CAM360AHD

Dometic CAM360AHD Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic CAM360AHD Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
Explicación de los símbolos CAM360AHD
90
Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación
y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Instalación del sistema de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Conexión del sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Ajustes del sistema de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
10 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
12 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
1 Explicación de los símbolos
!
!
A
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 90 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Indicaciones de seguridad y montaje
91
I
2 Indicaciones de seguridad y montaje
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación indicadas por el
fabricante y el taller del vehículo.
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Las conexiones eléctricas insuficientes pueden provocar que, a causa
de un cortocircuito:
Incendios de cables
Activación del airbag
resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, y
queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas
(intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
A
¡AVISO! Peligro de daños
Desemborne el polo negativo siempre que vaya a trabajar en el sis-
tema eléctrico del vehículo para evitar un cortocircuito.
Desemborne también el polo negativo de la batería adicional en
aquellos vehículos que dispongan de una.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 91 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Volumen de entrega CAM360AHD
92
3 Volumen de entrega
4Accesorios
Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en el volumen de entrega):
Para cualquier pregunta respecto a los accesorios diríjase a su socio de servicio.
N.º en
fig. 1,
página 3
Cantidad Inscripción
14Cámaras
2 1 Controlador
3 1 Control remoto
4 1 Receptor IR
5 1 Cable de conexión del vehículo
6 4 Cable de extensión para las cámaras:
1x 6 m (delantera)
2x 10 m (izquierda/derecha)
1x 17 m (trasera)
14 Tornillos con arandelas
1 Cinta adhesiva vulcanizante
1 Cinta adhesiva de doble cara (para el receptor de infra-
rrojos)
1 Unidad flash
Inscripción N.° de art.
Juego de calibración de 4 alfombrillas 9600000513
Juego de calibración de 2 alfombrillas 9600028360
Monitor M75LAHD 9600012898
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 92 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Uso adecuado
93
5Uso adecuado
!
I
El sistema de vídeo CAM360AHD está diseñado para ser utilizado en vehículos. Las
cámaras transmiten una visión panorámica de 360° en forma de vista de pájaro del
entorno del vehículo, a ambos lados, delante y detrás.
Las imágenes de las cámaras se pueden visualizar individualmente (pantalla divi-
dida). La selección de cada una de las imágenes de las cámaras depende de las seña-
les procedentes los intermitentes y de la marcha atrás. Las imágenes también se
pueden seleccionar utilizando el mando a distancia suministrado.
El sistema de vídeo se utiliza para monitorizar el entorno inmediato del vehículo, por
ejemplo, al conducir, cambiar de carril, maniobrar o aparcar.
6 Descripción técnica
Las cuatro cámaras de gran angular de 180° se sitúan en la parte delantera, trasera,
izquierda y derecha del vehículo. Un procesador de vídeo junta en una sola imagen
todas las imágenes captadas en tiempo real para mostrar una vista de pájaro del vehí-
culo y su entorno en las partes delantera, trasera y laterales.
El sistema de cámaras se enciende al poner en marcha el vehículo.
El sistema de cámaras proporciona una visión panorámica de 360° y transmite las
imágenes en forma de vista de pájaro del entorno del vehículo, a ambos lados,
delante y detrás.
Dependiendo de los ajustes, cada cámara puede ser activada a través de las señales
procedentes, por ejemplo, de los intermitentes o la marcha atrás.
La unidad de control dispone de cuatro entradas de cámara y transmite la señal de
las cámaras a las pantallas mediante conectores.
¡ADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales
con el vehículo.
Estos sistemas de vídeo ofrecen una ayuda adicional al conducir marcha
atrás, pero ello no le exime de adoptar las precauciones necesarias
cuando conduzca marcha atrás, gire o circule hacia delante.
NOTA
El sistema de vídeo CAM360AHD no es apto para ser instalado en
máquinas de construcción.
Este sistema de vídeo es apto para ser instalado en vehículos de
hasta 10 m de longitud.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 93 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Instalación del sistema de vídeo CAM360AHD
94
La unidad de control dispone de las siguientes opciones:
Pantalla dividida permanente o activada por una señal de control
Modo de pantalla completa automático para la cámara de marcha atrás como
función de espejo retrovisor
Modo de pantalla completa permanente para la vista panorámica de 360° mien-
tras la pantalla está en posición vertical
Los vídeos de las cámaras se pueden grabar (unidad flash) en modo de búfer circular
y reproducirse en el sistema de cámaras. Cada secuencia de grabación dura 5 minu-
tos, al término de la cual comienza automáticamente la siguiente. Cuando la memo-
ria está llena, el archivo más antiguo se sobrescribe automáticamente.
Para reproducir los vídeos en un ordenador, este debe aceptar el formato de vídeo
H.264.
7 Instalación del sistema de vídeo
7.1 Información sobre la instalación
!
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones
Elija un lugar para instalar la cámara y fíjela asegurándose de que,
bajo ninguna circunstancia, esta pueda desprenderse y herir a las
personas que se encuentren cerca (p.ej., debido a ramas que arran-
quen la cámara al rozar el techo del vehículo).
Fije firmemente las piezas del sistema de vídeo instaladas en el vehí-
culo y asegúrese de que no se puedan soltar bajo ninguna circuns-
tancia (frenazo, accidente) ni ocasionar lesiones a los ocupantes
del vehículo.
Fije firmemente las piezas del sistema que queden ocultas por la
carrocería de manera que no se suelten o dañen a otras piezas o
cables, y que no afecten al funcionamiento del vehículo (dirección,
pedales, etc.).
Siga en todo momento las indicaciones de seguridad del fabricante
del vehículo.
Determinados trabajos (p. ej. en los sistemas de retención como el
AIRBAG, etc.) solo los puede realizar personal especializado y con la
debida formación.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 94 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Instalación del sistema de vídeo
95
A
I
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Al trabajar en las siguientes líneas, utilice solo terminales de cable, clavijas y man-
guitos planos que estén provistos de aislamiento:
30 (alimentación directa desde el polo positivo de la batería, actúa como acu-
mulador intermedio para la fecha y la hora)
15 (polo positivo conectado, detrás de la batería)
31 (línea de retorno desde la batería, masa),
Luz de marcha atrás.
Intermitentes izquierdos y derechos
No utilice conectores de cable de porcelana.
Utilice una crimpadora (fig. 2 7, página 4) para empalmar los cables.
Al conectar el cable 31 (masa), atornille el cable
a uno de los tornillos de masa del vehículo utilizando un terminal para cables
y una arandela dentada, o bien
atornille el cable a la carrocería utilizando un terminal para cables y un tornillo
para chapa
Asegúrese de que haya una buena conexión a masa.
¡AVISO! Peligro de daños
El sistema solo se considerará definitivamente instalado después de
pasar correctamente la prueba de calibración.
Antes de perforar o atornillar, asegúrese de que las respectivas lon-
gitudes de los cables sean lo suficientemente largas.
Al taladrar, asegúrese que la broca dispone de suficiente espacio al
otro lado para evitar posibles daños (fig. 3, página 5).
Desbarbe las perforaciones y aplíqueles un producto anticorrosivo.
NOTA
Si la instalación de la cámara modifica la altura o la longitud del vehículo
especificadas en la ficha técnica, deberá someter el vehículo a una ins-
pección técnica por parte de la autoridad competente.
Dicha autoridad deberá incluir los cambios correspondientes en la ficha
técnica del vehículo.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 95 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Instalación del sistema de vídeo CAM360AHD
96
Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán
todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
Dependiendo del equipamiento del vehículo, deberá volver a configurar los
siguientes datos:
código de radio
reloj del vehículo
–Temporizador
ordenador de a bordo
posición del asiento
Las indicaciones para realizar las configuraciones se encuentran en las instrucciones
de uso correspondientes.
7.2 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica
A
Las cámaras son impermeables. Sin embargo, las juntas de las cámaras no resisten
los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 5, página 5). Por ello, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones cuando manipule las cámaras:
A
¡AVISO! Peligro de daños
No abra las cámaras, ya que ello podría perjudicar su estanqueidad y
funcionamiento (fig. 6, página 5).
¡AVISO! Peligro de daños
La colocación y las conexiones de cables que no hayan sido realiza-
das por personal especializado, generalmente tienen como conse-
cuencia el mal funcionamiento o daños en los componentes. La
instalación y conexión correctas de los cables son requisitos funda-
mentales para un funcionamiento duradero y correcto de los acceso-
rios instalados.
Los cables no deben estar durante largo tiempo en contacto con
disolventes, como p.ej. gasolina, puesto que dañarían el cable.
Para comprobar la tensión en los cables eléctricos, utilice solamente
un diodo de comprobación (fig. 2 8, página 4) o un voltímetro
(fig. 2 9, página 4).
Las lámparas de prueba con bombilla (fig. 2 11, página 4) consu-
men voltajes demasiado elevados y pueden dañar el sistema electró-
nico del vehículo.
Aísle todos los empalmes y conexiones.
Proteja los cables del desgaste mecánico utilizando sujetacables o
cinta aislante, por ejemplo, en el cableado existente.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 96 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Instalación del sistema de vídeo
97
No tire de los cables, ya que podrían destensarse y afectar al funciona-
miento de las cámaras (fig. 7, página 5).
Las cámaras no son aptas para el uso bajo el agua (fig. 8 , página 5).
Tenga en cuenta las siguientes instrucciones:
Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de
paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes revestidos, reji-
llas de ventilación o clavijas ciegas. Si no existe ningún canal de paso previo,
deberá realizar las correspondientes perforaciones para cada cable. Antes, com-
pruebe si hay suficiente espacio libre para la salida de la broca en el lado
opuesto.
Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que
allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo.
Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure
que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta ais-
lante, etc.).
A fin de evitar daños en los cables, al instalarlos, mantenga una distancia sufi-
ciente respecto a las piezas del vehículo que estén calientes y en movimiento
(tubos de escape, ejes de accionamiento, dínamo, ventiladores, calefacción,
etc.). Como protección mecánica utilice tubo ondulado o material protector de
semejantes características.
Utilice la cinta adhesiva vulcanizante para impedir la entrada de agua en las cone-
xiones de los cables de vídeo (fig. 9, página 6).
Al tender los cables (fig. 4, página 5), asegúrese de que estos:
no se doblen ni se retuerzan,
no rocen con bordes,
no se tiendan sin protección a través de guías con aristas afiladas.
Fije los cables al vehículo de un modo seguro, para evitar un enganche (peligro
de caídas). Esto se puede realizar utilizando sujetacables, cinta aislante o fijándo-
los en su sitio con adhesivos.
Proteja cada abertura del revestimiento exterior con las medidas adecuadas para
evitar que penetre agua, p. ej. colocando el cable con pasta para juntas y
rociando el cable y el tubo protector con pasta para juntas.
I
NOTA
Comience a sellar las aberturas sólo cuando haya finalizado todos los tra-
bajos de ajuste en la cámara y cuando haya determinado las longitudes
necesarias del cable de alimentación.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 97 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Instalación del sistema de vídeo CAM360AHD
98
7.3 Herramientas necesarias
Para realizar la instalación y el montaje necesarias las siguientes herramientas
(fig. 2, página 4):
brocas para acero: 6 mm y 2,4 mm (1)
taladradora (2)
llave Allen: 2,5 mm (3)
regla graduada (4)
martillo (5)
•punzón marcador (6)
crimpadora (7)
5 cintas métricas de 10 m como mínimo
Para realizar y comprobar la conexión eléctrica necesitará las siguientes herra-
mientas:
Diodo de comprobación (fig. 2 8, página 4) o voltímetro (fig. 2 9, página 4)
Cinta aislante (fig. 2 10, página 4)
fundas pasacables
Para fijar los cables puede necesitar abrazaderas adicionales.
7.4 Instalación de las cámaras
A
Determinación de los puntos de instalación
A
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Asegúrese de que el lugar de instalación de la cámara sea suficientemente firme
(p.ej., para evitar que una rama pueda desprender la cámara del techo del vehí-
culo).
El punto de sujeción de la estructura debe ser lo suficientemente firme como
para poder apretar suficientemente el soporte de la cámara.
¡AVISO! Peligro de daños
El sistema solo se considerará definitivamente instalado después de
pasar correctamente la prueba de calibración.
¡AVISO! Peligro de daños
Asegúrese de que el cable de la cámara no quede aplastado ni dañado.
Si es necesario, utilice un separador de 1 cm de espesor debajo de la
base de la cámara (fig. b, página 7).
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 98 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Instalación del sistema de vídeo
99
Asegúrese de que detrás del lugar de montaje elegido haya suficiente espacio
libre para poder montar la cámara.
Para para un resultado óptimo, coloque las cámaras lo más alto posible y lo más
cerca posible del centro del vehículo.
Asegúrese de colocar la cámara lo más vertical posible (fig. c, página 7).
Siga los siguientes pasos:
Sitúe las cámaras provisionalmente usando cinta adhesiva, tal como se muestra
en fig. 0, página 6 a fig. d, página 7.
Conecte provisionalmente el sistema de cámaras siguiendo el esquema de cone-
xiones (fig. e, página 8).
Efectúe una calibración básica de prueba (véase capítulo “Calibración de la vista
de 360°” en la página 106).
Marque las ubicaciones delas cámaras.
Fijación de las cámaras
A
La fijación más segura es mediante tornillos que atraviesen la estructura.
Antes de atravesar el material con la taladradora, asegúrese de que los cables
eléctricos no resulten dañados (fig. 3, página 5).
Si no está seguro de la idoneidad del lugar de montaje elegido, consulte al fabri-
cante de la estructura o a su representante.
¡AVISO! Peligro de daños
Con un martillo y el punzón marcador, haga unas perforaciones pre-
vias en los puntos marcados para evitar que la taladradora se desvíe.
Lije todas las perforaciones realizadas en la chapa y aplíqueles un
antioxidante.
Coloque fundas pasacables por todos los canales con bordes afila-
dos.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 99 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Instalación del sistema de vídeo CAM360AHD
100
Utilice los tornillos para chapa suministrados
A
Haga un agujero de Ø 6 mm para la entrada del cable (fig. f, página 9).
Lleve el cable de la cámara hacia el interior del vehículo (fig. g, página 9).
Marque los agujeros para los tornillos de montaje (fig. h 1, página 9).
Quite la cámara (fig. h 2, página 9).
Haga dos agujeros de Ø 2,4 mm para el soporte del cable (fig. i, página 9).
Lleve el cable de la cámara hacia el interior del vehículo (fig. j 1, página 9).
Fije la cámara con los tornillos para chapa suministrados (fig. j 2, página 9).
En caso de fijar la cámara mediante pernos a través de la estructura de la
cabina
A
Haga un agujero de Ø 6 mm para la entrada del cable (fig. f, página 9).
Lleve el cable de la cámara hacia el interior del vehículo (fig. g, página 9).
Marque los agujeros para los tornillos de montaje (fig. h 1, página 9).
Quite la cámara (fig. h 2, página 9).
Haga dos agujeros de Ø 3,5 mm para el soporte de la cámara.
Lleve el cable de la cámara hasta el interior del vehículo.
Fije la cámara utilizando pernos M3 x 20 mm.
Dependiendo del grosor de la cabina, es posible que necesite pernos más
largos.
¡AVISO! Peligro de daños
La sujeción con tornillos para chapa sólo puede realizarse en chapas de
acero con un grosor mínimo de 1,5 mm.
¡AVISO! Peligro de daños
Asegúrese de que al apretar las tuercas, éstas no se incrusten en la
estructura. En caso necesario, utilice arandelas y placas de chapa de
mayor tamaño.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 100 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Conexión del sistema de vídeo
101
7.5 Montaje del dispositivo de control
A
I
La unidad de control suministrada está lista para ser instalada.
Instale la unidad de control en un lugar protegido del agua, cerca del monitor,
preferiblemente debajo el cuadro de mandos o del asiento del conductor.
Fije bien la unidad de control en su ubicación utilizando los tornillos
suministrados.
7.6 Instalación del receptor de infrarrojos
Para el receptor de infrarrojos, seleccione un lugar de instalación que esté en el
campo de visión del mando a distancia.
Fije el receptor de infrarrojos con la cinta de doble cara incluida.
8 Conexión del sistema de vídeo
A
I
¡AVISO! Peligro de daños
La unidad de control no puede quedar expuesta a la luz solar directa.
NOTA
Si utiliza una unidad flash para almacenar los datos de vídeo, dirija el
cable USB (fig. e 4, página 8) a una ubicación accesible.
¡AVISO! Peligro de daños
El circuito eléctrico para el terminal 15, intermitente izquierdo, inter-
mitente derecho y marcha atrás, debe estar protegido en el vehículo
mediante un fusible con una capacidad no superior a 3 A. De no ser
así, deberá utilizarse un fusible adicional en el punto de consumo
correspondiente.
Si no se utiliza la conexión
“MONITOR CTRL OUT”, el extremo de cobre
del cable deberá quedar aislado. La carga de esta salida no debe exceder
los 150 mA.
NOTA
Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que
desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de
enchufe entre la cámara y el cable alargador.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 101 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Conexión del sistema de vídeo CAM360AHD
102
Conecte el sistema de vídeo tal como se indica en el esquema de conexiones
(fig. e, página 8).
Aísle la clavija del cable adaptador de la cámara con la cinta adhesiva vulcani-
zante suministrada (fig. 9, página 6).
Leyenda del diagrama de conexiones
N.º en
fig. e,
página 8
Descripción de la conexión
1 Monitor
2 Cámaras
3 Controlador
4Entrada USB
5 Clavija negra (tipo jack): receptor de infrarrojos para el control remoto
6 Clavija amarilla: salida de vídeo
7 Clavija negra (“FRONT”): Cámara delantera
8 Clavija negra (“LEFT”): Cámara izquierda
9 Clavija negra (“RIGHT”): Cámara derecha
10 Clavija negra (“REAR”): Cámara trasera
bk Cable negro (“GND”): conexión a masa (terminal 31)
ye Cable amarillo (“BATT”): conexión al positivo continuo de la batería
(terminal 30). Permite, entre otras cosas, guardar la fecha y la hora (función
de grabación).
rd Cable rojo (“ACC”): conexión a encendido (terminal 15)
og Cable naranja (“TURN RIGHT IN”): conexión al cable positivo del intermi-
tente derecho.
Al poner el intermitente derecho, se activa la caja de control a través de este
cable y en la pantalla se muestra la señal de la cámara correspondiente.
pk Cable rosa (“TURN LEFT IN”): conexión al cable positivo del intermitente
izquierdo.
Al poner el intermitente izquierdo, se activa la caja de control a través de
este cable y en la pantalla se muestra la señal de la cámara correspondiente.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 102 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Ajustes del sistema de vídeo
103
9 Ajustes del sistema de vídeo
I
9.1 Elementos de control del mando a distancia
gn Cable verde (“REVERSE GEAR IN”): conexión al cable positivo de la luz de
marcha atrás.
Al engranar la marcha atrás, se activa la caja de control a través de este cable
y en la pantalla se muestra la señal de la cámara correspondiente.
bu Cable azul (“MONITOR CTRL OUT”): salida de la señal de control para
encender un monitor (señal de control de 12 V).
NOTA
El menú principal no se puede activar cuando hay un intermitente
puesto o la marcha atrás está engranada.
N.º en
fig. k,
página 10
Botón Descripción
1 Botón BACK:
Ir al menú anterior en el menú principal o submenú
2 Botón OK o PLAY/PAUSE:
Activar el menú principal
Confirmar la entrada
Reproducir o detener vídeos grabados
3 Botón SAVE:
Grabar
4 Botón de menos o rebobinado:
Reducir valor
Rebobinar rápido durante la reproducción del vídeo
5 0 – 9 Teclas numéricas:
Introducir cifras
6 Botón de más o avance:
Aumentar valor
Avanzar rápido durante la reproducción del vídeo
N.º en
fig. e,
página 8
Descripción de la conexión
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 103 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Ajustes del sistema de vídeo CAM360AHD
104
Utilice el mando a distancia para navegar por el menú de vídeo.
9.2 Estructura del menú y pantallas
Pulse el botón del control remoto.
Seleccione “SETTINGS”.
Introduzca la contraseña “654321”.
7 Botón de más o menos:
Sin función
8
, , ,
Botones de flecha:
Seleccionar la cámara delantera, trasera, izquierda o
derecha
Navegar por el menú principal o el submenú
9 Botón ON/OFF:
Encender o apagar la transmisión de vídeo a la pantalla
Menú Descripción
BASIC VALUES Véase capítulo “Ajuste de BASIC VALUES” en la página 105
SAVE EXTERN Guardar la configuración, incluida la calibración, en una memoria
externa (unidad flash)
LOAD EXTERN
Cargar un nuevo firmware
Cargar la configuración definida externamente incluyendo la
calibración
FACTORY RESET Restablece todos los ajustes a los valores de fábrica
N.º en
fig. k,
página 10
Botón Descripción
BASIC VALUES
SETTINGS
SAVE EXTERN
LOAD EXTERN
FACTORY RESET
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 104 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Ajustes del sistema de vídeo
105
9.3 Ajuste de BASIC VALUES
Ajuste Descripción
DISP MODE
BV: vista de pájaro (Bird's-eye View) con monitor vertical
BV+SV: pantalla dividida, vista de pájaro (BV) izquierda/vista
individual (Single View) derecha
SV+BV: pantalla dividida, vista individual (SV) izquierda/vista de
pájaro (BV) derecha
LOGO Duración del logotipo inicial
LANGUAGE Selección de idioma: “ENGLISH” (inglés), “DEUTSCH” (alemán),
“FRANÇAIS” (francés)
CAR ICON Cargar distintas del vehículo desde una unidad flash
LEFT Ajustar el tamaño de la pantalla por la izquierda
RIGHT Ajustar el tamaño de la pantalla por la derecha
TOP Ajustar el tamaño de la pantalla por la parte superior
BOTTOM Ajustar el tamaño de la pantalla por la parte inferior
BRIGHT Ajustar el brillo de la pantalla
BV+SV
BASIC VALUES
GENERAL
DISP MODE
LOGO
LANGUAGE
CAR ICON
3 SECOND
ENGLISH
1
LEFT
RIGHT
TOP
0
1228
0
BOTTOM 700
COLOR SET
50
BRIGHT
CONTRAST
COLOR
50
50
SAVE
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 105 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Ajustes del sistema de vídeo CAM360AHD
106
9.4 Calibración de la vista de 360°
!
I
Para calibrar los ángulos de cámara son necesarios los siguientes elementos:
Juego de calibración (véase el capítulo “Accesorios” en la página 92):
4 alfombrillas con patrón de calibración (2,0 x 1,6 m)
o bien 2 alfombrillas con patrón de calibración (1,2 x 5,4 m)
5 cintas métricas con una longitud mínima de 10 m
Cinta adhesiva
Opcional: una barra, riel o tablón rectos
Leyenda de la fig. l, página 10 y la fig. m, página 11
CONTRAST Ajustar el contraste de la pantalla
COLOR Ajustar el color de la pantalla
¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir daños personales con el
vehículo
Asegúrese de que el sistema muestra todas las zonas que rodean el
vehículo. Los puntos ciegos suponen un riesgo para la seguridad.
Los puntos ciegos se generan cuando las alfombrillas de calibración
se colocan demasiado lejos del vehículo. Esto ocurre sobre todo en
las zonas delantera y trasera.
NOTA
Cuando coloque las alfombrillas de calibración, evite las superficies
reflectantes o sombras fuertes.
Si es necesario, cubra las superficies reflectantes, como el panel
delantero, con una tela.
N.º en
fig. l, página 10 y
fig. m, página 11
Descripción de las dimensiones
(No utilice las dimensiones del vehículo.)
T Distancia entre las alfombrillas de calibración delantera y trasera
W Distancia entre las alfombrillas de calibración izquierda y derecha
O Distancia entre la alfombrilla de calibración delantera y las alfom-
brillas laterales (debe ser la misma en ambos lados)
Ajuste Descripción
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 106 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Ajustes del sistema de vídeo
107
Opcional: coloque la barra, riel o tablón delante de las ruedas traseras para que
actúe como tope para situar las alfombrillas de calibración laterales (fig. n,
página 11).
Coloque las alfombrillas de calibración tal como se muestra en la fig. l,
página 10 (4 alfombrillas) o en la fig. m, página 11 (2 alfombrillas) y fíjelas con
cinta adhesiva.
Las alfombrillas de calibración deben estar completamente a la vista.
Coloque las cintas de métricas tal como se muestra en la fig. l, página 10.
–Forme un rectángulo alrededor del vehículo.
Conecte el encendido el vehículo y active el sistema.
Pulse el botón del control remoto.
Seleccione “CALIBRATION”.
Introduzca la contraseña “654321”.
Calibración con 4 alfombrillas
Establezca el valor de “PATTERN” en “PATTERN 4”.
Seleccione las vistas individuales de cámara de una en una.
PATTERN 4
CALIBRATION
PATTERN
WIDTH
2.5m
10.0m
0.0m
SAVE
CALIBRATION
SINGLE CAMERA
15
LENGTH
OFFSET
BV HIGH
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 107 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Ajustes del sistema de vídeo CAM360AHD
108
Asegúrese de que los ángulos de las cámaras están dirigidos de tal manera que
se puedan ver las alfombrillas de calibración en su totalidad.
Si es necesario, cambie la posición de la alfombrilla de calibración.
Mida las dimensiones W, L y O en metros (fig. l, página 10).
Introduzca la medida W en metros en el campo “WIDTH”.
Introduzca la medida L en metros en el campo “LENGTH”.
Introduzca la medida O en metros en el campo “OFFSET”.
Seleccione “CALIBRATION”.
Una vez realizada la calibración, la pantalla indica “CALIBRATION SUCCESS-
FUL”.
Si aparece el mensaje “DETECT CLOTH FAILED!!”:
Compruebe si:
hay una sombra intensa en la alfombrilla de calibración
la cámara capta la alfombrilla de calibración en su totalidad
las condiciones lumínicas son deficientes o hay reflejos
Resuelva los problemas encontrados.
Vuelva a seleccionar “CALIBRATION”.
Si utiliza las líneas de distancia de la cámara trasera:
Seleccione “SINGLE CAMERA” (cámara individual).
Establezca el valor “DIST LINE” (línea de distancia) en “ON” (véase el capítulo
“Ajuste de SINGLE CAMERA” en la página 112).
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 108 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Ajustes del sistema de vídeo
109
Calibración con 2 alfombrillas
Establezca el valor de “PATTERN” en “PATTERN 2”.
Seleccione las vistas individuales de cámara de una en una.
Asegúrese de que los ángulos de las cámaras están dirigidos de tal manera que
se puedan ver completamente dos rectángulos blancos en las alfombrillas de
calibración.
Si es necesario, cambie la posición de la alfombrilla de calibración.
Mida las dimensiones W y L en metros (fig. m, página 11).
Introduzca la medida W en metros en el campo “WIDTH”.
Introduzca la medida L en metros en el campo “LENGTH”.
Seleccione “FRONT TRACKING”.
PATTERN 2
CALIBRATION
PATTERN
10.0m
SAVE
FRONT TRACKING
REAR TRACKING
LEFT TRACKING
RIGHT TRACKING
CALIBRATION
SINGLE CAMERA
15
LENGTH
BV HIGH
WIDTH
2.5m
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 109 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Ajustes del sistema de vídeo CAM360AHD
110
La vista cambia a la cámara delantera. Sobre la imagen de la cámara se superpo-
nen ocho cruces rojas y una ventana de zoom. La ventana de zoom muestra una
vista ampliada de la cruz activa en cada momento. La cruz activa es la que
parpadea.
Sitúe las cruces utilizando las teclas de flecha del control remoto.
Las cruces deben situarse en las esquinas de los cuadrados blancos de las
alfombrillas de calibración.
Confirme la ubicación de cada cruz con el control remoto (pulsando “OK”).
Después de confirmar, el color de la cruz activa cambia de rojo a verde y se
activa la siguiente cruz.
Repita el mismo procedimiento para “REAR TRACKING”, “LEFT TRACKING” y
“RIGHT TRACKING”. Es necesario ajustar 8 cruces para cada cámara, 32 en total.
Seleccione “CALIBRATION”.
Una vez realizada la calibración, la pantalla indica “CALIBRATION SUCCESS-
FUL”.
Si aparece el mensaje “DETECT CLOTH FAILED!!”:
Ilumine las alfombrillas de calibración de la forma más uniforme posible.
CURRENT SETTING POINT: 1 LEFT
1
2
6
5
3
4
8
7
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 110 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Ajustes del sistema de vídeo
111
Compruebe si:
hay una sombra intensa en la alfombrilla de calibración
la cámara capta la alfombrilla de calibración en su totalidad
las condiciones lumínicas son deficientes o hay reflejos
Resuelva los problemas encontrados.
Vuelva a seleccionar “CALIBRATION”.
Ajuste preciso en caso de desviación de distancias
I
Seleccione “CALIBRATION”.
Si se detecta una desviación en la cinta métrica delantera (solo en el modo
“PATTERN 4”) (fig. p, página 12):
Cambie el parámetro “OFFSET”.
Seleccione “CALIBRATION”.
Compruebe la imagen.
Repita estos pasos hasta que no se vea ninguna desviación.
Si detecta una desviación en las cintas métricas laterales (fig. q, página 13):
Cambie el parámetro “WIDTH”.
Seleccione “CALIBRATION”.
Compruebe la imagen.
Repita estos pasos hasta que no se vea ninguna desviación.
Si detecta una desviación en la cinta métrica trasera (fig. r, página 13):
Cambie el parámetro “LENGTH”.
NOTA
Para un ajuste preciso en caso de desviación, cambie solamente los
parámetros en la pantalla. No es necesario alinear las alfombrillas de cali-
bración o las cámaras, siempre y cuando estén colocadas en disposi-
ción rectangular.
Si la desviación es asimétrica, tal como se muestra en la fig. o,
página 12, vuelva a colocar las alfombrillas de calibración. Las desviacio-
nes asimétricas no se pueden solucionar con el software.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 111 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Ajustes del sistema de vídeo CAM360AHD
112
Seleccione “CALIBRATION”.
Compruebe la imagen.
Repita estos pasos hasta que no se vea ninguna desviación.
Después del ajuste preciso:
Seleccione “SAVE EXTERN” para guardar también la configuración, incluida la
calibración, en un dispositivo de almacenamiento externo (unidad flash).
9.5 Ajuste de SINGLE CAMERA
Ajuste Descripción
CAMERA “FRONT”, “RIGHT”, “REAR”, “LEFT”
OFFSET H Mover la imagen de la cámara a la izquierda o a la derecha
OFFSET V Mueva la imagen de la cámara arriba o abajo
ZOOM H Alejar la imagen de la cámara
ZOOM V Acercar la imagen de la cámara
DIST LINE Solo para la cámara trasera: activar/desactivar líneas de distancia
(ajuste de posición aplicado automáticamente)
BACK
SINGLE CAMERA
CAMERA
ZOOM H
0
0
1.0
1.0
ZOOM V
DIST LINE
ON
OFFSET H
OFFSET V
SAVE
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 112 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
CAM360AHD Garantía
113
10 Garantía
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su estableci-
miento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente:
componentes defectuosos,
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 113 Montag, 20. April 2020 8:45 08
ES
Datos técnicos CAM360AHD
114
12 Datos técnicos
PerfectView CAM360AHD
Cámara
Sensor de imagen: 1/3"
Píxeles: 720 (H) x 1280 (V)
Resolución horizontal: 720p
Sensibilidad (“Sensitivity”): 0,1 lux
Ángulo de visión: 180°
Dimensiones (AxHxP): fig.s, página 14
Peso: 100 g
Clase de protección: IP69k
Temperatura de
funcionamiento: De -20 °C a +75 °C
Unidad de control
Dimensiones (AxHxP): 126x 86x 26mm
Formato de vídeo: AHD/NTCS, 1 Vpp (fig. t, página 14)
Tensión de conexión: 9 Vg – 32 Vg
Consumo de corriente
(encendido): <700 mA (aprox. 500 mA/12 V, aprox. 300 mA/24V)
Consumo de corriente
(apagado): aprox.2 mA
Temperatura de
funcionamiento:
De -30 °C a +80 °C
Pila del control remoto: CR2025
CAM3601_INM_EMEA16.book Seite 114 Montag, 20. April 2020 8:45 08
/