Weston 10-2201-W, 10-0801-W, 10-1201-W Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Weston 10-2201-W Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MOLINO ELÉCTRICO
10-0501-W (#5 MOLINO ELÉCTRICO)
10-0801-W (#8 MOLINO ELÉCTRICO)
10-1201-W (#12 MOLINO ELÉCTRICO)
10-2201-W (#22 MOLINO ELÉCTRICO)
10-3201-W (#32 MOLINO ELÉCTRICO)
pro series
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. 042616
Equipo de preparación
de alimentos con
potencia comercial
Molino eléctrico
NUNCA opere el molino
sin la bandeja/guarda de
seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones serias o
fatales,
NUNCA ingrese a ninguna
entrada en el molino.
Utilice SIEMPRE el pisón para
empujar los alimentos dentro del
cabezal del molino.
Lea y entienda por completo
todas las instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
1. NO use el molino sin la bandeja/guarda de
seguridad asegurada en su lugar.
2. SIEMPRE DESCONECTE el molino de la
fuente de corriente antes de darle mantenimiento,
cambiarle accesorios o limpiarla.
3. Conecte el molino en un tomacorriente
estándar de 120 volts y 60 Hz. Revise si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de
su localidad antes de conectarlo.
4. NO USE el molino si el cable de
corriente, la clavija, o cualquier otra parte
estuvieran dañadas. Si el cable de corriente
o el molino está dañado, llame al servicio al
cliente. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL
CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable
de corrientese encuentre dentro de su área
de trabajo. Revise que todas las partes estén
funcionando debidamente y realicen las funciones
deseadas. Revise la alineación de las partes
móviles, o cualquier otra situación que afecte el
funcionamiento.
5. NUNCA use ningún accesorio o partes
de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA
GARANTÍA y puede causar incendios, choques
eléctricos y lesiones.
6. PARA PROTEGERSE DE CHOQUES
ELÉCTRICOS: NO SUMERJA LA EL CUERPO
PRINCIPAL DEL MOLINO EN AGUA U OTRO
LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE EL MOLINO
ESTÉ DESCONECTADO DE LA FUENTE DE
CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLO. Lave a
mano todas las partes y séquelas bien. Limpie
cuidadosamente todas las partes que entren
en contacto con los alimentos antes de usar el
electrodoméstico. NUNCA enjuague el motor del
molino bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo
para limpiar la unidad del motor del molino.
7. Reduzca el riesgo de encendido involuntario.
Asegúrese de que el interruptor de corriente
está en la posición “OFF” (apagado) antes de
conectar al tomacorriente.
8. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del
tornillo sinfín y de las navajas de corte EN
TODO MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS
AL MOLINO, hacerlo puede causar lesiones
graves. SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE
ALIMENTOS, NUNCA PASE LOS ALIMENTOS
A MANO.
9. NUNCA utilice los dedos para raspar
alimentos de la cuchilla mientras el molino está
en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES GRAVES.
10. NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL
MOLINO SIN VIGILANCIA. Sea prudente,
DESCONECTE el molino de la fuente de
corriente antes de dejar el área de trabajo. Es
necesaria la supervisión cercana cuando se use
cualquier aparato cerca de niños. Este aparato
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD
ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS
Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y
DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES
RESPONSABILIDAD DE USTED!
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
NO DEBE ser usado por niños.
11. Evite el contacto con partes en movimiento.
Espere hasta que todas las partes móviles se
hayan detenido antes de remover cualquier parte
del molino.
12. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y
enróllese las mangas antes de manejar el
molino. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes,
brazaletes y demás joyería antes de manejar el
molino.
13. Revise que el molino esté en una supercie
de trabajo estable. Revise que estén estables
las patas del molino.
14. NO intente moler huesos, nueces u otros
artículos duros. NO deje que el cable haga
contacto con supercies calientes. NO lo use
encima de un horno o estufa. Revise si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de
su localidad antes de conectarlo.
15. NO opere el molino sin carne en el cabezal.
Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en
el tornillo sinfín.
16. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice
gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son
protección de seguridad. Las gafas de seguridad
cumplen con los requerimientos de la norma
ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad
aprobadas tienen impresa o estampada la clave
Z87.
17. NO la use en exteriores.
18. NO use el molino mientras esté bajo los
efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
19. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue
por el borde de la supercie de trabajo.
20. NO intente operar el molino si el molino
está frío. La temperatura del molino debe ser
de al menos 45
o
F (7
o
C) antes de comenzar.
21. El gabinete de engranes y la tapa del
motor pueden CALENTARSE durante la
operación. Esto es normal. NO toque estas
partes durante la operación, o hasta que se
enfríen después del uso.
22. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y
astillados pueden ingresar al tracto digestivo de
las mascotas y causar daños severos, incluso la
muerte, debido a la perforación de los intestinos
o incluso del estómago.
23. Los molinos eléctricos para carne de la Serie
Pro de Weston (#22 y #32) son capaces de
moler huesos más pequeños y más suaves de
animales tales como el conejo, pollos enteros*
o cuartos de pollo y otras aves, debido a la
potencia y a la construcción metálica de las
unidades.
24. Evite moler huesos animales grandes y
densos ya que son muy difíciles de procesar (por
ejemplo, huesos como los que se encuentran en
animales de caza, cerdos o reses).
23
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
25
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
11
12
Cortador
de
circuitos
Encendido/Apagado
Interruptor
de encendido y
apagado
Cortador de
circuitos
Encendido/Apagado/
Reversa
Interruptor
de encendido y
apagado
Los molinos
#5, #8 & #12
Los molinos
#22 & #32
Charola
Guarda de seguridad
(sin foto)
incluida con
molinos Modelos #22 Y
#32 únicamente
1
3
4
5
6
7
8
9
10
NOTA: Los molinos #8
& #12
tienen un cojinete del
tornillo sin n de tipo
arandela plana
2
Aladorde cuchillos
16
Bandeja dealmacenamiento
Cubierta de la bandeja
13
14
15
Prensadorretira el
sinfín
. Retire todas las partes del material de empaque y verique que no falte
ninguna.
. Conserve el material de empaque para almacenar el molino y las partes del
molino cuando no esté en uso.
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE
ATERRIZADO
Este aparato debe estar aterrizado para proteger
al operario de choques eléctricos. El aparato
está equipado con un cable de 3 conductores
y una clavija de tierra de tres patas que entra
en un tomacorriente aterrizado apropiado. El
aparato tiene una clavija que se ve como la
gura A. Debe usarse un adaptador, gura
B, para conectar la clavija de la gura A en
tomacorrientes de dos patas. La pestaña de
tierra que sale del adaptador debe conectarse
a una tierra permanente, por ejemplo, una caja
de conexiones debidamente aterrizada, como la
que se muestra en la gura C, usando un tornillo
de metal. NO modique la clavija de ninguna
manera.
CABLES DE EXTENSIÓN
Use solamente cables de extensión de 3
alambres que tengan clavijas de tierra de 3
patas y un conector de 3 polos que acepte
la clavija del aparato. Use solamente cables
de extensión que tengan una calibración
eléctrica no menor que la calibración del
aparato. NO USE cables de extensión dañados.
Examine el cable de extensión antes de
usarlo y reemplácelo si está dañado. NO
maltrate el cable de extensión y no lo jale para
desconectarlo. Mantenga el cable alejado del
calor y de bordes losos. NO permita que el
cable cuelgue por el borde del área de trabajo.
FIGURA A
FIGURA B
FIGURA C
Conductor
del circuito
de tierra
Pata de
tierra
Tornillo
metálico de
tierra
Cubierta de
la caja de
conexiones
de tierra
Medios de
aterrizaje
AA2220
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
26
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
W ARNING!
¡ADVERTENCIA!
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Retire el cabezal del motor del molino.
2. Desarme el conjunto del cabezal.
3. Retire la guarda de seguridad de la bandeja, como se indica en las
“Instrucciones de la guarda de seguridad”. Las guardas de seguridad sólo
vienen con los molinos Modelo #22 y #32.
4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto
con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN
NINGÚN OTRO LÍQUIDO!
5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas
INMEDIATAMENTE.
6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un
atomizador de silicona para uso con alimentos antes y después de cada uso.
7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla
húmeda y séquelos. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN
OTRO LÍQUIDO!
IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador
de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen
de forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy
rápida. No use partes oxidadas. Puede encontrarse información para
pedidos en la última página de este manual de instrucciones.
8. Hacer agria el molino y todos los componentes son completamente seco llame
antes de montar el oro almacenamiento.
27
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
28
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Inserte el cabezal en el gabinete de
engranajes con la tolva de alimentación
hacia arriba. Necesitará alinear la
ranura en el cabezal con el pasador
dentro del gabinete de engranajes.
Asegúrese de que el cabezal esté
totalmente asentada dentro del gabinete
de engranajes (FIGURA 1).
2. Apriete la perilla de bloqueo del
cabezal para jar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro del
cabezal (FIGURA 2). Alinee las tiras del
tornillo sinfín con el eje de transmisión
del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica
el cojinete del tornillo sinfín en busca de
desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín
está desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
4. Coloque el cuchillo en el extremo
cuadrado del perno del tornillo sinfín
(FIGURA 2). Asegúrese de que las
navajas de la cuchilla miran hacia
afuera.
5. Coloque una de las placas del molino
sobre el pasador del tornillo sinfín;
alinee la muesca en la placa del molino
con el pasador en el cabezal del molino.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO
APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca
del anillo frontal hasta que haga contacto
con la placa del molino, gire otro 1/4 de
vuelta para apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (FIGURA 3).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar
(Figura 3).
REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES
DE MOLIDO”
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
engranaje del
cabezal
Gabinete
del
Ranura en el
cabezal
FIGURA 1
Perilla para
trabar el cabezal
FIGURA 2
Cabezal
Cojinete del
tornillo sinfín
Tornillo sinfín
Tiras del
tornillo sinfín
Pasador del
tornillo sinfín
Cuchillo
Placa del
molino
Tuerca de aro
frontal
NOTA: Asegúrese de que
las navajas de la cuchilla
miran hacia afuera.
Tolva de
alimentación
FIGURA 3
Charola
Cabezal
Tolva de
alimentación
Cuello
¡ADVERTENCIA!
¡Ver las instrucciones
de la guarda
de seguridad
antes de la
operación!
29
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Siga las “Instrucciones de
ensamble del molino” para
ensamblar completamente el molino
incluida la charola.
NOTA: Es mejor moler la carne
utilizando primero la placa del molino
gruesa de 7 mm. Si se desea un
molido más no de la carne, pase
la carne molida gruesa a través del
molino una segunda vez utilizando la
placa de molino no de 4.5 mm.
2. Recorte de todos los cordones,
tendones, huesos, etc. de la carne.
3.
Para mejores resultados, asegúrese
de que toda la carne se haya enfriado
a una temperatura de 32-34
o
F (0-1
o
C)
antes de molerla. No permita que la
carne esté a temperatura ambiente por
más tiempo del que sea absolutamente
necesario. Siga cuidadosamente las
instrucciones de “Seguridad alimenticia”
impartidas por la USDA.
4. Corte la carne en pedazos
lo sucientemente pequeños
como para que quepan en la
tolva de alimentación. Cubos de
aproximadamente 1” (2.5 cm).
5. Coloque los cubos de carne
que se van a moler en la charola.
No llene demasiado la charola,
coloque solo suciente carne para
dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
6. Coloque un plato o un cuenco
para recolectar la carne molida en
el extremo del cabezal del molino
(FIGURA 4).
INSTRUCCIONES PARA MOLER
FIGURA 4
Charola
Pisón
Cabezal
del molino
Cuenco para
la carne
molida
Cubierta del
motor
Tolva de
alimentación
Gabinete de
engranajes
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
W ARNING!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
El gabinete de engranes y la tapa del motor
pueden CALENTARSE durante la operación.
Esto es normal. NO toque estas partes durante la
operación, o hasta que se enfríen después del uso.
HO T
DO NOT T OUCH!
¡CALIENTE
NO LO TOQUE!
ADVERTENCIA Es importante seguir
los lineamientos de "Seguridad en
alimentos" establecidos en este manual.
Visite el sitio Web de USDA para ver las
instrucciones actualizadas.
30
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Inserte el cabezal en el gabinete
de engranajes con la tolva de
alimentación del cabezal hacia
arriba. Necesitará alinear la ranura
en el cabezal con el pasador
dentro del gabinete de engranajes.
Asegúrese de que el cabezal esté
totalmente asentada dentro del
gabinete de engranajes (FIGURA
5).
2. Apriete la perilla de bloqueo del cabezal
para jar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del
tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal
(FIGURA 6). Alinee las tiras del tornillo
sinfín con el eje de transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma
periódica el cojinete del tornillo
sinfín en busca de desgaste. Si
el cojinete del tornillo sinfín está
desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o
pueden presentarse daños en
el cabezal.
4. Coloque la estrella de
rellenado en el extremo
redondo del perno del taladro.
5. Deslice uno de los embudos
de rellenado a través de la brida y para
hacerlo a través de la tuerca de anillo
frontal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO
APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca
del anillo frontal hasta que haga contacto
con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para
apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (Figura 7).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar (Figura
7).
REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES E
RELLENADO”
FIGURA 6
Cabezal
Cojinete del
tornillo sinfín
Taladro
Tiras del torni-
llo sinfín
Pasador del
tornillo sin n
Tuerca de aro
frontal
Brida
Engranaje del
cabezal
Cabezal
Ranura en el
cabezal
FIGURA 5
Perilla para
trabar el
cabezal
Tolva de
alimentación
Estrella para
rellenar
Embudo para
rellenar
FIGURA 7
Charola
Cabezal
Tolva de
alimentación
Cuello
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
31
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
ALTA VELOCIDAD DE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EMBUTIDORA
NOTA: El sistema de rellenado de alta
velocidad está diseñado para utilizarlo
ÚNICAMENTE con el embudo de
10 mm. NO trate de utilizar el tornillo
sinfín plástico de alta velocidad con
ningún otro embudo. Pueden ocurrir
DAÑOS GRAVES en el cabezal del
molino y otros componentes. Siga las
“Instrucciones estándar de ensamblaje
del rellenador” que se encuentran en
este manual cuando utilice los embudos
de 20, 30, o 40 mm.
1. Inserte el cabezal dentro del
gabinete de engranajes con la tolva
de alimentación del cabezal hacia
arriba. Necesitará alinear la ranura en
el cabezal con el pasador dentro del
gabinete de engranajes. Asegúrese
de que el cabezal esté completamente
asentado dentro del gabinete de
engranajes (FIGURA 8).
2. Apriete la perilla de bloqueo del
cabezal para bloquear el cabezal en su
lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín instalado,
dentro del cabezal (FIGURA
9). Alinee las tiras del
tornillo sinfín con el eje de
transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma
periódica el cojinete del
tornillo sinfín en busca de desgaste.
Si el cojinete del tornillo sinfín está
desgastado de forma excesiva,
reemplácelo inmediatamente o pueden
presentarse daños en el cabezal.
4. Deslice el tornillo sinfín plástico de
alta velocidad sobre el pasador del
tornillo sinfín asegurándose de que la
parte cuadrada del tornillo sinfín plástico
se asiente completamente sobre la
porción cuadrada del pasador del
tornillo sinfín.
5. Deslice el embudo de rellenado de
10 mm a través de la brida y páselo a
través de la tuerca del anillo frontal.
WARNING! Before cleaning, assembling or disassembling the
Grinder, make sure the Grinder Motor is OFF and the PLUG IS REMOVED
FROM THE OUTLET/POWER SOURCE!
FIGURA 8
FIGURA 9
Cabezal
Cojinete del
tornillo sinn
Taladro
Tiras del
tornillo
sinfín
Pasador
del tornillo
sin n
Taladro de
plástico de alta
velocidad
Tuerca de aro
frontal
Brida
Gabinete de
engranajes
Cabezal
Ranura en el
cabezal
Perilla para trabar
el cabezal
Tolva de
alimentación
Embudo para
rellenar de
alta velocidad,
10 mm
FIGURA 10
Charola
Cabezal
Tolva de
alimentación
Cuello
32
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1.
Después de moler la carne siguiendo
las "Instrucciones de molido", mezcle la
carne molida con los condimentos para
salchichas.
2. Siga las “Instrucciones de
ensamblado del rellenador” o las
“Instrucciones de ensamblado del
rellenador de alta velocidad” para
ensamblar completamente el molino
como rellenador, incluida la charola.
NOTA: Aunque una sola persona
puede rellenar salchichas con este
molino,
se recomienda que dos personas
lleven a cabo esta operación. Para
mejores resultados cuando utilice
el embudo de rellenado de acero
inoxidable de alta velocidad de 10
mm, no muela la carne a través de la
placa de molido de 4.5 mm.
3. Coloque la carne molida y
sazonada en la charola.
No llene demasiado la charola,
coloque solo suciente carne para
dejar abierta el área de la
tolva de alimentación.
4. Deslice una punta para
salchichas sobre el
embudo de rellenado.
Ver la sección de
“Información de
salchichas / fundas” de
este manual para más información.
5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda desde el extremo del embudo de
rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una
funda brosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda
rmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA 11).
6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” (apagado).
Conecte el molino al suministro de corriente.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
FIGURA 11
Charola
Pisón
Cubierta
del
motor
Tolva de
alimentación
Gabinete de
engranajes
ADVERTENCIA Es importante seguir
los lineamientos de "Seguridad en
alimentos" establecidos en este manual.
Visite el sitio Web de USDA para ver las
instrucciones actualizadas.
W ARNING!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
33
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a
introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE
EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO
UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla
de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda,
colóquela suavemente sobre una supercie limpia y seca. NOTA: Cuando
utilice fundas naturales, utilice una supercie húmeda.
9. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar
toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre
rmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar
eslabones.
10. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar
bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un aller
para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma
natural.
. Permita que el motor del molino SE
DETENGA COMPLETAMENTE antes de
ponerlo en reversa (“REV”) (FIGURA 12).
. Permita que el motor del molino SE
DETENGA COMPLETAMENTE antes de
ponerlo en “FWD” (adelante) después de
utilizar la función de reversa.
. Nunca opere el molino en reversa durante
más de 5 segundos seguidos.
FUNCIÓN DE REVERSA
(Sólo es aplicable para #22 y #32)
Encendido/Apagado/
Reversa
Interruptor
de encendido y
apagado
FIGURA 12
W ARNING!
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS
POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes
de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione
a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no
afecta el desempeño del molino.
Este molino está equipado con un cortador
de circuitos como medida de precaución.
Si el molino deja de funcionar, siga estos
pasos para solucionarlo:
1. Ponga el molino en la posición “Off”
(apagado).
2. Revise el molino para ver si hay una
obstrucción en el cabezal del molino. Si
la hay, es necesario retirar la obstrucción
como se describe en los “Consejos para el
molido”.
2. Presione el botón de reinicio del cortador
de circuitos (FIGURA 13).
3. Vuelva a encender el molino y continúe
moliendo.
4. Si el molino aún no gira, verique que
el tomacorriente esté funcionando de
forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese
tomacorriente. Verique que no se haya disparado el cortador de circuitos
de la casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si
el cortador de circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en
contacto con servicio al cliente para mayor asistencia.
¡ADVERTENCIA! NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos
se dispara de forma repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños
permanentes al molino y anula la garantía.
Botón de
restablecimiento del
cortador de circuitos
. NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar rmemente
apretada
. Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la
placa del molino.
. NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en
seco podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
. SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con
un atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos.
. Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para
restablecer el desempeño normal.
. Apague el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
. Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido.
. Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros
estén limpios.
. Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal.
. Vuelva a conectar el molino al tomacorriente.
. Continúe mordiendo.
. Repita si es necesario.
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
FIGURA 13
34
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
FIGURA 14
35
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino,
cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA
ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
W ARNING!
¡ADVERTENCIA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADOR RETIRA EL SINFÍN
Siga las instrucciones a
continuación para desarmar el
cabezal de la picadora de carne con
el prensador:
1. Desatornille la tuerca de
seguridad delantera.
2. Coloque el extremo de la
manivela del prensador en el
pasador del sinfín. La abertura del
prensador debería estar totalmente
ja alrededor de la ranura del
pasador (FIGURA 14).
3. Tire del prensador hacia usted,
hacia afuera de la picadora. El sinfín
comenzará a separarse del cabezal
de la picadora.
4. Utilice la mano con la que no
sostiene el prensador para guiar al
sinfín y separarlo por completo del
cabezal.
5. El sinfín, la cuchilla y la placa
para picadora ahora están
separadas del cabezal y pueden
limpiarse como corresponde
(FIGURA 15).
FIGURA 15
Pisón
Pasador del tornillo
sin n
Tuerca de aro
frontal
Placa
Cuchillo
Taladro
Cabezal
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de
la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71 °C a 74 °C (160 °F - 165
°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63 °C (145
°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 82 °C (180 °F) y los
cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 63 °C (145 °F). Los huevos también
deben consumirse bien cocidos. Si usted va a preparar merengue u otra receta que lleve
huevos crudos, compre huevos pasteurizados o use polvo preparado de merengue.
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
36
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
37
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado,
hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne,
grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos
sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de
alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne
de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de
la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de
vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por
cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida
útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del
20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que
con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos
indeseables en las supercies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas
de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado,
la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran
mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre
los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal
tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en
concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estalococo. Afortunadamente, el crecimiento de
muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de
corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal.
El curado moderno se basa en nitratos y es muy cientíco. La mejor manera de asegurar un curado apropiado
es comprar uno de los muchos agentes de curado disponibles en el mercado, ya sea en un supermercado
o con su carnicero local. Una forma de curdo muy común es el Polvo de Praga, que está disponible en dos
tipos (#1 y #2).
FORRO
Existen muchos tipos diferentes de forros disponibles, la elección correcta depende de su la preferencia
personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones
son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto
sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y
textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de
cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación considerable. Por estas
razones, más del 75% de las salchichas de fabricación comercial en los EE.UU. se hace con forro de
colágeno. También hay forros brosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas
y mortadelas ahumadas.
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas.
Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay
una subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca,
salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas
requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros
calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Estas pueden ser
estructuras simples de fabricación casera hechas de bidones metálicos o incluso con refrigeradores viejos o
pueden ser complejas unidades prefabricadas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes
de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse
a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las
salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un
largo período de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son el pepperoni, el jamón y una variedad de
productos de jamón, por nombrar sólo unos pocos. Las condiciones en las que se seca la carne son muy
exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un
producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor mientras más tiempo permanezca almacenada.
Se recomienda que sólo elabore las salchichas que necesite para un período de 4-6 semanas. Incluso las
salchichas congeladas empezarán a perder sabor notablemente después de 6 semanas. Las salchichas
congeladas deben descongelarse lentamente en el refrigerador antes de cocinarse o servirse. El
descongelamiento rápido del producto también degradará el sabor.
Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento
con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se
considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días
desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto
con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios
establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño
producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por
hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se
agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de
partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de
la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza.
Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado
que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año
desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al
1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese
al 001-216-901-6801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston
Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE
WESTON BRANDS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual
está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio
técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el
número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no
debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla
causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta
garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo
comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia
Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands
LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no
sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a
un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en
él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en
promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de
la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL A
Weston Brands LLC / WARRANTY
7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131 USA
Nombre del Cliente:
Dirección:
Ciudad/Estado/Código Zip/País:
Número Telefónico:
Dirección de Correo Electrónico:
Fecha de Compra Original:
Modelo del Producto #:
# de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
TARJETA DE GARANTÍA WESTON
ENVÍE ESTA TARJETA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A: WESTON
BRANDS LLC/WARRANTY, 7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131 USA
Copia del recibo
incluido
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands LLC, 7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131 WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-216-901-6301
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands LLC,
7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131 WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston brands
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-216-901-6801) Weston Brands LLC, 7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston
Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
/