Canon Digital IXUS 60 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Guía del usuario de la cámara
Avanzada
CÁMARA DIGITAL
Avanzada - Guía del usuario de la cámara
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción/Borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualización de imágenes en un televisor
Personalización de la cámara
Solución de problemas
Lista de mensajes
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
Apéndice
ESPAÑOL
CEL-SF5SA2A0 © 2006 CANON INC.
Cov-Advanced.fm Page 1 Tuesday, January 10, 2006 6:49 PM
Funciones principales
Toma de fotografías
Configura automáticamente los ajustes de
disparo para que se adapten a las
condiciones específicas (Modo de escena)
Evita los efectos producidos por el
movimiento de la cámara cuando se
dispara utilizando la opción Auto ISO alta
Detecta automáticamente la orientación de
la cámara con un sensor de orientación
inteligente
Cambia los colores de las imágenes para
crear efectos especiales (Acentuar color,
Intercambiar color)
Reproducción
Reproduce películas con sonido
Reproduce automáticamente
presentaciones de diapositivas
Edición
Añade efectos a las imágenes fijas
mediante la función Mis colores
Graba memos de sonido para
imágenes fijas
Edita películas
Impresión
Facilita la impresión con el botón
Imprimir/Compartir
También admite impresoras que no
son de marca Canon compatibles con
PictBridge
Uso de imágenes grabadas
Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el
botón Imprimir/Compartir
Permite personalizar según sus preferencias la imagen o el
sonido de inicio mediante Ajustes Mi cámara
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos
en los que puede utilizarse el procedimiento.
En esta guía, a la Guía básica del usuario de la cámara se hace
referencia como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de
la cámara se hace referencia como Ga avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento
de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los
procedimientos básicos de funcionamiento.
Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD*
y MultiMediaCards. En esta guía estas tarjetas se denominan
de forma general tarjetas de memoria.
* SD significa Secure Digital, un sistema de proteccn de los derechos de autor.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento
excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca
Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o
accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc.,
que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no
originales de la marca Canon (por ejemplo, una filtración o la
explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se
aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar
dichas reparaciones mediante el pago de las mismas.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 127).
Disparo continuo
Modo de disparo
Conmutador de modo
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con son listas o gráficos que
resumen los procedimientos o las funciones de la cámara.
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste de hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . . . . 31
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión
(Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) . . . . 34
Uso del zoom digital
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modo de impresión de fecha en postales. . . . . . . . . . . . . . . 37
Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch)
. . . . . . . . . 44
Cambio entre los modos de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes . . 12
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas . . . 15
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . 48
Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) . . 49
Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . .51
Toma de fotografías en el modo Exp. lenta
. . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajuste del tono (Balance Blancos)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fotografiar en un modo Mis colores
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Modificación de los colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajuste de la velocidad ISO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajuste de la función Autorrotación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . .66
Reajuste de los meros de archivo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Giro de igenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Adición de efectos con la función Mis colores . . . . . . . . . . . .77
Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . .78
Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . .80
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Configuracn de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . .85
Configuracn de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . .88
Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4
Modificación de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Registro de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
mara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Batería/Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Salida de pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Impresión con impresoras compatibles con la función de
impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) . 111
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 114
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . .90
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara) . . . . . .91
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . . . .127
5
Precauciones de manejo
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le
recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para
confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ninn daño derivado de la mala utilizacn
de unamara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos
de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán
utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y
normativas de derechos de autor nacionales o internacionales.
Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones,
exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier
otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos
de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las
imágenes se hayan tomado para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener informacn acerca de la garantía de su cámara,
consulte el folleto European Warranty System (EWS) de Canon,
que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon, consulte la parte posterior del folleto
European Warranty System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico
de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 90).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 4) para cambiar los ajustes de idioma.
z
Antes de empezar a utilizar la cámara, aserese de que lee las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección
"Precauciones de seguridad" de la Guía básica del usuario de la
cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara
correctamente.
z
Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus
accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a
su persona, a terceros o a otros equipos. Asegúrese de que lo ha
entendido correctamente antes de leer el resto del manual.
z
El término "Equipo" se refiere a la cámara, el cargador de batería o
el alimentador de corriente opcional.
z
La batería se refiere al paquete de la batería.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las
precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD es fabricada concnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los xeles funcionan con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no
afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Instrucciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
z
No mire directamente al sol o a otra fuente intensa de luz a
través del visor, ya que esto podría dañar su visión.
z
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor
del cuello, poda asfixiarse.
Tarjeta de memoria: es peligroso si se traga por accidente. De
ser así,ngase en contacto con un médico inmediatamente.
z
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía.
z
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada.
z
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
z
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u
otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto
con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y
absorbente.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga la
batería o desconecte el cable de alimentación de la fuente de
alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de
asistencia al cliente de Canon más cercano.
z
No utilice productos que contengan alcohol, bencina,
disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o
el mantenimiento del equipo.
z
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados sobre éste.
z
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
z
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe,
en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área
circundante.
z
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica.
8
Batería
No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga
directamente a las llamas o a calor intenso.
No sumerja la batería en agua dulce ni salada.
No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o
aplicarle calor.
Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que
pudieran dañar la carcasa.
Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados.
El uso de una batería no recomendada expresamente para este
equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar
incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería
tenga fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto
con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque
asistencia médica.
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de
corriente tanto de la cámara como de la fuente de
alimentación después de haber recargado la batería o cuando
no esté utilizando ninguno de estos dispositivos, con el fin de
evitar incendios y otros peligros.
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras,
sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se
realiza la carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede
sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar
incendios.
Use sólo el cargador de batería especificado para cargar
la batería.
El cargador de batería y el alimentador de corriente están
diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No la
utilice con otros productos o baterías.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en
los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o
explosiones.
9
Otros
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede
dañar la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39
pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como
las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
Precauciones
Equipo
Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a
impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el
equipo cuando utilice la correa para llevarla.
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo.
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves,
o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o
los terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares
expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por
ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche.
No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad
estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable.
No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente.
No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras
lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se
deforme la carcasa.
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de
tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del
cargador y guarde el equipo en un lugar seguro.
La batería se puede agotar.
10
Flash
No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad,
polvo u otras partículas en la superficie del flash.
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido.
La acumulación de calor resultante podría dañarlo.
No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotograas en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
11
Prevención de fallos de
funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o
afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados con la
condensación
Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocando el equipo en una
bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los
cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar
la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar dentro
de la cámara
Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de
memoria, la batería o el alimentador de corriente de la cámara y
espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo
antes de volver a utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes
Vista frontal
Terminal salida A/V (salida de audio y vídeo) (pág. 90)
Terminal DIGI TA L (Guía básicag. 19)
Tapa de terminales (Guía básica pág. 19)
Enganche de la correa de muñeca
Micrófono (pág. 78)
Luz ayuda AF (pág. 27)
Lámpara de reducción de ojos rojos (Guía básicag. 9)
Lámpara del temporizador (pág. 38)
Ventanilla del visor (pág. 21)
Flash (Guía básica pág. 9)
Objetivo
El cable interfaz y el cable AV no se pueden conectar
simultáneamente.
13
Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes
* Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la
lleve colgada de la correa.
Vista posterior
Pantalla LCD (pág. 15)
Visor (pág. 21)
Altavoz
Rosca para el trípode
Tapa del Adaptador DC
Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería (Guía
sica pág. 2)
Montaje de la correa
de muñeca*
Puede utilizar este
resorte para abrir la
tapa de terminales o la
tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria o de
la batería.
Cómo abrir la tapa de terminales
14
Panel de control
Indicadores (pág. 22)
Botón de encendido (Guía básicag. 5)
Lámpara de encendido
Palanca de zoom (pág. 69, Guíasica pág. 9)
Toma de fotografías: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: ndice)/ (Ampliar)
Botón de disparo (Guía básica pág. 5)
Conmutador de modo (Ga básica págs. 5, 6)
Botón (Imprimir/Compartir) (Guía básicag. 14)
Botón DISP. (Pantalla) (pág. 15)
Botón FUNC./SET (Función/Ajuste) (pág. 25)
Botón MENU (pág. 26)
Botón (Macro)/ (Infinito)/ (Guía básica pág. 10)
Botón (Velocidad ISO)/ (Saltar)/ (págs. 64, 71)
Botón (Flash)/ (Guía básica pág. 9)
Botón (Borrado de imágenes una a una)/ (Continuo)/
(Temporizador)/ (págs. 36, 38, Guía básica pág. 11)
15
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso
después de haber apagado la cámara.
La pantalla LCD no se cierra en los modos , , ,
o .
La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada del
modo de reproducción de índices (pág. 70).
Uso de la pantalla LCD
1 Pulse .
El modo de presentacn cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
En los modos de disparo, la información de disparo aparece
aproximadamente durante 6 segundos cuando se cambia un
ajuste, independientemente del modo de presentación
seleccionado.
Modo de disparo Modo de reproducción
( o ) ( )
Estándar Estándar
(Sin información)
Detallado Detallado
(Vista de informacn)
Desactivado Sin informacn
16
Uso del reloj
Puede mostrar la fecha y la hora
actuales durante un intervalo de
5 segundos* siguiendo uno de estos
métodos.
* Ajuste predeterminado
Método 1
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras activa la
alimentacn.
Método 2
En un modo de disparo, mantenga pulsado el botón
FUNC./SET
.
Si sostiene la cámara de forma horizontal, muestra la hora. Si la
sostiene de forma vertical, aparecen la hora y la fecha.
Sin embargo, si sostiene la cámara de forma vertical y utiliza el
método 1 para mostrar la fecha y la hora, la hora se mostrará
inicialmente de la misma forma que cuando se sostenía la
cámara de forma horizontal.
Puede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o .
La pantalla del reloj se detendrá cuando termine el intervalo de
visualizacn o cuando pulse el botón FUNC./SET, MENU, el
botón de disparo o el conmutador de modo.
El intervalo de visualización de la pantalla del reloj se puede
cambiar en el menú (Configuración) (pág. 29).
17
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Ajustes de luminosidad de la pantalla LCD
La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de una de
estas maneras.
Cambiar los ajustes mediante el meConfiguración (pág. 29).
Cambiar los ajustes mediante el botón DISP. (función de
luminosidad rápida de la pantalla LCD).
Puede configurar la pantalla LCD con el valor máximo de
luminosidad independientemente de la opción seleccionada en el
me Configuración al pulsar el botón DISP durante más de un
segundo.*
- Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse el botón
DISP de nuevo durante s de un segundo.
- La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá
la configuración de luminosidad que haya seleccionado en el
menú Configuración.
* No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya
la ha configurado con su valor máximo en el menú Configuración.
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara ilumina
automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad
del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* El movimiento del motivo aparecerá entrecortado en la pantalla LCD, pero
eso no afectará a las imágenes grabadas. La luminosidad de la imagen
mostrada en la pantalla y de la imagen real grabada serán diferentes.
Luminosidad de la pantalla LCD
18
Información de disparo (modo de disparo)
* Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como Presentación Esndar.
Información mostrada en la pantalla LCD
Compensación de la exposición (pág. 51)
Modo Obturador largo (pág. 52)
Balance Blancos
(pág. 54)
Compresión (Imágenes fijas) (pág. 34)
Píxeles de grabación (págs. 33, 43)
Batería baja (pág. 107)
Método de disparo (págs. 36, 38)
Modo de disparo (págs. 34, 40,
44, 57, Guía básica págs. 7, 8)
Recuadro de medición
Aviso de que la cámara se ha movido (pág. 95)
*
Grabación
Grabación de películas (pág. 40)
* * *
Valor de zoom* (pág. 35)
Fotos fijas: Imágenes que se pueden grabar
Películas: Tiempo restante/transcurrido
Hora
Velocidad ISO (pág. 64)
Autorrotación (pág. 65)
*
*
Macro/Infinito (Guía básica
pág. 10
)
Bloqueo AE (pág. 48)
Bloqueo de FE (pág. 49)
Bloqueo AF (pág. 47)
*
*
*
Flash (Guía básica pág. 9)
Recuadro AF (pág. 46)
Tasa de imagen (Película)
(pág. 43)
Mis colores
(pág. 57)
*
Retícula* (pág. 27)
Modo de medición (pág. 50)
(La velocidad de obturación también
aparecerá cuando me muestre )
(Rojo)*
Crear carpeta (pág. 66)
Zona horaria (pág. 23)
Barra de cambio de la exposición (Película) (pág. 42)
*
*
19
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
movimiento de la cámara , significa que no hay suficiente
luz y que se seleccionauna velocidad de obturacn lenta.
Aumente la velocidad ISO (pág. 64), seleccione un valor
distinto de (flash desactivado) o fije la cámara a un trípode
u otro dispositivo.
Información de reproducción (Modo de
reproducción)
Normal
Estado de protección (pág. 84)
Sonido del formato WAVE (pág. 78)
mero de carpeta-Número
de archivo
Fecha y hora de disparo
mero de imagen mostrado
mero total de imágenes
Película
(pág. 72)
Compresión (Imágenes fijas)
(pág. 34)
xeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 33)
20
Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas
imágenes.
La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no
se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los
estándares del sistema de archivos de cámara.
Imagen RAW.
Tipo de datos no reconocido.
Compensación de la exposición (pág. 51)
Balance Blancos
(pág. 54)
Velocidad ISO (pág. 64)
Flash (Guía básica pág. 9)
Histograma
Macro/Infinito (Guía básicag. 10)
Mis colores (disparo)
(pág. 57)
Modo Obturador largo (pág. 52)
Tamaño de archivo
Modo de disparo (págs. 34, 40, 44, 57,
Guía básica págs. 7, 8)
Píxeles de grabación
(Películas) (pág. 43)
Tasa de imagen (Películas) (pág. 43)
Duración de la película (pág. 40)
xeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 33)
Modo de medición (pág. 50)
Mis colores (reproducción) (pág. 77)
Imagen con el efecto Mis colores (pág. 77)
21
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
El visor se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado
de la pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara.
Función de histograma
El histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad
de la imagen. Cuanto s se desplace hacia la izquierda del
gráfico, más oscura será la imagen. Así, cuanto más se
desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de
la exposicn en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo si la
imagen es demasiado brillante (pág. 51).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen brillante
Indica el centro de la imagen
Visor
22
En las siguientes circunstancias, los indicadores de la cámara se
encenderán o parpadearán.
Indicador superior
Verde: Preparada para disparar
Parpadea en verde: Grabación/lectura/borrado/transferencia de
imágenes (cuando esté conectada a un equipo)
Naranja: Preparada para disparar (flash activado)
Parpadea en naranja: Preparada para disparar (aviso de movimiento
de cámara)
Indicador inferior
Amarillo: Modo Macro/Modo Infinito/Modo Bloqueo AF
Parpadea en amarillo: Dificultad para enfocar (se oye un pitido)
Esta cámara incluye una función de ahorro de enera. La cámara
se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de
encendido de nuevo para encender la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar.
La función de ahorro de energía no se activará durante una proyección continua de
imágenes o si la cámara está conectada a un ordenador.
Los ajustes de la función de ahorro de energía se pueden cambiar (pág. 29).
Indicadores
Nunca haga esto mientras esté parpadeando un indicador
verde. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria o de la batería
Función de ahorro de energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al último
control de la cámara. La pantalla LCD se desactiva
automáticamente 1 minuto* después de que se haya
accedido al último control incluso si la función
[Autodesconexión] está desactivada. Pulse cualquier
botón que no sea el botón de encendido o cambie la
orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD.
Modo de
reproducción
Conectado a la impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al último
control de la cámara.
23
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y
fechas locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria
si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así
evitará tener que cambiar los ajustes de hora y fecha.
Ajuste de la zona horaria Local/Mundo
Ajuste de hora mundial
1
Menú (Configuración) [Zona horaria]
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
.
3 Utilice el botón o
para seleccionar una
zona horaria local .
Para establecer la opción de
horario de verano, utilice el botón
o hasta que aparezca .
El tiempo avanzará en intervalos
de una hora.
4
.
24
Cambio a la zona horaria de destino
Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la
opción Mundo, la hora y la fecha Local también se cambiarán
automáticamente.
5 Utilice el botón o para seleccionar una
zona horaria de destino .
Como en el paso 3, puede
establecer la opción de horario
de verano.
6 Utilice el botón o para seleccionar
[Local/Mundo] y el botón o para
seleccionar .
1
Menú (Configuración) [Zona horaria] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Use el botón o para
seleccionar
.
Para cambiar la zona horaria
de destino, utilice el bon
FUNC./SET.
Diferencia horaria respecto
a la zona horaria local
25
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo,
reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora y el
pitido electrónico.
Estos son los menús disponibles.
Menú FUNC.
Menús Grabación, Play, Imprimir, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Este menú establece muchas de las funciones de disparo más comunes.
Coloque el conmutador de modo en la posición o .
Pulse el botón FUNC./SET.
Utilice el botón o para seleccionar un elemento
de me.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
Utilice el botón o para seleccionar una opción del
elemento del me.
Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en
algunos elementos.
Una vez seleccionada una opción, puede pulsar el botón de
disparo para realizar una fotografía inmediatamente. Una vez
que se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo
por lo que se pueden ajustar los valores con facilidad.
Pulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
26
Menús Grabación, Play, Imprimir,
Configuración y Mi cámara
Los ajustes adecuados para la toma de fotografías, reproducción o
impresión se pueden establecer con estos menús.
Pulse el botoìn MENU.
Utilice el botón o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom.
Utilice el botón o para seleccionar los elementos
de menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
Use el bon o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)
sólo se pueden seleccionar desps de pulsar el botón FUNC./
SET para mostrar el me siguiente.
Vuelva a pulsar el bon FUNC./SET para confirmar el ajuste.
Pulse el botón MENU.
Menú (Mi cámara)
Este ejemplo muestra el menú Grabación.
En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Imprimir,
Configuración y Mi cámara.
Puede pasar de un
menú a otro con el
botón o
cuando está
seleccionada
esta parte.
Menú (Grabación)
Menú (Configuración)
27
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Menú FUNC.
Menú Grabación
Lista de menús
Elemento de me
gina
Elemento de menú
Página
Modo de disparo
Guía
básica
pág. 5
Modo de medición
g. 50
Modo Película
pág. 40
Compresión (Imagen fija)
g. 34
Compensación de la
exposición
pág. 51
Tasa de imagen
(Película)
g. 43
Modo Exp. lenta
pág. 52
xeles de grabación
(Imagen fija)
g. 33
Balance Blancos
pág. 54
xeles de grabación
(Película)
g. 43
Mis colores
pág. 57
Elemento de menú
Opciones Página/Tema
AiAF On* / Off pág. 46
Temporizador 10 segundos*/
2 segundos/ Temporizador
personalizado (retardo: 0–10*,
15, 20, 30 seg.) (disparos: 1–
3*–10)
pág. 38
Luz ayuda AF On* / Off
Zoom digital On / Off*
(On en modo de película
Normal)
pág. 35
Revisar Off/ 2*–10 segundos/
Retención
Guía básica
pág. 6
Guardar orig. On / Off* pág. 63
Retícula On / Off* Puede mostrar la recula
(divide la pantalla en nueve
áreas) para que sea más fácil
evaluar la alineación horizontal
y vertical de un motivo
fotográfico y para que sea más
fácil realizar la composición.
Las líneas no se grabarán en
las igenes.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados.
* Ajuste predeterminado
28
Menú Play
Menú impresión
Menú Configuración
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora g. 37
Exp. lenta On / Off* g. 52
Ayuda de Stitch De izquierda a derecha*/
De derecha a izquierda
g. 44
Elemento de menú
Página
Elemento de menú
Página
Transición
pág. 76
Proteger
g. 84
Mostrar diapos
pág. 80
Girar
g. 75
Mis colores
pág. 77
Borrar todas
g. 84
Memo de Sonido
pág. 78
Orden descarga
g. 88
Elemento de menú
gina
Elemento de me
Página
Imprimir
g. 85
Cancel. todas selec.
pág. 87
Selec. imág. y cant. Ajustes impresión
Selec. todas imágen.
Elemento de menú
Opciones Página/Tema
Mute On / Off* Establézcalo en [On] para silenciar todos
los sonidos, excepto los de advertencia.
(Guía básica pág. 5)
Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de
inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen no
se puede ajustar si la opción [Mute] se
establece en [On].
Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se reproduce
cuando se pulsa cualquier botón distinto
del botón de disparo.
Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del
temporizador reproducido 2 segundos
antes de la liberación del obturador.
* Ajuste predeterminado
29
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Sonido foto Ajusta el volumen del sonido reproducido
cuando se abre el obturador. El sonido
del obturador no se reproduce cuando se
está grabando una película.
Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de las
películas y de los memos de sonido.
Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7 Utilice el botón o para ajustar el
brillo. Si pulsa el botón o , la
pantalla vuelve al menú Configuración.
Puede comprobar la luminosidad en la
pantalla LCD mientras ajusta el valor de
configuración.
Ahorro energía g. 22
Autodesconexión On* / Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de un
período de tiempo especificado sin que
se utilice.
Display Off 10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre antes
de que la pantalla LCD se apague
cuando no se realiza ninguna operación
en la cámara.
Zona horaria Local*/Mundo g. 23
Fecha/Hora Guía básica pág. 4
Reloj Display
0–5*–10 seg./
20 seg./30 seg./
1 min./2 min./3 min.
g. 16
Formatear g. 32
Núm. archivo Continuo*/Auto
Reset
g. 67
Crear carpeta g. 66
Crear nueva
carpeta
Marca de
verificación (On)/
Sin marca de
verificación
(Off)
Crea una carpeta para la siguiente
sesión de realización de fotografías.
Autocreación
Off*/Diario/
Lunes–Domingo/
Mensual
También puede establecer un tiempo de
creación.
Autorrotación On* / Off g. 65
Obj. retraído 1 min.*/0 seg. Establece el tiempo para la retracción de
la lente cuando cambie del modo de
disparo al modo de reproducción.
30
*1Puede cambiar el método de conexión con la impresora. Normalmente no
es necesario cambiar los ajustes, pero seleccione cuando imprima una
imagen grabada en el modo (Panorámica) con el ajuste de página
completa para papel ancho, utilizando una impresora Compact Photo
Printer SELPHY CP710/CP510 de Canon. Dado que este ajuste se guarda
incluso al apagar la cámara, asegúrese de volver a configurarlo en [Auto]
para imprimir con otros tamaños de imagen.
Menú Mi cámara
Idioma Guía básica
pág. 4
Sistema vídeo NTSC/PAL pág. 90
Mét. impresión Auto*/ ase a continuación.
*1
Reiniciar todo pág. 31
Elemento de menú
Ajustes disponibles
gina
Tema Selecciona un tema común para cada elemento de
Ajustes Mi cámara.
g. 91
Imagen Inicio Establece la imagen que aparece cuando se enciende
la cámara.
Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce al encender
la cámara.
Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa
cualquier botón distinto del botón de disparo.
Sonido Temp. Establece el sonido que se reproduce 2 segundos
antes de que el obturador se libere en el modo
temporizador.
Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el
botón de disparo. No hay ninn sonido de disparo
para las películas.
Contenido del
Menú Mi cámara
(Off)/
*
/ /
* Ajuste predeterminado
31
Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas
Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo] del menú (Configuración) (pág. 29, 30)
- Informacn de balance de blancos grabada con la
función de balance de blancos personalizado (pág. 55)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar color]
(pág. 60) o [Intercambiar color] (pág. 61)
- Nuevos Ajustes Mi cámara añadidos (pág. 92)
Restablecer los ajustes a sus valores
predeterminados
1
Me (Configuración)
[Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione [OK] y pulse .
32
Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o
aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formateo bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando
crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de
grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el
formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde
2 ó 3 minutos.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1 Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione [OK] y pulse .
Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para
seleccionar [Formateo bajo nivel]
y el botón o para adir
una marca de verificación.
Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] al pulsar
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo pero sus datos
se borrarán.
33
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Valores aproximados de los píxeles de grabación
* Los tamaños de papel varían de un país a otro.
Modificación de los píxeles de grabación y
de la compresión
(Imágenes fijas)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)/
* (Compresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
Use el bon o para
seleccionar los ajustes de píxeles
de grabación/compresión y pulse
el botón FUNC./SET.
Píxeles de grabación Propósito
(Grande)
2 816 x 2 112
píxeles
Alta
Impresión en tamaño aproximado de A3*
297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda)
(Media 1)
2 272 x 1 704
píxeles
Impresión en tamaño aproximado de A4*
210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda)
Impresión en tamaño aproximado de Carta*
216 x 279 mm (8,5 x 11 pda)
(Media 2)
1 600 x 1 200
píxeles
Imprimir copias en tamaño postal
148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Imprimir copias en tamaño L (Grande)
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña)
640 x 480
píxeles
Baja
Enviar imágenes como adjuntos de
correo electrónico o fotografiar más
imágenes
(Modo de impresión
de fecha en postales)
1 600 x 1 200
píxeles
Cuando se imprima en postales (pág. 37).
Panorámica
2 816 x 1 584
píxeles
Imprimir en papel ancho (graba con una relación
longitud-anchura de 16:9. Las partes que no se
graban se dejan en negro).
34
Valores aproximados para los ajustes de compresión
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 120).
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 119).
Puede fotografiar un motivo que se encuentre de 3 a 10 cm
(1,2 – 3,9 pda) desde el final de la lente con el ajuste máximo de gran
angular. Con el zoom digital, el área de la imagen es 9 x 7 mm
(0,4 x 0,3 pda) con el valor máximo de zoom (aproximadamente
4,0 veces).
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta Fotografiar imágenes de
calidad superior
Fina
Fotografiar imágenes de
calidad normal
Normal
Normal Fotografiar más imágenes
Disparo de primeros planos ampliados
(Macro digital)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto) (Macro digital).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
2
Elija el ángulo de visión con la palanca de
zoom y realice la fotografía.
35
Toma de fotografías
Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya
aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados.
Imágenes fijas: amplía aproximadamente 12 veces
Películas (Normal): amplía aproximadamente 12 veces
Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de
zoom digital.
Uso del zoom digital
Modo de disparo
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
El zoom digital no se puede utilizar en los modos
(Impresión de fecha en postales) o (Panomica).
1
Menú (Grabación) [Zoom Digital] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Deslice la palanca de zoom hacia y
realice la fotografía.
El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en
la pantalla LCD.
Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se
detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de
teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas).
Deslice nuevamente la palanca de zoom hacia para
activar el zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente.
Deslice la palanca hacia para alejarse.
36
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene
pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar fotografías
de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo
establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 119).
*Tarjeta de memoria recomendada
La tarjeta de memoria SDC-512 MSH de máxima velocidad (se vende por
separado) recién formateada con un formato a bajo nivel (pág. 32).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y
de las condiciones de disparo.
Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede
que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Pulse el botón dos veces para mostrar .
El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque el flash debe cargarse.
Disparo continuo
Modo de disparo
1
Pulse para mostrar .
2
Realice la fotografía.
La cámara seguirá grabando imágenes sucesivas mientras
esté pulsado por completo el botón de disparo. La
grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.
37
Toma de fotografías
Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al
encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitud-
anchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresn directa
.
Modo de impresión de fecha en postales
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)
(Impresión de fecha en postales).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Losxeles de grabación se
establecen en (1 600 × 1 200)
y la compresión en (Fina).
Cuando se pulsa el botón de
disparo hasta la mitad, el área
que no se va a imprimir a tamaño
postal aparece atenuada.
El zoom digital no se puede utilizar en este modo.
Inserción de la fecha en los datos de
imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada
la opción (Modo de impresión de fecha en postales).
1
Menú (Grabación) [Mostrar Fecha]
[Fecha]/[Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
38
Puede establecer un retardo de 10 segundos ( ) o 2 segundos
( ), o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos
( Temporizador personal.), para realizar fotografías desps de
pulsar el botón de disparo.
Para cancelar el temporizador
Pulse el botón para mostrar .
Puede cambiar el sonido del temporizador (pág. 30).
Asegúrese de antemano de que la fecha y la hora
estén establecidas en la cámara (pág. 29).
La marca de fecha no se puede eliminar de la
imagen una vez establecida.
Uso del temporizador
Modo de disparo
1
Pulse el botón para mostrar , o .
2
Realice la fotografía.
Cuando se pulsa el botón de disparo por completo, el temporizador
se activa y la luz del temporizador parpadea. Cuando se utiliza la
reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y
permanece encendida los últimos 2 segundos.
Cambio del tiempo de cuenta ats del temporizador ( / )
1
Menú (Grabación) [Temporizador] o .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Esto es lo que ocurre con
cada opción.
- : 2 segundos antes de
que el obturador se libere,
la luz y el sonido del
temporizador se acelerarán*.
- : se oirá el sonido del temporizador al pulsar el botón
de disparo y el obturador se libera 2 seg. s tarde.
* Esto puede variar dependiendo de los ajustes establecidos
en Mi cámara (pág. 91).
39
Toma de fotografías
Modificación del tiempo de retardo y del número de
disparos (
).
Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.)
y el número de disparos (1–10). Sin embargo, no es posible
establecer estos ajustes para los modos Acentuar color,
Intercambiar color, Ayuda de Stitch o Película.
1
Menú (Grabación) [Temporizador]
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Cambiar [Retardo]/[Disparos]
.
El sonido del temporizador
se reproducirá de la
siguiente manera.
- El sonido del
temporizador comenzará
en los últimos
2 segundos, cuando se
configure el retardo en 2 segundos o más.
- Si se han especificado varios disparos para la opción
[Disparos], el sonido sólo se oi con el primer disparo.
Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más
disparos, sucederá lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean
en los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos
aumenta porque el flash debe cargarse.
- El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena
la memoria incorporada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá
automáticamente si la tarjeta de memoria se llena.
40
Existen los siguientes modos de película.
Grabación de películas
Modo de disparo
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y
grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una
tarjeta de memoria dexima velocidad, se recomienda utilizar el
modelo SDC-512MSH). Puede utilizarse el zoom digital mientras se
graba en este modo (pág. 35).
xeles de grabación: (640 x 480), (320 x 240)
• Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
Tamaño máximo: 1 GB*/película
Secuencia rápida
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente,
por ejemplo, en fotografía deportiva.
xeles de grabación: (320 x 240)
• Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.)
Longitud máxima de secuencia: 1 minuto
Compacto
Debido a que losxeles de grabación son bajos, este modo resulta
conveniente para enviar películas como adjuntos de correo electrónico
o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es escasa.
xeles de grabación: (160 x 120)
• Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.)
Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Acentuar color Intercambiar color
Puede disparar y cambiar todos los colores excepto aquel que haya
seleccionado como blanco y negro, o bien disparar y cambiar un color
seleccionado por otro (gs. 60, 61). Al igual que ocurre en el modo
Normal, puede seleccionar losxeles de grabacn y la tasa de
imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se
utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad, se recomienda
utilizar el modelo SDC-512MSH).
xeles de grabación: (640 x 480), (320 x 240)
• Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.)
Tamaño máximo: 1 GB*/película
41
Toma de fotografías
El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de
memoria utilizada (pág. 119).
La grabación se detendrá tras una hora de grabación continua, incluso
aunque el volumen de datos no haya alcanzado el tamaño de 1 GB.
1
Menú FUNC. * (Normal).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el bon o para
seleccionar un modo de película y
pulse el botón FUNC./SET.
En los modos ,
o
, puede
cambiar los píxeles de grabación y
la tasa de imagen (pág. 43).
Consulte Modificación de los colores (pág. 59) para conocer
los procedimientos relacionados con el uso de y .
2
Realice la fotografía.
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece
autoticamente la exposicn, el enfoque y el balance de
blancos.
Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la
grabación de deo y sonido simultáneamente.
Durante la toma, el tiempo de grabacn y el menú [Grab]
aparecen en la pantalla LCD.
Presione de nuevo el botón de disparo por completo para
detener la grabación.
La grabación se detendrá autoticamente en los
siguientes casos.
- Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
42
Antes de iniciar la grabación, puede configurar el bloqueo
AE (pág. 48) y el cambio de la exposición.
1. Pulse el botón .
La exposicn se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra de
cambio de exposición aparecerá en la pantalla LCD.
2. Use el botón o para ajustar la exposición.
Pulse el botón de nuevo para anular la configuración.
Además, la configuración se cancelará si pulsa el botón
MENU
o cambia la configuración del modo de disparo, de
Mis colores o del balance de blancos.
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de película (Tipos de datos: AVI/Método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para
Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria que haya sido formateada en su cámara
(pág. 32). La tarjeta suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- Intente no tocar el micrófono.
- No pulse ninn bon que no sea el bon de disparo.
El sonido que hace el botón se grabaen la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición
y al balance de blancos para adaptarse a las
condiciones de disparo durante la grabación. No
obstante, tenga en cuenta que es posible que los
sonidos realizados por la cámara durante el ajuste
automático se graben también.
Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen
fijos para los fotogramas siguientes con los valores
seleccionados para el primer fotograma.
43
Toma de fotografías
Modificación de píxeles de grabación y tasas
de imagen
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de
imagen cuando el modo de película esté configurado como
(Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color).
1
Me FUNC. * (Píxeles de grabacn)/
* (Tasa de imagen).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25)
.
*Ajuste predeterminado.
Use el botón o para
seleccionar los ajustes de
píxeles de grabación/tasa
de imagen y pulse el botón
FUNC./SET.
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogénea será la representación del movimiento.
*1 Ajuste predeterminado
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
Consulte Tamaños de datos de imágenes
(estimados) (pág. 120).
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades
estimadas (pág. 119).
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen (fotogramas/seg.)
Normal
Acentuar
color
Intercambiar
color
640 x 480 píxeles
*1
320 x 240 píxeles

Secuencia
rápida
*2
320 x 240 píxeles
––
Compacto
*2
160 x 120 píxeles
44
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar)
a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Manual)
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
2
Menú (Grabación)
[Ayuda de Stitch] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Las uniones
solapadas de
varias imágenes
adyacentes se
pueden unir en una
sola imagen
panorámica.
45
Toma de fotografías
Use PhotoStitch, un programa de software proporcionado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
3
Seleccione una dirección de disparo
.
Puede realizar la seleccn desde
las dos siguientes direcciones de
disparo.
- De izquierda a derecha
horizontalmente
- De derecha a izquierda
horizontalmente
4
Capture la primera
imagen de la secuencia.
Los ajustes de exposición y
balance de blancos se ajustan y
fijan con la primera imagen.
5
Encuadre la segunda imagen de manera que
se superponga con parte de la primera y
realice la fotografía.
Puede volver a capturar la fotografía al pulsar el botón o y
volver a la pantalla de imagen grabada anteriormente.
Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento
se pueden corregir cuando se unen las imágenes.
6
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
Pulse el botón MENU desps del último disparo.
No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando
realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
La configuracn de la primera imagen se aplica a partir de
la segunda.
46
Puede seleccionar uno de los dos modos de enfoque dependiendo
del ajuste AiAF.
El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se
utiliza el zoom digital.
El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la
pantalla LCD es encendida) cuando el bon de disparo
se pulsa hasta la mitad.
- Verde: Preparaciones de disparo finalizadas
- Amarillo: Dificultad de enfoque (AiAF establecido
como [Off])
Cambio entre los modos de enfoque
Modo de disparo
(Sin
recuadro)
On
La cámara detecta el motivo y resalta los recuadros AF,
desde 9 puntos disponibles, que utilizará para
determinar el enfoque.
Off
La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta
adecuado para enfocar en una parte específica de un
sujeto con mayor seguridad.
1
Menú (Grabación) [AiAF] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
47
Toma de fotografías
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación
con su entorno.
Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos.
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de
la composición.
Motivos en movimiento rápido.
Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través de
un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos.
Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.
Toma de fotografías con el bloqueo AF
El bloqueo AF puede utilizarse en los modos , , , o .
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF)
Modo de disparo
1
Apunte con la cámara a un motivo situado
a la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el visor o en el
recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.
2
Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado a
la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el recuadro AF.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón / .
Aparecerá el icono y el indicador inferior se iluminará en amarillo.
48
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón / .
Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, la configuración de [AiAF] como
[Off] (pág. 46) hace que la realización de fotografías sea
más fácil, ya que la cámara enfoca sólo mediante el
recuadro AF central.
La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite
soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen.
Además, el bloqueo AF permanece activo desps de
realizar la fotografía, lo que le permite capturar una
segunda imagen con el mismo enfoque.
Puede establecer la exposicn y el enfoque por separado. Esto
resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado
fuerte o si el motivo está a contraluz.
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y dispare.
Bloqueo del ajuste de la exposicn (Bloqueo AE)
Modo de disparo
Debe establecer el flash en [ ]. El bloqueo AE no se puede
establecer cuando el flash está en funcionamiento.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición.
3
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
Aparecerá el icono .
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
49
Toma de fotografías
Para anular el bloqueo AE
Pulse el botón .
El bloqueo AE también puede ajustarse y anularse en el
modo (pág. 42).
Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash.
Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de
exposicn se establezca correctamente independientemente de la
composición del motivo.
Para anular el bloqueo FE
Pulse el botón .
Bloqueo del ajuste de exposición del flash
(Bloqueo FE)
Modo de disparo
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón y configúrelo como
(flash activado).
3
Enfoque la parte del motivo sobre la que
desea bloquear el ajuste de la exposición
con flash.
4
Pulse el botón de disparo hasta la mitad y
pulse el botón .
El flash realizará un disparo previo y aparecerá .
5
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
50
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
Modo de disparo
1
Me FUNC. * (Evaluativa).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el bon o para
seleccionar el modo de medición
y pulse el bon FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo normales,
incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la
mara divide la imagen en varias zonas. Evaa las
condiciones complejas de iluminación, como la
posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y
contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta
para el motivo principal.
Medición
Ponder.
Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda la
imagen, pero da mayor importancia al motivo situado
en el centro.
Puntual
Mide el área dentro del punto de autoenfoque del
centro de la pantalla LCD. Use este ajuste cuando
desee establecer la exposición sobre el motivo
situado en el centro de la pantalla.
51
Toma de fotografías
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el
objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante
de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas
nocturnas aparezcan demasiado luminosas.
Para cancelar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el valor de compensación en [0].
En el modo , se puede establecer o cancelar el cambio de
exposición (pág. 42).
Ajuste de la compensación de la exposición
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Compensación de
exposición).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el bon o para ajustar
la compensación de exposición y
pulse el botón FUNC./SET.
52
Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que
los motivos oscuros aparezcan más luminosos.
Toma de fotografías en el modo Exp. lenta
Modo de disparo
1
Menú (Grabación) [Exp. Lenta] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Menú FUNC. * (Compensación de exposición) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
3
Use el botón o para seleccionar la
velocidad de obturación .
Cuanto mayor sea el valor, más
clara será la imagen y cuanto
menor sea éste, más oscura será
la imagen.
Si pulsa el botón MENU en este
momento, volvea la pantalla de
ajuste de Compensación de
exposición.
53
Toma de fotografías
Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se gra
con la luminosidad deseada.
Observe que el movimiento de la cámara es un factor que
debe tenerse en cuenta con velocidades de obturación
lentas. Dispare teniendo la mara fija sobre un trípode.
El uso del flash puede producir una imagen sobreexpuesta.
Si esto ocurre, realice la fotografía con el flash configurado
como .
Los ajustes siguientes no están disponibles:
- Compensacn de la exposición
- Medición
- Bloqueo AE
- Bloqueo FE
- Velocidad ISO: Auto, Auto ISO alta
- Flash: Auto, Reduc. auto ojos rojos
Las características de los sensores de imagen CCD son
tales que el ruido de la imagen grabada se incrementa con
velocidades de obturación largas. Sin embargo, esta cámara
aplica un procesamiento especial a las imágenes
fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a
1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite
obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente
deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de
poder fotografiar la siguiente imagen.
54
Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto)
selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste no
puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de
blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste de balance de blancos
Ajuste del tono (Balance Blancos)
Modo de disparo
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el bon o para
seleccionar un ajuste de balance
de blancos y pulse el botón
FUNC./SET.
Auto
La cámara establece automáticamente los ajustes
Luz de día
Para la grabación en exteriores en un día luminoso
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al
anochecer
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de
3 longitudes de onda de tipo bombilla
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda
Fluorescent H
Para grabar con iluminación fluorescente de luz de
a o con iluminación fluorescente de luz de día y
3 longitudes de onda
Personalizar
Para grabar con los datos de balance de blancos
óptimos guardados en la cámara utilizando un motivo
de color blanco, como papel o tela blancos
No es posible configurar este ajuste cuando el modo Mis
colores está establecido en o en .
55
Toma de fotografías
Uso del balance de blancos
personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o
una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de
establecerlo como color blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada para las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar correctamente con el ajuste
(Auto).
Toma de primeros planos
Toma de fotografías con un único tono de color (como
cielos, mares o bosques)
Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como
una mpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes
(pág. 25).
* Ajuste predeterminado.
2
Oriente la cámara hacia un trozo de
tela o papel blanco y pulse .
Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la
imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si
utiliza el visor óptico, asegúrese de que la imagen
blanca llena todo el visor.
56
Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de compensación de la exposicn en
0] antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no se
obtenga el balance de blancos adecuado (la
imagen aparece completamente blanca o negra).
Realice las fotografías con los mismos ajustes que
cuando se leen los datos de balance de blancos.
Si los ajustes son distintos, puede que no se
establezca un balance de blancos óptimo.
En particular, no se deben cambiar los
siguientes ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off].
Si el flash se dispara al leer los datos de balance
de blancos con el flash establecido en (Auto)
o en (Reduc. auto ojos rojos), aserese de
utilizar también el flash al disparar.
Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo
de disparo con antelación.
La cámara guardará el ajuste de balance de blancos
personalizado que registró incluso si vuelve a
establecer los ajustes predeterminados (pág. 31).
57
Toma de fotografías
Puede cambiar el aspecto de las imágenes que capture.
Ajustes de Mis colores
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color
de piel.
Fotografiar en un modo Mis colores
Modo de disparo
Mis colo. desc.
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
sepia
Graba en tonos sepia.
Blanco y Negro
Graba en blanco y negro.
Película
positiva
Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes
o azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o
Azul vivo. Puede generar colores de intensidad
natural como los obtenidos con la película positiva.
Aclarar
tono piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Azul vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices azules.
Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano.
Verde vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes.
Aviva los motivos verdes, como las montañas, los
nuevos brotes, las flores y elsped.
Rojo vivo
Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos.
Aviva los motivos rojos, como las flores o los coches.
Color Personal.
Utilice esta opción para ajustar la configuración de
contraste, nitidez o saturación, o bien el balance de
colores entre rojo, verde, azul y tonos de piel*.
Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como
avivar los colores azulados o iluminar los colores de
la cara.
58
1
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 25).
*Ajuste predeterminado.
Use el bon o para
seleccionar un modo Mis colores.
En
Consulte Ajuste de la cámara en
el modo Color Personal (pág. 58).
Cuando no esté en
Pulse el botón
FUNC./SET
para volver a la pantalla de
disparo.
2
Realice la fotografía.
Ajuste de la mara en el modo Color
Personal
Este modo le permite ajustar el contraste, la nitidez y la
saturación, así como el balance de colores para los rojos,
verdes, azules y los tonos de piel.
1 Menú FUNC.
* (Mis colo.
desc.)
(Color
Personal.) .
Consulte Menús y ajustes
(pág. 25).
2
Utilice los botones
o para seleccionar
[Contraste], [Nitidez],
[saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel] y los botones
o para ajustar la
configuración.
Aparecerá el color alterado.
Seleccione
una categoría
Ajústela
59
Toma de fotografías
Puede capturar imágenes con los colores originales transformados.
Puede hacer esto con películas y con imágenes fijas, lo que le
permite disfrutar fotografiando con efectos.
Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las
imágenes pueden aparecer desiguales o es posible que no
obtenga el color deseado. Antes de intentar fotografiar motivos
importantes, recomendamos que realice disparos de prueba y
compruebe los resultados.
Si configura [Guardar orig.] (pág. 27) en [On] cuando dispare una
imagen fija, podrá guardar la imagen original, así como la imagen
transformada.
La velocidad ISO aumentará con algunos ajustes, lo que
puede aumentar "el ruido" de la imagen.
3 .
Esto finaliza la configuración.
Si pulsa el botón
MENU
en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Modificación de los colores
Modo de disparo
Acentuar color
Utilice esta opción para que permanezca
únicamente el color especificado en la pantalla LCD
y transformar el resto de colores en blanco y negro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro. El color
especificado sólo puede intercambiarse por otro
color; no se pueden seleccionar varios colores.
60
Fotografiar en el modo Acentuar color
1
Imágenes fijas: Menú FUNC. *(Auto)
*(Niños y Mascotas) (Acentuar
color).
Películas: Menú FUNC. * (Normal)
(Acentuar color).
Consulte
Menús y
ajustes
(pág. 25).
*Ajuste
predeterminado.
2
.
Se aplicará el modo Acentuar color.
3
.
Se activará el modo de entrada
de color de la cámara y se
mostrará alternativamente la
imagen original y la imagen con
color acentuado (utilizando el
color seleccionado previamente).
4
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón .
Sólo puede especificarse un color.
Puede utilizar el bon o para especificar la gama de
colores que se mantienen.
-5: lo se aplica el color que desea mantener
• +5: También aplica colores cercanos al que desea
mantener
5
Pulse para terminar con la
configuración y luego dispare.
Fotos fijas
Películas
61
Toma de fotografías
El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
Puede que no obtenga los resultados esperados después
del modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia la
configuración de medición o el balance de blancos.
El color acentuado especificado se mantiene incluso si se
apaga la cámara.
Fotografiar en el modo Intercambiar color
1
Imágenes fijas: Menú FUNC. *(Auto)
*(Niños y Mascotas)/
(Intercambiar color).
Películas: Menú FUNC. * (Normal)
(Intercambiar color).
Consulte
Menús y
ajustes
(pág. 25).
*Ajuste
predeterminado.
2
.
Se aplicará el modo Intercambiar color.
Color original
(Antes del intercambio)
Color deseado
(Después del intercambio)
Fotos fijas Películas
62
El ajuste predeterminado del modo de intercambio de color
cambia el verde a blanco.
Es posible que no consiga los resultados esperados si
utiliza el flash.
Los colores especificados en el modo Intercambiar color se
mantienen incluso si se apaga la cámara.
3
.
Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original
y la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
4
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
Sólo puede especificarse un color.
Use el bon o para especificar la gama de colores
que se intercambian.
-5: lo se aplica el color que desea intercambiar
• +5: También aplica colores cercanos al que desea
intercambiar
5
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
lo puede especificarse un color.
6
Pulse para terminar con la
configuración y luego dispare.
63
Toma de fotografías
Modificación del método para guardar
la imagen original
Cuando capture imágenes fijas en los modos Acentuar
color o Intercambiar color, puede establecer que se guarde
o no la imagen original (antes de la transformación), a
como la que se ha transformado.
1
Menú (Grabación) [Guardar
orig.] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Si selecciona [On], las dos
imágenes se enumerarán
consecutivamente
comenzando por la imagen
original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]
- Cuando se dispara en los modos Acentuar color o
Intercambiar color, en la pantalla LCD sólo se
muestra la imagen transformada.
- Tras disparar en los modos Acentuar color o
Intercambiar color, en la pantalla LCD se puede
revisar la imagen transformada. Si en ese momento
borra la imagen, la imagen original se borrará junto
con la transformada. Tome las precauciones
apropiadas antes de borrar un archivo.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada
disparo, el número de disparos restantes será
aproximadamente la mitad del mero que se
muestra si el ajuste de esta función es [Off].
64
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
pida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la
cámara o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien
desactive el flash cuando dispare en un área oscura.
Ajuste de la velocidad ISO
Modo de disparo
1
Pulse el botón y cambie los ajustes.
Puede cambiar entre las velocidades / / / / /
/ con cada pulsación del botón .
Si selecciona (Auto), se establece la velocidad ISO
óptima de acuerdo con el nivel de luz existente a la hora de
disparar. Dado que el ajuste de velocidad ISO aumentará
automáticamente en áreas oscuras, la cámara seleccionará
una velocidad de obturación máspida, reduciéndose la
posibilidad de movimiento de la cámara.
Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece la
sensibilidad a un valor más alto que con el ajuste . Esto
establece una velocidad de obturación más rápida, lo que
reduce los posibles efectos de movimiento de la cámara o
motivos movidos en comparacn con el ajuste .
* Es posible que el ruido en la imagen grabada sea mayor
que con el ajuste .
Cuando esté en el modo de disparo (Auto), sólo se
podrá seleccionar o .
65
Toma de fotografías
La cámara esequipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientacn de una imagen fotografiada con la
cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la
orientacn correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar
fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo
superior como "arriba" y el inferior como "abajo". A continuacn se
regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la
fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de
que la función Autorrotación esté activada o desactivada.
Puede establecer por separado la función Autorrotacn para los modos
de disparo y reproducción.
- Cuando se establece la función Autorrotación en [On] en el modo de
disparo, se guarda la orientación de la cámara y la imagen se
cambia automáticamente a la orientación correcta en el modo de
reproducción.
- Cuando la función Autorrotacn es establecida en [On] en el modo
de reproducción, las imágenes girarán hacia la orientación correcta
en la pantalla LCD de acuerdo a la orientación de la cámara.
Ajuste de la función Autorrotación
Modo de disparo
1
Menú (Configuración) [Autorrotación]
[On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Al disparar, si la función
Autorrotación está establecida en
[On] y la pantalla LCD se establece
en el modo de presentación
detallada, el icono (normal),
(extremo derecha abajo) o
(extremo izquierdo abajo) aparecerá en la pantalla.
Puede que esta característica no funcione correctamente
cuando la cámara apunta directamente hacia arriba o
hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la
direccn correcta y, si no es así, establezca la funcn
Autorrotación en [Off].
Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la
orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
66
Puede crear una nueva carpeta en cualquier momento y las imágenes
grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta.
Crea una carpeta la próxima vez que realice fotografías.
Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas
Creación de un destino de imagen (Carpeta)
Modo de disparo
Crear nueva carpeta
Crea una nueva carpeta la próxima vez que
fotografíe imágenes. Para crear una carpeta
adicional, inserte otra marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si
desea crear una nueva carpeta mediante el tiempo
de disparo después de la hora y la fecha
especificadas (pág. 29).
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Utilice los botones o
para añadir una marca de
selección junto a [Crear
nueva carpeta] .
aparece en la pantalla LCD.
El símbolo dejará de aparecer una vez
que se haya creado la nueva carpeta.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
67
Toma de fotografías
Se pueden guardar hasta 2 000 imágenes en una carpeta. Se
creará automáticamente una nueva carpeta cuando registre más
de dicho número, incluso si no está creando nuevas carpetas.
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente.
Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número.
Función Reset archiv.
*Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta de
memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última imagen y
carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se
utiliza como base para las nuevas imágenes.
2
Seleccione un día para la
opción [Autocreación] y
una hora en la opción
[Tiempo] .
aparece cuando se cumple el
tiempo especificado. El símbolo dejara
de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta.
Reajuste de los números de archivo
Modo de disparo
1
Me (Configuracn) [Núm. archivo]
[Continuo]/[Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Continuo
A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al
registrado anteriormente. Esto resulta muy conveniente
para gestionar todas las igenes juntas en un ordenador
porque se evita la duplicación de nombres de archivo al
cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.*
Auto reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor
inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar
imágenes carpeta por carpeta.
68
meros de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las
carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta
999. Se pueden grabar hasta 2 000 imágenes en una sola carpeta.
Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no
hay espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la
carpeta sea inferior a 2 000 porque los siguientes tipos de
imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personal.)
- Imágenes de modo Ayuda de Stitch
- Imágenes fijas tomadas en los modos Acentuar color o
Intercambiar color con la categoa [Guardar orig.] establecida
en [On]
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro
de las carpetas.
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
Nueva carpeta creada
Tarjeta de memoria intercambiada
por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
Auto Reset
Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2
69
Reproducción/Borrado
Reproducción/Borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11).
Para cancelar la pantalla de ampliación
Deslice la palanca de zoom hacia . También puede cancelarla de
forma inmediata si pulsa el bon MENU.
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
Aparecerá y se mostrará
una parte ampliada de la imagen.
Las imágenes se pueden ampliar
hasta un factor de
aproximadamente 10x.
2
Use los botones , , o para moverse
por la imagen.
Si pulsa el botón
FUNC./SET
mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance de
imágenes y aparecerá en la pantalla. Puede utilizar el
botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en el
mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes se
cancela al pulsar de nuevo el botón
FUNC./SET
.
Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca
de zoom.
Los fotogramas de pecula y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
70
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca de zoom hacia .
Visualización de igenes en
conjuntos de nueve
(Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca de zoom hacia .
Es posible visualizar
simultáneamente un máximo de
nueve imágenes.
Use los botones , , o
para cambiar la selección
de imagen.
Cambio entre conjuntos de nueve
imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza
la palanca de zoom hacia mientras
se encuentra en la reproducción de
índices y puede cambiar la pantalla
entre los conjuntos de nueve
imágenes.
Use el botón o para ir al
conjunto de nueve imágenes
siguiente o anterior.
Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón o
para pasar al primer o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
71
Reproducción/Borrado
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda
siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto
que busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Saltar igenes
Saltar 10 imag
Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag
Salta 100 imágenes de una vez.
Salt fecha disp
Salta a la primera imagen de cada fecha
de disparo.
Camb. a video
Salta a una película.
Pasar a carpeta
Muestra la primera imagen de cada carpeta
.
1
En el modo de visualización de una única
imagen, pulse el botón .
La cámara cambiará al modo de
búsqueda de saltos.
La pantalla de ejemplo varia
ligeramente en funcn de la clave
de búsqueda.
2
Use el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda.
Ubicación de la
imagen mostrada
actualmente.
72
Funcionamiento del panel de control de películas
Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al
reproducir una película en un televisor (pág. 90).
En el modo de reproducción a mara lenta no se puede
reproducir audio.
Visualización de peculas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre una película y
pulse .
Las imágenes con un icono
son peculas.
2 Seleccione (Visualizar) y pulse .
La película quedará en pausa si pulsa el botón
FUNC./SET
durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de nuevo
este botón.
Cuando la reproduccn finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen
Imprimir (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte la
Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.)
Visualizar
Cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el botón
para aumentar la velocidad de la reproducción.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón
FUNC./SET
.)
Muestra el último fotograma
Editar (cambia el modo de edición de peculas) (pág. 73)
Panel de control de películas
Nivel de volumen
(Ajústelo con el botón o )
73
Reproducción/Borrado
Puede eliminar partes de películas grabadas.
Edición de películas
Las películas protegidas y las que tienen una duracn de
1 segundo o menos no se pueden editar.
1
Seleccione (Editar) en
el panel de control de
películas y pulse .
Aparecerán el panel y la barra de
edicn de películas.
2
Use el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el
botón o para especificar el punto
de corte ( ).
Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura
el panel de control de películas.
3 Seleccione (Salvar) y pulse .
Barra de edición
de películas
Panel de edición de
películas
74
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una
película editada. Si la batería se agota durante el proceso,
las secuencias de película editadas no podrán guardarse.
Al editar películas, se recomienda utilizar una batería
completamente cargada o bien el Kit Adaptador de
CA ACK-DC10 que se vende por separado (pág. 111).
4
Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir]
y pulse .
[Archivo Nuevo] guarda la
película editada con un nombre
de archivo nuevo. Los datos
previos a la modificación
permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el
botón FUNC./SET mientras es
guardando la película, este proceso se cancelará.
[Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificacn se pierden.
Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
75
Reproducción/Borrado
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90º o 27 en el
sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desee girar y pulse para
girarla.
Puede cambiar entre las orientaciones de 90°, 270° y
original cada vez que pulse el bon FUNC./SET.
También se puede ajustar en el modo de reproducción
de índices.
Las películas no se pueden girar.
Una vez que las igenes se hayan descargado en un
ordenador, su orientación dependerá del software utilizado
para descargarlas.
Original 90° 270°
76
Puede seleccionar el efecto de transicn que aparece al cambiar
entre imágenes.
El efecto de transición no aparecerá cuando se cambie de
imagen mientras la cámara está leyendo la imagen desde la
tarjeta de memoria.
Reproducción con efectos de
transición
Presentación estándar.
La imagen en pantalla se oscurece y la siguiente imagen se
ilumina gradualmente hasta que aparece en pantalla.
Pulse el botón para que aparezca la imagen anterior
desde la izquierda y el botón para que aparezca la
siguiente imagen desde la derecha.
1
Menú (Play) / .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
77
Reproducción/Borrado
Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo imágenes
fijas) mediante la función Mis colores. Están disponibles los
siguientes efectos de Mis colores para su seleccn. Para obtener
más información, consulteg. 57.
Adición de efectos con la función Mis colores
Intenso Aclarar tono piel
neutro Osc. tono piel
sepia Azul vivo
Blanco y Negro Verde vivo
Película positiva Rojo vivo
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Use el botón o para
seleccionar una imagen y
pulse .
3
Use el botón o para
seleccionar el tipo de Mis
colores y pulse .
La imagen mostrada reflejará el
efecto de Mis colores.
Puede deslizar la palanca de
zoom hacia para visualizar la
imagen con un mayor aumento. Con la imagen aumentada,
puede pulsar el botón FUNC./SET para cambiar entre la
imagen transformada con el efecto de Mis colores y la
imagen original sin transformar.
78
z
Los efectos de Mis colores no funcionarán si no hay espacio suficiente en
la tarjeta de memoria.
z
Aunque se pueden añadir efectos de Mis colores a una imagen tantas
veces como se desee, la calidad de la imagen se irá deteriorando
gradualmente con cada aplicación, y es posible que no se consigan los
colores que se pretendían.
z
El color de las imágenes tomadas utilizando Mis colores en el modo
disparo (pág. 57) y las imágenes editadas con la función Mis colores en el
modo de reproducción pueden variar ligeramente.
En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y
reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de
un minuto) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
4
Seleccione [OK] y pulse .
z
La nueva imagen transformada con el
efecto de Mis colores aparecerá la última
en la lista.
z
Para seguir añadiendo efectos a otras
imágenes, repita el proceso desde el
paso 2 en adelante.
5
Pulse y seleccione [Sí]
o [No], y a continuación,
pulse .
z
Si selecciona [Sí], se muestra la imagen
transformada con el efecto de Mis colores,
mientras que si selecciona [No], volverá al menú Play.
Adición de memos de sonido a las igenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
79
Reproducción/Borrado
Panel Memo de Sonido
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar un memo de
sonido y pulse .
Aparecerá el panel de memos de sonido.
3
Seleccione (Grabar) y
pulse .
Se mostrael tiempo
transcurrido y el tiempo restante.
Al pulsar el botón FUNC./SET, se
detiene la grabación. Al pulsarlo
de nuevo, la grabación continúa.
Se puedenadir grabaciones de
un máximo de un minuto a una
imagen.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón
FUNC./SET
.
No puede adjuntar memos de sonido a las películas.
Los memos de sonido para las imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Volumen
(ajústelo con el botón
o )
Tiempo
transcurrido/
Tiempo restante
Panel Memo
de Sonido
80
Reproducción automatizada de imágenes de tarjeta de memoria.
Los ajustes de la imagen de la proyección continua se basan en el
estándar Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print
Order Format) (pág. 85).
Reproduccn automatizada
(Mostrar diapos)
Todas
Reproduce todas las imágenes de una tarjeta
de memoria en orden.
Fecha
Reproduce las imágenes con una fecha
concreta en orden.
Carpeta
Reproduce las imágenes de una carpeta
concreta en orden.
Película
Reproduce sólo los archivos de pecula y lo
hace en orden.
Fotos fijas
Reproduce sólo fotos fijas y lo hace en orden.
Personalizar
1–3
Reproduce las imágenes seleccionadas para
cada proyeccn continua, Personalizar 1,
Personalizar 2 o Personalizar 3,
por orden (pág. 82).
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione , , , , o – .
Para o , seleccione la carpeta
o la fecha de la imagen que desee
reproducir (pág. 82).
Para , o , seleccione la
imagen que va a reproducir (pág. 82).
Si desea añadir un efecto de
transición para reproducir imágenes,
use el botón para seleccionar [Efecto] y elija el tipo de efecto
con el botón o (consulte la página siguiente).
81
Reproducción/Borrado
Efectos de transición
Puede seleccionar el efecto de transición utilizado cuando se
sustituye una imagen por otra.
En el modo de visualización de una única imagen (cuando
aparezca una imagen fija), puede iniciar una proyección
continua desde la imagen actual que aparece si mantiene
pulsado el botón FUNC./SET a la vez que el botón .
Tenga en cuenta que si realiza esto mientras se muestra la
última imagen fotografiada, la proyección continuada se
iniciará desde la primera imagen que tenga la misma fecha.
3
Seleccione [Inicio] y pulse .
Las siguientes funciones están
disponibles durante las
presentaciones.
- Poner en pausa/Reanudar la
proyección continua: pulse el
botón
FUNC./SET
.
- Avance rápido/Rebobinado de una proyección continua:
pulse el botón o (mantenga pulsado el botón para
pasar de una imagen a otra máspidamente)
- Detención de la proyección continua: pulse el botón
MENU
.
Presentación estándar.
La nueva imagen se ilumina gradualmente mientras se desplaza de
abajo a arriba.
Primero aparecerá la nueva imagen de forma cruzada y
gradualmente se amplía para mostrar la imagen completa.
Algunas partes de la nueva imagen se desplazan horizontalmente y,
a continuación, la imagen se amplía para mostrar la imagen
completa.
82
Selección de una carpeta o fecha de
imagen para su reproducción (
/
)
1
Seleccione o y pulse .
2
Use el botón o para seleccionar la
fecha o carpeta que se va a reproducir
y pulse .
Selección de imágenes para su
reproducción ( )
Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir y
guárdelas como una proyección continua (Personalizar 1, 2 ó
3). Se pueden seleccionar hasta un máximo de 998 imágenes.
Se reproducirán en el orden de selección.
1
Seleccione
, o y pulse .
Al principio sólo aparecerá el icono . Cuando
configure , el icono cambiará a y aparecerá .
y cambiarán de la misma forma cuando se
configuren.
2
Use el botón o
para desplazarse por
las imágenes para
reproducción y el
botón para
seleccionarlas o
anular la selección.
También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
Al pulsar el bon MENU se cancela el ajuste.
Fecha Carpeta
Número que indica el
orden de selección
Marca de verificación
que indica la selección
83
Reproducción/Borrado
Selección de todas las imágenes
1 Una vez seleccionado en el paso 1
(pág. 82), use el botón para seleccionar
[Marcar] y pulse el botón FUNC./SET.
2 Use el botón para seleccionar [Marcar] y pulse
el botón FUNC./SET.
3 Use el botón para seleccionar [OK] y, a
continuación, pulse el botón FUNC./SET.
Para anular la seleccn de todas las imágenes,
seleccione [Resetear].
Ajustes de la configuración de tiempo de
visualización y repetición
Tiempo visual.
Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Seleccione
entre 3*–10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. El tiempo
de visualización puede variar un poco en función de la imagen.
* Ajuste predeterminado.
Repetir
Establece si la proyección continua se detiene cuando se han
visualizado todas las diapositivas o si continúa la visualización
hasta que se detenga manualmente.
1 Seleccione [Config.] y pulse .
2
Seleccione [Tiempo
visual.] o [Repetir] y,
a continuación, la
opción deseada.
Al pulsar el botón MENU se
cancela el ajuste.
84
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se
borren accidentalmente.
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos de
imagen, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta (pág. 32).
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Use el botón o para
seleccionar una imagen
que desea proteger y
pulse .
Pulse el bon FUNC./SET de
nuevo para cancelar el ajuste.
También puede proteger
imágenes en el modo de reproducción de índices.
Borrado de todas las imágenes
Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden
recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar
una imagen.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione [OK] y pulse .
Para salir sin borrar, seleccione [Cancelar].
Icono de protección
85
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia e impresión
Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de
memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número
de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara
cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital
(DPOF). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora
compatible con la función de impresión directa o para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara
compatible con DPOF diferente. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción) Menú (Imprimir)
[Selec. imág. y cant.].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
Al seleccionar [Cancel. todas
selec.] se cancela toda la
configuración de impresn de las
imágenes.
2
Use el botón o para
seleccionar
las imágenes
a imprimir.
Los métodos de selección son
distintos para los ajustes de Tipo
Impresión (pág. 87).
- (Esndar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el
botón
FUNC./SET
y use el botón o para seleccionar
el número de copias impresas (un máximo de 99).
mero de copias a imprimir
86
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
z Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo.
z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de
copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el
número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia).
- ndice)
Seleccione una imagen y pulse
el botón FUNC./SET para
seleccionarla o cancelar la
seleccn.
zTambién puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
z
Si la mara está conectada a una
impresora, el botón se iluminará en azul mientras
selecciona las imágenes. En ese momento, puede comenzar la
impresión pulsando el botón , asegurándose de que esté
seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón
FUNC./SET
.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción) Menú (Imprimir)
[Selec. todas imágen.].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
z
Se configurará una copia de cada
imagen para imprimir.
z
Al seleccionar [Cancel. todas selec.]
se cancela toda la configuración de
impresión de las imágenes.
z
Si la cámara es conectada a una
impresora, el botón se ilumina en azul desps de
pulsar el botón
FUNC./SET
. En ese momento, puede comenzar
la impresión pulsando el bon , asegurándose de que
esté seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón
FUNC./SET
.
2 Seleccione [OK] y pulse .
z
El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado
fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados.
z
No se pueden establecer ajustes de impresión para peculas.
Selección de impresión
de índice
87
Ajustes de transferencia e impresión
Configuración del estilo de impresión
Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o imágenes a
imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión.
La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según la
configuración de Tipo Impresión, tal y como se indica a
continuación.
- Índice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al
mismo tiempo, sin embargo, la informacn imprimible
puede variar entre las impresoras.
*Ajuste predeterminado
Tipo
Impresión
Estándar*
Imprime una imagen por página.
Índice
Imprime las imágenes seleccionadas
juntas, en un tamaño reducido y en
formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha (On/Off*)
Agrega la fecha a la copia impresa.
Archivo (On/Off*)
Agrega el número de archivo a la copia
impresa.
Can. dat. DPOF (On*/Off)
Borra todos los ajustes de impresión
desps de imprimir la imagen.
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción) Menú (Imprimir)
[Ajustes impresión].
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha],
[Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y, a
continuación, especifique los ajustes.
88
Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha
en postales) (pág. 37) se imprimen incluso si el ajuste
[Fecha] esestablecido en [Off].
No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF
cuando imprima imágenes en las que se haya insertado la
fecha con la funcn [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer
que la fecha se imprima dos veces.
Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en
el menú [Fecha/Hora] (pág. 29).
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de
descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciacn al software
para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador.
Los ajustes usados en la cámara cumplen los esndares del Formato de
orden de impresión digital (DPOF).
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes de
transferencia DPOF
El icono puede mostrarse para una tarjeta de memoria
con ajustes de transferencia configurados con una cámara
compatible con DPOF diferente. Estos ajustes se
sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione [Ordenar] y pulse .
Al seleccionar [Resetear] se
cancelan todos los ajustes de
orden de descarga.
89
Ajustes de transferencia e impresión
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
Las imágenes se transfieren en orden según el número
de archivo.
Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
3 Use el botón o para seleccionar una
imagen que desea transferir y pulse .
Pulse el botón FUNC./SET de
nuevo para cancelar la seleccn
del ajuste.
También puede seleccionar
imágenes en el modo de
reproducción de índices.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione [Marcar] y pulse .
Al seleccionar [Resetear] se
cancelan todos los ajustes de
orden de descarga.
3 Seleccione [OK] y pulse .
Selección de transferencia
90
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar
o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV.
Puede cambiarse la señal de salida dedeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 30). El
ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
- NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros
- PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
Si el sistema dedeo no se establece correctamente, es
posible que las imágenes de la cámara no se muestren
correctamente.
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al terminal de salida
A/V de la cámara.
Utilice el resorte de la correa de
muñeca para abrir la tapa de
terminales (pág. 13) e inserte el
cable AV correctamente.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV a
los terminales VIDEO IN y
AUDIO IN (entrada de
vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo
de vídeo.
5
Encienda la cámara.
VÍDEO
AUDIO
ENTRADA
Amarillo
Negro
91
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara)
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara)
Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio,
Sonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad.
Puede cambiar y registrar esta configuración, lo que le permite
personalizar la mara para que se adapte a sus propios gustos.
Modificación de Ajustes Mi cámara
1
Menú (Mi cámara) Elemento de menú.
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2
Seleccione el contenido
que desee establecer.
Seleccione [Tema] para
establecer todo con los mismos
ajustes.
92
Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos
grabados recientemente se pueden añadir como Ajustes Mi
cámara a los elementos de me y . También puede utilizar
el software suministrado para cargar los sonidos y las imágenes del
ordenador en la cámara.
Es necesario un ordenador para restablecer los valores
predeterminados de los Ajustes Mi cámara. Utilice el software
suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para
restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.
Registro de Ajustes Mi Cámara
1
Coloque el conmutador de modo en
(Reproducción) Menú (Mi cámara)
Elemento de menú para registrar.
Consulte Menús y ajustes (pág. 26).
2 Seleccione o y pulse .
93
Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara)
Consulte la Guía de iniciación al software que se proporciona
para obtener información acerca demo crear y agregar los
datos de Mi cámara.
3
Seleccione una imagen o grabe un sonido.
Imagen Inicio
Use el botón o para
seleccionar la imagen que
desea registrar y pulse el botón
FUNC./SET.
Sonido Inicio, Sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido
obturad.
Seleccione (Grabar) y pulse el
botón FUNC./SET. Una vez
realizada la grabación, seleccione
(Registrar) y pulse el botón FUNC./SET.
- La grabación se detendrá automáticamente cuando se
supere el tiempo de grabacn.
- Para reproducirlo, seleccione (Visualizar).
- Para salir en lugar de continuar con la grabación, pulse
(Salir).
4
Seleccione [OK] y pulse .
Para cancelar el registro,
seleccione [Cancelar].
Los siguientes elementos no se pueden registrar como
Ajustes Mi cámara.
- Películas
- Sonidos grabados con la función Memo de Sonido
(pág. 78)
El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo
ajuste de Mi cámara.
94
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
La cámara no está
conectada.
Pulse el botón de encendido (Guía
básica pág. 5).
La tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la
batea está abierta.
Compruebe que la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y de la
batería está correctamente cerrada
(Guía básicag. 2).
Voltaje de la batería
insuficiente (Aparece el
mensaje "Cambie la
batea").
Inserte en la cámara una batería
totalmente cargada (Guía básica
pág. 2).
Utilice el Kit adaptador de
CA ACK-DC10 (se vende por
separado) (pág. 111).
Contacto deficiente entre
los terminales de la cámara
y la batería.
Límpielos con un bastoncillo de
algodón suave antes de cargar o usar
la batería (pág. 107).
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizontal o
vertical de la cámara ha
cambiado.
El mecanismo de orientación de la
cámara está activado. La cámara
funciona correctamente.
Cuando se enciende la cámara
Aparece el mensaje "Tar. bloqueada".
La lengüeta de protección
contra escritura de la
tarjeta de memoria SD
está configurada como
protección contra escritura.
Suba la lengüeta para poder grabar,
borrar o formatear la tarjeta de
memoria SD (pág. 109).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La batería de litio
recargable incorporada
está baja.
Recargue inmediatamente la batería
incorporada (Guía básicag. 4).
95
Solución de problemas
Pantalla LCD
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla
LCD se oscurecerá ante
condiciones de luz solar
intensa o luz brillante.
Se trata de un comportamiento normal
en dispositivos que contienen CCD y
no supone ningún fallo de
funcionamiento. (Esta imagen no
quedará registrada al capturar
imágenes fijas, pero aparecerá al
grabar películas.)
Parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz
fluorescente.
Esto no es un fallo de funcionamiento
de la cámara (parpadeo grabado en
películas pero no en imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
Se trata de un comportamiento normal
en dispositivos que contienen CCD y
no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta barra luminosa
no quedará registrada al capturar
imágenes fijas, pero sí al grabar
películas.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una
velocidad de obturación
lenta debido a una
iluminación insuficiente.
Aumente la velocidad ISO (pág. 64) o
configure el flash en cualquier ajuste
distinto de (flash desactivado), o
fije la cámara a algún sitio, como por
ejemplo, un trípode (Guía básica
pág. 9).
Aparece
Esto aparece cuando se
utiliza una tarjeta de
memoria que cuenta con
selecciones de imagen de
una proyección continua,
ajustes de transferencia o
ajustes de impresión
establecidos por otras
maras compatibles
con DPOF.
Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la
cámara (pág. 85).
96
Aparece ruido/Los movimientos del motivo son irregulares.
La cámara ilumina
automáticamente la
imagen que aparece en la
pantalla LCD para que sea
más fácil verla cuando se
hacen fotografías en una
zona oscura (pág. 17).
No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El conmutador de modo
está colocado en
(Reproducción).
Ajuste el conmutador de modo en o
(Guía básicag. 6).
El flash se está cargando.
El indicador se encenderá de color
naranja cuando esté cargado. Ahora ya
puede disparar (pág. 22).
La tarjeta de memoria
está llena.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
(Guía básica pág. 2).
Si es necesario, descargue las imágenes
en un ordenador y elimínelas de la tarjeta
de memoria para crear espacio.
La tarjeta de memoria no
está formateada
correctamente.
Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 32).
Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados.ngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD
está protegida contra
escritura.
Suba la lengüeta de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
(pág. 109).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas.
Generalmente, la imagen
grabada contiene una
mayor parte de la escena
con respecto a lo que
aparece en el visor.
Confirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Use la pantalla
LCD cuando tome primeros planos
(pág. 15).
97
Solución de problemas
La imagen está borrosa o desenfocada.
La luz de ayuda de AF se
ha configurado en [Off].
En los lugares oscuros en los que resulta
más difícil que enfoque la cámara, se
emite la luz de ayuda AF para ayudar a
enfocar. Debido a que la luz ayuda AF no
se encenderá cuando esté desactivada,
ajústela en [On] para que funcione
(pág. 27). Tenga cuidado de no tapar la
luz de ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve al
pulsar el botón de disparo.
Si ajusta el temporizador en
(2 segundos) retrasará 2 segundos la
liberación del botón de disparo, por lo
que evitará el movimiento de la cámara
y la imagen no saldrá borrosa
(pág. 38).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para
realizar fotografías.
El motivo está fuera del
rango de enfoque.
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta (pág. 115).
Es difícil enfocar el motivo.
Utilice el bloqueo de enfoque o el
bloqueo AF para realizar la fotografía
(pág. 47)
.
El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro.
Luz insuficiente para
realizar la fotograa.
Ajuste el flash en (flash conectado)
(Guíasica pág. 9).
El motivo está
subexpuesto porque hay
demasiada luminosidad
alrededor.
Establezca la compensación de la
exposición en un valor positivo
(+) (pág. 51).
Utilice el bloqueo AE o la función de
medición puntual (págs.
48
,
50
).
El motivo es demasiado
alejado del alcance del
flash.
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 116).
Aumente la sensibilidad ISO y realice
la fotografía (pág. 64).
98
El motivo de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el flash
resalta demasiado.
Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 116).
El motivo está
sobreexpuesto porque
está demasiado oscuro
alrededor.
Establezca la compensación de la
exposición en un valor negativo (-)
(pág. 51).
Utilice el bloqueo AE o la función de
medición puntual (págs.
48
,
50
).
Hay demasiada luz que
brilla directamente en la
cámara o que se refleja
desde el motivo.
Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado.
Ajuste el flash en (flash
desconectado) (Guía básica pág. 9).
La imagen contiene ruido.
La sensibilidad ISO es
demasiado alta.
Las velocidades ISO altas y el ajuste
(Auto ISO alta) pueden aumentar el
ruido de la imagen. Para conseguir una
mayor calidad de imagen, seleccione la
velocidad ISO más baja posible
(pág. 64).
En los modos , , , , ,
, y , se aumenta la velocidad
ISO y es posible que aparezca ruido.
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha
reflejado partículas de
polvo o insectos en el aire.
Esto se nota
especialmente cuando se
dispara con gran angular.
Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo de
funcionamiento.
99
Solución de problemas
Los ojos salen rojos.
Se refleja luz en los ojos
cuando se utiliza el flash
en lugares oscuros.
Use el modo (Reduc. auto ojos
rojos) o (Reduc. oj.rojos activa)
(Guíasica pág. 9). Para que este
modo resulte efectivo, las personas
deben mirar hacia la lámpara de
reducción de ojos rojos. En estos
casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara.
Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores o
se acerca al motivo. El obturador no se
activará hasta aproximadamente un
segundo después de que lampara de
reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto.
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
Para mejorar el rendimiento de disparo
continuo cuando considere que la
velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 32).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria lleva mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara (pág. 32).
La lente no se retrae.
Se abrió la tapa de la
ranura de la tarjeta de
memoria o de la batería
con la cámara encendida.
Primero cierre la tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria o de la batería y,
a continuación, encienda la cámara y
vuelva a apagarla. (Guía básica
pág. 2).
100
Grabación de películas
Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente
o que la grabación se detenga de forma inesperada.
Se está utilizando uno de
los siguientes tipos de
tarjeta de memoria.
- Tarjetas de grabación
lenta.
- Tarjetas formateadas
en otra cámara o en un
ordenador.
- Tarjetas en las que se
han grabado y borrado
imágenes
repetidamente.
Si bien es posible que el tiempo de
grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la
película se grabará correctamente en
la tarjeta de memoria. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente
si formatea la tarjeta de memoria en
esta cámara, a excepción de las
tarjetas de memoria de grabación
lenta (pág. 32).
"!" aparece en la pantalla LCD en rojo y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay suficiente espacio
disponible en la memoria
incorporada de la cámara.
Pruebe los siguientes procedimientos.
- Formatee la tarjeta con un formato
de bajo nivel antes de grabar
(pág. 32).
- Reduzca los píxeles de grabación o
la tasa de imagen (pág. 43).
- Utilice una tarjeta de memoria de alta
velocidad (SDC-512MSH, etc.).
El zoom no funciona.
Se presionó la palanca de
zoom durante la grabación
en modo Película.
Ajuste el zoom antes de grabar en
modo Película (Guíasicag. 9).
Tenga en cuenta que el zoom digital
puede utilizarse mientras realiza
fotografías pero sólo en el modo de
película Normal (pág. 35).
101
Solución de problemas
Reproduccn
No se puede reproducir.
Se ha intentado reproducir
imágenes fotografiadas
con otra cámara o editadas
con un ordenador.
Las imágenes de ordenador que no se
pueden reproducir, lo harán si se
añaden a la cámara utilizando el
programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el
nombre de archivo con
un ordenador o se ha
cambiado la ubicación
del mismo.
Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara. (Consulte
Guía de iniciación al software para
obtener más información).
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y
tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se
reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones
del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Puede que las películas
grabadas con el ajuste
Secuencia rápida y con la
señal de vídeo establecida
en formato PAL se
reproduzcan con una tasa
de imagen inferior a la
grabada cuando se
visualicen en un televisor o
vídeo. Puede reproducir
cada fotograma utilizando
la reproducción a cámara
lenta.
Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla
LCD de la cámara o en un ordenador.
102
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
ha formateado en otro
dispositivo.
Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 32).
Batería/Cargador de batería
La batería se agota rápidamente.
La batería he llegado al
final de su vida útil si
pierde su carga
rápidamente a temperatura
ambiente (23 °C/73 °F).
Sustituya la batería por una nueva
(Guía básicag. 2).
La batería no se carga.
Las baterías han
caducado.
Sustituya la batería por una nueva
(Guía básicag. 2).
Salida de pantalla del televisor
La imagen no se muestra en la pantalla del televisor.
Ajuste incorrecto del
sistema dedeo.
Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (pág. 30).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
La imagen no aparece en un televisor
en el modo Ayuda de Stitch. Cancele
el modo Ayuda de Stitch (Guía básica
pág. 6).
103
Solución de problemas
Impresión con impresoras
compatibles con la función de
impresión directa
No se puede imprimir.
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
Conecte la cámara firmemente a la
impresora utilizando el cable
suministrado.
La impresora está
apagada.
Encienda la impresora.
La conexión con la
impresora no es correcta.
En el menú (Configuración),
seleccione [Mét. impresión] y
seleccione [Auto] (pág. 30).
104
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproduccn de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen
durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o lendose de
ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta de memoria
Encend la cámara sin una tarjeta de memoria instalada.
Tar. bloqueada
La tarjeta de memoria SD es protegida contra escritura.
No se puede grabar
Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria instalada o
inten adjuntar un memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar ni
guardar nada más. O bien, no se pueden grabar más memos de sonido
ni más ajustes de imágenes.
¡Error de nombre!
No se pudo crear un archivo con ese nombre porque ya existe otro
con el mismo nombre que la carpeta que la cámara está intentado
crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú
Configuración, establezca la opción Núm. archivo como [Auto Reset].
Guarde las imágenes que desea conservar en su ordenador antes de
formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear
borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie la batería.
La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustitúyala inmediatamente por una batería cargada o
recárguela.
105
Lista de mensajes
imagen.
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande.
Intentó reproducir una imagen mayor de 4 992 x 3 328 píxeles o con
un tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible.
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados.
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial
(tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una
secuencia de película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque el tipo
de datos del memo de sonido existente es incorrecto.
Imposible registrar imagen
Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una
secuencia de película como imagen de inicio.
106
¡No se puede Transferir!
Cuando transfería imágenes a su ordenador con el menú
Transmis.Directa, intentó seleccionar una imagen con datos
dañados, o bien ésta fue tomada con una cámara o un tipo de datos
diferentes. Puede que también intentara seleccionar una película con
[Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa.
¡Protegida!
Intentó borrar una imagen, una película o un memo de sonido
protegidos.
Demasiadas marcas.
Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de
transferencia o de proyección continua. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresn, de transferencia o
de proyección continua.
Imagen no seleccionable.
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no
era JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de
imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000).
Error obj. Reiniciar cámara
La cámara ha detectado un error al mover el objetivo y se ha
apagado automáticamente. Este mensaje de error puede aparecer si
presiona el objetivo mientras se está moviendo o si enciende la
cámara en un ambiente polvoriento. Encienda de nuevo la cámara y
dispare o reproduzca igenes. Lleve la cámara a un centro de
servicio si el mensaje aparece con frecuencia debido probablemente
a un problema con el objetivo.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un
código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de
error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez
no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de
reproducción.
107
Andice
Apéndice
Manipulación de la batería
Carga de batería
Apareceel siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manejo de la batería
Mantenga los terminales de la batería limpios en todo momento.
Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente
entre la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de
algodón suave antes de cargar o usar la batería.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer
antes de lo habitual.
Bajo estas condiciones, reactive la batería calentándola en un
bolsillo justo antes de utilizarla.
No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene
elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar un
cortocircuito en la batería.
Puede producirse un cortocircuito de la batería.
Procure que ningún objeto
metálico, como un llavero, toque
los terminales ( ) y ( )
(Fig. A). Para transportar la
batería o almacenarla durante
los peodos en los que no se
use, vuelva a colocar siempre la
tapa de terminales (Fig. B).
Estas condiciones pueden dañar la
batería.
La carga de la batería está
baja. Recárguela tan pronto
como sea posible, la va a
utilizar durante un período
prolongado.
Cambie la batería
La carga de la batería no es
suficiente para que la cámara
pueda funcionar. Debe
reemplazar la batería
inmediatamente.
Fig. A
Fig. B
108
Es posible comprobar el estado de carga dependiendo de la
forma en que se coloque la tapa de terminales (Fig. C, D).
Se recomienda usarla en la cámara hasta que se descargue
por completo y almacenarla en una ubicación interior con
una humedad relativa baja donde la temperatura oscile
entre 0 °C y 30 °C (32 °F y 86 °F).
Almacenar una batería totalmente cargada durante largos
períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su
duración o afectar al rendimiento. Si no utiliza la batería durante
períodos de tiempo prolongados, cárguela y descárguela
completamente en la cámara al menos una vez al año antes de
volver a guardarla.
Carga de la batería
Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por
completo o descargarla antes de volver a cargarla.
Se tarda aproximadamente 1 hora y 30 minutos en cargar
completamente la batería a partir de un estado de descarga
completa (según los estándares de pruebas de Canon).
Se recomienda cargarla dentro de un intervalo de temperatura
entre 5 y 40 °C (41 y 104 °F).
El tiempo de carga puede variar dependiendo de la
temperatura ambiente y del estado de carga de la batería.
Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a
utilizar la cámara, o una antes, para garantizar una carga
completa.
Aunque las baterías estén cargadas, continuarán
descargándose de manera natural.
Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente
incluso si está cargada por completo, se habrá agotado
definitivamente y será necesario reemplazarla.
Fig. C
Fig. D
Batería cargada
Colóquela de
forma que
esté visible.
Batería agotada
Colóquela en el
sentido opuesto
al de la Fig. C.
109
Andice
Manejo de la tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD
Precauciones de manejo
Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de
alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o
vibraciones.
No intente desmontar o alterar una tarjeta de memoria.
No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren
en contacto con los terminales de la parte posterior de la
tarjeta. No toque los terminales con las manos u objetos
metálicos.
No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la
tape con otra etiqueta o pegatina.
Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz
ni un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de
punta suave.
No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que todos
o parte de estos datos pueden perderse o resultar dañados
por ruido eléctrico, electricidad estática o un
funcionamiento defectuoso de la tarjeta o de la cámara.
Deslice la
lengüeta hacia
arriba.
Deslice la lengüeta
hacia abajo (para
proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta).
P
es
t
a
ñ
a
d
e pro
t
ecc
n
contra escritura
Se pueden escribir y borrar datos No se pueden escribir ni borrar datos
110
Formateo
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la mara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la
tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
Si el formateo no funciona, apague lamara y vuelva a
introducir la tarjeta de memoria. Encienda la mara y
vuelva a formatear la tarjeta.
111
Andice
Si va a utilizar la cámara durante largos peodos de tiempo o
desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit
Adaptador de CA ACK-DC10 (se vende por separado).
Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende
por separado)
Apague la mara antes de conectar o desconectar el
adaptador de CA.
1 En primer lugar, conecte
el cable de alimentación
al alimentador de
corriente y, a
continuación, conecte el
otro extremo a la fuente
de alimentación.
2 Abra la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria
y de la batería y, a
continuación, inserte el
Adaptador DC hasta que
quede bloqueado.
Cierre la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la batería.
3 Abra la tapa de terminales
del Adaptador DC y
conecte el cable al
terminal de DC.
Alimentador de corriente
CA-DC10
Cierre de la
batería
Adaptador DC DR-10
112
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la
cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una
iluminacn adecuada. Realice los procedimientos siguientes para
sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta
explicación.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga
de la batería se reduzca. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de
utilizar el flash.
Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana
del flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash cerca.
Puede que el Flash alta potencia no se active si se dispara en
exteriores a la luz del día o si no hay objetos que reflejen la luz.
Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para
el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes.
Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se
suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la cámara y
el flash y dañarse.
Roscas
para el
trípode
Soporte
(se incluye con el flash)
113
Andice
Antes de colocar el soporte en el flash, compruebe que la
pila de litio (CR123A o DL123) está instalada.
Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el
flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo
al panel frontal de la cámara.
Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque
el flash.
Baterías
Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales
pueden haberse ensuciado con las huellas.
Uso en temperaturas bajas (inferiores a 0 °C/32 °F)
Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123).
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para
que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
Sin uso durante largos períodos
Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se
produjera alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el
producto. Retire las baterías del Flash alta potencia y guárdelas
en un lugar fresco y seco.
114
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con
un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el
polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con
un trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire
para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones
de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento
de la cámara
Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos ni
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni
en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista del folleto European Warranty
System (EWS).
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
115
Andice
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
DIGITAL IXUS 60
Especificaciones
(G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo
xeles efectivos de
la cámara
6,0 millones aprox.
Sensor de imagen 1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles:
6,2 millones aprox.)
Lente 5,8 (G) – 17,4 (T) mm
(Equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 105 (T) mm)
f/2,8 (G) – f/4,9 (T)
Zoom digital Aproximadamente 4,0x (máximo de 12x aprox.
con zoom óptico)
Visor óptico Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de
silicona policristalina a baja temperatura,
aproximadamente 173 000 píxeles (cobertura
de imagen 100%)
Sistema AF Autoenfoque TTL
Recuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/
Autoenfoque de 1 punto (fijado en el centro)
Distancia de disparo
(desde el extremo
del objetivo)
Normal: 30 cm (12 pda)infinito
Macro: 3 – 50 cm (G)/30 – 50 cm (T)
(1,2 pda – 1,6 pies (G)/12 pda – 1,6 pies (T))
Infinito: 3 m (9,8 pies) infinito
Obturador Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
15 – 1/1 500 seg.
La velocidad de obturación vaa en función del
modo de disparo. Las velocidades de obturacn
lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con
reducción de ruido.
Método de medición Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual
(fijada en el centro)
Compensación
de la exposición
± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3)
Velocidad ISO Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/
200/400/800
* La cámara establece automáticamente la
velocidad óptima.
116
Balance de blancos Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno,
Fluorescent o Fluorescent H, o bien
Personalizar
Flash incorporado
Auto, auto con reducción de ojos rojos, flash
activado con reduccn de ojos rojos, flash
activado, flash desactivado, sincro lenta
Alcance del flash
Normal: 50 cm – 3,5 m (1,6 – 12 pies) (G),
50 cm – 2,0 m (1,6 – 6,6 pies) (T)
Macro: 30 – 50 cm (12 pda – 1,6 pies) (G/T)
(Cuando la velocidad ISO está establecida en AUTO.)
Modos de disparo
(Imágenes fijas)
Auto, Manual
1
, Macro digital, Retrato, Instantánea
nocturna, Escena
2
, Ayuda de Stitch
3
1 Modo de exposición lenta disponible
2 Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve,
Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Acentuar
color, Intercambiar color
3 Se puede seleccionar en modo Manual.
(Películas)
Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar
color, Intercambiar color
Disparo continuo Aprox. 2,1 disparos/seg. (modo Grande/Fina)
Temporizador Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador
personal.
Soporte de
grabación
Tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard
Esta cámara se ha comprobado con tarjetas de
memoria mediante 2GB. No se pueden
garantizar todas las funciones de la tarjeta de
memoria.
Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de datos
(Imágenes fijas)
(Películas)
Exif 2.2 (JPEG)
*1
Memos de sonido: WAVE (Monoaural)
AVI (datos de imagen: Motion JPEG,
Data de audio: WAVE (Monoaural)
Compresión Superfina, Fina, Normal
mero de píxeles
de grabación
(Imágenes fijas)
Grande: 2 816 x 2 112 píxeles
Media 1: 2 272 x 1 704 píxeles
Media 2: 1 600 x 1 200 píxeles
Pequeña: 640 x 480píxeles
Modo de impresión de fecha en postales:
1 600 x 1 200 píxeles
Panorámica: 2 816 x 1 584 píxeles
117
Andice
Número de píxeles
de grabación
(Películas)
Normal
, Acentuar color, Intercambiar color
:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 1 GB** a la vez).
Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.)
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
Compacto: (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512MSH).
**Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la
grabación se detendrá cuando la secuencia sea de
una hora. Dependiendo del volumen y de la
velocidad de escritura de datos de la tarjeta de
memoria, la grabación puede detenerse antes de
una hora o antes de que el volumen de datos
grabados alcance 1 GB.
Modos de
reproducción
Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada
(10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad
de avance o retroceso de imágenes ampliadas),
salto (salta 10 ó 100 imágenes, a la primera
imagen de las que comparten una determinada
fecha de disparo, a las películas, o a la primera
imagen de una carpeta. En el modo de
reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la
vez.), memos de sonido (hasta 1 min.), proyección
continua, Mis colores o Película (posibilidad de
reproducción a cámara lenta y edición).
Impresión directa Compatible con las funciones de PictBridge,
impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon
Ajustes Mi cámara Imagen Inicio, sonido Inicio, sonido oper.,
sonido temp. y sonido obturad.
Interfaz
USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de
transferencia de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o
PAL, audio monoaural)
Fuente de
alimentación
Batería NB-4L (Batería recargable de ion-litio)
Kit Adaptador de CA ACK-DC10
Temperatura de
funcionamiento
0 - 40 °C (32 -104 °F)
118
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como "Exif
Print"). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las
impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una
impresora compatible con la impresión Exif, los datos de imágenes de la
cámara se usarán y optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo
que permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Capacidad de la batería (Batería NB-4L, totalmente cargada)
Las cifras reales pueden variar en funcn de los ajustes y las
condiciones de disparo.
No se incluyen los datos de películas.
A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En
estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería
se calienta en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Disparo: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor ximo de
teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash
en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada
diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante
el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a
encender y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
*Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F),
humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua de una imagen cada 3 segundos.
Consulte Precauciones de manejo de la batería (g. 107).
Humedad de
funcionamiento
10 – 90%
Dimensiones 86,0 x 53,5 x 21,7 mm (3,39 x 2,11 x 0,85 pda)
Peso (sólo el cuerpo
de la cámara)
Aprox. 140 g (4,94 onzas)
Número de imágenes fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD activada
(Basado en el estándar CIPA)
Pantalla LCD desactivada
160
imágenes aprox.
600
imágenes aprox.
4
horas aprox.
119
Apéndice
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 36) (*sólo está disponible
cuando se ha formateado la tarjeta con un formato de bajo nivel).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y
de las condiciones de disparo.
Película
Píxeles de grabación
Compresión
16 MB SDC-128M
SDC-512MSH
(Grande)
2 816 x 2 112 píxeles
445176*
875292
17 156 603
(Media 1)
2 272 x 1 704 píxeles
661237
12 109 425
24 217 839
(Media 2)
1 600 x 1 200 píxeles
13 121 471
24 217* 839
46 411 1 590
(Pequa)
640 x 480 píxeles
52 460 1 777
80 711 2 747
127 1 118 4 317
(Modo de impresión de
fecha en postales)
1 600 x 1 200 píxeles
24 217* 839
(Panorámica)
2 816 x 1 584 píxeles
660235
11 101 392
23 205 794
Píxeles de
grabación
Ta sa d e
imagen
16 MB SDC-128M
SDC-512MSH
Normal
640 x 480 píxeles
6 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg.
14 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg.
Acentuar
color
320 x 240 píxeles
20 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg.
Intercambiar
color
40 seg. 5 min. 55 seg. 22 min. 53 seg.
120
*
Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min., en : 3 min.
Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
Tamaños de datos de imágenes (estimados)
Secuencia
rápida
320 x 240 píxeles
10 seg. 1 min. 32 seg. 5 min. 59 seg.
Compacto
160x 120 píxeles
1 min. 39 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg.
Píxeles de grabación
Compresión
(2 816 x 2 112 píxeles)
2 720 KB 1 620 KB 780 KB
(2 272 x 1 704 píxeles)
2 002 KB 1 116 KB 556 KB
(1 600 x 1 200 píxeles)
1 002 KB 558 KB 278 KB
(640 x 480 píxeles)
249 KB 150 KB 84 KB
(1 600 x 1 200 píxeles)
558 KB
(2 816 x 1 584 píxeles)
2 026 KB 1 210 KB 585 KB
xeles de grabación
Tasa d e
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
Acentuar color
Intercambiar
color
(640 x 480 píxeles)
1 920 KB/seg.
960 KB/seg.
(320 x 240 píxeles)
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia rápida
(320 x 240 píxeles)
1 320 KB/seg.
Compacto
(160 x 120 píxeles)
120 KB/seg.
121
Andice
Tarjeta de memoria SD
MultiMediaCards
Batería NB-4L
Cargador de Batería CB-2LV/CB-2LVE
Interfaz
Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso 2 g (0,07 onzas) aprox.
Interfaz
Compatible con los estándares de la
MultiMediaCard
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda)
Peso Aproximadamente 1,5 g (0,05 oz.)
Tipo Batería recargable de ion-litio
Tensión nominal 3,7 V CC
Capacidad típica 760 mAh
Duración total Aproximadamente 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 - 40 °C (32 -104 °F)
Dimensiones 35,4 x 40,3 x 5,9 mm (1,4 x 1,6 x 0,23 pda)
Peso 17 g (0,6 onzas) aprox.
Intensidad nominal 100 – 240 V de CA (50 a 60 Hz)
10 VA (100 V) – 14 VA (240 V) (CB-2LV)
0,1 A (100 V) 0,06 A (240 V) (CB-2LVE)
Salida nominal 4,2 V CC / 0,65 A
Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 30 minutos
Temperatura de
funcionamiento
0 - 40 °C (32 -104 °F)
Dimensiones 53,0 x 86,0 x 19,5 mm (2,1 x 3,4 x 0,77 pda)
Peso Aprox. 60 g (2,1 oz.) (CB-2LV)
Aprox. 55 g (1,9 onzas) (CB-2LVE) (excluido el
cable de alimentación)
122
Alimentador de corriente CA-DC10
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 que se vende por
separado)
Intensidad nominal 100 – 240 V de CA (50 a 60 Hz)
16 VA (100 V) – 26 VA (240 V)
Salida nominal 4,3 V CC / 1,5 A
Temperatura de
funcionamiento
0 - 40 °C (32 -104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso Aprox. 180 g (6,3 onzas)
123
INDEX
A
Ahorro energía ................ 22, 29
AiAF ....................................... 46
Ajustes Mi cámara ................. 91
Ampliar .................................. 69
Autovisualizado
(Mostrar diapos) .................... 80
B
Balance Blancos .................... 54
Balance de blancos
personalizado ........................ 55
Batería
Capacidad de las baterías ......
......................................... 118
Carga ............... 108, básica 1
Instalación ................ básica 2
Manipulación ................... 107
Bloqueo AE ........................... 48
Bloqueo AF ............................ 47
Bloqueo de enfoque .............. 47
Bloqueo FE ............................ 49
Borrado
Imágenes individuales ............
....................... 14, básicas 11
Todas ................................ 84
Botón de disparo ................... 14
Pulsar hasta el final .. básico 6
Pulsar hasta la mitad ..............
.................................. básico 5
Botón de encendido ...................
............................... 14, sico 5
Botón FUNC./SET ................. 14
Botón Imprimir/Compartir ...........
............................. 14, básico 14
Botón MENU ......................... 14
C
Cable AV ............................... 90
Cable Interfaz ....... básico 14, 18
Cambio de la exposición ....... 42
Compresión ........................... 34
Conmutador de modo .................
........................... 14, básico 5, 6
Correa de muñeca ................ 13
Crear carpeta ........................ 66
D
Descarga de imágenes en un
ordenador ...................básica 16
Disparo continuo ................... 36
Disparo continuo lento .......... 36
E
Efectos de transición
Mostrar diapos .................. 81
Reproducción .................... 76
Enfoque ................................ 46
Exposición ............................ 51
F
Fecha/Hora
Ajuste ........................básico 4
Hora mundial .................... 23
Uso del reloj ...................... 16
Flash ...................... 14, básico 9
Función Autorrotación ........... 65
G
Girar ...................................... 75
Gran angular ................. básico 9
H
HF-DC1 ............................... 112
Histograma ........................... 21
I
Idioma ...........................básico 4
Impresión básica ................... 14
Indicador ............................... 22
Infinito .................. 14, básico 10
K
Kit Adaptador de
CA ACK-DC10 ..................... 111
L
Luz ayuda AF ........................ 27
124
M
Macro ................... 14, básico 10
Macro Digital ......................... 34
Memo de Sonido ................... 78
Mensajes ............................ 104
Menú
Lista de menús ................. 27
Menú Configuración .......... 28
Menú FUNC. ............... 25, 27
Menú Grabación ............... 27
Menú impresión ................ 28
Menú Mi cámara ............... 30
Menú Play ......................... 28
Menús y ajustes ................ 25
Menú Configuración .............. 28
Menú FUNC. ......................... 25
Menú Mi cámara ................... 30
Mis colores (disparo) ............. 57
Mis colores (reproducción) .... 77
Modo de disparo
Auto ..........................básico 7
Ayuda de Stitch ................. 44
Macro Digital ..................... 34
Manual ......................básico 7
Modo de escena
Acentuar color .......básico 8
Bajo el Agua .........básico 8
Fiesta ....................básico 7
Fuegos Artific ........básico 8
Intercambiar color ..............
...............................básico 8
Nieve .....................básico 7
Niños y Mascotas .básico 7
Playa .....................básico 8
Vegetación ............básica 7
Modo Escena ............básico 7
Película .............. 40, básica 8
Selección ..................básica 6
Modo de impresión de fecha en
postales ................................ 37
Modos de medición ............... 50
Mostrar diapos ...................... 80
Ajustes de repetición ........ 83
Efectos de transición ........ 81
Selección .......................... 82
Mute ....................... 28, básico 5
N
Número de archivo ................ 67
O
Orden descarga DPOF .......... 88
Orden impresión DPOF
Estilo de impresión ............ 87
Selección de imágenes ..... 85
P
Pantalla del reloj .................... 16
Pantalla LCD
Información de disparo ...... 18
Información de
reproducción ..................... 19
Información mostrada ....... 18
Pantalla LCD de luminosidad
rápida ................................ 17
Presentación nocturna ...... 17
Uso de la pantalla LCD ..... 15
Película
Edición .............................. 73
Grabación .......................... 40
Reproducción .................... 72
xeles de grabación ....... 33, 43
Proteger ................................. 84
R
Recuadro AF ................... 18, 46
Recuadro de medicn .......... 18
Recuadro de medición
puntual AE ............................. 50
Reduccn de ojos rojos .............
............................... 12, básica 9
Reiniciar todo ........................ 31
Reproducción ............. sica 11
Reproducción de índices ....... 70
Requisitos del sistema ...............
...................................básicos 17
Retícula ................................. 27
S
Salto (Búsqueda de
imágenes) .............................. 71
Sistema de salida de vídeo ... 90
125
T
Tamaño de datos de imágenes
(Estimados) ......................... 120
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas .. 119
Formateo ................... 32, 110
Instalación ................ básica 2
Manipulación ................... 109
Tasa de imagen ..................... 43
Teleobjetivo .................. básico 9
Temporizador ........................ 38
Terminal DIGITAL 12, básica 19
Transmisión directa .... básica 22
V
Velocidad de obturación ........ 52
Velocidad ISO ........................ 64
Z
Zona horaria .................... 23, 29
Zoom ............................ básico 9
Zoom digital ........................... 35
126
Marcas comerciales
Canon, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de Canon Inc.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple
Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países.
•Microsoft
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
SD es una marca comercial.
Otros nombres y productos no mencionados aqpueden ser marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos
propietarios.
Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Descargo de responsabilidad
Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que
la información de este manual es precisa y completa, no se acepta
responsabilidad alguna por errores u omisiones.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin
previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas.
Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento
en sistemas de recuperación o traducción a cualquier idioma de cualquier
modo y por cualquier medio de cualquier parte de este manual sin el
permiso previo y por escrito de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por
datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal
funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD
(tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de
tarjetas SD que no sean de la marca Canon.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
DETALLADAMENTE:
Para las conexiones con tomas eléctricas fuera de EE.UU.,
utilice un adaptador para el enchufe que tenga la configuración
adecuada para la toma eléctrica.
Este cargador de batería está diseñado para utilizarse
exclusivamente con la batería NB-4L (0,76 Ah). Si se utiliza otra
batería existe riesgo de explosn.
127
Funciones disponibles en cada modo de disparo
El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las
diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo
de disparo se guardan al terminar cada disparo.
Función
Página
Píxeles de
grabacn
Grande
z z z z z
S
pág.33
Media 1
U
Media 2
U
Pequeña
U
Postal
––
Panorámica
––
Vídeos
––
(1)
pág.43
Compresión
Superfina
U
pág.34
Fina
z z z z z S
Normal
U
Tasa de imagen
––
(2)
pág.43
Flash
(3)
Automático

––
Básica
pág. 9
Reduc.
auto ojos rojos
z z

––
Reduc. oj.rojos
activa
––
––
On
U
Off
z z S
Sincro Lenta
–– U
Modo Macro

(4)
U
Básica
pág. 10
Modo Infinito
(4)
U
Bloqueo AF

––
(5)
pág.47
Bloqueo AE

––
pág.48
Bloqueo FE
–––
pág.49
Método de
toma de
fotografías
Foto a foto
zz z z z z z
Disparo continuo

––
pág.36
Autodisparador 10 s

pág.38
Autodisparador 2 s

Temporizador
personal.
 –––
Modos de autoenfoque
(6)
––
pág.46
128128
Ajuste disponible (
z
Ajuste predeterminado)
U
lo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. (
S
Ajuste predeterminado)
rea sombreada):el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara.
Con la excepción de las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema
vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los
botones de la cámara se pueden restablecer a sus valores predeterminados en
una única operación (pág. 31).
(1)(2) Los píxeles de grabación y las tasas de imágenes para el modo
(Película) son las siguientes.
(3) El ajuste de flash predeterminado es Reduc. auto ojos rojos, en los modos
, Auto en los modos y Off en los modos .
- El flash no se puede establecer en los modos .
- Cuando el flash se activa en el modo , la cámara utilizará automáticamente el
modo Sincro Lenta.
(4) No puede cambiar entre los modos Macro/Infinito cuando la cámara esté en los modos .
(5) No se puede seleccionar en los modos o .
(6) No se puede seleccionar AF en los modos .
(7) La Luz ayuda AF no se puede establecer en el modo .
(8) No se puede seleccionar [Off] en el modo .
(9) Se puede establecer incluso durante el disparo (sólo en modo Normal).
(10) Establecido por la cámara automáticamente.
(11) se pueden seleccionar.
Luz ayuda AF
(7)
U
pág.27
Zoom digital
(8)
––z
(9)
pág.35
todo de
medición
Evaluativa
(10)
z z
(10)
(10)
z
(10)
pág.50
Medición Ponder. Centro
––
Puntual

––
Compensación de la exposición

U
pág.51
Cambio de la exposición
––
pág.42
Exp. lenta
–––
pág.52
Balance Blancos
(10)
(10)
U
(5)
pág.54
Mis colores
––U
(5)
pág.57
Velocidad ISO
(11)
(10)
(10)
––
pág.64
Autorrotación
U
pág.65
Retícula
pág.27
Píxeles de grabación Tasa de imagen
z ––z
––
––
––
Función
Página
ESPAÑOL
CEL-SF5SA2A0
© 2006 CANON INC.
Cov-Advanced_CEL.fm Page 1 Thursday, January 5, 2006 11:12 AM

Transcripción de documentos

Cov-Advanced.fm Page 1 Tuesday, January 10, 2006 6:49 PM ESPAÑOL CÁMARA DIGITAL Antes de empezar a utilizar la cámara Toma de fotografías Reproducción/Borrado Ajustes de transferencia e impresión Visualización de imágenes en un televisor Personalización de la cámara Avanzada - Guía del usuario de la cámara CEL-SF5SA2A0 © 2006 CANON INC. Solución de problemas Lista de mensajes Avanzada Apéndice Guía del usuario de la cámara Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara. Funciones principales Toma de fotografías Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se adapten a las condiciones específicas (Modo de escena) Evita los efectos producidos por el movimiento de la cámara cuando se dispara utilizando la opción Auto ISO alta Detecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor de orientación inteligente Cambia los colores de las imágenes para crear efectos especiales (Acentuar color, Intercambiar color) Reproducción Reproduce películas con sonido Reproduce automáticamente presentaciones de diapositivas Edición Añade efectos a las imágenes fijas mediante la función Mis colores Graba memos de sonido para imágenes fijas Edita películas Impresión Facilita la impresión con el botón Imprimir/Compartir También admite impresoras que no son de marca Canon compatibles con PictBridge Uso de imágenes grabadas Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/Compartir Permite personalizar según sus preferencias la imagen o el sonido de inicio mediante Ajustes Mi cámara Convenciones utilizadas en esta guía Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos en los que puede utilizarse el procedimiento. Conmutador de modo Disparo continuo Modo de disparo Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 127). En esta guía, a la Guía básica del usuario de la cámara se hace referencia como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la cámara se hace referencia como Guía avanzada. Esta marca indica problemas que pueden afectar al funcionamiento de la cámara. Esta marca indica los temas adicionales que complementan a los procedimientos básicos de funcionamiento. Con esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD* y MultiMediaCards. En esta guía estas tarjetas se denominan de forma general tarjetas de memoria. * SD significa Secure Digital, un sistema de protección de los derechos de autor. Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon. Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon. Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios no originales de la marca Canon (por ejemplo, una filtración o la explosión de una batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a las reparaciones relacionadas con el mal funcionamiento de accesorios no originales de la marca Canon, si bien puede solicitar dichas reparaciones mediante el pago de las mismas. 1 Tabla de contenido Los elementos marcados con son listas o gráficos que resumen los procedimientos o las funciones de la cámara. Convenciones utilizadas en esta guía . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes . . 12 Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas . . . 15 Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Luminosidad de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajuste de hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Lista de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Restablecer los ajustes a sus valores predeterminados . . . . 31 Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión (Imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) . . . . 34 Uso del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Disparo continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Modo de impresión de fecha en postales. . . . . . . . . . . . . . . 37 Uso del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Grabación de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . . . 44 Cambio entre los modos de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 2 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) . . . . . . . . 48 Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) . . 49 Cambio entre los modos de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . .51 Toma de fotografías en el modo Exp. lenta . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Modificación de los colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Creación de un destino de imagen (Carpeta) . . . . . . . . . . . .66 Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Reproducción/Borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Visualización de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Reproducción con efectos de transición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Adición de efectos con la función Mis colores . . . . . . . . . . . .77 Adición de memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . .78 Reproducción automatizada (Mostrar diapos) . . . . . . . . . . . .80 Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . .85 Configuración de los ajustes de transferencia DPOF . . . . . .88 3 Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . .90 Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara) . . . . . .91 Modificación de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Registro de Ajustes Mi cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Cuando se enciende la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Batería/Cargador de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Salida de pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Impresión con impresoras compatibles con la función de impresión directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 Manipulación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) . 111 Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Cuidado y mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . 114 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Funciones disponibles en cada modo de disparo . . . . . . .127 4 Precauciones de manejo Lea esta sección Disparos de prueba Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le recomendamos que fotografíe varias imágenes de prueba para confirmar que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos. Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que cause que la imagen no se grabe o sea ininteligible para el equipo. Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos de autor Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o internacionales. Recuerde que en ciertos casos, tomar imágenes de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales con una cámara o cualquier otro dispositivo, puede suponer una infracción de la ley de derechos de autor u otros derechos legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado para uso personal. Limitaciones de la garantía Para obtener información acerca de la garantía de su cámara, consulte el folleto European Warranty System (EWS) de Canon, que se incluye con la misma. Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon, consulte la parte posterior del folleto European Warranty System (EWS). 5 Temperatura del cuerpo de la cámara Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos. Acerca de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión. Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de funcionamiento. Formato de vídeo Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el específico de su zona geográfica antes de usarla con un televisor (pág. 90). Ajustes de idioma Consulte la Guía básica (pág. 4) para cambiar los ajustes de idioma. Instrucciones de seguridad zAntes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de que lee las precauciones de seguridad descritas a continuación y en la sección "Precauciones de seguridad" de la Guía básica del usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando la cámara correctamente. zLas normas de seguridad que se mencionan en las próximas páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles daños a su persona, a terceros o a otros equipos. Asegúrese de que lo ha entendido correctamente antes de leer el resto del manual. zEl término "Equipo" se refiere a la cámara, el cargador de batería o el alimentador de corriente opcional. zLa batería se refiere al paquete de la batería. 6 Advertencias Equipo z No mire directamente al sol o a otra fuente intensa de luz a través del visor, ya que esto podría dañar su visión. z Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. • Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del cuello, podría asfixiarse. • Tarjeta de memoria: es peligroso si se traga por accidente. De ser así, póngase en contacto con un médico inmediatamente. z No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si dicha acción no se especifica en esta guía. z Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada. z Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de manipular el equipo inmediatamente. z Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y absorbente. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga la batería o desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. z No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes u otras sustancias inflamables para la limpieza o el mantenimiento del equipo. z No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre éste. z Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados. z Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en el enchufe, en la parte exterior de la fuente de alimentación y en el área circundante. z No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas. Si continúa utilizando el equipo podría ocasionar un incendio o una descarga eléctrica. 7 Batería No deje la batería cerca de una fuente de calor ni la exponga directamente a las llamas o a calor intenso. No sumerja la batería en agua dulce ni salada. No intente desmontar la batería, alterarla de algún modo o aplicarle calor. Evite dejar caer la batería o someterla a golpes fuertes que pudieran dañar la carcasa. Utilice sólo la batería y los accesorios recomendados. El uso de una batería no recomendada expresamente para este equipo puede causar explosiones o fugas que podrían provocar incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería tenga fugas, y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto con estas sustancias, lávelos con agua abundante y busque asistencia médica. Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente tanto de la cámara como de la fuente de alimentación después de haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno de estos dispositivos, con el fin de evitar incendios y otros peligros. No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la carga. El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobrecalentar o deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios. Use sólo el cargador de batería especificado para cargar la batería. El cargador de batería y el alimentador de corriente están diseñados para su uso exclusivo con esta cámara. No la utilice con otros productos o baterías. Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría provocar incendios o descargas eléctricas. Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones. 8 Otros No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales. La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar la vista. Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pulgadas) de distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash. Mantenga los objetos sensibles a campos magnéticos, como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara. Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar. Precauciones Equipo Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando utilice la correa para llevarla. No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo. Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los terminales del cargador. Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga eléctrica u otro daño. Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el salpicadero o el maletero del coche. No utilice el equipo de forma que sobrepase la capacidad estimada de la toma de corriente o de los accesorios de cable. No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe están dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente. No lo utilice en ubicaciones con poca ventilación. Lo citado anteriormente puede producir fugas, sobrecalentamiento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden hacer que se deforme la carcasa. Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería de la cámara o del cargador y guarde el equipo en un lugar seguro. La batería se puede agotar. 9 Flash No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo u otras partículas en la superficie del flash. Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa cuando vaya a disparar. El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. La acumulación de calor resultante podría dañarlo. No toque la superficie del flash después de tomar varias fotografías en un corto espacio de tiempo. Si lo hace, podría sufrir quemaduras. 10 Prevención de fallos de funcionamiento Evite acercarse a campos magnéticos fuertes Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros equipos que generen campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías o afectar a los datos de las imágenes. Evite los problemas relacionados con la condensación Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura, puede evitar la condensación colocando el equipo en una bolsa hermética de plástico y dejando que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de sacarlo. Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las superficies externas e internas. Si la condensación tiene lugar dentro de la cámara Deje de utilizar la cámara inmediatamente. Si continúa utilizándola, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria, la batería o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a utilizar el equipo. 11 Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes Vista frontal Terminal salida A/V (salida de audio y vídeo) (pág. 90) Terminal DIGITAL (Guía básica pág. 19) Tapa de terminales (Guía básica pág. 19) Enganche de la correa de muñeca Micrófono (pág. 78) Luz ayuda AF (pág. 27) Lámpara de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 9) Lámpara del temporizador (pág. 38) Ventanilla del visor (pág. 21) Flash (Guía básica pág. 9) Objetivo El cable interfaz y el cable AV no se pueden conectar simultáneamente. 12 Montaje de la correa de muñeca* Cómo abrir la tapa de terminales Puede utilizar este resorte para abrir la tapa de terminales o la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería. * Procure no balancear la cámara ni engancharla en ningún sitio cuando la lleve colgada de la correa. Vista posterior Antes de empezar a utilizar la cámara—Guía de componentes Pantalla LCD (pág. 15) Visor (pág. 21) Altavoz Rosca para el trípode Tapa del Adaptador DC Tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería (Guía básica pág. 2) 13 Panel de control Indicadores (pág. 22) Botón de encendido (Guía básica pág. 5) Lámpara de encendido Palanca de zoom (pág. 69, Guía básica pág. 9) Toma de fotografías: (Gran angular)/ (Teleobjetivo) Reproducción: (Índice)/ (Ampliar) Botón de disparo (Guía básica pág. 5) Conmutador de modo (Guía básica págs. 5, 6) Botón (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 14) Botón DISP. (Pantalla) (pág. 15) Botón FUNC./SET (Función/Ajuste) (pág. 25) Botón MENU (pág. 26) Botón (Macro)/ (Infinito)/ (Guía básica pág. 10) Botón (Velocidad ISO)/ (Saltar)/ (págs. 64, 71) Botón (Flash)/ (Guía básica pág. 9) Botón (Borrado de imágenes una a una)/ (Continuo)/ (Temporizador)/ (págs. 36, 38, Guía básica pág. 11) 14 Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Uso de la pantalla LCD 1 Pulse . El modo de presentación cambia de la manera siguiente con cada pulsación. Modo de reproducción ( ) Estándar Detallado (Vista de información) Detallado Desactivado Sin información En los modos de disparo, la información de disparo aparece aproximadamente durante 6 segundos cuando se cambia un ajuste, independientemente del modo de presentación seleccionado. El ajuste de la pantalla LCD (On u Off) se conserva incluso después de haber apagado la cámara. La pantalla LCD no se cierra en los modos , , , o . La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada del modo de reproducción de índices (pág. 70). Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Modo de disparo ( o ) Estándar (Sin información) 15 Uso del reloj Puede mostrar la fecha y la hora actuales durante un intervalo de 5 segundos* siguiendo uno de estos métodos. * Ajuste predeterminado Método 1 Mantenga pulsado el botón FUNC./SET mientras activa la alimentación. Método 2 En un modo de disparo, mantenga pulsado el botón FUNC./SET. Si sostiene la cámara de forma horizontal, muestra la hora. Si la sostiene de forma vertical, aparecen la hora y la fecha. Sin embargo, si sostiene la cámara de forma vertical y utiliza el método 1 para mostrar la fecha y la hora, la hora se mostrará inicialmente de la misma forma que cuando se sostenía la cámara de forma horizontal. Puede cambiar el color de la pantalla pulsando el botón o . La pantalla del reloj se detendrá cuando termine el intervalo de visualización o cuando pulse el botón FUNC./SET, MENU, el botón de disparo o el conmutador de modo. El intervalo de visualización de la pantalla del reloj se puede cambiar en el menú (Configuración) (pág. 29). 16 Luminosidad de la pantalla LCD Ajustes de luminosidad de la pantalla LCD * No puede cambiar la luminosidad de la pantalla LCD con esta función si ya la ha configurado con su valor máximo en el menú Configuración. Presentación nocturna Al disparar en ambientes oscuros, la cámara iluminará automáticamente la pantalla LCD para adaptarse a la luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo. * El movimiento del motivo aparecerá entrecortado en la pantalla LCD, pero eso no afectará a las imágenes grabadas. La luminosidad de la imagen mostrada en la pantalla y de la imagen real grabada serán diferentes. Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas La luminosidad de la pantalla LCD se puede cambiar de una de estas maneras. Cambiar los ajustes mediante el menú Configuración (pág. 29). Cambiar los ajustes mediante el botón DISP. (función de luminosidad rápida de la pantalla LCD). Puede configurar la pantalla LCD con el valor máximo de luminosidad independientemente de la opción seleccionada en el menú Configuración al pulsar el botón DISP durante más de un segundo.* - Para restaurar el ajuste de luminosidad anterior, pulse el botón DISP de nuevo durante más de un segundo. - La próxima vez que encienda la cámara, la pantalla LCD tendrá la configuración de luminosidad que haya seleccionado en el menú Configuración. 17 Información mostrada en la pantalla LCD Información de disparo (modo de disparo) * Recuadro de medición Velocidad ISO (pág. 64) * Recuadro AF (pág. 46) Método de disparo (págs. 36, 38) * Batería baja (pág. 107) Valor de zoom* (pág. 35) Retícula* (pág. 27) Macro/Infinito (Guía básica pág. 10) Flash (Guía básica pág. 9) Autorrotación (pág. 65) Grabación * Grabación de películas (pág. 40) * Bloqueo AE (pág. 48) • Fotos fijas: Imágenes que se pueden grabar • Películas: Tiempo restante/transcurrido Hora * Bloqueo de FE (pág. 49) * Bloqueo AF (pág. 47) Zona horaria (pág. 23) * Crear carpeta (pág. 66) * * * Modo de disparo (págs. 34, 40, 44, 57, Guía básica págs. 7, 8) Compensación de la exposición (pág. 51) Modo Obturador largo (pág. 52) Balance Blancos (pág. 54) Mis colores (pág. 57) 18 Modo de medición (pág. 50) Compresión (Imágenes fijas) (pág. 34) Tasa de imagen (Película) (pág. 43) Píxeles de grabación (págs. 33, 43) (Rojo)* Aviso de que la cámara se ha movido (pág. 95) (La velocidad de obturación también aparecerá cuando me muestre ) * Barra de cambio de la exposición (Película) (pág. 42) * Aparece incluso si la pantalla LCD está configurada como Presentación Estándar. Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de movimiento de la cámara , significa que no hay suficiente luz y que se seleccionará una velocidad de obturación lenta. Aumente la velocidad ISO (pág. 64), seleccione un valor distinto de (flash desactivado) o fije la cámara a un trípode u otro dispositivo. Información de reproducción (Modo de reproducción) Normal Sonido del formato WAVE (pág. 78) Fecha y hora de disparo Estado de protección (pág. 84) Número total de imágenes Número de imagen mostrado Compresión (Imágenes fijas) (pág. 34) Píxeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 33) Película (pág. 72) Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Número de carpeta-Número de archivo 19 Detallado Histograma Compensación de la exposición (pág. 51) Flash (Guía básica pág. 9) Macro/Infinito (Guía básica pág. 10) Modo de disparo (págs. 34, 40, 44, 57, Guía básica págs. 7, 8) Mis colores (disparo) (pág. 57) Imagen con el efecto Mis colores (pág. 77) Mis colores (reproducción) (pág. 77) Modo Obturador largo (pág. 52) Velocidad ISO (pág. 64) Modo de medición (pág. 50) Balance Blancos (pág. 54) Tamaño de archivo Píxeles de grabación (Películas) (pág. 43) Tasa de imagen (Películas) (pág. 43) Píxeles de grabación (Imágenes fijas) (pág. 33) Duración de la película (pág. 40) La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes. Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o no se reconoce el formato de archivo. La imagen JPEG no cumple con la norma de diseño para los estándares del sistema de archivos de cámara. Imagen RAW. Tipo de datos no reconocido. 20 La información de imágenes tomadas con otras cámaras puede que no aparezca correctamente. Función de histograma El histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del gráfico, más oscura será la imagen. Así, cuanto más se desplace hacia la derecha, más brillante será la imagen. Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la compensación de la exposición en un valor negativo si la imagen es demasiado brillante (pág. 51). Histogramas de ejemplo Imagen equilibrada Imagen brillante Uso del visor El visor se puede utilizar para ahorrar energía mediante el apagado de la pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara. Indica el centro de la imagen Visor Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Imagen oscura 21 Indicadores En las siguientes circunstancias, los indicadores de la cámara se encenderán o parpadearán. Nunca haga esto mientras esté parpadeando un indicador verde. Estas acciones pueden dañar los datos de la imagen. - Agitar o sacudir la cámara - Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería Indicador superior Verde: Parpadea en verde: Naranja: Parpadea en naranja: Indicador inferior Amarillo: Parpadea en amarillo: Preparada para disparar Grabación/lectura/borrado/transferencia de imágenes (cuando esté conectada a un equipo) Preparada para disparar (flash activado) Preparada para disparar (aviso de movimiento de cámara) Modo Macro/Modo Infinito/Modo Bloqueo AF Dificultad para enfocar (se oye un pitido) Función de ahorro de energía Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara se apagará en las siguientes circunstancias. Pulse el botón de encendido de nuevo para encender la cámara. Modo de disparo La alimentación se desactiva aproximadamente 3 minutos después de que se haya accedido al último control de la cámara. La pantalla LCD se desactiva automáticamente 1 minuto* después de que se haya accedido al último control incluso si la función [Autodesconexión] está desactivada. Pulse cualquier botón que no sea el botón de encendido o cambie la orientación de la cámara para reactivar la pantalla LCD. Modo de La alimentación se desactiva aproximadamente 5 minutos después de que se haya accedido al último reproducción Conectado a la impresora control de la cámara. * Este valor temporal se puede cambiar. 22 La función de ahorro de energía no se activará durante una proyección continua de imágenes o si la cámara está conectada a un ordenador. Los ajustes de la función de ahorro de energía se pueden cambiar (pág. 29). Ajuste de hora mundial Cuando viaje a otro país, puede grabar imágenes con horas y fechas locales simplemente cambiando el ajuste de la zona horaria si registra con anterioridad las zonas horarias de destino. Así evitará tener que cambiar los ajustes de hora y fecha. Ajuste de la zona horaria Local/Mundo 1 Menú (Configuración) [Zona horaria] . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 3 . Utilice el botón o para seleccionar una zona horaria local . Para establecer la opción de horario de verano, utilice el botón o hasta que aparezca . El tiempo avanzará en intervalos de una hora. 4 . Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas 2 23 5 Utilice el botón o para seleccionar una zona horaria de destino . Como en el paso 3, puede establecer la opción de horario de verano. 6 Diferencia horaria respecto a la zona horaria local Utilice el botón o para seleccionar [Local/Mundo] y el botón o para seleccionar . Cambio a la zona horaria de destino 1 Menú (Configuración) [Zona horaria] . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Use el botón seleccionar o para . Para cambiar la zona horaria de destino, utilice el botón FUNC./SET. Si cambia la fecha y la hora cuando está seleccionada la opción Mundo, la hora y la fecha Local también se cambiarán automáticamente. 24 Menús y ajustes Los menús se utilizan para establecer los ajustes de disparo, reproducción e impresión, así como los ajustes de fecha/hora y el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles. Menú FUNC. Menús Grabación, Play, Imprimir, Configuración y Mi cámara Menú FUNC. Este menú establece muchas de las funciones de disparo más comunes. Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Coloque el conmutador de modo en la posición o . Pulse el botón FUNC./SET. Utilice el botón o para seleccionar un elemento de menú. Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos modos de disparo. Utilice el botón o para seleccionar una opción del elemento del menú. Puede seleccionar otras opciones con el botón MENU en algunos elementos. Una vez seleccionada una opción, puede pulsar el botón de disparo para realizar una fotografía inmediatamente. Una vez que se ha realizado la fotografía, este menú aparece de nuevo por lo que se pueden ajustar los valores con facilidad. Pulse el botón FUNC./SET. 25 Menús Grabación, Play, Imprimir, Configuración y Mi cámara Los ajustes adecuados para la toma de fotografías, reproducción o impresión se pueden establecer con estos menús. Menú (Grabación) Menú (Configuración) Menú (Mi cámara) Puede pasar de un menú a otro con el botón o cuando está seleccionada esta parte. • Este ejemplo muestra el menú Grabación. • En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Imprimir, Configuración y Mi cámara. Pulse el botoìn MENU. Utilice el botón o para cambiar entre los menús. También puede cambiar entre los menús con la palanca de zoom. Utilice el botón o para seleccionar los elementos de menú. Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos modos de disparo. Use el botón o para seleccionar una opción. Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...) sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./ SET para mostrar el menú siguiente. Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste. Pulse el botón MENU. 26 Lista de menús Menú FUNC. Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados. Página Elemento de menú Página Modo de disparo Guía básica pág. 5 Modo de medición pág. 50 Modo Película pág. 40 Compresión (Imagen fija) pág. 34 Compensación de la exposición pág. 51 Tasa de imagen (Película) pág. 43 Modo Exp. lenta pág. 52 Píxeles de grabación (Imagen fija) pág. 33 Balance Blancos pág. 54 Píxeles de grabación (Película) pág. 43 Mis colores pág. 57 Menú Grabación Elemento de menú Opciones * Ajuste predeterminado Página/Tema AiAF On* / Off pág. 46 Temporizador 10 segundos*/ 2 segundos/ Temporizador personalizado (retardo: 0–10*, 15, 20, 30 seg.) (disparos: 1– 3*–10) pág. 38 Luz ayuda AF On* / Off Zoom digital On / Off* (On en modo de película Normal) – Revisar Off/ 2*–10 segundos/ Retención Guardar orig. On / Off* pág. 63 Retícula On / Off* Puede mostrar la retícula (divide la pantalla en nueve áreas) para que sea más fácil evaluar la alineación horizontal y vertical de un motivo fotográfico y para que sea más fácil realizar la composición. Las líneas no se grabarán en las imágenes. pág. 35 Guía básica pág. 6 Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Elemento de menú 27 Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora Exp. lenta On / Off* Ayuda de Stitch pág. 37 pág. 52 De izquierda a derecha*/ De derecha a izquierda pág. 44 Menú Play Elemento de menú Página Transición pág. 76 Elemento de menú Proteger pág. 84 Página Mostrar diapos pág. 80 Girar pág. 75 Mis colores pág. 77 Borrar todas pág. 84 Memo de Sonido pág. 78 Orden descarga pág. 88 Menú impresión Elemento de menú Página Imprimir Elemento de menú Cancel. todas selec. Selec. imág. y cant. pág. 85 Ajustes impresión Página pág. 87 Selec. todas imágen. Menú Configuración Elemento de menú 28 Opciones * Ajuste predeterminado Página/Tema Mute On / Off* Establézcalo en [On] para silenciar todos los sonidos, excepto los de advertencia. (Guía básica pág. 5) Volumen Off/1/2*/3/4/5 Ajusta el volumen de los sonidos de inicio, operación, temporizador, obturador y reproducción. El volumen no se puede ajustar si la opción [Mute] se establece en [On]. Vol. Comienzo Ajusta el volumen del sonido inicial cuando se enciende la cámara. Vol. Operación Ajusta el volumen del sonido de funcionamiento que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. Vol. Autodisp. Ajusta el volumen del sonido del temporizador reproducido 2 segundos antes de la liberación del obturador. Sonido foto Ajusta el volumen del sonido reproducido cuando se abre el obturador. El sonido del obturador no se reproduce cuando se está grabando una película. Nivel sonido Ajusta el volumen de los sonidos de las películas y de los memos de sonido. Luminosid. LCD De -7 a 0* a +7 Ahorro energía Utilice el botón o para ajustar el brillo. Si pulsa el botón o , la pantalla vuelve al menú Configuración. Puede comprobar la luminosidad en la pantalla LCD mientras ajusta el valor de configuración. pág. 22 Establece si la cámara se apaga automáticamente o no después de un período de tiempo especificado sin que se utilice. Display Off Establece el tiempo que transcurre antes de que la pantalla LCD se apague cuando no se realiza ninguna operación en la cámara. Zona horaria 10 seg./20 seg./ 30 seg./1 min.*/ 2 min./3 min. Local*/Mundo Fecha/Hora Reloj Display 0–5*–10 seg./ 20 seg./30 seg./ 1 min./2 min./3 min. Formatear Núm. archivo pág. 23 Guía básica pág. 4 pág. 16 pág. 32 Continuo*/Auto Reset Crear carpeta pág. 67 pág. 66 Crear nueva carpeta Marca de Crea una carpeta para la siguiente verificación (On)/ sesión de realización de fotografías. Sin marca de verificación (Off) Autocreación Off*/Diario/ Lunes–Domingo/ Mensual Autorrotación On* / Off Obj. retraído 1 min.*/0 seg. También puede establecer un tiempo de creación. pág. 65 Establece el tiempo para la retracción de la lente cuando cambie del modo de disparo al modo de reproducción. Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Autodesconexión On* / Off 29 Idioma Guía básica pág. 4 Sistema vídeo NTSC/PAL Mét. impresión Auto*/ pág. 90 Véase a continuación. *1 Reiniciar todo pág. 31 *1Puede cambiar el método de conexión con la impresora. Normalmente no es necesario cambiar los ajustes, pero seleccione cuando imprima una imagen grabada en el modo (Panorámica) con el ajuste de página completa para papel ancho, utilizando una impresora Compact Photo Printer SELPHY CP710/CP510 de Canon. Dado que este ajuste se guarda incluso al apagar la cámara, asegúrese de volver a configurarlo en [Auto] para imprimir con otros tamaños de imagen. Menú Mi cámara Elemento de menú Ajustes disponibles Tema Selecciona un tema común para cada elemento de Ajustes Mi cámara. Imagen Inicio Establece la imagen que aparece cuando se enciende la cámara. Sonido Inicio Establece el sonido que se reproduce al encender la cámara. Sonido oper. Ajusta el sonido que se reproduce cuando se pulsa cualquier botón distinto del botón de disparo. Sonido Temp. Establece el sonido que se reproduce 2 segundos antes de que el obturador se libere en el modo temporizador. Sonido obturad. Establece el sonido que se reproduce al pulsar el botón de disparo. No hay ningún sonido de disparo para las películas. Contenido del Menú Mi cámara 30 * Ajuste predeterminado (Off)/ * / / Página pág. 91 Restablecer los ajustes a sus valores predeterminados 1 Menú (Configuración) [Reiniciar todo]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Seleccione [OK] y pulse . Antes de empezar a utilizar la cámara—Operaciones básicas Los ajustes no se pueden restablecer si la cámara está conectada a un ordenador o a una impresora. Los ajustes siguientes no se pueden restaurar. - Modo de disparo - Las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del menú (Configuración) (pág. 29, 30) - Información de balance de blancos grabada con la función de balance de blancos personalizado (pág. 55) - Los colores especificados en los modos [Acentuar color] (pág. 60) o [Intercambiar color] (pág. 61) - Nuevos Ajustes Mi cámara añadidos (pág. 92) 31 Formateo de tarjetas de memoria Debería formatear siempre una tarjeta de memoria nueva o aquellas cuyos datos desee borrar en su totalidad. Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas y otros tipos de archivos. 1 Menú (Configuración) [Formatear]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Seleccione [OK] y pulse . Para realizar un formateo de bajo nivel, utilice el botón para seleccionar [Formateo bajo nivel] y el botón o para añadir una marca de verificación. Puede detener el formateo de una tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] al pulsar el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin problemas cuando se detenga el formateo pero sus datos se borrarán. Formateo bajo nivel Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 ó 3 minutos. 32 Toma de fotografías Modificación de los píxeles de grabación y de la compresión (Imágenes fijas) Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)/ * (Compresión). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). * Ajuste predeterminado. Valores aproximados de los píxeles de grabación Píxeles de grabación Propósito (Grande) 2 816 x 2 112 píxeles Alta Impresión en tamaño aproximado de A3* 297 x 420 mm (11,7 x 16,5 pda) (Media 1) 2 272 x 1 704 píxeles Impresión en tamaño aproximado de A4* 210 x 297 mm (8,3 x 11,7 pda) Impresión en tamaño aproximado de Carta* 216 x 279 mm (8,5 x 11 pda) (Media 2) 1 600 x 1 200 píxeles Imprimir copias en tamaño postal 148 x 100 mm (6 x 4 pda) Imprimir copias en tamaño L (Grande) 119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda) (Pequeña) 640 x 480 píxeles (Modo de impresión de fecha en postales) Panorámica Toma de fotografías Use el botón o para seleccionar los ajustes de píxeles de grabación/compresión y pulse el botón FUNC./SET. Enviar imágenes como adjuntos de Baja correo electrónico o fotografiar más imágenes 1 600 x 1 200 Cuando se imprima en postales (pág. 37). píxeles Imprimir en papel ancho (graba con una relación 2 816 x 1 584 longitud-anchura de 16:9. Las partes que no se píxeles graban se dejan en negro). * Los tamaños de papel varían de un país a otro. 33 Valores aproximados para los ajustes de compresión Compresión Superfina Propósito Calidad alta Fotografiar imágenes de calidad superior Fotografiar imágenes de calidad normal Fina Normal Normal Fotografiar más imágenes Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 120). Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 119). Disparo de primeros planos ampliados (Macro digital) Modo de disparo Puede fotografiar un motivo que se encuentre de 3 a 10 cm (1,2 – 3,9 pda) desde el final de la lente con el ajuste máximo de gran angular. Con el zoom digital, el área de la imagen es 9 x 7 mm (0,4 x 0,3 pda) con el valor máximo de zoom (aproximadamente 4,0 veces). 1 Menú FUNC. * (Auto) (Macro digital). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. 2 34 Elija el ángulo de visión con la palanca de zoom y realice la fotografía. Uso del zoom digital Modo de disparo Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados. Imágenes fijas: amplía aproximadamente 12 veces Películas (Normal): amplía aproximadamente 12 veces El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD está apagada. El zoom digital no se puede utilizar en los modos (Impresión de fecha en postales) o (Panorámica). 1 Menú (Grabación) [Zoom Digital] [On]. 2 Deslice la palanca de zoom hacia realice la fotografía. y Toma de fotografías Consulte Menús y ajustes (pág. 26). El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en la pantalla LCD. Al deslizar la palanca de zoom hacia , el zoom se detiene cuando la lente alcanza el ajuste máximo de teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas). Deslice nuevamente la palanca de zoom hacia para activar el zoom digital y ampliar más la imagen digitalmente. Deslice la palanca hacia para alejarse. Las imágenes pierden definición al aumentar el efecto de zoom digital. 35 Disparo continuo Modo de disparo En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se mantiene pulsado el botón de disparo. Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada*, puede realizar fotografías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 119). *Tarjeta de memoria recomendada La tarjeta de memoria SDC-512 MSH de máxima velocidad (se vende por separado) recién formateada con un formato a bajo nivel (pág. 32). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. • Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede que la tarjeta de memoria no esté llena. 1 2 Pulse para mostrar . Realice la fotografía. La cámara seguirá grabando imágenes sucesivas mientras esté pulsado por completo el botón de disparo. La grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo. Para cancelar el disparo continuo Pulse el botón dos veces para mostrar . El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara. Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash debe cargarse. 36 Modo de impresión de fecha en postales Modo de disparo Puede fotografiar imágenes con los ajustes óptimos para postales al encuadrarlos dentro del área de impresión (una relación longitudanchura de aproximadamente 3:2) que aparecen en la pantalla LCD. 1 Menú FUNC. * (Píxeles de grabación) (Impresión de fecha en postales). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. El zoom digital no se puede utilizar en este modo. Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la Guía del usuario de impresión directa. Toma de fotografías Los píxeles de grabación se establecen en (1 600 × 1 200) y la compresión en (Fina). Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, el área que no se va a imprimir a tamaño postal aparece atenuada. Inserción de la fecha en los datos de imagen Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha en postales). 1 Menú (Grabación) [Mostrar Fecha] [Fecha]/[Fecha y Hora]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Pantalla LCD : [Off] : [Fecha]/[Fecha y Hora] 37 Asegúrese de antemano de que la fecha y la hora estén establecidas en la cámara (pág. 29). La marca de fecha no se puede eliminar de la imagen una vez establecida. Uso del temporizador Modo de disparo Puede establecer un retardo de 10 segundos ( ) o 2 segundos ( ), o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos ( Temporizador personal.), para realizar fotografías después de pulsar el botón de disparo. 1 2 Pulse el botón para mostrar , o . Realice la fotografía. Cuando se pulsa el botón de disparo por completo, el temporizador se activa y la luz del temporizador parpadea. Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador parpadea y permanece encendida los últimos 2 segundos. Para cancelar el temporizador Pulse el botón para mostrar . Puede cambiar el sonido del temporizador (pág. 30). Cambio del tiempo de cuenta atrás del temporizador ( 1 Menú (Grabación) [Temporizador] / o ) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Esto es lo que ocurre con cada opción. : 2 segundos antes de que el obturador se libere, la luz y el sonido del temporizador se acelerarán*. : se oirá el sonido del temporizador al pulsar el botón de disparo y el obturador se libera 2 seg. más tarde. * Esto puede variar dependiendo de los ajustes establecidos en Mi cámara (pág. 91). 38 Modificación del tiempo de retardo y del número de disparos ( ). Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.) y el número de disparos (1–10). Sin embargo, no es posible establecer estos ajustes para los modos Acentuar color, Intercambiar color, Ayuda de Stitch o Película. 1 Menú (Grabación) . [Temporizador] Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Cambiar [Retardo]/[Disparos] . El sonido del temporizador se reproducirá de la siguiente manera. - El sonido del temporizador comenzará en los últimos 2 segundos, cuando se configure el retardo en 2 segundos o más. - Si se han especificado varios disparos para la opción [Disparos], el sonido sólo se oirá con el primer disparo. Toma de fotografías 2 Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más disparos, sucederá lo siguiente. - La exposición y el balance de blancos se bloquean en los ajustes seleccionados para el primer disparo. - Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta porque el flash debe cargarse. - El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la memoria incorporada de la cámara. - La realización de fotografías se detendrá automáticamente si la tarjeta de memoria se llena. 39 Grabación de películas Modo de disparo Existen los siguientes modos de película. Normal Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH). Puede utilizarse el zoom digital mientras se graba en este modo (pág. 35). • Píxeles de grabación: (640 x 480), (320 x 240) • Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.) • Tamaño máximo: 1 GB*/película Secuencia rápida Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente, por ejemplo, en fotografía deportiva. • Píxeles de grabación: (320 x 240) • Tasa de imagen: (60 fotogramas/seg.) • Longitud máxima de secuencia: 1 minuto Compacto Debido a que los píxeles de grabación son bajos, este modo resulta conveniente para enviar películas como adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad de la tarjeta de memoria es escasa. • Píxeles de grabación: (160 x 120) • Tasa de imagen: (15 fotogramas/seg.) • Longitud máxima de secuencia: 3 minutos Acentuar color Intercambiar color Puede disparar y cambiar todos los colores excepto aquel que haya seleccionado como blanco y negro, o bien disparar y cambiar un color seleccionado por otro (págs. 60, 61). Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen y grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH). 40 • Píxeles de grabación: (640 x 480), (320 x 240) • Tasa de imagen: (30 fotogramas/seg.), (15 fotogramas/seg.) • Tamaño máximo: 1 GB*/película • El tiempo de grabación variará en función de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada (pág. 119). • La grabación se detendrá tras una hora de grabación continua, incluso aunque el volumen de datos no haya alcanzado el tamaño de 1 GB. 1 Menú FUNC. * (Normal). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Use el botón o para seleccionar un modo de película y pulse el botón FUNC./SET. En los modos , o , puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen (pág. 43). Consulte Modificación de los colores (pág. 59) para conocer los procedimientos relacionados con el uso de y . Realice la fotografía. Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se establece automáticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos. Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la grabación de vídeo y sonido simultáneamente. Durante la toma, el tiempo de grabación y el menú [ Grab] aparecen en la pantalla LCD. Presione de nuevo el botón de disparo por completo para detener la grabación. La grabación se detendrá automáticamente en los siguientes casos. - Cuando transcurra el tiempo máximo de grabación - Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria estén llenas Toma de fotografías 2 41 Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de memoria que haya sido formateada en su cámara (pág. 32). La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente. - Intente no tocar el micrófono. - No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo. El sonido que hace el botón se grabará en la película. - La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y al balance de blancos para adaptarse a las condiciones de disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta que es posible que los sonidos realizados por la cámara durante el ajuste automático se graben también. Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos para los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el primer fotograma. Antes de iniciar la grabación, puede configurar el bloqueo AE (pág. 48) y el cambio de la exposición. 1. Pulse el botón . La exposición se bloqueará (Bloqueo AE) y la barra de cambio de exposición aparecerá en la pantalla LCD. 2. Use el botón o para ajustar la exposición. Pulse el botón de nuevo para anular la configuración. Además, la configuración se cancelará si pulsa el botón MENU o cambia la configuración del modo de disparo, de Mis colores o del balance de blancos. Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir archivos de película (Tipos de datos: AVI/Método de compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime (para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se instala de forma estándar con Mac OS X o posterior. 42 Modificación de píxeles de grabación y tasas de imagen Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de imagen cuando el modo de película esté configurado como (Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color). 1 Menú FUNC. * (Píxeles de grabación)/ * (Tasa de imagen). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Píxeles de grabación y tasas de imagen La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen, más homogénea será la representación del movimiento. Píxeles de grabación Tasa de imagen (fotogramas/seg.) Normal 640 x 480 píxeles – Acentuar color Intercambiar color 320 x 240 píxeles – Secuencia rápida*2 320 x 240 píxeles *2 Compacto 160 x 120 píxeles *1 – – Toma de fotografías Use el botón o para seleccionar los ajustes de píxeles de grabación/tasa de imagen y pulse el botón FUNC./SET. – – *1 Ajuste predeterminado *2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos. Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados) (pág. 120). Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas (pág. 119). 43 Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) Modo de disparo El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensamblar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador. Las uniones solapadas de varias imágenes adyacentes se pueden unir en una sola imagen panorámica. 1 Menú FUNC. (Manual). * (Auto) Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. 2 Menú (Grabación) [Ayuda de Stitch] . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 44 3 Seleccione una dirección de disparo . Puede realizar la selección desde las dos siguientes direcciones de disparo. De izquierda a derecha horizontalmente De derecha a izquierda horizontalmente 4 Capture la primera imagen de la secuencia. Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y fijan con la primera imagen. Encuadre la segunda imagen de manera que se superponga con parte de la primera y realice la fotografía. Puede volver a capturar la fotografía al pulsar el botón o y volver a la pantalla de imagen grabada anteriormente. Las pequeñas discordancias en las zonas de solapamiento se pueden corregir cuando se unen las imágenes. 6 Toma de fotografías 5 Repita el procedimiento para obtener imágenes adicionales. Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes. Pulse el botón MENU después del último disparo. No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch. La configuración de la primera imagen se aplica a partir de la segunda. Use PhotoStitch, un programa de software proporcionado, para fusionar las imágenes en un ordenador. 45 Cambio entre los modos de enfoque Modo de disparo Puede seleccionar uno de los dos modos de enfoque dependiendo del ajuste AiAF. (Sin recuadro) La cámara detecta el motivo y resalta los recuadros AF, On desde 9 puntos disponibles, que utilizará para determinar el enfoque. La cámara enfoca con el marco AF central. Esto resulta Off adecuado para enfocar en una parte específica de un sujeto con mayor seguridad. 1 Menú (Grabación) [AiAF] [On]/[Off]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se utiliza el zoom digital. El recuadro AF aparece de la forma siguiente (cuando la pantalla LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa hasta la mitad. - Verde: Preparaciones de disparo finalizadas - Amarillo: Dificultad de enfoque (AiAF establecido como [Off]) 46 Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar (Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF) Modo de disparo Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes. Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con su entorno. Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos. Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la composición. Motivos en movimiento rápido. Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través de un cristal, acérquese a éste todo lo posible para evitar los reflejos. Toma de fotografías con el bloqueo de enfoque Toma de fotografías El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo. 1 Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el visor o en el recuadro AF mostrado en la pantalla LCD. 2 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad. Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Toma de fotografías con el bloqueo AF El bloqueo AF puede utilizarse en los modos , , , o 1 2 Encienda la pantalla LCD. 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón / . . Apunte con la cámara a un motivo situado a la misma distancia focal que el motivo principal y céntrelo en el recuadro AF. Aparecerá el icono y el indicador inferior se iluminará en amarillo. 47 4 Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y dispare. Para anular el bloqueo AF Pulse el botón / . Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF utilizando la pantalla LCD, la configuración de [AiAF] como [Off] (pág. 46) hace que la realización de fotografías sea más fácil, ya que la cámara enfoca sólo mediante el recuadro AF central. La función Bloqueo AF resulta conveniente, ya que permite soltar el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además, el bloqueo AF permanece activo después de realizar la fotografía, lo que le permite capturar una segunda imagen con el mismo enfoque. Bloqueo del ajuste de la exposición (Bloqueo AE) Modo de disparo Puede establecer la exposición y el enfoque por separado. Esto resulta útil si el contraste entre el motivo y el fondo es demasiado fuerte o si el motivo está a contraluz. Debe establecer el flash en [ ]. El bloqueo AE no se puede establecer cuando el flash está en funcionamiento. 1 2 Encienda la pantalla LCD. 3 Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición. Aparecerá el icono 4 48 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo AE Pulse el botón . El bloqueo AE también puede ajustarse y anularse en el modo (pág. 42). Puede utilizar el bloqueo FE cuando use el flash. Bloqueo del ajuste de exposición del flash (Bloqueo FE) Modo de disparo Puede bloquear la exposición con flash de manera que el ajuste de exposición se establezca correctamente independientemente de la composición del motivo. Encienda la pantalla LCD. 3 Enfoque la parte del motivo sobre la que desea bloquear el ajuste de la exposición con flash. 4 Pulse el botón de disparo hasta la mitad y pulse el botón . Pulse el botón y configúrelo como (flash activado). El flash realizará un disparo previo y aparecerá 5 Toma de fotografías 1 2 . Vuelva a orientar la cámara para encuadrar la escena de la forma deseada y pulse el botón de disparo por completo. Para anular el bloqueo FE Pulse el botón . 49 Cambio entre los modos de medición Modo de disparo 1 Menú FUNC. * (Evaluativa). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Use el botón o para seleccionar el modo de medición y pulse el botón FUNC./SET. Métodos de medición Evaluativa Adecuada para condiciones de disparo normales, incluidas las escenas a contraluz. Para la medición, la cámara divide la imagen en varias zonas. Evalúa las condiciones complejas de iluminación, como la posición del motivo, la luminosidad, la luz directa y contraluz, y ajusta los valores a la exposición correcta para el motivo principal. Medición Ponder. Centro Realiza un promedio de la luz medida de toda la imagen, pero da mayor importancia al motivo situado en el centro. Puntual 50 Mide el área dentro del punto de autoenfoque del centro de la pantalla LCD. Use este ajuste cuando desee establecer la exposición sobre el motivo situado en el centro de la pantalla. Ajuste de la compensación de la exposición Modo de disparo Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado delante de un fondo brillante, o bien para evitar que las luces de las tomas nocturnas aparezcan demasiado luminosas. 1 Menú FUNC. exposición). * (Compensación de Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Para cancelar la compensación de la exposición Vuelva a establecer el valor de compensación en [0]. En el modo , se puede establecer o cancelar el cambio de exposición (pág. 42). Toma de fotografías Use el botón o para ajustar la compensación de exposición y pulse el botón FUNC./SET. 51 Toma de fotografías en el modo Exp. lenta Modo de disparo Puede ajustar la velocidad de obturación a un valor lento para que los motivos oscuros aparezcan más luminosos. 1 Menú (Grabación) [Exp. Lenta] [On]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Menú FUNC. * (Compensación de exposición) Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. 3 Use el botón o para seleccionar la velocidad de obturación . Cuanto mayor sea el valor, más clara será la imagen y cuanto menor sea éste, más oscura será la imagen. Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla de ajuste de Compensación de exposición. 52 . Las características de los sensores de imagen CCD son tales que el ruido de la imagen grabada se incrementa con velocidades de obturación largas. Sin embargo, esta cámara aplica un procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de alta calidad. No obstante, posiblemente deba transcurrir cierto tiempo de procesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen. Toma de fotografías Use la pantalla LCD para confirmar que la imagen se grabó con la luminosidad deseada. Observe que el movimiento de la cámara es un factor que debe tenerse en cuenta con velocidades de obturación lentas. Dispare teniendo la cámara fija sobre un trípode. El uso del flash puede producir una imagen sobreexpuesta. Si esto ocurre, realice la fotografía con el flash configurado como . Los ajustes siguientes no están disponibles: - Compensación de la exposición - Medición - Bloqueo AE - Bloqueo FE - Velocidad ISO: Auto, Auto ISO alta - Flash: Auto, Reduc. auto ojos rojos 53 Ajuste del tono (Balance Blancos) Modo de disparo Normalmente, el ajuste de balance de blancos como (Auto) selecciona un balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste no puede producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos mediante un ajuste adecuado para la fuente de luz. 1 Menú FUNC. * (Auto). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Use el botón o para seleccionar un ajuste de balance de blancos y pulse el botón FUNC./SET. Ajuste de balance de blancos Auto La cámara establece automáticamente los ajustes Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso Nublado Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o al anochecer Tungsteno Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente de 3 longitudes de onda de tipo bombilla Fluorescent Para grabar con luz fluorescente blanca cálida, blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda Para grabar con iluminación fluorescente de luz de Fluorescent H día o con iluminación fluorescente de luz de día y 3 longitudes de onda Para grabar con los datos de balance de blancos Personalizar óptimos guardados en la cámara utilizando un motivo de color blanco, como papel o tela blancos No es posible configurar este ajuste cuando el modo Mis colores está establecido en o en . 54 Uso del balance de blancos personalizado 1 Menú FUNC. (Personalizar). * (Auto) Consulte Menús y ajustes (pág. 25). * Ajuste predeterminado. 2 Toma de fotografías Puede establecer un balance de blancos personalizado con el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una tarjeta gris de calidad fotográfica, con el fin de establecerlo como color blanco estándar. En concreto, realice una lectura de balance de blancos personalizada para las siguientes situaciones que resultan difíciles de detectar correctamente con el ajuste (Auto). Toma de primeros planos Toma de fotografías con un único tono de color (como cielos, mares o bosques) Toma de fotografías con fuentes de luz específicas (como una lámpara de vapor de mercurio) Oriente la cámara hacia un trozo de tela o papel blanco y pulse . Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena todo el visor. 55 Se recomienda establecer el modo de disparo en y el ajuste de compensación de la exposición en [±0] antes de establecer un balance de blancos personalizado. Si la exposición es incorrecta, puede que no se obtenga el balance de blancos adecuado (la imagen aparecerá completamente blanca o negra). Realice las fotografías con los mismos ajustes que cuando se leen los datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos, puede que no se establezca un balance de blancos óptimo. En particular, no se deben cambiar los siguientes ajustes. - Velocidad ISO - Flash Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off]. Si el flash se dispara al leer los datos de balance de blancos con el flash establecido en (Auto) o en (Reduc. auto ojos rojos), asegúrese de utilizar también el flash al disparar. Dado que los datos del balance de blancos no se pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá preestablecer el balance de blancos en otro modo de disparo con antelación. La cámara guardará el ajuste de balance de blancos personalizado que registró incluso si vuelve a establecer los ajustes predeterminados (pág. 31). 56 Fotografiar en un modo Mis colores Modo de disparo Puede cambiar el aspecto de las imágenes que capture. Ajustes de Mis colores Mis colo. desc. Graba normalmente con este ajuste. Intenso Acentúa el contraste y la saturación de color para grabar colores intensos. neutro Reduce el contraste y la saturación de color para grabar con matices neutros. sepia Graba en tonos sepia. Blanco y Negro Graba en blanco y negro. Aclarar tono piel* Utilice esta opción para intensificar los rojos, verdes o azules como los efectos Rojo vivo, Verde vivo o Azul vivo. Puede generar colores de intensidad natural como los obtenidos con la película positiva. Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel. Osc. tono piel* Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel. Azul vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices azules. Aviva los motivos azules, como el cielo o el océano. Verde vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices verdes. Aviva los motivos verdes, como las montañas, los nuevos brotes, las flores y el césped. Rojo vivo Utilice esta opción para enfatizar los matices rojos. Aviva los motivos rojos, como las flores o los coches. Toma de fotografías Película positiva Utilice esta opción para ajustar la configuración de contraste, nitidez o saturación, o bien el balance de colores entre rojo, verde, azul y tonos de piel*. Color Personal. Puede utilizarse para realizar ligeros ajustes, como avivar los colores azulados o iluminar los colores de la cara. * Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse. * Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel. 57 1 Menú FUNC. * (Mis colo. desc.). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Use el botón o para seleccionar un modo Mis colores. En Consulte Ajuste de la cámara en el modo Color Personal (pág. 58). Cuando no esté en Pulse el botón FUNC./SET para volver a la pantalla de disparo. 2 Realice la fotografía. Ajuste de la cámara en el modo Color Personal Este modo le permite ajustar el contraste, la nitidez y la saturación, así como el balance de colores para los rojos, verdes, azules y los tonos de piel. 1 Menú FUNC. * (Mis colo. (Color desc.) Personal.) . Consulte Menús y ajustes (pág. 25). 2 Utilice los botones o para seleccionar [Contraste], [Nitidez], [saturación], [Rojo], [Verde], [Azul] o [Tono de piel] y los botones o para ajustar la configuración. Aparecerá el color alterado. 58 Seleccione Ajústela una categoría 3 . Esto finaliza la configuración. Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores. Modificación de los colores Modo de disparo Utilice esta opción para que permanezca Acentuar color únicamente el color especificado en la pantalla LCD y transformar el resto de colores en blanco y negro. Intercambiar color Toma de fotografías Puede capturar imágenes con los colores originales transformados. Puede hacer esto con películas y con imágenes fijas, lo que le permite disfrutar fotografiando con efectos. Sin embargo, en función de las condiciones de disparo, las imágenes pueden aparecer desiguales o es posible que no obtenga el color deseado. Antes de intentar fotografiar motivos importantes, recomendamos que realice disparos de prueba y compruebe los resultados. Si configura [Guardar orig.] (pág. 27) en [On] cuando dispare una imagen fija, podrá guardar la imagen original, así como la imagen transformada. Utilice esta opción para transformar un color especificado en la pantalla LCD en otro. El color especificado sólo puede intercambiarse por otro color; no se pueden seleccionar varios colores. La velocidad ISO aumentará con algunos ajustes, lo que puede aumentar "el ruido" de la imagen. 59 Fotografiar en el modo Acentuar color 1 Imágenes fijas: Menú FUNC. *(Auto) *(Niños y Mascotas) (Acentuar color). Películas: Menú FUNC. * (Normal) (Acentuar color). Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Fotos fijas 2 Películas . Se aplicará el modo Acentuar color. 3 . Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color acentuado (utilizando el color seleccionado previamente). 4 Oriente la cámara de manera que el color que desee conservar aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . Sólo puede especificarse un color. Puede utilizar el botón o para especificar la gama de colores que se mantienen. • -5: Sólo se aplica el color que desea mantener • +5: También aplica colores cercanos al que desea mantener 5 Pulse para terminar con la configuración y luego dispare. 60 El color acentuado de manera predeterminada es el verde. Puede que no obtenga los resultados esperados después del modo de entrada de color si utiliza el flash o cambia la configuración de medición o el balance de blancos. El color acentuado especificado se mantiene incluso si se apaga la cámara. Fotografiar en el modo Intercambiar color 1 Color deseado (Después del intercambio) Imágenes fijas: Menú FUNC. *(Auto) *(Niños y Mascotas)/ (Intercambiar color). Películas: Menú FUNC. * (Normal) (Intercambiar color). Toma de fotografías Color original (Antes del intercambio) Consulte Menús y ajustes (pág. 25). *Ajuste predeterminado. Fotos fijas 2 Películas . Se aplicará el modo Intercambiar color. 61 3 . Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se mostrará alternativamente la imagen original y la imagen con color intercambiado (utilizando el color seleccionado previamente). 4 Oriente la cámara de manera que el color original aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . Sólo puede especificarse un color. Use el botón o para especificar la gama de colores que se intercambian. • -5: Sólo se aplica el color que desea intercambiar • +5: También aplica colores cercanos al que desea intercambiar 5 Oriente la cámara de manera que el color deseado aparezca en el centro de la pantalla LCD y pulse el botón . • Sólo puede especificarse un color. 6 Pulse para terminar con la configuración y luego dispare. El ajuste predeterminado del modo de intercambio de color cambia el verde a blanco. Es posible que no consiga los resultados esperados si utiliza el flash. Los colores especificados en el modo Intercambiar color se mantienen incluso si se apaga la cámara. 62 Modificación del método para guardar la imagen original Cuando capture imágenes fijas en los modos Acentuar color o Intercambiar color, puede establecer que se guarde o no la imagen original (antes de la transformación), así como la que se ha transformado. 1 Menú (Grabación) orig.] [On]/[Off]. [Guardar Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On] - Cuando se dispara en los modos Acentuar color o Intercambiar color, en la pantalla LCD sólo se muestra la imagen transformada. - Tras disparar en los modos Acentuar color o Intercambiar color, en la pantalla LCD se puede revisar la imagen transformada. Si en ese momento borra la imagen, la imagen original se borrará junto con la transformada. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar un archivo. - Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo, el número de disparos restantes será aproximadamente la mitad del número que se muestra si el ajuste de esta función es [Off]. Toma de fotografías Si selecciona [On], las dos imágenes se enumerarán consecutivamente comenzando por la imagen original. 63 Ajuste de la velocidad ISO Modo de disparo Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación rápida cuando desee reducir los efectos del movimiento de la cámara o evitar que los motivos aparezcan movidos, o bien desactive el flash cuando dispare en un área oscura. 1 Pulse el botón y cambie los ajustes. Puede cambiar entre las velocidades / con cada pulsación del botón / . / / / / Si selecciona (Auto), se establece la velocidad ISO óptima de acuerdo con el nivel de luz existente a la hora de disparar. Dado que el ajuste de velocidad ISO aumentará automáticamente en áreas oscuras, la cámara seleccionará una velocidad de obturación más rápida, reduciéndose la posibilidad de movimiento de la cámara. Si selecciona (Auto ISO alta)*, se establece la sensibilidad a un valor más alto que con el ajuste . Esto establece una velocidad de obturación más rápida, lo que reduce los posibles efectos de movimiento de la cámara o motivos movidos en comparación con el ajuste . * Es posible que el ruido en la imagen grabada sea mayor que con el ajuste . Cuando esté en el modo de disparo (Auto), sólo se podrá seleccionar o . 64 Ajuste de la función Autorrotación Modo de disparo La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD. 1 Menú (Configuración) [On]/[Off]. [Autorrotación] Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Puede que esta característica no funcione correctamente cuando la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo. Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta y, si no es así, establezca la función Autorrotación en [Off]. Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la orientación de las imágenes descargadas a un ordenador dependerá del software utilizado para descargarlas. Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para realizar fotografías, el sensor de orientación inteligente identifica el extremo superior como "arriba" y el inferior como "abajo". A continuación se regula el balance de blancos, la exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical. Esta característica funciona independientemente de que la función Autorrotación esté activada o desactivada. Puede establecer por separado la función Autorrotación para los modos de disparo y reproducción. - Cuando se establece la función Autorrotación en [On] en el modo de disparo, se guarda la orientación de la cámara y la imagen se cambia automáticamente a la orientación correcta en el modo de reproducción. - Cuando la función Autorrotación está establecida en [On] en el modo de reproducción, las imágenes girarán hacia la orientación correcta en la pantalla LCD de acuerdo a la orientación de la cámara. Toma de fotografías Al disparar, si la función Autorrotación está establecida en [On] y la pantalla LCD se establece en el modo de presentación detallada, el icono (normal), (extremo derecha abajo) o (extremo izquierdo abajo) aparecerá en la pantalla. 65 Creación de un destino de imagen (Carpeta) Modo de disparo Puede crear una nueva carpeta en cualquier momento y las imágenes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta. Crea una nueva carpeta la próxima vez que Crear nueva carpeta fotografíe imágenes. Para crear una carpeta adicional, inserte otra marca de verificación. También puede especificar una fecha y una hora si desea crear una nueva carpeta mediante el tiempo Autocreación de disparo después de la hora y la fecha especificadas (pág. 29). Crea una carpeta la próxima vez que realice fotografías. 1 Menú (Configuración) [Crear carpeta]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Utilice los botones o para añadir una marca de selección junto a [Crear nueva carpeta] . aparece en la pantalla LCD. El símbolo dejará de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta. Ajuste de fecha y hora para la creación automática de carpetas 1 Menú (Configuración) [Crear carpeta]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 66 2 Seleccione un día para la opción [Autocreación] y una hora en la opción [Tiempo] . aparece cuando se cumple el tiempo especificado. El símbolo dejara de aparecer una vez que se haya creado la nueva carpeta. Se pueden guardar hasta 2 000 imágenes en una carpeta. Se creará automáticamente una nueva carpeta cuando registre más de dicho número, incluso si no está creando nuevas carpetas. Reajuste de los números de archivo Modo de disparo 1 Menú (Configuración) [Continuo]/[Auto Reset]. [Núm. archivo] Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Toma de fotografías A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará dicho número. Función Reset archiv. Continuo Auto reset A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al registrado anteriormente. Esto resulta muy conveniente para gestionar todas las imágenes juntas en un ordenador porque se evita la duplicación de nombres de archivo al cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.* El número de carpeta y de imagen se restablece al valor inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar imágenes carpeta por carpeta. *Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última imagen y carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes. 67 Números de archivo y de carpeta A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta 999. Se pueden grabar hasta 2 000 imágenes en una sola carpeta. Nueva carpeta creada Tarjeta de memoria intercambiada por otra Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 1 Tarjeta de memoria 2 Continuo Auto Reset Las imágenes pueden grabarse en una nueva carpeta cuando no hay espacio suficiente aunque el número total de imágenes de la carpeta sea inferior a 2 000 porque los siguientes tipos de imágenes siempre se guardan juntos en la misma carpeta. - Imágenes de disparo continuo - Imágenes de temporizador (personal.) - Imágenes de modo Ayuda de Stitch - Imágenes fijas tomadas en los modos Acentuar color o Intercambiar color con la categoría [Guardar orig.] establecida en [On] Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de las carpetas. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información relativa a los tipos de imágenes y estructuras de carpetas. 68 Reproducción/Borrado Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11). Ampliación de imágenes 1 Deslice la palanca de zoom hacia . Aparecerá y se mostrará una parte ampliada de la imagen. Las imágenes se pueden ampliar hasta un factor de aproximadamente 10x. Ubicación aproximada del área mostrada Use los botones por la imagen. , , o para moverse Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance de imágenes y aparecerá en la pantalla. Puede utilizar el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en el mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes se cancela al pulsar de nuevo el botón FUNC./SET. Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca de zoom. Reproducción/Borrado 2 Para cancelar la pantalla de ampliación Deslice la palanca de zoom hacia . También puede cancelarla de forma inmediata si pulsa el botón MENU. Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción de índices no se pueden ampliar. 69 Visualización de imágenes en conjuntos de nueve (Reproducción de índices) 1 Deslice la palanca de zoom hacia Es posible visualizar simultáneamente un máximo de nueve imágenes. Use los botones , , o para cambiar la selección de imagen. . Imagen seleccionada Película Cambio entre conjuntos de nueve imágenes La barra de salto aparecerá si desliza la palanca de zoom hacia mientras se encuentra en la reproducción de índices y puede cambiar la pantalla entre los conjuntos de nueve imágenes. Use el botón o para ir al conjunto de nueve imágenes Barra de salto siguiente o anterior. Mantenga pulsado el botón FUNC./SET y pulse el botón para pasar al primer o al último conjunto. Para volver al modo de visualización de una única imagen Deslice la palanca de zoom hacia . 70 o Saltar imágenes Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de memoria, es práctico utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca. Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez. Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez. Salt fecha disp Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo. Camb. a video Salta a una película. Pasar a carpeta Muestra la primera imagen de cada carpeta. 1 En el modo de visualización de una única imagen, pulse el botón . Ubicación de la imagen mostrada actualmente. Número de imágenes que coinciden con la clave de búsqueda. 2 Reproducción/Borrado La cámara cambiará al modo de búsqueda de saltos. La pantalla de ejemplo variará ligeramente en función de la clave de búsqueda. Use el botón o para seleccionar una clave de búsqueda y pulse el botón o . Para volver al modo de visualización de una única imagen Pulse el botón MENU. 71 Visualización de películas Las películas no se pueden reproducir en el modo de reproducción de índices. 1 Muestre una película y pulse . Las imágenes con un icono son películas. Panel de control de películas Nivel de volumen (Ajústelo con el botón o 2 Seleccione (Visualizar) y pulse ) . La película quedará en pausa si pulsa el botón FUNC./SET durante la reproducción y se reanudará cuando pulse de nuevo este botón. Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para mostrar el panel de control de películas. Funcionamiento del panel de control de películas Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen Imprimir (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.) Visualizar Cámara lenta (puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el botón para aumentar la velocidad de la reproducción.) Muestra el primer fotograma Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.) Muestra el último fotograma Editar (cambia el modo de edición de películas) (pág. 73) 72 Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen al reproducir una película en un televisor (pág. 90). En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede reproducir audio. Edición de películas Puede eliminar partes de películas grabadas. Las películas protegidas y las que tienen una duración de 1 segundo o menos no se pueden editar. 1 Seleccione (Editar) en el panel de control de películas y pulse Panel de edición de películas . Aparecerán el panel y la barra de edición de películas. Barra de edición de películas Use el botón o para seleccionar (Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón o para especificar el punto de corte ( ). Para comprobar una película editada temporalmente, seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET. Al seleccionar (Salir) se cancela la edición y se restaura el panel de control de películas. 3 Seleccione (Salvar) y pulse . Reproducción/Borrado 2 73 4 Seleccione [Archivo Nuevo] o [Sobrescribir] y pulse . [Archivo Nuevo] guarda la película editada con un nombre de archivo nuevo. Los datos previos a la modificación permanecen inalterados. Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras está guardando la película, este proceso se cancelará. [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre original. Los datos previos a la modificación se pierden. Cuando no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria, sólo se puede seleccionar [Sobrescribir]. Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una película editada. Si la batería se agota durante el proceso, las secuencias de película editadas no podrán guardarse. Al editar películas, se recomienda utilizar una batería completamente cargada o bien el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 que se vende por separado (pág. 111). 74 Giro de imágenes en la pantalla Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90º o 270° en el sentido de las agujas del reloj. Original 1 90° 270° Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Use el botón o para seleccionar una imagen que desee girar y pulse girarla. para Puede cambiar entre las orientaciones de 90°, 270° y original cada vez que pulse el botón FUNC./SET. También se puede ajustar en el modo de reproducción de índices. Reproducción/Borrado 2 Las películas no se pueden girar. Una vez que las imágenes se hayan descargado en un ordenador, su orientación dependerá del software utilizado para descargarlas. 75 Reproducción con efectos de transición Puede seleccionar el efecto de transición que aparece al cambiar entre imágenes. Presentación estándar. La imagen en pantalla se oscurece y la siguiente imagen se ilumina gradualmente hasta que aparece en pantalla. Pulse el botón para que aparezca la imagen anterior desde la izquierda y el botón para que aparezca la siguiente imagen desde la derecha. 1 Menú (Play) / . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). El efecto de transición no aparecerá cuando se cambie de imagen mientras la cámara está leyendo la imagen desde la tarjeta de memoria. 76 Adición de efectos con la función Mis colores Puede añadir efectos a las imágenes grabadas (sólo imágenes fijas) mediante la función Mis colores. Están disponibles los siguientes efectos de Mis colores para su selección. Para obtener más información, consulte pág. 57. 1 Intenso Aclarar tono piel neutro Osc. tono piel sepia Azul vivo Blanco y Negro Verde vivo Película positiva Rojo vivo Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Use el botón o para seleccionar una imagen y pulse . 3 Use el botón o para seleccionar el tipo de Mis colores y pulse . La imagen mostrada reflejará el efecto de Mis colores. Puede deslizar la palanca de zoom hacia para visualizar la imagen con un mayor aumento. Con la imagen aumentada, puede pulsar el botón FUNC./SET para cambiar entre la imagen transformada con el efecto de Mis colores y la imagen original sin transformar. Reproducción/Borrado 2 77 4 Seleccione [OK] y pulse . zLa nueva imagen transformada con el efecto de Mis colores aparecerá la última en la lista. zPara seguir añadiendo efectos a otras imágenes, repita el proceso desde el paso 2 en adelante. 5 Pulse y seleccione [Sí] o [No], y a continuación, pulse . zSi selecciona [Sí], se muestra la imagen transformada con el efecto de Mis colores, mientras que si selecciona [No], volverá al menú Play. z Los efectos de Mis colores no funcionarán si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria. z Aunque se pueden añadir efectos de Mis colores a una imagen tantas veces como se desee, la calidad de la imagen se irá deteriorando gradualmente con cada aplicación, y es posible que no se consigan los colores que se pretendían. z El color de las imágenes tomadas utilizando Mis colores en el modo disparo (pág. 57) y las imágenes editadas con la función Mis colores en el modo de reproducción pueden variar ligeramente. Adición de memos de sonido a las imágenes En el modo de reproducción (que incluye visualización de una única imagen y reproducción de índices), se pueden adjuntar memos de sonido (de un máximo de un minuto) a una imagen. Los datos de sonido se guardan en formato WAVE. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 78 2 Use el botón o para seleccionar una imagen a la que adjuntar un memo de sonido y pulse . Aparecerá el panel de memos de sonido. 3 Seleccione pulse (Grabar) y . Se mostrará el tiempo transcurrido y el tiempo restante. Al pulsar el botón FUNC./SET, se detiene la grabación. Al pulsarlo de nuevo, la grabación continúa. Se pueden añadir grabaciones de un máximo de un minuto a una imagen. Panel Memo de Sonido Tiempo transcurrido/ Tiempo restante Panel Memo de Sonido Salir Grabar Pausa Visualizar Reproducción/Borrado Volumen (ajústelo con el botón o ) Borrar Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el botón FUNC./SET. No puede adjuntar memos de sonido a las películas. Los memos de sonido para las imágenes protegidas no se pueden borrar. 79 Reproducción automatizada (Mostrar diapos) Reproducción automatizada de imágenes de tarjeta de memoria. Los ajustes de la imagen de la proyección continua se basan en el estándar Formato de orden de impresión digital (DPOF, Digital Print Order Format) (pág. 85). – 1 Todas Reproduce todas las imágenes de una tarjeta de memoria en orden. Fecha Reproduce las imágenes con una fecha concreta en orden. Carpeta Reproduce las imágenes de una carpeta concreta en orden. Película Reproduce sólo los archivos de película y lo hace en orden. Fotos fijas Reproduce sólo fotos fijas y lo hace en orden. Personalizar 1–3 Reproduce las imágenes seleccionadas para cada proyección continua, Personalizar 1, Personalizar 2 o Personalizar 3, por orden (pág. 82). Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 80 Seleccione , , , , o – . Para o , seleccione la carpeta o la fecha de la imagen que desee reproducir (pág. 82). Para , o , seleccione la imagen que va a reproducir (pág. 82). Si desea añadir un efecto de transición para reproducir imágenes, use el botón para seleccionar [Efecto] y elija el tipo de efecto con el botón o (consulte la página siguiente). 3 Seleccione [Inicio] y pulse . Las siguientes funciones están disponibles durante las presentaciones. - Poner en pausa/Reanudar la proyección continua: pulse el botón FUNC./SET. - Avance rápido/Rebobinado de una proyección continua: pulse el botón o (mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen a otra más rápidamente) - Detención de la proyección continua: pulse el botón MENU. Efectos de transición Puede seleccionar el efecto de transición utilizado cuando se sustituye una imagen por otra. Presentación estándar. Primero aparecerá la nueva imagen de forma cruzada y gradualmente se amplía para mostrar la imagen completa. Algunas partes de la nueva imagen se desplazan horizontalmente y, a continuación, la imagen se amplía para mostrar la imagen completa. En el modo de visualización de una única imagen (cuando aparezca una imagen fija), puede iniciar una proyección continua desde la imagen actual que aparece si mantiene pulsado el botón FUNC./SET a la vez que el botón . Tenga en cuenta que si realiza esto mientras se muestra la última imagen fotografiada, la proyección continuada se iniciará desde la primera imagen que tenga la misma fecha. Reproducción/Borrado La nueva imagen se ilumina gradualmente mientras se desplaza de abajo a arriba. 81 Selección de una carpeta o fecha de imagen para su reproducción ( / ) 1 2 Seleccione o y pulse . Use el botón o para seleccionar la fecha o carpeta que se va a reproducir y pulse . Fecha Carpeta Selección de imágenes para su reproducción ( – ) Seleccione sólo las imágenes que desea reproducir y guárdelas como una proyección continua (Personalizar 1, 2 ó 3). Se pueden seleccionar hasta un máximo de 998 imágenes. Se reproducirán en el orden de selección. 1 Seleccione , o y pulse . Al principio sólo aparecerá el icono . Cuando configure , el icono cambiará a y aparecerá y cambiarán de la misma forma cuando se configuren. 2 82 Use el botón o para desplazarse por las imágenes para reproducción y el botón para seleccionarlas o anular la selección. Marca de verificación que indica la selección Número que indica el orden de selección También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. Al pulsar el botón MENU se cancela el ajuste. . Selección de todas las imágenes 1 Una vez seleccionado – en el paso 1 (pág. 82), use el botón para seleccionar [Marcar] y pulse el botón FUNC./SET. 2 Use el botón para seleccionar [Marcar] y pulse el botón FUNC./SET. 3 Use el botón para seleccionar [OK] y, a continuación, pulse el botón FUNC./SET. Para anular la selección de todas las imágenes, seleccione [Resetear]. Ajustes de la configuración de tiempo de visualización y repetición Tiempo visual. Establece el tiempo que se mostrará cada imagen. Seleccione entre 3*–10 segundos, 15 segundos y 30 segundos. El tiempo de visualización puede variar un poco en función de la imagen. Repetir Establece si la proyección continua se detiene cuando se han visualizado todas las diapositivas o si continúa la visualización hasta que se detenga manualmente. 1 2 Seleccione [Config.] y pulse Seleccione [Tiempo visual.] o [Repetir] y, a continuación, la opción deseada. . Reproducción/Borrado * Ajuste predeterminado. Al pulsar el botón MENU se cancela el ajuste. 83 Protección de imágenes Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que se borren accidentalmente. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Use el botón o para seleccionar una imagen que desea proteger y pulse . Pulse el botón FUNC./SET de Icono de protección nuevo para cancelar el ajuste. También puede proteger imágenes en el modo de reproducción de índices. Borrado de todas las imágenes Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas antes de borrar una imagen. Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta función. 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Seleccione [OK] y pulse . Para salir sin borrar, seleccione [Cancelar]. 84 Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no sólo datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en la tarjeta (pág. 32). Ajustes de transferencia e impresión Configuración de los ajustes de impresión DPOF Puede seleccionar las imágenes almacenadas en una tarjeta de memoria que desea imprimir y especificar con anterioridad el número de copias impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF). Esto resulta muy útil para imprimir en una impresora compatible con la función de impresión directa o para enviar las imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF. El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con ajustes de impresión establecidos mediante una cámara compatible con DPOF diferente. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. Imágenes individuales Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Imprimir) [Selec. imág. y cant.]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se cancela toda la configuración de impresión de las imágenes. 2 Use el botón o para seleccionar las imágenes a imprimir. Número de copias a imprimir Los métodos de selección son distintos para los ajustes de Tipo Impresión (pág. 87). (Estándar)/ (Ambos) Seleccione una imagen, pulse el botón FUNC./SET y use el botón o para seleccionar el número de copias impresas (un máximo de 99). Ajustes de transferencia e impresión 1 85 - (Índice) Selección de impresión Seleccione una imagen y pulse de índice el botón FUNC./SET para seleccionarla o cancelar la selección. zTambién puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. zSi la cámara está conectada a una impresora, el botón se iluminará en azul mientras selecciona las imágenes. En ese momento, puede comenzar la impresión pulsando el botón , asegurándose de que esté seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón FUNC./SET. Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Imprimir) [Selec. todas imágen.]. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). zSe configurará una copia de cada imagen para imprimir. zAl seleccionar [Cancel. todas selec.] se cancela toda la configuración de impresión de las imágenes. zSi la cámara está conectada a una impresora, el botón se iluminará en azul después de pulsar el botón FUNC./SET. En ese momento, puede comenzar la impresión pulsando el botón , asegurándose de que esté seleccionado [Imprimir] y pulsando el botón FUNC./SET. 2 Seleccione [OK] y pulse . z El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de impresión especificados. z No se pueden establecer ajustes de impresión para películas. z Las imágenes se imprimen por orden según el número de archivo. z Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. z Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos], el número de 86 copias puede ajustarse. Cuando está establecido en [Índice], el número de copias no puede ajustarse (sólo se imprimirá una copia). Configuración del estilo de impresión Tras configurar el estilo de impresión, seleccione la imagen o imágenes a imprimir. Se pueden seleccionar los siguientes ajustes de impresión. *Ajuste predeterminado Tipo Impresión Estándar* Imprime una imagen por página. Índice Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en un tamaño reducido y en formato de índice. Ambos Fecha (On/Off*) Agrega la fecha a la copia impresa. Archivo Nº (On/Off*) Agrega el número de archivo a la copia impresa. Can. dat. DPOF (On*/Off) 1 Imprime las imágenes tanto en formato estándar como de índice. Borra todos los ajustes de impresión después de imprimir la imagen. Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Imprimir) [Ajustes impresión]. 2 Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha], [Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y, a continuación, especifique los ajustes. Ajustes de transferencia e impresión Consulte Menús y ajustes (pág. 26). La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según la configuración de Tipo Impresión, tal y como se indica a continuación. - Índice [Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al mismo tiempo. - Estándar o Ambos [Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible puede variar entre las impresoras. 87 Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha en postales) (pág. 37) se imprimen incluso si el ajuste [Fecha] está establecido en [Off]. No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF cuando imprima imágenes en las que se haya insertado la fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que la fecha se imprima dos veces. Las fechas se imprimen en el estilo que se especifique en el menú [Fecha/Hora] (pág. 29). Configuración de los ajustes de transferencia DPOF Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de iniciación al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF). El icono puede mostrarse para una tarjeta de memoria con ajustes de transferencia configurados con una cámara compatible con DPOF diferente. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara. Imágenes individuales 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Seleccione [Ordenar] y pulse Al seleccionar [Resetear] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. 88 . 3 Use el botón o para seleccionar una imagen que desea transferir y pulse . Pulse el botón FUNC./SET de nuevo para cancelar la selección del ajuste. También puede seleccionar imágenes en el modo de reproducción de índices. Selección de transferencia Todas las imágenes de la tarjeta de memoria 1 Menú (Play) . Consulte Menús y ajustes (pág. 26). Seleccione [Marcar] y pulse . Al seleccionar [Resetear] se cancelan todos los ajustes de orden de descarga. 3 Seleccione [OK] y pulse . Las imágenes se transfieren en orden según el número de archivo. Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes. Ajustes de transferencia e impresión 2 89 Visualización de imágenes en un televisor Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV. 1 2 Apague la cámara y el televisor. Conecte el cable AV al terminal de salida A/V de la cámara. Utilice el resorte de la correa de muñeca para abrir la tapa de terminales (pág. 13) e inserte el cable AV correctamente. 3 Conecte los demás extremos del cable AV a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN (entrada de vídeo y audio) del televisor. VÍDEO AUDIO ENTRADA Amarillo Negro 4 Encienda el televisor y cámbielo al modo de vídeo. 5 Encienda la cámara. Puede cambiarse la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 30). El ajuste predeterminado variará de unos países a otros. - NTSC: Japón, EE.UU., Canadá, Taiwán y otros - PAL: Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros Si el sistema de vídeo no se establece correctamente, es posible que las imágenes de la cámara no se muestren correctamente. 90 Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara) Mi cámara permite personalizar los ajustes de Imagen Inicio, Sonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Puede cambiar y registrar esta configuración, lo que le permite personalizar la cámara para que se adapte a sus propios gustos. Modificación de Ajustes Mi cámara 1 Menú (Mi cámara) Elemento de menú. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 Seleccione el contenido que desee establecer. Seleccione [Tema] para establecer todo con los mismos ajustes. Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara) 91 Registro de Ajustes Mi Cámara Las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria y los sonidos grabados recientemente se pueden añadir como Ajustes Mi cámara a los elementos de menú y . También puede utilizar el software suministrado para cargar los sonidos y las imágenes del ordenador en la cámara. Es necesario un ordenador para restablecer los valores predeterminados de los Ajustes Mi cámara. Utilice el software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser) para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara. 1 Coloque el conmutador de modo en (Reproducción) Menú (Mi cámara) Elemento de menú para registrar. Consulte Menús y ajustes (pág. 26). 2 92 Seleccione o y pulse . 3 Seleccione una imagen o grabe un sonido. Imagen Inicio Use el botón o para seleccionar la imagen que desea registrar y pulse el botón FUNC./SET. Sonido Inicio, Sonido oper., Sonido Temp. y Sonido obturad. Seleccione (Grabar) y pulse el botón FUNC./SET. Una vez realizada la grabación, seleccione (Registrar) y pulse el botón FUNC./SET. - La grabación se detendrá automáticamente cuando se supere el tiempo de grabación. - Para reproducirlo, seleccione (Visualizar). - Para salir en lugar de continuar con la grabación, pulse (Salir). 4 Seleccione [OK] y pulse . Para cancelar el registro, seleccione [Cancelar]. Consulte la Guía de iniciación al software que se proporciona para obtener información acerca de cómo crear y agregar los datos de Mi cámara. Personalización de la cámara (Ajustes Mi cámara) Los siguientes elementos no se pueden registrar como Ajustes Mi cámara. - Películas - Sonidos grabados con la función Memo de Sonido (pág. 78) El ajuste anterior se borrará cuando se añada un nuevo ajuste de Mi cámara. 93 Solución de problemas Cámara La cámara no funciona. La cámara no está conectada. Pulse el botón de encendido (Guía básica pág. 5). La tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería está abierta. Compruebe que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería está correctamente cerrada (Guía básica pág. 2). Voltaje de la batería insuficiente (Aparece el mensaje "Cambie la batería"). Inserte en la cámara una batería totalmente cargada (Guía básica pág. 2). Utilice el Kit adaptador de CA ACK-DC10 (se vende por separado) (pág. 111). Contacto deficiente entre los terminales de la cámara y la batería. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave antes de cargar o usar la batería (pág. 107). Se oyen sonidos dentro de la cámara. La orientación horizontal o vertical de la cámara ha cambiado. El mecanismo de orientación de la cámara está activado. La cámara funciona correctamente. Cuando se enciende la cámara Aparece el mensaje "Tar. bloqueada". La lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD está configurada como protección contra escritura. Suba la lengüeta para poder grabar, borrar o formatear la tarjeta de memoria SD (pág. 109). Aparece el menú Fecha/Hora. 94 La batería de litio recargable incorporada está baja. Recargue inmediatamente la batería incorporada (Guía básica pág. 4). Pantalla LCD La pantalla se oscurece. La imagen de la pantalla LCD se oscurecerá ante condiciones de luz solar intensa o luz brillante. Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. (Esta imagen no quedará registrada al capturar imágenes fijas, pero aparecerá al grabar películas.) Parpadea. Parpadea cuando realiza fotografías con luz fluorescente. Esto no es un fallo de funcionamiento de la cámara (parpadeo grabado en películas pero no en imágenes fijas). Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la pantalla LCD. El motivo es demasiado luminoso. Aparece Se trata de un comportamiento normal en dispositivos que contienen CCD y no supone ningún fallo de funcionamiento. Esta barra luminosa no quedará registrada al capturar imágenes fijas, pero sí al grabar películas. . Es posible que se haya seleccionado una velocidad de obturación lenta debido a una iluminación insuficiente. Aparece Esto aparece cuando se utiliza una tarjeta de memoria que cuenta con selecciones de imagen de una proyección continua, ajustes de transferencia o ajustes de impresión establecidos por otras cámaras compatibles con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara (pág. 85). Solución de problemas Aumente la velocidad ISO (pág. 64) o configure el flash en cualquier ajuste distinto de (flash desactivado), o fije la cámara a algún sitio, como por ejemplo, un trípode (Guía básica pág. 9). 95 Aparece ruido/Los movimientos del motivo son irregulares. La cámara ilumina automáticamente la imagen que aparece en la pantalla LCD para que sea más fácil verla cuando se hacen fotografías en una zona oscura (pág. 17). No afecta a la imagen grabada. Toma de fotografías La cámara no graba. El conmutador de modo está colocado en (Reproducción). Ajuste el conmutador de modo en (Guía básica pág. 6). o El flash se está cargando. El indicador se encenderá de color naranja cuando esté cargado. Ahora ya puede disparar (pág. 22). La tarjeta de memoria está llena. Inserte una nueva tarjeta de memoria (Guía básica pág. 2). Si es necesario, descargue las imágenes en un ordenador y elimínelas de la tarjeta de memoria para crear espacio. La tarjeta de memoria no está formateada correctamente. Formatee la tarjeta de memoria (pág. 32). Si al formatearla de nuevo no se soluciona el problema, es posible que los circuitos lógicos de la tarjeta de memoria estén dañados. Póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano. La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura. Suba la lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD (pág. 109). Imágenes visualizadas en el visor e imágenes grabadas. Generalmente, la imagen grabada contiene una mayor parte de la escena con respecto a lo que aparece en el visor. 96 Confirme el tamaño real de la imagen con la pantalla LCD. Use la pantalla LCD cuando tome primeros planos (pág. 15). La imagen está borrosa o desenfocada. La luz de ayuda de AF se ha configurado en [Off]. En los lugares oscuros en los que resulta más difícil que enfoque la cámara, se emite la luz de ayuda AF para ayudar a enfocar. Debido a que la luz ayuda AF no se encenderá cuando esté desactivada, ajústela en [On] para que funcione (pág. 27). Tenga cuidado de no tapar la luz de ayuda AF con la mano. La cámara se mueve al pulsar el botón de disparo. Si ajusta el temporizador en (2 segundos) retrasará 2 segundos la liberación del botón de disparo, por lo que evitará el movimiento de la cámara y la imagen no saldrá borrosa (pág. 38). Se obtendrán mejores resultados si coloca la cámara sobre una superficie estable o si utiliza un trípode para realizar fotografías. El motivo está fuera del rango de enfoque. Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta (pág. 115). Es difícil enfocar el motivo. Utilice el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF para realizar la fotografía (pág. 47). El motivo de la imagen grabada está demasiado oscuro. Ajuste el flash en (flash conectado) (Guía básica pág. 9). El motivo está subexpuesto porque hay demasiada luminosidad alrededor. Establezca la compensación de la exposición en un valor positivo (+) (pág. 51). Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual (págs. 48, 50). El motivo está demasiado alejado del alcance del flash. Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 116). Aumente la sensibilidad ISO y realice la fotografía (pág. 64). Solución de problemas Luz insuficiente para realizar la fotografía. 97 El motivo de la imagen grabada es demasiado brillante o la imagen parpadea en blanco. El motivo está demasiado cerca, por lo que el flash resalta demasiado. Realice la fotografía del motivo a la distancia de disparo correcta cuando utilice el flash incorporado (pág. 116). El motivo está sobreexpuesto porque está demasiado oscuro alrededor. Establezca la compensación de la exposición en un valor negativo (-) (pág. 51). Utilice el bloqueo AE o la función de medición puntual (págs. 48, 50). Hay demasiada luz que brilla directamente en la cámara o que se refleja desde el motivo. Cambie el ángulo de disparo. El flash está activado. Ajuste el flash en (flash desconectado) (Guía básica pág. 9). La imagen contiene ruido. La sensibilidad ISO es demasiado alta. Las velocidades ISO altas y el ajuste (Auto ISO alta) pueden aumentar el ruido de la imagen. Para conseguir una mayor calidad de imagen, seleccione la velocidad ISO más baja posible (pág. 64). En los modos , , , , , , y , se aumenta la velocidad ISO y es posible que aparezca ruido. En la imagen aparecen puntos blancos. La luz del flash ha reflejado partículas de polvo o insectos en el aire. Esto se nota especialmente cuando se dispara con gran angular. 98 Este fenómeno es normal en las cámaras digitales y no es un fallo de funcionamiento. Los ojos salen rojos. Se refleja luz en los ojos cuando se utiliza el flash en lugares oscuros. Use el modo (Reduc. auto ojos rojos) o (Reduc. oj.rojos activa) (Guía básica pág. 9). Para que este modo resulte efectivo, las personas deben mirar hacia la lámpara de reducción de ojos rojos. En estos casos, pida siempre que miren directamente a la lámpara. Obtendrá aún mejores resultados si aumenta la iluminación en interiores o se acerca al motivo. El obturador no se activará hasta aproximadamente un segundo después de que la lámpara de reducción de ojos rojos se haya disparado para mejorar el efecto. El disparo continuo se ralentiza. El rendimiento de la tarjeta de memoria ha disminuido. Para mejorar el rendimiento de disparo continuo cuando considere que la velocidad se ha reducido, se recomienda formatear la tarjeta de memoria en la cámara tras guardar todas las imágenes de ésta en el ordenador (pág. 32). La grabación de imágenes en la tarjeta de memoria lleva mucho tiempo. La tarjeta de memoria se ha formateado en otro dispositivo. Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 32). Se abrió la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería con la cámara encendida. Primero cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria o de la batería y, a continuación, encienda la cámara y vuelva a apagarla. (Guía básica pág. 2). Solución de problemas La lente no se retrae. 99 Grabación de películas Puede que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente o que la grabación se detenga de forma inesperada. Se está utilizando uno de los siguientes tipos de tarjeta de memoria. - Tarjetas de grabación lenta. - Tarjetas formateadas en otra cámara o en un ordenador. - Tarjetas en las que se han grabado y borrado imágenes repetidamente. Si bien es posible que el tiempo de grabación no se muestre adecuadamente durante la toma, la película se grabará correctamente en la tarjeta de memoria. El tiempo de grabación se mostrará correctamente si formatea la tarjeta de memoria en esta cámara, a excepción de las tarjetas de memoria de grabación lenta (pág. 32). "!" aparece en la pantalla LCD en rojo y la grabación se detiene automáticamente. No hay suficiente espacio disponible en la memoria incorporada de la cámara. Pruebe los siguientes procedimientos. - Formatee la tarjeta con un formato de bajo nivel antes de grabar (pág. 32). - Reduzca los píxeles de grabación o la tasa de imagen (pág. 43). - Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad (SDC-512MSH, etc.). El zoom no funciona. Se presionó la palanca de zoom durante la grabación en modo Película. 100 Ajuste el zoom antes de grabar en modo Película (Guía básica pág. 9). Tenga en cuenta que el zoom digital puede utilizarse mientras realiza fotografías pero sólo en el modo de película Normal (pág. 35). Reproducción No se puede reproducir. Se ha intentado reproducir imágenes fotografiadas con otra cámara o editadas con un ordenador. Las imágenes de ordenador que no se pueden reproducir, lo harán si se añaden a la cámara utilizando el programa de software incluido ZoomBrowser EX o ImageBrowser. Se ha modificado el nombre de archivo con un ordenador o se ha cambiado la ubicación del mismo. Establezca el nombre o la ubicación del archivo en el formato o estructura de archivos de la cámara. (Consulte Guía de iniciación al software para obtener más información). Las películas no se pueden editar. Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar. Las películas no se reproducen correctamente. La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta. Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene suficientes recursos de sistema. Para comprobar la tasa de imagen original, se recomienda volver a reproducir la película en la pantalla LCD de la cámara o en un ordenador. Solución de problemas Puede que las películas grabadas con el ajuste Secuencia rápida y con la señal de vídeo establecida en formato PAL se reproduzcan con una tasa de imagen inferior a la grabada cuando se visualicen en un televisor o vídeo. Puede reproducir cada fotograma utilizando la reproducción a cámara lenta. 101 La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria resulta lenta. La tarjeta de memoria se ha formateado en otro dispositivo. Utilice una tarjeta de memoria formateada con esta cámara (pág. 32). Batería/Cargador de batería La batería se agota rápidamente. La batería he llegado al final de su vida útil si pierde su carga rápidamente a temperatura ambiente (23 °C/73 °F). Sustituya la batería por una nueva (Guía básica pág. 2). La batería no se carga. Las baterías han caducado. Sustituya la batería por una nueva (Guía básica pág. 2). Salida de pantalla del televisor La imagen no se muestra en la pantalla del televisor. 102 Ajuste incorrecto del sistema de vídeo. Establezca el sistema de vídeo en el valor adecuado, NTSC o PAL, para su televisor (pág. 30). Disparo en modo de Ayuda de Stitch. La imagen no aparece en un televisor en el modo Ayuda de Stitch. Cancele el modo Ayuda de Stitch (Guía básica pág. 6). Impresión con impresoras compatibles con la función de impresión directa No se puede imprimir. La cámara y la impresora no están conectadas correctamente. Conecte la cámara firmemente a la impresora utilizando el cable suministrado. La impresora está apagada. Encienda la impresora. La conexión con la impresora no es correcta. En el menú (Configuración), seleccione [Mét. impresión] y seleccione [Auto] (pág. 30). Solución de problemas 103 Lista de mensajes Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen durante la conexión a la impresora. Procesando... La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de ésta. Se está iniciando el modo de reproducción. No hay tarjeta de memoria Encendió la cámara sin una tarjeta de memoria instalada. Tar. bloqueada La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura. No se puede grabar Intentó fotografiar una imagen sin una tarjeta de memoria instalada o intentó adjuntar un memo de sonido a una película. Error tarjeta memoria Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria. Tarjeta memo. llena La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar ni guardar nada más. O bien, no se pueden grabar más memos de sonido ni más ajustes de imágenes. ¡Error de nombre! No se pudo crear un archivo con ese nombre porque ya existe otro con el mismo nombre que la carpeta que la cámara está intentado crear o se ha alcanzado el número máximo de archivos. En el menú Configuración, establezca la opción Núm. archivo como [Auto Reset]. Guarde las imágenes que desea conservar en su ordenador antes de formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear borrará todas las imágenes existentes y otros datos. Cambie la batería. La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Sustitúyala inmediatamente por una batería cargada o recárguela. 104 Nº imagen. No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria. Imagen demasiado grande. Intentó reproducir una imagen mayor de 4 992 x 3 328 píxeles o con un tamaño de datos grande. Formato JPEG incompatible. Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible. Datos dañados. Intentó reproducir una imagen con datos dañados. RAW Intentó reproducir una imagen RAW. Imagen no identificada Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial (tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una secuencia de película grabada con otra cámara. ¡No se puede ampliar! Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. No puede girar Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos diferente, una imagen editada con un ordenador o una película. Formato WAVE incompatible No se puede añadir un memo de sonido a esta imagen porque el tipo de datos del memo de sonido existente es incorrecto. Imposible registrar imagen Lista de mensajes Intentó registrar una imagen grabada con otra cámara o una secuencia de película como imagen de inicio. 105 ¡No se puede Transferir! Cuando transfería imágenes a su ordenador con el menú Transmis.Directa, intentó seleccionar una imagen con datos dañados, o bien ésta fue tomada con una cámara o un tipo de datos diferentes. Puede que también intentara seleccionar una película con [Fondo de pantalla] seleccionado en el menú Transmis.Directa. ¡Protegida! Intentó borrar una imagen, una película o un memo de sonido protegidos. Demasiadas marcas. Se han marcado demasiadas imágenes con ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua. No se pueden procesar más. ¡No se puede completar! No se pudieron guardar los ajustes de impresión, de transferencia o de proyección continua. Imagen no seleccionable. Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era JPEG. Error de comunicación El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número de imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000). Error obj. Reiniciar cámara La cámara ha detectado un error al mover el objetivo y se ha apagado automáticamente. Este mensaje de error puede aparecer si presiona el objetivo mientras se está moviendo o si enciende la cámara en un ambiente polvoriento. Encienda de nuevo la cámara y dispare o reproduzca imágenes. Lleve la cámara a un centro de servicio si el mensaje aparece con frecuencia debido probablemente a un problema con el objetivo. Exx (xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla. A continuación tome una fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de reproducción. 106 Apéndice Manipulación de la batería Carga de batería Aparecerá el siguiente icono y mensaje. Cambie la batería La carga de la batería está baja. Recárguela tan pronto como sea posible, la va a utilizar durante un período prolongado. La carga de la batería no es suficiente para que la cámara pueda funcionar. Debe reemplazar la batería inmediatamente. Precauciones de manejo de la batería Apéndice Mantenga los terminales de la batería limpios en todo momento. Unos terminales sucios podrían provocar un contacto deficiente entre la batería y la cámara. Límpielos con un bastoncillo de algodón suave antes de cargar o usar la batería. A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes de lo habitual. Bajo estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo justo antes de utilizarla. No obstante, asegúrese de que el bolsillo no contiene elementos metálicos, como llaveros, que puedan causar un cortocircuito en la batería. Puede producirse un cortocircuito de la batería. Procure que ningún objeto Fig. B Fig. A metálico, como un llavero, toque los terminales ( ) y ( ) (Fig. A). Para transportar la batería o almacenarla durante los períodos en los que no se use, vuelva a colocar siempre la tapa de terminales (Fig. B). Estas condiciones pueden dañar la batería. 107 Es posible comprobar el estado de carga dependiendo de la forma en que se coloque la tapa de terminales (Fig. C, D). Fig. D Fig. C Batería cargada Colóquela de forma que esté visible. Batería agotada Colóquela en el sentido opuesto al de la Fig. C. Se recomienda usarla en la cámara hasta que se descargue por completo y almacenarla en una ubicación interior con una humedad relativa baja donde la temperatura oscile entre 0 °C y 30 °C (32 °F y 86 °F). Almacenar una batería totalmente cargada durante largos períodos de tiempo (alrededor de un año) puede acortar su duración o afectar al rendimiento. Si no utiliza la batería durante períodos de tiempo prolongados, cárguela y descárguela completamente en la cámara al menos una vez al año antes de volver a guardarla. Carga de la batería Como esta batería es de ion-litio, no es necesario usarla por completo o descargarla antes de volver a cargarla. Se tarda aproximadamente 1 hora y 30 minutos en cargar completamente la batería a partir de un estado de descarga completa (según los estándares de pruebas de Canon). • Se recomienda cargarla dentro de un intervalo de temperatura entre 5 y 40 °C (41 y 104 °F). • El tiempo de carga puede variar dependiendo de la temperatura ambiente y del estado de carga de la batería. Es aconsejable que cargue la batería el día que vaya a utilizar la cámara, o un día antes, para garantizar una carga completa. Aunque las baterías estén cargadas, continuarán descargándose de manera natural. Si el rendimiento de la batería disminuye considerablemente incluso si está cargada por completo, se habrá agotado definitivamente y será necesario reemplazarla. 108 Manejo de la tarjeta de memoria Lengüeta de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD Pestaña de protección contra escritura Deslice la lengüeta hacia arriba. Se pueden escribir y borrar datos Deslice la lengüeta hacia abajo (para proteger las imágenes y demás datos de la tarjeta). No se pueden escribir ni borrar datos Precauciones de manejo Apéndice Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes o vibraciones. No intente desmontar o alterar una tarjeta de memoria. No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta. No toque los terminales con las manos u objetos metálicos. No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape con otra etiqueta o pegatina. Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta suave. No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes lugares. • Zonas en las que haya polvo o arena • Zonas con mucha humedad y altas temperaturas Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes grabados en la tarjeta de memoria ya que todos o parte de estos datos pueden perderse o resultar dañados por ruido eléctrico, electricidad estática o un funcionamiento defectuoso de la tarjeta o de la cámara. 109 Formateo Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes protegidas. Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido formateadas en su cámara. • La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin necesidad de formatearla. • Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la tarjeta de memoria se puede solucionar el problema. • Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se formatea de nuevo. • Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a formatear la tarjeta de memoria con esta cámara. Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a introducir la tarjeta de memoria. Encienda la cámara y vuelva a formatear la tarjeta. 110 Uso de un Kit Adaptador de CA (se vende por separado) Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o desea conectarla a un ordenador es preferible que use el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 (se vende por separado). Apague la cámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. 1 2 En primer lugar, conecte el cable de alimentación al alimentador de corriente y, a continuación, conecte el otro extremo a la fuente de alimentación. Abra la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería y, a continuación, inserte el Adaptador DC hasta que quede bloqueado. Alimentador de corriente CA-DC10 Cierre de la batería Cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería. Adaptador DC DR-10 3 Apéndice Abra la tapa de terminales del Adaptador DC y conecte el cable al terminal de DC. 111 Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) Flash alta potencia HF-DC1 Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la cámara cuando el motivo está demasiado lejos para obtener una iluminación adecuada. Realice los procedimientos siguientes para sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción. Lea las instrucciones que se incluyen con el flash junto con esta explicación. Roscas para el trípode Soporte (se incluye con el flash) El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga de la batería se reduzca. Establezca siempre el interruptor de alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine de utilizar el flash. Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ventana del flash con los dedos mientras está utilizando el flash. Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash cerca. Puede que el Flash alta potencia no se active si se dispara en exteriores a la luz del día o si no hay objetos que reflejen la luz. Para el modo de disparo continuo, aunque el flash se activa para el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes. Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no se suelten. Si no lo realiza de este modo, puede caerse la cámara y el flash y dañarse. 112 Antes de colocar el soporte en el flash, compruebe que la pila de litio (CR123A o DL123) está instalada. Para iluminar los motivos de forma adecuada, instale el flash de forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel frontal de la cámara. Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash. Baterías Carga notablemente reducida Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente, limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los terminales pueden haberse ensuciado con las huellas. Uso en temperaturas bajas (inferiores a 0 °C/32 °F) Obtenga una pila adicional de litio genérica (CR123A o DL123). Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para que se caliente antes de cambiarla por la del flash. Sin uso durante largos períodos Dejar las pilas en el Flash alta potencia podría hacer que se produjera alguna fuga de fluidos de la pila y que se dañara el producto. Retire las baterías del Flash alta potencia y guárdelas en un lugar fresco y seco. Apéndice 113 Cuidado y mantenimiento de la cámara Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos ni agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar o dañar el equipo. Cuerpo de la cámara Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas. Lente En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con un trapo suave para quitar la suciedad restante. No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon más cercano; consulte la lista del folleto European Warranty System (EWS). Visor y pantalla LCD Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones de suciedad persistente. Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas. 114 Especificaciones Todos los datos están basados en los métodos de comprobación estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso. DIGITAL IXUS 60 * La cámara establece automáticamente la velocidad óptima. Apéndice (G): Gran angular máx (T): Teleobjetivo máximo Píxeles efectivos de 6,0 millones aprox. la cámara Sensor de imagen 1/2,5 pulgadas CCD (número total de píxeles: 6,2 millones aprox.) Lente 5,8 (G) – 17,4 (T) mm (Equivalente en película de 35 mm: 35 (G) – 105 (T) mm) f/2,8 (G) – f/4,9 (T) Zoom digital Aproximadamente 4,0x (máximo de 12x aprox. con zoom óptico) Visor óptico Visor zoom de imagen real Pantalla LCD 2,5 pulgadas, pantalla LCD a color TFT de silicona policristalina a baja temperatura, aproximadamente 173 000 píxeles (cobertura de imagen 100%) Sistema AF Autoenfoque TTL Recuadro de enfoque: AiAF de 9 puntos/ Autoenfoque de 1 punto (fijado en el centro) Distancia de disparo Normal: 30 cm (12 pda) – infinito Macro: 3 – 50 cm (G)/30 – 50 cm (T) (desde el extremo del objetivo) (1,2 pda – 1,6 pies (G)/12 pda – 1,6 pies (T)) Infinito: 3 m (9,8 pies) – infinito Obturador Obturador mecánico + obturador electrónico Velocidades de 15 – 1/1 500 seg. obturación La velocidad de obturación varía en función del modo de disparo. Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg. o menos) funcionan con reducción de ruido. Método de medición Evaluativa, Medición Ponder. Centro o Puntual (fijada en el centro) Compensación ± 2 paradas (a incrementos de parada de 1/3) de la exposición Velocidad ISO Auto*, Auto ISO alta*, equivalente a ISO 80/100/ 200/400/800 115 Balance de blancos Auto, Luz de día, Nublado, Tungsteno, Fluorescent o Fluorescent H, o bien Personalizar Auto, auto con reducción de ojos rojos, flash Flash incorporado activado con reducción de ojos rojos, flash activado, flash desactivado, sincro lenta Alcance del flash Normal: 50 cm – 3,5 m (1,6 – 12 pies) (G), 50 cm – 2,0 m (1,6 – 6,6 pies) (T) Macro: 30 – 50 cm (12 pda – 1,6 pies) (G/T) (Cuando la velocidad ISO está establecida en AUTO.) Modos de disparo Auto, Manual1, Macro digital, Retrato, Instantánea (Imágenes fijas) nocturna, Escena2, Ayuda de Stitch3 1 Modo de exposición lenta disponible 2 Niños y Mascotas, Fiesta, Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el Agua, Acentuar color, Intercambiar color 3 Se puede seleccionar en modo Manual. (Películas) Normal, Secuencia rápida, Compacto, Acentuar color, Intercambiar color Disparo continuo Aprox. 2,1 disparos/seg. (modo Grande/Fina) Temporizador Activa el obturador después de un retardo aproximado de 10 seg./2 seg., Temporizador personal. Soporte de Tarjeta de memoria SD/MultiMediaCard grabación Esta cámara se ha comprobado con tarjetas de memoria mediante 2GB. No se pueden garantizar todas las funciones de la tarjeta de memoria. Tipo de archivo Norma de diseño para el sistema de archivos de cámara, conforme al estándar DPOF Tipo de datos Exif 2.2 (JPEG)*1 (Imágenes fijas) Memos de sonido: WAVE (Monoaural) (Películas) AVI (datos de imagen: Motion JPEG, Data de audio: WAVE (Monoaural) Compresión Superfina, Fina, Normal Número de píxeles Grande: 2 816 x 2 112 píxeles de grabación Media 1: 2 272 x 1 704 píxeles (Imágenes fijas) Media 2: 1 600 x 1 200 píxeles Pequeña: 640 x 480píxeles Modo de impresión de fecha en postales: 1 600 x 1 200 píxeles Panorámica: 2 816 x 1 584 píxeles 116 Número de píxeles Normal, Acentuar color, Intercambiar color: de grabación 640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg., (Películas) 15 fotogramas/seg.) 320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg., 15 fotogramas/seg.) La grabación puede continuar hasta que la tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar hasta un máximo de 1 GB** a la vez). Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.) 320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.) Compacto: (puede grabar durante 3 min.) 160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.) * Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima velocidad (se recomienda SDC-512MSH). **Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la grabación se detendrá cuando la secuencia sea de una hora. Dependiendo del volumen y de la velocidad de escritura de datos de la tarjeta de memoria, la grabación puede detenerse antes de una hora o antes de que el volumen de datos grabados alcance 1 GB. Modos de reproducción Impresión directa Ajustes Mi cámara Fuente de alimentación Temperatura de funcionamiento Apéndice Interfaz Una única imagen (histograma visualizable), índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada (10x aprox. (máx.) en la pantalla LCD, posibilidad de avance o retroceso de imágenes ampliadas), salto (salta 10 ó 100 imágenes, a la primera imagen de las que comparten una determinada fecha de disparo, a las películas, o a la primera imagen de una carpeta. En el modo de reproducción de índices, muestra 9 imágenes a la vez.), memos de sonido (hasta 1 min.), proyección continua, Mis colores o Película (posibilidad de reproducción a cámara lenta y edición). Compatible con las funciones de PictBridge, impresión directa y Bubble Jet Direct de Canon Imagen Inicio, sonido Inicio, sonido oper., sonido temp. y sonido obturad. USB 2.0 de alta velocidad (mini-B), Protocolo de transferencia de imágenes (PTP, Picture Transfer Protocol) Salida de audio/vídeo (Selección de NTSC o PAL, audio monoaural) Batería NB-4L (Batería recargable de ion-litio) Kit Adaptador de CA ACK-DC10 0 - 40 °C (32 -104 °F) 117 Humedad de 10 – 90% funcionamiento Dimensiones 86,0 x 53,5 x 21,7 mm (3,39 x 2,11 x 0,85 pda) Peso (sólo el cuerpo Aprox. 140 g (4,94 onzas) de la cámara) *1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (que también se conoce como "Exif Print"). Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una impresora compatible con la impresión Exif, los datos de imágenes de la cámara se usarán y optimizarán en el momento de realizar la fotografía, lo que permite obtener imágenes impresas de gran calidad. Capacidad de la batería (Batería NB-4L, totalmente cargada) Número de imágenes fotografiadas Pantalla LCD activada Pantalla LCD desactivada (Basado en el estándar CIPA) 160 imágenes aprox. 600 imágenes aprox. Tiempo de reproducción 4 horas aprox. Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las condiciones de disparo. No se incluyen los datos de películas. A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería se calienta en un bolsillo antes de su uso. Condiciones de la prueba Disparo: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el valor máximo de gran angular y el valor máximo de teleobjetivo a intervalos de 30 segundos utilizando flash en uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender y se repite la prueba. Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon. Reproducción: A temperatura ambiente (23 °C ± 2 °C/73 °F ± 3,6 °F), humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción continua de una imagen cada 3 segundos. *Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente 118 Consulte Precauciones de manejo de la batería (pág. 107). Tarjetas de memoria y capacidades estimadas : Tarjeta incluida con la cámara Píxeles de grabación Compresión 16 MB SDC-128M SDC-512MSH 4 45 176* 8 75 292 17 156 603 6 61 237 12 109 425 24 217 839 13 121 471 24 217* 839 46 411 1 590 52 460 1 777 80 711 2 747 127 1 118 4 317 (Modo de impresión de fecha en postales) 1 600 x 1 200 píxeles 24 217* 839 (Panorámica) 2 816 x 1 584 píxeles 6 60 235 11 101 392 23 205 794 (Grande) 2 816 x 2 112 píxeles (Media 1) 2 272 x 1 704 píxeles (Media 2) 1 600 x 1 200 píxeles (Pequeña) 640 x 480 píxeles • Puede realizar disparo continuo lento (pág. 36) (*sólo está disponible cuando se ha formateado la tarjeta con un formato de bajo nivel). • Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado y de las condiciones de disparo. Película Píxeles de grabación 640 x 480 píxeles Acentuar color 16 MB SDC-128M SDC-512MSH 6 seg. 1 min. 4 seg. 4 min. 9 seg. 14 seg. 2 min. 7 seg. 8 min. 14 seg. 20 seg. 3 min. 1 seg. 11 min. 42 seg. 40 seg. 5 min. 55 seg. 22 min. 53 seg. Apéndice Normal Tasa de imagen 320 x 240 píxeles Intercambiar color 119 Secuencia rápida 10 seg. 320 x 240 píxeles 1 min. 32 seg. 5 min. 59 seg. 1 min. 39 seg. 14 min. 29 seg. 55 min. 57 seg. Compacto 160x 120 píxeles * Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min., en Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua. : 3 min. Tamaños de datos de imágenes (estimados) Compresión Píxeles de grabación (2 816 x 2 112 píxeles) 2 720 KB 1 620 KB (2 272 x 1 704 píxeles) 2 002 KB 1 116 KB 556 KB (1 600 x 1 200 píxeles) 1 002 KB 558 KB 278 KB 84 KB (640 x 480 píxeles) 249 KB 150 KB (1 600 x 1 200 píxeles) – 558 KB – (2 816 x 1 584 píxeles) 2 026 KB 1 210 KB 585 KB Píxeles de grabación Normal Acentuar color Intercambiar color 120 780 KB (640 x 480 píxeles) (320 x 240 píxeles) Tasa de imagen Tamaño de archivo 1 920 KB/seg. 960 KB/seg. 660 KB/seg. 330 KB/seg. Secuencia rápida (320 x 240 píxeles) 1 320 KB/seg. Compacto (160 x 120 píxeles) 120 KB/seg. Tarjeta de memoria SD Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de memoria SD Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda) Peso 2 g (0,07 onzas) aprox. MultiMediaCards Interfaz Compatible con los estándares de la MultiMediaCard Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda) Peso Aproximadamente 1,5 g (0,05 oz.) Batería NB-4L Tipo Batería recargable de ion-litio Tensión nominal 3,7 V CC Capacidad típica 760 mAh Duración total Aproximadamente 300 veces Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C (32 -104 °F) Dimensiones 35,4 x 40,3 x 5,9 mm (1,4 x 1,6 x 0,23 pda) Peso 17 g (0,6 onzas) aprox. Cargador de Batería CB-2LV/CB-2LVE 100 – 240 V de CA (50 a 60 Hz) 10 VA (100 V) – 14 VA (240 V) (CB-2LV) 0,1 A (100 V) – 0,06 A (240 V) (CB-2LVE) Salida nominal 4,2 V CC / 0,65 A Tiempo de carga Aprox. 1 hora y 30 minutos Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C (32 -104 °F) Dimensiones 53,0 x 86,0 x 19,5 mm (2,1 x 3,4 x 0,77 pda) Peso Aprox. 60 g (2,1 oz.) (CB-2LV) Aprox. 55 g (1,9 onzas) (CB-2LVE) (excluido el cable de alimentación) Apéndice Intensidad nominal 121 Alimentador de corriente CA-DC10 (Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK-DC10 que se vende por separado) 122 Intensidad nominal 100 – 240 V de CA (50 a 60 Hz) 16 VA (100 V) – 26 VA (240 V) Salida nominal 4,3 V CC / 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0 - 40 °C (32 -104 °F) Dimensiones 42,6 x 104,4 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda) Peso Aprox. 180 g (6,3 onzas) INDEX A Ahorro energía ................ 22, 29 AiAF ....................................... 46 Ajustes Mi cámara ................. 91 Ampliar .................................. 69 Autovisualizado (Mostrar diapos) .................... 80 B Balance Blancos .................... 54 Balance de blancos personalizado ........................ 55 Batería Capacidad de las baterías ...... ......................................... 118 Carga ............... 108, básica 1 Instalación ................ básica 2 Manipulación ................... 107 Bloqueo AE ........................... 48 Bloqueo AF ............................ 47 Bloqueo de enfoque .............. 47 Bloqueo FE ............................ 49 Borrado Imágenes individuales ............ ....................... 14, básicas 11 Todas ................................ 84 Botón de disparo ................... 14 Pulsar hasta el final .. básico 6 Pulsar hasta la mitad .............. .................................. básico 5 Botón de encendido ................... ............................... 14, básico 5 Botón FUNC./SET ................. 14 Botón Imprimir/Compartir ........... ............................. 14, básico 14 Botón MENU ......................... 14 Correa de muñeca ................ 13 Crear carpeta ........................ 66 D Descarga de imágenes en un ordenador ...................básica 16 Disparo continuo ................... 36 Disparo continuo lento .......... 36 E Efectos de transición Mostrar diapos .................. Reproducción .................... Enfoque ................................ Exposición ............................ 81 76 46 51 F Fecha/Hora Ajuste ........................ básico 4 Hora mundial .................... 23 Uso del reloj ...................... 16 Flash ...................... 14, básico 9 Función Autorrotación ........... 65 G Girar ...................................... 75 Gran angular ................. básico 9 H HF-DC1 ............................... 112 Histograma ........................... 21 I Idioma ...........................básico 4 Impresión básica ................... 14 Indicador ............................... 22 Infinito .................. 14, básico 10 C K Cable AV ............................... 90 Cable Interfaz ....... básico 14, 18 Cambio de la exposición ....... 42 Compresión ........................... 34 Conmutador de modo ................. ........................... 14, básico 5, 6 Kit Adaptador de CA ACK-DC10 ..................... 111 L Luz ayuda AF ........................ 27 123 124 M N Macro ................... 14, básico 10 Macro Digital ......................... 34 Memo de Sonido ................... 78 Mensajes ............................ 104 Menú Lista de menús ................. 27 Menú Configuración .......... 28 Menú FUNC. ............... 25, 27 Menú Grabación ............... 27 Menú impresión ................ 28 Menú Mi cámara ............... 30 Menú Play ......................... 28 Menús y ajustes ................ 25 Menú Configuración .............. 28 Menú FUNC. ......................... 25 Menú Mi cámara ................... 30 Mis colores (disparo) ............. 57 Mis colores (reproducción) .... 77 Modo de disparo Auto ..........................básico 7 Ayuda de Stitch ................. 44 Macro Digital ..................... 34 Manual ...................... básico 7 Modo de escena Acentuar color .......básico 8 Bajo el Agua ......... básico 8 Fiesta ....................básico 7 Fuegos Artific ........básico 8 Intercambiar color .............. ............................... básico 8 Nieve .....................básico 7 Niños y Mascotas .básico 7 Playa .....................básico 8 Vegetación ............ básica 7 Modo Escena ............ básico 7 Película .............. 40, básica 8 Selección .................. básica 6 Modo de impresión de fecha en postales ................................ 37 Modos de medición ............... 50 Mostrar diapos ...................... 80 Ajustes de repetición ........ 83 Efectos de transición ........ 81 Selección .......................... 82 Mute ....................... 28, básico 5 Número de archivo ................ 67 O Orden descarga DPOF .......... 88 Orden impresión DPOF Estilo de impresión ............ 87 Selección de imágenes ..... 85 P Pantalla del reloj .................... 16 Pantalla LCD Información de disparo ...... 18 Información de reproducción ..................... 19 Información mostrada ....... 18 Pantalla LCD de luminosidad rápida ................................ 17 Presentación nocturna ...... 17 Uso de la pantalla LCD ..... 15 Película Edición .............................. 73 Grabación .......................... 40 Reproducción .................... 72 Píxeles de grabación ....... 33, 43 Proteger ................................. 84 R Recuadro AF ................... 18, 46 Recuadro de medición .......... 18 Recuadro de medición puntual AE ............................. 50 Reducción de ojos rojos ............. ............................... 12, básica 9 Reiniciar todo ........................ 31 Reproducción ............. básica 11 Reproducción de índices ....... 70 Requisitos del sistema ............... ...................................básicos 17 Retícula ................................. 27 S Salto (Búsqueda de imágenes) .............................. 71 Sistema de salida de vídeo ... 90 T Tamaño de datos de imágenes (Estimados) ......................... 120 Tarjeta de memoria Capacidades estimadas .. 119 Formateo ................... 32, 110 Instalación ................ básica 2 Manipulación ................... 109 Tasa de imagen ..................... 43 Teleobjetivo .................. básico 9 Temporizador ........................ 38 Terminal DIGITAL 12, básica 19 Transmisión directa .... básica 22 V Velocidad de obturación ........ 52 Velocidad ISO ........................ 64 Z Zona horaria .................... 23, 29 Zoom ............................ básico 9 Zoom digital ........................... 35 125 Descargo de responsabilidad • Si bien se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información de este manual es precisa y completa, no se acepta responsabilidad alguna por errores u omisiones. • Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software aquí descritas. • Se prohíbe la reproducción, transmisión, transcripción, almacenamiento en sistemas de recuperación o traducción a cualquier idioma de cualquier modo y por cualquier medio de cualquier parte de este manual sin el permiso previo y por escrito de Canon. • Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara, el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas SD que no sean de la marca Canon. Marcas comerciales • Canon, PIXMA y SELPHY son marcas comerciales de Canon Inc. • Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. y/o en otros países. • Microsoft® y Windows® son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países. • SD es una marca comercial. • Otros nombres y productos no mencionados aquí pueden ser marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DETALLADAMENTE: Para las conexiones con tomas eléctricas fuera de EE.UU., utilice un adaptador para el enchufe que tenga la configuración adecuada para la toma eléctrica. Este cargador de batería está diseñado para utilizarse exclusivamente con la batería NB-4L (0,76 Ah). Si se utiliza otra batería existe riesgo de explosión. 126 Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados. Funciones disponibles en cada modo de disparo El gráfico siguiente es una referencia de las opciones disponibles para las diversas condiciones de disparo. Los ajustes seleccionados en cada modo de disparo se guardan al terminar cada disparo. Función Grande Media 1 Media 2 Píxeles de Pequeña grabación Postal Panorámica Vídeos Superfina Compresión Fina Normal Tasa de imagen Automático Reduc. auto ojos rojos Reduc. oj.rojos (3) Flash activa On Off Sincro Lenta Modo Macro Modo Infinito Bloqueo AF Bloqueo AE Bloqueo FE Foto a foto Disparo continuo Método de Autodisparador 10 s toma de fotografías Autodisparador 2 s Temporizador personal. Modos de autoenfoque Página z z z z z S      U      U      U         – – – – – – – – – –      U z z z z z      S U – – – – – – pág.33 (1) pág.43 – – – pág.34 – – –   – – (2) pág.43  – – –  z z –   – – – – –  – – –   U  z S – (4)   U U – – – (4)  U – – – z – – – z – Básica pág. 10 (5) pág.47  pág.48 – pág.49 z – – pág.36 –    –   – – – – – z –  – z – – –      – z    – – – z –                   – – – –   (6)  – –  z Básica pág. 9   pág.38 pág.46 127 Función Página Luz ayuda AF Zoom digital Evaluativa Método de Medición Ponder. Centro medición Puntual Compensación de la exposición Cambio de la exposición Exp. lenta Balance Blancos Mis colores Velocidad ISO Autorrotación Retícula      (8) (7)   U – z – – z z     –(10) – –    –  – –     (11)   – – –(10) – –(10) – –(10) – – – – – –(10) – –(10)       –(10) – – – – – – –     U – – U U – U – pág.27 z(9) pág.35 –(10) – pág.50 – – pág.51  pág.42 – pág.52 (5) pág.54 (5) pág.57 – pág.64 – pág.65  pág.27   Ajuste disponible (z Ajuste predeterminado) U Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen. (S Ajuste predeterminado) (Área sombreada):el ajuste se memoriza incluso si se apaga la cámara. Con la excepción de las opciones [Zona horaria], [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo], todas las restantes opciones de menú y los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer a sus valores predeterminados en una única operación (pág. 31). (1)(2) Los píxeles de grabación y las tasas de imágenes para el modo (Película) son las siguientes. Píxeles de grabación z – – 128 Tasa de imagen  – –  –  –  – z – –  –  (3) El ajuste de flash predeterminado es Reduc. auto ojos rojos, en los modos , Auto en los modos y Off en los modos . - El flash no se puede establecer en los modos . - Cuando el flash se activa en el modo , la cámara utilizará automáticamente el modo Sincro Lenta. (4) No puede cambiar entre los modos Macro/Infinito cuando la cámara esté en los modos . (5) No se puede seleccionar en los modos o . (6) No se puede seleccionar AF en los modos . (7) La Luz ayuda AF no se puede establecer en el modo . (8) No se puede seleccionar [Off] en el modo . (9) Se puede establecer incluso durante el disparo (sólo en modo Normal). (10) Establecido por la cámara automáticamente. (11) se pueden seleccionar. Cov-Advanced_CEL.fm Page 1 Thursday, January 5, 2006 11:12 AM ESPAÑOL CEL-SF5SA2A0 © 2006 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Canon Digital IXUS 60 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para