ESAB Air Carbon-Arc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESAB Air Carbon-Arc es una herramienta versátil para ranurado, corte, biselado, chaflanado y perforación de una amplia gama de metales, incluyendo acero, acero inoxidable y aluminio. Con su diseño liviano y compacto, este dispositivo ofrece un fácil manejo y maniobrabilidad, incluso en espacios reducidos. Su alimentación de electrodo automático y su control de velocidad variable permiten un ranurado preciso y eficiente, adaptándose a las necesidades específicas de cada trabajo.

ESAB Air Carbon-Arc es una herramienta versátil para ranurado, corte, biselado, chaflanado y perforación de una amplia gama de metales, incluyendo acero, acero inoxidable y aluminio. Con su diseño liviano y compacto, este dispositivo ofrece un fácil manejo y maniobrabilidad, incluso en espacios reducidos. Su alimentación de electrodo automático y su control de velocidad variable permiten un ranurado preciso y eficiente, adaptándose a las necesidades específicas de cada trabajo.

MANUAL DE
OPERACIÓN
AirPro X4000
Spanish
GRAFITOS ARCO-AIRE
ANTORCHAS MANUALES
PARA RESANADO
esab.com
Revision
: AB
Fecha de emisión: 25-10-2018
N.° de manual::
89250020ES
¡VALORAMOS SU NEGOCIO!
Felicidades por la compra de su nuevo produc
t
o Arcair®. Estamos orgullosos de
tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y el mayor
soporte en la industria. Este producto está respaldado por nuestra garantía
extensiva y nuestra red de servicio en todo el mundo.
Sabemos que se enorgullece de su trabajo y nos sentimos privilegiados de poder
ofrecerle este producto de alto rendimiento que le ayudará a llevarlo a cabo.
Desde hace más de 70 años, Arcair ofrece productos de calidad en los cuales
puede conar cuando su reputación está de por medio.
¡ESTÁ EN BUENAS MANOS!
Arcair
®
es una marca internacional de productos de corte de ESAB. Nos
distinguimos de la competencia mediante la innovación líder en el mercado y
productos completamente ables que superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por mejorar la productividad, eciencia, y desempeño de su
equipo de soldadura para que destaque en su trabajo. Diseñamos nuestros
productos teniendo presente al soldador para ofrecerle funciones de la tecnología
de punta, con durabilidad, facilidad de uso y confort ergonómico.
Pero, sobre todo, nos comprometemos con lograr un entorno laboral más
seguro dentro del sector de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su
operación segura es de vital importancia para nosotros. Lea detenidamente todo
el manual, especialmente las precauciones de seguridad.
Si tiene preguntas o inquietudes sobre su nuevo producto Arcair, visítenos en la
web: www.esab.com/arcair
!
ADVERTENCIA
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador
antes de instalar, poner en funcionamiento o reparar el equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el
mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace responsable por el
uso.
Soplet
e
de corte por arco con electrodos de carbono Arcair® AirPro X4000
Número de manual de funcionamiento: 89250020ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76208
940-566-2000
www.esab.com
Copyright © 2018 ESAB. Todos los derechos reservados.
Se prohíbe la reproducción de este trabajo, en todo o en parte, sin el permiso por
escrito del editor.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier
parte por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este
manual, ya sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra
causa.
Para la especicación de material de impresión, consulte el documento 47x1914
Fecha de publicación: 13-4-2018
Fecha de Revisión: 25-10-2018
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted
desconoce la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de
arco y equipos de corte, rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and
safe practices for arc welding, cutting, and gouging”, formulario 52-529.
No permita que personas inexperimentadas instalen, operen o mantengan
este equipo. No instale ni haga funcionan este equipo hasta haber leído
completamente estas instrucciones. Si no entiende alguna parte de estas
instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor ESAB para obtener
información adicional. Asegúrese de leer las medidas de seguridad antes
de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que lo acompañan,
y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se debe utilizar un equipo con
un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas, torcidas o contaminadas se
deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar
el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del fabricante.
El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto,
mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con excepción
del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
Declaración de conformidad
Tipo de equipo
GRAFITOS ARCO-AIRE MANUAL Soplete para ranurar
Tipo de designación etc.
AirPro X4000
Nombre de marca o marca comercial
Arcair an ESAB Brand
Fabricante o su representante autorizado
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207
Teléfono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-11:2012 SOLDADURA POR ARCO EQUIPO - Parte 11: Soportes de electrodos.
IEC/EN 60974-1:2012 Equipo para soldadura por arco - Parte 1: fuentes de alimentación para
soldadura.
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no
residenciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante (o
representante autorizado del fabricante) que el equipo en cuestión cumple con las normas de
seguridad arriba mencionadas.
Fecha Firma Cargo
22 May, 2018
Flavio Santos Director general
Accesorios y Adyacencias
2018
Tabla de contenidos
SECCIÓN 1: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD ...................................... 1
1.01 Cómo utilizar este manual ..................................................................................1
Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto .......................................................2
1.02 Electrodos ..........................................................................................................2
1.03 Riesgos en la Ventilación ...................................................................................3
1.04 Equipos y Ropa de Protección Personal ............................................................3
1.05 Cabinas de Protección .......................................................................................4
1.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura ................................................................4
Mínimos Recomendados del Aire ......................................................................5
1.07 Referencias de Seguridad y Operación ..............................................................5
SECCIÓN 2: MONTAJE ............................................................. 6
2.01 Instalación del cable de alimentación de CC y la manguera de aire ....................6
2.02 Conexión con fuentes de alimentación CD o CA para soldadura ........................8
SECCIÓN 3: LOCALIZACIÓN DE FALLAS .......................................11
SECCIÓN 4: SUSTITUCIÓN DE JUNTA TÓRICA ................................13
4.01 Repuesto de junta tórica ..................................................................................13
Repuesto de la junta tórica de la válvula neumática trasera .............................13
Repuesto de la junta tórica de la válvula neumática delantera .........................14
Repuesto de junta tórica del pistón ..................................................................16
SECCIÓN 5: Piezas de repuesto ................................................18
5.01 AirPro X4000 Piezas de repuesto .....................................................................18
5.02 PIEZAS DE REPUESTO DE CABLE ...................................................................20
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ...................................................21
Información acerca de los Contactos Internacionales ..................... CONTRAPTAPA
1
SECCIÓN 1: SEGURIDAD Y SALUBRIDAD
Las Normas ANSl Z49.1, " Seguridad en Soldadura y Corte," y ANSl 249.2, " Prevención de
Incendios en el Uso de procesos de Soldadura y de Corte," cubren las prácticas seguras en
los procesos de soldadura y corte, tales como el aire con arco-carbón. Los operadores de
aire con arco-carbón y sus supervisores deben apegarse a las prácticas seguras descritas en
estos documentos.
Esta sección se ocupa brevemente de otros riesgos en la soldadura y corte con arco.
1.01 Cómo utilizar este manual
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las
advertencias e instrucciones de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAU-
CIÓN y NOTA. Preste atención a la información que se proporciona bajo estos encabezados.
Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que
requiera un énfasis adicional o sea útil en el funcionamiento eciente
del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar
daños en el equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar
lesiones al operador u otras personas en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga
eléctrica. Las advertencias se encierran en un cuadro como este:
PELIGRO
Signica peligros inmediatos que, si no se evita, dará como resultado
inmediato, lesiones personales graves o la pérdida de la vida.
2
Instalación, Uso y Mantenimiento Correcto
Se puede causar lesiones graves o muerte si no se instalan y mantienen correctamente los
equipos de desbaste y corte. Puede ser peligroso el mal uso de estos equipos y otras prácti-
cas inseguras. El operador, el supervisor y el ayudante deben leer y comprender las siguien-
tes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier antorcha o
equipo de aire con arco-carbón.
Se usa el proceso de resanado/corte en muchos ambientes potencialmente peligrosos, tales
como en alturas, áreas con ventilación limitada, áreas encerradas, áreas cerca del agua,
ambientes hostiles etc. El operador debe estar consciente de los peligros de trabajar en estas
condiciones y debe ser capacitado en las prácticas seguras para su ambiente de trabajo y
debe estar bajo supervisión competente.
Es indispensable que los operadores, supervisores y otros en el área de trabajo estén cons-
cientes de los peligros del proceso de aire con arco-carbón. Son importantes la capacitación y
la supervisión adecuada para mantener un lugar de trabajo seguro. Conserve estas instruc-
ciones para su consulta posterior. Cada sección se reere a información adicional sobre la
seguridad y la operación.
1.02 Electrodos
ADVERTENCIA
CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR LESIONES O MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional (NFPA 70) y los códigos locales. No haga mantenimiento ni
reparaciones si la energía está encendida. No opere el equipo si se
han quitado los aislantes o cubiertos de protección. El mantenimiento
o la reparación deben ser llevados a cabo únicamente por personal
calicado y/o capacitado.
Mantenga secos los electrodos de carbón. Si se humedecen, hornéelos a 300°F (178°C)
durante 10 horas. Los electrodos mojados podrían estrellarse.
No toque los componentes eléctricamente vivos. No toque al mismo tiempo los electrodos y
conexiones a tierra con la piel directamente. Para la soldadura, siempre vista guantes secos
en buen estado. La ropa de protección aluminizada podrá formar parte del trayecto eléctrico.
Mantenga a los cilindros de oxígeno, cadenas, cables metálicos, grúas, malacates y elevado-
res alejados de cualquier parte del circuito eléctrico. Revise periódicamente todas las cone-
xiones a tierra para determinar si están mecánicamente sólidas y eléctricamente adecuadas
para la corriente necesaria.
Si hace operaciones de resanado/corte con corriente alterna bajo condiciones húmedas o
cálidas, en las cuales el sudor pueda ser un factor, utilice controles automáticos conables
para reducir el voltaje de operación sin carga a n de reducir el riesgo de choques eléctricos.
Cuando el proceso de resanado/ corte requiera valores mayores que 80 voltios en los circui-
tos abiertos de máquinas de corriente alterna, y mayores que 100 voltios en las máquinas de
corriente directa, tome precauciones tales como el uso de aislamiento adecuado para que el
operador no haga contacto accidental con el alto voltaje.
Si va a suspender el resanado durante un período largo, como la hora de comida o por la no-
che, saque todos los electrodos de la antorcha y coloque la antorcha en un lugar seguro para
3
evitar el contacto accidental. Desconecte la antorcha de la fuente de energía mientras no se
use. Nunca sumerja en agua las antorchas de arco aire-grato ni los electrodos.
1.03 Riesgos en la Ventilación
ADVERTENCIA
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA
SU SALUD.
Evite humo, vapores y gases en el área de respiración. Los vapores producidos por el
proceso de resanado son de diversos tipos y concentraciones, según el tipo de metal base
que se trabaje. Para garantizar su seguridad, no inhale estos vapores. La ventilación debe ser
adecuada para extraer el humo, los vapores y gases durante la operación, para protección de
los operadores de resanado y demás personal en el área.
Los vapores de los solventes clorados pueden formar gas tóxico de "Fosgeno" si se expo-
nen a la irradiación ultravioleta de un arco eléctrico. Saque del área de operación todos los
solventes, agentes de desengrase y fuentes potenciales de estos vapores.
Los vapores producidos por el corte en áreas muy encerradas pueden causar molestias
y daño físico si se inhalan a largo plazo. Instale una ventilación adecuada en el área de
resanado/corte. Si la ventilación es insuciente para eliminar todos los vapores y gases, use
respiradores con fuente de aire. Nunca use oxígeno para la ventilación ya que el oxígeno
fomenta y acelera las amas vigorosamente.
1.04 Equipos y Ropa de Protección Personal
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LOS OÍDOS
El ruido del proceso de aire con arco-carbón puede dañar su oído. Cuando los niveles sono-
ros excedan los establecidos en las normas de la OSHA, los operadores y demás personal en
el área deben usar aparatos adecuados de protección auditiva para garantizar su protección
personal contra el ruido
Duración por día (horas) Nivel sonoro (dBA*) Respuesta Lenta
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1-1/2 102
1 105
1/4 o menos 115
* dBA = decibeles
4
ADVERTENCIA
RAYOS DE ARCOS, ESCORIA CALIENTE Y CHISPAS PUEDEN
LESIONAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL
El proceso de resanado/corte produce calor extremo y localizado, e intensos rayos ultraviole-
tas. Nunca trate de ranurar/cortar sin usar casco con lentes apropiado en cumplimiento de las
pautas federales.
Un lente con ltro de sombre 12 a 14 ofrece la mejor protección contra la radiación de los
arcos. Si se trabaja en un área encerrada, evite la introducción de los rayos reejados del
arco alrededor del casco. Procure proteger a otras personas contra los rayos de los arcos y
las chispas. Use cortinas de protección aprobada y goggles apropiados para proteger a las
demás personas en el área circundante y a los operadores de equipos cercanos.
La piel también debe ser protegida contra rayos de los arcos, calor y metal fundido. Siempre
vista guantes y ropa de protección que impida la exposición de la piel. Cierre todos los bolsi-
llos y cosa los puños para cerrarlos. Use mandiles, camisas, mangas, polainas, etc., de piel
para toda ranura/corte fuera de posición u operaciones pesadas de remoción de metal que
usen electrodos gruesos. Los zapatos de trabajo con enfranque alto ofrecen protección ade-
cuada contra las quemaduras de los pies. Use polainas cortas de piel para mayor protección.
No use sustancias inamables para el cabello al ranurar/cortar. Utilice tapones auditivos para
proteger los oidos contra las chispas.
1.05 Cabinas de Protección
Donde lo permita el trabajo, el operador de la planta de soldadura de arco debe estar ence-
rrado en una cabina individual, pintada con acabado antirreector, tal como el óxido de cinc
o el negro de humo. Esto es factor importante en la absorción de la irradiación ultravioleta.
El operador también podrá estar encerrado dentro de biombos no combustibles con acabado
similar.
1.06 Riesgos de Incendio y de Quemadura
ADVERTENCIA
CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIOS Y EX-
PLOSIONES
Las causas de incendios incluyen los combustibles alcanzados por el arco, amas, chispas
voladoras, escoria caliente o materiales calinetes. Saque los combustibles del área de traba-
jo, y/o mantenga una brigada contra incendio. No use ropa manchada con aceite o grasa, ya
que una chispa podría encenderla. Mantenga un extintor al alcance y conozca su uso.
Esté alerto al peligro de la conducción o irradiación. Por ejemplo, si ranura/ corta en una
pared, cancelería, techo o plafón metálico, tome precauciones para evitar el incendio de los
combustibles al otro lado. No haga ranuras/cortes en envases que hayan contenido combus-
tibles. Ventile todos los espacios huecos, cavidades y envases antes de hacer ranuras/cortes
para liberar al aire o los gases. Se recomienda la purga con un gas inerte.
5
Mínimos Recomendados del Aire
Tipo de
Antorcha
Presión de
Aire¹: psi
(kPA)
Consumo de
Aire (pies3/
minuto (litros/
minuto)
Clasicación Recomendada para el
Compresor
Uso
intermitente
hp (kW)
Uso continuo
hp (kW)
ASME
Tamaño del
receptor, l
(gal)
AirPro X4000 80 (550) 25 (708) 5 (3,7) 7,5 (5,6) 80 (303)
¹ Presión durante la operación de la antorcha
Tabla 2-1: Air Requisitos
Utilice solo aire comprimido seco y limpio. El uso de gases combustibles comprimidos
podría causar explosiones, con lesiones personales o muerte.
1.07 Referencias de Seguridad y Operación
1. Código de normas federales (OSHA) Sección 29, Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251,
252, 253, 254 y 1000. Ocina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washin-
gton, D.C. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Safety In Los procedimientos de soldadura y de corte"
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection".
4. ANSl Z88.2 "Prácticas Usuales para la Protección Respiratoria." American National Stan-
dards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS C5.3 "Prácticas Recomendadas para el resanado y Corte con arco aire-grato."
6. AWS F4.1 "Prácticas de Seguridad Recomendada para Soldadura y Corte de Contenedo-
res" Sociedad Norteamericana de Soldadura, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040,
Miami FL. 33135
7. NFPA 51B "Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura" National Fire
Protection Association, Battery Park. Quincy MA 02269
8. CSA Standard W117.2, "Seguridad en Procesos de Soldadura, Corte y Similares" Asocia-
ción Canadiense de Normas, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3
6
SECCIÓN 2: MONTAJE
Montaje del cable giratorio del soplete
Interruptor basculante
Manija
Mordaza
superior
SOPLETE PARA
RANURADO
AirPro X4000
Entrada del aire
Toma de alimentación
Cabezal
Seguro
2.01 Instalación del cable de alimentación de CC y la manguera de
aire
Números de las piezas: X4000: 61-084-008 y 61-084-009
Siga estas instrucciones para conectar el Cable de Energía de Soldadura CD y la Línea de Aire
Comprimido, directamente al Conector de Energía y de Aire en el Ensamble Giratorio para los
Cables de la Antorcha.
El aire comprimido suministrado al X4000 debe estar limpio y seco.
1. Retire el montaje de cables y el soplete del embalaje, y colóquelos en posición recta,
sin que se tuerzan, sobre una mesa de trabajo o en el suelo.
2. Coloque el manguito moldeado para que
tenga acceso a los cuatro (4) tornillos,
como se muestra en la Figura 2-1.
Figura 2-1
3. Use un desarmador plano para sacar los cuatro (4) tornillos. Levante la mitad superior
del manguito moldeado para retirarla del conjunto.
Figura 2-2
Figura 2-3
7
4. Use un tornillo de ½"-13 x 1", de cabeza hexagonal, para apretar el tornillo para que pasen
sus cuerdas pasen a través de la uña doblada del Cable de Energía CD de Soldadura y a
través del Conector de energía y del Aire en el Conjunto Giratorio de los Cables. La cabeza
del tornillo debe apretar al lado plano de la agarradera engarzada como se muestra en
la Figura 2-4.
5. Coloque una rondana de seguridad de
1/2" sobre las cuerdas del tornillo y empie-
ce a apretar una tuerca de 1/2"-13 sobre
el conjunto.
Figura 2-4
6. Restaure el Conector de Energía y Aire,
hecho de latón, dentro de la mitad inferior
del manguito.
Figura 2-5
7. Use el dedo índice para presionar hacia
arriba sobre el tornillo, y apriete el conjun-
to.
Figura 2-6
8. Levante el conjunto de la mitad inferior
del manguito para sujetarlo sólidamente.
No deje moverse la uña doblada mientras
que realice este apriete nal.
Figura 2-7
9. Enrosque la línea de Aire Comprimido de
entrada, con una conexión de tubo rosca-
do con diámetro interior de 3/8"., dentro
del Conector de Energía y del Aire. Esta
conexión debe ser apretada con llave.
Figura 2-8
10. Restaure el Conjunto del Cable con el
Cable de Energía CD de Soldadura y la
Manguera de Aire, en su lugar en la mitad
inferior del manguito.
Figura 2-9
8
11. Restaure la mitad superior del manguito
en su lugar y sujétela con los cuatro (4)
tornillos que sacó en el Paso 3.
Figura 2-10
2.02 Conexión con fuentes de alimentación CD o CA para
soldadura
Las aplicaciones de resanado normalmente usan fuentes de potencia trifásica para soldadura,
con voltaje mayor que 60 voltios en el circuito abierto para contemplar cualquier caída de voltaje
en el circuito
1. Conecte el Cable de potencia para Soldadura que está conectado al cable Giratorio de la
Antorcha, al terminal positivo de la fuente de poder (CD positivo o CA.) Consulte la Figura
2-11.
2. Conecte a la pieza de trabajo, el Cable de potencia para soldadura que está conectado al
terminal negativo en la fuente de poder.
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN
AIRE COMPRIMIDO
ELECTRODO DE CARBÓN
PIEZA DE TRABAJO
ANTORCHA
CABLE PARA LA
PIEZA DE TRABAJO
ELECTRODO
DE DCEP O CA
CABLE
CONCÉNTRICO
Figura 2-11
3. Encienda la fuente de alimentación y el suministro de aire del soplete para ranurar.
Pulse para iniciar el suministro
de aire e iniciar el ranurado
Pulse para detener
el suministro de aire
y abrir las abrazaderas
Fije la posición
Desbloquear
Interruptor de balancín que controla
Figura 2-12
4. Presione el interruptor basculante hacia adelante para abrir la válvula de aire. Ajuste el
suministro de aire para proporcionar 80 psi (551,6 kPa) en el soplete. Se pueden usar
presiones más altas, pero no eliminarán el metal con mayor eciencia. Para detener el ujo
de aire a través del soplete, suelte el interruptor y la válvula de aire se cerrará.
9
5. Para abrir las abrazaderas del soplete, presione hacia abajo el lado posterior del interruptor
basculante (ver g. 2-12). Esto elevará la abrazadera superior para que pueda insertar el
electrodo de carbón en el soplete. Dispare cuando el electrodo de carbono se encuentre en
la posición correcta. Al usar carbones recubiertos con cobre, el carbón desnudo debe estar
hacia abajo, y retirado de la antorcha. Aquí es donde se formará el arco entre el carbono y
la pieza de trabajo. Ver gura 2-14.
!
ADVERTENCIA
El carbono es eléctricamente CALIENTE en este momento.
RECORRIDO
Proyección del electrodo:
máximo 7" (178 mm.)
ANTORCHA
ELECTRODO
DE CARBÓN
Cabezal de
la antorcha (+)
AIRE 550 KPA (80 PSI)
PIEZA DE TRABAJO(-)
PELAR EL COBRE
DE 19 a
50 mm (3/4 a 2")
Siempre debajo del Electrodo
Figura 2-14
6. Sujete el electrodo según se aprecia en la gura 2-14 para que se extienda un máximo de
178 mm (7 in) desde el soplete. Para el aluminio, esta extensión debe ser de 3" (76,5 mm.)
7. Ajuste la corriente de la soldadura (corriente constante) o el voltaje (voltaje constante), de-
pendiendo del tipo de fuente de energía que se utilice, de acuerdo con el rango de corrientes
recomendados para el diámetro del carbono que se utilice. Consulte la Tabla 3.
Tabla 3 - Rangos de Corriente Recomendada (en amperios) para Electrodos de Tipos y Tamaños
más Comunes
Diámetro del
electrodo
Electrodo Positivo
CD
CA Electrodo de CA CA Electrodo DCEN
in (mm) min - max min - max min - max
5/32 (4,0) 90 - 150 N/A
3/16 (4,8) 200 - 250 200 - 250 150 - 180
1/4 (6,4) 300 - 400 300 - 400 200 - 250
5/16 (7,9) 350 - 450 N/A
3/8 (9,5) 450 - 600 350 - 450 300 - 400
1/2 (12,7) 800 - 1000
N/A3/8 (9,5) PLANO 250 - 450
5/8 (9,5) PLANO 300 - 500
10
8. Encienda el interruptor antes de formar el arco. Sujete la antorcha en un ángulo de trabajo
entre 45° y 60° para que el electrodo se incline hacia atrás de la dirección del recorrido. El
chorro de aire barre entre el electrodo y la pieza de trabajo, suministrando la fuerza necesaria
para eliminar del surco todo el metal fundido.
9. Toque la pieza de trabajo ligeramente con el electrodo para formar el arco. No retire el
electrodo de la pieza de trabajo una vez que el arco esté encendido. Si se está manteniendo
el voltaje correcto del arco, será alto el sonido del arco y del aire comprimido. Si el sonido
esté amortiguado, el voltaje del arco está más abajo de las condiciones de operación reco-
mendada. El voltaje normal del arco con una antorcha de resanado manual se mide entre
35 y 50 voltios.
10. La profundidad de la ranura está controlada por la velocidad de recorrido. Se podrán formar
ranuras de hasta 1" (25 mm.) de profundidad. Sin embargo, mientras más profunda la ranura,
más experimentado tiene que ser el operador. Las bajas velocidades de recorrido producen
surcos profundos, mientras que las altas velocidades de recorrido producen surcos poco
profundos. El grosor del surco está determinado por el tamaño del electrodo que se utilice
y que normalmente es 3,2 mm (1/8 ") más ancho que el diámetro del electrodo. Se podrán
formar surcos más anchos con electrodos pequeños, oscilándolos en un movimiento circular
o de vaivén.
11
SECCIÓN 3: LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Problema Causa Solución
No se instalará
carbono
La mordaza no se abre por completo
1. Verique la presión de aire.
La presión debe ser de 80 psi
(550 kPa)
2. Escuche si hay fugas de aire,
verique que la presión de
aire es correcta
Fuga de aire
1. Junta tórica rayada
1. Reemplace el kit de servicio.
Ver sección 4.
2. Fuga de conexión de la línea de aire
2. Verique los accesorios del
cliente.
Un gran depósito
de carbón libre al
principio del surco.
1. O bien el operador olvidó abrir el
suministro de aire antes de formar
el arco, o bien el soplete de corte
estaba incorrectamente colocado.
1. Abra el aire antes de formar el
arco. El aire debe uir entre el
electrodo y la pieza de trabajo.
Ver g. 2-14.
2. La varilla de carbón no estaba
colocada correctamente dentro del
conjunto de la cabeza.
2. Verique que la varilla de
carbón esté asentada dentro
de la ranura de la cabeza de
la antorcha.
Arco inestable, obli-
gando al operador
recorrer a velocidad
lenta incluso en
las ranuras poco
profundas.
Amperaje insuciente para el diáme-
tro del electrodo utilizado (consulte
la Tabla 3). Aunque el amperaje más
bajo recomendado pueda ser su-
ciente, requiere una mayor habilidad
por parte del operario. Un amperaje
a medio rango funciona mejor.
Si la fuente de poder dispo-
nible no ofrece el amperaje
deseado, utilice el electrodo
del siguiente diámetro menor,
o instale en paralelo dos o
más fuentes de energía para
soldadura.
Ranura errática. El
arco se desplaza en
vaivén y el electrodo
se calienta rápida-
mente.
El proceso que se usa con CDEN
(electrodo negativo.)
Cuando sea posible, el pro-
ceso de escopleadura debe
hacerse con CDEP (electrodo
positivo). Los electrodos
de corriente directa deben
usarse con CDEP (electrodo
positivo) en todos los metales
salvo algunas aleaciones de
cobre tales como Superston y
Nialite.
12
Problema Causa Solución
Arco con acción
intermitente Produce
un surco con super-
cie irregular.
1. La velocidad de recorrido estaba
demasiado baja en el resanado
manual. Es posible que el operador
haya puesto la mano sobre otro
trabajo para equilibrarse. Esta es una
tendencia en la soldadura con arco
metálico protegido. La fricción entre
la mano con guante y la pieza de
trabajo podrá causar un jaloneo en el
avance, produciendo un hueco entre
el electrodo y la pieza de trabajo
que sea demasiado grande para
mantener el arco.
1. El operador debe pararse
cómodamente para que los
brazos se muevan libremente
y los guantes no se arrastren
sobre la pieza de trabajo.
2. Deciente conexión a tierra.
2. Inspeccione las abrazaderas
y el cable (o cables) a tierra
para garantizar una conexión
correcta.
En el resanado,
depósitos de carbón
libre en intervalos
diferentes del surco;
En el lavado de
placas, depósitos de
carbón libre en diver-
sos puntos sobre la
supercie lavada.
Un corto circuito en el electrodo uti-
lizado en la pieza de trabajo durante
la escopleadura manual. Esto es el
resultado de una velocidad excesiva
de recorrido respecto al amperaje
empleado y la profundidad del surco
que se forme. En el lavado de pla-
cas, esto es el resultado de sostener
el electrodo en un ángulo de empuje
insuciente.
Use un ángulo de 15° a 70°
entre el electrodo y el trabajo.
Un ángulo menor aumenta
el área para la formación del
arco, reduciendo la densidad
de la corriente. Esta reducción
en la densidad del arco-co-
rriente requiere una gran
disminución de la longitud del
arco, hasta llegar al punto de
corto circuito. Mantenga un
hueco apropiado del arco.
Surco irregular.
Demasiado profundo;
luego demasiado
poco profundo.
El operador estaba en una posición
inestable.
El operador debe asumir una
posición cómoda durante las
operaciones de resanado
Escoria adherida a
los bordes del surco.
Inadecuada eyección de escoria.
Para resolver esta situación, manten-
ga una adecuada presión de aire y
relación de ujo (pies3/minuto.) Una
presión de aire distinta de 80 psi (550
kPa) puede no expulsar efectivamen-
te toda la escoria si el volumen es
insuciente.
Para proporcionar un volumen
adecuado, la manguera de
aire que alimenta el conjunto
concéntrico del cable necesita
una manguera con diámetro
interior mínimo de 3/8" (9.5
mm) para las antorchas
manuales. Para los sopletes
automáticos, el mínimo diá-
metro interior de la manguera
debe ser 12,7 mm (1/2"). Dirija
el chorro de aire en paralelo al
área de resanado. El operador
no debe de tenderse hacia
un lado u otro, al no ser que
desee minimizar la adherencia
de las escorias en un solo
lado del corte.
13
SECCIÓN 4: SUSTITUCIÓN DE JUNTA TÓRICA
4.01 Repuesto de junta tórica
Repuesto de la junta tórica de la válvula neumática trasera
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de antorcha antes de comenzar con esta
tarea.
Desconectar el suministro de aire comprimido antes de comenzar con
esta tarea.
Siga el Bloqueo/Etiquetado directrices a la hora de realizar esta tarea.
1. Retire los cuatro (4) tornillos de la manija y separe las manijas superior e inferior de la
manguera del conector del soplete.
Conector
2. Use una llave de 7/8 in y una llave de 1 in para extraer la manguera del cuerpo del soplete.
Use los planos provistos para aplicar el soplete. Los alicates, las cerraduras de los canales
u otras herramientas aplicadas al cuerpo o a la manguera del soplete pueden ocasionar
daños o deformaciones.
Retire la válvula neumática trasera del soplete e inspeccione las dos juntas tóricas para
ver si están dañadas.
Llave de 1" aquí
Llave de 3/4" aquí
Válvula
neumática
3. Sustituya la junta tórica dañada utilizando el kit de junta tórica con número de pieza 94-710-
041. Asegúrese de instalar las juntas tóricas en la ranura correcta de junta tórica. Consulte
a continuación.
14
No instale la junta tórica aquí
Ranura de junta tórica n.º 1 Ranura de junta tórica n.º 2
4. Aplique una capa delgada de grasa de junta tórica en la supercie externa de las juntas
tóricas y vuelva a instalar la válvula neumática trasera.
5. Enrosque el conector de la manguera al soplete y con una llave de 7/8 in y 1 in, apriete el
conector de la manguera 200 in-lb.
Válvula
neumática
6. Coloque la manija superior en el soplete. Usando los cuatro (4) tornillos de la manija, vuelva
a instalar la manija inferior en la parte superior.
7. Conecte la manguera a 80 PSIG y verique que la válvula neumática trasera no tenga fugas.
Repuesto de la junta tórica de la válvula neumática delantera
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de antorcha antes de comenzar con esta
tarea.
Desconectar el suministro de aire comprimido antes de comenzar con
esta tarea.
Siga el Bloqueo/Etiquetado directrices a la hora de realizar esta tarea.
1. Retire los cuatro (4) tornillos de la manija y separe las manijas superior e inferior de la
manguera del conector del soplete.
2. Coloque el tornillo de capuchón LARGO de #6-32 x 3/8 in que asegura el ensamble del
interruptor basculante. Con una llave hexagonal con extremo esférico de 7/64 in, retire el
tornillo de capuchón y el conjunto del interruptor basculante del cuerpo del soplete.
15
Tornillo de capuchón largo
de #6-32 x 3/8in
3. Coloque el tornillo de capuchón CORTO de #6-32 x 1/4 in que asegura la válvula neumá-
tica delantera al cuerpo del soplete.
a). Use una llave hexagonal con extremo esférico de 7/64 in, aoje y retire el tornillo de
capuchón CORTO de #6-32 x 1/4 in.
b). Desplace el gatillo hacia adelante y retire el resorte de la válvula y el retenedor de la
válvula.
c). Saque la válvula neumática delantera del cuerpo del soplete e inspeccione las juntas
tóricas para detectar cualquier daño.
Gatillo
Válvula neumática delantera
Resorte de la válvula
Retenedor de la válvula
Tornillo de capuchón CORTO de
#6-32 x 1/4in Retenedor de válvula
4. Sustituya la junta tórica dañada utilizando el kit de junta tórica con número de pieza 94-
710-041.
5. Aplique una capa delgada de grasa de silicona a las supercies externas de las juntas tóricas
e inserte la válvula neumática delantera en el cuerpo del soplete. Vuelva a instalar el resorte
de la válvula, el retenedor de la válvula y fíjelos con el tornillo de capuchón CORTO de #6-
32 x 1/4 in. Desplace el gatillo a su posición y vuelva a instalar el conjunto del interruptor
basculante. Instale el tornillo de capuchón LARGO de #6-32 x 3/8 in y ajústelo con una
llave hexagonal con punta esférica de 7/64 in.
6. Coloque la manija superior en el soplete. Usando los cuatro (4) tornillos de la manija, vuelva
a instalar la manija inferior en la parte superior.
7. Conecte la manguera a 80 PSIG y verique que la válvula neumática delantera no tenga
fugas.
16
Repuesto de junta tórica del pistón
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación de antorcha antes de comenzar con esta
tarea.
Desconectar el suministro de aire comprimido antes de comenzar con
esta tarea.
Siga el Bloqueo/Etiquetado directrices a la hora de realizar esta tarea.
1. Retire los cuatro (4) tornillos de la manija y separe las manijas superior e inferior de la
manguera del conector del soplete.
Tornillo ranurado
de #6-32 x 1/2in
Tornillo ranurado de #6-32 x 5/16in
Aislador superior
Aislador inferior
Cubierta del cilindro
Pasador de resorte ranurado
de 9/64in de diámetro x 1in
Resorte y abrazadera superior
2. Retire los siguientes componentes:
a). Quite el tornillo ranurado de #6-32 x 5/16 in y el aislador inferior.
b). Retire el tornillo ranurado de #6-32 x 1/2 in y el aislador superior.
c). Extraiga el pasador de resorte ranurado de 9/64 in x 1 in del cuerpo del soplete con
un punzón de acero de 9/64 in o una herramienta similar.
d). Retire la abrazadera superior y el resorte.
3. Desenrosque la cubierta del cilindro con una llave de 1/2 in.
4. Retire la cubierta del cilindro y el pistón del cuerpo del soplete e inspeccione la junta tórica.
Cubierta del cilindro
Pistón
17
5. Sustituya la junta tórica dañada utilizando el kit de junta tórica con número de pieza 94-
710-041. Aplique una capa delgada de grasa de silicona a las supercies externas de las
juntas tóricas antes de volver a instalarlo.
6. Instale la cubierta del pistón y del cilindro en el cuerpo del soplete hasta que la cubierta del
cilindro quede al RAS de la supercie del soplete. Ver vista de sección a continuación.
Flujo
7. Vuelva a instalar el resorte y la abrazadera superior con un pasador de resorte ranurado de
9/64 in de diámetro x 1 in. SUGERENCIA: Use un punzón de acero de 9/64 in o similar
para sostener temporalmente el resorte y la abrazadera superior en posición mientras
coloca el pasador de resorte ranurado en su posición.
8. Vuelva a instalar el aislador superior con el tornillo ranurado LARGO de #6-32 x 1/2 in y
vuelva a instalar el aislador inferior con el tornillo ranurado CORTO de #6-32 x 5/16 in.
9. Coloque la manija superior en el soplete. Usando los cuatro (4) tornillos de la manija, vuelva
a instalar la manija inferior en la parte superior.
10. Conecte la manguera a 80 PSIG y verique que la válvula neumática del pistón no tenga
fugas.
18
SECCIÓN 5: PIEZAS DE REPUESTO
5.01 AirPro X4000 Piezas de repuesto
2
13
4
1
7
13
1
12
7
5
5
8
10
6
7
11
9
3
(Tornillo largo)
(Tornillo corto)
19
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA LAS ANTORCHAS
Elemento Descripción X4000
Soplete Completo 01-084-002
1 Aisladores y tornillos superiores e inferiores 93-433-212
2 Válvula para ranurar 94-801-016
3 Válvula mordaza, retén y tornillo 94-801-015
4 Cuerpo de la válvula (empaquetado) 94-103-210
5 Gatillo, resorte y pasador (empaquetados) 94-476-068
6 Cubierta cilíndrica (empaquetada) 94-565-095
7 Kit de juntas tóricas 94-710-041
8 Resorte 94-800-193
9 Brazo superior y pasador 94-048-123
10 Cabezal y tornillo 94-378-368
11 Pistón y junta tórica, cojinete y pasador 94-826-021
12 Interruptor y tornillo 94-433-211
13 Mango y tornillos 94-370-199
20
5.02 PIEZAS DE REPUESTO DE CABLE
1
2
8
3
4
5
7
7
9
11
10
RELACIÓN DE REFACCIONES PARA EL CABLE
Elemento Descripción X4000
Cable giratorio de 2,1 m (7 pies) 70-084-407
Cable giratorio de 3 m (10 pies) 70-084-410
1, 2, 3 Tornillo de jación, junta tórica, conector macho 94-170-183
4 Arandela de Resorte 94-940-104
5 Arandela plana 94-940-103
6 Abrazadera (se usan 2) 98-167-010
7
Conductor de 2,1 m (7 ') 96-130-263
Conductor de 3 m (10 ') 96-130-261
8
Forro de 2,1 m (7 ') 94-171-273
Forro de 3 m (10 ') 94-171-274
9 Tornillos y manguito duro moldeado 94-105-032
10 Conector Hembra 94-170-150
21
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: Arcair, una marca de ESAB, garantiza que sus productos están libres
de defectos de fabricación o materiales. En caso de incumplimiento de esta garantía como se
indica a continuación dentro del período de tiempo aplicable a los productos Arcair, una vez
que se haya noticado y comprobado que el producto se ha almacenado, instalado, operado
y mantenido de acuerdo con las especicaciones, instrucciones, recomendaciones y prácticas
industriales estándar reconocidas por Arcair, y que no haya sido objeto de un uso indebido, una
reparación, una negligencia, una alteración o un accidente, Arcair corregirá dichos defectos me-
diante una sustitución o reparación adecuada (según el criterio exclusivo de Arcair) de cualquier
componente o pieza del producto que Arcair dena como defectuoso.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUSO A CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: Arcair, una marca de ESAB, no será responsable bajo nin-
guna circunstancia por daños especiales y resultantes, como por ejemplo, sin carácter taxativo:
los daños o pérdidas de bienes comprados o de reemplazo o las reclamaciones de clientes de
distribuidoras (en adelante el «Comprador») por interrupción del servicio. Los recursos para
la defensa del Comprador aquí establecidos son exclusivos y la responsabilidad de Arcair con
respecto a cualquier contrato, o cualquier acción vinculada con el mismo, como su cumplimiento
o infracción, o la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de bienes cubiertos o provistos por
Arcair, ya sea que deriven del contrato, una negligencia, agravio objetivo, o bien bajo cualquier
garantía, o de otra manera, no deberán, salvo lo expresamente previsto en este documento,
exceder el precio de los bienes en los que se basa dicha responsabilidad.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE USAN PIEZAS DE REPUESTO O ACCESORIOS
QUE PUEDAN LIMITAR LA SEGURIDAD O EL RENDIMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO
DE ARCAIR.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS NO
AUTORIZADAS.
La garantía está vigente durante el plazo estipulado en el Calendario de la Garantía a partir de
la fecha en que el proveedor autorizado entregue los productos al Comprador.
Las reparaciones de garantía o las solicitudes de reemplazo de esta garantía limitada deben
presentarse mediante un servicio de reparación autorizado de Arcair dentro de los treinta (30)
días de la reparación. Esta garantía no ampara ningún costo de transporte. Será responsabi-
lidad del Comprador el costo del transporte para embarcar los productos a las instalaciones de
reparación autorizadas bajo la garantía. Todo producto devuelto deberá ser por cuenta y riesgo
del Comprador. Esta garantía sustituye a toda garantía previa de Arcair.
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Ofce
Soa
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB Internacional AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ASIA/PACÍFICO
AUSTRALIA
ESAB South Pacic
Archereld BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB ASIA/PACÍFICO Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.eu
ESAB liales y ocinas de representación
www.esab.eu
©2018 ESAB Welding and Cutting Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ESAB Air Carbon-Arc Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

ESAB Air Carbon-Arc es una herramienta versátil para ranurado, corte, biselado, chaflanado y perforación de una amplia gama de metales, incluyendo acero, acero inoxidable y aluminio. Con su diseño liviano y compacto, este dispositivo ofrece un fácil manejo y maniobrabilidad, incluso en espacios reducidos. Su alimentación de electrodo automático y su control de velocidad variable permiten un ranurado preciso y eficiente, adaptándose a las necesidades específicas de cada trabajo.