manual PowerShot A530 Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Avanzada
ESPAÑOL
Antes de empezar a utilizar la cámara
Toma de fotografías
Reproducción y borrado
Ajustes de transferencia e impresión
Visualización de imágenes en un televisor
Solución de problemas
Lista de mensajes
Apéndice
Foto de PowerShot A540
Guía del usuario de la cámara
Esta guía explica detalladamente las funciones y los procedimientos de la cámara.
0
Funciones principales
Toma de fotografías
!
Configura automáticamente los ajustes de disparo para que se
adapten a las condiciones específicas
!
Evita los efectos del movimiento de la cámara o que los sujetos
salgan movidos utilizando una velocidad ISO alta
!
Detecta automáticamente la orientación de la cámara con un sensor
de orientación inteligente
!
Cambia los colores concretos de la imagen que se va a fotografiar
(Acentuar color, Intercambiar color)
!
Permite instalar el convertidor granangular, el convertidor tele
o una lente para primeros planos, que se venden por separado,
para la toma de fotografías (sólo PowerShot A540)
Reproducción
!
Reproduce películas con sonido
!
Reproduce imágenes
automáticamente con la función
Autovisualizado
Edición
!
Graba memos de sonido
para las fotografías
!
Edita películas
Impresión
!
Facilita la impresión con el
botón Imprimir/Compartir
!
También admite impresoras
compatibles con PictBridge
que no sean de marca Canon
Uso de imágenes grabadas
!
Las puede transferir fácilmente a un ordenador con el botón Imprimir/
Compartir
En esta guía, en las explicaciones se utilizan las ilustraciones
correspondientes a una PowerShot A540.
1
Convenciones utilizadas en esta guía
Los iconos que aparecen debajo de los títulos indican los modos
de disparo en los que puede utilizarse el procedimiento.
Consulte Funciones disponibles en cada modo de disparo (pág. 135).
!
En esta guía, se hace referencia a la Guía básica del usuario de la
cámara como Guía básica y a la Guía avanzada del usuario de la
cámara como Guía avanzada.
Esta marca indica problemas que pueden afectar al
funcionamiento de la cámara.
Esta marca indica los temas adicionales que complemen-
tan a los procedimientos básicos de funcionamiento.
Esta cámara puede utilizar tarjetas de memoria SD* y tarjetas
MultiMediaCards. En esta guía, estas tarjetas se designan de
forma general como tarjetas de memoria.
* SD es la abreviatura de Secure Digital, un sistema de protección de
los derechos de autor.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Este producto se ha diseñado para alcanzar un rendimiento excelente
cuando se utiliza con accesorios originales de la marca Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños o accidentes
ocasionados a este producto, tales como incendios, etc., que se
deriven del funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de la marca Canon (por ejemplo, una fuga o la explosión de
las baterías). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplicará a las
reparaciones que estén relacionadas con el mal funcionamiento de
accesorios que no sean originales de la marca Canon, si bien puede
solicitar dichas reparaciones con cargo.
* Los modos de disparo que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
Disparo continuo
PowerShot A540
PowerShot A530
Conmutador de modo
2
Tabla de contenido
Los elementos marcados con " son listas o gráficos que resumen
los procedimientos o las funciones de la cámara.
Precauciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Lea esta sección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Prevención de fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Antes de empezar a utilizar la cámara – Guía de componentes. . .12
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas . . .15
Uso de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Información mostrada en la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Uso del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Función de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Menús y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Lista de menús. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cómo reajustar los ajustes a sus valores predeterminados . . . . . . .29
Formateo de tarjetas de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Modificación de los píxeles de grabación y la compresión
(imágenes fijas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso del zoom digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Modo de impresión de fecha en postales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso del temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Toma de imágenes panorámicas (Ayuda de Stitch) . . . . . . . . . .43
Programa AE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Ajuste de la velocidad de obturación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ajuste de la abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ajuste manual de la velocidad de obturación y de la abertura . .47
Selección de un recuadro AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
"
"
3
Toma de fotografías de motivos difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual) . . . . . . . . . . . 50
Cambio entre los modos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Ajuste de la compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ajuste del tono (Balance Blancos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fotografiar en un modo Mis colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cambio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ajuste de la velocidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cambio de ajustes del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Compensación del ajuste del flash/Salida flash . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ajuste de la función Autorrotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Creación de un destino de imagen (Carpeta). . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Reajuste de los números de archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Reproducción y borrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ampliación de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Visualización de imágenes en conjuntos de nueve
(Reproducción de índices) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Saltar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Visualización de películas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Edición de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Giro de imágenes en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Cómo agregar memos de sonido a las imágenes . . . . . . . . . . . . . . 79
Reproducción automatizada (Autovisualizado) . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Protección de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrado de todas las imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajustes de transferencia e impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Configuración de los ajustes de impresión DPOF . . . . . . . . . . . . . . 83
Configuración de los ajustes de transferencia DPOF. . . . . . . . . . . . 86
Visualización de imágenes en un televisor . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4
"
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Cuando la cámara está encendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Toma de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Grabación de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Salida de pantalla del televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Impresión con una impresora compatible
con la función de impresión directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Lista de mensajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Manejo de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Manejo de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Uso de los kits de alimentación (se venden por separado) . . . . . . .106
Uso de las lentes (no incluidas) (sólo PowerShot A540) . . . . . . . . .109
Uso de un flash de montaje externo (se vende por separado) . . . .112
Sustitución de la batería del fechador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Cuidado y mantenimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Funciones disponibles en cada modo de disparo. . . . . . . . .135
5
Precauciones de manejo
Disparos de prueba
Antes de intentar fotografiar una imagen importante, le
recomendamos que haga varias tomas de prueba para confirmar
que el funcionamiento y el uso de la cámara son correctos.
Canon Inc, sus subsidiarias, sus filiales y sus distribuidores no se
hacen responsables de ningún daño derivado de la mala utilización
de una cámara o accesorio, incluidas las tarjetas de memoria, que
cause que la imagen no se grabe o no sea reconocible por el equipo.
Advertencia sobre el incumplimiento de la ley de derechos
de autor
Las cámaras digitales de Canon son para uso personal y no
deberán utilizarse de una manera que infrinja o contravenga
las leyes y normativas de derechos de autor nacionales o
internacionales. Recuerde que, en ciertos casos, tomar imágenes
de representaciones, exhibiciones o propiedades comerciales
con una cámara o cualquier otro dispositivo puede suponer una
infracción de la ley de derechos de autor o de otros derechos
legales, incluso en el caso de que las imágenes se hayan tomado
para uso personal.
Limitaciones de la garantía
Para obtener información acerca de la garantía de su cámara,
consulte el folleto European Warranty System (EWS) de Canon,
que se incluye con la misma.
Para ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al
cliente de Canon, consulte el folleto European Warranty
System (EWS).
Lea esta sección
6
Formato de vídeo
Establezca el formato de la señal de vídeo de la cámara en el
específico de su zona geográfica antes de usarla con un monitor
de televisión (pág. 88).
Ajustes de idioma
Consulte la Guía básica (pág. 3) para cambiar los ajustes de
idioma.
! Antes de empezar a utilizar la cámara, asegúrese de leer las
precauciones de seguridad descritas a continuación y en la
sección “Precauciones de seguridad” de la Guía básica del
usuario de la cámara. Asegúrese siempre de que está utilizando
la cámara correctamente.
! Las normas de seguridad que se mencionan en las próximas
páginas tienen como objetivo enseñarle a manejar la cámara y
sus accesorios de forma correcta y segura para evitar posibles
daños a su persona, a terceros o a otros equipos.
! El término “equipo” se refiere a la cámara, la batería, el cargador
de batería opcional y el alimentador de corriente opcional.
Temperatura del cuerpo de la cámara
Si utiliza la cámara durante períodos prolongados, ésta puede
llegar a calentarse. Tenga esto en cuenta y extreme las
precauciones cuando utilice la cámara durante largos períodos.
Acerca de la pantalla LCD
La pantalla LCD está fabricada con técnicas de alta precisión.
Más del 99,99% de los píxeles funcionan con arreglo a las
especificaciones. Menos del 0,01% de los píxeles podría fallar
ocasionalmente o aparecer como puntos negros o rojos. Esto
no afecta en absoluto a la imagen grabada y no es un fallo de
funcionamiento.
Precauciones de seguridad
7
Advertencias
Equipo
!
No mire directamente al sol o a una fuente de luz brillante a
través del visor de la cámara.
Si lo hiciera, podría dañarse los ojos.
!
Guarde el equipo fuera del alcance de los niños. Un daño acci-
dental que provocara un niño podría conllevar lesiones graves.
Correa de muñeca: si un niño se colocara la correa alrededor del
cuello, podría asfixiarse.
Tarjeta de memoria: podrían tragarla por accidente. De ser así,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
!
No intente desmontar o cambiar ninguna parte del equipo si
dicha acción no se especifica en esta guía.
!
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica de alto voltaje, no
toque la zona del flash de la cámara si ésta ha resultado dañada.
!
Si observa que la cámara emite humo o gases tóxicos, deje de
manipular el equipo inmediatamente.
!
Tenga cuidado de no mojar o sumergir el equipo en agua u otros
líquidos. Si el exterior de la cámara entra en contacto con
líquidos o con aire salado, séquela con un paño suave y
absorbente.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica. Apague inmediatamente la cámara y extraiga las
baterías o desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. Acuda al distribuidor de la cámara o al Servicio de
asistencia al cliente de Canon más cercano.
!
No utilice productos que contengan alcohol, bencina, disolventes
u otras sustancias inflamables para la limpieza
o el mantenimiento del equipo.
!
No corte, deteriore o manipule el cable de alimentación, ni
coloque objetos pesados sobre éste.
!
Utilice únicamente los accesorios de alimentación recomendados.
!
Desconecte periódicamente el cable de alimentación y limpie
la suciedad y el polvo que se hayan acumulado en la toma de
corriente, en la parte exterior de la fuente de alimentación y
en el área circundante.
!
No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas.
Si continúa utilizando el equipo, podría ocasionar un incendio o una
descarga eléctrica.
8
Batería
!
No deje las baterías cerca de una fuente de calor ni las
exponga directamente a las llamas o al calor intenso.
!
No sumerja las baterías en agua dulce ni salada.
!
No intente desmontar las baterías, alterarlas de algún modo
o aplicarles calor.
!
Evite dejar caer las baterías o someterlas a golpes fuertes
que pudieran dañar la carcasa.
!
Utilice sólo las baterías y los accesorios recomendados.
El uso de baterías no recomendadas expresamente para este equipo
puede causar explosiones o filtraciones que podrían provocar
incendios, lesiones y daños al entorno. En caso de que la batería
tenga fugas y los ojos, la boca, la piel o la ropa entren en contacto
con estas sustancias, lávelos inmediatamente con agua abundante
y busque asistencia médica.
!
Desconecte el cargador de batería y el alimentador de corriente
tanto de la cámara como de la toma de corriente después de
haber recargado la batería o cuando no esté utilizando ninguno
de estos componentes, a fin de evitar incendios y otros peligros.
!
No coloque ningún objeto, como manteles, alfombras, sábanas
o cojines encima del cargador de batería mientras se realiza la
carga.
El uso continuado durante largos períodos de tiempo puede sobreca-
lentar y deformar las unidades, lo que podría ocasionar incendios.
!
Cuando recargue baterías NiMH tipo AA de Canon, utilice sólo un
cargador de batería especificado.
!
El alimentador de corriente está diseñado para su uso exclusivo
con este equipo. No lo utilice para otros productos.
Existe un riesgo de sobrecalentamiento y alteración que podría
provocar incendios o descargas eléctricas.
!
Antes de desechar una batería, cubra los terminales con cinta
adhesiva u otro aislante para evitar que entren en contacto
directo con otros objetos.
El contacto con los componentes metálicos de otros materiales en los
contenedores de desecho podría dar lugar a incendios o explosiones.
9
Otros
!
No dispare el flash cerca de los ojos de personas o animales.
La exposición a la luz intensa que produce el flash puede dañar
la vista.
Para mayor seguridad, manténgase al menos a un metro (39 pda) de
distancia de los niños cuando vaya a utilizar el flash.
!
Mantenga los objetos sensibles a los campos magnéticos,
como las tarjetas de crédito, lejos del altavoz de la cámara.
Dichos objetos pueden perder datos o dejar de funcionar.
!
Tenga cuidado al enroscar los accesorios que se venden por
separado (convertidor granangular, convertidor tele, lentes
para primeros planos y adaptador de lentes de conversión).
(Sólo PowerShot A540)
Si se aflojan, desprenden o rompen, los fragmentos de cristal podrían
causar lesiones.
Precauciones
Equipo
!
Tenga cuidado de no golpear la cámara o someterla a impactos
fuertes que puedan causar lesiones o dañar el equipo cuando
utilice la correa para llevarla.
!
No guarde el equipo en lugares húmedos o con polvo.
!
Evite que cualquier objeto metálico, como chinchetas o llaves, o
cualquier tipo de suciedad entre en contacto con la clavija o los
terminales del cargador.
Dichas circunstancias podrían producir un incendio, una descarga
eléctrica u otro daño.
!
Evite utilizar, colocar o guardar el equipo en lugares expuestos
a la luz solar intensa o a altas temperaturas, por ejemplo, el sal-
picadero o el maletero del coche.
!
No utilice el equipo de manera que supere la capacidad estimada
de la toma eléctrica o de los accesorios conectados por cable.
No lo utilice si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados o si no está bien insertado en la toma de corriente.
!
No lo utilice en lugares con poca ventilación.
Lo citado anteriormente puede producir filtraciones, sobrecalenta-
miento o explosiones, lo que puede dar lugar a incendios, quema-
duras y otras lesiones. Las altas temperaturas también pueden
hacer que se deforme la carcasa.
10
!
Cuando no vaya a utilizar la cámara durante un período de tiempo
prolongado, extraiga las baterías de la cámara o del cargador y
guarde el equipo en un lugar seguro.
Si se dejan las baterías en la mara, pueden producirse daños
causados por filtraciones.
!
No conecte los alimentadores de corriente ni los cargadores de
baterías a dispositivos tales como transformadores eléctricos
para viajes al extranjero, puesto que podrían producir fallos en
el funcionamiento, generar calor excesivo, fuego, descargas
eléctricas o lesiones.
Flash
!
No utilice el flash cuando queden residuos de suciedad, polvo
u otras partículas en la superficie del flash.
!
Asegúrese de no tapar el flash con los dedos o con la ropa
cuando vaya a disparar.
El flash puede resultar dañado y emitir humo o ruido. El recalenta-
miento resultante podría dañarlo.
!
No toque la superficie del flash después de tomar varias
fotografías en un corto espacio de tiempo.
Si lo hace, podría sufrir quemaduras.
Equipo
11
Prevención de fallos de
funcionamiento
Evite acercarse a campos magnéticos fuertes
!
Nunca coloque la cámara cerca de motores eléctricos u otros
equipos que generen campos electromagnéticos fuertes.
La exposición a campos magnéticos fuertes puede causar averías
o afectar a los datos de las imágenes.
Evite los problemas relacionados
con la condensación
!
Si va a someter el equipo a cambios bruscos de temperatura,
puede evitar la condensación colocándolo en una bolsa de
plástico hermética y dejando que se adapte a los cambios de
temperatura lentamente antes de sacarlo.
Someter el equipo a cambios bruscos de temperatura podría causar
la aparición de condensación (pequeñas gotas de agua) en las
superficies externas e internas.
Si la condensación tiene lugar
dentro de la cámara
!
Deje de utilizar la cámara inmediatamente.
De lo contrario, podría estropearse. Extraiga la tarjeta de memoria,
las baterías o el alimentador de corriente de la cámara y espere hasta
que la humedad se haya evaporado por completo antes de volver a
utilizar el equipo.
12
Antes de empezar a utilizar la cámara – Guía de componentes
Vista frontal
aMicrófono (pág. 79)
bLuz ayuda AF (pág. 24)
cLuz de reducción de ojos rojos (Guía básica pág. 8)
dLámpara del temporizador (pág. 37)
eVentana del visor (pág. 19)
fFlash (Guía básica pág. 8)
gTapa de terminales
hTerminal A/V OUT (salida de audio y vídeo) (pág. 88)
iTerminal DIGITAL (Guía básica pág. 19)
jTerminal DC IN (entrada de alimentación) (pág. 108)
kAnillo*
lLente
mBotón de liberación del anillo*
* Sólo PowerShot A540
13
Antes de empezar a utilizar la cámara – Guía de componentes
Vista posterior
aPantalla LCD (pág. 15)
bVisor (pág. 19)
cAltavoz
dEnganche de la correa de muñeca
eCierre de la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la
batería (Guía básica pág. 1)
fTapa de la ranura de la tarjeta de memoria y de la batería
(Guía básica pág. 1)
gRosca del trípode
Montaje de la
correa de muñeca
14
Panel de control
aIndicadores (pág. 20)
bLuz de encendido
cBotón de encendido (Guía básica pág. 4)
dPalanca del zoom (pág. 72, Guía básica pág. 8)
Disparo: (Gran angular)/ (Teleobjetivo)
Reproducción: (Indice)/ (Ampliar)
eBotón de disparo (Guía básica pág. 4)
fDial de modo de disparo (Guía básica pág. 5)
gConmutador de modo (Guía básica pág. 4, 11)
hBotón (Imprimir/Compartir) (Guía básica pág. 14)
iBotón FUNC./SET (Función/Establecer) (pág. 22)
jBotón MENU (pág. 23)
kBotón DISP. (Pantalla) (pág. 15)
lBotón (Exposición)/ (Borrado de imágenes una a una)
(pág. 54, Guía básica pág. 11)
mBotón
nBotón (Flash)/ (Saltar)/ (pág. 74, Guía básica pág. 8)
oBotón
pBotón (Macro)/ (Enfoque manual)/
(pág. 52, Guía básica pág. 10)
15
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Presentación nocturna
Al disparar en ambientes oscuros, la cámara aumentará
automáticamente el brillo la pantalla LCD para adaptarse a la
luminosidad del motivo*, haciendo que sea más fácil encuadrarlo.
* Los movimientos del motivo aparecerán de forma irregular en la pantalla
LCD. La imagen grabada no se verá afectada. La luminosidad de la imagen
mostrada en la pantalla y de la imagen real grabada serán diferentes.
Uso de la pantalla LCD
1
Pulse .
! El modo de presentación cambia de la manera siguiente
con cada pulsación.
! En el modo de disparo, la información de disparo aparece
aproximadamente durante 6 segundos cuando se cambia
un ajuste, independientemente del modo de presentación
seleccionado.
! El ajuste de la pantalla LCD (apagada o encendida) se
conserva incluso después de haber apagado la cámara.
! La pantalla LCD no se apaga en el modo , ( ,
) o .
! La pantalla LCD no cambia a la presentación detallada en
el modo de reproducción de índices (pág. 73).
Modo de reproducción ( )
Estándar
Detallado
Sin información
Modo de disparo ( )
Estándar
(Sin información)
Detallado
(Vista de información)
Off
16
Información de disparo (modo de disparo)
*1
Aparece aunque la pantalla LCD esté configurada en presentación Estándar.
*2
Sólo PowerShot A540
Información mostrada en la pantalla LCD
Valor de zoom*
1
(pág. 33)
Fotos fijas: imágenes
que se pueden grabar
Vídeos: tiempo restante/
tiempo transcurrido
*
1
Recuadro de medición puntual AE (pág. 53) *
1
Recuadro AF (pág. 49)
*
1
Batería baja (pág. 102)
Retícula*
1
(pág. 25)
Píxeles de grabación (pág. 32, 42)
Velocidad ISO (pág. 65)
*
2
Balance Blancos (pág. 55)
Compresión
(Imagen fija) (pág. 32)
Modo de medición (pág. 53)
Modo disparo (pág. 34, 37)
Tasa de imagen (Vídeos)*
2
(pág. 42)
Mis colores (pág. 58)
Compensación de la exposición del
flash/Salida Flash (pág. 66)
Modo de disparo
*
2
(Guía básica pág. 5 – 7)
(pág. 43)
*
1
*
1
*
2
*
1
(pág. 39)
*
2
*
2
(pág. 4447)
!
Grabación*
1
Grabación de película (pág. 39)
Autorrotación (pág. 67)
Flash (Guía Básica pág. 8)
Reducción de ojos rojos
(Guía básica pág. 8)
*
1
Enfoque manual (pág. 52)
(Rojo)*
1
Aviso de movimiento de la
cámara (pág. 17)
Para PowerShot A530, cuando se
muestre , también aparecerá la
velocidad de obturación.
*
1
Bloqueo AF (pág. 51)
··· *
1
Compensación de exposición (pág. 54)
*
1
Macro (Guía básica pág. 10)
Veloc obturac.*
1
(pág. 45, 47)
Valor de abertura*
1
(pág. 46, 47)
*
1
Crear carpeta (pág. 68)
17
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Información de reproducción
(modo de reproducción)
#Estándar
Si el indicador parpadea en naranja y aparece el icono de
aviso de movimiento de la cámara , significa que puede
haberse seleccionado una velocidad de obturación lenta
debido a que no hay suficiente luz. Aumente la velocidad
ISO (pág. 65) o seleccione un valor distinto de (flash
desactivado) o fije la cámara a un trípode u otro dispositivo.
Fecha y hora de disparo
Número de imagen mostrada
Número total de imágenes
Estado de protección (pág. 81)
Sonido de formato WAVE (pág. 79)
Número de carpeta–Número de archivo
Compresión (imágenes fijas) (pág. 32)
Píxeles de grabación
(imágenes fijas) (pág. 32)
Vídeo (pág. 75)
18
#Detallado
La información siguiente puede aparecer también con algunas imágenes.
Se incluye un archivo de sonido en un formato que no es WAVE o
no se reconoce el formato de archivo.
La imagen JPEG no cumple la norma de diseño para los estándares
del sistema de archivos de cámara (pág. 119)
Imagen RAW
Tipo de datos no reconocido
La información de imágenes tomadas con otras cámaras
puede que no aparezca correctamente.
*
1
*
1
*
2
*
2
Píxeles de grabación/
Tasa de imagen (vídeos) (pág. 42)
Duración (vídeos) (pág. 39)
Histograma
Modo de medición (pág. 53)
···
Compensación de la exposición del flash (pág. 66)
Velocidad ISO (pág. 65)
Valor de abertura (pág. 46, 47)
Veloc obturac. (pág. 45, 47)
*
1
Balance Blancos (pág. 55)
Salida Flash (pág. 66)
···
Compensación de exposición (pág. 54)
Modo de disparo
*
1
(Guía básica pág. 5 – 7)
(pág. 43) (pág. 39)
*
1
*
1
(pág. 4447)
*
3
*
3
Mis colores (pág. 58)
Enfoque manual (pág. 52)
Macro (Guía básica pág. 10)
Píxeles de grabación
(Imagen fija) (pág. 32)
*1
Sólo PowerShot A540
*2
Sólo PowerShot A530
*3
Aparece en las imágenes tomadas en los modos de disparo Acentuar
color o Intercambiar color.
19
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
El visor óptico se puede utilizar para ahorrar energía apagando la
pantalla LCD (pág. 15) mientras se dispara.
Función Histograma
El histograma es un gráfico que permite analizar la luminosidad
de la imagen. Cuanto más se desplace hacia la izquierda del
gráfico, más oscura será la imagen. Cuanto más se desplace
hacia la derecha, más clara será la imagen.
Si la imagen es demasiado oscura, ajuste la compensación de
la exposición en un valor positivo. Del mismo modo, ajuste la
compensación de la exposición en un valor negativo si la imagen
es demasiado clara (pág. 54).
Uso del visor
Histogramas de ejemplo
Imagen equilibradaImagen oscura Imagen clara
Muestra el centro de la imagen
Visor
20
Los indicadores de la cámara se encenderán o parpadearán en las
siguientes condiciones.
! Indicador superior
! Indicador inferior
Indicadores
No realice ninguno de los siguientes procedimientos
mientras parpadee el indicador verde. Estas acciones
pueden dañar los datos de la imagen.
- Agitar o sacudir la cámara
- Apagar la cámara o abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
de memoria y de la batería
Verde: Preparada para disparar
Parpadea
en verde:
Grabación/lectura/borrado/transferencia de
imágenes (cuando esté conectado a un ordenador)
Naranja: Preparada para grabar (flash activado)
Parpadea
en naranja:
Preparada para disparar (aviso de movimiento de
la cámara), se está cargando el flash
Amarillo:
Modo Macro/Modo Enfoque manual/Modo Bloqueo AF
Parpadea
en amarillo: Dificultad para enfocar (la cámara emite un pitido)
21
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Esta cámara incluye una función de ahorro de energía. La cámara
se apagará en las siguientes circunstancias. Vuelva a pulsar el
botón de encendido para encender la cámara.
* Este valor temporal se puede cambiar.
Función de ahorro de energía
Modo de disparo
La alimentación se desactiva aproximadamente
3 minutos después de que se haya accedido al
último control de la cámara. La pantalla LCD se
apaga automáticamente 1 minuto* después de
que se haya accedido al último control aunque
la función [Autodesconexión] esté en [Off].
Pulse cualquier botón que no sea el botón de
encendido o cambie la orientación de la cámara
para reactivar la pantalla LCD.
Modo de reproducción
Conectada a la
impresora
La alimentación se desactiva aproximadamente
5 minutos después de que se haya accedido al
último control de la cámara.
! La función de ahorro de energía no se activará durante Auto-
visualizado o si la cámara está conectada a un ordenador.
! La función de ahorro de energía se puede cambiar (pág. 26).
22
Los menús se utilizan para establecer los ajustes de reproducción,
disparo e impresión, así como los ajustes de la cámara y la hora/
fecha o el pitido electrónico. Estos son los menús disponibles.
! Menú FUNC.
! Menús Grabación, Play, Impresión, Configuración y Mi cámara
Menú FUNC.
Configura muchas de las funciones que se utilizan normalmente
mientras se toman fotografías.
a
Establezca el conmutador de modo en (disparo).
b
Pulse el botón FUNC./SET.
c
Utilice el botón o para seleccionar un elemento del menú.
Puede que algunos elementos no estén disponibles en ciertos
modos de disparo.
d
Utilice el botón o para seleccionar una opción para el
elemento del menú.
Puede seleccionar otras opciones en algunos elementos con el
botón MENU.
Después de seleccionar una opción, se puede pulsar el botón
de disparo para hacer una fotografía de forma inmediata.
Después de hacerla, este menú aparece de nuevo,
permitiéndole ajustar los valores fácilmente.
e
Pulse el botón FUNC./SET.
Menús y ajustes
ab e
cd
23
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Menús Grabación, Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara
Con estos menús se puede establecer los ajustes adecuados para
la toma, reproducción o impresión de fotografías.
a
Pulse el botón MENU.
b
Utilice el botón o para cambiar entre los menús.
También puede cambiar entre los menús con la palanca del
zoom.
c
Utilice el botón o para seleccionar un elemento del menú.
Puede que algunos elementos no se puedan elegir en ciertos
modos de disparo.
d
Utilice el botón o para seleccionar una opción.
Los elementos de menú seguidos de puntos suspensivos (...)
sólo se pueden seleccionar después de pulsar el botón FUNC./
SET para mostrar el menú siguiente.
Vuelva a pulsar el botón FUNC./SET para confirmar el ajuste.
e
Pulse el botón MENU.
• Este ejemplo muestra el menú Grabación.
• En el modo de reproducción, aparecen los menús Play, Impresión,
Configuración y Mi cámara.
Puede pasar de
un menú a otro
con el botón
o cuando
está seleccionada
esta parte.
Menú (Grabación) Menú (Configuración)
Menú (Mi cámara)
a
b
e
c d
24
Menú FUNC.
Los iconos que aparecen a continuación son los ajustes predeterminados.
Menú Grabación *Ajuste predeterminado
Lista de menús
Elemento
del menú
Página de
referencia
Elemento
del menú
Página de
referencia
Velocidad ISO pág. 65
Modo de
medición
pág. 53
Balance Blancos pág. 55
Compresión
(imagen fija)
Píxeles de graba-
ción (imagen fija)
pág. 32
Modo disparo pág. 34, 37
PowerShot A540 :
pág. 42
Mis colores pág. 58
Píxeles de graba-
ción/Tasa de
imagen (vídeos)
+/
(Flash)/
Salida Flash
pág. 66
PowerShot A530:
Píxeles de
grabación (vídeo)
Elemento
del menú
Opciones
Página de
referencia
AiAF On*/Off pág. 49
Ajuste Flash
(Sólo PowerShot A540)
Auto*/Manual
pág. 65
Ojos Rojos On*/Off Guía básica pág. 8
MF-Punto Zoom
On*/Off pág. 52
Luz ayuda AF
On*/Off
Zoom Digital
On/Off*
([On] en modo de vídeo estándar)
pág. 33
Revisar Off/2*–10 seg./Retención Guía básica pág. 5
Guardar orig.
On/Off* pág. 64
25
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Menú Play
Menú Impresión
Elemento
del menú
Opciones Página de referencia
Retícula On/Off* Puede mostrar la retícula
(dividida en nueve) para
que sea más fácil compro-
bar la alineación horizontal
y vertical de un motivo foto-
gráfico y realizar la compo-
sición. Las líneas no se
grabarán en las imágenes.
Mostrar Fecha Off*/Fecha/Fecha y Hora pág. 36
Elemento del menú
Página de
referencia
Autovisualizado pág. 80
Memo de Sonido pág. 79
Proteger pág. 81
Girar pág. 78
Borrar todas pág. 82
Orden descarga pág. 86
Elemento del menú
Página de
referencia
Impresión
pág. 83
Selec. imág. y cant.
Selec. todas imágen.
Cancel. todas selec.
Ajustes impresión
26
Menú Configuración *Ajuste predeterminado
Elemento del menú Opciones Página de referencia
Mute On/Off*
Ajuste [On] para silenciar todos los
sonidos de operación excepto los de
advertencia (Guía básica pág. 4).
Volumen Off/1/2*/3/4/5
Ajusta el volumen de los sonidos
de inicio, operación, temporizador,
obturador y reproducción. El volumen
no se puede ajustar si la opción [Mute]
se establece en [On].
Vol. Comienzo
Ajusta el volumen del sonido inicial
cuando se enciende la cámara.
Vol. Operación
Ajusta el volumen del sonido de
funcionamiento que se escucha
cuando se pulsa cualquier botón
distinto del botón de disparo.
Vol. Autodisp.
Ajusta el volumen del sonido del tem-
porizador reproducido 2 segundos
antes de la liberación del obturador.
Sonido foto
Ajusta el volumen del sonido repro-
ducido cuando se libera el obturador.
El sonido del obturador no se repro-
duce cuando se está grabando una
película.
Nivel sonido
Ajusta el volumen de los sonidos de
los vídeos y de las memos de sonido.
Ahorro energía pág. 21
Auto-
desconexión
On*/Off Establece si la cámara se apaga
automáticamente o no después de
un período de tiempo especificado
sin que se utilice.
Display Off
10 seg./20 seg./
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Establece el tiempo que transcurre
antes de que la pantalla LCD se
apague cuando no se realiza
ninguna operación en la cámara.
Fecha/Hora Guía básica pág. 3
Formatear pág. 30
27
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
*1Se puede cambiar el método de conexión con la impresora. Aunque
normalmente no es necesario cambiar la configuración, seleccione
cuando vaya a imprimir una imagen sin bordes que se haya tomado en
el modo (Panorámica) en un papel ancho utilizando la impresora
fotográfica compacta Canon SELPHY CP710/CP510. Como este ajuste
se guardará en la memoria cuando se apague la cámara, para imprimir
utilizando un tamaño de imagen diferente a , vuelva al modo [Auto].
Núm. archivo
Continuo*/
Auto Reset
pág. 70
Crear carpeta
Crear nueva
carpeta
Activar la marca
de verificación
(On)/
Desactivar la
marca de verifi-
cación (Off)
Crea una carpeta durante la
siguiente sesión de realización de
fotografías.
Autocreación Off*/Diario/
Lunes-
Domingo/
Mensual
También puede establecer un tiempo
de creación.
Autorrotación On*/Off pág. 67
Unid Distancia m/cm* o
pies/pda
Establece la unidad de distancia del
indicador MF (pág. 52).
Obj. retraído 1 min.*/
0 seg.
Ajusta el tiempo de retraimiento de la
lente cuando se cambia del modo de
disparo al de reproducción.
Idioma Guía básica pág. 3
sistema vídeo NTSC*/ PAL pág. 88
Mét. impresión Auto*/ Consultar a continuación*
1
Reiniciar todo pág. 29
Elemento del menú Opciones Página de referencia
28
Menú Mi cámara
La imagen de inicio, el sonido de inicio, los sonidos de operación,
los sonidos del temporizador y los sonidos del obturador de la
cámara constituyen la “configuración de Mi cámara”. También
puede usar el software suministrado para cargar imágenes y
sonidos de su ordenador en la cámara.
*Ajuste predeterminado
Elemento del menú Opciones
Imagen Inicio
Cuando se enciende la cámara, aparece la imagen
de inicio.
Sonido Inicio
Cuando se enciende la cámara, se reproduce el
sonido de inicio.
sonido oper.
Cuando se pulsa un botón que no sea el de disparo,
se reproduce un sonido de operación.
Sonido Temp.
Cuando se dispara en el modo de temporizador, se
reproduce un sonido dos segundos antes de que se
abra el obturador.
Sonido obturad.
Se reproducirá un sonido cuando se pulse
completamente el botón de disparo.
Ajustes On*/Off
! Consulte la Guía de iniciación al software para obtener
información acerca de cómo crear y agregar ajustes de
Mi cámara.
! Es necesario utilizar un ordenador para restaurar los
ajustes de Mi cámara a los predeterminados. Utilice el
software suministrado (ZoomBrowser EX/ImageBrowser)
para restaurar los ajustes predeterminados en la cámara.
29
Antes de empezar a utilizar la cámara – Operaciones básicas
Cómo reajustar los ajustes a
sus valores predeterminados
1
Menú (Configuración) [Reiniciar todo].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
! Los ajustes no se pueden restaurar si la cámara está
conectada a un ordenador o a una impresora.
! Los ajustes siguientes no se pueden restaurar.
- Modo de disparo
- Las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo] del
me (Configuración) (pág. 26, 27)
- Información de balance de blancos grabada con la función
de balance de blancos personalizado (pág. 56)
- Los colores especificados en los modos [Acentuar color]
(pág. 61) o [Intercambiar color] (pág. 62)
30
Debería formatear siempre las tarjetas de memoria nuevas o aquellas
cuyos datos desee borrar en su totalidad.
Formateo de tarjetas de memoria
Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas y otros tipos de archivos.
1
Menú (Configuración) [Formatear].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
Para realizar un formateo de bajo
nivel, utilice el botón para selec-
cionar [Formateo bajo nivel] y el botón
o para añadir una marca de
verificación.
Puede detener el formateo de una
tarjeta cuando se selecciona [Formateo bajo nivel] pulsando
el botón FUNC./SET. Podrá seguir utilizando una tarjeta sin
problemas cuando se detenga el formateo, pero sus datos
se borrarán.
Formateo de bajo nivel
Se recomienda que seleccione [Formateo bajo nivel] cuando
crea que se ha reducido la velocidad de lectura o de grabación
de una tarjeta de memoria. Es posible que el formateo de bajo
nivel de algunas tarjetas de memoria tarde 2 ó 3 minutos.
31
Toma de fotografías
Toma de fotografías
Modificación de los píxeles de graba-
ción y la compresión (imágenes fijas)
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Píxeles de
grabación) (Compresión).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! Use el botón o para
seleccionar los ajustes de píxeles
de grabación y compresión, y
pulse el botón FUNC./SET.
32
Valores aproximados de los píxeles de grabación
Valores de compresión aproximados
Píxeles de grabación
Propósito
(Grande)
PowerShot
A540
PowerShot
A530
2816 x 2112
píxeles
2592 x 1944
píxeles
Alta
Baja
(PowerShot A540)
Impresión en tamaño A3
(Aprox. 297 x 420 mm
(11,7 x 16,5 pda))
(PowerShot A530)
Impresión en tamaño A4
(Aprox. 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda))
(Media 1)
2272 x 1704
píxeles
2048 x 1536
píxeles
(PowerShot A540)
Impresión en tamaño A4
(Aprox. 210 x 297 mm
(8,3 x 11,7 pda))
(PowerShot A530)
Impresión en tamaño A5
(Aprox. 149 x 210 mm
(5,9 x 8,3 pda))
(Media 2)
1600 x 1200 píxeles
Impresiones de tamaño pos-
tal 148 x 100 mm (6 x 4 pda)
Impresiones de tamaño L
119 x 89 mm (4,7 x 3,5 pda)
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
Enviar imágenes como adjun-
tos de correo electrónico o
fotografiar más imágenes
(Modo de impresión
de fecha en postales)
1600 x 1200 píxeles
Cuando se imprima en postales
(pág. 35)
(Panorámica)
2816 x 1584
píxeles
2592 x 1456
píxeles
Imprimir en papel ancho (graba
con una proporción de 16:9.
Las partes que no se graban
se dejan en negro.)
Compresión Propósito
Superfina
Calidad alta
Normal
Fotografiar imágenes de calidad superior
Fina Fotografiar imágenes de calidad normal
Normal Fotografiar más imágenes
!
Consulte Tamaños de datos de imágenes (estimados)
(pág.126)
.
!
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág. 123, 124).
33
Toma de fotografías
Puede realizar fotografías de imágenes a las que se les haya
aplicado el zoom mediante el zoom óptico y digital combinados.
!
Imágenes fijas : se amplía aproximadamente 16 veces
!
Vídeos (estándar) : se amplía aproximadamente 16 veces (PowerShot A540)
: se amplía aproximadamente 8,1 veces (PowerShot A530)
Uso del zoom digital
PowerShot A540
PowerShot A530
El zoom digital no se puede usar cuando la pantalla LCD
está apagada.
1
Menú (Grabación)
[Zoom Digital] [On].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Deslice la palanca del zoom hacia y realice
la fotografía.
! El ajuste del zoom óptico y digital combinado aparecerá en
la pantalla LCD.
! Al deslizar la palanca del zoom hacia , el zoom se
detiene cuando la lente alcanza la máxima distancia focal
del teleobjetivo óptico (al fotografiar imágenes fijas). Empuje
nuevamente la palanca del zoom hacia para activar el
zoom digital y aumentar digitalmente el zoom de la imagen.
! Deslice la palanca hacia para alejar.
! Cuanto mayor sea el zoom digital que se aplique, más
tosca será la imagen.
! El zoom digital sólo se puede utilizar cuando se toman
películas.
! El zoom digital no se puede utilizar en el modo
( , ) ni en los modos , o .
34
En este modo, la cámara dispara continuamente mientras se
mantenga pulsado el botón de disparo.
Si utiliza la tarjeta de memoria recomendada,* puede realizar fotogra-
fías de forma continua (disparo continuo lento) a un intervalo de disparo
establecido hasta que la tarjeta de memoria esté llena (pág. 123, 124).
*Tarjeta de memoria recomendada:
La tarjeta de memoria SDC-512MSH de máxima velocidad (se
vende por separado) en la que se hace un formateo de bajo nivel
(pág. 30) inmediatamente antes de disparar.
• Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por Canon.
Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo fotografiado
y de las condiciones de disparo.
• Aunque el modo de disparo continuo se detenga de forma repentina, puede
que la tarjeta de memoria no esté llena.
Para cancelar el disparo continuo
Siga el procedimiento 1 para mostrar
Disparo continuo
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. *
(Modo disparo)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
2
Dispare.
! La cámara seguirá grabando imágenes de forma ininterrum-
pida mientras se mantenga pulsado el botón de disparo. La
grabación se detiene cuando se suelta el botón de disparo.
! El intervalo entre disparos aumenta cuando se llena la
memoria incorporada de la cámara.
! Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
!
En el modo ( , ), no está disponible.
35
Toma de fotografías
Puede realizar fotografías con los ajustes óptimos para postales
ajustándolas al área de impresión (relación longitud-anchura de
aproximadamente 3:2) que aparece en la pantalla LCD.
Modo de impresión de fecha en postales
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Postal).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! Los píxeles de grabación se establecen en
(1600 x 1200) y la compresión en (Fina).
! Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se
atenúa la zona que no se imprimirá en el tamaño postal.
El zoom digital no se puede utilizar en este modo.
Para obtener instrucciones sobre cómo imprimir, consulte la
Guía del usuario de impresión directa.
36
Inserción de la fecha en los
datos de imagen
Puede insertar la fecha en los datos de imagen si está
seleccionada la opción (Modo de impresión de fecha
en postales).
1
Menú (Grabacn) [Mostrar Fecha]
[Fecha]/[Fecha y Hora].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
! Pantalla LCD
: [Off]
: [Fecha]/[Fecha y Hora]
! Asegúrese antes de que la fecha y la hora
estén establecidas en la cámara (pág. 26).
! Una vez establecida la marca de fecha,
no se puede eliminar de la imagen.
37
Toma de fotografías
Puede establecer un retardo de 10 seg. ( ) o 2 seg. ( ),
o un tiempo de retardo personalizado y el número de disparos
( Temporizador), para realizar fotografías después de pulsar
el botón de disparo.
Para cancelar el temporizador
Siga el procedimiento 1 para mostrar .
Uso del temporizador
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Modo disparo) / / .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! : 2 segundos antes de que el obtu-
rador se libere, sonará el temporizador
y la lámpara parpadeará más rápido.
! : El sonido del temporizador se
emite cuando el botón de disparo se pulsa y el obturador se
libera 2 segundos después.
! :
Puede cambiar el tiempo de retardo (0–10, 15, 20, 30 seg.)
y el número de disparos (1–10) (pág. 38). Sin embargo,
estos ajustes no se pueden establecer en los modos
(, )
, y .
2
Dispare.
! Cuando se pulsa por completo el botón de disparo, la
lámpara del temporizador parpadea. Cuando se utiliza
la reducción de ojos rojos, la lámpara del temporizador
parpadea y permanece encendida los últimos 2 segundos.
38
Modificación del tiempo de retardo y del
número de disparos (
)
1
.
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Cambie [Retardo]/[Disparos]
! El sonido del temporizador se
reproducirá de la siguiente
manera.
- Cuando se ajusta un retardo
superior a 2 segundos, el
temporizador empezará a
funcionar dos segundos antes
de que se abra el obturador.
- Si se seleccionan varios disparos en la opción
[Disparos], el sonido sólo se oirá en el primer
disparo.
Si la opción [Disparos] está configurada como 2 o más
disparos, sucederá lo siguiente.
- La exposición y el balance de blancos se bloquean
en los ajustes seleccionados para el primer disparo.
- Si se utiliza el flash, el intervalo entre disparos aumenta
porque se debe cargar el flash.
- El intervalo entre disparos puede aumentar cuando
se llena la memoria incorporada de la cámara.
- La realización de fotografías se detendrá si la tarjeta
de memoria se llena.
39
Toma de fotografías
Existen los siguientes modos de vídeo.
Para obtener información sobre los píxeles de grabación y la tasa
de imagen de cada modo, consulte “Píxeles de grabación y tasas
de imagen” (pág. 42).
El tiempo de grabación variará según la tarjeta
de memoria que se utilice (pág. 125).
*1
La tasa de imagen sólo se puede seleccionar en la PowerShot A540.
*2
Aunque el tamaño de los datos del vídeo no haya alcanzado 1 GB, la grabación
se puede detener cuando haya transcurrido 1 hora de tiempo de grabación.
Grabación de películas
PowerShot A540
PowerShot A530
Normal
Puede seleccionar los píxeles de grabación y la tasa de imagen*
1
y
grabar hasta que la tarjeta de memoria esté llena (si se utiliza una
tarjeta de memoria de máxima velocidad, se recomienda utilizar el
modelo SDC-512MSH). Puede utilizarse el zoom digital mientras se
realizan fotografías en este modo (pág. 33).
Tamaño máximo: 1 GB/vídeo*
2
Secuencia rápida (sólo
PowerShot A540
)
Utilice este modo para capturar motivos que se mueven rápidamente,
por ejemplo, en fotografía deportiva.
Longitud máxima de secuencia: 1 minuto
Compacto
Debido a que los píxeles de grabación son pocos y la capacidad
también es baja, este modo resulta conveniente para enviar vídeos
como archivos adjuntos de correo electrónico o cuando la capacidad
de la tarjeta de memoria es escasa.
Longitud máxima de secuencia: 3 minutos
Acentuar color, Intercambiar color
Puede mantener únicamente el color especificado y cambiar los demás
a blanco y negro, o cambiar el color especificado por uno diferente
(pág. 60, 61).
Al igual que ocurre en el modo Normal, puede seleccionar los píxeles
de grabación y la tasa de imagen*
1
y grabar hasta que la tarjeta de
memoria esté llena (si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad, se recomienda utilizar el modelo SDC-512MSH).
Tamaño máximo: 1 GB/vídeo*
2
40
1
Seleccione un modo de vídeo
con los botones o .
! En el modo , o , puede
cambiar los píxeles de grabación
y la tasa de imagen (pág. 41).
! Para conocer los procedimientos de
los modos y , consulte “Cambio de color” (pág. 60).
2
Dispare.
! Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se ajustan automá-
ticamente la exposición, el enfoque y el balance de blancos.
! Al pulsar el botón de disparo por completo se inicia la
grabación de vídeo y sonido simultáneamente.
! Durante la toma, el tiempo de grabación y [
!
Grabación]
aparecen en la pantalla LCD.
! Pulse de nuevo el botón de disparo por completo para
detener la grabación. La grabación se detendrá
automáticamente en los siguientes casos.
- Cuando se haya alcanzado el tiempo máximo de grabación
- Cuando la memoria incorporada o la tarjeta de memoria
estén llenas
! Para filmar películas se recomienda utilizar una tarjeta de
memoria que haya sido formateada en su cámara (pág. 30).
La tarjeta de memoria suministrada con la cámara puede
utilizarse sin necesidad de formatearla.
! Mientras graba, deberá tener en cuenta lo siguiente.
- No toque el micrófono.
- No pulse ningún botón que no sea el botón de disparo.
El sonido que haga el botón se grabará en la película.
- La cámara se ajustará automáticamente a la exposición y
al balance de blancos para adaptarse a las condiciones de
disparo durante la grabación. No obstante, tenga en cuenta
que es posible que los sonidos realizados por la cámara
durante el ajuste automático se graben también.
!
Los ajustes del zoom óptico y el enfoque permanecen fijos para
los fotogramas siguientes con los valores seleccionados para el
primer fotograma.
41
Toma de fotografías
Se requiere QuickTime 3.0 o posterior para reproducir
archivos de vídeo (Tipos de datos: AVI/Método de
compresión: Motion JPEG) en un ordenador. QuickTime
(para Windows) se incluye en el Disco Canon Digital Camera
Solution Disk. En la plataforma Macintosh, este programa se
instala de forma estándar con Mac OS X o posterior.
Modificación de los píxeles de
grabación y tasas de imagen (vídeos)
Puede cambiar los píxeles de grabación y la tasa de
imágenes cuando el modo vídeo esté ajustado en
(Normal), (Acentuar color) o (Intercambiar color).
* La tasa de imagen sólo se puede cambiar en la PowerShot A540.
#PowerShot A540
1
Menú FUNC. * (Píxeles de
grabación) (Tasa de imagen).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! Use el botón o para
seleccionar píxeles de
grabación/tasa de imagen y
pulse el botón FUNC./SET.
#PowerShot A530
1
Menú FUNC. *(Píxeles
de grabación).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
Use el botón o para selec-
cionar los píxeles de grabación
y pulse el botón FUNC./SET.
42
Píxeles de grabación y tasas de imagen
La tasa de imagen indica el número de fotogramas grabados o
reproducidos por segundo. Cuanto más alta sea la tasa de imagen,
más homogénea será la representación del movimiento.
#PowerShot A540
*1 Ajuste predeterminado.
*2 Los píxeles de grabación y la tasa de imagen son fijos.
#PowerShot A530
La tasa de imagen es fija.
*1 Ajuste predeterminado.
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Normal
640 x 480 píxeles
%%
Acentuar color
320 x 240 píxeles
%%
Intercambiar color
Secuencia rápida*
2
320 x 240 píxeles
% ––
Compacto*
2
160 x 120 píxeles
––%
Píxeles de
grabación
Tasa de imagen
(fotogramas/seg.)
Normal
640 x 480 píxeles
–– %
Acentuar color
320 x 240 píxeles
% ––
Intercambiar color
Compacto
160 x 120 píxeles
%
!
Consulte
Tamaños de datos de imágenes (estimados)
(g.126)
.
!
Consulte Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
(pág.123)
.
*
1
*
1
43
Toma de fotografías
El modo Ayuda de Stitch se puede utilizar para fotografiar imágenes
que se solapan y que, posteriormente, se pueden fusionar (ensam-
blar) a fin de crear una imagen panorámica en un ordenador.
Toma de imágenes panorámicas
(Ayuda de Stitch)
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Use el botón o para seleccionar una
dirección de disparo.
! Puede seleccionar una de las dos
direcciones de disparo.
-
!
De izquierda a derecha
horizontalmente
-
"
De derecha a izquierda
horizontalmente
2
Realice la primera imagen de la secuencia.
! Los ajustes de exposición y balance de blancos se ajustan y
fijan con la primera imagen.
Las uniones solapadas de
varias imágenes adyacen-
tes se pueden unir en una
sola imagen panorámica.
44
La cámara ajusta automáticamente la abertura y la velocidad de
obturación según la luminosidad del motivo.
!
Si no se puede establecer la exposición correcta, la velocidad de
obturación y el valor de abertura aparecerán en rojo en la pantalla LCD
cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad. Utilice uno de los
métodos de disparo siguientes para obtener la exposición correcta y
que aparezcan en blanco (sólo PowerShot A540).
3
Encuadre la segunda imagen de forma que
se solape con parte de la primera y realice
la fotografía.
! Pulse el botón o para volver a la imagen anterior y
volver a hacer la fotografía.
! Las pequeñas diferencias en las zonas de solapamiento
se pueden corregir cuando se unen las imágenes.
4
Repita el procedimiento para obtener
imágenes adicionales.
! Una secuencia puede contener hasta 26 imágenes.
! Pulse el botón FUNC./SET después del último disparo.
! No puede mostrar las imágenes en un televisor cuando
realiza fotografías en el modo Ayuda de Stitch.
! La configuración de la primera imagen se aplica a partir de
la segunda.
! Use PhotoStitch, un programa de software suministrado,
para fusionar las imágenes en un ordenador.
! Pulse el botón para cambiar entre los elementos que
puede configurar.
- Selección de la compensación de la exposición y de la
dirección de disparo
Programa AE
PowerShot A540
PowerShot A530
- Uso del flash
- Cambio de la velocidad ISO
- Cambio del método de medición
45
Toma de fotografías
Una vez ajustada la velocidad de obturación, la cámara elije auto-
máticamente la abertura según la luminosidad del motivo. Las velo-
cidades de obturación rápidas le permiten captar una imagen de un
motivo en movimiento, mientras que las velocidades lentas crean
un efecto de movimiento y permiten tomar fotografías sin flash en
zonas oscuras.
Ajuste de la velocidad
de obturación
PowerShot A540
! Si el valor de abertura aparece en rojo, la imagen está sub-
expuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta (demasiada
luz). Use el botón o para ajustar la velocidad de obtu-
ración hasta que el valor de abertura aparezca en blanco.
! La naturaleza de los sensores de imagen CCD hace que el
ruido de la imagen grabada aumente a velocidades de
obturación lentas. Sin embargo, esta cámara aplica un
procesamiento especial a las imágenes fotografiadas con
velocidades de obturación inferiores a 1,3 segundos a fin
de eliminar el ruido, lo que permite obtener imágenes de
alta calidad. No obstante, se requiere cierto tiempo de pro-
cesamiento antes de poder fotografiar la siguiente imagen.
! La velocidad de obturación más alta para la sincronización
del flash es de 1/500 segundos. La cámara reajusta
automáticamente la velocidad de obturación a 1/500
segundos si se selecciona una velocidad más alta.
Presentación de la velocidad de obturación
! Se puede seleccionar las siguientes velocidades de
obturación. 1/160 indica 1/160 segundos. Asimismo,
0"3 indica 0,3 segundos y 2", 2 segundos.
15" 13" 10" 8" 6" 5" 4" 3"2 2"5 2" 1"6 1"3 1" 0"8 0"6 0"5 0"4 0"3
1/4 1/5 1/6 1/8 1/10 1/13 1/15 1/20 1/25 1/30 1/40 1/50 1/60
1/80 1/100 1/125 1/160 1/200 1/250 1/320 1/400 1/500 1/640
1/800 1/1000 1/1250 1/1600 1/2000
46
La abertura ajusta la cantidad de luz que pasa a través de la lente.
Cuando se establece el valor de abertura, la cámara selecciona
automáticamente la velocidad de obturación que se ajuste a la
luminosidad de la escena.
Al elegir un valor de abertura bajo (abrir el diafragma), se difumina
el fondo y se crea un bonito retrato. Con un valor de abertura alto
(cerrar el diafragma) todo lo que se encuentra entre el primer plano
y el fondo aparece enfocado. Cuanto mayor sea el valor de la
abertura, mayor será la distancia de la imagen que tendrá foco.
Ajuste de la abertura
PowerShot A540
! Si la velocidad de obturación aparece en rojo, la imagen
está subexpuesta (luz insuficiente) o sobreexpuesta
(demasiada luz). Ajuste el valor de abertura con los
botones o hasta que la velocidad de obturación
se muestre en color blanco en la pantalla.
! Puede que algunos valores de abertura no estén
disponibles en ciertas posiciones del zoom (pág. 47).
En este modo, la velocidad de obturación con flash sincroni-
zado varía de 1/60 segundos a 1/500 segundos. El valor de
abertura puede, por lo tanto, cambiarse automáticamente
para que coincida con la velocidad de sincronización del
flash, aunque se haya establecido previamente.
Presentación del valor de abertura
! Cuanto mayor sea el valor de abertura, más cerrada estará
la abertura de la lente.
F2.6 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.5 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0
47
Toma de fotografías
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación y la abertura
para fotografiar imágenes.
!
Cuando se pulsa el botón de disparo hasta la mitad, se muestra en la
pantalla LCD la diferencia entre la exposición estándar* y la exposición
seleccionada. Si la diferencia es mayor de ±2 puntos, “-2” o “+2”
aparece en rojo.
* Los niveles de exposición estándar se calculan midiendo la luz en función
del modo de medición seleccionado.
Ajuste manual de la velocidad
de obturación y de la abertura
PowerShot A540
PowerShot A530
! Si desea modificar la exposición, seleccione la velocidad de
obturación o la abertura con el botón , y ajuste el valor con
el botón o .
! Si se ajusta el zoom después de haber establecido estos
valores, el valor de abertura puede cambiar en función de la
posición del zoom.
! El brillo de la pantalla LCD coincide con los valores de abertura
y velocidad de obturación seleccionados.
Cuando se selecciona una velocidad de obturación rápida o se
fotografía un motivo en un lugar oscuro, la imagen siempre se
ilumina si el flash se establece en (Flash activado,
con Reducción de ojos rojos) o en (Flash activado).
! La velocidad de obturación que se puede ajustar en
la PowerShot A540 se puede ajustar también en la
PowerShot A530. Consulte la página 45 para obtener
información detallada.
! A continuación se muestran los valores de abertura que se pue-
den ajustar en la PowerShot A530. Es posible que algunos valo-
res de abertura no estén disponibles dependiendo de la posición
del zoom. Para la PowerShot A540, consulte la página 46.
! El valor de abertura y la velocidad de obturación cambian
de acuerdo con la posición del zoom (pág. 48).
F2.6 F3.2 F3.5 F4.0 F4.5 F5.0 F5.5 F5.6 F6.3 F7.1 F8.0 F9.0
F10 F11
48
PowerShot A540
PowerShot A530
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación
(segundos)
Valor máximo
de gran angular
F2.6 – 3.5 15 – 1/1250
F4 – 8 15 – 1/2000
Valor máximo
de teleobjetivo
F5.5 – 7.1 15 – 1/1250
F8 15 – 1/2000
Valor de
abertura
Velocidad de
obturación
(segundos)
Valor máximo
de gran angular
F2.6 15 – 1/1250
F5.6 15 – 1/2000
Valor máximo
de teleobjetivo
F5.5 15 – 1/1250
F11 15 – 1/2000
49
Toma de fotografías
El recuadro AF indica el área de la composición en la que la
cámara realiza el enfoque. Puede ajustarse el recuadro AF de la
siguiente manera.
Selección de un recuadro AF
PowerShot A540
PowerShot A530
(Sin
recuadro)
On
La cámara selecciona automáticamente
entre 9 recuadros AF para el enfoque en
función de las condiciones de disparo.
Off
La cámara enfoca con el recuadro AF
central. Resulta útil para enfocar de
manera precisa el motivo y obtener la
composición deseada.
1
Menú (Grabación) [AiAF] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
! El enfoque se bloquea en el recuadro AF central cuando se
utiliza el zoom digital.
! El recuadro AF aparece como sigue (cuando la pantalla
LCD está encendida) cuando el botón de disparo se pulsa
hasta la mitad.
• Verde : Preparativos de disparo completados
• Amarillo : [Focusing difficulty/Dificultad de enfoque]
( está ajustado en [Off])
50
Puede resultar difícil enfocar los tipos de motivos siguientes.
!
Motivos con un contraste extremadamente bajo en comparación con
su entorno
!
Escenas con una mezcla de motivos alejados o cercanos
!
Motivos con elementos extremadamente brillantes en el centro de la
composición
!
Motivos en movimiento rápido
!
Motivos a través de un cristal: cuando tome fotografías a través de un
cristal, acérquese al mismo todo lo posible para evitar los reflejos
Toma de fotografías con bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque se puede usar en cualquier modo de disparo.
Toma de fotografías de motivos
difíciles de enfocar
(Bloqueo de enfoque, Bloqueo AF, Enfoque manual)
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Oriente la cámara hacia un motivo situado
a la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el visor o en el
recuadro AF mostrado en la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de disparo hasta la mitad.
3
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y pulse el
botón de disparo por completo.
51
Toma de fotografías
Toma de fotografías con el bloqueo AF
Para anular el bloqueo AF
Pulse el botón .
1 Encienda la pantalla LCD.
2
Apunte con la cámara a un motivo situado
a la misma distancia focal que el motivo
principal y céntrelo en el recuadro AF.
3
Mantenga pulsado el botón de disparo hasta
la mitad y pulse el botón .
! Aparecerán el icono y el indicador MF en la pantalla LCD.
4
Vuelva a orientar la cámara para encuadrar
la escena de la forma deseada y realice la
fotografía.
! El bloqueo AF no se puede utilizar en los modos
y ni cuando está ajustado en .
! Al disparar con el bloqueo de enfoque o el bloqueo AF
utilizando la pantalla LCD, si se ajusta en [Off]
(pág. 24) hace que la toma de fotografías sea más
fácil porque la cámara enfoca sólo mediante el recuadro
AF central.
! La función Bloqueo AF es cómoda, ya que permite soltar
el botón de disparo para encuadrar la imagen. Además,
el bloqueo AF permanece activo después de realizar la
fotografía, lo que le permite capturar una segunda imagen
con el mismo enfoque.
52
Toma de fotografías en modo Enfoque manual
El enfoque puede ajustarse manualmente.
Para cancelar el enfoque manual
Pulse el botón .
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón para
mostrar .
! Aparece el indicador MF.
!
Cuando
[MF-Punto Zoom] del menú
(Grabación) está establecido en [On],
la parte de la imagen que aparece en el
recuadro AF aparecerá ampliada.*
* La imagen no aparecerá ampliada en el modo , cuando el zoom
digital esté activado ni cuando se utilice un televisor como pantalla.
* También se puede establecer de forma que la imagen mostrada no
se amplíe (pág. 24).
! Según el modo de disparo, si pulsa el botón cambiará
entre los elementos de configuración de la forma siguiente:
3
Pulse el botón o y ajuste el enfoque.
! El indicador MF muestra cifras aproximadas. Úselas sólo a
modo de guía.
El enfoque manual no se puede utilizar en los modos y
ni cuando está ajustado en .
Indicador MF
, ,
,
Compensación de exposición/
Modo /Compensación de exposición/
Modo /
*
Velocidad de obturación/Compensación de exposición/
*
Valor de abertura/Compensación de exposición/
Velocidad de obturación/Valor de abertura/
* Sólo PowerShot A540
53
Toma de fotografías
Métodos de medición
Cambio entre los modos de medición
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Evaluativa)
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! Use el botón o para seleccio-
nar el modo de medición y pulse el
botón FUNC./SET.
Evaluativa
Adecuada para condiciones de disparo norma-
les, incluidas las escenas a contraluz. Para la
medición, la cámara divide la imagen en varias
zonas. Evalúa las condiciones complejas de ilu-
minación, como la posición del motivo, la lumi-
nosidad, la luz directa y el contraluz, y ajusta
los valores a la exposición correcta para el
motivo principal.
Medición
Ponder.
Centro
Realiza un promedio de la luz medida de toda
la imagen, pero da mayor importancia al motivo
situado en el centro.
Puntual
Mide el área que está dentro del punto de
autoenfoque del centro de la pantalla LCD.
Use este ajuste cuando desee establecer la
exposición sobre el motivo situado en el centro
de la pantalla.
54
Ajuste el valor de compensación de la exposición para evitar que
el objeto quede demasiado oscuro si está a contraluz o situado
delante de un fondo luminoso, o bien para evitar que las luces de
las tomas nocturnas aparezcan demasiado brillantes.
Para cancelar la compensación de la exposición
Vuelva a establecer el valor de compensación en [0].
Ajuste de la compensación de la exposición
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Pulse el botón varias veces hasta que
aparezca la barra de compensación de la
exposición.
! Use el botón o para ajustar la
compensación de la exposición y
pulse el botón .
! Según el modo de disparo, si pulsa
el botón cambiará entre los
elementos de configuración de la
forma siguiente:
La compensación de la exposición no está disponible en los
modos ( , ).
* Sólo PowerShot A540
Modo /Compensación de exposición
* Velocidad de obturación/Compensación de exposición
* Valor de abertura/Compensación de exposición
55
Toma de fotografías
Normalmente, el ajuste de balance de blancos (Auto) elije el
balance de blancos óptimo. Cuando el ajuste (Auto) no puede
producir colores de aspecto natural, cambie el balance de blancos
usando el ajuste adecuado para la fuente de luz.
Ajuste de balance de blancos
Ajuste del tono (Balance Blancos)
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! Use el botón o para seleccio-
nar un ajuste de balance de blancos
y pulse el botón FUNC./SET.
Auto La cámara establece automáticamente los ajustes.
Luz de día Para la grabación en exteriores en un día luminoso.
Nublado
Para la grabación con cielo nublado, a la sombra o
al anochecer.
Tungsteno
Para grabar con tungsteno y con luz fluorescente
de 3 longitudes de onda.
Fluorescent
Para grabar con luz fluorescente blanca cálida,
blanca fría o blanca cálida con 3 longitudes de onda.
Fluorescent H
Para grabar con luz fluorescente de luz de día o
con iluminación fluorescente de luz de día de 3
longitudes de onda.
Bajo el Agua*
Apropiado para realizar fotografías de imágenes
con la Funda impermeable WP-DC2 (se vende
por separado). Con este modo se obtienen datos
de imágenes con un balance de blancos óptimo
para grabar imágenes con matices naturales
reduciendo los tonos azulados.
56
* Sólo PowerShot A540
Personalizar
Para grabar con el balance de blancos óptimo
memorizado en la cámara desde un motivo de
color blanco, como un papel o una tela blanca.
El balance de blancos no se puede ajustar cuando se ha
seleccionado o en Mis colores o cuando se ha selec-
cionado o en [Movie Shooting/Filmación de un vídeo].
Uso del balance de blancos personalizado
Puede establecer un balance de blancos personalizado con
el fin de obtener los ajustes adecuados a las condiciones de
disparo; para ello, haga que la cámara evalúe un objeto, por
ejemplo, una hoja de papel o una tela de color blanco, o una
cartón fotográfico gris, con el fin de establecerlo como color
blanco estándar.
En concreto, realice una lectura de balance de blancos
personalizada en las siguientes situaciones que resultan
difíciles de detectar con el ajuste
(Auto).
!
Toma de primeros planos (Macro)
!
Toma de fotografías con un único tono de color
(como cielos, mares o bosques)
!
Toma de fotografías con fuentes de luz específicas
(como una lámpara de vapor de mercurio)
1
Menú FUNC. * (Auto)
(Personalizar).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
57
Toma de fotografías
2
Oriente la cámara hacia un trozo de tela
o papel blanco y pulse .
! Si utiliza la pantalla LCD, asegúrese de que la imagen
blanca ocupa todo el recuadro central. Si utiliza el
visor óptico, asegúrese de que la imagen blanca llena
todo el visor.
! Se recomienda establecer el modo de disparo en
y el ajuste de compensación de la exposición en [±0]
antes de establecer un balance de blancos
personalizado.
Si la exposición es incorrecta, puede que no
se obtenga el balance de blancos adecuado (la
imagen aparecerá completamente blanca o negra).
! Dispare con los mismos ajustes que cuando se leen los
datos de balance de blancos. Si los ajustes son distintos,
puede que no se establezca un balance de blancos
óptimo.
En particular, no se deben cambiar los siguientes ajustes.
- Velocidad ISO
-Flash
Se recomienda establecer el flash en [On] u [Off].
Si el flash se activa al leer los datos del balance de
blancos con el flash establecido como (Auto)
o (Auto con reducción de ojos rojos), asegú-
rese de que también utiliza el flash cuando realice la
fotografía.
! Dado que los datos del balance de blancos no se
pueden leer en el modo Ayuda de Stitch, deberá
preestablecer el balance de blancos en otro modo
de disparo con antelación.
! La cámara guardará el ajuste de balance de blancos
personalizado que registró aunque vuelva a establecer
los ajustes predeterminados (pág. 29).
58
Puede cambiar la impresión de una imagen cuando se toma.
Ajustes de Mis colores
Fotografiar en un modo Mis colores
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Mis colo. desc.).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
! Use el botón o para
seleccionar un modo de Mis colores.
! Utilice el botón MENU para cambiar
entre y .
2
Dispare.
! Modo
Consulte Ajuste de la cámara al modo Color Personal.
(pág. 59).
! Modos diferentes a
Pulse el botón FUNC./SET. Aparecerá la pantalla de
disparo y podrá realizar la fotografía.
En el modo o no puede ajustar Mi color.
Mis colo.
desc.
Graba normalmente con este ajuste.
Intenso
Acentúa el contraste y la saturación de color para
grabar colores intensos.
neutro
Reduce el contraste y la saturación de color para
grabar con matices neutros.
sepia Graba en tonos sepia.
Blanco y
Negro
Graba en blanco y negro.
59
Toma de fotografías
* Los colores de la piel de motivos no humanos también pueden modificarse.
* Es posible que no obtenga los resultados deseados en función del color de piel.
Película
positiva
Puede generar colores de intensidad natural como
los obtenidos con la película positiva.
Aclarar
tono piel*
Utilice esta opción para aclarar los tonos de piel.
Osc. tono
piel*
Utilice esta opción para oscurecer los tonos de piel.
Color
Personal.
Utilice esta opción para ajustar el balance entre el
contraste, la nitidez, la saturación, los tonos rojos,
los verdes, los azules y los de la piel*. Puede utili-
zarse para realizar ligeros ajustes, como avivar los
colores azulados o iluminar los colores de la cara.
Ajuste de la cámara al modo Color Personal
1
(Color Personal.) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
2
Utilice el botón o
para seleccionar
[Contraste], [Nitidez],
[saturación], [Rojo],
[Verde], [Azul] o [Tono
de piel] y el botón o
para ajustarlo.
! Aparecerá el color alterado.
3
.
! Con esto finaliza el ajuste.
Si pulsa el botón MENU en este momento, volverá a la
pantalla en la puede seleccionar un modo Mis colores.
Selección
de un
elemento
Ajuste
60
Permite transformar fácilmente los colores de una imagen cuando
se dispara. Esta función se puede utilizar tanto en imágenes fijas
como en vídeos y permite disfrutar de efectos de escenas escenifi-
cadas y de películas. Sin embargo, en función de las condiciones
de disparo, en algunas ocasiones las imágenes pueden aparecer
burdas o quizás no obtenga el color deseado. Por consiguente,
antes de hacer fotografías importantes, recomendamos hacer unas
fotos de prueba y comprobar los resultados. Además, cuando se
fotografía imágenes fijas, la cámara grabará tanto la imagen en el
modo Mis colores como la imagen original sin alterar si establece
[Guardar orig.] (pág. 64) en [On].
Cambio de color
Modo Disparo
Acentuar
color
Utilice esta opción para que sólo permanezca
el color especificado en la pantalla LCD y
transformar el resto de colores en blanco
ynegro.
Intercambiar
color
Utilice esta opción para transformar un color
especificado en la pantalla LCD en otro.
Sólo se puede seleccionar un color diferente.
No se puede elegir entre múltiples colores.
! Dependiendo de la escena que se tome, la velocidad ISO
puede subir y aumentar el ruido de la imagen.
()()
61
Toma de fotografías
Fotografiar en el modo Acentuar color
1
Imagen fija: botón o
Vídeo: botón o
Consulte Selección
de un modo de
disparo en la Guía
básica (pág. 5)
2
! Se activará el modo de entrada de color de la cámara y se
mostrará alternativamente la imagen original y la imagen
con color acentuado (utilizando el color seleccionado
previamente).
3
Oriente la cámara de manera que el color
que desee conservar aparezca en el centro
de la pantalla LCD y pulse el botón .
! Sólo puede especificarse un color.
! Puede utilizar el botón o para especificar la gama de
colores que se mantiene.
4
Pulse para dar por finalizado el ajuste y
dispare.
! El color acentuado de manera predeterminada es el verde.
! Si utiliza el flash, es posible que no obtenga los resultados
esperados.
! El color acentuado especificado se mantiene aunque se
apague la cámara.
Imagen fija Vídeo
–5: Sólo se aplica el color que se desea mantener.
+5: También se aplica a los colores parecidos al que
desea mantener.
62
Fotografiar en el modo Intercambiar color
1
Imagen fija: botón o
Vídeo: botón o
Consulte Selección
de un modo de
disparo en la Guía
básica (pág. 5)
2
! Se activará el modo de entrada de
color de la cámara y se mostrará
alternativamente la imagen original
y la imagen con color intercambiado
(utilizando el color seleccionado
previamente).
Color original
(antes del intercambio)
Color deseado
(después del intercambio)
Imagen fija Vídeo
Imagen fija
63
Toma de fotografías
3
Oriente la cámara de manera que el color
original aparezca en el centro de la pantalla
LCD y pulse el botón .
! Sólo puede especificarse un color.
! Puede utilizar el botón o para especificar la gama de
colores a intercambiar.
4
Oriente la cámara de manera que el color
deseado aparezca en el centro de la
pantalla LCD y pulse el botón .
! Sólo puede especificarse un color.
5
Pulse para dar por finalizado el ajuste
y dispare.
! El ajuste predeterminado para el modo Intercambiar color
cambiará del verde al blanco.
! Si utiliza el flash, es posible que no obtenga los resultados
esperados.
! Los colores especificados en el modo Intercambiar color se
mantienen aunque se apague la cámara.
–5: Sólo se aplica el color que desea cambiar.
+5: También aplica colores cercanos al que desea cambiar.
64
Modificación del método Guardar la
imagen original
Al fotografiar imágenes fijas con el modo Acentuar color o
Intercambiar color, puede especificar si desea grabar la
imagen modificada y la original.
1
Menú (Grabación)
[Guardar orig.] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
! Si selecciona [On], las dos
imágenes se enumerarán
consecutivamente comenzando
por la imagen original.
Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On]
- Durante el disparo, la pantalla LCD sólo muestra la
imagen cambiada con acentuar color o intercambiar
color.
- La imagen que aparece en la pantalla LCD nada más
grabarla es la imagen cambiada con el ajuste de
acentuar color o intercambiar color. Si ahora borra
la imagen, la imagen original se borrará junto con la
alterada. Tome las precauciones apropiadas antes de
borrar una imagen.
- Puesto que se graban dos imágenes con cada disparo,
el número de disparos restantes será aproximada-
mente la mitad del número que se muestra si el ajuste
de esta función es [Off].
65
Toma de fotografías
Aumente la velocidad ISO para utilizar una velocidad de obturación
rápida cuando desee reducir los efectos de las sacudidas de la
cámara, evitar que los sujetos salgan movidos o desactivar el flash
al tomar fotografías en una zona oscura.
El flash integrado se dispara con ajustes automáticos del flash
(excepto en el modo ), pero es posible establecerlo de forma
que se dispare sin ningún ajuste.
Ajuste de la velocidad ISO
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú FUNC. * (Auto).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
* Ajuste predeterminado.
!
Use el botón o para seleccionar
una velocidad ISO y pulse el botón
FUNC./SET
.
!
Si se selecciona
(Auto), se establece la velocidad ISO
óptima según el nivel de luz de la toma. Como la velocidad ISO
aumentará automáticamente en lugares oscuros, la cámara
seleccionará una velocidad de obturación más rápida y
reducirá las posibilidades de sacudidas de la cámara.
! En el modo , no está disponible.
Cambio de ajustes del flash
PowerShot A540
1
Menú (Grabación)
[Ajuste Flash]
[Auto]/[Manual].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
66
Compensación del ajuste
del flash/Salida flash
PowerShot A540
PowerShot A530
+
/– (Flash)
(Compensación
de la exposición
del flash)
Cuando el modo de disparo está ajustado en ,
, , , o cuando [Ajuste Flash] es
establecido en [Auto] (pág. 65) en el modo o
, los ajustes pueden establecerse en incre-
mentos de 1/3 de punto en un rango de –2 a +2
puntos.
Puede combinar la compensación de la exposi-
ción del flash con la de la cámara para conseguir
efectos creativos que compensen la exposición
del fondo.
Salida Flash
Cuando el modo de disparo se ajusta en o
cuando [Ajuste Flash] se establece en [Manual]
en el modo o (pág. 65), la salida del
flash se puede controlar en tres pasos,
comenzando por FULL, al disparar.
1
Encienda la pantalla LCD.
2
Menú FUNC. (+/
(Flash))/ (Salida Flash).
Consulte Menús y ajustes (pág. 22).
! Ajuste la compensación/salida del
flash con el botón o y pulse
el botón FUNC./SET.
Ejemplo:
Compensación de la
exposición del flash
67
Toma de fotografías
La cámara está equipada con un sensor de orientación inteligente
que detecta la orientación de una imagen fotografiada con la
cámara en posición vertical y la gira automáticamente a la
orientación correcta cuando se visualiza en la pantalla LCD.
Ajuste de la función Autorrotación
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú (Configuración)
[Autorotación] [On]/[Off].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
! Cuando la función Autorrotación está
establecida en [On] y la pantalla LCD
se establece en el modo de presenta-
ción detallada durante el disparo,
(normal), (extremo derecho
abajo) o (extremo izquierdo abajo)
aparece en la pantalla.
! Puede que esta característica no funcione correctamente si
la cámara apunta directamente hacia arriba o hacia abajo.
Compruebe que la flecha apunta en la dirección correcta.
De lo contrario, configure la función Autorrotación como [Off] .
! Aunque la función Autorrotación esté establecida en [On], la
orientación de las imágenes descargadas a un ordenador
dependerá del software utilizado para descargarlas.
68
Puede crear una carpeta nueva en cualquier momento y las imáge-
nes grabadas se guardarán automáticamente en esa carpeta.
! Cuando la cámara se utiliza en posición vertical para reali-
zar fotografías, el sensor de orientación inteligente identi-
fica el extremo superior como “arriba” y el inferior como
“abajo”. A continuación se regula el balance de blancos, la
exposición y el enfoque óptimos para la fotografía vertical.
Esta característica funciona independientemente de que
la función Autorrotación esté activada o desactivada.
! Esta función se puede ajustar por separado para los modos
de disparo y reproducción.
- Cuando esta función está ajustada en [On] en el modo
disparo, se grabará la orientación de la imagen que
se tome, modificándose automáticamente durante la
reproducción según la orientación que tenía la cámara
durante el disparo.
- Cuando esta función está ajustada en [On] en el modo
reproducción, la parte superior e inferior de la imagen
se mostrarán correctamente en la pantalla LCD según
la orientación de la cámara durante la reproducción.
Creación de un destino de imagen
(Carpeta)
PowerShot A540
PowerShot A530
Crear nueva
carpeta
Crea una carpeta nueva la próxima vez que foto-
grafíe imágenes. Para crear una carpeta adicional,
inserte de nuevo la marca de verificación.
Autocreación
También puede especificar una fecha y una hora si
desea crear una carpeta nueva usando una hora de
disparo posterior a la hora y la fecha especificadas.
69
Toma de fotografías
Creación de una carpeta la próxima vez
que se dispare.
Ajuste de fecha y hora para la creación
automática de carpetas
.
1
Menú (Configuración)
[Crear carpeta].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Use el botón o para
marcar [Crear nueva
carpeta] .
! aparece en la pantalla LCD. El
símbolo dejará de aparecer una vez
que se haya creado la carpeta nueva.
2
Seleccione un día para la
opción [Autocreación] y
una hora en la opción
[Tiempo] .
! aparece cuando se cumple el
tiempo especificado. El símbolo
dejará de aparecer una vez que se
haya creado la carpeta nueva.
! Se puede guardar hasta 2000 imágenes en una carpeta.
Se creará automáticamente una carpeta nueva cuando
registre más de dicho número, aunque no esté creando
nuevas carpetas.
70
A las imágenes fotografiadas se les asigna un número de archivo
automáticamente. Puede seleccionar la manera en que se asignará
dicho número.
Función Reset archiv.
* Cuando se utiliza una tarjeta de memoria en blanco. Si se utiliza una tarjeta
de memoria con datos grabados, el número de 7 dígitos para la última
imagen y carpeta grabada se compara con el último de la tarjeta y el mayor
de los dos se utiliza como base para las nuevas imágenes.
Reajuste de los números de archivo
PowerShot A540
PowerShot A530
1
Menú (Configura-
ción) [Núm. archivo]
[Continuo/Auto Reset].
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
Continuo
A la siguiente imagen se le asigna un número mayor al
registrado anteriormente. Esto resulta muy conveniente
para gestionar todas las imágenes juntas en un ordena-
dor porque se evita la duplicación de nombres de archivo
al cambiar las carpetas o las tarjetas de memoria.*
Auto
Reset
El número de carpeta y de imagen se restablece al valor
inicial (100-0001).* Esto resulta adecuado para gestionar
imágenes carpeta por carpeta.
71
Toma de fotografías
Números de archivo y de carpeta
A las imágenes grabadas se les asignan números consecutivos de
archivos que empiezan por 0001 y van hasta 9999, mientras que a las
carpetas se les asignan números que empiezan con 100 y van hasta
999. Se pueden grabar hasta 2000 imágenes en una sola carpeta.
!
Las imágenes pueden grabarse en una carpeta nueva cuando no
haya espacio suficiente, aunque el número total de imágenes de la
carpeta sea inferior a 2000, porque los siguientes tipos de imágenes
siempre se guardan juntos en la misma carpeta.
- Imágenes de disparo continuo
- Imágenes de temporizador (personalizar)
- Imágenes de modo Ayuda de Stitch
- Acentuar color e Intercambiar color en imágenes fijas.
(Cuando [Guardar orig.] está establecido como [On])
!
Las imágenes no se pueden reproducir cuando los números de
carpeta se duplican o los números de imagen se duplican dentro de
las carpetas.
!
Consulte la Guía de iniciación al software para obtener información
sobre los tipos de imágenes y estructuras de carpetas.
Nueva carpeta
creada
Tarjeta de memoria
intercambiada por otra
Continuo
Tarjeta de memoria 1
Auto Reset
Tarjeta de memoria 1
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 2
Tarjeta de
memoria 1
Tarjeta de
memoria 2
72
Reproducción y borrado
Consulte también la Guía básica del usuario de la cámara (pág. 11).
Para cancelar la imagen ampliada
Deslice la palanca del zoom hacia . (También puede cancelarla
de forma inmediata si pulsa el botón MENU.)
Ampliación de imágenes
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
! Aparece y se mostrará
una parte ampliada de la imagen.
! Las imágenes se pueden
ampliar hasta un factor de
aproximadamente 10x.
2
Utilice los botones , , o para
moverse por la imagen.
! Si pulsa el botón FUNC./SET mientras se encuentra en la
visualización ampliada, la cámara pasa al modo de avance
de imágenes y aparece en la pantalla. Puede utilizar
el botón o para ir a la imagen siguiente o anterior en
el mismo nivel de aumento. El modo de avance de imágenes
se cancela cuando pulsa de nuevo el botón FUNC./SET.
! Puede cambiar el nivel de ampliación con la palanca del
zoom.
Los fotogramas de película y las imágenes de reproducción
de índices no se pueden ampliar.
Ubicación aproximada
del área mostrada
73
Reproducción y borrado
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Deslice la palanca del zoom hacia .
Visualización de imágenes en conjuntos
de nueve (Reproducción de índices)
1
Deslice la palanca del zoom hacia .
! Es posible visualizar simultáneamente
un máximo de nueve imágenes en el
modo de reproducción de índices.
! Use los botones , , o
para cambiar la selección de imagen.
Cambio entre conjuntos de nueve imágenes
La barra de salto aparecerá si desliza la
palanca del zoom hacia mientras se
encuentra en la reproducción de índices,
pudiendo cambiar de pantalla entre los
conjuntos de nueve imágenes.
! Use el botón o para ir al conjunto
de nueve imágenes siguiente o anterior.
! Mantenga pulsado el botón FUNC./SET
y pulse el botón o para pasar al
primer o al último conjunto.
Imagen seleccionada
Película
Barra de salto
74
Cuando tiene muchas imágenes grabadas en una tarjeta de
memoria, es útil utilizar las cinco claves de búsqueda siguientes
para saltar imágenes con el fin de encontrar el objeto que busca.
Para volver al modo de visualización de una única imagen
Pulse el botón MENU.
Saltar imágenes
Saltar 10 imag Salta 10 imágenes de una vez.
Saltar 100 imag Salta 100 imágenes de una vez.
Saltar fecha Salta a la primera imagen de cada fecha de disparo.
Salto Vídeo Salta a una película.
Salto Carpeta Salta a la primera imagen de cada carpeta.
1
En el modo de visualiza-
ción de una única imagen,
pulse el botón .
! La cámara cambiará al modo
de búsqueda de saltos.
! La pantalla de ejemplo variará
ligeramente en función de la
clave de búsqueda.
2
Use el botón o para seleccionar una
clave de búsqueda y pulse el botón o .
Ubicación de la
imagen mostrada
actualmente
Número de imágenes
que coinciden con la
clave de búsqueda
75
Reproducción y borrado
Funcionamiento del panel de control de películas
Visualización de películas
Las películas no se pueden reproducir en el modo de
reproducción de índices.
1
Muestre una película
y pulse .
! Las imágenes con un icono
son películas.
2
Seleccione (Visualizar) y pulse .
! La película se detendrá si pulsa el botón FUNC./SET
durante la reproducción. Se reanudará cuando pulse de
nuevo este botón
! Cuando la reproducción finaliza, la película se detiene en el
último fotograma mostrado. Pulse el botón FUNC./SET para
mostrar el panel de control de películas.
Finaliza la reproducción y vuelve la visualización de una única imagen
Imprime (aparece un icono cuando hay una impresora conectada. Consulte
la Guía del usuario de impresión directa para obtener más información.)
Play
Cámara lenta (Puede utilizar el botón para reducir la velocidad o el
botón para aumentar la velocidad de la reproducción.)
Muestra el primer fotograma
Anterior Fotograma (rebobina si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.)
Siguiente Fotograma (avanza si se mantiene pulsado el botón FUNC./SET.)
Muestra el último fotograma
Editar (cambia al modo de edición de películas.) (pág. 76)
Panel de control de películas
Nivel de volumen
(Ajústelo con el botón o )
76
Puede eliminar partes de películas grabadas.
! Utilice los controles del televisor para ajustar el volumen
al reproducir una película en un televisor (pág. 88).
! En el modo de reproducción a cámara lenta no se puede
reproducir audio.
Edición de películas
No se puede editar las películas protegidas o que tengan
una duración inferior a 1 segundo.
1
Seleccione (Editar)
en el panel de control de
películas y pulse .
! Aparecerán el panel y la barra
de edición de películas.
2
Use el botón o para seleccionar
(Comienzo Corte) o (Fin Corte) y el botón
o para especificar el punto de corte ( ).
! Para comprobar una película editada temporalmente,
seleccione (Visualizar) y pulse el botón FUNC./SET.
! Si selecciona (Salir) se cancelará la edición y volverá
al panel de control de películas.
3
Seleccione (Salvar) y pulse .
Panel de edición de películas
Barra de edición de películas
77
Reproducción y borrado
4
Seleccione [Archivo Nuevo]
o [Sobrescribir] y pulse .
! [Archivo Nuevo] guarda la película
editada con un nombre de archivo
nuevo. Los datos previos a la modifi-
cación permanecen inalterados.
Tenga en cuenta que si pulsa el botón FUNC./SET mientras
está guardando la película, este proceso se cancelará.
! [Sobrescribir] guarda la película editada con su nombre
original. Los datos previos a la modificación se pierden.
! Si no hay espacio suficiente en la tarjeta de memoria,
sólo se puede seleccionar [Sobrescribir].
Puede llevar aproximadamente 3 minutos guardar una pelí-
cula editada. Si se acaban las baterías durante el proceso,
las secuencias de película editadas no podrán guardarse.
Cuando se editen películas, se recomienda utilizar baterías
alcalinas tipo AA nuevas o baterías NiMH tipo AA totalmente
cargadas (se venden por separado), o el Kit adaptador de CA
ACK800 (no incluido) (pág. 108).
78
Las imágenes se pueden girar en la pantalla 90° ó 270° en el
sentido de las agujas del reloj.
Giro de imágenes en la pantalla
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen que desee girar y pulse para
girarla.
! Puede cambiar entre las orientaciones de 90°/270°/original
cada vez que pulse el botón FUNC./SET.
! También se puede ajustar en el modo de reproducción de
índices.
! Las películas no se pueden girar.
! Una vez que las imágenes giradas por la cámara se hayan
descargado en un ordenador, su orientación dependerá
del software utilizado para descargarlas.
Original 90° 270°
79
Reproducción y borrado
En el modo de reproducción (que incluye la visualización de una
única imagen y la reproducción de índices), se puede adjuntar
memos de sonido (hasta un máximo de 1 minuto) a una imagen.
Los datos de sonido se guardan en formato WAVE.
Cómo agregar memos de
sonido a las imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Use el botón o para seleccionar una
imagen a la que adjuntar una memo de
sonido y pulse .
! Aparecerá el panel de control de memos de sonido.
3
Seleccione (Grabar) y pulse .
! Se mostrará el tiempo trans-
currido y el tiempo restante.
! Si pulsa el botón FUNC./SET,
se detiene la grabación.
Al pulsarlo de nuevo, la
grabación continúa.
! Se puede añadir grabaciones
de hasta un máximo de
1 minuto a una imagen.
Panel Memo
de Sonido
Tiempo transcurrido/
Tiempo restante
Volumen
(ajústelo con el botón o )
80
Panel Memo de Sonido
Utilice esta característica para reproducir automáticamente todas
las imágenes de la tarjeta de memoria. La pantalla LCD muestra
cada imagen durante unos 3 segundos.
Salir
Grabar
Pausa
Visualizar
Borrar
Seleccione [Borrar] en la pantalla de confirmación y pulse el
botón FUNC./SET.
! No se puede agregar memos de sonido a las películas.
! Las memos de sonido en imágenes protegidas no se
pueden borrar.
Reproducción automatizada
(Autovisualizado)
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Pulse .
! Durante la reproducción automática, puede utilizar las
siguientes funciones:
- Poner en pausa/Reanudar la reproducción automática:
Pulse el botón FUNC./SET
- Avance rápido/Rebobinado: Pulse el botón o
(mantenga pulsado el botón para pasar de una imagen
a otra más rápidamente)
- Detener el Autovisualizado: Pulse el botón MENU
81
Reproducción y borrado
Puede proteger películas e imágenes importantes para evitar que
se borren accidentalmente.
Protección de imágenes
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Utilice el botón o para seleccionar
una imagen para protegerla y pulse .
! Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar el ajuste.
! También puede proteger imágenes
en el modo de reproducción de
índices.
Icono de protección
82
Borrado de todas las imágenes
! Tenga en cuenta que las imágenes borradas no se
pueden recuperar. Tome las precauciones apropiadas
antes de borrar una imagen.
! Las imágenes protegidas no se pueden borrar con esta
función.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [OK] y pulse .
! Para salir sin borrar, seleccione [Cancelar].
Formatee la tarjeta de memoria cuando desee borrar no soìlo
datos de imagen, sino también todos los datos contenidos en
la tarjeta (pág. 30).
83
Ajustes de transferencia e impresión
Ajustes de transferencia e impresión
Puede seleccionar las imágenes que desea imprimir almacenadas
en una tarjeta de memoria y especificar el número de copias
impresas con la cámara. Los ajustes usados en la cámara cumplen
los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Esta característica resulta muy útil para imprimir en una impresora
compatible con la función de impresión directa o para enviar las
imágenes a un servicio de revelado fotográfico que admita DPOF.
Imágenes individuales
Configuración de los ajustes
de impresión DPOF
El icono puede aparecer para una tarjeta de memoria con
ajustes de impresión establecidos mediante una cámara que
no sea compatible con DPOF. Estos ajustes se sobrescribirán
con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Imprimir) [Selec. imág. y cant.].
! Al seleccionar [Cancel. todas selec.]
se cancelan los ajustes de la
impresión.
84
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Use el botón o para
seleccionar las imágenes
que se vayan a imprimir
.
! Los métodos de selección son
distintos para los ajustes de
Tipo Impresión (pág. 85).
- (Estándar)/ (Ambos)
Seleccione una imagen, pulse el botón
FUNC./SET y utilice el botón o
para seleccionar el número de copias
que desea imprimir (hasta 99).
-
(Indice
)
Seleccione una imagen y pulse el botón
FUNC./SET
para seleccionarla o anular
la selección.
! También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
! Si la cámara está conectada a una impresora, el botón
permanecerá encendido en azul durante la selección
de imágenes. En ese momento, pulse el botón ,
compruebe que se ha seleccionado [Imprimir] y la impresión
empezará cuando se pulse el botón FUNC./SET.
1
Menú (Imprimir) [Selec. todas imágen.].
! Se configurará una copia de
cada imagen para imprimir.
! Al seleccionar [Cancel. todas selec.] se
cancelan los ajustes de la impresión.
! Cuando la cámara está conectada a
una impresora, después de pulsar el
botón FUNC./SET, el botón estará encendido de color
azul. En ese momento, pulse el botón , compruebe
que se ha seleccionado [Imprimir] y la impresión empezará
cuando se pulse el botón FUNC./SET.
2
Seleccione [OK] y pulse .
Número de copias
a imprimir
Selección de
impresión de índice
85
Ajustes de transferencia e impresión
Configuración del estilo de impresión
Después de seleccionar el estilo de impresión, seleccione las imáge-
nes que se imprimirán. Se puede seleccionar los siguientes ajustes:
*Ajuste predeterminado
! El resultado obtenido en algunas impresoras o servicios
de revelado fotográfico puede no reflejar los ajustes de
impresión especificados.
!
No se pueden establecer ajustes de impresión para películas.
! Las imágenes se imprimen en orden según el número
de archivo.
! Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
! Cuando [Tipo Impresión] está establecido en [Ambos],
el número de copias puede ajustarse. Cuando está
establecido en [Indice], el número de copias no puede
ajustarse (sólo se imprimirá una copia).
Tipo
Impre-
sión
Estándar*
Imprime una imagen por página.
Indice
Imprime las imágenes seleccionadas juntas, en
un tamaño reducido y en formato de índice.
Ambos
Imprime las imágenes tanto en formato
estándar como de índice.
Fecha (On/Off*)
Agrega la fecha a la copia impresa.
N° Arch. (On/Off*)
Agrega el número de archivo a la copia impresa.
Can. dat. DPOF
(On*/Off)
Elimina toda la configuración de impresión
después de imprimir las imágenes.
1
Menú (Imprimir)
[Ajustes impresión] .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
2
Seleccione [Tipo Impresión], [Fecha],
[Archivo Nº] o [Can. dat. DPOF] y, a
continuación, especifique los ajustes.
86
Puede usar la cámara para especificar ajustes de las imágenes
antes de descargarlas en un ordenador. Consulte la Guía de inicia-
ción al software para obtener instrucciones sobre cómo transferir
imágenes al ordenador. Los ajustes usados en la cámara cumplen
los estándares del Formato de orden de impresión digital (DPOF).
! La configuración de Fecha y Archivo Nº cambia según Tipo
Impresión como se indica a continuación.
- Indice
[Fecha] y [Archivo Nº] no se pueden establecer en [On] al
mismo tiempo.
- Estándar o Ambos
[Fecha] y [Archivo Nº] se pueden establecer como [On] al
mismo tiempo, sin embargo, la información imprimible
puede variar entre las impresoras.
! Las fechas integradas en (Modo de impresión de fecha
en postales) (pág. 35) se imprimen incluso si el ajuste
[Fecha] está establecido en [Off].
! Las fechas se imprimen en el estilo especificado en el menú
[Fecha/Hora] (pág. 26, Guía básica pág. 3).
! No establezca la fecha en los ajustes de impresión DPOF
cuando imprima imágenes en las que se ha insertado la
fecha con la función [Mostrar Fecha]. Esto puede hacer que
la fecha se imprima dos veces.
Configuración de los ajustes
de transferencia DPOF
Puede aparecer el icono en el caso de que se inserte una
tarjeta de memoria con ajustes de transferencia establecidos
con una cámara distinta compatible con DPOF. Estos ajustes
se sobrescribirán con cualquier ajuste realizado por la cámara.
1
Menú (Play) .
Consulte Menús y ajustes (pág. 23).
87
Ajustes de transferencia e impresión
Imágenes individuales
Todas las imágenes de la tarjeta de memoria
2
Seleccione [Ordenar] y
pulse .
! Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de orden de descarga.
3
Utilice el botón o para
seleccionar una imagen para
transferirla y pulse .
! Pulse el botón FUNC./SET para
cancelar la selección del ajuste.
! También puede seleccionar imágenes
en el modo de reproducción de índices.
2
Seleccione [Marcar] y
pulse .
! Al seleccionar [Resetear] se cancelan
los ajustes de orden de descarga.
3
Seleccione [OK] y pulse .
! Las imágenes se transfieren en orden según el número
de archivo.
! Se puede seleccionar un máximo de 998 imágenes.
Selección de imagen
88
Visualización de imágenes en un televisor
Puede usar un televisor compatible con vídeo como pantalla para tomar
o reproducir imágenes si se conecta a la cámara con el Cable AV.
1
Apague la cámara y el televisor.
2
Conecte el cable AV al
terminal de salida A/V de
la cámara.
! Abra la tapa del terminal desli-
zando un dedo debajo del extremo
inferior y conecte el cable AV.
3
Conecte los demás
extremos del cable AV a
los terminales VIDEO IN
y AUDIO IN (entrada
de vídeo y audio) del
televisor.
4
Encienda el televisor y cámbielo al modo de
vídeo.
5
Encienda la cámara.
Se puede cambiar la señal de salida de vídeo (NTSC o PAL) para
que se ajuste a los diferentes estándares regionales (pág. 27).
El ajuste predeterminado variará de unos países a otros.
Si el sistema de vídeo se establece de forma incorrecta, puede
que la imagen de la cámara no se muestre correctamente.
VIDEO
AUDIO
Amarillo
Negro
- NTSC: Japón, EE UU, Canadá, Taiwán y otros.
- PAL:
Europa, Asia (excepto Taiwán), Oceanía y otros
89
Solución de problemas
Solución de problemas
Cámara
La cámara no funciona.
No se ha puesto en
marcha.
! Pulse el botón de encendido
(Guía básica pág. 4).
La tapa de la ranura de
la tarjeta de memoria
y de la batería está
abierta.
! Compruebe que la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la batería está
correctamente cerrada (Guía básica pág. 1).
Las baterías están
colocadas en una
posición incorrecta.
! Vuelva a insertar las baterías en la posición
correcta (Guía básica pág. 1).
Las baterías no son del
tipo correcto.
! Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo AA
(Guía básica pág. 1).
Voltaje de la batería
insuficiente (aparece en
el mensaje “Cambie las
pilas”).
! Sustituya las dos baterías por otras nuevas
o totalmente cargadas (Guía básica pág. 1).
! Utilice el Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado) (pág. 108).
Contacto deficiente entre
los terminales de la
cámara y la batería.
! Limpie los terminales de las baterías con un
paño limpio y seco.
! Vuelva a cargar las baterías varias veces.
Se oyen sonidos dentro de la cámara.
La orientación horizon-
tal o vertical de la
cámara ha cambiado.
! El mecanismo de orientación de la cámara
está activado. La cámara funciona
correctamente.
Cuando la cámara está encendida
Aparece el mensaje “¡Tarjeta bloqueada!”.
La protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD
está ajustada contra escritura.
! Suba la lengüeta para poder grabar,
borrar o formatear la tarjeta de
memoria (pág. 104).
Aparece el menú Fecha/Hora.
La carga de la batería de litio de
fecha/hora está agotada.
!
Sustituya la batería de litio de fecha/
hora (pág. 114).
90
Pantalla LCD
La pantalla se oscurece.
La imagen de la pantalla LCD
se oscurecerá cuando haya
una luz solar intensa o una luz
brillante.
! Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta imagen no
quedará registrada al realizar fotos,
pero aparecerá al grabar películas.
Parpadea.
Parpadea cuando realiza
fotografías con luz
fluorescente.
! Esto no es un fallo de funcionamiento
de la cámara (parpadeo grabado en
películas pero no en imágenes fijas).
Aparece una banda luminosa (roja, púrpura) en la
pantalla LCD.
El motivo es demasiado
luminoso.
! Se trata de un comportamiento
normal en dispositivos que contienen
CCD y no supone ningún fallo de
funcionamiento. Esta barra luminosa
no quedará registrada al realizar
fotos, pero sí al grabar películas.
Aparece .
Es posible que se haya
seleccionado una velocidad
de obturación lenta debido a
una iluminación insuficiente.
! Aumente la velocidad ISO (pág. 65) o
configure el flash en cualquier ajuste
distinto de (flash desactivado),
o fije la cámara a algo, como por
ejemplo, un trípode (pág. 17).
Aparece .
Aparece cuando los ajustes
de impresión o transferencia
de la tarjeta de memoria se
hayan establecido utilizando
otra cámara compatible con
DPOF.
! Estos ajustes se sobrescribirán con
cualquier ajuste realizado por la
cámara (pág. 86).
91
Solución de problemas
Aparece ruido/Los movimientos del motivo son
irregulares.
La cámara ilumina automáti-
camente la imagen que
aparece en la pantalla LCD
para que sea más fácil verla
cuando se hacen fotografías
en una zona oscura (pág. 15).
! No afecta a la imagen grabada.
Toma de fotografías
La cámara no graba.
El conmutador de modo está
puesto en (reproducción).
! Ajuste el conmutador de modo en
(disparo) (Guía básica pág. 4).
El flash se está cargando.
!
Cuando el flash esté cargado, el indica-
dor estará encendido de color naranja.
Ya se puede disparar (pág. 20).
La tarjeta de memoria
está llena.
! Inserte una tarjeta de memoria
nueva (Guía básica pág. 1).
! Si es necesario, descargue las
imágenes en un ordenador y
elimínelas de la tarjeta de memoria
para crear espacio.
La tarjeta de memoria no está
formateada correctamente.
! Formatee la tarjeta de memoria
(pág. 30).
! Si al formatearla de nuevo no se
soluciona el problema, es posible que
los circuitos lógicos de la tarjeta de
memoria estén dañados. Póngase en
contacto con el Servicio de asistencia
al cliente de Canon más cercano.
La tarjeta de memoria SD está
protegida contra escritura.
! Suba la pestaña de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria SD
(pág. 104).
Imágenes visualizadas en el visor e imágenes
grabadas.
Generalmente, la imagen gra-
bada contiene una mayor parte
de la escena con respecto a lo
que aparece en el visor.
! Confirme el tamaño real de la imagen
con la pantalla LCD. Use la pantalla
LCD cuando tome primeros planos
(pág. 15).
92
La imagen está borrosa o desenfocada.
Luz ayuda AF se ha
configurado en [Off].
! En los lugares oscuros, donde la
cámara tiene dificultades para
enfocar, se emite la luz ayuda AF
para conseguir el enfoque. Como la
luz ayuda AF no funciona si está
apagada, deberá estar en [On] para
activarla (pág. 24). Tenga cuidado de
no tapar la luz ayuda AF con la mano.
La cámara se mueve cuando
se pulsa el botón de disparo.
! Si ajusta el temporizador en
(2 segundos) el obturador se abrirá
2 segundos después de pulsar el
botón de disparo, por lo que evitará
las sacudidas en la cámara y la
imagen no saldrá movida (pág. 37).
Se obtendrán mejores resultados si
coloca la cámara sobre una superficie
estable o si utiliza un trípode para
realizar fotografías.
El motivo está fuera del
rango de enfoque.
! Dispare con el sujeto a la distancia
de disparo correcta (pág. 118).
Es difícil enfocar el motivo. ! Utilice el bloqueo de enfoque, el
bloqueo AF o el enfoque manual
para realizar fotografías (pág. 50).
El motivo de la imagen grabada está demasiado
oscuro.
Luz insuficiente para tomar
la fotografía.
! Establezca el flash en la posición
(flash activado) (Guía básica pág. 8).
El sujeto está subexpuesto
porque su entorno es
demasiado luminoso.
! Establezca la compensación de la
exposición en un valor positivo (+)
(pág. 54).
! Utilice la función de medición
puntual
(pág. 53)
.
El motivo está demasiado
alejado del alcance del flash.
! Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 118).
! Aumente la sensibilidad ISO y realice
la fotografía (pág. 65).
93
Solución de problemas
El motivo de la imagen grabada es demasiado
brillante o la imagen parpadea en blanco.
El motivo está demasiado
cerca, por lo que el flash
resalta demasiado.
! Realice la fotografía del motivo a la
distancia de disparo correcta cuando
utilice el flash incorporado (pág. 118).
El sujeto está sobreexpuesto
porque su entorno es
demasiado oscuro.
! Establezca para la compensación de
la exposición un valor negativo (–)
(pág. 54).
! Utilice la función de medición puntual
(pág. 53).
Hay demasiada luz que brilla
directamente en la cámara o
que se refleja desde el motivo.
! Cambie el ángulo de disparo.
El flash está activado. ! Establezca el flash en la posición
(flash desactivado) (Guía básica
pág. 8).
La imagen contiene ruido.
La velocidad ISO es
demasiado alta.
! Una velocidad ISO mayor puede
aumentar el ruido de la imagen.
Para una mayor calidad de las
imágenes, utilice la velocidad
ISO más baja posible (pág. 65).
! En los modos , , , *,
, , y del modo ,
la velocidad ISO aumenta y puede
aparecer ruido.
* Sólo PowerShotA540
En la imagen aparecen puntos blancos.
La luz del flash ha reflejado
partículas de polvo o insectos
en el aire. Esto se puede ver
con más claridad cuando se
dispara con un gran angular
o al aumentar el valor de
abertura en el modo AE con
prioridad a la abertura*.
* Sólo PowerShot A540
! Este fenómeno es normal en las
cámaras digitales y no es un fallo
de funcionamiento.
94
Los ojos salen rojos.
Se refleja luz en los ojos
cuando se utiliza el flash
en lugares oscuros.
! Use el modo (reducción de ojos
rojos) (Guía básica pág. 8). Para que
este modo resulte efectivo, las per-
sonas deben mirar hacia la luz de
reducción de ojos rojos. En estos
casos, pida siempre que miren
directamente a la lámpara.
! Obtendrá aún mejores resultados si
aumenta la iluminación en interiores
o se acerca al motivo. El obturador no
se activará hasta aproximadamente
un segundo después de que la luz
de reducción de ojos rojos se haya
disparado para mejorar el efecto.
El disparo continuo se ralentiza.
El rendimiento de la tarjeta
de memoria ha disminuido.
! Para mejorar el rendimiento de
disparo continuo cuando considere
que la velocidad se ha reducido, se
recomienda formatear la tarjeta de
memoria en la cámara tras guardar
todas las imágenes de ésta en el
ordenador (pág. 30).
La grabación de imágenes en la tarjeta de
memoria dura mucho tiempo.
La tarjeta de memoria se
formateó en otro dispositivo.
! Utilice una tarjeta de memoria
formateada con esta cámara
(pág. 30).
La lente no se retrae.
Se abrió la tapa de la ranura
de la tarjeta de memoria y
de la batería con la cámara
encendida.
! Después de cerrar la tapa de la
ranura de la tarjeta de memoria y
de la batería, apague la cámara
(Guía básica pág. 1).
95
Solución de problemas
Grabación de películas
El tiempo de grabación no se indica adecuada-
mente o la grabación se detiene de forma
inesperada.
Éstos son los tipos de tarjetas
de memoria que puede estar
utilizando.
- Tarjetas de grabación lenta.
- Tarjetas formateadas en
otra cámara o en un
ordenador.
- Tarjetas en las que se
ha grabado y borrado
imágenes repetidamente.
! Si bien es posible que el tiempo de
grabación no se muestre
adecuadamente durante la toma, la
película se grabará correctamente en
la tarjeta de memoria. El tiempo de
grabación se mostrará correctamente
si formatea la tarjeta de memoria en
esta cámara, a excepción de las
tarjetas de memoria de grabación
lenta (pág. 30).
“!” aparece en la pantalla LCD en rojo y la
grabación se detiene automáticamente.
No hay espacio libre suficiente
en la memoria incorporada de
la cámara.
!
Pruebe los siguientes procedimientos.
- Formatee la tarjeta con un formato
de bajo nivel antes de grabar
(pág. 30).
- Reduzca los píxeles de grabación
o la tasa de imagen* (pág. 41)
* La tasa de imagen sólo se puede
cambiar en la PowerShot A540.
- Utilizar una tarjeta de memoria de
alta velocidad (SDC-512MSH, etc.).
El zoom no funciona.
Se pulsó la palanca del zoom
durante la grabación en modo
Película.
! Ajuste el zoom antes de grabar en
modo Película (Guía básica pág. 8).
Tenga en cuenta que el zoom digital
puede utilizarse mientras realiza
fotografías pero sólo en el modo
de película Normal.
96
Reproducción
No se puede reproducir.
Intentó reproducir imágenes
fotografiadas con otra cámara
o editadas con un ordenador.
! Las imágenes de ordenador que no
se pueden reproducir, sí lo harán si
se añaden a la cámara utilizando
el programa de software incluido
ZoomBrowser EX o ImageBrowser.
Se ha modificado el nombre
de archivo con un ordenador o
se ha cambiado la ubicación
del mismo.
! Establezca el nombre o la ubicación
del archivo en el formato o estructura
de archivos de la cámara. (Consulte
la Guía de iniciación al software para
obtener información detallada.)
Las películas no se pueden editar.
Algunas películas grabadas con otra cámara no se pueden editar.
Las películas no se reproducen correctamente.
La reproducción de películas grabadas con píxeles de grabación y
tasas de imágenes altas puede detenerse momentáneamente si se
reproducen en tarjetas de memoria de lectura lenta.
Puede experimentar irregularidades de la imagen e interrupciones del
sonido si reproduce una película en un ordenador que no tiene
suficientes recursos de sistema.
Puede que las películas
grabadas con el ajuste
(Secuencia rápida)* y con la
señal de vídeo establecida en
formato PAL se reproduzcan
con una tasa de imagen
inferior a la grabada cuando
se visualicen en un televisor
o vídeo. Puede reproducir
cada fotograma utilizando la
reproducción a cámara lenta.
*Sólo PowerShot A540
! Para comprobar la tasa de imagen
original, se recomienda volver a
reproducir la película en la pantalla
LCD de la cámara o en un ordenador.
La lectura de imágenes de la tarjeta de memoria
resulta lenta.
La tarjeta de memoria se
formateó en otro dispositivo.
! Utilice una tarjeta de memoria forma-
teada con esta cámara (pág. 30).
97
Solución de problemas
Batería
Las baterías se agotan rápidamente.
Las baterías no son del tipo
correcto.
! Utilice únicamente baterías alcalinas
tipo AA o baterías Canon NiMH tipo
AA (Guía básica pág. 1).
La capacidad de las baterías
disminuye debido a
temperaturas ambiente bajas.
! Si va a tomar fotografías en un área
fría, mantenga las baterías en un
lugar templado (en un bolsillo interior
o similar) hasta el momento de
usarlas.
Los terminales de las baterías
están sucios.
! Limpie los terminales con un
paño seco antes de usarlas.
! Vuelva a insertar las baterías
varias veces.
Si utiliza baterías NiMH tipo AA de Canon
Las baterías que no se han
usado desde hace más de un
año pierden capacidad de
recarga.
! La capacidad de recarga volverá a ser
normal una vez que se recarguen
completamente y se dejen descargar
varias veces.
La vida útil de la batería ha
terminado.
! Reemplace las dos baterías por unas
nuevas.
Salida de pantalla del televisor
La imagen no se muestra en la pantalla del
televisor.
Ajuste incorrecto del sistema
de vídeo.
! Establezca el sistema de vídeo en el
valor adecuado, NTSC o PAL, para su
televisor (pág. 27).
Disparo en modo de Ayuda
de Stitch.
! La imagen no aparece en un televisor
en el modo Ayuda de Stitch. Tome la
fotografía con un modo de disparo
diferente (Guía básica pág. 5).
98
Impresión con una impresora compati-
ble con la función de impresión directa
No se puede imprimir
La cámara y la impresora
no están conectadas
correctamente.
! Conecte con seguridad la cámara y la
impresora con el cable especificado.
La alimentación de la
impresora no está conectada.
! Encienda la impresora.
El método de conexión de la
impresora no es correcto.
! En el menú (Configuración),
seleccione [Mét. impresión] y [Auto]
(pág. 27).
99
Lista de mensajes
Lista de mensajes
Los siguientes mensajes pueden aparecer en la pantalla LCD
durante la toma o la reproducción de imágenes. Consulte la Guía
del usuario de impresión directa para los mensajes que aparecen
durante la conexión a la impresora.
Procesando...
La imagen se está grabando en la tarjeta de memoria o leyéndose de
ésta. Se está iniciando el modo de reproducción.
No hay tarjeta
Encendió la cámara sin tener una tarjeta de memoria instalada.
¡Tarjeta bloqueada!
La tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura.
¡No se puede grabar!
Intentó fotografiar sin tener una tarjeta de memoria instalada o
intentó adjuntar un memo de sonido a una película.
Error tarjeta memoria
Hay alguna anomalía con la tarjeta de memoria.
Tarjeta memo. llena
La tarjeta de memoria está llena de imágenes y no se puede grabar
ni guardar nada más. Ni se pueden grabar más memos de sonido ni
más ajustes de imágenes.
¡Error de nombre!
No se pudo crear una imagen porque ya existe una con el mismo
nombre que la carpeta que la cámara está intentando crear o se ha
alcanzado el número máximo de archivos. En el menú
Configuración, establezca [Núm. archivo] en [Auto Reset]. Guarde
las imágenes que desee conservar en su ordenador antes de
formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta que al formatear
borrará todas las imágenes existentes y otros datos.
Cambie las pilas
La carga de las baterías no es suficiente para que la cámara pueda
funcionar. Sustituya las dos baterías inmediatamente por baterías
alcalinas tipo AA nuevas o por baterías NiMH tipo AA totalmente
cargadas de Canon.
100
Nº imagen
No hay ninguna imagen grabada en la tarjeta de memoria.
Imagen demasiado grande
Intentó reproducir una imagen mayor de 4992 x 3328 píxeles o con
un tamaño de datos grande.
Formato JPEG incompatible
Intentó reproducir una imagen JPEG incompatible.
Datos dañados
Intentó reproducir una imagen con datos dañados.
RAW
Intentó reproducir una imagen RAW.
Imagen no identificada
Intentó reproducir una imagen grabada en un tipo de datos especial
(tipo de datos utilizado en cámaras de otro fabricante, etc.) o una
secuencia de película grabada con otra cámara.
¡No se puede ampliar!
Intentó ampliar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
No puede girar
Intentó girar una imagen grabada con una cámara o tipo de datos
diferente, una imagen editada con un ordenador o una película.
Formato WAVE incompatible
No se puede añadir una memo de sonido a esta imagen porque
el tipo de datos de la memo de sonido existente es incorrecto.
¡No se puede Transferir!
Cuando transfirió imágenes a su ordenador con el menú Transmis.
Directa, intentó seleccionar una imagen con datos corruptos o
tomada con otra cámara. Puede que también intentara seleccionar
una película con [Fondo de pantalla] seleccionado en el menú
Transmis.Directa.
¡Protegida!
Intentó borrar una imagen, una película o una memo de sonido
protegida.
101
Lista de mensajes
Demasiadas marcas
Hay demasiadas imágenes marcadas con ajustes de impresión o de
descarga. No se pueden procesar más.
¡No se puede completar!
No se pudieron guardar los ajustes de impresión o de descarga.
Imagen no seleccionable
Intentó definir los ajustes de impresión para una imagen que no era
JPEG.
Error de comunicación
El ordenador no ha podido descargar la imagen porque el número
de imágenes guardadas en la tarjeta era muy alto (aprox. 1000).
Error obj. Reiniciar cámara
Se ha detectado un error mientras la lente estaba en movimiento y se
ha desconectado automáticamente la corriente. Este error se puede
producir si se sujeta la lente mientras se mueve o se utiliza la cámara
en un lugar en el que hay mucho polvo o arena en suspensión. Intente
encender de nuevo la cámara y reiniciar el disparo o la reproducción.
Si sigue apareciendo este mensaje, póngase en contacto con el
Servicio de asistencia al cliente de Canon, ya que puede haber algún
problema con la lente.
Exx
(xx: número) La cámara ha detectado un error. Desconecte la
alimentación y vuelva a conectarla. A continuación, tome una
fotografía o reproduzca alguna imagen. Si vuelve a aparecer un
código de error, existe un problema. Anote el número y acuda al
Servicio de asistencia al cliente de Canon. Si aparece un código de
error directamente después de haber tomado una fotografía, tal vez
no se haya grabado la imagen. Compruebe la imagen en el modo de
reproducción.
102
Apéndice
Manejo de la batería
Carga de batería
Aparecerán el siguiente icono y mensaje.
Precauciones de manejo de baterías
! Utilice baterías alcalinas tipo AA o baterías NiMH tipo AA de
Canon (no incluidas).
Aunque la cámara admite baterías de níquel-cadmio tipo AA, el
rendimiento no es fiable y, por tanto, se desaconseja su uso.
! El rendimiento de las baterías alcalinas puede variar depen-
diendo de la marca. Por esta razón, el tiempo de funcionamiento
de las baterías que compre puede ser inferior al de las baterías
suministradas con la cámara.
! Si utiliza la cámara en lugares muy fríos o durante mucho
tiempo, es aconsejable utilizar baterías NiMH tipo AA de Canon
(se venden por separado).
El tiempo de funcionamiento de la cámara puede disminuir a
temperaturas bajas cuando se utilizan baterías alcalinas. Por sus
especificaciones, las baterías alcalinas pueden agotarse más
deprisa que las baterías NiMH.
! No mezcle nunca baterías nuevas con otras parcialmente
usadas.
Las baterías parcialmente usadas pueden suponer una pérdida de
energía.
! Asegúrese de colocar correctamente los terminales de las
baterías ( y ).
! No mezcle baterías de diferentes tipos o distintos fabricantes.
La carga de la batería es
baja. Si va a utilizar la cámara
durante un periodo de tiempo
largo, sustituya las baterías tan
pronto como pueda.
Cambie las baterías
Las baterías están totalmente
agotadas y la cámara no puede
funcionar. Debe reemplazarlas
inmediatamente.
103
Apéndice
! Antes de instalar las baterías, limpie los terminales con un
paño seco.
Si los terminales de las baterías están sucios por el contacto con
los dedos u otro tipo de suciedad, el número de imágenes que se
podrá grabar y el tiempo de uso disminuirán considerablemente.
! A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede
disminuir y el icono de batería baja ( ) puede aparecer antes
de lo habitual.
En estas condiciones, reactive la batería calentándola en un bolsillo
justo antes de utilizarla.
! No guarde las baterías en un bolsillo junto con objetos
metálicos como llaves.
Puede producirse un cortocircuito.
! Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo largo,
extraiga las baterías de la cámara y guárdelas por separado.
Si se dejan dentro de la cámara, podrían producirse filtraciones que
dañarían la cámara.
ADVERTENCIA
No utilice nunca baterías dañadas o que tengan la cubierta
externa parcial o totalmente deteriorada. En esas condiciones
existe el riesgo de que se produzcan filtraciones, sobrecalenta-
miento o explosiones. Compruebe siempre que las cubiertas de
las baterías compradas en una tienda no están deterioradas
antes de cargarlas. No utilice baterías cuya cubierta sea defec-
tuosa.
Nunca utilice baterías con el siguiente aspecto:
Con la cubierta (revestimiento de aislamiento eléctrico)
total o parcialmente pelada.
Con el polo positivo (terminal positivo) plano.
Con el terminal negativo con la forma correcta
(sobresale de la base metálica), pero con una
cubierta que no cubre el borde de dicha base.
104
Manejo de la tarjeta de memoria
Lengüeta de protección contra escritura
de la tarjeta de memoria SD
Precauciones de manejo
! Las tarjetas de memoria son dispositivos electrónicos de
alta precisión. No las doble, presione ni someta a golpes
ovibraciones.
! No intente desmontar ni alterar una tarjeta de memoria.
! No deje que la suciedad, el agua u objetos extraños entren en
contacto con los terminales de la parte posterior de la tarjeta.
No toque los terminales con las manos ni objetos metálicos.
! No retire la etiqueta original de la tarjeta de memoria ni la tape
con otra etiqueta o pegatina.
! Cuando escriba en la tarjeta de memoria, no utilice un lápiz ni
un bolígrafo de punta de bola. Utilice un rotulador de punta
suave.
! No utilice ni almacene tarjetas de memoria en los siguientes
lugares.
Zonas en las que haya polvo o arena
Zonas con mucha humedad y altas temperaturas
! Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos
importantes grabados en la tarjeta de memoria, ya que todos
o parte de estos datos se pueden perder o dañar con el ruido
eléctrico, la electricidad estática o un funcionamiento
defectuoso de la tarjeta.
Deslice la
lengüeta
hacia arriba
Deslice la lengüeta
hacia abajo
(para proteger las
imágenes y demás
datos de la tarjeta)
Lengüeta de
protección contra
escritura
Se pueden escribir
y borrar datos
No se pueden escribir
ni borrar datos
105
Apéndice
Formateo
! Tenga en cuenta que al formatear (inicializar) una tarjeta de
memoria se borran todos los datos, incluidas las imágenes
protegidas.
! Se recomienda utilizar tarjetas de memoria que hayan sido
formateadas en su cámara.
La tarjeta suministrada con la cámara puede utilizarse sin
necesidad de formatearla.
Cuando la cámara no funciona correctamente, la causa puede
ser una tarjeta de memoria dañada. Al volver a formatear la
tarjeta de memoria se puede solucionar el problema.
Cuando una tarjeta de memoria que no es de la marca Canon
no funciona correctamente, puede resolverse el problema si se
formatea de nuevo.
Es posible que las tarjetas de memoria formateadas en otras
cámaras, ordenadores o dispositivos periféricos no funcionen
correctamente en esta cámara. Cuando ocurra eso, vuelva a
formatear la tarjeta de memoria con esta cámara.
! Si el formateo no funciona, apague la cámara y vuelva a
introducir la tarjeta de memoria. Encienda la cámara y vuelva
a formatear la tarjeta.
106
Uso de baterías recargables
(Conjunto de batería y cargador CBK4-300)
Este kit incluye el cargador de batería y cuatro baterías NiMH
(hidruro metálico de níquel) recargables de tipo AA. Cargue las
baterías como se muestra a continuación. También se pueden
recargar sólo dos baterías.
! Después de introducir las baterías, conecte el cargador (CB-5AH) a
una toma de corriente o conecte el cable de alimentación al cargador
(CB-5AHE, no se muestra) y enchufe el otro extremo a la toma.
! No introduzca ni cargue otras baterías cuando haya empezado
la carga.
! El indicador de carga parpadea durante la carga y, una vez finalizada,
queda encendido.
Uso de los kits de alimentación
(se venden por separado)
! El cargador de batería CB-5AH/CB-5AHE sólo se puede
utilizar con baterías Canon NB-3AH y NB-2AH de NiMH
de tipo AA. No intente cargar ningún otro tipo de baterías.
! No mezcle baterías con diferentes fechas de compra o
estados de carga. Recargue siempre las cuatro baterías
al mismo tiempo.
! No intente recargar baterías completamente cargadas, ya que
el rendimiento de las mismas puede disminuir. Asimismo, no
cargue las baterías durante más de 24 horas consecutivas.
! No recargue las baterías en lugares cerrados con tendencia a
acumular calor.
! No recargue las baterías hasta que la pantalla LCD muestre el
mensaje “Cambie las pilas”. Cargar las baterías repetidamente
antes de que se descarguen por completo puede reducir su
capacidad.
Indicador de recarga
A una toma
de corriente
A una toma
de corriente
4 baterías 2 baterías
107
Apéndice
! En las siguientes situaciones, limpie con un paño seco los
terminales de las baterías, ya que se pueden ensuciar con
la grasa de la piel o con otra suciedad:
- Si el tiempo de uso de las baterías se ha reducido
significativamente
- Si el número de imágenes que se pueden grabar ha
disminuido considerablemente
- Al cargar las baterías (inserte y extraiga las baterías dos
o tres veces antes de cargarlas)
- Si la carga se completa en unos minutos (el indicador del
cargador de batería permanece encendido)
! A causa de sus especificaciones, es posible que las baterías
no se puedan cargar totalmente después de la compra o de
un largo período sin uso. Si esto ocurre, después de cargarlas
por completo, utilice las baterías hasta que estén totalmente
descargadas. Tras hacerlo varias veces, se restaurará el
rendimiento de las baterías.
! Si va a guardar las baterías durante un largo periodo de tiempo
(alrededor de un año), es aconsejable descargarlas por
completo en la cámara y entonces guardarlas a temperatura
ambiente (de 0 a 30 °C, 32 a 90 °F) en un lugar poco húmedo.
Si las guarda cuando aún están completamente cargadas,
puede acortar su rendimiento o vida útil.
Si no utiliza las baterías durante más de 1 año, cárguelas
completamente una vez al año y descárguelas en la cámara
antes de guardarlas de nuevo.
! Si la duración de la batería disminuye considerablemente
a pesar de limpiar los terminales y cargarla hasta que el
indicador del cargador de batería se encienda, esto puede
indicar que las baterías han llegado al final de su vida útil.
Sustitúyalas por unas nuevas. Si va a comprar baterías
nuevas, busque baterías de NiMH tipo AA de Canon.
! No se deben dejar las baterías en la cámara ni en el cargador
ya que pueden producirse filtraciones que dañen los dispositi-
vos. Si no las va a utilizar, extraiga las baterías de la cámara
o el cargador y guárdelas en un lugar fresco y seco.
108
Uso del Kit Adaptador de CA ACK800
Si va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo o
desea conectarla a un ordenador, es preferible que use el Kit
Adaptador de CA ACK800 (se vende por separado).
! El cargador tarda aproximadamente 4 horas y 40 minutos en
recargar las baterías por completo cuando están
completamente vacías. Cuando se colocan dos baterías en
cada lado del cargador, la recarga tardará aproximadamente
dos horas (tal como indican las pruebas realizadas en las
instalaciones de Canon).
Cargue las baterías en un lugar en el que la temperatura se
sitúe entre 0 y 35 °C (32 a 95 °F).
! El tiempo de carga varía en función de la temperatura ambiente
y del estado inicial de carga de las baterías.
! El cargador de batería puede emitir ruido mientras se realiza la
carga. Esto no se debe a un problema de funcionamiento.
! También se puede utilizar el conjunto de batería y cargador
CBK4-200.
Desconecte la alimentación de la cámara antes de conectar
o desconectar el adaptador de CA.
1
En primer lugar, conecte el
cable de alimentación al
alimentador de corriente y,
a continuación, conecte el
otro extremo a la toma de
corriente.
2
Abra la tapa del terminal
y conecte el cable al
terminal DC IN.
Alimentador de
corriente CA-PS800
109
Apéndice
La cámara admite el uso del convertidor granangular WC-DC52, el
convertidor tele TC-DC52A y la lente para primeros planos 250D
(52mm), que se venden por separado. Para montar estas lentes,
será necesario utilizar también el adaptador de lentes de
conversión LA-DC52F, que se vende por separado.
#Convertidor granangular WC-DC52
Utilice este convertidor para tomar fotografías con gran angular.
Este convertidor cambia la distancia focal de la lente del cuerpo de la
cámara en un factor de 0,7x (el diámetro de la rosca es de 52 mm).
#Convertidor tele TC-DC52A
Esta lente se utiliza para realizar fotografías con teleobjetivo.
La lente modifica la distancia focal de la lente del cuerpo de la
cámara en un factor 1,75x (el diámetro de rosca es de 52 mm).
Uso de las lentes (no incluidas)
(sólo PowerShot A540)
! Cuando monte en la cámara el convertidor granangular,
el convertidor tele o la lente para primeros planos,
enrósquelos hasta que estén totalmente fijos. Si quedan
sueltos podrían caerse del adaptador de lentes y suponer un
riesgo de lesiones por la rotura de cristales.
! No mire al sol ni a una fuente de luz intensa a través del visor,
del convertidor granangular, el convertidor tele o la lente para
primeros planos, ya que esto puede producir ceguera o
lesiones en la vista.
! Si utiliza un flash al tomar fotografías con estos
complementos, el área exterior de la imagen grabada
(especialmente el ángulo inferior derecho) puede resultar
relativamente oscura.
! Cuando utilice el convertidor tele, ajuste la distancia focal al
valor máximo de teleobjetivo. Con otros ajustes de zoom, la
imagen aparecerá con las esquinas cortadas.
! Al utilizar el convertidor granangular, ajuste la cámara en la
mayor posición de gran angular.
! Si utiliza el visor para realizar fotografías, una parte de la
visión estará bloqueada por estos complementos. Utilice la
pantalla LCD.
110
.
#Lente para primeros planos 250D (52mm)
Esta lente permite tomar fotografías macro con facilidad. En el
modo macro, se puede tomar primeros planos a una distancia entre
la parte delantera de la lente y el sujeto de 4 a 17 cm (1,6 a 6,7 pda)
con un ángulo máximo de 14 a 17 cm (5,5 a 6,7 pda) con el tele-
objetivo al máximo.
Área de disparo (en el modo macro)
#Adaptador de lentes de conversión LA-DC52F
Este adaptador de lentes es necesario para montar el convertidor
granangular, el convertidor tele y la lente de primeros planos
(diámetro de rosca 52 mm).
Acoplamiento de una lente
No es posible acoplar parasoles ni filtros al convertidor
granangular o al convertidor tele.
Distancia desde la parte
delantera de la lente al sujeto
Área de
disparo
Gran angular
máximo
4 cm (1,6 pda)
56 x 42 mm
(2,2 x 1,7 pda)
Teleobjetivo
máximo
14 cm (5,5 pda)
39 x 29 mm
(1,5 x 1,1 pda)
1
Compruebe que la cámara está apagada.
2
Pulse el botón de liberación del anillo
y manténgalo pulsado mientras gira el
anillo en la dirección de la flecha.
Botón de liberación del anillo
Anillo
111
Apéndice
3
Cuando la marca % de la cámara y la marca
del anillo estén alineadas, extraiga el anillo.
4
Alinee la marca ! del adaptador de lentes
de conversión con la marca % de la cámara
y gire el adaptador en la dirección de las
flechas hasta la marca % de la cámara.
! Para quitar el adaptador de lentes de conversión, gire el
adaptador en la dirección opuesta mientras mantiene
pulsado el botón de liberación del anillo.
5
Coloque la lente en el adaptador y acóplela
firmemente girándola en la dirección
indicada.
112
Flash alta potencia HF-DC1
Este flash se utiliza como complemento del flash integrado en la
cámara para obtener una iluminación adecuada cuando el motivo
está demasiado lejos. Realice los procedimientos siguientes para
sujetar la cámara y el Flash alta potencia al soporte de sujeción.
Además de esta explicación, lea las instrucciones que se incluyen
con el flash.
! Antes de utilizar lentes de conversión, elimine por completo la
suciedad y el polvo acumulados mediante un cepillo con pera
de aire. La cámara podría enfocar los restos de suciedad.
! Tenga cuidado al manipular las lentes para no dejar huellas
sobre ellas.
! No deje caer la cámara ni el adaptador al extraer el anillo.
! Cuando utilice estos dispositivos, no podrá disparar fotografías
en el modo . No podrá utilizar el software PhotoStitch
desde su ordenador para unir las imágenes.
Uso de un flash de montaje externo
(se vende por separado)
Roscas del
trípode
Soporte
(Se incluye con el flash)
113
Apéndice
#Baterías
! Carga notablemente reducida
Si el tiempo de uso de la batería ha disminuido considerablemente,
limpie los terminales de la batería con un paño seco. Los termina-
les pueden haberse ensuciado con las huellas.
! Uso a temperaturas bajas (por debajo de 0°C/32°F)
Obtenga una batería de litio genérica (CR123A o DL123) adicional.
Es aconsejable guardar la batería de repuesto en el bolsillo para
que se caliente antes de cambiarla por la del flash.
! Sin uso durante largos períodos
Dejar las baterías en el Flash alta potencia podría hacer que se
produjera alguna fuga de fluidos de la batería y que se dañara el
producto. Retire las baterías del flash y guárdelas en un lugar
fresco y seco.
! Cuando se toman fotografías en el modo , o cuando
[Ajuste Flash] en el modo o está ajustado en
[Manual] (pág. 65), el Flash alta potencia no se disparará.
! El tiempo de carga del flash se alargará a medida que la carga
de la batería se reduzca. Establezca siempre el interruptor de
alimentación/conmutador de modo en [OFF] cuando termine
de utilizar el flash.
! Asegúrese de que no toca las ventanas del sensor o la ven-
tana del flash con los dedos mientras está utilizando el flash.
! Puede que se active el flash si se está utilizando otro flash
cerca.
! Puede que el Flash alta potencia no se active en el exterior
con la luz del día o si no hay elementos que reflejen la luz.
! En el modo de disparo continuo, aunque el flash se active para
el primer disparo, no se activa para los disparos siguientes.
! Apriete los tornillos de sujeción de forma segura para que no
se suelten. Si no lo realiza de este modo, pueden caerse la
cámara y el flash y estropearse ambos.
! Antes de fijar el soporte al flash, compruebe que está instalada
la batería de litio (CR123A o DL123).
! Para iluminar los motivos correctamente, instale el flash de
forma vertical en un lateral de la cámara y paralelo al panel
frontal de la cámara.
! Se puede utilizar un trípode incluso cuando se coloque el flash.
114
Si aparece el menú Fecha/Hora al encender la cámara, significa
que la carga de la batería del fechador está baja y que se han
perdido los ajustes de fecha y hora. Adquiera una batería de litio
(CR1220) y sustitúyala como se indica a continuación.
Sustitución de la batería del fechador
Tenga en cuenta que la primera batería del fechador puede
caducar en una fecha próxima a la de adquisición de la
cámara. Esto es debido a que se instala en la cámara en el
momento de fabricación, no cuando se realiza la compra.
Tenga especial cuidado de mantener las baterías del
fechador fuera del alcance de los niños. Busque asistencia
médica inmediatamente si un niño se traga una batería,
puesto que los fluidos corrosivos de la batería pueden dañar
las paredes del estómago o del intestino.
1 Compruebe que la cámara esté apagada.
2 Deslice el cierre de la tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria y de la batería, y ábrala.
3 Enganche con la uña el
soporte de la batería del
fechador y tire de él suave-
mente.
115
Apéndice
4 Retire el soporte de la
batería en la dirección
que indica la flecha.
5 Extraiga la batería
levantándola en la
dirección que indica
la flecha.
6 Inserte una nueva batería con el lado (–)
hacia arriba.
7 Vuelva a colocar el soporte de la batería y
cierre la tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria y de la batería.
8 Cuando aparezca el menú Fecha/Hora, ajuste
la fecha y la hora (Guía básica g. 3).
Después de adquirir la cámara y encenderla por primera vez,
aunque aparezca el menú Fecha/Hora, no tendrá que sustituir
la batería del fechador.
Lado (–)
116
Cuerpo de la cámara
Limpie cuidadosamente la suciedad del cuerpo de la cámara con
un trapo suave o un paño limpiador para cristales de gafas.
Lente
En primer lugar, utilice un cepillo con pera de aire para eliminar el
polvo y la suciedad; a continuación, limpie suavemente la lente con
un trapo suave para quitar la suciedad restante.
Visor y pantalla LCD
Para eliminar el polvo y la suciedad, use un cepillo con pera de aire
para lentes. Si fuera necesario, use un trapo suave o un paño
limpiador para cristales de gafas para eliminar las acumulaciones
de suciedad persistente.
Cuidado y mantenimiento de la cámara
Nunca utilice disolventes, bencina, limpiadores sintéticos ni
agua para limpiar la cámara. Estas sustancias pueden alterar
o dañar el equipo.
No utilice limpiadores sintéticos en el cuerpo de la cámara
ni en la lente. Si sigue habiendo suciedad, póngase en
contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon
más cercano; consulte la lista del folleto European Warranty
System (EWS).
Nunca frote o pulse fuertemente la pantalla LCD. Estas
acciones pueden dañarla u ocasionar otros problemas.
117
Apéndice
Todos los datos están basados en los métodos de comprobación
estándar de Canon. Sujetos a cambios sin previo aviso.
PowerShot A540/A530
Especificaciones
(G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo
Píxeles efectivos de la
cámara
: PowerShot A540: 6,0 millones aprox.
PowerShot A530: 5,0 millones aprox.
Sensor de imagen : PowerShot A540: CCD de 1/2,5 pulgadas
(número total de píxeles: 6,2 millones aprox.)
PowerShot A530: CCD de 1/2,5 pulgadas
(número total de píxeles: 5,3 millones aprox.)
Lente : 5,8 (G) – 23,2 (T) mm
(equivalente en película de 35 mm:
35 (G) – 140 (T) mm)
f/2,6 (G) – f/5,5 (T)
Zoom digital : PowerShot A540
Imágenes fijas/vídeos: 4 aumentos aprox.
(un máximo de 16 aumentos aprox. en
combinación con el zoom óptico)
PowerShot A530
Imágenes fijas: 4 aumentos aprox. (un máximo
de 16 aumentos aprox. en combinación con el
zoom óptico)
Películas: aproximadamente 2 aumentos
(hasta un máximo de 8,1 aumentos aprox.
en combinación con el zoom óptico)
Visor óptico : Visor zoom de imagen real
Pantalla LCD : PowerShot A540: 2,5 pulgadas, pantalla LCD
a color TFT de silicona policristalina a baja
temperatura, aproximadamente 85 000 píxeles
(cobertura de imagen 100%)
PowerShot A530: 1,8 pulgadas, pantalla LCD
a color TFT de silicona policristalina a baja
temperatura, aproximadamente 77 000 píxeles
(cobertura de imagen 100%)
Sistema AF : Autoenfoque TTL
El bloqueo AF y el enfoque manual están
disponibles
Recuadro de enfoque: 9 puntos (AiAF)/1 punto (AF)
118
Distancia de disparo
(Desde la parte frontal
de la lente)
: PowerShot A540
Normal: 45 cm (1,5 pies) – infinito
Macro: 5 – 45 cm (G)/30 – 45 cm (T)
(2,0 pda – 1,5 pies (G)/12 pda – 1,5 pies (T))
Enfoque manual: 5 cm (2,0 pda) – infinito (G)/
30 cm (12 pda) – infinito (T)
: PowerShot A530
Normal: 45 cm (1,5 pies) – infinito
Macro: 5 – 45 cm (G)/33 – 45 cm (T)
(2,0 pda – 1,5 pies (G)/1,1 – 1,5 pies (T))
Enfoque manual: 5 cm (2,0 pda) – infinito (G)/
33 cm (1,1 pies) – infinito (T)
Obturador : Obturador mecánico + obturador electrónico
Velocidades de
obturación
: 15 – 1/2000 seg.
La velocidad de obturación varía en función
del modo de disparo.
Las velocidades de obturación lentas (1,3 seg.
o menos) funcionan con reducción de ruido.
Método de medición : Evaluativa, Medición Ponder.Centro o Puntual*
*Fijo en el centro
Compensación de la
exposición
: ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto
Velocidad ISO : Auto* y equivalente a ISO 80/100/200/400/800
* La cámara establece automáticamente la
velocidad óptima.
Balance Blancos : TTL automático, Luz de día, Nublado, Tungs-
teno, Fluorescent, Fluorescent H o Bajo el Agua
(sólo PowerShot A540) o personalizado
Flash integrado : Auto*, on*, off
* Reducción de ojos rojos disponible.
Alcance del flash : Normal: 45 cm – 3,5 m (1,5 – 11 pies) (G),
45 cm – 2,2 m (1,5 – 7,2 pies) (T)
Macro:
PowerShot A540
30 – 45 cm (12 pda – 1,5 pies) (G/T)
PowerShot A530
33 – 45 cm (1,1 – 1,5 pies) (G/T)
(Cuando la velocidad ISO está establecida
en AUTO.)
Compensación de la
exposición con flash
: ± 2,0 puntos en incrementos de 1/3 de punto
119
Apéndice
Modos de disparo : Auto
Zona creativa:
Programa, Prioridad a la velocidad de
obturación (sólo PowerShot A540), Prioridad
a la abertura (sólo PowerShot A540), Manual
Zona de imágenes:
Retrato, Paisaje, Escena nocturna, Escena
especial
1
, Ayuda de Stitch y Película
2
1
Instantánea nocturna, Niños y Mascotas, Fiesta,
Vegetación, Nieve, Playa, Fuegos Artific, Bajo el
Agua (sólo PowerShot A540), Acentuar color e
Intercambiar color.
2
Normal, Secuencia rápida (sólo PowerShot A540 ),
Compacto, Acentuar color e Intercambiar color.
Disparo continuo : PowerShot A540: aprox. 2,3 disparos/seg.
(modo Grande/Fina)
PowerShot A530: aprox. 2,1 disparos/seg.
(modo Grande/Fina)
Temporizador : Activa el obturador después de un retardo
aproximado de 10/2 seg., Temporizador
personalizado
Soporte de grabación : Tarjeta de memoria SD/Tarjeta MultiMediaCards
* Esta cámara ha sido probada con tarjetas de
memoria de hasta 2 GB. No se pueden garantizar
todas las funciones de la tarjeta de memoria.
Tipo de archivo : Norma de diseño para el sistema de archivos de
cámara, conforme al estándar DPOF
Tipo de
datos
(Imágenes
fijas)
: Exif 2.2 (JPEG)*
1
Memo de sonido: WAVE (Monoaural)
(Películas) : AVI (Datos de imagen: Motion JPEG; datos de
audio: WAVE (monoaural))
Compresión : Superfina, Fina, Normal
Número
de píxeles
de graba-
ción
(Imágenes
fijas)
: PowerShot A540:
Alta: 2816 x 2112 píxeles
Media 1: 2272 x 1704 píxeles
Media 2: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Impresión de fecha en postales:
1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 2816 x 1584 píxeles
120
: PowerShot A530:
Alta: 2592 x 1944 píxeles
Media 1: 2048 x 1536 píxeles
Media 2: 1600 x 1200 píxeles
Pequeña: 640 x 480 píxeles
Impresión de fecha en postales:
1600 x 1200 píxeles
Panorámica: 2592 x 1456 píxeles
(Películas) : PowerShot A540: Normal, Acentuar color
e Intercambiar color:
640 x 480 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (30 fotogramas/seg.,
15 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 1 GB a la vez)**.
Secuencia rápida: (puede grabar durante 1 min.)
320 x 240 píxeles (60 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 1 GB a la vez)**.
Compacto: (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
PowerShot A530: Estándar, Acentuar color e
Intercambiar color:
640 x 480 píxeles (10 fotogramas/seg.)
320 x 240 píxeles (20 fotogramas/seg.)
La grabación puede continuar hasta que la
tarjeta de memoria esté llena* (puede grabar
hasta un máximo de 1 GB a la vez)**.
Compacto: (puede grabar durante 3 min.)
160 x 120 píxeles (15 fotogramas/seg.)
:
* Si se utilizan tarjetas de memoria de máxima
velocidad (se recomienda SDC-512MSH).
** Aunque la secuencia no alcance 1 GB, la
grabación se detendrá cuando la secuencia sea
de una hora. Dependiendo del volumen y la
velocidad de escritura de datos de la tarjeta de
memoria, la grabación se detendrá pasada una
hora de grabación continua aunque el volumen
de datos grabados no haya alcanzado 1 GB.
121
Apéndice
*1 Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”).
Exif Print es un estándar que mejora la comunicación entre las
impresoras y las cámaras digitales. Si establece una conexión con una
impresora compatible con Exif Print, los datos de imágenes de la cámara
en el momento de realizar la fotografía se usarán y optimizarán, lo que
permite obtener imágenes impresas de gran calidad.
Modos de reproducción : Una única imagen (histograma visualizable),
índices (9 imágenes miniatura), vista ampliada
(10 aumentos aprox. (máx.) en la pantalla LCD,
posibilidad de avance o retroceso de imágenes
ampliadas), salto (se puede saltar 10 o 100 imá-
genes, a la primera imagen de cada fecha de
disparo, a la primera imagen de cada carpeta o
a las películas. En el modo de reproducción de
índices, muestra 9 imágenes a la vez), memos
de sonido (hasta 1 min.), reproducción automá-
tica de imágenes o película (posibilidad de
reproducción a cámara lenta).
Impresión directa : Compatible con las funciones de PictBridge e
Canon Direct Print y Bubble Jet Direct
Ajustes de Mi cámara : Imagen Inicio, Sonido Inicio, sonido oper.,
Sonido Temp. y Sonido obturad.
Interfaz : USB 2.0 de alta velocidad (mini-B),
Protocolo de transferencia de imágenes
(PTP, Picture Transfer Protocol)
Salida de audio/vídeo (selección de NTSC
o PAL, audio monoaural)
Fuente de alimentación : 2 baterías alcalinas de tipo AA
2 baterías NiMH NB4-300 recargables
de tipo AA (se vende por separado)
Kit Adaptador de CA ACK800
(se vende por separado)
Temperatura de
funcionamiento
: 0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Humedad de
funcionamiento
: 10 – 90%
Dimensiones
(sin contar los salientes)
: 90,4 x 64,0 x 43,2 mm
(3,56 x 2,52 x 1,70 pda)
Peso
(sólo el cuerpo de la
cámara)
: PowerShot A540:
Aprox. 180 g (6,35 oz.)
PowerShot A530:
Aprox. 170 g (6,00 oz.)
122
Capacidad de la batería
! Las cifras reales pueden variar en función de los ajustes y las
condiciones de disparo.
! No se incluyen los datos de películas.
! A bajas temperaturas, el rendimiento de la batería puede disminuir
y el icono de batería baja aparece inmediatamente. En estas
circunstancias, el rendimiento puede mejorarse si la batería se
calienta en un bolsillo antes de su uso.
Condiciones de la prueba
Número de imágenes
fotografiadas
Tiempo de
reproducción
Pantalla LCD
activada
(basado en el
estándar CIPA)
Pantalla LCD
desactivada
Baterías alcalinas
tipo AA (incluidas
con la cámara)
90 imágenes
aprox.
600 imágenes
aprox.
5 horas aprox.
Baterías NiMH
tipo AA (NB-3AH)
completamente
cargadas
360 imágenes
aprox.
1000 imágenes
aprox.
7 horas aprox.
Toma de
fotografías:
A temperatura ambiente (23 °C ±2 °C/73 °F ±3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), alternando el
valor máximo de gran angular y el valor máximo de tele-
objetivo a intervalos de 30 segundos, utilizando flash en
uno de cada dos disparos y apagando la cámara cada
diez disparos. La cámara se mantiene apagada durante el
tiempo suficiente* y, a continuación, se vuelve a encender
y se repite la prueba.
Se utiliza una tarjeta de memoria de la marca Canon.
* Hasta que la batería vuelva a la temperatura ambiente
Repro-
ducción:
A temperatura ambiente (23 °C ±2° C/73 °F ±3,6 °F), con
una humedad relativa normal (50% ± 20%), reproducción
continua a 3 segundos por imagen.
Consulte Precauciones de manejo de baterías (pág. 102).
123
Apéndice
Tarjetas de memoria y capacidades estimadas
#PowerShot A540
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 34) (*sólo está
disponible cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de
la tarjeta).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del
motivo fotografiado y de las condiciones de disparo.
Píxeles de
grabación
Compre-
sión
16 MB SDC-128M
SDC-
512MSH
(Grande)
2816 x 2112 píxeles
5 45 176
875292
19 156 603
(Media 1)
2272 x 1704 píxeles
761237
13 109 425
26 217 839
(Media 2)
1600 x 1200 píxeles
14 121 471
26 217 839
50 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
56 460 1777
88 711 2747
138 1118 4317
(Modo de
impresión de fecha
en postales)
1600 x 1200 píxeles
26 217 839
(Panorámica)
2816 x 1584 píxeles
760235*
12 101 392
25 205 794
124
#PowerShot A530
: Tarjeta incluida con la cámara
Puede realizar disparo continuo lento (pág. 34) (*sólo está
disponible cuando se ha realizado un formateo de bajo nivel de
la tarjeta).
Esto refleja las condiciones estándar de disparo establecidas por
Canon. Los resultados reales pueden variar dependiendo del motivo
fotografiado y de las condiciones de disparo.
Píxeles de
grabación
Compre-
sión
16 MB SDC-128M
SDC-
512MSH
(Grande)
2592 x 1944 píxeles
549190*
10 87 339
21 173 671
(Media 1)
2048 x 1536 píxeles
976295
16 136 529
33 269 1041
(Media 2)
1600 x 1200 píxeles
14 121 471
26 217* 839
50 411 1590
(Pequeña)
640 x 480 píxeles
56 460 1777
88 711 2747
138 1118 4317
(Modo de
impresión de fecha
en postales)
1600 x 1200 píxeles
26 217* 839
(Panorámica)
2592 x 1456 píxeles
764251
14 118 457
28 229 888
125
Apéndice
Película
#PowerShot A540
: Tarjeta incluida con la cámara
* Longitud máxima de secuencia de película en : 1 min., en : 3 min.
Las cifras indican el tiempo máximo de grabación continua.
#PowerShot A530
: Tarjeta incluida con la cámara
* Longitud máxima de secuencia de película en : 3 min. Las cifras indican
el tiempo máximo de grabación continua.
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
SDC-
16 M
SDC-
128 M
SDC-
512 MSH
Normal
640 x 480
píxeles
7seg.
1min.
4seg.
4min.
9 seg.
15 seg.
2min.
7seg.
8min.
14 seg.
Acentuar
color
Intercambiar
color
320 x 240
píxeles
22 seg.
3min.
1seg.
11 min.
42 seg.
43 seg.
5min.
55 seg.
22 min.
53 seg.
Secuencia
rápida
320 x 240
píxeles
11 seg.
1min.
32 seg.
5min.
59 seg.
Compacto
160 x 120
píxeles
1min.
47 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
SDC-16M SDC-128M
SDC-
512MSH
Normal
Acentuar color
Intercambiar
color
640 x 480
píxeles
23 seg.
3min.
10 seg.
12 min.
16 seg.
320 x 240
píxeles
33 seg.
4min.
29 seg.
17 min.
21 seg.
Compacto
160 x 120
píxeles
1min.
47 seg.
14 min.
29 seg.
55 min.
57 seg.
126
Tamaños de datos de imágenes (estimados)
#PowerShot A540
Píxeles de grabación
Compresión
PowerShot A540
2816 x 2112 píxeles
2720 KB 1620 KB 780 KB
PowerShot A530
2592 x 1944 píxeles
2503 KB 1395 KB 695 KB
PowerShot A540
2272 x 1704 píxeles
2002 KB 1116 KB 556 KB
PowerShot A530
2048 x 1536 píxeles
1602 KB 893 KB 445 KB
1600 x 1200 píxeles 1002 KB 558 KB 278 KB
640 x 480 píxeles 249 KB 150 KB 84 KB
PowerShot A540
2816 x 1584 píxeles
2026 KB 1210 KB 585 KB
PowerShot A530
2592 x 1456 píxeles
1890 KB 1038 KB 519 KB
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
Acentuar color
Intercambiar color
640 x 480 píxeles
1920 KB/seg.
960 KB/seg.
320 x 240 píxeles
660 KB/seg.
330 KB/seg.
Secuencia rápida 320 x 240xeles 1320 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
127
Apéndice
#PowerShot A530
Tarjeta MultiMediaCards
Tarjeta de memoria SD
Batería NiMH NB-3AH
(Suministrada con la NiMH NB4-300 y el Conjunto de batería y
cargador CBK4-300, que se venden por separado)
Píxeles de
grabación
Tasa de
imagen
Tamaño de
archivo
Normal
Acentuar color
Intercambiar color
640 x 480 píxeles
660 KB/seg.
320 x 240 píxeles 440 KB/seg.
Compacto 160 x 120 píxeles 120 KB/seg.
Interfaz Compatible con los estándares de la Tarjeta
MultiMediaCards
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 1,4 mm (1,3 x 0,9 x 0,06 pda)
Peso Aprox. 1,5 g (0,05 oz.)
Interfaz Compatible con los estándares de tarjetas de
memoria SD
Dimensiones 32,0 x 24,0 x 2,1 mm (1,3 x 0,9 x 0,1 pda)
Peso Aprox. 2 g (0,07 oz.)
Tipo Batería recargable de hidruro metálico de níquel
tipo AA
Tensión nominal 1,2 V (corriente continua)
Capacidad típica 2500 mAh (mín.: 2300 mAh)
Duración total Aproximadamente 300 veces
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones Diámetro: 14,5 mm (0,6 pda)
Longitud: 50 mm (2,0 pda)
Peso Aprox. 30 g (1,1 oz.)
128
Cargador de Batería CB-5AH/CB-5AHE
(Suministrado con el Conjunto de batería y cargador CBK4-300,
no incluido.)
*1
Cuando se cargan cuatro baterías NB-3AH
*2
Cuando se cargan dos baterías NB-3AH que se encuentra cada una en
cada lado del cargador de batería
Alimentador de corriente CA-PS800
(Incluido en el Kit Adaptador de CA ACK800 que se vende por
separado)
Intensidad nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz), 16 - 21 VA
Salida nominal 565 mA*
1
, 1 275 mA*
2
Tiempo de carga Aprox. 4 horas y 40 min.*
1
, aprox. 2 horas*
2
Temperatura de
funcionamiento
0 – 35 °C (32 – 95 °F)
Dimensiones 65,0 x 105,0 x 27,5 mm (2,6 x 4,1 x 1,1 pda)
Peso (sólo cuerpo) CB-5AH: aprox. 95 g (3,4 oz.)
CB-5AHE: aprox. 97 g (3,4 oz.)
Intensidad nominal 100 – 240 V CA (50/60 Hz)
0,16 A (100 V) a 0,11 A (240 V)
Salida nominal 3,15 V CC/2,0 A
Temperatura de
funcionamiento
0 – 40 °C (32 – 104 °F)
Dimensiones 42,6 x 104,0 x 31,4 mm (1,7 x 4,1 x 1,2 pda)
Peso Aprox. 180 g (6,3 oz.) (sin cable de alimentación)
129
Apéndice
Convertidor granangular WC-DC52 (
se vende por separado
)
Convertidor tele TC-DC52A (
se vende por separado
)
(G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo
*
1
Cuando está montado en la PowerShotA540
*
2
El Adaptador de lentes de conversión LA-DC52F debe instalarse en la
PowerShot A540
Sólo PowerShot A540
Ampliación 0,7x aprox.
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
Aprox. 21 cm (8,3 pda) – infinito (G)*
1
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar*
2
Dimensiones Diámetro: 58,0 mm (2,3 pda)
Longitud: 30,5 mm (1,2 pda)
Peso Aprox. 74 g (2,6 oz.)
Ampliación 1,75x aprox.
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
Aprox. 1,4 m (4,6 pies) – infinito (T)*
1
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar*
2
Dimensiones Diámetro: 55,2 mm (2,2 pda)
Longitud: 46,7 mm (1,8 pda)
Peso Aprox. 86 g (3,0 oz.)
130
Lente para primeros planos 250D de 52 mm (se vende por separado)
Adaptador de lentes de conversión LA-DC52F
(
se vende por separado
)
(G): Gran angular máximo (T): Teleobjetivo máximo
*
1
Cuando está montado en la PowerShot A540
*
2
El adaptador de lentes de conversión LA-DC52F debe instalarse en la
PowerShot A540
Distancia de enfoque
(desde la parte frontal
de la lente)
Normal: 17 – 25 cm (6,7 – 9,8 pda) (G / T)
Macro: 4 – 17 cm (1,6 – 6,7 pda) (G / T)
Diámetro de rosca Rosca de filtro estándar de 52 mm*
2
Dimensiones Diámetro: 54 mm (2,1 pda)
Longitud: 10,2 mm (0,4 pda)
Peso Aprox. 55 g (1,9 oz.)
Diámetro de rosca 52 mm, rosca de filtro estándar
Dimensiones Diámetro: 55,6 mm (2,2 pda)
Longitud: 39,1 mm (1,5 pda)
Peso Aprox. 14 g (0,5 oz.)
131
ÍNDICE
A
Ahorro energía
...................21, 26
AiAF
..................................24, 49
Ampliar
....................................72
Autovisualizado
........................80
Ayuda de Stitch
........43, Básica7
B
Balance Blancos
.......................55
Balance de blancos
personalizado
...........................56
Batería
Capacidad de las bateas
...122
Carga
................................106
Instalación
.................Básica 1
Manejo
..............................102
Bloqueo AF
........................50, 51
Borrado
Imágenes individuales
................................Básica 11
Todas las imágenes
..............82
Botón de disparo
......................14
Hasta la mitad
............Básica 4
Por completo
..............Básica 4
Botón de encendido
..14, Básica4
Botón Imprimir/Compartir
...............................14, sica14
C
Cable AV
.................................88
Cable interfaz
.........Básica 14, 19
Compresión
........................31, 32
Conmutador de modo
.............................14, Básica3, 4
Correa de Muñeca
....................13
Crear carpeta
...........................68
D
Descarga de imágenes
a un ordenador
............ Básica 16
Disparo continuo
......................34
Disparo continuo lento
..............34
E
Enfoque
Bloqueo
...............................50
Manual
................................52
Enfoque manual
.......................52
Escena nocturna
............ Básica 6
Exposición
...............................54
Exposición manual
...................47
F
Fecha/Hora
..............26, Básica3
Flash
............................. Básica 8
FUNC./SET
.......................14, 22
Función Autorrotación
..............67
G
Girar
........................................78
Gran angular
........... Básica 8, 10
Guardar orig.
...........................64
H
HF-DC1
.................................112
Histograma
..............................19
132
I
Idioma
.....................27, Básica3
Impresión
..............83, Básica14
Indicador
.................................20
Inserción de la tarjeta de memoria
...................................... Básica 1
J
JUMP (Búsqueda
de imágenes)
...........................74
K
Kit Adaptador de
CA ACK800
...........................108
L
Lente
Adaptador de lentes de
conversión
.........................110
Convertidor granangular
.....109
Convertidor tele
.................109
Luz ayuda AF
....................24, 92
M
Macro
.......................... Básica 10
Mantenimiento
.......................116
Memo de Sonido
......................79
Mensajes
.................................99
Menú
Lista de menús
....................24
Menú Configuración
.......23, 26
Menú FUNC.
.......................24
Menú Grabación
............23, 24
Menú Grabación, Play,
Configuración y Mimara
...23
Menú Impresión
.............23, 25
Menú Mi cámara
............23, 28
Menú Play
...........................25
Menús y ajustes
...................22
MF-Punto Zoom
.................24, 52
Mis colores
..............58, Básica7
Modo Acentuar color
.................61
Modo de disparo
Auto
..........................Básica 5
Funciones disponibles
........135
Zona creativa
.............Básica 7
Zona de imágenes
...... Básica 5
Modo de escena especial
Básica 6
Modo de impresión
de fecha en postales
................35
Modo Intercambiar color
...........62
Modos de medición
..................53
Mute
........................................26
N
Número de archivo
.......17, 70, 85
O
Orden descarga DPOF
.............86
Orden impresión DPOF
Estilo de impresn
...............85
Selección de imágenes
.........83
P
Paisaje
..........................Básica 5
Pantalla LCD
Información mostrada
...........16
Presentación nocturna
..........15
Uso de la pantalla LCD
.........15
Película
Edición
................................76
Reproducción
.......................75
Toma de fotografías
.............39
Visualizacn
........................75
Píxeles de grabación
....16, 32, 42
Proteger
...................................81
133
R
Recuadro AF
......................16, 49
Recuadro de medición
puntual AE
...............................16
Reducción de ojos rojos
..Básica 8
Reiniciar todo
...........................29
Reproducción
...............Básica 11
Reproducción de índices
...........73
Requisitos del sistema
..Básica 17
Retícula
.............................16, 25
Retrato
...........................Básica 5
Revisar
....................24, Básica5
S
Sistema de salida
dedeo
.......................88, 96, 97
Solución de problemas
..............89
T
Tamaño de datos de imágenes
(Estimados)
............................126
Tarjeta de memoria
Capacidades estimadas
......123
Formateo
...........................105
Manejo
..............................104
Tasa de imagen
..................41, 42
Teleobjetivo
...................33, 109, Básica8,10
Temporizador
...........................37
Terminal DIGITAL
...12, sica19
Transmis.Directa
..........Básica 22
U
Unid Distancia
.........................27
V
Velocidad de obturación
...........45
Velocidad ISO
..........................65
Z
Zona creativa
................. Básica 7
Zona de imágenes
......... Básica 5
Zoom
......................33, Básica8
Zoom digital
.............................33
134
Marcas comerciales
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer Inc., registradas en los EE.UU. o en otros
países.
Microsoft,
®
y Windows
®
son marcas registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los EE.UU. o en
otros países.
SD es una marca comercial.
Es posible que otros nombres y productos no mencionados
anteriormente también sean marcas registradas o marcas
comerciales de sus compañías respectivas.
Copyright © 2006 Canon Inc. Todos los derechos reservados.
Aspectos legales
A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para garanti-
zar que la información de esta guía sea precisa y completa,
Canon no se hace responsable de los errores u omisiones que
pudiera haber.
Canon se reserva el derecho a cambiar en cualquier momento
y sin previo aviso las especificaciones del hardware y software
aquí descritos.
Queda prohibida la reproducción, transmisión, transcripción,
almacenamiento en sistemas de consulta y traducción a
cualquier idioma, en cualquier forma y por cualquier medio,
sin la previa autorización escrita de Canon.
Canon no asume ninguna responsabilidad por los daños
ocasionados por datos defectuosos o perdidos debido a una
operación errónea o a un mal funcionamiento de la cámara,
el software, las tarjetas de memoria SD (tarjetas SD), los
ordenadores o los dispositivos periféricos, o al uso de tarjetas
SD que no sean de la marca Canon.
135
Funciones disponibles en cada modo
de disparo
En la tabla siguiente se muestran las funciones y los ajustes
disponibles en cada modo de disparo.
Función
(Sólo
PowerShot A540)
Página ref.
Píxeles de
grabación
Grande
! ! ! ! ! # ! ! ! !
pág. 32, 42
Media 1
% % % % % $ % % % %
Media 2
% % % % % $ % % % %
Pequeña
% % % % % $ % % % %
Postal
% % % % % ––% % % %
Panorá-
mica
% % % % % ––% % % %
Película
––––––%
1)
––––
Compresión
Superfina
% % % % % $ % % % %
pág. 32Fina
! ! ! ! ! # ! ! ! !
Normal
% % % % % $ % % % %
Tasa de imagen
––––––%
1)
––––
pág. 42
Flash
Auto
!!%! ––% –––
Guía básica
pág. 8
On
%%%
2),3)
$ % % % %
Off
%%! % # ! !
! !
Reducción de ojos rojos
% % % % %
2)
$ % % % %
Guía básica
pág. 8
Luz ayuda AF
% % % % %
2)
$ % % % % %
pág. 24
Ajuste Flash
(Sólo PowerShot A540)
––––––––% %
pág. 65
+/– (Flash)
%%% $ % % %
pág. 66
Salida Flash
––––––––% % %
pág. 66
Modo
disparo
Foto a foto
!!!!!# !!!!!
Disparo
continuo
%%%%
2)
––%%%%
pág. 34
10 seg,
2seg
Temporizador
%%%%%$ %%%%%
pág. 37
Personalizar
%%%%%
2)
––%%%%
pág. 37
Recuadro AF
% % % %
2)
––% % % %
pág. 49
Bloqueo AF
%%%%
2)
%%%%%
pág. 51
Enfoque manual
%%%%
2)
%%%%%
pág. 52
MF-Punto Zoom
% % % %
2)
––% % % %
pág. 52
Modo Macro
%% %%
2)
%%%%%%
Guía básica
pág. 10
Zoom digital
% % % % %
2)
%
5)
% % % %
pág. 33
136
! Ajuste predeterminado % Ajuste disponible $ Sólo se puede seleccionar el ajuste para la primera imagen
(#: Ajuste predeterminado).
(Área sombreada): El ajuste se conserva aunque se apague la cámara.
Con la excepción de las opciones [Fecha/Hora], [Idioma] y [sistema vídeo], las demás opciones de menú y
los cambios realizados con los botones de la cámara se pueden restablecer a sus valores predeterminados
en una única operación (pág. 29).
(1) Los píxeles de grabación y las tasas de imagen para el modo Vídeo (pág. 42).
(2) Las siguientes funciones no se pueden establecer en el modo .
Las funciones siguientes no se pueden establecer en el modo .
Los ajustes siguientes no se pueden obtener con (acentuar color) e
(intercambiar color).
(3) El ajuste predeterminado del flash será [Auto] en los modos , , , , ,
, y [Flash desactivado] en los modos , , , .
(4) Establecido por la cámara automáticamente.
(5) La operación es posible durante el disparo (sólo durante estándar).
(6) Los ajustes no se pueden realizar cuando Mis colores está configurado en el modo o
.
(7) En los modos o , no se puede realizar ajustes.
*Sólo PowerShot A540
Compensación
de la exposición
%%%%
2)
$ % % %
pág. 54
Método de
medición
Evaluativa
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
! ! ! !
pág. 53
Medición
Ponder.
Centro
–––––––% % % %
Puntual
–––––––%%%%
Balance Blancos
6)
4)
%%%
4)
$ % % % % %
pág. 55
Mis colores
–––––
4)
$ %
7)
% % % %
pág. 58
Velocidad ISO
4)
4)
4)
4)
4)
4)
4)
% % % %
pág. 65
Autorrotación
% % % % % $ % % % %
pág. 67
Retícula
% % % % % % % % % %
pág. 25
- Ajustes [Auto] y [On] del flash
- Función de reducción de ojos rojos
- Luz ayuda AF
- Selección del recuadro AF (el recuadro AF se fijará en un único punto en el centro.)
- MF-Punto zoom
- Modo Macro
- Bloqueo AF
- Enfoque manual
- Modo Macro
- Selección del recuadro AF (el recuadro AF se fijará en un único punto en el centro).
- Disparo continuo - Temporizador personalizado
- Compensación de la exposición - Zoom Digital
Función
(Sólo
PowerShot A540)
Página ref.
CEL-SF4Z2A0 © 2006 CANON INC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

manual PowerShot A530 Guía del usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para