PerfectView CAM50

Waeco PerfectView CAM50, Waeco PerfectView CAM50 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Waeco PerfectView CAM50 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PerfectView CAM50
DE 8 Rückfahrvideokamera
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN 23 Rear View Video Camera
Installation and operating manual
FR 37 Caméra vidéo de recul
Notice de montage et d’utilisation
ES 52
Cámara de vídeo de marcha
atrás
Instrucciones de montaje y uso
IT 67 Videocamera per la retromarcia
Istruzioni per I’uso e il montaggio
NL 82 Achteruitrijvideocamera
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 96 Bakvideokamera
Installations- og betjenings-
vejledning
SV 110 Backningsvideokamera
Monterings- och bruksanvisning
NO 123 Ryggevideokamera
Montasje- og bruksanvisning
FI 136 Peruutusvideokamera
Asennus- ja käyttöohje
PL 150 Kamera cofania
Instrukcja montażu i obsługi
RU 165 Видеокамера заднего вида
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
CS 180 Couvací kamera
Návod k montáži a obsluze
SK 194 Cúvacia kamera
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky
_CAM50.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50
52
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta-
lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro.
En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 Indicaciones de seguridad y para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . 53
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
8 Montaje de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9 Mantenimiento y limpieza de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
_CAM50.book Seite 52 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Aclaración de los símbolos
53
1 Aclaración de los símbolos
!
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
!
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
A
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
I
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
2 Indicaciones de seguridad y para
la instalación
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación
suministrada por el fabricante y el taller del vehículo!
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
errores de montaje o de conexión,
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
_CAM50.book Seite 53 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView CAM50
54
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico
del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Desemborne también el polo negativo en aquellos vehículos con baterías
de refuerzo.
La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que
por un cortocircuito:
se incendien los cables,
se dispare el airbag,
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control,
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (inter-
mitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice sólo terminales de cable, co-
nectores y manguitos de enchufe planos que estén provistos
de aislamiento.
30 (entrada del polo positivo de la batería directo),
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería),
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
58 (luz de marcha atrás).
No utilice regletas.
Utilice una crimpadora (fig. 1 10, página 2) para conectar los cables.
Para las conexiones, atornille el cable a la línea 31 (masa)
mediante un terminal de cable y una arandela dentada a un tornillo de
puesta a masa del vehículo, o bien,
mediante un terminal de cable y un tornillo para chapa a la chapa de
la carrocería.
Asegúrese de que se produzca una correcta transmisión de masa.
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per-
derán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electró-
nica de confort del vehículo.
Dependiendo del tipo de vehículo, deberá volver a ajustar los
siguientes datos:
Código de la radio
Reloj del vehículo
Reloj programador
Ordenador de a bordo
Posición del asiento
_CAM50.book Seite 54 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Indicaciones de seguridad y para la instalación
55
Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual
de instrucciones correspondiente.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije firmemente las partes de la cámara montadas en el vehículo, a fin de
que no se puedan soltar bajo ninguna circunstancia (frenados bruscos,
accidentes) y ocasionen heridas a los ocupantes del vehículo.
Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban
montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni
cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo
(dirección, pedales, etc.).
Asegúrese de disponer de espacio suficiente para la salida de la broca al
utilizar el taladro, para evitar que se produzcan daños (fig. 2, página 3).
Elimine las rebabas de las perforaciones y aplíqueles un anticorrosivo.
Tenga en cuenta siempre las indicaciones de seguridad del fabricante
del vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el
AIRBAG, etc.) sólo los puede realizar personal especializado.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al trabajar en los componentes
eléctricos:
Para comprobar la tensión en las líneas eléctricas utilice solamente
un diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o un voltímetro
(véase fig. 1 9, página 2).
Las lámparas de prueba con un elemento luminoso (fig. 1 12, página 2)
tienen un consumo de corriente demasiado elevado, por lo que puede
dañarse el sistema electrónico del vehículo.
Al establecer las conexiones eléctricas tenga en cuenta que éstas
no se doblen ni se tuerzan,
no rocen con aristas,
no se tiendan sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 3).
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas
para cables o cinta aislante, p. ej. fijándolos a las líneas existentes.
_CAM50.book Seite 55 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Volumen de entrega PerfectView CAM50
56
La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara
no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3).
Por ello, tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de uso para
la cámara:
Las personas (incluidos los niños) que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el producto de forma segura, no tienen permitido utilizar
este producto sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la
que recae tal responsabilidad.
No abra la cámara, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capaci-
dad funcional de la cámara (fig. 5, página 3).
No tire de los cables, puesto que afectará a la estanqueidad y a la capa-
cidad funcional de la cámara (fig. 6, página 3).
La cámara no se ha concebido para ser utilizada bajo agua (fig. 7,
página 3).
3 Volumen de entrega
Nº en
fig. 8, página 4
Cantidad Descripción Nº de artículo
1 1 Cámara monocromática CAM50
Cámara a color CAM50C
9102000028
9102000019
2 1 Soporte de la cámara 9102200066
3 1 Protección de la cámara 9102200067
4 2 Cubiertas laterales
5 1 Cable alargador 9102200030
1 Material de fijación
_CAM50.book Seite 56 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Accesorios
57
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
5 Uso adecuado
La cámara monocromática CAM50 (n° de art. 9102000028) y la cámara de
color CAM50C (n° de art. 9102000019) están concebidas básicamente para
ser utilizadas en vehículos. Se pueden utilizar en sistemas de video destina-
dos a observar desde el asiento del conductor el área circundante al vehícu-
lo, p. ej., al maniobrar o al aparcar.
!
¡ADVERTENCIA!
Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo.
Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en
las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban
tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás.
6 Descripción técnica
La cámara con micrófono incorporado está situada dentro de una carcasa de
aluminio y transmite la imagen y el sonido al monitor a través de un cable.
La visibilidad nocturna mejora gracias a los LEDs infrarrojos.
La cámara transmite la imagen como si se estuviera mirando en el espejo
retrovisor.
Descripción Nº de artículo
Cable alargador 5 m RV-805 91022000028
Cable alargador 8 m RV-810 91022000029
Cable alargador 20 m RV-820 91022000030
Cable en espiral para remolcar RV-150-SPK 91022000031
_CAM50.book Seite 57 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM50
58
La cámara consta, entre otros, de los siguientes elementos:
7 Indicaciones relativas a la conexión
eléctrica
7.1 Cableado
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Si perfora agujeros, compruebe primero si existe el espacio
libre suficiente para la salida del taladro.
La colocación y conexión de cables no realizadas por personal
técnico, tienen como consecuencia el mal funcionamiento o
daños en los componentes. Una conexión y colocación correc-
tas de los cables, es requisito fundamental para un funciona-
miento duradero y correcto de los accesorios instalados.
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto
con disolventes, como p. ej. gasolina, ya que el disolvente
dañaría el cable.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales
de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas,
rejillas de ventilación o interruptores falsos. Si no existe ningún canal de
paso previo, deberá realizar los correspondientes agujeros para cada
cable. Antes, compruebe si hay suficiente espacio libre para la salida del
taladro.
N.º en
fig. 9,
página 4
Denominación
1 Cable de alimentación de 6 polos
2 LEDs infrarrojos
3 Micrófono (parte trasera)
_CAM50.book Seite 58 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
59
Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo,
puesto que allí estarán más protegidos que fuera del mismo.
Si a pesar de ello, colocase los cables en el exterior del vehículo,
procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable
adicionales, cinta aislante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al colocarlos, mantenga una distancia
suficiente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en
movimiento (tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventilado-
res, calefacción, etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o
material protector semejante.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. h, página 6).
Al colocar los cables tenga en cuenta que:
no deben quedar demasiado doblados o retorcidos,
no rocen con aristas,
no se coloquen sin protección en canales de paso con aristas afiladas
(fig. 3, página 3).
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche
(peligro de caída). Para lograr este propósito, utilice abrazaderas para
cable, cinta aislante o péguelos con pegamento.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecua-
das para evitar la entrada de agua, p. ej. colocando el cable con pasta
para juntas y rociando el cable y la boquilla de paso con pasta para
juntas.
I
NOTA
Comience a impermeabilizar las aberturas sólo cuando haya
finalizado todos los trabajos de ajuste en la cámara y cuando haya
determinado la longitud necesaria del cable de conexión.
_CAM50.book Seite 59 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM50
60
8 Montaje de la cámara
8.1 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes
herramientas:
Juego de brocas (fig. 1 1, página 2)
Taladradora (fig. 1 2, página 2)
Destornillador (fig. 1 3, página 2)
Juego de llaves poligonales o de boca (fig. 1 4, página 2)
Regla graduada (fig. 1 5, página 2)
Martillo (fig. 1 6, página 2)
Punzón para marcar (fig. 1 7, página 2)
Para realizar la conexión eléctrica y su comprobación, necesitará los
siguientes medios auxiliares:
Diodo de comprobación (fig. 1 8, página 2) o voltímetro (fig. 1 9,
página 2)
Cinta aislante (fig. 1 11, página 2)
Si fuera necesario, boquillas de paso.
Para la fijación de los cables podrá necesitar adicionalmente abrazaderas
para cables.
8.2 Montaje de la cámara
!
¡ATENCIÓN!
Elija un lugar de montaje para la cámara y fíjela de tal forma que en
ningún caso puedan resultar heridas las personas que
se encuentren cerca (p. ej. por ramas que arranquen la cámara
al rozar el techo del vehículo).
_CAM50.book Seite 60 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Montaje de la cámara
61
I
NOTA
Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud
del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se
vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes
(ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación.
Asegúrese de que las autoridades de tráfico competentes reflejen
en la ficha técnica del vehículo la nueva comprobación realizada.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje:
Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de
visión adecuado.
Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje
ofrezca la suficiente estabilidad.
Preste atención a que el lugar de montaje de la cámara ofrezca la solidez
necesaria (p. ej., es posible que las ramas que pasen por encima del
vehículo se queden enganchadas en la cámara).
Monte el soporte de la cámara en horizontal y centrado en la parte trasera
del vehículo (fig. 0, página 5).
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura.
Por ello, observe las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje seleccionado haya
suficiente espacio libre para poder montar la cámara.
Cada abertura se debe proteger con medidas adecuadas frente a la
entrada de agua (p. ej. utilizando tornillos con pasta para juntas y/o
rociando las piezas de sujeción con pasta para juntas).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente sóli-
do como para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
Asegúrese previamente de que existe espacio libre suficiente para la
salida del taladro (fig. 2, página 3).
En caso de no estar seguro del lugar de montaje que haya elegido,
acuda al fabricante de la estructura o a su representante.
I
NOTA
Para minimizar la corrosión de los tornillos, se recomienda
engrasar las roscas.
_CAM50.book Seite 61 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM50
62
Para el montaje proceda de la siguiente manera:
Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque
al menos 2 puntos de perforación distintos (fig. a, página 5).
Puncee con el martillo y el punzón en los puntos previamente marcados,
para evitar posibles desviaciones del taladro.
Si atornilla la cámara con tornillos para chapa (fig. b, página 5)
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en
chapas de acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos que haya marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos para chapa 3 x 10 mm.
Si desea fijar la cámara a la estructura mediante tornillos roscados
(fig. c, página 5)
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten
en la estructura.
En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de
mayor tamaño.
Realice una perforación de Ø 3,5 mm en los puntos que haya marcado
anteriormente.
Lije todas las perforaciones realizadas y aplíqueles un anticorrosivo.
Atornille el soporte de la cámara con los tornillos roscados M3 x 20 mm.
Según sea el grosor de la estructura, necesitará tornillos roscados de
mayor o menor longitud.
_CAM50.book Seite 62 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Montaje de la cámara
63
Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara
(fig. d, página 5)
I
NOTA
Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que
sea posible, posibilidades ya existentes, como p. ej., rejillas de
ventilación. Si no existe ninguna posibilidad de paso, deberá
perforar un agujero de Ø 16 mm.
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Previamente, compruebe si hay espacio libre suficiente para la
salida del taladro.
Perfore un agujero de Ø 16 mm cerca de la cámara.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles
un anticorrosivo.
Coloque en todos los canales de paso con aristas afiladas una boquilla
de paso.
Montaje de la cámara
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Para montar la cámara, utilice sólo los tornillos que se suministran.
Unos tornillos más largos dañarían la cámara.
Inserte la cámara en su soporte.
Fije la cámara sin apretarla con los dos tornillos M3 x 6 mm en los
agujeros alargados (fig. e, página 5).
Oriente provisionalmente la cámara de tal manera que el objetivo forme
un ángulo de aprox. 50° respecto al eje vertical del vehículo (fig. f,
página 6).
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No monte nunca la cámara sin la protección adicional.
Deslice la protección de la cámara sobre la misma (fig. g, página 6).
_CAM50.book Seite 63 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Montaje de la cámara PerfectView CAM50
64
Conexión eléctrica de la cámara
I
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso
de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la
conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador.
Con ello, el desmontaje se facilita considerablemente.
Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar
grasa, p. ej. grasa para polos, en una de las dos partes de la
conexión.
En caso necesario, hay más cables alargadores disponibles
(véase “Accesorios” en la página 57).
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Conecte la clavija del cable de la cámara a la hembrilla del cable
alargador.
Atornille los conectores del cable de conexión para protegerlo frente a la
entrada de agua (fig. h, página 6).
Orientar la cámara
I
NOTA
Para orientar la cámara deberá montar primero un monitor y
conectarlo eléctricamente (ver esquema básico de conexiones
fig. i, página 6).
En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor:
En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte
trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe
estar también en el centro de la imagen del monitor (fig. j, página 6).
Compruebe el funcionamiento de la cámara tras haberla conectado a un
monitor.
Fijar la cámara
Apriete los dos tornillos de fijación en los agujeros alargados del soporte
de la cámara.
Fije las cubiertas laterales con los dos tornillos M3 x 8 mm en los orificios
roscados centrales (fig. k, página 7).
_CAM50.book Seite 64 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
PerfectView CAM50 Mantenimiento y limpieza de la cámara
65
9 Mantenimiento y limpieza de la
cámara
A
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que
podría dañar los aparatos.
Limpie la cámara con un paño húmedo y suave cuando sea necesario.
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
_CAM50.book Seite 65 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
ES
Datos técnicos PerfectView CAM50
66
12 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Homologaciones
El aparato cumple con la homologación E11.
PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C
Art. n.º: 9102000028 9102000019
Sensor de imagen: 1/4" CCD
Píxeles: aprox. 270000 píxeles
Formato de vídeo: PAL, 1 Vpp
Sensibilidad: < 1 lux / 0 lux con LEDs infrarrojos
Ángulo de visión: aprox. 120° diagonal
aprox. 100° horizontal
aprox. 70° vertical
Tensión de funcionamiento: 11 – 16 Vg
Consumo: 1,8 W
Temperatura de funcionamiento: –20 °C hasta +65 °C
Clase de protección: IP68
Resistencia a vibraciones: 6g
Dimensiones A x H x P (con soporte): 94 x 62 x 48 mm
Peso: aprox. 0,4 kg
E
_CAM50.book Seite 66 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15
/