. I detersivi odierni garantiscono una pulizia efficace sotto i 60°C. Aumentare le impostazioni predefinite solo in caso di sporco intenso. Selezionare la velocità massima di centrifuga, se si utilizza un'asciugatrice per uso domestico. Utilizzo quotidiano 17 Tabella dei simboli Procedura di lavaggio Temperatura massima lavaggio 95°C lavaggio normale Temperatura massima lavaggio 60°C lavaggio normale Temperatura massima lavaggio 60°C lavaggio delicato Temperatura massima lavaggio 40°C lavaggio normale Temperatura massima lavaggio 40°C lavaggio delicato Temperatura massima lavaggio 40°C lavaggio molto delicato Temperatura massima lavaggio 30°C lavaggio normale Temperatura massima lavaggio 30°C lavaggio delicato Temperatura massima lavaggio 30°C lavaggio molto delicato Lavaggio a mano temp. max. 40°C Lavaggio a secco Procedura di candeggio Detersivi contenenti candeggina consentiti candeggina consentita Solo ossigeno/ no cloro Non candeggiare Procedura di asciugatura a tamburo Asciugatura a tamburo temperatura normale Asciugatura a tamburo temperatura più bassa Asciugatura su filo Asciugatura su piano Non asciugare in asciugabiancheria a tamburo Procedura di stiratura Stirare su piastra verticale a una temperatura massima di 200°C Stirare su piastra verticale a una temperatura massima di 150°C Non stirare Stirare su piastra verticale a una temperatura massima di 110°C senza vapore (una stiratura a vapore potrebbe provocare danni irreversibili) Procedura di manutenzione tessile professionale Lavaggio a secco professionale in tetracloroetilene Lavaggio a secco professionale in idrocarburi Lavaggio in acqua professionale Non utilizzare il lavaggio in acqua professionale Non lavare a secco Pulizia e manutenzione 18 Pulizia della vaschetta del detersivo 2 1 Fare sempre attenzione affinché non restino residui di detersivo. Pulire regolarmente la vaschetta. Estrarre la vaschetta finché non si blocca (1) e premere il tasto di sgancio (2) per rimuoverla. Successivamente pulire accuratamente la vaschetta con acqua, quindi inserirla nuovamente al suo posto. Pulizia della lavatrice                "  &  VXOO  [       +">    ,:;< V       ! ]  ! !          "]    !     #"$ N  ?$O ;% =>$& #"  VXOO    &  GO@   "   %&  %& Scollegare il cavo di alimentazione quando si eseguono operazioni di pulizia e manutenzione. Utilizzare un panno morbido inumidito con sapone liquido per pulire la lavatrice e i componenti in gomma. Non utilizzare solventi chimici organici o corrosivi. ,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL 'RSRFLDVFXQDLQVWDOOD]LRQHRSHULRGLGLLQDWWLYLWjSUROXQJDWL HVHJXLUHSULPDLOSURJUDPPD$XWRSXOLWXUDVHQ]DFDULFR QpGHWHUVLYRQHOOHYDVFKHWWH  LQPRGRGDULPXRYHUH HYHQWXDOLUHVLGXLFRUURVLYL Valvola di carico dell'acqua e filtro della valvola di carico Per impedire che sostanze solide, come il calcare, provochino il blocco dell'erogazione di acqua, pulire regolarmente il filtro della valvola di carico. Lunghi periodi di inattività Se la lavatrice non viene utilizzata per lunghi periodi, scollegare la presa di alimentazione (1) e interrompere l'erogazione di acqua (2). Aprire lo sportello della lavatrice per evitare la formazioni di umidità e cattivi odori, lasciandolo quindi aperto durante l'inattività della lavatrice. 2 Prima di riprendere l'utilizzo dell'apparecchio, controllare attentamente il cavo di alimentazione, la valvola per il carico dell'acqua e il tubo di scarico. Assicurarsi che tutto sia installato correttamente e che non vi siano perdite. Eseguire prima il programma "Autopulitura" senza carico né detersivo nelle vaschette 2, in modo da rimuovere eventuali residui corrosivi. Pulizia e manutenzione Filtro della pompa Pulire il filtro una volta al mese e verificare il filtro della pompa, ad esempio, se la lavatrice: ▶ ▶ ▶ non scarica l'acqua; non centrifuga; fa un rumore insolito mentre è in funzione. Attenzione! 5LVFKLRGLXVWLRQL/DWHPSHUDWXUDGHOO DFTXDDOO LQWHUQRGHOILOWURGHOOD SRPSDSRWUHEEHHVVHUHPROWRHOHYDWD3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVL RSHUD]LRQHDVVLFXUDUVLFKHO DFTXDVLVLDUDIIUHGGDWD 1. Spegnere e scollegare la lavatrice. 2. Aprire lo sportellino di sicurezza, utilizzando una moneta o un cacciavite. 3. Utilizzare un recipiente per raccogliere la perdita di acqua. Potrebbero verificarsi perdite di acqua molto abbondanti. 4. Estrarre il tubo di scarico e posizionarne l'estremità nel recipiente. 5. Estrarre l'otturatore fuori dal tubo di scarico. 6. Dopo aver eseguito il drenaggio, allentare le viti e rimuovere in senso antiorario il filtro della pompa. 7. Rimuovere le sostanze contaminanti e la polvere. 8. Pulire con cura il filtro della pompa, utilizzando, ad esempio, acqua corrente. 9. Quindi rifissarlo completamente. 10. Chiudere il tubo di scarico e posizionarlo di nuovo nella lavatrice. 11. Chiudere lo sportellino di sicurezza. Attenzione! ‡ ‡ / RWWXUDWRUHGHOILOWURGHOODSRPSDGHYHHVVHUHSXOLWRHLQWHJUR 6HLOFRSHUFKLRQRQqFRPSOHWDPHQWHVHUUDWRSRWUHEEHURHVVHUFL SHUGLWHG DFTXD ,OILOWURGHYHHVVHUHSRVL]LRQDWRFRUUHWWDPHQWHSHUHYLWDUHSHUGLWH 19 Risoluzione dei problemi 20 Non è necessaria una conoscenza specifica per risolvere alcuni tipi di problemi. In caso di mal funzionamento, verificare tutte le possibilità indicate e seguire le istruzioni di seguito, prima di contattare un servizio di assistenza post-vendita (consultare il foglio della garanzia). Codici di informazioni I seguenti codici sono visualizzati a mero titolo informativo in riferimento al ciclo di lavaggio. Non è necessario intraprendere alcuna azione: Codice Auto Lo HALF FULL HI 1:25 06:30 Lock End Messaggio Il rilevamento automatico del carico è in funzione. Risultato del rilevamento automatico del carico. Lo = basso carico HALF = mezzo carico FULL = carico peso ottimale HI = massimo carico Il tempo rimanente del ciclo di lavaggio è 1 ora e 25 minuti Il tempo rimanente del ciclo di lavaggio, incluso l'orario di fine ritardata, è di 6 ore e 30 minuti La lavatrice è in funzione e lo sportello è bloccato. Il ciclo di lavaggio è terminato. La lavatrice si spegne automaticamente. Risoluzione dei problemi con visualizzazione del codice Codice E1 E2 F3 E4 F4 F7 E8 Fb* FA FC Unb Causa Problema di scarico, l'acqua non è stata scaricata completamente entro sei minuti. Blocco - errore. Sensore temperatura - errore. Livello dell'acqua non raggiunto dopo 8 minuti; il tubo di scarico è in modalità di autosifonaggio. Soluzione Verificare che il tubo di scarico sia installato correttamente e non sia bloccato. Chiudere correttamente lo sportello. Contattare il servizio assistenza post-vendita. Assicurarsi che il rubinetto sia completamente aperto e che la pressione dell'acqua sia normale. Controllare l'installazione del tubo di scarico. Problema di riscaldamento (viene Contattare il servizio assistenza post-vendita. visualizzato al termine di un ciclo). Motore - errore. Contattare il servizio assistenza post-vendita. Grado di protezione dall'acqua Contattare il servizio assistenza post-vendita. errore. Chiudere immediatamente il coperchio. Fuoriuscita di acqua. Contattare il servizio assistenza post-vendita. Errore del sensore del livello di Contattare il servizio assistenza post-vendita. acqua. Controllo elettronico - errore. Contattare il servizio assistenza post-vendita. Carico non bilanciato Controllare e bilanciare il carico della errore. biancheria nel tamburo. Ridurre il carico. Risoluzione dei problemi 21 * Attenzione! Codice Fb: la protezione per la fuoriuscita dell'acqua si trova nella parte più interna della lavatrice. In caso di perdita di acqua, tutte le funzioni verranno interrotte automaticamente, tranne la pompa di scarico, attivata per ragioni di sicurezza. Risoluzione dei problemi senza visualizzazione del codice Problema La lavatrice non si attiva. Causa s Il programma non è stato ancora avviato. s Lo sportello non è chiuso correttamente. s La lavatrice non è accesa. s L'alimentazione è stata interrotta. s Assenza di acqua. s Tubo di carico piegato. s Filtro del tubo di carico ostruito. La lavatrice non è in grado di caricare l'acqua. Soluzione s Controllare il programma e avviarlo. s Chiudere bene lo sportello. s Accendere la lavatrice. s Verificare l'alimentazione. s Controllare il rubinetto dell'acqua. s Controllare il tubo di carico. s Sbloccare il filtro del tubo di carico. s Verificare la pressione dell'acqua. s Chiudere bene lo sportello. s La pressione dell'acqua è inferiore a 0,03 MPa. s Lo sportello non è chiuso correttamente. s Problemi di erogazione dell'acqua. s Controllare l'erogazione dell'acqua. s L'altezza del tubo di scarico è s Verificare che il tubo inferiore a 80 cm. di scarico sia installato La lavatrice scarica correttamente. l'acqua durante la fase s La parte terminale del tubo di s Assicurarsi che il tubo di di carico. scarico potrebbe finire all'interno scarico non sia immerso dell'acqua. nell'acqua. s Il tubo di scarico è ostruito. s Sbloccare il tubo dello scarico. Problema nello s Il filtro della pompa è ostruito. s Pulire il filtro della pompa. scarico. s L'estremità del tubo di scarico s Verificare che il tubo si trova a un'altezza superiore di di scarico sia installato 100 cm dal livello del pavimento. correttamente. s Non tutti i bulloni per il s Rimuovere tutti i bulloni per trasporto sono stati rimossi. il trasporto. Forti vibrazioni s La lavatrice non si trova in s Assicurare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. durante la centrifuga. posizione stabile. s Controllare e bilanciare il s Il carico della lavatrice non è peso del carico. corretto. Il funzionamento si s Problema nell'erogazione s Controllare l'alimentazione e interrompe prima del dell'acqua o nell'alimentazione. l'erogazione dell'acqua. completamento del ciclo di lavaggio. Risoluzione dei problemi 22 3UREOHPD Il funzionamento si interrompe per un certo periodo di tempo. Eccessiva schiuma nel tamburo e/o nella vaschetta del detersivo. Regolazione automatica del tempo di lavaggio. &DXVD s Viene visualizzato un codice di errore. s Problema dovuto al modello di carico. s Il programma esegue un ciclo di ammollo? s Il detersivo non è quello corretto. s Eccessivo uso di detergente. s La durata del programma di lavaggio verrà regolata. s Carico non bilanciato. La centrifuga non si attiva. 6ROX]LRQH s Attenersi al codice di errore. s Ridurre o regolare il carico. s Se necessario, annullare l'operazione. s Controllare le istruzioni sul detersivo. s Ridurre la quantità di detersivo. s Si tratta di un comportamento normale, che non influenza la funzionalità. s Controllare il carico inserito nella lavatrice ed eseguire nuovamente un programma di centrifuga. ,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL ,QSUHVHQ]DGLXQDTXDQWLWjHFFHVVLYDGLVFKLXPDGXUDQWHXQFLFORGLFHQWULIXJDLOPRWRUH YLHQHDUUHVWDWRHODSRPSDGLVFDULFRDWWLYDWDSHUVHFRQGL,QFDVRGLHVLWRQHJDWLYR GHOO HOLPLQD]LRQHGHOODVFKLXPDGRSRWHQWDWLYLLOSURJUDPPDWHUPLQHUjVHQ]DDYHU HIIHWWXDWRODFHQWULIXJD Attenzione! /DPDQXWHQ]LRQHGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWURQLFKHGHYHHVVHUHRSHUDWDHVFOXVLYDPHQWHGD SHUVRQDOHTXDOLILFDWRSRLFKpULSDUD]LRQLQRQFRUUHWWHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLVLJQLILFDWLYL 8QFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGDOWHFQLFRDXWRUL]]DWR FRQVXOWDUHLO IRJOLRGHOODJDUDQ]LD SHUHYLWDUHSRVVLELOLSHULFROL lever leva Problemi dell'alimentazione Il programma corrente e le relative impostazioni verranno salvati. Quando viene ripristinata l'alimentazione, l'operazione riprenderà. Per annullarla, toccare "Avvio/Pausa", quindi "Accensione/spegnimento" per circa 3 secondi. Nel caso in cui un problema di alimentazione provochi l'interruzione di un programma di lavaggio in esecuzione, l'apertura dello sportello sarà bloccata automaticamente. Per poter estrarre la biancheria, è necessario che non vi sia acqua visibile dall'oblò dello sportello. - Pericolo di ustioni! Il livello dell'acqua non deve essere inferiore a quello descritto in "Filtro della pompa". Non tirare ed estrarre la leva sotto lo sportellino di sicurezza finché non si avverte un leggero clic che indica lo sblocco dello sportello. Successivamente, fissare nuovamente tutte le parti. Installazione 23 Preparazione Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, inclusa la base in polistirolo. Durante la rimozione dell'imballaggio, è possibile che sia presente dell'acqua sulla busta di plastica e sull'oblò. Si tratta di un fenomeno normale dovuto ai collaudi eseguiti in fabbrica. Smaltire la confezione senza provocare danni all'ambiente. Per informazioni sui metodi correnti di smaltimento, consultare il rivenditore locale o le autorità competenti.  Facoltativo: regolazione della copertura inferiore Quando si toglie l'imballaggio, sono presenti un piano in plastica e del feltro. Il piano, che ricopre il fondo del telaio, serve per ridurre il rumore.  1. Far scivolare il feltro su un lato del piano in plastica (figura 1). 2. Posizionare la lavatrice su un lato, con l'oblò rivolto verso l'alto, la parte inferiore rivolta verso l'operatore, quindi svitare i quattro bulloni (figura 2). 3. Posizionare il piano in plastica con il feltro rivolto verso l'interno, avvitare saldamente i bulloni nei quattro fori sul piano al telaio (figure 3). Riportare in posizione diritta la lavatrice.  Rimozione dei bulloni per il trasporto  I bulloni per il trasporto vengono utilizzati per fissare i componenti antivibrazione che si trovano all'interno della lavatrice durante il trasporto per evitarne il danneggiamento interno.  Rimuovere il coperchio posteriore.  Rimuovere i bulloni presenti sulla parte posteriore, quindi estrarre i distanziatori in plastica (A) dalla parte interna della lavatrice.  ,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL &RQVHUYDUHLEXOORQLSHULOWUDVSRUWRLQXQOXRJRVLFXURSHU HYHQWXDOLXVLVXFFHVVLYL2JQLYROWDFKHODODYDWULFHGHYH HVVHUHVSRVWDWDULDYYLWDUHLQQDQ]LWXWWRLEXOORQL $ Installazione 24   Riposizionare il coperchio posteriore inserendolo nei due spazi, in modo che la sua parte convessa sia rivolta verso l'esterno.  Riempire i fori lasciati dai bulloni con i tappi di chiusura. Come spostare la lavatrice Se è necessario spostare la lavatrice, reinserire i bulloni per il trasporto che sono stati rimossi prima dell'installazione al fine di evitare danni.  1. 2. 3. 4. 5. Rimuovere i tappi di chiusura. Rimuovere il coperchio posteriore. Inserire i distanziatori in plastica e i bulloni per il trasporto. Stringere i bulloni utilizzando una chiave inglese. Riposizionare il coperchio posteriore. Regolazione dei piedini Regolare tutti i piedini per ottenere una posizione in piano, in modo da ridurre le vibrazioni e i rumori durante il funzionamento. In questo modo si riduce il rischio di consumare o danneggiare il prodotto. Per le operazioni di regolazione, si consiglia di utilizzare una livella a bolla d'aria. Il pavimento deve essere il più stabile e liscio possibile. Tubo di scarico È possibile installare il sistema di scarico in modi diversi. Tuttavia, il livello del tubo di scarico deve raggiungere gli 80100 cm in un determinato punto. Non ruotare, attorcigliare o ostruire il tubo di scarico. Se possibile, mantenere il tubo di scarico sempre fissato a un gancio sul retro della lavatrice. 1. Collegamento del tubo di scarico al lavandino Utilizzare il supporto del tubo di scarico per fissarne l'estremità ed evitare la fuoriuscita dell'acqua. Fissare il supporto in modo che non cada a causa dei movimenti che si verificano durante il funzionamento. 2. Collegamento del tubo di scarico al lavandino Assicurare il collegamento al gruppo del rubinetto situato sotto il lavandino. Verificare che l'altezza dal pavimento sia corretta per evitare problemi di scarico o di autosifonaggio. 80 - 100 cm Installazione 25 3. Collegamento del tubo di scarico per scaricare l'acqua Utilizzare il supporto del tubo di scarico per fissarne l'estremità. Fissare il supporto in modo che non cada a causa dei movimenti che si verificano durante il funzionamento. Attenzione! ,OWXERGLVFDULFRQRQGHYHHVVHUHLPPHUVRQHOO DFTXDGHYHHVVHUH ILVVDWRVDOGDPHQWHHPDQWHQXWRVHPSUHLQWHJUR6HLOWXERGLVFDULFR YLHQHSRVL]LRQDWRDWHUUDRDXQ DOWH]]DLQIHULRUHDFPODODYDWULFH FRQWLQXHUjDVFDULFDUHO DFTXDPHQWUHYLHQHULHPSLWD DXWRVLIRQDJJLR  1RQDJJLXQJHUHSUROXQJDPHQWLDOWXERGLVFDULFR6HQHFHVVDULR FRQWDWWDUHLOVHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DSRVWYHQGLWD Tubo di carico - Aqua Control System Il tubo di carico Aqua Stop è un elemento essenziale per la sicurezza e il controllo. Le valvole controllano l'erogazione di acqua e sono in grado di interromperla in caso di perdite del tubo. Collegare il dado sul tubo di carico al connettore della valvola dell'acqua. Collegare il tubo di carico al rubinetto dell'acqua. Non ruotare, attorcigliare o ostruire il tubo di carico.  Attenzione! /DODYDWULFHqSURJHWWDWDVRORSHUO HURJD]LRQHGLDFTXDIUHGGD 8WLOL]]DUHLOVHWGLWXELLQGRWD]LRQHFRQODODYDWULFH 1RQULXWLOL]]DUHVHWGLWXELREVROHWL 1RQFROOHJDUHDOO HURJD]LRQHGLDFTXDFDOGD Collegamento all'alimentazione Prima di effettuare qualsiasi collegamento, verificare se: ▶ ▶ ▶ alimentazione, presa e fusibili sono corretti, facendo riferimento alla targhetta dati del prodotto; la presa è dotata di messa a terra, senza utilizzo di prese multiple o prolunghe. 6RORSHULO5HJQR8QLWRORVWDQGDUGSHUOHSUHVHq %6$ ,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL 'RSRFLDVFXQDLQVWDOOD]LRQHRSHULRGLGLLQDWWLYLWjSUROXQJDWL HVHJXLUHSULPDLOSURJUDPPD$XWRSXOLWXUDVHQ]DFDULFR QpGHWHUVLYRQHOOHYDVFKHWWH  LQPRGRGDULPXRYHUH HYHQWXDOLUHVLGXLFRUURVLYL  26 Scheda del prodotto (conforme a EU 1061/2010) Marchio N. modello Capacità nominale (kg) Classe di risparmio energetico Consumo energetico annuo (kWh) 1) Consumo energetico per cotone a 60°C, pieno carico (kWh/ciclo) Consumo energetico per cotone a 60°C, mezzo carico (kWh/ciclo) Consumo energetico per cotone a 40°C, mezzo carico (kWh/ciclo) Consumo energetico ponderato in modalità spenta Consumo energetico ponderato in modalità accensione Consumo annuo di acqua (L) 2) Classe di risparmio energetico di centrifuga e asciugatura 3) Max velocità di centrifuga (giri/min) 4) Umidità rimanente (%) 4) Programma Cotone standard a 60°C 5) Programma Cotone standard a 40°C 5) Tempo programma Cotone a 60°C, pieno carico (min) Tempo programma Cotone a 60°C, mezzo carico (min) Tempo programma Cotone a 40°C, mezzo carico (min) Durata del modo "left-on" (min) 6) Emissioni di rumore aereo (lavaggio/centrifuga in dB(A)) 7) Tipo 1) Dati tecnici Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1.400 53 Cotone a 60°C con velocità massima di centrifuga e funzione di lavaggio intensivo Cotone a 40° con velocità di centrifuga max e funzione di lavaggio intensivo attiva 194 192 185 56/70 Carico frontale non incassata Sulla base di 220 cicli di lavaggio standard per programmi Cotone a 60°C e 40°C, a pieno e mezzo carico, e del consumo delle modalità a basso consumo. Il consumo energetico effettivo dipenderà da come si utilizza la lavatrice. 2) Sulla base di 220 cicli di lavaggio standard per programmi Cotone a 60°C e a 40°C, a pieno e mezzo carico. Il consumo effettivo di acqua dipenderà da come si utilizza la lavatrice. 3) La Classe G è la meno efficiente, mentre la Classe A è la più efficiente. 4) Sulla base del programma Cotone standard a 60°C, a pieno carico e del programma Cotone standard a 40°C, a mezzo carico. 5) Il "programma Cotone standard a 60°C" e il "programma Cotone standard a 40°C" sono i programmi di lavaggio standard su cui si basano le informazioni presenti sull'etichetta e sulla scheda del prodotto. Questi programmi sono adatti per lavare biancheria in cotone con un livello di sporco normale e sono i più efficienti in termini di consumo combinato di energia e di acqua. 6) In presenza di un sistema di gestione del consumo elettrico. 7) Sulla base del programma Cotone standard a 60°C, a pieno carico. Instrukcja obsługi Pralka            !   "  !         "   &        $ *  : )" + K L #"$  #"$ # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"   ? )* N   @# ?$O   "G&"  %&  %& HW80-B14266A 2 Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Znajdują się w niej ważne informacje dotyczące prawidłowego i bezpiecznego montażu, użytkowania, konserwacji oraz czyszczenia urządzenia, które pozwolą w pełni wykorzystać jego możliwości. Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby zawsze można było z niej skorzystać, zapewniając bezpieczne i właściwe użytkowanie. W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub pozostawienia urządzenia podczas przeprowadzki, należy przekazać tę instrukcję nowemu właścicielowi, aby mógł zapoznać się z funkcjami urządzenia i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa. Znaczenie symboli Tak Nie Informacje ogólne i wskazówki Ostrzeżenie! Ważne informacje na temat bezpieczeństwa! Informacje o ochronie środowiska Utylizacja Obecność tego symbolu na produkcie, akcesoriach lub materiałach, do których dołączono niniejszą informację wskazuje, że na końcu przydatności do użytkowania tego produktu lub jego akcesoriów elektronicznych (np. przewodu, węża Aqua Stop) nie powinno się go wyrzucać razem z innymi odpadkami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć skażenia środowiska naturalnego i narażenia zdrowia innych ludzi na działanie niebezpiecznych substancji, należy oddzielić tego typu produkt od innych odpadów i oddać go do ponownego przetworzenia. W ten sposób będzie można zmniejszyć ilość odpadów i odzyskać do ponownego użycia materiał, z którego produkt został wykonany. Użytkownicy z gospodarstw domowych powinni skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia lub lokalnymi władzami, aby dowiedzieć się, gdzie można bezpiecznie zutylizować taki produkt. Firmy powinny skontaktować się z dostawcą produktu i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt wraz z akcesoriami elektronicznymi nie powinien być mieszany z innymi odpadami komunalnymi. Stare urządzenie musi być niesprawne przed jego złomowaniem, tj. przewód zasilający musi zostać usunięty. Ponadto blokada drzwiczek musi być niezdatna do użytku, aby uniemożliwić dzieciom zatrzaśnięcie się w środku urządzenia. Indeks 3 Bezpieczeństwo .................................................................................. 4-5 Opis produktu.....................................................................................6 Panel sterowania .............................................................................7-9 Programy...........................................................................................10 Zużycie...............................................................................................11 Funkcje specjalne .............................................................................12 Codzienne użytkowanie............................................................. 13-17 Konserwacja i czyszczenie ......................................................... 18-19 Rozwiązywanie problemów....................................................... 20-22 Instalacja ..................................................................................... 23-25 Dane techniczne ...............................................................................26 Obsługa posprzedażna ....................................................................27 4 Bezpieczeństwo Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wykorzystywanie pralki do celów komercyjnych spowoduje utratę gwarancji. Nie wolno wykorzystywać urządzenia do celów innych, niż wyznaczone przez producenta. Postępuj zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się na metkach ubrań i pierz tylko te tkaniny, które są przeznaczone do prania w pralce. Zmiany lub modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Takie interwencje prowadzą do utraty roszczeń gwarancyjnych. Normy i dyrektywy Niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych dyrektyw WE wraz z odpowiadającymi im normami zharmonizowanymi, które wiążą się z oznaczeniem WE. Przed pierwszym uruchomieniem należy... ...upewnić się, że śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu zostały usunięte. ...upewnić się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty przez urządzenie, nie jest uszkodzony ani zagrożony uszkodzeniem. ...upewnić się, że bezpiecznik posiada dopuszczalne obciążenie 15 A. ...skorzystać z oddzielnego gniazdka z uziemieniem. ...pamiętać, aby gniazdko było zawsze łatwo dostępne. ...chwytać za wtyczkę przy odłączaniu zasilania, nie za przewód. ...sprawdzić, czy złączki węża są prawidłowo dokręcone oraz czy nie wycieka z nich woda. W tym celu należy odkręcić kran. ...najpierw zainstalować prawidłowo wszystkie elementy i dopiero wtedy włączyć urządzenie! Nie wolno... ...umieszczać urządzenia na dworze, w wilgotnym miejscu ani tam, gdzie może nastąpić wyciek wody, np. pod zlewem lub w pobliżu zlewu. W przypadku wycieku należy odciąć zasilanie i odczekać, aż urządzenie samo wyschnie. ...wystawiać urządzenia na mróz, gorąco lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. ...dotykać i korzystać z urządzenia, kiedy jest się boso lub ma się wilgotne ręce lub stopy. ...korzystać z łatwopalnych środków piorących lub środków do czyszczenia na sucho. ...korzystać z jakichkolwiek łatwopalnych aerozoli w pobliżu urządzenia. ...wkładać ani wyjmować wtyczki z gniazdka, jeżeli w pobliżu znajduje się łatwopalny gaz. ...stawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub wykładzinie, blisko ścian lub mebli. Bezpieczeństwo W trakcie codziennego użytkowania urządzenia należy... Ostrzeżenie! ...uważać na dzieci. Zadbać o to, aby nie bawiły się urządzeniem ani jego opakowaniem. ...zadbać o to, by z urządzenia nie korzystały osoby niepełnosprawne fizycznie, sensorycznie i umysłowo oraz osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli nie są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. ...pozapinać zamki błyskawiczne, usunąć luźne nitki i małe przedmioty, aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy. Jeśli to konieczne, użyć odpowiedniej torby lub siatki. ...odłączyć je od gniazdka ściennego po każdym praniu, aby oszczędzać prąd i zachować bezpieczeństwo. ...zachować dół części przeszklonej w czystości; jeśli urządzenie nie jest używane, należy otworzyć drzwiczki oraz szufladę na środki piorące, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów. ...zwracać uwagę na przewód zasilania; w przypadku uszkodzenia może on zostać wymieniony jedynie przez producenta, jego agenta serwisowego lub inne wykwalifikowane osoby. Nie wolno: ...dotykać drzwiczek podczas prania, ponieważ mocno się nagrzewają. ...umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła czy wilgoci na urządzeniu. ...prać w wysokiej temperaturze elementów gumowych lub o gąbczastej strukturze. ...otwierać szuflady na środki piorące podczas cyklu prania. ...wyważać drzwiczek wyposażonych w mechanizm samoblokujący, który jest zwalniany wkrótce po zakończeniu cyklu prania. ...otwierać drzwiczek, jeżeli w części przeszklonej widnieje woda. ...okrywać lub zamykać urządzenia podczas pracy lub tuż po jej zakończeniu. Uniemożliwia to wyparowanie wilgoci. 5 6 Opis produktu & $ *  : )" !   "  + K L # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"  #"$  ? )* N   @# ?$O  ;% "G&"         Zakupiona pralka może się nieznacznie różnić od przedstawionej na rysunku. 1 Śruby zabezpieczające urządzenie podczas transportu (T1-T4) 2 Drzwiczki 3 Powierzchnia robocza 2 Tylna pokrywa 3 Śruby tylnej pokrywy (S1-S4) 4 Uchwyt drzwiczek 4 Przewód zasilający 5 Panel sterowania 5 Zawór doprowadzający wodę 6 Wąż odpływowy 7 Klapka serwisowa Akcesoria Sprawdź, czy zestaw akcesoriów i materiałów informacyjnych zgadza się z poniższą listą. 1x wąż doprowadzający wodę 5x zestawy zatyczek 1x usztywnienie węża odpływowego 1x karta gwarancyjna 1x instrukcja obsługi 7 Panel sterowania # "$)* & +")*  $ *  ,:;< : )" !   1 2 3 4 5 "  =>$& + K L #"  #"$  ? )* N   @# ?$O  ;% "G&" Wyświetlacz Pokrętło wyboru programu Przycisk„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj) Przycisk„ 6 Przycisk funkcyjny (a-c) a Function (Funkcja) b Selection (Wybór) c Delay (Opóźnienie) Przegródka 1: tylko dopływ wody, brak środków piorących Przegródka 2: środki piorące dla programu Przegródka 3: środki zmiękczające itp. Zalecenia dotyczące rodzaju środków piorących względem różnych temperatur prania znajdują się w instrukcji środka piorącego. 2-Wyświetlacz Po włączeniu urządzenia zostanie uaktywniony wyświetlacz, który zawiera informacje na temat tego urządzenia. Jest on podzielony na różne sekcje (patrz następna strona). Pojawią się informacje dotyczące czasu prania, wirowania, prędkości, temperatury itd. 3-Pokrętło wyboru programu Po przekręceniu pokrętła można wybrać jeden z 16 programów. Zapali się wówczas odpowiednia dioda LED i zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne. 4-Przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj) Delikatnie naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć lub przerwać aktualnie wyświetlony program. Symbol świeci się w czasie pracy lub miga, jeśli praca zostanie wstrzymana. Delikatnie dotknij ten przycisk, aby włączyć (wyświetlacz zostanie podświetlony). Dotknij ponownie na około 2 sekundy, aby wyłączyć. Jeśli nie zostanie aktywowany żaden element panelu lub program, urządzenie po chwili wyłączy się automatycznie. 8 Panel sterowania – przyciski funkcyjne poszczególne ustawienia domyślne. Nie ma specjalnych wymagań dotyczących ustawień domyślnych. Uwzględniając te ustawienia fabryczne, można zmienić wiele poszczególnych parametrów programów oraz funkcji dodatkowych (patrz przyciski poszczególnych programów i przycisk „Function” (Funkcja)). 6a-„Function” (Funkcja) (przycisk a) Fuction Selection Delay Fuction Selection Delay Dotknij ten przycisk, aby po kolei wybierać żądane funkcje i ustawienia. Skojarzony symbol zaświeci się. - W : funkcje temperatury --°C = zimno/15/20/30/40/60/90 - : funkcja prędkości wirowania (0/400/600/800/1000/1200/1400 obr./min) - : funkcja dodatkowego płukania. dodaje 1-2 cykle płukania. Zalecana, by lepiej wypłukać możliwe osady. 6b-„Selection” (Wybór) (przycisk b) Dotknij go, aby wybrać temperaturę podgrzania, wirowanie, prędkość lub czas dodatkowych płukań zgodnie z aktualnie wybraną funkcją. Miga powiązany symbol. Funkcja zostanie włączona po dotknięciu przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj). Wyświetlacz (bieżące funkcje urządzenia) Function Selection Delay c 6c-„Delay” (Opóźnienie) – opóźnienie czasu rozpoczęcia (przycisk c) Dotknij go, aby zapalić skojarzony symbol i wyświetlić czas zakończenia bieżącego programu. Zgodnie ze wszystkimi ustawieniami programu zostanie wyświetlony początek cyklu prania. Czas zakończenia może zostać przesunięty poprzez obrócenie pokrętła programatora. Każdy stopień oznacza 30 minut. Możliwa jest zmiana w zakresie 0,5-24 godziny. Wyświetlanie „6:30“ oznacza więc, że cykl programu zakończony zostanie po 6 godzinach i 30 minutach. Funkcja zostanie aktywowana po dotknięciu przycisku „Start/pauza“. Nie ma zastosowania w programie „Wirowanie/odprowadzanie wody“ i „Self Clean“ (Samoczyszczenie). Uwaga: czas zakończenia zawsze musi być dłuższy niż czas cyklu programu. W przeciwnym wypadku praca rozpocznie się natychmiast, choć wybrany czas zakończenia nie będzie mógł zostać osiągnięty. „Blokada zabezpieczająca” - funkcja blokady panelu sterowania (przycisk a + c ) Opcja ta blokuje możliwość aktywowania wszystkich elementów panelu. Po uruchomieniu programu naciśnij równocześnie przyciski „Funkcja”+„OpóȇOJFOJFttt” i przytrzymaj przez około 3 sekundy. Wyświetlony zostanie symbol blokady panelu. Powtórzenie tej czynności skutkuje odblokowaniem wszystkich funkcji. Aby odblokować, naciśnij ponownie obydwa przyciski. „Speed up” (Przyspiesz) (przycisk a+b) Oszczędza czas i energię. Zalecana, jeśli pranie jest lekko zabrudzone. Naciśnij jednocześnie przyciski „funkcja“+ „wybór“ i przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję przyspieszania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „SPUP ON“ lub „SPUP OFF“. „Intense” (Intensywne) (przycisk b+c) Poprawia wynik czyszczenia. Zalecana, jeśli pranie jest mocno zabrudzone. Naciśnij równocześnie przyciski „wybór“+ „Opóźnienie“ przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję wzmacniania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „INTE ON“ lub „INTE OFF“. 10 Programy Tabela programów 1 Tylko dopływ wody, brak środków piorących 2 Przegródka na środki do prania zasadniczego 3 Przegródka na środki zmiękczające Program Temperatura Maks. Ustawienia fabryczne 2 3 1 Typ włókna Ustawienia fabryczne prędkość wirowania 1 Bawełna 0-90°C 30°C Bawełna /Syntetyki 1400 obr./min 2 Syntetyki 0-60°C 30°C Chemiczne włókna 1200 obr./min 3 Mieszane 0-60°C 40°C Bawełna /Syntetyki 1000 obr./min 4 Wełna 0-40°C --- Tkaniny wełniane 600 obr./min 5 Bielizna 0-60°C 40°C Bielizna 1000 obr./min 6 Sport 0-40°C 30°C Odzież sportowa 1000 obr./min 7 Dżinsy 0-60°C 40°C Dżinsy 1000 obr./min 8 Higieniczne 95°C --- 95°C Bawełna 1000 obr./min 9 Pranie codzienne 0-40°C 30°C Tkaniny bawełniane 1400 obr./min 10 Ultra biel 0-60°C 40°C Bawełna /Syntetyki 1000 obr./min 11 Ekspres15 0-30°C 20°C Bawełna /Syntetyki 1400 obr./min 12 Ubrania dziecięce 0-90°C 60°C Bawełna /Syntetyki 1000 obr./min 13 Delikatne 0-40°C 30°C Jedwab 600 obr./min 14 Pranie ręczne 0-40°C 30°C Tkaniny bawełniane 1000 obr./min 15 Wirowanie/ Odprowadzanie wody --- --- 16 Samoczyszczenie --- 90°C 1400 obr./min Tak --- Opcjonalnie Nie 1000 obr./min 11 Zużycie Zalecane wartości zużycia mogą różnić się odpowiednio po uwzględnieniu warunków lokalnych. Czas prania Wydajność wirowania g:min % 40 * 60 * 60 * Auto Auto Auto <53 <53 <53 46,0 30 Auto --- 0,56 34,0 40 Auto --- 1 0,10 50,0 --- 0:36 --- Underwear (Bielizna) 4 0,50 40,0 40 1:01 --- Sport (Odzież sportowa) 2 0,26 35,0 30 0:49 --- Jeans (Dżinsy) 4 0,56 40,0 40 1:28 --- Hygienic 95°C (Higieniczny) 2 2,00 36,0 95 2:06 --- Daily Wash (Pranie codzienne) 4 0,58 46,0 30 1:11 --- Ultra White (Ultra biel) 2 0,60 45,0 40 1:23 --- Express 15’ (Ekspres 15’) 1 0,20 20,0 20 0:15 --- Ubranka dziecięce 4 2,00 67,5 60 1:24 --- Delicate (Delikatne) 1 0,25 50,0 30 0:47 --- Hand Wash (Pranie ręczne) 2 0,25 36,0 30 0:51 --- Spin/Drain (Wirowanie/ odprowadzanie wody) 8 0,10 --- --- 0:10 --- Self Clean (Samoczyszczenie) - 1,80 15,0 90 1:25 --- Program Maks. wsad Energia Woda kg kWh L 40°C Bawełna * 60°C 60°C 4 4 8 0,40 0,55 0,55 35,0 35,0 45,0 Synthetic (Syntetyczne) 4 0,25 Mix (Mieszany) 4 Wool (Wełna) Temp. * Standardowy program dotyczący etykiet efektywności energetycznej, zgodny z normą 2010/30EU: Bawełna 60°C/40°C z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania i włączoną funkcją intensywnego prania; inne ustawienia są domyślne. Standardowe programy 60°C i 40°C dla bawełny są odpowiednie do prania normalnie zabrudzonych rzeczy bawełnianych. Są to najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii i wody dla rzeczy bawełnianych. Zastosowana temperatura wody może się różnić od deklarowanej temperatury cyklu. 12 Funkcje specjalne Pralka została wyposażona w dodatkowe funkcje specjalne w celu uproszczenia jej obsługi, zapewnienia optymalnych efektów prania i oszczędzania zasobów. Funkcje Korzyści dla użytkowników Napęd inteligentny silnikiem Napęd inteligentny jest bardzo energooszczędnym charakteryzującym się małymi wibracjami, cichą prac i wysoką trwałością. ABT „ABT” to specjalny materiał, który skutecznie zapobiega rozwojowi drobnoustrojów oraz bakterii w okolicy i piorące. uszczelki drz Automatyczny pomiar wagi System automatycznego pomiary wagi wykrywa ilość prania i automatycznie dostosowuje program prania do wielkości wsadu. Falisty bęben Falisty bęben został zaprojektowany w celu zapewnienia wyjątkowo łagodnego traktowania odzieży i zagwarantowania doskonałych efektów prania. Codzienne użytkowanie Zasilanie Podłącz pralkę do gniazdk również z sekcją „instalacja“. V z). Doprowadzenie wody Odkręć kran. Woda musi być czysta. Uwaga Zanim włączysz pranie, sprawdź czy na łączeniach z wężem i pralką nie nastąpił wyciek (odkręć kran). 13 Codzienne użytkowanie Przygotowanie prania t Ułóż ubrania zgodnie z rodzajem tkaniny (bawełna, syntetyki, wełna czy jedwab) i stopniem zabrudzenia. t Oddziel tkaniny białe od kolorowych. Kolorowe tkaniny najpierw przepierz ręcznie, aby sprawdzić czy nie blakną ani nie farbują. t Ubrania bez obszycia, tkaniny delikatne i o drobnym wzorze, takie jak firanki, należy umieścić w worku do prania (czyszczenie ręczne lub chemiczne byłoby lepsze). t Zasuń wszystkie zamki i upewnij się, że guziki są dobrze przyszyte. Niewielkie elementy odzieży, takie jak skarpetki, staniki czy paski należy umieścić w worku do prania. t Rozłóż tkaniny o dużej powierzchni, np. prześcieradła, narzuty itd. t Wywróć ubrania na drugą stronę. t Opróżnij kieszenie (wyjmij klucze, monety itd.), następnie zdejmij wszelkie ozdoby (np. broszki). Ostrzeżenie! t Elementy niewykonane z tkanin, jak również małe, luźne lub ostro zakończone przedmioty mogą doprowadzić do awarii, a nawet uszkodzić ubrania i urządzenie. t Drobne elementy ubioru (np. guziki) mogą powodować uszkodzenia pralki, których naprawę pokrywa jej właściciel. Wkładanie wsadu do prania      Otwórz drzwiczki i wkładaj każdą rzecz osobno. Nie należy przeładowywać urządzenia. Sprawdź, czy na praniu możesz położyć dłoń ułożoną na krawędzi. Dokładnie zamknij drzwiczki. Informacje ogólne i wskazówki Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.       !   "  !         "    %&  %& &        $ *  : )" + K L #"$  #"$ # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"   ? )* N   @# ?$O   "G&" 14 Codzienne użytkowanie Wybór środków piorących Skuteczność prania jest uzależniona od jakości zastosowanych środków piorących. Należy korzystać tylko ze środków piorących zatwierdzonych do użycia w pralkach oraz, jeśli to konieczne, przeznaczonych do określonych rodzajów tkanin, na przykład syntetycznych i wykonanych z wełny. Zawsze kieruj się zaleceniami producenta środka piorącego. Nie używaj środków do czyszczenia na sucho, np. trichloroetylenu ani podobnych związków chemicznych. Informacje ogólne i wskazówki: Przed kolejnym praniem usuń osad po środkach piorących. Stosuj się do zalecanej ilości środka piorącego, wyszczególnionego na opakowaniu. Użycie opcji prania wstępnego powoduje dodanie połowy ilości nominalnej. Wybierz najlepszy środek piorący Rodzaj środka piorącego Program Uniwersalny Kolor Środek Delikatny Specjalny zmiękczający Cotton (Bawełna) L/P L/P - - o Synthetic (Syntetyki) L/P L/P L - o Mix (Mieszany) L/P L/P - - o Wool (Wełna) - - - L o Underwear (Bielizna) L/P L/P - - o Sport (Strój sportowy) - - L o Jeans (Dżinsy) L/P L/P L - o Hygienic 95°C (Higieniczne 95°C) L/P L/P L - o Daily Wash (Pranie codzienne) L/P L/P L - o Ultra White (Ultra biel) L/P - - - o Express 15 (Ekspres 15) L L L/P L/P - - o Delicate (Tkaniny delikatne) - - L - o Hand Wash (Pranie ręczne) - - - L o Baby Care (Ubrania dziecięce) L = żel/płyn do prania P = proszek do prania o O = opcjonalnie = brak W przypadku używania płynnego środka piorącego nie jest zalecane aktywowanie trybu opóźnionego startu. Środek piorący dozować zgodnie z informacjami zawartymi na opakowaniu! Zwróć uwagę na odpowiednią temperaturę prania, etykiety na ubraniach i informacje umieszczone na opakowaniu środków piorących. Nasze zalecenia ▶ ▶ ▶ ▶ Proszek do białych tkanin: od 0 do 90°C* (optymalnie: 40-60°C) Środek piorący do tkanin kolorowych: od 0 do 60°C (optymalnie: 30-60°C) Środek piorący do tkanin wełnianych/delikatnych: od 0 do 30°C (=optymalnie) * Programy 90°C/95°C wybieraj tylko w związku z wyjątkowymi wymaganiami pod względem higieny. Codzienne użytkowanie Dodawanie środków piorących i piorące i włóż wymagane środki chemiczne do odpowiednich przegródek. Delika na miejsce. (Skorzy Ważne informacje: Nie dodawaj środków piorących do przegródki I. Dodaj płynny środek piorąc go najpierw, jeśli jest skoncentrowany. Nie przekraczaj zalecanej ilości środka piorącego i zmiękczającego, w przeciwnym wypadku tkaniny sztuczne ulegną uszkodzeniu. Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na opakowaniu. Korzystaj z płynnych środków piorących zgodnie z ustaleniami producenta, znajdującymi się na opakowaniu. Nie stosuj płynnych środków piorących, jeśli została wybrana opcja „Delay” (Opóźnienie). Włącz urządzenie Wybór programu Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który najlepiej odpowiada poziomowi zabrudzenia oraz rodzajowi prania. Użyj pokrętła, aby wybrać właściwy program. Miga powiązana dioda LED programu z ustawieniami domyślnymi i czasem pracy programu. Dodaj poszczególne wybory Wybierz żądane opcje i ustawienia (patrz „Panel sterowania”). Zapoznaj się z „Funkcjami specjalnymi”, które skutecznie ułatwiają codzienne użytkowanie. Informacje ogólne i wskazówki: Odpowiednio dobierz ustawienia programu, korzystając przy tym z ikon na metkach i tabeli „Oznaczenia tkanin”. Uruchomienie prania Aby rozpocząć pranie, dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/ Wstrzymaj). Urządzenie będzie działać zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Wprowadzenie zmian możliwe jest tylko po anulowaniu prania. 15 16 Codzienne użytkowanie Przerwanie — anulowanie prania Aby przerwać uruchomione pranie, delikatnie naciśnij przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj). Miga czas do końca prania. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić pranie. Aby anulować uruchomione pranie i wszystkie jego ustawienia, naciśnij przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „On/O (Wł./Wył.). Po zakończeniu prania Na końcu cyklu prania zostaje wyświetlony komunikat „End” (Koniec), a następnie pralka wyłączy się automatycznie. Wyjmij pranie jak najszybciej, aby uchronić je przed dalszym gnieceniem się. Zakręć dopływ wody i odłącz zasilanie. Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia się wilgoci i powstawania nieprzyjemnych zapachów. Pozostaw je otwarte, jeśli nie będą używane. Tryb gotowości Włączona pralka przejdzie w tryb gotowości, jeśli nie zostanie aktywowana w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem prania lub po jego zakończeniu. Aby wyjść z trybu gotowości, naciśnij dowolny przycisk. W trybie gotowości przycisk Start/Pause (Start/Wstrzymaj) cały czas świeci. Włącz lub wyłącz brzęczyk 1. Włącz urządzenie. 2. Wybierz program „Wirowanie/odprowadzanie wody“. Function Selection Delay 3. Wciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez około 3 sekundy przyciski „funkcja” i „wybór” (również funkcja „przyspieszenia”). Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP OFF”, a brzęczyk zostanie zdezaktywowany. W celu ponownej aktywacji brzęczyka, wciśnij jednocześnie dwa powyższe przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP ON”. Użytkowanie zgodne z zasadami odpowiedzialności za środowisko ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Optymalne zużycie prądu, wody i środków piorących w najkrótszym czasie zapewnisz tylko wtedy, gdy będziesz stosować się do zaleceń odnośnie maksymalnej wagi wsadu prania. Nie przeciążaj pralki (należy zapewnić odstęp nad praniem na szerokość dłoni). Dokładnie dozuj każdy środek piorący. Wybieraj najniższą odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne środki piorące czyszczą skutecznie poniżej 60°C. Podnoś ustawienia domyślne jedynie ze względu na silne zabrudzenia. Wybieraj maksymalną prędkość wirowania, jeśli jest używana suszarka domowa. 17 Codzienne użytkowanie Oznaczenia dla tkanin Pranie Maksymalna temperatura prania 95°C pranie normalne Maksymalna temperatura prania 60°C pranie normalne Maksymalna temperatura prania 60°C pranie łagodne Maksymalna temperatura prania 40°C pranie normalne Maksymalna temperatura prania 40°C pranie łagodne Maksymalna temperatura prania 40°C pranie bardzo łagodne Maksymalna temperatura prania 30°C pranie normalne Maksymalna temperatura prania 30°C pranie łagodne Maksymalna temperatura prania 30°C pranie bardzo łagodne Maksymalna temperatura prania ręcznego 40°C Nie wolno prać Wybielanie Dozwolony dowolny wybielacz wybielanie dozwolone Tylko tlen/ bez chloru Nie wolno stosować wybielaczy Suszenie w suszarce bębnowej Dozwolone użycie suszarki bębnowej normalna temperatura Dozwolone użycie suszarki bębnowej niższa temperatura Suszenie na lince Suszenie na płasko Nie korzystać z suszarki bębnowej Prasowanie Maksymalna temperatura żelazka 200°C Maksymalna temperatura żelazka 150°C Nie wolno prasować Maksymalna temperatura żelazka 110°C bez pary (prasowanie z użyciem pary może spowodować nieodwracalne uszkodzenia) Profesjonalna konserwacja tkanin Profesjonalne czyszczenie chemiczne z użyciem tetrachloroetanu Profesjonalne czyszczenie chemiczne z użyciem węglowodorów Profesjonalne czyszczenie na mokro Nie wolno czyścić na mokro Nie wolno czyścić chemicznie 18 Konserwacja i czyszczenie Czyszczenie szuflady na środki piorące 2 1 Nie dopuszczaj do nagromadzenia się osadów po środkach piorących. Szufladę należy czyścić regularnie. Wyciągnij szufladę aż do jej zatrzymania się (1) i naciśnij przycisk zwolnienia (2), aby ją wyjąć. Przepłucz szufladę wodą, tak by była czysta, i wsuń z powrotem do urządzenia. Czyszczenie urządzenia            !   "  !         "   &        $ *  : )" + K L #"$  #"$ # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"   ? )* N   @# ?$O   "G&"  %&  %& Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego na czas czyszczenia i konserwacji. Wyczyść obudowę i elementy gumowe za pomocą miękkiej ściereczki z wodą z mydłem. Nie używaj środków organicznych ani rozpusz czalników powodujących korozję. Informacje ogólne i wskazówki Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły. Zawór i filtr zaworu dopływu wody Aby nie dopuścić do zablokowania dopływu wody przez ciała stałe, np. kamień, należy regularnie czyścić filtr zaworu dopływu. Długa przerwa w użytkowaniu Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę (1) z gniazdka elektrycznego i zakręć dopływ wody (2). Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia wilgoci i rozmaitych zapachów. Pozostaw drzwiczki otwarte, jeżeli nie korzystasz z pralki. 2 Przed kolejnym użyciem sprawdź dokładnie przewód zasilający, doprowadzenie wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko jest prawidłowo zainstalowane i nie występują przecieki. Uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przegródce 2. Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły. Konserwacja i czyszczenie Filtr pompy Filtr należy czyścić raz na miesiąc i sprawdzać go, jeśli urządzenie na przykład ▶ ▶ ▶ nie odprowadza wody, nie wiruje lub pracuje głośno w nietypowy sposób. Ostrzeżenie! Ryzyko oparzenia! Woda w filtrze pompy może być bardzo gorąca! Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności upewnij się, że woda jest schłodzona. 1. Wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania. 2. Otwórz klapkę serwisową. Możesz użyć do tego monety lub śrubokręta. 3. Przygotuj płaskie naczynie, aby przelać do niego wyciekającą wodę. Uwaga – z pralki mogą wypłynąć duże ilości wody! 4. Wyciągnij wężyk odprowadzający i umieść go nad naczyniem. 5. Zdejmij zatyczkę uszczelniającą z wężyka odprowadzającego. 6. Po całkowitym odprowadzeniu wody odkręć i wyjmij filtr pompy, obracając go w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. 7. Usuń zanieczyszczenia i brud. 8. Dokładnie oczyść filtr pompy, na przykład pod bieżącą wodą. 9. Zamocuj go z powrotem na miejscu. 10. Zamknij wężyk odprowadzający i wepchnij go z powrotem do urządzenia. 11. Zamknij klapkę serwisową Ostrzeżenie! t t Uszczelnienie filtra pompy musi być czyste i nieuszkodzone. Jeśli pokrywka nie będzie mocno dokręcona, może nastąpić wyciek wody. Filtr musi zostać zamocowany, inaczej podczas prania może powstać wyciek. 19 21 Rozwiązywanie problemów * Ostrzeżenie! Kod Fb: mechanizm zabezpieczający przed przelaniem wody umieszczony jest w najgłębiej położonej części urządzenia. W przypadku wycieku wszystkie funkcje zostaną wyłączone automatycznie za wyjątkiem pompy odprowadzającej, która zostanie uruchomiona ze względów bezpieczeństwa. Rozwiązywanie problemów bez kodu na wyświetlaczu Problem Pralka nie działa. Pralka nie jest napełniana wodą. Pralka odprowadza wodę podczas napełniania. Problem z odprowadzaniem wody. Przyczyna Rozwiązanie t Program jeszcze się nie rozpoczął. t Sprawdź program i uruchom go. t Drzwiczki nie zostały odpowiednio zamknięte. t Zamknij prawidłowo drzwiczki. t Pralka nie została włączona. t Włącz pralkę. t Awaria zasilania. t Sprawdź gniazdko elektryczne. t Brak wody. t Sprawdź kran z wodą. t Wąż doprowadzający wodę jest poskręcany. t Sprawdź wąż doprowadzający wodę. t Filtr węża doprowadzającego wodę jest zatkany. t t Ciśnienie wody wynosi mniej niż t Sprawdź ciśnienie wody. t Drzwiczki nie zostały odpowiednio zamknięte. t Zamknij prawidłowo drzwiczki. t Brak dopływu wody. t Sprawdź, czy jest woda w kranie. t Wysokość węża odpływowego t Upewnij się, że wąż odpływowy jest prawidłowo zamontowany. t Końcówka węża odpływowego może dosięgać wody. t Upewnij się, że wąż odpływowy nie znajduje się w wodzie. t Wąż odpływowy jest zatkany. t Wyczyść wąż odpływowy. t Filtr pompy jest zatkany. t t Wąż odpływowy znajduje się wyżej t Upewnij się, że wąż odpływowy jest prawidłowo zamontowany. doprowadzającego wodę. t Nie usunięto wszystkich śrub t Wyjmij wszystkie śruby zabezpieczających na czas transportu. zabezpieczające na czas transportu. Silne drgania podczas wirowania. t Urządzenie nie stoi na stabilnym podłożu. t Zapewnij stabilne i wyrównane podłoże. t Wsad prania nie jest odpowiedni. t Sprawdź ciężar wsadu i wyważenie. 22 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Urządzenie zatrzymuje t Problem z wodą lub prądem. się przed zakończeniem cyklu prania. t Urządzenie wyświetla kod błędu. Pralka przestaje pracować na pewien czas. Z bębna/szuflady na środki piorące wydostaje się piana. t Sprawdź zasilanie i dopływ wody. t Sprawdź kodu błędu. t Problem wynikający z układu wkładu. t Zmniejsz lub dostosuj wkład. t Program wykonuje cykl namaczania? t Jeśli jest to konieczne, anuluj działanie. t Zastosowano nieodpowiednie środki piorące. t Sprawdź zalecenia dotyczące środków piorących. t Zbyt duża ilość środka piorącego. t Zmniejsz ilość środków piorących. Automatyczna regulacja t Czas trwania prania zostanie wyregulowany. czasu prania. Wirowanie zostaje przerwane. Rozwiązanie t Brak równomiernego ułożenia prania. t Jest to normalne i nie wpływa na pracę. t Sprawdź wsad pralki i ponownie uruchom program wirowania. Informacje ogólne i wskazówki: Jeśli w cyklu wirowania nagromadzi się nadmiar piany, silnik zatrzyma się, a pompa będzie odprowadzać wodę przez kolejne 90 sekund. Jeśli usunięcie piany w ten sposób nie powiedzie się 3 razy, program zakończy się bez wirowania. Ostrzeżenie! Naprawa sprzętu elektrycznego powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel elektryczny, ponieważ nieodpowiednie naprawy mogą spowodować znaczne szkody wtórne. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta gwarancyjna), aby nie dopuścić do zagrożenia. dźwignia lever W przypadku awarii zasilania Bieżący program i jego ustawienia zostaną zapisane. Gdy zasilanie zostanie przywrócone, urządzenie wznowi pracę. Aby anulować, dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie na 3 sekundy „Power” (Zasilanie). Jeśli awaria zasilania przerwie uruchomione pranie, drzwiczki zablokują się mechanicznie. Wyjęcie prania możliwe jest tylko wtedy, gdy w części przeszklonej drzwiczek nie widać poziomu wody. - Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy obniżyć w sposób opisany w sekcji „Filtr pompy”. Dopiero wtedy można pociągnąć za dźwignię poniżej klapki serwisowej. Drzwi zostaną odblokowane po delikatnym kliknięciu. Następnie należy ponownie ustawić na miejscu wszystkie części. 23 Instalacja Przygotowanie Zdejmij całe opakowanie, włącznie ze styropianową podstawą. Podczas zdejmowania opakowania na plastikowej folii i na drzwiczkach mogą być widoczne krople wody. To typowe zjawisko, powstałe na skutek fabrycznych testów szczelności urządzenia. Wyrzuć opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska. Informacje dotyczące obecnych sposobów utylizacji można uzyskać u sprzedawcy lub lokalnych władz. 1. Opcja: regulacja dolnej pokrywy Podczas otwierania opakowania termokurczliwego znajdziesz osłonę i filc. Osłona służy do zmniejszenia hałasu po nałożeniu jej na spód obudowy. 1. Naklej filc na jedną stronę osłony (rysunek 1). 2. 2. Przewróć pralkę na bok, drzwiczkami do góry, a spodnią częścią do siebie, i wykręć cztery śruby. (rysunek 2). 3. Umieść osłonę z filcem do wewnątrz pralki, mocno przykręć śruby w czterech otworach na osłonie do obudowy (rysunek 3). Na koniec postaw pralkę z powrotem w pozycji pionowej. 3. Wyjmowanie śrub zabezpieczających na czas transportu Śruby te przytrzymują elementy anty-wibracyjne wewnątrz urządzenia na czas transportu w celu uniknięcia wewnętrznych uszkodzeń. 4. 4. Otwórz tylną pokrywę. 5. Usuń śruby z tyłu i wyjmij plastikowe p rzekładki (A) ze środka pralki. Informacje ogólne i wskazówki: Schowaj śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby były kiedyś potrzebne. Ilekroć urządzenie ma być przenoszone najpierw zamontuj ponownie śruby. 5. A 24 Instalacja 6. 6. Załóż tylną pokrywę z powrotem, wsadzając ją w dwie szczeliny, częścią wypukłą na zewnątrz. 7. Włóż zaślepki w puste otwory. Transport urządzenia Jeśli pralka będzie przewożona w odległe miejsce, ponownie włóż śruby zabezpieczające, aby uniknąć uszkodzeń podczas transportu. 7. 1. 2. 3. 4. 5. Wyjmij zaślepki z otworów. Otwórz tylną pokrywę. Włóż plastikowe przekładki i śruby zabezpieczające. Dokręć śluby za pomocą klucza. Załóż tylną pokrywę z powrotem. Regulacja nóżek Wyreguluj wszystkie nóżki, aby osiągnąć wyrównaną pozycję. Zminimalizuje to wibracje i hałas podczas użytkowania. Ponadto wydłużysz czas eksploatacji urządzenia. Zalecamy skorzystanie z poziomicy. Podłoga powinna być maksymalnie stabilna i płaska. Wąż odpływowy Odpływ można zainstalować na różne sposoby. Poziom węża odpływowego musi osiągnąć wysokość 80-100 cm. Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża odpływowego. Jeśli to możliwe, wąż odpływowy powinien być zawsze przymocowany do klamry na tylnej ściance urządzenia. 1. Wąż odpływowy prowadzący do zlewu Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania i zabezpieczenia przed zanurzeniem w wodzie. Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć wypadnięcia z powodu ruchów przy pracy. 2. Wąż odpływowy do podłączenia ze zlewem Podłączenie do kurka kranu pod zlewem musi być bezpieczne. Zapewnij właściwą wysokość nad podłożem, aby uniknąć problemów z odprowadzaniem wody i nie dopuścić do zasysania wody. 80–100 80 - 100 cm cm Instalacja 25 3. Wąż odpływowy do podłączenia ze ściekami Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania. Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć kapania z powodu ruchów przy pracy. Ostrzeżenie! Wąż nie powinien być zanurzany w wodzie. Należy go solidnie zamocować i dopilnować, aby nie powstawały wycieki. Jeśli wąż zostanie położony na ziemi lub jego wysokość będzie mniejsza niż 80 cm, pralka będzie nieustannie spuszczać wodę podczas napełniania. Węża odpływowego nie należy przedłużać. Jeśli to konieczne, skontaktuj się z obsługą posprzedażną. Wąż doprowadzający wodę – system kontroli Aqua Wąż doprowadzający wodę Aqua Stop jest ważnym elementem bezpieczeństwa i ogólnej kontroli. Jego zawory kontrolują dopływ wody i odcinają go, jeśli wąż przecieka. 1. Dokręć nakrętkę węża do zaworu wody. 1. 2. Zamocuj wąż doprowadzający do kranu. Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża doprowadzającego. Ostrzeżenie! Urządzenie przystosowane jest jedynie do wody zimnej! Należy używać zestawu węża dołączonego do urządzenia. Nie powinno się ponownie korzystać ze starych zestawów węży. Nie podłączaj do gorącej wody. Podłączanie źródła zasilania Każdorazowo przed podłączeniem sprawdź, czy: ▶ ▶ ▶ zasilanie, gniazdko elektryczne i zabezpieczenie bezpiecznikowe są zgodne z tabliczką znamionową; gniazdko elektryczne jest uziemione i nie jest używany rozgałęźnik ani przedłużacz. Tylko Wielka Brytania (UK): wtyczka UK spełnia wymogi normy BS1363A Informacje ogólne i wskazówki: Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły. 2. 26 Dane techniczne Karta produktu (zgodnie z normą EU 1061/2010) Nr modelu Pojemność znamionowa (kg) Klasa efektywności energetycznej Zużycie energii na rok (kWh) 1) Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (kWh/cykl) Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (kWh/cykl) Zużycie energii dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (kWh/cykl) Ważone zużycie prądu po wyłączeniu Ważone zużycie prądu po włączeniu Zużycie wody na rok (L) 2) Klasa efektywności wirowania 3) Maks. prędkość wirowania (obr./min) 4) Pozostała zawartość wilgoci (%) 4) Standardowy program bawełna 60°C 5) Standardowy program bawełna 40°C 5) Czas prania dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (min) Czas prania dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (min) Czas prania dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (min) Czas trwania trybu gotowości (min) 6) Poziom emitowanego hałasu (pranie/wirowanie w dB(A)) 7) Typ Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 „Cotton” (Bawełna) 60°C z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania i włączoną funkcją intensywne „Cotton” (Bawełna) 40° z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania i włączoną funkcją intensywne 194 192 185 56/70 wolnostojąca, ładowana od przodu 1) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C przy pełnym oraz częściowym załadowaniu, a także pracy w trybach niskiego poboru mocy. Rzeczywiste zużycie energii zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia. 2) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C przy pełnym oraz częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia. 3) Klasa G jest najmniej efektywna, a Klasa A jest najbardziej efektywna. 4) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu oraz standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C przy częściowym załadowaniu. 5) „Standardowy program bawełna 60°C” i„standardowy program bawełna 40°C” są standardowymi programamiprania, do których odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Programy te są przeznaczone do czyszczenia typowych zabrudzeń tkanin bawełnianych i pozwalają osiągnąć największą wydajność w zakresie łącznego zużycia wody oraz prądu. 6) W przypadku, gdy zainstalowano system zarządzania energią. 7) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu. Руководство пользователя Стиральная машина ɏɥɨɩɨɤ                Ɏɭɧɤɰɢɹ !   "  ȼɵɛɨɪ       Ɂɚɞɟɪɠɤɚ ɫɬɚɪɬɚ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ ɒɟɪɫɬɶ ɇɢɠɧɟɟ ɛɟɥɶɺ ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ #"$ Ⱦɠɢɧɫɵ Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;% ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ Ɉɱɢɫɬɤɚ  %&  %& HW80-B14266A 2 Благодарим за приобретение продукта компании Haier Пожалуйста, перед началом использования техники внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. В ней содержится важная информация, которая позволит вам максимально эффективно использовать изделие, а также обеспечить безопасную и правильную установку, эксплуатацию, уход и очистку изделия. Храните эту инструкцию в удобном месте, чтобы ей всегда можно было воспользоваться для получения информации о безопасном и правильном использовании изделия. Если вы решите продать свое изделие, приложите к нему инструкцию или передайте ее новому владельцу, чтобы он смог ознакомиться с особенностями и правилами безопасного обращения с изделием. Условные обозначения Правильно Неправильно Общая информация и советы Внимание! Важная информация о безопасном обращении! Экологическая безопасность Утилизация Присутствие этого символа на изделии, аксессуарах или материалах указывает на то, что в конце периода использования бытового устройства или его электронных аксессуаров (например, кабеля или шланга Aqua Stop) не следует утилизировать их вместе с другими хозяйственнобытовыми отходами. Во избежание возможной угрозы для окружающей среды или здоровья людей в результате неконтролируемой утилизации отходов необходимо отделить такие компоненты от других видов отходов и направить их на переработку. Таким образом, вы сделаете вклад в экологически безопасное повторное использование материалов. Чтобы узнать, каким образом можно отправить продукт на экологически безопасную переработку, бытовым потребителям следует обратиться в точку продаж, в которой было приобретено изделие, или к соответствующим местным органам самоуправления. Корпоративные потребители могут обратиться к поставщику и уточнить условия приобретения продукта. Данное изделие и его электронные аксессуары не следует утилизировать вместе с другими промышленными отходами. Перед утилизацией старую машину необходимо сделать нерабочей, т. е. отрезать шнур питания. Также необходимо вывести из строя блокирующий механизм дверцы, чтобы дети не смогли закрыться внутри машины. Оглавление 3 Безопасное обращение ................................................................4-5 Описание изделия ............................................................................6 Панель управления .......................................................................7-9 Программы ......................................................................................10 Параметры расхода .......................................................................11 Особые характеристики................................................................12 Повседневное использование ............................................... 13-17 Уход и очистка........................................................................... 18-19 Поиск и устранение неисправностей .................................... 20-22 Установка ................................................................................... 23-25 Технические данные ......................................................................26 Послепродажное обслуживание .................................................27 4 Безопасное обращение Назначение Стиральная машина предназначена только для бытового использования внутри помещения. В случае коммерческого использования гарантия аннулируется. Использовать только по назначению. Следуйте инструкциям на ярлыке каждой вещи и стирайте в машине только подходящие для этого предметы. Не допускается вносить изменения и модификации в устройство. Подобные вмешательства ведут к аннулированию гарантийных обязательств. Стандарты и нормативы Продукт соответствует требованиям всех применяемых директив EC и соответствующих стандартов, и имеет маркировку СЕ. Перед первым использованием стиральной машины... ...извлеките все транспортировочные болты. ...убедитесь, что шнур питания не зажат под машиной, не поврежден и нет риска его повреждения. ...убедитесь, что предохранитель шнура питания рассчитан на ток 15 А. ...подключите машину к отдельной заземленной розетке. ...обеспечьте доступ к штепселю. ...при отключении питания держитесь за штепсель (не за шнур питания). ...проверьте надежность шланговых соединений и креплений, для чего откройте кран и убедитесь в отсутствии протечек. ...не включайте машину, пока установка всех элементов не будет выполнена полностью и правильно! Не следует... ...устанавливать машину вне помещения в условиях высокой влажности или в местах, подверженных протечкам — например, под раковиной или рядом с ней. Если произошла протечка, отключите питание и дождитесь естественного высыхания машины. ...подвергать машину воздействию низкой или высокой температуры или прямых солнечных лучей. ...прикасаться или использовать машину босиком или с влажными руками или ногами. ...использовать горючее моющее средство или средство для сухой чистки. ...пользоваться огнеопасными аэрозолями поблизости от машины. ...вынимать или вставлять штепсель питания в присутствии огнеопасного газа. ...ставить машину на ковер, а также в непосредственной близости от стен и мебели. Безопасное обращение При повседневном использовании стиральной машины... Внимание! ...следите за детьми. Не позволяйте им играть с машиной и ее упаковкой. ...не допускайте, чтобы машиной пользовались лица с ослабленными физическими, чувственными или умственными способностями, а также не имеющие достаточного опыта и знаний без присмотра лица, отвечающего за их безопасность. ...застегивайте молнии, закрепляйте свободно висящие нити и мелкие элементы во избежание запутывания вещей. При необходимости используйте специальный мешок или сетку для стирки. ...по окончании программы стирки всегда отключайте машину от сети в целях экономии энергии и обеспечения безопасности. ...держите нижнюю часть люка в чистоте; во избежание появления неприятного запаха оставляйте дверцу и контейнер для моющих средств открытыми, когда машина не используется. ...если шнур питания поврежден, его замена должна осуществляться только изготовителем, его агентом по обслуживанию или другим квалифицированным специалистом. Не следует... ...прикасаться к дверце во время стирки — она может быть горячей. ...ставить тяжелые предметы или источники тепла или влаги на машину. ...производить горячую мойку резиновыми или поролоновыми материалами. ...открывать контейнер для моющих средств в процессе стирки. ...открывать дверцу с применением силы — она снабжена автоматическим замком и открывается спустя короткое время после окончания цикла стирки. ...открывать дверцу, если в люке виден уровень воды. ...накрывать или упаковывать машину в процессе или после работы — конденсат и влага должны испаряться. 5 6 Описание изделия ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ ɏɥɨɩɨɤ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ Ɂɚɞɟɪɠɤɚ ɫɬɚɪɬɚ Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ ɒɟɪɫɬɶ Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ ɇɢɠɧɟɟ ɛɟɥɶɺ Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ Ⱦɠɢɧɫɵ Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;% Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ Ɉɱɢɫɬɤɚ   6   7   Данная схема может немного отличаться от внешнего вида приобретенной вами стиральной машины. 1 Контейнер для моющего средства/ кондиционера для белья 2 Дверца 3 Верхняя крышка 4 Ручка дверцы 5 Панель управления 6 Кнопка "Вкл./Выкл." 7 Сервисный лючок 1 2 3 4 5 6 Транспортировочные болты (T1-T4) Задняя крышка Винты задней крышки (S1-S4) Шнур питания Клапан подачи воды Сливной шланг Аксессуары Проверьте комплектность аксессуаров и документов по списку. 1x сливной шланг в сборе 5x заглушки 1x кронштейн сливного шланга 1x гарантийный талон 1x руководство пользователя 7 Панель управления ɏɥɨɩɨɤ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ ɒɟɪɫɬɶ Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ Ɂɚɞɟɪɠɤɚ ɫɬɚɪɬɚ ɇɢɠɧɟɟ ɛɟɥɶɺ ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ Ⱦɠɢɧɫɵ Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;% 1 Контейнер для моющего средства/ кондиционера для белья 2 Дисплей 3 Селектор программ 4 Кнопка "Старт/Пауза" 5 Кнопка "Вкл./Выкл." ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ Ɉɱɢɫɬɤɚ 6 Кнопки функций (a-c) a Функция b Выбор c Задержка старта 1 - Контейнер для моющего средства Выдвиньте контейнер, он состоит из трех отсеков: Отсек 1: только для воды, не добавлять моющее средство Отсек 2: моющее средство для программы Отсек 3: умягчитель воды, кондиционер для белья и пр. Рекомендации по использованию моющих средств различных типов для стирки при различных температурах см. в инструкции к каждому из средств. 2 - Дисплей При включении машины на дисплей выводится информация о текущем состоянии в разных областях (см. следующую страницу). Эта информация включает время стирки, отжим, скорость, температуру и т. п. 3 - Селектор программ Выбор одной из 16 программ производится путем поворота ручки; при выборе программы загорается соответствующий ей светодиод, и на дисплее появляются настройки по умолчанию. 4 - Кнопка "Старт/Пауза" Нажмите эту кнопку для запуска или приостановки текущей программы, отображаемой на дисплее. В процессе выполнения программы ее символ горит постоянно, если 5 - Кнопка "Вкл./Выкл." Коснитесь этой кнопки для включения машины. При включении загорается дисплей. Для выключения нажмите и удерживайте эту кнопку в течение ни один элемент панели или программа, машина автоматически выключается. 8 Панель управления — кнопки функций Компания Haier разработала для каждой программы оптимальные настройки по умолчанию, позволяющие получить наилучшие результаты. Если нет каких-либо специфических требований, рекомендуется использовать настройки по умолчанию. Многие заводские параметры программ и дополнительных функций можно изменять индивидуально (см. раздел "Программы" и описание кнопок функций). 6a - "Функция" (кнопка a) ‚ƒ„ †‡ˆ ‰Š‹Œ Ž‘’  “”” Коснитесь этой кнопки для выбора функций и настроек путем последовательного перебора. При этом загораются соответствующие им символы. W : функция температуры --°C = холодная/15/20/30/40/60/90 : функция скорости отжима (0/400/600/800/1000/1200/1400 об/мин) : функция дополнительного полоскания. Добавляет 1-2 цикла полоскания. Позволяет лучше избавиться от возможных остатков моющих средств. 6b - "Выбор" (кнопка b) Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать температуру воды, отжим, скорость отжима или задать дополнительные полоскания в соответствии с выбранной функцией. При этом мигает соответствующий символ. Функция будет активирована после нажатия кнопки "Старт/Пауза". 6c - "Задержка старта" — Задержка окончания стирки (кнопка c) Отображение времени (в зависимости от текущего процесса) ‚ƒ„ †‡ˆ ‰Š‹Œ Ž‘’  “”” c После прикосновения к этой кнопке на дисплее загорается соответствующий символ и отображается время завершения текущей программы. Запуск цикла стирки откладывается на время, зависящее от установок программы. Время окончания стирки увеличивается при каждом повороте селектора программ на 30 минут (0,5–24 часа). Например, индикация "6:30" означает, что цикл будет завершен через 6 часов 30 мин. Функция будет активирована после нажатия кнопки "Старт/Пауза". Использовать этот режим для программ "Отжим/Слив" и "Очистка" невозможно. Примечание: время окончания стирки всегда должно быть больше времени выполнения программы. В противном случае процесс запускается сразу, несмотря на то, что обеспечить требуемое время окончания невозможно. "Защита от детей" — функция блокировки панели управления (кнопки a + c ) Эта функция предназначена для блокировки всех элементов управления на панели во избежание случайного использования. После запуска программы одновременно нажмите и удерживайте кнопки "Функция"+"Задержка старта" в течение 3 секунд. Появится символ блокировки панели. Для снятия блокировки выполните это действие еще раз. Для снятия блокировки снова нажмите одновременно обе кнопки. "Ускоренное выполнение программы" (кнопки a+b) Экономия времени и электроэнергии. Эту функцию лучше использовать для белья с незначительными загрязнениями. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "Функция" и "Выбор" в течение 3 секунд, чтобы активировать функцию ускоренного выполнения программы. На дисплее в течение короткого времени отобразится "SPUP ON" или "SPUP OFF". "Интенсивность" (кнопки b+c) Повышает интенсивность стирки. Эту функцию лучше использовать, если белье сильно загрязнено. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "Выбор" и "Задержка старта" в течение 3 секунд, чтобы активировать функцию интенсивной стирки. На дисплее в течение короткого времени отобразится "INTE ON" или "INTE OFF". 10 Программы Таблица программ 1 Только для воды, не добавлять моющее средство 2 Отсек для моющего средства 3 Отсек для кондиционера Программа Макс. темп. По 2 умолчанию 3 1 Тип волокна Скорость отжима по умолчанию 1 Хлопок 0-90°C 30°C Хлопок /Синт. 1400 об/мин 2 Синтетика 0-60°C 30°C Синтетика из хим. волокна 1200 об/мин 3 Смешанная стирка 4 Шерсть 0-60°C 40°C Хлопок /Синт. 1000 об/мин 0-40°C --- 5 Нижнее бельё 0-60°C 40°C Нижнее бельё 1000 об/мин 6 Спортивная 0-40°C 30°C Спортивная одежда 1000 об/мин 7 Джинсы 0-60°C 40°C Джинсы 1000 об/мин 8 Кипячение 95°C --- 95°C Хлопок 1000 об/мин 9 Повседневная стирка 0-40°C 30°C Хлопковая ткань 1400 об/мин 10 Белое бельё 0-60°C 40°C Хлопок /Синт. 1000 об/мин 11 Быстрая стирка 15‘ 0-30°C 20°C Хлопок /Синт. 1400 об/мин 12 Детская одежда 0-90°C 60°C Хлопок /Синт. 1000 об/мин 13 Деликатная стирка 0-40°C 30°C Шелк 600 об/мин 14 Ручная стирка 0-40°C 30°C Хлопковая ткань 1000 об/мин 15 Отжим/Слив --- --- --- 1400 об/мин 16 Очистка --- 90°C --- 1000 об/мин Шерстяная ткань Да По желанию Нет 600 об/мин Функции Потребительская выгода Уведомление 13 Повседневное использование Подготовка белья t ʆʖʧʧʤʦʨʞʦʩʟʨʛʘʛʯʞʥʤʨʞʥʩʨʠʖʣʞ ʫʡʤʥʤʠ ʧʞʣʨʛʨʞʠʖ  ʮʛʦʧʨʲ ʮʛʡʠ ʞʧʨʛʥʛʣʞʝʖʙʦʵʝʣʛʣʞʟ t ʄʨʚʛʡʞʨʛʗʛʡʱʛʘʛʯʞʤʨʬʘʛʨʣʱʫʌʘʛʨʣʱʛʨʠʖʣʞʧʣʖʭʖʡʖ ʧʡʛʚʩʛʨʥʤʧʨʞʦʖʨʲʘʦʩʭʣʩʴʞʥʦʤʘʛʦʞʨʲ ʢʤʙʩʨʡʞʤʣʞ ʥʤʡʞʣʵʨʲʞʡʞʞʧʥʤʦʨʞʨʲʧʵʥʦʞʧʨʞʦʠʛ t ɺʛʨʖʡʞʤʚʛʜʚʱʗʛʝʥʤʚʦʩʗʠʞ ʚʛʡʞʠʖʨʣʱʛʨʠʖʣʞʞʨʠʖʣʞ ʨʤʣʠʤʙʤʥʡʛʨʛʣʞʵ ʣʖʥʦʞʢʛʦʨʤʣʠʞʛʝʖʣʖʘʛʧʠʞ ʧʡʛʚʩʛʨ ʥʤʢʛʯʖʨʲʘʧʥʛʬʞʖʡʲʣʱʟʢʛʮʤʠʚʡʵʧʨʞʦʠʞʚʡʵʗʤʡʛʛ ʗʛʦʛʜʣʤʟʤʗʦʖʗʤʨʠʞ ʤʥʨʞʢʖʡʲʣʤʟʗʩʚʛʨʦʩʭʣʖʵʧʨʞʦʠʖ ʞʡʞʧʩʫʖʵʭʞʧʨʠʖ  t ɽʖʧʨʛʙʣʞʨʛʢʤʡʣʞʞʞʠʦʴʭʠʞ ʩʗʛʚʞʨʛʧʲ ʭʨʤʥʩʙʤʘʞʬʱʠʦʛʥʠʤ ʥʦʞʮʞʨʱ ʞʥʤʢʛʧʨʞʨʛʢʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱ ʣʖʥʦʞʢʛʦʣʤʧʠʞ  ʥʤʵʧʖ ʗʴʧʨʙʖʡʲʨʛʦʱʞʨ̓ʥ ʘʧʥʛʬʞʖʡʲʣʱʟʢʛʮʤʠʚʡʵʧʨʞʦʠʞ t ʆʖʝʘʛʦʣʞʨʛʠʦʩʥʣʱʛʞʝʚʛʡʞʵ ʨʖʠʞʛʠʖʠʥʦʤʧʨʱʣʞ  ʥʤʠʦʱʘʖʡʖʞʨ̓ʥ t ɸʱʘʛʦʣʞʨʛʤʚʛʜʚʩʣʖʞʝʣʖʣʠʩ t ɸʱʣʲʨʛʞʝʠʖʦʢʖʣʤʘʢʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱ ʠʡʴʭʞ ʢʤʣʛʨʱʞʨʚ  ʞʧʣʞʢʞʨʛʨʘʛʦʚʱʛʩʠʦʖʮʛʣʞʵ ʣʖʥʦʞʢʛʦ ʗʦʤʮʞ   Внимание! t ʃʛʨʠʖʣʱʛʳʡʛʢʛʣʨʱ ʖʨʖʠʜʛʢʛʡʠʞʛ ʣʛʥʦʤʭʣʤ ʝʖʠʦʛʥʡʛʣʣʱʛʞʤʧʨʦʱʛʥʦʛʚʢʛʨʱʢʤʙʩʨʥʦʞʘʛʧʨʞʠ ʣʛʞʧʥʦʖʘʣʤʧʨʞʞʥʤʘʦʛʜʚʛʣʞʴʤʚʛʜʚʱʞʢʖʮʞʣʱ t ʂʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱ ʣʖʥʦʞʢʛʦ ʥʩʙʤʘʞʬʱʞʨʚ ʢʤʙʩʨ ʥʦʞʘʛʧʨʞʠʥʤʡʤʢʠʛʧʨʞʦʖʡʲʣʤʟʢʖʮʞʣʱ ʠʤʨʤʦʩʴ ʥʤʡʲʝʤʘʖʨʛʡʴʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʗʩʚʛʨʩʧʨʦʖʣʞʨʲʝʖʧʘʤʟ ʧʭʛʨ Загрузка машины ɏɥɨɩɨɤ ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ ʄʨʠʦʤʟʨʛʚʘʛʦʬʩʞʝʖʙʦʩʝʞʨʛʗʛʡʲʛʥʤʤʚʣʤʢʩʥʦʛʚʢʛʨʩ ʃʛʚʤʥʩʧʠʖʟʨʛʥʛʦʛʙʦʩʝʠʞʉʗʛʚʞʨʛʧʲ ʭʨʤʥʤʘʛʦʫ ʝʖʙʦʩʜʛʣʣʤʙʤʗʛʡʲʵʢʤʜʣʤʥʦʤʧʩʣʩʨʲʦʩʠʩɶʠʠʩʦʖʨʣʤ ʝʖʠʦʤʟʨʛʚʘʛʦʬʩ Общая информация и советы ʅʤʧʡʛʩʧʨʖʣʤʘʠʞʞʡʞʚʤʡʙʤʙʤʥʦʤʧʨʤʵʧʣʖʭʖʡʖʝʖʥʩʧʨʞʨʛ ʥʦʤʙʦʖʢʢʩʄʭʞʧʨʠʖʗʛʝʝʖʙʦʩʝʠʞʞʧʢʤʴʯʞʢʧʦʛʚʧʨʘʤʢʘ ʤʨʧʛʠʛʚʡʵʢʤʴʯʛʙʤʧʦʛʚʧʨʘʖ  ʚʡʵʩʚʖʡʛʣʞʵʘʤʝʢʤʜʣʱʫ ʤʨʡʤʜʛʣʞʟ ɒɟɪɫɬɶ ɇɢɠɧɟɟ ɛɟɥɶɺ Ɏɭɧɤɰɢɹ ȼɵɛɨɪ Ɂɚɞɟɪɠɤɚ ɫɬɚɪɬɚ ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ Ⱦɠɢɧɫɵ Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;% ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ Ɉɱɢɫɬɤɚ 14 Эффективность и качество стирки зависят от качества применяемого моющего средства. Пользуйтесь только моющими средствами, предназначенными для стиральных машин, а в особых с твами, например для синтетических и шерстяных тканей. Всегда выполняйте рекомендации изготовителя моющего средства. Не используйте такие чистящие средства, как трихлорэтилен и тому подобные продукты. Общая информация и советы: Перед следующим циклом стирки следует удалить остатки моющего средства. Следуйте рекомендациям по дозировке моющего средства, приведенным на его упаковке. Для предварительной стирки используйте половину нормы моющего средства. Программа Вид моющего средства Специальное Кондиционер Для Универсальное Для цветного деликатной стирки белья Хлопок Ж/П Ж/П - - В Синтетика Ж/П Ж/П Ж - В Смешанная стирка Ж/П Ж/П - - В - - - Ж В Ж/П Ж/П - - В - - Ж В Джинсы Ж/П Ж/П Ж - В Кипячение 95°C Ж/П Ж/П Ж - В Повседневная стирка Ж/П Ж/П Ж - В Белое бельё Ж/П - - - В Ж Ж Ж/П Ж/П - - В Деликатная стирка - - Ж - В Ручная стирка - - - Ж В Шерсть Нижнее бельё Спортивная Быстрая стирка 15' Детская одежда В Ж = гелевое/жидкое моющее средство П = порошковое моющее средство В = возможно по желанию = нет При использовании жидкого моющего средства не рекомендуется выбирать задержку старта. Следуйте инструкциям на упаковке, чтобы подобрать правильную дозировку моющего средства! Обращайте внимание на рекомендуемую температуру стирки, указанную на ярлыках одежды, и данные на упаковке моющего средства. Наши рекомендации: ▶ Стиральный порошок: от холодной до 90°C* (оптимальная температура: 40-60°C) ▶ Средство для цветного белья: от холодной до 60°C (оптимальная температура: 30-60°C) ▶ Средство для шерсти/деликатных тканей: от холодной до 30°C (=оптимальная температура) ▶ * Используйте программы 90°C / 95°C только при наличии особых гигиенических требований 15 Выдвиньте контейнер для моющих средств и загрузите необходимые химические вещества в соответствующие отсеки. Аккуратно задвиньте контейнер обратно. (Соблюдайте указания, приведенные на контейнере) Важная информация: Не добавляйте моющее средство в отсек I. Налейте жидкое моющее средство в основной отсек и разбавьте его, если оно концентрированное. Не используйте слишком большое количество моющего средства или кондиционера; это приведет к повреждению искусственных волокон. Следуйте инструкциям на упаковке моющего средства. Используйте жидкое моющее средство в соответствии с инструкциями на упаковке. Не используйте жидкое моющее средство, если выбран режим задержки старта. —˜Œ™Œ š‡„”‘”‡  š‘ž„„ˆ “”‡  ›‘“”œ Включение машины Ÿ‡’„‘‘ ‹‘˜œ š™Œ”‡¡„ˆ ¢’‡„“Š £‡™ˆ¤‘„‡‘95°c Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить машину. у Для получения наилучших результатов стирки выберите программу, наиболее подходящую по степени загрязнения и типу белья. оверните ручку селектора программ для выбора требуемой программы. Мигает соответствующий программе светодиод, отображаются настройки по умолчанию и время выполнения программы. Выберите требуемые опции и настройки (см. раздел "Панель управления"). Также см. раздел "Особые характеристики", повышающие эффективность повседневного использования машины. Общая информация и советы: Внимательно выберите настройки программы, сверяясь с условными обозначениями на ярлыках одежды и "Схемой ухода". Коснитесь кнопки "Старт/Пауза" для запуска. Машина начинает работу согласно установленным опциям. Внести изменения возможно только после отмены программы. ¥Œ¡“‘„‘¡„ˆ “”‡  ¦‘˜Œ‘‹‘˜œ ¦Š“”ˆ “”‡ ;< ¢‘”“ ˆ Œ‘’ ¢‘˜‡ ”„ˆ “”‡  §ƒ¤„ˆ“”‡  ¨”’‡@š˜‡¡ ¨¤‡“”  16 Для прерывания работающей программы нажмите кнопку "Старт/Пауза". Светодиод выполнения программы мигает. Для возобновления работы нажмите эту кнопку еще раз. Для отмены работающей программы и всех ее индивидуальных настроек нажмите кнопку "Старт/Пауза", затем нажмите кнопку "Вкл./Выкл." и удерживайте ее в течение 3 секунд. По окончании цикла выполнения программы на дисплей выводится "End" ("Конец"), после чего машина автоматически выключается. Как можно скорее выньте белье, чтобы не повредить его и избежать лишнего смятия. Отключите подачу воды и вытащите штепсель питания из розетки. Откройте дверцу во избежание образования конденсата и запаха. В период, когда машина не используется, оставляйте ее открытой. Р Включенная стиральная машина перейдет в режим ожидания, если ее не активировать в течение 2 минут до запуска программы или после окончания выполнения программы. Чтобы вывести машину из режима ожидания, нажмите одну кнопку. В режиме ожидания кнопка "Старт/ Пауза" горит, не мигая. Включение или выключение сигнала ‚ƒ„ †‡ˆ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ‰Š‹Œ Ž‘’  “”” 1. Включите машину. 2. Выберите программу „Отжим/Слив“. 3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки „Функция“ и „Выбор“ (она же — „Ускоренное выполнение программы“) в течение. 3 секунд. Отобразится сообщение „BEEP OFF“ и сигнал будет отключен. Чтобы активировать сигнал, одновременно нажмите эти же две кнопки еще раз. Отобразится сообщение „BEEP ON“. Для оптимального потребления электроэнергии, воды, моющего средства и времени следует обеспечивать максимальную рекомендуемую загрузку Не перегружайте машину (над бельем в барабане должна проходить рука). Соблюдайте указанные дозы моющих средств. Выбирайте самую низкую из возможных температур с моющие средства обеспечивают эффективную стирку при температуре ниже 60°C. Повышение температуры необходимо только при сильных загрязнениях. Выберите макс. скорость вращения при использовании сушки. 17 Повседневное использование Схема ухода Стирка Максимальная температура стирки 95°C -обычный процесс Максимальная температура стирки 60°C обычный процесс Максимальная температура стирки 60°C бережный процесс Максимальная температура стирки 40°C - обычный процесс Максимальная температура стирки 40°C бережный процесс Максимальная температура стирки 40°C особо бережный процесс Максимальная температура стирки 30°C - обычный процесс Максимальная температура стирки 30°C бережный процесс Максимальная температура стирки 30°C особо бережный процесс Ручная стирка макс. темп. 40°C Не стирать Отбеливание Любой отбеливатель разрешен / отбеливание разрешено Только кислородный / без хлора Не отбеливать Сушка в барабане Возможна сушка в барабане / обычная температура Возможна сушка в барабане / пониженная температура Сушка на веревке Сушка на поверхности Не сушить в барабане Глажка Глажка при макс. температуре утюга 200°C Глажка при макс. температуре утюга 150°C Не гладить Глажка при макс. температуре утюга 110°C без пара (глажка с паром может привести к необратимому Профессиональный уход за тканью Профессиональная сухая чистка в тетрахлорэтилене Профессиональная сухая чистка в углеводородах Профессиональная влажная чистка Не подлежит профессиональной влажной чистке Не подлежит сухой чистке 18 Уход и очистка Очистка контейнера для моющих средств 2 Всегда следите за тем, чтобы в контейнере не оставалось остатков моющих средств. Регулярно мойте контейнер. Вытяните контейнер до упора (1) и извлеките его, нажав кнопку фиксатора (2). После этого промойте контейнер водой до удаления всех остатков и вставьте его обратно в машину. 1 Очистка машины ɏɥɨɩɨɤ                        !   Ɏɭɧɤɰɢɹ !   "  "  ȼɵɛɨɪ   Ɂɚɞɟɪɠɤɚ #"$ ɫɬɚɪɬɚ  ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ ɒɟɪɫɬɶ ɇɢɠɧɟɟ ɛɟɥɶɺ ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ #"$ Ⱦɠɢɧɫɵ Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;% ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ ɫɬɢɪɤɚ Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ Ɉɱɢɫɬɤɚ  %&  %& Перед очисткой и обслуживанием машины отключите кабель питания. Для очистки корпуса машины и резиновых частей используйте мягкую ткань и мыльный раствор. Не пользуйтесь органическими химикатами и агрессивн ыми растворителями. Общая информация и советы После установки или долгого простоя сначала запустите программу "Очистка" без загрузки и с моющим средством в отсеке для моющего средства (2) для удаления возможных отложений. Клапан подачи воды и фильтр подачи воды Во избежание блокирования подачи воды посторонними частицами следует регулярно очищать фильтр подачи воды. Длительные периоды простоя Если машина длительное время не используется, вытащите электрический штепсель (1) и отключите подачу воды (2). Откройте дверцу во избежание образования конденсата и запаха. На время простоя оставьте дверцу открытой. Перед следующим использованием внимательно проверьте шнур питания, шланг подачи воды и сливной шланг. Убедитесь, что они правильно смонтированы и не имеют протечек. 2 Сначала запустите программу "Очистка" без загрузки и с моющим средством в отсеке для моющего средства (2) для удаления возможных отложений. Уход и очистка Фильтр насоса Раз в месяц очищайте фильтр и проверяйте его, например, если машина: ▶ ▶ ▶ не сливает воду; не вращает барабан; издает необычный шум во время работы. Внимание! Опасность ошпаривания! Вода в фильтре насоса может быть очень горячей! Перед выполнением любых действий убедитесь, что вода остыла. 1. Выключите машину и отключите ее от электросети. 2. Откройте сервисный лючок. Его можно поддеть монетой или отверткой. 3. Подставьте под него какой-либо плоский контейнер для слива остатков воды. Ее может быть много! 4. Вытяните наружу сливной патрубок и держите его конец над контейнером. 5. Вытащите из сливного патрубка заглушку. 6. После полного слива воды отверните и снимите фильтр насоса, вращая его против часовой стрелки. 7. Удалите посторонние вещества и грязь. 8. Тщательно очистите фильтр насоса, например под проточной водой. 9. Установите фильтр обратно. 10. Закройте сливной патрубок и уберите его обратно в машину. 11. Закройте сервисный лючок Внимание! t t Крышка фильтра насоса должна быть чистой и неповрежденной. Если она не будет тщательно затянута, возможна протечка воды. Фильтр должен занять свое место, иначе это приведет к протечке. 19 Поиск и устранение неисправностей Код Причина Ошибка электронного блока управления. FC Unb Неравномерная загрузка. 21 Решение Обратитесь в отдел послепродажного обслуживания. Проверьте загрузку белья и равномерно распределите его. Снизьте загрузку. * Внимание! Код Fb: датчик защиты от переполнения расположен в наиболее глубокой части машины. В случае протечки все функции автоматически отключаются, за исключением сливного насоса, который остается включенным в целях безопасности. Поиск и устранение неисправностей при отсутствии кода на дисплее Проблема Стиральная машина не работает Стиральная машина не наполняется водой Вода сливается из машины при наполнении. Причина t Программа не запущена. t t t t t t t t t t t t Не работает слив t t t Сильные вибрации при вращении t t Решение t Проверьте программу и запустите ее. t Плотно закройте дверцу. Дверца неплотно закрыта. t Включите машину. Машина не включена. t Проверьте подачу питания. Отсутствует питание. t Проверьте кран подачи воды. Закрыта подача воды. t Проверьте шланг подачи Пережат шланг подачи воды. воды. Засорен фильтр шланга подачи t Очистите фильтр шланга подачи воды. воды. t Проверьте давление воды. t Плотно закройте дверцу. Дверца неплотно закрыта. t Проверьте подачу воды. Отсутствует подача воды. Конец сливного шланга на t Убедитесь, что сливной шланг установлен правильно. Конец сливного шланга может t Убедитесь, что сливной достать до воды. шланг не находится в воде. Заблокирован сливной шланг. t Устраните блокировку сливного шланга. Засор фильтра насоса. t Очистите фильтр насоса. Конец сливного шланга находится t Убедитесь, что сливной шланг установлен правильно. t Извлеките все Не извлечены транспортные транспортировочные болты. болты. Машина установлена неровно. t Установите машину на ровный пол и отрегулируйте ее положение. t Проверьте количество Недопустимая загрузка белья и равномерность его машины. распределения. 22 Поиск и устранение неисправностей Проблема Процесс останавливается до завершения цикла стирки Причина t Нет подачи воды или электропитания. Решение t Проверьте подачу воды и электропитания. t Машина выдает код ошибки. t Проблема загрузки. t См. код ошибки. Процесс t Снизьте или отрегулируйте останавливается на загрузку. некоторое время t Это происходит в рамках цикла t При необходимости замачивания? остановите работу машины. t Неподходящее моющее t Проверьте рекомендации В барабане и/или средство. по использованию моющего контейнере для средства. моющих средств образуется много t Уменьшите количество t Чрезмерное количество пены моющего средства. моющего средства. Автоматическая t В процессе работы возможна t Это нормально и не коррекция времени автоматическая коррекция оказывает влияния на стирки длительности программы. функционирование. Не выполняется t Неравномерное распределение t Проверьте загрузку машины отжим белья. и белья, затем запустите программу отжима заново. Общая информация и советы: Если в процессе отжима наблюдается появление большого количества пены, двигатель останавливается, и на 90 секунд включается сливной насос. Если устранить пену таким образом не удается за 3 попытки, программа завершается без выполнения отжима. Внимание! Обслуживание электрического оборудования должно производиться только квалифицированными специалистами; самостоятельные попытки ремонта могут привести к серьезному повреждению устройств. Если шнур питания поврежден, агент по обслуживанию (см. гарантийный талон) обязан его заменить во избежание опасности. Рычаг lever В случае отсутствия питания Текущая программа и ее настройки сохраняются. После возобновления подачи питания, работа машины возобновится. Для остановки выполняемой программы нажмите кнопку "Старт/ Пауза", а затем удерживайте кнопку "Вкл./Выкл." в течение 3 секунд. При отключении питания во время работы программы дверца механически блокируется. Открыть дверцу можно только тогда, когда в люке не наблюдается уровень воды. Опасность получения ожогов! Уровень воды необходимо понизить способом, описанным в разделе "Фильтр насоса". После этого можно потянуть за рычаг под сервисным лючком, и дверца откроется с тихим щелчком. Затем необходимо установить все компоненты на место. 23 Установка Подготовка Удалите все упаковочные материалы, в том числе пенопластовую подставку. При вскрытии упаковки можно заметить наличие капель воды на пластиковом мешке и люке. Это нормально и является результатом заводских испытаний на герметичность. Утилизируйте все упаковочные материалы, в соответствии с рекомендациями. Информацию о том, куда привезти материалы для утилизации, можно получить у продавца или в органах местного самоуправления. 1. Дополнительно: установка нижней пластины После снятия упаковки из усадочной пленки можно заметить поликарбонатную пластину и наполнитель. Пластина используется для снижения уровня шума при закрытии дна машины. 1. Приложите наполнитель к одной из сторон поликарбонатной пластины (рис. 1). 2. Положите стиральную машину набок люком кверху так, чтобы дно находилось перед вами, и открутите четыре болта (рис. 2). 3. Поместите поликарбонатную пластину наполнителем внутрь, вставьте болты в четыре отверстия на пластине и крепко прикрутите к корпусу (рис. 3). Поднимите машину и поставьте в исходное положение. 2. 3. Выкрутите транспортировочные болты. Эти транспортировочные болты предназначены для крепления анти вибрационных компонентов внутри машины в процессе транспортировки. 4. Снимите заднюю крышку. 5. Выкрутите болты на задней стороне и извлеките пластмассовые р азделители (А) из машины. 4. Общая информация и советы: Поместите транспортировочные болты в надежное место на случай последующего использования. Если машину потребуется перевезти, сначала вставьте в нее транспортировочные болты. 5. A 24 Установка 6. 6. Установите заднюю крышку обратно, вставив ее в два паза выпуклой стороной наружу. 7. Закройте отверстия заглушками. Перевозка машины 7. Если машину необходимо перевезти на большое расстояние, во избежание повреждений установите на место транспортировочные болты, которые вы вынули перед установкой. 1. Снимите заглушки. 2. Снимите заднюю крышку. 3. Поставьте на места пластмассовые разделители и транспортировочные болты. 4. Закрутите болты при помощи гаечного ключа. 5. Замените заднюю крышку. Регулировка ножек Отрегулируйте ножки до достижения устойчивого положения. Это позволит минимизировать вибрации, и, как следствие, шум при работе. Кроме того, это снижает износ. Рекомендуется выставить положение с помощью строительного уровня. Устанавливать машину следует на максимально ровный и плоский пол. Сливной шланг Сливной шланг можно смонтировать несколькими способами. Однако в любом случае высота установки шланга должна достигать 80-100 см хотя бы в одной точке. Нельзя перекручивать, сгибать и пережимать сливной шланг. По возможности шланг следует закрепить на задней стенке машины. 1. Сливной шланг к раковине Закрепите конец сливного шланга с помощью специального кронштейна таким образом, чтобы он не был погружен в воду. Надежно закрепите кронштейн во избежание его падения при движении в процессе работы. 2. Сливной шланг к сливной трубе раковины Соединение со сливной трубой сифона под раковиной должно быть надежным. Убедитесь, что шланг расположен на нужной высоте над полом во избежание проблем слива или сифонного эффекта. 80 - 100см cm 80–100 25 Установка 3. Сливной шланг к канализации Закрепите конец сливного шланга с помощью специального кронштейна таким образом, чтобы он оставался свободным. Надежно закрепите кронштейн во избежание его падения при движении в процессе работы. Внимание! Сливной шланг не должен быть погружен в воду; его следует надежно закрепить и обеспечить отсутствие протечек. Если сливной шланг окажется на полу или труба будет находиться на высоте менее 80 см, вода будет выливаться из стиральной машины во время ее заполнения (эффект сифона). Удлинение сливного шланга не допускается. При необходимости обратитесь в отдел послепродажного обслуживания. Шланг подачи воды — Система контроля воды Шланг подачи воды Aqua Stop — важный элемент защиты, обеспечивающий безопасность и общий контроль. Установленные в нем клапаны контролируют подачу воды и автоматически перекрываются при появлении протечки. 1. Наверните гайку на шланге подачи воды на водяной клапан. 2. Присоедините шланг подачи воды к крану. Нельзя перекручивать, сгибать и пережимать шланг подачи воды. 1. Внимание! Машина рассчитана на подачу только холодной воды! Используйте набор шлангов из прилагаемого к машине комплекта. Не следует использовать старые шланги. Не подключайте горячую воду. Подключение питания Перед подключением убедитесь в следующем: ▶ напряжение питания, розетка и предохранитель соответствуют указанным на табличке с техническими данными; ▶ розетка имеет заземление, не используется блок из нескольких розеток или удлинитель. ▶ Примечание для Великобритании: вилка соответствует стандарту BS1363A Общая информация и советы: После установки или долгого простоя вначале запустите программу "Очистка" без загрузки и с моющим средством в отсеке для моющего средства (2) для удаления возможных отложений. 2. 26 Те Бирка продукта (согласно EU 1061/2010) Торговая марка Модель № Номинальная загрузка (кг) Класс энергоэффективности Ежегодное энергопотребление (кВтч) 1) Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при температуре 60°C, полная загрузка (кВт*ч/цикл) Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при температуре 60°C, частичная загрузка (кВт*ч/цикл) Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при температуре 40°C, частичная загрузка (кВт*ч/цикл) Взвешенное энергопотребление в выключенном состоянии Взвешенное энергопотребление во включенном состоянии Годовой расход воды (л) 2) Класс эффективности сушки 3) Макс. скорость вращения (об/мин) 4) Содержание остаточной влаги (%) 4) Стандартная программа стирки хлопка при 60°C 5) Стандартная программа стирки хлопка при 40°C 5) Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 "Хлопок" 60°C при макс. установленной скорости отжима и активной функции интенсивной стирки "Хлопок" 40° при макс. установленной скорости отжима и активной функции интенсивной стирки Время выполнения программы стирки хлопка при 60°C с полной загрузкой (мин) 194 Время выполнения программы стирки хлопка при 60°C с частичной загрузкой (мин) 192 Время выполнения программы стирки хлопка при 40°C с частичной загрузкой (мин) 185 Продолжительность пребывания во включенном состоянии (мин) 6) 56/70 Уровень акустического шума (стирка/отжим в дБ(А)) 7) Тип с фронтальной загрузкой отдельностоящая 1) Из расчета 220 стандартных циклов для программ стирки хлопка при температуре 60°C и 40°C с полной и частичной загрузкой в режимах низкого энергопотребления. Фактическое энергопотребление будет зависеть от способа использования прибора. 2) Из расчета 220 стандартных циклов для программ стирки хлопка при температуре 60°C и 40°C с полной и частичной загрузкой. Фактическое энергопотребление будет зависеть от способа использования прибора. 3) Класс G обозначает наименьшую эффективность, а класс A — наибольшую. 4) При использовании стандартной программы стирки хлопка при температуре 60°C с полной загрузкой и 40°C с частичной загрузкой. 5) "Стандартная программа стирки хлопка при 60°C" и "Стандартная программа стирки хлопка при 40°C" являются стандартными программами стирки, к которым относятся рекомендации на ярлыках и бирках. Эти программы подходят для стирки хлопкового белья с нормальным загрязнением и являются самыми эффективными как в плане потребления электроэнергии, так и расхода воды. 6) В случае наличия системы регулирования мощности. 7) При использовании стандартной программы стирки хлопка при температуре 60°C с полной загрузкой. Manual del usuario Lavadora            ! © ! !   "        " ©   %& "O©       !  G     Q  ]" V     #"$ VX   +">"  ª ;< &  G  " #"    X VX   Y[ &  GO@ Y  "X ? O Q ;%  %& HW80-B14266A 2 Gracias por la compra de un producto Haier Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Contienen información importante que le servirá de ayuda para realizar una instalación correcta y segura y le indicará cómo darle el mejor uso, mantenimiento y limpieza. Guarde este manual para futuras consultas y para asegurarse de que usa el aparato de forma correcta y segura. En el caso de que venda, regale o abandone el aparato por cualquier motivo, asegúrese de que incluye este manual con el producto para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con sus opciones y advertencias de seguridad. Símbolos Sí No Información general y consejos Advertencia Información de seguridad importante Información medioambiental Desechado La presencia de este símbolo en el producto, en los accesorios o en cualquier material que se proporcione con esta información indica que al final de su vida útil, el producto y sus accesorios electrónicos (por ejemplo, el cable o la manguera Aqua Stop) no se deben desechar junto con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud humana derivados de un vertido incontrolado de residuos, separe estos elementos de los demás tipos de residuos y recíclelos. De este modo promoverá la reutilización sostenible de los recursos materiales. Cada usuario deberá ponerse en contacto con el comercio donde adquirió el producto o con la autoridad local competente, a fin de obtener la información necesaria para reciclar cada elemento de una forma segura para el medio ambiente. En el caso de usuarios empresariales deberá ponerse en contacto con su proveedor y comprobar las condiciones de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no se deben mezclar con otros residuos comerciales. La unidad antigua debe neutralizarse antes de ser desechada, es decir, debe retirarse el cable de alimentación. Además, la cerradura de la puerta debe dejarse inutilizada, de modo que los niños no puedan quedarse encerrados en su interior. Índice 3 Seguridad ..............................................................................................4-5 Descripción del producto ....................................................................... 6 Panel de control ...................................................................................7-9 Programas.............................................................................................. 10 Consumo................................................................................................ 11 Funciones especiales ............................................................................. 12 Uso diario..........................................................................................13-17 Cuidado y limpieza...........................................................................18-19 Solución de problemas ....................................................................20-22 Instalación .........................................................................................23-25 Datos técnicos ....................................................................................... 26 Servicio posventa .................................................................................. 27 4 Seguridad Uso previsto Esta lavadora es sólo de uso doméstico. Si la máquina se utiliza con fines comerciales, la garantía dejará de tener efecto. No la utilice con unos propósitos diferentes a los establecidos expresamente para dicha máquina. Siga las instrucciones que se especifican en la etiqueta de cada prenda y lave sólo la ropa que sea apta para la lavadora. No se permiten cambios o modificaciones en el dispositivo. Las intervenciones de este tipo implican la pérdida de la garantía. Normas y directivas Este producto cumple con los requisitos de las directivas aplicables de la CE con las normas armonizadas correspondientes, que proporcionan para la marca CE. Antes de conectar el aparato por primera vez... Asegúrese de que retira los pernos de transporte. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado bajo el aparato, de que no tiene daños y de que no existe peligro de que se dañe. Asegúrese de que el fusible del circuito de alimentación sea para 15 A. Utilice un enchufe con conexión a tierra aparte para la fuente de alimentación. Asegúrese de que se puede acceder al enchufe en todo momento. Al desconectar el aparato de la fuente de alimentación, agarre el cable por el enchufe, no por el cordón. Asegúrese de ajustar con firmeza las conexiones y las juntas de la manguera y abra la toma de agua para comprobar que no se producen fugas. No encienda el aparato hasta que no esté todo correctamente instalado. No debe: Instalar el aparato a la intemperie en un lugar húmedo ni en zonas donde haya riesgo de fugas de agua, como debajo de un fregadero o cerca de él. En el caso de que se produzca una fuga de agua, corte la alimentación eléctrica y deje que la máquina se seque de forma natural. Exponer la máquina a la escarcha, calor o luz solar directa. Tocar o usar el aparato cuando esté descalzo o con las manos o los pies húmedos o mojados. Utilizar agentes de limpieza en seco o detergentes inflamables. Utilizar pulverizadores inflamables cerca del aparato. Enchufar o desenchufar el aparato en presencia de gases inflamables. Colocar el aparato directamente sobre una alfombra o junto a una pared o un mueble. Seguridad Uso diario del aparato: Advertencia Vigile a los niños. Asegúrese de que no juegan con el aparato ni con su embalaje. Asegúrese de que no usen la máquina personas con limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales ni quienes carezcan de la experiencia o los conocimientos necesarios a menos que lo hagan bajo la supervisión o la dirección de otra persona responsable de su seguridad. Suba las cremalleras, asegure los hilos sueltos y tenga cuidado con los objetos pequeños para evitar que se enreden. Si es necesario, utilice una bolsa o una red adecuadas. Desconecte la toma de la pared tras cada programa de lavado para ahorrar electricidad y por motivos de seguridad. Si el aparato no está en uso, para evitar la formación de malos olores, mantenga limpia la parte inferior de la portilla y abra la puerta y el cajón del detergente. En caso de deterioro del cable de alimentación, este solo puede ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio u otro personal específicamente cualificado. No debe: Tocar la puerta durante el proceso de lavado, ya que puede alcanzar altas temperaturas. Colocar objetos pesados, fuentes de calor u objetos húmedos en la parte superior de la máquina. Lavar en agua caliente objetos que sean de goma o de un material de tipo esponja. Abrir el cajón del detergente durante el ciclo de lavado. Forzar la apertura de la puerta. Está dotada de un sistema de autobloqueo, que se abrirá transcurrido un tiempo una vez finalizado el ciclo de lavado. Abrir la puerta si puede ver que el nivel de agua está por encima de la portilla. Cubrir el aparato mientras esté en funcionamiento o inmediatamente después de haber sido utilizado: así permitirá que se evapore la humedad. 5 6 Descripción del producto "O©  Q  VX   +">"   %& ]"  %& !  © " © !  G  V       X Y[ ? O Q ;% ª ;< &  G  " #"  VX   &  GO@ Y  "X         Esta ilustración podría ser ligeramente diferente al diseño de la lavadora que acaba de comprar. 1 Cajón del detergente/suavizante 1 Pernos de transporte (T1-T4) 2 Puerta 2 Tapa trasera 3 Base superior 3 Tornillos de la tapa trasera (S1-S4) 4 Tirador de la puerta 4 Cable de alimentación 5 Panel de control 5 Válvula de entrada del agua 6 Encendido/apagado 6 Manguera de desagüe 7 Tapa de servicio Accesorios Compruebe que tiene todos los accesorios y documentos indicados a continuación. 1 x Conjunto de manguera de entrada 5 x Tapones obturadores 1 x Abrazadera de la manguera de desagüe 1x Tarjeta de garantía 1 x Manual del usuario 7 Panel de control "O©  Q   %&  %& ]" V  !  © " © !  G       X Y[ ? O Q ;% 1 2 3 4 5 Cajón del detergente/suavizante Pantalla Selector de programas Botón "Inicio/Pausa" Botón de "Encendido/Apagado" VX   +">"  ª ;< &  G  " #"  VX   &  GO@ Y  "X 6 Botón de función (a-c) a Función b Selección c Fin diferido 1 - Cajón de detergente Abra el cajón, verá que hay tres compartimentos: Compartimento 1: solo entrada de agua, ningún detergente Compartimento 2: Detergente para el programa Compartimento 3: suavizante, acondicionador, etc. Consulte las instrucciones del detergente para saber el tipo apropiado para cada temperatura de lavado. 2 - Pantalla Cuando esté encendido el dispositivo, se mostrará en la pantalla el estado actual en secciones diferentes (consulte la página siguiente). La información incluye tiempo de lavado, centrifugado, velocidad, temperatura, etc. 3 - Selector de programa Gire el mando para seleccionar uno de los 16 programas. Se iluminará el LED correspondiente y se mostrará su configuración predeterminada. 4 - "Inicio/Pausa" Pulse este botón suavemente para comenzar o parar el programa que se esté mostrando actualmente. Durante el funcionamiento, se muestra su símbolo. Cuando se pone en pausa, parpadea. 5 - Botón de "Encendido/Apagado" Pulse suavemente este botón para encender el aparato. Se ilumina la pantalla. Manténgalo pulsado durante 2 segundos para apagarlo. Si no hay ningún elemento o programa activado, la máquina se apagará automáticamente transcurrido un tiempo. 8 Panel de control - botones de función Para obtener los mejores resultados en cada programa, Haier ofrece configuraciones predeterminadas específicas. Si no son necesarios requisitos especiales, se recomienda la configuración predeterminada. En función de estos ajustes de fábrica, pueden cambiarse individualmente muchos parámetros de programas y funciones adicionales (consulte la sección "Programas" y botones de "Función"). 6a "Función" (botón a) Toque este botón para ir seleccionando de forma secuencial las diferentes funciones y configuraciones. Se encenderá el símbolo correspondiente. 60 °C 40 °C Función Selección W : función de temperatura --°C = en frío/15/20/30/40/60/90 Fin diferido - : función de velocidad de centrifugado (0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm) - : función de aclarado extra. agrega 1-2 ciclos de aclarado. Preferible para expulsar mejor posibles residuos. 6b - "Selección" (botón b) Toque para seleccionar temperatura de calentamiento, centrifugado, velocidad o ciclos de aclarado adicionales según la función actual elegida; el símbolo relacionado parpadea. La función se activará después de tocar "Inicio/Pausa". Visualización del tiempo (relacionado con la operación actual) 60 °C 40 °C Función Selección Fin diferido c 6C - "Fin diferido": retrasa el tiempo de finalización del programa (botón c) Toque este botón para que se ilumine el símbolo correspondiente y se muestre el tiempo actual de finalización del programa. En función de la configuración del programa, se retrasará el tiempo de inicio del ciclo de lavado. Puede aumentar el tiempo de fin diferido en incrementos de 30 minutos, de 0,5 hasta 24 horas, girando el selector de programas. Por ejemplo, si se muestra "6:30", significará que el final del ciclo del programa se producirá en 6 horas y 30 minutos. La función se activará después de tocar "Inicio/Pausa". Esto no es aplicable en el programa "Centrifugado/Vaciado" ni "Auto lavado". Nota: el tiempo de finalización debe ser siempre mayor que la duración del ciclo del programa. En caso contrario, comenzará de forma inmediata, aunque no se haya podido alcanzar el tiempo de finalización. "Bloqueo infantil": función de bloqueo del panel de control (botón a + c ) Esta opción bloquea la activación de cualquiera de los elementos del panel. Después de iniciar un programa, pulse simultáneamente "Función"+"Fin diferido" durante unos 3 segundos. Se muestra el símbolo de bloqueo del panel. Repita el proceso para desactivarlo. Para desbloquear, pulse de nuevo los dos botones. "Acelerar" (botón a+b) Ahorra tiempo y energía. Recomendable si la colada está poco sucia. Pulse simultáneamente "función" + "selección" durante unos 3 segundos para usar la función de acelerar. En la pantalla se muestra "SPUP ON " o "SPUP OFF " durante un breve periodo de tiempo. "Intensivo" (botón b+c) Intensifica los resultados de limpieza. Recomendable si la colada está muy sucia. Pulse simultáneamente "selección" + "Fin diferido" durante 3 segundos para activar la función Intensivo. En la pantalla se muestra "INTE ON " o "INTE OFF " durante un breve periodo de tiempo. 10 Programas Tabla de programas 1 solo entrada de agua, ningún detergente 2 Compartimento del detergente 3 Compartimento del suavizante Programa Temp. Máx. 1 Algodón 0-90°C 2 Sintéticos 2 3 1 Tipo de fibra Preajuste Centrifugado 30°C Algodón/Sint. 1400 rpm 0-60°C 30°C Tejidos de fibra química 1200 rpm 3 Mezcla 0-60°C 40°C Algodón /Sint. 1000 rpm 4 Lana 0-40°C --- Tejidos de lana 600 rpm 5 Ropa interior 0-60°C 40°C Ropa interior 1000 rpm 6 Ropa deportiva 0-40°C 30°C Ropa deportiva 1000 rpm 7 Vaqueros 0-60°C 40°C Vaqueros 1000 rpm --- 95°C Algodón 1000 rpm 9 Lavado diario 0-40°C 30°C Tejidos de algodón 1400 rpm 10 Ultra blanco 0-60°C 40°C Algodón / Sint. 1000 rpm 11 Rápido 15 0-30°C 20°C Algodón / Sint. 1400 rpm 12 Cuidado infantil 0-90°C 60°C Algodón / Sint. 1000 rpm 13 Delicados 0-40°C 30°C Seda 600 rpm 14 Lavado a mano 0-40°C 30°C Tejidos de algodón 1000rpm 15 Centrifugado/ Vaciado --- --- --- 1400 rpm 16 Auto lavado --- 90°C --- 1000 rpm 8 Higiénico 95°C Preajuste Sí Opcional No 11 Consumo Los valores de consumo indicados pueden diferir según las condiciones locales. Programa Temp. Tiempo de lavado Rendimiento de secado del centrifugado h:min % Máx. carga Energía Agua kg kWh L 40°C Algodón * 60°C 60°C 4 4 8 0,40 0,55 0,55 35,0 35,0 45,0 40 * 60 * 60 * Auto Auto Auto <53 <53 <53 Sintéticos 4 0,25 46,0 30 Auto --- Mezcla 4 0,56 34,0 40 Auto --- Lana 1 0,10 50,0 --- 0:36 --- Ropa interior 4 0,50 40,0 40 1:01 --- Ropa deportiva 2 0,26 35,0 30 0:49 --- Vaqueros 4 0,56 40,0 40 1:28 --- Higiénico 95°C 2 2,00 36,0 95 2:06 --- Lavado diario 4 0,58 46,0 30 1:11 --- Ultra blanco 2 0,60 45,0 40 1:23 --- Rápido 15’ 1 0,20 20,0 20 0:15 --- Cuidado infantil 4 2,00 67,5 60 1:24 --- Delicados 1 0,25 50,0 30 0:47 --- Lavado a mano 2 0,25 36,0 30 0:51 --- Centrifugado/ Vaciado 8 0,10 --- --- 0:10 --- Auto lavado - 1,80 15,0 90 1:25 --- * Programa estándar para el etiquetado energético según la directiva 2010/30EU: Algodón 60°C/40°C con máx. ajuste de velocidad de centrifugado y función intensiva activada, otros ajustes predeterminados. Los programas de algodón de 60 y 40°C estándar son aptos para lavar ropa de algodón con una suciedad normal. Estos son los programas más eficientes en términos de combinación de consumo de agua y energía para la ropa de algodón. La temperatura del agua utilizada puede diferir de la temperatura declarada del ciclo. 12 Funciones especiales La lavadora está equipada con funciones adicionales especiales, para simplificar el funcionamiento, para garantizar resultados de lavado óptimos y para ahorrar recursos. Funciones Ventajas para los consumidores Smart Drive Motor El "Smart Drive Motor" es una transmisión directa de alta eficiencia energética, bajas vibraciones, silenciosa y de larga duración. ABT "ABT" (Tratamiento Antibacterias) es un material especial que impide con eficiencia la acumulación de gérmenes y bacterias en el área de la junta de la puerta y en el cajón del detergente. Tambor con báscula El sistema de "Tambor con báscula" detecta la cantidad de ropa y ajusta automáticamente el programa de lavado a la carga. Tambor wavedrum El "Tambor wavedrum" está diseñado para un tratamiento especialmente delicado de la colada y ofrece excelentes resultados de lavado. Uso diario Fuente de alimentación Conecte la lavadora a la fuente de alimentación (220 V a 240 V~/50 Hz). Consulte también la sección "Instalación". Toma de agua Abra la toma de agua. El agua debe salir limpia y clara. Aviso Antes de su uso, abra el grifo para comprobar que no hay ninguna fuga en las juntas entre este y la manguera de entrada. 13 Uso diario Preparación de la ropa s Clasifique la ropa de acuerdo con el tipo de tejido (algodón, sintético, lana o seda) y según la cantidad de suciedad. s Separe la ropa blanca de la de color. Lave primero a mano la ropa de color para ver si destiñe. s Las prendas sin dobladillos o los tejidos delicados como los de las cortinas se deben introducir en una bolsa de lavado (se recomienda el lavado a mano o la limpieza en seco). s Cierre las cremalleras y enganches, compruebe que los botones estén bien cosidos y coloque los elementos pequeños, como calcetines, cinturones, sujetadores, etc. en una bolsa de lavado. s Despliegue las prendas grandes, como sábanas, colchas, etc. s Vuelva las camisas del revés. s Vacíe los bolsillos (llaves, monedas, etc.) y retire los elementos decorativos rígidos (como broches). Advertencia s Los objetos no textiles o pequeños y con aristas pueden producir un funcionamiento inadecuado y causar daños, tanto en la ropa como en el aparato. s Las piezas pequeñas (como los botones, etc.) pueden provocar algún daño en la máquina o dar lugar a reparaciones que deberá pagar el usuario. Carga del aparato "O©         Abra la puerta e introduzca en ella las prendas una a una. No cargue la lavadora en exceso. Asegúrese de que queda libre el espacio de una mano en posición vertical encima de la carga. Cierre bien la puerta. Información general y consejos Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad, ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar cualquier posible residuo.    !  © !   "        " ©         Q  ]" V       X !  G    #"$ Y[ ? O Q ;%  %&  %& VX   +">"  ª ;< &  G  " #"  VX   &  GO@ Y  "X 14 Uso diario Selección del detergente La eficiencia y el rendimiento del lavado vienen determinados por la calidad del detergente que emplee. Utilice solo detergente aprobado para lavado a máquina y, si es necesario, detergentes específicos, por ejemplo, para tejidos sintéticos o lana.Tenga siempre en cuenta las recomendaciones del fabricante del detergente. No use agentes de limpieza en seco como el tricloroetileno y productos similares. Información general y consejos: Limpie los restos de detergente antes del siguiente ciclo de lavado. Emplee la dosis de detergente recomendada que se indica en el paquete. Con "prelavado" añada la mitad de la dosis normal. Elija el mejor detergente Tipo de detergente Programa Universal Color Delicado Especial Suavizante Algodón L/P L/P - - o Sintéticos L/P L/P L - o Mezcla L/P L/P - - o - - - L o L/P L/P - - o - - L o Vaqueros L/P L/P L - o Higiénico a 95 °C L/P L/P L - o Lavado diario L/P L/P L - o Ultra blanco L/P - - - o L L L/P L/P - - o Delicados - - L - o Lavado a mano - - - L o Lana Ropa interior Ropa deportiva Rápido 15 Cuidado infantil L = gel-/detergente líquido o P = detergente en polvo O = opcional = no Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el inicio diferido. Para la cantidad de detergente, siga la información del paquete. Tenga en cuenta para la temperatura de lavado correcta las etiquetas de las prendas y los datos del envase del detergente. Recomendamos utilizar ▶ ▶ ▶ ▶ Detergente en polvo: frío hasta 90°C* (uso recomendado: 40-60°C) Detergente color: frío hasta 60°C (uso recomendado: 30-60°C) Detergente para lana/delicado: frío hasta 30°C (=uso recomendado) * Seleccione los programas de 90°C / 95°C solo en caso de requisitos higiénicos especiales. 15 Uso diario Carga de detergente Extraiga el cajón y ponga las dosis adecuadas de productos en los compartimentos correspondientes. Empuje de nuevo con suavidad el cajón del detergente. (Consulte las instrucciones del cajón.) Información importante: No ponga detergente en el compartimento I. Añada detergente líquido en el cajón principal y dilúyalo primero antes si está concentrado. No utilice demasiado detergente o suavizante porque podría dañar los tejidos de fibra artificial. Siga las instrucciones del envase del detergente. Utilice el detergente líquido de acuerdo con las instrucciones del envase. No utilice detergente líquido si se selecciona "Fin diferido". Algodón Sintéticos Encendido del aparato Pulse el botón de encendido y apagado para activar el aparato. Selección de un programa Para obtener los mejores resultados posibles, seleccione el programa que mejor se ajuste al nivel de suciedad y al tipo de ropa. Gire la rueda hasta la posición del programa que desea utilizar. Parpadean los LED relacionados con el ajuste predeterminado y el tiempo de actividad del programa. Adición de selecciones individuales Seleccione las opciones y ajustes requeridos (consulte "Panel de control"). Consulte también el apartado "Funciones especiales" que ofrece consejos eficaces para el uso diario. Información general y sugerencias: Elija con cuidado los ajustes de programas consultando los iconos de las etiquetas de la colada y los "Símbolos de lavado". Inicio de un programa de lavado Toque el botón "Inicio/Pausa" para comenzar. El dispositivo funciona según la configuración actual. Para realizar algún cambio, es necesario cancelar el programa. Mezcla Lana Ropa interior Lavado diario Ultra blanco Rápido 15' Cuidado infantil Delicados Ropa deportiva Lavado a mano Vaqueros Centrifugado/ Vaciado Higiénico 95°c Auto lavado 16 Uso diario IInterrupción - cancelación de un programa de lavado Para interrumpir un programa en ejecución, pulse suavemente "Inicio/Pausa". El tiempo de actividad del programa parpadea. Púlselo de nuevo para reanudar el funcionamiento. Para cancelar un programa en ejecución junto con su configuración individual, active "Inicio/Pausa" y pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. Después del lavado Al final del ciclo del programa, aparece " END", y después la máquina se apaga automáticamente. Retire la colada tan pronto como sea posible evitar problemas y más arrugas. Cierre el suministro de agua y desenchufe el cable de alimentación. Abra la puerta para evitar la formación de humedad y olores. Deje la puerta abierta mientras no vaya a utilizar la lavadora. Modo de espera La lavadora encendida cambiará a modo de espera si no se activa en un periodo de 2 minutos antes de iniciar el programa o al final del programa. Para interrumpir el modo de espera pulse una tecla. Durante el modo de espera, el botón Inicio/ Pausa aparece iluminado en todo momento. Activación o desactivación de la alarma 60 °C 40 °C 1. Encienda el aparato. Function Función Selección Selection FinDelay diferido 2. Seleccione el programa "Centrifugado/Vaciado". 3. Pulse el botón "función" y "selección" (también se denomina "acelerar") al mismo tiempo durante 3 segundos. En la pantalla se mostrará "BEEP OFF " y la alarma quedará desactivada. Para activar la alarma, vuelva a pulsar estos dos botones al mismo tiempo. En la pantalla se mostrará "BEEP ON ". Uso responsable con el medio ambiente ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Utilice siempre el tamaño de carga máximo recomendado para ahorrar energía, agua, detergente y tiempo. No sobrecargue la lavadora (debe quedar hueco como para introducir una mano por encima de la colada). Utilice las dosis exactas de cada agente de lavado. Elija la temperatura de lavado adecuada más baja; los detergentes modernos limpian de forma eficaz por debajo de 60 °C. Aumente los valores predeterminados en caso de presencia de manchas intensas. Seleccione la velocidad máxima de centrifugado si se utiliza una secadora doméstica. 17 Uso diario Símbolos de lavado Lavado Temperatura máxima de lavado 95°C proceso normal Temperatura máxima de lavado 60°C proceso normal Temperatura máxima de lavado 60°C proceso suave Temperatura máxima de lavado 40°C proceso normal Temperatura máxima de lavado 40°C proceso suave Temperatura máxima de lavado 40°C proceso muy suave Temperatura máxima de lavado 30°C proceso normal Temperatura máxima de lavado 30°C proceso suave Temperatura máxima de lavado 30°C proceso muy suave Lavado a mano temp. máx. 40 °C No lavar Uso de lejía Admite cualquier tipo de lejía se permite lejía Solo oxígeno / no clorada No usar lejía Uso de secadora Se puede usar secadora a remperatura normal Se puede usar secadora a temperatura más baja Tender para secar Secar en superficie plana No usar secadora Planchado Planchar a temperatura máxima de la placa de 200°C Planchar a temperatura máxima de la placa de 150°C No planchar puede producir Planchar a temperatura máxima de la placa de 110°C sin vapor (el planchado con vapor daños irreparables) Tratamiento textil profesional Limpieza en seco profesional con tetracloroetano Limpieza en seco profesional con hidrocarbonos Limpieza en seco profesional Limpieza en seco no profesional No secar en seco 18 Cuidado y limpieza Limpieza del cajón del detergente 2 Tenga siempre cuidado no que no haya residuos de detergente. Limpie la bandeja con regularidad. Tire del cajón hasta su tope (1) y pulse el botón de liberación (2) para extraerlo. A continuación, lave el cajón con agua corriente y vuelva a introducirlo en la lavadora. 1 Limpieza de la máquina "O©                  !  © " © "   !           Q  ]" V     !  G     X #"$ Y[ ? O Q ;% VX   +">"  ª ;< &  G  " #"  VX   &  GO@ Y  "X  %&  %& Desconecte la máquina durante la limpieza y el mantenimiento. Utilice un paño suave con jabón líquido para limpiar la carcasa de la lavadora y sus componentes de goma. No use disolventes corrosivos ni químicos orgánicos. Información general y consejos Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad, ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar cualquier posible residuo. Válvula de entrada de agua y filtro de la válvula de entrada Para impedir que el suministro de agua resulte bloqueado por sustancias sólidas, limpie el filtro y la válvula de entrada con regularidad. Inactividad prolongada Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, desenchúfelo (1) y corte el suministro de agua (2). Deje la puerta abierta para evitar la formación de humedad y malos olores. Deje la puerta abierta mientras no esté utilizando el aparato. 2 Antes del siguiente uso, compruebe el cable de alimentación, el suministro de agua y la manguera de desagüe. Asegúrese de que la instalación sea correcta y de que no haya fugas. Ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente añadido en el compartimento 2 para eliminar posibles residuos. Cuidado y limpieza Filtro de la bomba Limpie el filtro una vez al mes y compruebe el filtro de la bomba si, por ejemplo, el aparato: ▶ ▶ ▶ no evacúa el agua. no centrifuga. genera ruidos inusuales mientras funciona. Advertencia Riesgo de quemaduras. El agua del filtro de la bomba puede estar muy caliente. Antes de realizar ninguna acción, asegúrese de que se haya enfriado. 1. Apague la máquina y desenchúfela. 2. Abra la tapa de servicio. Para ello, puede valerse de una moneda o de un destornillador. 3. Tenga a mano un recipiente bajo para recoger el agua. Tenga en cuenta que puede haber una gran cantidad. 4. Saque la manguera y coloque el extremo sobre el recipiente. 5. Retire el tapón de la manguera de desagüe. 6. Una vez realizado el drenaje, desatornille el filtro de la bomba y extráigalo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. 7. Limpie la suciedad y cualquier elemento ajeno. 8. Limpie cuidadosamente el filtro, por ejemplo, con agua corriente. 9. Vuelva a colocarlo en su lugar. 10. Cierre la manguera y vuelva a introducirla en la máquina. 11. Cierre la tapa de servicio Advertencia s s El cierre del filtro de la bomba debe estar limpio e intacto. En caso de que no esté correctamente tapado, pueden producirse fugas de agua. El filtro debe estar en su lugar o podría gotear. 19 21 Solución de problemas * Advertencia Código Fb: la protección de sobrecarga de agua se encuentra en la parte inferior del aparato. En caso de que se produzcan fugas, se desactivarán automáticamente todas las funciones, excepto la bomba de desagüe, que se activará por motivos de seguridad. Solución de problemas sin código de error Problema Origen Solución s Todavía no ha comenzado el programa. s Compruebe el programa e inícielo. La lavadora no funciona. s La puerta no está bien cerrada. s Cierre la puerta correctamente. s La máquina no se ha encendido. s Encienda la máquina. s Fallo de alimentación. s Revise la fuente de alimentación. s No hay agua. s Compruebe la llave del agua. s La manguera de entrada está retorcida. s Compruebe la manguera de entrada. La lavadora no se llena de agua. La máquina desagua mientras se llena. s El filtro de la manguera de entrada está bloqueado. s Desbloquee el filtro de la manguera de entrada. s La presión del agua es inferior a 0,03 MPa. s Compruebe la presión del agua. s La puerta no se ha cerrado correctamente. s Cierre la puerta correctamente. s Fallo en el suministro de agua. s Asegúrese de que haya suministro de agua. s La altura de la manguera de desagüe s Asegúrese de que la manguera de se encuentra por debajo de 80 cm. desagüe esté correctamente instalada. s El extremo de manguera de vaciado s Asegúrese de que la manguera de podría estar sumergido en agua. desagüe no está sumergida. s La manguera de desagüe está bloqueada. Fallo de desagüe. Se producen fuertes vibraciones durante el centrifugado. s Desbloquee la manguera de desagüe. s El filtro de la bomba está bloqueado. s Limpie el filtro de la bomba. s El extremo de la manguera de desagüe se encuentra por encima de los 100 cm sobre el nivel del suelo. s Asegúrese de que la manguera de desagüe esté correctamente instalada. s No se han retirado todos los pernos de transporte. s Retire todos los pernos de transporte. s El aparato no está en una posición firme. s Asegúrese de que esté en una superficie firme y en posición nivelada. s La carga de la máquina no es correcta. s Compruebe el peso y el equilibrio de la carga. 22 Solución de problemas Problema Origen La máquina deja de s Fallo de electricidad o agua. funcionar antes de completar el ciclo de lavado. Solución s Compruebe el suministro eléctrico y el de agua. s El aparato muestra un código de error. s Tenga en cuenta el código de error. La máquina deja de funcionar durante un largo periodo de tiempo. s Problema debido al patrón de carga. s Reduzca o ajuste la carga. s ¿Ha realizado el ciclo de llenado de agua? Hay demasiada espuma en s El detergente no es el adecuado. el tambor o en el cajón s Uso excesivo de detergente. del detergente. Ajuste automático del tiempo de lavado. s Si parece recomendable, cancele la operación. s Compruebe las recomendaciones del detergente. s Reduzca la cantidad de detergente. s Se ajustará la duración del programa s Esto es normal y no afecta al de lavado. funcionamiento. s La carga no está equilibrada. Fallo en el centrifugado. s Compruebe la carga de la máquina y vuelva a realizar el programa de centrifugado. Información general y consejos: Si se produce demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detiene y transcurridos 90 segundos, se activará la bomba de desagüe. Si tras tres intentos no se elimina la espuma, finalizará el programa sin que se realice el centrifugado. Advertencia Los equipos eléctricos solo deben ser reparados por electricistas cualificados, porque una reparación inadecuada puede causar daños considerables. Si el cable de alimentación se daña, deberá sustituirlo un agente del servicio técnico (consulte la tarjeta de garantía) para evitar un accidente. palanca lever En caso de fallo de alimentación El programa actual y su ajuste se guardarán. Cuando se restaure el funcionamiento de la fuente de alimentación se reanudará. Para cancelar, toque "Inicio/Pausa" y luego "Power" durante unos 3 seg. Si un fallo en el suministro eléctrico interrumpe un programa de lavado, la apertura de la puerta se bloquea mecánicamente. Para poder sacar la ropa, es necesario que no se vea el nivel del agua a través de la puerta. - Peligro de quemaduras. El nivel del agua debe bajarse como se describe en "Filtro de la bomba". Una vez realizado este procedimiento, tire de la palanca que se encuentra bajo la tapa de servicio hasta que se desbloquee la puerta con un "clic". A continuación, coloque cada pieza en su lugar. 23 Instalación Preparación Retire todo el material de embalaje, incluida la base de poliestireno. Al abrir el paquete, es posible que observe algunas gotas de agua en la bolsa de plástico y en la portilla. Esto es normal y se debe a las pruebas de agua realizadas en la fábrica. Deseche los envases de una forma respetuosa con el medio ambiente. Para obtener más información relacionada con las vías de eliminación actuales, consulte a su distribuidor o a las autoridades locales. 1. Opcional: Ajuste de la placa de la cubierta inferior Al abrir el retractilado, encontrará una placa de plástico y un fieltro. La placa se utiliza para reducir el ruido después de cubrir la parte inferior de la carcasa. 1. Coloque el fieltro en un lado de la placa de plástico (figura 1). 2. 2. Vuelque la lavadora a un lado, con la portilla hacia arriba y la parte inferior hacia el operador y quite los cuatro pernos. (figura 2). 3. Coloque la placa de plástico con el fieltro hacia el interior, apriete los pernos a través de los cuatro orificios de la placa a la carcasa con firmeza (figura 3). Finalmente, coloque la máquina en posición vertical. 3. Desmontaje de los pernos de transporte Los pernos de transporte se utilizan para sujetar los componentes antivibración que hay dentro de la lavadora durante el transporte. 4. 4. Retire la tapa trasera. 5. Extraiga los pernos de bloqueo de la parte trasera y los separadores de plástico s (A) del interior de la máquina. Información general y consejos: Guarde los pernos de transporte en un lugar seguro para poder volver a utilizarlos en un futuro. Siempre que vaya a trasladar el aparato, vuelva a colocar los pernos. 5. A 24 Instalación 6. 6. Vuelva a colocar la tapa trasera en su lugar introduciéndola en los dos orificios con la parte convexa hacia afuera. 7. Introduzca los tapones obturadores en los orificios. Traslado de la máquina Si la máquina se va a trasladar a una ubicación lejana, coloque de nuevo los pernos de transporte que se extrajeron antes de la instalación para evitar posibles daños. 7. 1. 2. 3. 4. 5. Extraiga los tapones obturadores. Retire la tapa trasera. Introduzca los separadores de plástico y los pernos de transporte. Apriete los pernos con una llave inglesa. Coloque de nuevo la tapa trasera. Ajuste de las patas Ajuste todos los pies para nivelar la posición. De esta manera, se reducen las vibraciones y el ruido durante el uso. Se reduce además la posibilidad de que se produzcan deterioros o roturas. Para realizar el ajuste, se recomienda el uso de un nivel de burbuja. El suelo debe ser lo más estable y plano posible. Manguera de desagüe El drenaje puede instalarse de distintas formas, pero la manguera de desagüe debe situarse en un punto al menos entre 80 y 100 cm. No doble, retuerza ni permita que se atasque la manguera. Si es posible, mantenga siempre la manguera de desagüe en el enganche de la parte posterior de aparato. 1. Manguera de desagüe al fregadero Utilice la abrazadera de la manguera de desagüe para sujetarla y evitar que se salga el agua. Fije la abrazadera para que se caiga debido a movimientos producidos durante el funcionamiento. 2. Manguera de desagüe al fregadero La conexión a la llave del grifo de agua debajo del fregadero debe estar segura. Asegúrese de que tenga la altura correcta por encima del suelo para evitar problemas de vaciado o de autosucción. 80 - 100 cm Instalación 25 3. Manguera de vaciado a conexión de aguas residuales Utilice el soporte de la manguera de vaciado para mantener la manguera de vaciado sujeta. Fije la abrazadera para evitar que se caiga debido a movimientos producidos durante el funcionamiento. Advertencia La manguera de desagüe no debe quedar sumergida en agua ni tener fugas y debe quedar bien sujeta. Si la manguera de desagüe se coloca en el suelo o el tubo se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora realizará un desagüe de forma continuada mientras se va llenando de agua (autosucción). La manguera de desagüe no debe desplegarse. Si es necesario, póngase en contacto con el servicio posventa. Manguera de entrada - Sistema de control Aqua La manguera de entrada Aqua Stop es un elemento importante en la seguridad y el control general. Sus válvulas controlan el suministro de agua y lo interrumpirán si se producen fugas en la manguera 1. Ajuste la tuerca de la manguera de entrada al conector de la válvula de agua. 1. 2. Enchufe la manguera de entrada a una toma de agua. No doble, retuerza ni permita atascos en la manguera de entrada. Advertencia Este aparato solo admite el suministro de agua fría. Utilice el conjunto de manguera que se incluye con el aparato. No reutilice ningún conjunto antiguo. No lo conecte a la toma de agua caliente. Conexión de la fuente de alimentación Antes de cada conexión, compruebe que: ▶ ▶ ▶ la fuente de alimentación, la toma y los fusibles son apropiados para la placa de categoría. la toma de alimentación no está conectada a tierra y no utiliza un ladrón o un alargador. Solo RU: El enchufe para RU cumple el estándar BS1363A Información general y consejos: Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad, ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar cualquier posible residuo. 2. 26 Ficha del producto (según EU 1061/2010) Marca comercial Nº de modelo Capacidad (kg) Clasificación de eficiencia energética Consumo energético anual (kWh) 1) Consumo de energía con algodón a 60°C, carga completa (kWh/ciclo) Consumo de energía con algodón a 60°C, carga parcial (kWh/ciclo) Consumo de energía con algodón a 40°C, carga parcial (kWh/ciclo) Consumo de energía ponderado en modo apagado Consumo de energía en modo de espera Consumo de agua al año (L) 2) Clasificación de eficiencia de centrifugado-secado 3) Máx. velocidad de centrifugado (rpm) 4) Contenido de humedad restante (%) 4) Programa de algodón estándar a 60°C 5) Programa de algodón estándar a 40°C 5) Tiempo de programa de algodón a 60°C con carga completa (mín) Tiempo de programa de algodón a 60°C con carga parcial (mín) Tiempo de programa de algodón a 40°C con carga parcial (mín) Duración en tiempo de espera (mín) 6) Ruido acústico aéreo (lavado/centrifugado en dB(A)) 7) Tipo Datos técnicos Haier HW80-B14266A 8 A+++ 108 0,55 0,55 0,40 0,2 0,2 9177 B 1400 53 Algodón 60°C con ajuste máx. de velocidad de centrifugado y función intensiva activada Algodón 40° con ajuste máx. de velocidad de centrifugado y función intensiva activada 194 192 185 56/70 carga frontal no encastrable 1) Sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar para programas de algodón a 60°C y 40°C con carga completa y parcial, y el consumo en los modos de bajo consumo. El consumo de energía real depende de cómo se utilice el aparato. 2) Sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar programas de algodón a 60 °C y 40 °C a plena carga y a carga parcial. El consumo real de agua dependerá de la forma en que se utilice el aparato. 3) La Clase G es la menos eficiente y la Clase A es la más eficiente. 4) Basado en el programa de algodón estándar a 60 °C con carga completa y el programa de algodón estándar a 40 °C con carga parcial. 5) El "programa de algodón estándar a 60 °C" y el "programa de algodón estándar a 40 °C" son programas de lavado estándar, a los cuales hace referencia la información de la etiqueta y la ficha. Estos programas son adecuados para lavar ropa de algodón con suciedad normal y son, además, los más eficientes en cuanto a consumo de energía y agua. 6) En caso de que exista un sistema de gestión de energía. 7) Basado en el programa de algodón estándar a 60 °C con carga completa. ΕϳΑΛΗϟ΍ ; ϑέλϟ΍˯ΎϣΑϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϝϳλϭΗ ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ˯ΎϘΑϹϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΔϣΎϋΩϡΩΧΗγ΍ Ύ  Η˱ ΑΛϣ ΏΑγΑΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϡΎϛΣΈΑΔϣΎϋΩϟ΍ΕΑΛ ϝϳϐηΗϟ΍ϝόϔΑί΍ίΗϫϻ΍ ϡγ± έϳΫΣΗ ϱ΃ϪΑϭηϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑϪΗϳΑΛΗΏΟϳϭ˯ΎϣϟΎΑϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧέϣϐ˵ϳ ϻ΃ΏΟϳ ϰϠϋΏϭΑϧϷ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϭ΃νέϷ΍ϰϠϋϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϊοϭϡΗ΍Ϋ·ΏέγΗ Ύϫ΅ϠϣϡΗϳϥϳΣέϣΗγϣϟ΍ώϳέϔΗϟΎΑΔϟΎγϐϟ΍ϡϭϘΗγϓˬϡγϥϋϝϘϳωΎϔΗέ΍  ϲΗ΍Ϋϟ΍ώϳέϔΗϟ΍ ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝλΗ΍έϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΩϳΩϣΗϡΩϋΏΟϳ  ˯ΎϣϟΎΑϡϛΣΗϟ΍ϡΎυϧΏΣγϟ΍ϡϭρέΧ ϡΎϋϝϛηΑϪΑϡϛΣΗϠϟ˱ϼΑΎϗϭΎϧ˱ ϣ΁΍ ˱έλϧϋ˯ΎϣϟΎΑϡϛΣΗϟ΍ϡϭρέΧέΑΗό˵ϳ ˯Ύϣϟ΍ΏέγϳϡϭρέΧϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϪόρϘΗγϭ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗΑϡϛΣΗΗϪΗΎϣΎϣλϓ ϝλϭϣϟΎΑΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϰϠϋΔϟϭϣλϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ ˯Ύϣϟ΍ϡΎϣλϰϠϋ ˯ΎϣέϭΑϧλϰϠϋΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΏϛέ ϪϘϧίΗϭ΃ϩΩϘόΗϭ΃ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϥΛΗϻ ˶  έϳΫΣΗ  ρϘϓΩέΎΑϟ΍˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϟΩόϣίΎϬΟϟ΍ ίΎϬΟϟ΍ϊϣΓέϓϭΗϣϟ΍ϡϭρέΧϟ΍ΔϋϭϣΟϣϡΩΧΗγ΍  ΔϣϳΩϘϟ΍ϡϭρέΧϟ΍ΕΎϋϭϣΟϣϡ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϡΩϋΏΟϳ ϥΧΎγϟ΍˯ΎϣϟΎΑϡϭρέΧϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ  ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϝϳλϭΗ ϲϟΎΗϟ΍ϥϣΩϛ΄ΗϝϳλϭΗϱ΃˯΍έΟ·ϝΑϗ  Ε΍έϬλϧϣϟ΍ϭαΑϘϣϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣ Ż ϑϳϧλΗϟ΍ΔΣϭϠϟΔΑγΎϧϣ ΓΩΩόΗϣαΑ΍ϭϗϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳϻϭνέ΅ϣΔϗΎρϟ΍αΑϘϣ  Ż ˴ ΩϳΩϣΗϭ΃ έΎϳόϣϊϣΓΩΣΗϣϟ΍ΔϛϠϣϣϟ΍αΑΎϗϕϓ΍ϭΗϳΓΩΣΗϣϟ΍ΔϛϠϣϣϠϟρϘϓ Ż  ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ ϥϣ  ΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ˱ϻϭ΃ϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭ΃ΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ Δϟ΍ίϹ  ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩ ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ΃  ΕϳΑΛΗϟ΍  ϥϳΗϭΟϔϟ΍ϲϓϪϟΎΧΩΈΑϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ΕϳΑΛΗΓΩΎϋΈΑϡϗ  ΔϳΟέΎΧϟ΍ΔϬΟϠϟΏ΍ΩϳΩΣϻ΍ϪϳΟϭΗϊϣ Ε΍Ω΍Ωγϟ΍Δργ΍ϭΑΕ΍έϐΛϟ΍ΩγΑϡϗ ίΎϬΟϟ΍ϝϘϧ ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ΕϳΑΛΗΓΩΎϋ·ϙϳϠϋˬΩϳόΑϊϗϭϣϰϟ·ίΎϬΟϟ΍ϝϘϧϝΎΣϲϓ ϑϠΗϟ΍ϱΩΎϔΗϟίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗϝΑϗΎϬΗϟ΍ί·ΕϣΗϲΗϟ΍ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ Ε΍Ω΍Ωγϟ΍ωίϧ΍ ϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍ ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϭΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍Ε΍ΩϋΎΑϣϟ΍ϊο ρΑέΡΎΗϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϡΎϛΣΈΑϲϏ΍έΑϟ΍Ω˷ η ΍Ω˱ ΟϣϪϧΎϛϣϲϓϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ϊο     ;  ί΋Ύϛέϟ΍ϯϭΗγϣρΑο ϥϣΩΣϠϟˬΎ˱ϣΎϣΗϭΗγϣ ϊοϭΑίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗϟί΋Ύϛέϟ΍ϝϛϯϭΗγϣρΑο΍ ˳ ˳ ϑϠΗϟ΍ϭϰϠΑϟ΍ϥϣΩΣϠϟϙϟΫϛϭϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩϧϋΞϳΟοϟ΍ϲϟΎΗϟΎΑϭΕ΍ί΍ίΗϫϻ΍ ΔΣργϣϭΔΗΑΎΛΔϳοέϷ΍ϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳϪϠϳΩόΗϟϯϭΗγϣϥ΍ίϳϣϡ΍ΩΧΗγΎΑ΢λϧϧ ϥΎϛϣϹ΍έΩϗ ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ ϯϭΗγϣώϠΑϳϥ΃ΏΟϳˬϙϟΫϊϣϕέρΓΩόΑϑϳέλΗϟ΍ϡΎυϧΕϳΑΛΗϥϛϣϳ ϡγKωΎϔΗέ΍ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ  ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϕΑ΃ϥϛϣ΃΍Ϋ·ϪϘϧίΗϭ΃ϩΩϘόΗϭ΃ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ ϥΛΗϻ ˶ ˶ ˱ ίΎϬΟϟ΍ϥϣΔϳϔϠΧϟ΍ΔϬΟϟ΍ϲϓϙΑηϣϟ΍ϲϓΎ  ΗΑΛϣΎ˱ϣ΋΍Ω ΔϠγϐϣϟ΍ϰϟ·ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ ΎΗ˱ ΑΛϣϪϓέρϰϠϋυΎϔΣϠϟϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΔϣΎϋΩϡΩΧΗγ΍ ˯ΎϣϯϭΗγϣϱ΃ΝέΎΧϭ ϝϳϐηΗϟ΍ϝόϔΑί΍ίΗϫϻ΍ΏΑγΑΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϡΎϛΣΈΑΔϣΎϋΩϟ΍ΕΑΛ   ΔϠγϐϣϟΎΑϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϝϳλϭΗ   ˯Ύϣϟ΍αΑΣϣΔϋϭϣΟϣΑέϭΑϧλϟ΍ϝϳλϭΗϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳ ωΎϔΗέ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϰϠϋιέΣ΍Ύ˱ϣϛΣϣνϭΣϟ΍ϝϔγ΃ ϭ΃ΏϳέγΗϟ΍ϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϟνέϷ΍ϯϭΗγϣϕϭϓΏγΎϧϣ ϲΗ΍Ϋϟ΍ώϳέϔΗϟ΍ 80 - 100 cm ϡγ±  ΕϳΑΛΗϟ΍ Ω΍ΩϋϹ΍ ΩϗˬΔΑϠόϟ΍΢ΗϓΩϧϋϥϳέΗγϟϭΑϟ΍ΓΩϋΎϗϙϟΫϲϓΎϣΑΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϝϛωίϧ΍ ΔϳόϳΑρϟ΍ΓέϫΎυϟ΍ϩΫϫΔΣΗϔϟ΍ϭϲϛϳΗγϼΑϟ΍αϳϛϟ΍ϰϠϋ˯ΎϣρϘϧΩϭΟϭυΣϼϳ  ϊϧλϣϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍Ε΍έΎΑΗΧ΍ϥϋΔΟΗΎϧ ϰϠϋϝϭλΣϠϟΔ΋ϳΑϠϟΔϘϳΩλΔϘϳέρΑΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϥϣι˷ϠΧΗ Δ΋ίΟΗϟ΍έΟΎΗΓέΎηΗγΎΑϡϗˬΔϳϟΎΣϟ΍ιϠΧΗϟ΍ΏϳϟΎγ΃ϥ΄ηΑΕΎϣϭϠόϣ ΔϳϠΣϣϟ΍ΕΎρϠγϟ΍ϭ΃ ϲϠϔγϟ΍˯Ύρϐϟ΍ΡϭϟρΑοϱέΎϳΗΧ΍  ΩΣϠϟΡϭϠϟ΍ϡΩΧΗγ˵ϳ΍Ω˱ Ύ˷ΑϟϭΎ˱ϳϛϳΗγϼΑΎ ˱ΣϭϟΩΟΗγˬΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍ΓϭΑόϟ΍΢ΗϓΩϧϋ ίΎϬΟϟ΍ϝϛϳϫϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ΔϳρϐΗΩόΑΞϳΟοϟ΍ΔΑγϧϥϣ  ϝϛηϟ΍ ϲϛϳΗγϼΑϟ΍ΡϭϠϟ΍ϲΑϧΎΟΩΣ΃ϰϠϋΩΎ˷ΑϠϟ΍ϊο ϰϠϋϷΔϬ ˷ΟϭϣΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϥϭϛΗΙϳΣΑΎϬΑϧΎΟϰϠϋΔϟΎγϐϟ΍ϊο  ϝϛηϟ΍ ΔόΑέϷ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ωίϧ΍ϭˬϝϐ͋ ηϣϟ΍ϩΎΟΗΎΑϲϠϔγϟ΍ΏϧΎΟϟ΍ϭ  ϲϓϲϏ΍έΑϟ΍ϊοϭˬϝΧ΍Ωϟ΍ϩΎΟΗΎΑΩΎ˷ΑϠϟ΍ϊϣϲϛϳΗγϼΑϟ΍ΡϭϠϟ΍ϊο ϡΎϛΣΈΑϝϳγϐϟ΍νϭΣΑϪΗϳΑΛΗϟΡϭϠϟ΍ϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ϊΑέϷ΍ΕΎΣΗϔϟ΍ ΍Ω˱ ΩΟϣϱΩϭϣόϟ΍ϊοϭϟ΍ϲϓΔϟΎγϐϟ΍ϊοˬ΍ ˱έϳΧ΃ ϝϛηϟ΍ ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϙϳϛϔΗ  ΕϳΑΛΗϟϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍Εϣϣ˵λ ϲϠΧ΍Ωϟ΍ϑϠΗϟ΍ϱΩΎϔΗϟϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ίΎϬΟϟ΍ϝΧ΍Ωί΍ίΗϫϼϟΓΩΎοϣϟ΍έλΎϧόϟ΍ ϲϔϠΧϟ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍ ΔϳϛϳΗγϼΑϟ΍Ε΍ΩϋΎΑϣϟ΍ϙϟΫϛϭΔϳϔϠΧϟ΍ΔϬΟϟ΍ϥϣϲϏ΍έΑϟ΍ωίϧ΍ ίΎϬΟϠϟΔϳϠΧ΍Ωϟ΍ΔϬΟϟ΍ϥϣ ΃    ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ Ύϣ΍Ϋ·ΎϘ˱ ΣϻΎϬϣ΍ΩΧΗγϻϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟΎΑυϔΗΣ΍ ˱ϻϭ΃ϲϏ΍έΑϟ΍ΕϳΑΛΗΓΩΎϋ·ϙϳϠϋˬίΎϬΟϟ΍ϝϘϧΕΩέ΃  ΃  ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍ ϝΣϟ΍ ˯Ύϣϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍ΩϳέϭΗϥϣϕϘΣΗ ‡ ΏΑγϟ΍ ΔϠϛηϣϟ΍ ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϭ΃˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϝηϓ ‡ ϝΎϣϛΗγ΍ϝΑϗϝϳϐηΗϟ΍ϑϗϭΗϳ ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩ ΄ρΧϟ΍ίϣέϊΑΗ΍ ‡ ΄ρΧίϣέίΎϬΟϟ΍νέόϳ ‡ ϪϠϳΩόΗϭ΃ϝϳϣΣΗϟ΍νϳϔΧΗΑϡϗ ‡ ϝϳϣΣΗϟ΍ρϣϧΏΑγΑΔϠϛηϣΙϭΩΣ ‡ ΔϳϠϣόϟ΍˯ΎϐϟΈΑϡϗΎ˱ϣ΋ϼϣϙϟΫ΍ΩΑ΍Ϋ· ‡ ˮϊϘϧϟ΍ΓέϭΩΫϳϔϧΗΑΞϣΎϧέΑϟ΍ϡϭϘϳϝϫ ‡ ϑυϧϣϟ΍ΕΎϳλϭΗϥϣϕϘΣΗ ‡ Ύ˱ϣ΋ϼϣαϳϟϑυϧϣϟ΍ ‡ ϑυϧϣϟ΍ΔϳϣϛϥϣϑϔΧ ‡ ϑυϧϣϠϟρέϔϣϡ΍ΩΧΗγ΍ ‡ ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭϲόϳΑρ΍Ϋϫ ‡ ίΎϬΟϟ΍ ϝϳγϐϟ΍ΞϣΎϧέΑΓέΗϓϝϳΩόΗϡΗϳγ ‡ ϝϳγϐϟ΍ϥϣϭΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϣΣΗϥϣϕϘΣΗ ‡ ΍Ω˱ ΩΟϣϥ΍έϭΩϟ΍ΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗΑϡϗϭ ϝϳγϐϟ΍ϥί΍ϭΗϡΩϋ ‡ ϥϣΓέΗϔϟϝϳϐηΗϟ΍ϑϗϭΗϳ Εϗϭϟ΍ ϥϣϑϭρΗΓΩ΋΍ίΓϭϏέ ΝέΩϭ΃ϭΔϧ΍ϭργϷ΍ ϑυϧϣϟ΍ ϝϳγϐϟ΍Εϗϭϟϲ΋ΎϘϠΗϝϳΩόΗ ϥ΍έϭΩϟ΍ϝηϓ ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ ΕϠηϓ΍Ϋ·ΔϳϧΎΛΓΩϣϟϑϳέλΗϟ΍ΔΧοϣρϳηϧΗϭϙέΣϣϟ΍ϑΎϘϳ·ϡΗϳγˬϥ΍έϭΩϟ΍ϝϼΧΔϔϳΛϛΓϭϏέϥϋϑηϛϟ΍ϡΗ΍Ϋ· ϥ΍έϭΩϥϭΩϥϣΞϣΎϧέΑϟ΍˯ΎϬϧ·ϡΗϳˬΕ΍έϣϰΗΣΓϭϏέϟ΍Δϟ΍ί·ΔϳϠϣϋ έϳΫΣΗ ΢ϳϠλΗϟ΍ΕΎϳϠϣϋϥϷˬ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϝΎΟϣϲϓϥϳϠ˷ϫ΅ϣ˯΍έΑΧϕϳέρϥϋΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ΔϧΎϳλϡΗΗϥ΃ΏΟϳ ΎϘ˱ ΣϻΔϐϟΎΑέ΍έο΃ΙϭΩΣϲϓΏΑγΗΗΩϗΔϣϳϠγϟ΍έϳϏ έρΎΧϣϟ΍ϱΩΎϔΗϟ ϥΎϣοϟ΍ΔϗΎρΑϊΟ΍έ ΔϧΎϳλϟ΍ϝϳϛϭΔργ΍ϭΑϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏΟϳˬΎϔ˱ ϟΎΗΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϙϠγϥΎϛ΍Ϋ· lever ΔϗΎρϟ΍ϲϓέϭλϗϝϭλΣϝΎΣϲϓ ϝϳϐηΗϟ΍ω΍έΫ ϡΗϳγΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣΓΩΎόΗγ΍ΩϧϋϪΑιΎΧϟ΍Ω΍ΩϋϹ΍ϭϲϟΎΣϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍υϔΣϡΗϳγ ϝϳϐηΗϟ΍έίϡΛΕϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέίαϣϟ΍ˬΎϬ΋ΎϐϟϹΔϳϠϣόϟ΍ϑΎϧ΋Ηγ΍ ϥ΍ϭΛ  ϰϟ΍ϭΣϟ ˳ ΏΎΑϟ΍ϝϔϗϡΗϳˬϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϲϓϝϳγϏΞϣΎϧέΑΔϗΎρϟ΍ϲϓέϭλϗϊρΎϗ΍Ϋ· ΏΎΑϟ΍ΔΣΗϓϝϼΧϥϣ˯Ύϣϟ΍ϯϭΗγϣέϬυϳϻ΃ΏΟϳˬϝϳγϐϟ΍Ν΍έΧϹΎ˱ϳϛϳϧΎϛϳϣ ΢οϭϣϭϫΎϣϛ˯Ύϣϟ΍ϯϭΗγϣνϳϔΧΗΏΟϳϕϭέΣΑΔΑΎλϹ΍έρΧΔϳΟΎΟίϟ΍ ϰΗΣΔϧΎϳλϟ΍ΔΣΗϓΕΣΗω΍έΫϟ΍ΏΣγ΍ˬϙϟΫϝΑϗαϳϟΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϲϓ ˯΍ίΟϷ΍ϝϛΕϳΑΛΗΩϋ΃ˬϙϟΫΩόΑΔϣϋΎϧΓέϘϧΑΏΎΑϟ΍΢Ηϔϳ  ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍ ϝΣϟ΍ ΏΑγϟ΍ ίϣέϟ΍ ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝλΗ΍ ΄ρΧϲϧϭέΗϛϟϹ΍ϡϛΣΗϟ΍ !& ϪΗϧί΍ϭϣΑϡϗϭΔϧ΍ϭργϷ΍ϲϓϝϳγϐϟ΍ϝϳϣΣΗϥϣϕϘΣΗ ϝϳϣΣΗϟ΍ϑϔΧ ΄ρΧϥί΍ϭΗϣέϳϏϝϳϣΣΗ + > έϳΫΣΗ ϝϛϑϳϗϭΗϡΗϳγˬΏέγΗΙϭΩΣϝΎΣϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϣϕϣϋϷ΍˯ίΟϟ΍ϲϓ˯Ύϣϟ΍νϳϓϥϣΔϳΎϣΣϟ΍ϊοϭϡΗ ίϣέϟ΍ Δϣϼγϟ΍ϲϋ΍ϭΩϟΎϬρϳηϧΗϡΗϳγϲΗϟ΍ϑϳέλΗϟ΍ΔΧοϣ˯ΎϧΛΗγΎΑΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗϑ΋Ύυϭϟ΍ νέόϟ΍ίϣέϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϭΩϥϣΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍ ϝΣϟ΍ ΏΑγϟ΍ ϪϠϳϐηΗΑϡϗϭΞϣΎϧέΑϟ΍ϥϣϕϘΣΗ ‡ ΩόΑΞϣΎϧέΑϟ΍΃ΩΑϳϡϟ ‡ ΏγΎϧϣϟ΍ϝϛηϟΎΑΏΎΑϟ΍ϕϠϏ΃ ‡ ϡΎϛΣΈΑϕϠϐϣέϳϏΏΎΑϟ΍ ‡ ΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗΑϡϗ ‡ ΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗϡΗϳϡϟ ‡ ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϥϣϕϘΣΗ ‡ ΔϗΎρϟ΍ϲϓέϭλϗ ‡ ˯Ύϣϟ΍έϭΑϧλϥϣϕϘΣΗ ‡ ˯ΎϣΩΟϭϳϻ ‡ ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϥϣϕϘΣΗ ‡ ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΑΏρΧϙΎϧϫ ‡ ΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΓΎϔλϣ΢ΗϔΑϡϗ ‡ ΩϭΩγϣΏΣγϟ΍ϡϭρέΧΓΎϔλϣ ‡  ˯Ύϣϟ΍ρϐοϥϣϕϘΣΗ  ‡ ϥϣϝϗ΃˯Ύϣϟ΍ρϐοΔΟέΩ ‡ ϝΎϛγΎΑΎΟϳϣ« ΏγΎϧϣϟ΍ϝϛηϟΎΑΏΎΑϟ΍ϕϠϏ΃ ‡ ϡΎϛΣΈΑϕϠϐϣέϳϏΏΎΑϟ΍ ‡ ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϰϠϋιέΣ΍ ‡ ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϝηϓ ‡ ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΕϳΑΛΗϰϠϋιέΣ΍ ‡ ΢ϳΣλϟ΍ϭΣϧϟ΍ϰϠϋ ϡϭρέΧϥϭϛϳϻ΃ϰϠϋιέΣ΍ ‡ ˯Ύϣϟ΍ϲϓϑϳέλΗϟ΍ ϝΎΣϲϓϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ΢ΗϔΑϡϗ ‡ ϩΩ΍Ωγϧ΍ ˷  ‡ ΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϑυϧ ΕΑΛϣϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϥ΃ϥϣΩϛ΄Η ‡ ΢ϳΣλϟ΍ϭΣϧϟ΍ϰϠϋ ΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗϝηϓ ˯ΎϣϟΎΑΔϟΎγϐϟ΍˯ϝϣϡΗϳϥϟ ϥϭΩΎϣϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧωΎϔΗέ΍ ‡ ϡγ ϡΗϳϥϳΣ˯Ύϣϟ΍ΏέγΗΔϟΎγϐϟ΍ Ύϫ΅Ϡϣ ϰϟ·ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϝλϳϥ΃ϥϛϣϳ ‡ ˯Ύϣϟ΍ ΩϭΩγϣϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧ ‡ ΓΩϭΩγϣΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣ ‡ ϥϣϰϠϋ΃ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϑέρ ‡ νέϷ΍ϯϭΗγϣϕϭϓϡγ ˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϝϛωίϧ΍ ‡ ϝϘϧϟ΍ ˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϝϛωίϧϡΗϳϡϟ ‡ ϝϘϧϟ΍ ΔΗΑΎΛνέ΃ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο ‡ ΔϳϭΗγϣϭ ΕΑΎΛέϳϏίΎϬΟϟ΍ ‡ Ϫϧί΍ϭΗϭϝϳϣΣΗϟ΍ϥίϭϥϣϕϘΣΗ ‡ ΔϠϛηϣϟ΍ ΢ϳΣλέϳϏΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϣΣΗ ‡ ϑϳέλΗϟ΍ϝηϓ ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϧϋϱϭϗί΍ίΗϫ΍  ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍ ϰΟέϳˬϲϔϳυϭϝϠΧΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓΓΩΩΣϣΓέΑΧϰϟ·ΔΟΎΣϟ΍ϥϭΩϥϣϙγϔϧΑϝϛΎηϣϟ΍ϥϣέϳΛϛϟ΍ϝΣϙϧϛϣϳ ΔϗΎρΑϊΟ΍έ ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝΎλΗϻ΍ϝΑϗϩΎϧΩ΃ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ωΎΑΗ΍ϭΔοϭέόϣϟ΍ΕϻΎϣΗΣϻ΍ϝϛϥϣ΍Ω˱ ϳΟϕϘΣΗϟ΍  ϥΎϣοϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ίϭϣέ ρϘϓϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩϰϟ·έϳηΗϲΗϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϠϟΔϳϟΎΗϟ΍ίϭϣέϟ΍νέϋϡΗϳ Ε΍˯΍έΟ·ϱ΃ΫϳϔϧΗϥ˷ϳόΗϳϻ ΔϟΎγέϟ΍ ίϣέϟ΍ ϝϣόϟ΍ΩϳϗϝϳϣΣΗϠϟϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑηϛϟ΍  ϝϳϣΣΗϠϟϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϑηϛϟ΍ΔΟϳΗϧ νϔΧϧϣϝϳϣΣΗ V ϝϳϣΣΗϑλϧ ?V! ϲϟΎΛϣϥίϭϝϳϣΣΗ !+VV ϰλϗ΃ϝϳϣΣΗ ? V ?V! !+VV ? ΔϘϳϗΩ;ϭΔϋΎγϭϫϲϘΑΗϣϟ΍ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩΕϗϭϥ·  ΕΎϋΎγϭϫέΎΗΧϣϟ΍˯ΎϬΗϧϻ΍ΕϗϭϝϳΟ΄ΗϙϟΫϲϓΎϣΑϲϘΑΗϣϟ΍ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩΕϗϭϥ·  ΔϳϧΎΛ ϭ  ϝϔϘϣΏΎΑϟ΍ϭϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍ V Ύ˱ϳ΋ΎϘϠΗίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩΕϬΗϧ΍ ,  νέόϟ΍ίϣέϡ΍ΩΧΗγΎΑΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟ΍ϑΎηϛΗγ΍  ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍ ΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣ ˬΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϥϣϕϘΣΗϟ΍ϭέϬηϟ΍ϲϓΓΩΣ΍ϭΓέϣΓΎϔλϣϟ΍ϑϳυϧΗϰΟέ˵ϳ ίΎϬΟϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϝΎΛϣϟ΍ϝϳΑγϰϠϋ ˯Ύϣϟ΍ϑέλϳϻ Ż έϭΩϳϻ Ż ϪϠϳϐηΗΩϧϋϲόϳΑρέϳϏΎ ˱ΟϳΟοέΩλϳ Ż έϳΫΣΗ ϱ΃ΫΎΧΗ΍ϝΑϗ΍Ω˱ ΟΎϧ˱ ΧΎγΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϲϓ˯Ύϣϟ΍ϥϭϛϳΩϗϥΎϳϠϐϟ΍έρΧ ΩέΑΩϗ˯Ύϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄Ηϟ΍ϰΟέϳˬ˯΍έΟ· ΎϬϧϋέΎϳΗϟ΍ϝλϓϭΔϟΎγϐϟ΍ϝϳϐηΗϑϗϭ΃  ϭ΃ΔϳϧΩόϣΔϠϣϋϡ΍ΩΧΗγ΍ϙϧϛϣϳΔϧΎϳλϟ΍ΔΣΗϓ΢Ηϓ΍  ύ΍έΑϙϔϣ ˳ ΢ηέϣϟ΍˯Ύϣϟ΍˯΍ϭΗΣϻ΢ργϣ˯ΎϋϭϡΩΧΗγ΍  έΑϛ΃ΕΎϳϣϛϙΎϧϫϥϭϛϳΩϗ ϕϭϓϪϓέρΑϙγϣ΍ϭϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧΏΣγΑϡϗ   ˯Ύϋϭϟ΍ ϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϥϣΓΩ΍Ωγϟ΍ΝέΧ΃;  ΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϲϏ΍έΑϙϓϰϠϋϝϣϋ΍ˬΎ˱ϳϠϛ˯Ύϣϟ΍ϑϳέλΗΩόΑ   ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛόΑΎϬϋίϧ΍ϭ ΥΎγϭϷ΍ϭΔΛϭϠϣϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗ ˷ ˱ ϱέΎΟϟ΍˯Ύϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑϼΛϣˬΔϳΎϧόΑΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣϑ υϧ  ϡΎϛΣΈΑΎϬΗϳΑΛΗΩϋ΃  ΔϟΎγϐϟ΍ϲϓϪϠΧΩ΃ϭϑϳέλΗϟ΍ϡϭρέΧϕϠϏ΃  ΔϧΎϳλϟ΍ΔΣΗϓϕϠϏ΃  έϳΫΣΗ ΔϣϳϠγϭΔϔϳυϧΔΧοϣϟ΍ΓΎϔλϣΓΩ΍ΩγϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳ ˯Ύϣϟ΍ΏέγΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϗˬϡΎϛΣΈΑ΍Ω˱ ϭΩηϣ˯Ύρϐϟ΍ϥϛϳϡϟ΍Ϋ· Ώ ˷έγΗΙΩΣϳΩϘϓϻ·ϭˬΎϬϧΎϛϣϲϓΓΎϔλϣϟ΍ϊοϭΏΟϳ ‡ ‡  ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍ ϑυϧϣϟ΍ΝέΩϑϳυϧΗ 2 ϑυϧϣϟ΍ΎϳΎϘΑΩϭΟϭϡΩϋϰϠϋΎ˱  ϣ΋΍ΩιέΣ΍ έίϟ΍ϰϠϋρϐο΍ϭ  ϑϗϭΗϳϥ΃ϰϟ·ΝέΩϟ΍ΏΣγ΍ϡΎυΗϧΎΑΝέΩϟ΍ϑϳυϧΗΑϡϗ Ύϔ˱ ϳυϧ΢ΑλϳϰΗΣ˯ΎϣϟΎΑΝέΩϟ΍ϑρη΍ϡΛΝέΩϟ΍ωίϧϟ  έϳέΣΗ ίΎϬΟϟ΍ϲϓϪϟΎΧΩ·Ωϋ΃ϭ 1 ΔϟΎγϐϟ΍ϑϳυϧΗ     ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍ϝΎϣϋ΃˯ΎϧΛ΃ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣϥϋΔϟΎγϐϟ΍ϝλϓ΍ ˯΍ίΟϷ΍ϭΔϟΎγϐϟ΍ϝϛϳϫϑϳυϧΗϟϝ΋ΎγϥϭΑΎλϊϣΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ΍ ϝϛ΂ΗϠϟΔΑΑγϣΔΑϳΫϣΩ΍ϭϣϭ΃ΔϳϭοϋΔϳ΋ΎϳϣϳϛΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻΔϳρΎρϣϟ΍        !   "  !         "   &        $ *  : )" + K L #"$  #"$ # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"   ? )* N   @# ?$O   "G&"  %&  %& ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ ϥϣ  ΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ˱ϻϭ΃ϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭ΃ΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ ΎϳΎϘΑϱ΃Δϟ΍ίϹ  ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩ ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣ ΏΣγϟ΍ϡΎϣλΓΎϔλϣϭ˯Ύϣϟ΍ΏΣγϡΎϣλ ΓΎϔλϣϑϳυϧΗϙϳϠϋˬαϠϛ˴ ϟ΍ϝΛϣΔΑϠλΩ΍ϭϣΔργ΍ϭΑ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗΩ΍Ωγϧ΍ϊϧϣϟ ϡυΗϧϣϝϛηΑΏΣγϟ΍ϡΎϣλ Δϟϭρϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϡΩϋΕ΍έΗϓ ˷   ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϘϟ΍ΏΣγϙϳϠϋˬΔϠϳϭρΓέΗϔϟίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗϳϡϟΎϣ΍Ϋ·   ˯Ύϣϟ΍ΩϳέϭΗϑΎϘϳ·ϭ ϡΩϋ˯ΎϧΛ΃Ύ ˱ΣϭΗϔϣΏΎΑϟ΍ωΩ΢΋΍ϭέϟ΍ΙΎόΑϧ΍ϭΔΑϭρέϟ΍ϝϛηΗϱΩΎϔΗϟΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍  Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ ΏΣγϡϭρέΧϭΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥϣΔϗΩΑϕϘΣΗˬϲϟΎΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ  ΩϭΟϭϡΩϋϭ˯΍ίΟϷ΍ϝϛΕϳΑΛΗΔϣϼγϥϣϕϘΣΗϑϳέλΗϟ΍ϭ˯Ύϣϟ΍ Ώ ˷έγΗϱ΃ ˱ ϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩϥϣ6HOI&OHDQΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ  ϻϭ΃ϙϳϠϋ Δϟ΍ίϹΓέΟΣϟ΍ϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭ  ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ΃ 2  ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΔϳΎϧόϟ΍ρρΧϣ ϝϳγϐϟ΍ΔϳϠϣϋ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ ϯ  ϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ;  ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ΍Ω˱ ΟΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ϯ  ϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ  ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ ϯϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ  ΍Ω˱ ΟΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ϯ  ϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ  ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ ϯ  ϭλϘϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ  ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ ϝγϐϧϻ ϱϭΩϳϝϳγϏ Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϟϰλϗϷ΍ΩΣϟ΍ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ   νϳϳΑΗϟ΍ΔϳϠϣϋ νϳϳΑΗϟ΍ωϭϧϣϣ   ϥϳΟϳγϛϷ΍ρϘϓ έϭϠϛϟ΍ϰϠϋϱϭΗΣϳϻ νϳϳΑΗΩ΍ϭϣϱ΃ Ρ  ϭϣγϣ  ΡϭϣγϣνϳϳΑΗ Δ ϓΎηϧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϣ ΔοϔΧϧϣΓέ΍έΣΔΟέΩ ΔϓΎηϧϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϣ ΔϳΩΎϋΓέ΍έΣΔΟέΩ ϲϘϓ΃ϊοϭϲϓϑϳϔΟΗ ϱ  ΩϭϣϋϊοϭϲϓϑϳϔΟΗ ϱ  ΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ  ϭλϗΓέ΍έΣΔΟέΩΑ ϯ Δ ϳϭ΋ϣΔΟέΩ;ώϠΑΗ    ϱ  ΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ ϯ  ϭλϗΓέ΍έΣΔΟέΩΑ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩώϠΑΗ   ϲϛϟΎΑϡϘΗϻ  ιλΧΗϣϑΎΟϑϳυϧΗ ϥϭΑέϛϭέΩϳϬϟ΍ΓΩΎϣΑ ιλΧΗϣϑΎΟϑϳυϧΗ ϥΎΗϳέϭϠϛϲϋΎΑέΓΩΎϣΑ ϑϳυϧΗΑϡϘΗϻ ιλΧΗϣΏρέ ϑϳυϧΗΑϡϗ ιλΧΗϣΏρέ ΔϓΎηϧϟΎΑϑϳϔΟΗϟ΍ΔϳϠϣϋ ΔϓΎηϧϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ ϲϛϟ΍ΔϳϠϣϋ  ϱΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ ϯϭλϗΓέ΍έΣΔΟέΩΑ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩώϠΑΗ έΎΧΑϥϭΩϥϣ έΎΧΑϟ΍ϰϠϋϲϛϟ΍ΏΑγΗϳΩϗ   ΡϼλϺϟϝΑΎϗέϳϏϑϠΗΑ ΔηϣϗϷΎΑΔλλΧΗϣϟ΍ΔϳΎϧόϟ΍ΔϳϠϣϋ ϑΎΟϑϳυϧΗΑϡϘΗϻ  ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϑυϧϣϟ΍έΎϳΗΧ΍ ΎϘ˱ ϓϭϪ΋΍Ω΃ϭϝϳγϐϟ΍ΔϳϟΎόϓΩϳΩΣΗϡΗϳ έϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϭΕϻΎγϐϠϟΩϣΗόϣϑυϧϣρϘϓϡΩΧΗγ΍ϡ˴ΩΧΗγϣϟ΍ϑυϧϣϟ΍ΓΩϭΟϟ ˱ ΫΧϷ΍Ύ˱ϣ΋΍ΩϙϳϠϋΔϳϓϭλϟ΍ϭΔϳϋΎϧλϟ΍ΔηϣϗϸϟϼΛϣˬΔϧϳόϣΕΎϔυϧϣϡΩΧΗγ΍ ϝΛϣˬϑΎΟϟ΍ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻϑυϧϣϟ΍ϊϧ˷ λϣΕΎϳλϭΗέΎΑΗϋϻΎΑ ΔϬΑΎηϣϟ΍ΕΎΟΗϧϣϟ΍ϭϥϳϠϳΛϳ·έϭϠϛϲΛϼΛ ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ  ΔϳϟΎΗϟ΍ϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩϝΑϗϑυϧϣϟ΍ΎϳΎϘΑωίϧ΍ ΓϭΑϋϰϠϋΓέϭϛΫϣϟ΍ϡΩΧΗγϣϟ΍ϑυϧϣϟ΍έ΍ΩϘϣΑΔλΎΧϟ΍ΕΎϳλϭΗϟ΍ωΎΑΗ΍ϰΟέϳ έ΍ΩϘϣϟ΍ϑλϧϑο΃ˬ ϲϟϭϷ΍ϝγϐϟ΍ 3UHZDVKϡ΍ΩΧΗγΎΑϑυϧϣϟ΍ ϲϣγϻ΍ ϝοϓϷ΍ϑυϧϣϟ΍έΎϳΗΧ΍ ϑυϧϣϟ΍ωϭϧ ϝϳγϐϟ΍ϱέρϣ ιΎΧ ΔϘϳϗΩΔηϣϗ΃ ϥ΍ϭϟ΃ ϡΎϋ ΞϣΎϧέΑϟ΍  K K /3 /3 &  K V /3 /3 $ *   K K /3 /3 :  V K K K  K K /3 /3  V K K 6SRUW  K V /3 /3 N   K V /3 /3 +\JLHQLFƒ&  K V /3 /3 'DLO\:DVK  K K K /3 8OWUD:KLWH V V ([SUHVV %DE\&DUH  )" 8QGHUZHDU  K K /3 /3  K V K K #"   V K K K +DQG:DVK ϻ ϱέΎϳΗΧ΍ |ϝϳγϏϕϭΣγϣ \ϝ΋ΎγϑυϧϣΔϳϣϼϫΓΩΎϣ V   ϝΟ΅ϣϟ΍ϝϳϐηΗϟ΍˯ΩΑρϳηϧΗΑϰλϭ˵ ϳϻˬϝ΋Ύγϟ΍ϑυϧϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ΔϟΎΣϲϓ  ΓϭΑόϟ΍ϰϠϋΓΩέ΍ϭϟ΍ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ϊΑΗ΍ˬϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳϱΫϟ΍ϑυϧϣϟ΍έ΍ΩϘϣΔϓέόϣϟ  ϑυϧϣϟ΍ΓϭΑϋϰϠϋΓέϭϛΫϣϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍ϭαΑϼϣϟ΍ΕΎϘλϠϣϊΟ΍έˬΔΣϳΣλϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΔΟέΩΔϓέόϣϟ ϡ΍ΩΧΗγΎΑϲλϭϧ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩKϡ΍ΩΧΗγ΍ϝοϓ΃  Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ  ϝϳγϐϟ΍ϕϭΣγϣ   Ż Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ Kϡ΍ΩΧΗγ΍ϝοϓ΃ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ  ϥ΍ϭϟ΃ϑυϧϣ   Ż ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝοϓ΃ Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϰϟ·ΩέΎΑ  ΔϘϳϗΩϟ΍αΑϼϣϟ΍ϑϭλϟ΍ϑυϧϣ Ż  ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϝϳγϐϠϟαΑϼϣϟ΍Ω΍Ωϋ· ϭ΃ϑϭλˬΔϳϋΎϧλΔηϣϗ΃ˬϥρϗ εΎϣϘϟ΍ωϭϧϟΎϘ˱ ΑραΑϼϣϟ΍ίέϔΑϡϗ ‡ ΎϬΧΎγΗ΍ΔΟέΩϟϭ έϳέΣ ˱ ϻϭ΃ΔϧϭϠϣϟ΍ΔηϣϗϷ΍ϝγϏ΍ΔϧϭϠϣϟ΍αΑϼϣϟ΍ϥϋ˯ΎοϳΑϟ΍αΑϼϣϟ΍ϝλϓ΍ ‡ ϝϭίΗϭ΃ϰηϼΗΗγΎϬϧ΍ϭϟ΃ΕϧΎϛ΍Ϋ·ΎϣϣϕϘΣΗϠϟΎ˱ϳϭΩϳ έ΋ΎΗγϟ΍ϝΛϣˬΔϘϳϗέϟ΍ϭΔϘϳϗΩϟ΍ΔΟγϧϷ΍ϭΕ΍ίέΩϥϭΩϥϣαΑϼϣϟ΍ϊοϭΏΟϳ ‡ ϭ΃ϱϭΩϳϟ΍ϝϳγϐϟ΍ϝοϔ˵ϳ ΔϘϳϗΩϟ΍ϊρϘϟ΍ϩΫϬΑΔϳΎϧόϠϟϝϳγϏαϳϛϲϓˬΔϘϳϗΩϟ΍  ϑΎΟϟ΍ ϊρϘϟ΍ϊοϭϡΎϛΣΈΑΔϛΎΣϣέ΍έίϷ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄ΗϭΕΎϓΎρΧϟ΍ϭΕΎΑΎΣγϟ΍ϕϠϏ΃ ‡ αϳϛϝΧ΍ΩΎϫέϳϏϭέΩλϟ΍ΕϻΎϣΣϭΔϣίΣϷ΍ϭΏέ΍ϭΟϟ΍ϝΛϣΓέϳϐλϟ΍ ϝϳγϐϟ΍ ΎϫέϳϏϭέϳέγϟ΍ΔϳρϏ΃ϭέϳέγϟ΍Ε΍˯ϼϣϝΛϣΓέϳΑϛϟ΍ΔηϣϗϷ΍ϊρϗργΑ΍ ‡ αΑϼϣϟ΍ΏϠϗ΍ ‡ έΛϛϷ΍ϑέΎΧίϟ΍ωίϧ΍ϭ Φϟ΍ˬΔϳϧΩόϣΕϼϣόϟ΍ˬ΢ϳΗΎϔϣϟ΍ϥϣ ΏϭϳΟϟ΍ύέϓ΃ ‡  Δϧϳίϟ΍αϳΑΎΑΩϝΛϣ ΔΑϼλ έϳΫΣΗ            !   "  !         "    %&  %& &        $ *  : )" + K L #"$  #"$ # "$)* +")*  ,:;< =>$& ϭ΃Γέϳϐλϟ΍έλΎϧόϟ΍ϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑΔϳηΎϣϘϟ΍έϳϏέλΎϧόϟ΍ΏΑγΗΗΩϗ ίΎϬΟϟ΍ϭαΑϼϣϟ΍ϑϠΗϭϝΎρϋϷ΍ΙϭΩΣϲϓϑ΍έρϷ΍ΓΩΎΣϭ΃ΓϭΧέϟ΍ ‡ ϝΎρϋ΄ΑΏΑγΗϟ΍ϰϟ· ΎϫέϳϏϭˬέ΍έίϷ΍ϝΛϣ Γέϳϐλϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϱΩ΅ΗΩϗ ϲϓϙϟΫϛΏΑγΗΗΩϗϭΔλΎΧϟ΍ϪΗϘϔϧϰϠϋΎϬΣϼλ·ϡΩΧΗγϣϟ΍ϰϠϋϥ˷ϳόΗϳ ΔϟΎγϐϟ΍ϑϼΗ· ‡ ίΎϬΟϟ΍Δ΋ΑόΗ #"   ? )* N   @# ?$O   "G&" ϯέΧϷ΍ϭϠΗΔόρϗαΑϼϣϟ΍ϊοϭΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍ ϝϛηΑϙΩϳϊοϭΔϳϧΎϛϣ·ϥϣϕϘΣΗΩ΋΍ίϝϣΣΑΔϟΎγϐϟ΍Δ΋ΑόΗϡΩϋϰϠϋιέΣ΍ ΔϳΎϧόΑΏΎΑϟ΍ϕϠϏ΃ϝϳγϐϟ΍ϥϣϝϣΣϟ΍ϕϭϓϱΩϭϣϋ ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ 6HOI&OHDQΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ˱ϻϭ΃ϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭ΃ΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ   ϑϳυϧΗϟ΍Ω΍ϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱ΃ΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱ΃ϝϳϣΣΗϥϭΩϥϣ ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ΃Δϟ΍ίϹ  ΔλΎΧΎϳ΍ίϣ υΎϔΣϟ΍ϭϝϳγϐϟ΍ϲϓΞ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϕϳϘΣΗϥΎϣοϭΎϬϠϳϐηΗΔϳϠϣϋϝϳϬγΗϟˬΔλΎΧΔϳϓΎο·Ύϳ΍ίϣΑΓί˷ϬΟϣΔϟΎγϐϟ΍ϥ· Ωέ΍ϭϣϟ΍ϰϠϋ ϥϳϛϠϬΗγϣϟ΍ϊϓΎϧϣ   Ύϳ΍ίϣϟ΍   ΔϳΎϐϠϟΔϗΎρϠϟέϓϭϣϪϧ΄ΑϲϛΫϟ΍ϊϓΩϟ΍ϙέΣϣίϳϣΗϳ έηΎΑϣϙέΣϣϭ˯Ύοϭοϟ΍ϝϳϠϗϭί΍ίΗϫϻ΍νϔΧϧϣϭ ˱ϼϳϭρϡϭΩϳ       ϲϛΫϟ΍ϊϓΩϟ΍ϙέΣϣ        ϭϣϧϝΎόϓϝϛηΑϊϧϣΗΔλΎΧΓΩΎϣϲϫ=   ΔϘρϧϣϲϓΎϳέϳΗϛΑϟ΍ϭϡϳΛ΍έΟϟ΍ ϑυϧϣϟ΍ΝέΩϭΏΎΑϟ΍ϲϓΏέγΗϟ΍ϊϧΎϣ         Δϳϣϛϥϋϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϥίϭϟ΍ϡΎυϧϑηϛϳ ΞϣΎϧέΑρΑοΑΎ˱ϳ΋ΎϘϠΗϡϭϘϳϭϝϳγϐϟ΍ ϝϣΣϟ΍ΏγΣΑϝϳγϐϟ΍       ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ϥίϭϟ΍        Ύ˱λϳλΧΔϣϣλϣΔϳΟϭϣϟ΍Δϧ΍ϭργϷ΍ έϓϭΗϭϝϳγϐϟ΍ϊϣϕϓέΑϝϣΎόΗϠϟ ΓίΎΗϣϣϝϳγϏΞ΋ΎΗϧ       ΔϳΟϭϣϟ΍Δϧ΍ϭργϷ΍         =   ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣ ;aΕϟϭϓϰϟ·Εϟϭϓ ΔϗΎρϟ΍ΩέϭϣΑΔϟΎγϐϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ  ίΗέϳϫ ˯Ύϣϟ΍ϝϳλϭΗ Ύ˱ϳϘϧϭΎϔ˱ ϳυϧ˯Ύϣϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳέϭΑϧλϟ΍΢Ηϓ΍ ΔυΣϼϣ Εϼλϔϣϟ΍ϲϓ˯ΎϣϠϟΏέγΗϱ΃ΩϭΟϭϡΩϋϥϣϕϘΣΗˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗ έϭΑϧλϟ΍΢ΗϓϕϳέρϥϋΏΣγϟ΍ϡϭρέΧϭέϭΑϧλϟ΍ϥϳΑ ΔϳϠΣϣϟ΍ϑϭέυϠϟΎϘ˱ ϓϭΎϬϳϟ·έΎηϣϟ΍ϙϼϬΗγϻ΍ϡϳϗϑϠΗΧΗΩϗ W ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟ & $ *  )" !    K !   έί !     "  >  #"$  "  # "$)* +")*  ,:;< : + K L =>$& #"  #"$  ? )* N   @# ?$O  ;% "G&" ϝϳγϐϟ΍ϱέρϣϑυϧϣϟ΍ΝέΩ νέόϟ΍ΔηΎη ΞϣΎϧέΑϟ΍έΎϳΗΧ΍έί Εϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέί ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ΍¬έί ϑυϧϣϟ΍ΝέΩ Ε΍έΟΣΙϼΛϙΎϧϫˬΝέΩϟ΍΢Ηϓ΍ ϑυϧϣΩΟϭϳϻˬρϘϓ˯Ύϣϟ΍ΏΣγΓέΟΣ  ΞϣΎϧέΑϟΎΑιΎΧϟ΍ϑυϧϣϟ΍ΓέΟΣ  Φϟ·ΔΑρέϣΩ΍ϭϣˬϝϳγϐϟ΍ϱέρϣ ΓέΟΣ ˬΔϋϭϧΗϣϟ΍ϝϳγϐϟ΍Γέ΍έΣΕΎΟέΩϟΔΑγΎϧϣϑυϧϣϟ΍ωϭϧΑΔλΎΧϟ΍ΔϳλϭΗϟ΍ ˷ϥ· ϑυϧϣϟ΍ϝϳϟΩϰϟ·ωϭΟέϟ΍ϰΟέϳ νέόϟ΍ΔηΎη ΔΣϔλϟ΍ϊΟ΍έ ΔϔϠΗΧϣϟ΍ϡΎγϗϷ΍ϲϓΔϳϠόϔϟ΍ΔϟΎΣϟ΍νέϋΔηΎηνέόΗγϓˬϝϳϐηΗϟ΍ϊοϭϲϓίΎϬΟϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ· Φϟ·Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϭΔϋέγϟ΍ϭέλόϟ΍ϭϝϳγϐϟ΍ΕϗϭϥϣοΗΗΕΎϣϭϠόϣέϬυΗγ ΔϳϟΎΗϟ΍ ΞϣΎϧέΑϟ΍έΎϳΗΧ΍έί ϪΗ΍Ω΍Ωϋ·νέϋϡΗϳϭϪΑρΑΗέϣϟ΍V,#˯ϭο˯ϲοϳϓˬ˰ϟ΍Ξϣ΍έΑϟ΍ΩΣ΃έΎϳΗΧ΍ϥϛϣϳˬέίϟ΍έϳϭΩΗΑ Δϳο΍έΗϓϻ΍ Εϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέί ΞϣΎϧέΑϟ΍ίϣέϥϭϛϳˬΞϣΎϧέΑϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃ϪϓΎϘϳ·ϭ΃Ύ˱ϳϟΎΣνϭέόϣϟ΍ΞϣΎϧέΑϟ΍˯ΩΑϟέίϟ΍΍ΫϫϰϠϋϕϓέΑρϐο΍ ϪϓΎϘϳ·ϡΗΎϣ΍Ϋ·Ύ˱οϣ΍ϭϭ΃ˬΎ΋˱ ϳοϣ ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ΍έί ΍Ϋ·ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳϹΎ˱ΑϳέϘΗϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟ΍Ω˱ ΩΟϣϪγϣϟ΍νέόϟ΍ΔηΎη˯ϲοΗϓˬϝϳϐηΗϠϟέίϟ΍΍ΫϫϰϠϋϕϓέΑαϣϟ΍ ϲ΋ΎϘϠΗϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳγˬΞϣΎϧέΑϭ΃ϡϛΣΗέλϧϋϱ΃ρϳηϧΗϡΗϳϡϟ  & $ *  : )" !           "  + K L # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"  #"$  ? )* N   @# ?$O  ;% "G&" ; Δϣϼγϟ΍ ίΎϬΟϠϟϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝϼΧ έϳΫΣΗ ϝΎϔρϷ΍ΔΑϗ΍έϣΏΟϳ Δ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϭίΎϬΟϟΎΑϡϬΛΑϋϡΩϋϰϠϋιέΣ΍ ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϝΑϗϥϣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΩϋϰϠϋιέΣ΍ Δϣίϼϟ΍Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϥϭϛϠϣϳϻϥϳΫϟ΍ϭ΃ΓΩϭΩΣϣϟ΍ΔϳϧϫΫϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ ϡϬΗϣϼγϥϋϝϭ΅γϣϟ΍ιΧηϟ΍ϪϳΟϭΗϭ΃ϑ΍έη·ϥϭΩϥϣ Γέϳϐλϟ΍έλΎϧόϟΎΑϥΗϋ΍ϭΔϠγέΗγϣϟ΍ρϭϳΧϟ΍΢Ϡλ΃ϭΕΎΑΎΣγϟ΍ϕϠϏ΃  ˶  ϡΩΧΗγ΍ˬέϣϷ΍ϡίϟ΍Ϋ·ϝϳγϐϟ΍ϙΑΎηΗϱΩΎϔΗϟ Δϣ΋ϼϣΔϛΑηϭ΃Ύ˱γϳϛ ϝϳγϏΞϣΎϧέΑϝϛΩόΑρ΋ΎΣϟ΍αΑϘϣϝϳϐηΗϑϗϭ΃ Δϣϼγϟ΍ϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍έϳϓϭΗϟ ΏΎΑϟ΍΢Ηϓ΍ϭΔΣΗϔϟ΍ϥϣϝϔγϷ΍˯ίΟϟ΍ΔϓΎυϧϰϠϋυϓΎΣ ϱΩΎϔΗϟϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΝέΎΧίΎϬΟϟ΍ϥϭϛϳϥϳΣϑυϧϣϟ΍ΝέΩϭ ΢΋΍ϭέϟ΍ΙΎόΑϧ΍ Δργ΍ϭΑρϘϓϑϟΎΗϟ΍ΔϗΎρϟ΍ϙϠγϝ΍ΩΑΗγ΍ϡΗϳ έΧ΁ιΧηϭ΃ΎϬϟϊΑΎΗϟ΍ΔϧΎϳλϟ΍ϝϳϛϭϭ΃Δόϧλϣϟ΍ΔϬΟϟ΍ ΍Ω˱ ϳΩΣΗϙϟΫϟϝϫ΅ϣ ϡΩϋ ΔόϔΗέϣϪΗέ΍έΣϥϭϛΗΫ·ˬϝϳγϐϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛ΃ΏΎΑϟ΍αϣϟ ˯ίΟϟ΍ϰϠϋΔΑϭρέϟ΍ϭ΃Γέ΍έΣϟ΍έΩΎλϣϭ΃ΔϠϳϘΛϟ΍˯ΎϳηϷ΍ϊοϭ ίΎϬΟϟ΍ϥϣϱϭϠόϟ΍ ΔόϔΗέϣΓέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋΞϧϔγϹ΍ϭ΃ρΎρϣϟ΍ϪΑηΗϲΗϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϝγϏ ϝϳγϏΓέϭΩϱ΃˯ΎϧΛ΃ϑυϧϣϟ΍ΝέΩ΢Ηϓ ˯ΎϬΗϧ΍ΩόΑ΢ΗϔϳγϭϲΗ΍ΫϝϔϗίΎϬΟΑΩϭίϣϪϧ΃Ϋ·ˬΓϭϘϟΎΑΏΎΑϟ΍΢Ηϓ ΓέϳλϗΓέΗϔΑϝϳγϐϟ΍ΓέϭΩ ΔΣΗϔϟ΍ϯϭΗγϣϕϭϓ˯Ύϣϟ΍ϯϭΗγϣϥΎϛ΍Ϋ·ΏΎΑϟ΍΢Ηϓ ϲ΋έϣϝϛηΑ ΎϫΩόΑϭ΃ϝϳγϐϟ΍ΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛ΃ίΎϬΟϟ΍ϑϳϠϐΗϭ΃ΔϳρϐΗ ϝϠΑϭ΃ΔΑϭρέϱ΃έΧΑΗΑΡΎϣγϠϟ  Δϣϼγϟ΍ ΩϭλϘϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϱέΎγϥΎϣοϟ΍έΑΗό˵ϳϥϟˬΔϳέΎΟΗϟ΍ν΍έϏϸϟΔϟΎγϐϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟΓΩόϣΔϟΎγϐϟ΍ϩΫϫ ϝϛϕλϠϣϰϠϋΓέϭϛΫϣϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϊΑΗ΍ΎϬϟΕϣϣ˵λϲΗϟ΍ϙϠΗέϳϏν΍έϏϷΎϬϣΩΧΗγΗϻϙϟΫΩόΑϝϭόϔϣϟ΍ ρϘϓΔϟΎγϐϟ΍Δργ΍ϭΑϝγϐϠϟΔϠΑΎϘϟ΍αΑϼϣϟ΍ϝγϐΑϡϗϭαΑϼϣΔόρϗ ϥΎϣοϟ΍ΕΎΑϟΎρϣΓέΎγΧϰϟ·ϩΫϫϝΧΩΗϟ΍ΕΎϳϠϣϋϱΩ΅ΗίΎϬΟϟ΍ϰϠϋΕϼϳΩόΗϭ΃Ε΍έϳϳϐΗ˯΍έΟΈΑ΢ϣ˴ γ˵ϳϻ ΕΎϬϳΟϭΗϟ΍ϭέϳϳΎόϣϟ΍ &,Δϣϼόϟ΍ΩϭΟϭρέΗηΗϲΗϟ΍ˬΔΑγΎϧϣϟ΍ΔϘϓ΍ϭΗϣϟ΍έϳϳΎόϣϟ΍ϊϣ,&ΕΎϬϳΟϭΗϝϛΕΎΑϠρΗϣΑΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϲϔϳ ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϝΑϗ ϝϘϧϟ΍˯ΎϧΛ΃ΔϣΩΧΗγϣϟ΍ϲϏ΍έΑϟ΍ϝϛωίϧϥϣΩϛ΄Η ίΎϬΟϟ΍ϲϓΎ  Ϙ˱ ϟΎϋαϳϟΔϗΎρϟ΍ϙϠγϥ΃ϥϣΩϛ΄Η ϑϠΗϠϟέρΧϭ΃ϑϠΗϱ΃ϙΎϧϫαϳϟϭϪΗΣΗϭ΃ έϳΑϣ΃;ΓϭϘϟϑϧλϣΔϗΎρϟ΍Γέ΋΍ΩέϬλϧϣϥ΃ϥϣΩϛ΄Η ΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣϟϝλϔϧϣνέ΅ϣαΑϘϣϡΩΧΗγ΍ Ύ˱ϣ΋΍ΩαΑΎϘϟ΍ϰϟ·ϝϭλϭϟ΍ΔϳϧΎϛϣ·ϥϣΩϛ˷ ΄Η ΏΣγΩϧϋΔϗΎρϟ΍ϙϠγΑαϳϟϭαΑΎϘϟΎΑϙγϣ΍ ΔϗΎρϟ΍Ωέϭϣ ϡϭρέΧϟ΍ΕϼϳλϭΗϭΕϼλϔϣΔϧΎΗϣϥϣϕϘΣΗ έϭΑϧλϟ΍΢ΗϓέΑϋ˯ΎϣϠϟΏέγΗϱ΃ΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Ηϭ ΕϼϳλϭΗϟ΍ϝϛΕϳΑΛΗϥϣ˯ΎϬΗϧϻ΍ϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϡΩϋ ΢ϳΣλϝϛηΑ ϡΩϋ ˱ΟέΎΧίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗ ϲϓϭ΃ΏρέϥΎϛϣϲϓΎ  ΔϠγϐϣϟ΍ΕΣΗϛ˯ΎϣΕΎΑ ˷έγΗϟΔοέόϣΔϘρϧϣ  έΎϳΗϊρϗ΍ˬ˯ΎϣϠϟΏέγΗΙϭΩΣϝΎΣϲϓΎϬϧϣΏέϘϟΎΑϭ΃ ϲόϳΑρϝϛηΑϑΟϳίΎϬΟϟ΍ϙέΗ΍ϭΔϗΎρϟ΍ΩϳέϭΗ ΓέηΎΑϣϟ΍αϣηϟ΍Δόη΃ϭ΃Γέ΍έΣϟ΍ϭ΃ϊϳϘλϠϟίΎϬΟϟ΍νϳέόΗ Δργ΍ϭΑϭ΃ϥϳϣΩϘϟ΍ϲϓΎΣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϭ΃αϣϟ ϥϳΗΑρέϥϳϣΩϗϭ΃ϥϳΩϳ ϝΎόΗηϼϟϝΑΎϗϑΎΟϟ΍ϑϳυϧΗϠϟϝϣΎϋϭ΃ϑυϧϣϡ΍ΩΧΗγ΍ ίΎϬΟϟ΍ϥϣΏέϘϟΎΑϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣΕΎΧΎΧΑϡ΍ΩΧΗγ΍ ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΕ΍ίΎϏϰϠϋϱϭΗΣϳϥΎϛϣϲϓϪϟΎΧΩ·ϭ΃αΑΎϘϟ΍ωίϧ ϥϣΏέϘϟΎΑϭ΃ΓΩΎΟγϰϠϋΓέηΎΑϣίΎϬΟϟ΍ϊοϭ ΙΎΛ΃Δόρϗϭ΃ρ΋ΎΣ αέϬϔϟ΍    Δϣϼγϟ΍ ΞΗϧϣϟ΍ϑλϭ ϡϛΣΗϟ΍ΔΣϭϟ  Ξϣ΍έΑϟ΍  ϙϼϬΗγϻ΍  ΔλΎΧΎϳ΍ίϣ   ϲϣϭϳϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ *  ϑϳυϧΗϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍   ϝϛΎηϣϟ΍ΔΟϟΎόϣ   ΕϳΑΛΗϟ΍  Δϳϧϔϟ΍ΕΎϧΎϳΑϟ΍  ϊϳΑϟ΍ΩόΑΎϣΔϣΩΧ  + ,ΞΗϧϣϙ΋΍έηϰϠϋϙέϛηϧ ΓΩΎϔΗγϻ΍ϲϓϙΩϋΎγΗΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϱϭΗΣΗϲϬϓίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗΔϳΎϧόΑΕ΍ΩΎηέϹ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ  ϪϔϳυϧΗϭϪΑΔϳΎϧόϟ΍ϭϪϣ΍ΩΧΗγ΍ϭίΎϬΟϟ΍ΕϳΑΛΗϲϓΔϣ˯ϼϣϟ΍ϭΔϣϼγϟ΍ΓΎϋ΍έϣϥΎϣοϭϙίΎϬΟϥϣϯϭλϘϟ΍ ϡ΋ϼϣϟ΍ϭϥϣϵ΍ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΟ΃ϥϣΎ˱  ϣ΋΍ΩϪϳϟ·ωϭΟέϟ΍ϙϧϛϣϳΙϳΣΑΏγΎϧϣϥΎϛϣϲϓϝϳϟΩϟ΍΍ΫϬΑυϔΗΣ΍ ΙϳΣΑΩϳΩΟϟ΍ϙϟΎϣϠϟϝϳϟΩϟ΍΍Ϋϫ˯Ύρϋ·ϰϠϋιέΣ΍ˬϙϟΎϘΗϧ΍ΩϧϋϪϛέΗϭ΃ΩΣϷϪ΋Ύρϋ·ϭ΃ίΎϬΟϟ΍ϊϳΑΑΕϣϗ΍Ϋ· ΔϣϼγϟΎΑΔλΎΧϟ΍Ε΍έϳΫΣΗϟ΍ϭΎϳ΍ίϣϟ΍ϝϛϰϠϋϑέόΗϟ΍ϥϣϥϛϣΗϳ ΕΎΣϠρλϣϟ΍ϝϳϟΩ  ϡόϧ  ϻ  ΢΋ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ ΔϣϼγϟΎΑΔϘϠόΗϣΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣέϳΫΣΗ Δϳ΋ϳΑΕΎϣϭϠόϣ ϱΫ˰ϟ΍ϭˬΩ΍ϭ˰ϣϟ΍ϭ΃ΕΎ˰ϘΣϠϣϟ΍ϭ΃Ξ˰Ηϧϣϟ΍ϰ˰Ϡϋί˰ϣέϟ΍΍Ϋ˰ϫΩϭ˰Οϭέϳ˰ηϳ ϭ΃ΞΗϧϣϟ΍ϥ˰ϣιϠΧΗϟ΍ϡΩ˰ϋΓέϭέοϰ˰ϟ·ˬΕΎ˰ϣϭϠόϣϟ΍ϩΫ˰ϫϰ˰Ϡϋϱϭ˰ΗΣϳ ˱ Δ˰ϳϧϭέΗϛϟϹ΍Ϫ˰ΗΎϘΣϠϣ ˯Ύ˰ϬΗϧ΍Ω˰ϧϋ ˯Ύ˰ϣϟΎΑϡ˰ϛΣΗϟ΍ϡϭ˰ρέΧˬϝ˰Αϛϟ΍ϼ˰Λϣ έέοϟΎΑΏΑ˰γΗϟ΍ϱΩΎϔΗϟϯέ˰ΧϷ΍Δ˰ϳϟίϧϣϟ΍ΕΎ˰ϳΎϔϧϟ΍ϊ˰ϣˬϡ΍ΩΧΗ˰γϻ΍ΓΩ˰ϣ ˬΕΎ˰ϳΎϔϧϟ΍ϥ˰ϣϲ΋΍ϭ˰ηόϟ΍ι˰ϠΧΗϟ΍˯΍έ˰Οϥ˰ϣϥΎ˰γϧϹ΍Δ˰Σλϭ΃Δ˰΋ϳΑϠϟ ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎ˰ϋ·ϭϯέΧϷ΍ΕΎϳΎϔϧϟ΍ω΍ϭ˰ϧ΃ϥϋέλΎϧόϟ΍ϩΫ˰ϫϝ˰λϓϰ˰Οέϳ ϰ˰Ϡϋ Ώ˰Οϳ Ω΍ϭ˰ϣϟ΍ Ωέ΍ϭ˰ϣϟ Δϣ΍ΩΗ˰γϣϟ΍ ϡ΍ΩΧΗ˰γϻ΍ ΓΩΎ˰ϋ· ϙ˰ϟΫ ϡϋΩϳ˰γ ΍ϭϋΎΗΑ΍Ι˰ϳΣΔ˰΋ίΟΗϟ΍έ˰ΟΗϣΑΎ˰ϣ·ϝΎ˰λΗϻ΍Δ˰ϳϟίϧϣϟ΍Ε΍ϭΩϷ΍ϲϣΩΧΗ˰γϣ ΍Ϋ˰ϫϊ˰ϣϝ˰ϣΎόΗϟ΍Δ˰ϳϔϳϛΔ˰ϓέόϣϟΔ˰λΗΧϣϟ΍Δ˰ϳϠΣϣϟ΍ΕΎρϠ˰γϟΎΑϭ΃Ξ˰Ηϧϣϟ΍ ϥϳϣΩΧΗ˰γϣϟ΍Ύ˰ϣ΃Ύ˰˱ϳ΋ϳΑΔ˰ϧϣϵ΍έ˰ϳϭΩΗϟ΍ΓΩΎ˰ϋ·ϭΔϣϼ˰γϟ΍ϥΎ˰ϣοϟέ˰λϧόϟ΍ ˯΍έ˰ηϟ΍ρϭέ˰ηϥϣϕϘΣΗϟ΍ϭΩϣΗόϣϟ΍Ω ˷έϭϣϟΎΑϝΎ˰λΗϻ΍ϡ˰ϬϳϠόϓϥ˰ϳϳέΎΟΗϟ΍ ΔϳέΎΟΗϟ΍ΕΎ˰ϔϠΧϣϟ΍ϊϣΔ˰ϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϪΗΎϘΣϠϣϭΞ˰Ηϧϣϟ΍΍Ϋ˰ϫρϠΧϡΩ˰ϋΏ˰Οϳ ϯέΧϷ΍ ˬϝΎ˰˰Λϣϟ΍ϝϳΑ˰˰γϰ˰˰ϠϋˬΎ˰˰Ϭϧϣι˰˰ϠΧΗϟ΍ϝ˰˰ΑϗΔ˰˰ϣϳΩϘϟ΍ΓΩ˰˰Σϭϟ΍ϝ˰˰ϳρόΗΏ˰˰Οϳ ϻΙ˰˰ϳΣΑΏΎ˰˰Αϟ΍ϝ˰˰ϔ˶ϗϝ˰˰ϳρόΗΏ˰˰Οϳˬϙ˰˰ϟΫϛϭΔ˰˰ϗΎρϟ΍ϙϠ˰˰γΔ˰˰ϟ΍ί·Ώ˰˰Οϳ ϝ˰˰Χ΍ΩϡϬ˰˰γϔϧ΃ϝΎ˰˰ϔρϷ΍α˰˰ΑΣϥϭΩϝϭ΅˰˰ΣϠϟˬϡ΍ΩΧΗ˰˰γϼϟ˱ϼ˰˰ΑΎϗϥϭ˰˰ϛϳ ίΎϬΟϟ΍ ιϠΧΗϟ΍ ϡΩΧΗγϣϟ΍ϝϳϟΩ ΔϟΎγϏ            !   "  !         "   &        $ *  : )" + K L #"$  #"$ # "$)* +")*  ,:;< =>$& #"   ? )* N   @# ?$O   "G&"  %&  %& ?)K= 0020507601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Haier HW80-B14266A Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario