ESAB CUTMASTER® 60i Plasma Cutting System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
60
208-
480V
esab.com
SL60QD
SALIDA SALIDA MÁXIMO
VOLTAJE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
3
FASE FASE
Art # A-13285ES_AB
Revisión: AB Fecha de emisión: April 3, 2017 Manual N.°: 0-5436ES
Manual de
operación
CUTMASTER
®
60i
Sistemas de corte de plasma
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Enhorabuena por su nuevo producto Thermal Dynamics. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y nos esforzaremos por brindarle
el mejor servicio y la mayor conanza en la industria. Este producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red
de servicio en todo el mundo. Para localizar al distribuidor más cercano o agencia de servicio comuníquese por el 1-800-426-1888,
o visite la página web www.esab.com.
Este manual de operación ha sido diseñado para instruirlo sobre el uso y el manejo correctos de su producto Thermal Dynamics.
Su satisfacción con este producto y su operación segura es de vital importancia para nosotros. Por lo tanto, tómese el tiempo para
leer todo el manual, especialmente las precauciones de seguridad. Lo ayudarán a evitar peligros potenciales que pueden existir al
trabajar con este producto.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
La marca elegida por contratistas y fabricantes de todo el mundo.
Thermal Dynamics es una marca global de los productos para corte por plasma manual o automatizado para ESAB.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la conabilidad de nuestros productos, líderes en el mercado, que han superado
la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, excelente servicio de entrega,
la alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto con la excelencia de nuestra amplia experiencia en ventas
y mercadotecnia.
Sobre todo, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avan zados para generar un ambiente de trabajo
más seguro dentro de la industria de la soldadura.
Fuente de alimentación para corte por plasma
Cutmaster® 60i
SL60QD™ 1Torch™
Manual de operación Number 0-5436ES
Publicado por:
ESAB Group Incorporated
2800 Airport Rd.
Denton, Texas 76207
www.esab.com
© Copyright 2016 por
Thermal Dynamics, una marca ESAB.
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la
editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte por
cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya sea
que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para las especicaciones impresas del material, consulte el documento 47x1909.
Fecha de publicación original: 12 de diciembre de 2016
Fecha de revisión: April 3, 2017
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra:_______________________________ __________________
Fecha de emisión:__________________________________ _______________
Fuente de alimentación eléctrica serie n.°:___________________________ __
Antorcha serie n.°:_________________________________________________
i
!
ADVERTENCIA
Lea todo el manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, poner en
funcionamiento o reparar el equipo.
Si bien la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabricante,
este no asume responsabilidad alguna por su uso.
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted desconoce
la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de arco y equipos
de corte, rogamos que lea nuestro folleto, "precautions and safe practices for
SOLDADURA POR ARCO, cutting, and gouging", formulario 52-529. No permita que
personas inexperimentadas instalen, operen o mantengan este equipo. No instale ni
haga funcionan este equipo hasta haber leído completamente estas instrucciones.
Si no entiende alguna parte de estas instrucciones, póngase en contacto con su
distribuidor ESAB para obtener información adicional. Asegúrese de leer las medidas
de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que
lo acompañan, y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se
debe utilizar un equipo con un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes,
gastadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a
ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del
que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del
fabricante. El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte
de uso incorrecto, mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de
cualquier persona, con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
Contenido
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL ................................................................... 1-1
1.01 Notas, precauciones y advertencias ................................................................ 1-1
1.02 Precauciones importantes relacionadas con la seguridad ............................... 1-1
1.03 Publicaciones .................................................................................................. 1-3
1.04 DECLARACIÓN DE GARANTÍA ........................................................................ 1-4
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN ................................................................. 2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ............................................................................... 2-1
2.02 Identificación del equipo ................................................................................. 2-1
2.03 Recepción del equipo ...................................................................................... 2-2
2.04 Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica .................................. 2-2
2.05 Especificaciones de cableado de entrada ........................................................ 2-4
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica ..................................... 2-5
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN ............................................................. 2T-1
2T.01 Alcance del manual ........................................................................................2T-1
2T.02 Descripción general .......................................................................................2T-1
2T.03 Especificaciones ...........................................................................................2T-1
2T.04 Antorcha de conexión rápida ........................................................................2T-2
2T.05 Opciones y accesorios ...................................................................................2T-2
2T.06 Introducción al plasma ..................................................................................2T-2
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN .................................................................... 3-1
3.01 Desembalaje ................................................................................................... 3-1
3.02 Opciones de elevación .................................................................................... 3-1
3.03 Apertura de la cubierta del interruptor principal .............................................. 3-2
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria, Monofásica ......... 3-2
3.05 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria, Trifásico .............. 3-3
3.06 Conexiones de gas .......................................................................................... 3-4
3.07 Conexiones del cable de trabajo ...................................................................... 3-7
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN ................................................................. 3T-1
3T.01 Conexiones de la antorcha .............................................................................3T-1
3T.02 Configuración de la antorcha mecánica .........................................................3T-1
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO .............................................................. 4-1
4.01 Controles / características del panel delantero ................................................ 4-1
4.02 Preparativos para la operación ....................................................................... 4-4
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO ........................................................... 4T-1
4T.01 Selección de piezas de la antorcha .................................................................4T-1
4T.02 Calidad del corte ............................................................................................4T-1
4T.03 Información de corte general .........................................................................4T-2
4T.04 Operación de la antorcha manual ...................................................................4T-3
4T.05 Resanado .......................................................................................................4T-6
4T.06 Operación de la antorcha mecanizada ............................................................4T-7
4T.07 Selección de piezas para el corte de la antorcha manual y mecanizada .........4T-8
4T.08 Velocidades de corte recomendadas con punta expuesta ..............................4T-9
4T.09 Velocidades de corte recomendadas con punta protegida ...........................4T-12
Contenido
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES .................................................................... 4T-15
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO ......................................................................... 5-1
5.01 Mantenimiento general ................................................................................... 5-1
5.02 Programa de mantenimiento .......................................................................... 5-2
5.03 Fallos comunes ............................................................................................... 5-3
5.04 Indicación de falla ........................................................................................... 5-4
5.05 Guía de resolución de problemas básicos ....................................................... 5-4
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica .............. 5-8
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO ...................................................................... 5T-1
5T.01 Mantenimiento general ..................................................................................5T-1
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha ................5T-2
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ........................................................................... 6-1
6.01 INTRODUCCIÓN .............................................................................................. 6-1
6.02 Información para cursar pedidos .................................................................... 6-1
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica .......................................... 6-1
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ........... 6-2
6.05 Opciones y accesorios .................................................................................... 6-2
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico) ........................................................... 6-3
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual .................................................. 6-4
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60) ..................................................... 6-5
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100 ...................................................... 6-6
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS ............................................... A-1
APÉNDICE 2: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA .................... A-2
APÉNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA ........................................ A-3
APÉNDICE 4: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES MONOFÁSICAS DE 208/460 V ............... A-4
APÉNDICE 5: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE TRIFÁSICO 208/460V .................... A-6
APÉNDICE 6: HISTORIAL DE PUBLICACIONES ......................................................... A-8
CUTMASTER 60i
0-5436ES INFORMACIÓN GENERAL
1-1
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN
GENERAL
1.01 Notas, precauciones y advertencias
A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones
y advertencias que se utilizan para destacar la información
importante. Los textos destacados están divididos en ca-
tegorías según se indica a continuación:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de
antecedentes que requiera un énfasis adicional o
sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente,
puede causar daños en el equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correcta-
mente, puede causar lesiones al operador u otras
personas en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones
por descarga eléctrica. Las advertencias se encierran
en un cuadro como este:
1.02 Precauciones importantes
relacionadas con la seguridad
!
ADVERTENCIA
LA UTILIZACIÓN Y EL MANTENIMIENTO DE LOS EQUI-
POS DE ARCO DE PLASMA PUEDEN SER PELIGROSOS
Y PONER EN RIESGO SU SALUD.
El corte por arco de plasma produce intensas emi-
siones eléctricas y magnéticas que pueden interferir
con el funcionamiento correcto de marcapasos,
audífonos y otros equipos electrónicos de uso medi-
cinal. Las personas que utilizan equipos medicina-
les y trabajan cerca de los equipos de corte por arco
de plasma, deben consultar a su profesional médico
y al fabricante de los equipos médicos utilizados
para determinar si existen riesgos.
Para evitar posibles lesiones, lea, asegúrese de
entender y cumpla con todas las advertencias,
precauciones de seguridad e instrucciones antes de
utilizar el equipo. Cualquier pregunta que desee
hacer, comuníquese con el teléfono 1-603-298-
5711 o con su distribuidor local.
GASES Y HUMOS
Durante el proceso de corte por plasma se producen gases y
humos que pueden ser peligrosos y riesgosos para su salud.
Mantenga todos los gases y humos alejados del área
de respiración. Mantenga su cabeza fuera de la co-
lumna de humo generada por el equipo.
Si la ventilación no es adecuada para eliminar todos
los gases y humos, utilice un respirador con suministro
independiente de aire.
Las clases de gases y humos generados por el arco de
plasma dependen de la clase de metal que está siendo
cortado, del revestimiento que lo recubre y de los
distintos procesos. Sea muy cuidadoso cuando corte
o suelde cualquier metal que pueda contener uno o
más de los siguientes elementos:
Antimonio Cloro Mercurio
Arsénico Cobalto Níquel
Bario Cobre Selenio
Berilio Plomo Plata
Cadmio Manganeso Vanadio
Lea siempre las hojas de datos de seguridad del ma-
terial (MSDS/SDS/GHS) que deben serle suministradas
con el material que está utilizando. Estas hojas de
datos le brindarán información acerca de la clase y
cantidad de humos y gases que pueden ser peligrosos
para su salud.
Para obtener información acerca de cómo probar la
existencia de humos y gases en su lugar de trabajo,
consulte el punto 1 en "1.03 Publicaciones" de las
páginas 1-3 de este manual.
Para capturar los gases y humos, utilice equipos espe-
ciales tales como agua o mesas con extracción inferior.
No utilice la antorcha de plasma en lugares donde
haya gases o materiales combustibles o explosivos.
El fosgeno es un gas tóxico generado a partir de los
vapores emitidos por solventes y limpiadores clorados.
Elimine todas las fuentes de estos vapores.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas, incluyendo el plomo, conocidas por el Esta-
do de California como causa de defectos congénitos
y otras adversas consecuencias reproductivas. Lávese
las manos después de utilizarlas.
CUTMASTER 60i
INFORMACIÓN GENERAL 0-5436ES
1-2
CHOQUE ELÉCTRICO
Una descarga eléctrica puede herirlo o matarlo. El proceso
del arco de plasma utiliza y produce energía eléctrica de alta
tensión. Esta energía puede causarle una descarga eléctrica
grave o mortal al operario o a otras personas cercanas al
lugar de trabajo.
Nunca toque partes del equipo bajo tensión o calien-
tes.
Use guantes y ropas secas. Aíslese usted mismo de la
pieza sobre la que está trabajando o de otras partes
del circuito de soldadura.
Repare o reemplace todas las piezas desgastadas o
dañadas.
Adopte cuidados extremos cuando el lugar de trabajo
esté húmedo o mojado.
Instale y realice el mantenimiento del equipo de
acuerdo al código NEC (Código nacional eléctrico
norteamericano); consulte el punto 9 de la sección
"1.03 Publicaciones" en la página 1-3.
Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación, desconecte la fuente de alimentación.
Lea y cumpla todas las instrucciones del Manual de
operación.
INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las escorias calientes, las chispas o el arco de plasma pueden
ocasionar un incendio o una explosión.
Asegúrese de que no haya materiales combustibles o
inamables en el lugar de trabajo. Cualquier material
que no pueda ser retirado del lugar debe ser protegido.
Elimine mediante ventilación mecánica todos los va-
pores inamables o explosivos del lugar de trabajo.
No corte ni suelde sobre recipientes que podrían haber
contenido combustibles.
Si trabaja en una zona en la cual podría haber peligros
de incendio, provéase de un sistema de vigilancia
contra incendios.
Al cortar piezas de aluminio debajo del agua o sobre
una mesa de agua, puede generarse gas hidrógeno y
quedar dicho gas connado debajo de la pieza. NO
corte aleaciones de aluminio debajo del agua o sobre
una mesa de agua a menos que el hidrógeno pueda
ser eliminado o disipado. Si el hidrógeno connado
se inama causará una explosión.
RUIDO
El ruido puede ocasionar la pérdida permanente de la audi-
ción. Los procesos de arco de plasma pueden generar niveles
de ruido que excedan los límites de seguridad. Usted debe
proteger sus oídos contra el ruido excesivo para evitar la
pérdida permanente de la audición.
Para protegerse contra el ruido excesivo, use tapones
protectores de oídos y/o auriculares protectores. Pro-
teja al resto de las personas en el lugar de trabajo.
Los niveles de ruido deben ser medidos para asegurarse
de que los decibeles (unidad del sonido) no superen
los niveles de seguridad.
Para obtener información acerca de cómo vericar el
nivel de ruido, consulte el punto 1 en la sección "1.03
Publicaciones" de este manual.
RAYOS DEL ARCO DE PLASMA
Los rayos del arco de plasma pueden lesionar sus ojos y que-
mar su piel. El proceso de arco de plasma produce una muy
intensa luz ultravioleta e infrarroja. Si no está correctamente
protegido, esta radiación dañará sus ojos y quemará su piel.
Siempre use careta de soldador para proteger sus ojos.
Además, use siempre anteojos de seguridad con pro-
tectores laterales, gafas u otros protectores oculares.
Use guantes de soldador y ropas adecuadas para pro-
teger su piel de la radiación y de las chispas.
Mantenga en buenas condiciones su careta y sus gafas
de seguridad. Reemplace los lentes que presenten
suras, picaduras o suciedad.
Proteja de la radiación del arco a otras personas ubica-
das dentro del área de trabajo. Utilice casetas protec-
toras, pantallas o protecciones.
Utilice las tonalidades de ltro para lentes sugeridas a
continuación por la norma ANSI/ASC Z49.1:
Mínima sombra N.º de
Corriente del arco protectora sombra sugerida
Menos de 300* 8 9
300 - 400* 9 12
400 - 800* 10 14
* Estos valores se aplican en los casos en que la
radiación del arco es directa a la vista. La expe-
riencia ha demostrado que se pueden utilizar
ltros más tenues cuando el arco está oculto
detrás de la pieza.
CUTMASTER 60i
0-5436ES INFORMACIÓN GENERAL
1-3
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas,
incluyendo el plomo, conocidas por el Estado de California
como causa de defectos congénitos y otras adversas con-
secuencias reproductivas. Lávese las manos después de
utilizarlas.
1.03 Publicaciones
Si necesita mayor información, consulte las normas siguien-
tes o sus últimas revisiones:
1. OSHA, SEGURIDAD Y SALUBRIDAD STANDARDS, 29CFR
1910 (Normas de seguridad y salud ocupacional 29CFR
1910 de la OSHA); se pueden obtener en la Superinten-
dencia de documentos, Imprenta del gobierno de los
Estados Unidos, Washington, D.C. 20402
2. Norma ANSI Z49.1, SAFETY IN WELDING AND CUTTING
(Seguridad en el trabajo de soldadura y corte); se puede
obtener en la American Welding Society (Sociedad Nor-
teamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami,
FL 33126
3. NIOSH, SEGURIDAD Y SALUBRIDAD IN SOLDADURA POR
ARCO AND GAS Los procedimientos de soldadura y de
corte, obtenible de la Superintendencia de Documentos,
Ocina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos,
Washington, D.C. 20402
4. Norma ANSI Z87.1, SAFE PRACTICES FOR OCCUPATION
AND EDUCATIONAL EYE AND FACE PROTECTION (Prácti-
cas de seguridad ocupacional y educacional, protección
ocular y facial); se puede obtener en el American National
Standards Institute (Instituto Nacional Norteamericano
de Normalización), 1430 Broadway, New York, NY 10018
5. Norma ANSI Z41.1, STANDARD FOR MEN’S SAFETY-TOE
FOOTWEAR (Norma para calzado de seguridad con pun-
tera de protección); se puede obtener en el American
National Standards Institute (Instituto Nacional Nortea-
mericano de Normalización), 1430 Broadway, New York,
NY 10018
6. Norma ANSI Z49.2, FIRE PREVENTION IN THE USE OF
CUTTING AND WELDING PROCESSES (Prevención de
incendios al utilizar procesos de corte y soldadura; se pue-
de obtener en el American National Standards Institute
(Instituto Nacional Norteamericano de Normalización),
1430 Broadway, New York, NY 10018
7. Norma AWS A6.0, WELDING AND CUTTING CONTAINERS
WHICH HAVE HELD COMBUSTIBLES (Soldadura y corte en
recipientes que han contenido combustibles); se puede
obtener en la American Welding Society (Sociedad Nor-
teamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami,
FL 33126
8. Norma NFPA 51, OXYGENFUEL GAS SYSTEMS FOR
WELDING, CUTTING AND ALLIED PROCESSES Sistemas
de oxígeno / gas combustible para soldadura, corte y
procesos anes); se puede obtener en la National Fire
Protection Association (Asociación Nacional de Protec-
ción contra el Fuego), Batterymarch Park, Quincy, MA
02269
9. Norma NFPA 70, NATIONAL ELECTRICAL CODE (Código
Nacional Eléctrico Norteamericano); se puede obtener
en la National Fire Protection Association (Asociación
Nacional de Protección contra el Fuego), Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
10. Norma NFPA 51B, CUTTING AND WELDING PROCESSES
(Procesos de corte y soldadura); se puede obtener en la
National Fire Protection Association (Asociación Nacio-
nal de Protección contra el Fuego), Batterymarch Park,
Quincy, MA 02269
11. CGA, Folleto P-1, SAFE HANDLING OF COMPRESSED
GASES IN CYLINDERS (Manejo seguro de cilindros de
gases comprimidos); se puede obtener en la Compressed
Gas Association (Asociación de Gas Comprimido), 1235
Jeerson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
12. CSA Norma W117.2, CODE FOR SAFETY IN WELDING
AND CUTTING (Código de seguridad en el trabajo de
soldadura y corte); se puede obtener en la ocina de
Venta de normas de la Canadian Standards Association
(Asociación Canadiense de Normalización), 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canadá
13. Folleto de la NWSA, WELDING SAFETY BIBLIOGRAPHY
(Bibliografía de seguridad en la soldadura); se puede
obtener en la National Welding Supply Association (Aso-
ciación Nacional de Suministros para Soldadura), 1900
Arch Street, Philadelphia, PA 19103
14. Norma AWSF4.1, RECOMMENDED SAFE PRACTICES FOR
THE PREPARATION FOR WELDING AND CUTTING OF
CONTAINERS AND PIPING THAT HAVE HELD HAZARDOUS
SUBSTANCES (Prácticas de seguridad recomendadas para
trabajos de soldadura y corte de recipientes y tuberías
que han contenido sustancias peligrosas); se puede
obtener en la American Welding Society (Sociedad Nor-
teamericana de Soldadura), 550 N.W. LeJeune Rd, Miami,
FL 33126
15. Norma ANSI Z88.2, PRACTICE FOR RESPIRATORY PROTEC-
TION (Prácticas para protección respiratoria); se puede
obtener en el American National Standards Institute
(Instituto Nacional Norteamericano de Normalización),
1430 Broadway, New York, NY 10018
CUTMASTER 60i
INFORMACIÓN GENERAL 0-5436ES
1-4
1.04 DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: acogiéndose a los términos y condiciones que se establecen más abajo, ESAB garantiza al comprador
minorista original que el nuevo sistema de corte de plasma Thermal Dynamics Cutmaster® vendido después de la fecha efectiva
de esta garantía no presenta defectos de material ni de mano de obra. Si se produjera algún fallo cubierto por esta garantía
dentro del periodo aplicable que se indica abajo, ESAB deberá subsanar dichos defectos mediante la reparación o la sustitución
conveniente, tras la correspondiente noticación y comprobación de que el almacenamiento, la puesta en funcionamiento y el
mantenimiento del producto se han realizado de acuerdo con las especicaciones, instrucciones, recomendaciones y práctica
industrial reconocida de Thermal Dynamics.
Esta garantía es exclusiva y reemplaza a cualquier garantía de comerciabilidad o aptitud para un n en particular.
ESAB reparará o sustituirá, según estime necesario, cualquier pieza o componente cubierto por la garantía que falle debido a
defectos de material o mano de obra en los periodos de tiempo que se indican más abajo. ESAB debe recibir la noticación de
cualquier fallo en un plazo de 30 días, momento en el cual ESAB proporcionará instrucciones sobre los procedimientos de garantía
que deben ponerse en marcha.
ESAB respetará las reclamaciones de garantía presentadas en los periodos de garantía que se indican en la lista de abajo. Todos
los periodos de garantía empiezan en la fecha de venta del producto al cliente minorista original o 1 año después de la venta a
un distribuidor Termal Dynamics autorizado.
PERIODO DE GARANTÍA LIMITADA
Producto Alimentación Alimentación (piezas y mano de obra) Antorcha y cables (piezas y mano de obra)
EE.UU. No EE.UU.
Cutmaster® 60i 4 Años 3 Años 1 Año
Esta garantía no se aplica a:
1. Piezas consumibles, como puntas, electrodos, copas de protección, juntas tóricas, cartuchos de arranque, distribuidores de
gas, fusibles, ltros.
2. Equipo que ha sido modicado por una parte no autorizada, que se ha instalado o puesto en funcionamiento incorrectamente
o que se ha utilizado indebidamente de acuerdo con las normas industriales.
En caso de que se presente una reclamación bajo esta garantía, las compensaciones serán, según estime conveniente ESAB:
1. Reparación del producto defectuoso.
2. Sustitución del producto defectuoso.
3. Reembolso de los costes razonables de reparación si Thermal Dynamics lo acepta previamente.
4. El pago de crédito hasta la devaluación menos razonable del precio de compra basada en el uso actual.
Estas soluciones pueden ser autorizadas por Thermal Dynamics y son FOB West Lebanon, NH o una estación de reparación
autorizada de ESAB. El propietario se hará cargo de los gastos incurridos por la devolución del producto para su reparación y no
se permite el reembolso por el viaje o el transporte.
LÍMITE DE RESPONSABILIDAD: ESAB no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños especiales y resultantes, como por
ejemplo, sin carácter taxativo: los daños o pérdidas de bienes comprados o de reemplazo o las reclamaciones de clientes de distribuidoras
(en adelante el "Comprador") por interrupción del servicio. Los recursos para la defensa del Comprador aquí establecidos son exclusivos
y la responsabilidad de ESAB con respecto a cualquier contrato, o cualquier acción vinculada a él, como su cumplimiento o violación, o
la fabricación, venta, entrega, reventa o uso de bienes cubiertos o provistos por ESAB, ya sea que surja de contrato, negligencia, agravio
objetivo o bajo cualquier garantía, o de otra forma, no superará, excepto que se indique aquí expresamente, el precio de los bienes sobre
los que recae la responsabilidad.
Esta garantía no será válida si se usan piezas o accesorios de sustitución que puedan afectar a la seguridad o el rendimiento de
cualquier producto de Thermal Dynamics.
Esta garantía no es válida si el producto Thermal Dynamics fue vendido por personas no autorizadas.
Válida a partir del lunes, 12 de diciembre de 2016
CUTMASTER 60i
0-5436ES INTRODUCCIÓN
2-1
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Este manual de propietario corresponde únicamente a los productos que guran en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones
de seguridad.
En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la in-
formación que se proporciona en estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de
antecedentes que requiera un énfasis adicional o
sea útil en el funcionamiento eciente del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente,
puede causar daños en el equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correcta-
mente, puede causar lesiones al operador u otras
personas en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones
por descarga eléctrica. Las advertencias se encierran
en un cuadro como este:
Se pueden adquirir copias adicionales de este manual contactando con Thermal Dynamics en la dirección o número de
teléfono indicados en la contraportada de este manual. Incluya el número del manual de funcionamiento y los números
de identicación de los equipos.
Copias electrónicas de este manual también se puede descargar de forma gratuita en formato PDF de Acrobat en la ESAB
sitio web que aparece a continuación, haciendo clic en "Asistencia sobre productos" / "Documentación ESAB": / "Biblioteca
de descargas", después navegue hasta "Equipo plasma" y después "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicación del equipo
El número de identicación de la unidad (número de pieza o especicación), modelo y el número de serie normalmen-
te aparecen en la etiqueta de datos jada en la parte inferior. El equipo que no tiene una etiqueta de datos tales como
conjuntos de antorchas y cables se identican solo por la especicación o el número de la pieza impreso en la tarjeta
adherida holgadamente o el contenedor de transporte. Anote estos números en la parte inferior de la página i para su
referencia futura.
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5436ES
2-2
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier
posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de
reclamación. Rellene toda la información respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en
el área incluida en la tapa trasera de este manual.
Incluya todos los números de identicación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas
con errores.
Art# A-13290
Artículos incluidos:
60i Alimentación
SL60QD™ antorcha y cables
Cable de trabajo con abrazadera de trabajo
REPUESTOS Kit (2 Electrodos, 2 Tips, 1 Caperuza deectora)
Manual de operación
Llave para ltros
Mueva el equipo al lugar de la instalación antes de desembalar
la unidad. Tenga cuidado y evite dañar el equipo al abrir la caja.
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
1 Fase
60i Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica, 1 fase
Alimentación eléctrica 208 - 480 VCA (187 - 528 VCA), monofásico, 50/60 Hz
1 Phase Cable de alimentación
eléctrica de entrada
El suministro eléctrico incluye un cable de entrada de 9' monofásico 8AWG 3/C
con enchufe NEMA 6-50P.
Corriente de salida 10 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de ltrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Presión de entrada máxima 125 PSI (8.6 bar)
60i Alimentación Ciclo de trabajo *
Temperatura del aire ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasicación
Todas las unidades
Ciclo de trabajo 50% 60% 100%
Corriente
60 Amperes 50 Amperes 40 Amperes
Voltaje de CC
126 122 119
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el voltaje de
salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
CUTMASTER 60i
0-5436ES INTRODUCCIÓN
2-3
Trifásica
60i Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica, Trifásica
Alimentación eléctrica 208 - 480 VAC (187 - 528 VAC), Trifásico, 50/60 Hz
3 Phase Cable de alimentación
eléctrica de entrada
Alimentación includes 9' Monofásica 12AWG 4/C Cable de entrada without
plug.
Corriente de salida 10 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de ltrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Presión de entrada máxima 125 PSI (8.6 bar)
60i Alimentación Ciclo de trabajo *
Temperatura del aire ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasicación
Todas las unidades
Ciclo de trabajo 50% 60% 100%
Corriente
60 Amperes 50 Amperes 40 Amperes
Voltaje de CC
126 122 119
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el voltaje de
salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
60i capacidad de corte
Recomendado Perforar Máximo
5/8" 5/8" 1 1/4"
Recomendaciones para el generador
Si se utiliza un generador para alimentar el sistema de corte de plasma 60i, los siguientes valores son un mínimo y deben
utilizarse junto con los valores que se indican más arriba.
60i especicaciones del generador
Potencia de salida del generador 60i Corriente de salida Características del arco
15 kW 60A Full
12 kW
60A Limited
45A Full
10 kW
45A Limited
30A Full
NOTA!
Debido a la red de circuitos, la edad y el estado de dos generadores con las mismas calica-
ciones puede producir resultados diferentes. Ajustar el amperaje en consecuencia..
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5436ES
2-4
536.47 mm
(21.121")
15.875 kg / (35 lb)
199.3 mm
(7.847")
359.3 mm
(14.146")
Art # A-13252ES
381 mm
15"
150 mm
6"
381 mm
15"
150 mm
6"
Art # A-13247ES
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica Requisitos de espacios de ventilación
2.05 Especicaciones de cableado de entrada
ADVERTENCIA
Cada sistema Cutmaster 60i es un sistema monofásico O trifásico especial y no puede recongurarse al
otro. Si se intenta cambiar de fase podrían producirse lesiones personales.
1 Fase
1 Fase Cutmaster 60i Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Tensión de entrada Frecuencia
Alimentación eléctrica
de entrada Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I max I
1
e Fusible (amperios) Cable exible (AWG mín.)
1 Fase
208 50/60 8.9 43 30.5 50 8 AWG (10mm
2
)
230 50/60 8.9 38.9 27.6 50 10 AWG (10mm
2
)
380 50/60 8.9 23.5 16.7 30 12 AWG (2.5mm
2
)
400 50/60 8.9 22.4 15.9 30 14 AWG (2.5mm
2
)
415 50/60 8.9 21.6 15.3 30 14 AWG (2.5mm
2
)
480 50/60 8.9 18.6 13.2 30 14 AWG (2.5mm
2
)
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de
Electricidad
Monofásica
CUTMASTER 60i
0-5436ES INTRODUCCIÓN
2-5
Trifásica
Trifásica Cutmaster 60i Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Tensión de entrada Frecuencia
Alimentación eléctrica
de entrada Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I max I
1
e Fusible (amperios) Cable exible (AWG mín.)
Trifásica
208 50/60 9.1 26 18.5 40 12 AWG (2.5mm
2
)
230 50/60 9.1 23.3 16.5 30 12 AWG (2.5mm
2
)
380 50/60 8.9 13.8 9.8 20 14 AWG (2.5mm
2
)
400 50/60 8.9 13.2 9.4 20 14 AWG (2.5mm
2
)
415 50/60 9.1 12.8 9.1 20 16 AWG (1.5mm
2
)
480 50/60 9.2 11.3 8.0 15 16 AWG (1.5mm
2
)
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de
Electricidad
Trifásico
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre
los requisitos adecuados de cableado.
El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica
Envoltura para manija y cables
Conector antorcha de conduce
Panel de control
Conector cable de trabajo
Art # A-13258ES
Cable de alimentación
de corriente
Orificio para la opción de
cable de interfaz
de autorregulación
Orificio de
entrada de gas
Conjunto del filtro
Alimentación eléctrica de
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Art # A-13275ES
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5436ES
2-6
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5436ES INTRODUCCIÓN
2T-1
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN
2T.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de fun-
cionamiento y procedimientos de mantenimiento para mo-
delos de una antorcha SL60, SL60QD™ y SL100 / antorchas
de corte de plasma mecanizadas. El servicio de este equipo
está restringido al personal debidamente capacitado; se
advierte estrictamente al personal no cualicado que no
intente realizar reparaciones ni ajustes no contemplados
en este manual, a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión completa
de las características y capacidades de este equipo asegu-
rarán el funcionamiento able para el cual fue diseñado.
2T.02 Descripción general
Las antorchas de plasma son similares en diseño a la bujía
de encendido del automóvil. Se componen de secciones
positivas y negativas separadas por un aislador central.
Dentro de la antorcha, el arco piloto se inicia en el espacio
entre el electrodo cargado negativamente y la punta cargada
positivamente. Una vez que el arco piloto ha ionizado el
gas de plasma, la columna de gas sobrecalentado uye a
través del pequeño oricio en la punta de la antorcha, que
se centra en el metal por cortar.
Un único cabezal de la antorcha proporciona gas desde una
única fuente para su uso como plasma y asimismo como
gas secundario. El ujo de aire se divide en el interior del
cabezal de la antorcha. El funcionamiento individual del
gas proporciona una antorcha de tamaño inferior y una
operación de bajo coste.
!
PRECAUCIÓN
Los cables de la antorcha son flexibles, pero los
alambres internos pueden romperse. No exceda un
radio de 2" en la curva y evite las curvas cerradas
cuando sea posible.
NOTA!
Consulte la sección "2T.05 Introducción al plasma"
para obtener una descripción más detallada del
funcionamiento de la antorcha de plasma.
Consulte las páginas del apéndice para obtener
especicaciones adicionales en relación con la
fuente de alimentación eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguraciones de la antorcha
1. Antorcha manual, modelo SL60QD™
El cabezal de la antorcha manual se encuentra a
75° hacia el mango de la antorcha. Las antorchas
manuales incluyen un mango de la antorcha y el
conjunto del gatillo de la antorcha.
257 mm (10.125")
95 mm
(3.75")
29 mm (1.17")
Art # A-13246ES
2. Modelo de la antorcha mecanizada
La antorcha mecánica estándar tiene un tubo de
posicionamiento con el conjunto de bloques de
bastidor y pinza.
Art # A-02998ES
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Longitud de los cables de la antorcha
Las antorchas manuales están disponibles de la
siguiente manera:
6,1 m / 20 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Las antorchas mecánicas están disponibles de la
siguiente manera:
1,5 m / 5 pies, con conectores ATC
3,05 m / 10 pies, con conectores ATC
7,6 m / 25 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5436ES
2T-2
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta, caperuza
deectora
D. Piezas colocadas (PIP)
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor incor-
porado.
Circuito con una capacidad de 15 VCC
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de corriente de aire y gas ambiente a
través de la antorcha.
F. Clasicaciones de la antorcha
Clasicaciones de la antorcha manual
Temperatura ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo 100 % a 60 amperios a 400 scfh
Corriente máxima 60 Amps
Voltaje (p
ico
V) 500V
Voltaje de lanzamiento del arco 500V
Clasicaciones de la antorcha mecanizada
Temperatura ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo 100% @ 100 Amps @ 400 scfh
Corriente máxima 120 Amps
Voltaje (p
ico
V) 500V
Voltaje de lanzamiento del arco 500V
G. Requisitos de gas
Especicaciones de gas para la antorcha manual y mecanizada
Gas (plasma y secundaria) Aire Comprimido
Presión de funcionamiento
Consulte la NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Presión máxima de entrada 125 psi / 8,6 bares
Flujo de gas (corte y resanado)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxígeno (
O
2).
El SL60QD antorcha no debe ser utilizada en un sistema de HF.
NOTA!
La presión de trabajo varía según el modelo de
la antorcha, el amperaje de funcionamiento y la
longitud de los cabezales de la antorcha. Consulte los
organigramas de conguración de la presión de gas
para cada modelo.
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación recomendada
es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.
2T.04 Antorcha de conexión rápida
La nueva antorcha SL60QD™ (desconexión rápida) per-
mite un cambio rápido del conjunto de empuñadura de
la antorcha desde los cables. Para cargar el conjunto de
empuñadura de la antorcha, haga lo siguiente.
1. Retire el conjunto de la empuñadura de la antorcha
sujetando la empuñadura de la antorcha con una
mano y la tuerca del acoplador y los cables con la
otra.
2. Gire la tuerca como mínimo una vuelta completa
hacia la izquierda (sentido antihorario) y tire del
conjunto de la empuñadura de la antorcha desde
los cables en línea recta.
3. Para volver a unir, sujetar los dos como antes y ali-
near con cuidado las piezas de conexión internas.
4. Presionar con cuidado los dos juntos en una línea
recta.
5. Alinee la marca de la tuerca del acoplador con la
marca de la empuñadura de la antorcha y gire a la
derecha (sentido horario) sacando los dos juntos e
insertando las conexiones dentro. No utilice herra-
mientas para apretar.
2T.05 Opciones y accesorios
Para opciones y accesorios, véase la sección 6.
2T.06 Introducción al plasma
A. Flujo de gas de plasma
El plasma es un gas que se ha calentado a una tempera-
tura extremadamente alta y se ha ionizado de manera
que se convierte en eléctricamente conductor. Los
procesos de corte y resanado del arco de plasma utilizan
este plasma para transferir un arco eléctrico a la pieza
de trabajo. El metal por cortar o retirar se funde por el
calor del arco y luego se purga.
Aunque el objetivo del corte por arco de plasma sea la
separación del material, el resanado por arco de plasma
CUTMASTER 60i
0-5436ES INTRODUCCIÓN
2T-3
se utiliza para eliminar los metales a una profundidad y
anchura controladas.
En una antorcha de corte de plasma, un gas frío penetra
en la zona B, donde un arco piloto entre el electrodo y
la punta de la antorcha calienta e ioniza el gas. El arco
de corte principal se transere entonces a la pieza de
trabajo a través de la columna de gas de plasma en la
zona C.
A-00002ES
+
_
C
B
A
Pieza a trabajar
Fuente de
Alimentación
Detalle del cabezal de la antorcha típico
Al forzar el gas de plasma y el arco eléctrico a través de
un pequeño oricio, la antorcha proporciona una alta
concentración de calor a una área pequeña. El arco
de plasma constreñido y rígido se muestra en la zona
C. La polaridad directa de corriente continua (CC) se
utiliza para el corte de plasma, tal y como se muestra
en la ilustración.
La zona A canaliza un gas secundario que enfría la an-
torcha. Este gas ayuda asimismo al gas de plasma de
alta velocidad al sacar el metal fundido fuera del corte
permitiendo un corte rápido y libre de escoria.
B. Distribución de gas
El gas individual utilizado se divide internamente en
plasma y gases secundarios.
El gas de plasma uye en la antorcha a través el cable ne-
gativo, a través del cartucho de arranque, alrededor del
electrodo y hacia fuera a través del oricio de la punta.
El gas secundario uye hacia abajo alrededor de la parte
exterior del cartucho de arranque de la antorcha, y hacia
fuera entre la punta y la caperuza deectora alrededor
del arco de plasma.
C. Arco Piloto
Cuando se inicia la antorcha, se establece un arco piloto
entre el electrodo y la punta de corte o resanado. Este
arco piloto crea un camino para que el arco principal se
transera a la obra.
D. Arco principal de corte
La alimentación de CC también se utiliza para el arco
de corte principal. La salida negativa está conectada
al electrodo de la antorcha a través del cabezal de la
antorcha. La salida positiva está conectada a la pieza
de trabajo a través del cable de trabajo y a la antorcha
a través de un hilo piloto.
E. Piezas colocadas (PIP)
La antorcha incluye un circuito de 'piezas colocadas'
(PIP). Cuando la caperuza deectora está correctamente
instalada, cierra un interruptor. La antorcha no funcio-
nará si el interruptor está abierto.
Gatillo del soplete
Interruptor de PIP
Caperuza deflectora
Para el cableado
de control
Interruptor de
la antorcha
A-02997ES
Diagrama de circuito de piezas colocadas para la antorcha manual
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5436ES
2T-4
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5436ES Instalación
3-1
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN
3.01 Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identicar y dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posibles daños durante el envío. Si hay daños evidentes, póngase en
contacto con su distribuidor y / o empresa de transporte antes de proceder con la instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de compra y el número de vendedor de la fuente de alimentación
eléctrica y la antorcha en el bloque de información al comienzo de este manual.
3.02 Opciones de elevación
El suministro eléctrico incluye empuñaduras solo para elevación manual. Asegúrese de que la unidad sea levantada y
transportada de manera segura.
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación eléctrica de entrada antes de mover la unidad.
Un EQUIPO CON FALLOS puede provocar lesiones graves y daños los equipos.
El MANGO no sirve para la elevación mecánica.
Solo las personas con la fuerza física adecuada deberán levantar la unidad.
Levante la unidad por las asas utilizando ambas manos. No utilice correas para elevar.
Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada para mover la unidad.
Coloque la unidad sobre un patín adecuado y fíjela en su lugar antes de transportarla con una horquilla elevadora u
otro vehículo.
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5436ES
3-2
3.03 Apertura de la cubierta del interruptor principal
Los sistemas están congurados para y vienen con cable de alimentación conectado para conguración monofásica o
trifásica, dependiendo del sistema adquirido. El interruptor de alimentación de entrada está situado en la parte superior
del panel trasero. Para acceder a las ubicaciones de entrada, quitar los tornillos de la parte superior de la cubierta y plegar
hacia abajo.
ADVERTENCIA
Desconecta la alimentación antes de retirar la cubierta
Art # A-13244
Cubierta del interruptor principal
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria, Monofásica
ADVERTENCIA
Cada sistema Cutmaster 60i es un sistema monofásico O trifásico especial
y no puede recongurarse al otro. Si se intenta cambiar de fase podrían
producirse lesiones personales.
!
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión
deben ser conformes con el código eléctrico local y los requisitos recomendados de
protección del circuito y del cableado que se especican en la sección 2.
Monofásica (1ø)
Art # A-13279ES
Línea
TIERRA
Cable de
alimentación
Interruptor de alimentación
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de entrada monofásico
CUTMASTER 60i
0-5436ES Instalación
3-3
3.05 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria, Trifásico
ADVERTENCIA
Cada sistema Cutmaster 60i es un sistema monofásico O trifásico especial
y no puede recongurarse al otro. Si se intenta cambiar de fase podrían
producirse lesiones personales.
!
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión
deben ser conformes con el código eléctrico local y los requisitos recomendados de
protección del circuito y del cableado que se especican en la sección 2.
Línea
TIERRA
Trifásica (3ø)
Art # A-13336ES
Cable de
alimentación
Interruptor de alimentación
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de entrada trifásico
NOTA!
Mientras la alimentación está conectada a la alimentación de entrada que van desde 208
VCA y 480 VCA, el sistema lo detectará automáticamente y ejecutar en consecuencia.
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5436ES
3-4
3.06 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire comprimido o de alta presión. Consulte las siguientes dos subsecciones
si va a instalarse un ltro de línea de aire opcional.
1. Conecte la línea de aire al puerto de entrada. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños
pasajes de aire de la antorcha.
3/8 barb to
1/4 NPT”
(6mm) Fitting
Sistema de
conjunto
del filtro
Orificio de entrada 1/4 NPT
Abrazadera
de manguera
Manguera de
suministro
de gas
Art# A-13262ES
Conexión de aire a puerto de entrada
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este
manual.
CUTMASTER 60i
0-5436ES Instalación
3-5
Instalación opcional del ltro de aire de única etapa
Se recomienda un kit opcional de ltro (7-7507) para un mejor ltrado de aire comprimido y para evitar la humedad y la
suciedad de la antorcha.
1. Fije la manguera del ltro de etapa única al puerto de entrada 1/4" NPT del ltro del sistema.
2. Fije el conjunto del ltro a la manguera del ltro.
3. Conecte la línea de aire al ltro usando el 1/4" NPT. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instruc-
ciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas
partículas de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
Sistema de conjunto
del filtro
Orificio de entrada
1/4 NPT
Art # A-13261ES
Abrazadera
de manguera
Manguera de
suministro
de gas
Instalación opcional del ltro de una única etapa
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este
manual.
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5436ES
3-6
Instalación opcional del ltro de aire de dos etapas
Este ltro de línea de aire de dos etapas opcional (9-9387) también está destinado a su uso en sistemas de distribución de
aire comprimido. El ltro elimina la humedad y los contaminantes hasta al menos 5 micras.
Conecte el suministro de aire de la siguiente manera:
1. Fije el soporte del ltro de dos etapas a la parte posterior del suministro eléctrico con los tornillos suministrados.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la cinta y bloquear los pequeños
pasajes de aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del ltro de dos etapas al puerto de entrada del regulador / conjunto del ltro.
3. Utilice acoplamientos suministrado al cliente para conectar la línea de aire al ltro. Debería utilizarse una tubería
lisa de 5/16" (8 mm) de diámetro exterior con el acoplamiento a presión.
5/16" (8 mm) de
diámetro los
tubos de suministro
de gas
Entrada del
gas/aire
Sistema de
conjunto del filtro
Orificio de entrada
del filtro de
2 etapas (IN)
Orificio de
salida (OUT)
Conjunto del filtro
de dos etapas
Art # A-13288ES
Instalación opcional del ltro de dos etapas
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este
manual.
CUTMASTER 60i
0-5436ES Instalación
3-7
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento de los procedimientos regula-
dores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que están limpias y libres de aceite, grasa o cualquier material
extraño. Abra brevemente cada válvula del cilindro para soplar el polvo que pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable capaz de soportar presiones de salida
de hasta 120 psi (8,3 bares) como máximo y ujos de al menos 300-500 scfh / 5 - 8.3 CFM (142-235 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA!
La presión deberá jarse en 120 psi (8,3 bares) en el
regulador del cilindro de alta presión.
3.07 Conexiones del cable de trabajo
Conecte el cable de trabajo al suministro eléctrico y a la pieza de trabajo.
1. Fije la conexión de tipo Dinse del cable de trabajo al panel frontal del suministro eléctrico como se muestra abajo.
Pulse y gire en sentido horario hacia la derecha hasta que esté apretado.
2. Connect the Pinza to the workpiece or Mesa de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte
solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
1
2
3
Art# A-13249
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5436ES
3-8
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5436ES Instalación
3T-1
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN
3T.01 Conexiones de la antorcha
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de alimenta-
ción eléctrica. Conecte solo la antorcha mecánica del mode-
lo ESAB SL60, SL60QD™ o SL100 a este suministro eléctrico.
La longitud máxima de los cabezales de la antorcha es de
100 pies / 30,5 m, incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal de la
antorcha) con el receptáculo hembra. Empuje el
conector macho en el receptáculo hembra. Los co-
nectores deberán empujar a la vez con una pequeña
cantidad de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo hacia la
derecha hasta que haga clic. NO utilice la tuerca de
bloqueo para tirar de la conexión al mismo tiempo.
No utilice herramientas para jar la conexión.
1
2
Art # A-13286
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación eléctrica
3. El sistema está listo para funcionar.
Revise la calidad del aire
Para probar la calidad del aire:
1. Coloque el interruptor ON/OFF en la posición ON (izquierda).
2. Seleccione el modo AJUSTE.
3. Coloque una lente de ltro de soldadura frente a la antorcha y ENCIENDA
el aire. ¡No inicie un arco! Cualquier aceite o humedad en el aire serán
visibles en la lente.
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de desmontar la antorcha o los cabezales de la
antorcha..
La antorcha mecánica incluye un tubo de posicionamiento
con el conjunto de bloques de bastidor y pinza.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de
corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, utilice una
escuadra para alinear la antorcha perpendicular a
la supercie de la pieza de trabajo.
Art # A-02585-S
Cuadrado
Conjunto de bloque
Conguración de la antorcha mecánica
3. Las piezas de la antorcha apropiadas (caperuza de-
ectora, punta, cartucho de arranque y el electrodo)
deben estar instaladas para el tipo de operación.
Consulte la sección "4T.01 Selección de las piezas
de la antorcha" en la página <?> para obtener más
detalles.
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5436ES
3T-2
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5436ES OPERACIÓN
4-1
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO
4.01 Controles / características del panel delantero
Vea la ilustración para la identicación de los números
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Art # A-13250
1. Pantalla numérica
Muestra revisión del software en el arranque
Muestra valores de amperaje (predeterminados de fábrica)
Muestra códigos de error
Muestra funciones de mantenimiento preajustadas (vista previa)
2. Indicador de CA
Luz ja indica que la fuente de alimentación eléctrica está lista para funcionar. Las luces que parpadean indican que
el voltaje de entrada está fuera del rango operativo o que hay un fallo interno.
3. Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de salida de CC está activo.
4. Bloqueo
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Bloqueo".
5. Indicador del modo Ajuste
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad tiene ujo de gas y la presión puede ajustarse.
CUTMASTER 60i
OPERACIÓN 0-5436ES
4-2
6. Indicador copa de protección colocada
El indicador parpadea si alguno de los siguiente elementos no está en su lugar o está desconectado: Copa de protec-
ción, cables ATC o racor de desconexión rápida.
7. Indicador modo resanar
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Resanar" y todos los indicadores de corte (#8) están
iluminados.
8. Indicador del tipo de corte
Los diferentes segmentos se iluminarán para indicar los diferentes tipos de corte.
• Resanado - Todo iluminado
• Corte normal y modo de bloqueo - El indicador del centro está apagado.
• Corte RAR (reinicio automático rápido) - El resto de indicadores estarán apagados.
• Modo Ajuste - Todos los indicadores estarán apagados.
9. Indicación de falla
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está situación de fallo. Vea la APÉNDICE acerca de las explicaciones de
las luces de fallo. Parpadea cuando está activo.
Predeterminado de fábrica: apagado
10. Indicador EOL (End Of Life = nal de la vida útil)
El indicador está normalmente APAGADO. También está apagado durante el corte de arrastre.
Quand il est d'informer sur ce que l'utilisateur est imminente, consommables
Participation active et/ou utilisable dans tous les modes de coupe sauf Faites glisser.
11. Indicador de Sobretemp
El indicador está normalmente APAGADO. El indicador está ENCENDIDO/PARPADEANDO cuando la temperatura interna
supera los límites normales. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar con la operación.
12. Gas Indicador de presión
Indicador utilizado para indicar la presión del gas baja, óptima y alta. El tipo de antorcha, la longitud del cable, el modo
de corte y el amperaje deberían ajustarse antes de ajustar la presión del gas. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
Uno de los 7 segmentos estará siempre encendido cuando la unidad esté encendida. La botella de gas se iluminará y
parpadeará mientras dure el fallo de presión del gas. La botella parpadeará si la presión se encuentra por debajo del
umbral mínimo. La botella estará encendida constantemente si el estado es aceptable.
CUTMASTER 60i
0-5436ES OPERACIÓN
4-3
Predeterminado de fábrica: se iluminarán uno o dos segmentos y botella de gas dependiendo del nivel de presión
del gas. El indicador verde en el centro indica la presión recomendada para el proceso (amperios, tipo de antorcha,
longitud del cable). Cada proceso tiene diferentes presiones óptimas.
El amarillo indica presión óptima por encima o por debajo y el rojo indica presión inaceptable para cortar bien. Cada
LED representa 5 psi. Los dos LED adyacentes representarán un valor entre las dos o 2,5 lb de cambio de presión.
13. Selector de presión del gas
Gire la perilla inferior para ajustar la presión del gas.
14. Indicador del tipo de antorcha
Se usa para seleccionar una de las tres opciones de antorcha y longitud de antorcha para cada una. SLV se detectará
automáticamente.
Predeterminado de fábrica: ON, SL60 que incluye SL60QD™ (desconexión rápida)
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha.
NOTA!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les
autres types de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
15. Indicador longitud cable
Se usa para seleccionar la longitud del cable de cada tipo de antorcha entre una gama de 20’ y 100’.
Predeterminado de fábrica: ON, 20’
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha seguido por la longitud de
los cables.
Cable de hasta 35’ (10,7 m)
Cable por encima de 35' a 50’ (15,2 m)
Cable por encima de 50' a 75’ (22,9 m)
Cable por encima de 75' a 100’ (30,5 m)
NOTA!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les
autres types de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
16. Perilla superior - Selector de amperios y modo
Gire la perilla para aumentar o reducir el amperaje. El indicador está ENCENDIDO cuando la pantalla numérica
muestra la salida de amperaje.
Pulse y suelte la perilla sin girarla para pasar por los diferentes modos.
Predeterminado de fábrica: ON
Pantalla numérica
CUTMASTER 60i
OPERACIÓN 0-5436ES
4-4
17. Receptáculo del racor de desconexión rápida de la antorcha
Los cables de la antorcha se conectan aquí alineando los conectores, presionando y girando el anillo de bloqueo hacia
la derecha para asegurarlos. La conexión solo debería ajustarse con herramientas no usadas.
18. Receptáculo tipo Dinse del cable de trabajo
Alinee el conector tipo Dinse del cable de trabajo con el receptáculo, presione y gire en sentido horario hacia la derecha
hasta que esté apretado.
4.02 Preparativos para la operación
Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de
montar o desmontar la fuente de alimentación, las piezas de la
antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
Selección de piezas de la antorcha
Verique el montaje correcto de la antorcha y las piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas de la antorcha deben
corresponder con el tipo de operación y con la salida de amperaje de esta fuente de energía (60 amperios como máxi-
mo). Consulte la sección 4T.07 y las siguientes acerca de la selección de piezas de la antorcha.
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correctamente. Solo las antorchas mecánicas / manuales o SL100 / modelos
SL60 SL60QD™ de Thermal Dynamics pueden conectarse a este suministro eléctrico. Vea la sección 3T de este manual.
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléctrica tiene el voltaje de entrada correcto. Asegúrese de que la fuente
de alimentación eléctrica de entrada cumple los requisitos de alimentación eléctrica de la unidad con respecto a
la sección 2, Especicaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión principal) para sumi-
nistrar energía al sistema.
Fuente de aire
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos (consulte la sección 2). Compruebe las conexiones y ABRA el sumi-
nistro de aire.
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y óxido. Conecte
solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Art # A-04509
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor del suministro eléctrico de ENCENDIDO / APAGADO en la posición ENCENDIDO (derecha).
El indicador de CA SE ENCIENDE. El panel de control realiza varias pruebas para determinar si el sistema está listo para
funcionar. Durante las autocomprobaciones, primero aparece la pantalla digital (revisión) seguida del
CUTMASTER 60i
0-5436ES OPERACIÓN
4-5
número de revisión del rmware que incluye decimales. 1.1.0 es un ejemplo de una revisión de código apta para la
producción que puede mostrarse.
Lo siguiente en aparecer es la "suma de comprobación" una combinación de letras y números que son únicos para la
revisión del rmware. Son utilizados por el personal de servicio para determinar si el rmware se ha dañado.
Si no se detecta ningún problema, el ajuste de la corriente de salida se mostrará con la letra "A" a la derecha, mostrando
el ajuste de la corriente de salida. Si se detecta un problema, aparecerá el código de fallo en formato Exxx y la "A" no
se iluminará. Refer to Section 5.04 for Código de fallo explanations.
El indicador de gas se ENCIENDE si hay suciente presión de gas para la operación de la fuente de alimen-
tación eléctrica y los ventiladores de enfriamiento se ENCIENDEN. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
NOTA!
La presión mínima para el funcionamiento de la fuente de alimentación
es menor que la mínima necesaria para el funcionamiento de la antorcha.
El ventilador de refrigeración se encenderá en cuando se encienda la unidad. Después de un corto periodo de
tiempo el ventilador cambia a baja velocidad. EL ventilador volverá a la velocidad elevada tan pronto como el
interruptor de la antorcha (señal de inicio) se active o si la unidad se APAGA y luego vuelve a ENCENDERSE. Si
se produce un exceso de temperatura, el ventilador continuará funcionando a alta velocidad mientras exista la
condición y por un periodo de cinco (5) minutos una vez que la condición desaparezca.
Sélectionner le Mode coupe
1
2
Art # A-13251
1. Pulse y suelte la perilla superior sin girarla para acceder al menú de selección del modo. Coloque el sistema en
uno de los cuatro modos de corte pulsando y soldando la perilla hasta llegar al modo deseado:
EN MARCHA
CIERRE
RAPID AUTO RESTART (REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO)
CUTMASTER 60i
OPERACIÓN 0-5436ES
4-6
RESANAR
AJUSTE/PURGA (solo ujo de gas)
2. Después de seleccionar el modo de corte, ajuste la corriente de salida girando la perilla.
Ajuste los parámetros de la antorcha
1. Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para acceder a las selecciones del tipo de antorcha y de la longitud de los
cables.
Ajuste la presión de funcionamiento
NOTA!
Antes de que la presión del gas se establece, el tipo antorcha, conduce la longitud, tipo de corte y el
amperaje deben ajustarse en la medida en que afectará a las presiones requeridas. Si alguno de estos se
modican, la presión debe comprobarse de nuevo para asegurarse de que está optimizado.
1. La presión del gas debe ajustarse en el modo de corte que se va a utilizar, no en el modo AJUSTE/PURGA. Cada
modo puede requerir una presión diferente para un corte óptimo. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
2. Ajuste la presión/ujo de gas con la perilla inferior, 2. Los cambios se mostrarán en el bloqueo de la presión del gas.
El indicador verde en el centro es el ajuste ideal. Cada indicador cuando está iluminado por separado
es igual a 5 lbs. desde el segmento que está junto a él. Cada uno mostrará 5, 10 o 15 lbs o más por debajo o por
encima de lo ideal. Si se iluminan dos segmentos juntos, entonces el cambio es la mitad o 2,5 lbs. Los ajustes de
presión sufrirán la inuencia de los otros ajustes para la antorcha, longitud de la antorcha y tipo de corte y tendrán
que adaptarse al ajuste de presión.
Operación de corte
Cuando la antorcha se aparta de la pieza de trabajo durante las operaciones de corte en el modo EN MARCHA, hay
un breve retraso en el reinicio del arco piloto. Con el sistema en el modo REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO, cuando la
antorcha se aparte de la pieza de trabajo, el arco piloto se reiniciará instantáneamente, y el arco de corte se reiniciará al
instante cuando el arco piloto roce la pieza de trabajo. (Utilice el modo de "reinicio automático rápido" al cortar metal
expandido o rejillas, o en operaciones de recorte cuando se desee un rearranque ininterrumpido).
Con el sistema en modo de BLOQUEO, el arco de corte principal se mantendrá después de soltar el interruptor de la
antorcha. Para salir o cancelar el modo BLOQUEO, pulse y suelte el accionador de nuevo y eleve la antorcha desde la
supercie de corte para que el arco salga.
Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían en función de amperaje de salida de la antorcha, del tipo de material por cortar y de la
habilidad del operador. Consulte la sección "4T.08 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha mecanizada
con punta expuesta" y siguientes para obtener más detalles.
El ajuste de la corriente de salida o las velocidades de salida pueden reducirse para permitir un corte más lento al seguir
una línea, o utilizando una plantilla o guía de corte al tiempo que se siguen produciendo cortes de excelente calidad.
CUTMASTER 60i
0-5436ES OPERACIÓN
4-7
Postujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continúa uyendo durante aproximadamente 20 segundos.
Durante el post-ujo, si el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y aprieta el gatillo, se iniciará el arco piloto. El
arco principal se transere a la pieza de trabajo si la punta de la antorcha está a poca distancia de transferencia de la
pieza de trabaja.
Shutdown
Apague el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO girándolo a la izquierda mientras mira la unidad desde atrás. Después
de una breve demora, todos los indicadores de suminisTRO eléctrico y el ventilador se apagan. Desenchufe el cable
de alimentación eléctrica de entrada o desconecte la alimentación eléctrica de entrada. La alimentación eléctrica se
elimina del sistema.
NOTA!
Para maximizar la longevidad de la electrónica interna, permitir el suministro
de energía para seguir funcionando (sin cortar) hasta que los cambios en la ve-
locidad del ventilador de enfriamiento lento. Esto puede tardar unos minutos.
CUTMASTER 60i
OPERACIÓN 0-5436ES
4-8
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-1
SECCIÓN 4 ANTORCHA:
FUNCIONAMIENTO
4T.01 Selección de piezas de la antorcha
Dependiendo del tipo de operación por realizar, determine
las piezas de la antorcha que vayan a utilizarse.
Tipo de operación:
Corte por arrastre, corte de separación o resanado
Piezas de la antorcha:
Copa de protección, punta de corte, electrodo y
cartucho de arranque
NOTA!
Consulte la sección 4T.07 y las siguientes para
obtener información adicional sobre las piezas de la
antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación dife-
rente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente
antes de montar o desmontar las piezas de la antor-
cha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la punta y el car-
tucho de arranque en su lugar. Coloque la antorcha
con la caperuza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la caperuza de-
ectora del cabezal de la antorcha.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera del
cabezal de la antorcha.
Electrodo
Cartucho
de arranque
Boquilla
Caperuza deflectora
Cabezal de
la antorcha
A-03510ES_AB
Piezas de la antorcha
3. Instale el electrodo de repuesto, empujándolo di-
rectamente en el cabezal de la antorcha hasta que
encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta deseada
para la operación en el cabezal de la antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la caperuza
deectora hasta que se asiente en el cabezal de la
antorcha. Si percibe resistencia al instalar la copa,
revise las roscas antes de continuar.
4T.02 Calidad del corte
NOTA!
La calidad de corte depende en gran medida de la
conguración y los parámetros tales como la separa-
ción de la antorcha, el alineamiento con la pieza de
trabajo, la velocidad de corte, las presiones de gas y
la habilidad del operador.
Los requisitos de calidad de corte varían según la aplicación.
Por ejemplo, la acumulación de nitruro y el ángulo de bisel
pueden constituirse en factores importantes cuando la
supercie sea soldada tras el corte. El corte libre de escoria
es importante cuando se desea una calidad de corte acaba-
do para evitar una operación de limpieza secundaria. Las
siguientes características de calidad de corte se ilustran en
la imagen siguiente:
Ancho de ranura
Superficie de corte
en ángulo biselado
Redondeo
de borde
superior
Estrías de
superficie de corte
Acumulación
de escoria
Salpicadura
superior
A-00007ES
Características de calidad del corte
Supercie de corte
La condición deseada o especicada (lisa o rugosa) de
la cara del corte.
Acumulación de nitruro
Los depósitos de nitruro se pueden dejar en la supercie
de corte cuando el nitrógeno está presente en la co-
rriente de gas de plasma. Estas acumulaciones pueden
crear dicultades si el material se va a soldar después
del proceso de corte.
Ángulo de bisel
El ángulo entre la supercie del extremo de corte y un
plano perpendicular a la supercie de la placa. Un corte
perfectamente perpendicular resultaría en un ángulo
de bisel de 0°.
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-2
Redondeo del extremo superior
El redondeo en el extremo superior de un corte debi-
do al desgaste a partir del contacto inicial del arco de
plasma sobre la pieza de trabajo.
Acumulación de escoria inferior
El material fundido que no sale de la zona de corte
vuelve a solidicarse en la placa. Un residuo excesivo
puede requerir operaciones de limpieza secundarias
después del corte.
Ancho de ranura
El ancho del corte (o la anchura del material eliminado
durante el corte).
Salpicadura superior (escoria)
Salpicadura superior o la escoria en la parte superior
del corte causada por una baja velocidad de desplaza-
miento, el exceso de altura de corte o la punta de corte
cuyo oricio se ha alargado.
4T.03 Información de corte general
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de desmontar la fuente de alimentación eléc-
trica, la antorcha o los cabezales de la antorcha.
Revise con frecuencia las importantes medidas de
seguridad al principio de este manual. Asegúrese
de que el operador está equipado con guantes,
ropa, ocular y protección auditiva. Asegúrese de
que ninguna parte del cuerpo del operario entra en
contacto con la pieza de trabajo mientras la antorcha
está activada.
!
PRECAUCIÓN
Las chispas del proceso de corte pueden causar daños
a las supercies revestidas, pintadas y de otro tipo,
tales como vidrio, plástico y metal.
NOTA!
Maneje los cabezales de la antorcha con cuidado y
protéjalos de daños.
Pilotaje
El pilotaje es más difícil en la vida útil de las piezas que
en corte real debido a que el arco piloto se dirige desde
el electrodo hasta la punta en lugar de hasta una pieza
de trabajo. Siempre que sea posible, evite el excesivo
tiempo del arco piloto para mejorar la vida útil de las
piezas.
Separación de la antorcha
Una separación inadecuada (la distancia entre la punta
de la antorcha y la pieza de trabajo) puede afectar ne-
gativamente a la vida útil de la punta, así como a la vida
útil de la caperuza deectora. La separación también
puede afectar signicativamente al ángulo de bisel.
La reducción de separación generalmente dará como
resultado un corte más cuadrado.
Inicio de extremo
Para los inicios de los extremos, mantenga la antorcha
perpendicular a la pieza de trabajo con la parte delan-
tera de la punta cerca (sin tocarlo) del extremo de la
pieza de trabajo en el punto donde el corte va a empe-
zar. Cuando se inicia en el extremo de la placa, no se
detenga en el extremo y fuerce el arco para "alcanzar" el
borde del metal. Establezca el arco de corte tan pronto
como sea posible.
Dirección de corte
En las antorchas, la corriente de gas de plasma forma re-
molinos cuando sale de la antorcha para mantener una
suave columna de gas. Este efecto de remolino provoca
que un lado del corte resulte más cuadrado que el otro.
Visto a lo largo de la dirección de desplazamiento, el lado
derecho del corte es más cuadrado que el izquierdo.
Ángulo de corte
del lado derecho
Ángulo de corte
del lado izquierdo
A-00512ES
Características laterales del corte
Para hacer un corte de extremos cuadrados a lo largo de
un diámetro interior de un círculo, la antorcha deberá
moverse en sentido contrario a las agujas del reloj alre-
dedor del círculo. Para mantener el extremo cuadrado
al cortar un círculo exterior, la antorcha deberá moverse
en sentido horario.
Perforación con rotación
La perforación con rotación empieza a cortar con el
cabezal de la antorcha colocado en ángulo respecto a
la supercie de trabajo. Las salpicaduras y la escoria se
soplan desde la zona de trabajo mientras la antorcha
corta. El cabezal de la antorcha se gira hacia la posición
vertical mientras el corte se hace más profundo y perfora
la pieza de trabajo.
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-3
Art # A-13353
Residuos
Cuando la escoria está presente en acero al carbono, se
conoce comúnmente como "escoria de alta velocidad,
baja velocidad o de la parte superior". La escoria pre-
sente en la parte superior de la placa normalmente está
causada por una distancia entre la antorcha y la placa
demasiado grande. La "escoria superior" normalmente
es muy fácil de quitar y, a menudo, se puede limpiar con
un guante de soldadura. La "escoria de baja velocidad"
está normalmente presente en el borde inferior de la
placa. Puede variar de un talón ligero a pesado, pero
no se adhiere rmemente al extremo del corte y puede
rasparse fácilmente. La "escoria de alta velocidad" forma
a menudo un cordón estrecho a lo largo de la parte
inferior del borde de corte y es muy difícil de eliminar.
Al cortar un acero problemático, a veces es útil reducir
la velocidad de corte para producir "escoria de baja ve-
locidad". Cualquier limpieza resultante se puede lograr
mediante el raspado, no el debastado.
4T.04 Operación de la antorcha manual
Corte de separación con antorcha manual
NOTA!
Para lograr un mejor rendimiento y aumentar la vida
de las piezas, siempre utilice las piezas apropiadas
para el tipo de trabajo a realizar.
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con
una mano o sujetarse con ambas manos. Coloque
la mano para apretar el gatillo en el mango de la
antorcha. Con la antorcha manual, la mano podrá
colocarse cerca del cabezal de la antorcha para un
control máximo o cerca de la parte trasera para
una protección térmica máxima. Elija la técnica de
sujeción que sea más cómoda y permita un buen
control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza
de trabajo excepto durante las operaciones de corte
por arrastre.
2. Dependiendo de la operación de corte, emprenda
una de las siguientes acciones:
a. Para los inicios de los extremos, mantenga la
antorcha perpendicular a la pieza de trabajo con
la parte delantera de la punta del extremo de la
pieza de trabajo en el punto donde el corte va
a empezar.
b. Para el corte por separación, sostenga la antor-
cha de 01/8 - 3/8 Pulgadas (3-9 mm) desde la
pieza de trabajo tal y como se muestra a conti-
nuación.
A-00024ES_AB
Caperuza
deflectora
Soplete
Distancia de separación
1/8" - 3/8" (3 - 9mm)
Distancia de separación
3. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del
mango de la antorcha al mismo tiempo que oprime
el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
5. Lleve la antorcha dentro de la distancia de transfe-
rencia a la obra. El arco principal se transferirá a la
pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una característica de
la fuente de alimentación eléctrica y no una función
de la antorcha.
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-4
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
6. Corte como de costumbre. Simplemente suelte el
conjunto del gatillo para detener el corte.
7. Siga las prácticas normales de corte recomendadas
según lo dispuesto en el manual del operario de la
máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está correctamente
instalada, hay una ligera diferencia entre la caperuza
deectora y el mango de la antorcha. Salidas de gas
a través de esta brecha como parte de la operación
normal. No intente forzar la caperuza deectora para
cerrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora
contra el cabezal de la antorcha o el mando de la
antorcha puede dañar los componentes.
8. Para una altura de separación consistente de la pieza
de trabajo, instale la guía de separación deslizándola
en la caperuza deectora de la antorcha. Instale la
guía con las patas a los lados del cuerpo de caperuza
deectora para mantener una buena visibilidad del
arco de corte. Durante el funcionamiento, coloque
las patas de la guía de separación frente a la pieza
de trabajo.
Copa de protección
Pieza de trabajo
Guía de separación
Art # A-04034ES
Punta de antorcha
Caperuza deectora con extremo recto
La copa de protección de arrastre se puede utilizar con un extremo recto no
conductor para hacer cortes rectos a mano.
ADVERTENCIA
La guía de borde recto no debe ser conductora
A-03539ES
Guía de corte para
los bordes rectos
no conductores
Uso de la caperuza deectora de arrastre con extremo recto
La caperuza deectora de la corona funciona mejor al
cortar 4,7 mm (3/16 Pulgadas) de metal sólido con una
supercie relativamente lisa.
Corte por arrastre con una antorcha manual
El corte por arrastre funciona mejor en metales de 6 mm
(1/4 Pulgadas) de espesor o menos.
NOTA!
Para obtener un rendimiento y una vida útil mejores
de las piezas, utilice siempre las piezas correctas para
el tipo de operación.
1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste la
corriente de salida.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamente con
una mano o sujetarse con ambas manos. Coloque
la mano para apretar el gatillo en el mango de la
antorcha. Con la antorcha manual, la mano podrá
colocarse cerca del cabezal de la antorcha para un
control máximo o cerca de la parte trasera para
una protección térmica máxima. Elija la técnica de
sujeción que sea más cómoda y permita un buen
control y movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza de
trabajo durante el ciclo de corte.
5. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del
mango de la antorcha al mismo tiempo que oprime
el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-5
7. Lleve la antorcha dentro de la distancia de transfe-
rencia a la obra. El arco principal se transferirá a la
pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una característica de
la fuente de alimentación eléctrica y no una función
de la antorcha.
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
8. Corte como de costumbre. Simplemente suelte el
conjunto del gatillo para detener el corte.
9. Siga las prácticas normales de corte recomendadas
según lo dispuesto en el manual del operario de la
máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está correctamente
instalada, hay una ligera diferencia entre la caperuza
deectora y el mango de la antorcha. Salidas de gas
a través de esta brecha como parte de la operación
normal. No intente forzar la caperuza deectora para
cerrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora
contra el cabezal de la antorcha o el mando de la
antorcha puede dañar los componentes.
Perforación con antorcha manual
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente con
una mano o sujetarse con ambas manos. Coloque
la mano para apretar el gatillo en el mango de la
antorcha. Con la antorcha manual, la mano podrá
colocarse cerca del cabezal de la antorcha para un
control máximo o cerca de la parte trasera para
una protección térmica máxima. Elija la técnica de
sujeción que sea más cómoda y permita un buen
control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la pieza
de trabajo excepto durante las operaciones de corte
por arrastre.
2. Incline la antorcha ligeramente para que las chispas
vuelen lejos de la punta de la antorcha (y el opera-
dor) en lugar de colocarla directamente de nuevo
en ella hasta completar la perforación.
3. En una porción del metal no deseado comienza la
perforación de la línea de corte y luego continúa el
corte sobre la línea. Mantenga la antorcha perpen-
dicular a la pieza de trabajo después de completar
la perforación.
4. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior del
mango de la antorcha al mismo tiempo que oprime
el gatillo. El arco piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
6. Lleve la antorcha dentro de la distancia de transfe-
rencia a la obra. El arco principal se transferirá a la
pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una característica de
la fuente de alimentación eléctrica y no una función
de la antorcha.
Cuando la caperuza deectora está correctamente
instalada, hay una ligera diferencia entre la caperuza
deectora y el mango de la antorcha. Salidas de gas
a través de esta brecha como parte de la operación
normal. No intente forzar la caperuza deectora para
cerrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora
contra el cabezal de la antorcha o el mando de la
antorcha puede dañar los componentes.
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la ca-
peruza deectora y la punta tan pronto como sea
posible. Rociar la caperuza deectora en un com-
puesto anti-salpicaduras minimizará la cantidad de
incrustaciones adheridas a la misma.
La velocidad de corte depende del material, del grosor y de
la capacidad del operador para seguir con precisión la línea
de corte deseada. Los siguientes factores pueden tener un
impacto en el rendimiento del sistema:
Desgaste de las piezas de la antorcha
Calidad del aire
Fluctuaciones en el voltaje de línea
Altura de separación de la antorcha
Conexión del cable de trabajo adecuada
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-6
4T.05 Resanado
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el operador está equipado con
guantes, ropa, protección ocular y auditiva y que se
han seguido todas las precauciones de seguridad
que guran al principio de este manual. Asegúrese
de que ninguna parte del cuerpo del operario entra
en contacto con la pieza de trabajo mientras la
antorcha está activada.
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de desmontar la fuente de alimentación eléc-
trica, la antorcha o los cabezales de la antorcha.
!
PRECAUCIÓN
Las chispas de resanado por plasma pueden causar
daños a las supercies revestidas, pintadas o de otro
tipo, tales como vidrio, plástico y metal.
Compruebe las piezas de la antorcha. Las piezas
de la antorcha deben corresponder con el tipo de
operación. Refer to Section 4T.07, Selección de piezas
de la antorcha.
Parámetros de resanado
El rendimiento de resanado depende de parámetros
tales como la velocidad de desplazamiento de la an-
torcha, del nivel de corriente, del ángulo de avance
(el ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo) y de
la distancia entre la punta de la antorcha y la pieza de
trabajo (separación).
!
PRECAUCIÓN
Tocar la punta de la antorcha o la caperuza deec-
tora en la supercie de trabajo causará un desgaste
excesivo de las piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA!
Consulte las páginas del apéndice para obtener
información adicional en relación con la fuente de
alimentación eléctrica utilizada.
La velocidad de desplazamiento óptima de la antorcha
depende de la conguración de la corriente, del ángulo
de avance y del modo de operación (antorcha manual
o mecánica).
Conguración de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la velocidad de
desplazamiento de la antorcha, del modo de operación
(antorcha manual o mecánica) y de la cantidad de ma-
terial por eliminar.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo depende
de la conguración de la corriente de salida y de la velo-
cidad de desplazamiento de la antorcha. El ángulo de
avance recomendado es de 35°. Si el ángulo de avance
es mayor de 45°, el metal fundido no se expulsará fuera
de la ranura y podrá salir disparado de nuevo a la an-
torcha. Si el ángulo de avance es demasiado pequeño
(menos de 35°), podrá retirarse menos material, lo que
requiere más pasadas. En algunas aplicaciones, tales
como la eliminación de soldaduras o el trabajo con
metales ligeros, esto puede ser deseable.
35°
Pieza de Trabajo
Cabezal de
la antorcha
Altura de separación
A-00941ES_AB
Ánngulo de resanado y distancia de separación
Distancia de separación
La distancia de la punta a la pieza de trabajo afecta a
la calidad y profundidad de la ranura. La distancia de
separación de 3 - 6 mm (1/8 - 1/4 Pulgadas) permite la
eliminación suave y consistente de metal. Unas distan-
cias de separación menores puede dar lugar a un corte
profundo en en vez de una ranura. Las distancias de
separación superiores a 6 mm (1/4 Pulgadas) pueden
resultar en una mínima eliminación de metales o en la
pérdida del arco principal transferido.
Acumulación de escoria
La escoria generada por el resanado en materiales tales
como aceros al carbono e inoxidables, níqueles y aceros
aleados puede quitarse fácilmente en la mayoría de los
casos. La escoria no obstruye el proceso de resanado
si se acumula en el lado de la trayectoria de la ranura.
Sin embargo, la acumulación de escoria puede causar
inconsistencias y la eliminación irregular de metales si se
acumulan grandes cantidades de material en frente del
arco. La acumulación es más a menudo el resultado de
una velocidad de desplazamiento, un ángulo de avance
o altura de separación inadecuados.
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-7
4T.06 Operación de la antorcha mecanizada
Corte con antorcha mecanizada
La antorcha mecanizada puede activarse por control
remoto colgante o por un dispositivo de interfaz remoto
tal como CNC.
1. Para iniciar un corte en el extremo de la placa, posi-
cione el centro de la antorcha a lo largo del extremo
de la placa.
Velocidad del movimiento
La velocidad de desplazamiento adecuada se indica por
el recorrido del arco que se ve por debajo de la placa.
El arco puede ser uno de los siguientes:
1. Arco recto
Un arco recto es perpendicular a la supercie de la
pieza de trabajo. Este arco se recomienda general-
mente para el mejor corte con plasma de aire en
acero o aluminio.
2. Arco en avance
El arco principal se dirige en la misma dirección que
el desplazamiento de la antorcha. Se recomienda
generalmente un arco en avance de cinco grados
para el plasma de aire en acero blando.
3. Arco de fuga
El arco de arrastre se dirige en la dirección contraria
que el desplazamiento de la antorcha.
Distancia de
separación
Arco recto
Arco de seguimiento
Arco líder
Dirección de viaje de la antorcha
Art # A-02586-S
Operación de la antorcha mecanizada
Para una calidad de supercie lisa óptima, la velocidad
de desplazamiento se deberá ajustar de manera que
solo el externo delantero de la columna del arco pro-
duzca el corte. Si la velocidad de desplazamiento es
demasiado lenta, se producirá un primer corte cuando
el arco se mueva de un lado a otro en busca de metal
para la transferencia.
La velocidad de desplazamiento también afecta al ángu-
lo de bisel de un corte. Al cortar en un círculo o alrededor
de una esquina, frenar la velocidad de desplazamiento
dará lugar a un corte más cuadrado. La salida de la
fuente de energía deberá reducirse también. Consulte
el manual de funcionamiento del módulo de control
adecuado para realizar cualquier ajuste de desacelera-
ción de esquina que pueda ser necesario.
Perforación con antorcha mecánica
Para perforar con una antorcha mecánica, el arco deberá
iniciarse con la antorcha posicionada tan alta como sea
posible por encima de la placa al tiempo que permita
transferir y perforar el arco. Esta separación ayuda a
evitar que el metal entre de nuevo en el extremo de-
lantero de la antorcha.
Cuando se trabaja con una máquina de corte, se re-
quiere un tiempo de perforación o de permanencia. El
desplazamiento de la antorcha no deberá habilitarse
hasta que el arco penetre en la parte inferior de la placa.
Cuando comienza el movimiento, la separación de la
antorcha debe reducirse a la distancia recomendada de
1/8 - 1/4 Pulgadas (3-6 mm) para la velocidad óptima y la
calidad del corte. Limpie las salpicaduras e incrustacio-
nes de la caperuza deectora y la punta tan pronto como
sea posible. Rociar o sumergir la caperuza deectora en
un compuesto anti-salpicaduras minimizará la cantidad
de incrustaciones adheridas a la misma.
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-8
4T.07 Selección de piezas para el corte de la antorcha manual y mecanizada
Art # A-13147ES_AC
9-8215 Std Life
9-8214 Ext Life
9-8213
9-8218
9-8281
9-8241
9-8237
9-8237
9-8243
9-8235
9-8252
(60A)
9-8210
(60A)
9-8226 B
(60A)
9-8218
8-3487 8-3486
Cabezal del soplete
Sustitución de consumibles
23x6005
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-9
4T.08 Velocidades de corte recomendadas con punta expuesta
Cutmaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas
de plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.036 0.9 9-8208 104 40 340 8.64 0.19 4.8
Ajuste la
región central
en el disco de
presión. Se
ilumina en
verde cuando se
selecciona.
55 170 0.00 0.2 5.1
0.06 1.5 9-8208 108 40 250 6.35 0.19 4.8 55 170 0.10 0.2 5.1
0.075 1.9 9-8208 108 40 190 4.83 0.19 4.8 55 170 0.30 0.2 5.1
0.135 3.4 9-8208 110 40 105 2.67 0.19 4.8 55 170 0.40 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8208 113 40 60 1.52 0.19 4.8 55 170 0.60 0.2 5.1
0.25 6.4 9-8208 111 40 40 1.02 0.19 4.8 55 170 1.00 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8208 124 40 21 0.53 0.19 4.8 55 170 NR NR NR
0.500 12.7 9-8208 123 40 11 0.28 0.19 4.8 55 170 NR NR NR
0.625 15.9 9-8208 137 40 7 0.18 0.19 4.8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas
de plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.036 0.9 9-8208 103 40 355 9.02 0.125 3.2
Ajuste la
región central
en el disco de
presión. Se
ilumina en
verde cuando
se selecciona.
55 170 0.00 0.2 5.1
0.05 1.3 9-8208 98 40 310 7.87 0.125 3.2 55 170 0.00 0.2 5.1
0.06 1.5 9-8208 98 40 240 6.10 0.125 3.2 55 170 0.10 0.2 5.1
0.078 2.0 9-8208 100 40 125 3.18 0.125 3.2 55 170 0.30 0.2 5.1
0.135 3.4 9-8208 120 40 30 0.76 0.187 4.8 55 170 0.40 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8208 124 40 20 0.51 0.187 4.8 55 170 0.60 0.2 5.1
0.25 6.4 9-8208 122 40 15 0.38 0.187 4.8 55 170 1.00 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8208 126 40 10 0.25 0.187 4.8 55 170 NR NR NR
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-10
Cutmaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas de
plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm.
de Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.032 0.8 9-8208 110 40 440 11.18 0.187 4.8
Ajuste la región
central en el
disco de presión.
Se ilumina en
verde cuando se
selecciona.
55 170 0.00 0.2 5.1
0.051 1.3 9-8208 109 40 350 8.89 0.187 4.8 55 170 0.10 0.2 5.1
0.064 1.6 9-8208 112 40 250 6.35 0.187 4.8 55 170 0.10 0.2 5.1
0.079 2.0 9-8208 112 40 200 5.08 0.19 4.8 55 170 0.30 0.2 5.1
0.125 3.2 9-8208 118 40 100 2.54 0.19 4.8 55 170 0.40 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8208 120 40 98 2.49 0.187 4.8 55 170 0.60 0.2 5.1
0.250 6.4 9-8208 123 40 50 1.27 0.187 4.8 55 170 1.00 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8208 134 40 16 0.41 0.187 4.8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas de
plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.060 1.5 9-8210 110 60 290 7.37 0.19 4.8
Ajuste la región
central en el
disco de presión.
Se ilumina en
verde cuando se
selecciona.
90 245 0.00 0.19 4.8
0.075 1.9 9-8210 120 60 285 7.24 0.19 4.8 90 245 0.10 0.19 4.8
0.120 3.0 9-8210 120 60 180 4.57 0.19 4.8 90 245 0.10 0.19 4.8
0.135 3.4 9-8210 119 60 170 4.32 0.19 4.8 90 245 0.10 0.19 4.8
0.188 4.8 9-8210 121 60 100 2.54 0.19 4.8 90 245 0.20 0.19 4.8
0.250 6.4 9-8210 119 60 80 2.03 0.19 4.8 90 245 0.30 0.19 4.8
0.375 9.5 9-8210 124 60 50 1.27 0.19 4.8 90 245 0.50 0.19 4.8
0.500 12.7 9-8210 126 60 26 0.66 0.19 4.8 90 245 0.75 0.19 4.8
0.625 15.9 9-8210 127 60 19 0.48 0.19 4.8 90 245 Perforación con rotación
0.750 19.1 9-8210 134 60 14 0.36 0.19 4.8 90 245 Perforación con rotación
1.000 25.4 9-8210 140 60 6 0.15 0.19 4.8 90 245 Perforación con rotación
1.250 31.8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
1.500 38.1 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-11
Cutmaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas de
plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.06 1.5 9-8210 119 60 350 8.91 0.19 4.8
Ajuste la región
central en el
disco de presión.
Se ilumina en
verde cuando se
selecciona.
90 245 0.00 0.20 5.1
0.075 1.9 9-8210 116 60 300 7.64 0.19 4.8 90 245 0.10 0.20 5.1
0.120 3.0 9-8210 123 60 150 3.82 0.19 4.8 90 245 0.10 0.20 5.1
0.135 3.4 9-8210 118 60 125 3.18 0.19 4.8 90 245 0.10 0.20 5.1
0.188 4.8 9-8210 122 60 90 2.29 0.19 4.8 90 245 0.20 0.20 5.1
0.250 6.4 9-8210 120 60 65 1.65 0.19 4.8 90 245 0.30 0.20 5.1
0.375 9.5 9-8210 130 60 30 0.76 0.19 4.8 90 245 0.50 0.20 5.1
0.500 12.7 9-8210 132 60 21 0.53 0.19 4.8 90 245 0.75 0.20 5.1
0.625 15.9 9-8210 130 60 15 0.38 0.19 4.8 90 245 Perforación con rotación
0.750 19.1 9-8210 142 60 12 0.31 0.25 6.4 90 245 Perforación con rotación
1.000 25.4 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 Perforación con rotación
1.250 31.8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
Cutmaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas de
plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm.
de Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.060 1.5 9-8210 110 60 440 11.18 0.25 6.4 Ajuste la región
central en el
disco de presión.
Se ilumina en
verde cuando se
selecciona.
90 245 0.00 0.25 6.4
0.075 1.9 9-8210 110 60 440 11.18 0.25 6.4 90 245 0.10 0.25 6.4
0.120 3.0 9-8210 116 60 250 6.35 0.25 6.4 90 245 0.10 0.25 6.4
0.188 3.4 9-8210 116 60 170 4.32 0.25 6.4 90 245 0.20 0.25 6.4
0.250 6.4 9-8210 132 60 85 2.16 0.25 6.4 90 245 0.30 0.25 6.4
0.375 9.5 9-8210 140 60 45 1.14 0.25 6.4 90 245 0.50 0.25 6.4
0.500 12.7 9-8210 143 60 30 0.76 0.25 6.4 90 245 0.80 0.25 6.4
0.625 15.9 9-8210 145 60 20 0.51 0.25 6.4 90 245 Perforación con rotación
0.750 19.1 9-8210 145 60 18 0.46 0.25 6.4 90 245 Perforación con rotación
1.000 25.4 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 Perforación con rotación
1.250 31.8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
NOTA!
* If the proper torch and lead length are selected using the 'Selector de presión del gas' knob
and the central region (green) on the pressure dial is selected, the pressure is optimized for the
selected cutting amperage. Refer to Section 4 of the Manual de operación, "Ajuste la presión de funcionamiento".
** La tasa de ujo total incluye plasma y ujo de gas secundario.
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-12
4T.09 Velocidades de corte recomendadas con punta protegida
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas de
plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.036 0.9 9-8208 114 40 170 4.32 0.19 4.8
Ajuste la región
central en el
disco de presión.
Se ilumina en
verde cuando se
selecciona.
55 170 0.00 0.2 5.1
0.06 1.5 9-8208 120 40 90 2.29 0.19 4.8 55 170 0.10 0.2 5.1
0.075 1.9 9-8208 121 40 80 2.03 0.19 4.8 55 170 0.30 0.2 5.1
0.135 3.4 9-8208 122 40 75 1.91 0.19 4.8 55 170 0.40 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8208 123 40 30 0.76 0.19 4.8 55 170 0.60 0.2 5.1
0.25 6.4 9-8208 125 40 25 0.64 0.19 4.8 55 170 1.00 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8208 138 40 11 0.28 0.19 4.8 55 170 NR NR NR
0.500 12.7 9-8208 142 40 7 0.18 0.19 4.8 55 170 NR NR NR
0.625 15.9 9-8208 152 40 3 0.08 0.19 4.8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas de
plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.036 0.9 9-8208 109 40 180 4.57 0.125 3.2
Ajuste la región
central en el
disco de presión.
Se ilumina en
verde cuando se
selecciona.
55 170 0.00 0.2 5.1
0.05 1.3 9-8208 105 40 165 4.19 0.125 3.2 55 170 0.00 0.2 5.1
0.06 1.5 9-8208 115 40 120 3.05 0.125 3.2 55 170 0.10 0.2 5.1
0.078 2.0 9-8208 120 40 65 1.65 0.187 4.8 55 170 0.30 0.2 5.1
0.135 3.4 9-8208 125 40 25 0.64 0.187 4.8 55 170 0.40 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8208 132 40 20 0.51 0.187 4.8 55 170 0.60 0.2 5.1
0.25 6.4 9-8208 130 40 15 0.38 0.187 4.8 55 170 1.00 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8208 130 40 10 0.25 0.187 4.8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas
de plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.032 0.8 9-8208 116 40 220 5.59 0.187 4.8 Ajuste la
región central
en el disco de
presión. Se
ilumina en
verde cuando
se selecciona.
55 170 0.00 0.2 5.1
0.051 1.3 9-8208 116 40 210 5.33 0.187 4.8 55 170 0.00 0.2 5.1
0.064 1.6 9-8208 118 40 180 4.57 0.187 4.8 55 170 0.10 0.2 5.1
0.079 2.0 9-8208 116 40 150 3.81 0.19 4.8 55 170 0.30 0.2 5.1
0.125 3.2 9-8208 130 40 75 1.91 0.19 4.8 55 170 0.40 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8208 132 40 60 1.52 0.187 4.8 55 170 0.60 0.2 5.1
0.250 6.4 9-8208 134 40 28 0.71 0.187 4.8 55 170 1.00 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8208 143 40 11 0.28 0.187 4.8 55 170 NR NR NR
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-13
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas
de plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.060 1.5 9-8210 124 60 250 6.35 0.19 4.8
Ajuste la
región central
en el disco de
presión. Se
ilumina en
verde cuando
se selecciona.
90 245 0.00 0.2 5.1
0.075 1.9 9-8210 126 60 237 6.02 0.19 4.8 90 245 0.10 0.2 5.1
0.120 3.0 9-8210 126 60 230 5.84 0.19 4.8 90 245 0.10 0.2 5.1
0.135 3.4 9-8210 128 60 142 3.61 0.19 4.8 90 245 0.10 0.2 5.1
0.188 4.8 9-8210 128 60 125 3.18 0.19 4.8 90 245 0.20 0.2 5.1
0.250 6.4 9-8210 123 60 80 2.03 0.19 4.8 90 245 0.30 0.2 5.1
0.375 9.5 9-8210 132 60 34 0.86 0.19 4.8 90 245 0.50 0.2 5.1
0.500 12.7 9-8210 137 60 23 0.58 0.19 4.8 90 245 0.75 0.2 5.1
0.625 15.9 9-8210 139 60 14 0.36 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
0.750 19.1 9-8210 145 60 14 0.36 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
1.000 25.4 9-8210 156 60 4 0.10 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas
de plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.06 1.5 9-8210 110 60 165 4.19 0.13 3.2
Ajuste la
región central
en el disco de
presión. Se
ilumina en
verde cuando
se selecciona.
90 245 0.00 0.20 5.1
0.075 1.9 9-8210 116 60 155 3.94 0.13 3.2 90 245 0.10 0.20 5.1
0.120 3.0 9-8210 115 60 125 3.18 0.13 3.2 90 245 0.10 0.20 5.1
0.135 3.4 9-8210 118 60 80 2.03 0.13 3.2 90 245 0.10 0.20 5.1
0.188 4.8 9-8210 120 60 75 1.91 0.13 3.2 90 245 0.20 0.20 5.1
0.250 6.4 9-8210 121 60 60 1.52 0.13 3.2 90 245 0.30 0.20 5.1
0.375 9.5 9-8210 129 60 28 0.71 0.13 3.2 90 245 0.50 0.20 5.1
0.500 12.7 9-8210 135 60 17 0.43 0.19 4.8 90 245 0.75 0.20 5.1
0.625 15.9 9-8210 135 60 14 0.36 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
0.750 19.1 9-8210 142 60 10 0.25 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-14
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Boquilla Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Prensa de gas
de plasmaure*
Flujo (SCFH) Perforar Altura de
perforación
Pulgadas mm (Núm. de
Cat.)
Voltios
(VCC)
(Amperios) Pulgadas Métrico Pulgadas mm PSI bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulgadas mm
0.060 1.5 9-8210 105 60 350 8.89 0.13 3.2
Ajuste la
región central
en el disco de
presión. Se
ilumina en
verde cuando se
selecciona.
90 245 0.00 0.20 5.1
0.075 1.9 9-8210 110 60 350 8.89 0.13 3.2 90 245 0.10 0.20 5.1
0.120 3.0 9-8210 110 60 275 6.99 0.13 3.2 90 245 0.10 0.20 5.1
0.188 3.4 9-8210 122 60 140 3.56 0.13 3.2 90 245 0.20 0.20 5.1
0.250 6.4 9-8210 134 60 80 2.03 0.19 4.8 90 245 0.30 0.20 5.1
0.375 9.5 9-8210 140 60 45 1.14 0.19 4.8 90 245 0.50 0.20 5.1
0.500 12.7 9-8210 144 60 26 0.66 0.19 4.8 90 245 0.80 0.20 5.1
0.625 15.9 9-8210 145 60 19 0.48 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
0.750 19.1 9-8210 150 60 15 0.38 0.19 4.8 90 245 NR NR NR
NOTA!
* La presión del gas que se muestra se aplica a antorchas con cabezales de hasta 7,6 m / 25 pies de largo. Para
los cabezales de 15,2 m / 50 pies cables, consulte la sección "Presión operativa de conguración" en la página
<?>.
** La tasa de ujo total incluye plasma y ujo de gas secundario.
CUTMASTER 60i
0-5436ES FUNCIONAMIENTO
4T-15
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Patentes de la antorcha de corte de plasma
Las siguientes piezas están cubiertas por patentes estadounidenses y extranjeras de la siguiente manera:
N.º catálogo Descripción Patente(s)
9-8215 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8213 Cartucho Piezas estadounidenses nº 6903301; 6717096; 6936786; 6703581;
D496842; D511280; D492709; D499620; D504142 Otra(s) pieza(s)
pendientes
9-8205 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8206 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8207 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8252 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8208 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8209 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8210 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8231 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8211 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8212 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8253 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8225 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8226 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8227 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8228 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8241 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8243 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D493183
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8235 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8236 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8237 Caperuza deectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D501632; D511633
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8238 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8239 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8244 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8245 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
CUTMASTER 60i
FUNCIONAMIENTO 0-5436ES
4T-16
Las siguientes piezas también están protegidas con una licencia con arreglo a la patente estadounidense nº 5,120,930 y 5,132,512:
Catalog # Descripción
9-8235 Caperuza protectora
9-8236 Caperuza protectora
9-8237 Caperuza deectora
9-8238 Caperuza protectora
9-8239 Caperuza protectora
9-8244 Caperuza protectora
9-8245 Caperuza protectora
Patentes pendientes para lo siguiente:
Rápida desconexión Torch and Rápida desconexión Antorcha conduce
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5-1
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO
5.01 Mantenimiento general
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la alimentación antes de
realizar mantenimiento.
En cada uso
Inspeccione visualmente la
boquilla de la y el electrodo
Una vez por semana
Inspeccione visualmente el
cuerpo del soplete, los materiales
consumibles y conector rápido
Inspeccione visualmente
los cables y las conexiones.
Reemplace según sea necesario.
Cada 3 meses
Limpie el exterior de
la fuente de alimentación
Reemplace todas
las piezas rotas
Realice mantenimiento más
a menudo si se usa en
condiciones rigurosas.
Art# A-13267ES
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5-2
5.02 Programa de mantenimiento
NOTA!
Puede ser necesario ajustar la frecuencia real de mantenimiento de acuerdo con el entorno
de funcionamiento.
Comprobaciones de funcionamiento diario o cada seis horas de corte:
1. Compruebe las piezas consumibles de la antorcha, cámbielas si están dañadas o desgastadas.
2. Compruebe el suministro de plasma y secundario y la presión/el ujo.
3. Purgue la línea de gas de plasma para eliminar cualquier acumulación de humedad.
Semanalmente o cada 30 horas de corte:
1. Compruebe el funcionamiento correcto del ventilador y el ujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para detectar posibles grietas o cables expuestos, reemplácela si es necesario.
3. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica de entrada para detectar daños o los cables expuestos y reemplácelos
si es necesario.
Seis meses o cada 720 horas de corte:
1. Compruebe el ltro o ltros de aire en línea, límpielos o reemplácelos según sea necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para detectar fugas o grietas, reemplácelas si fuese necesario.
!
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente de alimen-
tación. El aire comprimido puede hacer volar partículas de metal que podrían interferir con
componentes eléctricos sensibles y causar daños a la máquina.
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5-3
5.03 Fallos comunes
Problema - síntoma Causa común
Penetración insuciente 1. Velocidad de corte demasiado rápida.
2. La antorcha se inclinó demasiado.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha desgastadas
5. Corriente de corte demasiado baja.
6. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no sean genuinas
7. Presión de gas incorrecta
El arco principal se extingue 1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Corriente de corte demasiado alta.
4. Cable de trabajo desconectado.
5. Piezas de la antorcha desgastadas.
6. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no sean genuinas
Formación excesiva de
escoria
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Piezas de la antorcha desgastadas.
4. Corriente de corte incorrecta.
5. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no sean genuinas
6. Presión de gas incorrecta
Vida útil breve de las piezas
de la antorcha
1. Aceite o humedad en la fuente de aire.
2. Exceso de la capacidad del sistema (materiales demasiado gruesos).
3. Exceso de tiempo de arco piloto.
4. Presión de gas muy baja.
5. Antorcha ensamblada incorrectamente.
6. No se utilizan piezas de Thermal Dynamics que no sean genuinas
Inicio difícil 1. Piezas de la antorcha desgastadas.
2. Uso de piezas no legítimas Thermal Dynamics.
3. Presión de gas incorrecta.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5-4
5.04 Indicación de falla
En el encendido inicial, el sistema experimenta una serie de autocomprobaciones antes de estar listo para ser usado. Si
durante estas comprobaciones detecta que algo no se encuentra dentro de los parámetros de funcionamiento adecuados,
aparecerá un fallo. Si eso ocurriera, el indicador de fallo se encenderá seguido por el código de error y un número en
la pantalla digital.
Indicador código de error
Indica que hay algo que debe ajustarse o repararse.
E001, E002, etc. También se enciende el indicador de fallo.
Código de error Descripción
E001 Sobretemp Temperatura ambiente demasiado elevada, ciclo de trabajo superado, fallo del
ventilador u otro fallo interno.
E002 Fallo entrada Voltaje de entrada fuera del rango de la unidad o fallo interno que provoca un
voltaje de bus bajo.
Puente monofásico/trifásico J300 en Bias PCB mal ajustado.
E004 Fallo PIP Fallo en Piezas colocadas. Copa de protección no colocada o no apretada.
E005 Fallo PIC Fallo en Piezas en contacto. Punta/cartucho de arranque o electrodo perdido o desgas-
tado.
La presión de entrada supera el valor provocando un ujo de gas continuo.
E009 Falla del ventilador Ventilador averiado o desconectado.
E010 Corriente de salida baja
La corriente del cable de trabajo es inferior al ajuste actual de salida. Posible
cortocircuito en el interruptor del piloto o sensor de corriente defectuoso.
E012 Fallo salida Los consumibles no se separan cuando los ujos de gas empiezan a atascar el
cartucho, el suministro eléctrico falla, no hay salida o el cuerpo de la antorcha
está cortocircuitado.
E014 Interruptor del gatillo Accionador de la antorcha (señal de inicio) activo en el arranque.
E016 Falla de presión Presión de aire/gas baja. Presión de salida demasiado baja para los
parámetros seleccionados.
5.05 Guía de resolución de problemas básicos
ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar reparaciones
a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5-5
Problema - síntoma Causa posible Acción recomendada
El interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
está ENCENDIDO pero el
indicador de CA no se
ilumina
1. La desconexión de alimentación eléctrica
primaria está en la posición ENCENDIDA.
2. Los fusibles / interruptores primarios están
fundidos o se han disparado.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Coloque el interruptor de desconexión de alimentación eléctrica primaria en la posición
ENCENDIDA.
2. a) Disponga que una persona cualicada revise los fusibles / disyuntores primarios.
b) Conecte la unidad a un buen receptáculo de alimentación eléctrica primaria conocida
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
Indicadores de FALLO
parpadeando. Código de
error E002
1. Problema de voltaje de entrada primario.
2. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Disponga que la persona cualicada revise el voltaje primario para asegurar que
cumple los requisitos de la unidad, véase la sección "2.05 Especicaciones de cableado de
entrada" en la página <?>.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
Indicador de TEMPERATURA
ENCENDIDO. Indicadores de
FALLO parpadeando. Código
de error E001
1. El ujo de aire a través o alrededor de la
unidad está obstruido.
2. Se ha superado el ciclo de trabajo de la
unidad.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Consulte la información de liberación: véase la sección "2.04 Especicaciones de la
fuente de alimentación eléctrica" en la página <?>.
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
LED DE GAS APAGADO,
indicadores de presión de
FALLO y MÍN intermitentes.
Código de error E016
1. El suministro de gas no está conectado a
la unidad.
2. Suministro de gas no ENCENDIDO.
3. Presión demasiado baja del suministro de
gas.
4. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. ABRA el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada de suministro de aire a la unidad en 120 psi. Ajuste la
longitud cables para que coincida con la longitud actual.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
FALLO e indicadores
parpadeando. Código de
error E004
1. Caperuza deectora suelta.
2. La antorcha no está conectada
adecuadamente a la fuente de alimentación
eléctrica.
3. Problema en la antorcha y el circuito PIP de
conductores.
4. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete con la mano la caperuza deectora hasta que quede rme.
2. Asegúrese de que la antorcha ATC está bien sujeta a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado
para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
FALLO e indicadores
parpadeando. Código de
error E014
1. La señal de inicio está activa cuando el
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO está
en la posición ENCENDIDA.
2. Problema en la antorcha y en el circuito de
los cables del interruptor.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. El inicio puede esta activo para uno de los siguientes:
• El interruptor de la antorcha manual se mantiene cerrado.
• El interruptor colgante manual se mantiene cerrado.
• La señal de INICIO CNC es activa baja
Suelte la fuente de la señal INICIO
2. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado
para su reparación o sustitución.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
Indicadores de FALLO
parpadeando. Código de
error E005
1. La caperuza deectora de la antorcha está
suelta.
2. Faltan la punta de la antorcha, el electrodo
o el cartucho de arranque.
3. El cartucho de arranque de la antorcha está
trabado.
4. La presión del gas de entrada de la unidad
es demasiado alta y provoca un ujo continuo
de gas.
5. Abra el conductor en los cabezales de la
antorcha.
6. Problema en la antorcha y en el circuito de
los cables del interruptor.
7. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete la caperuza deectora con la mano. No apriete demasiado.
2. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Retire la caperuza deectora. Instale las
piezas que faltan.
3. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del sistema. Retire la
caperuza deectora, la punta y el cartucho de arranque. Compruebe la libre circulación
del acoplamiento nal inferior del cartucho de arranque. Reemplácela si el acoplamiento
no se mueve libremente.
4. Disminución de la presión de suministro de gas a 125 psi o menos.
5. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado
para su reparación o sustitución.
6. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio autorizado
para su reparación o sustitución.
7. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5-6
Problema - síntoma Causa posible Acción recomendada
Nada sucede cuando se
cierra el interruptor de la
antorcha o el interruptor
remoto (o la señal del CNC
está activa). No hay ujo
de gas, El LED de CC está
apagado.
1. Problema en la antorcha y el circuito del
conmutador de conductores (circuito del
interruptor colgante remoto).
2. El dispositivo de control CNC no emite señal de
inicio.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Lleve la antorcha y los cabezales (colgantes remotos) a una instalación de
reparación autorizada.
2. Es necesario ponerse en contacto con el fabricante del controlador.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o sustitución.
Indicadores de FALLO
parpadeando. Código de
error E012
1. La junta tórica superior en el cabezal de la
antorcha está en posición incorrecta.
2. El cartucho de arranque de la antorcha está
trabado.
3. Piezas de la antorcha desgastadas o
defectuosas.
4. ANTORCHA CORTOCIRCUITADA.
1. Retire la caperuza deectora del antorcha; compruebe la posición superior de la
junta tórica; corríjala si es necesario.
2. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del sistema.
Retire la caperuza deectora, la punta y el cartucho de arranque. Compruebe la libre
circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho de arranque. Reemplácela si
el acoplamiento no se mueve libremente.
3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha. Reemplace si es necesario
4. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
No hay luces de fallo
ENCENDIDAS, no hay ningún
arco en la antorcha.
1. Hay componentes defectuosos en la unidad. 1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
Indicadores de FALLO
parpadeando Código de
error E024 or E031
1. ERROR INTERNO 1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición APAGADA y a
continuación vuelva a ENCENDERLO. Si eso no soluciona el fallo, devuélvala a un
centro de servicio autorizado para su reparación.
El arco piloto está
ENCENDIDO pero no se
establecerá el corte de arco
1. Cable de trabajo no conectado a la pieza de
trabajo.
2. Cable de trabajo/conector rotos.
3. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Conecte el cable de trabajo.
2. Reemplace el cable de trabajo.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
Indicación de falla. La
corriente del cable de
trabajo es inferior al ajuste
actual de salida. Código
de error E010 Corriente de
salida baja.
1. El piloto de la tarjeta del inversor IGBT puede
cortocircuitarse
2. El sensor de corriente HCT1 o el mazo está
defectuoso.
1. Realice las pruebas de resistencia a #7 en la sección "Pruebas de apagado".
2. Con la corriente de salida ajustada a 60 A, compruebe el voltaje en J601-3 (J601-4
común). Debería ser 2,4 V. Si es así, entonces el sensor está defectuoso. Si es superior
a 2,4 V, entonces compruebe la continuidad del mazo.
El corte de la antorcha
disminuye
1. Ajuste incorrecto de la corriente.
2. Consumibles de la antorcha desgastados.
3. Conexión del cable de trabajo deciente para la
pieza de trabajo.
4. La antorcha se mueve con demasiada rapidez.
5. Exceso de aceite o agua en la antorcha.
6. Hay componentes defectuosos en la unidad.
1. Compruebe y ajuste a la conguración adecuada.
2. Compruebe los consumibles de la antorcha y reemplácelos según sea necesario.
3. Compruebe la conexión del cable de masa a la pieza de trabajo.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte "Compruebe la calidad del aire" en la sección 3: Antorcha.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5-7
Secuencia de operación (diagrama de bloque)
ACCIÓN:
Proteja los ojos y active el
interruptor de la antorcha (INICIO)
RESULTADO:
Ventilador pasa a alta velocidad.
El gas fluye temporalmente
y después se interrumpe.
El gas vuelve a fluir.
Indicador de CC ENCENDIDO
Arco piloto establecido.
ACCIÓN:
Conecte el cable de trabajo
a la pieza de trabajo.
RESULTADO:
El sistema está listo
para funcionar.
ACCIÓN:
Seleccionar el modo de
funcionamiento deseado
EN MARCHA,
PESTILLO,
RAR (REINICIO
AUTOMÁTICO RÁPIDO)
Ranura.
Establecer la corriente de
operación deseados.
Establecer la presión de
gas para el indicador
verde (nominal).
ACCIÓN:
Libere el interruptor de la antorcha.
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El flujo de gas se interrumpe
después del aire de flujo posterior.
(Ventiladores continuarán
funcionando durante 5 minutos
después de que el interruptor
de la antorcha se retira [inicio])
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para APAGAR
RESULTADO:
Todos los indicadores
apagados. Apagado de los
ventiladores de la fuente
de alimentación de corriente.
ACCIÓN:
Cierre el interruptor
de desconexión
externo.
RESULTADO:
Corriente al sistema.
ACCIÓN:
Antorcha movida dentro de la distancia
de transferencia de la pieza de trabajo.
RESULTADO:
Arco principal se transfiere.
Apagado del arco piloto.
ARCO PILOTO
ACCIÓN:
Antorcha retirada de área de trabajo
(mientras todavía está activada).
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El arco piloto se reinicia
automáticamente.
Art #A-13266ES
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para ENCENDER
RESULTADO:
Indicador de CA ENCENDIDO
El indicador de gas SE
ENCIENDE cuando la
presión de entrada es
adecuada para la
operación de suministro
de alimentación.
Circuito de alimentación listo.
ACCIÓN:
Tipo de soplete y
longitud del cable
definida.
Seleccione SET/MODO
DE PURGA para confirmar
el funcionamiento con
gas y purgar la
antorcha si es necesario.
ACCIÓN:
Desconecte el cable de
alimentación de corriente
o abra la desconexión
externa.
RESULTADO:
Sin corriente al sistema.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5-8
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente
antes de desmontar la fuente de alimentación eléc-
trica, la antorcha o los cabezales de la antorcha.
Esta sección describe los procedimientos para la sustitución de las piezas básicas. Para los procedimientos de sustitución
de piezas más detallados, consulte el manual de servicio de la fuente de alimentación eléctrica.
A. Reemplazo del conjunto de elementos del ltro
El conjunto del elemento ltrante (9-0116) se encuentra en el panel trasero. Para un mejor rendimiento del sistema, el
elemento ltrante deberá ser revisado por el programa de mantenimiento (sección 5.02) y o bien limpiarse o reemplazarse.
Regulador/
Conjunto del filtro
Art # A-13255ES
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica; CIERRE el suministro de gas y purgue el sistema.
2. Retire el depósito del ltro limpio con la llave suministrada con el sistema 9-9675.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
3. Extraiga el elemento del ltro y limpiar o sustituir.
NOTA!
Si va a sustituir o limpiar solo el elemento del ltro, consulte la siguiente ilustración para el desmontaje.
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5-9
Art # A-07990S
Elemento filtrante
4. Instale el conjunto nuevo o limpio mediante la inversión de estos procedimientos.
5. ABRA el suministro de aire y revise si hay fugas antes de volver a instalar la cubierta.
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
Estas instrucciones se aplican a las fuentes de alimentación eléctrica, donde se ha instalado un ltro de una única etapa
opcional.
La fuente de alimentación eléctrica se apaga automáticamente cuando el elemento ltrante se satura por completo. El
elemento ltrante puede retirarse de su carcasa, secarse y reutilizarse. Deje transcurrir 24 horas para que se seque el ele-
mento. Consulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica.
2. CIERRE El suministro de aire y purgue el sistema antes de desarmar el ltro para cambiar el elemento ltrante.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. El elemento ltrante está
ubicado dentro de la carcasa.
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Art # A-02476-S
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
5. Extraiga el elemento ltrante de la carcasa y aparte el elemento para secarlo.
6. Limpie el interior de la carcasa; a continuación, inserte primero el lado abierto del elemento ltrante de repuesto.
7. Reemplace la carcasa en la cubierta.
8. Vuelva a acoplar el suministro de gas.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5-10
NOTA!
Si la unidad se ltra entre la carcasa y la cubierta, inspeccione la junta tórica para
detectar cortes u otros daños.
Sustitución opcional del elemento ltrante de dos etapas
El ltro de aire de dos etapas tiene dos elementos ltrantes. Cuando los elementos ltrantes se ensucien, la fuente de
alimentación eléctrica seguirá funcionando, pero la calidad del corte podrá ser inaceptable. Consulte la sección 6, Listado
de piezas, para obtener el número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. APAGUE La fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria.
2. CIERRE El suministro de aire y purgue el sistema.
!
ADVERTENCIA
DESCONECTE siempre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el
conjunto del ltro, ya que podría provocar lesiones.
3. Aoje los dos pernos en la parte superior del conjunto del ltro lo suciente para permitir que los elementos l-
trantes se muevan libremente.
4. Tenga en cuenta la ubicación y orientación de los elementos ltrantes antiguos.
5. Saque los elementos ltrantes antiguos.
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-02942-S
Reemplazo de ltro de dos etapas opcional
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5-11
6. Deslice los elementos ltrantes de repuesto en el conjunto del ltro, con la misma orientación que se indica en el
paso 4 anterior.
7. Apriete con la mano los dos tornillos de manera uniforme, luego apriete cada perno a 20 - 30 pulgadas-libras (2,3
- 3,4 Nm). Un par incorrecto puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto para detectar fugas.
NOTA!
Una pequeña cantidad de fugas de aire desde el acoplamiento inferior es normal.
NOTA!
Filter replacement Números de los componentes can be found in Section 6 of this manual
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5-12
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
0-5436ES SERVICIO
5T-1
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO
5T.01 Mantenimiento general
NOTA!
Consulte la "sección 5: Sistema" anterior para obtener
descripciones de indicadores comunes y de fallos.
Limpieza de la antorcha
Incluso si se toman precauciones para utilizar solamente
aire limpio con una antorcha, al nal el interior de la
antorcha se recubre con el residuo. Esta acumulación
puede afectar a la iniciación del arco piloto y a la calidad
general de corte de la antorcha.
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desco-
necte la alimentación eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la antorcha mientras
la luz del indicador de CA de la fuente de aliment-
ación esté ENCENDIDA.
El interior de la antorcha se debe limpiar con un lim-
piador de contacto eléctrico utilizando un hisopo
de algodón o un paño suave y húmedo. En los casos
graves, la antorcha puede retirarse de los cables y lim-
piarse más a fondo mediante el vertido del limpiador
de contacto eléctrico en la antorcha y su soplado con
aire comprimido.
!
PRECAUCIÓN
Seque la antorcha completamente antes de reinsta-
larla.
Lubricación de las juntas tóricas
Una junta tórica en el cabezal de la antorcha y el conec-
tor macho ATC requiere lubricación de forma programa-
da. Esto permitirá que las juntas tóricas permanezcan
flexibles y proporcionen un sellado adecuado. Las
juntas tóricas se secarán, se endurecerán y agrietarán si
el lubricante no se utiliza con regularidad. Esto puede
originar problemas potenciales de rendimiento.
Se recomienda aplicar una capa muy na de lubricante
de junta tórica (nº de catálogo 8-4025) a las juntas tó-
ricas semanalmente.
La ranura superior con
los orificios de ventilacion
debe permanecer abierta
Filetes de la rosca
Junta torica superior
en la ranura correcta
Junta torica inferior
Art # A-03725S
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector macho ATC
Art #A-03791ES_AB
O-Anilla
#8-0525
Junta tórica de ATC
NOTA!
NO utilice otros lubricantes o grasas, que pueden no
estar diseñados para funcionar a altas temperaturas
o contener "elementos desconocidos" que podrían
reaccionar con la atmósfera. Esta reacción puede
dejar contaminantes en el interior de la antorcha.
Cualquiera de estas condiciones puede provocar un
rendimiento inconsistente o una vida útil deciente
de las piezas.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5436ES
5T-2
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles
de la antorcha
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, desco-
necte la alimentación eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la antorcha mientras
la luz del indicador de CA de la fuente de aliment-
ación esté ENCENDIDA.
Retire las piezas consumibles de la antorcha de la siguiente
manera:
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la punta y el car-
tucho de arranque en su lugar. Coloque la antorcha
con la caperuza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la caperuza de-
ectora de la antorcha.
NOTA!
La acumulación de escoria en la caperuza deectora
que no se puede quitar puede afectar al rendimiento
del sistema.
2. Inspeccione la caperuza en busca de daños. Lím-
pielo o sustitúyalo si está dañado.
Art # A-08067
Copas de protección
3. En antorchas con un cuerpo de caperuza deectora
y una caperuza protectora o deector, asegúrese de
que la tapa o el deector se enrosca rmemente con-
tra el cuerpo de caperuza deectora. En operaciones
de corte por arrastre protegidas (solamente), puede
haber una junta tórica entre el cuerpo de caperuza
deectora y la caperuza protectora de arrastre. No
lubrique la junta tórica.
Copa de protección, estría
Cuerpo de copa
de protección
O-Anilla No. 8-3488
Art # A-03878ES
4. Retire la punta. Compruebe si hay desgaste excesivo
(indicado por un oricio alargado o de gran tamaño).
Limpie o reemplace la punta, si es necesario.
Punta gastada
Art # A-03406-S
Punta nueva
Ejemplo de desgaste de la punta
5. Extraiga el cartucho de arranque. Compruebe si
hay desgaste excesivo, agujeros de gas tapados o
decoloración. Compruebe el movimiento libre del
acoplamiento nal inferior. Reemplace si es nece-
sario
Art # A-08064S
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
totalmente comprimido
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
retraído/completamente extendido
6. Tire del electrodo directamente desde el cabezal de
la antorcha. Compruebe la cara del electrodo para
detectar desgaste excesivo. Consulte la imagen
siguiente.
Electrodo desgastado
Nuevo electrodo
Art # A-03284ES
Desgaste de electrodos
7. Vuelva a instalar el electrodo, empujándolo directa-
mente en el cabezal de la antorcha hasta que encaje.
8. Vuelva a instalar el cartucho de arranque deseado
y la punta en el cabezal de la antorcha.
9. Apriete con la mano la caperuza deectora hasta
que se asiente en el cabezal de la antorcha. Si per-
cibe resistencia al instalar la copa, revise las roscas
antes de continuar.
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
CUTMASTER 60i
0-5436ES LISTA DE PIEZAS
6-1
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS
6.01 INTRODUCCIÓN
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas se organizan de
la siguiente manera:
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
6.05 Opciones y accesorios
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico)
6.07 Piezas consumibles de la antorcha SL60QD™ Antorcha manual
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60 / SL60QD™)
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100
NOTA!
Las piezas de la lista sin números de artículo no se muestran, pero pueden
ordenarse por el número de catálogo presentado.
B. Devoluciones
Si ha de devolver un producto para el servicio, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán materiales de-
vueltos sin la debida autorización.
6.02 Información para cursar pedidos
Solicite piezas de repuesto por número de catálogo y descripción completa de la pieza o conjunto, enumeradas en la lista
de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de serie de la fuente de alimentación eléctrica.
Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
Los siguientes artículos se incluyen con la fuente de alimentación eléctrica de repuesto: cable de trabajo y abrazadera, cable
de alimentación eléctrica de entrada, regulador / ltro de presión de gas y manual de instrucciones.
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Cutmaster 60i Alimentación
208/230 - 480VAC, Monofásica, 60Hz,
con cable de alimentación de entrada y enchufe 3-5630-1
208/230 - 480VAC, Trifásico, 60Hz,
con cable de alimentación de entrada y enchufe 3-5630-2
CUTMASTER 60i
LISTA DE PIEZAS 0-5436ES
6-2
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Elemento de reemplazo del conjunto del ltro (Factory lter) 9-0116
1 Monofásica Cable de alimentación de corriente del 208/480 V Alimentación 9-9701
1 Trifásico Cable de alimentación de corriente del 208/480 V Alimentación 9-9706
6.05 Opciones y accesorios
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Kit de ltro de una única etapa (incluye ltro y manguera) 7-7507
1 Cuerpo de ltrado de repuesto 9-7740
1 Manguera de ltrado de repuesto (no se muestra) 9-7742
2 Elemento ltrante de repuesto 9-7741
1 Kit de ltro de dos etapas (incluye manguera y tornillos de montaje) 9-9387
1 Conjunto del ltro de aire de dos etapas 9-7527
1 Cartucho de primera etapa 9-1021
1 Cartucho de segunda etapa 9-1022
1 Cable de trabajo #8 con enchufe Dinse 50 mm 9-9692
1 Carrito multipropósito 7-8888
1 Llave para ltros (ltro de fábrica) 9-9675
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Ar
t # A-02476-S
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-02942-S
Instalación opcional del kit de ltro de una única etapa Kit de ltro opcional de dos etapas
CUTMASTER 60i
0-5436ES LISTA DE PIEZAS
6-3
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico)
Artículo n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Mango, la parte superior de la caja 9-9702
2 1 Bisel, bastidor lateral, derecha 9-9703
3 1 Manija, CM60i (3 en total) 9-9665
4 1 Pie, delante del caso 9-9694
5 1 Bisel, el bastidor lateral izquierdo 9-9704
6 1 Pie, la parte trasera de la caja 9-9693
Los tornillos y las tuercas pueden conseguirse en una ferretería local.
a M5x0.8x12mm Tornillo
b M5x0.8x16mm Tornillo
c M5x0.8 Tuerca
1
2
3
4
5
6
3
a
b
c
b
b
a
a
a
a
a
a
c
c
Art # A-13343
CUTMASTER 60i
LISTA DE PIEZAS 0-5436ES
6-4
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual
Artículo n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Sustitución del conjunto de empuñadura de la antorcha 7-5680
2 Conjuntos de cables con conector ATC y racores de conexión rápida
1 SL60QD™, conjunto de cables de 20 pies con conectores ATC y QD 4-5604
1 SL60QD™, conjunto de cables de 50 pies con conectores ATC y QD 4-5605
1&2 1 Conjunto de antorcha y cables, 20 pies 7-5604
1&2 1 Conjunto de antorcha y cables, 50 pies 7-5605
2
Art # A-13248
1
CUTMASTER 60i
0-5436ES LISTA DE PIEZAS
6-5
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)
Art # A-13147ES_AC
9-8215 Std Life
9-8214 Ext Life
9-8213
9-8218
9-8281
9-8241
9-8237
9-8237
9-8243
9-8235
9-8252
(60A)
9-8210
(60A)
9-8226 B
(60A)
9-8218
8-3487 8-3486
Cabezal del soplete
Sustitución de consumibles
23x6005
CUTMASTER 60i
LISTA DE PIEZAS 0-5436ES
6-6
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100
Cartucho
de arranque
9-8213
Electrodo
Auto 9-8232
Manual 9-8215
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Puntas:
Punta A 9-8225 (40 Amperios máx.)
Puntas B 9-8226 (50 - 120 Amperios)
Puntas C 9-8227 (60 - 120 Amperios)
Puntas D 9-8228 (60 - 120 Amperios)
Puntas E 9-8254 (60 - 120 Amperios)
Cuerpo de la caperuza
protectora de resanado
9-8241
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Puntas:
40-120A
RESANADO
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Caperuza
deflectora
9-8218
Caperuza protectora, máquina
50-60A 9-8238
Caperuza para corte
con plasma por arrastre
9-8235
Art # A-13148ES
CORTE A
DISTANCIA
20-40A
Caperuza protectora, deflector
9-8243
50-60A
CORTE A
DISTANCIA
Cartucho de arranque
de servicio pesado
sólo Sin HF 9-8277
Caperuza protectora, deflector
9-8243
Caperuza protectora, máquina
40A 9-8245
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8208
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Caperuza
deflectora
9-8218
Punta:
CUTMASTER 60i
0-5436ES APÉNDICE
A-1
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS
1 or 3
f
f
1
2
Hermosillo, Sonora, Mexico
Made in Mexico
Model:
U1
1
1
1max 1e
I
I
U
2
S/N
U
0
=
X
Ø
AC
DC
Phase
I
Art # A-13265ES
Date of Mfr:
Tipo de fuente de
alimentación
(nota 1)
Símbolo de
entrada de
alimentación
Especificaciones
de la entrada de
alimentación
(fase, CA o CC,
frecuencia
nominales)
Grado de protección
Tensión nominal de alimentación (nota 2)
Número del archivo del
esquema eléctrico del
fabricante y versión de la revisión
Corriente máxima
de alimentación
Máxima corriente nominal
de la fuente de alimentación
Tensión de carga convencional
Tensión nominal
sin carga
Información del ciclo
de trabajo (nota 3)
Rango de salida (amperaje / tensión)
Factor del ciclo de trabajoTipo de corriente de salida
Nombre del fabricante y/o logo,
dirección modelo y versión de la
revisión, número de serie y código
de producción
Norma reguladora que cubre
este tipo de fuente de alimentación
Símbolos estándar
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica una entrada de CA monofásica o trifásica,
transformador, rectificador y convertidor de frecuencia estático, salida
de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de alimentación. La
mayoría de las fuentes de alimentación tienen una etiqueta en el
cordón de entrada de alimentación, que muestra los requisitos de la
tensión de entrada para la fuente de alimentación tal como fue construida
3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo
El valor del ciclo de trabajo según IEC se calcula según lo especifi-
cado por la Comisión Intermacional Electrotécnica.
El valor del ciclo de trabajo TDC se determina de acuerdo a los
procedimientos de ensayo del fabricante.
Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte.
Tercera fila: valores de la tensión carga convencional.
4. Las informaciones contenidas en la placa de datos puden aplicarse a
distintas partes de la fuente de alimentación
Plasma Cutting
Symbol
CUTMASTER 60i
APÉNDICE 0-5436ES
A-2
APÉNDICE 2: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Piloto
Piloto
6 - Abierto
7 - Abierto
8 - Abierto
5 - Abierto
Negativo /
Plasma
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
2 - PIP
3 - Conmutador
4 - Conmutador
1 - PIP
4 – Verde /
Conmutador
2- Anaranjado /
PIP
3 – Blanco /
Conmutador
1- Negro /
PIP
Negativo /
Plasma
8 - Tierra
Vista frontal del
conector ATC macho
Art # A-03701-S
B. Diagrama de conexión de la antorcha (mecánica) mecanizada
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Vista frontal del
conector ATC macho
Negativo / Plasma
3 - Blanco -
Colgante
Conector
4- Negro -
Colgante
Conector
2 - Anaranjado
/
PIP
1 - Negro /
PIP
Piloto
2 - PIP
1 - PIP
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
8 - Tierra
8 – Verde –
puesta a
tierra del
conector
colgante
5 – Blanco /
sin usar
7 – Verde /
sin usar
6 - Abierto
3- Conmutado
r
4 - Conmutador
Art # A-03799ES
Negativo / Plasma
Piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
8
1
2
3
4
7
ANTORCHA DE CORTE SIN BLINDAJE
C. Diagrama de conexión de los terminales de la antorcha automatizada SL100SV
Receptáculo hembra ATC -
Vista frontal
Conector macho ATC -
Vista frontal
Negativo / Plasma
piloto
Negativo / Plasma
6 - abierto
7 - Antorcha
Solenoide
5 - Antorcha
Solenoide
8 - abierto
8 - abierto
5 - Blanco /
- Antorcha
Solenoide
7 - Verde /
- Antorcha
Solenoide
5
6
7
8
1
2
3
4
piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
3 - abierto
2 - Anaranjado
/
PIP
1 - Negro /
PIP
4- abierto
2 - circuito PIP
1 - circuito PIP
3 - No utilizados
4 - No utilizados
6 - abierto
Art # A-07114ES
CUTMASTER 60i
0-5436ES APÉNDICE
A-3
APÉNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
Antorcha: Antorcha manual SL60QD / SL60 / SL100
Conductores: Conductores de antorcha con conector ATC
Suministro eléctrico: 60i
Piloto
Negativo / Plasma
Alimentación
Interruptor
de PIP
Conector de
conductores
ATC macho
Receptáculo
hembra ATC
Piloto
Negativo / Plasma
Negro
Anaranjado
Antorcha
Conduce
Cabezal
de la
antorcha
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
Art # A-13334ES
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Interruptor
de la
antorcha
Verde
Blanco
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada
Antorcha: Antorcha mecánica mecanizada no protegida SL100
Conductores: Conductores con conector ATC
y conector colgante remoto:
Suministro eléctrico: con receptáculo femenino ATC
Piloto
Negativo / Plasma
Alimentación
Para el control remoto
Conector
colgante
remoto
Interruptor
de PIP
No
utilizado
Conector de
conductores
ATC macho
Receptáculo
hembra ATC
Conductor piloto
Negativo / Conductor de plasma
Antorcha
Conduce
Cabezal
de la
antorcha
Art # A-13335ES
1
2
5
6
4
3
8
7
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
Verde
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
1
2
5
6
4
3
8
7
Negro
Blanco
Verde
Negro
Anaranjado
Blanco
CUTMASTER 60i
APÉNDICE 0-5436ES
A-4
APÉNDICE 4: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES MONOFÁSICAS DE 208/460 V
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
Rev
Revision
By
Date
Rev
Revision
By
Date
042X1369
C
1 1
10/21/2015
DAT
Victor Technologies Headquarters
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
St Louis, Missouri 63017 USA
Drawn
Date
Sheet
of
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
CM60i 208-480VAC, 1 PHASE
The information contained herein is proprietary to Victor Technologies.
Title
Not for release, reproduction or distribution without written consent.
3/23/2017
Date Printed
Date R evised
3/23/2017
AA Production Release DAT 12/07/2016
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
ISO_GND
DIVIDED ARV VOLTAGE (-)
DIVIDED ARV VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
OHMIC
START / STOP (ret)
START / STOP
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
AUTOMATION INTERFACE
PCB (w / OHMIC)
CON TACT
1 2 3 4 5 6
SW3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
SW1 ON = Ohmic via TIP
SW2 ON = Collision via TIP
DIVIDER RATIO
START / STOP (ret)
START / STOP
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
-15V
+15V
Work
(-)
(+)
(+)
Tip
Electrode
1
2
3
4
5
6
7
8
PIP SW
TORCH TRIGGER
SOL *
-
+
1TORCH
ATC
*
AUTOMATION
TORCH ONLY
T1
D633
D635
PRI 1
PRI 2
SEC 1
SEC 2
L3
GND_PRI
IN_+
GND_PRI
BUS_+
L2
L1
IND2 OUT
IND1 OUT
RECT+
+
-
*
*
1
2
J301
BLUE
1
2
3
J305
1
2
3
4
5
J302
1
2
3
4
5
6
J303
+15V PRI
GND PRI
+15V PRI
GND PRI
GND PRI
GND PRI
PFC
CONTROL
+24V
+15V
-15V
GND
1
2
3
4
J604 - HIPOT
1
2
3
4
5
6
J600
1
2
J606
1
2
3
4
5
6
7
8
J607
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J609
1
2
3
J608
CB1
1
Earth
GND
SECONDARY
PRIMARY
BIAS SUPPLY SECTION
+15V
+24V
-15V
+15V_PRI
D643
START
D644
TORCH SOL ON
D642
OK TO MOVE
D625
PIC OK
Q608
AIR FILTER
*
SOL1
PRESSURE CONTROL SOLENOID
GND
24V_PWM
To TORCH ATC
VIOLET
BLACK
ORA NGE
VIO
BK
OR
J401
J602 - 50 PIN RIBBON CABLE
J100 - 50 PIN RIBBON CABLE
AIR IN
FAN1
+24V
GND
BASIC CNC
(OPTIONAL)
AUTOMATION INTERFACE (A-SERIES ONLY)
GND
+5V
+15V PRI
GND PRI
+24V
+15V
-15V
GND PRI
6 (G)
1 (+)
2 (-)
0
7 (K)
D300
50 PIN RIBBON CABLE SIGNALS (all others are GND or unused)
PIN NAME (Description) “ /” means signal active low.
1, 3 GATE B, GATE A (Gate drive signals)
5, 6 +15V
7, 9 I_PRI_A, I_PRI_B, (Primary Current Sense signals)
12 /PFC_OFF (Disables PFC)
13 V_SENSE (Output Voltage signal)
17 I_SENSE (Output Current signal)
19 /OVERTEMP (System over temperature)
20 FAN_ON (Signal turns Fan on)
23 GAS_PWM (Proportional Gas Solenoid drive)
25 /RAR (Rapid Auto Restart Mode)
26 PILOT_SW_O
N ( Signal turns Pilot IGBT on)
28 /PIC ( Tip & Electrode in contact before preflow)
31 /PIP (Torch shield cup is in place)
33 /TRIG_ON ( Torch trigger or Start on)
35 SUPPLY_OK ( Input voltage in range and Bias Supply OK)
36 SPARE
37 FAN_FAULT
38 -15V
39 PRESSURE_IN (Reserved for input pressure signal, not used)
40 PRESSURE_OUT (Analog signal gas pressure to the torch)
41 SPARE9_IN (Spare input)
42 I_WORK_SENSE (Work Current Signal)
43 /TORCH_SOL_DETECT (Automation Torch Sole
noid detected)
45 TOR_SOL_ON (24V PWM drive to automation torch solenoid)
46 /OK_TO_MOVE (turns on OK to Move relay)
48 +3.3V
49 TIP_VOLTS (Signal relative to voltage on tip)
HARNESS TO J609
GND
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
INPUT & BIAS SUPPLY PCB
PFC PCB
INVERTER PCB
MULTIFUNCTION DISPLAY & CONTROL PCB
*
DISPLAY_7SEG_QU AD
AC
DC
FAULT
END OF LIFE OVERTEMP
MODE
KNOB -
Rotate to Set Current,
Press to Select Mode
KNOB -
Rotate to Set Pressure
Press to Select Torch
& Lead Lenght
D101
+15V (under knob)
D135
HEARTBEAT (under knob)
D159
PRI _OC (behind PCB)
1
2
3
J102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
J103
GND
J101-J103 Programming
J300 - 1 PHASE
SUPPLY OK
1
2
J304 - HIPOT
+15VPRI / BUS UV
GND
PRESSURE
TORCH
& LEADS
208-480 VAC
+/- 10%
1 Phase.
1
2
3
4
5
6
J101
RED
BLACK
BLUE
WORK
TIP
ELECTRODE
OR
BK
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(13)
(14)
(22)
(24)
(8)
(9)
(10)
(16)
(16)
(25)
(26)
(27)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(34)
(35)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
1
2
3
4
Hall Effect Sen sor
HCT1
1
2
3
4
5
J601
+15V
-15V
GND
OR
W
VI
BK
CHASSIS GND
J400
Notch
= pin 1
1
2
3
4
5
6
GND
+
SIG
PS1
PFC TEMP SIG
PFC TEMP SIG
1
2
3
4
5
6
7
8
J603
SUPPLY OK
(21)
1
2
3
4
5
6
7
8
J800
/PFC_OFF
1
2
3
4
J610
(18)
AB DAT 3/23/2017VCN 01479 & J301-1
Art # A-13280_AB
Art # A-13280_AB
CUTMASTER 60i
0-5436ES APÉNDICE
A-5
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
Rev
Revision
By
Date
Rev
Revision
By
Date
042X1369
C
1 1
10/21/2015
DAT
Victor Technologies Headquarters
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
St Louis, Missouri 63017 USA
Drawn
Date
Sheet
of
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
CM60i 208-480VAC, 1 PHASE
The information contained herein is proprietary to Victor Technologies.
Title
Not for release, reproduction or distribution without written consent.
3/23/2017
Date Printed
Date R evised
3/23/2017
AA Production Release DAT 12/07/2016
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
ISO_GND
DIVIDED ARV VOLTAGE (-)
DIVIDED ARV VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
OHMIC
START / STOP (ret)
START / STOP
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
AUTOMATION INTERFACE
PCB (w / OHMIC)
CON TACT
1 2 3 4 5 6
SW3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
SW1 ON = Ohmic via TIP
SW2 ON = Collision via TIP
DIVIDER RATIO
START / STOP (ret)
START / STOP
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
-15V
+15V
Work
(-)
(+)
(+)
Tip
Electrode
1
2
3
4
5
6
7
8
PIP SW
TORCH TRIGGER
SOL *
-
+
1TORCH
ATC
*
AUTOMATION
TORCH ONLY
T1
D633
D635
PRI 1
PRI 2
SEC 1
SEC 2
L3
GND_PRI
IN_+
GND_PRI
BUS_+
L2
L1
IND2 OUT
IND1 OUT
RECT+
+
-
*
*
1
2
J301
BLUE
1
2
3
J305
1
2
3
4
5
J302
1
2
3
4
5
6
J303
+15V PRI
GND PRI
+15V PRI
GND PRI
GND PRI
GND PRI
PFC
CONTROL
+24V
+15V
-15V
GND
1
2
3
4
J604 - HIPOT
1
2
3
4
5
6
J600
1
2
J606
1
2
3
4
5
6
7
8
J607
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J609
1
2
3
J608
CB1
1
Earth
GND
SECONDARY
PRIMARY
BIAS SUPPLY SECTION
+15V
+24V
-15V
+15V_PRI
D643
START
D644
TORCH SOL ON
D642
OK TO MOVE
D625
PIC OK
Q608
AIR FILTER
*
SOL1
PRESSURE CONTROL SOLENOID
GND
24V_PWM
To TORCH ATC
VIOLET
BLACK
ORA NGE
VIO
BK
OR
J401
J602 - 50 PIN RIBBON CABLE
J100 - 50 PIN RIBBON CABLE
AIR IN
FAN1
+24V
GND
BASIC CNC
(OPTIONAL)
AUTOMATION INTERFACE (A-SERIES ONLY)
GND
+5V
+15V PRI
GND PRI
+24V
+15V
-15V
GND PRI
6 (G)
1 (+)
2 (-)
0
7 (K)
D300
50 PIN RIBBON CABLE SIGNALS (all others are GND or unused)
PIN NAME (Description) “ /” means signal active low.
1, 3 GATE B, GATE A (Gate drive signals)
5, 6 +15V
7, 9 I_PRI_A, I_PRI_B, (Primary Current Sense signals)
12 /PFC_OFF (Disables PFC)
13 V_SENSE (Output Voltage signal)
17 I_SENSE (Output Current signal)
19 /OVERTEMP (System over temperature)
20 FAN_ON (Signal turns Fan on)
23 GAS_PWM (Proportional Gas Solenoid drive)
25 /RAR (Rapid Auto Restart Mode)
26 PILOT_SW_O
N ( Signal turns Pilot IGBT on)
28 /PIC ( Tip & Electrode in contact before preflow)
31 /PIP (Torch shield cup is in place)
33 /TRIG_ON ( Torch trigger or Start on)
35 SUPPLY_OK ( Input voltage in range and Bias Supply OK)
36 SPARE
37 FAN_FAULT
38 -15V
39 PRESSURE_IN (Reserved for input pressure signal, not used)
40 PRESSURE_OUT (Analog signal gas pressure to the torch)
41 SPARE9_IN (Spare input)
42 I_WORK_SENSE (Work Current Signal)
43 /TORCH_SOL_DETECT (Automation Torch Sole
noid detected)
45 TOR_SOL_ON (24V PWM drive to automation torch solenoid)
46 /OK_TO_MOVE (turns on OK to Move relay)
48 +3.3V
49 TIP_VOLTS (Signal relative to voltage on tip)
HARNESS TO J609
GND
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
INPUT & BIAS SUPPLY PCB
PFC PCB
INVERTER PCB
MULTIFUNCTION DISPLAY & CONTROL PCB
*
DISPLAY_7SEG_QU AD
AC
DC
FAULT
END OF LIFE OVERTEMP
MODE
KNOB -
Rotate to Set Current,
Press to Select Mode
KNOB -
Rotate to Set Pressure
Press to Select Torch
& Lead Lenght
D101
+15V (under knob)
D135
HEARTBEAT (under knob)
D159
PRI _OC (behind PCB)
1
2
3
J102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
J103
GND
J101-J103 Programming
J300 - 1 PHASE
SUPPLY OK
1
2
J304 - HIPOT
+15VPRI / BUS UV
GND
PRESSURE
TORCH
& LEADS
208-480 VAC
+/- 10%
1 Phase.
1
2
3
4
5
6
J101
RED
BLACK
BLUE
WORK
TIP
ELECTRODE
OR
BK
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(13)
(14)
(22)
(24)
(8)
(9)
(10)
(16)
(16)
(25)
(26)
(27)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(34)
(35)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
1
2
3
4
Hall Effect Sen sor
HCT1
1
2
3
4
5
J601
+15V
-15V
GND
OR
W
VI
BK
CHASSIS GND
J400
Notch
= pin 1
1
2
3
4
5
6
GND
+
SIG
PS1
PFC TEMP SIG
PFC TEMP SIG
1
2
3
4
5
6
7
8
J603
SUPPLY OK
(21)
1
2
3
4
5
6
7
8
J800
/PFC_OFF
1
2
3
4
J610
(18)
AB DAT 3/23/2017VCN 01479 & J301-1
Art # A-13280_AB
Art # A-13280_AB
CUTMASTER 60i
APÉNDICE 0-5436ES
A-6
APÉNDICE 5: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE TRIFÁSICO 208/460V
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
Rev
Revision
By
Date
Rev
Revision
By
Date
042X1370
C
1 1
3/23/2017
DAT
Victor Technologies Headquarters
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
St Louis, Missouri 63017 USA
Drawn
Date
Sheet
of
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
CM60i 208-480VAC, 3 PHASE
The information contained herein is proprietary to Victor Technologies.
Title
Not for release, reproduction or distribution without written consent.
3/23/2017
Date Printed
Date R evised
3/23/2017
AA VCN 01479 DAT 3/23/2017
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
ISO_GND
DIVIDED ARV VOLTAGE (-)
DIVIDED ARV VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
OHMIC
START / STOP (ret)
START / STOP
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
AUTOMATION INTERFACE
PCB (w / OHMIC)
CON TACT
1 2 3 4 5 6
SW3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
SW1 ON = Ohmic via TIP
SW2 ON = Collision via TIP
DIVIDER RATIO
START / STOP (ret)
START / STOP
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
-15V
+15V
Work
(-)
(+)
(+)
Tip
Electrode
1
2
3
4
5
6
7
8
PIP SW
TORCH TRIGGER
SOL *
-
+
1TORCH
ATC
*
AUTOMATION
TORCH ONLY
T1
D633
D635
PRI 1
PRI 2
SEC 1
SEC 2
L3
GND_PRI
IN_+
GND_PRI
BUS_+
L2
L1
IND2 OUT
IND1 OUT
RECT+
+
-
*
*
1
2
J301
BLUE
1
2
3
J305
1
2
3
4
5
J302
1
2
3
4
5
6
J303
+15V PRI
GND PRI
+15V PRI
GND PRI
GND PRI
GND PRI
PFC
CONTROL
+24V
+15V
-15V
GND
1
2
3
4
J604 - HIPOT
1
2
3
4
5
6
J600
1
2
J606
1
2
3
4
5
6
7
8
J607
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J609
1
2
3
J608
CB1
1
Earth
GND
SECONDARY
PRIMARY
BIAS SUPPLY SECTION
+15V
+24V
-15V
+15V_PRI
D643
START
D644
TORCH SOL ON
D642
OK TO MOVE
D625
PIC OK
Q608
AIR FILTER
*
SOL1
PRESSURE CONTROL SOLENOID
GND
24V_PWM
To TORCH ATC
VIOLET
BLACK
ORA NGE
VIO
BK
OR
J401
J602 - 50 PIN RIBBON CABLE
J100 - 50 PIN RIBBON CABLE
AIR IN
FAN1
+24V
GND
BASIC CNC
(OPTIONAL)
AUTOMATION INTERFACE (A-SERIES ONLY)
GND
+5V
+15V PRI
GND PRI
+24V
+15V
-15V
GND PRI
6 (G)
1 (+)
2 (-)
0
7 (K)
D300
50 PIN RIBBON CABLE SIGNALS (all others are GND or unused)
PIN NAME (Description) “ /” means signal active low.
1, 3 GATE B, GATE A (Gate drive signals)
5, 6 +15V
7, 9 I_PRI_A, I_PRI_B, (Primary Current Sense signals)
12 /PFC_OFF (Disables PFC)
13 V_SENSE (Output Voltage signal)
17 I_SENSE (Output Current signal)
19 /OVERTEMP (System over temperature)
20 FAN_ON (Signal turns Fan on)
23 GAS_PWM (Proportional Gas Solenoid drive)
25 /RAR (Rapid Auto Restart Mode)
26 PILOT_SW_O
N ( Signal turns Pilot IGBT on)
28 /PIC ( Tip & Electrode in contact before preflow)
31 /PIP (Torch shield cup is in place)
33 /TRIG_ON ( Torch trigger or Start on)
35 SUPPLY_OK ( Input voltage in range and Bias Supply OK)
36 SPARE
37 FAN_FAULT
38 -15V
39 PRESSURE_IN (Reserved for input pressure signal, not used)
40 PRESSURE_OUT (Analog signal gas pressure to the torch)
41 SPARE9_IN (Spare input)
42 I_WORK_SENSE (Work Current Signal)
43 /TORCH_SOL_DETECT (Automation Torch Sole
noid detected)
45 TOR_SOL_ON (24V PWM drive to automation torch solenoid)
46 /OK_TO_MOVE (turns on OK to Move relay)
48 +3.3V
49 TIP_VOLTS (Signal relative to voltage on tip)
HARNESS TO J609
GND
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
INPUT & BIAS SUPPLY PCB
PFC PCB
INVERTER PCB
MULTIFUNCTION DISPLAY & CONTROL PCB
*
DISPLAY_7SEG_QUAD
AC
DC
FAULT
END OF LIFE OVERTEMP
MODE
KNOB -
Rotate to Set Current,
Press to Select Mode
KNOB -
Rotate to Set Pressure
Press to Select Torch
& Lead Lenght
D101
+15V (under knob)
D135
HEARTBEAT (under knob)
D159
PRI _OC (behind PCB)
1
2
3
J102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
J103
GND
J101-J103 Programming
J300 - 3 PHASE
SUPPLY OK
1
2
J304 - HIPOT
+15VPRI / BUS UV
GND
PRESSURE
TORCH
& LEADS
208-480 VAC
+/- 10%
3 Phase.
1
2
3
4
5
6
J101
RED
BLACK
BLUE
WORK
TIP
ELECTRODE
OR
BK
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(13)
(14)
(22)
(24)
(8)
(9)
(10)
(16)
(16)
(25)
(26)
(27)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(34)
(35)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
1
2
3
4
Hall Effect Sen sor
HCT1
1
2
3
4
5
J601
+15V
-15V
GND
OR
W
VI
BK
CHASSIS GND
J400
Notch
= pin 1
1
2
3
4
5
6
GND
+
SIG
PS1
PFC TEMP SIG
PFC TEMP SIG
1
2
3
4
5
6
7
8
J603
SUPPLY OK
(21)
1
2
3
4
5
6
7
8
J800
/PFC_OFF
1
2
3
4
J610
(18)
Art # A-13340
Art # A-13340
CUTMASTER 60i
0-5436ES APÉNDICE
A-7
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
F
F
E
E
D
D
C
C
B
B
A
A
Rev
Revision
By
Date
Rev
Revision
By
Date
042X1370
C
1 1
3/23/2017
DAT
Victor Technologies Headquarters
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
St Louis, Missouri 63017 USA
Drawn
Date
Sheet
of
Size
Drawing Number
SCHEMATIC
CM60i 208-480VAC, 3 PHASE
The information contained herein is proprietary to Victor Technologies.
Title
Not for release, reproduction or distribution without written consent.
3/23/2017
Date Printed
Date R evised
3/23/2017
AA VCN 01479 DAT 3/23/2017
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
ISO_GND
DIVIDED ARV VOLTAGE (-)
DIVIDED ARV VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
OHMIC
START / STOP (ret)
START / STOP
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
ISOLATED
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
-
AUTOMATION INTERFACE
PCB (w / OHMIC)
CON TACT
1 2 3 4 5 6
SW3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J2
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
SW1 ON = Ohmic via TIP
SW2 ON = Collision via TIP
DIVIDER RATIO
START / STOP (ret)
START / STOP
OK TO MOVE *
OK TO MOVE *
-15V
+15V
Work
(-)
(+)
(+)
Tip
Electrode
1
2
3
4
5
6
7
8
PIP SW
TORCH TRIGGER
SOL *
-
+
1TORCH
ATC
*
AUTOMATION
TORCH ONLY
T1
D633
D635
PRI 1
PRI 2
SEC 1
SEC 2
L3
GND_PRI
IN_+
GND_PRI
BUS_+
L2
L1
IND2 OUT
IND1 OUT
RECT+
+
-
*
*
1
2
J301
BLUE
1
2
3
J305
1
2
3
4
5
J302
1
2
3
4
5
6
J303
+15V PRI
GND PRI
+15V PRI
GND PRI
GND PRI
GND PRI
PFC
CONTROL
+24V
+15V
-15V
GND
1
2
3
4
J604 - HIPOT
1
2
3
4
5
6
J600
1
2
J606
1
2
3
4
5
6
7
8
J607
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
J609
1
2
3
J608
CB1
1
Earth
GND
SECONDARY
PRIMARY
BIAS SUPPLY SECTION
+15V
+24V
-15V
+15V_PRI
D643
START
D644
TORCH SOL ON
D642
OK TO MOVE
D625
PIC OK
Q608
AIR FILTER
*
SOL1
PRESSURE CONTROL SOLENOID
GND
24V_PWM
To TORCH ATC
VIOLET
BLACK
ORA NGE
VIO
BK
OR
J401
J602 - 50 PIN RIBBON CABLE
J100 - 50 PIN RIBBON CABLE
AIR IN
FAN1
+24V
GND
BASIC CNC
(OPTIONAL)
AUTOMATION INTERFACE (A-SERIES ONLY)
GND
+5V
+15V PRI
GND PRI
+24V
+15V
-15V
GND PRI
6 (G)
1 (+)
2 (-)
0
7 (K)
D300
50 PIN RIBBON CABLE SIGNALS (all others are GND or unused)
PIN NAME (Description) “ /” means signal active low.
1, 3 GATE B, GATE A (Gate drive signals)
5, 6 +15V
7, 9 I_PRI_A, I_PRI_B, (Primary Current Sense signals)
12 /PFC_OFF (Disables PFC)
13 V_SENSE (Output Voltage signal)
17 I_SENSE (Output Current signal)
19 /OVERTEMP (System over temperature)
20 FAN_ON (Signal turns Fan on)
23 GAS_PWM (Proportional Gas Solenoid drive)
25 /RAR (Rapid Auto Restart Mode)
26 PILOT_SW_O
N ( Signal turns Pilot IGBT on)
28 /PIC ( Tip & Electrode in contact before preflow)
31 /PIP (Torch shield cup is in place)
33 /TRIG_ON ( Torch trigger or Start on)
35 SUPPLY_OK ( Input voltage in range and Bias Supply OK)
36 SPARE
37 FAN_FAULT
38 -15V
39 PRESSURE_IN (Reserved for input pressure signal, not used)
40 PRESSURE_OUT (Analog signal gas pressure to the torch)
41 SPARE9_IN (Spare input)
42 I_WORK_SENSE (Work Current Signal)
43 /TORCH_SOL_DETECT (Automation Torch Sole
noid detected)
45 TOR_SOL_ON (24V PWM drive to automation torch solenoid)
46 /OK_TO_MOVE (turns on OK to Move relay)
48 +3.3V
49 TIP_VOLTS (Signal relative to voltage on tip)
HARNESS TO J609
GND
* MAX 30 V AC/DC @ 1A
INPUT & BIAS SUPPLY PCB
PFC PCB
INVERTER PCB
MULTIFUNCTION DISPLAY & CONTROL PCB
*
DISPLAY_7SEG_QUAD
AC
DC
FAULT
END OF LIFE OVERTEMP
MODE
KNOB -
Rotate to Set Current,
Press to Select Mode
KNOB -
Rotate to Set Pressure
Press to Select Torch
& Lead Lenght
D101
+15V (under knob)
D135
HEARTBEAT (under knob)
D159
PRI _OC (behind PCB)
1
2
3
J102
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
J103
GND
J101-J103 Programming
J300 - 3 PHASE
SUPPLY OK
1
2
J304 - HIPOT
+15VPRI / BUS UV
GND
PRESSURE
TORCH
& LEADS
208-480 VAC
+/- 10%
3 Phase.
1
2
3
4
5
6
J101
RED
BLACK
BLUE
WORK
TIP
ELECTRODE
OR
BK
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(6)
(13)
(14)
(22)
(24)
(8)
(9)
(10)
(16)
(16)
(25)
(26)
(27)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(29)
(30)
(31)
(32)
(33)
(34)
(35)
(34)
(35)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(17)
(20)
(22)
(23)
(24)
(28)
1
2
3
4
Hall Effect Sen sor
HCT1
1
2
3
4
5
J601
+15V
-15V
GND
OR
W
VI
BK
CHASSIS GND
J400
Notch
= pin 1
1
2
3
4
5
6
GND
+
SIG
PS1
PFC TEMP SIG
PFC TEMP SIG
1
2
3
4
5
6
7
8
J603
SUPPLY OK
(21)
1
2
3
4
5
6
7
8
J800
/PFC_OFF
1
2
3
4
J610
(18)
Art # A-13340
Art # A-13340
CUTMASTER 60i
APÉNDICE 0-5436ES
A-8
APÉNDICE 6: HISTORIAL DE PUBLICACIONES
Fecha de la cubierta Rev. Cambio(s)
Dec. 12, 2016 AA Descarga manuald.
Apr. 3, 2017 AB Manual actualizado para incluir los sistemas trifásicos. VCR-02204
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
© 2016 ESAB Group Incorporated. www.esab.com
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph 1-800-426-1888 (tollfree)
Fax: 1-800-535-0557 (tollfree)
International Customer Care
Ph 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph 1-954-727-8371
Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (tollfree)
Atención al cliente en EE. UU. : 800-426-1888 / FAX 800-535-0557
Atención al cliente en Canadá : 905-827-4515 / FAX 800-588-1714
Atención al cliente internacional : 940-381-1212 / FAX 940-483-8178
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ESAB CUTMASTER® 60i Plasma Cutting System Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario