manual PowerShot G7 Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Uso del dial de modo
Funciones de disparo avanzadas
Reproducción/Borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Personalización de la cámara
Solución de problemas
Avanzada
ESPAÑOL
Lista de mensajes
Apéndice
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
0
Funciones principales
Toma de fotografías
z
Zoom óptico de 6 aumentos con estabilizador de la imagen por
desplazamiento
z
Control del movimiento de la cámara o de las tomas movidas durante la
toma ajustando una velocidad ISO más alta con el dial de ISO dedicado
z
AF con prioridad al rostro que detecta las caras de la escena
z
Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se
adapten a las condiciones específicas
z
Utilice el convertidor granangular, el convertidor tele o un flash de
montaje externo (se venden por separado) para cámaras EOS
cuando vaya a tomar fotografías.
Reproducción
z
Organiza las imágenes por
categoría
z
Reproduce automáticamente
presentaciones de diapositivas
Edición
z
Añade ciertos efectos a las
imágenes fijas con Mis colores
z
Graba memos de sonido para
las fotografías
z
Edita películas
z
Puede grabar sólo sonido
(grabador de sonido)
Impresión
z Facilita la impresión con el
botón Imprimir/Compartir
z
También admite impresoras
compatibles con PictBridge que
no sean de la marca Canon
Uso de imágenes grabadas
z Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón
Imprimir/Compartir
z Permite personalizar libremente la imagen o el sonido de inicio
mediante los ajustes de Mi cámara
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos
de disparo en los que puede utilizarse el procedimiento.
Consul
te Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 166)
.
z En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de
la cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario
de la cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan
a los procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD, tarjetas
de memoria SDHC y tarjetas MultiMediaCard.
En esta guía, estas tarjetas se designan de forma general como
tarjetas de memoria.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado
para alcanzar un rendimiento
excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes
ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven
del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca
Canon (por ejemplo, fugas o explosiones de baterías). Tenga en cuenta
que esta garantía no se aplicará a las reparaciones que estén relacionadas
con el mal funcionamiento de accesorios que no sean originales de la
marca Canon, si bien puede solicitar di
chas reparaciones con cargo.
* Los modos de disparo no disponibles se muestran atenuados.
Comprobación del enfoque tras
disparar
Modo de disparo
Modo: Disparo ( ) /Reproducción ( )
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Personalización de la información de la pantalla . . . . . . . . . . 15
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 18
Función Ahorro energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste de la hora mundial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lista de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cómo restablecer los ajustes a sus valores predeterminados. . . . . .32
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión
(imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajuste de la función del estabilizador de imagen . . . . . . . . . . 35
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . 41
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Comprobación del enfoque tras disparar . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Programa AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antes de empezar a utilizar la cámara –
Operaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del dial de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3
Ajuste manual de la velocidad de obturación y la abertura . . 51
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch). . . . . . . 52
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ajuste de la función Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Conservación de los ajustes personalizados . . . . . . . . . .59
Cambio entre los ajustes de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Selección de un recuadro AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Toma de fotografías a motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual). . . . . . .63
Horquillado del enfoque (modo Foco-BKT). . . . . . . . . . . . . . .67
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE). . . . . . . 68
Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) . . . . . . . . 69
Horquillado automático (Modo Ajuste de exp.) . . . . . . . . . . . .70
Uso de Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Cambio de ajustes del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Compensación del ajuste de flash/Salida Flash . . . . . . . . . . .73
Cambio del momento del destello del flash . . . . . . . . . . . . . .74
Toma de fotografías en un modo de Mis colores . . . . . . . . . .75
Cambio del color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Registro de ajustes para el botón Acceso directo. . . . . . .82
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . . .85
Reajuste de los números de archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Ampliación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Organización de imágenes por categoría . . . . . . . . . . . . . . . .91
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Adición de efectos de Mis colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Añadir memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . .101
Grabación exclusiva de sonido (Grabador de sonido). . . . . . . . 102
Funciones de disparo avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4
Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . 103
Protección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . 111
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . 115
Cambio de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Registro de los ajustes de Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Batería/cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Salida de pantalla del televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Impresión con una impresora compatible con la
función de Direct Print . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . . 133
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . . . . . . .138
Uso de lentes (se venden por separado) . . . . . . . . . . . . . . . 140
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . . . . . . . .144
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . 149
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . 111
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara) . . . . . . 117
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Funciones disponibles en cada modo de disparo. . . 166
5
Precauciones de manejo
Tomas de prueba
Antes de intentar realizar fotografías importantes, le recomendamos
que haga varias tomas de prueba para confirmar que la cámara
funciona y se usa correctamente.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización
de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
origine fallos en la grabación de la imagen o que no se pueda leer
en un equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes
y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo puede suponer una infracción de la ley de derechos de
autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes
se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara,
consulte el folleto European Warranty System (EWS) de Canon,
que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al
cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty
System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el que se use
en su zona geográfica antes de utilizarla con un televisor (pág. 133).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 9) para cambiar los ajustes del idioma.
z Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de leer las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la
sección “Instrucciones de seguridad” de la Guía básica del
usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que la cámara
se utiliza correctamente.
z Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara
y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles
daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
z El término “equipo” se refiere a la cámara, al cargador de batería
(se vende por separado) y al cargador de coche (se vende por
separado).
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, se puede llegar
a calentar. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones
cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funciona con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto
no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo
de funcionamiento.
Instrucciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
z No mire directamente al sol o a fuentes de luz intensas
a través del visor de la cámara.
Si lo hace, podría sufrir daños en la vista.
z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un niño
puede estropear accidentalmente la cámara, lo que podría
traer graves consecuencias.
Correa de cuello: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje,
no toque la zona del flash de la cámara si ha resultado dañada.
z Si observa que el equipo emite humo o gases tóxicos, deje
de usarlo inmediatamente.
z
Tenga cuidado de no mojar ni sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos
o con aire salado, séquelo con un paño suave y absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio
o descargas eléctricas. Apague inmediatamente la cámara y
extraiga las baterías o desconecte el cable de alimentación de
la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara
o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano.
z No utilice productos que contengan alcohol, bencina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza
o el mantenimiento del equipo.
z No corte, deteriore ni manipule el cable de alimentación,
ni coloque objetos pesados sobre el mismo.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la
suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la
parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría producirse un incendio
o descargas eléctricas.
8
Batería
z No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o a un calor intenso.
z No sumerja las baterías en agua dulce ni salada.
z No intente desmontar las pilas o baterías, alterarlas de
algún modo o aplicarles calor.
z Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
z Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo
puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios,
lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga fugas,
y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con alguna
sustancia, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica.
z
Desconecte el cargador de Batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de
haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno de
estos componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros.
z No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras,
sábanas o cojines encima del cargador de Batería mientras
se realiza la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede
sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar
incendios.
z Para recargar la batería, utilice sólo el cargador de batería
especificado.
z El cargador de Batería y el alimentador de corriente están
diseñados para su uso exclusivo con este equipo. No lo
utilice para otros productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
z Antes de desechar una batería, cubra los terminales con
cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en
contacto directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en
los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o
explosiones.
9
Otros
z
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar
la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a 1 metro / 39 pulgadas
de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
z Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
z Tenga cuidado al montar los accesorios no incluidos
(convertidor granangular, convertidor tele y adaptador
de lentes de conversión).
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal
podrían causar lesiones.
Precauciones
Equipo
z Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla
a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar
el equipo cuando utilice la correa para llevarla.
z No guarde el equipo en lugares húmedos ni con polvo.
z
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves,
o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija
o los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
z Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares
expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas,
por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche.
z
No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad estimada
de la toma de corriente o de los accesorios de cable. Asimismo,
no use el equipo si el cable o el enchufe están dañados, o si el
enchufe no está totalmente insertado en la fuente de alimentación.
z No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento
o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras
y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que
se deforme la carcasa.
10
z
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga las pilas o baterías de la cámara
o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías en la cámara, pueden producirse daños
causados por fugas.
z
No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de
Baterías a dispositivos tales como transformadores eléctricos
cuando viaje al extranjero, puesto que podrían producir fallos
en el funcionamiento, generar un calor excesivo, fuego,
descargas eléctricas o lesiones.
Flash
z No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad,
polvo u otras partículas en la superficie del flash.
z Asegúrese de no tapar el flash con los dedos ni con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
La acumulación de calor resultante podría dañarlo.
z No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Equipo
11
Prevención de fallos de
funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
z
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados
con la condensación
z
Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de
plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter al equipo a cambios bruscos de temperatura podría
causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua)
en las superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar
dentro de la cámara
z Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de
memoria, las baterías o el alimentador de corriente de la cámara
y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo
antes de volver a utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse .
z El modo de presentación cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
z
Cuando se cambie el modo de disparo, la información de
disparo se mostrará durante 6 segundos aproximadamente,
con independencia del ajuste establecido para la pantalla LCD.
z El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
z La pantalla LCD no se apaga en el modo ( , ,
), o .
z La pantalla LCD no cambiará a la presentación detallada
en el modo de reproducción de índices (pág. 90).
Modo de reproducción ( )
Sin información
Normal
Detallado
Modo de disparo ( )
Estándar*
1
(Sin información)
Detallado*
1
*
2
(Vista de información)
Off
*1 La información que aparece se puede cambiar (pág. 15).
*2 Con los ajustes predeterminados, se muestran la información de
disparo, la retícula y un histograma (sólo en , , y ).
13
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Uso del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora actuales
durante un intervalo de 5 segundos*
siguiendo uno de estos dos métodos.
* Ajuste predeterminado
Método 1
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras se enciende la
cámara.
Método 2
En modo de disparo/reproducción, mantenga pulsado el botón
FUNC./SET durante más de un segundo.
z Si sostiene la cámara horizontalmente, aparece la hora. Si la
sostiene verticalmente, aparecen la hora y la fecha.
z
Puede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o .
z El reloj dejará de mostrarse cuando haya transcurrido el
intervalo de presentación o al pulsar un botón.
z El intervalo de visualización de la pantalla del reloj se puede
cambiar en el menú (Configuración) (pág. 29).
z
En el modo de reproducción de índices, no se puede mostrar
el reloj (pág. 90).
14
Ajustes de la luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede modificar de una de
estas maneras.
z Cambiando los ajustes mediante el menú Configuración (pág. 29)
z Cambiando los ajustes con el botón DISPLAY (función de
luminosidad rápida de la pantalla LCD)
Si pulsa el botón DISPLAY durante más de un segundo, puede
configurar la pantalla LCD al valor máximo de luminosidad,
con independencia de la opción seleccionada en el menú
Configuración.*
- Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse el
botón DISPLAY de nuevo durante más de un segundo.
- La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá
la configuración de luminosidad que haya seleccionado en el
menú Configuración.
* No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya
se ha establecido el valor máximo en el menú Configuración.
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad
del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Los movimientos del motivo aparecerán de forma irregular en la pantalla
LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de la imagen
mostrada en la pantalla y la de la imagen real grabada serán diferentes.
Luminosidad de la pantalla LCD
15
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
*1 Sólo se puede mostrar [Info toma].
*2 No se puede mostrar [Guía 3:2].
Puede establecer la información que muestra la pantalla LCD.
Cada vez que se pulsa el botón DISPLAY, la pantalla cambia tal
como se muestra a continuación (ajuste predeterminado):
z

: sin información
: muestra la información de disparo, la retícula y un histograma
•: Off
Personalización de la información de la pantalla
Modo de disparo
LCD/Visor
(//)
En la pantalla LCD se puede establecer uno de los tres
modos de presentación disponibles (Presentación 1/
Presentación 2/Display Off). Se puede cambiar entre
los tres modos de presentación pulsando el botón
DISPLAY
(pág. 12).
Info toma Muestra la información de disparo (pág. 18).
Retícula
Muestra una retícula que divide la pantalla en
9 partes. Permite verificar la colocación vertical
y horizontal del sujeto (pág. 18).
Guía 3:2
Permite confirmar la zona de impresión para una copia 3:2.*
Las zonas que se encuentren fuera de la de
impresión aparecerán atenuadas (pág. 18).
* Las imágenes se siguen grabando a la proporción 4:3
Histograma
Modo de disparo: el histograma sólo se muestra en
, , y (pág. 17).
1 Menú (Grabación)
[Selecc. Info].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*
2
*
1
16
2 [LCD/Visor] (Presentación 1)/
(Presentación 2)/ (Display Off)
z Ajusta el modo de presentación de la
pantalla LCD después de pulsar el
botón DISPLAY.
z Si no desea cambiar de modo de
presentación, utilice el botón , ,
o y pulse el botón FUNC./SET
para que aparezca ( / / ).
z No se puede añadir al icono de
LCD/Visor que esté activo actualmente.
3
[Info toma]/[Retícula]/[Guía 3:2]/[Histograma].
z Con los botones , , y ,
seleccione los elementos que desee
que aparezcan en la pantalla LCD
y pulse el botón FUNC./SET para
marcarlos con 3.
z Aunque los elementos atenuados se
pueden ajustar, no se mostrarán en
el modo de disparo actual.
Si, desde la pantalla de configuración de pantalla personalizada, se
pulsa el botón de disparo hasta la mitad y se vuelve a la pantalla de
disparo, los ajustes no se guardan.
Presentación 2
Display Off
Presentación 1
Se mostrarán los
elementos marcados con
3
17
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Histograma
El histograma es un gráfico que permite comprobar la luminosidad de
una imagen. El histograma también se puede mostrar en los modos
, , y para comprobar la luminosidad al tomar
fotografías. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico,
más oscura será la imagen. Y cuanto más se desplace hacia la
derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado
oscura, ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo.
Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición a un
valor negativo si la imagen es demasiado clara (pág. 41).
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
18
Información mostrada en la pantalla LCD
Información de disparo
(Modo de disparo)
* Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada en presentación Estándar.
Histograma (pág. 17)
* Recuadro de medición puntual AE (pág. 39)
* Recuadro AF (pág. 61)
Retícula (pág. 15)
Guía 3:2 (pág. 15)
z
Grab* Grabación de películas (pág. 54)
Zona horaria (pág. 22)
Valor del zoom*/
Teleconvertidor digital* (pág. 36)
Macro (Guía básica pág. 16)
Velocidad ISO (pág. 38)
Flash (Guía básica pág. 14)
Modo disparo (pág. 44, Guía básica pág. 17)
Autorrotación (pág. 84)
Modo de disparo
(Guía básica (págs. 12-13)
(págs. 78-81)
(pág. 52)
* * * * * (pág. 54)
(págs. 48-51)
* Batería baja (pág. 134)
* * * * * *
* * * Estabilizador de la imagen (pág. 35)
Índice de exposición normal/Marca
de nivel de exposición (pág. 51)
* Crear carpeta (pág. 85)
Indicador MF (pág. 65)
Imágenes fijas: fotos que se pueden grabar
Vídeos: tiempo restante/transcurrido
Filtro viento* (Off) (pág. 58)
Barra de cambio de la exposición (pág. 57)
*Bloqueo AE (pág. 68)/
Bloqueo FE (pág. 69)
Veloc obturac.* (pág. 48)
Valor de abertura* (pág. 50)
... * Compensación de
exposición (pág. 41)
*/ * Bloqueo AF (pág. 64)/
* Enfoque manual (pág. 65)
Balance Blancos (pág. 42)
Mis colores (pág. 75)
Horquillado (págs. 67, 70)
Compensación de la exposición del flash/
Salida Flash (pág. 73)
Modo de medición (pág. 39)
Filtro ND (pág. 71)
Compresión
(imágenes fijas) (pág. 34)
Tasa de imagen (películas) (pág. 57)
Píxeles de grabación (págs. 34, 57)
(Rojo)* Aviso de movimiento de la cámara (pág. 19)
Barra de (pág. 48)
Barra de (pág. 50)
19
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Información de reproducción (modo de reproducción)
Normal
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara ( ), significa que se puede haber
seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a que no
hay suficiente luz. Utilice los siguientes métodos para disparar:
- Ajuste el Modo IS a cualquier parámetro que no sea
[Off] (pág. 35)
- Aumente la velocidad ISO (pág. 38)
- Seleccione un ajuste que no sea (flash apagado).
- Monte la cámara en un trípode o en otro dispositivo
Fecha y hora de disparo
Número de la imagen mostrada
Número total de imágenes
Estado de protección (pág. 107)
Sonido en formato WAVE (pág. 101)
Número de carpeta-Número
de archivo
Compresión (imágenes fijas) (pág. 35)
Píxeles de
grabación (imágenes fijas) (pág. 34)
Película (pág. 54)
20
Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE
o no se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara (pág. 152)
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
Histograma
Velocidad ISO (pág. 38)
Valor de abertura (pág. 50)
Modo de medición (pág. 39)
Balance Blancos (pág. 42)
Filtro ND (pág. 71)
* * Mis colores (pág. 75)
Mis colores (reproducción) (pág. 98)
Imagen con un efecto de Mis colores
Bloqueo AF (pág. 64)/Enfoque
manual (pág. 65)
Macro (Guía básica pág. 16)
Tamaño de archivo
Píxeles de grabación (imágenes fijas) (pág. 34)
Duración de la película (películas) (pág. 54)
Modo de disparo
(Guía básica
págs. 12–13)
(pág. 52) (pág. 54)
(págs. 4851)
Velocidad de obturación (pág. 48)
Píxeles de grabación/tasa de
imagen (películas) (pág. 57)
···
Compensación de la exposición (pág. 41)
··· Compensación de la
exposición del flash (pág. 73)
Salida Flash (pág. 73)
* Aparece cuando se dispara con los modos Acentuar color o Intercambiar color.
Reproducción definida (pág. 92)
Mi categoría (pág. 91)
21
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se
apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón ON/OFF de
nuevo para restablecer la alimentación.
* Este valor temporal se puede cambiar.
z La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
z Advertencia de sobrexposición
En los casos siguientes, las partes sobrexpuestas de la
imagen parpadean.
- Cuando se revisa una imagen en la pantalla nada más
tomarla (vista de información)
- Cuando se utiliza el modo de presentación detallada en
el modo de reproducción
Función Ahorro energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control de la cámara. La pantalla LCD se
apaga automáticamente 1 minuto* después de
que se haya accedido al último control aunque
la función [Autodesconexión] esté en [Off]. Pulse
cualquier botón que no sea el botón ON/OFF
o cambie la orientación de la cámara para
reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción
Conectada a la
impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido
al último control de la cámara.
z La función de ahorro de energía no se activará durante una
reproducción continua de imágenes o si la cámara está
conectada a un ordenador.
z
La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 29).
22
Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y
fechas locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria
si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así
evitará tener que cambiar los ajustes de la hora y de la fecha.
Ajuste de la zona horaria Local/Mundo
Ajuste de la hora mundial
1
Menú (Configuración) [Zona horaria] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2 (Local) .
3 Utilice el botón o para seleccionar una
zona horaria local .
z También puede seleccionar la zona
con el dial de control.
z Para establecer la opción de horario
de verano, utilice el botón o
para que aparezca . El reloj se
adelantará una hora.
4 (Mundo) .
23
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Cambio a la zona horaria de destino
5 Utilice el botón o para seleccionar
la zona horaria de destino .
z También puede seleccionar la zona
con el dial de control.
z Como en el paso 3, puede establecer
el horario de verano.
6 Utilice el botón o para seleccionar
[Local/Mundo] y el botón o para
seleccionar .
1
Menú (Configuración)
[Zona horaria] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2 Utilice el botón o para
seleccionar .
z Para cambiar la zona horaria de
destino, utilice el botón FUNC./SET.
z
Cuando cambie a la zona horaria de
destino, en la pantalla aparecerá .
Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la
opción de zona horaria de destino, la hora y la fecha locales
también se cambiarán automáticamente.
Diferencia horaria
respecto de la zona
horaria local
24
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo, reproducción
e impresión, así como los ajustes de la cámara, como la fecha y hora y el
pitido electrónico. Estos son los menús disponibles.
z Menú FUNC.
z
Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Configura la mayoría de las funciones que normalmente se utilizan
durante la realización de fotografías.
a
Gire el dial de modo de disparo para seleccionar las opciones del menú.
bPulse el botón FUNC./SET.
c
Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú.
Algunos elementos no se pueden seleccionar en ciertos
modos de disparo.
dUtilice el botón o para seleccionar una opción para el
elemento de menú.
Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en
algunos elementos.
Una vez seleccionada una opción, podrá pulsar el botón de
disparo para realizar una fotografía inmediatamente. Después
de realizar la fotografía, este menú aparecerá de nuevo,
permitiéndole ajustar la configuración fácilmente.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar la
opción para el elemento del menú.
ePulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
ab e
cd
Este ejemplo muestra el menú
FUNC. en el modo .
25
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Menús Grabación, Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara
Con estos menús se pueden establecer los ajustes adecuados
para la toma, la reproducción o la impresión de fotografías.
aPulse el botón MENU.
bUtilice el botón o para cambiar de un menú a otro.
También puede cambiar entre los menús con la palanca del zoom.
c
Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú.
Quizás algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
También puede utilizar el dial de control para seleccionar el
elemento del menú.
dUtilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo
se pueden seleccionar después de pulsar el botón
FUNC./SET
para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón
FUNC./SET
para confirmar el ajuste.
ePulse el botón MENU.
• Este ejemplo muestra el menú Grabación en el modo .
• En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara.
Puede pasar de
un menú a otro
con el botón
o cuando está
seleccionada esta
parte.
Menú (Grabación)
Menú (Configuración)
Menú (Mi cámara)
a
b
e
c d
26
Menú FUNC.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes
predeterminados.
Menú Grabación ( )
*Ajuste predeterminado
Lista de menús
Elemento del
menú
Página de
referencia
Elemento del menú
Página de
referencia
Balance
Blancos
pág. 42 Filtro ND pág. 71
Mis colores pág. 75
Compresión
(imágenes fijas)
pág. 35
Horquillado págs. 67, 70
Píxeles de grabación
(imágenes fijas)
pág. 34
+/
(Flash)/
Salida Flash
pág. 73
Tasa de imagen
(Película)
pág. 57
Modo de
medición
pág. 39
Píxeles de grabación
(películas)
pág. 57
Elemento del
menú
Opciones Página de referencia
Zoom Digital On*/Off/1,4x/2,3x
(En modo de película
estándar:
On*/Off
)
pág. 36
Sinc. de Flash 1ª Cortina*/2ª Cortina pág. 74
Sincro Lenta On/Off* Guía básica pág. 15
Ajuste Flash Auto*/Manual pág. 72
Ojos rojos On*/Off Guía básica pág. 15
FE prevención On/Off* pág. 51
Temporizador
Retardo: 0–10*, 15, 20, 30 seg.
Disparos: 1–10*
1
Guía básica pág. 17
Med.puntualAE centro*/Punto AF pág. 40
Desp.Seguridad On/Off* pág. 51
27
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
*1 El ajuste predeterminado es 3 disparos.
*2 Se clasifican en función de las categorías siguientes.
(Personas): , , o imágenes con caras detectadas cuando
se ha seleccionado la opción [Detec. cara].
(Paisaje): , ,
(Actos): , , , , , , .
*3 Ajuste predeterminado para .
*4 Ajuste predeterminado para .
MF-Punto Zoom On*/Off pág. 65
modo AF continuo*/simple pág. 60
Luz ayuda AF
On*/Off
Revisar Off/2*–10 seg./Retención Guía básica pág. 11
Guardar orig. On/Off* pág. 81
Categoría auto On*/Off
Establece si las
imágenes se van a
clasificar en categorías
automáticamente al
hacer tomas o no.*
2
Modo IS Continuo*/Disp. simple/Despl
Horiz./Off
pág. 35
Convertidor Ninguno*/WC-DC58B/
TC-DC58C
Configuración para
cuando se utiliza la opción
[Modo IS] al disparar
con el convertidor
tele o el convertidor
granangular (se venden
por separado) montado
(pág. 140).
Ajustes de
Selecc. Info
LCD/Visor / /
págs. 15, 18
Off*
3
/On*
4
Info toma Off*
3
/On*
4
Retícula Off*
3
/On*
4
Guía 3:2 Off*
3
*
4
/On
Histograma Off*
3
/On*
4
Botón acceso
directo
pág. 82
Grabar Param. / pág. 59
Elemento del
menú
Opciones Página de referencia
28
Menú Play ( )
Menú Impresión ( )
Menú Configuración ( )
*Ajuste predeterminado
Elemento del menú Página Elemento del menú Página
Mostrar diapos
pág. 103
Grabador
de sonido
pág. 102
Mi categoría
pág. 103 Girar pág. 97
Borrar
pág. 109 Orden descarga pág. 115
Proteger
pág. 107 Transición pág. 98
Mis colores
pág. 98
Elemento
del menú
Página
Elemento del
menú
Página
Imprimir
pág. 111
Selec. por carpeta
pág. 111
Selec. imág. y cant. Selec. todas
imágen.
Selec. por fecha
Cancel. todas selec.
Selec. por categoría Ajustes impresión
Elemento del
menú
Opciones Página de referencia
Mute On/Off*
Establezca [On] para silenciar todos
los sonidos de operación excepto los
de advertencia (Guía básica pág. 10).
Volumen Off/1/2*/3/4/5
Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
29
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador que se reproduce
2 segundos antes de que
se abra el obturador.
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido que
se reproduce cuando se abre el
obturador. El sonido del obturador
no se reproduce cuando se está
grabando una película.
Nivel sonido
Ajusta el volumen de los sonidos de
las películas y memos de sonido.
Audio pág. 58
Nivel micróf. Auto*/Manual Establece el método de ajuste del
nivel de grabación del sonido.
Nivel -40 a 0 dB
Establece el nivel de grabación del
sonido.
Filtro viento
On/Off*
Reduce el ruido del viento.
Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7
Use el botón o para ajustar el
brillo. Puede comprobar la luminosidad
en la pantalla LCD mientras ajusta el
valor de configuración.
Ahorro energía pág. 21
Autodesconexión
On*/Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de
que haya transcurrido el período
de tiempo sin utilizar especificado.
Display Off
10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara.
Zona horaria Local*/Mundo pág. 22
Fecha/Hora
Guía básica
pág. 8
Reloj Display
0–5*–10 seg./
20 seg./30 seg./
1 min./2 min.
3 min.
pág. 13
Formatear También se puede seleccionar un
formateo de bajo nivel (pág. 33).
Elemento del
menú
Opciones Página de referencia
30
*1 Es posible cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione
cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en el
modo (Panorámica) en tamaño de papel ancho utilizando la impresora
Canon Compact Photo Printer SELPHY CP730/CP720/CP710/CP510.
Como este ajuste se guardará en la memoria cuando se apague la
cámara, para imprimir utilizando un tamaño de imagen diferente a ,
vuelva al modo [Auto] (no obstante, no se podrá cambiar este método
mientras se esté conectado a una impresora).
Núm. archivo
Continuo*/
Auto Reset
pág. 87
Crear carpeta pág. 85
Crear nueva
carpeta
Marca de
verificación (On)/
Sin marca de
verificación (Off)
Crea una carpeta para la siguiente
sesión de realización de
fotografías.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un
periodo automático de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 84
Unid Distancia m/cm/ft/in
(pies/pda)
Establece la unidad de distancia
del indicador MF (pág. 65).
Obj. retraído 1 minuto*/
0 segundos
Establece el tiempo de retracción
del objetivo para cuando se
cambia del modo de disparo al de
reproducción.
Idioma
Guía básica
pág. 9
sistema vídeo NTSC/PAL pág. 133
Mét. impresión Auto*/ Consultar a continuación*
1
.
Reiniciar todo pág. 32
Elemento del
menú
Opciones Página de referencia
31
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Menú Mi cámara ( )
*Ajuste predeterminado
Elemento del
menú
Opciones Página
Tema
Selecciona un tema común para cada
elemento de los ajustes de Mi cámara.
pág. 117
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece
cuando se enciende la cámara.
Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce
al encender la cámara.
sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Sonido Temp. Establece el sonido que se reproduce
2 segundos antes de que se abra el
obturador en el modo temporizador.
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce
al pulsar el botón de disparo. No hay
ningún sonido de disparo para las
películas.
Contenido del
menú Mi cámara
(Off)/ */ /
32
Cómo restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados
1
Menú (Configuración) [Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Cuando vaya a restablecer el contenido del registro de /
en el ajuste predeterminado, coloque el dial de modo
de disparo en o para manejar la cámara.
z Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
z Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y
[sistema video] del menú (Configuración) (págs. 29, 30)
- Velocidad ISO (pág. 38)
- Información de balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (pág. 43)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar color]
(pág. 78) o [Intercambiar color] (pág. 79)
- Ajustes de Mi cámara registrados recientemente
(pág. 118)
33
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o cuando
desee borrar las imágenes y demás datos por completo.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1
Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione [OK] y pulse .
z Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel]
y el botón o para añadir
una marca de verificación.
z Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo, pero sus datos
se borrarán.
z Esta operación no está disponible en el modo .
z Formateo de bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel]
cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura o
de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el
formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria
tarde 2 o 3 minutos.
34
Toma de fotografías
Valores aproximados de los píxeles de grabación
Modificación de los píxeles de grabación y de
la compresión (imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Compresión)/ *
(Píxeles de grabación).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar los ajustes de los píxeles
de grabación y de la compresión,
y pulse el botón FUNC./SET.
Píxeles de grabación Finalidad
(Grande)
3648 x 2736 píxeles
Alta
Baja
Impresión a tamaño
aproximado de A2
(aprox. 420 x 594 mm/
16,5 x 23,4 pda.)
(Media 1)
2816 x 2112 píxeles
Impresión a tamaño
aproximado de A3
(aprox. 297 x 420 mm/
11,7 x 16,5 pda.)
(Media 2)
2272 x 1704 píxeles
Impresión a tamaño
aproximado de A4
(aprox. 210 x 297 mm
/8,3 x 11,7 pda.)
(Media 3)
1600 x 1200 píxeles
Impresiones a tamaño
postal 148 x 100 mm/
6x4pda.
Impresiones a tamaño L
119 x 89 mm/4,7 x 3,5 pda.
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
Enviar imágenes como
archivos adjuntos de
correo electrónico o
fotografiar más imágenes
(Panorámica)
3648 x 2048 píxeles
Impresión en papel ancho (graba
con una proporción de 16:9.
Las partes que no se van a
grabar se dejan en negro en
la pantalla LCD).
35
Toma de fotografías
Valores de compresión aproximados
La función de estabilización óptica de la imagen permite reducir
al mínimo los efectos del movimiento de la cámara (imágenes
movidas) cuando se fotografían sujetos lejanos que se han
ampliado o cuando se dispara en lugares oscuros sin flash.
Compresión Finalidad
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de alta calidad
Fina
Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
z
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 158).
z
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 156).
Ajuste de la función del estabilizador de imagen
Modo de disparo
Continuo
En la pantalla LCD puede verificar el efecto que produce el modo
IS en las imágenes borrosas, ya que siempre está activado. Esto
permite encuadrar y enfocar las imágenes con más facilidad.
Disp.
simple
El modo IS sólo se activa al pulsar el botón de disparo. Cuando
se establece en [Continuo], en función de los motivos, algunas
imágenes pueden salir movidas. En el modo Disp. simple, se
pueden tomar fotografías sin tener en cuenta los movimientos
poco naturales que puedan aparecer en la pantalla LCD.
Esta opción no está disponible en el modo .
Despl
Horiz.
Esta opción sólo estabiliza el efecto de los movimientos
verticales de la cámara sobre la imagen. Se recomienda
utilizarla para fotografiar objetos con movimiento
horizontal. Esta opción no está disponible en el modo .
1
Menú (Grabación) [Modo IS] [Continuo]*/
[Disp. simple]/[Despl Horiz.]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
36
Los iconos siguientes aparecen en la pantalla LCD.
*1 No se puede ajustar en los modos , y .
*2 No se puede ajustar el teleconvertidor digital.
Se puede combinar el zoom digital con el óptico durante la toma.
Las características de las tomas y de las distancias focales
disponibles (equivalentes al formato de 35 mm) son las siguientes.
[Continuo]
[Disp.
simple]
[Despl
Horiz.]
Ajuste de [Convertidor]
en el menú Grabación
Página de
referencia
Ninguno
WC-DC58B
pág. 140
TC-DC58C
z
Si el modo de disparo se cambia a después de establecer la
opción [Modo IS] en [Disp. simple] o [Despl Horiz.] en el modo
de disparo de imágenes fijas, el ajuste pasará a [Continuo].
z
El movimiento de la cámara no se puede corregir por completo
cuando se dispara a velocidades de obturación lentas, como
en las tomas nocturnas. Se recomienda el uso del trípode.
z
Si el movimiento de la cámara es m‘uy fuerte, no se podrá
corregir del todo.
z
Sujete la cámara horizontalmente durante el desplazamiento horizontal
(la estabilización no funciona cuando se sujeta la cámara verticalmente).
Uso del zoom digital/teleconvertidor digital
Modo de disparo
Selección Distancia focal Características de disparo
Normal 35 – 840 mm
Permite disparar con un factor de zoom
de hasta 24 aumentos combinando el
zoom óptico y el digital. sólo se
puede establecer en el modo estándar.
Off 35 – 210 mm
Permite disparar sin el zoom digital.
1,4x 49 – 294 mm
El zoom digital se fija en el factor de zoom
seleccionado y la distancia focal se desplaza
a la zona de teleobjetivo. Esto permite utilizar
una velocidad de obturación más rápida, lo
que reduce las posibilidades de que se
produzcan fotos movidas con respecto a las
que se tomen con el mismo ángulo de visión
con [Estándar] u [Off].
2,3x 80,5 – 483 mm
*
1
*
2
37
Toma de fotografías
Toma de fotografías con el zoom digital
z El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
z El zoom digital no se puede utilizar con (Panorámica).
1
Menú (Grabación) [Zoom Digital] [Normal]*/
[Off]/[1,4x]/[2,3x].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando se utilice [Normal]:
Consulte Toma de fotografías
con el zoom digital (vea el apartado
siguiente)
z Cuando se utilice [1,4x], [2,3x]:
Consulte Fotografía con el teleconvertidor digital (pág. 38)
2
Deslice la palanca del zoom hacia
y realice la fotografía.
z
El ajuste combinado del zoom óptico y
del digital aparecerá en la pantalla LCD.
z
Dependiendo del número de píxeles de
grabación que se haya ajustado, la
función Zoom de seguridad calcula el
factor de zoom máximo a partir del cual
las imágenes empezarán a deteriorarse.
El zoom digital se detiene en este factor de zoom durante un
momento y aparece en la pantalla LCD.
Si se desliza de nuevo la palanca del zoom hacia ,
puede ampliar aún más la imagen.
En tal caso, el color de la barra del zoom significará lo siguiente:
- Blanco: zoom óptico
- Amarillo: zoom digital (sin pérdida de calidad)
- Azul: zoom digital (con pérdida de calidad)
z Deslice la palanca hacia para alejar.
Barra del zoom
38
Fotografía con el teleconvertidor digital
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la
cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash
al tomar fotografías en una zona oscura.
2
Ajuste el ángulo de visión con
la palanca del zoom y dispare.
z aparecerá en la pantalla LCD.
z
Dependiendo del número de píxeles
de grabación que se haya ajustado, las
imágenes se pueden deteriorar ( y el
factor de zoom aparecen en azul).
Acerca del teleconvertidor digital
La función teleconvertidor digital utiliza el zoom digital para que actúe
como un convertidor tele (una óptica que se usa con el teleobjetivo)
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
1
Seleccione una velocidad ISO con el dial de ISO.
z Cuando se elija una velocidad ISO admisible, la luz de ISO
parpadeará en naranja.
z
Si se selecciona ISO AUTO, se ajustará la velocidad ISO óptima en
función de la luz existente en el momento de disparar. Como la
velocidad ISO se incrementará automáticamente en lugares
oscuros, la cámara seleccionará una velocidad de obturación más
rápida y se reducirán las posibilidades de movimiento de la cámara.
z
Si selecciona ISO HI (Auto ISO alta)*, se ajusta una sensibilidad
más alta que la de AUTO. Como la velocidad de obturación es aún
más rápida, el movimiento de la cámara y las imágenes movidas
causadas por el movimiento del motivo serán mucho menores que
al disparar la misma escena en AUTO.
* Si se compara con AUTO, quizás el ruido de la imagen capturada
sea mayor.
Teleconvertidor digital
39
Toma de fotografías
Ajustes de la velocidad ISO
{: Disponible
*1: La velocidad ISO se establece en AUTO.
*2: La velocidad ISO se establece en 80.
AUTO
{{ {{–*
2
HI
{{–*
1
–*
1
–*
2
80
–*
1
{{{ {
100
–*
1
{{{{
200
–*
1
{{{{
400
–*
1
{{{{
800
–*
1
{{{{
1600
–*
1
{{{{
Con (a excepción de ), o , la velocidad ISO
se fijará en AUTO.
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medición,
la cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa
las condiciones complejas de iluminación, como la
posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y
el contraluz, y ajusta los valores para una exposición
correcta del motivo principal.
Medición
Ponder.Centro
Promedia la medición de la luz de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo
situado en el centro.
Puntual
Mide el área del recuadro de medición puntual AE.
Se puede establecer cuando sólo hay un recuadro
AF (pág. 61).
Centro
Bloquea el recuadro de medición puntual en el
centro de la pantalla LCD.
Punto AF
Mueve el Med.puntualAE a la misma posición
que el recuadro AF seleccionado.
Modo de
disparo
Velocidad
ISO
40
1
Menú FUNC. * (Evaluativa).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar el modo de medición
y pulse el botón FUNC./SET.
Bloqueo del punto AE en el centro de la
pantalla LCD/Desplazamiento del punto
AE puntual a la misma posición que el
recuadro AF seleccionado
1
Menú (Grabación) [Med.puntualAE]
[centro]*/[Punto AF].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando [Med.puntualAE]
está en [centro], el recuadro
de medición puntual AE aparece
en el centro de la pantalla LCD.
z Cuando [Med.puntualAE] está en [Punto AF], aparece
dentro del recuadro AF seleccionado.
41
Toma de fotografías
* No se puede ajustar en los modos , y .
Cuando haga fotografías a contraluz o cuando el fondo esté muy
iluminado, ajuste la exposición hacia + para evitar que el sujeto quede
demasiado oscuro, y hacia – cuando sea de noche o haya un fondo
muy oscuro para evitar que el sujeto quede demasiado claro.
Para cancelar la compensación de la exposición:
Siga el procedimiento 1 para restablecer el valor de la
compensación en [0].
Ajuste de la compensación de
la exposición
Modo de disparo
1
Pulse el botón varias veces hasta que
aparezca la barra de compensación de
la exposición.
z Use el botón o para ajustar
la compensación de la exposición
y pulse el botón .
z Según el modo de disparo, al pulsar
el botón , cambiará entre los
elementos de configuración de
la forma siguiente:
*
Modo /Compensación de exposición
Selección de la dirección de disparo/Compensación
de exposición
Velocidad de obturación/Compensación de exposición
Valor de abertura/Compensación de exposición
42
* No se puede ajustar en los modos y .
Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto)
elige el balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto)
no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance
de blancos y use el ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste del balance de blancos
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
z
Use el botón o para seleccionar
un ajuste de balance de blancos
y pulse el botón
FUNC./SET.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda de tipo bombilla.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz
de día o con iluminación fluorescente de luz de
día y 3 longitudes de onda.
Flash
Cuando utilice el flash (no se puede establecer
en modo ).
Bajo el Agua
Adecuado para realizar fotografías con la
Funda impermeable WP-DC11 (se vende
por separado). Con este modo se obtienen
imágenes con el balance de blancos óptimo,
que se graban con tonos naturales,
reduciendo las dominantes azuladas.
Personalizar
Para grabar con el balance de blancos óptimo que
se haya memorizado en la cámara desde un motivo
de color blanco, como un papel o una tela blanca.
*
43
Toma de fotografías
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se
selecciona o en Mis colores.
Uso del balance de blancos
personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o un
cartón gris fotográfico, con el fin de establecerlo como color
blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada en las siguientes situaciones, en las que
resulta difícil de detectar con el ajuste
(Auto).
z Toma de primeros planos (macro)
z Toma de fotografías con un único tono de color
(como cielos, mares o bosques)
z Toma de fotografías con una fuente de luz concreta
(como una lámpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC. * (Auto) (Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de tela
o papel blanco y pulse .
z Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el
visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca
llena todo el visor. No obstante, el recuadro central
no aparecerá cuando el factor de zoom sea de
8,4 aumentos o mayor, o cuando se muestre .
44
*1 No se puede ajustar en los modos y .
En este modo, la cámara disparará continuamente mientras se
mantenga pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*
2
, puede realizar
fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo
de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté
llena (pág. 156).
*2 Tarjeta de memoria recomendada:
Tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se vende
por separado) a la que se ha dado formato de bajo nivel (pág. 33)
justo antes de realizar fotografías.
Disparo continuo
Modo de disparo
z Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de compensación de la exposición en
[±0] antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición no es correcta, puede que no
se obtenga el balance de blancos adecuado
(la imagen aparecerá completamente blanca o negra).
z Dispare con los mismos ajustes que cuando se
leen los datos de balance de blancos. Si los ajustes
son distintos, quizás no se fije el balance de
blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes
ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en On o en Off.
Si el flash destella al leer los datos del balance
de blancos con el flash ajustado en (Auto),
asegúrese de que también usa el flash al disparar.
*
1
45
Toma de fotografías
• Modo Grande/Fina.
• Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de disparo.
• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede
que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Siga el paso 1 para que aparezca
2 disparos/seg. aprox.
Se recomienda para disparar
ininterrumpidamente a intervalos
cortos de disparo.
0,8 disparos/seg. aprox.
Se recomienda para disparar
constantemente mientras se
confirma el sujeto. Permite disparar
ininterrumpidamente mientras se
mantenga pulsado el botón de
disparo, y se puede ajustar el enfoque
durante la toma (no aplicable en modo
de enfoque manual).
1
Pulse el botón y utilice el botón o
para que aparezca o .
2
Realice la fotografía.
z La cámara seguirá grabando imágenes de forma
ininterrumpida mientras se mantenga pulsado el botón
de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el
botón de disparo.
z En , el ajuste predeterminado será y no se podrá
establecer .
z No se puede establecer en modo de disparo de horquillado
del enfoque o en modo de disparo AEB.
z El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
z Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se tiene que cargar el flash.
46
Se puede comprobar si la imagen está a foco justo después de grabarla.
Para cancelar la comprobación del enfoque:
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
Comprobación del enfoque tras disparar
Modo de disparo
1
Realice la fotografía.
z La imagen grabada aparece unos 2 segundos (o el intervalo
de tiempo establecido con la función Revisar (pág. 27)).
2
Pulse (o ) mientras se muestre la imagen.
z El número de veces que haya que
pulsar el botón DISPLAY dependerá
de los ajustes de presentación de la
pantalla LCD (véase más adelante).
Pulse el botón DISPLAY varias
veces hasta que se muestre la
pantalla de la derecha.
z Aparecerá así.
- La cámara ha enfocado:
el recuadro AF de la imagen que se
acaba de tomar se muestra en
blanco, y dentro del recuadro enfocado aparece un
recuadro naranja.
- La cámara no ha enfocado: aparece la imagen que se
ha tomado y en el centro de la imagen se muestra
un recuadro naranja.
z El contenido del recuadro naranja se puede verificar
en la parte inferior derecha. También se puede usar
el zoom (pág. 89).
z Puede cambiar entre los recuadros AF y modificar la
posición de presentación (pág. 47) mediante el botón
MENU o el botón , , o .
z Puede borrar una imagen pulsando el botón mientras
la visualiza (Consulte Guía básica pág. 19).
z Si se pulsa el botón DISPLAY, cambiará la presentación
en la pantalla LCD como se indica a continuación.
Confirmación de enfoque Detallado Estándar
Imagen grabada
Contenido del marco
naranja
47
Toma de fotografías
Navegación por los recuadros AF/
Cambio de la posición de presentación
1
Pulse .
z Si se hace la toma con el
recuadro AF establecido en
[AiAF] o [Detec. cara] (pág. 61),
y tiene una imagen con varios
recuadros AF seleccionados, se
puede cambiar el recuadro AF
que se va a utilizar para comprobar el enfoque cada
vez que se pulsa el botón MENU.
z Mueva el recuadro AF a la posición que desee para
comprobar el enfoque mediante el botón , ,
o.
z Al pulsar el botón MENU se vuelve a la posición de
presentación estándar. Si tiene una imagen con varios
recuadros AF seleccionados, cada vez que pulse el
botón MENU cambiará el recuadro AF que se utiliza
para comprobar el enfoque.
48
Uso del dial de modo
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo.
z
Si no se puede establecer una exposición adecuada, la velocidad de
obturación y el valor de abertura aparecen en rojo en la pantalla LCD
cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de
los métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta
y hacer que aparezcan en blanco.
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije
automáticamente la abertura que corresponda a la luminosidad
del motivo. Las velocidades de obturación más rápidas le permiten
captar la imagen de un motivo en movimiento, mientras que las
velocidades más lentas crean un efecto de corriente y permiten
tomar fotografías sin flash en áreas oscuras.
z Cuando se utiliza el dial de control, aparece la barra de y se
puede cambiar la velocidad de obturación.
Programa AE
Modo de disparo
- Uso del flash
- Cambio de la velocidad ISO
- Cambio del método de medición
- Activación del filtro ND
Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura sin alterar la exposición (pág. 69).
Ajuste de la velocidad de obturación
Modo de disparo
49
Uso del dial de modo
z
Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está
subexpuesta (luz insuficiente) o sobrexpuesta (demasiada luz).
Use el dial de control para ajustar la velocidad de obturación
hasta que el valor de la abertura aparezca en blanco.
z
Las características de los sensores de imagen CCD son tales
que el ruido de la imagen grabada aumenta con velocidades
de obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas a una
velocidad de obturación de 1,3 segundos o inferior a fin de
eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta
calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo
de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
z El valor de la abertura y de la velocidad de obturación
cambian en función del zoom del siguiente modo:
z La velocidad de obturación máxima para la sincronización
con el flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a 1/500
segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Presentación de la velocidad de obturación
z Se pueden ajustar las siguientes velocidades de
obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo,
0"3 indica 0,3 segundos y 2" indica 2 segundos.
z
Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura seleccionada automáticamente sin alterar la
exposición
(pág. 69)
.
Abertura
Velocidad de
obturación (segundos)
Valor máximo
de gran angular
f/2,8 15 – 1/1600
f/3,2 – 3,5 15 – 1/2000
f/4,0 – 8,0 15 – 1/2500
Valor máximo
de teleobjetivo
f/4,8 15 – 1/1600
f/5,6 – 6,3 15 – 1/2000
f/7,1 – 8,0 15 – 1/2500
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000 1/2500
50
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente.
Cuando se establece el valor de abertura, la cámara selecciona
automáticamente una velocidad de obturación que se ajuste a la
luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura menor (abrir el diafragma) se difumina
el fondo. Con un valor de abertura mayor (cerrar el diafragma) todo
lo que se encuentra entre el primer plano y el fondo aparece
enfocado. Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será la
profundidad de imagen que aparezca enfocada con nitidez.
z Cuando se utiliza el dial de control, aparece la barra de
y se puede cambiar el valor de la abertura.
Ajuste de la abertura
Modo de disparo
z Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen
está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta
(demasiada luz). Ajuste la abertura con el dial de control
hasta que la velocidad de obturación aparezca en color
blanco en la pantalla.
z Algunos valores de abertura no estarán disponibles en
ciertas posiciones de zoom (pág. 49).
En este modo, la velocidad de obturación con flash
sincronizado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos.
Por tanto, el valor de la abertura se puede cambiar
automáticamente para que coincida con la velocidad de
flash sincronizado, incluso si se ha establecido dicho
valor previamente.
Presentación del valor de abertura
z Cuanto mayor sea el valor de la abertura, menor será la
abertura del objetivo.
z Puede cambiar la combinación de velocidad de obturación
y abertura seleccionada automáticamente sin alterar la
exposición (pág. 69).
F2,8 F3,2 F3,5 F4,0 F4,5 F4,8 F5,0 F5,6 F6,3 F7,1 F8,0
51
Uso del dial de modo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar imágenes.
z Seleccione la velocidad de obturación o la abertura con el botón
y gire el dial de control. Aparecerá la barra de o la barra
de y se podrán cambiar los valores.
Acerca de FE prevención/Desp.Seguridad
Desp.Seguridad
Si en el Menú Grabación se establece [Desp.Seguridad] en [On]
cuando el modo de disparo es o y se pulsa el botón de
disparo hasta la mitad, la cámara cambiará automáticamente,
en caso necesario, la velocidad de obturación o la abertura para
así obtener la exposición correcta. Desp.Seguridad no funciona
cuando está activado el flash.
FE prevención
Si en el Menú Grabación se establece [FE prevención] en
[On] cuando se hacen fotografías con el flash en el modo de
disparo , o , la cámara cambiará automáticamente
la velocidad de obturación o el valor de la abertura cuando
destelle el flash para evitar la sobreexposición de la escena
y que desaparezcan las altas luces.
Ajuste manual de la velocidad de
obturación y la abertura
Modo de disparo
Exposición estándar
Exposición seleccionada
52
Puede comprobar la diferencia entre la exposición seleccionada
y la estándar*. Si la diferencia es superior a ±2 puntos,
la exposición seleccionada se muestra en rojo en la pantalla
LCD. Además, cuando se pulsa el botón de disparo hasta la
mitad, en la pantalla LCD se muestra la diferencia entre la
exposición estándar* y la exposición seleccionada. Si la
diferencia es mayor de ±2 puntos, “-2” o “+2” aparece en rojo.
* Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar
imágenes superpuestas para, más adelante, fusionarlas
(ensamblarlas) a fin de crear una imagen panorámica con
un ordenador.
z Si se ajusta el zoom después de haber establecido
estos valores, la abertura puede cambiar en función
de la posición del zoom (pág. 49).
z El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores
de abertura y velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se seleccione una velocidad de obturación rápida
o se fotografíe un motivo en un lugar oscuro, la imagen
siempre aparecerá iluminada si se ha ajustado el flash en
(Flash activado) o si se ha montado un flash externo.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
Las partes superpuestas de
varias imágenes adyacentes
se pueden unir para crear una
sola imagen panorámica.
53
Uso del dial de modo
1
Use el dial de control para seleccionar una
dirección de disparo.
z Puede elegir entre las cinco
direcciones de disparo siguientes.
-
Horizontal de izquierda a derecha
-
Horizontal de derecha a izquierda
- Vertical de abajo hacia arriba
- Vertical de arriba hacia abajo
- En el sentido de las agujas del reloj,
empezando en la parte superior izquierda
2
Haga la primera fotografía de la secuencia.
z Los ajustes de exposición y balance de blancos se
establecen y fijan con los de la primera imagen.
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se superponga con parte de la primera
y tome la fotografía.
z Pulse el botón , , o para volver a la imagen
anterior y hacer de nuevo la fotografía.
z Las pequeñas diferencias en las zonas superpuestas se
pueden corregir al “coser” las imágenes.
4
Repita el procedimiento para tomar más
imágenes.
z Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
z Pulse el botón FUNC./SET después de la última toma.
z
Cuando se realizan fotografías en el modo Ayuda de Stitch,
no se pueden mostrar las imágenes en un televisor.
z La configuración de la primera imagen se aplica
a partir de la segunda.
z Use PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
z Pulse el botón para cambiar entre los elementos
que puede configurar.
- Selección de la compensación de la exposición/dirección
de disparo
54
Existen los siguientes modos de película.
Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa
de imagen de cada modo, consulte “Píxeles de grabación y tasas
de imagen” (pág. 57).
El tiempo de grabación puede cambiar en función de la tarjeta de memoria
que se utilice (pág. 156).
* Aunque el tamaño de los datos de la película no haya alcanzado los 4 GB,
la grabación se puede detener cuando haya transcurrido 1 hora.
Grabación de películas
Modo de disparo
Estándar
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y
grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una
tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el
modelo SDC-512MSH).
Mientras se graba en este modo, se puede utilizar el zoom digital
(pág. 36).
Tamaño máximo: 4 GB/película*
Alta Resolución
Utilice esta opción para mostrar las imágenes a gran tamaño en la
pantalla de un ordenador.
Tamaño máximo: 4 GB*/película
Compacto
Debido al bajo número de píxeles de grabación y al tamaño de los
datos, que también es pequeño, este modo resulta conveniente para
enviar películas como archivos adjuntos de correo electrónico
o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es baja.
Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Acentuar color, Intercambiar color
Sólo puede hacer que permanezca el color especificado y cambiar
todos los demás a blanco y negro, o bien cambiar un color
especificado a otro color diferente. (págs. 78, 79).
Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles
de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
Tamaño máximo: 4 GB/película*
55
Uso del dial de modo
1
Seleccione un modo de película
con el dial de control.
z En los modos , o , puede
cambiar los píxeles de grabación y la
tasa de imagen (pág. 56).
z Para conocer los procedimientos
relacionados con los modos y
, consulte “Cambio del color” (pág. 77).
2
Haga la grabación.
z Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad del recorrido
se establece automáticamente la configuración de la
exposición, el enfoque y el balance de blancos.
z Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia
la grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
z Durante la toma, en la pantalla LCD aparecen el tiempo
de grabación y [
z
Grab].
z Pulse de nuevo el botón de disparo por completo para
detener la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente en los
siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
z Para realizar películas, le recomendamos que utilice una
tarjeta de memoria formateada con la cámara (pág. 33).
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
z Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono.
- No pulse ningún botón que no sea el de disparo. El
sonido que hagan los botones se grabará en la película.
- La cámara ajustará automáticamente la exposición y el
balance de blancos para adaptarse a las condiciones
de la toma durante la grabación. No obstante, tenga en
cuenta que es posible que los sonidos realizados por la
cámara durante el ajuste automático también se graben.
z
Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos
para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados
para el primer fotograma.
z
No apunte la cámara hacia el sol cuando tome fotografías.
56
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (tipos de datos: AVI/método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime
(para Windows) se incluye en el disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Modificación de los píxeles de grabación
y de las tasas de imagen (películas)
Los píxeles de grabación y la tasa de imagen se pueden cambiar
cuando el modo de película está configurado como
(Estándar), (Acentuar color) o (Intercambiar color).
1
Menú FUNC. * (Tasa de imagen)/ *
(Píxeles de grabación).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar el valor de la tasa
de imagen/píxeles de grabación
y pulse el botón FUNC./SET.
57
Uso del dial de modo
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados
o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de
imagen, más homogénea será la representación del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
Píxeles de grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Estándar
Acentuar color
Intercambiar
640 x 480 píxeles {*
1
{
320 x 240 píxeles {{
Alta Resolución*
2
1024 x 768 píxeles {
Compacto*
2
160 x 120 píxeles {
z Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados)
(pág. 158).
z Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 156).
z Antes de grabar una película, se pueden llevar a cabo las
operaciones siguientes.
- Bloqueo AF: al pulsar el botón MF se activa el bloqueo AF
con las condiciones actuales. En la pantalla LCD aparece
. El bloqueo AF se puede cancelar pulsando
nuevamente el botón MF.
- Enfoque manual (pág. 65)
- Bloqueo AE, cambio de la exposición: pulse el botón
para activar el bloqueo AE. En la pantalla LCD aparecerá
la barra de cambio de la exposición, que se podrá
modificar mediante el dial de control. El bloqueo AF
se puede cancelar pulsando nuevamente el botón .
El bloqueo AF también se cancela al pulsar el botón
MENU o al cambiar la configuración del balance de
blancos, los ajustes de Mi colores o el modo de disparo.
58
Se pueden modificar los ajustes del nivel del micrófono (nivel de
grabación de sonido) y del filtro de viento.
Ajuste de la función Grabación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración) [Audio].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
[Nivel micróf.] [Auto]*/[Manual].
* Ajuste predeterminado.
z En modo [Manual], pulse el botón
y, a continuación, establezca el nivel
de grabación del sonido (volumen de
grabación) con el botón o .
3
[Filtro viento] [On]*/[Off].
* Ajuste predeterminado.
z Se recomienda utilizarlo cuando hay
mucho viento.
z Cuando se establezca en [On],
en la pantalla LCD aparecerá
sólo cuando esté en modo de
película.
z El modo [Auto] evita automáticamente la distorsión del
sonido cuando el volumen de grabación es demasiado alto.
z El filtro de viento suprime el ruido cuando el viento
es demasiado fuerte.
59
Uso del dial de modo
Puede guardar los modos de disparo utilizados con mayor frecuencia, así
como diversos ajustes de disparo, en el modo (Personalizar). Siempre
que sea necesario, podrá realizar fotografías de imágenes con ajustes
guardados previamente. Para ello, sólo tendrá que establecer el dial
de modo en la posición o . Los ajustes que normalmente no se
memorizan al cambiar de modo de disparo o al apagar la cámara (como
los modos de disparo continuo y temporizador) también se conservan.
Conservación de los ajustes personalizados
Modo de disparo
1
Cambie al modo de disparo que desee
guardar y establezca los ajustes.
z Funciones que se pueden guardar en o .
- Modo de disparo ( , , , )
- Elementos que se pueden establecer en los modos ,
, y (pág. 166)
- Ajustes del menú Grabación
- Ubicación del zoom
- Ubicación del enfoque manual
z Para cambiar los ajustes guardados (que no sean del modo
de disparo), seleccione o .
2
Menú (Grabación) [Grabar Param.]
[Destino] [ ]/[ ].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
3
Pulse .
z El ajuste de la velocidad ISO no se puede guardar. Cuando
utilice / , ajuste la velocidad ISO con el dial de ISO.
z Los ajustes que se establezcan no influirán en otros modos
de disparo.
z Los ajustes guardados se pueden restaurar (pág. 32).
60
Funciones de disparo avanzadas
*En modo , sólo está disponible [continuo].
*En modo , sólo está disponible [simple].
Puede alternar entre distintos ajustes de enfoque al hacer fotografías.
Cambio entre los ajustes de enfoque
Modo de disparo
continuo
La cámara enfoca constantemente a lo que sea que se
apunte, incluso sin pulsar el botón de disparo, lo que le
permite no perder ninguna fotografía. Es el ajuste
predeterminado.
simple
La cámara sólo enfoca cuando se pulsa el botón de
disparo hasta la mitad, ahorrando energía.
1
Menú (Grabación) [modo AF]
[continuo]*/[simple].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
Cuando Recuadro AF se establece en [FlexiZone], se puede
modificar la configuración. Si se establece en [AiAF] o [Detec.
cara], el ajuste se fija en [simple] (pág. 61).
*
61
Funciones de disparo avanzadas
* No se puede ajustar en los modos y .
El recuadro AF indica la zona de la composición en la que la cámara
enfoca. Puede ajustar el recuadro AF de la siguiente manera.
Selección de AiAF, FlexiZone o Detec. cara
Selección de un recuadro AF
Modo de disparo
AiAF
La cámara selecciona automáticamente
entre 9 recuadros AF para enfocar en
función de las condiciones de disparo.
FlexiZone
La cámara enfoca con el recuadro AF
central. Esto resulta útil para garantizar
que el enfoque se encuentra en el punto
deseado.
Detec.
cara
Puede hacer que la cámara detecte
automáticamente la posición de una cara
y que utilice estos datos para establecer
el enfoque y la exposición* al hacer
fotografías. Si no se detecta ninguna cara,
la toma se realizará con [AiAF].
* Sólo en el modo de medición evaluativa
(pág. 39).
1
Pulse el botón .
z El recuadro AF se mostrará en verde.
2
Mediante el dial de control, seleccione
[AiAF], [FlexiZone] o [Detec. cara] y pulse
el botón .
*
62
Movimiento del recuadro AF
Cuando el modo de disparo es , , o , el recuadro AF
se puede mover manualmente a la zona deseada. Esto resulta
práctico para enfocar adecuadamente sobre un sujeto con el fin de
obtener la composición que desea.
z Cuando el botón de disparo se pulse hasta la mitad, el
recuadro AF aparecerá de la forma siguiente (si la pantalla
LCD está encendida).
z Al seleccionar [Detec. cara] sucede lo siguiente.
- Se muestran hasta tres recuadros AF. En este momento,
el recuadro que la cámara considera el motivo principal se
pone en blanco, y los otros aparecen en gris. Cuando el
botón de disparo se pulsa hasta la mitad, pueden
aparecer hasta 9 recuadros AF verdes.
- Si no se muestra ningún recuadro en blanco y todos
aparecen en gris, la cámara utilizará [AiAF] en lugar
de [Detec. cara] cuando dispare.
- La cámara puede equivocarse e identificar como cara un
motivo no humano. Si esto sucede, cambie a la opción
[AiAF] o [FlexiZone].
- En el modo [Detec. cara], quizás no se detecten las caras.
Por ejemplo:
Si el rostro es demasiado pequeño, grande, oscuro
o luminoso en relación a la composición.
Si los sujetos miran de perfil o están tumbados, o si
las caras están parcialmente ocultas.
1
Pulse el botón .
z El recuadro AF se mostrará en verde.
2
Seleccione [FlexiZone] con el dial de control.
3
Cuando mueva el recuadro AF a la cara del
sujeto, pulse el botón .
• Verde : preparativos de disparo completados
• Amarillo : dificultad para enfocar*
* No aparecerá cuando el recuadro AF se ajuste en [FlexiZone].
63
Funciones de disparo avanzadas
* No se puede establecer en el modo .
Enfocar a los motivos siguientes puede resultar difícil.
z Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno.
z Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos.
z
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro
de la composición.
z Motivos que se mueven rápidamente.
z Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través de
un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
4
Con el botón , , o , mueva el recuadro
AF a la posición que desee establecer y,
a continuación, pulse el botón .
z Si mantiene pulsado el botón , el recuadro AF volverá
a su posición original (centro).
z Si selecciona [Med.puntualAE] como modo de medición,
puede utilizar el punto de Med.puntualAE como recuadro
AE (pág. 39).
z No se puede elegir en el modo Enfoque manual (pág. 65).
z La posición del recuadro AF vuelve al centro cuando se
apaga la corriente.
Toma de fotografías a motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual)
Modo de disparo
*
64
Toma de fotografías con bloqueo de enfoque
Toma de fotografías con el bloqueo AF
Para anular el bloqueo AF:pulse el botón .
1
Dirija la cámara hacia un motivo situado a
la misma distancia que el motivo principal
y céntrelo en el visor o en el recuadro
AF mostrado en la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad
para bloquear el enfoque.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo
mientras recompone la imagen y púlselo
por completo para tomar la fotografía.
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Dirija la cámara a un motivo situado a la
misma distancia que el motivo principal
y céntrelo en el recuadro AF.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
z
Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para componer
la toma de la forma deseada y dispare.
65
Funciones de disparo avanzadas
Toma de fotografías en el modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
z
El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos y .
z La función Bloqueo AF es muy cómoda, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo después de
realizar la fotografía, lo que le permite tomar una
segunda imagen con el mismo foco.
z Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, es más fácil tomar fotografías si
se establece [FlexiZone] (pág. 61) porque la cámara enfoca
utilizando únicamente el recuadro AF central.
z Dado que en el modo o no se muestra el recuadro
AF, dirija la cámara para que enfoque al sujeto.
z El bloqueo AF se puede activar con tan sólo pulsar el botón
cuando al mismo se le haya asignado . En la pantalla
aparecerá .
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón para mostrar .
z Aparece el indicador MF.
z Cuando la opción
[MF-Punto Zoom]
del menú (Grabación) esté
establecida en [On], la parte de la
imagen incluida en el recuadro AF
aparecerá ampliada*.
* La imagen no aparecerá ampliada en el
modo cuando el zoom digital esté
activado ni cuando se utilice un televisor como pantalla.
* También se puede configurar de forma que la imagen mostrada
no se amplíe (pág. 27).
Indicador MF
66
Para cancelar el enfoque manual:pulse el botón .
Uso del enfoque manual en combinación
con el enfoque automático
En primer lugar, se utiliza el enfoque manual para conseguir un
enfoque aproximado y, desde ese punto de enfoque, la cámara
enfoca automáticamente con más precisión.
z Según el modo de disparo, al pulsar el botón cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Utilice el dial de control y ajuste el enfoque.
z El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo
a modo de guía para la realización de fotografías.
El enfoque manual no se puede utilizar en los modos
y.
1
Utilice el enfoque manual para enfocar con la
cámara y, a continuación, pulse el botón .
z La cámara enfocará automáticamente para conseguir un
punto de enfoque más preciso.
Mientras esté enfocando manualmente, no podrá modificar
el ajuste del recuadro AF. Cancele el modo Enfoque manual
y, a continuación, cambie el ajuste del recuadro AF.
No está disponible en el modo o .
* No se puede ajustar en los modos , y .
Compensación de exposición/
Modo /Compensación de exposición*/
Selección de la dirección de disparo/Exposición/
Modo /
Velocidad de obturación/Compensación de la
exposición/
Valor de la abertura/Compensación de la exposición/
Velocidad de obturación/Valor de la abertura/
67
Funciones de disparo avanzadas
La cámara hace tres disparos automáticamente: uno con el punto
de enfoque manual, y otro con cada uno de los puntos de enfoque
más alejado y más cercano preestablecidos.
Las tres tomas se hacen al mismo intervalo que el disparo
continuo (pág. 44).
Los puntos de enfoque más cercanos y más lejanos se pueden
ajustar en tres valores: grande, medio y pequeño.
Para cancelar el modo Foco-BKT:
Seleccione (BKT-Off) en el paso 1.
Horquillado del enfoque (modo Foco-BKT)
Modo de disparo
El modo Foco-BKT no está disponible cuando se hacen
tomas con el flash activado. Sólo se hará una toma en la
posición del enfoque manual.
1
Menú FUNC. *(BKT-Off) (Foco-BKT) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
2
Establezca el valor del desplazamiento del
punto de enfoque con el botón o .
z Pulse el botón para aumentar la
distancia de enfoque desde el centro
o el botón para disminuirla.
3
Pulse el botón y haga la toma con el
enfoque manual (pág. 65).
68
Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
fuerte o si el motivo está a contraluz.
Para anular el bloqueo AE: utilice cualquier botón que no sea
el dial de control ni el dial de ISO.
Bloqueo del ajuste de la exposición
(Bloqueo AE)
Modo de disparo
Deberá ajustar el flash en . El bloqueo de AE no se
puede establecer cuando el flash está en funcionamiento.
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
4
Pulse el botón .
z Se fijará la exposición.
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse
el botón de disparo por completo.
z Después de bloquear AE, puede cambiar la velocidad
ISO con la exposición fijada.
z Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash (pág. 69).
69
Funciones de disparo avanzadas
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
la exposición se establezca correctamente, independientemente
de la composición del motivo.
Cambio de la combinación de velocidad
de obturación y abertura
La combinación de velocidad de obturación y abertura
seleccionadas automáticamente se pueden cambiar libremente
sin que se altere la exposición (Cambio del programa).
1
Enfoque el motivo para el que desee
bloquear la exposición.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Pulse el botón .
z Se fijará la exposición.
4
Utilice el dial de control para cambiar la
combinación de velocidad de obturación
y abertura.
5
Vuelva a encuadrar la imagen y dispare.
z
El ajuste se cancelará después de realizar la fotografía.
Bloqueo del ajuste de exposición
del flash (Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
Barra de Barra de
70
Para anular el bloqueo FE: pulse cualquier botón que no sea el
dial de control.
En este modo, la cámara cambiará automáticamente la exposición
dentro de unos valores fijos para hacer tres tomas al mismo
intervalo que con el disparo continuo (pág. 44) después de pulsar
el botón de disparo una vez.
Las imágenes se toman siguiendo este orden: exposición estándar,
subexposición y sobreexposición.
2
Pulse el botón y configúrelo como
(flash activado).
z Si utiliza un flash de montaje externo, consulte en su
manual las instrucciones de configuración.
3
Enfoque la cámara al motivo para el que
desee bloquear el ajuste de la exposición.
4
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
5
Pulse el botón .
z El flash emitirá un predestello y se fijará la exposición.
6
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
La función de bloqueo FE no está disponible cuando la opción
[Ajuste Flash] está establecida en [Manual] (pág. 72).
Horquillado automático (Modo Ajuste de exp.)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (BKT-Off) (Ajuste de exp.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
71
Funciones de disparo avanzadas
Para cancelar el modo Ajuste de exp.: seleccione (BKT-Off)
en el paso 1.
El filtro ND reduce la intensidad de la luz 1/8 (3 puntos) del nivel
actual, permitiendo una velocidad de obturación más lenta y unos
valores de abertura más pequeños.
2
Ajuste el intervalo de compensación con el
botón o .
z El intervalo de compensación se
puede ajustar en pasos de 1/3, desde
-2 a +2, y el valor correspondiente a
la exposición es el del centro. Si el ajuste de la exposición
(pág. 41) ya se ha realizado, la configuración se puede
establecer con el valor ajustado como el punto central.
El modo Ajuste de exp. no se puede utilizar para la fotografía
con flash. Sólo se graba la exposición estándar.
Uso de Filtro ND
Modo de disparo
Para evitar el movimiento de la cámara en este modo, utilice
siempre un trípode.
1
Menú FUNC. (Filtro ND) *
(Filtro ND Off)/ (Filtro ND On).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
72
Aunque tanto el flash incorporado como el flash de montaje
externo* destellarán con los ajustes automáticos del flash, también
se pueden configurar para que destellen sin necesidad de ajustes.
* Speedlite 220EX/430EX/580EX/
Cambio de ajustes del flash
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [Ajuste Flash]
[Auto]*/[Manual].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
73
Funciones de disparo avanzadas
Compensación del ajuste
de flash/Salida Flash
Modo de disparo
+
/– (Flash)
(Compensación
de la exposición
del flash)
z
Cuando el modo de disparo está ajustado en
o , o cuando [Ajuste Flash] está establecido en
[Auto] (pág. 72) en el modo o , los ajustes
pueden establecerse en incrementos de 1/3 de
punto dentro del intervalo de –2 a +2 puntos.
z Puede combinar la compensación de la
exposición del flash con la de la cámara
para conseguir unos efectos creativos
para compensar la exposición del fondo.
Salida Flash
z Cuando el modo de disparo se ajusta en ,
o cuando [Ajuste Flash] se establece en
[Manual] en el modo o (pág. 72),
la salida del flash se puede regular en tres pasos,
comenzando por FULL, al disparar. Si se usa
un flash de montaje externo, se puede regular
el destello (de 1/1 [plena potencia] a 1/64
en pasos de 1/3 de punto).
1
Menú FUNC. (+/
(Flash))/ (Salida Flash).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
z Ajuste la compensación/salida del
flash con el botón o y pulse
el botón FUNC./SET.
Ejemplo:
Compensación de la
exposición del flash
74
Cambio del momento del
destello del flash
Modo de disparo
1ª Cortina
El flash destella justo después de que se abra el
obturador, independientemente de la velocidad
de obturación. Por lo general, lo normal es usar
la primera cortina al fotografiar.
2ª Cortina
El flash destella justo antes de que se cierre el
obturador. En comparación con la primera cortina,
el flash destella más tarde, lo que permite
fotografiar imágenes en las que, por ejemplo,
las luces traseras de un coche parezcan dejar
una estela luminosa tras de sí.
1
Menú (Grabación) [Sinc. de Flash]
[1ª Cortina]*/[2ª Cortina].
Consulte Menús
y ajustes (pág. 25).
*Ajuste
predeterminado.
Imagen tomada con el
ajuste de 1ª Cortina
Imagen tomada con el
ajuste de 2ª Cortina
75
Funciones de disparo avanzadas
* No se puede ajustar en los modos y .
Puede cambiar la impresión de una imagen al fotografiarla.
Ajustes de Mis colores
* Si la imagen tiene colores iguales a los de la piel humana, estos colores
también se modificarán.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel.
Toma de fotografías en un modo de Mis colores
Modo de disparo
Mis colo.
desc.
Con este ajuste se graba de manera normal.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación del color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación del color para
grabar con tonos neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco
yNegro
Graba en blanco y negro.
Película
positiva
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes
o azules como con los efectos Rojo vívido, Verde
vívido o Azul vívido.
Puede generar colores intensos y naturales similares
a los que se obtienen con la película positiva.
Aclarar
tono piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono
piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul
vívido
Acentúa los tonos azules.
Utilícelo para avivar los motivos azules, como el cielo
o el océano.
Verde
vívido
Acentúa los tonos verdes.
Utilícelo para avivar los motivos verdes, como las
montañas, los brotes, las flores y el césped.
Rojo
vívido
Acentúa los tonos rojos.
Utilícelo para avivar los motivos rojos, como las flores
o los coches.
Color
Personal.
Utilice esta opción para ajustar el balance entre contraste,
nitidez, saturación, rojos, verdes, azules y tonos de piel*.
Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como avivar
los colores azulados o iluminar los colores de la cara.
*
76
1
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
* Ajuste predeterminado.
z Use el botón o para
seleccionar un modo de Mis colores.
2
Realice la fotografía.
z Modo
Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal.
(pág. 76).
z Modos que no sean
Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de
disparo y podrá realizar la fotografía.
Ajuste de la cámara en el modo
Color Personal.
1
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 24).
2
Utilice el botón o
para seleccionar
[Contraste], [Nitidez],
[saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel] y el botón o
para ajustar la opción.
z Aparecerá el color modificado.
Seleccione
un elemento
Ajuste
77
Funciones de disparo avanzadas
Esta función le permite transformar fácilmente los colores de una
imagen cuando esté tomando fotografías. Se puede utilizar tanto
para imágenes estáticas como para películas, ofreciéndole la
posibilidad de hacer montajes con imágenes y añadir efectos
a las películas. Sin embargo, dependiendo de las condiciones
de disparo, habrá ocasiones en las que la imagen pueda aparecer
desigual o que no pueda obtener el color deseado. Por tanto,
antes de realizar una toma de motivos que sean importantes,
le recomendamos que tome una serie de imágenes de prueba
y compruebe los resultados. Además, si establece [Guardar orig.]
(pág. 81) en [On], cuando capture imágenes fijas la cámara
grabará tanto la imagen en el modo de Mis colores como la imagen
original sin alterar.
3
.
z Esto finaliza la configuración.
Si pulsa el botón
MENU
en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo de Mis colores.
Cambio del color
Modo de disparo
Acentuar color
Utilice esta opción para que sólo
permanezca el color especificado en
la pantalla LCD y transformar el resto
de colores en blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un
color especificado en la pantalla LCD en
otro. Sólo es posible seleccionar un color
diferente. No puede seleccionar desde
una gama de múltiples colores.
Dependiendo de la escena que se vaya a capturar, es posible
que aumente la velocidad ISO y también lo haga el ruido
de la imagen.
(, )(, )
78
Toma de fotografías en el modo Acentuar Color
1
Imagen fija: Dial de control
Video: Dial de control
Consulte Selección
de un modo de
disparo en (Guía
básica pág. 11).
2
.
z
Se activará el modo de entrada
de color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original y la
imagen con color acentuado (utilizando
el color seleccionado previamente).
3
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo se puede especificar un color.
z Utilice el botón o o el dial de control para especificar
el intervalo de colores que desea conservar.
4
Pulse para terminar con la configuración
y luego dispare.
z El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
z Si utiliza el flash, puede que no consiga los resultados
esperados.
z El color acentuado especificado se mantiene incluso si se
apaga la cámara.
Imagen fija Video
–5: Sólo se aplica el color que desea mantener
+5: También aplica colores cercanos al que desea mante
n
79
Funciones de disparo avanzadas
Toma de fotografías en el modo Intercambiar color
1
Imagen fija: Dial de control
Video: Dial de control .
Consulte Selección
de un modo de
disparo (Guía básica
pág. 11).
2
.
z Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original
y la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
Imagen fija Video
Imagen fija
80
3
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
z Sólo se puede especificar un color.
z Utilice el botón o o el dial de control para especificar
el intervalo de colores que desea intercambiar.
4
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
z Sólo se puede especificar un color.
5
Pulse para terminar con la configuración
y luego dispare.
z El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color
cambiará del verde al blanco.
z Si utiliza el flash, puede que no consiga los resultados
esperados.
z Los colores especificados en el modo Intercambiar color
se mantienen incluso cuando se apaga la cámara.
–5: Sólo se aplica el color que desea cambiar.
+5:
También se aplican colores cercanos al que desea cambiar.
81
Funciones de disparo avanzadas
Modificación del método Guardar la
imagen original
Cuando capture imágenes fijas con los modos Acentuar color
o Intercambiar color, puede especificar si se grabará la
imagen original (la imagen antes de alterar el color) además
de la imagen con el color alterado.
1
Menú (Grabación) [Guardar orig.]
[On]/[Off]*.
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
z Si se selecciona [On], las dos
imágenes quedarán numeradas
consecutivamente, de forma que
la imagen alterada con el ajuste
de Acentuar color o Intercambiar color se coloque
después de la original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido en [On]
- Durante el disparo, en la pantalla LCD sólo se
muestra la imagen alterada mediante Acentuar
color o Intercambiar color.
- La imagen que aparece en la pantalla LCD
inmediatamente después de la grabación es la imagen
alterada con el ajuste de Acentuar color o Intercambiar
color. Si borra la imagen en ese momento, la imagen
original se borrará junto con la alterada. Tome las
precauciones apropiadas antes de borrar una imagen.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada toma,
el número de tomas restantes será aproximadamente
la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta
función es [Off].
82
El botón (Acceso directo) permite registrar una función que
se utilice frecuentemente.
Las funciones que se pueden registrar se indican a continuación.
Sin embargo, dependiendo del modo de disparo, no se podrán
registrar todas las funciones.
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Se puede usar un balance de blancos personalizado una vez se haya
tomado su lectura.
*3 Se puede usar un efecto fotográfico personalizado después de
haberlo establecido.
Registro de una función
Registro de ajustes para el
botón Acceso directo
Modo de disparo
Elemento del menú Página Elemento del me Página
No asignado*
1
Filtro ND pág. 71
Resolución
págs. 34,
56
Teleconvertidor
digital
pág. 36
Compresión pág. 34
Modo IS
pág. 35
Balance
Blancos*
2
pág. 42 Bloqueo AF pág. 64
Mis colores*
3
pág. 75 Crear carpeta pág. 85
Med. de luz pág. 39 Display Off pág. 29
1
Menú (Grabación) [Botón acceso directo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
83
Funciones de disparo avanzadas
Para cancelar el botón Acceso directo: Seleccione
[No asignado] en el paso 2.
Uso del botón Acceso directo
2
Utilice el botón , , o para seleccionar
la función que desee registrar y pulse .
z Si en la parte inferior derecha del
icono aparece , aún podrá registrar
esta función, aunque al pulsar el
botón Acceso directo la función no se
activará en el modo de disparo actual.
1
Pulse el botón .
z La función registrada se activará y en la pantalla LCD se
mostrará su icono.
z Cada vez que se pulsa el botón se recorre la secuencia
de los valores de ajuste de la función registrada.
z Las funciones que no estén disponibles en el modo de
disparo actual no se mostrarán, aunque estén registradas.
z Cuando se utilice [Teleconvertidor digital], el ajuste del
zoom digital se establecerá automáticamente en [On]
(pág. 26).
84
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la
cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la
orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración) [Autorrotación]
[On]*/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
z Cuando la función Autorrotación
está establecida en [On], y la pantalla
LCD se establece en el modo de
presentación detallada durante el
disparo, en la pantalla aparecerá el icono (normal),
(extremo inferior derecho) o (extremo inferior izquierdo).
z
Puede que esta función no actúe correctamente si la
cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección
correcta y, si no es así, establezca la función Autorrotación
en [Off].
z
Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On],
la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el
extremo superior como “arriba” y el inferior como “abajo”.
A continuación se ajustan los valores óptimos del balance
de blancos, la exposición y el enfoque para la fotografía en
vertical. Esta función actúa con independencia de si está
activada la función Autorrotación.
85
Funciones de disparo avanzadas
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento, y las
imágenes grabadas se guardarán automáticamente en esa
carpeta.
Crea una carpeta la próxima vez que
realice fotografías
Creación de un destino de imagen (Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva carpeta
Creará una carpeta nueva la próxima vez
que tome fotografías. Para crear una carpeta
adicional, inserte nuevamente la marca de
verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y
una hora si desea crear una nueva carpeta
mediante el tiempo de disparo después
de la hora y la fecha especificadas.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Use el botón o para
marcar la opción [Crear
nueva carpeta] .
z Aparecerá en la pantalla LCD.
El símbolo dejará de aparecer una
vez que se haya creado la nueva
carpeta.
86
Ajuste de fecha y hora para la creación
automática de carpetas
.
2
Seleccione un día para
la opción [Autocreación]
y una hora para la opción
[Tiempo] .
z aparecerá cuando se cumpla
el tiempo especificado. El símbolo
dejará de aparecer una vez que se haya creado
la nueva carpeta.
Se pueden guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Cuando se supere esta cifra, se creará automáticamente una
carpeta nueva, aunque no esté creando carpetas nuevas.
87
Funciones de disparo avanzadas
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Función Reset archiv.
Reajuste de los números de archivo
Modo de disparo
1
Menú (Configuración)
[Núm. archivo] [Continuo]*/
[Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
Continuo
A la siguiente imagen se le asigna un número una
unidad mayor que el que se haya grabado antes.
Esto resulta muy cómodo para gestionar todas
las imágenes en un ordenador porque se evita la
duplicación de nombres de archivo al cambiar
las carpetas o las tarjetas de memoria.*
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco.
Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados,
el número de 7 dígitos para la última imagen y carpeta
grabada se compara con el último de la tarjeta, y el mayor
de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes.
Auto Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al
valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para
gestionar imágenes carpeta por carpeta.
* Cuando se coloca una tarjeta de memoria nueva. Si se
utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, el
número de serie de 7 dígitos compuesto por el número de la
carpeta de la imagen grabada y el número de la imagen se
convertirá en el número para la tarjeta de memoria nueva.
88
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a
las carpetas se les asignan números que empiezan por 100 y van
hasta 999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola
carpeta.
z
Es posible que las imágenes se graben en una nueva carpeta
cuando no haya espacio suficiente incluso si el número total de
imágenes de la carpeta es inferior a 2000 porque los siguientes tipos
de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes del temporizador (personalizado)
- Imágenes del modo Ayuda de Stitch
- Horquillado del enfoque
- Tomas con AEB
- Imágenes fijas de Acentuar color e Intercambiar color (cuando
[Guardar orig.] se ha establecido en [On])
z Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta están duplicados o los números de imagen están
duplicados dentro de las carpetas.
z Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
Nueva carpeta
creada
Tarjeta de memoria
intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto
Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
89
Reproducción/Borrado
Reproducción/Borrado
En el modo de reproducción, las imágenes se pueden seleccionar
con el dial de control. Cuando se gira en sentido contrario al de las
agujas del reloj, se selecciona la imagen anterior, mientras que si
se gira en el sentido de las agujas del reloj se elige la imagen
siguiente.
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara
(pág. 18).
Para cancelar la presentación ampliada:
Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede cancelarla
de forma inmediata si pulsa el botón MENU.)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
z Aparecerá una parte de la imagen
ampliada.
z
Las imágenes se pueden ampliar hasta
un factor de aproximadamente 10x.
2
Use el botón , , o para moverse
alrededor de la imagen.
z Si utiliza el dial de control en el modo de presentación
ampliada, la cámara pasara a la imagen anterior o siguiente
con el mismo factor de ampliación.
z Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca
del zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
90
Para volver al modo de reproducción de una única imagen:
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
z Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el
modo de reproducción de índices.
z Use los botones , , o para
cambiar la selección de imagen.
Cambio
entre conjuntos de nueve imágen
es
En la reproducción de índices, si pulsa
el botón aparecerá la barra de salto
y podrá cambiar los conjuntos de nueve
imágenes que se presenten.
z La pantalla también cambia si se pulsa la
palanca del zoom hacia . Use el botón
o para ir al conjunto de nueve
imágenes siguiente o anterior.
z Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón
o para pasar al primer conjunto o al último.
Para cancelar la barra de salto:
Pulse el botón .
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
91
Reproducción/Borrado
Las imágenes se pueden organizar clasificándolas en categorías
establecidas (Personas, Paisaje, Actos, Categoría 1-3, Para
hacer). Dentro de las categorías, se pueden llevar a cabo estas
acciones.
z Buscar imágenes (pág. 92)
z Mostrar diapositivas (pág. 103)
z Proteger (pág. 107)
z Borrar (pág. 109)
z Configurar los ajustes de impresión (pág. 111)
Organización de imágenes por categoría
1 Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
z En el modo de reproducción, puede
pulsar el botón para que
aparezca directamente la pantalla del
paso 2.
2 Utilice el botón o para seleccionar la
imagen que desee clasificar y el botón o
para seleccionar una categoría y pulse el
botón .
z Una misma imagen se puede incluir
en varias categorías.
z La clasificación se puede cancelar
pulsando por segunda vez el botón
FUNC./SET.
Al borrar, imprimir o crear una proyección continua, es muy
práctico clasificar las imágenes en la categoría [Para hacer].
92
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, es muy cómodo utilizar las claves de búsqueda
siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar
la que desea.
Saltar imágenes
Saltar fecha
Salta a la primera imagen de cada
fecha de disparo.
Mi categoría
Muestra la primera imagen de cada
categoría.
Salto Carpeta
Muestra la primera imagen de cada
carpeta.
Salto Video Salta a una película.
10 imágenes Salta 10 imágenes de una vez.
100 imágenes Salta 100 imágenes de una vez.
1
En el modo de reproducción de una única
imagen, pulse el botón .
z La cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos.
2
Use el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda.
z La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la clave de
búsqueda.
z Puede mostrar/ocultar la información
de la imagen mediante el botón
DISPLAY.
Información de la imagen
93
Reproducción/Borrado
Para volver al modo de reproducción de una única imagen:
pulse el botón MENU.
3
Muestre las imágenes.
z /: pulse el botón o .
z /
/ / : use el botón
o
para seleccionar una fecha, categoría,
carpeta o película para reproducir
y pulse el botón
FUNC./SET
.
- La cámara pasará al modo de
reproducción definido y reproducirá
únicamente las imágenes que coincidan con la clave de
búsqueda.
- Pulse el botón
para cancelar el modo de reproducción
definido.
z El modo de reproducción definido se cancelará en las
circunstancias siguientes:
- Cuando las imágenes o películas estén clasificadas en
categorías.
- Cuando las imágenes con efectos de Mis colores o las
películas editadas se guarden como archivos nuevos.
- Cuando se elimine una imagen con la opción [Borrar]
del menú (Play).
Seleccione la clave
de búsqueda
94
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre una película y pulse .
z Las imágenes con un icono
son películas.
2
Seleccione (Visualizar) y pulse .
z La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción. Y se reanudará cuando pulse de
nuevo este botón.
z Cuando la reproducción finalice, la película se detendrá en
el último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET
para mostrar el panel de control de películas.
z Durante la reproducción de una película, la barra de
progreso de reproducción se puede mostrar u ocultar
pulsando el botón DISPLAY.
z Si se ha detenido la reproducción en la sesión de
visualización anterior, se reanudará a partir del último
fotograma que se haya mostrado.
Panel de control de
películas
Nivel de volumen
(Ajústelo con el
botón o )
Barra de progreso de
reproducción
Hora de grabación de
la película
95
Reproducción/Borrado
Funcionamiento del panel de control de películas
Puede eliminar partes de películas grabadas.
Finalizar la reproducción y volver a la visualización de una
única imagen
Imprimir (aparece un icono cuando hay una impresora conectada.
Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener
más información.)
Visualizar
Cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad
de reproducción o el botón para aumentarla).
Mostrar el primer fotograma
Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.
)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET.
)
Mostrar el último fotograma
Editar (cambia al modo de edición de películas) (pág. 95)
z Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en el mismo (pág. 133).
z En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
Edición de películas
Las películas que están protegidas o que tienen una
duración inferior a 1 segundo no se pueden editar.
1
Seleccione (Editar) en el
panel de control de películas
y pulse .
z Aparecerán el panel y la barra de
edición de películas.
Panel de edición
de películas
Barra de edición
de películas
96
2
Use
el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón
o para especificar el punto de corte ( ).
z Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
z Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura
el panel de control de películas.
3
Seleccione (Salvar) y pulse .
4
Seleccione [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir] y pulse .
z [Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la
modificación permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras
está guardando la película, este proceso se cancelará.
z [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificación se pierden.
z Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
En función del tamaño de archivo de la película, puede llevar
cierto tiempo guardar una película editada. Si se acaban
las baterías durante el proceso, las secuencias de película
editadas no podrán guardarse. Al editar películas, se
recomienda utilizar baterías completamente cargadas
o bien el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 (que se vende
por separado) (pág. 138).
97
Reproducción/Borrado
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° o 270° en el
sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Use el botón o para seleccionar una imagen
que desee girar y pulse para hacerlo.
z Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/ 270°/ original
cada vez que pulse el botón FUNC./SET.
z También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá del
software utilizado para descargarlas.
Original 90° 270°
98
Permite seleccionar el efecto de transición que aparece al cambiar
entre imágenes.
Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (únicamente a las
imágenes fijas) con la función Mis colores. Se pueden usar las
siguientes opciones de efectos de Mis colores. Para obtener más
información, consulte pág. 75.
Reproducción con efectos de transición
Sin efecto de transición.
La imagen en pantalla se oscurece y la siguiente imagen se
ilumina gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el botón para que aparezca la imagen anterior desde
la izquierda y el botón para que aparezca la siguiente desde
la derecha.
1
Menú (Play) / */ .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
Adición de efectos de Mis colores
Intenso Aclarar tono piel
neutro Osc. tono piel
sepia Azul vívido
Blanco y Negro Verde vívido
Película positiva Rojo vívido
99
Reproducción/Borrado
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Utilice el botón o para seleccionar una
imagen y pulse .
3
Use el botón o para seleccionar el tipo
de Mis colores y pulse .
z La imagen que se muestre reflejará el
efecto de Mis colores.
z Gire la palanca del zoom hacia
para comprobar la imagen con una
mayor ampliación. Mientras la imagen
esté ampliada, podrá pulsar el botón
FUNC./SET para alternar entre la imagen transformada con
el efecto de Mis colores y la imagen original sin transformar.
4
Seleccione [OK] y pulse .
z La imagen transformada con el efecto
de Mis colores que se acaba de
guardar será la última de la lista.
z Para seguir añadiendo efectos a otras
imágenes, repita el proceso desde el
paso 2 en adelante.
100
5
Pulse y seleccione [Sí] o [No] y,
a continuación, pulse .
z Si se selecciona [Sí], se muestra la
imagen transformada con el efecto
de Mis colores, mientras que con
[No] se vuelve al Menú Play.
z La función Mis colores no estará disponible si no hay
espacio suficiente en la tarjeta de memoria.
z Aunque los efectos de Mis colores se pueden añadir todas
las veces que se quiera a una imagen, la calidad de la
misma se deteriorará gradualmente con cada aplicación
y quizás no se consigan los colores deseados.
z El color de las imágenes tomadas con Mis colores (pág. 75)
en el modo de disparo y las imágenes editadas con la
función Mis colores en el modo de reproducción pueden
diferir ligeramente.
101
Reproducción/Borrado
En el modo de reproducción (incluyendo la reproducción de una
única imagen, la reproducción de índices, la reproducción ampliada,
la revisión justo después de la toma en modo de disparo y la
comprobación del enfoque justo después de disparar), se pueden
adjuntar memos de sonido (hasta de 1 minuto) a las imágenes.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Panel Memo de Sonido
Añadir m
emos de sonido a las imágene
s
1
Pulse el botón mientras se reproducen las imágenes.
z Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
2
Use el botón o para seleccionar
(Grabar) y pulse el botón .
z Se mostrará el tiempo transcurrido
y el tiempo restante.
z Si pulsa el botón FUNC./SET,
se detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
z Se puede añadir hasta un máximo
de 1 minuto de grabación a una
imagen.
z El modo de sonido se puede
cambiar (pág. 58).
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón
FUNC./SET.
Volumen (niveles de 0 a 5)
z
No se pueden adjuntar memos de sonido a las películas.
z
Las memos de sonido en imágenes protegidas no se pueden borrar.
Panel Memo de Sonido
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Volumen
(Ajústelo con el
botón o )
102
Puede grabar hasta dos horas seguidas sólo de sonido,
sin imágenes.
Grabación exclusiva de sonido
(Grabador de sonido)
1 Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2 Seleccione (Grabar) y pulse el botón .
z Aparecerá el tiempo de grabación.
z Use el botón o para cambiar
la frecuencia de muestreo.
La calidad del sonido se puede
establecer en [11.025kHz],
[22.050kHz], [44.100kHz]*,
aunque el tamaño del archivo
grabado también aumentará
en consecuencia.
* Ajuste predeterminado.
z La grabación se detendrá al pulsar el botón FUNC./SET.
Si se vuelve a pulsar el botón, se reanudará la grabación.
z El tiempo de grabación máximo depende del espacio
disponible en la tarjeta de memoria y del modo de sonido
(pág. 157).
z Cuando se llene la tarjeta de memoria, la grabación
se detendrá automáticamente.
z Para mostrar el panel de control de sonido en el modo
de reproducción, hay que mantener pulsado el botón .
Tiempo de
grabación disponible
Panel de control de sonido
103
Reproducción/Borrado
Reproducción automatizada de imágenes de tarjeta de memoria.
* Los ajustes de la imagen de la proyección continua se basan en el
estándar Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print
Order Format) (pág. 111).
Reproducción automatizada (Mostrar diapos)
Todas
Reproduce todas las imágenes de una tarjeta
de memoria en orden.
Fecha
Reproduce las imágenes con una fecha
concreta en orden.
Mi categoría
Reproduce las imágenes de la categoría
seleccionada en orden.
Carpeta
Reproduce las imágenes de una carpeta
concreta en orden.
Vídeos
Reproduce sólo los archivos de película en orden.
Fotos fijas Reproduce sólo imágenes fijas en orden.
- Person. 1-3
Reproduce en orden las imágenes
seleccionadas para cada proyección continua,
Person. 1, Person. 2 o Person. 3 (pág. 105).
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Use el botón , , o para seleccionar
, , , , , o - .
z , , : elija una fecha, categoría
o carpeta a reproducir (pág. 104).
z Para , o , seleccione las
imágenes que se van a reproducir
(pág. 105).
z Si desea añadir un efecto de
transición para reproducir las imágenes, use el botón
para seleccionar [Efecto] y elija el tipo de efecto con el
botón o (pág. 104).
104
Efectos de transición
Puede seleccionar el efecto de transición que se utilizará cuando
se pase de una imagen a otra.
3
Seleccione [Inicio] y pulse .
z Las siguientes funciones están
disponibles durante las proyecciones
continuas.
- Pausa/Reanudación de la
proyección continua: pulse el botón
FUNC./SET.
- Avance rápido/Rebobinado de la proyección continua:
pulse el botón o (mantenga pulsado el botón para
pasar de una imagen a otra más rápidamente).
- Detención de la proyección continua: pulse el botón
MENU.
Sin efecto de transición.
La nueva imagen se ilumina gradualmente mientras se
desplaza de abajo a arriba.
Primero aparece la nueva imagen en forma de cruz y
gradualmente se agranda hasta mostrar la imagen completa.
Algunas partes de la nueva imagen se desplazan horizontalmente y,
a continuación, la imagen se agranda hasta mostrar la imagen completa.
En el modo de reproducción de una única imagen, se puede
iniciar una proyección continua desde la imagen que se esté
mostrando en ese momento si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET a la vez que se pulsa el botón . Tenga en
cuenta que si realiza esto mientras se muestra la última
imagen fotografiada, la proyección continuada se iniciará
desde la primera imagen que tenga la misma fecha.
Seleccione la fecha/categoría/carpeta
a reproducir ( / / )
1
Seleccione , o y pulse .
105
Reproducción/Borrado
2
Use el botón o para seleccionar
la fecha/categoría/carpeta que se va
a reproducir y pulse el botón .
Selección de imágenes para su reproducción ( - )
Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir
y guárdelas como una proyección continua (Personalizar
1, 2 ó 3). Se pueden seleccionar hasta un máximo de
998 imágenes. Se reproducirán en el orden de selección.
1
Seleccione , o y pulse .
z
Al principio sólo aparecerá el icono . Una vez se
configure , el icono cambiará a y aparecerá .
y cambiarán de la misma forma cuando se configuren.
2
Use el botón o para desplazarse por
las imágenes a reproducir y el botón
para seleccionarlas o anular la selección.
z También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
z Al pulsar el botón MENU
se cancela el ajuste.
Fecha CarpetaMi categoría
Marca de verificación
que indica la selección
Número que indica el
orden de selección
106
Ajuste de la configuración del tiempo
de visualización y la repetición
z Tiempo visual.
Establece el tiempo que se mostrará cada imagen.
Elija entre 3*–10 segundos, 15 segundos y 30 segundos.
El tiempo de visualización puede variar un poco en
función de la imagen.
*Ajuste predeterminado.
z Repetir
Establece si la proyección continua se detiene cuando se
han visualizado todas las diapositivas o si prosigue hasta
que se detenga manualmente.
1
Seleccione [Config.] y pulse .
2
Seleccione [Tiempo visual.] o [Repetir]
y, a continuación, la opción deseada.
z Al pulsar el botón MENU se
cancela el ajuste.
z Selección de todas las imágenes
1 Una vez seleccionado en el paso 1
(pág. 105), use el botón para seleccionar
[Marcar] y pulse el botón FUNC./SET.
2 Use el botón para seleccionar [Marcar]
y pulse el botón FUNC./SET.
3 Use el botón para seleccionar [OK] y,
a continuación, pulse el botón FUNC./SET.
z Para anular la selección de todas las imágenes,
seleccione
[
Reiniciar
]
.
107
Reproducción/Borrado
Puede proteger las películas e imágenes importantes para evitar
que se borren accidentalmente.
Protección de imágenes
Elegir
Puede configurar los ajustes de protección de cada
una de las imágenes mientras las visualiza.
Selec. por
fecha
Puede proteger las imágenes de una fecha concreta.
Selec. por
categoría
Puede proteger todas las imágenes de una categoría
concreta.
Selec. por
carpeta
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta
concreta.
Todas
Puede proteger todas las imágenes de una tarjeta
de memoria.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione un método y pulse .
z Si selecciona [Todas], siga con el
paso 5.
108
3
Seleccione la imagen, la fecha, la categoría o
la carpeta que se va a proteger y pulse .
z [Elegir]
Use el botón o para
seleccionar una imagen y pulse
el botón FUNC./SET.
- Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar el ajuste.
- También puede proteger las imágenes en el modo de
reproducción de índices.
- Al pulsar el botón MENU, el ajuste se completará.
z
[Selec. por fecha] [Selec. por
categoría] [Selec. por carpeta]
Use el botón o para seleccionar
una fecha, una categoría o una carpeta
y pulse el botón
FUNC./SET.
- Puede seleccionar varias fechas,
categorías o carpetas.
- Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
- Utilice el botón o para confirmar cada imagen
incluida en una fecha, categoría o carpeta.
4
Para las opciones [Todas], [Selec.
por fecha], [Selec. por categoría] y
[Selec. por carpeta], pulse .
5
Seleccione [Proteger] y pulse .
z Si selecciona [Desbloquear], anulará
la protección de la imagen
seleccionada y volverá al paso 2.
z Si selecciona [Parar], cancelará la
selección de imágenes protegidas
y volverá al paso 2.
z
La operación se puede cancelar pulsando el botón
FUNC./SET
en modo [Proteger].
109
Reproducción/Borrado
Se pueden borrar las imágenes de una tarjeta de memoria.
Borrado de imágenes
Elegir
Borra las imágenes después de seleccionarlas
una a una.
Selec. por fecha
Borra las imágenes correspondientes a la
fecha seleccionada.
Selec. por categoría
Borra todas las imágenes de la categoría
seleccionada.
Selec. por carpeta
Borra todas las imágenes de la carpeta
seleccionada.
Todas
Borra todas las imágenes de la tarjeta de
memoria.
z Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se
pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas
antes de borrar una imagen.
z Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta
función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione una opción y pulse .
z Si elige [Todas], siga con el paso 5.
110
3
Seleccione las imágenes, una fecha,
una categoría o una carpeta y pulse .
z [Elegir]
Use el botón o para seleccionar una imagen y pulse
el botón FUNC./SET.
- Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
- También puede proteger las imágenes en el modo de
reproducción de índices.
z [Selec. por fecha] [Selec. por categoría] [Selec. por carpeta]
Use el botón o para seleccionar una fecha, una
categoría o una carpeta y pulse el botón FUNC./SET.
- Pulse el botón FUNC./SET para cancelar el ajuste.
- Puede seleccionar varias fechas,
categorías o carpetas.
- Utilice el botón o para
confirmar cada imagen incluida en
una fecha, categoría o carpeta.
4
Pulse .
5
Seleccione [OK] y pulse .
z Si elige [Parar] o [Cancelar], anulará la selección de la
imagen que esté a punto de borrar y volverá al paso 2.
z Si se pulsa el botón FUNC./SET mientras se está borrando,
se cancelará el procedimiento.
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo
los datos de las imágenes, sino también todos los datos
contenidos en la tarjeta (pág. 33).
111
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia e impresión
Puede seleccionar las imágenes que desee imprimir de las
almacenadas en una tarjeta de memoria y especificar por
adelantado con la cámara el número de copias. Los ajustes usados
en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de
impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format). Esto resulta
muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función
de Direct Print o para enviar las imágenes a un servicio de revelado
fotográfico que admita DPOF.
Configuración de los ajustes
de impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que
no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier ajuste realizado por la cámara.
Selec. imág. y cant.
Permite configurar los ajustes de impresión
de cada imagen a medida que se visualiza.
Selec. por fecha
Permite configurar los ajustes de impresión
de las imágenes correspondientes a una
fecha seleccionada.
Selec. por categoría
Permite configurar los ajustes de impresión de
las imágenes de la categoría seleccionada.
Selec. por carpeta
Permite configurar los ajustes de impresión de
las imágenes de la carpeta seleccionada.
Selec. todas imágen.
Permite configurar los ajustes de impresión de
todas las imágenes.
Cancel. todas selec.
Elimina todos los ajustes de impresión de las
imágenes.
Los ajustes de impresión se configuran para cada imagen
en concreto. Con la opción [Selec. imág. y cant.], sólo puede
establecer el número de copias a imprimir cuando la opción
[Tipo Impresión] está en [Estándar] o [Ambos] (pág. 114).
112
1
Menú (Impresión) Seleccione un elemento
del menú.
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
z Si selecciona [Selec. todas imagen.]
siga con el paso 4.
2
Seleccione la imagen, la fecha, la categoría
o la carpeta a imprimir y pulse .
z [Selec. imág. y cant.]
Los métodos de selección
son distintos para los ajustes
de Tipo Impresión (pág. 114).
- (Estándar)/ (Ambos)
Use el botón o para
seleccionar una imagen, pulse el
botón FUNC./SET y utilice el botón
o para seleccionar el número de copias
a imprimir (hasta 99).
- (Índice)
Use el botón o para
desplazarse a una imagen
y pulse el botón FUNC./SET
para seleccionarla o cancelar
la selección.
- También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
- El ajuste se completará al pulsar el botón MENU.
Número de copias
a imprimir
Selección de
impresión de índice
113
Ajustes de transferencia e impresión
z
[Selec. por fecha] [Selec. por categoría] [Selec. por carpeta]
Use el botón o para seleccionar una fecha, una
categoría o una carpeta y pulse el botón FUNC./SET.
- Si se pulsa de nuevo el botón
FUNC./SET se cancela el ajuste.
- Puede seleccionar varias fechas,
categorías o carpetas.
- Si pulsa el botón o podrá
comprobar las imágenes por fecha,
categoría o carpeta.
3
Para las opciones [Selec. por fecha],
[Selec. por categoría] y [Selec. por carpeta],
pulse .
4
Seleccione [OK] y pulse .
z Si elige [Cancelar] anulará los ajustes
de impresión de las imágenes
seleccionadas y volverá al paso 1.
z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios
de revelado fotográfico quizás no refleje los ajustes
de impresión especificados.
z No se pueden establecer ajustes de impresión
para películas.
z Las imágenes se imprimen por orden según el número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Si la cámara está conectada a una impresora, el botón
se iluminará en azul mientras selecciona las
imágenes. En ese momento, podrá comenzar la impresión
pulsando el botón , asegurándose de haber
seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón FUNC./SET.
114
Configuración del estilo de impresión
Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o
imágenes a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes.
*Ajuste predeterminado
Tipo
Impresión
Estándar* Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas
juntas, en un tamaño reducido y en
formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha (On/Off*) ade la fecha a la copia impresa.
Archivo Nº (On/Off*)
Añade el número de archivo a la copia
impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Borra todos los ajustes de impresión
después de imprimir las imágenes.
1
Menú (Impresión) [Ajustes impresión].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha],
[Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y,
a continuación, especifique los ajustes.
z La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según
Tipo Impresión tal como se indica a continuación.
- Índice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer en [On]
al mismo tiempo; sin embargo, la información que se
permite imprimir puede variar entre las impresoras.
z Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el
menú [Fecha/Hora] (Guía básica pág. 8).
115
Ajustes de transferencia e impresión
Puede usar la cámara para especificar ciertos ajustes de las
imágenes antes de descargarlas a un ordenador. Consulte la
Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre
cómo transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato
de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format).
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes
de transferencia DPOF
Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos
con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste que se realice con la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione [Ordenar] y pulse .
z Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan
los ajustes de orden de descarga.
3
Use el botón o para
seleccionar una imagen que
desea transferir y pulse .
z Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
z También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
Selección de
transferencia
116
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Seleccione [Marcar] y pulse .
z Al seleccionar [Reiniciar] se cancelan
los ajustes de orden de descarga.
3
Seleccione [OK] y pulse .
z Las imágenes se transfieren por orden según el número
de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
117
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio,
Sonido Inicio, sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.
Puede cambiar y registrar esta configuración para personalizar
la cámara y que se adapte a sus propios gustos.
Cambio de los ajustes de Mi cámara
1
Menú (Mi cámara) Elemento del menú.
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2
Seleccione el contenido que desee establecer.
z Seleccione [Tema] para establecer
todo con los mismos ajustes.
118
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos
grabados recientemente se pueden añadir como ajustes de Mi
cámara a los elementos del menú . También puede usar el
software suministrado para cargar las imágenes y los sonidos
de su ordenador en la cámara.
Registro de los ajustes de Mi cámara
Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los ajustes
de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el software
suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para
restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.
1 Menú (Mi cámara) Elemento de menú
a registrar.
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
2 Seleccione y pulse .
119
Personalización de la cámara (ajustes de Mi cámara)
3 Seleccione una imagen o grabe un sonido.
z Imagen Inicio
Use el botón o para
seleccionar la imagen que desee
registrar y pulse el botón FUNC./SET.
z Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad.
Seleccione (Grabar) y pulse el
botón FUNC./SET. Una vez realizada
la grabación, seleccione (Registrar)
y pulse el botón FUNC./SET.
- La grabación se detendrá automáticamente
cuando se supere el tiempo de grabación.
- Para reproducir, seleccione (Play).
- Para salir en lugar de continuar con la grabación,
pulse (Salir).
4 Seleccione [OK] y pulse .
z Para cancelar el registro, seleccione
[Cancelar].
z Los siguientes elementos no se pueden registrar como
ajustes de Mi cámara:
- Vídeos
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido
(pág. 101) y con el grabador de sonido (pág. 102)
z El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo
ajuste de Mi cámara.
Consulte la Guía de iniciación al software incluida para
obtener información acerca de cómo crear y agregar los
datos de Mi cámara.
120
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
conectada.
z Pulse el botón ON/OFF
(Guía básica pág. 10).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la
batería está abierta.
z Compruebe que la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y
de la batería está correctamente
cerrada (Guía básica pág. 6).
La batería tiene poca carga
y la cámara no funcionará.
(Aparece el mensaje
“Cambie la batería”).
z Introduzca en la cámara una
batería totalmente cargada
(Guía básica pág. 6).
z Utilice el Kit adaptador de
CA ACK-DC20 (se vende
por separado) (pág. 138).
Contacto deficiente entre
los terminales de la cámara
y la batería.
z Límpielos con un bastoncillo de
algodón suave antes de cargar
o usar la batería (pág. 134).
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal
o vertical de la cámara ha
cambiado.
z El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Cuando se enciende la cámara
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La pestaña de protección
contra escritura de la tarjeta
de memoria SD o de la
tarjeta de memoria SDHC
está en la posición contra
escritura.
z Suba la pestaña de protección
contra escritura para poder
grabar, borrar o formatear la
tarjeta de memoria (pág. 136).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la pila de litio
recargable incorporada
es baja.
z Recargue la batería incorporada
inmediatamente (Guía básica
pág. 8).
121
Solución de problemas
Pantalla LCD
La pantalla de la cámara se queda en negro
al encenderla
Se ha establecido una
imagen no compatible
como imagen de inicio en
los ajustes de Mi cámara.
z Cambie la imagen de inicio en los
ajustes de Mi cámara (pág. 118)
o utilice el programa de software
ZoomBrowser EX o ImageBrowser
suministrado para restaurar los
ajustes predeterminados.
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurece bajo una
luz solar intensa o brillante.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
Esta imagen no quedará
registrada al realizar fotos fijas,
pero aparecerá al grabar películas.
La pantalla parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz
fluorescente.
z Esto no es un fallo de
funcionamiento de la cámara (el
parpadeo se graba en las películas
pero no en las imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura)
en la pantalla LCD.
A veces aparece cuando se
fotografía un sujeto brillante,
como el sol o cualquier otra
fuente de luz.
z Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que
contienen CCD y no supone
ningún fallo de funcionamiento.
Esta barra luminosa no quedará
registrada al realizar fotos, pero
sí al grabar vídeos.
z Si se activa el filtro ND se puede
reducir esta barra luminosa
(pág. 71).
122
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido a
una iluminación insuficiente.
z Ajuste Modo IS con cualquier
parámetro que no sea [Off]
(pág. 35).
z Aumente la velocidad ISO
(pág. 38) o configure el flash
en cualquier ajuste distinto de
(flash desactivado), o fije
la cámara a algún sitio, como
por ejemplo, un trípode
(Guía básica pág. 14).
Aparece .
Aparece cuando los ajustes
de impresión o de
transferencia de la tarjeta de
memoria se han establecido
utilizando otra cámara
compatible con DPOF.
z Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier ajuste realizado por
la cámara (pág. 111).
Aparece ruido./Los movimientos del motivo son
irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la imagen
que aparece en la pantalla
LCD para que sea más fácil
verla cuando se hacen
fotografías en una zona
oscura (pág. 14).
z No afecta a la imagen grabada.
Grabación
La cámara no graba.
La cámara está en el modo
de reproducción.
z Pase al modo de disparo
(Guía básica pág. 9).
El flash se está cargando. z Cuando el flash esté cargado,
el indicador se iluminará en color
naranja. Entonces podrá ya tomar
la fotografía (Guía básica pág. 5).
123
Solución de problemas
La tarjeta de memoria
está llena.
z Inserte una tarjeta de memoria
nueva (Guía básica pág. 7).
z Si es necesario, descargue
las imágenes a un ordenador
y elimínelas de la tarjeta de
memoria para dejar espacio.
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
z Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 33).
z Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD o la
tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
z
Deslice la pestaña de protección contra
escritura hacia arriba (pág. 136).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada incluye una mayor
parte de la escena que la
que muestra el visor.
z Confirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Use la pantalla
LCD cuando tome primeros planos
(pág. 12).
La imagen está borrosa o desenfocada.
La opción Luz ayuda AF
se ha configurado en [Off].
z En los lugares oscuros en los que
a la cámara le resulta más difícil
enfocar, se emite la luz de ayuda
AF para ayudar a enfocar. Como la
luz de ayuda AF no funciona si está
apagada, deberá estar en [On] para
activarla (pág. 27). Tenga cuidado
de no tapar la luz de ayuda AF con
la mano.
La cámara se mueve al pulsar
el botón de disparo.
z
Ajuste Modo IS con cualquier
parámetro que no sea [Off] (pág. 35).
z Si el temporizador se ajusta en
(2 segundos), la abertura del
obturador se retrasará 2 segundos
tras pulsar el botón de disparo, por
lo que evitará el movimiento de
la cámara y la imagen no saldrá
movida (Guía básica pág. 17).
Obtendrán mejores resultados
si coloca la cámara sobre una
superficie estable o si utiliza un
trípode para realizar las fotografías.
124
El motivo está fuera de la
distancia de enfoque.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta
(pág. 150).
Es difícil enfocar el motivo. z Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual
para realizar fotografías (pág. 63).
El motivo de la imagen grabada está
demasiado oscuro.
No hay suficiente luz para
realizar la fotografía.
z Ajuste el flash incorporado a
la posición (flash activado)
(Guía básica pág. 14).
z Utilice un flash de montaje
externo de gran potencia.
z Ajuste [Filtro ND] en [Off] (pág. 71).
El sujeto está subexpuesto
porque el entorno es
demasiado luminoso.
z Ajuste la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 41).
z Utilice las funciones de bloqueo AE
o de medición puntual (págs. 68, 39).
El motivo está demasiado
lejos del alcance del flash.
z Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 151).
z Aumente la velocidad ISO y realice
la fotografía (pág. 38).
El motivo de la imagen grabada es demasiado
claro o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el destello
del flash es muy intenso.
z Ajuste el destello del flash con la
función de compensación de la
exposición del flash (pág. 73).
z Establezca la opción FE prevención
en [On] (pág. 51).
El sujeto está sobreexpuesto
porque el entorno es
demasiado oscuro.
z Establezca la compensación de la
exposición en un valor negativo (–)
(pág. 41).
z Utilice el bloqueo AE o las funciones
de medición puntual (págs. 68, 39).
z Ajuste la opción [Filtro ND] en [On]
(pág. 71).
Hay una luz muy intensa
dirigida hacia la cámara o que
se refleja desde el motivo.
z Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. z Establezca el flash en la posición
(flash desactivado)
(Guía básica pág. 14).
125
Solución de problemas
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO
es demasiado alta.
z Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar
el ruido de la imagen. Para conseguir
una mayor calidad de imagen,
seleccione la velocidad ISO más
baja posible (pág. 38).
z En los modos , , , , ,
, , y de , la
velocidad ISO se incrementará,
pudiendo aparecer ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash se ha reflejado
en partículas de polvo o
insectos del aire. Esto se
puede ver con más claridad
cuando se dispara con gran
angular o al aumentar el valor
de la abertura en el modo
con prioridad a la abertura.
z Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
Los ojos salen rojos.
Se refleja luz en los ojos
cuando se utiliza el flash
en lugares oscuros.
z Establezca la opción [Ojos rojos] en
[On] en el menú de disparo (Guía
básica pág. 15). Para que este modo
resulte efectivo, las personas deben
mirar hacia la lámpara de reducción
de ojos rojos. En estos casos, pida
siempre que miren directamente a la
lámpara.
z Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores
o se acerca al motivo.
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
z Para mejorar el rendimiento del
disparo continuo cuando considere
que la velocidad ha disminuido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 33).
126
La grabación de imágenes en la tarjeta
de memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 33).
El objetivo no se cierra.
Se ha abierto la tapa de
la ranura de la tarjeta de
memoria o de la batería
con la cámara encendida.
z Después de cerrar la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria
y de la batería, apague la cámara
(Guía básica pág. 7).
Grabación de películas
El tiempo de grabación no está indicado
adecuadamente o la grabación se detiene
de forma inesperada.
Se está utilizando uno
de los siguientes tipos
de tarjeta de memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas
en otra cámara o en
un ordenador.
- Tarjetas en las que se
han grabado y borrado
imágenes repetidamente.
z Si bien es posible que el tiempo
de grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma,
la película se grabará
correctamente en la tarjeta de
memoria. El tiempo de grabación
se mostrará correctamente si
formatea la tarjeta de memoria en
esta cámara, a excepción de las
tarjetas de memoria de grabación
lenta (pág. 33).
“!” aparece en rojo en la pantalla LCD y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay espacio libre
suficiente en la memoria
incorporada de la cámara.
z
Pruebe los siguientes
procedimientos.
- Formatee la tarjeta con un
formato de bajo nivel antes de
grabar (pág. 33).
- Reduzca los píxeles de grabación
o la tasa de imagen (pág. 56).
- Utilice una tarjeta de memoria de
alta velocidad (SDC-512MSH, etc.).
127
Solución de problemas
El zoom no funciona.
Se ha pulsado la palanca del
zoom durante la grabación
en el modo Película.
z Ajuste el zoom antes de grabar
en el modo Película (Guía básica
pág. 14). Tenga en cuenta que
el zoom digital se puede utilizar
mientras se graba pero sólo en
el modo de película Estándar.
Reproducción
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas con
otra cámara o editadas con
un ordenador.
z Las imágenes de ordenador
que no se pueden reproducir sí
lo harán si se añaden a la cámara
utilizando el programa de software
incluido ZoomBrowser EX
o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador
o se ha cambiado la
ubicación del mismo.
z Establezca el nombre o la
ubicación del archivo en el
formato o estructura de archivos
de la cámara. (Consulte la Guía
de iniciación al software para
obtener información detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación
y tasas de imagen altas puede detenerse momentáneamente si
se reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e
interrupciones del sonido si reproduce una película en un
ordenador que no tenga suficientes recursos de sistema.
La lectura de imágenes de la tarjeta
de memoria resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
z Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 33).
128
Batería/cargador de batería
La batería se agota rápidamente.
La batería he llegado al final de
su vida útil si pierde su carga
rápidamente a temperatura
ambiente (23 °C/73 °F).
z Sustituya la batería por una nueva
(Guía básica pág. 6).
La batería no se carga.
La batería ha caducado. z Sustituya la batería por una nueva
(Guía básica pág. 6).
Salida de pantalla del televisor
La imagen no aparece en la pantalla del
televisor o se ve distorsionada.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
z Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para
su televisor (pág. 30).
Disparo en el modo Ayuda
de Stitch.
z La imagen no aparece en un televisor
en el modo Ayuda de Stitch. Tome la
foto con un modo de disparo diferente
(Guía básica pág. 11).
Impresión con una impresora compatible
con la función de Direct Print
No se puede imprimir.
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
z Conecte firmemente la cámara
y la impresora usando el cable
especificado.
La alimentación de la
impresora no está conectada.
z Encienda la impresora.
El método de conexión con
la impresora no es correcto.
z En el menú (Configuración),
seleccione [Mét. impresión] y elija
[Auto] (pág. 30).
129
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen
durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o
leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Se ha encendido la cámara sin una tarjeta de memoria instalada
o con la tarjeta de memoria instalada de forma incorrecta
(Guía básica pág. 7).
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD o la tarjeta de memoria SDHC está
protegida contra escritura.
No se puede grabar
Ha intentado fotografiar sin tener una tarjeta de memoria
instalada o con la tarjeta de memoria instalada incorrectamente,
o ha tratado de adjuntar un memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Es posible que haya algún problema con la tarjeta de memoria.
Si formatea la tarjeta de memoria con la cámara, quizás pueda
seguir utilizándola. Sin embargo, si aparece este mensaje de
error cuando se utiliza la tarjeta de memoria suministrada,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon puesto que podría haber un problema con la cámara.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede
grabar ni guardar nada más. O no se pueden grabar más ajustes
de imágenes, memos de sonido o grabaciones del grabador
de sonido.
130
¡Error de nombre!
No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el
mismo nombre que la carpeta que la cámara está intentando
crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el
menú Configuración, establezca [Núm. archivo] en [Auto Reset].
O, después de guardar todas las imágenes que desee conservar en
un ordenador, formatee la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que
al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie la batería.
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustitúyala inmediatamente por una batería cargada
o recárguela.
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles
o con un tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible
(editada con un ordenador, etc.).
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Se ha intentado reproducir una imagen que tenía datos
corruptos, una imagen con un tipo de grabación propio de la
cámara de otro fabricante o una imagen que se ha trasferido
al ordenador y modificado.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo
de datos diferente, una imagen editada con un ordenador
o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara diferente o
con otro tipo de datos, o una imagen editada con un ordenador.
131
Lista de mensajes
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos del memo de sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen
Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una
secuencia de película como imagen de inicio.
No se puede modificar imagen
Ha intentado aplicar un efecto de Mis colores a una película
o a una imagen grabada con otra cámara.
No puede asignar categoría
Se ha intentado clasificar una imagen grabada con una cámara
diferente.
¡No se puede Transferir!
Al transferir imágenes a su ordenador con el menú
Transmis.Directa, intentó seleccionar una imagen con datos
corruptos o tomada con otra cámara. Puede que también haya
intentado seleccionar una película con [Fondo de pantalla]
seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Ha intentado borrar o editar una imagen, película o memo
de sonido protegida.
Demasiadas marcas
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de
impresión, de transferencia o de proyección continua.
No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión,
de transferencia o de proyección continua.
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que
no era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número
de imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000).
132
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error cuando el objetivo estaba en movimiento
y se ha apagado automáticamente la cámara. Este error se puede
producir si sujeta el objetivo cuando está en movimiento o si se
encuentra en un lugar en el que haya demasiado polvo o arena
en el aire. Intente encender la cámara de nuevo y continúe la
grabación o la reproducción. Si el mensaje sigue apareciendo,
póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente
de Canon, ya que podría tratarse de un problema del objetivo.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un
código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código
de error directamente después de haber tomado una fotografía,
tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en
el modo de reproducción.
133
Apéndice
Apéndice
Puede hacer y reproducir fotografías en un televisor conectándolo
a la cámara con el cable AV que se suministra.
Visualización de imágenes en un televisor
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de salida
A/V de la cámara.
z Abra la tapa del terminal deslizando
un dedo debajo del extremo
derecho y conecte el cable AV.
3
Conecte los demás extremos
del cable AV a los terminales
de entrada de vídeo y audio
del televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo.
5
Encienda la cámara.
Se puede cambiar la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 30).
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede
que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.
VÍDEO
AUDIO
Amarillo
Negro
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros.
- PAL:
Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros.
134
Manipulación de la batería
Carga de la batería
Aparecerán el siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manipulación de la batería
z
Mantenga los terminales de la batería limpios en todo momento.
Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente
entre la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo
de algodón suave antes de cargar o usar la batería.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer
antes de lo habitual.
Bajo estas condiciones, reactive la batería calentándola
en un bolsillo justo antes de utilizarla.
z No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene
elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar
un cortocircuito en la batería.
La batería se puede cortocircuitar.
z Procure que ningún objeto metálico, como un llavero, toque
los terminales ( ) y ( ) (Fig. A). Para transportar la batería
o guardarla cuando no se use, vuelva a colocar siempre la
tapa de terminales (Fig. B).
Estas condiciones pueden dañar la batería. Se puede comprobar
el estado de carga dependiendo de la forma en que se coloque la
tapa de terminales (Fig. C, D).
La carga de la batería está
baja. Recárguela tan pronto
como sea posible si la va a
utilizar durante un período
prolongado.
Cambie la batería
La carga de la batería no es
suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Sustituya la
batería inmediatamente.
135
Apéndice
z Se recomienda usarla en la cámara hasta que se descargue
por completo y guardarla en un sitio con una humedad relativa
baja y donde la temperatura oscile entre 0 – 30 °C (32 – 86 °F).
Almacenar una batería totalmente cargada durante largos
períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su
duración o afectar al rendimiento. Si no utiliza la batería durante
largos períodos de tiempo, cárguela y descárguela completamente
en la cámara al menos una vez al año antes de volver a guardarla.
z No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes.
Carga de la batería
z Como esta batería es de ion-litio, no es necesario
descargarla totalmente antes de volver a cargarla.
z Cuando está totalmente descargada, se tarda
aproximadamente 1 hora y 30 minutos en cargar
completamente la batería (según los estándares de
pruebas de Canon).
Se recomienda cargarla en un intervalo de temperatura
entre 5 – 40 °C (41 – 104 °F).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la
temperatura ambiente y del estado de carga de la batería.
z Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar
la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa.
Aunque las baterías estén cargadas, continuarán
descargándose de manera natural.
z Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente
incluso cuando está cargada por completo, se habrá agotado
definitivamente y será necesario reemplazarla.
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D
Batería totalmente
cargada
Batería usada
Introduzca la batería
de modo que la zona
azul quede visible.
Colóquela en el
sentido opuesto
al de la Fig. C.
136
Manejo de la tarjeta de memoria
Pestaña de protección contra escritura de las
tarjetas de memoria SD o SDHC
Precauciones de manejo
z Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de
alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes
o vibraciones.
z No intente desmontar o modificar una tarjeta de memoria.
z No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No toque los terminales con las manos u objetos metálicos.
z No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la
tape con otra etiqueta o pegatina.
z Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice lápiz ni
bolígrafo. Use un rotulador.
z No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
z Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que
todos o parte de estos datos se pueden perder o dañar
como consecuencia del ruido eléctrico, la electricidad
estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta.
Deslice la pestaña
hacia arriba.
Deslice la pestaña
hacia abajo (para
proteger las imágenes
y demás datos de
la tarjeta).
Pestaña de protección
contra escritura
Se pueden escribir y borrar datos. No se pueden escribir ni borrar datos.
137
Apéndice
Formateo
z Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
z Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en la propia cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara se puede utilizar sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la
tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema si
se formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
z Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a
introducir la tarjeta de memoria. A continuación, encienda
la cámara y vuelva a formatear la tarjeta.
z Tenga cuidado cuando venda o se deshaga de una tarjeta
de memoria. El formateo o la eliminación de los datos
de una tarjeta de memoria sólo cambia la información
de gestión de los archivos de la tarjeta y no garantiza
que se borre por completo su contenido.
Cuando tire una tarjeta de memoria, tome precauciones,
como destruir físicamente la tarjeta, para evitar el acceso
a otras personas a la información personal.
138
Uso del Kit Adaptador de CA ACK-DC20
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o
desea conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit
Adaptador de CA ACK-DC20 (se vende por separado).
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
1
Conecte el cable
de alimentación
al alimentador de
corriente y
enchúfelo a
la fuente de
alimentación.
2
Conecte la clavija
DC del alimentador
de corriente al
terminal del
Adaptador DC DR-20.
3
Abra la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria
y de la batería y,
a continuación, inserte
el Adaptador DC hasta
que quede bloqueado.
Alimentador de
corriente CA-PS700
Conexión a la fuente
de alimentación
Adaptador DC DR-20
Cierre de la batería
139
Apéndice
Uso del cargador de coche CBC-NB2
El Cargador de coche CBC-NB2 (se vende por separado) se puede
utilizar para cargar la batería desde la toma del encendedor del
automóvil. Cuando utilice el cargador de coche, asegúrese siempre
de que el motor del vehículo esté funcionando. Si lo utiliza con el
motor apagado, se puede agotar la batería del coche. Antes de
apagar el motor, desconecte siempre el cargador de coche.
4
Con el cable,
presione y
sostenga la tapa
del cable del
Adaptador DC y,
a continuación,
cierre la tapa
de la ranura de
la tarjeta de
memoria y de
la batería.
z Después de utilizarlo, desenchufe el alimentador
de corriente de la fuente de alimentación.
z La batería dejará de cargarse cuando apague el motor,
por eso debe asegurarse siempre de desconectar de la
toma del encendedor el cable del cargador de coche.
z Espere a que el motor vuelva a funcionar para introducir el
cable del cargador de Coche en la toma del encendedor.
z El cargador de coche sólo se puede utilizar en un vehículo
con toma a tierra negativa. No se puede utilizar en vehículos
con toma a tierra positiva.
1 Con el motor en marcha,
introduzca el cable del
cargador de coche en la
toma del encendedor.
Tapa del
cable del
Adaptador DC
A la toma del
encendedor
140
La cámara admite el uso del Convertidor granangular WC-DC58B
y del Convertidor tele TC-DC58C, que se venden por separado.
Para acoplar estas lentes, también es necesario utilizar el Adaptador
de lentes de conversión LA-DC58H, que se vende por separado.
2 Introduzca la batería
hasta el fondo en el
cargador, tal como
se muestra.
z Para introducirla
correctamente en el
cargador, alinee la flecha
de la batería con la flecha del cargador de Batería.
z El indicador de recarga se iluminará en rojo mientras
se recargue la batería. Cambiará a verde cuando se
haya completado la carga.
z Después de la carga, extraiga la batería y desconecte el
cable del cargador de coche de la toma del encendedor.
Uso de lentes (se venden por separado)
z Cuando monte el convertidor granangular o el convertidor
tele en la cámara, enrósquelo firmemente. Si quedaran
sueltos, podrían caerse del adaptador de lentes, lo que
supone un riesgo de lesiones por rotura de cristal.
z No mire al sol ni a una fuente de luz intensa a través del
convertidor granangular o del convertidor tele, ya que esto
puede producir ceguera o lesiones en la vista.
Indicador
de carga
141
Apéndice
Convertidor granangular WC-DC58B
Utilice este convertidor para tomar fotografías con gran angular.
Este convertidor multiplica la distancia focal del objetivo de la
cámara por un factor de 0,75 (el diámetro de la rosca es de 58 mm).
Convertidor tele TC-DC58C
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo.
La lente multiplica la distancia focal del objetivo de la cámara
por un factor de 2 (el diámetro de rosca es de 58 mm).
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58H
Es un adaptador de lentes necesario para montar el convertidor
granangular y el convertidor tele.
z Si utiliza el flash incorporado al tomar fotografías con
estos accesorios, el área exterior de la imagen grabada
(especialmente la esquina inferior derecha) puede quedar
relativamente oscura.
z Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal
al máximo valor del teleobjetivo. Con otras focales para el
zoom, la imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
z Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara a la
máxima distancia focal de gran angular.
z Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la
visión quedará bloqueada por estos accesorios. Utilice la
pantalla LCD.
No se pueden montar parasoles ni filtros en el convertidor
granangular o en el convertidor tele.
142
Montaje de una lente
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo
y manténgalo pulsado mientras gira el
anillo en la dirección de la flecha.
3
Cuando la marca de la cámara y la marca z
del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.
4
Alinee la marca z del adaptador de lentes
de conversión con la marca de la cámara
y gire el adaptador en la dirección de las
flechas hasta que se bloquee.
z Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire
el adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene
pulsado el botón de liberación del anillo.
Botón de
liberación
del anillo
Anillo
143
Apéndice
Ajustes de convertidor
Establezca esta configuración cuando vaya a disparar utilizando
la opción [Modo IS] (pág. 35) montando el Convertidor granangular
WC-DC58B o el Convertidor tele TC-DC58C, que se venden
por separado.
5
Coloque la lente en el
adaptador y acóplela
firmemente girándola
en la dirección indicada.
z Antes de utilizar las lentes de conversión, elimine por
completo la suciedad y el polvo acumulados mediante
una perilla de pincel. La cámara podría enfocar los restos
de suciedad.
z Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar
huellas sobre ellas.
z No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
z Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar
fotografías en el modo . No podrá utilizar el software
PhotoStitch desde su ordenador para unir las imágenes
1
Menú (Grabación) [Convertidor] [Off]*/
[WC-DC58B]/[TC-DC58C].
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
z Seleccione el convertidor que esté montado.
Cuando retire el convertidor de la cámara, devuelva el ajuste
de convertidor a [Off].
144
* No se puede ajustar en los modos , , y .
Speedlites
Puede conseguir que su fotografía con flash sea más luminosa
y tenga un aspecto más natural usando un flash de montaje
externo, que se vende por separado.
La función de exposición automática de la cámara seguirá
funcionando con un Canon Speedlite 220EX, 430EX o 580EX
(salvo en el modo o si [Ajuste Flash] está en [Manual].)
Otros flashes quizás sólo destellen manualmente o no destellen.
Consulte el manual del flash.
* Algunas de las funciones que reflejan los manuales de los flashes
Canon Speedlite 220EX, 430EX y 580EX no se pueden llevar a cabo
cuando se montan en esta cámara. Antes de utilizar uno de estos
flashes en la cámara, consulte esta guía.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
Modo de disparo
1 Monte el flash en la zapata de la cámara.
2 Encienda el flash externo y pulse el botón
ON/OFF de la cámara.
z En la pantalla LCD aparecerá (rojo).
*
145
Apéndice
3 Coloque el dial de modo de disparo
en la posición que desee.
Speedlite 220EX, 430EX o 580EX
z
La máxima velocidad de sincronización del flash es 1/250 segundos.
z El destello del flash se ajustará automáticamente si [Ajuste Flash]
se establece en [Auto].
z En el modo o cuando [Ajuste Flash] se establezca en
[Manual], el flash destellará con el ajuste manual. Consulte
en el manual de instrucciones del flash el número guía para
el valor de la abertura y la velocidad ISO, y ajuste el valor
adecuado para la distancia al sujeto.
z Cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual], se puede
ajustar la salida del flash. Si [Ajuste Flash] se establece en
[Auto], se puede ajustar la compensación de la exposición
del flash (pág. 73).
z En modo , o si [Ajuste Flash] se establece en [Manual],
se puede ajustar el destello de un flash de montaje externo
en la pantalla de ajuste de la salida del flash (pág. 73). Cuando
se monta un Speedlite 430EX o 580EX en la cámara, la salida
del flash se puede ajustar tanto desde el flash como desde
la cámara. (Si se ajusta en ambos, el ajuste del flash tiene
prioridad sobre el de la cámara.) Para establecerlo desde el
flash, se recomienda utilizar el modo manual del flash. Cuando
se utilice el Speedlite 220EX, los ajustes sólo se podrán hacer
desde la cámara. La salida del flash también se puede ajustar
incluso cuando la cámara está en el modo de compensación
de la exposición del flash automático E-TTL si se cambia el
ajuste de la compensación de la exposición del flash. Para
hacer fotografías con flash, se recomienda que el ajuste del
balance de blancos esté en (Flash).
Otros flashes Canon
z Dado que los demás flashes destellan a plena potencia, ajuste
la velocidad de obturación y la abertura como corresponda.
Se recomienda ajustar el balance de blancos a (Flash)
para disparar.
4 Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
z El flash estará cargado cuando se encienda su luz piloto.
146
5 Pulse el botón de disparo hasta el final para
tomar la fotografía.
z Para el disparo continuo, se puede establecer el modo
de flash rápido (el piloto parpadea en verde). En este
caso, la emisión de luz puede ser menor que cuando
el flash está a plena potencia (el piloto parpadea en rojo).
z La fotografía con flash no admite el modo de horquillado
del enfoque ni el modo AEB. Si destella el flash, sólo se
graba una imagen.
z Los flashes (especialmente los de alto voltaje) o los
accesorios para flash de otros fabricantes quizás no
permitan algunas funciones de la cámara o provoquen
fallos en el funcionamiento de la misma.
z Con un Speedlite 220EX, 430EX o 580EX se pueden
utilizar las funciones siguientes.
- Exposición automática (utilice el modo E-TTL con
el 430EX o 580EX)
- Bloqueo FE (no está disponible en el modo ni cuando
[Ajuste Flash] está en [Manual])
- Sinc. de Flash (1ª Cortina/2ª Cortina) (prioridad de 2ª
Cortina con el Speedlite 430EX o 580EX)
- Sincro Lenta
- Compensación de la exposición del flash (cuando se
utilice el Speedlite 430EX o 580EX, y los ajustes de la
exposición del flash se establezcan tanto en la cámara
como en el flash, los ajustes de compensación de la
exposición del flash del 430EX (o del 580EX) tendrán
prioridad si el flash está en el modo E-TTL. No se activará
la configuración de compensación de la exposición del
flash de la cámara.)
- Zoom automático (no disponible con el 220EX)
- Flash manual
147
Apéndice
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash incorporado de
la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener la
iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para
sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen
con el flash.
z El Flash alta potencia no destellará en las circunstancias
siguientes:
- Cuando se dispare en el modo
- Cuando [Sinc. de Flash] esté en [2ª Cortina]
- Cuando [Ajuste Flash] esté en [Manual]
z El tiempo de carga del flash se ampliará a medida que
se reduzca el nivel de carga de la batería. Ponga siempre
el interruptor de corriente/conmutador de modo en [OFF]
cuando termine de utilizar el flash.
z Asegúrese de no tocar las ventanas del sensor ni la del
flash con los dedos cuando utilice el flash.
z El flash puede destellar si se está utilizando otro flash cerca.
z Puede que el Flash alta potencia no destelle en el exterior
con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
148
Baterías
z Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales
se pueden haber ensuciado con marcas de dedos.
z Uso a temperaturas bajas
Tenga a mano una pila de litio (CR123A o DL123) de repuesto.
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para
que esté caliente antes de cambiarla por la del flash.
z Sin uso durante largos períodos
Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se
produjera alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el
producto. Retire las baterías del Flash alta potencia y guárdelas
en un lugar fresco y seco.
z En el modo de disparo continuo, aunque el flash destelle
para el primer disparo, no destellará para los disparos
siguientes.
z Apriete los tornillos de sujeción con firmeza para que no
se suelten. Si no lo realiza de este modo, se pueden caer
la cámara y el flash, y estropearse.
z Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está
instalada la pila de litio (CR123A o DL123).
z Coloque el Flash alta potencia paralelo al panel frontal
de la cámara, para que ilumine al sujeto correctamente.
z Se puede utilizar un trípode incluso con el flash colocado.
149
Apéndice
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara
con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice una perilla de pincel para eliminar el polvo
y la suciedad; a continuación, limpie con cuidado el objetivo con
un trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un una perilla de pincel
para objetivos. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar los restos de
suciedad.
Estuche blando SC-DC50
(se vende por separado)
Manéjelo con cuidado. El cuero puede perder color.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos o
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara
ni en el objetivo. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista de la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS).
Nunca frote o apriete con fuerza la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
150
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot G7
Especificaciones
(G): gran angular máx. (T): teleobjetivo máx.
Píxeles efectivos
de la cámara
: 10,0 millones aprox.
Sensor de imagen : CCD de 1/1,8 pulgadas (número total de píxeles:
10,4 millones aprox.)
Objetivo : 7,4 (G) – 44,4 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm:
35 (G) – 210 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,8 (T)
Zoom Digital : 4,0x aprox. (máximo de 24x en combinación con
el zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Cobertura de imagen 80% aprox.
(valor representativo)
Punto de visión: 15 mm/0,59 pda.
Ajuste dióptrico: –3,0 a + 1,0 1/m (dpt)
Pantalla LCD : 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT
de silicio policristalino de baja temperatura,
aproximadamente 207 000 píxeles
(cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autoenfoque TTL
El bloqueo AF y el enfoque manual están
disponibles
AiAF (Detec. cara/9 puntos)/AF (1 punto*)
* Fijo al centro o FlexiZone
Distancia de
disparo
(desde la parte
frontal del objetivo)
: Normal: 50 cm/1,6 pies – infinito
Macro: 1 – 50 cm (G)
/0,39 pda. – 1,6 pies (G)
Enfoque manual: 1 cm/0,39 pulg. – infinito (G) /
50 cm/1,6 pies – infinito (T)
Modo Deportes: 1 m/3,3 pies – infinito (G) /
3 m/9,8 pies – infinito (T)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
151
Apéndice
Velocidades
de obturación
: 15 – 1/2500 seg.
La velocidad de obturación varía en función del
modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg.
o menores) trabajan con la reducción de ruido.
Estabilización
de la imagen
: Estabilización óptica de la imagen
Continuo/Disp. simple*/Despl Horiz.*/Off
* Sólo imágenes fijas
Método de
medición
:
Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual*
*Fijo al centro o vinculado con el recuadro AF
Compensación
de la exposición
: ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Velocidad ISO*
1
: Auto*
2
, Auto ISO alta*
2
, ISO 80/100/200/400/
800/1600
*1 Sensibilidad estándar de salida, índice de exposición
recomendado.
*2 La cámara establece automáticamente la velocidad óptima.
Filtro ND
(incorporado)
: Reducción de la intensidad de la luz: 3 puntos
(la intensidad se convierte a 1/8 del nivel real)
Balance Blancos : Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent, Fluorescent H, Flash, Bajo el Agua
o Personalizar
Flash incorporado : Auto*, On*, Off
Compensación del destello del flash (±2,0 puntos
en incrementos de 1/3), opciones de salida del
flash (3 pasos), bloqueo FE, Sincro Lenta,
sincronización 2ª Cortina, FE prevención
y reducción de ojos rojos disponibles.
Alcance del flash
incorporado
: Normal: 50 cm – 4,0 m/1,6 – 13,1 pies (G),
50 cm – 2,5 m/1,6 – 8,2 pies (T)
Macro: 30 – 50 cm/12 pda. – 1,6 pies (G)
(velocidad ISO: Auto)
Flash externo : Compensación del destello del flash (±2,0 puntos
en incrementosde 1/3), opciones de salida del
flash (19 pasos), bloqueo FE, Sincro Lenta,
sincronización 2ª Cortina y FE prevención
disponibles.
Terminales para
flash externo
: Contactos de la zapata activa para la
sincronización de flash
Se recomienda el uso de los siguientes flashes
externos:
Canon Speedlite 220EX, 430EX y 580EX.
152
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, prioridad a la velocidad de obturación,
prioridad a la abertura, Manual, Personalizar 1,
Personalizar 2
Zona de imágenes:
Escena especial
1
, Ayuda de Stitch y Película
2
1
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Deportes, Instantánea
nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve,
Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Bajo el Agua ISO
3200, Acentuar color e Intercambiar color.
2
Normal, Alta resolución, Compacto, Acentuar color
e Intercambiar color.
Disparo continuo : Aprox. 2,0 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Aprox. 0,8 disparos/seg. (AF fotos en serie,
modo Grande/Fina)
Temporizador : Se abre el obturador después de 10/2 seg. aprox.,
Temporizador personalizado
Disparo controlado
por ordenador
: Con el software incluido, se puede disparar
cuando está conectada a un ordenador.
Soporte de
grabación
: Tarjeta de memoria SD o tarjeta de memoria
SDHC/MultiMediaCard
Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos
de cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
(Películas) : AVI (datos de imagen: Motion JPEG; datos de
audio: WAVE (monoaural))
* Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se
conoce como “Exif Print”). Exif Print es un estándar que
mejora la comunicación entre las impresoras y las
cámaras digitales. Si establece una conexión con una
impresora compatible con Exif Print, los datos de
imágenes de la cámara se usarán y optimizarán en el
momento de realizar la fotografía, lo que permite
obtener imágenes impresas de gran calidad.
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número
de
píxeles
de
grabación
(Imágenes
fijas)
: Grande: 3648 x 2736 píxeles
Media 1: 2816 x 2112 píxeles
Media 2: 2272 x 1704 píxeles
Media 3: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Panorámica: 3648 x 2048 píxeles
153
Apéndice
(Películas) : Normal, Acentuar color, Intercambiar color:
640 x 480 píxeles
(30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles
(30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 4 GB seguidos)**
Alta Resolución:
1024 x 768 píxeles (15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 4 GB seguidos)**
Compacto:
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
Duración máxima de grabación por secuencia: 3 min.
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512 MSH).
** Aunque la secuencia no alcance los 4 GB, la
grabación se detendrá cuando su duración llegue
a una hora. Dependiendo del volumen y de la
velocidad de escritura de los datos de la tarjeta
de memoria, la grabación se detendrá tras una
hora de grabación continuada, incluso si el
tamaño de los datos grabados no ocupa los 4 GB.
Audio : Tasa de bits de cuantización: 16 bits
Frecuencia de muestreo
Memos de sonido, películas (Compacto): 11,025 kHz
Películas (excepto Compacto): 44,100 kHz
Grabador de sonido: 11,025 kHz, 22,050 kHz,
44,100 kHz
Modos de
reproducción
: Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada
(10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD,
posibilidad de avance o retroceso de imágenes
ampliadas), salto (es posible saltar 10 ó 100
imágenes, a la primera imagen de cada fecha
de disparo, a las películas o a la primera imagen
de cada carpeta. En el modo de reproducción
de índices, muestra 9 imágenes a la vez),
Autovisualizado, Mis colores (reproducción)
Memo de sonido (hasta 1 min.), Película
(posibilidad de edición/reproducción a cámara
lenta) o
Grabador de sonido (hasta 2 horas).
154
Impresión directa : Compatible con PictBridge, Canon Direct Print
y Bubble Jet Direct
Ajustes de
Mi cámara
: Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad.
Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo
de transferencia de imágenes (PTP, Picture
Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (selección de NTSC
o PAL, audio monoaural)
Fuente de
alimentación
: Batería NB-2LH (batería recargable de ion-litio)
Kit Adaptador de CA ACK-DC20
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C/32 – 104 °F
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin contar los
salientes)
: 106,4 x 71,9 x 42,5 mm
/4,19 x 2,83 x 1,67 pda.
Peso
(sólo el cuerpo
de la cámara)
: Aprox. 320 g/11,3 oz.
155
Apéndice
Capacidad de la batería (Batería NB-2LH
(completamente cargada))
z Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
z No se incluyen los datos de películas.
z A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente.
En estas circunstancias, se puede mejorar el rendimiento si la
batería se calienta en un bolsillo antes de usarla.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
activada (basado en
el estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
220 imágenes aprox. 500 imágenes aprox. 5 horas aprox.
Toma de
fotografías:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
alternando el valor máximo de gran angular y
el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de
30 segundos utilizando flash en uno de cada dos
disparos y apagando la cámara cada diez disparos.
La cámara se mantiene apagada durante el tiempo
suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender
y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelve a la temperatura ambiente
Reproducción:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F),
con una humedad relativa normal (50% ± 20%),
reproducción continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones de manipulación de la batería (pág. 134).
156
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 44) (sólo está
disponible cuando se ha formateado la tarjeta con un formato
de bajo nivel).
Esta cifra refleja las condiciones estándar de disparo establecidas
por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del
motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Píxeles de
grabación
Compresión
32 MB SDC-128M SDC-512MSH
(Grande)
3648 x 2736
píxeles
629 116
11 50 194
24 103 402
(Media 1)
2816 x 2112
píxeles
10 45 176
17 75 292
36 156 603
(Media 2)
2272 x 1704
píxeles
14 61 237
25 109 425
51 217 839
(Media 3)
1600 x 1200
píxeles
28 121 471
51 217 839
97 411 1590
(Pequeña)
640 x 480
píxeles
109 460 1777
168 711 2747
265 1118 4317
(Panorámica)
3648 x 2048
píxeles
940 157
15 66 257
32 139 539
157
Apéndice
Película
: Tarjeta incluida con la cámara
* Duración máxima de una secuencia de película en : 3 min.
Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
Tamaños de archivo y tiempos de grabación
estimados del grabador de sonido
: Tarjeta incluida con la cámara
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
32 MB
SDC-
128M
SDC-
512MSH
Normal
640 x 480
píxeles
14 seg.
1min.
1seg.
3min.
57 seg.
27 seg.
1min.
56 seg.
7min.
30 seg.
Acentuar
color
Intercambi
ar color
320 x 240
píxeles
38 seg.
2min.
42 seg.
10 min.
29 seg.
1min.
6seg.
4min.
39 seg.
17 min.
58 seg.
Alta
Resolución
1024 x 768
píxeles
14 seg.
1min.
1seg.
3min.
57 seg.
*
Compacto
160 x 120
píxeles
3min.
5seg.
13 min.
2seg.
50 min.
21 seg.
Tamaño de
archivo de
sonido
32 MB SDC-128M SDC-512M
11.025 kHz 22 KB/seg.
23 min.
4seg.
1hr.
36 min.
59 seg.
6hrs.
14 min.
16 seg.
22.050 kHz 44 KB/seg.
11 min.
32 seg.
48 min.
30 seg.
3hrs.
7min.
8seg.
44.100 kHz 88 KB/seg.
5min.
46 seg.
24 min.
15 seg.
1hr.
33 min.
34 seg.
158
Tamaños de datos de imágenes (estimados)
Píxeles de grabación
Compresión
3648 x 2736 píxeles 4100 KB 2460 KB 1170 KB
2816 x 2112 píxeles 2720 KB 1620 KB 780 KB
2272 x 1704 píxeles 2002 KB 1116 KB 556 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
3648 x 2048 píxeles 3040 KB 1847 KB 874 KB
Píxeles de grabación
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
640 x 480 píxeles
2006 KB/seg.
1046 KB/seg.
Acentuar color
Intercambiar color
320 x 240 píxeles
746 KB/seg.
416 KB/seg.
Alta Resolución
1024 x 768 píxeles
2066 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles 142 KB/seg.
159
Apéndice
MultiMediaCard
Tarjeta de memoria SD
Batería NB-2LH
Cargador de Batería CB-2LW/CB-2LWE
Interfaz Compatible con los estándares de MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda.)
Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.)
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas
de memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda.)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal 7,4 V CC
Capacidad típica 720 mAh
Duración total 300 veces aprox.
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 33,3 x 45,2 x 16,2 mm (1,31 x 1,78 x 0,64 pda.)
Peso Aprox. 43 g (1,52 oz.)
Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
0,12 A (100 V) – 0,065 A (240 V)
Salida nominal 8,4 V CC, 0,55 A
Tiempo de carga Aprox. 1 hr. 30 min. (para cargar NB-2LH)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 56,0 x 91,0 x 22,5 mm (2,2 x 3,6 x 0,9 pda.)
Peso Aprox. 68 g (2,4 oz.) (CB-2LW)
Aprox. 61 g (2,2 oz.) (CB-2LWE)
(sin cable de alimentación)
160
Alimentador de corriente CA-PS700
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC20 que se vende por separado)
Cargador de Coche CBC-NB2 (se vende por separado)
Convertidor granangular WC-DC58B (se vende por separado)
Tensión nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal 7,4 V CC, 2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 45,0 x 112,0 x 29,0 mm (1,77 x 4,41 x 1,14 pda.)
(sólo el cuerpo)
Peso
Aprox. 185 g (6,53 oz.) (sin cable de alimentación)
Tensión nominal 12 V/ 24 V CC
Salida nominal 8,4 V CC, 0,55 A
Tiempo de carga Aprox. 1 hr. 30 min. (para cargar NB-2LH)
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 91,0 x 29,5 x 56,0 mm (3,58 x 1,16 x 2,20 pda.)
Peso
Aprox. 145 g (5,11 oz.) (sin cable de alimentación)
Ampliación 0,75x
Distancia focal*
1
26,3 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de
enfoque*
1
Aprox. 30 cm (12 pda.) – infinito (G)*
2
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 97,0 mm (3,82 pda.)
Longitud: 49,5 mm (1,95 pda.)
Peso Aprox. 365 g (12,9 oz.)
161
Apéndice
Convertidor tele TC-DC58C (se vende por separado)
*
1
Cuando se monta en la PowerShot G7 (máximo gran angular)
*
2
Desde la parte frontal del convertidor tele montado en la fotografía normal.
*
3
El Adaptador de lentes de conversión LA-DC58H es necesario cuando
se monta en la PowerShot G7.
*
4
Cuando se monta en la PowerShot G7 (teleobjetivo máximo)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC58H
(se vende por separado)
(G): gran angular máx. (T): teleobjetivo máx.
Ampliación 2x
Distancia focal*
4
420 mm (equivalente en película de 35 mm)
Distancia de
enfoque*
4
Aprox. 1,8 m (5,9 pda.) – infinito (T)*
2
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar*
3
Dimensiones Diámetro: 80,0 mm (3,15 pda.)
Longitud: 81,3 mm (3,20 pda.)
Peso Aprox. 335 g (11,8 oz.)
Diámetro de rosca 58 mm, rosca de filtro estándar
Dimensiones Diámetro: 63,5 mm (2,50 pda.)
Longitud: 50,6 mm (1,99 pda.)
Peso Aprox. 25 g (0,88 oz.)
162
Índice
Numérico
1ª Cortina
................................. 74
2ª Cortina
................................. 74
A
Abertura
....................... 48, 50, 51
Ahorro energía
......................... 21
AiAF
........................................ 61
Ajustes de Mi cámara
Cambio
.............................. 117
Registro
............................. 118
Ajustes personalizados
............. 59
Ampliar
.................................... 89
Audio
....................................... 58
Ayuda de Stitch
........................ 52
B
Balance Blancos
...................... 42
Batería
Capacidad de las baterías
.. 155
Carga
......................... Básica 6
Manipulación
...................... 134
Bloqueo AE
.............................. 68
Bloqueo AF
........................ 63, 64
Bloqueo de enfoque
................. 64
Bloqueo FE
.............................. 69
Borrado
................ 109, Básica 19
Botón Acceso directo
................ 82
Botón de disparo
Hasta el fondo
.......... Básica 11
Hasta la mitad
.......... Básica 10
Botón Imprimir/Compartir
.......................... Básica 3, 22, 30
Botón MENU
............ 25, Básica 3
Botón ON/OFF
......... Básica 3, 10
C
Cable Interfaz
......... Básica 22, 27
Cambio del programa
............... 69
Cargador de Coche
................ 139
Categoría
Categoría auto
..................... 27
Mi categoría
(Reproducción)
.................... 92
Compresión
............................. 35
Crear carpeta
.......................... 85
D
Descarga de imágenes a
un ordenador
................ Básica 24
Desp.Seguridad
....................... 51
Detec. cara
.............................. 61
Dial de control
................. Básica 4
Disparo continuo
...................... 44
Disparo continuo lento
............. 44
DPOF
Ajustes impresión
.............. 111
Orden descarga
................. 115
E
Efectos de Mis colores
............. 98
Enfoque
............................. 46, 61
Enfoque manual
...................... 65
Estuche blando
...................... 149
Exposición
............................... 41
F
FE prevención
......................... 51
Fecha/Hora
.................... Básica 8
Filtro ND
.................................. 71
Filtro viento
.............................. 58
Flash
............................ Básica 14
Flash alta potencia
................. 147
163
Fuente de alimentación
Alimentador de corriente
.... 138
FUNC./SET
.............. 24, Básica 3
Función Autorrotación
.............. 84
G
Girar
........................................ 97
Grabador de sonido
............... 102
Gran angular
................ Básica 14
Guardar orig.
........................... 81
Guía 3:2
.................................. 15
H
Histograma
.............................. 17
Hora mundial
........................... 22
Horquillado del enfoque
(modo Foco-BKT)
.................... 67
I
Idioma
........................... Básica 9
Impresión
............. 111, Básica 22
Indicador
....................... Básica 5
Inserción de la tarjeta
de memoria
.................... Básica 7
Instalación de
la batería
....................... Básica 6
K
Kit Adaptador de
CA ACK-DC20
....................... 138
L
Lente
Adaptador de lentes de
conversión
......................... 140
Convertidor granangular
..... 140
Convertidor tele
................. 140
Luminosidad rápida de
la pantalla LCD
........................ 14
Luz ayuda AF
.................. 27, 123
M
Macro
.......................... Básica 16
Memo de Sonido
.................... 101
Mensajes
............................... 129
Menú
Menú Configuración
....... 25, 28
Menú FUNC.
.................. 24, 26
Menú Grabación
............. 25, 26
Menú Impresión
............. 25, 28
Menú Mi cámara
............ 25, 31
Menú Play
...................... 25, 28
Menús y ajustes
............. 24, 25
MF-Punto Zoom
................. 27, 65
Mi categoría
............................. 92
Mis colores
............................... 75
Modo Acentuar color
................ 78
Modo AF
.................................. 60
Modo Ajuste de exp.
................. 70
Modo de disparo
........... Básica 12
Av
............................ Básica 13
Escena especial
....... sica 12
Funciones disponibles
........ 166
M
............................. Básica 13
P
.............................. Básica 13
Tv
............................ Básica 13
Zona creativa
........... Básica 13
Zona de imagen
....... sica 12
Modo Intercambiar color
........... 79
Modos de medición
.................. 39
Mostrar diapos
....................... 103
Mute
........................................ 28
N
Nivel micróf.
............................. 58
Número de archivo
..... 19, 87, 114
164
P
Paisaje
......................... Básica 12
Pantalla del reloj
....................... 13
Pantalla LCD
Información de disparo
......... 19
Información de
reproducción
........................ 19
Luminosidad
........................ 14
Presentación nocturna
.......... 14
Uso de la pantalla LCD
......... 12
Película
Edición
................................. 95
Grabación
............................ 54
Reproducción
....................... 94
Píxeles de grabación
.......... 34, 57
Proteger
................................. 107
R
Recuadro AF
............................ 61
Recuadro de medición
puntual AE
............................... 39
Reducción de ojos rojos
.................................... Básica 15
Reiniciar todo
........................... 32
Reproducción
............... Básica 18
Reproducción de índices
.......... 90
Requisitos del sistema
.. Básica 25
Retícula
................................... 15
Revisar
........................ Básica 11
S
Saltar (búsqueda de
imágenes)
................................ 92
Sincro Lenta
................. Básica 15
Sistema de salida de vídeo
..... 133
Speedlite
................................ 144
T
Tamaños de datos de imágenes
(estimados)
........................... 158
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas
..... 156
Formateo
............................. 33
Manipulación
..................... 136
Tasa de imagen
....................... 57
Teleconvertidor digital
.............. 36
Teleobjetivo
.................. Básica 14
Temporizador
............... Básica 17
Terminal DIGITAL
......... Básica 27
Transición
................................ 98
Transmis.Directa
........... Básica 30
U
Unid Distancia
......................... 30
V
Velocidad de obturación
..... 48, 50
Velocidad ISO
.......................... 38
Z
Zona creativa
................ Básica 13
Zona de imagen
............ Básica 12
Zona horaria
............................ 22
Zoom
...................... 36, Básica 14
Zoom de seguridad
.................. 37
Zoom Digital
............................ 36
165
Reconocimiento de marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en EE.UU. o en otros países.
•Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas comerciales
de Microsoft Corporation en EE.UU. y/o en otros países.
El logotipo SDHC es una marca comercial.
Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Descargo de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para
garantizar que la información de este manual es precisa
y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores
u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritas.
Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción
a cualquier idioma de cualquier modo y por cualquier medio
de cualquier parte de este manual sin el permiso previo y por
escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara,
el software, las tarjetas de memoria, los ordenadores o los
dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas que no sean de
la marca Canon.
166
Funciones disponibles en cada modo de disparo
En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes
disponibles en cada modo de disparo.
Función
Otros
1)
Píxeles de
grabación
(págs. 34, 57)
Grande
z z z z z z z z z
Media 1
{ { { { { { { { {
Media 2
{ { { { { { { { {
Media 3
{ { { { z { { { { {
Pequeña
{ { { { { { { { {
Panorámica
{ { { { { { { { {
Película
–––––– {
2)
––
Compresión
(pág. 35)
Superfina
{ { { { { { { { { {
Fina
z z z z z z z z z z
Normal
{ { { { { { { { { {
Tasa de imagen (pág. 57)
–––– {
2)
––
Flash
(Básica
pág. 14)
Auto
z –––
{
3)
––{ ––
On
–––– { { { {
Off
{zzzz z z z z
Reducción de ojos rojos
(Básica pág. 15)
{ { { { { {
Luz ayuda AF (pág. 27)
{ { { { { { { {
Sincro Lenta (Básica pág. 15)
––––
4)
{ {
Ajuste Flash (pág. 72)
–––––– { {
+/– (Flash) (pág. 73)
–––––– { { {
Salida Flash (pág. 73)
–––––– { { {
Sinc. de Flash
(pág. 74)
1ª Cortina
z –––{ z z z z
2ª Cortina
–––––– { { { {
Modo disparo
(pág. 44)
(Básica
pág. 17)
Foto a foto
z{zzzz zzzzz
Continuo
––{{{{
6)
––{{{{
AF fotos en serie
z{{{{
6)
––{{{{
Autodisparador
10 s, 2 s
{ {{{{ {{{{{
Temporizador personal.
{ {{{{
6)
––{{{{
Recuadro AF
(pág. 61)
FlexiZone
{zz{ { { ––z z z z
AiAF
{ ––{ { {zz { { { {
Detec. cara
z ––z z z ––{ { { {
Bloqueo AF (pág. 64)
–––{{ { { { { { { {
Enfoque manual (pág. 65)
–––{{ { { { { { { {
Horquillado
(pág. 67)
Ajuste de exp.
–––––– { { {
Foco-BKT
–––––– {
7)
{
7)
{
7)
{
7)
167
{ Ajuste disponible (z Ajuste predeterminado) El ajuste sólo se puede seleccionar para la primera imagen
(: ajuste predeterminado).
(Área sombreada): el ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Se pu
ede restaurar a la vez la configuración predeterminada de los ajustes cambiados mediante los menús
y los botones, excepto en lo que se refiere a [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] (pág. 32)
.
(1)
(2) Píxeles de grabación y tasas de imagen para el modo Película (pág. 54)
(3) El ajuste predeterminado del flash será [Auto] en los modos , , , ,
, , y ; y [Flash desactivado] en los modos , , , .
(4) Sincro Lenta se fijará en [On] en los modos , y .
(5) No se puede establecer el modo Macro en los modos y .
(6) Las funciones siguientes no se pueden establecer en los modos y .
- Disparo continuo/AF fotos en serie
- Temporizador
-Zoom Digital
- Teleconvertidor digital
- Compensación de la exposición
(7) Sólo se puede seleccionar con el enfoque manual.
(8) Su utilización es posible durante la toma de fotografías (sólo en normal).
(9) Se puede establecer después de fijar el bloqueo AE.
(10) Establecido por la cámara automáticamente.
(11) No se pueden realizar ajustes cuando Mis colores está configurado en los
modos o .
(12) No se puede establecer [Flash].
(13) No se pueden establecer los ajustes en los modos y .
(14) No se puede establecer [Guía 3:2].
(15) No se puede ajustar [Disp. simple] y [Despl Horiz.] en el modo .
Modo Macro (Básica pág. 16)
{ –– {{{
5)
{{{ { {{
Zoom Digital
(pág. 36)
{ { { { {
6)
{
8)
{ { { {
Teleconvertidor digital (pág. 36)
{ { { { {
6)
––{ { { {
Compensación de la exposición
(pág. 41)
{{ { {
6)
{ { {
Desp.Seguridad (pág. 51)
––––––––{ {
FE prevención (pág. 51)
–––––––{ { {
Cambio de la exposición (pág. 57)
––––{
9)
––
Filtro ND (pág. 71)
––––––{ { { { {
Método de
medición
(pág. 39)
Evaluativa
10)
––
10)
–––
10)
10)
10)
z z z z
Medición
Ponder.Centro
–––––––{ { { {
Puntual
–––––––{ { { {
Bloqueo AE/Bloqueo FE
(págs. 68, 69)
–––––––{ { {
Balance Blancos
11)
(pág. 42)
10)
––
10)
–––
10)
{
12)
{ { { {
Mis colores (pág. 75)
–––– {
13)
{ { { {
Velocidad ISO (pág. 38)
{ ––
10)
–––
10)
10)
10)
{ { { {
Autorrotación (pág. 84)
{ { { { { { { { { { {
Selecc. Info (pág. 15)
{ { { { { { {
14)
{ { { {
Modo IS (pág. 35)
{ { { { { { {
15)
{ { { {
Función
Otros
1)
CEL-SG2EA2A0 © 2006 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

manual PowerShot G7 Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario