Transcripción de documentos
Gebruikershandleiding
Wasmachine
!
!
"
"
%&
$
!
"#
#"$
%
'
#"$
& !
!
3 4
2
( 4
( )
#01
3)!
*
*
4
+
54 ,
,-
5
. /)
%&
HW80-B14266A
2
Wij danken u voor uw aanschaf van dit Haier-product
Lees voor gebruik van de machine deze instructies zorgvuldig door. Deze instructies
bevatten belangrijke informatie waarmee u de machine veilig en correct kunt
installeren en optimaal kunt gebruiken en onderhouden.
Bewaar deze gebruikershandleiding op een gemakkelijk bereikbare plaats, zodat u ze
altijd direct kunt raadplegen voor veilig en correct gebruik van het apparaat.
Als u de machine doorverkoopt, weggeeft of achterlaat wanneer u verhuist, geef deze
gebruikershandleiding dan aan de nieuwe eigenaar, zodat hij of zij vertrouwd kan raken
met de machine en de veiligheidswaarschuwingen.
Legenda
Ja
Nee
Algemene informatie en tips
:DDUVFKXZLQJ%HODQJULMNH
YHLOLJKHLGVLQIRUPDWLH
Milieu-informatie
Afdanken
Dit symbool op het product, de accessoires of materialen
bij deze informatie geeft aan dat het product of de
elektronische accessoires (bijv. kabel, Aqua Stop-slang)
niet mogen weggegooid worden met ander huisvuil. Om
mogelijke schade aan het milieu of de gezondheid als
gevolg van ongereguleerde afvalverwerking te voorkomen,
moeten deze voorwerpen worden gescheiden van ander
afval en worden gerecycleerd. Dit bevordert het duurzame
hergebruik van materiaalbronnen. Huishoudelijke
gebruikers dienen contact op te nemen met de winkelier
van wie ze het product hebben gekocht of met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie over hoe de machine op een
milieuvriendelijke en veilige wijze kan worden verwerkt.
Bedrijven dienen contact op te nemen met hun leverancier en
de voorwaarden van de aankoop te controleren.Dit product
en de bijbehorende elektronische accessoires mogen niet
worden gemengd met commercieel afval.
De afgedankte machine moet vóór het schroten
onbruikbaar worden gemaakt door middel van het
verwijderen van het netsnoer. Ook de deurvergrendeling
moet onbruikbaar worden gemaakt, zodat kinderen
zichzelf niet kunnen opsluiten.
Index
3
9HLOLJKHLG
3URGXFWRPVFKULMYLQJ
%HGLHQLQJVSDQHHO
3URJUDPPD V
9HUEUXLN
6SHFLDOHIXQFWLHV
'DJHOLMNVJHEUXLN
2QGHUKRXGHQUHLQLJLQJ
3UREOHPHQRSORVVHQ
,QVWDOODWLH
7HFKQLVFKHJHJHYHQV
.ODQWHQGLHQVW
4
Veiligheid
Beoogd gebruik
Deze wasmachine is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De garantie is niet langer
geldig als de machine wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. Gebruik de machine
niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze is bestemd.Volg de instructies op het label
van elk kledingstuk en was alleen kleding die in een wasmachine mag worden gewassen.
Wijzigingen of modificaties aan de machine zijn niet toegestaan. Door dergelijke
vervalt het recht op garantie.
Normen en richtlijnen
Dit product voldoet aan de eisen van alle van toepassing zijnde EG-richtlijnen met de
overeenkomstige geharmoniseerde normen, die voor CE-markering vereist zijn.
Voordat u de machine de eerste keer
inschakelt...
... Zorg ervoor dat alle transportbouten zijn verwijderd.
... Zorg ervoor dat het netsnoer niet onder of in de machine
vast komt te zitten. Controleer ook op beschadiging of
gevaar voor beschadiging.
... Zorg ervoor dat het voedingscircuit een zekering van 15 A
heeft.
... Gebruik een afzonderlijk geaard stopcontact voor de
stroomtoevoer.
... Zorg ervoor dat de stekker altijd gemakkelijk te bereiken is.
... Houd de stekker vast om deze uit het stopcontact te
verwijderen, en trek niet aan het netsnoer.
... Open de watertoevoer om te controleren of de
slangverbindingen en aansluitingen stevig zijn bevestigd en
er geen waterlekkage is.
... Schakel de machine niet in voordat alles correct is geïnstalleerd!
Doe de volgende dingen niet …
... Plaats de machine niet buiten op een vochtige plaats, of
ergens waar mogelijk waterlekkage kan optreden, zoals
onder of nabij een gootsteen. Trek bij waterlekkage
de stekker uit het stopcontact en laat de machine op
natuurlijke wijze drogen.
... Stel de machine niet bloot aan extreem hoge of lage
temperaturen en direct zonlicht.
... Raak de machine niet aan en bedien ze niet op blote voeten
of met natte handen of voeten.
... Gebruik geen ontvlambare wasmiddelen of chemische
reinigingsmiddelen.
... Gebruik geen ontvlambare sprays in de buurt van de machine.
... Steek de stekker niet in het stopcontact en trek deze er
ook niet uit in aanwezigheid van ontvlambaar gas.
... Plaats de machine niet rechtstreeks op een tapijt, of nabij
een muur of meubels.
Veiligheid
Tijdens dagelijks gebruik van de machine...
Waarschuwing!
+RXGWRH]LFKWRSNLQGHUHQ
=RUJHUYRRUGDW]HQLHWPHWGHPDFKLQHHQGHYHUSDNNLQJVSHOHQ
... Zorg dat de machine niet wordt gebruikt door mensen
met een fysieke of verstandelijke beperking, of door
mensen zonder ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of
begeleiding van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
... Trek ritssluitingen dicht, maak losse draden vast en neem
voorzorgsmaatregelen voor kleine items om te voorkomen
dat het wasgoed in de knoop raakt. Gebruik waar nodig
een geschikte zak of een geschikt netje.
... Trek de stekker na elke wasbeurt uit het stopcontact om
elektriciteit te besparen en de veiligheid te verhogen.
... Houd het onderste gedeelte van het deurglas schoon
en houd de deur en wasmiddellade open wanneer de
machine niet in gebruik is, om geurtjes te voorkomen.
... Laat een beschadigd netsnoer alleen vervangen door de
fabrikant, zijn reparateur of een andere gekwalificeerde
persoon.
Doe de volgende dingen niet...
... Raak de deur niet aan tijdens het wasprogramma, deze
wordt heet.
... Plaats geen zware voorwerpen of warmte- of
vochtbronnen op de machine.
... Was geen rubberen of sponsachtige materialen op hete
temperatuur.
... Open de wasmiddellade niet tijdens het wasprogramma.
... Open de deur niet met overdreven veel kracht; de
deur is uitgerust met een systeem voor automatische
vergrendeling en wordt ontgrendeld kort nadat het
wasprogramma is voltooid.
... Open de deur niet wanneer het waterniveau in het
deurglas zichtbaar is.
... Dek de machine niet af of pak ze niet in wanneer de
machine in werking is of kort daarna, zodat het vocht de
kans krijgt te verdampen.
5
6
Productomschrijving
$
!
%&
%&
"#
%
'
&
!
3 4
2
( 4
( )
#01
3)!
*
*
4
+
54 ,
,-
5
. /)
De getoonde indeling kan licht afwijken van de indeling op de wasmachine die u hebt
gekocht.
1 Wasmiddel-/wasverzachterlade
1 Transportbouten (T1-T4)
2 Deur
2 Achterpaneel
3 Werkblad
3 Schroeven achterpaneel (S1-S4)
4 Deurhendel
4 Netsnoer
5 Bedieningspaneel
5 Waterinlaatklep
6 'Aan/Uit
6 Afvoerslang
7 Onderhoudsklep
Accessoires
Controleer of de volgende accessoires en documentatie aanwezig zijn.
1x
Toevoer-slang
5x
Afdicht-pluggen
1x Beugel voor
afvoerslang
1x
Garantiekaart
1 x Gebruikershandleiding
7
Bedieningspaneel
%&
%&
$
!
( 4
( )
"#
#01
%
'
& !
!
1
2
3
4
5
Wasmiddel-/wasverzachterlade
Display
Programmaselectieknop
Start/Pauze-knop
'Aan/Uit'-knop
3 4
2
3)!
*
*
4
+
54 ,
,-
5
. /)
6 Functieknop (a-c)
a Programma
b Selectie
c Eindeuitstel
1-Wasmiddellade
Open de lade. Er zijn drie compartimenten:
Compartiment 1: alleen voor watertoevoer, geen wasmiddel
Compartiment 2: wasmiddel voor programma
Compartiment 3: wasverzachter enz.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing op uw wasmiddel voor
informatie over welk type wasmiddel geschikt is voor de
verschillende wastemperaturen.
2- Display
Wanneer de machine is ingeschakeld, lichten verschillende secties op het display
op (zie de volgende pagina). De informatie betreffende wasduur, zwieren, snelheid,
temperatuur enz. wordt weergegeven.
3-Programmaselectieknop
Door aan deze knop te draaien, kan een van de 16 programma's worden geselecteerd. Het
bijbehorende LED-lampje gaat dan branden en de standaardinstellingen worden weergeven.
4-'Start/Pauze'-knop
Druk zacht op deze knop om het huidig weergegeven programma te starten of te
onderbreken.Wanneer de machine in werking is, licht het bijbehorende symbool op, of
knippert een lampje als het programma is onderbroken.
5-"Aan/Uit'-knop
Raak deze knop licht aan om de machine in te schakelen. Het display licht op. Raak
de knop opnieuw gedurende 2 seconden aan om de machine uit te schakelen. Als
er gedurende een bepaalde tijd geen paneelonderdelen of programma's worden
geactiveerd, wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
8
Bedieningspaneel - functieknoppen
Voor de beste resultaten bij elk programma heeft Haier speciale standaardinstellingen
vastgelegd. Als er geen speciale vereisten zijn, worden de standaardinstellingen
aanbevolen.Veel van de fabrieksinstellingen, zoals de programma-instellingen en extra
functies, kunnen worden aangepast (zie 'programma's' en 'functie'-knoppen).
6a 'Programma' (knop a)
60 °C
40 °C
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
Raak aan om opeenvolgende vereiste functies en instellingen
te selecteren. De bijbehorende symbolen lichten op.
W : functie temperatuur
--°C = koud/15/20/30/40/60/90
: functie zwiersnelheid
(0/400/600/800/1000/1200/1400 tpm)
: functie extra spoelen. 1-2 extra spoelcycli. Bedoeld
om eventuele restanten er beter uit te spoelen.
6b-'Selectie' (knop b)
Tik op deze knop om de temperatuur, zwiersnelheid
of extra spoelcycli te selecteren bij de gekozen functie.
Het bijbehorende symbool knippert. De functie wordt
geactiveerd nadat op de 'Start/Pauze'-knop is gedrukt.
6c-'Eindeuitstel' – Eindeuitstel (knop c)
Tijdweergave
(in functie van
huidige instelling)
60 °C
40 °C
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
c
Als u deze knop aanraakt, licht het bijbehorende symbool
op en wordt op het display de huidige eindtijd van het
programma weergegeven. De eindtijd wordt uitgesteld op
basis van alle instellingen voor de wascyclus.
De vertraging kan worden ingesteld in stappen van
30 minuten, van een half uur tot 24 uur, door aan de
selectieknop te draaien. Indien bijvoorbeeld op het display
'6:30' wordt weergegeven, houdt dit in dat het programma
over 6 uur en 30 minuten is voltooid. De functie wordt
geactiveerd nadat op de 'Start/Pauze'-knop is gedrukt.
Deze functie kan niet worden gebruikt bij het programma
'Zwieren/Pompen' en 'Zelfreiniging'.
Let op: de eindtijd moet langer zijn dan de programmacyclus.
Anders begint de machine meteen, maar kan de aangegeven
eindtijd niet worden bereikt.
'Kinderslot' - vergrendelfunctie voor
bedieningspaneel (knop a + c )
Met deze optie kunt u alle paneelelementen vergrendelen zodat
deze niet kunnen worden geactiveerd. Druk na het starten van
een programma gedurende ongeveer 3 seconden tegelijk op
'Functie' en 'Einde-uitstel'. Het vergrendelsymbool wordt nu
weergegeven.Wanneer deze knoppen weer tegelijk worden
ingedrukt, wordt het paneel ontgrendeld. Druk nogmaals op de
beide knoppen om de machine te ontgrendelen.
'Speed up' (knop a+b)
Bespaart tijd en energie.Vooral voor licht bevuild wasgoed. Druk gedurende 3
seconden gelijktijdig op 'functie' + 'selectie' om de 'speed up'-functie te activeren. 'SPUP
ON' of ‚SPUP OFF‘ wordt kort op het display weergegeven.
'Intensief' (knop b+c)
Intensievere reiniging. Bedoeld voor ernstig bevuild wasgoed. Druk gedurende 3
seconden gelijktijdig op 'Selectie' en 'Einde-uitstel' om de 'Intensief'-functie te activeren.
'INTE ON' of 'INTE OFF' wordt kort op het display weergegeven.
10
Programma's
Programmatabel
1 Alleen voor watertoevoer, geen
wasmiddel
2 Wasmiddelcompartiment
3 Compartiment voor
wasverzachter
2
3 1
Programma
Temp.
Max.
Voorinstelling
1 Katoen
0-90 °C
30 °C
Katoen / Synthetisch
1400 tpm
2 Synthetisch
0-60 °C
30 °C
Chemisch
Vezels
1200 tpm
3 Mix
0-60 °C
40 °C
Katoen / Synthetisch
1000 tpm
4 Wol
0-40 °C
---
Wolmateriaal
600 tpm
5 Ondergoed
0-60 °C
40 °C
Ondergoed
1000 tpm
6 Sport
0-40 °C
30 °C
Sportkleding
1000 tpm
7 Jeans
0-60 °C
40 °C
Jeans
1000 tpm
95 °C
Katoen
1000 tpm
1400 tpm
8 Hygiënisch 95 °C
---
Type vezel
Voorinstelling
Zwiersnelheid
9 Bonte was
0-40 °C
30 °C
Katoen-materiaal
10 Ultra wit
0-60 °C
40 °C
Katoen / Synthetisch 1000 tpm
11 Express 15
0-30 °C
20 °C
Katoen /Synthetisch
12 Baby Care
0-90 °C
60 °C
Katoen / Synthetisch 1000 tpm
13 Delicaat
0-40 °C
30 °C
Zijde
14 Handwas
0-40 °C
30 °C
Katoenmateriaal
---
---
---
1400 tpm
90 °C
---
1000 tpm
15 Zwieren/Pompen
16 Zelfreiniging
---
Ja
Optioneel
Nee
1400 tpm
600 tpm
1000 tpm
11
Verbruik
Door lokale omstandigheden wijken aangegeven verbruikswaarden mogelijk af.
Programma
Max. belading Energie
Water
Temp.
Was
tijd
Prestaties
zwieren
uur:min
%
kg
kWh
4
4
8
0,40
0,55
0,55
35,0
35,0
45,0
40 *
60 *
60 *
Auto
Auto
Auto
<53
<53
<53
Synthetisch
4
0,25
46,0
30
Auto
---
Mix
4
0,56
34,0
40
Auto
---
Wol
1
0,10
50,0
---
0:36
---
Ondergoed
4
0,50
40,0
40
1:01
---
Sport
2
0,26
35,0
30
0:49
---
Jeans
4
0,56
40,0
40
1:28
---
Hygiënisch 95 °C
2
2,00
36,0
95
2:06
---
Bonte was
4
0,58
46,0
30
1:11
---
Ultra wit
2
0,60
45,0
40
1:23
---
Express 15’
1
0,20
20,0
20
0:15
---
Baby Care
4
2,00
67.5
60
1:24
---
Delicaat
1
0,25
50,0
30
0:47
---
Handwas
2
0,25
36,0
30
0:51
---
Zwieren/Pompen
8
0,10
---
---
0:10
---
Zelfreiniging
-
1,80
15,0
90
1:25
---
Katoen *
40 °C
60 °C
60 °C
l
* Standaardprogramma volgens het Energielabel volgens 2010/30EU:
Katoen 60 °C/40 °C met max. zwiersnelheid en geactiveerde 'Intensief'functie, en verder de standaardinstellingen.
De standaardkatoenwasprogramma's op 60 °C en 40 °C zijn geschikt voor katoenwas
met normale mate van bevuiling. Dit zijn de efficiëntste programma's voor het
wassen van katoenen wasgoed vanuit het oogpunt van gecombineerd energieen waterverbruik. De daadwerkelijke watertemperatuur kan verschillen van de
watertemperatuur die voor de cyclus staat aangegeven.
12
Speciale functies
De wasmachine is uitgerust met speciale extra functies om de bediening te vereenvoudigen,
optimale wasresultaten te garanderen en natuurlijke hulpbronnen te sparen.
Smart Drive Motor
De 'Smart Drive Motor' is een zeer energieefficiënte en duurzame, directe aandrijving met
weinig vibraties en geluid.
ABT (ABB)
ABT (ABB) is een speciaal materiaal dat doelmatig
de groei van bacteriën rond de afdichting van de
deur en de wasmiddellade voorkomt.
Automatische
gewichtberekening
Het systeem voor automatische gewichtberekening
detecteert de hoeveelheid wasgoed en past het
wasprogramma automatisch aan de lading aan.
Golftrommel
De Golftrommel is ontworpen voor een bijzonder
zachte behandeling van het wasgoed en biedt
uitstekende wasresultaten.
Dagelijks gebruik
Voeding
Sluit de machine aan op het elektriciteitsnet (220 V tot
240 V~/50 Hz). Raadpleeg ook het gedeelte 'Installatie'.
Wateraansluiting
Open de kraan. Het water moet schoon en helder zijn.
Controleer voor gebruik op lekkage in de verbindingen
tussen de kraan en de toevoerslang door de kraan open te
draaien.
13
Dagelijks gebruik
Wasgoed voorbereiden
s Sorteer het wasgoed op basis van de soort stof (katoen,
synthetisch, wol of zijde) en de mate van bevuiling.
s Scheid de witte was van de gekleurde was. Was gekleurd
wasgoed de eerste keer met de hand om te controleren
op verkleuring of het uitlopen van kleuren.
s Kledingstukken zonder zoom, delicaat wasgoed en fijn
geweven textiel, zoals vitrage, dienen in een waszak te
worden gewassen (het verdient overigens aanbeveling deze
niet in een wasmachine te wassen).
s Sluit ritsen en haakjes, controleer of knopen goed zijn
vastgenaaid en doe kleine artikelen, zoals sokken, ceinturen
en beha's, in een waszak.
s Vouw grote stukken, zoals beddenlakens, spreien enz., open.
s Keer kleding binnenstebuiten.
s Maak zakken leeg (sleutels, munten enz.) en verwijder
harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches).
Waarschuwing!
,WHPVGLHQLHWYDQWH[WLHO]LMQNOHLQHORVVHLWHPVHQLWHPV
PHWVFKHUSHNDQWHQNXQQHQVFKDGHDDQNOHGLQJHQDDQGH
PDFKLQHYHURRU]DNHQ2RNNXQQHQHUVWRULQJHQRSWUHGHQ
.OHLQHYRRUZHUSHQ ]RDOVNQRSHQHQ] NXQQHQGHPDFKLQH
EHVFKDGLJHQPHWPRJHOLMNHUHSDUDWLHZHUN]DDPKHGHQWRW
JHYROJGLHGRRUGHJHEUXLNHUPRHWHQZRUGHQEHWDDOG
Wasgoed in de machine doen
Open de deur en leg het wasgoed stuk voor stuk in de machine.
Let op het maximale gewicht. Controleer of een hand
rechtop boven de waslading past. Sluit de deur voorzichtig.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
Draai na installatie of een lange periode van inactiviteit altijd
eerst het programma 'Zelfreiniging' zonder wasgoed en
zonder wasmiddel in het wasmiddelcompartiment (2), zodat
mogelijke schadelijke residuen kunnen worden verwijderd.
"
%&
%&
$
!
"#
%
'
#"$
& !
!
3 4
2
( 4
( )
#01
3)!
*
*
4
+
54 ,
,-
5
. /)
14
Dagelijks gebruik
Wasmiddel kiezen
De kwaliteit van het gebruikte wasmiddel is bepalend voor
het wasresultaat. Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor een wasmachine en gebruik waar nodig specifieke
wasmiddelen, zoals voor synthetische stof en wol. Neem
altijd de aanbevelingen van wasmiddelproducenten in
acht. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen zoals
trichloorethyleen en vergelijkbare producten.
Verwijder voor de volgende cyclus restanten van wasmiddel.
Houd u aan de doseringsvoorschriften op de verpakking
van het wasmiddel.Voeg bij gebruik van 'Voorwas' de helft
van de voorgeschreven dosering toe.
Kies het beste wasmiddel
Katoen
L/P
L/P
-
-
o
Synthetisch
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
Wol
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Jeans
L/P
L/P
l
-
o
Hygiënisch 95 °C
L/P
L/P
L
-
o
Bonte was
L/P
L/P
L
-
o
Ultra wit
L/P
-
-
-
o
Express 15
L
L
Baby Care
L/P
L/P
-
-
o
Delicaat
-
-
L
-
o
Handwas
-
-
-
L
o
Ondergoed
L = gel/vloeibaar wasmiddel
P = waspoeder
o
O = optioneel
= geen
Indien u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, wordt het gebruik van eindeuitstel afgeraden.
Volg de informatie op de verpakking voor de hoeveelheid wasmiddel.
Controleer voor de juiste wastemperatuur de labels van de kleding en de gegevens op de
verpakking van het wasmiddel.
Wij raden het volgende aan
▶
▶
▶
▶
Waspoeder:
koud tot 90 °C* (optimaal: 40-60 °C)
Kleurenwasmiddel:
koud tot 60 °C (optimaal: 30-60 °C)
Wasmiddel voor wol/delicaat: koud tot 30 °C (= optimaal)
* Selecteer de programma's 90°C / 95°C alleen bij speciale hygiënische vereisten.
15
Dagelijks gebruik
Wasmiddel toevoegen
Open de wasmiddellade en doe de vereiste wasmiddelen in
de daarvoor bestemde compartimenten. Duw de lade weer
zachtjes terug. (Zie de instructies op de lade)
Belangrijke informatie:
s
s
s
s
s
s
Doe geen wasmiddel in compartiment I
Voeg vloeibaar wasmiddel toe aan het
hoofdcompartiment.Verdun het eerst indien het een
geconcentreerd wasmiddel betreft.
Gebruik niet te veel wasmiddel of wasverzachter; anders
kunnen kunstmatige vezels beschadigd raken.
Volg de aanwijzingen op de verpakking van het wasmiddel.
Gebruik vloeibaar wasmiddel volgens de instructies op
de verpakking.
Gebruik geen vloeibaar wasmiddel als 'Eindeuitstel' is
geselecteerd.
De machine inschakelen
Druk op de 'Aan/Uit'-knop om de machine in te schakelen.
Een programma selecteren
Voor de beste wasresultaten selecteert u een programma
dat overeenstemt met het soort wasgoed en de mate van
vervuiling.
Selecteer het gewenste programma door de
programmaknop te draaien. De bijbehorende programmaLED met standaardinstelling en programmaduur knippert.
Katoen
Coton
Synthetisch
Synthétique
Mix
Bonte was
Quotidien
Ultra wit
Ultra blanc
Express 15'
Wol
Laine
Baby Care
Ondergoed
Lingerie
Sport
Delicaat
Délicat
Handwas
Lavage main
Zwieren / Pompen
Essorage/Vidange
Jeans
Hygiënisch 95 °C
Hygiénique 95°C
Zelfreiniging
Nettoyage Tambour
Bonte was
Quotidien
Katoen
Coton
Synthetisch
Synthétique
Mix
Ultra wit
Ultra blanc
Express 15'
Wol
Laine
Baby Care
Ondergoed
Lingerie
Delicaat
Délicat
Handwas
Lavage main
Zwieren / Pompen
Essorage/Vidange
Zelfreiniging
Nettoyage Tambour
Sport
Jeans
Hygiënisch 95 °C
Hygiénique 95°C
Individuele selecties toevoegen
Selecteer de gewenste opties en instellingen (raadpleeg
'Bedieningspaneel'). Zie ook 'Speciale functies' die een
efficiënte aanvulling bieden op het dagelijks gebruik.
60 °C
40 °C
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
Algemene informatie en tips:
Kies de programma-instellingen zorgvuldig op basis van
de labels in de kleding en de 'Wasvoorschriften'.
Het wasprogramma starten
Raak de 'Start/Pauze'-knop aan om te starten.
De machine gebruikt de ingevoerde instellingen. U kunt hier
alleen wijzigingen in aanbrengen door het programma te
annuleren.
Katoen
Coton
Bonte was
Quotidien
Synthetisch
Synthétique
Mix
Ultra wit
Ultra blanc
Express 15'
Wol
Laine
Baby Care
Ondergoed
Lingerie
Sport
Jeans
Hygiënisch 95 °C
Hygiénique 95°C
Delicaat
Délicat
Handwas
Lavage main
Zwieren / Pompen
Essorage/Vidange
Zelfreiniging
Nettoyage Tambour
16
Dagelijks gebruik
Katoen
Coton
Synthetisch
Synthétique
Mix
Onderbreken - een wasprogramma
annuleren
Bonte was
Quotidien
Ultra wit
Ultra blanc
Express 15'
Wol
Laine
Druk zachtjes op de knop 'Start/Pauze' om een lopend
programma te onderbreken.
De programmaduur knippert. Druk opnieuw op de knop
om de cyclus te hervatten.
Om een lopend programma en alle aparte instellingen
te annuleren, drukt u eerst op de 'Start/Pauze'-knop en
vervolgens gedurende 3 seconden op de 'Aan/Uit'-knop.
Baby Care
Ondergoed
Lingerie
Sport
Delicaat
Délicat
Handwas
Lavage main
Zwieren / Pompen
Essorage/Vidange
Jeans
Hygiënisch 95 °C
Hygiénique 95°C
Zelfreiniging
Nettoyage Tambour
Na het wassen
Als de programmacyclus is voltooid, wordt "End"
weergegeven, waarna de machine automatisch wordt
uitgeschakeld. Neem het wasgoed zo snel mogelijk uit de
machine en behandel het voorzichtig om te voorkomen
dat het onnodig kreukt. Sluit de watertoevoer af en trek
de stekker uit het stopcontact. Open de deur om te
voorkomen dat vocht en geurtjes ontstaan. Laat deze
open wanneer de machine niet wordt gebruikt.
Stand-bymodus
De ingeschakelde wasmachine gaat naar de standbymodus als ze niet wordt geactiveerd binnen 2 minuten
nadat het programma is geselecteerd, of aan het einde
van het programma. Druk op een toets om de standbymodus te onderbreken. De Start/Pauze-knop brandt
gedurende de tijd dat de stand-bymodus actief is.
De zoemer activeren of deactiveren
60 °C
40 °C
Programma
Programme
Selectie
Sélection
Eindeutstel
Fin différée
1. Schakel de machine in.
2. Selecteer het programma 'Zwieren/Pompen'.
3. Druk gedurende 3 seconden tegelijk op de knop
'Functie' en 'Selectie' (ook 'Speed up'). 'BEEP OFF'
wordt weergegeven en de zoemer is gedeactiveerd.
Als u de zoemer opnieuw wilt activeren, drukt u nogmaals
tegelijk op deze twee knoppen. 'BEEP ON' wordt weergegeven.
Milieuverantwoord gebruik
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Maak zo economisch mogelijk gebruik vanenergie, water, wasmiddel en tijd
door de aanbevolen maximale belading aan te houden
Voorkom overbelasting (houd een handbreedte vrij boven het wasgoed).
Gebruik de juiste dosering van elk wasmiddel.
Kies de laagste mogelijke temperatuur - moderne wasmiddelen reinigen
efficiënt onder de 60 °C.
Pas de standaardinstellingen alleen naar boven aan bij extreme vervuiling.
Selecteer de maximale zwiersnelheid als een interne droger wordt gebruikt.
17
Dagelijks gebruik
Wasvoorschriften
Wassen
Maximale wastemperatuur 95 °C normaal proces
Maximale wastemperatuur 60 °C normaal proces
Maximale wastemperatuur 60 °C
mild proces
Maximale wastemperatuur 40 °C normaal proces
Maximale wastemperatuur 40 °C mild proces
Maximale wastemperatuur 40 °C extra mild proces
Maximale wastemperatuur 30 °C normaal proces
Maximale wastemperatuur 30 °C mild proces
Maximale wastemperatuur 30 °C extra mild proces
Handwas
max. temp. 40° C
Niet wassen
Bleken
Bleken
toegestaan
bleken toegestaan
Alleen zuurstof /
geen chloor
Niet bleken
Drogen
Drogen toegestaan
droogtrommel
normale temperatuur
Drogen toegestaan
lagere temperatuur
Drogen aan de lijn
Liggend drogen
Niet drogen in de
Strijken
Strijken bij maximale
temperatuur
van 200 °C
Strijken bij maximale
temperatuur
van 150 °C
Niet strijken
Strijken bij maximale
temperatuur
van 110 °C
zonder stoom
(strijken met stroom
kan permanente
schade veroorzaken)
Professionele textielverzorging
Professioneel reinigen
met trichloorethyleen
Professioneel reinigen
in koolwaterstof
Professioneel
nat reinigen
Niet professioneel
nat reinigen
Niet chemisch reinigen
18
Onderhoud en reiniging
De wasmiddellade reinigen
2
Zorg er altijd voor dat zich geen restanten wasmiddel ophopen.
Reinig de lade regelmatig. Trek de lade zo ver naar buiten tot
deze niet verder kan (1) en druk op de ontgrendeling (2) om
de lade te verwijderen. Spoel de lade uit met water tot deze
schoon is en plaats de lade terug in de machine.
1
De machine reinigen
!
!
"
%&
$
!
"#
%
#"$
'
#"$
& !
!
3 4
2
( 4
( )
#01
3)!
*
*
4
+
54 ,
,-
5
. /)
%&
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine
reinigt of onderhoudswerkzaamheden verricht. Gebruik
een zachte doek met vloeibare zeep om de behuizing en
rubberen onderdelen van de machine te reinigen. Gebruik
geen organische chemische middelen of schuurmiddelen.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
'UDDLQDLQVWDOODWLHRIHHQODQJHSHULRGHYDQLQDFWLYLWHLWDOWLMG
HHUVWKHWSURJUDPPD =HOIUHLQLJLQJ ]RQGHUZDVJRHGHQ
]RQGHUZDVPLGGHOLQKHWZDVPLGGHOFRPSDUWLPHQW ]RGDW
PRJHOLMNHVFKDGHOLMNHUHVLGXHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUG
Waterinlaatklep en inlaatklepfilter
Reinig de inlaatklepfilter regelmatig om te voorkomen
dat de watertoevoer door vaste stoffen zoals kalk wordt
geblokkeerd.
Lange perioden van inactiviteit
Als de machine gedurende langere tijd niet wordt gebruikt,
trekt u de stekker uit het stopcontact (1) en draait u de
watertoevoer dicht (2).
Open de deur om vocht te laten verdampen en geurtjes
te voorkomen. Laat de deur openstaan als de machine niet
wordt gebruikt.
2
Controleer het snoer, de watertoevoer en de afvoerslang
voor het volgende gebruik. Zorg ervoor dat alles goed is
aangesloten om lekkage te voorkomen.
Draai eerst het programma 'Zelfreiniging' zonder wasgoed
en zonder wasmiddel in het wasmiddelcompartiment 2,
zodat mogelijke schadelijke residuen kunnen worden
verwijderd.
Onderhoud en reiniging
Pompfilter
Reinig de filter één keer per maand en controleer de
pompfilter als de machine bijvoorbeeld
▶
▶
▶
het water niet kan wegpompen.
niet zwiert.
tijdens gebruik vreemde geluiden produceert.
Waarschuwing!
*HYDDUYRRUEUDQGZRQGHQ+HWZDWHULQGHSRPSILOWHUNDQKHHW
]LMQ/DDWKHWZDWHUDINRHOHQYRRUGDWXGHSRPSILOWHUKDQWHHUW
1. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Open de onderhoudsklep. Gebruik hiervoor een munt of
een schroevendraaier.
3. Vang het water op in een platte opvangbak.
Er kan nog redelijk wat water in zitten!
4. Trek de afvoerslang eruit en houd deze boven de
opvangbak.
5. Verwijder de afdichting uit de afvoerslang.
6. Nadat al het water uit de slang is gelopen, schroeft u de
pompfilter linksom los en verwijdert u de filter.
7. Verwijder verontreinigingen en vuil.
8. Maak de pompfilter voorzichtig schoon onder de kraan.
9. Plaats hem weer stevig terug.
10. Sluit de afvoerslang en sluit deze weer aan op de machine.
11. Sluit de onderhoudsklep
Let op!
'HDIGLFKWLQJYDQGHSRPSILOWHUPRHWVFKRRQHQRQEHVFKDGLJG]LMQ
$OVKHWGHNVHOQLHWYROOHGLJGLFKW]LWNDQHUZDWHURQWVQDSSHQ
'HILOWHUPRHWRS]LMQSODDWV]LWWHQDQGHUVNDQOHNNDJH
RSWUHGHQ
19
21
Problemen oplossen
Code
Oorzaak
Oplossing
FC
Elektronische regeling - fout.
Unb
Instabiele lading - fout.
Neem contact op met de klantendienst.
Controleer de lading en breng deze in balans
in de trommel. Verwijder een deel van het
wasgoed.
* Waarschuwing!
Code Fb: de overstromingsbeveiliging bevindt zich in het midden van de machine. Bij een
lekkage worden alle functies automatisch uitgeschakeld, behalve de afvoerpomp. Deze wordt om
veiligheidsredenen ingeschakeld.
Problemen oplossen zonder displaycode
Probleem
Oorzaak
De wasmachine
werkt niet.
s Het programma is nog niet gestart. s Controleer het programma
en start de machine.
s Sluit de deur goed.
s De deur is niet goed gesloten.
s De machine is niet ingeschakeld. s Schakel de machine in.
s Controleer de stroomtoevoer.
s Stroomstoring.
De wasmachine
wordt niet gevuld
met water.
De machine voert
water af terwijl deze
met water wordt
gevuld
s Geen water.
s De toevoerslang is afgekneld.
s De filter van de toevoerslang is
geblokkeerd.
s De waterdruk is minder dan
0,03 MPa.
s De deur is niet goed gesloten
s Storing in de watertoevoer
s Controleer de watertoevoer.
s Controleer de toevoerslang.
s Verwijder de blokkade uit de
filter van de toevoerslang.
s Controleer de waterdruk.
s De afvoerslang is gemonteerd op
een hoogte lager dan 80 cm.
s Zorg ervoor dat de
afvoerslang correct wordt
gemonteerd.
s Zorg ervoor dat de
afvoerslang niet in water ligt
s Het uiteinde van de afvoerslang
kan in het water komen.
s De afvoerslang is geblokkeerd
Probleem in de
afvoer
Sterke trilling tijdens
het zwieren
Oplossing
s De pompfilter is geblokkeerd
s Het uiteinde van de afvoerslang
ligt hoger dan 100 cm boven het
vloerniveau
s Niet alle transportbouten zijn
verwijderd.
s De machine staat niet stabiel.
s De machine is niet correct
geladen.
s Sluit de deur goed.
s Zorg dat er water wordt
toegevoerd
s Verwijder de blokkade uit de
afvoerslang.
s Maak de pompfilter schoon.
s Zorg ervoor dat de afvoerslang
correct wordt gemonteerd
s Verwijder alle transportbouten.
s Zorg ervoor dat de machine
stabiel en waterpas staat.
s Controleer het gewicht en de
balans.
22
Problemen oplossen
3UREOHHP
2RU]DDN
2SORVVLQJ
De machine stopt
voordat de wascyclus
is voltooid
s Water- of elektriciteitsstoring.
s Controleer de stroom- en
watertoevoer
De machine stopt
gedurende een
bepaalde tijd
Er is te veel schuim
aanwezig in de
trommel en/of
wasmiddellade.
Automatische
aanpassing van de
wastijd.
s Er wordt een foutcode
s Controleer foutcode
weergegeven.
s Probleem veroorzaakt door lading. s Verminder de lading of pas
deze aan.
s Voert het programma een
s Annuleer het programma
inweekcyclus uit?
indien nodig.
s Het wasmiddel is niet geschikt
s Controleer de
wasmiddelaanbevelingen.
s Er wordt te veel wasmiddel
s Verminder de hoeveelheid
gebruikt.
wasmiddel.
s De duur van het wasprogramma s Dit is normaal en heeft geen
wordt aangepast.
invloed op de goede werking.
s Het wasgoed is niet in balans.
Er wordt niet gezwierd.
s Controleer of de machine niet
te zwaar is geladen en voer
opnieuw een zwiercyclus uit.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
$OVHUWLMGHQVGH]ZLHUF\FOXVWHYHHOVFKXLPZRUGWJHGHWHFWHHUGVWRSWGHPRWRU
PHWZHUNHQHQZRUGWGHDIYRHUSRPSJHGXUHQGHVHFRQGHQJHDFWLYHHUG$OVKHW
WRWGULHNHHUPLVOXNWRPKHWVFKXLPWHYHUZLMGHUHQZRUGWKHWSURJUDPPDJHVWRSW
]RQGHUGDWHULVJH]ZLHUG
Waarschuwing!
(OHNWULVFKHDSSDUDWXXUPDJDOOHHQZRUGHQRQGHUKRXGHQGRRUJHNZDOLILFHHUGHHOHNWULFLHQV
2QMXLVWXLWJHYRHUGHUHSDUDWLHVNXQQHQWRWDDQ]LHQOLMNHVFKDGHOHLGHQ
$OVGHVWURRPNDEHOEHVFKDGLJGLVPRHWGH]HZRUGHQYHUYDQJHQGRRUHHQ
VHUYLFHYHUWHJHQZRRUGLJHU ]LHJDUDQWLHNDDUW RPULVLFR VWHYRRUNRPHQ
lever
hendel
Bij een stroomstoring
Het huidige programma en de bijbehorende instelling worden
bewaard. Wanneer de stroomtoevoer is hersteld, wordt het
programma hervat. Raak 'Start/Pauze' en vervolgens 'Power'
3 seconden aan om het programma te annuleren.
Als er een wasprogramma actief is op het moment dat
de stroomstoring optreedt, wordt de deur mechanisch
vergrendeld. Open de deur nooit als er nog water zichtbaar
is door het glas. Er is gevaar voor brandwonden! Het
water moet op het niveau staan zoals beschreven in het
gedeelte 'Pompfilter'. Trek daarna aan de hendel onder
de onderhoudsklep tot u een klik hoort om de deur te
ontgrendelen. Plaats vervolgens alle onderdelen terug.
23
Installatie
Voorbereiding
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief de
polystyreen onderplaat. Als u de verpakking opent, ziet u
mogelijk waterdruppeltjes op de plastic zak en het
deurglas. Dit is normaal en is het gevolg van watertests in
de fabriek.
Gooi de verpakking op een milieuvriendelijke
manier weg. Neem contact op met uw leverancier
of de lokale autoriteiten voor meer informatie
omtrent de huidige verwijderingsroute.
Optioneel: de bodemafdekking
afstellen
Bij het openen van de krimpverpakking treft u een
calciumplastic plaat en vilt aan. De plaat dient om geluid te
dempen nadat de bodem van de behuizing is afgedekt.
1. Plak het vilt aan één zijde van de calciumplastic plaat
(afbeelding 1).
2. Leg de wasmachine op de zijkant met de deur naar
boven en de onderzijde naar de monteur, en schroef de
vier bouten los. (afbeelding 2).
3. Plaats de calciumplastic plaat met het vilt aan de
binnenzijde, schroef de bouten door de vier gaten in
de plaat en bevestig het geheel stevig aan de machine
(afbeelding 3). Plaats de machine ten slotte weer
rechtop.
Demonteer de transportbouten
De transportbouten zijn bedoeld om de onderdelen die
trilling in de machine tegengaan tijdens het vervoer vast te
zetten om interne schade te voorkomen.
Verwijder het paneel aan de achterzijde.
Verwijder de bouten aan de achterzijde en haal de plastic
afstandhouders (A) uit de binnenkant van de machine.
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
%HZDDUGHWUDQVSRUWERXWHQRSHHQYHLOLJHSODDWVYRRU
ODWHUJHEUXLN0RQWHHUGHWUDQVSRUWERXWHQYRRUGDWGH
PDFKLQHZHHUZRUGWYHUSODDWVW
$
24
Installatie
Wanneer u het achterpaneel terugplaatst, dient de
ronding naar buiten te wijzen.
Plaats het paneel in de twee openingen.
Vul de overgebleven gaten met afdichtpluggen.
De machine verplaatsen
Als de machine naar een andere locatie moet worden
verplaatst, plaatst u eerst de transportbouten terug die
voor installatie zijn verwijderd om schade te voorkomen.
1.
2.
3.
4.
5.
Verwijder de afdichtpluggen.
Verwijder het paneel aan de achterzijde
Plaats de plastic afstandhouders en de transportbouten.
Maak de bouten vast met een sleutel.
Plaats het paneel aan de achterzijde terug.
De poten verstellen
Verstel de poten zodat de machine volledig waterpas staat.
Dit vermindert trillingen en dus lawaai tijdens het gebruik.
Bovendien slijt de machine hierdoor langzamer. Het verdient
aanbeveling om bij het verstellen gebruik te maken van een
waterpas. De vloer moet zo stabiel en vlak mogelijk zijn.
Afvoerslang
De afvoer kan op verschillende manieren worden
geïnstalleerd. De afvoerslang moet altijd ergens in het
traject 80 tot 100 cm hoog zijn.
Verdraai, knik of klem de afvoerslang niet. Plaats indien mogelijk
de afvoerslang in de klem aan de achterkant van de machine.
1. Afvoerslang naar wastafel
Gebruik de beugel van de afvoerslang om het uiteinde van
de afvoerslang op zijn plaats en uit het water te houden.
Maak de beugel goed vast, zodat deze niet kan vallen als
gevolg van de bewegingen van de machine tijdens gebruik.
2. Afvoerslang aan wastafelaansluiting
Zorg voor een degelijke aansluiting op de sifon onder de
wastafel. Zorg voor een behoorlijk hoogteverschil met
de grond om afvoerproblemen of ongewenst zelfhevelen
te voorkomen.
80 -–100
80
100cm
cm
Installatie
25
3. Aansluiting op riolering
Gebruik de beugel van de afvoerslang om het uiteinde
van de afvoerslang op zijn plaats te houden.
Maak de beugel goed vast, zodat deze niet kan vallen als
gevolg van de bewegingen van de machine tijdens gebruik.
Waarschuwing!
'HDIYRHUVODQJPDJQLHWLQZDWHURQGHUJHGRPSHOG]LMQHQPRHW
VWHYLJEHYHVWLJGHQOHNYULM]LMQ$OVGHDIYRHUVODQJRSGHJURQG
ZRUGWJHOHJGRIDOVGHSLMSRSHHQKRRJWHYDQPLQGHUGDQ
FPOLJW]DOGHZDVPDFKLQHFRQVWDQWZDWHUDIYRHUHQWHUZLMOGH
PDFKLQHZRUGWJHYXOG ]HOIKHYHOHQG
'HDIYRHUVODQJPDJQLHWZRUGHQYHUOHQJG1HHPLQGLHQQRGLJ
FRQWDFWRSPHWGHNODQWHQGLHQVW
Toevoerslang - waterbeheersysteem
De Aqua Stop-toevoerslang is belangrijk voor de veiligheid
en algemene controle. De kleppen regelen de watertoevoer
en sluiten de toevoer meteen af als de slang lekt
Sluit de moer op de toevoerslang aan op de aansluiting
van de waterklep.
Sluit de toevoerslang aan op een waterkraan.
Verdraai, knik of klem de toevoerslang niet.
Waarschuwing!
'HPDFKLQHLVDOOHHQJHVFKLNWYRRUWRHYRHUYDQNRXGZDWHU
*HEUXLNGHVODQJHQGLHELMGHPDFKLQH]LMQJHOHYHUG
2XGHVODQJHQVHWVQLHWRSQLHXZJHEUXLNHQ
1LHWDDQVOXLWHQRSZDUPZDWHU
Aansluiting voor voeding
Controleer voor het aansluiten altijd of:
▶ de voeding, het stopcontact en de zekering
overeenkomen met het typeplaatje.
▶ het stopcontact geaard is en er geen multistekker of
verlengsnoer wordt gebruikt.
▶ $OOHHQYRRU9HUHQLJG.RQLQNULMN'HVWHNNHU
YRRUKHW9HUHQLJG.RQLQNULMNYROGRHWDDQGH
%6$VWDQGDDUG
$OJHPHQHLQIRUPDWLHHQWLSV
'UDDLQDLQVWDOODWLHRIHHQODQJHSHULRGHYDQ
LQDFWLYLWHLWDOWLMGHHUVWKHWSURJUDPPD =HOIUHLQLJLQJ
]RQGHUZDVJRHGHQ]RQGHUZDVPLGGHOLQKHW
ZDVPLGGHOFRPSDUWLPHQW ]RGDWPRJHOLMNHVFKDGHOLMNH
UHVLGXHQNXQQHQZRUGHQYHUZLMGHUG
26
Technische gegevens
Productinformatie (volgens EU-richtlijn 1061/2010)
Handelsmerk
Modelnr.
Capaciteit (kg)
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik per jaar (kWh) 1)
Energieverbruik op een volledige lading katoenen wasgoed
bij 60 °C (kWh/cyclus)
Energieverbruik op een deellading katoenen wasgoed bij
60 °C (kWh/cyclus)
Energieverbruik op een deellading katoenen wasgoed
bij 40 °C (kWh/cyclus)
Gewogen stroomverbruik indien uitgeschakeld
Gewogen stroomverbruik indien ingeschakeld
Waterverbruik op jaarbasis (l) 2)
Efficiëntieklasse zwieren 3)
Max. zwiersnelheid (tpm) 4)
Resterend vochtgehalte (%) 4)
Standaardprogramma katoen bij 60 °C 5)
Standaardprogramma katoen bij 40 °C
5)
Programmaduur van volledige lading katoen bij 60 °C (min)
Programmaduur van deellading katoen bij 60 °C (min)
Programmaduur van deellading katoen bij 40 °C (min)
Duur ingeschakelde modus (min) 6)
Akoestische geluidsemissie (wassen/zwieren in dB(A)) 7)
Type
1)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
Katoen 60 °C bij max.
instelling zwiersnelheid
en 'intensief'-functie
ingeschakeld
Katoen 40° met max.
instelling zwiersnelheid
en 'intensief'-functie
ingeschakeld
194
192
185
56/70
vrijstaande voorlader
Gebaseerd op 220 standaardwasprogramma's voor katoen bij 60 °C en 40 °C en bij vollast en deellast,
en verbruik van de spaarstanden. Daadwerkelijk energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop de
machine wordt gebruikt.
2) Gebaseerd op 220 standaardwasprogramma's voor katoen bij 60 °C en 40 °C bij vollast en deellast.
Daadwerkelijk waterverbruik is afhankelijk van de wijze waarop de machine wordt gebruikt.
3) Machines van klasse G zijn het minst efficiënt, machines van klasse A zijn het meest efficiënt.
4) Op basis van het standaardprogramma voor katoen bij 60 °C bij vollast en het standaardprogramma voor
katoen bij 40 °C bij deellast.
5) "Standaardprogramma katoen bij 60 °C" en "Standaardprogramma katoen bij 40 °C" zijn standaardwasprogramma's waarop de informatie op het etiket en het typeplaatje betrekking hebben. Deze programma's
zijn geschikt voor het reinigen van normaal bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte
programma's met betrekking tot gecombineerd energie- en waterverbruik.
6) In geval van een energiebeheersysteem.
7) Op basis van het standaardprogramma voor katoen bij 60 °C bij vollast.
User Manual
Washing Machine
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
HW80-B14266A
GB
2
Thank you for purchasing a Haier product
Please read these instructions carefully before using this appliance. It contains important information which will help you get the best out of your appliance and ensure safe
and proper installation, use, care and cleaning.
Keep this manual in a convenient place so you can always refer to it for safe and
proper use.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move, make sure you
also pass on this manual so that the new owner can become familiar with all features
and safety warnings.
Legend
Yes
No
General information and tips
Warning! Important safety information!
Environmental information
Disposal
The presence of this symbol on the product, accessories or materials that goes with this information indicates that at the end of its useful life the product or
its electronic accessories (e.g. cable, Aqua Stop hose)
should not be disposed with other household waste. To
prevent possible damage to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other types of waste and recycle
them. This will promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either
the retailer where they purchased the product or relevant local authorities to find out how they can take this
item for environmentally safe recycling and safety.
Business users should contact their supplier and
check the conditions of the purchase. This product and its electronic accessories should not
be mixed with other commercial waste.
The old unit must be rendered inoperative before scrapping, i.e. the power cord must be removed. As well, the
door lock must be rendered unusable, so that children
cannot lock themselfs.
Index
3
Safety........................................................................................... 4-5
Product description....................................................................... 6
Control panel.............................................................................. 7-9
Programmes................................................................................. 10
Consumption.................................................................................11
Special features............................................................................ 12
Daily use................................................................................... 13-17
Care and cleaning.................................................................. 18-19
Troubleshooting...................................................................... 20-22
Installation............................................................................... 23-25
Technical data ............................................................................. 26
After sales service....................................................................... 27
4
Safety
Intended use
This washing machine is for domestic use only. If the machine is use for commercial
purpose the guarantee will not be valid anymore. Do not use it for purposes other
than that for which it was designed. Follow the instructions given on the label of each
garment and wash only machine-washable garments.
Changes or modifications to the device are not allowed. Such interventions lead to
loss of warranty claims.
Standards and directives
This product meets the requirements of all applicable EC directives with the corresponding harmonised standards, which provide for CE marking.
Before switching on the appliance for the
first time...
...make sure all transport bolts are removed.
...make sure the power cord is not caught under or in
the appliance and there is no damage or risk for damaging.
...make sure the power circuit fuse is rated for 15A.
...use a separate earthed socket for the power supply.
...make sure the plug is always accessible.
...hold the plug and not the electric cable when unplugging
the power supply.
...check that hose joints and connections are firm and
by opening tap check for any waterleakage.
...do not switch on the appliance until everything is properly
installed!
Do not …
...install the appliance outdoors in a damp place, or in an
area which may be prone to water leaks such as under
or near a sink unit. In the event of a water leak cut power
supply and allow the machine to dry naturally.
...expose machine to any frost, heat or direct sunlight.
...touch or use the appliance when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
...use flammable detergent or dry cleaning agent.
...use any flammable sprays in close vicinity to the appliance.
...remove or insert the plug in presence of flammable gas.
...place the appliance directly on a carpet, or close to
a wall or furniture.
Safety
During daily use of the appliance...
Warning!
...supervise children.
Ensure that they don’t play with the appliance and its packaging.
...ensure that appliance is not used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, lack of experience
and knowledge without supervision or instruction by a
person responsible for their safety.
...pull up zips, fix loose threads and take care for small items
to prevent laundry from being entangled. If necessary, use
an appropriate bag or net.
...switch off at the wall socket after each wash programme
to save electricity and for safety.
...keep the lower part of the porthole clean and open door
and detergent drawer if appliance is not in use to prevent
odours.
...a damaged power cord is only to be replaced by the
manufacturer, his service agent or other specifically
qualified people.
Do not ...
...touch the door during the washing process, it gets hot.
...place heavy objects or sources of heat or damp on top of
the appliance.
...hot wash from rubber or sponge-like materials.
...open detergent drawer during any wash cycle.
...force the door to open, it is fitted with a self-lock
device and will open shortly after wash cycle end.
...open the door if the water level is visibly over the
porthole.
...cover or encase the appliance during operation or after
wards to allow any moisture or dampness to evaporate.
5
6
Product description
&
$ *
:
)"
!
"
+ K
L
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
#"$
? )*
N
@#
?$O ;%
"G&"
This drawing may be slightly different from the layout of the washing machine you have
just purchased.
1 Detergent / Softener drawer
1 Transportation bolts (T1-T4)
2 Door
2 Back cover
3 Worktop
3 Back cover screws (S1-S4)
4 Door handle
4 Power cord
5 Control panel
5 Water inlet valve
6 On/Off
6 Drain hose
7 Service flap
Accessories
Check the accessories and literature in accordance with this list.
1x Inlet hose
assembly
5x Blanking
plugs
1x Drain hose
bracket
1x WarrantyCard
1x User manual
8
Control panel - function buttons
To get best results in each programme Haier has well defined specific default settings.
If there is no special requirement default settings are recommended. Accordingly to
these factory settings many programme parameters and additional functions could be
individually changed (see “programmes“ and “function“ buttons).
6a-“Function“ (button a)
Fuction
Selection
Delay
Fuction
Selection
Delay
Touch it to select sequentially required functions and settings.
The related symbol will flash.
-
W: temperature
function
--°C = cold/15/20/30/40/60/90
-
: spin speed function
0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm
-
: extras rinse function adds 1-2 rinse cycles. Preferable
to better flush out possible residues.
6b-“Selection“ (button b)
Touch it to select heating temperature, spin, speed or extra
rinse times acording to the curret chosen function, the related
symbol is blinking. Function will be activated after „Start/Pause“
button is touched.
6c-“Delay“ – End time delay (button c)
Touch it to light up related symbol and display present programme end time. Accordingly to all programme settings start
of wash cycle will be delayed.
End time delay could be increased by turning propgramme selector in steps of 30 minutes from 0,5-24h. For example display
off „6:30“ means end of programm cycle will be in 6 hours
and 30 minutes. Function will be activated after „Start/Pause“
button is touched.
Function
Selection
Delay
It is not applicable to programme „Spin/Drain“ and „Self Clean“.
Note: End time must always be longer than programme cycle
time. Otherwise operation will start immediately, although
chosen end time could not be reached.
c
“Child lock“ - control panel lock function
(button a + c)
This option blocks all panel elements against activation. After
starting a programme press simultaneously “Function“+“Delay“
for about 3 seconds. Panel lock symbol is now displayed. Next
repetition deblocks any function. For unlocking please press
again the two buttons
Control panel - function buttons
9
“Speed up“ (button a+b)
Save times an energy. preferable if laundry is slightly soiled. Press simultaneously
„function“+ „selection“ for about 3 seconds, speed up function is activated. The display
shows „SPUP ON“ or „SPUP OFF“ for a short time.
“Intense” (button b+c)
Intensifies cleaning results. Preferable if laundry is heavily soiled. Press simultaneously „selection“+ „Delay“ for 3 seconds, intense function is activated.The display shows
„INTE ON“ or „INTE OFF“ for a short time.
General information and tips:
To cancel any actual setting change programme or press ”On/Off ” about 3 seconds.
To cancel a running programme touch “Start/Pause“ and then ”On/Off ” for about 3
seconds.
Display symbols
Basic status indication
Programme cycle
indication
Programme settings
10
Programmes
Programme table
1 Water inlet only, no detergent
2 Detergent compartment
3 Softener compartment
Programme
Temp.
Max.
Preset
1 Cotton
0-90°C
2 Synthetic
2 3 1
Fibre Type
Preset
Spin Speed
30°C
Cotton /Synth
1400 rpm
0-60°C
30°C
Chemical
fibre fabrics
1200 rpm
3 Mix
0-60°C
40°C
Cotton /Synth.
1000 rpm
4 Wool
0-40°C
---
5 Underwear
0-60°C
40°C
Underwear
1000 rpm
6 Sport
0-40°C
30°C
Sports Wear
1000 rpm
7 Jeans
0-60°C
40°C
Jeans
1000 rpm
8 Hygienic 95°C ---
95°C
Cotton
1000 rpm
9 Daily Wash
0-40°C
30°C
Cotton fabrics
1400 rpm
10 Ultra White
0-60°C
40°C
Cotton /Synth
1000 rpm
11 Express 15
0-30°C
20°C
Cotton /Synth
1400 rpm
12 Baby Care
0-90°C
60°C
Cotton /Synth
1000 rpm
13 Delicate
0-40°C
30°C
Silk
14 Hand Wash
0-40°C
30°C
Cotton fabrics
15 Spin/Drain
---
---
---
1400 rpm
16 Self Clean
---
90°C
---
1000 rpm
Woolen
fabrics
Yes
Optional
No
600 rpm
600 rpm
1000 rpm
12
Special features
The washing machine is equipped with special additional features, to simplify the operation, to ensure optimal washing results and to safe resources.
Features
Consumers benefit
Smart Drive Motor
The “Smart Drive Motor“ is a very energy-efficient,
low vibration, low noise and long lasting direct
drive.
ABT
“ABT“ is a special material that efficiently prevents
the growth of germs and bacteria in the area of
the door seal and the detergent drawer.
Auto weight
The “Auto Weight“ system detects the amount of
laundry and automatically adjust the washing
programme to the load.
Wave Drum
The „Wave Drum“ is designed for a particularly
gentle treatment of the laundry and provides
excellent washing results.
Dayly use
Power sulpply
Connect the washing machine to a power sullpy (220V to
240V~/50Hz). Please refer also to section „installation“.
Water connection
Tun on the tap. The water must be clean and clear.
Notice
Before use check for leakage in the joints between the tap
and the inlet hose by turning on the tap.
13
Daily use
Preparing laundry
s Sort out clothes according to fabric (cotton, synthetics,
wool or silk) and to how dirty they are.
s Separate white clothes from coloured ones. Wash coloured textiles first by hand to check if they fade or run.
s Garments without hems, delicates and finely woven textile
such as fine curtains are to be put into a wash bag to care
for this delicate laundry (hand or dry cleaning would be
better).
s Close zippers and hooks, make sure the buttons are sewn
on tightly and place small items such as socks, belts, bras,
etc. in a wash bag.
s Unfold large pieces of fabric such as bed sheets,
bedspreads etc.
s Turn clothes inside out.
s Empty pockets (keys, coins, etc.) and remove harder
decorative objects (e.g. brooches).
Warning!
s
Non-textile, as well as small, loose or sharp-edged items may
cause malfunctions and damage of clothes and appliance.
s
Small parts (like buttons, etc) may lead torepair work which
user has to pay by themselves and can cause damage in the
machine
Loading the appliance
Speed up
Intense
Soak
Open the door and put in the laundry piece by piece.
Don‘t overload. Check if you can put a hand upright on top
of load. Close the door carefully.
General information and tips
After each installation or longer down time run at first programme „Self Clean“ with no load and added detergent in
washing agent compartment (2) to remove possibly corruptive residues.
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
60 °C
40 °C
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
M emo
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Delay
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
14
Dayly use
Selecting detergent
Washing efficiency and performance is determined by
used detergent quality. Use only machine wash approved
detergent and if needed specific detergents, e.g. for synthetic and woolen fabric. Mind always detergent manufacturer
recommendations. Do not use dry cleaning agents such as
trichloroethylene and similar products.
General information and tips:
Remove detergent residues before next wash cycle.
Please follow given detergent dosage recommendation
from detergent package.
Choose the best detergent
kind of detergent
Programm
Universal
Color
Delicate
Special
Softener
Cotton *
L/P
L/P
-
-
o
Synthetic
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Jeans
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C*
L/P
L/P
L
-
o
Daily Wash
L/P
L/P
L
-
o
Ultra White
L/P
-
-
-
o
Express 15
L
L
Baby Care*
L/P
L/P
-
-
o
Delicate
-
-
L
-
o
Hand Wash
-
-
-
L
o
Wool
Underwear
L = gel-/liquid detergent
o
P = powder detergent
O = optional
= no
If using liquid detergent, it is not recommended to activate the delayed start.
For the amount of detergent follow the package information!
Note for the correct washing temperature the clothing labels and the data on the detergent
pack.
We recomment by using
▶
▶
▶
▶
Laundry powder:
cold to 90°C* (best use: 40-60°C)
Color detergent:
cold to 60°C (best use: 30-60°C)
Wool/delicate detergent: cold to 30°C (=best use)
* Select 90°C / 95°C programms only for special hygienic requirements
15
Daily use
Adding detergent
Slide out the detergent drawer and put the required chemicals into corresponding compartments. Push back the
drawer gently. (Refer to the instructions on the drawer)
Important information:
Do not add detergent to compartment I
Add liquid detergent to the main drawer and dilute it
first if it is consentrated
Do not overuse detergent or softener; otherwise, it will
damage the artificial fibers.
Please follow the instruction on the detergent package.
Use liquid detergent according to the instructions on its
package.
Do not use liquid detergent if „delay“ is selected.
Switch on the appliance
Press the „on/off“- button to switch on the appliance.
Select a programme
To get the best washing results, select a programme which
fits the degree of soiling and sort of laundry type.
Please turn the programme knob to select the right programme. Related programme LED with default setting and
programm run-time is flashing.
Add individual selections
Select required options and settings (refer to “Control Panel“). Please refer too to „Special Features“ which efficiently
support the daily use.
General information and tips:
Choose programme settings carefully refering to icons on
each laundry label and “Care chart“.
Start wash programme
Touch “Start/Pause“ button to start.
Appliance operates according to present settings. Changes
are only possible by cancelling the programme.
Function
Selection
Delay
16
Dayly use
Interrupt - cancel wash programme
To interrupt a running programme press gently “Start/
Pause“.
Programme run-time is flashing. Press it again to resume
operation.
To cancel a running programme and all its individual settings activate “Start/Pause“ and then for about 3 seconds
“On/Off“.
After washing
At programme cycle end “End“ is displayed, afterwards
machine will shut off automatically.
Remove laundry as soon as possible to go easy on it and
to prevent more wrinkling.
Turn off the water supply and unplug the power cord.
Open the door to prevent formation of moisture and
odours. Let it open while not used.
Standby-mode
The switched on washing machine will go into standbymode if it will not be activated within 2 minutes before
starting the program or at the end of program. To interrupt the standby-mode push one key. During standbymode the Start/Pause button shine all the time.
Activate or deactivate the buzzer
1. Switch on the appliance.
2. Select the “Spin/drain“ programme.
Function
Selection
Delay
3. Press the “function” and “selection” button (also as
“speed up”) at the same timefor 3 seconds. “BEEP OFF” will be displayed and the buzzer will be deactivated.
For activating the buzzer please press these two buttons
at the same time again. “BEEP ON” will be displayed.
Environmentally responsible use
▶
▶
▶
▶
▶
▶
To achieve best use of energy, water, detergent and time you should use the
recommended maximum load size
Do not overload (hand width clearance above laundry).
Apply exact dosages of each washing agent.
Choose the lowest adequate washing temperature - modern detergents are
efficiently cleaning below 60°C.
Raise default settings only due to heavy staining.
Select max. spinning speed if a domestic dryer is used.
17
Daily use
Care chart
Washing Process
Maximum washing
temperature 95°C normal process
Maximum washing
temperature 60°C normal process
Maximum washing
temperature 60°C
mild process
Maximum washing
temperature 40°C normal process
Maximum washing
temperature 40°C mild process
Maximum washing
temperature 40°C very mild process
Maximum washing
temperature 30°C normal process
Maximum washing
temperature 30°C mild process
Maximum washing
temperature 30°C very mild process
Wash by hand
max. temp. 40° C
Do not wash
Bleaching Process
Any bleaching agent
allowed
bleach allowed
Only oxygen /
non-chlorine
Do not bleach
Tumble Drying Process
Tumble drying possible
normal temperature
Tumble drying possible
lower temperature
Line drying
Flat drying
Do not tumble dry
Ironing Process
Iron at a maximum
sole-plate temperature
of 200°C
Iron at a maximum
sole-plate temperature
of 150°C
Do not iron
Iron at a maximum
sole-plate temperature
of 110°C
without steam
(steam ironing may cause
irreversible damage)
Professional Textile Care Process
Professional dry cleaning
in tetrachloroethene
Professional dry cleaning
in hydrocarbons
Professional
wet clean
Do not professional
wet clean
Do not dry clean
18
Care and cleaning
Cleaning the detergent drawer
2
Take always care there are no detergent residues.
Clean the drawer regularly. Pull out the drawer until it
stops (1) and press the release button (2) to remove the
drawer. Then flush the drawer with water until it is clean
and insert the drawer back in the appliance.
1
Cleaning the machine
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
Unplug the machine during cleaning and maintenance. Use
a soft cloth with soap liquid to clean the machine case and
rubber components. Do not use organic chemicals or
corrosive solvents.
General information and tips
After each installation or longer downtime run at first
programme „Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent comparment (2) to remove possible
corruptive residues.
Water inlet valve and inlet valve filter
To prevent blockage of water supply by solid substances like
lime clean regularly the inlet valve filter.
Long Periods of disuse
If the appliance is left idle for a longer period, pull out
the electrical plug (1) and turn off water supply (2).
Open the door to prevent formation of moisture and
odours. Let door open while not used.
2
Before next usage check carefully power cord, water inlet
and drain hose. Make sure everything is properly installed
and without leackage.
Run at first progrmme „Self Clean“ with no load
and added detergent in compartment 2 to remove
possibly corruptive residues.
Care and cleaning
Pump filter
Please clean the filter once a month and check the pump
filter for instanvce if the appliance
▶
▶
▶
doesn´t drain the water.
doesn´t spin.
cause unusual noise while running.
Warning!
Scalding Risk! Water in the pump filter can be very hot! Before any
action please ensure water has cooled down.
1. Turn off and unplug the machine.
2. Open service flap.You can either use a coin or a
screwdriver.
3. Provide a flat container to catch leach water.
There could be bigger amounts!
4. Pull the drainhose out and hold its end above the
container.
5. Take the sealing plug out of the drainhose.
6. After complete drainage, unscrew and remove counter
clockwise the pump filter.
7. Remove contaminants and dirt.
8. Clean carefully pump filter, e.g. using running water.
9. Refix it thoroughly.
10. Close drainhose and push it back into the machine.
11. Close service flap
Caution!
s
s
Pump filter sealing has to be clean and unhurt.
If the lid is not full tightened, water can escape.
The filter must be in place, or it may lead to leakage.
19
21
Troubleshooting
Code
Cause
Solution
FC
Electronic control - error.
Contact the After sales service.
Unb
Unbalanced load - error.
Check and balance laundry load in the drum.
Reduce the load.
* Warning!
Code Fb: Water-overflow protection is placed on deepest part of appliance. In case of leackage
all functions will be shut down automatically except drain pump which will be activated for safety
reasons.
Troubleshooting without display code
Problem
Cause
Solution
s Programme is not yet started.
s Check programme and start it.
Washing machine fails s Door is not properly closed.
to operate.
s Machine has not been switched on
Washing machine
will not be filled with
water.
Machine is draining
while being filled
Drainage failure
s Close the door properly.
s Switch the machine on.
s Power failure.
s Check power supply.
s No water.
s Check water tap.
s Inlet hose is kniked.
s Check inlet hose.
s Inlet hose filter is blocked.
s Unblock inlet hose filter.
s Water pressure is less than
0,03 MPa.
s Check water pressure.
s Door is not properly closed
s Close the door properly.
s Water supply failure
s Ensure the water supply
s Height of drain hose is below
80 cm.
s Make sure that drain hose is
properly installed.
s Drain hose end could reach into
water.
s Make sure the drain hose is
not in water
s Drain hose is blocked
s Unblock drain hose.
s Pump filter is blocked
s Clean pump filter.
s Drain hose end is higher than
100 cm above floor level
s Make sure that drain hose is
properly installed
s Not all transportation bolts have
been removed.
s Remove all transportation
bolts.
Strong vibration while
s Appliance has no solid position.
spinning
s Machine load is not correct.
s Ensure solid ground and a
evelled position.
s Check load weight and balance.
22
Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
Operation stops
before completing
wash cycle
s Water or electric failure.
s Check power and water supply
s Appliance displays error code.
s Consider error code
Operation stops for a s Problem due to load pattern.
period of time
s Programme performs soaking
cycle?
s Reduce or adjust load.
s If it seems appropriate cancel
operation.
Excessive foam floats
drum and/or detergent drawer.
s Detergent is not a appropriate
Automatic adjustment
of washing time.
s Washing programme duration
will be adjusted.
s This is normal and doesn‘t
affect functionality.
s Unbalance of laundry.
s Check machine load and
laundry and run a spinning
programme again.
s Excessive use of detergent.
s Check detergent recommendations.
s Reduce amount of detergent.
Spinning fails.
General information and tips:
If too much foam is inspected during spin cycle, motor stops and drain pump will be
activated for 90 seconds. If that elimination of foam fails up to 3 times, programme
ends without spinning.
Warning!
Electrical equipment should be serviced only by qualified electrical experts, because improper
repairs can cause considerable consequential damages.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the service agent (see warranty card) in
order to avoid a hazard.
lever
In case of power failure
The current programme and its setting will be saved. When
power supply is restored operation will be resumed. To cancel it, touch “Start/Pause“ and then “Power“ for about 3 sec.
If a power failure cuts an operating wash programme door
opening is mechanically blocked. To get out any laundry water
level should not be seen in the glassy porthole of the door. Danger of burns! Water level has to be lowered as described
in “Pump filter“. Not till then pull lever beneath service flap
until door is unlocked by a gentle click. Afterwards refix all
parts.
23
Installation
Preparation
Remove all packaging material including polystyrene base.
While opening the package, water drops may be seen on
plastic bag and porthole. This normal phenomenon results
from water tests in the factory.
Dispose of the packaging in an environmentally
friendly manner. For information refering current
disposal routes, consult your retailer or the local
authorities.
1.
Optional: Adjusting the bottom cover
board
When opening the shrink package, you will find a calciumplastic board and a felt. The board is used for reducing
noise after covering the bottom of the cabinet.
1. Past the felt on one side of the calcium-plastic board
(figure.1).
2.
2. Lay the washing machine down to its side, porthole
pointing upwards, bottom side towards operator and
screw off the four bolts. (figure 2).
3. Place the calcium-plastic board with felt towards inside,
screw the bolts through the four holes on the board
on to the tub firmly (figure 3). Finally set the machine
upright again.
3.
Dismantle the transportation bolts
4.
The transportation bolts are designed for clamping antivibration components inside the appliance during transportation to prevent inner damage.
4. Remove the back cover.
5. Remove bolts on the rear side and take out plastic
spacers (A) from inner side of the machine.
General information and tips:
Keep the transportation bolts in a safe place for later
use. Whenever the appliance is to be moved at first
reinstall the bolts.
5.
A
24
Installation
6. 6. Replace back cover by inserting it in the two gaps its
convexity is facing out.
7. Fill left holes with blanking plugs.
Moving the appliance
If the machine is to be moved to a distant location, replace
the transportation bolts removed before installation to
prevent damage.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the blanking plugs.
Remove the back cover
Insert the plastic spacers and the transportation bolts.
Tighten the bolts with a spanner.
Replace the back cover.
Adjusting the feet
Adjust all feets to achieve a complete level position.This will
minimize vibrations and thus noise during use. It will also
reduce wear and tear. We recommend to use a spirit level
for adjustment. Floor should be as stable and flat as possible.
Drain hose
Drainage could be installed in different ways. Nevertheless,
level of drain hose has to reach at one point 80-100 cm.
Do not twist, kink or jam the drain hose. If possible keep
always drain hose fixed to the clip at the appliance back.
1. Drain hose to sink
Use the drain hose bracket to keep drain hose end
retained and out of any water level.
Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down
due to operational movements.
2. Drain hose to sink connection
The connection to the spigot of the water trap assebly
below the sink must be secure. Ensure a proper
height above ground to avoid drainage problems or
self-syphoning.
80 - 100 cm
Installation
25
3. Drain hose to waste water connection
Use the drain hose bracket to keep drain hose end
retained.
Fix the bracket sufficiently to avoid dropping down due
to operational movements.
Warning!
The drain hose should not be submerged in water and should be
securely fixed and leak-free. If the drain hose is placed on the
ground or if the pipe is at a height of less than 80cm, the washing
machine will continuously drain while being filled (self-siphoning).
Drain hose is not to be extended. If necessary contact after sales
service.
Inlet hose - Aqua control System
The Aqua Stop inlet hose is an important element for
safety and over all control. Its valves are controlling water
supply and will interrupt it if the hose is leaking
1. Connect the nut on the inlet hose to the connector
on the water valve.
2. Apply inlet hose to a water tap.
Do not twist, kink or jam the inlet hose.
1.
Warning!
Appliance is only qualified for cold water supply!
Use the hose-set supplied with the appliance.
Old hose-sets should not be reused.
Do not connect to hot water.
Power supply connection
Before each connection check if:
▶
▶
▶
the power supply, the socket and fusing is
appropriate to the rating plate.
the power socket is earthed and no multi-plug or
extension.is used.
Only UK: The UK plug meets BS1363A standard
General information and tips:
After each installation or longer down time run at first
programme “Self Clean“ with no load and added detergent in washing agent compartment (2) to remove
possibly corruptive residues.
2.
26
Technical data
Product fiche (according EU 1061/2010)
Trade mark
Model No.
Rated capacity (kg)
Energy efficiency class
Energy consumption per year (kWh) 1)
Energy consumption of cotton 60°C,full load (kWh/cycle)
Energy consumption of cotton 60°C,partial load (kWh/cycle)
Energy consumption of cotton 40°C,partial load (kWh/cycle)
Weighted power consumption of the off mode
Weighted power consumption of the left-on mode
Water consumption per year (L) 2)
Spin-drying efficiency class 3)
Max. spin speed (rpm) 4)
Remaining moisture content (%) 4)
Standard 60°C cotton programme 5)
Standard 40°C cotton programme
5)
Programme time of cotton 60°C full load (min)
Programme time of cotton 60°C partial load (min)
Programme time of cotton 40°C partial load (min)
Duration of the left-on mode (min) 6)
Airborne accustical noise (washing/spinning in dB(A)) 7)
Type
1)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
Cotton 60°C with max.
spin speed setting and
activated intensive function
Cotton 40° with max.
spin speed setting and
activated intensive function
194
192
185
56/70
frontloader freestanding
Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load,
and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the
appliance is used.
2) Based on 220 standard washing cycles for cotton programmes at 60°C and 40°C at full and partial load.
Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
3) Class G is the least efficiency and Class A is the most efficient.
4) Based on the standard 60°C cotton programme at full load and the standard 40°C cotton programme
at partial load.
5) “Standard 60°C cotton programme“ and “standard 40°C cotton programme“ are standard washing
programmes to which the information in the label and fiche relates.These programmes are suitable to
clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined
energy and water consumption.
6) In case there is a power management system.
7) Based on the standard 60°C cotton programme at full load.
Mode d'emploi
Lave-linge
\O
! "
&
$ *Q [
:
V
V O
Q"
%&
! GGQQ
#"$
N
?$O Q [
;%&
P
+">"
,:;<
=Q>Q&
#Q"
VXO
,O@
Y O
Z$O
>
%&
HW80-B14266A
2
Merci d'avoir choisi un produit Haier.
Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser votre appareil. Elles
contiennent des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de votre
appareil et à l'installer, l'utiliser, l'entretenir et le nettoyer correctement et en toute sécurité.
Conservez ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin.
Si vous vendez l'appareil, le donnez ou le laissez à votre ancien domicile en cas de
déménagement, n'oubliez pas de remettre ce manuel à son nouveau propriétaire afin qu'il puisse
se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil et les avertissements de sécurité.
Légende
Oui
Non
Informations générales et conseils
$YHUWLVVHPHQW ,QIRUPDWLRQVGHVpFXULWp
LPSRUWDQWHV
Informations environnementales
Mise au rebut
La présence de ce symbole sur les produits, accessoires ou
matériaux concernés par les présentes instructions indique
qu'à la fin de sa durée de vie utile, le produit et ses accessoires électroniques (câble, tuyau Aqua Stop, etc.) ne doivent
pas être éliminés avec les déchets domestiques. L'élimination
non maîtrisée des déchets pouvant porter préjudice à
l'environnement ou à la santé, veuillez séparer ces articles
des autres types de déchets et les recycler. Cette précaution contribuera à la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le revendeur du produit ou à se renseigner auprès de leur mairie
pour connaître les décharges dans lesquelles le produit usagé
doit être mis au rebut pour un recyclage conforme aux réglementations en matière de sécurité et de protection de l'environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et
à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires électroniques ne doivent pas
être mélangés avec les autres déchets industriels.
L'ancien appareil doit être rendu inopérant avant sa mise au
rebut (cordon d'alimentation à retirer, etc.). De même, le dispositif de verrouillage de la porte doit être rendu inutilisable,
afin d'empêcher les enfants de s'enfermer.
Index
3
6pFXULWp
'HVFULSWLRQGXSURGXLW
3DQQHDXGHFRPPDQGH
3URJUDPPHV
&RQVRPPDWLRQ
)RQFWLRQVVSpFLDOHV
8WLOLVDWLRQTXRWLGLHQQH
(QWUHWLHQHWQHWWR\DJH
'pSDQQDJH
,QVWDOODWLRQ
,QIRUPDWLRQVWHFKQLTXHV
6HUYLFHDSUqVYHQWH
Sécurité
4
Utilisation prévue
Ce lave-linge est conçu pour un usage domestique uniquement. Si la machine est utilisée à des
fins commerciales, la garantie est invalidée. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles pour
lesquelles elle a été prévue. Suivez les instructions détaillées sur les étiquettes des vêtements et
ne lavez que des vêtements lavables en machine.
Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées. De telles
interventions entraînent la perte des droits octroyés par la garantie.
Normes et directives
Ce produit est conforme à toutes les directives CE applicables ainsi qu'aux normes harmonisées
correspondantes prévoyant l'apposition du marquage CE.
Avant de mettre l'appareil en marche
pour la première fois...
...vérifier que les boulons de transport ont bien été retirés.
...vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé sous ou dans
l'appareil et qu'il n'est pas endommagé ou ne risque pas de s'abîmer.
...vérifier que le fusible du circuit d'alimentation est de calibre 15 A.
...utiliser une prise à part raccordée à la terre pour l'alimentation.
...veiller à ce que la prise soit facilement accessible.
...tenir la fiche plutôt que le câble électrique lorsque vous
débranchez l'alimentation.
...vérifier que les joints et les raccords des tuyaux sont bien serrés
et qu'il n'y a pas de fuite lorsque vous ouvrez le robinet.
...ne pas mettre l'appareil sous tension avant que tous les éléments
ne soient convenablement installés !
Ne pas…
...installer l'appareil à l'extérieur, dans un endroit humide ou dans
un endroit propice aux fuites d'eau, par exemple, sous ou à
proximité d'un évier. En cas de fuite d'eau, couper l'alimentation
et laisser la machine sécher naturellement.
...exposer la machine au gel, à la chaleur ou à la lumière directe du
soleil.
...toucher ou utiliser l'appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds
sont mouillés ou humides.
...utiliser de détergent inflammable ou d'agent de nettoyage à sec.
...utiliser de pulvérisateur inflammable à proximité de l'appareil.
...retirer ou insérer la fiche en présence de gaz inflammable.
...placer l'appareil directement sur un tapis ou près d'un mur ou
d'un meuble.
Sécurité
Pendant l'usage quotidien de l'appareil...
Avertissement !
VXUYHLOOHUOHVHQIDQWV
/HVHPSrFKHUGHMRXHUDYHFO DSSDUHLOHWVRQHPEDOODJH
...vérifier que l'appareil n'est pas utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, dénuées de
l'expérience ou des connaissances nécessaires, sans la supervision
ou les instructions d'une personne responsable de leur sécurité.
...fermer les fermetures à glissière, recoudre les éléments mal fixés
et faire attention aux petits articles pour éviter que le linge ne
s'emmêle. Si nécessaire, utiliser un sac ou un filet approprié.
...couper l'alimentation au niveau de la prise murale après chaque
programme de lavage par sécurité et pour économiser l'énergie.
...nettoyer la partie inférieure du hublot et ouvrir la porte ainsi que
le tiroir à lessive quand vous n'utilisez pas l'appareil, de manière à
éviter l'apparition d'odeurs.
...si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de service après-vente ou une
personne dûment qualifiée.
Ne pas...
...toucher la porte pendant le lavage car elle devient chaude.
...déposer des objets lourds ou des sources de chaleur ou
d'humidité sur l'appareil.
...laver des matériaux du type caoutchouc ou éponge à des
températures élevées.
...ouvrir le tiroir à lessive pendant le cycle de lavage.
...ouvrir la porte en forçant ; elle est équipée d'un système de
verrouillage et se déverrouille quelques instants après la fin du
cycle de lavage.
...ouvrir la porte si vous voyez de l'eau par le hublot.
...couvrir l'appareil pendant qu'il fonctionne ou après utilisation,
pour permettre à l'humidité de s'évaporer.
5
Description du produit
6
&
$ *Q [
%&
%&
:
V
V O
\OQ"
! ] "]
!!
GGQQ
N
?$O Q [
;%&
P
+">"
,:;<
=Q>Q&
#Q"
VXO
,O@
Y O
Z$O
>
Ce schéma peut indiquer une disposition légèrement différente de celle de votre lave-linge.
1 Tiroir à lessive/adoucissant
1 Boulons de transport (T1-T4)
2 Porte
2 Panneau arrière
3 Plan de travail
3 Vis du panneau arrière (S1-S4)
4 Poignée de porte
4 Câble d'alimentation
5 Panneau de commande
5 Vanne d'arrivée d'eau
6 Marche/Arrêt
6 Tuyau de vidange
7 Volet d'entretien
Accessoires
Vérifiez que les accessoires et les documents correspondent à cette liste.
1x flexible
d'alimentation en eau
5x bouchons
d'obturation
1x coude de tuyau
de vidange
1x fiche de
garantie
1x mode
d'emploi
Panneau de commande
7
P
&
$ *Q [
%&
%&
=Q>Q&
V
V O
\O
Q"
#Q"
! GGQQ
N
?$O Q [
;%&
1
2
3
4
5
Tiroir à lessive/adoucissant
Affichage
Sélecteur de programme
Touche « Départ/Pause »
Touche « Marche/Arrêt »
+">"
,:;<
:
VXO
,O@
Y O
Z$O
>
6 Touches de fonctions (a-c)
a Programme
b Sélection
c Fin différée
1- Tiroir à lessive
Ouvrez le tiroir. Il contient trois compartiments :
Compartiment 1 : alimentation en eau uniquement, pas de lessive
Compartiment 2 : lessive pour le programme
Compartiment 3 : adoucissant, etc.
La recommandation sur les types de lessives s'applique aux
différentes températures de lavage ; reportez-vous au manuel
relatif à la lessive.
2- Affichage
Si l'appareil est sous tension, l'affichage indique son état actuel en allumant une des fonctions
(voir page suivante). Les informations affichées incluent le temps de lavage, la vitesse d'essorage,
la température, etc.
3- Sélecteur de programme
Tournez ce bouton pour sélectionner l'un des 16 programmes disponibles : la LED
correspondante s'allume et les paramètres par défaut du programme s'affichent.
4- Touche « Départ/Pause »
Appuyez doucement sur cette touche pour démarrer ou interrompre le programme
actuellement affiché. Lorsque le programme est en cours, le symbole correspondant est allumé ;
lorsqu'il est interrompu, le symbole clignote.
5- Touche « Marche/Arrêt »
Appuyez doucement sur cette touche pour mettre la machine en marche ; l'écran s'allume. Pour
mettre la machine hors tension, appuyez à nouveau sur la touche pendant environ 2 secondes.
Si aucun élément du panneau ou programme n'est activé, la machine s'arrête automatiquement
après un certain délai.
Panneau de commande - touches de fonction
8
Haier a défini pour chaque programme des paramètres par défaut spécifiques afin d'obtenir
des résultats optimaux. En l'absence d'exigence particulière, il est recommandé d'utiliser les
paramètres par défaut. A partir de ces réglages effectués à l'usine, de nombreux paramètres de
programme et des fonctions supplémentaires peuvent être modifiés individuellement (voir le
bouton de sélection des programmes et les différentes fonctions).
6a- « Programme » (touche a)
60 °C
40 °C
Programme
Sélection
Fin différée
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner, les uns après les autres, les
fonctions et les réglages requis. Le symbole correspondant s'allume.
W : programme de température
--°C = froid/15/20/30/40/60/90
: programme de vitesse d'essorage
(0/400/600/800/1000/1200/1400 tr/min)
: programme de rinçage supplémentaire. Ajoute 1 à 2 cycles
de rinçage. Recommandé pour éliminer plus efficacement
les résidus éventuels.
6b- « Sélection » (touche b)
Appuyez sur cette touche pour choisir la température, la vitesse
d'essorage ou le nombre de cycles de rinçage supplémentaires en
fonction du programme actuellement sélectionné, dont le symbole
clignote. Le programme est activé une fois la touche « Départ/
Pause » enfoncée.
Affichage de la durée
(pour l’opération en
cours)
60 °C
40 °C
Programme
Sélection
Fin différée
c
6c- « Fin différée » – Différer la fin du
programme (touche c)
Appuyez sur ce bouton pour allumer le symbole correspondant et
afficher l'heure de fin du programme en cours. Le démarrage du cycle
de lavage est alors différé en fonction des réglages sélectionnés.
Tournez le sélecteur de programme pour repousser la fin du programme
par incrément de 30 minutes (de 0,5 à 24 h). Par exemple, si l‘affichage
indique « 6:30 », le cycle du programme s‘achèvera dans 6 heures
30 minutes. Le programme est activé une fois la touche « Départ/
Pause » enfoncée.
Cela ne s‘applique pas aux programmes « Essorage/Vidange » et
« Nettoyage tambour ».
Remarque : le délai choisi pour la fin différée du programme doit
toujours être supérieur au temps de cycle du programme. Sinon, la
machine se met en marche immédiatement, bien que le délai choisi
ne puisse jamais être atteint.
« Verrouillage enfant » - Fonction de
verrouillage du panneau de commande
(touche a + c )
Cette option bloque l‘activation de tous les éléments du panneau.
Après le démarrage, appuyez simultanément sur « Programme » +
« Fin différée » pendant environ 3 secondes. Le symbole de verrouillage
du panneau est maintenant affiché. La prochaine répétition de
l‘opération déverrouille les fonctions. Appuyez à nouveau sur ces
deux boutons pour désactiver le verrouillage.
« Accéléré » (boutons a+b)
Permet d‘économiser du temps et de l‘énergie. Recommandé si le linge est peu sale. Appuyez
simultanément sur « programme » + « sélection » pendant environ 3 secondes pour activer la
fonction Accéléré. L‘affichage indique « SPUP ON » ou « SPUP OFF » pendant un court instant.
« Intense » (boutons b+c)
Permet d‘intensifier les résultats de lavage. Recommandé si le linge est très sale. Appuyez
simultanément sur « sélection » + « fin différée » pendant environ 3 secondes pour activer la
fonction Intense. L‘affichage indique « INTE ON » ou « INTE OFF » pendant un court instant.
Programmes
10
Tableau des programmes
1 Uniquement l'arrivée d'eau,
pas de lessive
2 Compartiment lessive
3 Compartiment adoucissant
Préréglage
2
3 1
Programme
Temp.
max.
1 Coton
0-90 °C
30 °C
Coton /Synth
1 400 tr/min
2 Synthétique
0-60 °C
30 °C
Tissus en fibres
artificielles
1 200 tr/min
3 Mixte
0-60 °C
40 °C
Coton /Synth.
1 000 tr/min
4 Laine
0-40 °C
---
Lainages
600 tr/min
5 Lingerie
0-60 °C
40 °C
Lingerie
1 000 tr/min
6 Sport
0-40 °C
30 °C
Vêtements
de sport
1 000 tr/min
7 Jeans
0-60 °C
40 °C
Jeans
1 000 tr/min
8 Hygiénique 95 °C
---
95 °C
Coton
1 000 tr/min
9 Quotidien
0-40 °C
30 °C
Tissus en coton
1 400 tr/min
10 Ultra blanc
0-60 °C
40 °C
Coton /Synth
1 000 tr/min
11 Express 15
0-30 °C
20 °C
Coton /Synth
1 400 tr/min
12 Bébé coton
0-90 °C
60 °C
Coton /Synth
1 000 tr/min
13 Délicat
0-40 °C
30 °C
Soie
14 Lavage main
0-40 °C
30 °C
Tissus en coton
15 Essorage/Vidange
---
---
---
1 400 tr/min
16 Nettoyage
tambour
---
90 °C
---
1 000 tr/min
Oui
En option
Type de fibre
Préréglage
Vitesse d'essorage
600 tr/min
Non
1000 tr/min
Consommation
11
Les valeurs de consommation indiquées peuvent différer en fonction des conditions locales.
Programme
Courant
maximal max. Energie
Eau
Durée de
La
tempéra- lavage
h:min
ture
Efficacité de
l'essorage
kg
kWh
L
4
4
8
0,40
0,55
0,55
35,0
35,0
45,0
40 *
60 *
60 *
Auto
Auto
Auto
< 53
< 53
< 53
Synthétique
4
0,25
46,0
30
Auto
---
Mixte
4
0,56
34,0
40
Auto
---
Laine
1
0,10
50,0
---
00:36
---
Lingerie
4
0,50
40,0
40
01:01
---
Sport
2
0,26
35,0
30
00:49
---
Jeans
4
0,56
40,0
40
01:28
---
Hygiénique 95 °C
2
2,00
36,0
95
02:06
---
Quotidien
4
0,58
46,0
30
01:11
---
Ultra blanc
2
0,60
45,0
40
01:23
---
Express 15’
1
0,20
20,0
20
00:15
---
Linge bébé
4
2,00
67,5
60
01:24
---
Délicat
1
0,25
50,0
30
00:47
---
Lavage main
2
0,25
36,0
30
00:51
---
Essorage/Vidange
8
0,10
---
---
00:10
---
Nettoyage tambour
-
1,80
15,0
90
01:25
---
Coton
40 °C
* 60 °C
60 °C
* Programme standard pour l'étiquetage énergétique selon 2010/30EU :
Coton 60 °C/40 °C avec vitesse d'essorage maximale et fonction intensive
activée, les autres étant des paramètres par défaut.
Les programmes coton 60 °C et 40 °C standard conviennent pour le nettoyage du
linge en coton normalement sale. Il s'agit des programmes les plus efficaces en termes
de consommation combinée d'eau et d'énergie pour le linge en coton. La température
réelle de l'eau peut varier de la température indiquée.
%
Fonctionnalités spéciales
12
La machine à laver est dotée de fonctionnalités spéciales supplémentaires destinées à simplifier
l'utilisation, garantir des résultats de lavage optimaux et protéger le linge.
Smart Drive Motor
(SD Motor®)
La fonction « Smart Drive Motor » (SD Motor®) offre
un entraînement direct de longue durée très économe
en énergie, peu bruyant et générant de faibles vibrations.
ABT®
« ABT® » est un traitement antibactérien spécial qui
permet d'éviter efficacement la formation de germes et
de bactéries au niveau du joint de la porte et du tiroir à
lessive.
Pesage automatique
La fonction « Pesage automatique » détecte la quantité
de linge et ajuste automatiquement le programme de
lavage selon la charge.
Tambour Wave
La fonction « Tambour Wave » a été conçue pour
prendre particulièrement soin de votre linge et garantir
d'excellents résultats de lavage.
Utilisation quotidienne
Alimentation
Branchez le lave-linge sur une alimentation électrique (220 V à
240 V~/50 Hz).Reportez-vous également à la section « Installation ».
Raccordement à l'eau courante
Ouvrez le robinet. L'eau doit être propre et claire.
Avant utilisation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite entre les joints
reliant le robinet et le flexible d'alimentation en eau en ouvrant le
robinet.
Utilisation quotidienne
13
Préparation du linge
s Triez les vêtements en fonction du tissu (coton, synthétique, laine
ou soie) et de leur niveau de saleté.
s Séparez les vêtements blancs de ceux de couleur. Lavez les
textiles de couleur à la main dans un premier temps pour vérifier
si les couleurs passent ou déteignent au lavage.
s Les vêtements sans ourlets, le linge délicat et les tissus fins tels
que les rideaux doivent être placés dans un sac de lavage (un
lavage à la main ou à sec est préférable).
s Fermez les fermetures et les crochets, assurez-vous que les
boutons sont cousus fermement et placez les petits articles, tels
que les socquettes, les ceintures, les soutiens-gorge, etc. dans un
sac de lavage.
s Dépliez les grandes pièces de linge, telles que les draps, dessusde-lit, etc.
s Retournez les vêtements sur l'envers.
s Videz les poches (clefs, pièces de monnaie, etc.) et retirez les
objets décoratifs durs (broches, etc.).
Avertissement !
/HVpOpPHQWVQRQWH[WLOHVGHSHWLWHWDLOOHGHVVHUUpVRXPDOFRXVXV
SHXYHQWSURYRTXHUGHVG\VIRQFWLRQQHPHQWVHWHQGRPPDJHUOHV
YrWHPHQWVHWO DSSDUHLO
/HVSHWLWVpOpPHQWV ERXWRQVHWF SHXYHQWHQGRPPDJHUODPDFKLQH
HWHQWUDvQHUGHVWUDYDX[GHUpSDUDWLRQTXHO XWLOLVDWHXUGHYUDSD\HU
OXLPrPH
Chargement de la machine
Ouvrez la porte et insérez le linge, article par article.
Ne surchargez pas la machine.Vérifiez que vous pouvez passer la
hauteur d'une main au-dessus de la charge. Fermez bien la porte.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
Après chaque installation ou arrêt prolongé, commencez par lancer
un programme « Nettoyage tambour » à vide et sans ajouter de
lessive dans le compartiment du produit de lavage (2) pour éliminer
les résidus potentiellement gênants.
!
\O
&
$ *Q [
:
V
V O
Q"
! GGQQ
N
%&
%&
?$O Q [
;%&
P
+">"
,:;<
=Q>Q&
#Q"
VXO
,O@
Y O
Z$O
>
Utilisation quotidienne
14
Sélection de la lessive
L'efficacité et les performances du lavage dépendent de la
qualité de la lessive utilisée. Utilisez exclusivement une lessive
homologuée pour le lavage en machine et des détergents spéciaux,
le cas échéant (par exemple, pour les synthétiques et les lainages).
Respectez les recommandations du fabricant de lessive. N'utilisez
pas d'agents de nettoyage à sec tels que le trichloréthylène ou tout
autre produit similaire.
Retirez les résidus de lessive avant chaque nouveau cycle de lavage.
Veuillez respecter les dosages recommandés sur l'emballage de la
lessive liquide ou en poudre. Si vous sélectionnez le mode
« Prélavage », ajoutez la moitié du dosage initial.
Choisir la lessive la mieux adaptée
Coton
L/P
L/P
-
-
o
Synthétiques
L/P
L/P
L
-
o
Mélange
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Jeans
L/P
L/P
L
-
o
Hygiénique 95 °C
L/P
L/P
L
-
o
Quotidien
L/P
L/P
L
-
o
Ultra blanc
L/P
-
-
-
o
Express 15
L
L
Bébé coton
L/P
L/P
-
-
o
Délicat
-
-
L
-
o
Lavage à la main
-
-
-
L
o
Laine
Sous-vêtements
L = lessive liquide ou en gel
P = lessive en poudre
o
O = facultatif
= non
Si vous utilisez de la lessive liquide, il est déconseillé d'activer le démarrage en différé.
Suivez les informations disponibles sur l'emballage de la lessive pour déterminer la quantité
nécessaire !
Reportez-vous aux étiquettes des vêtements et aux informations situées sur l'emballage de la
lessive pour connaître les températures de lavage appropriées.
Voici nos recommandations
▶
▶
▶
▶
Lessive en poudre : froid à 90 °C* (utilisation optimale : 40-60 °C)
Lessive couleur :
froid à 60 °C (utilisation optimale : 30-60 °C)
Lessive laine/délicat : froid à 30 °C (= utilisation optimale)
* Sélectionnez les programmes 90 °C / 95 °C uniquement en cas d‘exigences d‘hygiène
particulières
Utilisation quotidienne
15
Ajout de lessive
Ouvrez le tiroir à lessive et ajoutez la quantité de lessive et
d'adoucissant nécessaire dans leurs compartiments respectifs.
Refermez doucement le tiroir (consultez les instructions sur le
tiroir).
Informations importantes :
N'ajoutez pas de lessive dans le compartiment
Ajoutez de la lessive liquide dans le tiroir principal et
commencez par la diluer si elle est concentrée
N'utilisez pas trop de lessive ou d'adoucissant : ils pourraient
endommager les tissus artificiels.
Veuillez suivre les instructions spécifiées sur l'emballage de la
lessive.
Utilisez un détergent liquide en fonction des instructions
fournies sur son emballage.
N'utilisez pas de lessive liquide si la fonction « Fin différée »
est sélectionnée.
Coton
Synthétique
Express 15'
Laine
Bébé Coton
Lingerie
Mettez l‘appareil en marche
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt de l‘appareil.
Sélection d'un programme
Pour obtenir des résultats optimaux lors du lavage, choisissez un
programme qui convient au degré de saleté et au type de linge.
Tournez le bouton des programmes pour sélectionner le
programme adéquat. La LED correspondant au programme
choisi clignote et les paramètres par défaut ainsi que la durée du
programme s'affichent.
Ajout de sélections individuelles
Sélectionnez les paramètres et les options de votre choix (voir
« Panneau de commande »).Veuillez également vous reporter aux
« Fonctionnalités spéciales » qui conviennent parfaitement à une
utilisation quotidienne.
Démarrage du programme de lavage
Appuyez sur la touche « Départ/Pause » pour démarrer.
L'appareil utilise les réglages actuels. Pour effectuer des
modifications, vous devez annuler le programme.
Quotidien
Ultra blanc
Mixte
Sport
Jeans
Hygiénique
95°C
Délicat
Lavage
Main
Essorage/
Vidange
Nettoyage
Tambour
Utilisation quotidienne
16
Interruption - annulation du
programme de lavage
Pour interrompre un programme en cours, appuyez doucement
sur « Départ/Pause ».
La durée du programme clignote. Pour reprendre le cycle,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Pour annuler un programme en cours ainsi que tous ses
paramètres individuels, appuyez sur « Départ /Pause », puis sur
« Marche/Arrêt » pendant environ 3 secondes.
Après le lavage
A la fin du cycle du programme, le mot End » s'affiche, puis la
machine s'arrête automatiquement.
Retirez le linge dès que possible pour éviter qu'il ne soit trop
chiffonné.
Fermez l'arrivée d'eau et débranchez le cordon d'alimentation.
Ouvrez la porte pour éviter la formation d'humidité et
l'apparition d'odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous
n'utilisez pas la machine.
Mode veille
La machine à laver sous tension passera en mode veille si elle
n'est pas activée dans les deux minutes avant le démarrage d'un
programme ou la fin de celui-ci. Appuyez sur un bouton pour
désactiver le mode veille. En mode veille, le bouton Départ/
Pause reste allumé.
Activez ou désactivez l‘alarme
1. Mettez l‘appareil en marche.
2. Sélectionnez le programme « Essorage/Vidange ».
Function
Selection
Delay
3. Appuyez simultanément sur les boutons « programme »
et « sélection » (également appelée fonction « Accéléré »)
pendant 3 secondes. « BEEP OFF » s‘affiche et l‘alarme est
désactivée.
Pour activer l‘alarme, appuyez une nouvelle fois sur ces deux
boutons simultanément. « BEEP ON » s‘affiche.
Utilisation respectueuse de l'environnement
▶
Pour obtenir les meilleurs résultats en matière d'énergie, d'eau, de lessive et de temps,
respectez la charge maximale recommandée
▶
Ne surchargez pas la machine (espace libre de la largeur d'une main au-dessus du linge).
▶
Respectez les dosages exacts de chaque produit de lavage.
▶
Choisissez la température de lavage appropriée la plus basse ; les lessives modernes
nettoient efficacement à moins de 60 °C.
▶
N'augmentez les paramètres par défaut que si le linge est très sale.
▶
Sélectionnez la vitesse d'essorage maximale si vous utilisez un sèche-linge.
Utilisation quotidienne
17
Symboles d'entretien du linge
Lavage
Température de lavage
maximale 95 °C normal
Température de lavage
maximale 60 °C normal
Température de lavage
maximale 60 °C
doux
Température de lavage
maximale 40 °C normal
Température de lavage
maximale 40 °C doux
Température de lavage
maximale 40 °C très doux
Température de lavage
maximale 30 °C normal
Température de lavage
maximale 30 °C doux
Température de lavage
maximale 30 °C très doux
Temp. max. de
lavage à la main 40 °C
Ne pas laver
Blanchiment
Tous agents de
blanchiment
autorisés
javel autorisée
Oxygène uniquement/
non chloré
Ne pas blanchir
Sèche-linge
Sèche-linge autorisé
température normale
Sèche-linge autorisé
température basse
Séchage sur corde
Séchage à plat
Ne pas passer au
sèche-linge
Repassage
Repassage à une
température maximale
de 200 °C
Repassage à une
température maximale
de 150 °C
Ne pas repasser
Repassage à une
température maximale
de 110 °C
sans vapeur
(le repassage à la vapeur
peut provoquer des
dommages irréversibles)
Entretien professionnel des textiles
Nettoyage à sec
professionnel au
tétrachloréthène
Nettoyage à sec
professionnel
aux hydrocarbures
Nettoyage par voie
professionnel
Pas de nettoyage par
voie humide humide
professionnel
Pas de nettoyage à sec
Entretien et nettoyage
18
Nettoyage du tiroir à lessive
2
1
Veillez toujours à ce qu'il ne reste pas de résidus de lessive.
Nettoyez régulièrement le tiroir à lessive. Tirez le tiroir jusqu'à la
butée (1) et appuyez sur le bouton d'ouverture (2) pour le retirer.
Nettoyez ensuite le tiroir à l'eau et remettez-le en place dans la
machine.
Nettoyage de la machine
&
$ *Q [
:
V
V O
!
\O
!
"
%&
! GGQQ
#"$
,:;<
=Q>Q&
#Q"
N
VXO
,O@
Y O
?$O Q [
;%&
Z$O
>
Q"
P
+">"
%&
Débranchez la machine pendant le nettoyage et l'entretien.
Utilisez un chiffon doux imbibé de savon liquide pour nettoyer la
machine et les composants en caoutchouc. N'utilisez pas de
produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
$SUqVFKDTXHLQVWDOODWLRQRXDUUrWSURORQJpFRPPHQFH]SDU
ODQFHUXQSURJUDPPH© 1HWWR\DJHWDPERXU ªjYLGHHWVDQV
DMRXWHUGHOHVVLYHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGXSURGXLWGHODYDJH
SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVSRWHQWLHOOHPHQWJrQDQWV
Robinet d'arrivée d'eau et filtre
d'arrivée d'eau
Pour éviter l'obstruction de l'arrivée d'eau par des résidus
(comme le calcaire), nettoyez régulièrement le filtre d'arrivée
d'eau.
Longues interruptions de l'utilisation
Si le lave-linge reste inutilisé pendant une période prolongée,
débranchez l'appareil (1) et fermez l'arrivée d'eau (2).
Ouvrez la porte pour éviter la formation d'humidité et
l'apparition d'odeurs. Laissez la porte ouverte lorsque vous
n'utilisez pas la machine.
2
Avant la prochaine utilisation, vérifiez minutieusement le cordon
d'alimentation, l'arrivée d'eau et le tuyau de vidange. Assurez-vous
que tout est bien installé et qu'il n'y a pas de fuite.
Commencez par lancer un programme « Nettoyage tambour »
à vide et sans ajouter de lessive dans le compartiment 2 pour
éliminer les résidus potentiellement gênants.
Entretien et nettoyage
Filtre de la pompe
Nettoyez le filtre une fois par mois et vérifiez le filtre de la pompe
si l'appareil
▶
ne vidange pas.
▶
n'essore pas.
▶
émet un bruit inhabituel en cours de fonctionnement.
Avertissement !
5LVTXHGHEUOXUH / HDXFRQWHQXHGDQVOHILOWUHGHODSRPSHSHXWrWUH
WUqVFKDXGH$YDQWWRXWHLQWHUYHQWLRQDVVXUH]YRXVTXHO HDXDUHIURLGL
1. Arrêtez et débranchez la machine.
2. Ouvrez le volet d'entretien. Utilisez une pièce ou un tournevis.
3. Prévoyez un récipient plat pour récupérer l'eau de vidange,
dont la quantité peut être importante !
4. Tirez le tuyau de vidange et maintenez-en l'extrémité au-dessus
du récipient.
5. Retirez le bouchon du tuyau de vidange.
6. Après avoir effectué la vidange, dévissez et enlevez le filtre de la
pompe.
7. Retirez les résidus et la poussière.
8. Nettoyez soigneusement le filtre de la pompe, à l'eau courante
par exemple.
9. Remettez la pompe en place.
10. Rebouchez le tuyau de vidange et réintroduisez-le dans la
machine.
11. Refermez le volet d'entretien
Attention !
/HGLVSRVLWLIGHIHUPHWXUHGXILOWUHGHODSRPSHGRLWrWUHSURSUHHWHQ
SDUIDLWpWDW
6LOHFRXYHUFOHQ HVWSDVELHQVHUUpGHO HDXSHXWV pFKDSSHU
/HILOWUHGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpSRXUQHSDVSURYRTXHUGHIXLWHV
19
Dépannage
21
* Avertissement !
Code Fb : la protection anti-débordement est placée au niveau le plus bas possible dans la machine. En
cas de fuite, toutes les fonctions s'arrêtent automatiquement, à l'exception de la pompe de vidange qui est
activée pour des raisons de sécurité.
Dépannage sans code affiché
Problème
Le lave-linge ne
fonctionne pas.
Le lave-linge ne se
remplit pas.
La machine vidange
pendant qu'elle se
remplit.
Echec de la vidange
Cause
Solution
s Le programme n'a pas encore
démarré.
s La porte n'est pas
correctement fermée.
s La machine n'a pas été mise
sous tension.
s Coupure de courant.
s Il n'y a pas d'eau.
s Le flexible d'alimentation est
tordu.
s Le filtre du flexible
d'alimentation est bouché.
s La pression de l'eau est
inférieure à 0,03 MPa.
s La porte n'est pas
correctement fermée
s Coupure d'eau
s La hauteur du tuyau de vidange
est inférieure à 80 cm.
s Vérifiez le programme et
démarrez-le.
s Fermez correctement la
porte.
s Mettez la machine sous
tension.
s Vérifiez l'alimentation.
s Vérifiez le robinet d'eau.
s Vérifiez le flexible
d'alimentation.
s Débouchez le filtre du flexible
d'alimentation.
s Vérifiez la pression de l'eau.
s
s
s
s
s
Forte vibration
pendant l'essorage
s
s
L'opération s'arrête
avant la fin du cycle
de lavage
s
s Fermez correctement la
porte.
s Vérifiez l'arrivée d'eau
s Assurez-vous que le tuyau
de vidange est correctement
installé.
L'extrémité du tuyau de vidange s Vérifiez que le tuyau de vidange
risque de baigner dans l'eau.
n'est pas plongé dans l'eau
Le tuyau de vidange est obstrué s Débouchez le tuyau de vidange.
Le filtre de la pompe est bouché s Nettoyez le filtre de la pompe.
L'extrémité du tuyau de
s Assurez-vous que le tuyau
vidange se trouve à une
de vidange est correctement
hauteur supérieure à 100 cm
installé
au-dessus du sol.
Certains boulons de transport s Retirez tous les boulons de
n'ont pas été retirés.
transport.
L'appareil n'est pas installé sur
s Assurez-vous que l'appareil
une surface stable.
est placé sur une surface
stable et plane.
La charge de la machine n'est
s Vérifiez le poids et l'équilibre
pas correcte.
de la charge.
Coupure d'eau ou de courant.
s Vérifiez le branchement
électrique et l'alimentation
en eau
Dépannage
22
3UREOqPH
L'opération s'arrête
pendant un certain
temps
Une quantité
excessive de
mousse flotte dans
le tambour et/ou le
tiroir à lessive.
Ajustement
automatique du
temps de lavage.
&DXVH
6ROXWLRQ
s Un code d'erreur s'affiche sur
la machine.
s Problème dû au modèle de
chargement.
s Le programme effectue-t-il le
cycle de trempage ?
s La lessive n'est pas adaptée
s Examinez le code d'erreur
s Quantité excessive de
détergent.
s Réduisez ou ajustez la charge.
s Si nécessaire, annulez
l'opération.
s Vérifiez les recommandations
en matière de lessive.
s Réduisez la quantité de lessive.
s La durée du programme de
lavage est ajustée.
s C'est normal et cela n'affecte
pas le fonctionnement.
s Mauvaise répartition du linge.
s Vérifiez la charge de la
machine et la répartition
du linge, puis relancez un
programme d'essorage.
Echec de l'essorage.
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
3HQGDQWO HVVRUDJHVLXQHWURSJUDQGHTXDQWLWpGHPRXVVHHVWGpWHFWpHOHPRWHXUV DUUrWHHW
ODSRPSHGHYLGDQJHHVWDFWLYpHSHQGDQW VHFRQGHV6LO pOLPLQDWLRQGHODPRXVVHpFKRXHj
UHSULVHVOHSURJUDPPHV DUUrWHVDQVHVVRUDJH
Avertissement !
/ HQWUHWLHQGHO pTXLSHPHQWpOHFWULTXHGRLWrWUHHIIHFWXpXQLTXHPHQWSDUGHVpOHFWULFLHQVTXDOLILpV'HV
UpSDUDWLRQVLQFRUUHFWHVSHXYHQWSURYRTXHUG LPSRUWDQWVGpJkWVWHFKQLTXHV
6LOHFRUGRQG DOLPHQWDWLRQHVWHQGRPPDJpLOFRQYLHQWGHOHIDLUHUHPSODFHUSDUXQDJHQWGHVHUYLFHDSUqV
YHQWH YRLUILFKHGHJDUDQWLH SRXUpYLWHUWRXWGDQJHU
lever
levier
En cas de coupure de courant
Le programme en cours et ses paramètres sont enregistrés. Une
fois le courant rétabli, le programme reprend. Pour l'annuler,
appuyez sur « Départ/Pause » puis sur « Power » pendant environ
3 secondes.
Si une coupure de courant interrompt le déroulement d'un
programme de lavage, l'ouverture de la porte est bloquée
mécaniquement. Pour que le linge puisse être retiré, le niveau
d'eau ne doit pas être visible à travers le hublot de la porte (risque
de brûlure !).Vous devez abaisser le niveau d'eau comme indiqué
dans la section « Filtre de la pompe ». Ensuite (mais pas avant),
tirez le levier derrière le volet d'entretien jusqu'à ce que la porte
se déverrouille en émettant un petit « clic ». Pour finir, remettez
toutes les pièces en place.
Installation
23
Préparation
Retirez tous les éléments d'emballage, y compris la base en
polystyrène. A l'ouverture de l'emballage, des gouttes d'eau
peuvent apparaître sur le sac plastique et le hublot. Ce
phénomène est normal et résulte des tests hydrauliques
effectués en usine.
Mettez l'emballage au rebut en respectant les consignes
de protection de l'environnement. Pour connaître
les circuits de mise au rebut actuels, contactez votre
revendeur ou renseignez-vous auprès de votre mairie.
Option : installation du panneau de
protection inférieur
Après avoir retiré le film plastique de l'emballage, vous trouverez
un panneau en plastique avec carbonate de calcium et une feuille
en feutre. Installez le panneau en dessous de l'appareil pour
réduire le bruit.
1. Placez la feuille en feutre sur un côté du panneau en plastique
avec carbonate de calcium (figure.1).
2. Couchez la machine à laver sur le côté, hublot dirigé vers le
haut et partie basse de la machine vers vous, puis dévissez les
quatre boulons. (figure 2).
3. Placez le panneau en plastique avec carbonate de calcium
avec la feuille en feutre vers l'intérieur.Vissez fermement
les boulons dans les quatre trous du panneau sur l'appareil
(figure 3). Remettez la machine à l'endroit.
Démontage des boulons de transport
Les boulons de transport servent à retenir les composants antivibration dans la machine pendant le transport pour éviter tout
dommage à l'intérieur de l'appareil.
Retirez le panneau arrière.
Retirez les boulons sur le côté arrière et enlevez les
entretoises en plastique (A) de l'intérieur de la machine.
$
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
&RQVHUYH]OHVERXORQVGHWUDQVSRUWGDQVXQOLHXVUSRXU
OHVUpXWLOLVHUXOWpULHXUHPHQW$FKDTXHIRLVTXHYRXVGHYH]
GpSODFHUODPDFKLQHFRPPHQFH]SDUUHYLVVHUOHVERXORQV
Installation
24
Remettez le panneau arrière en place en l'insérant dans les
deux interstices, la partie convexe tournée vers l'extérieur.
Bouchez les autres orifices avec des bouchons d'obturation.
Déplacement de l'appareil
Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, replacez
les boulons de transport avant l'installation de manière à éviter
tout dommage.
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez les bouchons d'étanchéité.
Retirez le panneau arrière
Insérez les entretoises en plastique et les boulons de transport.
Serrez les boulons avec une clé.
Replacez le panneau arrière.
Réglage des pieds
Réglez les pieds pour que l'appareil soit bien à l'horizontale.
Cela permet de réduire les vibrations et donc le bruit pendant
l'utilisation. Cela permet également de ralentir l'usure de l'appareil.
Nous recommandons l'emploi d'un niveau à bulle pour le réglage.
Le sol doit être aussi stable et plat que possible.
Tuyau de vidange
Le système de vidange peut être installé de plusieurs
manières. Le tuyau de vidange doit cependant atteindre une
hauteur d'au moins 80-100 cm.
Ne pas vriller, plier ou obstruer le tuyau de vidange. Si possible,
fixez le tuyau de vidange au clip à l'arrière du lave-linge.
1. Tuyau de vidange raccordé à un évier
Utilisez le coude du tuyau de vidange pour maintenir
l'extrémité du tuyau en place au-dessus du niveau d'eau.
Fixez le coude de telle sorte qu'il ne risque pas de
tomber à cause des vibrations de la machine.
2. Raccordement du tuyau de vidange à un évier
Le raccordement au siphon du robinet d'eau en dessous
de l'évier doit être sûr. Assurez-vous que la hauteur du
tuyau au-dessus du sol est correcte pour éviter tout
problème de vidange ou d'auto-siphonage.
80 - 100 cm
Installation
25
3. Raccordement du tuyau de vidange à l'évacuation
des eaux usées
Utilisez le coude du tuyau de vidange pour maintenir en place
l'extrémité du tuyau de vidange.
Fixez le coude de telle sorte qu'il ne risque pas de tomber à
cause des vibrations de la machine.
Avertissement !
/HWX\DXGHYLGDQJHQHGRLWSDVrWUHLPPHUJpHWGRLWrWUHSDUIDLWHPHQW
IL[pHWpWDQFKH6LOHWX\DXGHYLGDQJHHVWSODFpDXVRORXVLOHWX\DXVH
WURXYHjXQHKDXWHXULQIpULHXUHj FPOHODYHOLQJHYLGDQJHVDQVDUUrW
SHQGDQWOHUHPSOLVVDJH DXWRVLSKRQDJH
/HWX\DXGHYLGDQJHQHGRLWSDVrWUHUDOORQJp6LQpFHVVDLUHFRQWDFWH]OH
VHUYLFHDSUqVYHQWH
Flexible d'alimentation - Système de
contrôle Aqua
Le flexible d'alimentation Aqua Stop est un élément important
pour la sécurité et le contrôle global de l'appareil. Il est doté de
vannes qui contrôlent l'alimentation en eau et la coupent en cas
de fuite sur le flexible.
Fixez l'écrou du flexible d'alimentation au raccord sur la
vanne d'eau.
Raccordez le flexible d'alimentation à un robinet d'eau.
Veillez à ne pas vriller, pincer ou coincer le flexible d'alimentation.
Avertissement !
/ DSSDUHLOHVWKRPRORJXpSRXUXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXIURLGHXQLTXHPHQW
8WLOLVH]OHNLWGHUDFFRUGHPHQWIRXUQLDYHFO DSSDUHLO
/HVNLWVGHUDFFRUGHPHQWXVDJpVQHGRLYHQWSDVrWUHUpXWLOLVpV
1HUDFFRUGH]SDVO DOLPHQWDWLRQjO HDXFKDXGH
Branchement électrique
Avant chaque branchement, vérifiez que :
▶ l'alimentation, la prise et les fusibles
correspondent à la plaque signalétique ;
▶ la prise d'alimentation est raccordée à la terre et aucune
prise multiple ni aucune rallonge ne sont utilisées ;
▶ 5R\DXPH8QLXQLTXHPHQW ODSULVH 8.HVW
FRQIRUPHjODQRUPH %6$
,QIRUPDWLRQVJpQpUDOHVHWFRQVHLOV
$SUqVFKDTXHLQVWDOODWLRQRXDUUrWSURORQJpFRPPHQFH]SDU
ODQFHUXQSURJUDPPH© 1HWWR\DJHWDPERXU ªjYLGHHWVDQV
DMRXWHUGHOHVVLYHGDQVOHFRPSDUWLPHQWGXSURGXLWGHODYDJH
SRXUpOLPLQHUOHVUpVLGXVSRWHQWLHOOHPHQWJrQDQWV
26
Informations techniques
Fiche produit (selon le règlement EU 1061/2010)
Marque commerciale
N° modèle
Capacité nominale (kg)
Catégorie d'efficacité énergétique
Consommation énergétique par an (kWh) 1)
Consommation énergétique en mode coton 60 °C,
pleine charge (kWh/cycle)
Consommation énergétique en mode coton 60 °C,
charge partielle (kWh/cycle)
Consommation énergétique en mode coton 40 °C,
charge partielle (kWh/cycle)
Consommation électrique moyenne hors tension
Consommation électrique moyenne si laissé sous tension
Consommation d'eau par an (l) 2)
Catégorie d'efficacité à l'essorage 3)
Vitesse d'essorage maximale (tr/min) 4)
Taux d'humidité restant (%) 4)
Programme coton 60 °C standard 5)
Programme coton 40 °C standard 5)
Temps du programme coton 60 °C pleine charge (mini.)
Temps du programme coton 60 °C charge partielle (mini.)
Temps du programme coton 40 °C charge partielle (mini.)
Durée si laissé sous tension (mini.) 6)
Bruit aérien (lavage/essorage en dB(A)) 7)
Type
1)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1 400
53
Coton 60 °C avec
réglage sur vitesse
d'essorage maximale et
fonction intensive activée
Cotton 40 °C avec
réglage sur vitesse
d'essorage maximale et
fonction intensive activée
194
192
185
56/70
Machine sur pied,
chargement par l'avant
Sur la base de 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60 °C et 40 °C en pleine
charge et charge partielle, et des modes à consommation réduite. La consommation énergétique réelle
varie en fonction de l'utilisation de l'appareil.
2) Sur la base de 220 cycles de lavage standard pour les programmes coton à 60 °C et 40 °C en pleine
charge et charge partielle. La consommation d'eau réelle varie en fonction de l'utilisation de l'appareil.
3) La catégorie G correspond à l'efficacité la plus faible ; la catégorie A correspond à l'efficacité la plus élevée.
4) Sur la base du programme coton 60 °C standard en pleine charge et du programme coton 40 °C standard
en charge partielle.
5) Le « programme coton 60 °C standard » et le « programme coton 40 °C standard » sont les programmes
de lavage standard associés aux informations figurant sur l'étiquette et la fiche. Ces programmes
conviennent pour le nettoyage du linge en coton normalement sale et sont les plus efficaces, aussi bien en
termes de consommation énergétique et que de consommation d'eau.
6) En présence d'un système de gestion de l'alimentation.
7) Sur la base du programme coton 60 °C standard en pleine charge.
Gebrauchsanleitung
Waschmaschine
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
R
Underwear
Delay
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
Daily Wash
M
Synthetic
Mix
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
HW80-B14266A
DE
2
Danke, dass Sie sich für ein Haier Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben
und ein sicherer und sauberer Betrieb gewährleistet ist.
Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf
zurückgreifen können.
Wenn Sie die Maschine verkaufen, abgeben oder bei einem Umzug zurücklassen,
geben Sie bitte die Gebrauchsanleitung dazu, damit der neue Besitzer sich mit den
Anweisungen zur Benutzung und zum sicheren Betrieb vertraut machen kann.
Legende
Ja
Nein
Allgemeine Hinweise und Tipps
Achtung! Unbedingt lesen!
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen
und zur Vermeidung von Sachschäden.
Umwelt-Tipps
Entsorgung
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geben, sondern getrennt entsorgen. Wenden Sie sich an
Ihren Abfallwirtschaftsbetrieb für genauere
Informationen über die Möglichkeiten zur Entsorgung. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien
oder Schuttabladeplätzen entsorgt werden, können gefährliche Substanzen ins Grundwasser und
dadurch in die Nahrungskette gelangen, was zu
gesundheitlichen Beeinträchtigungen führen kann.
Wenn Sie ein altes Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer rechtlich dazu verpflichtet,
das alte zur kostenlosen fachgerechten Entsorgung zurückzunehmen.
Das Altgerät ist vor der Verschrottung funktionsuntüchtig zu machen, d.h. das Netzkabel muss
entfernt werden. Ebenso muss der Türverschluss
unbrauchbar gemacht werden, damit Kinder sich
nicht selbst einschließen können.
Inhalt
3
Sicherheitshinweise.................................................................... 4-5
Produktbeschreibung.................................................................... 6
Bedienblende.............................................................................. 7-9
Programme.................................................................................. 10
Verbrauch..................................................................................... 11
Besondere Ausstattungsmerkmale.............................................12
Täglicher Gebrauch................................................................ 13-17
Reinigung und Pflege.............................................................. 18-19
Fehlerbehebung...................................................................... 20-22
Installation............................................................................... 23-25
Technische Daten ....................................................................... 26
Kundendienst............................................................................... 27
4
Sicherheitshinweise
Bestimmngsgemäßer Gebrauch
Diese Waschmaschine ist nur für den privaten, häuslichen Gebrauch bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung entfällt die Haier Garantie. Verwenden Sie sie nicht für andere
Zwecke als die, für die sie ausgelegt ist. Beachten Sie die Pflegeanleitungen auf den Etiketten der Wäschestücke und waschen Sie nur maschinenwaschbare Textilien.
Veränderungen oder Modifikationen an dem Gerät sind nicht zulässig. Solche Eingriffe
führen zum Verlust von Gewährleistungsansprüchen.
Normen und Richtlinien
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller anwendbaren EG-Richtlinien,die eine
CE-Kennzeichnung vorsehen.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
anschalten achten Sie darauf, dass...
... alle Transportsicherungen ordnungsgemäß entfernt sind.
... das Stromkabel nicht in oder unter dem Gerät
eingeklemmt oder sonstwie beschädigt wird.
... die Steckdose mit einer 15-Ampere-Sicherung
abgesichert ist.
... das Gerät eine separate geerdete Steckdose hat.
... die Steckdose stets zugänglich ist.
... man am Stecker und nicht am Kabel zieht, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen.
... die Wasserschläuche fest angeschlossen sind und bei
geöffnetem Wasserhahn nirgends Wasser austritt.
... Sie das Gerät nur benutzen, wenn alle Anschlüsse
ordnungsgemäß installiert sind.
Denken Sie daran, dass Sie …
... das Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen.
Falls das Gerät aus irgendeinem Grund nass werden sollte,
unterbrechen Sie die Stromversorung und lassen Sie es
von selbst wieder trocknen.
... das Gerät weder Frost noch Hitze oder direktem Sonnenlicht aussetzen.
... das Gerät nicht anfassen oder benutzen, wenn Sie barfuß
sind oder nasse oder feuchte Hände oder Füße haben.
... keine leicht entflammbaren Wasch- oder Reinigungsmittel
verwenden,
... keine entzündlichen Sprays in der Nähe der Maschine
benutzen.
... den Gerätestecker weder ziehen noch einstecken, wenn
in der Nähe entflammbares Gas verwendet wird.
... das Gerät nicht auf einen Teppich oder zu nah an eine
Wand oder ein Möbelstück stellen.
Sicherheitshinweise
Im täglichen Gebrauch achten Sie darauf,
dass …
Achtung!
Kinder müssen beaufsichtigt werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Gerät oder der Verpackung spielen!
... Personen (einschließlich Kinder),die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen sollten.
... Reißverschlüsse geschlossen sind und lose Teile fixiert
werden, damit die Wäsche keinen Schaden nimmt. Falls
nötig, verwenden Sie ein Wäschenetz.
... Sie das Gerät nach jedem Waschgang ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Dies dient sowohl Ihrer Sicherheit als
auch der Senkung Ihres Energie-Verbrauchs.
... Sie den unteren Teil der Tür sauber und trocken halten
und die Tür bei Nichtbenutzung leicht geöffnet lassen,
damit sich keine unangenehmen Gerüche bilden.
... ein beschädigtes Stromkabel nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder einem entsprechenden Fachmann ersetzt
wird.
Denken Sie daran, dass Sie ...
... das Gerät nicht abdecken oder zustellen. Im Betrieb entstehende Feuchtigkeit muss abtrocknen können!
... keine schweren, heißen oder feuchten Gegenstände oder
Hitzequellen auf das Gerät stellen.
... Schwämme oder Ähnliches nicht zu heiß waschen.
... nicht die Waschmittelschublade öffnen, während der
Waschvorgang läuft.
... nicht die Tür anfassen, solange der Waschvorgang läuft. Die
Tür wird heiß!
... nicht die Tür öffnen, solange der Wasserstand sichtbar
oberhalb der Türöffnung steht.
... die Tür des Geräts nicht mit Gewalt öffnen. Ein Sicherheitsmechanismus gibt die Tür erst eine gewisse Zeit nach
Beendigung des Waschvorgangs frei.
5
Produktbeschreibung
6
&
$ *
:
)"
!
"
+ K
L
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
#"$
? )*
N
@#
?$O ;%
"G&"
Aufgrund technischer Änderungen kann diese Zeichnung ev. von dem von Ihnen erworbenen Modell abweichen.
1 Waschmittelschublade
1 Transportsicherung (T1-T4)
2 Waschmaschinentür (Bullauge)
2 Rückwand
3 Abdeckplatte
3 Schrauben
hintere Abdeckung (S1-S4)
4 Türgriff
4 Stromkabel
5 Bedienblende
5 Zulaufventil
6 Ein/Aus
6 Ablaufschlauch
7 Serviceklappe
Zubehör
Prüfen Sie das Zubehör und die Papiere anhand der folgenden Liste:
1x Einlaufschlauch
5x Abdeckkappen
1x Ablaufschlauch- 1x Garantiekarte
halterung
1x Bedienungsanleitung
7
Bedienblende
1
2
3
=L""
$ *
%&
%&
|
L*"
} XL*"
4
{O" *){*
+") ~
:
,:;<
)""
=>$&
+ K
L{*
N
?$O ;%
5
! K
L{*
? K
L{*
*" @
>
"> O O
6 a-c
1
2
3
4
5
Waschmittelschublade
Display
Programmwähler
Taste „Start/Pause“
Taste „Ein/Aus“
6 Funktionstasten (a-c)
a Optionen
b Auswahl
c Zeitvorwahl
1-Waschmittelschublade
Beim Öffnen der Waschmittelschublade werden
drei Kammern sichtbar:
Kammer 1: Nur Wassereinlauf, kein Waschmittel
Kammer 2: Waschmittel für Programme
Kammer 3: Weichspüler, Pflegemittel, Duftstoffe usw.
Informationen darüber, welche Waschmittel für welche
Waschtemperaturen geeignet sind, entnehmen Sie bitten den
Empfehlungen der Waschmittelhersteller.
2-Display
Ist das Gerät eingeschaltet, zeigt das Display zu jeder Zeit den aktuellen Gerätestatus
an. (s. nächste Seite). Informationen wie Waschdauer, Schleuderdrehzahl,Temperatur etc.
werden angezeigt.
3-Programmwähler
Durch Drehen des Programmwählers wird eines der 16 Programme ausgewählt, die
Programm LED am Wähler und die Grundeinstellungen im Display leuchten auf.
4-„Start/Pause”
Drücken der „Start/Pause“-Taste startet bzw. unterbricht das aktuell angezeigte Programm. Während des Programmablaufs leuchtet das Symbol, bzw. blinkt bei Unterbrechung.
5-„Ein/Aus”
Zum Einschalten Taste kurz betätigen, das Display leuchtet. Um auszuschalten ist die Taste länger (ca. 2 Sekunden) zu drücken. Läuft kein Programm, bzw. wird kein Programm
angewählt, schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit automatisch ab.
8
Bedienblende - Funktionstasten
Für optimale Waschresultate hat jedes Programm von Haier empfohlene, eigene Voreinstellungen und Grenzwerte. Im Rahmen dieser Werkseinstellungen können einzelne Programmparameter und zusätzliche Funktionen individuell verändert werden
(s. „Programme“ und „Funktionstasten“).
6a- „Optionen“ (Taste a)
Durch Drücken dieser Taste wird die aktuell angewählte Option für das Programm ausgewählt. Das zugehörige Symbol
leuchtet.,
60 °C
40 °C
Optionen
a
Auswahl
Zeitvorwahl
b
W
: Folgende Waschtemperaturen stehen zur Verfügung: --°C=kalt/15/20/30/40/60/90°C
-
: Folgende Schleuderdrehzahlen können gewählt
werden: 0/400/600/800/1000/1200/1400 U/min
-
: Extra Spülen: 1-2 zusätzliche Spülgänge waschen
mögliche Rückstände besser aus.
6b- “Auswahl“ (Taste b)
Durch Drücken dieser Taste wird die aktuell leuchtende Option ausgewählt. Das Symbol blinkt. Die Option wird durch
Drücken der „Start/Pause“ Taste aktiviert.
time display
(related to current operation)
60 °C
40 °C
Optionen
Auswahl
Zeitvorwahl
c
6c- „Zeitvorwahl“ - Endzeitvorwahl
(Taste c)
Durch Drücken dieser Taste leuchtet das Tastensymbol und
die aktuelle Endzeit auf. Das gewählte Programm wird entsprechend später gestartet. Durch Drehen des Programmwählers kann die Zeit in Schritten von 30 Minuten zwischen
0,5-24 Std. eingestellt werden. Z.B. bedeutet 6:30, dass das
Programm in 6 Stunden 30 Minuten beendet ist. Nach Drücken der „Start/Pause“ Taste ist die Funktionist aktiviert,
Nicht verfügbar im Programm „Schleudern/Abpumpen” und
„Selbstreinigung“.
Hinweis: Die gewählte Zeit muss immer länger als die Programmdauer sein, sonst wird das Waschprogramm sofort gestartet, obwohl die Vorgabe verfehlt werden kann.
„Kindersicherung“ (Taste a + c)
Diese Funktion sperrt die Betätigung der Bedienblende. Nach
Programmstart gleichzeitig die Tasten „Optionen“ und „Auswahl“ für ca. 3 Sekunden drücken; das Sperrsymbol leuchtet
auf. Erneutes gleichzeitiges Drücken hebt die Sperrung wieder auf.
9
Bedienblende - Funktionstasten
“Schnell“ (Taste a+b)
Diese Funktion verkürzt die Programmlaufzeit und spart Energie. Anzuwenden für
leicht verschmutzte Wäsche. Zum Aktivieren für 3 Sekunden gleichzeitig die Tasten
„Optionen“ und „Auswahl“ drücken. Auf dem Display wird für kurze Zeit „SPUP ON“
oder „SPUP OFF“ angezeigt.
“Intensiv” (Taste b+c)
Diese Funktion intensiviert das Reinigungsergebnis und ist für stark verschmutzte Wäsche geeignet. Die Waschzeit im Hauptwaschgang wird verlängert. Zum Aktivieren für
3 Sekunden gleichzeitig die Tasten „Auswahl“ und „Zeitvorwahl“ drücken. Auf dem Display wird für kurze Zeit „INTE ON“ oder „INTE OFF“ angezeigt.
Hinweis:
Die aktuelle Einstellung ist gelöscht, wenn ein anderes Programm gewählt, oder
die Taste „Ein/Aus” für ca. 3 Sekunden gedrückt wird. Im laufenden Betrieb muss
vorher „Start/Pause“ gedrückt werden.
Display Symbole
Gerätestatus
Programmstatus
Programmfunktion
Türverriegelung
Waschgang
W Waschtemperatur
Kindersicherung
Spülgang
Schleuderdrehzahl
kein Wasserzulauf
Schleudern/
Abpumpen
Spülgänge
+ (1 oder 2)
Tür ist offen
Zeitanzeige
Zeitvorwahl ist
aktiv
Schnell
Restlaufzeit
Intensiv
Zeitvorwahl
Programme
10
Waschprogramme
1 Nur Wassereinlauf; kein Waschpulver
2 Waschmittel
3 Weichspüler
Programm
Temperatur VoreinMaximal
stellung
2
3
1
Empfohlene
Wäsche
Schleuderdrehzahl
voreingestellt
1 Baumwolle
bis 90°C
30°C
Baumwolle
1400 U/min
2 Synthetik
bis 60°C
30°C
Synthetik
1200 U/min
3 Mix
bis 60°C
40°C
Baumw./ Synth. 1000 U/min
4 Wolle
bis 40°C
---
5 Unterwäsche
bis 60°C
40°C
Unterwäsche
6 Sport
bis 40°C
30°C
Sportbekleidung 1000 U/min
7 Jeans
bis 60°C
40°C
Jeans
1000 U/min
8 Hygiene 95°C
---
95°C
Baumwolle
1000 U/min
9 TäglicheWäsche bis 40°C
30°C
Baumwolle
1400 U/min
10 Ultra Weiß
bis 60°C
40°C
Baumw./ Synth. 1000 U/min
11 Express 15
bis 30°C
20°C
Baumw./ Synth. 1400 U/min
12 Baby Care
bis 90°C
60°C
Baumw./ Synth. 1000 U/min
13 Feinwäsche
bis 40°C
30°C
Seide
14 Handwäsche
bis 40°C
30°C
Baumwolle
---
---
---
1400 U/min
90°C
---
1000 U/min
15 Schleudern
Abpumpen
16 Selbstreinigung
---
Wolle
Ja
Optional
Nein
600 U/min
1000 U/min
600 U/min
1000 U/min
12
Besondere Ausstattungsmerkmale
Die Waschmaschine ist mit besonderen Zusatzfunktionen ausgestattet, die dazu dienen
die Bedienung zu vereinfachen, optimale Waschergebnisse sicherzustellen und die Resourcen zu schonen.
Funktion
Nutzen
Smart Drive Motor
Der “Smart Drive Motor “ ist ein sehr Energie
effizienter, besonders vibrationsarmer, leiser und
langlebiger Direktantrieb.
ABT
„ABT” ist ein spezielles Material, welches sehr
effizient die Vermehrung von Keimen und Bakterien
im Bereich der Türdichtung und der Waschmittelschublade verhindert.
Auto weight
Das „Auto Weight” System erkennt die
Wäschemenge und passt automatisch das gewählte
Waschprogramm der Beladung an.
Wave Drum
Die „Wave Drum” - Waschtrommel schont Ihre
Wäsche und steigert die Waschleistung der Waschmaschine.
Täglicher Gebrauch
Stromanschluss
Schließen Sie die Maschine eine ordnungsgemäß installierte
Steckdose an (220V - 240V~/50Hz).Vergl. Kapitel „Installation“.
Wasseranschluss
Prüfen Sie vor Anschluss der Maschine ob das Zulaufwasser
sauber und klar ist. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Bitte beachten:
Prüfen Sie nach dem Aufdrehen des Wasserhahns, ob der
Wasserzulaufschlauch dicht angeschlossen ist und kein Wasser austritt, bevor Sie die Maschine einschalten.
Täglicher Gebrauch
13
Vorbereitung der Wäsche
s
Sortieren Sie die Wäsche nach Stoffart (Baumwolle, Synthetik, Seide, Wolle) und Grad der Verschmutzung.
s
Weiße und farbige Wäsche getrennt waschen. Prüfen Sie
durch Handwäsche, ob farbige Wäschestücke, ausbleichen oder abfärben.
s
Taschen leeren (Münzen, Schlüssel, Papiertaschentücher
etc.) und schmückende Accessoires entfernen (Broschen
etc.).
s
Wäschestücke ohne festen Saum, feine Unterwäsche
(Dessous) und empfindlicheTextilien wie Gardinen sollten,
wenn überhaupt, in Wäschenetzen geschützt gewaschen
werden.
s
Reißverschlüsse und Haken schließen. Vergewissern Sie
sich, dass alle Knöpfe fest sitzen.
s
Kleine Wäschestücke wie Socken, Gürtel, Büstenhalter
etc. in Wäschenetzen waschen.
s
Große Wäschestücke wie Betttücher etc. nicht gefaltet
waschen.
s
Wäsche auf links zu waschen schont Ihre Textilien.
Achtung:
Fremdteile können zu Fehlfunktionen und Beschädigungen an
Wäsche und Gerät führen.
Beladen der Waschmaschine
Legen Sie die Wäschestücke einzeln hinein. Achten sie
darauf die Waschmaschine nicht zu überladen. Es sollte eine Handbreit zwischen Beladung und Trommeloberkante frei bleiben. Schließen Sie die Tür sorgfältig.
Hinweis
Nach jeder Installation und nach längerere Nichtbenutzung
empfehlen wir das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche,
aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen, um
mögliche unangenehme Gerüche zu beseitigen.
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
60 °C
40 °C
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
Mix
R
Underwear
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
M emo
Daily Wash
M
Synthetic
Delay
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
14
Täglicher Gebrauch
Waschmittel wählen
Waschqualität und Leistung der Maschine sind abhängig vom
verwendeten Waschmittel. Verwenden Sie nur Waschmittel
die für Maschinenwäsche geeignet sind. Benutzen Sie entsprechende Spezialwaschmittel, z.B. für Synthetik und Wolle. Beachten Sie die Empfehlungen der Waschmittelhersteller. Benutzen Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, z.B. Trockenreiniger,
Trichlorethylen und ähnliche Produkte.
Hinweis:
Entfernen Sie vor Gebrauch Waschmittelrückstände
in der Maschine. Nicht mehr Waschmittel verwenden als
nötig. Richten Sie sich nach den Dosieranweisungen des
Waschmittelherstellers.
Die Wahl der optimalen Waschmittelart
Art des Waschmittels
Programm
Universal
Color
Fein
Spezial
Weichspüler
Baumwolle *
F/P
F/P
-
-
o
Synthetik
F/P
F/P
F
-
o
Mix
F/P
F/P
-
-
o
-
-
-
F
o
F/P
F/P
-
-
o
Sport
-
-
F
o
Jeans
F/P
F/P
F
-
o
Hygienie 95°C*
F/P
F/P
F
-
o
Tägliche Wäsche
F/P
F/P
F
-
o
Ultra Weiß
F/P
-
-
-
o
Express 15´
F
F
Baby Care*
F/P
F/P
-
-
o
Feinwäsche
-
-
F
-
o
Hand Wäsche
-
-
-
F
o
Wolle
Unterwäsche
o
F = Flüssig-/Gelwaschmittel P = Pulver Waschmittel O = optional _ = nein
Bei Verwendung von Flüssigwaschmittel sollte keine Startzeitvorwahl aktiviert werden.
Die Waschmittelmenge unbedingt nach Packungsangabe wählen!
Für die richtige Waschtemperatur beachten Sie bitte die Kleidungsetiketten und die Angaben auf
der Waschmittelpackung.
Wir empfehlen bei Verwendung von:
s
Vollwaschmittel: kalt bis 90°C* (optimale Wirksamkeit: 40-60°C)
s
Colorwaschmittel: kalt bis 60°C (optimale Wirksamkeit 30-60°C)
s
Woll/Feinwaschmittel: kalt bis 30°C (= optimale Wirksamkeit)
s
* 90°C/95°C Waschtemperaturen nur für besondere hygienische Anforderungen wählen.
Täglicher Gebrauch
15
Waschmittel einfüllen
Ziehen Sie die Waschmittelschublade heraus und füllen
Sie Waschmittel und Weichspüler in die entsprechenden
Kammern ein. Schließen Sie die Waschmittelschublade
wieder sorgfältig. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Schublade
15
Wichtige Informationen:
Kein Waschmittel in die Kammer 1 einfüllen!
Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel am besten eine Dosierkugel mit der entsprechenden Menge
füllen und zusammen mit der Wäsche in die Waschtrommel geben.
Konzentriertes Flüssigwaschmittel bei Zugabe in
Kammer 2 verdünnen.,
Waschmittel und Weichspüler nicht überdosieren,
um Kunstfasern nicht zu schädigen.
Keine Flüssigwaschmittel verwenden, wenn die Zeitvorwahl aktiviert wurde.
Dosierungsangaben der Waschmittelhersteller beachten.
Baumwolle
Tägliche Wäsche
Synthetik
Ultra Weiß
Mix
Express 15'
Wolle
Baby Care
R
Feinwäsche
Unterwäsche
Handwäsche
Schleudern/
Abpumpen
Selbstreinigung
Sport
Jeans
Hygiene 95°c
Gerät einschalten
Baumwolle
„Ein/Aus“-Taste zum Einschalten des Gerätes drücken.
Programm einstellen
Tägliche Wäsche
Synthetik
Ultra Weiß
Mix
Express 15'
Wolle
Baby Care
R
Feinwäsche
Unterwäsche
Für ein gutes Waschergebnis bitte immer ein entsprechendes Waschprogramm nach Wäscheart und Verschmutzungsgrad wählen.
Handwäsche
Schleudern/
Abpumpen
Selbstreinigung
Sport
Jeans
Hygiene 95°c
Zur Einstellung des Programms den Programmregler drehen.
Die entsprechende Programm LED leuchtet, die Grundeinstellungen und die Programmlaufzeit blinken.
60 °C
Zusätzliche Einstellungen
40 °C
Wählen Sie die gewünschten Optionen und Werte aus
(s. „Bedienblende“). Beachten Sie auch „Besondere Ausstattungsmerkmale“, die den täglichen Einsatz angenehmer und effizienter machen.
Optionen
Auswahl
Hinweis:
Wählen Sie die Programmeinstellungen sorgfältig gemäß den Pflegesymbolen auf allen Wäscheetiketten und der Programmtabelle.
Baumwolle
Programm starten
Taste „Start/Pause“ drücken. Das Gerät startet das
eingestellte Waschprogramm. Änderungen sind nur noch
mit Programmabbruch möglich. Die „Programmstatus“
Symbole und das „Display“ zeigen den momentanen Programmablauf an
Tägliche Wäsche
Synthetik
Ultra Weiß
Mix
Express 15'
Wolle
R
Unterwäsche
Sport
Jeans
Hygiene 95°c
Baby Care
Feinwäsche
Handwäsche
Schleudern/
Abpumpen
Selbstreinigung
Zeitvorwahl
16
.
Täglicher Gebrauch
Programm unterbrechen - abbrechen
Baumwolle
Tägliche Wäsche
Synthetik
Ultra Weiß
Mix
Express 15'
Wolle
Um ein laufendes Programm zu unterbrechen: „Start/
Pause“ drücken. Die Programmlaufzeit blinkt. Nochmalige Betätigung setzt das Programm fort.
Baby Care
R
Feinwäsche
Unterwäsche
Handwäsche
Schleudern/
Abpumpen
Selbstreinigung
Sport
Jeans
Hygiene 95°c
1.
2.
Um den Programmablauf abzubrechen und alle Einstellungen zu löschen:
1. „Start/Pause“ drücken
2. „Ein/Aus“ für ca. 3 Sekunden drücken.
Nach dem Waschen
Am Programmende wird zunächst „End“ angezeigt,
dann schaltet sich die Maschine ab. Nach Programmende Wäsche baldmöglichst entnehmen. Das schont die
Wäsche und verhindert zusätzliches Knittern. Wasserzulauf schließen und Netzstecker ziehen. Nach Betriebsende Türe und Waschmittelschublade stets öffnen. So
kann Feuchtigkeit entweichen und unangnehmer Geruch nicht entstehen.
Standby-Modus / Energiesparmodus
Die eingeschaltet Waschmaschine geht in den StandbyModus, wenn sie nicht innerhalb von zwei Minuten vor
dem Programmstart oder am Ende des Programms
aktiviert wird. Um diesen Stromsparmodus zu unterbrechen, drücken Sie eine Taste. Während des StandbyModus leuchtet die Start/Pause-Taste.
Summer ein- oder ausschalten
60 °C
40 °C
Optionen
Auswahl
Zeitvorwahl
1. Gerät einschalten.
2. Programm Schleudern/Abpumpen wählen.
3. Taste „Optionen“und „Auswahl“ gleichzeitig drücken. Im Display wird „BEEP OFF“ wird angezeigt;
der Summer ist ausgeschaltet.
Zum Aktivieren des Summers erneut die beiden Tasten
gleichzeitig drücken - im Display wird „BEEP ON“ angezeigt.
Tipps zum umweltfreundlichen Waschen
Um Energie, Wasser, Waschchemie und Zeit bestmöglich einzusetzen, sammeln Sie Wäsche bis Sie eine volle Maschinenladung haben.
▶ Maschine nicht überladen (handbreit Platz über der Wäsche).
▶ Waschchemie exakt dosieren.
▶ Waschtemperatur niedrig wählen - moderne Waschchemie wirkt auch in Bereichen deutlich unter 60°C sehr gut.
▶ Grundeinstellungen nur bei starker Verschmutzung erhöhen.
▶ Höchste Schleuderdrehzahl bei Einsatz eines Wäschetrockners.
17
Reinigung und Pflege
Pflegesymbole
Waschen
Waschbar bis 95°C
Normalwäsche
Waschbar bis 60°C
Normalwäsche
Waschbar bis 60°C
Schonwäsche
Waschbar bis 40°C
Normalwäsche
Waschbar bis 40°C
Schonwäsche
Waschbar bis 40°C
Feinwäsche
Waschbar bis 30°C
Normalwäsche
Waschbar bis 30°C
Schonwäsche
Waschbar bis 30°C
Feinwäsche
Handwäsche
bis 40°C
Nur Trockenreinigung
Bleichen
Jegliches bleichen
erlaubt
Sauerstoffbleiche
Nicht bleichen
Trocknen
Trocknen im Trockner
Normale Temperatur
Trocknen im Trockner
Niedrige Temperatur
Hängend trocknen
Flach trocknen
Nicht in den Trockner
Bügeln
Bügeln mit
hoher Temperatur
bis 200°C
Bügeln mit
mittlerer Temperatur
bis 150°C
Nicht bügeln
Bügeln mit
niedriger Temperatur
bis 110°C; ohne Dampf
(Bügeln mit Dampf
kann Schäden verursachen)
Professionelle Reinigung
Reinigen mit
Perchlorid
Benzin Trockenreinigung
Professionelle
Nassreinigung
Professionelle
Nassreinigung
nicht erlaubt
Nicht chemisch reinigen
Reinigung und Pflege
18
Waschmittelschublade reinigen
2
Waschmittelrückstände sollten zu jeder Zeit sofort entfernt
werden.Reinigen Sie dieWaschmittelschublade regelmäßig.Ziehen Sie die Schublade am Griff bis zum Anschlag heraus (1) und
drücken Sie die Entriegelung (2) zum Entnehmen. Reinigen Sie
die Schublade mit klarem Wasser und setzen Sie sie wieder ein.
1
Maschine reinigen
Speed up
Intense
Soak
Anti crease
1 2 3
Rinse
Function
Function Selection
90
70
60
40
30
20
Selection
Temp.
Cotton
1400
1200
1000
800
600
400
Spin
Mix
R
Underwear
M emo
Delay
M
Ultra White
Express 15'
M
Wool
Delay
Daily Wash
M
Synthetic
Baby Care
Delicate
Sport
Hand Wash
Jeans
Spin/Drain
Hygienic
Self Clean
60 °C
40 °C
Vor Reinigung und Wartung der Maschine immer den Netzstecker ziehen. Mit einem weichen feuchten Tuch und Seifenlauge das Maschinengehäuse und die Gummidichtungen
abwischen. Keine organischen Reiniger oder aggressiven Lösemittel verwenden.
Hinweis
Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, gelegentlich das
Programm „Selbstreinigung“ mit Waschmittel in Kammer 2
aber ohne Wäsche durchlaufen zu lassen.
Wasserzulauf und Sieb reinigen
Prüfen Sie regelmäßig den Wasserzulaufschlauch und reinigen
Sie das dazugehörige Sieb, um Verstopfungen zu vermeiden.
Bei längerer Nichtbenutzung
Wenn die Waschmaschine für längere Zeit nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Netzstecker (1) und schließen Sie den
Wasserzulauf (2). Die Türe bleibt geöffnet. So kann Feuchtigkeit entweichen und kein unangenehmer Geruch entstehen.
2
Vor Wiederinbetriebnahme sind das Stromkabel und alle
Anschlüsse auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit zu prüfen.
Es wird empfohlen das Programm „Selbstreinigung“ ohne
Wäsche, aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu
lassen.
Reinigung und Pflege
Fremdkörperfalle
Prüfen Sie die Fremdkörperfalle ca. einmal im Monat und
besonders wenn das Gerät
▶
▶
▶
nicht abpumpt.
nicht schleudert.
ungewöhnliche Geräusche macht.
Achtung:
Verbrühungsgefahr! Das Wasser in der Fremdkörperfalle kann
direkt nach dem Waschen sehr heiß sein!
Warten Sie mit dem Öffnen der Fremdkörperfalle, bis das Wasser
abgekühlt ist
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Öffnen Sie die Serviceklappe mit Hilfe einer Münze oder
eines Schraubenziehers.
3. Stellen Sie einen flachen Behälter bereit, um das Laugenwasser aufzufangen. Es können größere Mengen austreten!
4. Ziehen Sie den Notentleerungs-Schlauch heraus und
halten Sie das Ende über den Behälter.
5. Entfernen Sie den Verschluss-Stopfen aus dem Schlauch.
6. Sobald kein Wasser mehr ausläuft, schrauben Sie die
Fremdkörperfalle entgegen dem Uhrzeigersinn heraus.
7. Entfernen Sie eventuell vorhandene Fremdkörper und
Verunreinigungen.
8. Säubern Sie die Fremdkörperfalle unter fließendem
Wasser.
9. Schrauben Sie die Fremdkörperfalle im Uhrzeigersinn
wieder sorgfältig fest.
10.VerschließenSiedenNotentleerungs-Schlauchund
schieben Sie ihn wieder ins Gerät.
11. Schließen Sie die Serviceklappe.
Achtung:
Die Dichtung der Fremdkörperfalle muss sauber und unbeschädigt sein. Wenn der Deckel nicht exakt sitzt und fest zugedreht
ist, kann Wasser austreten.
19
21
Fehlerbehebung
Code
Ursachen
Lösungen
FC
El.Verbindung - Fehler.
Kundendienst rufen.
Unb
Unwucht
blem.
-
Beladungspro- Beladung prüfen.Wäsche gleichmäßig in der
Trommel verteilen.
* Achtung:
Code „Fb“: Das Gerät ist mit einem Wassersicherheitssystem ausgestattet. Bei einem
eventuellen Leck sammelt sich Wasser in der Bodenwanne. Das Sicherheitssystem unterbricht
alle laufenden Funktionen, aktiviert die Abwasserpumpe und zeigt den Fehlercode.
Fehlerbehebung ohne Display-Code
Problem
Ursache
Lösungen
Waschmaschine
startet nicht
s
s
s
s
s
s
s
s
Ist das Programm gestartet?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist die Maschine eingeschaltet?
Hat das Gerät Strom?
s Ist der Wasserhahn aufgedreht?
s Ist der Zulaufschlauch geknickt?
s Ist das Sieb im Wasserzulauf verEs läuft kein Wasser
stopft?
in die Waschmaschine s Wasserdruck unter 0,03 MPa?
s Ist die Tür richtig geschlossen?
s Ist das Wasser abgestellt?
Waschmaschine
pumpt ab, während
Wasser einläuft
s Hängt der Ablaufschlauch niedriger als 80 cm?
s Hängt der Ablaufschlauch im
Wasser?
Programm starten
Tür sorgfältig schließen
Maschine einschalten
Prüfen der Stromversorgung
s Wasserhahn aufdrehen.
s Zulaufschlauch prüfen
s Sieb im Zulaufschlauch reinigen
s Wasserdruck prüfen
s Tür sorgfältig schließen
s Wasserleitung prüfen.
s Wasser-Ablauf korrekt installieren
s Sichersellen, dass der Ablaufschlauch nicht im Wasser
hängt.
Waschmaschine
pumpt nicht ab.
s Ist der Ablaufschlauch blockiert?
s Fremdkörperfalle verstopft?
s Hängt der Ablaufschlauch höher
als 1m über dem Boden?
s Ablaufschlauch prüfen.
s Fremkörperfalle reinigen
s Wasser-Ablauf korrekt installieren
Starke Vibrationen
beim Schleudern
s Prüfen, ob alle Sicherungen
s Sind alle Bolzen der Transportentfernt wurden
sicherung entfernt?
s Die Maschine steht nicht fest am s Maschine waagerecht auf festem Grund aufstellen.
Boden.
s Beladungsproblem
s Beladung prüfen; ggf.ändern
und nochmals starten
22
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösungen
Maschine bleibt vor
nde des Programms
stehen.
s Störung im Wasserzulauf oder
Stromnetz.
s Stromzufuhr und Wasserzufuhr prüfen.
s Warnmeldung auf dem Display?
s Beladungsproblem
s Störung im Programmablauf?
s Consider error code
s Waschmittel ungeeignet?
s Waschmittel prüfen
s Zuviel Waschmittel?
s Weniger Waschmittel benutzen..
Maschine bleibt eine
Zeit lang stehen
Schaumbildung bis
in die Waschmittel
schublade
Automatische Anpassung der Waschzeit
s Dauer des Programms wird der s Normal - beeinträchtigt
Wäschemenge und der Tempenicht die Funktionsfähigkeit..
ratur des einlaufenden Wassers
angepasst
s Beladungsproblem.
Maschine schleudert
nicht
s Beladung reduzieren oder
auflockern.
s Programm löschen, Neustart
s Wäsche in der Trommel
prüfen (Menge/Verteilung)
Schleuderprogramm neu
starten
Hinweis:
Ist während des Schleuderns zu viel Schaum in der Trommel, wird der Schleudergang
unterbrochen und die Maschine pumpt 90 Sekunden lang ab. Dieser Vorgang wird
maximal 3 Mal wiederholt. Wäre ein zusätzlicher Vorgang nötig, wird das Schleudern
vorzeitig beendet.
Achtung!
Elektrogeräte dürfen nur durch Elektrofachkräfte repariert werden, da durch unsachgemäße
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Kundendienst (siehe Garantiekrte)
ersetzt werden, um eine Gefahr auszuschließen.
Hinweise im Falle eines Stromausfalls
Zughebel
Bei Stromausfall bleibt das laufende Programm nur kurz gespeichert. In der Regel ist ein Neustart des Programms erforderlich. .
Wird bei einem Stromausfall ein Programm abgebrochen, ist
die Türe mechanisch verriegelt. Soll die Wäsche entnommen
werden, darf der Wasserstand nicht in der Glastüre sichtbar
sein - Verbrühungsgefahr! Ohnehin sollte der Wasserstand
wie in „Fremdkörperfalle“ beschrieben abgesenkt werden.
Erst dann wird am Zughebel gezogen bis sich die Türe mit
einem „Klick“ entriegelt.
Installation
23
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial inklusive der Styropor Unterlage. Beim Öffnen der Verpackungen können sich
evtl. Wassertropfen zeigen, die aus den regulären Tests im
Werk resultieren.
Entsorgen Sie die Verpackung auf umweltfreundliche
Weise. Informationen über die aktuelle Entsorgungs- 1.
wege erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei den
lokalen Behörden.
Optional: Bodenabdeckung montieren
Nach Entfernen der Schrumpfverpackung finden Sie eine
Kunststoff-Platte sowie ein Stück Filz. Nach Montage der
Platte am Gehäuseboden dient diese zur Geräuschreduzierung.
2.
1. Filz auf einer Seite der Kunststoff-Platte aufkleben (Abbildung.1).
2. Waschmaschine so auf die Seite legen, dass das Bullauge
nach oben und der Geräteboden zum Monteur zeigt. Die
vier Bolzen am Geräteboden lösen. (Abbildung 2).
3.
3. Kunststoff-Platte so am Gehäuseboden platzieren, dass
der Filz nach innen zeigt und die Platte mit den 4 Bolzen
befestigen (Abbildung 3). Maschine wieder aufrecht stellen.
4.
Transportsicherung entfernen
Die Transportsicherungen auf der Rückseite schützen die
Geräte-Technik während des Transports.
4. Entfernen Sie die Rückwand.
5. Entfernen Sie alle Bolzen der Transportsicherung und
die Kunststoff-Hülsen (A) aus dem Geräte-Inneren.
5.
A
Hinweis:
Bewahren Sie die Transportsicherung sorgfältig auf. Zum
Transport der Maschine sind die Sicherungen unbedingt
wieder einzusetzen.
24
Installation
6.
6. Befestigen Sie die Rückwand. Sie muss passend in die
Aussparungen im Gerät und mit der gewölbten Seite
nach außen montiert werden.
7. Verschließen Sie die entstandenen Löcher mit den beigelegten Abdeckkappen.
Transport der Maschine
7.
Wenn die Maschine transportiert werden soll, unbedingt
vorher die Transportsicherungen wieder einsetzen, die Sie
bei der Aufstellung der Maschine entfernt haben, um Beschädigungen zu vermeiden:
1. Entfernen Sie die Abdeckkappen.
2. Nehmen Sie die Rückwand ab.
3. Setzen Sie die Kunststoffstabilisatoren und die Transportbolzen wieder ein.
4. Schrauben Sie die Bolzen mit einem Schraubenschlüssel
fest.
5. Setzen Sie die Rückwand wieder ein.
Gerät ausrichten
Stellen Sie das Gerät auf ebenen harten Boden.Richten Sie
das Gerät mit Hilfe der vier Verstellfüße genau in der Waage
aus. Dadurch werden Schwingungen und damit Lärm während der Nutzung minimiert; der Verschleiß wird verringert..
Wasser-Ablauf anschließen
Der Wasserablauf kann auf verschiedene verschiedene Weise installiert werden. Auf jeden Fall muss der Schlauch an einer Stelle eine Höhe zwischen 80 und 100 cm erreichen. Der
Schlauch darf nicht verdreht, geknickt, oder eingeklemmt
sein. Der Ablaufschlauch sollte an dem Clip auf der Rückseite des Geräts fixiert werden.
1. Ablauf-Schlauch im Waschbecken
Verwenden Sie die mitgelieferte Halterung, um den Ablaufschlauch über den Beckenrand zu hängen. Fixieren Sie den
Ablauf-Schlauch z.B. mit einem Draht um ein Abrutschen zu
verhindern.
80 - 100 cm
2. Ablauf-Schlauch am Waschbecken-Siphon
Das Verzweigungsstück muss oberhalb des Siphons liegen.
Der Schlauch muss dicht angeschlossen und eventuell
zusätzlich an anderer Stelle befestigt werden.
Installation
25
3. Ablauf-Schlauch ins Abfluss-Rohr
Benutzen Sie die mitgelieferte Halterung um den Schlauch sicher zu fixieren und dessen Ende ungefär 8 cm ins Abflussrohr zu stecken.
Achtung:
Wenn der Ablauf zu niedrig ist, bzw. das Schlauchende im Wasser
endet, pumpt die Waschmaschine kontinuierlich ab, während gleichzeitig Wasser einläuft (Saughebereffekt).
Der Wasserschlauch darf keinesfalls verlängert werden.
Wenn ein längerer Ablaufschlauch benötigt wird, wenden Sie sich
an unseren Kundendienst.
Wasser-Zulauf anschließen Aqua Stop System
Der Aqua Stop Wasserschlauch ist ein wichtiges Sicherheitsund Steuerungssystem.Ventile steuern den Wasserzulauf und
unterbrechen die Wasserzufuhr wenn der Schlauch leckt.
1. Schrauben Sie den Wasser-Zulaufschlauch mit dem
Ende des Winkels am Zulaufventil der Waschmaschine an.
2. Schrauben Sie das andere Ende an einem Kaltwasserhahn an.
Der Schlauch darf nicht verdreht, geknickt, oder eingeklemmt sein.
1.
Achtung:
Schließen Sie das Gerät nur an einem Kaltwasser-Anschluss an.
Prüfen Sie vor Anschluss, ob das Wasser sauber und klar ist.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Schlauchset.
Alte Schläuche nicht wieder verwenden.
Gerät an das Hausstromnetz anschließen
Vor jedem Anschluss prüfen ob
▶ die Stromversorgung dem Typenschild entspricht.
▶ die Anschlussdose geerdet und keine Mehrfachdose
oder Verlängerung ist.
▶ Stecker und Dose sich exakt entsprechen.
Hinweis:
Nach jeder Neuinstallation, vor der ersten Benutzung, nach
längerer Nichtbenutzung und zur regelmäßigen Pflege wird
empfohlen, das Programm „Selbstreinigung“ ohne Wäsche
aber mit Waschmittel in Kammer 2 durchlaufen zu lassen.
2.
26
Technische Daten
Produktdatenblatt (gemäß+ EU 1061/2010)
Hersteller/Marke
Modellkennung
Nennkapazität (kg)
Energieeffizienzklasse
Jährlicher Energieverbrauch (AEC in KWh/Jahr) 1)
Energieverbrauch „Baumwolle 60°C“,volle Beladung (KWh)
Energieverbrauch „Baumwolle 60°C“,Teil-Beladung (KWh)
Energieverbrauch „Baumwolle 40°C“,Teil-Beladung (KWh)
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (KWh)
Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand (KWh)
Jährlicher Wasserverbrauch (AWC in L/Jahr)
Schleudereffizienzklasse 3)
Max. Schleuderdrehzahl (U/min) 4)
Restfeuchte (%) 4)
Standardprogramm „Baumwolle 60°C“ 5)
Standardprogramm
„Baumwolle 40°C“ 5)
Programmdauer „Baumwolle 60°C“ volle Beladung (min)
Programmdauer „Baumwolle 60°C“ Teil-Beladung (min)
Programmdauer „Baumwolle 40°C“ Teil-Beladung (min)
Dauer des unausgeschalteten Zustands (TI in min) 7)
Luftschallemissionen in dB(A) re 1pW 8)
Einbaubestimmung / alternativer Einbau
1)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
Baumwolle 60°C mit
„intensiv“ und max.
Schleuderdrehzahl
Baumwolle 40° mit
„intensiv“ und max.
Schleuderdrehzahl
194
192
185
56/70
freistehend
Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung und Teilbefüllung sowie dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.
Der tatsächliche Engergieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
2) Auf Grundlage von 220 Standard-Waschzyklen für 60°C- und 40°C-Baumwollprogramme bei vollständiger
Befüllung undTeilbefüllung. Der tatsächlicheWasserverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Gerätes ab.
3) Klasse G (geringste Effizienz) bis Klasse A (höchste Effizienz).
4) Basierend auf die Standardprogramme „Baumwolle 60°C“ bei vollständiger Befüllung und „Baumwolle
40°C“ bei Teilbefüllung.
5) Die Standarprogramme „Baumwolle“ 60°C“ und „Baumwolle 40°C“ sind die Standardprogramme, auf die sich
die Informationen auf dem Etikett und im Datenblatt beziehen. Diese Programme sind zur Reinigung normal
verschmutzter Baumwollwäsche geeignet und in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch
am effizientesten.
6) Bei Geräten mit Leistungssteuerung.
7) Im Standardprogramm „Baumwolle 60°C“ bei vollständiger Befüllung.
Manuale dell'utente
Lavatrice
! ]
! "
"]
&
VXOO
[
+">
,:;<
V
!
#"$
=>$&
#"
VXOO
N
& GO@
?$O ;%
"
%&
%&
HW80-B14266A
2
Grazie per aver acquistato un prodotto Haier
Prima di utilizzare l'elettrodomestico, leggere attentamente le istruzioni, poiché contengono
informazioni importanti che consentiranno di sfruttarlo al meglio e garantiranno
un'installazione, un utilizzo e una manutenzione corretti e sicuri.
Tenere a portata di mano questo manuale per farvi riferimento in qualsiasi momento e
utilizzare l'elettrodomestico in modo corretto e sicuro.
Se la lavatrice viene venduta, regalata o lasciata in caso di trasloco, assicurarsi di consegnare
questo manuale al nuovo proprietario, in modo che possa acquisire familiarità con tutte le
avvertenze sulla sicurezza.
Legenda
Sì
No
Informazioni e consigli generali
$WWHQ]LRQH,QIRUPD]LRQLLPSRUWDQWLVXOOD
VLFXUH]]D
Informazioni ambientali
Smaltimento
La presenza di questo simbolo sul prodotto, sugli accessori
o sui materiali accompagnati dalle presenti istruzioni indica
che, al termine del suo ciclo di vita, il prodotto o i relativi
accessori elettronici (ad es. caricabatteria, tubo Aqua Stop)
devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti
domestici. Al fine di evitare danni all'ambiente o alla salute
provocati da uno smaltimento non controllato dei rifiuti,
separare questi prodotti dagli altri tipi di rifiuti e riciclarli
per promuovere allo stesso tempo il riutilizzo sostenibile
dei materiali. Per informazioni su come smaltire il prodotto
in modo sicuro per l'ambiente, gli utenti domestici devono
rivolgersi al rivenditore presso cui hanno acquistato il
prodotto oppure alle autorità locali competenti. Gli utenti
aziendali devono contattare il proprio fornitore e verificare
le condizioni di acquisto. Il presente prodotto e i relativi
componenti elettronici non devono essere smaltiti assieme
agli altri rifiuti industriali.
L'apparecchio da smaltire non deve essere operativo
al momento della rottamazione; è necessario quindi
rimuovere ad esempio il cavo di alimentazione e disattivare
il blocco dello sportello, in modo che nessun bambino
possa chiudersi dentro.
Indice
3
6LFXUH]]D
'HVFUL]LRQHGHOSURGRWWR
3DQQHOORGLFRQWUROOR
3URJUDPPL
&RQVXPL
)XQ]LRQLVSHFLDOL
8WLOL]]RTXRWLGLDQR
3XOL]LDHPDQXWHQ]LRQH
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
,QVWDOOD]LRQH
'DWLWHFQLFL
6HUYL]LRGLDVVLVWHQ]DSRVWYHQGLWD
Sicurezza
4
Uso previsto
Questa lavatrice è progettata esclusivamente per uso domestico. In caso di utilizzo per
scopi commerciali, la garanzia non sarà più valida. Non utilizzare la lavatrice per scopi
diversi da quelli per cui è stata progettata. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta di
ogni indumento e lavare solo capi lavabili in lavatrice.
Non sono consentite modifiche di qualunque tipo all'elettrodomestico, poiché esse
invaliderebbero la garanzia.
Standard e direttive
Questo prodotto è conforme ai requisiti previsti dalle direttive CE in materia e agli
standard armonizzati corrispondenti, necessari per la marcatura CE.
Prima di accendere la lavatrice per la
prima volta...
... assicurarsi di aver rimosso tutti i bulloni per il trasporto.
... assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia incastrato sotto
o all'interno della lavatrice, per evitare che venga danneggiato.
... assicurarsi che il fusibile del circuito di alimentazione abbia
una tensione nominale di 15 A.
... utilizzare una presa con messa a terra separata per
l'alimentazione.
... assicurarsi che la presa sia sempre facilmente raggiungibile.
... scollegare la lavatrice tenendo solo la spina, evitando di tirare
il cavo.
... verificare che i raccordi e gli attacchi del tubo siano ben
serrati e aprire il rubinetto per accertarsi che non vi siano
perdite di acqua.
... non accendere la lavatrice prima di aver installato tutto
correttamente.
Non...
... installare la lavatrice all'aperto, in zone umide o in aree
soggette a perdite di acqua, come ad esempio sotto o
in prossimità di un lavandino. In caso di perdita di acqua,
staccare l'alimentazione e lasciare che la lavatrice si asciughi.
... esporre la lavatrice a zone ghiacciate, fonti dirette di calore e
ai raggi solari.
... toccare o utilizzare la lavatrice a piedi nudi o con mani o
piedi bagnati o umidi.
... utilizzare detersivi infiammabili o additivi per il lavaggio a secco.
... utilizzare spray infiammabili in prossimità della lavatrice.
... rimuovere o inserire la spina in presenza di gas infiammabili.
... posizionare la lavatrice direttamente sulla moquette, accanto
a una parete o a mobili.
Sicurezza
Durante l'utilizzo quotidiano della
lavatrice...
Attenzione!
LPSHGLUHDLEDPELQL
GLJLRFDUHFRQODODYDWULFHHODVXDFRQIH]LRQH
... assicurarsi che la lavatrice non venga utilizzata da persone con
disabilità fisiche, sensoriali o mentali, mancanza di esperienza
e conoscenza senza la presenza di una persona responsabile
della loro sicurezza.
... chiudere tutte le cerniere lampo, stringere fili allentati e fare
attenzione, al fine di evitare che oggetti di piccole dimensioni
rimangano incastrati nella biancheria. Se necessario, utilizzare
un apposito sacchetto o una rete.
... spegnere la lavatrice dopo ogni lavaggio
e scollegare l'alimentazione, in modo da risparmiare energia e
garantire maggiore sicurezza.
... pulire la parte inferiore dell'oblò, aprire lo sportello e pulire
la vaschetta del detersivo quando la lavatrice non è in uso, in
modo da evitare la formazione di cattivi odori.
... se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il
produttore, un tecnico dell'assistenza o altro personale
qualificato per la sostituzione.
Non...
... toccare lo sportello durante il lavaggio, poiché potrebbe
essere molto caldo.
... posizionare oggetti pesanti o fonti di calore o di umidità sulla
lavatrice.
... lavare con acqua calda materiali di gomma o spugnosi.
... aprire la vaschetta del detersivo durante il ciclo di lavaggio.
... forzare l'apertura dello sportello, dotato di un dispositivo
di blocco automatico per l'apertura una volta terminato il
lavaggio.
... aprire lo sportello della lavatrice se il livello dell'acqua è
visibile dall'oblò.
... coprire o rivestire la lavatrice durante o subito dopo il
funzionamento, in modo da lasciar evaporare umidità o
condensa.
5
Descrizione del prodotto
6
%&
%&
&
VXOO
[
+">
,:;<
V
! ] "]
!
N
?$O ;%
=>$&
#"
VXOO
& GO@
"
La lavatrice rappresentata nella figura potrebbe risultare diversa rispetto a quella acquistata.
1 Vaschetta detersivo/ammorbidente
1 Bulloni per il trasporto (T1-T4)
2 Sportello
2 Coperchio posteriore
3 Top
3 Viti del coperchio posteriore (S1-S4)
4 Maniglia dello sportello
4 Cavo di alimentazione
5 Pannello di controllo
5 Valvola per il carico dell'acqua
6 On/Off
6 Tubo di scarico
7 Sportellino di sicurezza
Accessori
Verificare che gli accessori e il materiale informativo corrispondano a quelli elencati.
1 gruppo del
tubo di carico
5 tappi di
chiusura
1 supporto
del tubo di scarico
1 foglio della
garanzia
1 manuale
utente
Pannello di controllo
7
%&
%&
&
VXOO
[
+">
,:;<
=>$&
V
#"
! ]
"]
!
N
?$O ;%
1
2
3
4
5
Vaschetta detersivo/ammorbidente
Display
Manopola programmi
Tasto "Avvio/Pausa"
Tasto "On/Off"
VXOO
& GO@
"
6 Tasto Funzione (a-c)
a Funzione
b Selezione
c Fine ritardata
1- Vaschetta detersivo
Nella vaschetta sono presenti tre scomparti:
Scomparto 1: solo per il carico dell'acqua, niente detersivo
Scomparto 2: detersivo per programma
Scomparto 3: ammorbidente, additivo, ecc.
Consultare il manuale del detersivo per suggerimenti sul tipo
di detersivo adatto alle varie temperature.
2- Display
Se la lavatrice è accesa, sul display viene visualizzato lo stato effettivo su sezioni diverse
(vedere la pagina successiva), incluse tutte le informazioni relative alla durata del lavaggio,
alla centrifuga, alla velocità, alla temperatura, ecc.
3- Manopola programmi
Ruotando la manopola, è possibile selezionare uno dei 16 programmi; il LED associato si
illuminerà e verranno visualizzate le relative impostazioni predefinite.
4- Tasto "Avvio/Pausa"
Premere delicatamente questo tasto per avviare o interrompere il programma attualmente
visualizzato. Durante il funzionamento, il simbolo associato si illuminerà, mentre durante
un'interruzione, il simbolo inizierà a lampeggiare.
5- Tasto "On/Off"
Toccare delicatamente questo tasto per accendere la lavatrice. Il display si illuminerà. Per
spegnere la lavatrice, toccare nuovamente questo tasto per 2 secondi. Se non viene attivato
alcun elemento del pannello, la lavatrice si spegnerà automaticamente dopo pochi secondi.
Pannello di controllo - pulsanti funzioni
8
Per ottenere risultati eccellenti per ciascun programma, Haier ha ideato impostazioni
predefinite specifiche. Si consiglia di utilizzare le impostazioni predefinite, salvo particolari
necessità. In base a queste impostazioni predefinite, potrebbe essere necessario modificare
diversi parametri dei programmi e funzioni aggiuntive (fare riferimento ai tasti "programma"
e "funzione").
6a- "Funzione" (tasto a)
Premere questo tasto per selezionare, in sequenza, le funzioni e
le impostazioni desiderate. I simboli associati si illumineranno.
60 °C
-
40 °C
Funzione
Seleziona
Fine ritardata
W
: temperatura di funzionamento
--°C = a freddo/15/20/30/40/60/90
-
: velocità di centrifuga
(0/400/600/800/1000/1200/1400 giri/min)
-
: extra risciacquo (aggiunge 1-2 cicli di risciacquo).
Preferibile per eliminare possibili residui
6b- "Selezione" (tasto b)
Premere questo tasto per selezionare temperatura, centrifuga,
velocità o tempi di extra risciacquo in base alla funzione
attualmente in uso. Il relativo simbolo lampeggia. La funzione viene
attivata una volta premuto il tasto "Avvio/Pausa".
6c- "Fine ritardata" - Termine del periodo
di ritardo (pulsante c)
Visualizzazione tempo
(relativa all‘operazione
in corso)
60 °C
40 °C
Funzione
Seleziona
Fine ritardata
c
Premere questo tasto per illuminare il simbolo associato e visualizzare
il termine del programma attuale.A seconda delle impostazioni del
programma, l'inizio del ciclo di lavaggio viene posticipato.
Il termine del periodo di ritardo può essere aumentato ruotando la
manopola programmi in fasi da 30 minuti, da mezz‘ora a 24 ore. Ad
esempio, quando sul display è visualizzato "6:30" significa che il ciclo
programmato terminerà dopo 6 ore e 30 minuti. La funzione viene
attivata dopo aver premuto il tasto "Avvio/Pausa".
Questa opzione non si applica al programma "Centrifuga/Scarico"
e "Autopulitura".
Nota: questo intervallo di tempo deve superare la durata del
ciclo del programma, altrimenti l'operazione potrebbe avviarsi
immediatamente, anche se non è possibile raggiungere la fine del
lavaggio selezionato.
"Blocco bambini" - Funzione di blocco
del pannello di controllo
(tasti a + c )
Questa opzione consente di bloccare qualsiasi selezione di tutti
gli elementi del pannello. Dopo l‘avvio di un programma, premere
simultaneamente "Funzione"+"Fine ritardata" per circa 3 secondi.
Viene visualizzato il simbolo del blocco del pannello. Ripetendo
l‘operazione, tutte le funzioni verranno sbloccate. Per sbloccarle,
premere nuovamente i due tasti.
"Accelerare" (tasti a+b)
Consente di risparmiare tempo ed energia. Preferibile in caso di biancheria non molto sporca.
Premere simultaneamente i tasti "Funzione"+"Selezione" per circa 3 secondi; in questo modo
viene attivata la funzione di accelerazione. Il display mostra "SPUP ON" o "SPUP OFF" per un
breve intervallo.
"Intensivo" (tasti b+c)
Consente di intensificare i risultati di pulizia. Preferibile in caso di biancheria molto sporca.
Premere simultaneamente i tasti "Selezione"+"Fine ritardata" per 3 secondi; in questo modo
viene attivata la funzione di lavaggio più energico. Sul display viene visualizzato "INTE ON" o
"INTE OFF" per un breve intervallo.
Programmi
10
Tabella programmi
1 Solo per il carico dell'acqua,
niente detersivo
2 Scomparto detersivo
3 Scomparto ammorbidente
Programma
Temp.
max
1 Cotone
0-90°C
30°C
Cotone/Sintetici
1.400 giri/min
2 Sintetici
0-60°C
30°C
Tessuti in
fibra chimica
1.200 giri/min
3 Misto
0-60°C
40°C
Cotone/Sint.
1.000 giri/min
4 Lana
0-40°C
---
Capi in lana
5 Biancheria intima
0-60°C
40°C
Biancheria intima
1.000 giri/min
6 Sport
0-40°C
30°C
Capi sportivi
1.000 giri/min
7 Jeans
0-60°C
40°C
Jeans
1.000 giri/min
8 Hygienic 95°C
---
95°C
Cotone
1.000 giri/min
Lavaggio
quotidiano
0-40°C
30°C
Capi in cotone
1.400 giri/min
10 Ultra bianco
0-60°C
40°C
Cotone/Sint.
1.000 giri/min
11 Express 15
0-30°C
20°C
Cotone /Sint.
1.400 giri/min
12 Baby Care
0-90°C
60°C
Cotone/Sint.
1.000 giri/min
13 Delicati
0-40°C
30°C
Seta
600 giri/min
14 Lavaggio a mano
0-40°C
30°C
Capi in cotone
1000 giri/min
15 Centrifuga/
Scarico
---
---
---
1.400 giri/min
16 Autopulitura
---
90°C
---
1.000 giri/min
9
Temp.
predefinita
Sì
2
3 1
Facoltativo
Tipo tessuto
No
Velocità
centrif.Velocità
centrifuga
600 giri/min
Consumi
11
I valori di consumo indicati possono variare in base alle condizioni locali.
Programma
Carico max.
kg
Energia
kWh
Durata
Acqua Tempera- lavaggio
tura
h:min
L
Prestazioni
centrifuga e
asciugatura %
40°C
Cotone * 60°C
60°C
4
4
8
0,40
0,55
0,55
35
35
45
40 *
60 *
60 *
Auto
Auto
Auto
<53
<53
<53
Sintetici
4
0,25
46
30
Auto
---
Misto
4
0,56
34
40
Auto
---
Lana
1
0,10
50
---
0:36
---
Biancheria intima
4
0,50
40
40
1:01
---
Sport
2
0,26
35
30
0:49
---
Jeans
4
0,56
40
40
1:28
---
Hygienic 95°C
2
2,00
36
95
2:06
---
Lavaggio quotidiano
4
0,58
46
30
1:11
---
Ultra bianco
2
0,60
45
40
1:23
---
Express 15’
1
0,20
20
20
0:15
---
Igienico (bambini)
4
2,00
67,5
60
1:24
---
Delicati
1
0,25
50
30
0:47
---
Lavaggio a mano
2
0,25
36
30
0:51
---
Centrifuga/Scarico
8
0,10
---
---
0:10
---
Autopulitura
-
1,80
15
90
1:25
---
* Programma standard per l'etichettatura energetica, in conformità
alla direttiva 2010/30/UE: Cotone a 60°C/40°C con velocità massima di
centrifuga e funzione di lavaggio intensivo. Le altre impostazioni sono
predefinite.
I programmi Cotone standard a 60 °C e 40 °C sono ideali per il lavaggio di capi
in cotone leggermente sporchi. Sono anche i programmi più efficienti in termini di
consumo combinato di energia e acqua per il lavaggio dei capi in cotone. L'effettiva
temperatura dell'acqua può variare rispetto a quella indicata nel ciclo.
Funzioni speciali
12
La lavatrice è dotata di funzioni aggiuntive speciali, per semplificarne il funzionamento,
assicurare risultati di lavaggio ottimali e proteggere i materiali.
Smart Drive Motor
La funzione "Smart Drive Motor", a elevato risparmio
energetico, si caratterizza per basse vibrazioni, poco
rumore e un sistema direct drive di lunga durata.
ABT
"ABT" è un materiale speciale che previene efficacemente
l'insorgere di germi e batteri nella zona della guarnizione
delle porte e della vaschetta del detersivo.
Bilancia automatica
Il sistema "Bilancia automatica" rileva la quantità di
biancheria e regola automaticamente il programma di
lavaggio in base al carico.
Cestello ad Onda
La funzione "Cestello ad Onda" è progettata per lavaggi
particolarmente delicati della biancheria e assicura
straordinari risultati di lavaggio.
Utilizzo quotidiano
Alimentazione
Collegare la lavatrice all'alimentazione (da 220 a 240 V~/50 Hz).
Fare riferimento alla sezione Installazione.
Collegamento al rubinetto dell'acqua
Aprire il rubinetto. L'acqua deve essere pulita e limpida.
Prima dell'uso, aprire il rubinetto e verificare che non vi siano
perdite nei raccordi tra il rubinetto e il tubo di carico.
Utilizzo quotidiano
13
Preparazione della biancheria
s Ordinare i capi in base al tipo di tessuto (cotone, sintetici,
lana o seta) e al tipo di sporco.
s Separare i capi bianchi da quelli colorati. Lavare i capi colorati
prima a mano, in modo da verificare che non sbiadiscano o si
rovinino.
s Indumenti senza orli, capi delicati e tessuti finemente ricamati,
come ad esempio le tende, devono essere inseriti in appositi
sacchi per il lavaggio (è consigliabile lavarli a mano o a secco).
s Chiudere zip e ganci, assicurarsi che i bottoni siano ben cuciti
e inserire i capi più piccoli, come calzini, cinte, reggiseni ecc.,
in un sacchetto per il lavaggio.
s Spiegare i capi più grandi come lenzuola, copriletti, ecc.
s Rivoltare i capi.
s Svuotare le tasche (chiavi, monete ecc.) e rimuovere oggetti
decorativi rigidi (ad esempio spille).
Attenzione!
2JJHWWLQRQWHVVLOLLQVWDELOLRFRQDQJROLDSSXQWLWLSRWUHEEHUR
FDXVDUHPDOIXQ]LRQDPHQWLHGDQQLDJOLLQGXPHQWLHDOODODYDWULFH
*OLRJJHWWLGLSLFFROHGLPHQVLRQL FRPHDGHVHPSLRLERWWRQL
SRVVRQRFDXVDUHGDQQLDOODODYDWULFHFKHULFKLHGRQRLQWHUYHQWLGL
ULSDUD]LRQHDFDULFRGHOO XWHQWH
Caricamento della lavatrice
Aprire lo sportello e inserire la biancheria un capo alla volta.
Non sovraccaricare la lavatrice. Controllare se è possibile
inserire facilmente una mano sulla parte superiore del carico.
Chiudere delicatamente lo sportello.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
Dopo ciascuna installazione o periodi di inattività prolungati,
eseguire prima il programma "Autopulitura" senza carico né
detersivo nelle apposite vaschette (2), in modo da rimuovere
eventuali residui corrosivi.
!!]
&
V
"]
!
N
?$O ;%
%&
%&
VXOO
[
+">
,:;<
=>$&
#"
VXOO
& GO@
"
Utilizzo quotidiano
14
Scelta del detersivo
L'efficienza e le prestazioni del lavaggio dipendono dalla qualità
del detersivo utilizzato. Utilizzare solo detersivi per il lavaggio
in lavatrice e, se necessario, detersivi specifici, ad esempio
per il lavaggio di capi sintetici o in lana. Attenersi sempre alle
istruzioni fornite dal produttore del detersivo. Non utilizzare
additivi per il lavaggio a secco quali ad esempio tricloroetilene
e prodotti simili.
Rimuovere i residui di detersivo prima del ciclo di lavaggio
successivo.
Attenersi alle istruzioni di dosaggio riportate sulla confezione
del detersivo. L'utilizzo della funzione "Prelavaggio" aggiunge
metà del dosaggio nominale.
La scelta del detersivo migliore
Cotone
L/P
L/P
-
-
o
Sintetici
L/P
L/P
L
-
o
Mix
L/P
L/P
-
-
o
Lana
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
Sport
-
-
L
o
Jeans
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C
L/P
L/P
L
-
o
Lavaggio quotidiano
L/P
L/P
L
-
o
Ultra bianco
L/P
-
-
-
o
Express 15
L
L
Baby Care
L/P
L/P
-
-
o
Delicati
-
-
L
-
o
Lavaggio a mano
-
-
-
L
o
Biancheria intima
L = detersivo liquido/in gel
P = detersivo in polvere
o
O = facoltativo
= no
Quando si usa detersivo liquido, è consigliabile non attivare l'avvio ritardato.
Seguire le indicazioni sulla confezione per stabilire la quantità di detersivo da utilizzare.
Verificare l'etichetta dei capi e i dati sulla confezione del detersivo per conoscere la
temperatura di lavaggio corretta.
Si consiglia di usare:
▶
▶
▶
▶
Detersivo in polvere per biancheria: da freddo a 90°C* (lavaggio migliore: 40-60°C)
Detersivo per colorati:
da freddo a 60°C (lavaggio migliore: 30-60°C)
Detersivo lana/delicati:
da freddo a 30°C (= lavaggio migliore)
* Selezionare i programmi a 90°C/95°C solo per esigenze di igiene speciali.
Utilizzo quotidiano
15
Aggiunta del detersivo
Estrarre la vaschetta del detersivo e inserire la quantità
necessaria di agenti chimici negli appositi scomparti. Inserire
delicatamente la vaschetta (fare riferimento alle istruzioni
relative alla vaschetta per il detergente).
Informazioni importanti:
Non aggiungere detersivo nello scomparto
Aggiungere detersivo liquido nella vaschetta principale,
avendo cura di diluirlo prima, se concentrato
Non abusare di detersivo o ammorbidente, in quanto
potrebbero danneggiare i capi in fibra artificiale
Seguire le istruzioni riportate sulla confezione del detersivo
Usare il detergente liquido seguendo le istruzioni riportate
sulla confezione
Non usare detersivo liquido se si seleziona "Fine ritardata"
Accensione dell‘apparecchio
Cotone
Lavaggio
quotidiano
Sintetici
Ultra bianco
Misti
Express 15'
Lana
Baby Care
Intimo
Lavaggio
a mano
Jeans
Centrifuga/
Scarico
Hygenic 95°c
Premere il tasto "ON/OFF" per accendere l‘apparecchio.
Selezione di un programma
Per ottenere i migliori risultati di lavaggio, selezionare il
programma di lavaggio appropriato in base al grado di sporco e
al tipo di biancheria.
Ruotare la manopola dei programmi per impostare
il programma desiderato. Il LED del programma con
impostazione e durata predefinite lampeggia.
Aggiunta di selezioni individuali
Selezionare le opzioni e le impostazioni desiderate (fare
riferimento a "Pannello di controllo"). Consultare anche la
sezione "Funzioni speciali", che ben approfondisce l'utilizzo
quotidiano.
Avvio del programma di lavaggio
Premere il tasto "Avvio/Pausa" per avviare il programma.
La lavatrice funziona in base alle impostazioni configurate.
È possibile modificare le impostazioni solo annullando il
programma di lavaggio.
Delicati
Sport
Autopulitura
Utilizzo quotidiano
16
Interruzione/annullamento del
programma di lavaggio
Per interrompere un programma di lavaggio in esecuzione,
premere delicatamente il tasto "Avvio/Pausa".
La durata del programma lampeggia. Premerlo nuovamente
per riprendere il funzionamento.
Per annullare un programma in esecuzione e le relative
impostazioni, premere il tasto "Avvio/Pausa", quindi "On/Off"
per circa 3 secondi.
Dopo il lavaggio
Al termine del ciclo del programma si visualizza End"; la
lavatrice quindi si spegnerà automaticamente.
Rimuovere la biancheria più presto possibile per stenderla
ed evitare che si creino ulteriori pieghe.
Interrompere l'erogazione dell'acqua e scollegare il cavo di
alimentazione.
Aprire lo sportello della lavatrice per evitare la formazione
di umidità e cattivi odori, lasciandolo quindi aperto durante
l'inattività della lavatrice.
Modalità standby
La lavatrice accesa entra in modalità standby, se non viene
attivata entro 2 minuti dall'inizio del programma o della
fine del programma. Per interrompere la modalità standby,
premere un tasto. Durante la modalità standby, il pulsante
Avvio/Pausa resta costantemente illuminato.
Attivazione o disattivazione del
segnale acustico
60 °C
40 °C
Function
Funzione
Seleziona
Selection
FineDelay
ritardata
1. Accendere l‘apparecchio.
2. Selezionare il programma "Centrifuga/Scarico".
3. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti
"Funzione" e "Selezione" (oppure "Accelerare"). A questo
punto, sul display viene visualizzato "BEEP OFF "
e il segnale acustico è disattivato.
Per riattivarlo, premere di nuovo i due tasti contemporaneamente.
Sul display viene visualizzato "BEEP ON ".
Uso ecocompatibile
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Per un risparmio massimo di energia, acqua, detersivo e tempo, rispettare le
quantità di carico massimo consigliate
Non sovraccaricare la lavatrice (lasciare lo spazio di una mano sopra la biancheria).
Utilizzare il dosaggio esatto per ciascuno scomparto.
Scegliere la temperatura di lavaggio adeguata più bassa. I detersivi odierni
garantiscono una pulizia efficace sotto i 60°C.
Aumentare le impostazioni predefinite solo in caso di sporco intenso.
Selezionare la velocità massima di centrifuga, se si utilizza un'asciugatrice per uso
domestico.
Utilizzo quotidiano
17
Tabella dei simboli
Procedura di lavaggio
Temperatura massima
lavaggio 95°C lavaggio normale
Temperatura massima
lavaggio 60°C lavaggio normale
Temperatura massima
lavaggio 60°C
lavaggio delicato
Temperatura massima
lavaggio 40°C lavaggio normale
Temperatura massima
lavaggio 40°C lavaggio delicato
Temperatura massima
lavaggio 40°C lavaggio molto delicato
Temperatura massima
lavaggio 30°C lavaggio normale
Temperatura massima
lavaggio 30°C lavaggio delicato
Temperatura massima
lavaggio 30°C lavaggio molto delicato
Lavaggio a mano
temp. max. 40°C
Lavaggio a secco
Procedura di candeggio
Detersivi contenenti
candeggina
consentiti
candeggina consentita
Solo ossigeno/
no cloro
Non candeggiare
Procedura di asciugatura a tamburo
Asciugatura a tamburo
temperatura normale
Asciugatura a tamburo
temperatura più bassa
Asciugatura su filo
Asciugatura su piano
Non asciugare in
asciugabiancheria a
tamburo
Procedura di stiratura
Stirare su piastra
verticale a una
temperatura massima
di 200°C
Stirare su piastra
verticale a una
temperatura massima
di 150°C
Non stirare
Stirare su piastra
verticale a una
temperatura massima
di 110°C
senza vapore
(una stiratura a vapore
potrebbe provocare
danni irreversibili)
Procedura di manutenzione tessile professionale
Lavaggio a secco
professionale in
tetracloroetilene
Lavaggio a secco
professionale in
idrocarburi
Lavaggio
in acqua professionale
Non utilizzare il
lavaggio in acqua
professionale
Non lavare a secco
Pulizia e manutenzione
18
Pulizia della vaschetta del detersivo
2
1
Fare sempre attenzione affinché non restino residui di
detersivo.
Pulire regolarmente la vaschetta. Estrarre la vaschetta
finché non si blocca (1) e premere il tasto di sgancio (2) per
rimuoverla. Successivamente pulire accuratamente la vaschetta
con acqua, quindi inserirla nuovamente al suo posto.
Pulizia della lavatrice
"
&
VXOO
[
+">
,:;<
V
! ]
!
!
"]
!
#"$
N
?$O ;%
=>$&
#"
VXOO
& GO@
"
%&
%&
Scollegare il cavo di alimentazione quando si eseguono
operazioni di pulizia e manutenzione. Utilizzare un panno
morbido inumidito con sapone liquido per pulire la lavatrice e
i componenti in gomma. Non utilizzare solventi chimici
organici o corrosivi.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
'RSRFLDVFXQDLQVWDOOD]LRQHRSHULRGLGLLQDWWLYLWjSUROXQJDWL
HVHJXLUHSULPDLOSURJUDPPD$XWRSXOLWXUDVHQ]DFDULFR
QpGHWHUVLYRQHOOHYDVFKHWWH LQPRGRGDULPXRYHUH
HYHQWXDOLUHVLGXLFRUURVLYL
Valvola di carico dell'acqua e filtro della
valvola di carico
Per impedire che sostanze solide, come il calcare, provochino
il blocco dell'erogazione di acqua, pulire regolarmente il filtro
della valvola di carico.
Lunghi periodi di inattività
Se la lavatrice non viene utilizzata per lunghi periodi, scollegare
la presa di alimentazione (1) e interrompere l'erogazione di
acqua (2).
Aprire lo sportello della lavatrice per evitare la formazioni
di umidità e cattivi odori, lasciandolo quindi aperto durante
l'inattività della lavatrice.
2
Prima di riprendere l'utilizzo dell'apparecchio, controllare
attentamente il cavo di alimentazione, la valvola per il carico
dell'acqua e il tubo di scarico. Assicurarsi che tutto sia
installato correttamente e che non vi siano perdite.
Eseguire prima il programma "Autopulitura" senza carico né
detersivo nelle vaschette 2, in modo da rimuovere eventuali
residui corrosivi.
Pulizia e manutenzione
Filtro della pompa
Pulire il filtro una volta al mese e verificare il filtro della pompa,
ad esempio, se la lavatrice:
▶
▶
▶
non scarica l'acqua;
non centrifuga;
fa un rumore insolito mentre è in funzione.
Attenzione!
5LVFKLRGLXVWLRQL/DWHPSHUDWXUDGHOO DFTXDDOO LQWHUQRGHOILOWURGHOOD
SRPSDSRWUHEEHHVVHUHPROWRHOHYDWD3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVL
RSHUD]LRQHDVVLFXUDUVLFKHO DFTXDVLVLDUDIIUHGGDWD
1. Spegnere e scollegare la lavatrice.
2. Aprire lo sportellino di sicurezza, utilizzando una moneta o
un cacciavite.
3. Utilizzare un recipiente per raccogliere la perdita di acqua.
Potrebbero verificarsi perdite di acqua molto abbondanti.
4. Estrarre il tubo di scarico e posizionarne l'estremità nel
recipiente.
5. Estrarre l'otturatore fuori dal tubo di scarico.
6. Dopo aver eseguito il drenaggio, allentare le viti e rimuovere
in senso antiorario il filtro della pompa.
7. Rimuovere le sostanze contaminanti e la polvere.
8. Pulire con cura il filtro della pompa, utilizzando, ad esempio,
acqua corrente.
9. Quindi rifissarlo completamente.
10. Chiudere il tubo di scarico e posizionarlo di nuovo nella
lavatrice.
11. Chiudere lo sportellino di sicurezza.
Attenzione!
/ RWWXUDWRUHGHOILOWURGHOODSRPSDGHYHHVVHUHSXOLWRHLQWHJUR
6HLOFRSHUFKLRQRQqFRPSOHWDPHQWHVHUUDWRSRWUHEEHURHVVHUFL
SHUGLWHG DFTXD
,OILOWURGHYHHVVHUHSRVL]LRQDWRFRUUHWWDPHQWHSHUHYLWDUHSHUGLWH
19
Risoluzione dei problemi
20
Non è necessaria una conoscenza specifica per risolvere alcuni tipi di problemi. In caso di
mal funzionamento, verificare tutte le possibilità indicate e seguire le istruzioni di seguito,
prima di contattare un servizio di assistenza post-vendita (consultare il foglio della garanzia).
Codici di informazioni
I seguenti codici sono visualizzati a mero titolo informativo in riferimento al ciclo di lavaggio.
Non è necessario intraprendere alcuna azione:
Codice
Auto
Lo
HALF
FULL
HI
1:25
06:30
Lock
End
Messaggio
Il rilevamento automatico del carico è in funzione.
Risultato del rilevamento automatico del carico.
Lo = basso carico
HALF = mezzo carico
FULL = carico peso ottimale
HI = massimo carico
Il tempo rimanente del ciclo di lavaggio è 1 ora e 25 minuti
Il tempo rimanente del ciclo di lavaggio, incluso l'orario di fine ritardata, è di 6 ore
e 30 minuti
La lavatrice è in funzione e lo sportello è bloccato.
Il ciclo di lavaggio è terminato. La lavatrice si spegne automaticamente.
Risoluzione dei problemi con visualizzazione del codice
Codice
E1
E2
F3
E4
F4
F7
E8
Fb*
FA
FC
Unb
Causa
Problema di scarico, l'acqua non
è stata scaricata completamente
entro sei minuti.
Blocco - errore.
Sensore temperatura - errore.
Livello dell'acqua non raggiunto
dopo 8 minuti; il tubo di scarico è
in modalità di autosifonaggio.
Soluzione
Verificare che il tubo di scarico sia installato
correttamente e non sia bloccato.
Chiudere correttamente lo sportello.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
Assicurarsi che il rubinetto sia
completamente aperto e che la pressione
dell'acqua sia normale.
Controllare l'installazione del tubo di scarico.
Problema di riscaldamento (viene Contattare il servizio assistenza post-vendita.
visualizzato al termine di un ciclo).
Motore - errore.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
Grado di protezione dall'acqua Contattare il servizio assistenza post-vendita.
errore.
Chiudere immediatamente il coperchio.
Fuoriuscita di acqua.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
Errore del sensore del livello di
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
acqua.
Controllo elettronico - errore.
Contattare il servizio assistenza post-vendita.
Carico non bilanciato Controllare e bilanciare il carico della
errore.
biancheria nel tamburo. Ridurre il carico.
Risoluzione dei problemi
21
* Attenzione!
Codice Fb: la protezione per la fuoriuscita dell'acqua si trova nella parte più interna della lavatrice.
In caso di perdita di acqua, tutte le funzioni verranno interrotte automaticamente, tranne la pompa
di scarico, attivata per ragioni di sicurezza.
Risoluzione dei problemi senza visualizzazione del codice
Problema
La lavatrice non si
attiva.
Causa
s Il programma non è stato ancora
avviato.
s Lo sportello non è chiuso
correttamente.
s La lavatrice non è accesa.
s L'alimentazione è stata interrotta.
s Assenza di acqua.
s Tubo di carico piegato.
s Filtro del tubo di carico ostruito.
La lavatrice non è
in grado di caricare
l'acqua.
Soluzione
s Controllare il programma e
avviarlo.
s Chiudere bene lo sportello.
s Accendere la lavatrice.
s Verificare l'alimentazione.
s Controllare il rubinetto
dell'acqua.
s Controllare il tubo di carico.
s Sbloccare il filtro del tubo di
carico.
s Verificare la pressione
dell'acqua.
s Chiudere bene lo sportello.
s La pressione dell'acqua è
inferiore a 0,03 MPa.
s Lo sportello non è chiuso
correttamente.
s Problemi di erogazione dell'acqua. s Controllare l'erogazione
dell'acqua.
s L'altezza del tubo di scarico è
s Verificare che il tubo
inferiore a 80 cm.
di scarico sia installato
La lavatrice scarica
correttamente.
l'acqua durante la fase
s La parte terminale del tubo di
s Assicurarsi che il tubo di
di carico.
scarico potrebbe finire all'interno
scarico non sia immerso
dell'acqua.
nell'acqua.
s Il tubo di scarico è ostruito.
s Sbloccare il tubo dello
scarico.
Problema nello
s Il filtro della pompa è ostruito.
s Pulire il filtro della pompa.
scarico.
s L'estremità del tubo di scarico
s Verificare che il tubo
si trova a un'altezza superiore di
di scarico sia installato
100 cm dal livello del pavimento.
correttamente.
s Non tutti i bulloni per il
s Rimuovere tutti i bulloni per
trasporto sono stati rimossi.
il trasporto.
Forti vibrazioni
s La lavatrice non si trova in
s Assicurare l'apparecchio su
una superficie piana e stabile.
durante la centrifuga.
posizione stabile.
s Controllare e bilanciare il
s Il carico della lavatrice non è
peso del carico.
corretto.
Il funzionamento si
s Problema nell'erogazione
s Controllare l'alimentazione e
interrompe prima del
dell'acqua o nell'alimentazione.
l'erogazione dell'acqua.
completamento del
ciclo di lavaggio.
Risoluzione dei problemi
22
3UREOHPD
Il funzionamento si
interrompe per un
certo periodo di
tempo.
Eccessiva schiuma
nel tamburo e/o
nella vaschetta del
detersivo.
Regolazione
automatica del tempo
di lavaggio.
&DXVD
s Viene visualizzato un codice di
errore.
s Problema dovuto al modello di
carico.
s Il programma esegue un ciclo di
ammollo?
s Il detersivo non è quello
corretto.
s Eccessivo uso di detergente.
s La durata del programma di
lavaggio verrà regolata.
s Carico non bilanciato.
La centrifuga non si
attiva.
6ROX]LRQH
s Attenersi al codice di errore.
s Ridurre o regolare il carico.
s Se necessario, annullare
l'operazione.
s Controllare le istruzioni sul
detersivo.
s Ridurre la quantità di
detersivo.
s Si tratta di un
comportamento normale,
che non influenza la
funzionalità.
s Controllare il carico inserito
nella lavatrice ed eseguire
nuovamente un programma
di centrifuga.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
,QSUHVHQ]DGLXQDTXDQWLWjHFFHVVLYDGLVFKLXPDGXUDQWHXQFLFORGLFHQWULIXJDLOPRWRUH
YLHQHDUUHVWDWRHODSRPSDGLVFDULFRDWWLYDWDSHUVHFRQGL,QFDVRGLHVLWRQHJDWLYR
GHOO HOLPLQD]LRQHGHOODVFKLXPDGRSRWHQWDWLYLLOSURJUDPPDWHUPLQHUjVHQ]DDYHU
HIIHWWXDWRODFHQWULIXJD
Attenzione!
/DPDQXWHQ]LRQHGHOOHDSSDUHFFKLDWXUHHOHWWURQLFKHGHYHHVVHUHRSHUDWDHVFOXVLYDPHQWHGD
SHUVRQDOHTXDOLILFDWRSRLFKpULSDUD]LRQLQRQFRUUHWWHSRVVRQRFDXVDUHGDQQLVLJQLILFDWLYL
8QFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGDQQHJJLDWRGHYHHVVHUHVRVWLWXLWRGDOWHFQLFRDXWRUL]]DWR FRQVXOWDUHLO
IRJOLRGHOODJDUDQ]LD SHUHYLWDUHSRVVLELOLSHULFROL
lever
leva
Problemi dell'alimentazione
Il programma corrente e le relative impostazioni verranno
salvati. Quando viene ripristinata l'alimentazione, l'operazione
riprenderà. Per annullarla, toccare "Avvio/Pausa", quindi
"Accensione/spegnimento" per circa 3 secondi.
Nel caso in cui un problema di alimentazione provochi
l'interruzione di un programma di lavaggio in esecuzione,
l'apertura dello sportello sarà bloccata automaticamente. Per
poter estrarre la biancheria, è necessario che non vi sia acqua
visibile dall'oblò dello sportello. - Pericolo di ustioni! Il livello
dell'acqua non deve essere inferiore a quello descritto in "Filtro
della pompa". Non tirare ed estrarre la leva sotto lo sportellino
di sicurezza finché non si avverte un leggero clic che indica lo
sblocco dello sportello. Successivamente, fissare nuovamente
tutte le parti.
Installazione
23
Preparazione
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, inclusa la base in
polistirolo. Durante la rimozione dell'imballaggio, è possibile
che sia presente dell'acqua sulla busta di plastica e sull'oblò. Si
tratta di un fenomeno normale dovuto ai collaudi eseguiti in
fabbrica.
Smaltire la confezione senza provocare danni
all'ambiente. Per informazioni sui metodi correnti
di smaltimento, consultare il rivenditore locale o le
autorità competenti.
Facoltativo: regolazione della
copertura inferiore
Quando si toglie l'imballaggio, sono presenti un piano in
plastica e del feltro. Il piano, che ricopre il fondo del telaio,
serve per ridurre il rumore.
1. Far scivolare il feltro su un lato del piano in plastica
(figura 1).
2. Posizionare la lavatrice su un lato, con l'oblò rivolto verso
l'alto, la parte inferiore rivolta verso l'operatore, quindi
svitare i quattro bulloni (figura 2).
3. Posizionare il piano in plastica con il feltro rivolto verso
l'interno, avvitare saldamente i bulloni nei quattro fori sul
piano al telaio (figure 3). Riportare in posizione diritta la
lavatrice.
Rimozione dei bulloni per il trasporto
I bulloni per il trasporto vengono utilizzati per fissare i
componenti antivibrazione che si trovano all'interno della
lavatrice durante il trasporto per evitarne il danneggiamento
interno.
Rimuovere il coperchio posteriore.
Rimuovere i bulloni presenti sulla parte posteriore, quindi
estrarre i distanziatori in plastica (A) dalla parte interna
della lavatrice.
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
&RQVHUYDUHLEXOORQLSHULOWUDVSRUWRLQXQOXRJRVLFXURSHU
HYHQWXDOLXVLVXFFHVVLYL2JQLYROWDFKHODODYDWULFHGHYH
HVVHUHVSRVWDWDULDYYLWDUHLQQDQ]LWXWWRLEXOORQL
$
Installazione
24
Riposizionare il coperchio posteriore inserendolo nei due
spazi, in modo che la sua parte convessa sia rivolta verso
l'esterno.
Riempire i fori lasciati dai bulloni con i tappi di chiusura.
Come spostare la lavatrice
Se è necessario spostare la lavatrice, reinserire i bulloni per il
trasporto che sono stati rimossi prima dell'installazione al fine
di evitare danni.
1.
2.
3.
4.
5.
Rimuovere i tappi di chiusura.
Rimuovere il coperchio posteriore.
Inserire i distanziatori in plastica e i bulloni per il trasporto.
Stringere i bulloni utilizzando una chiave inglese.
Riposizionare il coperchio posteriore.
Regolazione dei piedini
Regolare tutti i piedini per ottenere una posizione in piano,
in modo da ridurre le vibrazioni e i rumori durante il
funzionamento. In questo modo si riduce il rischio di consumare
o danneggiare il prodotto. Per le operazioni di regolazione, si
consiglia di utilizzare una livella a bolla d'aria. Il pavimento deve
essere il più stabile e liscio possibile.
Tubo di scarico
È possibile installare il sistema di scarico in modi diversi.
Tuttavia, il livello del tubo di scarico deve raggiungere gli 80100 cm in un determinato punto.
Non ruotare, attorcigliare o ostruire il tubo di scarico. Se
possibile, mantenere il tubo di scarico sempre fissato a un
gancio sul retro della lavatrice.
1. Collegamento del tubo di scarico al
lavandino
Utilizzare il supporto del tubo di scarico per fissarne
l'estremità ed evitare la fuoriuscita dell'acqua.
Fissare il supporto in modo che non cada a causa dei
movimenti che si verificano durante il funzionamento.
2. Collegamento del tubo di scarico al
lavandino
Assicurare il collegamento al gruppo del rubinetto
situato sotto il lavandino. Verificare che l'altezza dal
pavimento sia corretta per evitare problemi di scarico
o di autosifonaggio.
80 - 100 cm
Installazione
25
3. Collegamento del tubo di scarico per scaricare
l'acqua
Utilizzare il supporto del tubo di scarico per fissarne
l'estremità.
Fissare il supporto in modo che non cada a causa dei
movimenti che si verificano durante il funzionamento.
Attenzione!
,OWXERGLVFDULFRQRQGHYHHVVHUHLPPHUVRQHOO DFTXDGHYHHVVHUH
ILVVDWRVDOGDPHQWHHPDQWHQXWRVHPSUHLQWHJUR6HLOWXERGLVFDULFR
YLHQHSRVL]LRQDWRDWHUUDRDXQ DOWH]]DLQIHULRUHDFPODODYDWULFH
FRQWLQXHUjDVFDULFDUHO DFTXDPHQWUHYLHQHULHPSLWD DXWRVLIRQDJJLR
1RQDJJLXQJHUHSUROXQJDPHQWLDOWXERGLVFDULFR6HQHFHVVDULR
FRQWDWWDUHLOVHUYL]LRGLDVVLVWHQ]DSRVWYHQGLWD
Tubo di carico - Aqua Control System
Il tubo di carico Aqua Stop è un elemento essenziale per la
sicurezza e il controllo. Le valvole controllano l'erogazione di
acqua e sono in grado di interromperla in caso di perdite del
tubo.
Collegare il dado sul tubo di carico al connettore della
valvola dell'acqua.
Collegare il tubo di carico al rubinetto dell'acqua.
Non ruotare, attorcigliare o ostruire il tubo di carico.
Attenzione!
/DODYDWULFHqSURJHWWDWDVRORSHUO HURJD]LRQHGLDFTXDIUHGGD
8WLOL]]DUHLOVHWGLWXELLQGRWD]LRQHFRQODODYDWULFH
1RQULXWLOL]]DUHVHWGLWXELREVROHWL
1RQFROOHJDUHDOO HURJD]LRQHGLDFTXDFDOGD
Collegamento all'alimentazione
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, verificare se:
▶
▶
▶
alimentazione, presa e fusibili sono corretti, facendo
riferimento alla targhetta dati del prodotto;
la presa è dotata di messa a terra, senza utilizzo di
prese multiple o prolunghe.
6RORSHULO5HJQR8QLWRORVWDQGDUGSHUOHSUHVHq
%6$
,QIRUPD]LRQLHFRQVLJOLJHQHUDOL
'RSRFLDVFXQDLQVWDOOD]LRQHRSHULRGLGLLQDWWLYLWjSUROXQJDWL
HVHJXLUHSULPDLOSURJUDPPD$XWRSXOLWXUDVHQ]DFDULFR
QpGHWHUVLYRQHOOHYDVFKHWWH LQPRGRGDULPXRYHUH
HYHQWXDOLUHVLGXLFRUURVLYL
26
Scheda del prodotto (conforme a EU 1061/2010)
Marchio
N. modello
Capacità nominale (kg)
Classe di risparmio energetico
Consumo energetico annuo (kWh) 1)
Consumo energetico per cotone a 60°C, pieno carico (kWh/ciclo)
Consumo energetico per cotone a 60°C, mezzo carico (kWh/ciclo)
Consumo energetico per cotone a 40°C, mezzo carico (kWh/ciclo)
Consumo energetico ponderato in modalità spenta
Consumo energetico ponderato in modalità accensione
Consumo annuo di acqua (L) 2)
Classe di risparmio energetico di centrifuga e asciugatura 3)
Max velocità di centrifuga (giri/min) 4)
Umidità rimanente (%) 4)
Programma Cotone standard a 60°C 5)
Programma Cotone standard a 40°C 5)
Tempo programma Cotone a 60°C, pieno carico (min)
Tempo programma Cotone a 60°C, mezzo carico (min)
Tempo programma Cotone a 40°C, mezzo carico (min)
Durata del modo "left-on" (min) 6)
Emissioni di rumore aereo (lavaggio/centrifuga in dB(A)) 7)
Tipo
1)
Dati tecnici
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1.400
53
Cotone a 60°C con
velocità massima di
centrifuga e funzione
di lavaggio intensivo
Cotone a 40° con
velocità di centrifuga
max e funzione di
lavaggio intensivo attiva
194
192
185
56/70
Carico frontale
non incassata
Sulla base di 220 cicli di lavaggio standard per programmi Cotone a 60°C e 40°C, a pieno e mezzo carico,
e del consumo delle modalità a basso consumo. Il consumo energetico effettivo dipenderà da come si
utilizza la lavatrice.
2) Sulla base di 220 cicli di lavaggio standard per programmi Cotone a 60°C e a 40°C, a pieno e mezzo
carico. Il consumo effettivo di acqua dipenderà da come si utilizza la lavatrice.
3) La Classe G è la meno efficiente, mentre la Classe A è la più efficiente.
4) Sulla base del programma Cotone standard a 60°C, a pieno carico e del programma Cotone standard a
40°C, a mezzo carico.
5) Il "programma Cotone standard a 60°C" e il "programma Cotone standard a 40°C" sono i programmi di
lavaggio standard su cui si basano le informazioni presenti sull'etichetta e sulla scheda del prodotto. Questi
programmi sono adatti per lavare biancheria in cotone con un livello di sporco normale e sono i più
efficienti in termini di consumo combinato di energia e di acqua.
6) In presenza di un sistema di gestione del consumo elettrico.
7) Sulla base del programma Cotone standard a 60°C, a pieno carico.
Instrukcja obsługi
Pralka
!
"
!
"
&
$ *
:
)"
+ K
L
#"$
#"$
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
? )*
N
@#
?$O
"G&"
%&
%&
HW80-B14266A
2
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier
Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję. Znajdują się
w niej ważne informacje dotyczące prawidłowego i bezpiecznego montażu, użytkowania,
konserwacji oraz czyszczenia urządzenia, które pozwolą w pełni wykorzystać jego możliwości.
Instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, tak aby zawsze można było
z niej skorzystać, zapewniając bezpieczne i właściwe użytkowanie.
W przypadku sprzedaży, odstąpienia lub pozostawienia urządzenia podczas przeprowadzki,
należy przekazać tę instrukcję nowemu właścicielowi, aby mógł zapoznać się z funkcjami
urządzenia i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Znaczenie symboli
Tak
Nie
Informacje ogólne i wskazówki
Ostrzeżenie! Ważne informacje na temat
bezpieczeństwa!
Informacje o ochronie środowiska
Utylizacja
Obecność tego symbolu na produkcie, akcesoriach lub
materiałach, do których dołączono niniejszą informację
wskazuje, że na końcu przydatności do użytkowania tego
produktu lub jego akcesoriów elektronicznych (np. przewodu,
węża Aqua Stop) nie powinno się go wyrzucać razem z innymi
odpadkami gospodarstwa domowego. Aby uniknąć skażenia
środowiska naturalnego i narażenia zdrowia innych ludzi
na działanie niebezpiecznych substancji, należy oddzielić
tego typu produkt od innych odpadów i oddać go do
ponownego przetworzenia. W ten sposób będzie można
zmniejszyć ilość odpadów i odzyskać do ponownego użycia
materiał, z którego produkt został wykonany. Użytkownicy
z gospodarstw domowych powinni skontaktować się ze
sprzedawcą urządzenia lub lokalnymi władzami, aby dowiedzieć
się, gdzie można bezpiecznie zutylizować taki produkt.
Firmy powinny skontaktować się z dostawcą produktu
i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt wraz z akcesoriami
elektronicznymi nie powinien być mieszany z innymi odpadami
komunalnymi.
Stare urządzenie musi być niesprawne przed jego złomowaniem,
tj. przewód zasilający musi zostać usunięty. Ponadto blokada
drzwiczek musi być niezdatna do użytku, aby uniemożliwić
dzieciom zatrzaśnięcie się w środku urządzenia.
Indeks
3
Bezpieczeństwo .................................................................................. 4-5
Opis produktu.....................................................................................6
Panel sterowania .............................................................................7-9
Programy...........................................................................................10
Zużycie...............................................................................................11
Funkcje specjalne .............................................................................12
Codzienne użytkowanie............................................................. 13-17
Konserwacja i czyszczenie ......................................................... 18-19
Rozwiązywanie problemów....................................................... 20-22
Instalacja ..................................................................................... 23-25
Dane techniczne ...............................................................................26
Obsługa posprzedażna ....................................................................27
4
Bezpieczeństwo
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Wykorzystywanie pralki do celów
komercyjnych spowoduje utratę gwarancji. Nie wolno wykorzystywać urządzenia do celów
innych, niż wyznaczone przez producenta. Postępuj zgodnie ze wskazówkami znajdującymi się na
metkach ubrań i pierz tylko te tkaniny, które są przeznaczone do prania w pralce.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia nie są dozwolone. Takie interwencje prowadzą do utraty
roszczeń gwarancyjnych.
Normy i dyrektywy
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych dyrektyw WE wraz z odpowiadającymi
im normami zharmonizowanymi, które wiążą się z oznaczeniem WE.
Przed pierwszym uruchomieniem należy...
...upewnić się, że śruby zabezpieczające urządzenie podczas
transportu zostały usunięte.
...upewnić się, że przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty przez
urządzenie, nie jest uszkodzony ani zagrożony uszkodzeniem.
...upewnić się, że bezpiecznik posiada dopuszczalne obciążenie 15 A.
...skorzystać z oddzielnego gniazdka z uziemieniem.
...pamiętać, aby gniazdko było zawsze łatwo dostępne.
...chwytać za wtyczkę przy odłączaniu zasilania, nie za przewód.
...sprawdzić, czy złączki węża są prawidłowo dokręcone oraz czy
nie wycieka z nich woda. W tym celu należy odkręcić kran.
...najpierw zainstalować prawidłowo wszystkie elementy i dopiero
wtedy włączyć urządzenie!
Nie wolno...
...umieszczać urządzenia na dworze, w wilgotnym miejscu ani tam,
gdzie może nastąpić wyciek wody, np. pod zlewem lub
w pobliżu zlewu. W przypadku wycieku należy odciąć
zasilanie i odczekać, aż urządzenie samo wyschnie.
...wystawiać urządzenia na mróz, gorąco lub bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
...dotykać i korzystać z urządzenia, kiedy jest się boso lub ma się
wilgotne ręce lub stopy.
...korzystać z łatwopalnych środków piorących lub środków do
czyszczenia na sucho.
...korzystać z jakichkolwiek łatwopalnych aerozoli w pobliżu
urządzenia.
...wkładać ani wyjmować wtyczki z gniazdka, jeżeli w pobliżu
znajduje się łatwopalny gaz.
...stawiać urządzenia bezpośrednio na dywanie lub wykładzinie,
blisko ścian lub mebli.
Bezpieczeństwo
W trakcie codziennego użytkowania urządzenia należy...
Ostrzeżenie!
...uważać na dzieci.
Zadbać o to, aby nie bawiły się urządzeniem ani jego opakowaniem.
...zadbać o to, by z urządzenia nie korzystały osoby niepełnosprawne
fizycznie, sensorycznie i umysłowo oraz osoby bez odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia, jeśli nie są nadzorowane lub poinstruowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
...pozapinać zamki błyskawiczne, usunąć luźne nitki i małe
przedmioty, aby zapobiec splątaniu się pranych rzeczy. Jeśli to
konieczne, użyć odpowiedniej torby lub siatki.
...odłączyć je od gniazdka ściennego po każdym praniu, aby
oszczędzać prąd i zachować bezpieczeństwo.
...zachować dół części przeszklonej w czystości; jeśli urządzenie nie
jest używane, należy otworzyć drzwiczki oraz szufladę na środki
piorące, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
...zwracać uwagę na przewód zasilania; w przypadku uszkodzenia
może on zostać wymieniony jedynie przez producenta, jego
agenta serwisowego lub inne wykwalifikowane osoby.
Nie wolno:
...dotykać drzwiczek podczas prania, ponieważ mocno się nagrzewają.
...umieszczać ciężkich przedmiotów ani źródeł ciepła czy wilgoci
na urządzeniu.
...prać w wysokiej temperaturze elementów gumowych lub o
gąbczastej strukturze.
...otwierać szuflady na środki piorące podczas cyklu prania.
...wyważać drzwiczek wyposażonych w mechanizm samoblokujący,
który jest zwalniany wkrótce po zakończeniu cyklu prania.
...otwierać drzwiczek, jeżeli w części przeszklonej widnieje woda.
...okrywać lub zamykać urządzenia podczas pracy lub tuż po jej
zakończeniu. Uniemożliwia to wyparowanie wilgoci.
5
6
Opis produktu
&
$ *
:
)"
!
"
+ K
L
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
#"$
? )*
N
@#
?$O ;%
"G&"
Zakupiona pralka może się nieznacznie różnić od przedstawionej na rysunku.
1 Śruby zabezpieczające urządzenie
podczas transportu (T1-T4)
2 Drzwiczki
3 Powierzchnia robocza
2 Tylna pokrywa
3 Śruby tylnej pokrywy (S1-S4)
4 Uchwyt drzwiczek
4 Przewód zasilający
5 Panel sterowania
5 Zawór doprowadzający wodę
6 Wąż odpływowy
7 Klapka serwisowa
Akcesoria
Sprawdź, czy zestaw akcesoriów i materiałów informacyjnych zgadza się z poniższą listą.
1x wąż
doprowadzający wodę
5x zestawy
zatyczek
1x usztywnienie węża
odpływowego
1x karta
gwarancyjna
1x instrukcja
obsługi
7
Panel sterowania
# "$)*
&
+")*
$ *
,:;<
:
)"
!
1
2
3
4
5
"
=>$&
+ K
L
#"
#"$
? )*
N
@#
?$O ;%
"G&"
Wyświetlacz
Pokrętło wyboru programu
Przycisk„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj)
Przycisk„
6 Przycisk funkcyjny (a-c)
a Function (Funkcja)
b Selection (Wybór)
c Delay (Opóźnienie)
Przegródka 1: tylko dopływ wody, brak środków piorących
Przegródka 2: środki piorące dla programu
Przegródka 3: środki zmiękczające itp.
Zalecenia dotyczące rodzaju środków piorących względem
różnych temperatur prania znajdują się w instrukcji środka
piorącego.
2-Wyświetlacz
Po włączeniu urządzenia zostanie uaktywniony wyświetlacz, który zawiera informacje na
temat tego urządzenia. Jest on podzielony na różne sekcje (patrz następna strona). Pojawią się
informacje dotyczące czasu prania, wirowania, prędkości, temperatury itd.
3-Pokrętło wyboru programu
Po przekręceniu pokrętła można wybrać jeden z 16 programów. Zapali się wówczas odpowiednia
dioda LED i zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne.
4-Przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj)
Delikatnie naciśnij ten przycisk, aby rozpocząć lub przerwać aktualnie wyświetlony program.
Symbol świeci się w czasie pracy lub miga, jeśli praca zostanie wstrzymana.
Delikatnie dotknij ten przycisk, aby włączyć (wyświetlacz zostanie podświetlony). Dotknij
ponownie na około 2 sekundy, aby wyłączyć. Jeśli nie zostanie aktywowany żaden element
panelu lub program, urządzenie po chwili wyłączy się automatycznie.
8
Panel sterowania – przyciski funkcyjne
poszczególne ustawienia domyślne. Nie ma specjalnych wymagań dotyczących ustawień
domyślnych. Uwzględniając te ustawienia fabryczne, można zmienić wiele poszczególnych
parametrów programów oraz funkcji dodatkowych (patrz przyciski poszczególnych programów
i przycisk „Function” (Funkcja)).
6a-„Function” (Funkcja) (przycisk a)
Fuction
Selection
Delay
Fuction
Selection
Delay
Dotknij ten przycisk, aby po kolei wybierać żądane funkcje
i ustawienia. Skojarzony symbol zaświeci się.
-
W : funkcje temperatury
--°C = zimno/15/20/30/40/60/90
-
: funkcja prędkości wirowania
(0/400/600/800/1000/1200/1400 obr./min)
-
: funkcja dodatkowego płukania. dodaje 1-2 cykle płukania.
Zalecana, by lepiej wypłukać możliwe osady.
6b-„Selection” (Wybór) (przycisk b)
Dotknij go, aby wybrać temperaturę podgrzania, wirowanie,
prędkość lub czas dodatkowych płukań zgodnie z aktualnie
wybraną funkcją. Miga powiązany symbol. Funkcja zostanie
włączona po dotknięciu przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj).
Wyświetlacz
(bieżące funkcje
urządzenia)
Function
Selection
Delay
c
6c-„Delay” (Opóźnienie) – opóźnienie czasu rozpoczęcia
(przycisk c)
Dotknij go, aby zapalić skojarzony symbol i wyświetlić czas zakończenia
bieżącego programu. Zgodnie ze wszystkimi ustawieniami programu
zostanie wyświetlony początek cyklu prania.
Czas zakończenia może zostać przesunięty poprzez obrócenie pokrętła
programatora. Każdy stopień oznacza 30 minut. Możliwa jest zmiana
w zakresie 0,5-24 godziny. Wyświetlanie „6:30“ oznacza więc, że cykl
programu zakończony zostanie po 6 godzinach i 30 minutach. Funkcja
zostanie aktywowana po dotknięciu przycisku „Start/pauza“.
Nie ma zastosowania w programie „Wirowanie/odprowadzanie wody“
i „Self Clean“ (Samoczyszczenie).
Uwaga: czas zakończenia zawsze musi być dłuższy niż czas cyklu
programu. W przeciwnym wypadku praca rozpocznie się natychmiast,
choć wybrany czas zakończenia nie będzie mógł zostać osiągnięty.
„Blokada zabezpieczająca” - funkcja blokady panelu
sterowania (przycisk a + c )
Opcja ta blokuje możliwość aktywowania wszystkich elementów
panelu. Po uruchomieniu programu naciśnij równocześnie
przyciski „Funkcja”+„OpóȇOJFOJFttt” i przytrzymaj przez około
3 sekundy. Wyświetlony zostanie symbol blokady panelu.
Powtórzenie tej czynności skutkuje odblokowaniem wszystkich
funkcji. Aby odblokować, naciśnij ponownie obydwa przyciski.
„Speed up” (Przyspiesz) (przycisk a+b)
Oszczędza czas i energię. Zalecana, jeśli pranie jest lekko zabrudzone. Naciśnij jednocześnie
przyciski „funkcja“+ „wybór“ i przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję
przyspieszania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „SPUP ON“ lub „SPUP OFF“.
„Intense” (Intensywne) (przycisk b+c)
Poprawia wynik czyszczenia. Zalecana, jeśli pranie jest mocno zabrudzone. Naciśnij równocześnie
przyciski „wybór“+ „Opóźnienie“ przytrzymaj przez około 3 sekundy, aby aktywować funkcję
wzmacniania. Na wyświetlaczu pojawi się przez chwilę komunikat „INTE ON“ lub „INTE OFF“.
10
Programy
Tabela programów
1 Tylko dopływ wody, brak środków
piorących
2 Przegródka na środki do prania
zasadniczego
3 Przegródka na środki zmiękczające
Program
Temperatura
Maks.
Ustawienia
fabryczne
2 3 1
Typ włókna
Ustawienia fabryczne
prędkość wirowania
1 Bawełna
0-90°C
30°C
Bawełna /Syntetyki
1400 obr./min
2 Syntetyki
0-60°C
30°C
Chemiczne włókna
1200 obr./min
3 Mieszane
0-60°C
40°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
4 Wełna
0-40°C
---
Tkaniny
wełniane
600 obr./min
5 Bielizna
0-60°C
40°C
Bielizna
1000 obr./min
6 Sport
0-40°C
30°C
Odzież sportowa
1000 obr./min
7 Dżinsy
0-60°C
40°C
Dżinsy
1000 obr./min
8 Higieniczne 95°C
---
95°C
Bawełna
1000 obr./min
9 Pranie codzienne
0-40°C
30°C
Tkaniny bawełniane
1400 obr./min
10 Ultra biel
0-60°C
40°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
11 Ekspres15
0-30°C
20°C
Bawełna /Syntetyki
1400 obr./min
12 Ubrania dziecięce
0-90°C
60°C
Bawełna /Syntetyki
1000 obr./min
13 Delikatne
0-40°C
30°C
Jedwab
600 obr./min
14 Pranie ręczne
0-40°C
30°C
Tkaniny bawełniane
1000 obr./min
15 Wirowanie/
Odprowadzanie
wody
---
---
16 Samoczyszczenie
---
90°C
1400 obr./min
Tak
---
Opcjonalnie
Nie
1000 obr./min
11
Zużycie
Zalecane wartości zużycia mogą różnić się odpowiednio po uwzględnieniu warunków lokalnych.
Czas
prania
Wydajność
wirowania
g:min
%
40 *
60 *
60 *
Auto
Auto
Auto
<53
<53
<53
46,0
30
Auto
---
0,56
34,0
40
Auto
---
1
0,10
50,0
---
0:36
---
Underwear (Bielizna)
4
0,50
40,0
40
1:01
---
Sport
(Odzież sportowa)
2
0,26
35,0
30
0:49
---
Jeans (Dżinsy)
4
0,56
40,0
40
1:28
---
Hygienic 95°C
(Higieniczny)
2
2,00
36,0
95
2:06
---
Daily Wash
(Pranie codzienne)
4
0,58
46,0
30
1:11
---
Ultra White (Ultra biel)
2
0,60
45,0
40
1:23
---
Express 15’
(Ekspres 15’)
1
0,20
20,0
20
0:15
---
Ubranka dziecięce
4
2,00
67,5
60
1:24
---
Delicate (Delikatne)
1
0,25
50,0
30
0:47
---
Hand Wash
(Pranie ręczne)
2
0,25
36,0
30
0:51
---
Spin/Drain
(Wirowanie/
odprowadzanie
wody)
8
0,10
---
---
0:10
---
Self Clean
(Samoczyszczenie)
-
1,80
15,0
90
1:25
---
Program
Maks. wsad
Energia
Woda
kg
kWh
L
40°C
Bawełna * 60°C
60°C
4
4
8
0,40
0,55
0,55
35,0
35,0
45,0
Synthetic
(Syntetyczne)
4
0,25
Mix (Mieszany)
4
Wool (Wełna)
Temp.
* Standardowy program dotyczący etykiet efektywności energetycznej, zgodny z normą
2010/30EU: Bawełna 60°C/40°C z ustawieniem maksymalnej prędkości wirowania
i włączoną funkcją intensywnego prania; inne ustawienia są domyślne.
Standardowe programy 60°C i 40°C dla bawełny są odpowiednie do prania normalnie zabrudzonych
rzeczy bawełnianych. Są to najbardziej wydajne programy pod względem zużycia energii i wody
dla rzeczy bawełnianych. Zastosowana temperatura wody może się różnić od deklarowanej
temperatury cyklu.
12
Funkcje specjalne
Pralka została wyposażona w dodatkowe funkcje specjalne w celu uproszczenia jej obsługi,
zapewnienia optymalnych efektów prania i oszczędzania zasobów.
Funkcje
Korzyści dla użytkowników
Napęd inteligentny
silnikiem
Napęd inteligentny jest bardzo energooszczędnym
charakteryzującym się małymi wibracjami, cichą prac
i wysoką trwałością.
ABT
„ABT” to specjalny materiał, który skutecznie zapobiega
rozwojowi drobnoustrojów oraz bakterii w okolicy
i piorące.
uszczelki drz
Automatyczny
pomiar wagi
System automatycznego pomiary wagi wykrywa ilość
prania i automatycznie dostosowuje program prania
do wielkości wsadu.
Falisty bęben
Falisty bęben został zaprojektowany w celu zapewnienia
wyjątkowo łagodnego traktowania odzieży
i zagwarantowania doskonałych efektów prania.
Codzienne użytkowanie
Zasilanie
Podłącz pralkę do gniazdk
również z sekcją „instalacja“.
V
z).
Doprowadzenie wody
Odkręć kran. Woda musi być czysta.
Uwaga
Zanim włączysz pranie, sprawdź czy na łączeniach z wężem i pralką
nie nastąpił wyciek (odkręć kran).
13
Codzienne użytkowanie
Przygotowanie prania
t Ułóż ubrania zgodnie z rodzajem tkaniny (bawełna, syntetyki,
wełna czy jedwab) i stopniem zabrudzenia.
t Oddziel tkaniny białe od kolorowych. Kolorowe tkaniny najpierw
przepierz ręcznie, aby sprawdzić czy nie blakną ani nie farbują.
t Ubrania bez obszycia, tkaniny delikatne i o drobnym wzorze,
takie jak firanki, należy umieścić w worku do prania (czyszczenie
ręczne lub chemiczne byłoby lepsze).
t Zasuń wszystkie zamki i upewnij się, że guziki są dobrze przyszyte.
Niewielkie elementy odzieży, takie jak skarpetki, staniki czy paski
należy umieścić w worku do prania.
t Rozłóż tkaniny o dużej powierzchni, np. prześcieradła, narzuty itd.
t Wywróć ubrania na drugą stronę.
t Opróżnij kieszenie (wyjmij klucze, monety itd.), następnie
zdejmij wszelkie ozdoby (np. broszki).
Ostrzeżenie!
t
Elementy niewykonane z tkanin, jak również małe, luźne lub ostro
zakończone przedmioty mogą doprowadzić do awarii, a nawet
uszkodzić ubrania i urządzenie.
t
Drobne elementy ubioru (np. guziki) mogą powodować
uszkodzenia pralki, których naprawę pokrywa jej właściciel.
Wkładanie wsadu do prania
Otwórz drzwiczki i wkładaj każdą rzecz osobno.
Nie należy przeładowywać urządzenia. Sprawdź, czy na praniu
możesz położyć dłoń ułożoną na krawędzi. Dokładnie zamknij
drzwiczki.
Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego
wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich
przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
!
"
!
"
%&
%&
&
$ *
:
)"
+ K
L
#"$
#"$
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
? )*
N
@#
?$O
"G&"
14
Codzienne użytkowanie
Wybór środków piorących
Skuteczność prania jest uzależniona od jakości zastosowanych
środków piorących. Należy korzystać tylko ze środków piorących
zatwierdzonych do użycia w pralkach oraz, jeśli to konieczne,
przeznaczonych do określonych rodzajów tkanin, na przykład
syntetycznych i wykonanych z wełny. Zawsze kieruj się zaleceniami
producenta środka piorącego. Nie używaj środków do czyszczenia
na sucho, np. trichloroetylenu ani podobnych związków chemicznych.
Informacje ogólne i wskazówki:
Przed kolejnym praniem usuń osad po środkach piorących.
Stosuj się do zalecanej ilości środka piorącego, wyszczególnionego
na opakowaniu. Użycie opcji prania wstępnego powoduje dodanie
połowy ilości nominalnej.
Wybierz najlepszy środek piorący
Rodzaj środka piorącego
Program
Uniwersalny Kolor
Środek
Delikatny Specjalny zmiękczający
Cotton (Bawełna)
L/P
L/P
-
-
o
Synthetic (Syntetyki)
L/P
L/P
L
-
o
Mix (Mieszany)
L/P
L/P
-
-
o
Wool (Wełna)
-
-
-
L
o
Underwear (Bielizna)
L/P
L/P
-
-
o
Sport (Strój sportowy)
-
-
L
o
Jeans (Dżinsy)
L/P
L/P
L
-
o
Hygienic 95°C (Higieniczne 95°C)
L/P
L/P
L
-
o
Daily Wash (Pranie codzienne)
L/P
L/P
L
-
o
Ultra White (Ultra biel)
L/P
-
-
-
o
Express 15 (Ekspres 15)
L
L
L/P
L/P
-
-
o
Delicate (Tkaniny delikatne)
-
-
L
-
o
Hand Wash (Pranie ręczne)
-
-
-
L
o
Baby Care (Ubrania dziecięce)
L = żel/płyn do prania
P = proszek do prania
o
O = opcjonalnie
= brak
W przypadku używania płynnego środka piorącego nie jest zalecane aktywowanie trybu
opóźnionego startu.
Środek piorący dozować zgodnie z informacjami zawartymi na opakowaniu!
Zwróć uwagę na odpowiednią temperaturę prania, etykiety na ubraniach i informacje
umieszczone na opakowaniu środków piorących.
Nasze zalecenia
▶
▶
▶
▶
Proszek do białych tkanin:
od 0 do 90°C* (optymalnie: 40-60°C)
Środek piorący do tkanin kolorowych:
od 0 do 60°C (optymalnie: 30-60°C)
Środek piorący do tkanin wełnianych/delikatnych: od 0 do 30°C (=optymalnie)
* Programy 90°C/95°C wybieraj tylko w związku z wyjątkowymi wymaganiami pod względem higieny.
Codzienne użytkowanie
Dodawanie środków piorących
i piorące i włóż wymagane środki
chemiczne do odpowiednich przegródek. Delika
na miejsce. (Skorzy
Ważne informacje:
Nie dodawaj środków piorących do przegródki I.
Dodaj płynny środek piorąc
go najpierw, jeśli jest skoncentrowany.
Nie przekraczaj zalecanej ilości środka piorącego i zmiękczającego,
w przeciwnym wypadku tkaniny sztuczne ulegną uszkodzeniu.
Należy postępować zgodnie z instrukcją umieszczoną na
opakowaniu.
Korzystaj z płynnych środków piorących zgodnie z ustaleniami
producenta, znajdującymi się na opakowaniu.
Nie stosuj płynnych środków piorących, jeśli została wybrana
opcja „Delay” (Opóźnienie).
Włącz urządzenie
Wybór programu
Aby uzyskać najlepsze wyniki prania, wybierz program, który
najlepiej odpowiada poziomowi zabrudzenia oraz rodzajowi prania.
Użyj pokrętła, aby wybrać właściwy program. Miga powiązana
dioda LED programu z ustawieniami domyślnymi i czasem pracy
programu.
Dodaj poszczególne wybory
Wybierz żądane opcje i ustawienia (patrz „Panel sterowania”).
Zapoznaj się z „Funkcjami specjalnymi”, które skutecznie
ułatwiają codzienne użytkowanie.
Informacje ogólne i wskazówki:
Odpowiednio dobierz ustawienia programu, korzystając przy tym
z ikon na metkach i tabeli „Oznaczenia tkanin”.
Uruchomienie prania
Aby rozpocząć pranie, dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/
Wstrzymaj).
Urządzenie będzie działać zgodnie z aktualnymi ustawieniami.
Wprowadzenie zmian możliwe jest tylko po anulowaniu prania.
15
16
Codzienne użytkowanie
Przerwanie — anulowanie prania
Aby przerwać uruchomione pranie, delikatnie naciśnij przycisk
„Start/Pause” (Start/Wstrzymaj).
Miga czas do końca prania. Naciśnij przycisk ponownie, aby
wznowić pranie.
Aby anulować uruchomione pranie i wszystkie jego ustawienia,
naciśnij przycisk „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie
przytrzymaj przez około 3 sekundy przycisk „On/O (Wł./Wył.).
Po zakończeniu prania
Na końcu cyklu prania zostaje wyświetlony komunikat „End”
(Koniec), a następnie pralka wyłączy się automatycznie.
Wyjmij pranie jak najszybciej, aby uchronić je przed dalszym
gnieceniem się.
Zakręć dopływ wody i odłącz zasilanie.
Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia się wilgoci
i powstawania nieprzyjemnych zapachów. Pozostaw je otwarte,
jeśli nie będą używane.
Tryb gotowości
Włączona pralka przejdzie w tryb gotowości, jeśli nie zostanie
aktywowana w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem prania lub
po jego zakończeniu. Aby wyjść z trybu gotowości, naciśnij
dowolny przycisk. W trybie gotowości przycisk Start/Pause
(Start/Wstrzymaj) cały czas świeci.
Włącz lub wyłącz brzęczyk
1. Włącz urządzenie.
2. Wybierz program „Wirowanie/odprowadzanie wody“.
Function
Selection
Delay
3. Wciśnij jednocześnie i przytrzymaj przez około 3 sekundy
przyciski „funkcja” i „wybór” (również funkcja „przyspieszenia”).
Wyświetlony zostanie komunikat „BEEP OFF”, a brzęczyk
zostanie zdezaktywowany.
W celu ponownej aktywacji brzęczyka, wciśnij jednocześnie
dwa powyższe przyciski. Wyświetlony zostanie komunikat
„BEEP ON”.
Użytkowanie zgodne z zasadami odpowiedzialności za środowisko
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Optymalne zużycie prądu, wody i środków piorących w najkrótszym czasie zapewnisz
tylko wtedy, gdy będziesz stosować się do zaleceń odnośnie maksymalnej wagi wsadu
prania.
Nie przeciążaj pralki (należy zapewnić odstęp nad praniem na szerokość dłoni).
Dokładnie dozuj każdy środek piorący.
Wybieraj najniższą odpowiednią temperaturę prania - nowoczesne środki piorące
czyszczą skutecznie poniżej 60°C.
Podnoś ustawienia domyślne jedynie ze względu na silne zabrudzenia.
Wybieraj maksymalną prędkość wirowania, jeśli jest używana suszarka domowa.
17
Codzienne użytkowanie
Oznaczenia dla tkanin
Pranie
Maksymalna
temperatura prania 95°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 60°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 60°C pranie łagodne
Maksymalna
temperatura prania 40°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 40°C pranie łagodne
Maksymalna
temperatura prania 40°C pranie bardzo łagodne
Maksymalna
temperatura prania 30°C pranie normalne
Maksymalna
temperatura prania 30°C pranie łagodne
Maksymalna
temperatura prania 30°C pranie bardzo łagodne
Maksymalna
temperatura prania
ręcznego 40°C
Nie wolno prać
Wybielanie
Dozwolony dowolny
wybielacz
wybielanie dozwolone
Tylko tlen/
bez chloru
Nie wolno stosować
wybielaczy
Suszenie w suszarce bębnowej
Dozwolone użycie
suszarki bębnowej
normalna temperatura
Dozwolone użycie
suszarki bębnowej
niższa temperatura
Suszenie na lince
Suszenie na płasko
Nie korzystać
z suszarki bębnowej
Prasowanie
Maksymalna temperatura
żelazka 200°C
Maksymalna temperatura
żelazka 150°C
Nie wolno prasować
Maksymalna temperatura
żelazka 110°C
bez pary
(prasowanie z użyciem
pary może spowodować
nieodwracalne
uszkodzenia)
Profesjonalna konserwacja tkanin
Profesjonalne czyszczenie
chemiczne z użyciem
tetrachloroetanu
Profesjonalne czyszczenie
chemiczne z użyciem
węglowodorów
Profesjonalne
czyszczenie na mokro
Nie wolno czyścić
na mokro
Nie wolno czyścić
chemicznie
18
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie szuflady na środki piorące
2
1
Nie dopuszczaj do nagromadzenia się osadów po środkach
piorących.
Szufladę należy czyścić regularnie. Wyciągnij szufladę aż do
jej zatrzymania się (1) i naciśnij przycisk zwolnienia (2), aby ją
wyjąć. Przepłucz szufladę wodą, tak by była czysta, i wsuń
z powrotem do urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
!
"
!
"
&
$ *
:
)"
+ K
L
#"$
#"$
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
? )*
N
@#
?$O
"G&"
%&
%&
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego na czas
czyszczenia i konserwacji. Wyczyść obudowę i elementy gumowe
za pomocą miękkiej ściereczki z wodą z mydłem. Nie używaj
środków organicznych ani rozpusz czalników powodujących
korozję.
Informacje ogólne i wskazówki
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego
wsadu, ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich
przegródce (2). Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
Zawór i filtr zaworu dopływu wody
Aby nie dopuścić do zablokowania dopływu wody przez ciała
stałe, np. kamień, należy regularnie czyścić filtr zaworu dopływu.
Długa przerwa w użytkowaniu
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyjmij
wtyczkę (1) z gniazdka elektrycznego i zakręć dopływ wody (2).
Otwórz drzwiczki, aby nie dopuścić do gromadzenia wilgoci
i rozmaitych zapachów. Pozostaw drzwiczki otwarte, jeżeli nie
korzystasz z pralki.
2
Przed kolejnym użyciem sprawdź dokładnie przewód zasilający,
doprowadzenie wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko
jest prawidłowo zainstalowane i nie występują przecieki.
Uruchom najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez
żadnego wsadu, ale ze środkami piorącymi w przegródce 2.
Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
Konserwacja i czyszczenie
Filtr pompy
Filtr należy czyścić raz na miesiąc i sprawdzać go, jeśli urządzenie
na przykład
▶
▶
▶
nie odprowadza wody,
nie wiruje lub
pracuje głośno w nietypowy sposób.
Ostrzeżenie!
Ryzyko oparzenia! Woda w filtrze pompy może być bardzo gorąca!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności upewnij się, że woda jest
schłodzona.
1. Wyłącz i odłącz urządzenie od zasilania.
2. Otwórz klapkę serwisową. Możesz użyć do tego monety lub
śrubokręta.
3. Przygotuj płaskie naczynie, aby przelać do niego wyciekającą wodę.
Uwaga – z pralki mogą wypłynąć duże ilości wody!
4. Wyciągnij wężyk odprowadzający i umieść go nad naczyniem.
5. Zdejmij zatyczkę uszczelniającą z wężyka odprowadzającego.
6. Po całkowitym odprowadzeniu wody odkręć i wyjmij filtr pompy,
obracając go w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara.
7. Usuń zanieczyszczenia i brud.
8. Dokładnie oczyść filtr pompy, na przykład pod bieżącą wodą.
9. Zamocuj go z powrotem na miejscu.
10. Zamknij wężyk odprowadzający i wepchnij go z powrotem do
urządzenia.
11. Zamknij klapkę serwisową
Ostrzeżenie!
t
t
Uszczelnienie filtra pompy musi być czyste i nieuszkodzone.
Jeśli pokrywka nie będzie mocno dokręcona, może nastąpić
wyciek wody.
Filtr musi zostać zamocowany, inaczej podczas prania może
powstać wyciek.
19
21
Rozwiązywanie problemów
* Ostrzeżenie!
Kod Fb: mechanizm zabezpieczający przed przelaniem wody umieszczony jest w najgłębiej położonej
części urządzenia. W przypadku wycieku wszystkie funkcje zostaną wyłączone automatycznie za
wyjątkiem pompy odprowadzającej, która zostanie uruchomiona ze względów bezpieczeństwa.
Rozwiązywanie problemów bez kodu na wyświetlaczu
Problem
Pralka nie działa.
Pralka nie jest
napełniana wodą.
Pralka odprowadza
wodę podczas
napełniania.
Problem
z odprowadzaniem
wody.
Przyczyna
Rozwiązanie
t Program jeszcze się nie rozpoczął.
t Sprawdź program i uruchom go.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio
zamknięte.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Pralka nie została włączona.
t Włącz pralkę.
t Awaria zasilania.
t Sprawdź gniazdko elektryczne.
t Brak wody.
t Sprawdź kran z wodą.
t Wąż doprowadzający wodę jest
poskręcany.
t Sprawdź wąż doprowadzający
wodę.
t Filtr węża doprowadzającego wodę
jest zatkany.
t
t Ciśnienie wody wynosi mniej niż
t Sprawdź ciśnienie wody.
t Drzwiczki nie zostały odpowiednio
zamknięte.
t Zamknij prawidłowo drzwiczki.
t Brak dopływu wody.
t Sprawdź, czy jest woda w kranie.
t Wysokość węża odpływowego
t Upewnij się, że wąż odpływowy
jest prawidłowo zamontowany.
t Końcówka węża odpływowego
może dosięgać wody.
t Upewnij się, że wąż odpływowy nie
znajduje się w wodzie.
t Wąż odpływowy jest zatkany.
t Wyczyść wąż odpływowy.
t Filtr pompy jest zatkany.
t
t Wąż odpływowy znajduje się wyżej
t Upewnij się, że wąż odpływowy
jest prawidłowo zamontowany.
doprowadzającego wodę.
t Nie usunięto wszystkich śrub
t Wyjmij wszystkie śruby
zabezpieczających na czas transportu.
zabezpieczające na czas transportu.
Silne drgania podczas
wirowania.
t Urządzenie nie stoi na stabilnym
podłożu.
t Zapewnij stabilne i wyrównane
podłoże.
t Wsad prania nie jest odpowiedni.
t Sprawdź ciężar wsadu i wyważenie.
22
Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Urządzenie zatrzymuje t Problem z wodą lub prądem.
się przed zakończeniem
cyklu prania.
t Urządzenie wyświetla kod błędu.
Pralka przestaje
pracować na pewien
czas.
Z bębna/szuflady
na środki piorące
wydostaje się piana.
t Sprawdź zasilanie i dopływ wody.
t Sprawdź kodu błędu.
t Problem wynikający z układu wkładu. t Zmniejsz lub dostosuj wkład.
t Program wykonuje cykl namaczania?
t Jeśli jest to konieczne, anuluj
działanie.
t Zastosowano nieodpowiednie środki
piorące.
t Sprawdź zalecenia dotyczące
środków piorących.
t Zbyt duża ilość środka piorącego.
t Zmniejsz ilość środków piorących.
Automatyczna regulacja t Czas trwania prania zostanie
wyregulowany.
czasu prania.
Wirowanie zostaje
przerwane.
Rozwiązanie
t Brak równomiernego ułożenia
prania.
t Jest to normalne i nie wpływa na
pracę.
t Sprawdź wsad pralki i ponownie
uruchom program wirowania.
Informacje ogólne i wskazówki:
Jeśli w cyklu wirowania nagromadzi się nadmiar piany, silnik zatrzyma się, a pompa będzie
odprowadzać wodę przez kolejne 90 sekund. Jeśli usunięcie piany w ten sposób nie powiedzie
się 3 razy, program zakończy się bez wirowania.
Ostrzeżenie!
Naprawa sprzętu elektrycznego powinna być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel
elektryczny, ponieważ nieodpowiednie naprawy mogą spowodować znaczne szkody wtórne.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwisanta (patrz karta
gwarancyjna), aby nie dopuścić do zagrożenia.
dźwignia
lever
W przypadku awarii zasilania
Bieżący program i jego ustawienia zostaną zapisane. Gdy zasilanie
zostanie przywrócone, urządzenie wznowi pracę. Aby anulować,
dotknij przycisku „Start/Pause” (Start/Wstrzymaj), a następnie na
3 sekundy „Power” (Zasilanie).
Jeśli awaria zasilania przerwie uruchomione pranie, drzwiczki
zablokują się mechanicznie. Wyjęcie prania możliwe jest tylko
wtedy, gdy w części przeszklonej drzwiczek nie widać poziomu
wody. - Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy
obniżyć w sposób opisany w sekcji „Filtr pompy”. Dopiero wtedy
można pociągnąć za dźwignię poniżej klapki serwisowej. Drzwi
zostaną odblokowane po delikatnym kliknięciu. Następnie należy
ponownie ustawić na miejscu wszystkie części.
23
Instalacja
Przygotowanie
Zdejmij całe opakowanie, włącznie ze styropianową podstawą.
Podczas zdejmowania opakowania na plastikowej folii i na
drzwiczkach mogą być widoczne krople wody. To typowe
zjawisko, powstałe na skutek fabrycznych testów szczelności
urządzenia.
Wyrzuć opakowanie w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące obecnych sposobów utylizacji
można uzyskać u sprzedawcy lub lokalnych władz.
1.
Opcja: regulacja dolnej pokrywy
Podczas otwierania opakowania termokurczliwego znajdziesz
osłonę i filc. Osłona służy do zmniejszenia hałasu po nałożeniu
jej na spód obudowy.
1. Naklej filc na jedną stronę osłony (rysunek 1).
2.
2. Przewróć pralkę na bok, drzwiczkami do góry, a spodnią
częścią do siebie, i wykręć cztery śruby. (rysunek 2).
3. Umieść osłonę z filcem do wewnątrz pralki, mocno przykręć
śruby w czterech otworach na osłonie do obudowy (rysunek 3).
Na koniec postaw pralkę z powrotem w pozycji pionowej.
3.
Wyjmowanie śrub zabezpieczających na czas
transportu
Śruby te przytrzymują elementy anty-wibracyjne wewnątrz
urządzenia na czas transportu w celu uniknięcia wewnętrznych
uszkodzeń.
4.
4. Otwórz tylną pokrywę.
5. Usuń śruby z tyłu i wyjmij plastikowe p rzekładki (A) ze środka
pralki.
Informacje ogólne i wskazówki:
Schowaj śruby zabezpieczające w bezpiecznym miejscu,
na wypadek gdyby były kiedyś potrzebne. Ilekroć urządzenie ma
być przenoszone najpierw zamontuj ponownie śruby.
5.
A
24
Instalacja
6.
6. Załóż tylną pokrywę z powrotem, wsadzając ją w dwie
szczeliny, częścią wypukłą na zewnątrz.
7. Włóż zaślepki w puste otwory.
Transport urządzenia
Jeśli pralka będzie przewożona w odległe miejsce, ponownie
włóż śruby zabezpieczające, aby uniknąć uszkodzeń podczas
transportu.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
Wyjmij zaślepki z otworów.
Otwórz tylną pokrywę.
Włóż plastikowe przekładki i śruby zabezpieczające.
Dokręć śluby za pomocą klucza.
Załóż tylną pokrywę z powrotem.
Regulacja nóżek
Wyreguluj wszystkie nóżki, aby osiągnąć wyrównaną pozycję.
Zminimalizuje to wibracje i hałas podczas użytkowania. Ponadto
wydłużysz czas eksploatacji urządzenia. Zalecamy skorzystanie
z poziomicy. Podłoga powinna być maksymalnie stabilna i płaska.
Wąż odpływowy
Odpływ można zainstalować na różne sposoby. Poziom węża
odpływowego musi osiągnąć wysokość 80-100 cm.
Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża odpływowego. Jeśli to
możliwe, wąż odpływowy powinien być zawsze przymocowany
do klamry na tylnej ściance urządzenia.
1. Wąż odpływowy prowadzący do zlewu
Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania
i zabezpieczenia przed zanurzeniem w wodzie.
Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć wypadnięcia z powodu
ruchów przy pracy.
2. Wąż odpływowy do podłączenia ze zlewem
Podłączenie do kurka kranu pod zlewem musi być bezpieczne.
Zapewnij właściwą wysokość nad podłożem, aby uniknąć
problemów z odprowadzaniem wody i nie dopuścić do
zasysania wody.
80–100
80
- 100 cm
cm
Instalacja
25
3. Wąż odpływowy do podłączenia ze ściekami
Użyj usztywnienia węża odpływowego do jego przytrzymania.
Zamocuj usztywnienie tak, aby uniknąć kapania z powodu
ruchów przy pracy.
Ostrzeżenie!
Wąż nie powinien być zanurzany w wodzie. Należy go solidnie zamocować
i dopilnować, aby nie powstawały wycieki. Jeśli wąż zostanie położony
na ziemi lub jego wysokość będzie mniejsza niż 80 cm, pralka będzie
nieustannie spuszczać wodę podczas napełniania.
Węża odpływowego nie należy przedłużać. Jeśli to konieczne, skontaktuj
się z obsługą posprzedażną.
Wąż doprowadzający wodę – system kontroli Aqua
Wąż doprowadzający wodę Aqua Stop jest ważnym elementem
bezpieczeństwa i ogólnej kontroli. Jego zawory kontrolują
dopływ wody i odcinają go, jeśli wąż przecieka.
1. Dokręć nakrętkę węża do zaworu wody.
1.
2. Zamocuj wąż doprowadzający do kranu.
Nie skręcaj, zginaj ani nie zapychaj węża doprowadzającego.
Ostrzeżenie!
Urządzenie przystosowane jest jedynie do wody zimnej!
Należy używać zestawu węża dołączonego do urządzenia.
Nie powinno się ponownie korzystać ze starych zestawów węży.
Nie podłączaj do gorącej wody.
Podłączanie źródła zasilania
Każdorazowo przed podłączeniem sprawdź, czy:
▶
▶
▶
zasilanie, gniazdko elektryczne i zabezpieczenie
bezpiecznikowe są zgodne z tabliczką znamionową;
gniazdko elektryczne jest uziemione i nie jest używany
rozgałęźnik ani przedłużacz.
Tylko Wielka Brytania (UK): wtyczka UK spełnia wymogi
normy BS1363A
Informacje ogólne i wskazówki:
Po każdej instalacji lub okresach dłuższego przestoju uruchom
najpierw program „Self Clean” (Samoczyszczenie) bez żadnego wsadu,
ale ze środkami piorącymi w przeznaczonej dla nich przegródce (2).
Pozwoli to usunąć osady, jeśli takowe się nagromadziły.
2.
26
Dane techniczne
Karta produktu (zgodnie z normą EU 1061/2010)
Nr modelu
Pojemność znamionowa (kg)
Klasa efektywności energetycznej
Zużycie energii na rok (kWh) 1)
Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (kWh/cykl)
Zużycie energii dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (kWh/cykl)
Zużycie energii dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (kWh/cykl)
Ważone zużycie prądu po wyłączeniu
Ważone zużycie prądu po włączeniu
Zużycie wody na rok (L) 2)
Klasa efektywności wirowania 3)
Maks. prędkość wirowania (obr./min) 4)
Pozostała zawartość wilgoci (%) 4)
Standardowy program bawełna 60°C 5)
Standardowy program bawełna 40°C 5)
Czas prania dla programu bawełna 60°C, pełny bęben (min)
Czas prania dla programu bawełna 60°C, niepełny bęben (min)
Czas prania dla programu bawełna 40°C, niepełny bęben (min)
Czas trwania trybu gotowości (min) 6)
Poziom emitowanego hałasu (pranie/wirowanie w dB(A)) 7)
Typ
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
„Cotton” (Bawełna) 60°C
z ustawieniem
maksymalnej prędkości
wirowania i włączoną
funkcją intensywne
„Cotton” (Bawełna) 40°
z ustawieniem
maksymalnej prędkości
wirowania i włączoną
funkcją intensywne
194
192
185
56/70
wolnostojąca,
ładowana od przodu
1) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu, a także pracy w trybach niskiego poboru mocy. Rzeczywiste zużycie
energii zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia.
2) Na podstawie 220 standardowych cykli prania dla programów prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C i 40°C
przy pełnym oraz częściowym załadowaniu. Rzeczywiste zużycie wody zależeć będzie od sposobu korzystania z urządzenia.
3) Klasa G jest najmniej efektywna, a Klasa A jest najbardziej efektywna.
4) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu
oraz standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 40°C przy częściowym załadowaniu.
5) „Standardowy program bawełna 60°C” i„standardowy program bawełna 40°C” są standardowymi programamiprania,
do których odnoszą się informacje na etykiecie i karcie. Programy te są przeznaczone do czyszczenia typowych zabrudzeń
tkanin bawełnianych i pozwalają osiągnąć największą wydajność w zakresie łącznego zużycia wody oraz prądu.
6) W przypadku, gdy zainstalowano system zarządzania energią.
7) Na podstawie standardowego programu prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C przy pełnym załadowaniu.
Руководство пользователя
Стиральная машина
ɏɥɨɩɨɤ
Ɏɭɧɤɰɢɹ
!
"
ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
#"$
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;%
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
%&
%&
HW80-B14266A
2
Благодарим за приобретение продукта компании Haier
Пожалуйста, перед началом использования техники внимательно ознакомьтесь с данной
инструкцией. В ней содержится важная информация, которая позволит вам максимально
эффективно использовать изделие, а также обеспечить безопасную и правильную
установку, эксплуатацию, уход и очистку изделия.
Храните эту инструкцию в удобном месте, чтобы ей всегда можно было воспользоваться
для получения информации о безопасном и правильном использовании изделия.
Если вы решите продать свое изделие, приложите к нему инструкцию или передайте
ее новому владельцу, чтобы он смог ознакомиться с особенностями и правилами
безопасного обращения с изделием.
Условные обозначения
Правильно
Неправильно
Общая информация и советы
Внимание! Важная информация о безопасном
обращении!
Экологическая безопасность
Утилизация
Присутствие этого символа на изделии, аксессуарах
или материалах указывает на то, что в конце периода
использования бытового устройства или его электронных
аксессуаров (например, кабеля или шланга Aqua Stop) не
следует утилизировать их вместе с другими хозяйственнобытовыми отходами. Во избежание возможной угрозы
для окружающей среды или здоровья людей в результате
неконтролируемой утилизации отходов необходимо
отделить такие компоненты от других видов отходов и
направить их на переработку. Таким образом, вы сделаете
вклад в экологически безопасное повторное использование
материалов. Чтобы узнать, каким образом можно отправить
продукт на экологически безопасную переработку, бытовым
потребителям следует обратиться в точку продаж, в которой
было приобретено изделие, или к соответствующим
местным органам самоуправления. Корпоративные
потребители могут обратиться к поставщику и уточнить
условия приобретения продукта. Данное изделие и его
электронные аксессуары не следует утилизировать вместе
с другими промышленными отходами.
Перед утилизацией старую машину необходимо сделать
нерабочей, т. е. отрезать шнур питания. Также необходимо
вывести из строя блокирующий механизм дверцы, чтобы
дети не смогли закрыться внутри машины.
Оглавление
3
Безопасное обращение ................................................................4-5
Описание изделия ............................................................................6
Панель управления .......................................................................7-9
Программы ......................................................................................10
Параметры расхода .......................................................................11
Особые характеристики................................................................12
Повседневное использование ............................................... 13-17
Уход и очистка........................................................................... 18-19
Поиск и устранение неисправностей .................................... 20-22
Установка ................................................................................... 23-25
Технические данные ......................................................................26
Послепродажное обслуживание .................................................27
4
Безопасное обращение
Назначение
Стиральная машина предназначена только для бытового использования внутри
помещения. В случае коммерческого использования гарантия аннулируется.
Использовать только по назначению. Следуйте инструкциям на ярлыке каждой вещи и
стирайте в машине только подходящие для этого предметы.
Не допускается вносить изменения и модификации в устройство. Подобные
вмешательства ведут к аннулированию гарантийных обязательств.
Стандарты и нормативы
Продукт соответствует требованиям всех применяемых директив EC и соответствующих
стандартов, и имеет маркировку СЕ.
Перед первым использованием стиральной
машины...
...извлеките все транспортировочные болты.
...убедитесь, что шнур питания не зажат под машиной, не
поврежден и нет риска его повреждения.
...убедитесь, что предохранитель шнура питания рассчитан на
ток 15 А.
...подключите машину к отдельной заземленной розетке.
...обеспечьте доступ к штепселю.
...при отключении питания держитесь за штепсель
(не за шнур питания).
...проверьте надежность шланговых соединений и креплений,
для чего откройте кран и убедитесь в отсутствии протечек.
...не включайте машину, пока установка всех элементов не
будет выполнена полностью и правильно!
Не следует...
...устанавливать машину вне помещения в условиях высокой
влажности или в местах, подверженных протечкам —
например, под раковиной или рядом с ней. Если произошла
протечка, отключите питание и дождитесь естественного
высыхания машины.
...подвергать машину воздействию низкой или высокой
температуры или прямых солнечных лучей.
...прикасаться или использовать машину босиком или с
влажными руками или ногами.
...использовать горючее моющее средство или средство для
сухой чистки.
...пользоваться огнеопасными аэрозолями поблизости от
машины.
...вынимать или вставлять штепсель питания в присутствии
огнеопасного газа.
...ставить машину на ковер, а также в непосредственной
близости от стен и мебели.
Безопасное обращение
При повседневном использовании стиральной машины...
Внимание!
...следите за детьми.
Не позволяйте им играть с машиной и ее упаковкой.
...не допускайте, чтобы машиной пользовались лица
с ослабленными физическими, чувственными или
умственными способностями, а также не имеющие
достаточного опыта и знаний без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность.
...застегивайте молнии, закрепляйте свободно висящие нити
и мелкие элементы во избежание запутывания вещей. При
необходимости используйте специальный мешок или сетку
для стирки.
...по окончании программы стирки всегда отключайте машину от
сети в целях экономии энергии и обеспечения безопасности.
...держите нижнюю часть люка в чистоте; во избежание
появления неприятного запаха оставляйте дверцу и
контейнер для моющих средств открытыми, когда машина не
используется.
...если шнур питания поврежден, его замена должна
осуществляться только изготовителем, его агентом
по обслуживанию или другим квалифицированным
специалистом.
Не следует...
...прикасаться к дверце во время стирки — она может быть
горячей.
...ставить тяжелые предметы или источники тепла или влаги
на машину.
...производить горячую мойку резиновыми или
поролоновыми материалами.
...открывать контейнер для моющих средств в процессе
стирки.
...открывать дверцу с применением силы — она снабжена
автоматическим замком и открывается спустя короткое
время после окончания цикла стирки.
...открывать дверцу, если в люке виден уровень воды.
...накрывать или упаковывать машину в процессе или после
работы — конденсат и влага должны испаряться.
5
6
Описание изделия
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɏɭɧɤɰɢɹ
ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;%
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
6
7
Данная схема может немного отличаться от внешнего вида приобретенной вами
стиральной машины.
1 Контейнер для моющего средства/
кондиционера для белья
2 Дверца
3 Верхняя крышка
4 Ручка дверцы
5 Панель управления
6 Кнопка "Вкл./Выкл."
7 Сервисный лючок
1
2
3
4
5
6
Транспортировочные болты (T1-T4)
Задняя крышка
Винты задней крышки (S1-S4)
Шнур питания
Клапан подачи воды
Сливной шланг
Аксессуары
Проверьте комплектность аксессуаров и документов по списку.
1x сливной шланг
в сборе
5x
заглушки
1x кронштейн
сливного шланга
1x гарантийный
талон
1x руководство
пользователя
7
Панель управления
ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
Ɏɭɧɤɰɢɹ
ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;%
1 Контейнер для моющего средства/
кондиционера для белья
2 Дисплей
3 Селектор программ
4 Кнопка "Старт/Пауза"
5 Кнопка "Вкл./Выкл."
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
6 Кнопки функций (a-c)
a Функция
b Выбор
c Задержка старта
1 - Контейнер для моющего средства
Выдвиньте контейнер, он состоит из трех отсеков:
Отсек 1: только для воды, не добавлять моющее средство
Отсек 2: моющее средство для программы
Отсек 3: умягчитель воды, кондиционер для белья и пр.
Рекомендации по использованию моющих средств
различных типов для стирки при различных температурах
см. в инструкции к каждому из средств.
2 - Дисплей
При включении машины на дисплей выводится информация о текущем состоянии в
разных областях (см. следующую страницу). Эта информация включает время стирки,
отжим, скорость, температуру и т. п.
3 - Селектор программ
Выбор одной из 16 программ производится путем поворота ручки; при выборе
программы загорается соответствующий ей светодиод, и на дисплее появляются
настройки по умолчанию.
4 - Кнопка "Старт/Пауза"
Нажмите эту кнопку для запуска или приостановки текущей программы, отображаемой
на дисплее. В процессе выполнения программы ее символ горит постоянно, если
5 - Кнопка "Вкл./Выкл."
Коснитесь этой кнопки для включения машины. При включении загорается
дисплей. Для выключения нажмите и удерживайте эту кнопку в течение
ни один элемент панели или программа, машина автоматически выключается.
8
Панель управления — кнопки функций
Компания Haier разработала для каждой программы оптимальные настройки по
умолчанию, позволяющие получить наилучшие результаты. Если нет каких-либо
специфических требований, рекомендуется использовать настройки по умолчанию.
Многие заводские параметры программ и дополнительных функций можно изменять
индивидуально (см. раздел "Программы" и описание кнопок функций).
6a - "Функция" (кнопка a)
Коснитесь этой кнопки для выбора функций и настроек
путем последовательного перебора. При этом загораются
соответствующие им символы.
W : функция температуры
--°C = холодная/15/20/30/40/60/90
: функция скорости отжима
(0/400/600/800/1000/1200/1400 об/мин)
: функция дополнительного полоскания. Добавляет
1-2 цикла полоскания. Позволяет лучше избавиться
от возможных остатков моющих средств.
6b - "Выбор" (кнопка b)
Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать температуру воды, отжим,
скорость отжима или задать дополнительные полоскания
в соответствии с выбранной функцией. При этом мигает
соответствующий символ. Функция будет активирована после
нажатия кнопки "Старт/Пауза".
6c - "Задержка старта" — Задержка окончания
стирки (кнопка c)
Отображение времени
(в зависимости от
текущего процесса)
c
После прикосновения к этой кнопке на дисплее загорается
соответствующий символ и отображается время завершения
текущей программы. Запуск цикла стирки откладывается на
время, зависящее от установок программы.
Время окончания стирки увеличивается при каждом повороте
селектора программ на 30 минут (0,5–24 часа). Например,
индикация "6:30" означает, что цикл будет завершен через 6
часов 30 мин. Функция будет активирована после нажатия
кнопки "Старт/Пауза".
Использовать этот режим для программ "Отжим/Слив" и
"Очистка" невозможно.
Примечание: время окончания стирки всегда должно быть
больше времени выполнения программы. В противном случае
процесс запускается сразу, несмотря на то, что обеспечить
требуемое время окончания невозможно.
"Защита от детей" — функция блокировки
панели управления (кнопки a + c )
Эта функция предназначена для блокировки всех
элементов управления на панели во избежание случайного
использования. После запуска программы одновременно
нажмите и удерживайте кнопки "Функция"+"Задержка старта"
в течение 3 секунд. Появится символ блокировки панели.
Для снятия блокировки выполните это действие еще раз. Для
снятия блокировки снова нажмите одновременно обе кнопки.
"Ускоренное выполнение программы" (кнопки a+b)
Экономия времени и электроэнергии. Эту функцию лучше использовать для белья
с незначительными загрязнениями. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
"Функция" и "Выбор" в течение 3 секунд, чтобы активировать функцию ускоренного
выполнения программы. На дисплее в течение короткого времени отобразится "SPUP
ON" или "SPUP OFF".
"Интенсивность" (кнопки b+c)
Повышает интенсивность стирки. Эту функцию лучше использовать, если белье сильно
загрязнено. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "Выбор" и "Задержка старта"
в течение 3 секунд, чтобы активировать функцию интенсивной стирки. На дисплее в
течение короткого времени отобразится "INTE ON" или "INTE OFF".
10
Программы
Таблица программ
1 Только для воды, не добавлять
моющее средство
2 Отсек для моющего средства
3 Отсек для кондиционера
Программа
Макс.
темп.
По
2
умолчанию
3 1
Тип волокна
Скорость отжима
по умолчанию
1 Хлопок
0-90°C
30°C
Хлопок /Синт.
1400 об/мин
2 Синтетика
0-60°C
30°C
Синтетика
из хим. волокна
1200 об/мин
3 Смешанная
стирка
4 Шерсть
0-60°C
40°C
Хлопок /Синт.
1000 об/мин
0-40°C
---
5 Нижнее бельё
0-60°C
40°C
Нижнее бельё
1000 об/мин
6 Спортивная
0-40°C
30°C
Спортивная
одежда
1000 об/мин
7 Джинсы
0-60°C
40°C
Джинсы
1000 об/мин
8 Кипячение 95°C
---
95°C
Хлопок
1000 об/мин
9 Повседневная
стирка
0-40°C
30°C
Хлопковая ткань 1400 об/мин
10 Белое бельё
0-60°C
40°C
Хлопок /Синт.
1000 об/мин
11 Быстрая
стирка 15‘
0-30°C
20°C
Хлопок /Синт.
1400 об/мин
12 Детская одежда 0-90°C
60°C
Хлопок /Синт.
1000 об/мин
13 Деликатная
стирка
0-40°C
30°C
Шелк
600 об/мин
14 Ручная стирка
0-40°C
30°C
Хлопковая ткань 1000 об/мин
15 Отжим/Слив
---
---
---
1400 об/мин
16 Очистка
---
90°C
---
1000 об/мин
Шерстяная
ткань
Да
По желанию
Нет
600 об/мин
Функции
Потребительская выгода
Уведомление
13
Повседневное использование
Подготовка белья
t ʆʖʧʧʤʦʨʞʦʩʟʨʛʘʛʯʞʥʤʨʞʥʩʨʠʖʣʞ ʫʡʤʥʤʠ ʧʞʣʨʛʨʞʠʖ
ʮʛʦʧʨʲ ʮʛʡʠ ʞʧʨʛʥʛʣʞʝʖʙʦʵʝʣʛʣʞʟ
t ʄʨʚʛʡʞʨʛʗʛʡʱʛʘʛʯʞʤʨʬʘʛʨʣʱʫʌʘʛʨʣʱʛʨʠʖʣʞʧʣʖʭʖʡʖ
ʧʡʛʚʩʛʨʥʤʧʨʞʦʖʨʲʘʦʩʭʣʩʴʞʥʦʤʘʛʦʞʨʲ ʢʤʙʩʨʡʞʤʣʞ
ʥʤʡʞʣʵʨʲʞʡʞʞʧʥʤʦʨʞʨʲʧʵʥʦʞʧʨʞʦʠʛ
t ɺʛʨʖʡʞʤʚʛʜʚʱʗʛʝʥʤʚʦʩʗʠʞ ʚʛʡʞʠʖʨʣʱʛʨʠʖʣʞʞʨʠʖʣʞ
ʨʤʣʠʤʙʤʥʡʛʨʛʣʞʵ ʣʖʥʦʞʢʛʦʨʤʣʠʞʛʝʖʣʖʘʛʧʠʞ ʧʡʛʚʩʛʨ
ʥʤʢʛʯʖʨʲʘʧʥʛʬʞʖʡʲʣʱʟʢʛʮʤʠʚʡʵʧʨʞʦʠʞʚʡʵʗʤʡʛʛ
ʗʛʦʛʜʣʤʟʤʗʦʖʗʤʨʠʞ ʤʥʨʞʢʖʡʲʣʤʟʗʩʚʛʨʦʩʭʣʖʵʧʨʞʦʠʖ
ʞʡʞʧʩʫʖʵʭʞʧʨʠʖ
t ɽʖʧʨʛʙʣʞʨʛʢʤʡʣʞʞʞʠʦʴʭʠʞ ʩʗʛʚʞʨʛʧʲ ʭʨʤʥʩʙʤʘʞʬʱʠʦʛʥʠʤ
ʥʦʞʮʞʨʱ ʞʥʤʢʛʧʨʞʨʛʢʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱ ʣʖʥʦʞʢʛʦʣʤʧʠʞ
ʥʤʵʧʖ ʗʴʧʨʙʖʡʲʨʛʦʱʞʨ̓ʥ ʘʧʥʛʬʞʖʡʲʣʱʟʢʛʮʤʠʚʡʵʧʨʞʦʠʞ
t ʆʖʝʘʛʦʣʞʨʛʠʦʩʥʣʱʛʞʝʚʛʡʞʵ ʨʖʠʞʛʠʖʠʥʦʤʧʨʱʣʞ
ʥʤʠʦʱʘʖʡʖʞʨ̓ʥ
t ɸʱʘʛʦʣʞʨʛʤʚʛʜʚʩʣʖʞʝʣʖʣʠʩ
t ɸʱʣʲʨʛʞʝʠʖʦʢʖʣʤʘʢʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱ ʠʡʴʭʞ ʢʤʣʛʨʱʞʨʚ
ʞʧʣʞʢʞʨʛʨʘʛʦʚʱʛʩʠʦʖʮʛʣʞʵ ʣʖʥʦʞʢʛʦ ʗʦʤʮʞ
Внимание!
t
ʃʛʨʠʖʣʱʛʳʡʛʢʛʣʨʱ ʖʨʖʠʜʛʢʛʡʠʞʛ ʣʛʥʦʤʭʣʤ
ʝʖʠʦʛʥʡʛʣʣʱʛʞʤʧʨʦʱʛʥʦʛʚʢʛʨʱʢʤʙʩʨʥʦʞʘʛʧʨʞʠ
ʣʛʞʧʥʦʖʘʣʤʧʨʞʞʥʤʘʦʛʜʚʛʣʞʴʤʚʛʜʚʱʞʢʖʮʞʣʱ
t
ʂʛʡʠʞʛʥʦʛʚʢʛʨʱ ʣʖʥʦʞʢʛʦ ʥʩʙʤʘʞʬʱʞʨʚ ʢʤʙʩʨ
ʥʦʞʘʛʧʨʞʠʥʤʡʤʢʠʛʧʨʞʦʖʡʲʣʤʟʢʖʮʞʣʱ ʠʤʨʤʦʩʴ
ʥʤʡʲʝʤʘʖʨʛʡʴʣʛʤʗʫʤʚʞʢʤʗʩʚʛʨʩʧʨʦʖʣʞʨʲʝʖʧʘʤʟ
ʧʭʛʨ
Загрузка машины
ɏɥɨɩɨɤ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ʄʨʠʦʤʟʨʛʚʘʛʦʬʩʞʝʖʙʦʩʝʞʨʛʗʛʡʲʛʥʤʤʚʣʤʢʩʥʦʛʚʢʛʨʩ
ʃʛʚʤʥʩʧʠʖʟʨʛʥʛʦʛʙʦʩʝʠʞʉʗʛʚʞʨʛʧʲ ʭʨʤʥʤʘʛʦʫ
ʝʖʙʦʩʜʛʣʣʤʙʤʗʛʡʲʵʢʤʜʣʤʥʦʤʧʩʣʩʨʲʦʩʠʩɶʠʠʩʦʖʨʣʤ
ʝʖʠʦʤʟʨʛʚʘʛʦʬʩ
Общая информация и советы
ʅʤʧʡʛʩʧʨʖʣʤʘʠʞʞʡʞʚʤʡʙʤʙʤʥʦʤʧʨʤʵʧʣʖʭʖʡʖʝʖʥʩʧʨʞʨʛ
ʥʦʤʙʦʖʢʢʩʄʭʞʧʨʠʖʗʛʝʝʖʙʦʩʝʠʞʞʧʢʤʴʯʞʢʧʦʛʚʧʨʘʤʢʘ
ʤʨʧʛʠʛʚʡʵʢʤʴʯʛʙʤʧʦʛʚʧʨʘʖ ʚʡʵʩʚʖʡʛʣʞʵʘʤʝʢʤʜʣʱʫ
ʤʨʡʤʜʛʣʞʟ
ɒɟɪɫɬɶ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
Ɏɭɧɤɰɢɹ
ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
ɫɬɚɪɬɚ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;%
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
14
Эффективность и качество стирки зависят от качества
применяемого моющего средства. Пользуйтесь только
моющими средствами, предназначенными для стиральных
машин, а в особых с
твами,
например для синтетических и шерстяных тканей. Всегда
выполняйте рекомендации изготовителя моющего средства.
Не используйте такие чистящие средства, как трихлорэтилен
и тому подобные продукты.
Общая информация и советы:
Перед следующим циклом стирки следует удалить остатки
моющего средства. Следуйте рекомендациям по дозировке
моющего средства, приведенным на его упаковке. Для
предварительной стирки используйте половину нормы
моющего средства.
Программа
Вид моющего средства
Специальное Кондиционер
Для
Универсальное Для
цветного деликатной
стирки
белья
Хлопок
Ж/П
Ж/П
-
-
В
Синтетика
Ж/П
Ж/П
Ж
-
В
Смешанная стирка
Ж/П
Ж/П
-
-
В
-
-
-
Ж
В
Ж/П
Ж/П
-
-
В
-
-
Ж
В
Джинсы
Ж/П
Ж/П
Ж
-
В
Кипячение 95°C
Ж/П
Ж/П
Ж
-
В
Повседневная стирка
Ж/П
Ж/П
Ж
-
В
Белое бельё
Ж/П
-
-
-
В
Ж
Ж
Ж/П
Ж/П
-
-
В
Деликатная стирка
-
-
Ж
-
В
Ручная стирка
-
-
-
Ж
В
Шерсть
Нижнее бельё
Спортивная
Быстрая стирка 15'
Детская одежда
В
Ж = гелевое/жидкое моющее средство П = порошковое моющее средство
В = возможно по желанию
= нет
При использовании жидкого моющего средства не рекомендуется выбирать задержку старта.
Следуйте инструкциям на упаковке, чтобы подобрать правильную дозировку моющего средства!
Обращайте внимание на рекомендуемую температуру стирки, указанную на ярлыках одежды,
и данные на упаковке моющего средства.
Наши рекомендации:
▶ Стиральный порошок:
от холодной до 90°C* (оптимальная
температура: 40-60°C)
▶ Средство для цветного белья:
от холодной до 60°C (оптимальная
температура: 30-60°C)
▶ Средство для шерсти/деликатных тканей: от холодной до 30°C (=оптимальная
температура)
▶ * Используйте программы 90°C / 95°C только при наличии особых гигиенических
требований
15
Выдвиньте контейнер для моющих средств и загрузите
необходимые химические вещества в соответствующие
отсеки. Аккуратно задвиньте контейнер обратно. (Соблюдайте
указания, приведенные на контейнере)
Важная информация:
Не добавляйте моющее средство в отсек I.
Налейте жидкое моющее средство в основной отсек и
разбавьте его, если оно концентрированное.
Не используйте слишком большое количество
моющего средства или кондиционера; это приведет к
повреждению искусственных волокон.
Следуйте инструкциям на упаковке моющего средства.
Используйте жидкое моющее средство в соответствии с
инструкциями на упаковке.
Не используйте жидкое моющее средство, если выбран
режим задержки старта.
Включение машины
¡
¢
£¤95°c
Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить
машину.
у
Для получения наилучших результатов стирки выберите
программу, наиболее подходящую по степени загрязнения и
типу белья. оверните ручку селектора программ для выбора
требуемой программы. Мигает соответствующий программе
светодиод, отображаются настройки по умолчанию и время
выполнения программы.
Выберите требуемые опции и настройки (см. раздел "Панель
управления"). Также см. раздел "Особые характеристики",
повышающие эффективность повседневного использования
машины.
Общая информация и советы:
Внимательно выберите настройки программы, сверяясь
с условными обозначениями на ярлыках одежды и
"Схемой ухода".
Коснитесь кнопки "Старт/Пауза" для запуска.
Машина начинает работу согласно установленным
опциям. Внести изменения возможно только после отмены
программы.
¥¡¡
¦
¦
;<
¢
¢
§¤
¨@¡
¨¤
16
Для прерывания работающей программы нажмите кнопку
"Старт/Пауза".
Светодиод выполнения программы мигает. Для
возобновления работы нажмите эту кнопку еще раз.
Для отмены работающей программы и всех ее
индивидуальных настроек нажмите кнопку "Старт/Пауза",
затем нажмите кнопку "Вкл./Выкл." и удерживайте ее в
течение 3 секунд.
По окончании цикла выполнения программы на
дисплей выводится "End" ("Конец"), после чего машина
автоматически выключается.
Как можно скорее выньте белье, чтобы не повредить его и
избежать лишнего смятия.
Отключите подачу воды и вытащите штепсель питания
из розетки. Откройте дверцу во избежание образования
конденсата и запаха. В период, когда машина не
используется, оставляйте ее открытой.
Р
Включенная стиральная машина перейдет в режим
ожидания, если ее не активировать в течение 2 минут до
запуска программы или после окончания выполнения
программы. Чтобы вывести машину из режима ожидания,
нажмите одну кнопку. В режиме ожидания кнопка "Старт/
Пауза" горит, не мигая.
Включение или выключение сигнала
▶
▶
▶
▶
▶
▶
1. Включите машину.
2. Выберите программу „Отжим/Слив“.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки
„Функция“ и „Выбор“ (она же — „Ускоренное выполнение
программы“) в течение. 3 секунд. Отобразится
сообщение „BEEP OFF“ и сигнал будет отключен.
Чтобы активировать сигнал, одновременно нажмите эти
же две кнопки еще раз. Отобразится сообщение „BEEP ON“.
Для оптимального потребления электроэнергии, воды, моющего средства и
времени следует обеспечивать
максимальную рекомендуемую загрузку
Не перегружайте машину (над бельем в барабане должна проходить рука).
Соблюдайте указанные дозы моющих средств.
Выбирайте самую низкую из возможных температур с
моющие средства обеспечивают эффективную стирку при температуре ниже
60°C.
Повышение температуры необходимо только при сильных загрязнениях.
Выберите макс. скорость вращения при использовании сушки.
17
Повседневное использование
Схема ухода
Стирка
Максимальная
температура
стирки 95°C -обычный
процесс
Максимальная
температура
стирки 60°C обычный процесс
Максимальная
температура стирки
60°C бережный процесс
Максимальная
температура
стирки 40°C - обычный
процесс
Максимальная
температура
стирки 40°C бережный процесс
Максимальная
температура стирки 40°C особо бережный
процесс
Максимальная
температура
стирки 30°C - обычный
процесс
Максимальная
температура
стирки 30°C бережный процесс
Максимальная
температура стирки 30°C особо бережный
процесс
Ручная стирка
макс. темп. 40°C
Не стирать
Отбеливание
Любой отбеливатель
разрешен / отбеливание
разрешено
Только кислородный /
без хлора
Не отбеливать
Сушка в барабане
Возможна сушка в
барабане / обычная
температура
Возможна сушка в
барабане / пониженная
температура
Сушка на веревке
Сушка на поверхности
Не сушить в барабане
Глажка
Глажка при макс.
температуре утюга
200°C
Глажка при макс.
температуре утюга
150°C
Не гладить
Глажка при макс.
температуре утюга
110°C
без пара
(глажка с паром может
привести к
необратимому
Профессиональный уход за тканью
Профессиональная
сухая чистка
в тетрахлорэтилене
Профессиональная
сухая чистка
в углеводородах
Профессиональная
влажная чистка
Не подлежит
профессиональной
влажной чистке
Не подлежит
сухой чистке
18
Уход и очистка
Очистка контейнера для моющих средств
2
Всегда следите за тем, чтобы в контейнере не оставалось
остатков моющих средств.
Регулярно мойте контейнер. Вытяните контейнер до
упора (1) и извлеките его, нажав кнопку фиксатора (2). После
этого промойте контейнер водой до удаления всех остатков
и вставьте его обратно в машину.
1
Очистка машины
ɏɥɨɩɨɤ
!
Ɏɭɧɤɰɢɹ
! "
"
ȼɵɛɨɪ
Ɂɚɞɟɪɠɤɚ
#"$
ɫɬɚɪɬɚ
ɋɢɧɬɟɬɢɤɚ
ɋɦɟɲɚɧɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
ɒɟɪɫɬɶ
ɇɢɠɧɟɟ
ɛɟɥɶɺ
ɋɩɨɪɬɢɜɧɚɹ
#"$
Ⱦɠɢɧɫɵ
Ʉɢɩɹɱɟɧɢɟ;%
ɉɨɜɫɟɞɧɟɜɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ȼɟɥɨɟɛɟɥɶɺ
Ȼɵɫɬɪɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ⱦɟɬɫɤɚɹɨɞɟɠɞɚ
Ⱦɟɥɢɤɚɬɧɚɹ
ɫɬɢɪɤɚ
Ɋɭɱɧɚɹɫɬɢɪɤɚ
Ɉɬɠɢɦɋɥɢɜ
Ɉɱɢɫɬɤɚ
%&
%&
Перед очисткой и обслуживанием машины отключите кабель
питания. Для очистки корпуса машины и резиновых частей
используйте мягкую ткань и мыльный раствор. Не пользуйтесь
органическими химикатами и агрессивн ыми растворителями.
Общая информация и советы
После установки или долгого простоя сначала запустите
программу "Очистка" без загрузки и с моющим средством
в отсеке для моющего средства (2) для удаления
возможных отложений.
Клапан подачи воды и фильтр подачи воды
Во избежание блокирования подачи воды посторонними
частицами следует регулярно очищать фильтр подачи воды.
Длительные периоды простоя
Если машина длительное время не используется, вытащите
электрический штепсель (1) и отключите подачу воды (2).
Откройте дверцу во избежание образования конденсата и
запаха. На время простоя оставьте дверцу открытой.
Перед следующим использованием внимательно проверьте
шнур питания, шланг подачи воды и сливной шланг.
Убедитесь, что они правильно смонтированы и не имеют
протечек.
2
Сначала запустите программу "Очистка" без загрузки и с
моющим средством в отсеке для моющего средства (2) для
удаления возможных отложений.
Уход и очистка
Фильтр насоса
Раз в месяц очищайте фильтр и проверяйте его, например,
если машина:
▶
▶
▶
не сливает воду;
не вращает барабан;
издает необычный шум во время работы.
Внимание!
Опасность ошпаривания! Вода в фильтре насоса может
быть очень горячей! Перед выполнением любых действий
убедитесь, что вода остыла.
1. Выключите машину и отключите ее от электросети.
2. Откройте сервисный лючок. Его можно поддеть монетой
или отверткой.
3. Подставьте под него какой-либо плоский контейнер для
слива остатков воды.
Ее может быть много!
4. Вытяните наружу сливной патрубок и держите его конец
над контейнером.
5. Вытащите из сливного патрубка заглушку.
6. После полного слива воды отверните и снимите фильтр
насоса, вращая его против часовой стрелки.
7. Удалите посторонние вещества и грязь.
8. Тщательно очистите фильтр насоса, например под
проточной водой.
9. Установите фильтр обратно.
10. Закройте сливной патрубок и уберите его обратно в машину.
11. Закройте сервисный лючок
Внимание!
t
t
Крышка фильтра насоса должна быть чистой и
неповрежденной.
Если она не будет тщательно затянута, возможна
протечка воды.
Фильтр должен занять свое место, иначе это
приведет к протечке.
19
Поиск и устранение неисправностей
Код
Причина
Ошибка электронного блока
управления.
FC
Unb
Неравномерная загрузка.
21
Решение
Обратитесь в отдел послепродажного
обслуживания.
Проверьте загрузку белья и равномерно
распределите его. Снизьте загрузку.
* Внимание!
Код Fb: датчик защиты от переполнения расположен в наиболее глубокой части
машины. В случае протечки все функции автоматически отключаются, за
исключением сливного насоса, который остается включенным в целях безопасности.
Поиск и устранение неисправностей при отсутствии кода на дисплее
Проблема
Стиральная машина
не работает
Стиральная машина
не наполняется
водой
Вода сливается
из машины при
наполнении.
Причина
t Программа не запущена.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Не работает слив
t
t
t
Сильные вибрации
при вращении
t
t
Решение
t Проверьте программу и
запустите ее.
t Плотно закройте дверцу.
Дверца неплотно закрыта.
t Включите машину.
Машина не включена.
t Проверьте подачу питания.
Отсутствует питание.
t Проверьте кран подачи воды.
Закрыта подача воды.
t Проверьте шланг подачи
Пережат шланг подачи воды.
воды.
Засорен фильтр шланга подачи t Очистите фильтр шланга
подачи воды.
воды.
t Проверьте давление воды.
t Плотно закройте дверцу.
Дверца неплотно закрыта.
t Проверьте подачу воды.
Отсутствует подача воды.
Конец сливного шланга на
t Убедитесь, что сливной
шланг установлен правильно.
Конец сливного шланга может t Убедитесь, что сливной
достать до воды.
шланг не находится в воде.
Заблокирован сливной шланг. t Устраните блокировку
сливного шланга.
Засор фильтра насоса.
t Очистите фильтр насоса.
Конец сливного шланга находится t Убедитесь, что сливной
шланг установлен правильно.
t Извлеките все
Не извлечены транспортные
транспортировочные болты.
болты.
Машина установлена неровно. t Установите машину на
ровный пол и отрегулируйте
ее положение.
t Проверьте количество
Недопустимая загрузка
белья и равномерность его
машины.
распределения.
22
Поиск и устранение неисправностей
Проблема
Процесс
останавливается до
завершения цикла
стирки
Причина
t Нет подачи воды или
электропитания.
Решение
t Проверьте подачу воды и
электропитания.
t Машина выдает код ошибки.
t Проблема загрузки.
t См. код ошибки.
Процесс
t Снизьте или отрегулируйте
останавливается на
загрузку.
некоторое время
t Это происходит в рамках цикла t При необходимости
замачивания?
остановите работу машины.
t
Неподходящее
моющее
t
Проверьте
рекомендации
В барабане и/или
средство.
по использованию моющего
контейнере для
средства.
моющих средств
образуется много
t Уменьшите количество
t Чрезмерное количество
пены
моющего средства.
моющего средства.
Автоматическая
t В процессе работы возможна
t Это нормально и не
коррекция времени
автоматическая коррекция
оказывает влияния на
стирки
длительности программы.
функционирование.
Не выполняется
t Неравномерное распределение t Проверьте загрузку машины
отжим
белья.
и белья, затем запустите
программу отжима заново.
Общая информация и советы:
Если в процессе отжима наблюдается появление большого количества пены,
двигатель останавливается, и на 90 секунд включается сливной насос. Если
устранить пену таким образом не удается за 3 попытки, программа завершается
без выполнения отжима.
Внимание!
Обслуживание электрического оборудования должно производиться только
квалифицированными специалистами; самостоятельные попытки ремонта
могут привести к серьезному повреждению устройств.
Если шнур питания поврежден, агент по обслуживанию (см. гарантийный талон)
обязан его заменить во избежание опасности.
Рычаг
lever
В случае отсутствия питания
Текущая программа и ее настройки сохраняются. После
возобновления подачи питания, работа машины возобновится.
Для остановки выполняемой программы нажмите кнопку "Старт/
Пауза", а затем удерживайте кнопку "Вкл./Выкл." в течение 3 секунд.
При отключении питания во время работы программы дверца
механически блокируется. Открыть дверцу можно только
тогда, когда в люке не наблюдается уровень воды. Опасность
получения ожогов! Уровень воды необходимо понизить
способом, описанным в разделе "Фильтр насоса". После этого
можно потянуть за рычаг под сервисным лючком, и дверца
откроется с тихим щелчком. Затем необходимо установить все
компоненты на место.
23
Установка
Подготовка
Удалите все упаковочные материалы, в том числе
пенопластовую подставку. При вскрытии упаковки можно
заметить наличие капель воды на пластиковом мешке и
люке. Это нормально и является результатом заводских
испытаний на герметичность.
Утилизируйте все упаковочные материалы, в
соответствии с рекомендациями. Информацию
о том, куда привезти материалы для утилизации,
можно получить у продавца или в органах местного
самоуправления.
1.
Дополнительно: установка нижней пластины
После снятия упаковки из усадочной пленки можно
заметить поликарбонатную пластину и наполнитель.
Пластина используется для снижения уровня шума при
закрытии дна машины.
1. Приложите наполнитель к одной из сторон
поликарбонатной пластины (рис. 1).
2. Положите стиральную машину набок люком кверху так,
чтобы дно находилось перед вами, и открутите четыре
болта (рис. 2).
3. Поместите поликарбонатную пластину наполнителем
внутрь, вставьте болты в четыре отверстия на пластине и
крепко прикрутите к корпусу (рис. 3). Поднимите машину
и поставьте в исходное положение.
2.
3.
Выкрутите транспортировочные болты.
Эти транспортировочные болты предназначены для
крепления анти вибрационных компонентов внутри
машины в процессе транспортировки.
4. Снимите заднюю крышку.
5. Выкрутите болты на задней стороне и извлеките
пластмассовые р азделители (А) из машины.
4.
Общая информация и советы:
Поместите транспортировочные болты в надежное
место на случай последующего использования. Если
машину потребуется перевезти, сначала вставьте в нее
транспортировочные болты.
5.
A
24
Установка
6. 6. Установите заднюю крышку обратно, вставив ее в два
паза выпуклой стороной наружу.
7. Закройте отверстия заглушками.
Перевозка машины
7.
Если машину необходимо перевезти на большое расстояние,
во избежание повреждений установите на место
транспортировочные болты, которые вы вынули перед
установкой.
1. Снимите заглушки.
2. Снимите заднюю крышку.
3. Поставьте на места пластмассовые разделители и
транспортировочные болты.
4. Закрутите болты при помощи гаечного ключа.
5. Замените заднюю крышку.
Регулировка ножек
Отрегулируйте ножки до достижения устойчивого
положения. Это позволит минимизировать вибрации, и,
как следствие, шум при работе. Кроме того, это снижает
износ. Рекомендуется выставить положение с помощью
строительного уровня. Устанавливать машину следует на
максимально ровный и плоский пол.
Сливной шланг
Сливной шланг можно смонтировать несколькими
способами. Однако в любом случае высота установки
шланга должна достигать 80-100 см хотя бы в одной точке.
Нельзя перекручивать, сгибать и пережимать сливной
шланг. По возможности шланг следует закрепить на
задней стенке машины.
1. Сливной шланг к раковине
Закрепите конец сливного шланга с помощью
специального кронштейна таким образом,
чтобы он не был погружен в воду.
Надежно закрепите кронштейн во избежание его
падения при движении в процессе работы.
2. Сливной шланг к сливной трубе раковины
Соединение со сливной трубой сифона под
раковиной должно быть надежным. Убедитесь, что
шланг расположен на нужной высоте над полом во
избежание проблем слива или сифонного эффекта.
80 - 100см
cm
80–100
25
Установка
3. Сливной шланг к канализации
Закрепите конец сливного шланга с помощью
специального кронштейна таким образом, чтобы он
оставался свободным.
Надежно закрепите кронштейн во избежание его падения
при движении в процессе работы.
Внимание!
Сливной шланг не должен быть погружен в воду; его следует
надежно закрепить и обеспечить отсутствие протечек. Если
сливной шланг окажется на полу или труба будет находиться
на высоте менее 80 см, вода будет выливаться из стиральной
машины во время ее заполнения (эффект сифона).
Удлинение сливного шланга не допускается. При необходимости
обратитесь в отдел послепродажного обслуживания.
Шланг подачи воды — Система контроля воды
Шланг подачи воды Aqua Stop — важный элемент защиты,
обеспечивающий безопасность и общий контроль.
Установленные в нем клапаны контролируют подачу воды и
автоматически перекрываются при появлении протечки.
1. Наверните гайку на шланге подачи воды на водяной клапан.
2. Присоедините шланг подачи воды к крану.
Нельзя перекручивать, сгибать и пережимать шланг
подачи воды.
1.
Внимание!
Машина рассчитана на подачу только холодной воды!
Используйте набор шлангов из прилагаемого к машине
комплекта.
Не следует использовать старые шланги.
Не подключайте горячую воду.
Подключение питания
Перед подключением убедитесь в следующем:
▶ напряжение питания, розетка и предохранитель
соответствуют указанным на табличке с техническими
данными;
▶ розетка имеет заземление, не используется блок из
нескольких розеток или удлинитель.
▶ Примечание для Великобритании: вилка
соответствует стандарту BS1363A
Общая информация и советы:
После установки или долгого простоя вначале запустите
программу "Очистка" без загрузки и с моющим
средством в отсеке для моющего средства (2) для
удаления возможных отложений.
2.
26
Те
Бирка продукта (согласно EU 1061/2010)
Торговая марка
Модель №
Номинальная загрузка (кг)
Класс энергоэффективности
Ежегодное энергопотребление (кВтч) 1)
Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при
температуре 60°C, полная загрузка (кВт*ч/цикл)
Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при
температуре 60°C, частичная загрузка (кВт*ч/цикл)
Потребление энергии во время стирки хлопкового белья при
температуре 40°C, частичная загрузка (кВт*ч/цикл)
Взвешенное энергопотребление в выключенном состоянии
Взвешенное энергопотребление во включенном состоянии
Годовой расход воды (л) 2)
Класс эффективности сушки 3)
Макс. скорость вращения (об/мин) 4)
Содержание остаточной влаги (%) 4)
Стандартная программа стирки хлопка при 60°C 5)
Стандартная программа стирки хлопка при 40°C 5)
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
"Хлопок" 60°C при макс.
установленной скорости
отжима и активной функции
интенсивной стирки
"Хлопок" 40° при макс.
установленной скорости
отжима и активной функции
интенсивной стирки
Время выполнения программы стирки хлопка при 60°C
с полной загрузкой (мин)
194
Время выполнения программы стирки хлопка при 60°C
с частичной загрузкой (мин)
192
Время выполнения программы стирки хлопка при 40°C с
частичной загрузкой (мин)
185
Продолжительность пребывания во включенном состоянии (мин) 6)
56/70
Уровень акустического шума (стирка/отжим в дБ(А)) 7)
Тип
с фронтальной загрузкой
отдельностоящая
1) Из расчета 220 стандартных циклов для программ стирки хлопка при температуре 60°C и
40°C с полной и частичной загрузкой в режимах низкого энергопотребления. Фактическое
энергопотребление будет зависеть от способа использования прибора.
2) Из расчета 220 стандартных циклов для программ стирки хлопка при температуре 60°C и 40°C с
полной и частичной загрузкой.
Фактическое энергопотребление будет зависеть от способа использования прибора.
3) Класс G обозначает наименьшую эффективность, а класс A — наибольшую.
4) При использовании стандартной программы стирки хлопка при температуре 60°C с полной
загрузкой и 40°C с частичной загрузкой.
5) "Стандартная программа стирки хлопка при 60°C" и "Стандартная программа стирки хлопка при
40°C" являются стандартными программами стирки, к которым относятся рекомендации на ярлыках
и бирках. Эти программы подходят для стирки хлопкового белья с нормальным загрязнением и
являются самыми эффективными как в плане потребления электроэнергии, так и расхода воды.
6) В случае наличия системы регулирования мощности.
7) При использовании стандартной программы стирки хлопка при температуре 60°C с полной загрузкой.
Manual del usuario
Lavadora
! ©
!
! "
" ©
%&
"O©
! G
Q
]"
V
#"$
VX
+">"
ª ;<
&
G "
#"
X
VX
Y[
& GO@
Y
"X
? O Q ;%
%&
HW80-B14266A
2
Gracias por la compra de un producto Haier
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato. Contienen información
importante que le servirá de ayuda para realizar una instalación correcta y segura y le indicará
cómo darle el mejor uso, mantenimiento y limpieza.
Guarde este manual para futuras consultas y para asegurarse de que usa el aparato de forma
correcta y segura.
En el caso de que venda, regale o abandone el aparato por cualquier motivo, asegúrese de que
incluye este manual con el producto para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con sus
opciones y advertencias de seguridad.
Símbolos
Sí
No
Información general y consejos
Advertencia Información de seguridad
importante
Información medioambiental
Desechado
La presencia de este símbolo en el producto, en los accesorios o
en cualquier material que se proporcione con esta información
indica que al final de su vida útil, el producto y sus accesorios
electrónicos (por ejemplo, el cable o la manguera Aqua Stop) no
se deben desechar junto con los demás residuos domésticos. Para
evitar posibles efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud
humana derivados de un vertido incontrolado de residuos, separe
estos elementos de los demás tipos de residuos y recíclelos. De
este modo promoverá la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Cada usuario deberá ponerse en contacto con el
comercio donde adquirió el producto o con la autoridad local
competente, a fin de obtener la información necesaria para
reciclar cada elemento de una forma segura para el medio
ambiente. En el caso de usuarios empresariales deberá ponerse
en contacto con su proveedor y comprobar las condiciones de
compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no se deben
mezclar con otros residuos comerciales.
La unidad antigua debe neutralizarse antes de ser desechada,
es decir, debe retirarse el cable de alimentación. Además, la
cerradura de la puerta debe dejarse inutilizada, de modo que
los niños no puedan quedarse encerrados en su interior.
Índice
3
Seguridad ..............................................................................................4-5
Descripción del producto ....................................................................... 6
Panel de control ...................................................................................7-9
Programas.............................................................................................. 10
Consumo................................................................................................ 11
Funciones especiales ............................................................................. 12
Uso diario..........................................................................................13-17
Cuidado y limpieza...........................................................................18-19
Solución de problemas ....................................................................20-22
Instalación .........................................................................................23-25
Datos técnicos ....................................................................................... 26
Servicio posventa .................................................................................. 27
4
Seguridad
Uso previsto
Esta lavadora es sólo de uso doméstico. Si la máquina se utiliza con fines comerciales, la garantía
dejará de tener efecto. No la utilice con unos propósitos diferentes a los establecidos
expresamente para dicha máquina. Siga las instrucciones que se especifican en la etiqueta de
cada prenda y lave sólo la ropa que sea apta para la lavadora.
No se permiten cambios o modificaciones en el dispositivo. Las intervenciones de este tipo
implican la pérdida de la garantía.
Normas y directivas
Este producto cumple con los requisitos de las directivas aplicables de la CE con las normas
armonizadas correspondientes, que proporcionan para la marca CE.
Antes de conectar el aparato por primera vez...
Asegúrese de que retira los pernos de transporte.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado bajo el
aparato, de que no tiene daños y de que no existe peligro de que se
dañe.
Asegúrese de que el fusible del circuito de alimentación sea para 15 A.
Utilice un enchufe con conexión a tierra aparte para la fuente de
alimentación.
Asegúrese de que se puede acceder al enchufe en todo momento.
Al desconectar el aparato de la fuente de alimentación, agarre el
cable por el enchufe, no por el cordón.
Asegúrese de ajustar con firmeza las conexiones y las juntas de
la manguera y abra la toma de agua para comprobar que no se
producen fugas.
No encienda el aparato hasta que no esté todo correctamente
instalado.
No debe:
Instalar el aparato a la intemperie en un lugar húmedo ni en zonas
donde haya riesgo de fugas de agua, como debajo de un fregadero o
cerca de él. En el caso de que se produzca una fuga de agua, corte la
alimentación eléctrica y deje que la máquina se seque de forma natural.
Exponer la máquina a la escarcha, calor o luz solar directa.
Tocar o usar el aparato cuando esté descalzo o con las manos o los
pies húmedos o mojados.
Utilizar agentes de limpieza en seco o detergentes inflamables.
Utilizar pulverizadores inflamables cerca del aparato.
Enchufar o desenchufar el aparato en presencia de gases inflamables.
Colocar el aparato directamente sobre una alfombra o junto a una
pared o un mueble.
Seguridad
Uso diario del aparato:
Advertencia
Vigile a los niños.
Asegúrese de que no juegan con el aparato ni con su embalaje.
Asegúrese de que no usen la máquina personas con limitaciones físicas,
psíquicas o sensoriales ni quienes carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios a menos que lo hagan bajo la supervisión o
la dirección de otra persona responsable de su seguridad.
Suba las cremalleras, asegure los hilos sueltos y tenga cuidado con
los objetos pequeños para evitar que se enreden. Si es necesario,
utilice una bolsa o una red adecuadas.
Desconecte la toma de la pared tras cada programa de lavado para
ahorrar electricidad y por motivos de seguridad.
Si el aparato no está en uso, para evitar la formación de malos
olores, mantenga limpia la parte inferior de la portilla y abra la
puerta y el cajón del detergente.
En caso de deterioro del cable de alimentación, este solo puede ser
cambiado por el fabricante, su agente de servicio u otro personal
específicamente cualificado.
No debe:
Tocar la puerta durante el proceso de lavado, ya que puede
alcanzar altas temperaturas.
Colocar objetos pesados, fuentes de calor u objetos húmedos en la
parte superior de la máquina.
Lavar en agua caliente objetos que sean de goma o de un material
de tipo esponja.
Abrir el cajón del detergente durante el ciclo de lavado.
Forzar la apertura de la puerta. Está dotada de un sistema de
autobloqueo, que se abrirá transcurrido un tiempo una vez
finalizado el ciclo de lavado.
Abrir la puerta si puede ver que el nivel de agua está por encima
de la portilla.
Cubrir el aparato mientras esté en funcionamiento o inmediatamente
después de haber sido utilizado: así permitirá que se evapore la
humedad.
5
6
Descripción del producto
"O©
Q
VX
+">"
%&
]"
%&
! ©
" ©
! G
V
X
Y[
? O Q ;%
ª ;<
&
G "
#"
VX
& GO@
Y
"X
Esta ilustración podría ser ligeramente diferente al diseño de la lavadora que acaba de comprar.
1 Cajón del detergente/suavizante
1 Pernos de transporte (T1-T4)
2 Puerta
2 Tapa trasera
3 Base superior
3 Tornillos de la tapa trasera (S1-S4)
4 Tirador de la puerta
4 Cable de alimentación
5 Panel de control
5 Válvula de entrada del agua
6 Encendido/apagado
6 Manguera de desagüe
7 Tapa de servicio
Accesorios
Compruebe que tiene todos los accesorios y documentos indicados a continuación.
1 x Conjunto de
manguera de entrada
5 x Tapones
obturadores
1 x Abrazadera de la
manguera de desagüe
1x Tarjeta de
garantía
1 x Manual
del usuario
7
Panel de control
"O©
Q
%&
%&
]"
V
! ©
" ©
! G
X
Y[
? O Q ;%
1
2
3
4
5
Cajón del detergente/suavizante
Pantalla
Selector de programas
Botón "Inicio/Pausa"
Botón de "Encendido/Apagado"
VX
+">"
ª ;<
&
G "
#"
VX
& GO@
Y
"X
6 Botón de función (a-c)
a Función
b Selección
c Fin diferido
1 - Cajón de detergente
Abra el cajón, verá que hay tres compartimentos:
Compartimento 1: solo entrada de agua, ningún detergente
Compartimento 2: Detergente para el programa
Compartimento 3: suavizante, acondicionador, etc.
Consulte las instrucciones del detergente para saber el tipo
apropiado para cada temperatura de lavado.
2 - Pantalla
Cuando esté encendido el dispositivo, se mostrará en la pantalla el estado actual en secciones
diferentes (consulte la página siguiente). La información incluye tiempo de lavado, centrifugado,
velocidad, temperatura, etc.
3 - Selector de programa
Gire el mando para seleccionar uno de los 16 programas. Se iluminará el LED correspondiente y
se mostrará su configuración predeterminada.
4 - "Inicio/Pausa"
Pulse este botón suavemente para comenzar o parar el programa que se esté mostrando actualmente.
Durante el funcionamiento, se muestra su símbolo. Cuando se pone en pausa, parpadea.
5 - Botón de "Encendido/Apagado"
Pulse suavemente este botón para encender el aparato. Se ilumina la pantalla. Manténgalo
pulsado durante 2 segundos para apagarlo. Si no hay ningún elemento o programa activado,
la máquina se apagará automáticamente transcurrido un tiempo.
8
Panel de control - botones de función
Para obtener los mejores resultados en cada programa, Haier ofrece configuraciones predeterminadas
específicas. Si no son necesarios requisitos especiales, se recomienda la configuración predeterminada.
En función de estos ajustes de fábrica, pueden cambiarse individualmente muchos parámetros de
programas y funciones adicionales (consulte la sección "Programas" y botones de "Función").
6a "Función" (botón a)
Toque este botón para ir seleccionando de forma secuencial las diferentes
funciones y configuraciones. Se encenderá el símbolo correspondiente.
60 °C
40 °C
Función
Selección
W
: función de temperatura
--°C = en frío/15/20/30/40/60/90
Fin diferido
-
: función de velocidad de centrifugado
(0/400/600/800/1000/1200/1400 rpm)
-
: función de aclarado extra. agrega 1-2 ciclos de aclarado.
Preferible para expulsar mejor posibles residuos.
6b - "Selección" (botón b)
Toque para seleccionar temperatura de calentamiento, centrifugado,
velocidad o ciclos de aclarado adicionales según la función actual
elegida; el símbolo relacionado parpadea. La función se activará
después de tocar "Inicio/Pausa".
Visualización del tiempo
(relacionado con la
operación actual)
60 °C
40 °C
Función
Selección
Fin diferido
c
6C - "Fin diferido": retrasa el tiempo de
finalización del programa (botón c)
Toque este botón para que se ilumine el símbolo correspondiente y se
muestre el tiempo actual de finalización del programa. En función de la
configuración del programa, se retrasará el tiempo de inicio del ciclo
de lavado.
Puede aumentar el tiempo de fin diferido en incrementos de 30 minutos,
de 0,5 hasta 24 horas, girando el selector de programas. Por ejemplo,
si se muestra "6:30", significará que el final del ciclo del programa se
producirá en 6 horas y 30 minutos. La función se activará después de
tocar "Inicio/Pausa".
Esto no es aplicable en el programa "Centrifugado/Vaciado" ni "Auto
lavado".
Nota: el tiempo de finalización debe ser siempre mayor que la duración
del ciclo del programa. En caso contrario, comenzará de forma
inmediata, aunque no se haya podido alcanzar el tiempo de finalización.
"Bloqueo infantil": función de bloqueo del panel
de control (botón a + c )
Esta opción bloquea la activación de cualquiera de los elementos
del panel. Después de iniciar un programa, pulse simultáneamente
"Función"+"Fin diferido" durante unos 3 segundos. Se muestra el
símbolo de bloqueo del panel. Repita el proceso para desactivarlo.
Para desbloquear, pulse de nuevo los dos botones.
"Acelerar" (botón a+b)
Ahorra tiempo y energía. Recomendable si la colada está poco sucia. Pulse simultáneamente
"función" + "selección" durante unos 3 segundos para usar la función de acelerar. En la pantalla
se muestra "SPUP ON " o "SPUP OFF " durante un breve periodo de tiempo.
"Intensivo" (botón b+c)
Intensifica los resultados de limpieza. Recomendable si la colada está muy sucia. Pulse simultáneamente
"selección" + "Fin diferido" durante 3 segundos para activar la función Intensivo. En la pantalla se
muestra "INTE ON " o "INTE OFF " durante un breve periodo de tiempo.
10
Programas
Tabla de programas
1 solo entrada de agua, ningún
detergente
2 Compartimento del detergente
3 Compartimento del suavizante
Programa
Temp.
Máx.
1 Algodón
0-90°C
2 Sintéticos
2
3 1
Tipo de fibra
Preajuste
Centrifugado
30°C
Algodón/Sint.
1400 rpm
0-60°C
30°C
Tejidos de
fibra química
1200 rpm
3 Mezcla
0-60°C
40°C
Algodón /Sint.
1000 rpm
4 Lana
0-40°C
---
Tejidos
de lana
600 rpm
5 Ropa interior
0-60°C
40°C
Ropa interior
1000 rpm
6 Ropa deportiva
0-40°C
30°C
Ropa deportiva
1000 rpm
7 Vaqueros
0-60°C
40°C
Vaqueros
1000 rpm
---
95°C
Algodón
1000 rpm
9 Lavado diario
0-40°C
30°C
Tejidos de algodón
1400 rpm
10 Ultra blanco
0-60°C
40°C
Algodón / Sint.
1000 rpm
11 Rápido 15
0-30°C
20°C
Algodón / Sint.
1400 rpm
12 Cuidado infantil
0-90°C
60°C
Algodón / Sint.
1000 rpm
13 Delicados
0-40°C
30°C
Seda
600 rpm
14 Lavado a mano
0-40°C
30°C
Tejidos de algodón
1000rpm
15 Centrifugado/
Vaciado
---
---
---
1400 rpm
16 Auto lavado
---
90°C
---
1000 rpm
8 Higiénico 95°C
Preajuste
Sí
Opcional
No
11
Consumo
Los valores de consumo indicados pueden diferir según las condiciones locales.
Programa
Temp.
Tiempo
de lavado
Rendimiento
de secado del
centrifugado
h:min
%
Máx. carga
Energía
Agua
kg
kWh
L
40°C
Algodón * 60°C
60°C
4
4
8
0,40
0,55
0,55
35,0
35,0
45,0
40 *
60 *
60 *
Auto
Auto
Auto
<53
<53
<53
Sintéticos
4
0,25
46,0
30
Auto
---
Mezcla
4
0,56
34,0
40
Auto
---
Lana
1
0,10
50,0
---
0:36
---
Ropa interior
4
0,50
40,0
40
1:01
---
Ropa deportiva
2
0,26
35,0
30
0:49
---
Vaqueros
4
0,56
40,0
40
1:28
---
Higiénico 95°C
2
2,00
36,0
95
2:06
---
Lavado diario
4
0,58
46,0
30
1:11
---
Ultra blanco
2
0,60
45,0
40
1:23
---
Rápido 15’
1
0,20
20,0
20
0:15
---
Cuidado infantil
4
2,00
67,5
60
1:24
---
Delicados
1
0,25
50,0
30
0:47
---
Lavado a mano
2
0,25
36,0
30
0:51
---
Centrifugado/
Vaciado
8
0,10
---
---
0:10
---
Auto lavado
-
1,80
15,0
90
1:25
---
* Programa estándar para el etiquetado energético según la directiva 2010/30EU:
Algodón 60°C/40°C con máx. ajuste de velocidad de centrifugado y función intensiva
activada, otros ajustes predeterminados.
Los programas de algodón de 60 y 40°C estándar son aptos para lavar ropa de algodón con una
suciedad normal. Estos son los programas más eficientes en términos de combinación de consumo
de agua y energía para la ropa de algodón. La temperatura del agua utilizada puede diferir de la
temperatura declarada del ciclo.
12
Funciones especiales
La lavadora está equipada con funciones adicionales especiales, para simplificar el funcionamiento,
para garantizar resultados de lavado óptimos y para ahorrar recursos.
Funciones
Ventajas para los consumidores
Smart Drive Motor
El "Smart Drive Motor" es una transmisión directa de
alta eficiencia energética, bajas vibraciones, silenciosa y
de larga duración.
ABT
"ABT" (Tratamiento Antibacterias) es un material especial
que impide con eficiencia la acumulación de gérmenes y
bacterias en el área de la junta de la puerta y en el cajón
del detergente.
Tambor con báscula
El sistema de "Tambor con báscula" detecta la cantidad de
ropa y ajusta automáticamente el programa de lavado a la
carga.
Tambor wavedrum
El "Tambor wavedrum" está diseñado para un tratamiento
especialmente delicado de la colada y ofrece excelentes
resultados de lavado.
Uso diario
Fuente de alimentación
Conecte la lavadora a la fuente de alimentación (220 V a 240 V~/50 Hz).
Consulte también la sección "Instalación".
Toma de agua
Abra la toma de agua. El agua debe salir limpia y clara.
Aviso
Antes de su uso, abra el grifo para comprobar que no hay ninguna
fuga en las juntas entre este y la manguera de entrada.
13
Uso diario
Preparación de la ropa
s Clasifique la ropa de acuerdo con el tipo de tejido (algodón,
sintético, lana o seda) y según la cantidad de suciedad.
s Separe la ropa blanca de la de color. Lave primero a mano la ropa
de color para ver si destiñe.
s Las prendas sin dobladillos o los tejidos delicados como los de
las cortinas se deben introducir en una bolsa de lavado
(se recomienda el lavado a mano o la limpieza en seco).
s Cierre las cremalleras y enganches, compruebe que los botones
estén bien cosidos y coloque los elementos pequeños, como
calcetines, cinturones, sujetadores, etc. en una bolsa de lavado.
s Despliegue las prendas grandes, como sábanas, colchas, etc.
s Vuelva las camisas del revés.
s Vacíe los bolsillos (llaves, monedas, etc.) y retire los elementos
decorativos rígidos (como broches).
Advertencia
s
Los objetos no textiles o pequeños y con aristas pueden producir un
funcionamiento inadecuado y causar daños, tanto en la ropa como en
el aparato.
s
Las piezas pequeñas (como los botones, etc.) pueden provocar algún
daño en la máquina o dar lugar a reparaciones que deberá pagar el
usuario.
Carga del aparato
"O©
Abra la puerta e introduzca en ella las prendas una a una.
No cargue la lavadora en exceso. Asegúrese de que queda libre el
espacio de una mano en posición vertical encima de la carga.
Cierre bien la puerta.
Información general y consejos
Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad,
ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente en el
compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar cualquier
posible residuo.
! ©
! "
" ©
Q
]"
V
X
! G
#"$
Y[
? O Q ;%
%&
%&
VX
+">"
ª ;<
&
G "
#"
VX
& GO@
Y
"X
14
Uso diario
Selección del detergente
La eficiencia y el rendimiento del lavado vienen determinados por la
calidad del detergente que emplee. Utilice solo detergente aprobado
para lavado a máquina y, si es necesario, detergentes específicos, por
ejemplo, para tejidos sintéticos o lana.Tenga siempre en cuenta las
recomendaciones del fabricante del detergente. No use agentes de
limpieza en seco como el tricloroetileno y productos similares.
Información general y consejos:
Limpie los restos de detergente antes del siguiente ciclo de lavado.
Emplee la dosis de detergente recomendada que se indica en el
paquete. Con "prelavado" añada la mitad de la dosis normal.
Elija el mejor detergente
Tipo de detergente
Programa
Universal
Color
Delicado
Especial
Suavizante
Algodón
L/P
L/P
-
-
o
Sintéticos
L/P
L/P
L
-
o
Mezcla
L/P
L/P
-
-
o
-
-
-
L
o
L/P
L/P
-
-
o
-
-
L
o
Vaqueros
L/P
L/P
L
-
o
Higiénico a 95 °C
L/P
L/P
L
-
o
Lavado diario
L/P
L/P
L
-
o
Ultra blanco
L/P
-
-
-
o
L
L
L/P
L/P
-
-
o
Delicados
-
-
L
-
o
Lavado a mano
-
-
-
L
o
Lana
Ropa interior
Ropa deportiva
Rápido 15
Cuidado infantil
L = gel-/detergente líquido
o
P = detergente en polvo
O = opcional
= no
Si se utiliza detergente líquido, no se recomienda activar el inicio diferido.
Para la cantidad de detergente, siga la información del paquete.
Tenga en cuenta para la temperatura de lavado correcta las etiquetas de las prendas y los datos
del envase del detergente.
Recomendamos utilizar
▶
▶
▶
▶
Detergente en polvo:
frío hasta 90°C* (uso recomendado: 40-60°C)
Detergente color:
frío hasta 60°C (uso recomendado: 30-60°C)
Detergente para lana/delicado: frío hasta 30°C (=uso recomendado)
* Seleccione los programas de 90°C / 95°C solo en caso de requisitos higiénicos especiales.
15
Uso diario
Carga de detergente
Extraiga el cajón y ponga las dosis adecuadas de productos en los
compartimentos correspondientes. Empuje de nuevo con suavidad
el cajón del detergente. (Consulte las instrucciones del cajón.)
Información importante:
No ponga detergente en el compartimento I.
Añada detergente líquido en el cajón principal y dilúyalo
primero antes si está concentrado.
No utilice demasiado detergente o suavizante porque podría
dañar los tejidos de fibra artificial.
Siga las instrucciones del envase del detergente.
Utilice el detergente líquido de acuerdo con las instrucciones
del envase.
No utilice detergente líquido si se selecciona "Fin diferido".
Algodón
Sintéticos
Encendido del aparato
Pulse el botón de encendido y apagado para activar el aparato.
Selección de un programa
Para obtener los mejores resultados posibles, seleccione el
programa que mejor se ajuste al nivel de suciedad y al tipo de ropa.
Gire la rueda hasta la posición del programa que desea utilizar.
Parpadean los LED relacionados con el ajuste predeterminado y el
tiempo de actividad del programa.
Adición de selecciones individuales
Seleccione las opciones y ajustes requeridos (consulte "Panel de
control"). Consulte también el apartado "Funciones especiales" que
ofrece consejos eficaces para el uso diario.
Información general y sugerencias:
Elija con cuidado los ajustes de programas consultando los iconos
de las etiquetas de la colada y los "Símbolos de lavado".
Inicio de un programa de lavado
Toque el botón "Inicio/Pausa" para comenzar.
El dispositivo funciona según la configuración actual.
Para realizar algún cambio, es necesario cancelar el programa.
Mezcla
Lana
Ropa
interior
Lavado diario
Ultra blanco
Rápido 15'
Cuidado
infantil
Delicados
Ropa
deportiva
Lavado
a mano
Vaqueros
Centrifugado/
Vaciado
Higiénico 95°c
Auto lavado
16
Uso diario
IInterrupción - cancelación de un
programa de lavado
Para interrumpir un programa en ejecución, pulse suavemente
"Inicio/Pausa".
El tiempo de actividad del programa parpadea. Púlselo de nuevo
para reanudar el funcionamiento.
Para cancelar un programa en ejecución junto con su
configuración individual, active "Inicio/Pausa" y pulse el botón
de encendido/apagado durante 3 segundos.
Después del lavado
Al final del ciclo del programa, aparece " END", y después la
máquina se apaga automáticamente.
Retire la colada tan pronto como sea posible evitar problemas
y más arrugas.
Cierre el suministro de agua y desenchufe el cable de alimentación.
Abra la puerta para evitar la formación de humedad y olores.
Deje la puerta abierta mientras no vaya a utilizar la lavadora.
Modo de espera
La lavadora encendida cambiará a modo de espera si no se
activa en un periodo de 2 minutos antes de iniciar el programa
o al final del programa. Para interrumpir el modo de espera
pulse una tecla. Durante el modo de espera, el botón Inicio/
Pausa aparece iluminado en todo momento.
Activación o desactivación de la alarma
60 °C
40 °C
1. Encienda el aparato.
Function
Función
Selección
Selection
FinDelay
diferido
2. Seleccione el programa "Centrifugado/Vaciado".
3. Pulse el botón "función" y "selección" (también se denomina
"acelerar") al mismo tiempo durante 3 segundos. En la pantalla
se mostrará "BEEP OFF " y la alarma quedará desactivada.
Para activar la alarma, vuelva a pulsar estos dos botones al mismo
tiempo. En la pantalla se mostrará "BEEP ON ".
Uso responsable con el medio ambiente
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Utilice siempre el tamaño de carga máximo recomendado para ahorrar energía, agua,
detergente y tiempo.
No sobrecargue la lavadora (debe quedar hueco como para introducir una mano por
encima de la colada).
Utilice las dosis exactas de cada agente de lavado.
Elija la temperatura de lavado adecuada más baja; los detergentes modernos limpian de
forma eficaz por debajo de 60 °C.
Aumente los valores predeterminados en caso de presencia de manchas intensas.
Seleccione la velocidad máxima de centrifugado si se utiliza una secadora doméstica.
17
Uso diario
Símbolos de lavado
Lavado
Temperatura máxima
de lavado 95°C proceso normal
Temperatura máxima
de lavado 60°C proceso normal
Temperatura máxima
de lavado 60°C
proceso suave
Temperatura máxima
de lavado 40°C proceso normal
Temperatura máxima
de lavado 40°C proceso suave
Temperatura máxima
de lavado 40°C proceso muy suave
Temperatura máxima
de lavado 30°C proceso normal
Temperatura máxima
de lavado 30°C proceso suave
Temperatura máxima
de lavado 30°C proceso muy suave
Lavado a mano
temp. máx. 40 °C
No lavar
Uso de lejía
Admite cualquier tipo
de lejía
se permite lejía
Solo oxígeno /
no clorada
No usar lejía
Uso de secadora
Se puede usar secadora
a remperatura normal
Se puede usar secadora
a temperatura más baja
Tender para secar
Secar en superficie plana
No usar secadora
Planchado
Planchar a temperatura
máxima de la placa
de 200°C
Planchar a temperatura
máxima de la placa
de 150°C
No planchar
puede producir
Planchar a temperatura
máxima de la placa
de 110°C
sin vapor
(el planchado con vapor
daños irreparables)
Tratamiento textil profesional
Limpieza en seco
profesional con
tetracloroetano
Limpieza en seco
profesional con
hidrocarbonos
Limpieza en seco
profesional
Limpieza en seco
no profesional
No secar en seco
18
Cuidado y limpieza
Limpieza del cajón del detergente
2
Tenga siempre cuidado no que no haya residuos de detergente.
Limpie la bandeja con regularidad. Tire del cajón hasta su tope (1)
y pulse el botón de liberación (2) para extraerlo. A continuación,
lave el cajón con agua corriente y vuelva a introducirlo en la
lavadora.
1
Limpieza de la máquina
"O©
! ©
" ©
"
!
Q
]"
V
! G
X
#"$
Y[
? O Q ;%
VX
+">"
ª ;<
&
G "
#"
VX
& GO@
Y
"X
%&
%&
Desconecte la máquina durante la limpieza y el mantenimiento.
Utilice un paño suave con jabón líquido para limpiar la carcasa de
la lavadora y sus componentes de goma. No use disolventes
corrosivos ni químicos orgánicos.
Información general y consejos
Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad,
ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente
en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar
cualquier posible residuo.
Válvula de entrada de agua y filtro de la
válvula de entrada
Para impedir que el suministro de agua resulte bloqueado por
sustancias sólidas, limpie el filtro y la válvula de entrada con
regularidad.
Inactividad prolongada
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, desenchúfelo (1) y corte el suministro de agua (2).
Deje la puerta abierta para evitar la formación de humedad y malos
olores. Deje la puerta abierta mientras no esté utilizando el aparato.
2
Antes del siguiente uso, compruebe el cable de alimentación,
el suministro de agua y la manguera de desagüe. Asegúrese de que
la instalación sea correcta y de que no haya fugas.
Ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente
añadido en el compartimento 2 para eliminar posibles residuos.
Cuidado y limpieza
Filtro de la bomba
Limpie el filtro una vez al mes y compruebe el filtro de la bomba si,
por ejemplo, el aparato:
▶
▶
▶
no evacúa el agua.
no centrifuga.
genera ruidos inusuales mientras funciona.
Advertencia
Riesgo de quemaduras. El agua del filtro de la bomba puede estar muy
caliente. Antes de realizar ninguna acción, asegúrese de que se haya
enfriado.
1. Apague la máquina y desenchúfela.
2. Abra la tapa de servicio. Para ello, puede valerse de una moneda
o de un destornillador.
3. Tenga a mano un recipiente bajo para recoger el agua.
Tenga en cuenta que puede haber una gran cantidad.
4. Saque la manguera y coloque el extremo sobre el recipiente.
5. Retire el tapón de la manguera de desagüe.
6. Una vez realizado el drenaje, desatornille el filtro de la bomba y
extráigalo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
7. Limpie la suciedad y cualquier elemento ajeno.
8. Limpie cuidadosamente el filtro, por ejemplo, con agua corriente.
9. Vuelva a colocarlo en su lugar.
10. Cierre la manguera y vuelva a introducirla en la máquina.
11. Cierre la tapa de servicio
Advertencia
s
s
El cierre del filtro de la bomba debe estar limpio e intacto.
En caso de que no esté correctamente tapado, pueden producirse
fugas de agua.
El filtro debe estar en su lugar o podría gotear.
19
21
Solución de problemas
* Advertencia
Código Fb: la protección de sobrecarga de agua se encuentra en la parte inferior del aparato. En caso
de que se produzcan fugas, se desactivarán automáticamente todas las funciones, excepto la bomba de
desagüe, que se activará por motivos de seguridad.
Solución de problemas sin código de error
Problema
Origen
Solución
s Todavía no ha comenzado el programa. s Compruebe el programa e inícielo.
La lavadora no funciona.
s La puerta no está bien cerrada.
s Cierre la puerta correctamente.
s La máquina no se ha encendido.
s Encienda la máquina.
s Fallo de alimentación.
s Revise la fuente de alimentación.
s No hay agua.
s Compruebe la llave del agua.
s La manguera de entrada está retorcida. s Compruebe la manguera de entrada.
La lavadora no se llena
de agua.
La máquina desagua
mientras se llena.
s El filtro de la manguera de entrada
está bloqueado.
s Desbloquee el filtro de la manguera
de entrada.
s La presión del agua es inferior a
0,03 MPa.
s Compruebe la presión del agua.
s La puerta no se ha cerrado
correctamente.
s Cierre la puerta correctamente.
s Fallo en el suministro de agua.
s Asegúrese de que haya suministro
de agua.
s La altura de la manguera de desagüe s Asegúrese de que la manguera de
se encuentra por debajo de 80 cm.
desagüe esté correctamente instalada.
s El extremo de manguera de vaciado s Asegúrese de que la manguera de
podría estar sumergido en agua.
desagüe no está sumergida.
s La manguera de desagüe está
bloqueada.
Fallo de desagüe.
Se producen fuertes
vibraciones durante el
centrifugado.
s Desbloquee la manguera de
desagüe.
s El filtro de la bomba está bloqueado. s Limpie el filtro de la bomba.
s El extremo de la manguera de
desagüe se encuentra por encima de
los 100 cm sobre el nivel del suelo.
s Asegúrese de que la manguera
de desagüe esté correctamente
instalada.
s No se han retirado todos los
pernos de transporte.
s Retire todos los pernos de
transporte.
s El aparato no está en una posición
firme.
s Asegúrese de que esté en una
superficie firme y en posición nivelada.
s La carga de la máquina no es correcta. s Compruebe el peso y el equilibrio
de la carga.
22
Solución de problemas
Problema
Origen
La máquina deja de
s Fallo de electricidad o agua.
funcionar antes de
completar el ciclo de lavado.
Solución
s Compruebe el suministro eléctrico
y el de agua.
s El aparato muestra un código de error. s Tenga en cuenta el código de error.
La máquina deja de
funcionar durante un
largo periodo de tiempo.
s Problema debido al patrón de carga. s Reduzca o ajuste la carga.
s ¿Ha realizado el ciclo de llenado
de agua?
Hay demasiada espuma en s El detergente no es el adecuado.
el tambor o en el cajón
s Uso excesivo de detergente.
del detergente.
Ajuste automático del
tiempo de lavado.
s Si parece recomendable, cancele la
operación.
s Compruebe las recomendaciones
del detergente.
s Reduzca la cantidad de detergente.
s Se ajustará la duración del programa s Esto es normal y no afecta al
de lavado.
funcionamiento.
s La carga no está equilibrada.
Fallo en el centrifugado.
s Compruebe la carga de la máquina
y vuelva a realizar el programa de
centrifugado.
Información general y consejos:
Si se produce demasiada espuma durante el ciclo de centrifugado, el motor se detiene y
transcurridos 90 segundos, se activará la bomba de desagüe. Si tras tres intentos no se elimina
la espuma, finalizará el programa sin que se realice el centrifugado.
Advertencia
Los equipos eléctricos solo deben ser reparados por electricistas cualificados, porque una reparación
inadecuada puede causar daños considerables.
Si el cable de alimentación se daña, deberá sustituirlo un agente del servicio técnico (consulte la tarjeta de
garantía) para evitar un accidente.
palanca
lever
En caso de fallo de alimentación
El programa actual y su ajuste se guardarán. Cuando se restaure
el funcionamiento de la fuente de alimentación se reanudará. Para
cancelar, toque "Inicio/Pausa" y luego "Power" durante unos 3 seg.
Si un fallo en el suministro eléctrico interrumpe un programa de
lavado, la apertura de la puerta se bloquea mecánicamente. Para
poder sacar la ropa, es necesario que no se vea el nivel del agua a
través de la puerta. - Peligro de quemaduras. El nivel del agua debe
bajarse como se describe en "Filtro de la bomba". Una vez realizado
este procedimiento, tire de la palanca que se encuentra bajo la
tapa de servicio hasta que se desbloquee la puerta con un "clic".
A continuación, coloque cada pieza en su lugar.
23
Instalación
Preparación
Retire todo el material de embalaje, incluida la base de poliestireno.
Al abrir el paquete, es posible que observe algunas gotas de agua
en la bolsa de plástico y en la portilla. Esto es normal y se debe a
las pruebas de agua realizadas en la fábrica.
Deseche los envases de una forma respetuosa con el medio
ambiente. Para obtener más información relacionada con las
vías de eliminación actuales, consulte a su distribuidor o a
las autoridades locales.
1.
Opcional: Ajuste de la placa de la cubierta
inferior
Al abrir el retractilado, encontrará una placa de plástico y un
fieltro. La placa se utiliza para reducir el ruido después de cubrir
la parte inferior de la carcasa.
1. Coloque el fieltro en un lado de la placa de plástico (figura 1).
2.
2. Vuelque la lavadora a un lado, con la portilla hacia arriba y la
parte inferior hacia el operador y quite los cuatro pernos.
(figura 2).
3. Coloque la placa de plástico con el fieltro hacia el interior,
apriete los pernos a través de los cuatro orificios de la placa
a la carcasa con firmeza (figura 3). Finalmente, coloque la
máquina en posición vertical.
3.
Desmontaje de los pernos de transporte
Los pernos de transporte se utilizan para sujetar los componentes
antivibración que hay dentro de la lavadora durante el transporte.
4.
4. Retire la tapa trasera.
5. Extraiga los pernos de bloqueo de la parte trasera y los
separadores de plástico s (A) del interior de la máquina.
Información general y consejos:
Guarde los pernos de transporte en un lugar seguro para poder
volver a utilizarlos en un futuro. Siempre que vaya a trasladar el
aparato, vuelva a colocar los pernos.
5.
A
24
Instalación
6.
6. Vuelva a colocar la tapa trasera en su lugar introduciéndola en
los dos orificios con la parte convexa hacia afuera.
7. Introduzca los tapones obturadores en los orificios.
Traslado de la máquina
Si la máquina se va a trasladar a una ubicación lejana, coloque de
nuevo los pernos de transporte que se extrajeron antes de la
instalación para evitar posibles daños.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
Extraiga los tapones obturadores.
Retire la tapa trasera.
Introduzca los separadores de plástico y los pernos de transporte.
Apriete los pernos con una llave inglesa.
Coloque de nuevo la tapa trasera.
Ajuste de las patas
Ajuste todos los pies para nivelar la posición. De esta manera,
se reducen las vibraciones y el ruido durante el uso. Se reduce
además la posibilidad de que se produzcan deterioros o roturas.
Para realizar el ajuste, se recomienda el uso de un nivel de burbuja.
El suelo debe ser lo más estable y plano posible.
Manguera de desagüe
El drenaje puede instalarse de distintas formas, pero la manguera
de desagüe debe situarse en un punto al menos entre 80 y 100 cm.
No doble, retuerza ni permita que se atasque la manguera. Si es
posible, mantenga siempre la manguera de desagüe en el enganche
de la parte posterior de aparato.
1. Manguera de desagüe al fregadero
Utilice la abrazadera de la manguera de desagüe para sujetarla
y evitar que se salga el agua.
Fije la abrazadera para que se caiga debido a movimientos
producidos durante el funcionamiento.
2. Manguera de desagüe al fregadero
La conexión a la llave del grifo de agua debajo del fregadero
debe estar segura. Asegúrese de que tenga la altura correcta
por encima del suelo para evitar problemas de vaciado o de
autosucción.
80 - 100 cm
Instalación
25
3. Manguera de vaciado a conexión de aguas residuales
Utilice el soporte de la manguera de vaciado para mantener la
manguera de vaciado sujeta.
Fije la abrazadera para evitar que se caiga debido a movimientos
producidos durante el funcionamiento.
Advertencia
La manguera de desagüe no debe quedar sumergida en agua ni tener
fugas y debe quedar bien sujeta. Si la manguera de desagüe se coloca en
el suelo o el tubo se encuentra a una altura inferior a 80 cm, la lavadora
realizará un desagüe de forma continuada mientras se va llenando de
agua (autosucción).
La manguera de desagüe no debe desplegarse. Si es necesario, póngase
en contacto con el servicio posventa.
Manguera de entrada - Sistema de control Aqua
La manguera de entrada Aqua Stop es un elemento importante en la
seguridad y el control general. Sus válvulas controlan el suministro de
agua y lo interrumpirán si se producen fugas en la manguera
1. Ajuste la tuerca de la manguera de entrada al conector de la
válvula de agua.
1.
2. Enchufe la manguera de entrada a una toma de agua.
No doble, retuerza ni permita atascos en la manguera de entrada.
Advertencia
Este aparato solo admite el suministro de agua fría.
Utilice el conjunto de manguera que se incluye con el aparato.
No reutilice ningún conjunto antiguo.
No lo conecte a la toma de agua caliente.
Conexión de la fuente de alimentación
Antes de cada conexión, compruebe que:
▶
▶
▶
la fuente de alimentación, la toma y los fusibles son
apropiados para la placa de categoría.
la toma de alimentación no está conectada a tierra y no
utiliza un ladrón o un alargador.
Solo RU: El enchufe para RU cumple el estándar BS1363A
Información general y consejos:
Tras la instalación, o tras un periodo prolongado de inactividad,
ejecute el programa "Auto lavado" sin carga y con detergente
en el compartimento para el agente de lavado (2) para eliminar
cualquier posible residuo.
2.
26
Ficha del producto (según EU 1061/2010)
Marca comercial
Nº de modelo
Capacidad (kg)
Clasificación de eficiencia energética
Consumo energético anual (kWh) 1)
Consumo de energía con algodón a 60°C, carga completa (kWh/ciclo)
Consumo de energía con algodón a 60°C, carga parcial (kWh/ciclo)
Consumo de energía con algodón a 40°C, carga parcial (kWh/ciclo)
Consumo de energía ponderado en modo apagado
Consumo de energía en modo de espera
Consumo de agua al año (L) 2)
Clasificación de eficiencia de centrifugado-secado 3)
Máx. velocidad de centrifugado (rpm) 4)
Contenido de humedad restante (%) 4)
Programa de algodón estándar a 60°C 5)
Programa de algodón estándar a 40°C 5)
Tiempo de programa de algodón a 60°C con carga completa (mín)
Tiempo de programa de algodón a 60°C con carga parcial (mín)
Tiempo de programa de algodón a 40°C con carga parcial (mín)
Duración en tiempo de espera (mín) 6)
Ruido acústico aéreo (lavado/centrifugado en dB(A)) 7)
Tipo
Datos técnicos
Haier
HW80-B14266A
8
A+++
108
0,55
0,55
0,40
0,2
0,2
9177
B
1400
53
Algodón 60°C con ajuste
máx. de velocidad de
centrifugado y función
intensiva activada
Algodón 40° con ajuste
máx. de velocidad de
centrifugado y función
intensiva activada
194
192
185
56/70
carga frontal no encastrable
1) Sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar para programas de algodón a 60°C y 40°C con carga completa y parcial,
y el consumo en los modos de bajo consumo. El consumo de energía real depende de cómo se utilice el aparato.
2) Sobre la base de 220 ciclos de lavado estándar programas de algodón a 60 °C y 40 °C a plena carga y a carga parcial.
El consumo real de agua dependerá de la forma en que se utilice el aparato.
3) La Clase G es la menos eficiente y la Clase A es la más eficiente.
4) Basado en el programa de algodón estándar a 60 °C con carga completa y el programa de algodón estándar a 40 °C con
carga parcial.
5) El "programa de algodón estándar a 60 °C" y el "programa de algodón estándar a 40 °C" son programas de lavado
estándar, a los cuales hace referencia la información de la etiqueta y la ficha. Estos programas son adecuados para lavar
ropa de algodón con suciedad normal y son, además, los más eficientes en cuanto a consumo de energía y agua.
6) En caso de que exista un sistema de gestión de energía.
7) Basado en el programa de algodón estándar a 60 °C con carga completa.
ΕϳΑΛΗϟ
;
ϑέλϟ˯ΎϣΑϑϳέλΗϟϡϭρέΧϝϳλϭΗ
ϑϳέλΗϟϡϭρέΧ˯ΎϘΑϹϑϳέλΗϟϡϭρέΧΔϣΎϋΩϡΩΧΗγ
Ύ
Η˱ ΑΛϣ
ΏΑγΑΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϡΎϛΣΈΑΔϣΎϋΩϟΕΑΛ
ϝϳϐηΗϟϝόϔΑίίΗϫϻ
ϡγ±
έϳΫΣΗ
ϱϪΑϭηϳϻΙϳΣΑϡΎϛΣΈΑϪΗϳΑΛΗΏΟϳϭ˯ΎϣϟΎΑϑϳέλΗϟϡϭρέΧέϣϐ˵ϳ ϻΏΟϳ
ϰϠϋΏϭΑϧϷϥΎϛΫ·ϭνέϷϰϠϋϑϳέλΗϟϡϭρέΧϊοϭϡΗΫ·ΏέγΗ
Ύϫ΅ϠϣϡΗϳϥϳΣέϣΗγϣϟώϳέϔΗϟΎΑΔϟΎγϐϟϡϭϘΗγϓˬϡγϥϋϝϘϳωΎϔΗέ
ϲΗΫϟώϳέϔΗϟ
ϊϳΑϟΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝλΗέϣϷϡίϟΫ·ϑϳέλΗϟϡϭρέΧΩϳΩϣΗϡΩϋΏΟϳ
˯ΎϣϟΎΑϡϛΣΗϟϡΎυϧΏΣγϟϡϭρέΧ
ϡΎϋϝϛηΑϪΑϡϛΣΗϠϟ˱ϼΑΎϗϭΎϧ˱ ϣ ˱έλϧϋ˯ΎϣϟΎΑϡϛΣΗϟϡϭρέΧέΑΗό˵ϳ
˯ΎϣϟΏέγϳϡϭρέΧϟϥΎϛΫ·ϪόρϘΗγϭ˯ΎϣϟΩϳέϭΗΑϡϛΣΗΗϪΗΎϣΎϣλϓ
ϝλϭϣϟΎΑΏΣγϟϡϭρέΧϰϠϋΔϟϭϣλϟϝϳλϭΗΑϡϗ
˯ΎϣϟϡΎϣλϰϠϋ
˯ΎϣέϭΑϧλϰϠϋΏΣγϟϡϭρέΧΏϛέ
ϪϘϧίΗϭϩΩϘόΗϭΏΣγϟϡϭρέΧϥΛΗϻ
˶
έϳΫΣΗ
ρϘϓΩέΎΑϟ˯ΎϣϟΩϳέϭΗϟΩόϣίΎϬΟϟ
ίΎϬΟϟϊϣΓέϓϭΗϣϟϡϭρέΧϟΔϋϭϣΟϣϡΩΧΗγ
ΔϣϳΩϘϟϡϭρέΧϟΕΎϋϭϣΟϣϡΩΧΗγΓΩΎϋ·ϡΩϋΏΟϳ
ϥΧΎγϟ˯ΎϣϟΎΑϡϭρέΧϟϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
ΔϗΎρϟΩέϭϣϝϳλϭΗ
ϲϟΎΗϟϥϣΩϛ΄ΗϝϳλϭΗϱ˯έΟ·ϝΑϗ
ΕέϬλϧϣϟϭαΑϘϣϟϭΔϗΎρϟΩέϭϣ Ż
ϑϳϧλΗϟΔΣϭϠϟΔΑγΎϧϣ
ΓΩΩόΗϣαΑϭϗϡΩΧΗγϡΗϳϻϭνέ΅ϣΔϗΎρϟαΑϘϣ
Ż
˴
ΩϳΩϣΗϭ
έΎϳόϣϊϣΓΩΣΗϣϟΔϛϠϣϣϟαΑΎϗϕϓϭΗϳΓΩΣΗϣϟΔϛϠϣϣϠϟρϘϓ Ż
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ϥϣ
ΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ˱ϻϭϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ
ΔϟίϹ ϑϳυϧΗϟΩϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱϝϳϣΣΗϥϭΩ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ
ΕϳΑΛΗϟ
ϥϳΗϭΟϔϟϲϓϪϟΎΧΩΈΑϲϔϠΧϟ˯ΎρϐϟΕϳΑΛΗΓΩΎϋΈΑϡϗ
ΔϳΟέΎΧϟΔϬΟϠϟΏΩϳΩΣϻϪϳΟϭΗϊϣ
ΕΩΩγϟΔργϭΑΕέϐΛϟΩγΑϡϗ
ίΎϬΟϟϝϘϧ
ΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟΕϳΑΛΗΓΩΎϋ·ϙϳϠϋˬΩϳόΑϊϗϭϣϰϟ·ίΎϬΟϟϝϘϧϝΎΣϲϓ
ϑϠΗϟϱΩΎϔΗϟίΎϬΟϟΕϳΑΛΗϝΑϗΎϬΗϟί·ΕϣΗϲΗϟϝϘϧϟ˯ΎϧΛ
ΕΩΩγϟωίϧ
ϲϔϠΧϟ˯Ύρϐϟωίϧ
ϝϘϧϟ˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟϭΔϳϛϳΗγϼΑϟΕΩϋΎΑϣϟϊο
ρΑέΡΎΗϔϣϡΩΧΗγΎΑϡΎϛΣΈΑϲϏέΑϟΩ˷ η
Ω˱ ΟϣϪϧΎϛϣϲϓϲϔϠΧϟ˯Ύρϐϟϊο
;
ίΎϛέϟϯϭΗγϣρΑο
ϥϣΩΣϠϟˬΎ˱ϣΎϣΗϭΗγϣ
ϊοϭΑίΎϬΟϟΕϳΑΛΗϟίΎϛέϟϝϛϯϭΗγϣρΑο
˳
˳
ϑϠΗϟϭϰϠΑϟϥϣΩΣϠϟϙϟΫϛϭϡΩΧΗγϻΩϧϋΞϳΟοϟϲϟΎΗϟΎΑϭΕίίΗϫϻ
ΔΣργϣϭΔΗΑΎΛΔϳοέϷϥϭϛΗϥΏΟϳϪϠϳΩόΗϟϯϭΗγϣϥίϳϣϡΩΧΗγΎΑλϧϧ
ϥΎϛϣϹέΩϗ
ϑϳέλΗϟϡϭρέΧ
ϯϭΗγϣώϠΑϳϥΏΟϳˬϙϟΫϊϣϕέρΓΩόΑϑϳέλΗϟϡΎυϧΕϳΑΛΗϥϛϣϳ
ϡγKωΎϔΗέϑϳέλΗϟϡϭρέΧ
ϑϳέλΗϟϡϭρέΧϕΑϥϛϣΫ·ϪϘϧίΗϭϩΩϘόΗϭϑϳέλΗϟϡϭρέΧ
ϥΛΗϻ
˶
˶
˱
ίΎϬΟϟϥϣΔϳϔϠΧϟΔϬΟϟϲϓϙΑηϣϟϲϓΎ
ΗΑΛϣΎ˱ϣΩ
ΔϠγϐϣϟϰϟ·ϑϳέλΗϟϡϭρέΧ
ΎΗ˱ ΑΛϣϪϓέρϰϠϋυΎϔΣϠϟϑϳέλΗϟϡϭρέΧΔϣΎϋΩϡΩΧΗγ
˯ΎϣϯϭΗγϣϱΝέΎΧϭ
ϝϳϐηΗϟϝόϔΑίίΗϫϻΏΑγΑΎϬρϭϘγϱΩΎϔΗϟϡΎϛΣΈΑΔϣΎϋΩϟΕΑΛ
ΔϠγϐϣϟΎΑϑϳέλΗϟϡϭρέΧϝϳλϭΗ
˯ΎϣϟαΑΣϣΔϋϭϣΟϣΑέϭΑϧλϟϝϳλϭΗϥϭϛϳϥΏΟϳ
ωΎϔΗέϰϠϋυΎϔΣϟϰϠϋιέΣΎ˱ϣϛΣϣνϭΣϟϝϔγ
ϭΏϳέγΗϟϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϟνέϷϯϭΗγϣϕϭϓΏγΎϧϣ
ϲΗΫϟώϳέϔΗϟ
80 - 100 cm
ϡγ±
ΕϳΑΛΗϟ
ΩΩϋϹ
ΩϗˬΔΑϠόϟΗϓΩϧϋϥϳέΗγϟϭΑϟΓΩϋΎϗϙϟΫϲϓΎϣΑΔΑόΗϟΩϭϣϝϛωίϧ
ΔϳόϳΑρϟΓέϫΎυϟϩΫϫΔΣΗϔϟϭϲϛϳΗγϼΑϟαϳϛϟϰϠϋ˯ΎϣρϘϧΩϭΟϭυΣϼϳ
ϊϧλϣϟϲϓ˯ΎϣϟΕέΎΑΗΧϥϋΔΟΗΎϧ
ϰϠϋϝϭλΣϠϟΔϳΑϠϟΔϘϳΩλΔϘϳέρΑΔΑόΗϟΩϭϣϥϣι˷ϠΧΗ
ΔίΟΗϟέΟΎΗΓέΎηΗγΎΑϡϗˬΔϳϟΎΣϟιϠΧΗϟΏϳϟΎγϥ΄ηΑΕΎϣϭϠόϣ
ΔϳϠΣϣϟΕΎρϠγϟϭ
ϲϠϔγϟ˯ΎρϐϟΡϭϟρΑοϱέΎϳΗΧ
ΩΣϠϟΡϭϠϟϡΩΧΗγ˵ϳΩ˱ Ύ˷ΑϟϭΎ˱ϳϛϳΗγϼΑΎ ˱ΣϭϟΩΟΗγˬΔϳϛϳΗγϼΑϟΓϭΑόϟΗϓΩϧϋ
ίΎϬΟϟϝϛϳϫϥϣϲϠϔγϟ˯ίΟϟΔϳρϐΗΩόΑΞϳΟοϟΔΑγϧϥϣ
ϝϛηϟ ϲϛϳΗγϼΑϟΡϭϠϟϲΑϧΎΟΩΣϰϠϋΩΎ˷ΑϠϟϊο
ϰϠϋϷΔϬ ˷ΟϭϣΏΎΑϟΔΣΗϓϥϭϛΗΙϳΣΑΎϬΑϧΎΟϰϠϋΔϟΎγϐϟϊο
ϝϛηϟ ΔόΑέϷϲϏέΑϟωίϧϭˬϝϐ͋ ηϣϟϩΎΟΗΎΑϲϠϔγϟΏϧΎΟϟϭ
ϲϓϲϏέΑϟϊοϭˬϝΧΩϟϩΎΟΗΎΑΩΎ˷ΑϠϟϊϣϲϛϳΗγϼΑϟΡϭϠϟϊο
ϡΎϛΣΈΑϝϳγϐϟνϭΣΑϪΗϳΑΛΗϟΡϭϠϟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟϊΑέϷΕΎΣΗϔϟ
Ω˱ ΩΟϣϱΩϭϣόϟϊοϭϟϲϓΔϟΎγϐϟϊοˬ ˱έϳΧ ϝϛηϟ
ϝϘϧϟ˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟϙϳϛϔΗ
ΕϳΑΛΗϟϝϘϧϟ˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟΕϣϣ˵λ
ϲϠΧΩϟϑϠΗϟϱΩΎϔΗϟϝϘϧϟ˯ΎϧΛίΎϬΟϟϝΧΩίίΗϫϼϟΓΩΎοϣϟέλΎϧόϟ
ϲϔϠΧϟ˯Ύρϐϟωίϧ
ΔϳϛϳΗγϼΑϟΕΩϋΎΑϣϟϙϟΫϛϭΔϳϔϠΧϟΔϬΟϟϥϣϲϏέΑϟωίϧ
ίΎϬΟϠϟΔϳϠΧΩϟΔϬΟϟϥϣ
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΎϣΫ·ΎϘ˱ ΣϻΎϬϣΩΧΗγϻϥϣϥΎϛϣϲϓϝϘϧϟ˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟΎΑυϔΗΣ
˱ϻϭϲϏέΑϟΕϳΑΛΗΓΩΎϋ·ϙϳϠϋˬίΎϬΟϟϝϘϧΕΩέ
ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟϑΎηϛΗγ
ϝΣϟ
˯Ύϣϟϭ˯ΎΑέϬϛϟΩϳέϭΗϥϣϕϘΣΗ
ΏΑγϟ
ΔϠϛηϣϟ
˯ΎΑέϬϛϟϭ˯ΎϣϟΩϳέϭΗϝηϓ ϝΎϣϛΗγϝΑϗϝϳϐηΗϟϑϗϭΗϳ
ϝϳγϐϟΓέϭΩ
΄ρΧϟίϣέϊΑΗ
΄ρΧίϣέίΎϬΟϟνέόϳ
ϪϠϳΩόΗϭϝϳϣΣΗϟνϳϔΧΗΑϡϗ
ϝϳϣΣΗϟρϣϧΏΑγΑΔϠϛηϣΙϭΩΣ
ΔϳϠϣόϟ˯ΎϐϟΈΑϡϗΎ˱ϣϼϣϙϟΫΩΑΫ·
ˮϊϘϧϟΓέϭΩΫϳϔϧΗΑΞϣΎϧέΑϟϡϭϘϳϝϫ
ϑυϧϣϟΕΎϳλϭΗϥϣϕϘΣΗ
Ύ˱ϣϼϣαϳϟϑυϧϣϟ
ϑυϧϣϟΔϳϣϛϥϣϑϔΧ
ϑυϧϣϠϟρέϔϣϡΩΧΗγ
ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭϲόϳΑρΫϫ
ίΎϬΟϟ
ϝϳγϐϟΞϣΎϧέΑΓέΗϓϝϳΩόΗϡΗϳγ
ϝϳγϐϟϥϣϭΔϟΎγϐϟϝϳϣΣΗϥϣϕϘΣΗ
Ω˱ ΩΟϣϥέϭΩϟΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗΑϡϗϭ
ϝϳγϐϟϥίϭΗϡΩϋ
ϥϣΓέΗϔϟϝϳϐηΗϟϑϗϭΗϳ
Εϗϭϟ
ϥϣϑϭρΗΓΩίΓϭϏέ
ΝέΩϭϭΔϧϭργϷ
ϑυϧϣϟ
ϝϳγϐϟΕϗϭϟϲΎϘϠΗϝϳΩόΗ
ϥέϭΩϟϝηϓ
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΕϠηϓΫ·ΔϳϧΎΛΓΩϣϟϑϳέλΗϟΔΧοϣρϳηϧΗϭϙέΣϣϟϑΎϘϳ·ϡΗϳγˬϥέϭΩϟϝϼΧΔϔϳΛϛΓϭϏέϥϋϑηϛϟϡΗΫ·
ϥέϭΩϥϭΩϥϣΞϣΎϧέΑϟ˯ΎϬϧ·ϡΗϳˬΕέϣϰΗΣΓϭϏέϟΔϟί·ΔϳϠϣϋ
έϳΫΣΗ
ϳϠλΗϟΕΎϳϠϣϋϥϷˬ˯ΎΑέϬϛϟϝΎΟϣϲϓϥϳϠ˷ϫ΅ϣ˯έΑΧϕϳέρϥϋΔϳΎΑέϬϛϟΕΩόϣϟΔϧΎϳλϡΗΗϥΏΟϳ
ΎϘ˱ ΣϻΔϐϟΎΑέέοΙϭΩΣϲϓΏΑγΗΗΩϗΔϣϳϠγϟέϳϏ
έρΎΧϣϟϱΩΎϔΗϟ ϥΎϣοϟΔϗΎρΑϊΟέ ΔϧΎϳλϟϝϳϛϭΔργϭΑϪϟΩΑΗγΏΟϳˬΎϔ˱ ϟΎΗΔϗΎρϟΩέϭϣϙϠγϥΎϛΫ·
lever
ΔϗΎρϟϲϓέϭλϗϝϭλΣϝΎΣϲϓ ϝϳϐηΗϟωέΫ
ϡΗϳγΔϗΎρϟΩέϭϣΓΩΎόΗγΩϧϋϪΑιΎΧϟΩΩϋϹϭϲϟΎΣϟΞϣΎϧέΑϟυϔΣϡΗϳγ
ϝϳϐηΗϟέίϡΛΕϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέίαϣϟˬΎϬΎϐϟϹΔϳϠϣόϟϑΎϧΗγ
ϥϭΛ
ϰϟϭΣϟ
˳
ΏΎΑϟϝϔϗϡΗϳˬϝϳϐηΗϟϊοϭϲϓϝϳγϏΞϣΎϧέΑΔϗΎρϟϲϓέϭλϗϊρΎϗΫ·
ΏΎΑϟΔΣΗϓϝϼΧϥϣ˯ΎϣϟϯϭΗγϣέϬυϳϻΏΟϳˬϝϳγϐϟΝέΧϹΎ˱ϳϛϳϧΎϛϳϣ
οϭϣϭϫΎϣϛ˯ΎϣϟϯϭΗγϣνϳϔΧΗΏΟϳϕϭέΣΑΔΑΎλϹέρΧΔϳΟΎΟίϟ
ϰΗΣΔϧΎϳλϟΔΣΗϓΕΣΗωέΫϟΏΣγˬϙϟΫϝΑϗαϳϟΔΧοϣϟΓΎϔλϣϲϓ
˯ίΟϷϝϛΕϳΑΛΗΩϋˬϙϟΫΩόΑΔϣϋΎϧΓέϘϧΑΏΎΑϟΗϔϳ
ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟϑΎηϛΗγ
ϝΣϟ
ΏΑγϟ
ίϣέϟ
ϊϳΑϟΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝλΗ
΄ρΧϲϧϭέΗϛϟϹϡϛΣΗϟ
!&
ϪΗϧίϭϣΑϡϗϭΔϧϭργϷϲϓϝϳγϐϟϝϳϣΣΗϥϣϕϘΣΗ
ϝϳϣΣΗϟϑϔΧ
΄ρΧϥίϭΗϣέϳϏϝϳϣΣΗ
+ >
έϳΫΣΗ
ϝϛϑϳϗϭΗϡΗϳγˬΏέγΗΙϭΩΣϝΎΣϲϓίΎϬΟϟϥϣϕϣϋϷ˯ίΟϟϲϓ˯ΎϣϟνϳϓϥϣΔϳΎϣΣϟϊοϭϡΗ ίϣέϟ
ΔϣϼγϟϲϋϭΩϟΎϬρϳηϧΗϡΗϳγϲΗϟϑϳέλΗϟΔΧοϣ˯ΎϧΛΗγΎΑΎ˱ϳΎϘϠΗϑΎυϭϟ
νέόϟίϣέϡΩΧΗγϥϭΩϥϣΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟϑΎηϛΗγ
ϝΣϟ
ΏΑγϟ
ϪϠϳϐηΗΑϡϗϭΞϣΎϧέΑϟϥϣϕϘΣΗ
ΩόΑΞϣΎϧέΑϟΩΑϳϡϟ
ΏγΎϧϣϟϝϛηϟΎΑΏΎΑϟϕϠϏ
ϡΎϛΣΈΑϕϠϐϣέϳϏΏΎΑϟ
ΔϟΎγϐϟϝϳϐηΗΑϡϗ
ΔϟΎγϐϟϝϳϐηΗϡΗϳϡϟ
ΔϗΎρϟΩέϭϣϥϣϕϘΣΗ
ΔϗΎρϟϲϓέϭλϗ
˯ΎϣϟέϭΑϧλϥϣϕϘΣΗ
˯ΎϣΩΟϭϳϻ
ΏΣγϟϡϭρέΧϥϣϕϘΣΗ
ΏΣγϟϡϭρέΧΑΏρΧϙΎϧϫ
ΏΣγϟϡϭρέΧΓΎϔλϣΗϔΑϡϗ
ΩϭΩγϣΏΣγϟϡϭρέΧΓΎϔλϣ
˯ΎϣϟρϐοϥϣϕϘΣΗ
ϥϣϝϗ˯ΎϣϟρϐοΔΟέΩ
ϝΎϛγΎΑΎΟϳϣ«
ΏγΎϧϣϟϝϛηϟΎΑΏΎΑϟϕϠϏ
ϡΎϛΣΈΑϕϠϐϣέϳϏΏΎΑϟ
˯ΎϣϟΩϳέϭΗϰϠϋιέΣ
˯ΎϣϟΩϳέϭΗϝηϓ
ϑϳέλΗϟϡϭρέΧΕϳΑΛΗϰϠϋιέΣ
ϳΣλϟϭΣϧϟϰϠϋ
ϡϭρέΧϥϭϛϳϻϰϠϋιέΣ
˯ΎϣϟϲϓϑϳέλΗϟ
ϝΎΣϲϓϑϳέλΗϟϡϭρέΧΗϔΑϡϗ
ϩΩΩγϧ
˷
ΔΧοϣϟΓΎϔλϣϑυϧ
ΕΑΛϣϑϳέλΗϟϡϭρέΧϥϥϣΩϛ΄Η
ϳΣλϟϭΣϧϟϰϠϋ
ΔϟΎγϐϟϝϳϐηΗϝηϓ
˯ΎϣϟΎΑΔϟΎγϐϟ˯ϝϣϡΗϳϥϟ
ϥϭΩΎϣϑϳέλΗϟϡϭρέΧωΎϔΗέ
ϡγ
ϡΗϳϥϳΣ˯ΎϣϟΏέγΗΔϟΎγϐϟ
Ύϫ΅Ϡϣ
ϰϟ·ϑϳέλΗϟϡϭρέΧϝλϳϥϥϛϣϳ
˯Ύϣϟ
ΩϭΩγϣϑϳέλΗϟϡϭρέΧ
ΓΩϭΩγϣΔΧοϣϟΓΎϔλϣ
ϥϣϰϠϋϑϳέλΗϟϡϭρέΧϑέρ
νέϷϯϭΗγϣϕϭϓϡγ
˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟϝϛωίϧ
ϝϘϧϟ
˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟϝϛωίϧϡΗϳϡϟ
ϝϘϧϟ
ΔΗΑΎΛνέϰϠϋίΎϬΟϟϊο
ΔϳϭΗγϣϭ
ΕΑΎΛέϳϏίΎϬΟϟ
ϪϧίϭΗϭϝϳϣΣΗϟϥίϭϥϣϕϘΣΗ
ΔϠϛηϣϟ
ϳΣλέϳϏΔϟΎγϐϟϝϳϣΣΗ
ϑϳέλΗϟϝηϓ
ϥέϭΩϟΩϧϋϱϭϗίίΗϫ
ΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟϑΎηϛΗγ
ϰΟέϳˬϲϔϳυϭϝϠΧΙϭΩΣΔϟΎΣϲϓΓΩΩΣϣΓέΑΧϰϟ·ΔΟΎΣϟϥϭΩϥϣϙγϔϧΑϝϛΎηϣϟϥϣέϳΛϛϟϝΣϙϧϛϣϳ
ΔϗΎρΑϊΟέ ϊϳΑϟΩόΑΎϣΔϣΩΧΑϝΎλΗϻϝΑϗϩΎϧΩΕΎϣϳϠόΗϟωΎΑΗϭΔοϭέόϣϟΕϻΎϣΗΣϻϝϛϥϣΩ˱ ϳΟϕϘΣΗϟ
ϥΎϣοϟ
ΕΎϣϭϠόϣϟίϭϣέ
ρϘϓϝϳγϐϟΓέϭΩϰϟ·έϳηΗϲΗϟΕΎϣϭϠόϣϠϟΔϳϟΎΗϟίϭϣέϟνέϋϡΗϳ
Ε˯έΟ·ϱΫϳϔϧΗϥ˷ϳόΗϳϻ
ΔϟΎγέϟ
ίϣέϟ
ϝϣόϟΩϳϗϝϳϣΣΗϠϟϲΎϘϠΗϟϑηϛϟ
ϝϳϣΣΗϠϟϲΎϘϠΗϟϑηϛϟΔΟϳΗϧ
νϔΧϧϣϝϳϣΣΗ V
ϝϳϣΣΗϑλϧ ?V!
ϲϟΎΛϣϥίϭϝϳϣΣΗ !+VV
ϰλϗϝϳϣΣΗ ?
V
?V!
!+VV
?
ΔϘϳϗΩ;ϭΔϋΎγϭϫϲϘΑΗϣϟϝϳγϐϟΓέϭΩΕϗϭϥ·
ΕΎϋΎγϭϫέΎΗΧϣϟ˯ΎϬΗϧϻΕϗϭϝϳΟ΄ΗϙϟΫϲϓΎϣΑϲϘΑΗϣϟϝϳγϐϟΓέϭΩΕϗϭϥ·
ΔϳϧΎΛ ϭ
ϝϔϘϣΏΎΑϟϭϝϳϐηΗϟϊοϭϲϓίΎϬΟϟ
V
Ύ˱ϳΎϘϠΗίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳϝϳγϐϟΓέϭΩΕϬΗϧ
,
νέόϟίϣέϡΩΧΗγΎΑΎϬΗΟϟΎόϣϭϝϛΎηϣϟϑΎηϛΗγ
ϑϳυϧΗϟϭΔϳΎϧόϟ
ΔΧοϣϟΓΎϔλϣ
ˬΔΧοϣϟΓΎϔλϣϥϣϕϘΣΗϟϭέϬηϟϲϓΓΩΣϭΓέϣΓΎϔλϣϟϑϳυϧΗϰΟέ˵ϳ
ίΎϬΟϟϥΎϛΫ·ϝΎΛϣϟϝϳΑγϰϠϋ
˯Ύϣϟϑέλϳϻ Ż
έϭΩϳϻ Ż
ϪϠϳϐηΗΩϧϋϲόϳΑρέϳϏΎ ˱ΟϳΟοέΩλϳ Ż
έϳΫΣΗ
ϱΫΎΧΗϝΑϗΩ˱ ΟΎϧ˱ ΧΎγΔΧοϣϟΓΎϔλϣϲϓ˯ΎϣϟϥϭϛϳΩϗϥΎϳϠϐϟέρΧ
ΩέΑΩϗ˯ΎϣϟϥϥϣΩϛ΄ΗϟϰΟέϳˬ˯έΟ·
ΎϬϧϋέΎϳΗϟϝλϓϭΔϟΎγϐϟϝϳϐηΗϑϗϭ
ϭΔϳϧΩόϣΔϠϣϋϡΩΧΗγϙϧϛϣϳΔϧΎϳλϟΔΣΗϓΗϓ
ύέΑϙϔϣ
˳
ηέϣϟ˯Ύϣϟ˯ϭΗΣϻργϣ˯ΎϋϭϡΩΧΗγ
έΑϛΕΎϳϣϛϙΎϧϫϥϭϛϳΩϗ
ϕϭϓϪϓέρΑϙγϣϭϑϳέλΗϟϡϭρέΧΏΣγΑϡϗ
˯Ύϋϭϟ
ϑϳέλΗϟϡϭρέΧϥϣΓΩΩγϟΝέΧ;
ΔΧοϣϟΓΎϔλϣϲϏέΑϙϓϰϠϋϝϣϋˬΎ˱ϳϠϛ˯ΎϣϟϑϳέλΗΩόΑ
ΔϋΎγϟΏέΎϘϋϩΎΟΗαϛόΑΎϬϋίϧϭ
ΥΎγϭϷϭΔΛϭϠϣϟΩϭϣϟΔϟίΈΑϡϗ
˷
˱
ϱέΎΟϟ˯ΎϣϟϡΩΧΗγΎΑϼΛϣˬΔϳΎϧόΑΔΧοϣϟΓΎϔλϣϑ
υϧ
ϡΎϛΣΈΑΎϬΗϳΑΛΗΩϋ
ΔϟΎγϐϟϲϓϪϠΧΩϭϑϳέλΗϟϡϭρέΧϕϠϏ
ΔϧΎϳλϟΔΣΗϓϕϠϏ
έϳΫΣΗ
ΔϣϳϠγϭΔϔϳυϧΔΧοϣϟΓΎϔλϣΓΩΩγϥϭϛΗϥΏΟϳ
˯ΎϣϟΏέγΗϰϟ·ϙϟΫϱΩ΅ϳΩϗˬϡΎϛΣΈΑΩ˱ ϭΩηϣ˯ΎρϐϟϥϛϳϡϟΫ·
Ώ ˷έγΗΙΩΣϳΩϘϓϻ·ϭˬΎϬϧΎϛϣϲϓΓΎϔλϣϟϊοϭΏΟϳ
ϑϳυϧΗϟϭΔϳΎϧόϟ
ϑυϧϣϟΝέΩϑϳυϧΗ
2
ϑυϧϣϟΎϳΎϘΑΩϭΟϭϡΩϋϰϠϋΎ˱
ϣΩιέΣ
έίϟϰϠϋρϐοϭ ϑϗϭΗϳϥϰϟ·ΝέΩϟΏΣγϡΎυΗϧΎΑΝέΩϟϑϳυϧΗΑϡϗ
Ύϔ˱ ϳυϧΑλϳϰΗΣ˯ΎϣϟΎΑΝέΩϟϑρηϡΛΝέΩϟωίϧϟ έϳέΣΗ
ίΎϬΟϟϲϓϪϟΎΧΩ·Ωϋϭ
1
ΔϟΎγϐϟϑϳυϧΗ
ΔϧΎϳλϟϭϑϳυϧΗϟϝΎϣϋ˯ΎϧΛΔϗΎρϟΩέϭϣϥϋΔϟΎγϐϟϝλϓ
˯ίΟϷϭΔϟΎγϐϟϝϛϳϫϑϳυϧΗϟϝΎγϥϭΑΎλϊϣΔϣϋΎϧεΎϣϗΔόρϗϡΩΧΗγ
ϝϛΗϠϟΔΑΑγϣΔΑϳΫϣΩϭϣϭΔϳϭοϋΔϳΎϳϣϳϛΩϭϣϡΩΧΗγΗϻΔϳρΎρϣϟ
!
"
!
"
&
$ *
:
)"
+ K
L
#"$
#"$
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
? )*
N
@#
?$O
"G&"
%&
%&
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ϥϣ
ΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ˱ϻϭϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ
ΎϳΎϘΑϱΔϟίϹ ϑϳυϧΗϟΩϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱϝϳϣΣΗϥϭΩ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣ
ΏΣγϟϡΎϣλΓΎϔλϣϭ˯ΎϣϟΏΣγϡΎϣλ
ΓΎϔλϣϑϳυϧΗϙϳϠϋˬαϠϛ˴ ϟϝΛϣΔΑϠλΩϭϣΔργϭΑ˯ΎϣϟΩϳέϭΗΩΩγϧϊϧϣϟ
ϡυΗϧϣϝϛηΑΏΣγϟϡΎϣλ
ΔϟϭρϣϟϡΩΧΗγϻϡΩϋΕέΗϓ
˷
ϲΎΑέϬϛϟαΑΎϘϟΏΣγϙϳϠϋˬΔϠϳϭρΓέΗϔϟίΎϬΟϟϡΩΧΗγϡΗϳϡϟΎϣΫ·
˯ΎϣϟΩϳέϭΗϑΎϘϳ·ϭ
ϡΩϋ˯ΎϧΛΎ ˱ΣϭΗϔϣΏΎΑϟωΩϭέϟΙΎόΑϧϭΔΑϭρέϟϝϛηΗϱΩΎϔΗϟΏΎΑϟΗϓ
ϪϣΩΧΗγ
ΏΣγϡϭρέΧϭΔϗΎρϟϙϠγϥϣΔϗΩΑϕϘΣΗˬϲϟΎΗϟϡΩΧΗγϻϝΑϗ
ΩϭΟϭϡΩϋϭ˯ίΟϷϝϛΕϳΑΛΗΔϣϼγϥϣϕϘΣΗϑϳέλΗϟϭ˯Ύϣϟ
Ώ ˷έγΗϱ
˱
ϝϳγϏϱϝϳϣΣΗϥϭΩϥϣ6HOI&OHDQΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ
ϻϭϙϳϠϋ
ΔϟίϹΓέΟΣϟϲϓϑυϧϣϱΔϓΎο·ϭ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱ
2
ϲϣϭϳϟϡΩΧΗγϻ
ΔϳΎϧόϟρρΧϣ
ϝϳγϐϟΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϯ
ϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ;
ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
Ω˱ ΟΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ
ϯ
ϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϯϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
Ω˱ ΟΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ
ϯ
ϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
ΔϔϳϔΧΔϳϠϣϋ
ϯ
ϭλϘϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
ΔϳΩΎϋΔϳϠϣϋ
ϝγϐϧϻ
ϱϭΩϳϝϳγϏ
ΓέέΣϟΔΟέΩϟϰλϗϷΩΣϟ
ΔϳϭϣΔΟέΩ
νϳϳΑΗϟΔϳϠϣϋ
νϳϳΑΗϟωϭϧϣϣ
ϥϳΟϳγϛϷρϘϓ
έϭϠϛϟϰϠϋϱϭΗΣϳϻ
νϳϳΑΗΩϭϣϱ
Ρ
ϭϣγϣ
ΡϭϣγϣνϳϳΑΗ
Δ ϓΎηϧϟϡΩΧΗγϥϛϣϣ
ΔοϔΧϧϣΓέέΣΔΟέΩ
ΔϓΎηϧϟϡΩΧΗγϥϛϣϣ
ΔϳΩΎϋΓέέΣΔΟέΩ
ϲϘϓϊοϭϲϓϑϳϔΟΗ
ϱ
ΩϭϣϋϊοϭϲϓϑϳϔΟΗ
ϱ
ΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ
ϭλϗΓέέΣΔΟέΩΑ
ϯ
Δ ϳϭϣΔΟέΩ;ώϠΑΗ
ϱ
ΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ
ϯ
ϭλϗΓέέΣΔΟέΩΑ
ΔϳϭϣΔΟέΩώϠΑΗ
ϲϛϟΎΑϡϘΗϻ
ιλΧΗϣϑΎΟϑϳυϧΗ
ϥϭΑέϛϭέΩϳϬϟΓΩΎϣΑ
ιλΧΗϣϑΎΟϑϳυϧΗ
ϥΎΗϳέϭϠϛϲϋΎΑέΓΩΎϣΑ
ϑϳυϧΗΑϡϘΗϻ
ιλΧΗϣΏρέ
ϑϳυϧΗΑϡϗ
ιλΧΗϣΏρέ
ΔϓΎηϧϟΎΑϑϳϔΟΗϟΔϳϠϣϋ
ΔϓΎηϧϟϡΩΧΗγΗϻ
ϲϛϟΔϳϠϣϋ
ϱΩϋΎϗΡϭϟϰϠϋϲϛ
ϯϭλϗΓέέΣΔΟέΩΑ
ΔϳϭϣΔΟέΩώϠΑΗ
έΎΧΑϥϭΩϥϣ
έΎΧΑϟϰϠϋϲϛϟΏΑγΗϳΩϗ
ΡϼλϺϟϝΑΎϗέϳϏϑϠΗΑ
ΔηϣϗϷΎΑΔλλΧΗϣϟΔϳΎϧόϟΔϳϠϣϋ
ϑΎΟϑϳυϧΗΑϡϘΗϻ
ϲϣϭϳϟϡΩΧΗγϻ
ϑυϧϣϟέΎϳΗΧ
ΎϘ˱ ϓϭϪΩϭϝϳγϐϟΔϳϟΎόϓΩϳΩΣΗϡΗϳ
έϣϷϡίϟΫ·ϭΕϻΎγϐϠϟΩϣΗόϣϑυϧϣρϘϓϡΩΧΗγϡ˴ΩΧΗγϣϟϑυϧϣϟΓΩϭΟϟ
˱
ΫΧϷΎ˱ϣΩϙϳϠϋΔϳϓϭλϟϭΔϳϋΎϧλϟΔηϣϗϸϟϼΛϣˬΔϧϳόϣΕΎϔυϧϣϡΩΧΗγ
ϝΛϣˬϑΎΟϟϑϳυϧΗϟΩϭϣϡΩΧΗγΗϻϑυϧϣϟϊϧ˷ λϣΕΎϳλϭΗέΎΑΗϋϻΎΑ
ΔϬΑΎηϣϟΕΎΟΗϧϣϟϭϥϳϠϳΛϳ·έϭϠϛϲΛϼΛ
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΔϳϟΎΗϟϝϳγϐϟΓέϭΩϝΑϗϑυϧϣϟΎϳΎϘΑωίϧ
ΓϭΑϋϰϠϋΓέϭϛΫϣϟϡΩΧΗγϣϟϑυϧϣϟέΩϘϣΑΔλΎΧϟΕΎϳλϭΗϟωΎΑΗϰΟέϳ
έΩϘϣϟϑλϧϑοˬ ϲϟϭϷϝγϐϟ 3UHZDVKϡΩΧΗγΎΑϑυϧϣϟ
ϲϣγϻ
ϝοϓϷϑυϧϣϟέΎϳΗΧ
ϑυϧϣϟωϭϧ
ϝϳγϐϟϱέρϣ
ιΎΧ
ΔϘϳϗΩΔηϣϗ
ϥϭϟ
ϡΎϋ
ΞϣΎϧέΑϟ
K
K
/3
/3
&
K
V
/3
/3
$ *
K
K
/3
/3
:
V
K
K
K
K
K
/3
/3
V
K
K
6SRUW
K
V
/3
/3
N
K
V
/3
/3
+\JLHQLF&
K
V
/3
/3
'DLO\:DVK
K
K
K
/3
8OWUD:KLWH
V
V
([SUHVV
%DE\&DUH
)"
8QGHUZHDU
K
K
/3
/3
K
V
K
K
#"
V
K
K
K
+DQG:DVK
ϻ
ϱέΎϳΗΧ |ϝϳγϏϕϭΣγϣ \ϝΎγϑυϧϣΔϳϣϼϫΓΩΎϣ V
ϝΟ΅ϣϟϝϳϐηΗϟ˯ΩΑρϳηϧΗΑϰλϭ˵
ϳϻˬϝΎγϟϑυϧϣϟϡΩΧΗγΔϟΎΣϲϓ
ΓϭΑόϟϰϠϋΓΩέϭϟΕΎϣϭϠόϣϟϊΑΗˬϪϣΩΧΗγΏΟϳϱΫϟϑυϧϣϟέΩϘϣΔϓέόϣϟ
ϑυϧϣϟΓϭΑϋϰϠϋΓέϭϛΫϣϟΕΎϧΎϳΑϟϭαΑϼϣϟΕΎϘλϠϣϊΟέˬΔΣϳΣλϟϝϳγϐϟΓέέΣΔΟέΩΔϓέόϣϟ
ϡΩΧΗγΎΑϲλϭϧ
ΔϳϭϣΔΟέΩKϡΩΧΗγϝοϓ ΔϳϭϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ
ϝϳγϐϟϕϭΣγϣ
Ż
ΔϳϭϣΔΟέΩ KϡΩΧΗγϝοϓ ΔϳϭϣΔΟέΩϰϟ·ΩέΎΑ
ϥϭϟϑυϧϣ
Ż
ϡΩΧΗγϝοϓ ΔϳϭϣΔΟέΩ ϰϟ·ΩέΎΑ
ΔϘϳϗΩϟαΑϼϣϟϑϭλϟϑυϧϣ Ż
ϲϣϭϳϟϡΩΧΗγϻ
ϝϳγϐϠϟαΑϼϣϟΩΩϋ·
ϭϑϭλˬΔϳϋΎϧλΔηϣϗˬϥρϗ εΎϣϘϟωϭϧϟΎϘ˱ ΑραΑϼϣϟίέϔΑϡϗ
ΎϬΧΎγΗΔΟέΩϟϭ έϳέΣ
˱
ϻϭΔϧϭϠϣϟΔηϣϗϷϝγϏΔϧϭϠϣϟαΑϼϣϟϥϋ˯ΎοϳΑϟαΑϼϣϟϝλϓ
ϝϭίΗϭϰηϼΗΗγΎϬϧϭϟΕϧΎϛΫ·ΎϣϣϕϘΣΗϠϟΎ˱ϳϭΩϳ
έΎΗγϟϝΛϣˬΔϘϳϗέϟϭΔϘϳϗΩϟΔΟγϧϷϭΕίέΩϥϭΩϥϣαΑϼϣϟϊοϭΏΟϳ
ϭϱϭΩϳϟϝϳγϐϟϝοϔ˵ϳ ΔϘϳϗΩϟϊρϘϟϩΫϬΑΔϳΎϧόϠϟϝϳγϏαϳϛϲϓˬΔϘϳϗΩϟ
ϑΎΟϟ
ϊρϘϟϊοϭϡΎϛΣΈΑΔϛΎΣϣέέίϷϥϥϣΩϛ΄ΗϭΕΎϓΎρΧϟϭΕΎΑΎΣγϟϕϠϏ
αϳϛϝΧΩΎϫέϳϏϭέΩλϟΕϻΎϣΣϭΔϣίΣϷϭΏέϭΟϟϝΛϣΓέϳϐλϟ
ϝϳγϐϟ
ΎϫέϳϏϭέϳέγϟΔϳρϏϭέϳέγϟΕ˯ϼϣϝΛϣΓέϳΑϛϟΔηϣϗϷϊρϗργΑ
αΑϼϣϟΏϠϗ
έΛϛϷϑέΎΧίϟωίϧϭ ΦϟˬΔϳϧΩόϣΕϼϣόϟˬϳΗΎϔϣϟϥϣ ΏϭϳΟϟύέϓ
ΔϧϳίϟαϳΑΎΑΩϝΛϣ ΔΑϼλ
έϳΫΣΗ
!
"
!
"
%&
%&
&
$ *
:
)"
+ K
L
#"$
#"$
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
ϭΓέϳϐλϟέλΎϧόϟϰϟ·ΔϓΎοϹΎΑΔϳηΎϣϘϟέϳϏέλΎϧόϟΏΑγΗΗΩϗ
ίΎϬΟϟϭαΑϼϣϟϑϠΗϭϝΎρϋϷΙϭΩΣϲϓϑέρϷΓΩΎΣϭΓϭΧέϟ
ϝΎρϋ΄ΑΏΑγΗϟϰϟ· ΎϫέϳϏϭˬέέίϷϝΛϣ Γέϳϐλϟ˯ίΟϷϱΩ΅ΗΩϗ
ϲϓϙϟΫϛΏΑγΗΗΩϗϭΔλΎΧϟϪΗϘϔϧϰϠϋΎϬΣϼλ·ϡΩΧΗγϣϟϰϠϋϥ˷ϳόΗϳ
ΔϟΎγϐϟϑϼΗ·
ίΎϬΟϟΔΑόΗ
#"
? )*
N
@#
?$O
"G&"
ϯέΧϷϭϠΗΔόρϗαΑϼϣϟϊοϭΏΎΑϟΗϓ
ϝϛηΑϙΩϳϊοϭΔϳϧΎϛϣ·ϥϣϕϘΣΗΩίϝϣΣΑΔϟΎγϐϟΔΑόΗϡΩϋϰϠϋιέΣ
ΔϳΎϧόΑΏΎΑϟϕϠϏϝϳγϐϟϥϣϝϣΣϟϕϭϓϱΩϭϣϋ
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
6HOI&OHDQΞϣΎϧέΑϝϳϐηΗ˱ϻϭϙϳϠϋˬϝϳϭρϑϗϭΗϥϣίϭΕϳΑΛΗϝϛΩόΑ
ϑϳυϧΗϟΩϭϣΓέΟΣϲϓϑυϧϣϱΔϓΎο·ϭϝϳγϏϱϝϳϣΣΗϥϭΩϥϣ
ΔϠϣΗΣϣΓΩγϔϣΎϳΎϘΑϱΔϟίϹ
ΔλΎΧΎϳίϣ
υΎϔΣϟϭϝϳγϐϟϲϓΞΎΗϧϟϝοϓϕϳϘΣΗϥΎϣοϭΎϬϠϳϐηΗΔϳϠϣϋϝϳϬγΗϟˬΔλΎΧΔϳϓΎο·ΎϳίϣΑΓί˷ϬΟϣΔϟΎγϐϟϥ·
ΩέϭϣϟϰϠϋ
ϥϳϛϠϬΗγϣϟϊϓΎϧϣ
Ύϳίϣϟ
ΔϳΎϐϠϟΔϗΎρϠϟέϓϭϣϪϧ΄ΑϲϛΫϟϊϓΩϟϙέΣϣίϳϣΗϳ
έηΎΑϣϙέΣϣϭ˯ΎοϭοϟϝϳϠϗϭίίΗϫϻνϔΧϧϣϭ
˱ϼϳϭρϡϭΩϳ
ϲϛΫϟϊϓΩϟϙέΣϣ
ϭϣϧϝΎόϓϝϛηΑϊϧϣΗΔλΎΧΓΩΎϣϲϫ=
ΔϘρϧϣϲϓΎϳέϳΗϛΑϟϭϡϳΛέΟϟ
ϑυϧϣϟΝέΩϭΏΎΑϟϲϓΏέγΗϟϊϧΎϣ
ΔϳϣϛϥϋϲΎϘϠΗϟϥίϭϟϡΎυϧϑηϛϳ
ΞϣΎϧέΑρΑοΑΎ˱ϳΎϘϠΗϡϭϘϳϭϝϳγϐϟ
ϝϣΣϟΏγΣΑϝϳγϐϟ
ϲΎϘϠΗϟϥίϭϟ
Ύ˱λϳλΧΔϣϣλϣΔϳΟϭϣϟΔϧϭργϷ
έϓϭΗϭϝϳγϐϟϊϣϕϓέΑϝϣΎόΗϠϟ
ΓίΎΗϣϣϝϳγϏΞΎΗϧ
ΔϳΟϭϣϟΔϧϭργϷ
=
ϲϣϭϳϟϡΩΧΗγϻ
ΔϗΎρϟΩέϭϣ
;aΕϟϭϓϰϟ·Εϟϭϓ ΔϗΎρϟΩέϭϣΑΔϟΎγϐϟϝϳλϭΗΑϡϗ
ίΗέϳϫ
˯ΎϣϟϝϳλϭΗ
Ύ˱ϳϘϧϭΎϔ˱ ϳυϧ˯ΎϣϟϥϭϛϳϥΏΟϳέϭΑϧλϟΗϓ
ΔυΣϼϣ
Εϼλϔϣϟϲϓ˯ΎϣϠϟΏέγΗϱΩϭΟϭϡΩϋϥϣϕϘΣΗˬϡΩΧΗγϻϝΑϗ
έϭΑϧλϟΗϓϕϳέρϥϋΏΣγϟϡϭρέΧϭέϭΑϧλϟϥϳΑ
ΔϳϠΣϣϟϑϭέυϠϟΎϘ˱ ϓϭΎϬϳϟ·έΎηϣϟϙϼϬΗγϻϡϳϗϑϠΗΧΗΩϗ
W
ϡϛΣΗϟΔΣϭϟ
&
$ *
)"
!
K ! έί
!
" >
#"$
"
# "$)*
+")*
,:;<
:
+ K
L
=>$&
#"
#"$
? )*
N
@#
?$O ;%
"G&"
ϝϳγϐϟϱέρϣϑυϧϣϟΝέΩ
νέόϟΔηΎη
ΞϣΎϧέΑϟέΎϳΗΧέί
Εϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέί
ϝϳϐηΗϟϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟ¬έί
ϑυϧϣϟΝέΩ
ΕέΟΣΙϼΛϙΎϧϫˬΝέΩϟΗϓ
ϑυϧϣΩΟϭϳϻˬρϘϓ˯ΎϣϟΏΣγΓέΟΣ
ΞϣΎϧέΑϟΎΑιΎΧϟϑυϧϣϟΓέΟΣ
Φϟ·ΔΑρέϣΩϭϣˬϝϳγϐϟϱέρϣ ΓέΟΣ
ˬΔϋϭϧΗϣϟϝϳγϐϟΓέέΣΕΎΟέΩϟΔΑγΎϧϣϑυϧϣϟωϭϧΑΔλΎΧϟΔϳλϭΗϟ ˷ϥ·
ϑυϧϣϟϝϳϟΩϰϟ·ωϭΟέϟϰΟέϳ
νέόϟΔηΎη
ΔΣϔλϟϊΟέ ΔϔϠΗΧϣϟϡΎγϗϷϲϓΔϳϠόϔϟΔϟΎΣϟνέϋΔηΎηνέόΗγϓˬϝϳϐηΗϟϊοϭϲϓίΎϬΟϟϥΎϛΫ·
Φϟ·ΓέέΣϟΔΟέΩϭΔϋέγϟϭέλόϟϭϝϳγϐϟΕϗϭϥϣοΗΗΕΎϣϭϠόϣέϬυΗγ ΔϳϟΎΗϟ
ΞϣΎϧέΑϟέΎϳΗΧέί
ϪΗΩΩϋ·νέϋϡΗϳϭϪΑρΑΗέϣϟV,#˯ϭο˯ϲοϳϓˬ˰ϟΞϣέΑϟΩΣέΎϳΗΧϥϛϣϳˬέίϟέϳϭΩΗΑ
ΔϳοέΗϓϻ
Εϗ΅ϣϑΎϘϳ·˯ΩΑέί
ΞϣΎϧέΑϟίϣέϥϭϛϳˬΞϣΎϧέΑϟϝϳϐηΗ˯ΎϧΛϪϓΎϘϳ·ϭΎ˱ϳϟΎΣνϭέόϣϟΞϣΎϧέΑϟ˯ΩΑϟέίϟΫϫϰϠϋϕϓέΑρϐο
ϪϓΎϘϳ·ϡΗΎϣΫ·Ύ˱οϣϭϭˬΎ˱ ϳοϣ
ϝϳϐηΗϟϑΎϘϳ·ϝϳϐηΗϟέί
Ϋ·ϝϳϐηΗϟϑΎϘϳϹΎ˱ΑϳέϘΗϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟΩ˱ ΩΟϣϪγϣϟνέόϟΔηΎη˯ϲοΗϓˬϝϳϐηΗϠϟέίϟΫϫϰϠϋϕϓέΑαϣϟ
ϲΎϘϠΗϝϛηΑίΎϬΟϟϝϳϐηΗϑΎϘϳ·ϡΗϳγˬΞϣΎϧέΑϭϡϛΣΗέλϧϋϱρϳηϧΗϡΗϳϡϟ
&
$ *
:
)"
!
"
+ K
L
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
#"$
? )*
N
@#
?$O ;%
"G&"
;
Δϣϼγϟ
ίΎϬΟϠϟϲϣϭϳϟϡΩΧΗγϻϝϼΧ
έϳΫΣΗ
ϝΎϔρϷΔΑϗέϣΏΟϳ
ΔΑόΗϟΩϭϣϭίΎϬΟϟΎΑϡϬΛΑϋϡΩϋϰϠϋιέΣ
ΔϳϧΩΑϟΕέΩϘϟϱϭΫιΎΧηϷϝΑϗϥϣίΎϬΟϟϡΩΧΗγϡΩϋϰϠϋιέΣ
ΔϣίϼϟΔϓέόϣϟϭΓέΑΧϟϥϭϛϠϣϳϻϥϳΫϟϭΓΩϭΩΣϣϟΔϳϧϫΫϟϭΔϳγΣϟϭ
ϡϬΗϣϼγϥϋϝϭ΅γϣϟιΧηϟϪϳΟϭΗϭϑέη·ϥϭΩϥϣ
ΓέϳϐλϟέλΎϧόϟΎΑϥΗϋϭΔϠγέΗγϣϟρϭϳΧϟϠλϭΕΎΑΎΣγϟϕϠϏ
˶
ϡΩΧΗγˬέϣϷϡίϟΫ·ϝϳγϐϟϙΑΎηΗϱΩΎϔΗϟ
ΔϣϼϣΔϛΑηϭΎ˱γϳϛ
ϝϳγϏΞϣΎϧέΑϝϛΩόΑρΎΣϟαΑϘϣϝϳϐηΗϑϗϭ
ΔϣϼγϟϰϠϋυΎϔΣϟϭΔϗΎρϟέϳϓϭΗϟ
ΏΎΑϟΗϓϭΔΣΗϔϟϥϣϝϔγϷ˯ίΟϟΔϓΎυϧϰϠϋυϓΎΣ
ϱΩΎϔΗϟϡΩΧΗγϻΝέΎΧίΎϬΟϟϥϭϛϳϥϳΣϑυϧϣϟΝέΩϭ
ϭέϟΙΎόΑϧ
ΔργϭΑρϘϓϑϟΎΗϟΔϗΎρϟϙϠγϝΩΑΗγϡΗϳ
έΧιΧηϭΎϬϟϊΑΎΗϟΔϧΎϳλϟϝϳϛϭϭΔόϧλϣϟΔϬΟϟ
Ω˱ ϳΩΣΗϙϟΫϟϝϫ΅ϣ
ϡΩϋ
ΔόϔΗέϣϪΗέέΣϥϭϛΗΫ·ˬϝϳγϐϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛΏΎΑϟαϣϟ
˯ίΟϟϰϠϋΔΑϭρέϟϭΓέέΣϟέΩΎλϣϭΔϠϳϘΛϟ˯ΎϳηϷϊοϭ
ίΎϬΟϟϥϣϱϭϠόϟ
ΔόϔΗέϣΓέέΣΔΟέΩϰϠϋΞϧϔγϹϭρΎρϣϟϪΑηΗϲΗϟΩϭϣϟϝγϏ
ϝϳγϏΓέϭΩϱ˯ΎϧΛϑυϧϣϟΝέΩΗϓ
˯ΎϬΗϧΩόΑΗϔϳγϭϲΗΫϝϔϗίΎϬΟΑΩϭίϣϪϧΫ·ˬΓϭϘϟΎΑΏΎΑϟΗϓ
ΓέϳλϗΓέΗϔΑϝϳγϐϟΓέϭΩ
ΔΣΗϔϟϯϭΗγϣϕϭϓ˯ΎϣϟϯϭΗγϣϥΎϛΫ·ΏΎΑϟΗϓ
ϲέϣϝϛηΑ
ΎϫΩόΑϭϝϳγϐϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛίΎϬΟϟϑϳϠϐΗϭΔϳρϐΗ
ϝϠΑϭΔΑϭρέϱέΧΑΗΑΡΎϣγϠϟ
Δϣϼγϟ
ΩϭλϘϣϟϡΩΧΗγϻ
ϱέΎγϥΎϣοϟέΑΗό˵ϳϥϟˬΔϳέΎΟΗϟνέϏϸϟΔϟΎγϐϟϡΩΧΗγϡΗΫ·ρϘϓϲϟίϧϣϟϡΩΧΗγϼϟΓΩόϣΔϟΎγϐϟϩΫϫ
ϝϛϕλϠϣϰϠϋΓέϭϛΫϣϟΕΎϣϳϠόΗϟϊΑΗΎϬϟΕϣϣ˵λϲΗϟϙϠΗέϳϏνέϏϷΎϬϣΩΧΗγΗϻϙϟΫΩόΑϝϭόϔϣϟ
ρϘϓΔϟΎγϐϟΔργϭΑϝγϐϠϟΔϠΑΎϘϟαΑϼϣϟϝγϐΑϡϗϭαΑϼϣΔόρϗ
ϥΎϣοϟΕΎΑϟΎρϣΓέΎγΧϰϟ·ϩΫϫϝΧΩΗϟΕΎϳϠϣϋϱΩ΅ΗίΎϬΟϟϰϠϋΕϼϳΩόΗϭΕέϳϳϐΗ˯έΟΈΑϣ˴ γ˵ϳϻ
ΕΎϬϳΟϭΗϟϭέϳϳΎόϣϟ
&,ΔϣϼόϟΩϭΟϭρέΗηΗϲΗϟˬΔΑγΎϧϣϟΔϘϓϭΗϣϟέϳϳΎόϣϟϊϣ,&ΕΎϬϳΟϭΗϝϛΕΎΑϠρΗϣΑΞΗϧϣϟΫϫϲϔϳ
ϰϟϭϷΓέϣϠϟίΎϬΟϟϝϳϐηΗϝΑϗ
ϝϘϧϟ˯ΎϧΛΔϣΩΧΗγϣϟϲϏέΑϟϝϛωίϧϥϣΩϛ΄Η
ίΎϬΟϟϲϓΎ
Ϙ˱ ϟΎϋαϳϟΔϗΎρϟϙϠγϥϥϣΩϛ΄Η
ϑϠΗϠϟέρΧϭϑϠΗϱϙΎϧϫαϳϟϭϪΗΣΗϭ
έϳΑϣ;ΓϭϘϟϑϧλϣΔϗΎρϟΓέΩέϬλϧϣϥϥϣΩϛ΄Η
ΔϗΎρϟΩέϭϣϟϝλϔϧϣνέ΅ϣαΑϘϣϡΩΧΗγ
Ύ˱ϣΩαΑΎϘϟϰϟ·ϝϭλϭϟΔϳϧΎϛϣ·ϥϣΩϛ˷ ΄Η
ΏΣγΩϧϋΔϗΎρϟϙϠγΑαϳϟϭαΑΎϘϟΎΑϙγϣ
ΔϗΎρϟΩέϭϣ
ϡϭρέΧϟΕϼϳλϭΗϭΕϼλϔϣΔϧΎΗϣϥϣϕϘΣΗ
έϭΑϧλϟΗϓέΑϋ˯ΎϣϠϟΏέγΗϱΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Ηϭ
ΕϼϳλϭΗϟϝϛΕϳΑΛΗϥϣ˯ΎϬΗϧϻϝΑϗίΎϬΟϟϝϳϐηΗϡΩϋ
ϳΣλϝϛηΑ
ϡΩϋ
˱ΟέΎΧίΎϬΟϟΕϳΑΛΗ
ϲϓϭΏρέϥΎϛϣϲϓΎ
ΔϠγϐϣϟΕΣΗϛ˯ΎϣΕΎΑ ˷έγΗϟΔοέόϣΔϘρϧϣ
έΎϳΗϊρϗˬ˯ΎϣϠϟΏέγΗΙϭΩΣϝΎΣϲϓΎϬϧϣΏέϘϟΎΑϭ
ϲόϳΑρϝϛηΑϑΟϳίΎϬΟϟϙέΗϭΔϗΎρϟΩϳέϭΗ
ΓέηΎΑϣϟαϣηϟΔόηϭΓέέΣϟϭϊϳϘλϠϟίΎϬΟϟνϳέόΗ
ΔργϭΑϭϥϳϣΩϘϟϲϓΎΣίΎϬΟϟϡΩΧΗγϭαϣϟ
ϥϳΗΑρέϥϳϣΩϗϭϥϳΩϳ
ϝΎόΗηϼϟϝΑΎϗϑΎΟϟϑϳυϧΗϠϟϝϣΎϋϭϑυϧϣϡΩΧΗγ
ίΎϬΟϟϥϣΏέϘϟΎΑϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩϭϣΕΎΧΎΧΑϡΩΧΗγ
ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΕίΎϏϰϠϋϱϭΗΣϳϥΎϛϣϲϓϪϟΎΧΩ·ϭαΑΎϘϟωίϧ
ϥϣΏέϘϟΎΑϭΓΩΎΟγϰϠϋΓέηΎΑϣίΎϬΟϟϊοϭ
ΙΎΛΔόρϗϭρΎΣ
αέϬϔϟ
Δϣϼγϟ
ΞΗϧϣϟϑλϭ
ϡϛΣΗϟΔΣϭϟ
ΞϣέΑϟ
ϙϼϬΗγϻ
ΔλΎΧΎϳίϣ
ϲϣϭϳϟϡΩΧΗγϻ
*
ϑϳυϧΗϟϭΔϳΎϧόϟ
ϝϛΎηϣϟΔΟϟΎόϣ
ΕϳΑΛΗϟ
ΔϳϧϔϟΕΎϧΎϳΑϟ
ϊϳΑϟΩόΑΎϣΔϣΩΧ
+ ,ΞΗϧϣϙέηϰϠϋϙέϛηϧ
ΓΩΎϔΗγϻϲϓϙΩϋΎγΗΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣϰϠϋϱϭΗΣΗϲϬϓίΎϬΟϟϡΩΧΗγϝΑϗΔϳΎϧόΑΕΩΎηέϹϩΫϫΓ˯έϗϰΟέϳ
ϪϔϳυϧΗϭϪΑΔϳΎϧόϟϭϪϣΩΧΗγϭίΎϬΟϟΕϳΑΛΗϲϓΔϣ˯ϼϣϟϭΔϣϼγϟΓΎϋέϣϥΎϣοϭϙίΎϬΟϥϣϯϭλϘϟ
ϡϼϣϟϭϥϣϵϡΩΧΗγϻϝΟϥϣΎ˱
ϣΩϪϳϟ·ωϭΟέϟϙϧϛϣϳΙϳΣΑΏγΎϧϣϥΎϛϣϲϓϝϳϟΩϟΫϬΑυϔΗΣ
ΙϳΣΑΩϳΩΟϟϙϟΎϣϠϟϝϳϟΩϟΫϫ˯Ύρϋ·ϰϠϋιέΣˬϙϟΎϘΗϧΩϧϋϪϛέΗϭΩΣϷϪΎρϋ·ϭίΎϬΟϟϊϳΑΑΕϣϗΫ·
ΔϣϼγϟΎΑΔλΎΧϟΕέϳΫΣΗϟϭΎϳίϣϟϝϛϰϠϋϑέόΗϟϥϣϥϛϣΗϳ
ΕΎΣϠρλϣϟϝϳϟΩ
ϡόϧ
ϻ
ΎλϧϭΔϣΎϋΕΎϣϭϠόϣ
ΔϣϼγϟΎΑΔϘϠόΗϣΔϣΎϫΕΎϣϭϠόϣέϳΫΣΗ
ΔϳϳΑΕΎϣϭϠόϣ
ϱΫ˰ϟϭˬΩϭ˰ϣϟϭΕΎ˰ϘΣϠϣϟϭΞ˰Ηϧϣϟϰ˰Ϡϋί˰ϣέϟΫ˰ϫΩϭ˰Οϭέϳ˰ηϳ
ϭΞΗϧϣϟϥ˰ϣιϠΧΗϟϡΩ˰ϋΓέϭέοϰ˰ϟ·ˬΕΎ˰ϣϭϠόϣϟϩΫ˰ϫϰ˰Ϡϋϱϭ˰ΗΣϳ
˱ Δ˰ϳϧϭέΗϛϟϹϪ˰ΗΎϘΣϠϣ
˯Ύ˰ϬΗϧΩ˰ϧϋ ˯Ύ˰ϣϟΎΑϡ˰ϛΣΗϟϡϭ˰ρέΧˬϝ˰Αϛϟϼ˰Λϣ
έέοϟΎΑΏΑ˰γΗϟϱΩΎϔΗϟϯέ˰ΧϷΔ˰ϳϟίϧϣϟΕΎ˰ϳΎϔϧϟϊ˰ϣˬϡΩΧΗ˰γϻΓΩ˰ϣ
ˬΕΎ˰ϳΎϔϧϟϥ˰ϣϲϭ˰ηόϟι˰ϠΧΗϟ˯έ˰Οϥ˰ϣϥΎ˰γϧϹΔ˰ΣλϭΔ˰ϳΑϠϟ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎ˰ϋ·ϭϯέΧϷΕΎϳΎϔϧϟωϭ˰ϧϥϋέλΎϧόϟϩΫ˰ϫϝ˰λϓϰ˰Οέϳ
ϰ˰Ϡϋ Ώ˰Οϳ Ωϭ˰ϣϟ Ωέϭ˰ϣϟ ΔϣΩΗ˰γϣϟ ϡΩΧΗ˰γϻ ΓΩΎ˰ϋ· ϙ˰ϟΫ ϡϋΩϳ˰γ
ϭϋΎΗΑΙ˰ϳΣΔ˰ίΟΗϟέ˰ΟΗϣΑΎ˰ϣ·ϝΎ˰λΗϻΔ˰ϳϟίϧϣϟΕϭΩϷϲϣΩΧΗ˰γϣ
Ϋ˰ϫϊ˰ϣϝ˰ϣΎόΗϟΔ˰ϳϔϳϛΔ˰ϓέόϣϟΔ˰λΗΧϣϟΔ˰ϳϠΣϣϟΕΎρϠ˰γϟΎΑϭΞ˰Ηϧϣϟ
ϥϳϣΩΧΗ˰γϣϟΎ˰ϣΎ˰˱ϳϳΑΔ˰ϧϣϵέ˰ϳϭΩΗϟΓΩΎ˰ϋ·ϭΔϣϼ˰γϟϥΎ˰ϣοϟέ˰λϧόϟ
˯έ˰ηϟρϭέ˰ηϥϣϕϘΣΗϟϭΩϣΗόϣϟΩ ˷έϭϣϟΎΑϝΎ˰λΗϻϡ˰ϬϳϠόϓϥ˰ϳϳέΎΟΗϟ
ΔϳέΎΟΗϟΕΎ˰ϔϠΧϣϟϊϣΔ˰ϳϧϭέΗϛϟϹϪΗΎϘΣϠϣϭΞ˰ΗϧϣϟΫ˰ϫρϠΧϡΩ˰ϋΏ˰Οϳ
ϯέΧϷ
ˬϝΎ˰˰ΛϣϟϝϳΑ˰˰γϰ˰˰ϠϋˬΎ˰˰Ϭϧϣι˰˰ϠΧΗϟϝ˰˰ΑϗΔ˰˰ϣϳΩϘϟΓΩ˰˰Σϭϟϝ˰˰ϳρόΗΏ˰˰Οϳ
ϻΙ˰˰ϳΣΑΏΎ˰˰Αϟϝ˰˰ϔ˶ϗϝ˰˰ϳρόΗΏ˰˰Οϳˬϙ˰˰ϟΫϛϭΔ˰˰ϗΎρϟϙϠ˰˰γΔ˰˰ϟί·Ώ˰˰Οϳ
ϝ˰˰ΧΩϡϬ˰˰γϔϧϝΎ˰˰ϔρϷα˰˰ΑΣϥϭΩϝϭ΅˰˰ΣϠϟˬϡΩΧΗ˰˰γϼϟ˱ϼ˰˰ΑΎϗϥϭ˰˰ϛϳ
ίΎϬΟϟ
ιϠΧΗϟ
ϡΩΧΗγϣϟϝϳϟΩ
ΔϟΎγϏ
!
"
!
"
&
$ *
:
)"
+ K
L
#"$
#"$
# "$)*
+")*
,:;<
=>$&
#"
? )*
N
@#
?$O
"G&"
%&
%&
?)K=
0020507601