ESAB CUTMASTER® A40 Automated Plasma Cutting System Manual de usuario

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
Manual de usuario
Art # A-12876
CUTMASTER
®
A40
AUTOMATIZADO DEL SISTEMA DE
CORTE POR PLASMA
40
SALIDA
SALIDA MÁXIMA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
VOLTAJEVOLTAJEVOLTAJE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
VOLTAJE
FASE FASE
AMPS
380-400V208-230V
600V460V
Revisión: AA Fecha de emisión: 30 Agosto, 2015 Manual No.: 0-5427ES
Manual de
operación
esab.eu
NOSOTROS VALORAMOS SU TRABAJO!
Felicitaciones por su nuevo producto ESAB. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente
y nos esforzaremos por brindarle el mejor y más able servicio de la industria. Este pro-
ducto está respaldado por nuestra amplia garantía y nuestra extensa red internacional
de atención al cliente. Para encontrar al distribuidor o al agente de servicio técnico más
cercanos a su domicilio visite nuestra página web: www.esab.eu.
Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación
correctos de su producto ESAB. Nuestra mayor preocupación es que esté satisfecho
con el producto y que su utilización sea segura. Por lo tanto, rogamos se tome el tiempo
necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de seguridad. Le
ayudarán a evitar riesgos potenciales que pueden existir cuando trabaje con este producto.
¡USTED ESTA EN BUENA COMPAÑÍA!
La marca elegida por contratistas y fabricantes en todo el mundo.
ESAB es una marca global de los productos para corte por plasma manual o automatizado.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la abilidad de nuestros productos, lí-
deres en el mercado, los que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de
nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, entrega excelente, la alta calidad
de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto a nuestra gran experiencia en
ventas y marketing.
Por sobre todas las cosas, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológica-
mente avanzados para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria
de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
Antes de instalar y usar el equipo, o realizar tareas de mantenimiento en él, lea este manual y
asegúrese de haber entendido todo su contenido así como también las prácticas de seguridad
laboral de su empresa.
A pesar de que la información contenida en este manual representa el mejor criterio del fabri-
cante, éste no asume responsabilidad alguna sobre su utilización.
Fuente de alimentación para corte por plasma
Cutmaster
®
A40
SL100 ™ SV Antorcha automatizado
Manual de operación Nº 0-5427ES
Publicado por:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.esab.eu
Copyright 2015 por ESAB
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción de este trabajo, en su totalidad o en parte, sin el consentimiento
por escrito del editor.
Por la presente el editor declara que no asume ninguna responsabilidad para ninguna parte por
ninguna pérdida o daño causado por cualquier error u omisión en este manual, independientemente
de que tal error haya sido ocasionado por negligencia, accidente o por cualquier otra causa.
Para material de impresión especificaciones, consultar el documento 47x1909
Fecha de publicación original: 30 Agosto, 2015
Fecha de la revisión:
A los efectos de la garantía, guarde la siguiente información:
Lugar de compra:_________________________________________________
Fecha de compra:___________________________________________________
Nº de serie de la fuente de alimentación:_________________________________
Nº de serie de la antorcha:_____________________________________________________
i
ASEGURE DE QUE ESTA INFORMACIÓN ALCANCE EL OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS ADICIONALES A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR ESAB.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES están para los operadores experimentados. Si usted no es
completamente familiar con la teoría de operación y las prácticas seguras para la
soldadura de arco y equipos de corte, le pedimos leer nuestro librete, “precautions
and safe practices for arc welding, cutting, and gouging,” la forma 52-529. No per-
mita a personas inexperimentadas instale, opere, o mantenga este equipo. No pro-
cure instalar o funcionar este equipo hasta que usted ha leído completamente es-
tas instrucciones. Si usted no entiende completa ente estas instrucciones, entre en
contacto con a su distribuidor ESAB para información adicional. Asegure leer las
medidas de seguridad antes de instalar o de operar este equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo se funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual y las etiquetas de
acompañamiento, y también de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe compro-
bar periódicamente. La operación incorrecta o el equipo mal mantenido no deben ser utilizados. Las piezas
que están quebradas, faltantes, usadas, torcidas o contaminadas se deben sustituir inmediatamente. Si tal
reparación o el reemplazo llegan a ser necesario, el fabricante recomienda que una llamada por teléfono o un
pedido escrito de servicio esté hecha al distribuidor ESAB de quien fue comprado.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben alterar sin la previa aprobación escrita del fabricante. El
usuario de este equipo tendrá la responsabilidad única de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso
incorrecto, de mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o de la alteración incorrecta por cualquier
persona con excepción del fabricante o de un distribuidor autorizado señalado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
Contenido
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................1-1
1.0 Precauciones de seguridad .............................................................................. 1-1
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN .............................................................................2-1
2.01 Cómo utilizar este manual ..........................................................................2-1
2.02 Identificación del equipo ...........................................................................2-1
2.03 Recepción del equipo ................................................................................. 2-1
2.04 Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica ............................2-2
2.05 Especificaciones de cableado de entrada ..................................................2-3
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica ...............................2-4
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN ....................................................................... 2T-1
2T.01 Alcance del manual ..................................................................................2T-1
2T.02 Descripción general ..................................................................................2T-1
2T.03 Especificaciones ......................................................................................2T-1
2T.04 Opciones y accesorios .............................................................................2T-2
2T.05 Introducción al plasma .............................................................................2T-2
SECCIÓN 3 sistema: Instalación ...........................................................................................3-1
3.01 Desembalaje ...............................................................................................3-1
3.02 Opciones de elevación ...............................................................................3-1
3.03 localización y el montaje de la fuente de alimentación ..............................3-1
3.04 Apertura de la cubierta del contactor .........................................................3-1
3.05 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria .......................3-2
3.06 Conexiones de gas .....................................................................................3-4
Sección 3 Antorcha: Instalación ........................................................................................ 3T-1
3T.01 Conexión de la antorchas .........................................................................3T-1
3T.02 Conexiones del CNC ................................................................................3T-1
3T.03 Interfaz de automatización de PCB con detección óhmica .....................3T-2
3T.04 Configurar la automatización o la máquina antorcha ...............................3T-3
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO ..........................................................................4-1
4.01 Controles / características del panel delantero ..........................................4-1
4.02 Preparativos para el funcionamiento ..........................................................4-2
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO .................................................................. 4T-1
4T.01 Operación de la antorcha mecanizada y automatizado ...........................4T-1
4T.02 Selección de piezas de la autorregulación de antorcha ...........................4T-1
4T.03 Linterna de mano y máquina de selección de piezas ..............................4T-2
4T.04 Calidad del corte ......................................................................................4T-3
4T.05 Información de corte general ....................................................................4T-4
4T.06 Operación de la antorcha manual ............................................................4T-4
4T.07 Ranurado ..................................................................................................4T-7
4T.08 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha
automatizado / mecanizada con punta expuesta ..................................4T-10
4T.09 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha
automatizado / mecanizada con punta protegida ..................................4T-24
Contenido
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES ................................................................................. 4T-36
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO ..........................................................................................5-1
5.01 Mantenimiento general ...............................................................................5-1
5.02 Programa de mantenimiento ......................................................................5-2
5.03 Fallos comunes ........................................................................................... 5-2
5.04 Indicación de falla ....................................................................................... 5-3
5.05 Guía de resolución de problemas básicos .................................................5-4
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica .......5-6
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO .................................................................................. 5T-1
5T.01 Mantenimiento general .............................................................................5T-1
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha.........5T-2
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ............................................................................................6-1
6.01 INTRODUCCIÓN ........................................................................................6-1
6.02 Información para cursar pedidos................................................................6-1
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica .....................................6-1
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ....6-2
6.05 Opciones y accesorios ...............................................................................6-2
6.06 Piezas de repuesto de la antorcha SL100SV (Tubo de montaje con
solenoide) ...................................................................................................6-4
6.07 Piezas consumibles la antorcha automatizado (SL100 SV) .....................6-6
6.08 Piezas consumibles de la antorcha manual (SL60) ....................................6-7
6.09 Piezas de repuesto para la antorcha manual ............................................6-8
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA DE BLOQUE) .......................... A-1
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS .................................................. A-3
APÉNDICE 3: DIAGRAMA DEL PASADOR DE ANTORCHA ............................................... A-5
APÉNDICE 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE ANTORCHAS ........................................... A-6
APÉNDICE 5: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE, 208/460V ................................. A-8
APÉNDICE 6: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE, 400V/600V ............................ A-10
APÉNDICE 7: TENSIÓN DE ARCO COMPLETO ............................................................... A-12
Historial de revisiones ........................................................................................................ A-14
CUTMASTER A40
0-5427ES Información General
1-1
1.0 Precauciones de seguridad
Los usuarios de los equipos de corte y soldadura ESAB tienen la responsabilidad de garantizar que las personas
que trabajan o están cerca del equipo sigan las normas de seguridad.
Las precauciones de seguridad deben ser conformes con equipos de corte y soldadura. Además de las normas
estándares, se deben seguir las recomendaciones que se indican a continuación..
1. Toda persona que utilice un equipo de soldadura o corte por plasma debe estar familiarizada con:
-toda operación
-localización de los pulsadores de emergencia
-sus funciones
-precauciones de seguridad
-corte plasma y soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
-ninguna otra persona esté en el área de trabajo durante el arranque de la maquina
-ninguna persona esté sin protección en el momento del golpe del arco
3. El área de trabajo debe:
-ser adecuada para la labor
-estar libre de corrientes de aire
4. Equipo de protección individual:
-utilice siempre equipos de protección, lentes, prendas ignífugas, guantes, etc.
-no utilice artículos sueltos, como bufandas, pulseras, anillos, etc.
5. Precauciones generales:
-asegúrese de que el cable de retorno esta bien conectado
-el trabajo con alto voltaje debe ser realizado por un técnico cualicado.
-debe disponerse de un extintor de incendios adecuado cerca de la máquina.
-no se debe lubricar la máquina durante la operación.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos eléctricos o electrónicos que han llegado al
final de su vida útil se deben eliminar en una instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios y elementos de protección necesarios.
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUTMASTER A40
Información General 0-5427ES
1-2
ADVERTENCIA
La soldadura y el corte por plasma entraña un peligro de muerte. Adopte las
precauciones de seguridad para corte por plasma y soldadura.
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede matar.
- Instale un cable de tierra de acuerdo con las normas
- No toque partes eléctricas o consumibles que estén eléctricamente activos.
- Manténgase aislado del piso y de la pieza de trabajo.
- Asegúrese de que el lugar de trabajo sea seguro.
HUMOS Y GASES- Son peligrosos a su salud
- Mantenga la cabeza alejada de los humos
- Utilice ventilación o aspiración para eliminar los humos del área de trabajo.
RAYO DEL ARCO. Puede quemar la piel o dañar los ojos.
- Protéjase los ojos y la piel con lentes y ropa apropiadas.
- Proteja las personas en el área de trabajo utilizando una cortina
PELIGRO DE INCENDIO
- Las chispas pueden provocar un incendio. Asegúrese de que no haya materiales inamables
alrededor de la máquina.
RUIDO – El ruido en exceso puede dañar los oídos.
- Protéjase los oídos. Utilice protección auricular.
- Avise a las personas de alrededor sobre el riesgo.
AVERÍAS – Llame a ESAB en caso de avería en el equipo.
LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
¡PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS!
ADVERTENCIA
No utilice la unidad de alimentación para descongelar tubos congelados.
PRECAUCIÓN
Los equipos de tipo Class A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Class A, debido a las
perturbaciones tanto conducidas como radiadas.
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado exclusivamente para el corte por plasma. Cualquier
otro uso puede causar daños personales y/o daños al equipo.
PRECAUCIÓN
Leer detenidamente el manual antes de instalar u operar el
equipo.
!
CUTMASTER A40
0-5427ES INTRODUCCIÓN 2-1
SECCIÓN 2 SISTEMA:
INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Este manual de propietario corresponde únicamente a los números
de especificación o de piezas que figuran en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, inclui-
do el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad.
A lo largo de este manual, la palabras de ADVERTENCIA, PRECAU-
CIÓN, PELIGRO y NOTA puede aparecer. Preste atención especial a la
información bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales
se pueden reconocer fácilmente, como sigue:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información
de antecedentes que requiera un énfasis
adicional o sea útil en el funcionamiento
eficiente del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue
correctamente, puede causar daños en el
equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue
correctamente, puede causar lesiones al
operador u otras personas en el área de
funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a po-
sibles lesiones por descarga eléctrica. Las
advertencias se encierran en un cuadro
como este:
!
PELIGRO
Significa peligros inmediatos que, si no
se evita, dará como resultado inmediato,
lesiones personales graves o la pérdida de
la vida.
Copias adicionales de este manual pueden comprarse al comu-
nicarse con ESAB a la dirección o número telefónico según su
ubicación presentados en el interior de la cubierta trasera de este
manual. Incluya el número del manual de propietario y los números
de identificación de los equipos.
También pueden descargarse copias electrónicas gratuitas de este
manual en formato Acrobat PDF acudiendo a la página web de ESAB
citada a continuación
http://www.esab.eu
2.02 Identificación del equipo
El número de identificación de la unidad (número de pieza o especi-
ficación), modelo y el número de serie normalmente aparecen en la
etiqueta de datos unida al panel trasero. El equipo que no tiene una
etiqueta de datos tales como conjuntos de antorchas y cables se iden-
tifican solo por la especificación o el número de la pieza impreso en
la tarjeta adherida holgadamente o el contenedor de transporte. Ano-
te estos números en la parte inferior de la página i para su referencia
futura.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura
para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño
del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista
de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la
información completa con respecto a las reclamaciones por daños
o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara
interior de la tapa trasera de este manual.
Incluida todos los números de identificación de los equipos descritos
arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores.
Mueva el equipo al sitio de instalación antes de desembalar la
unidad. Tenga cuidado de evitar daños al equipo cuando utilice
palancas, martillos, etc., para desembalar la unidad.
CUTMASTER A40
2-2 INTRODUCCIÓN 0-5427ES
2.04 Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Cutmaster A40 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica
208 / 230 VAC (187 - 253 VAC), Monofásica, 60 Hz
230 VAC (187 - 253 VAC), Trifásica, 50/60 Hz
380 VAC (360 - 440 VAC), Trifásica, 50/60 Hz
400 VAC (360 - 440 VAC), Trifásica, 50/60 Hz
460 VAC (414 - 506 VAC), Monofásica, 60 Hz
460 VAC (414 - 506 VAC), Trifásica, 60 Hz
600 VAC (540 - 630 VAC), Trifásica, 60 Hz
Cable de alimentación eléctrica
de entrada
La fuente de alimentación eléctrica incluye el cable de entrada. El cable para la
alimentación de entrada de 208/230 V incluye un enchufe moldeado.
Corriente de salida 20 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de ltrado del gas
de la fuente de alimentación
eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Cutmaster A40 Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación eléctrica *
Temperatura ambiente
Clasicaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
IEC
Todas las unidades
Ciclo de trabajo 40% 60% 100%
Corriente
60 Amp 50 Amp 30 Amp
Voltaje de CC
104 100 92
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el voltaje
de salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
NOTA!
La clasicación IEC se determina según lo especicado por la Comisión Electrotécnica Internacio-
nal. Estas especicaciones incluyen el cálculo de un voltaje de salida con arreglo a la corriente
nominal de la fuente de alimentación eléctrica. Para facilitar la comparación entre las fuentes de
alimentación eléctrica, todos los fabricantes utilizan este voltaje de salida para determinar el ciclo
de trabajo.
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica Requisitos de espacios de ventilación
20.8"
0.528 m
43 lb / 19.5 kg
10"
254 mm
13.78"
350 mm
Ar
t # A-08305
150 mm
6"
610 mm
24"
150 mm
6"
150 mm
6"
Art # A-07925ES_AB
CUTMASTER A40
0-5427ES INTRODUCCIÓN 2-3
2.05 Especificaciones de cableado de entrada
Cutmaster A40 Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Tensión de
entrada
Freq
Alimentación
eléctrica de
entrada
Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I max I1eff
Fusible
(amperios)
Cable exible
(AWG mín.)
Monofásica
208 60 10,4 47 30 50 10
230 60 10,8 45 29 50 10
460 60 15,2 31 20 35 12
Trifásica
208 60 5,4 26 17 30 12
230 50/60 5,8 24 16 30 12
380 50/60 6,1 16 11 20 14
400 50/60 6,4 16 11 20 14
460 60 7,4 16 10 20 12
600 60 7,8 13 11 15 12
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos Con arreglo al Código Eléctrico
Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los
requisitos adecuados de cableado.
El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
Los tamaños sugeridos se basan en el cable de red exible con disponibilidad de enchufes eléctri-
cos. Para instalaciones cableadas, consulte los códigos locales o nacionales.
Un fusible limitador de energía UL clase RK-1 (ejemplos: BUSS LPS/LPN-RK o Gould-Shawmut
AZK-A6K) debe utilizarse para minimizar los daños en corte por plasma, soldadura o equipos de
distribución de energía.
Nunca utilice fusibles de elemento reemplazable como UL Clase H, o "one-time" como fusibles UL
Clase K5.
CUTMASTER A40
2-4 INTRODUCCIÓN 0-5427ES
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica
Art # A-08306ES
Rieles de montaje
Receptáculo de las
líneas de antorcha
Panel de control
Cable de trabajo
y abrazadera
Cable de potencia de entrada
Orificio para cable de
interfaz de automatización
opcional
Orificio de entrada de gast
Instalación de
un filtro
Cable de alimentación
de entrada
Art # A-08318ES
CUTMASTER A40
0-5427ES INTRODUCCIÓN 2T-1
SECCIÓN 2 ANTORCHA:
INTRODUCCIÓN
2T.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de
funcionamiento y procedimientos de mantenimiento para
modelos de una antorcha: antorchas de corte de plasma
manuals SL60 y plasma mecanizadas SL100 y plasma
automatizada SL100 SV. El servicio de este equipo
está restringido al personal debidamente capacitado; se
advierte estrictamente al personal no cualicado que no
intente realizar reparaciones ni ajustes no contemplados
en este manual, a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión
completa de las características y capacidades de este
equipo asegurarán el funcionamiento able para el cual
fue diseñado.
2T.02 Descripción general
Las antorchas de plasma son similares en diseño a la
bujía de encendido del automóvil. Se componen de sec-
ciones positivas y negativas separadas por un aislador
central. Dentro de la antorcha, el arco piloto se inicia
en el espacio entre el electrodo cargado negativamente
y la punta cargada positivamente. Una vez que el arco
piloto ha ionizado el gas de plasma, la columna de gas
sobrecalentado uye a través del pequeño oricio en la
punta de la antorcha, que se centra en el metal por cortar.
Un único cabezal de la antorcha proporciona gas desde
una única fuente para su uso como plasma y asimismo
como gas secundario. El ujo de aire se divide en el
interior del cabezal de la antorcha. El funcionamiento
individual del gas proporciona una antorcha de tamaño
inferior y una operación de bajo coste.
NOTA!
Consulte la sección "2T.05 Introducción
al plasma" para obtener una descripción
más detallada del funcionamiento de la
antorcha de plasma.
Consulte las páginas del apéndice para
obtener especicaciones adicionales en
relación con la fuente de alimentación
eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguraciones de la antorcha
1. Modelo de autorregulación de antorcha
La autorregulación de antorcha incluye un tubo
de posicionamiento con el conjunto de bloques de
bastidor y pinza y válvula solenoide.
Art # A-07402_AC
1.75" /
44.5 mm
1.375" / 35 mm
18.875" / 479 mm
0.625" /
16 mm
4.95" / 126 mm
1.175" / 30 mm
12.285" / 312 mm
2.875”
/
73 mm
2. Mecánica /Modelo de la antorcha mecanizada
La antorcha mecánica estándar tiene un tubo de
posicionamiento con el conjunto de bloques de
bastidor y pinza.
Art # A-02998ES
/
1,75"
35 mm / 1,375"
16 mm /
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
3. Modelo de antorcha manual
El cabezal de la antorcha manual se encuentra a
75° hacia el mango de la antorcha. Las antorchas
manuales incluyen un mango de la antorcha y el
conjunto del gatillo de la antorcha.
257 mm (10,125")
95 mm
(3,75"
)
29 mm (1,17")
Art # A-03322S_AB
B. Longitud de los cables de la antorcha
Las antorchas manuales están disponibles de la
siguiente manera:
6,1 m / 20 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Las antorchas mecánicas y autorregulación
están disponibles de la siguiente manera:
1,5 m / 5 pies, con conectores ATC
3,05 m / 10 pies, con conectores ATC
7,6 m / 25 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta, caperuza
deectora
CUTMASTER A40
2T-2 INTRODUCCIÓN 0-5427ES
D. Piezas colocadas (PIP)
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor in-
corporado.
Circuito con una capacidad de 12 VCC
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de corriente de aire y gas ambiente a
través de la antorcha.
F. Clasicaciones de la antorcha
Clasicaciones de la antorcha automatizado /
mecanizada
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo
100% @ 100 Amps @ 400 scfh
80% @ 120 Amps @ 400 scfh
Corriente máxima 120 Amps
Voltaje (
pico
V) 500V
Voltaje de
lanzamiento del arco
7kV
Clasicaciones de la antorcha manual
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo
100 % a 60 amperios a 400
scfh
Corriente máxima 60 Amps
Voltaje (
pico
V) 500V
Voltaje de
lanzamiento del arco
7kV
G. Requisitos de gas
Especicaciones de gas para la antorcha
automatizado, manual y mecanizada
Gas (plasma y secundaria) Aire Comprimido
Presión de funcionamiento
Consulte la NOTA below
60 - 95 psi
4.1 - 6.5 bar
Presión máxima de entrada
125 psi / 8,6
bares
Flujo de gas (corte y ranurado)
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxíge-
no (O
2
).
NOTA!
La presión de trabajo varía según el
modelo de la antorcha, el amperaje
de funcionamiento y la longitud de los
cabezales de la antorcha. Consulte los
organigramas de conguración de la
presión de gas para cada modelo.
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación reco-
mendada es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.
2T.04 Opciones y accesorios
Para opciones y accesorios, véase la sección 6.
2T.05 Introducción al plasma
A. Flujo de gas de plasma
El plasma es un gas que se ha calentado a una
temperatura extremadamente alta y se ha ionizado
de manera que se convierte en eléctricamente con-
ductor. Los procesos de corte y ranurado del arco de
plasma utilizan este plasma para transferir un arco
eléctrico a la pieza de trabajo. El metal por cortar o
retirar se funde por el calor del arco y luego se purga.
Aunque el objetivo del corte por arco de plasma sea
la separación del material, el ranurado por arco de
plasma se utiliza para eliminar los metales a una
profundidad y anchura controladas.
En una antorcha de corte de plasma, un gas frío pe-
nentra en la zona B, donde un arco entre el electrodo
y la punta de la antorcha calienta e ioniza el gas. El
arco de corte principal se transere entonces a la
pieza de trabajo a través de la columna de gas de
plasma en la zona C.
A-08331ES
Pieza de Trabajo
Fuente de
alimentación
eléctrica
+
_
C
B
A
Detalle del cabezal de la antorcha típico
CUTMASTER A40
0-5427ES INTRODUCCIÓN 2T-3
Al forzar el gas de plasma y el arco eléctrico a través
de un pequeño oricio, la antorcha proporciona una
alta concentración de calor a una área pequeña. El
arco de plasma constreñido y rígido se muestra en la
zona C. La polaridad directa de corriente continua
(CC) se utiliza para el corte de plasma, tal y como
se muestra en la ilustración.
La zona A canaliza un gas secundario que enfría
la antorcha. Este gas ayuda asimismo al gas de
plasma de alta velocidad al sacar el metal fundido
fuera del corte permitiendo un corte rápido y libre
de escoria.
B. Distribución de gas
El gas individual utilizado se divide internamente en
plasma y gases secundarios.
El gas de plasma uye en la antorcha a través el
cable negativo, a través del cartucho de arranque,
alrededor del electrodo y hacia fuera a través del
oricio de la punta.
El gas secundario uye hacia abajo alrededor de
la parte exterior del cartucho de arranque de la
antorcha, y hacia fuera entre la punta y la caperuza
deectora alrededor del arco de plasma.
C. Arco piloto
Cuando se inicia la antorcha, se establece un arco
piloto entre el electrodo y la punta de corte. Este
arco piloto crea un camino para que el arco principal
se transera a la obra.
D. Arco principal de corte
La alimentación de CC también se utiliza para el arco
de corte principal. La salida negativa está conectada
al electrodo de la antorcha a través del cabezal de
la antorcha. La salida positiva está conectada a la
pieza de trabajo a través del cable de trabajo y a la
antorcha a través de un hilo piloto.
E. Piezas colocadas (PIP)
La antorcha incluye un circuito de 'piezas colocadas'
(PIP). Cuando la caperuza deectora está correcta-
mente instalada, cierra un interruptor. La antorcha
no funcionará si el interruptor está abierto.
Interruptor de PIP
Caperuza deflectora
Al ATC
Arranque del CNC
Interruptor de PIP
Caperuza deflectora
Interruptor de PIP
Caperuza deflectora
Interruptor colgante remoto
Autorregulación de antorcha
Al ATC
Al ATC
Art # A-08168ES
Diagrama de circuito de piezas coloca
das para la
antorcha mecánica
Gatillo del soplete
Interruptor de PIP
Caperuza deflectora
Para el cableado
de control
Interruptor de
la antorcha
A-02997ES
Diagrama de circuito de piezas colocadas para la
antorcha manual
CUTMASTER A40
2T-4 INTRODUCCIÓN 0-5427ES
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES Instalación 3-1
SECCIÓN 3 SISTEMA:
INSTALACIÓN
3.01 Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identicar y
dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posi-
bles daños durante el envío. Si hay daños evi-
dentes, póngase en contacto con su distribuidor
y / o empresa de transporte antes de proceder
con la instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de
compra y el número de vendedor de la fuente de
alimentación eléctrica y la antorcha en el bloque
de información al comienzo de este manual.
3.02 Opciones de elevación
La fuente de alimentación incluye asideros en los pane-
les frontal y posterior levantamiento de mano solamente.
Asegúrese de que la unidad sea levantada y transpor-
tada de manera segura.
!
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléc-
trica.
Desconecte el cable de alimentación
eléctrica de entrada antes de mover la
unidad.
Un EQUIPO CON FALLOS puede
provocar lesiones graves y daños los
equipos.
Solo las personas con la fuerza física adecuada
deberán levantar la unidad.
Levante la unidad por el mango, utilizando las dos
manos. No utilice correas para elevar.
Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar
con capacidad adecuada para mover la unidad.
Coloque la unidad sobre un patín adecuado y fíjela
en su lugar antes de transportarla con una horquilla
elevadora u otro vehículo.
3.03 localización y el montaje de la
fuente de alimentación
NOTA!
Se recomienda que la unidad se ja a
una supercie adecuada, utilizando los
rieles de montaje.
1. Primero, elija una ubicación adecuada para
montar la fuente de alimentación. Elija uno que
permita el movimiento libre de la antorcha, lleva
cumple con ventilación por sección 2.04 y provee
una supercie rme donde la unidad puede ser
garantizado.
2. Coloque la unidad en la posición deseada y mar-
que donde los cuatro agujeros en el chavetero
toque los rieles de montaje.
3. Retire la unidad y el uso de estas marcas, pre-
parar los agujeros para la tornillería de montaje.
4. Inserte el hardware adecuado. Si usando la torni-
llería que se enrosca en la supercie de montaje,
deje los cuatro lo sucientemente suelto como
para el espesor de la rampa para deslizarse por
debajo de la cabeza y la arandela si utiliza.
5. Baje el suministro de energía a través de la
tornillería de montaje y deslice hacia adelante o
hacia atrás hasta que el chavetero topes contra
la tornillería de montaje.
6. Fije la tornillería a la rampa.
3.04 Apertura de la cubierta del
contactor
El cable de alimentación eléctrica de entrada está co-
nectado al contactor principal, el contactor se encuen-
tra dentro de una caja con un broche de presión en la
cubierta. La cubierta se mantiene en su lugar con dos o
más lengüetas de cierre a presión. Para quitar cubierta,
libere la presilla delantera e incline la tapa hacia arriba
alrededor de ½ pulgadas. A continuación, apriete los
dos lados de la cubierta y tire de ella hacia arriba. Vea
la sección de conexiones de fuente de alimentación
eléctrica de entrada primaria para consultar los cambios
necesarios en el contactor. Recuerde reemplazar la cu-
bierta del contactor cuando los cambios hayan nalizado.
Art# A-11478
1
2
2
1
Cubierta del contactor
CUTMASTER A40
3-2 Instalación 0-5427ES
3.05 Conexiones de alimentación
eléctrica de entrada primaria
!
PRECAUCIÓN
Compruebe que la fuente de alimenta-
ción eléctrica tiene el voltaje correcto
antes de enchufar o conectar la unidad.
Compruebe la conguración correcta
del selector de voltaje en la parte tra-
sera de la unidad antes de enchufar o
conectar la unidad. La fuente de alimen-
tación eléctrica primaria, el fusible y los
cables de extensión deben ser confor-
mes con el código eléctrico local y los
requisitos recomendados de protección
del circuito y del cableado que se espe-
cican en la sección 2.
Muchas unidades se suministran de fábrica con cable de
entrada de alimentación eléctrica de 230 voltios unido
al contactor de entrada en la conguración monofásica.
La ilustración y las instrucciones siguientes sirven para
cambiar esa conguración a un voltaje diferente y/o a
una operación trifásica o volver al punto de partida si ya
se había hecho un cambio.
A. Extracción de el cubierto
1. Extraiga los tornillos superiores e inferiores, los
cuales jan la cubierta al conjunto principal. No
aoje los tornillos inferiores dentro de las ranuras
cortadas en la parte inferior de la cubierta.
NOTA!
Los tornillos superiores e inferiores no
son los mismos tornillos. No mezclar-
los. Los tornillos superiores son para el
enhebrado en el plástico de los paneles
frontal y posterior. No utilice los tornillos
inferiores roscadas más nos para esto.
T
ornillos
inferiores
Tornillos
inferiores
Ranuras
Tornillos
superiores
Art # A-08317ES
2. Tire con cuidado de la cubierta hacia arriba y
lejos de la unidad.
B. Instalación de la cubierta
1. Los anteriores procedimientos de retroceso para
la instalación de la cubierta.
NOTA!
Al instalar los tornillos superiores, inten-
te volver a utilizar el original de las ros-
cas. La forma más fácil de hacer esto
es girando el tornillo en sentido con-
trario a las agujas del reloj hasta que
usted sienta las roscas hasta la línea, y
luego comenzar a girar el tornillo hacia
la derecha para apretar. No ajuste en
exceso.
C. Cable de alimentación de entrada
Ajustar la entrada del interruptor de selección de voltaje
en la parte posterior de la unidad basada en la tensión
de entrada principal a la que esté conectado. 208/230
VAC es baja y alta es de 460 VAC.
S
LO
HI
Art # A-08316
CUTMASTER A40
0-5427ES Instalación 3-3
D. Guía rápida para cableado de fase
Art # A-07984ES_AB
Monofásica (1ø) y ajustes del puente
L1
L2
L3
L4
Puente L1 -L4
Puente
L2-L3
L1
L2
L3
TIERRA
L4
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de
entrada monofásico
Art # A-07983ES_AB
Trifásica (3ø) y ajustes del puente
L1
L2
L3
L4
Puente L1 -L4
L1
L2
L3
TIERRA
L4
Guarde el puente de cobre en una caja por separado
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de
entrada trifásico
NOTA!
Solo hay una conguración para el
puente que cambia entre los ajustes in-
dividuales y trifásicos. Para cambiar de
una sola fase a fase 3, el puente de la
barra de bus de cobre conectados a L2
y L3 tiene que ser retirado y colocado
en un lugar seguro para su reutilización.
Sugerimos la caja de piezas de repues-
to en la fuente de alimentación. Vea las
ilustraciones anteriores.
E. Conexiones a la alimentación eléctrica de
entrada monofásica
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica
de entrada de la fuente de alimentación
eléctrica y del cable de entrada antes
de probar este procedimiento.
Estas instrucciones sirven para cambiar la alimentación
eléctrica de entrada y/o el cable en la fuente de alimenta-
ción eléctrica de 208/230, 400, 460 VCA a una potencia
de entrada monofásica.
1. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación.
Vea "Extracción de la cubierta A" en esta sección.
2. Desconecte el cable de alimentación de entrada
original del contactor de entrada principal y la
conexión a tierra del bastidor.
3. Aoje el protector a través del oricio en el panel
posterior de la fuente de alimentación eléctrica.
Tire del cable de alimentación eléctrica original
desde la fuente de alimentación eléctrica.
4. Si el cable de alimentación que se utiliza no es
el cable suministrado de fábrica, utilice un cable
de alimentación eléctrica de entrada de tres
conductores para el voltaje deseado y retire el
aislante de los cables individuales.
5. Pase el cable que se utiliza a través de la aber-
tura de acceso en el panel posterior de la fuente
de alimentación eléctrica. Consulte la sección 2
para obtener las especicaciones del cable de
alimentación eléctrica.
!
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica
primaria y el cable de alimentación eléc-
trica deben cumplir el código eléctrico
local y los requisitos recomendados de
protección del circuito y del cableado
(consulte la tabla en la sección 2).
6. Conecte los cables como se indica a continua-
ción:
Establezca el puente de alambre y barras de
bus de cobre / puente sobre el contactor. Vea
las ilustraciones anteriores.
Cable verde / amarillo a tierra.
Cables restantes a la entrada de L1 y L2.
No importa en qué orden se acoplan estos
cables.
7. Con un poco de holgura en los cables, apriete el
protector a través del oricio para jar el cable
de alimentación eléctrica.
8. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación.
Vea "Instalación de la cubierta B" en esta sec-
ción.
9. Conecte el extremo opuesto de los cables indi-
viduales a un enchufe suministrado al cliente o
de desconexión principal.
10. Conecte el cable de alimentación eléctrica de
entrada (o cierre el interruptor de desconexión
principal) para suministrar energía.
CUTMASTER A40
3-4 Instalación 0-5427ES
F. Conexiones a la alimentación eléctrica de
entrada trifásica
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación eléctrica
de entrada de la fuente de alimentación
eléctrica y del cable de entrada antes
de probar este procedimiento.
Estas instrucciones sirven para cambiar la alimentación
eléctrica de entrada y/o el cable en la fuente de alimenta-
ción eléctrica de 208/230, 400, 460 VCA a una potencia
de entrada trifásica.
1. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación.
Vea "Extracción de la cubierta A" en esta sección.
2. Desconecte el cable de alimentación de entrada
original del contactor de entrada principal y la
conexión a tierra del bastidor.
3. Aoje el protector a través del oricio en el panel
posterior de la fuente de alimentación eléctrica.
Tire del cable de alimentación eléctrica original
desde la fuente de alimentación eléctrica.
4. Utilizando un cable de alimentación eléctrica de
entrada de cuatro conductores suministrado al
cliente para el voltaje deseado, pele el aislante
de los cables individuales.
5. Pase el cable que se utiliza a través de la aber-
tura de acceso en el panel posterior de la fuente
de alimentación eléctrica. Consulte la sección 2
para obtener las especicaciones del cable de
alimentación eléctrica.
!
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica
primaria y el cable de alimentación eléc-
trica deben cumplir el código eléctrico
local y los requisitos recomendados de
protección del circuito y del cableado
(consulte la tabla en la sección 2).
6. Conecte los cables como se indica a continua-
ción:
Retirar el puente de la barra de bus de cobre
de L2 y L3 en el contactor. Consulte la ilus-
tración anterior.
Cable verde / amarillo a tierra.
Cables restantes a la entrada de L1, L2 y L3.
No importa en qué orden se acoplan estos
cables. Vea las ilustraciones anteriores.
7. Con un poco de holgura en los cables, apriete el
protector a través del oricio para jar el cable
de alimentación eléctrica.
8. Vuelva a colocar la cubierta del alimentación.
Vea "Instalación de la cubierta B" en esta sec-
ción.
9. Conecte el extremo opuesto de los cables indi-
viduales a un enchufe suministrado al cliente o
de desconexión principal.
10. Conecte el cable de alimentación eléctrica de
entrada (o cierre el interruptor de desconexión
principal) para suministrar energía.
3.06 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire
comprimido o de alta presión. Consulte los siguientes
apartados si un ltro de línea de aire opcional es para
ser instalado.
1. Conecte la línea de aire al puerto de entrada.
La ilustración muestra acoplamientos típicos a
modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sella-
dor de roscas a las roscas del acopla-
miento de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. NO utilice cinta de teón
como sellador de roscas ya que pueden
desprenderse pequeñas partículas de la
cinta y bloquear los pequeños pasajes
de aire de la antorcha.
CUTMASTER A40
0-5427ES Instalación 3-5
Art # A-08320ES
Abrazadera
para manguera
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada
Manguera de
suministro de
gas
Acoplamiento de 1/4 NPT o
ISO-R a 1/4" (6 mm)
Conexión de aire a puerto de entrada
Instalación opcional del ltro de aire de única
etapa
Se recomienda un kit opcional de ltro para un mejor
ltrado de aire comprimido y para evitar la humedad y
la suciedad de la antorcha.
1. Fije la manguera del ltro de etapa única al puerto
de entrada.
2. Fije el conjunto del ltro a la manguera del ltro.
3. Conecte la línea de aire al ltro. La ilustración
muestra acoplamientos típicos a modo de ejem-
plo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del
acoplamiento de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse
pequeñas partículas de la cinta y
bloquear los pequeños pasajes de
aire de la antorcha. Conecte de la
siguiente manera:
Abrazadera
para manguera
Conjunto de regulador y filtro
Orificio de entrada
Manguera de
suministro de
gas
Acoplamiento de 1/4 NPT o
ISO-R a 1/4" (6 mm)
Art # A-08319ES
Instalación opcional del ltro de una única etapa
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el
suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para
la instalación y el mantenimiento de los procedi-
mientos reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse
de que están limpias y libres de aceite, grasa o
cualquier material extraño. Abra brevemente
cada válvula del cilindro para soplar el polvo que
pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regula-
dor de alta presión ajustable capaz de soportar
presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bares)
como máximo y ujos de al menos 300 scfh
(141,5 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
CUTMASTER A40
3-6 Instalación 0-5427ES
NOTA!
La presión deberá jarse en 100 psi (6,9
bares) en el regulador del cilindro de
alta presión.
La manguera de suministro debe tener
al menos un diámetro interno de 6 mm
(1/4 pulgadas).
Para un sellado seguro, aplique el sella-
dor de roscas a las roscas del acopla-
miento de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. NO utilice cinta de teón
como sellador de roscas ya que pueden
desprenderse pequeñas partículas de la
cinta y bloquear los pequeños pasajes
de aire de la antorcha.
Instalación opcional del ltro de aire de dos
etapas
Este ltro de línea de aire de dos etapas opcional tam-
bién está destinado a su uso en sistemas de distribución
de aire comprimido. El ltro elimina la humedad y los
contaminantes hasta al menos 5 micras.
Conecte el suministro de aire de la siguiente manera:
1. Fije el soporte del ltro de dos etapas a la parte
posterior de la fuente de alimentación eléctrica
de acuerdo con las instrucciones suministradas
con el conjunto del ltro.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del
acoplamiento de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse
pequeñas partículas de la cinta y
bloquear los pequeños pasajes de
aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del ltro de dos
etapas al puerto de entrada del regulador / con-
junto del ltro.
3. Utilice acoplamientos suministrado al cliente
para conectar la línea de aire al ltro. Se mues-
tra como ejemplo un NPT de 1/4 pulgadas a
un acoplamiento dentado de manguera de 1/4
pulgadas.
Entrada del regulador
Manguera
de suministro de gas
Acoplamiento
de 1/4 NPT a
1/4" (6 mm)
Conjunto de regulador
y filtro
Orificio de entrada
del filtro de 2 etapas (IN)
Orificio de
salida (OUT)
Instalación de un
filtro de dos etapas
Art # A-07945S
Abrazadera para
manguera
Instalación opcional del ltro de dos etapas
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el
suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para
la instalación y el mantenimiento de los procedi-
mientos reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse
de que están limpias y libres de aceite, grasa o
cualquier material extraño. Abra brevemente
cada válvula del cilindro para soplar el polvo que
pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regula-
dor de alta presión ajustable capaz de soportar
presiones de salida de hasta 100 psi (6,9 bares)
como máximo y ujos de al menos 300 scfh
(141,5 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA!
La presión deberá jarse en 100
psi (6,9 bares) en el regulador del
cilindro de alta presión.
La manguera de suministro debe
tener al menos un diámetro interno
de 6 mm (1/4 pulgadas).
Para un sellado seguro, aplique el
sellador de roscas a las roscas del
acoplamiento de acuerdo con las
instrucciones del fabricante. NO uti-
lice cinta de teón como sellador de
roscas ya que pueden desprenderse
pequeñas partículas de la cinta y
bloquear los pequeños pasajes de
aire de la antorcha.
Esta página se dejó intencionalmente en
blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES INSTALACIÓN 3T-1
SECCIÓN 3 ANTORCHA:
INSTALACIÓN
3T.01 Conexión de la antorchas
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de ali-
mentación eléctrica. Conecte solo la antorcha mecánica
/ manual o SL100 / SL60 modelo y SL100SV antorcha
automatizado de ESAB a esta fuente de alimentación
eléctrica. La longitud máxima de los cabezales de la an-
torcha es de 100 pies / 30,5 m, incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en
la fuente antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal de
la antorcha) con el receptáculo hembra. Empuje
el conector macho en el receptáculo hembra.
Los conectores deberán empujar a la vez con
una pequeña cantidad de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de bloqueo
hacia la derecha hasta que haga clic. NO utilice
la tuerca de bloqueo para tirar de la conexión al
mismo tiempo. No utilice herramientas para jar
la conexión.
1
2
Art # A-07885
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación
eléctrica
3. El sistema está listo para funcionar.
Revise la calidad del aire
Para probar la calidad del aire:
1. / Ponga el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO en la posición ENCENDIDA (arriba).
2. Ponga el interruptor de control de funciones en
la posición ESTABLECER.
3. Coloque una lente de ltro de soldadura frente a
la antorcha y ENCIENDA el aire. ¡No inicie un
arco!
Cualquier aceite o humedad en el aire serán
visibles en la lente.
3T.02 Conexiones del CNC
1. Localice el puerto de conexión de interfaz en la
parte posterior de la fuente de alimentación.
Conexión de cable de
interfaz de automatización
Art # A-08322ES
2. Nota las clavijas del conector y que el conector
suministrado por el cliente que coincida.
Art # A-08323ES_AB
Plasma
Arranque/Parada
Señal
Máquina de corte
OK para moverse
Tensión de
ar
co dividida
CUTMASTER A40
3T-2 INSTALACIÓN 0-5427ES
3T.03 Interfaz de automatización de PCB con detección óhmica
La nueva interfaz de automatización PCB con detección óhmica agrega nuevas proporciones de tensión
dividida seleccionable seleccionable y polaridad de la señal dividida. La Junta también tiene detección
óhmica para uso con la IHQ XT expuestos a través de la antorcha de la punta o a través de una conexión
independiente a la antorcha en la punta. La detección óhmica proporcionará también detección de colisión
cuando se usa con la IHQ XT o iCNC.
Señales del CNC (conector J1 en esta junta) START/STOP en J1-3 (común) y J1-4 ( ); aislados &Amp;
tensión del arco dividido en J1-5 (-) y J1-6 ( ); La placa fuera de contacto (contacto de relé) entre J1-10 y
J1-11; aceptar a mudarse (contacto de relé) entre J1-12 y J1-14.
Divisor de tensión;
El conmutador DIP de 6 posiciones, DIV1, pone a su disposición las siguientes relaciones dividir:
DIV1-1 ON = 16.7:1 para SC11; DIV1-2 ON = 20:1 para EASB; DIV1-3 ON = 30:1;
DIV1-4 ON = 40:1 para Inova; DIV1-5 ON = 50:1 para IHT, SC3000 & 3100; Hypertherm
®
;
DIV1-6 ON = 80:1 para TD iHC
NOTA!
Sólo una posición debe ser en un tiempo mayor.
Divide la señal de tensión del arco está aislado, ya sea la señal positiva (J1-6) o negativo (J1-5) puede ser
conectado a tierra o ambos pueden estar otando.
A través de la colisión y detección óhmica expuestos sugerencia:
Con una conexión de la PCB4 terminal de punta a la placa principal terminal PCB1 contacto TIP1 de la
parte expuesta de la punta con el trabajo mientras que encontrar la altura es detectada y se activa la señal
de contacto de la placa a J1-11. SW2 ajustado a 0 pueden deshabilitar esta detección.
Durante el corte, la sugerencia de ponerse en contacto con la obra expuesta se cierra el contacto de relé
entre J1-10 y J1-11, que es interpretada por la IHQ como una colisión. Esta característica se puede desac-
tivar en la conguración SW3 a 0.
NOTA!
Si tip1 en PCB1 (placa principal) no está conectado al terminal de punta en PCB4, tanto SW2 y
SW3 debe ser ajustado a "0" (apagado) Persona de contacto de la placa de la señal se activa todo
el tiempo.
Detección óhmica y colisión a través de shield cup Clip óhmica.
El Plasma Cable adaptador para su uso con la IHQ XT para esta interfaz de automatización con PCB
sentido óhmica incluye una conexión a la patilla 13 que pueden ser conectados a un cable desde el valor
óhmico clip. Tenga en cuenta que este cable adaptador es distinta a la utilizada con el divisor de tensión iHC
independiente junta. Cuando el escudo copa, con contacto de la clip óhmica, contactos trabajar durante el
hallazgo de altura, se cierra el relé entre J1-10 y J1-11, proporcionando el contacto de la placa de señal a
la IHQ. Durante el corte de la iHC interrumpe este contacto como una colisión y retrae la antorcha.
Indicadores:
Indicadores LED INICIO, M-Arco y el contacto se proporciona para mostrar al inicio (trigger) antorcha está
encendida, al aceptar para mover (M-ARC) está en contacto con la placa, y cuando está activo.
Clasicación:
El OK para moverse y la placa de contacto a los contactos del relé están dimensionados para un máximo
de 30 VCA o CC a 1 Amp máximo.
Entrada START SW requiere de un conmutador o un contacto de relé una presión nominal de al menos
12VDC a 3 ma.
CUTMASTER A40
0-5427ES INSTALACIÓN 3T-3
J1-3
INICIO
TIERRA
-12V
3k
J1-4
+12V
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
*
J2
OK para moverse
TIERRA AISLADA
SW1
Tensión de arco dividida (-)
Tensión de arco dividida (+)
Común
Contacto de la placa COM
Contacto de la placa FUER
A
OK para moverse
OK para moverse
óhmico
Arranque/Parada (com)
Arranque/Parada
OK para moverse
1
-V0_1
1
Boquilla
A -V OUT 1
en PCB1
Circuitos de
detección
de óhmico
Circuitos de
divisor
de tensión
+
A TIP1
en PCB1
1
2
3
4
5
6
7
8
P10
PCB4
PCB DE INTERFAZ
DE AUTOMATIZACIÓN
(w /
óhmico
)
Arranque/Parada
DIV1-1 encendido = 16.7:1 para SC11
DIV1-2 encendido = 20:1 para ESAB
DIV1-3 encendido = 30:1
DIV1-4 encendido = 40:1 para Inova
DIV1-5 encendido = 50:1 para IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
®
DIV1-6 encendido = 80:1 para TD iHC
Dividir los ratios fijado mediante un interruptor DIP DIV1
CONTACTO
OK para moverse
M-ARC
ARRANQUE
123456
DIV1
contacto
Art # A-09819ES_AC
TIERRA
AISLADA
3. CNC para conectar la fuente de alimentación.
3T.04 Congurar la automatización o la máquina antorcha
NOTA!
Se requiere un adaptador que se instala
en la fuente de alimentación si la con-
versión de un sistema de linterna para
operar una máquina o un soplete de
automatización.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en
la fuente antes de desmontar la antor-
cha o los cabezales de la antorcha..
La automatización y la linterna antorcha de la máquina incluyen un tubo de posicionamiento con cremallera y el
conjunto del bloque de aplastamiento.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa de corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, utilice una escuadra para alinear la antorcha perpendicular a la su-
percie de la pieza de trabajo.
CUTMASTER A40
3T-4 INSTALACIÓN 0-5427ES
Art # A-02585-S
Pieza de trabajo
Cuadrado
Conjunto de b
loque
de estrangulamiento
Conguración de la antorcha mecánica y
automatizado
3. Las piezas de la antorcha apropiadas (caperu-
za deectora, punta, cartucho de arranque y el
electrodo) deben estar instaladas para el tipo de
operación. Consulte la sección "4T.08 Selección
de piezas de la antorcha" para obtener más
detalles.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4-1
SECCIÓN 4 SISTEMA:
FUNCIONAMIENTO
4.01 Controles / características del panel
delantero
Vea la ilustración para la identificación de los
números
1. Control de corriente de salida
Establezca la corriente de salida deseada. Los
ajustes de salida de hasta 60 amperios pueden
utilizarse para el corte por arrastre (con la punta de
la antorcha en contacto con la pieza de trabajo) o
para el corte de separación.
2. Control de funciones
Mando de control de funciones, utilizado para
seleccionar entre los diferentes modos de funcio-
namiento.
ESTABLECER Se utiliza para pur-
gar el aire a través de la unidad, la antorcha
y los cabezales y ajustar la presión del gas.
EN MARCHA Se utiliza para operaciones de
corte general RAPID AUTO RESTART (REINI-
CIO AUTOMÁTICO RÁPIDO) Permita una rápida re-
anudación del arco piloto para el corte ininterrumpido.
PRESILLA utilizada para cortes manuales
más largos. Una vez que se ha establecido un arco
de corte, el interruptor de la antorcha se puede
liberar. El arco de corte permanecerá ENCENDIDO
hasta que la antorcha se levante lejos de la pieza
de trabajo, la antorcha abandone el extremo de la
pieza de trabajo, el interruptor de la antorcha se
encienda de nuevo o cuando se haya activado uno
de los dispositivos de bloqueo del sistema.
3. Interruptor de alimentación eléctrica
ENCENDIDO / APAGADO
/ El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
controla la alimentación eléctrica de entrada a la
fuente de alimentación eléctrica. Hacia arriba es
ENCEDIDO, hacia abajo es APAGADO.
4. Control de la presión del gas/aire
+
El control de la presión se utiliza en el modo
de "ESTABLECER" para ajustar la presión de aire/
gas. Tire del mando para ajustarlo y empuje para
cerrarlo.
5. Indicador de CA
Luz fija indica que la fuente de alimentación eléc-
trica está lista para funcionar. La luz intermitente
indica que la unidad está en modo de bloqueo
de protección. APAGUE la unidad, APAGUE o
desconecte la fuente de alimentación eléctrica de
entrada, corrija el fallo y reinicie la unidad. Consulte
la sección 5 para obtener más detalles.
A
+
PSI BAR
MAXMAX
MINMIN
!
12
3
4
5
6
7
8
9
Art# A-07886
MIN
MAX
10
6. Indicador de temperatura
El indicador está normalmente APAGADO. El
indicador se ENCIENDE cuando la temperatura
interna supera los límites normales. Deje que
la unidad se enfríe antes de continuar con la
operación.
7. Indicador de gas
El indicador se ENCIENDE cuando está presente la
presión de gas de entrada mínima para la operación
de la fuente de alimentación eléctrica. La presión
mínima para la operación de la fuente alimentación
eléctrica no es suficiente para el funcionamiento de
la antorcha.
8. Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de
salida de CC está activo.
9.
!
Indicador de errores y fallos
El indicador se APAGA cuando el circuito de fallo
está activo. Vea la sección 5 acerca de las explica-
ciones de las luces de fallo.
CUTMASTER A40
4-2 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
10. Indicador de presións
PSI BAR
MAX MAX
MINMIN
80
75
70
65
5.5
85 5.9
90 6.3
5.2
4.8
4.5
Art # A-08170
Los indicadores se iluminarán de acuerdo con la pre-
sión establecida por el mando de control de presión
(número 4).
4.02 Preparativos para el funcionamiento
Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en
la fuente antes de montar o desmontar la
fuente de alimentación, las piezas de la
antorcha o los conjuntos y cabezales de la
antorcha.
Selección de piezas de la antorcha
Verifique el montaje correcto de la antorcha y las
piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas de la
antorcha deben corresponder con el tipo de opera-
cióny con la salida de amperaje de esta fuente de
energía (60 amperios como máximo). Consulte la
sección 4T.07 y las siguientes acerca de la selección
de piezas de la antorcha.
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correc-
tamente. Solo las antorchas mecánicas / manuales
o SL100 / modelo SL60 de ESAB pueden conec-
tarse a esta fuente de alimentación eléctrica. Vea
la sección 3T de este manual.
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de
entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléc-
trica tiene el voltaje de entrada correcto. Asegú-
rese de que la fuente de alimentación eléctrica
de entrada cumple los requisitos de alimentación
eléctrica de la unidad con respecto a la sección
2, Especificaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de
entrada (o cierre el interruptor de desconexión
principal) para suministrar energía al sistema.
Fuente de aire
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos
(consulte la sección 2). Compruebe las conexiones
y ABRA el suministro de aire.
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de
corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y
óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza
de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Art # A-04509
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor de la fuente alimentación
eléctrica ENCENDIDO / APAGADO en la posición
ENCENDIDA (arriba). El indicador
de CA SE ENCIENDE. El indicador de gas se
ENCIENDE si hay suficiente presión de gas para la
operación de la fuente de alimentación eléctrica y
los ventiladores de enfriamiento se ENCIENDEN.
NOTA!
La presión mínima para la operación de
la fuente alimentación eléctrica no es
suficiente para el funcionamiento de la
antorcha. Los ventiladores de refrigeración
se ENCENDERÁN tan pronto como la unidad
se ACTIVE. Después de que la unidad esté
inactiva durante diez (10) minutos, los
ventiladores SE DESACTIVARÁN. Los venti-
ladores volverán a ENCENDERSE tan pronto
como el interruptor de la antorcha (señal de
inicio) se active o si la unidad se APAGA y
luego vuelve a ENCENDERSE. Si se produce
un exceso de temperatura, los ventiladores
continuarán funcionando mientras exista la
condición y por un periodo de diez (10) mi-
nutos una vez que la condición se elimina.
Ajuste la presión de funcionamiento
1. Coloque el mando de control de funciones de la
fuente de alimentación eléctrica en la posición
ESTABLECER. El gas fluirá.
2. Para el corte por separación, ajuste la presión
del gas de 70-85 psi / 4,8 - 5,9 bares (LED en
el centro del panel de control). Consulte el or-
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4-3
ganigrama de separación para obtener detalles
sobre el ajuste de la presión.
A
+
PSI BAR
MAXMAX
MINMIN
!
1
2
Art# A-07946
MIN
MAX
SEPARACIÓN
Cutmaster A40 Ajustes de presión de gas
Longitud de los
cables
SL60/SL100
(antorcha
manual)
SL100 (antorcha
mecanizada)
and SL100 SV
(Autorregulación de
antorcha)
Hasta 7,6 m / 25
pies
75 psi 5.2 bar 75 psi 5.2 bar
Cada adicional
7,6 m (25 pies)
Add 5 psi
0.4 bar
Añada 5 psi / 0,4
bares
3. Para el corte por arrastre, ajuste la presión del
gas de 75-95 psi / 5,2 - 6,5 bares (LED en el
centro del panel de control). Consulte el organi-
grama de corte por arrastre para obtener detalles
sobre el ajuste de la presión.
ARRASTRE
Cutmaster A40 Ajustes de presión de gas
Longitud de los cables
SL60/SL100
(Antorcha manual)
Hasta 7,6 m / 25 pies 80 psi 5.5 bar
Cada adicional 7,6 m (25
pies)
Añada 5 psi / 0,4 bares
Seleccione el nivel de salida de la corriente
1. Coloque el mando de control de funciones en
una de las tres posiciones de funcionamiento
disponibles:
EN MARCHA,
RAPID AUTO RESTART (REINICIO
AUTOMÁTICO RÁPIDO)
o PRESILLA. El flujo de gas se
interrumpe.
2. Establezca la corriente de salida en el amperaje
deseado con el mando de control de corriente
de salida.
Operación de corte
Cuando la antorcha se aparta de la pieza de trabajo
durante las operaciones de corte con el mando de
control de funciones en la posición EN MARCHA,
hay un breve retraso en el reinicio del arco piloto.
Con el mando en la posición REINICIO AUTO-
MÁTICO RÁPIDO, cuando la antorcha se aparte
de la pieza de trabajo, el arco piloto se reiniciará
instantáneamente, y el arco de corte se reiniciará
al instante cuando el arco piloto roce la pieza de
trabajo. (Utilice la posición de 'reinicio automático
rápido' cuando al cortar metal expandido o rejillas,
o en operaciones de ranurado o recorte cuando
se desee un rearranque ininterrumpido). Y con el
mando en la posición de la PRESILLA se manten-
drá el arco principal de corte después de soltar el
interruptor de la antorcha.
Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían en función de am-
peraje de salida de la antorcha, del tipo de material
por cortar y de la habilidad del operador. Consulte
la sección 4T.08 y siguientes para obtener más
detalles.
El ajuste de la corriente de salida o las velocidades
de salida pueden reducirse para permitir un cor-
te más lento al seguir una línea, o utilizando una
plantilla o guía de corte al tiempo que se siguen
produciendo cortes de excelente calidad.
Postflujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El
gas continúa fluyendo durante aproximadamente
20 segundos. Durante el post-flujo, si el usuario
mueve la traba del gatillo hacia atrás y aprieta el
gatillo, se iniciará el arco piloto. El arco principal
se transfiere a la pieza de trabajo si la punta de la
antorcha está a poca distancia de transferencia de
la pieza de trabaja.
CUTMASTER A40
4-4 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Cierre
/ Coloque el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO en la posición APAGADA (hacia abajo)
Todos los indicadores de la fuente de alimen-
tación eléctrica SE APAGAN. Desenchufe el cable
de alimentación eléctrica de entrada o desconecte
la alimentación eléctrica de entrada. La alimenta-
ción eléctrica se elimina del sistema.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-1
SECCIÓN 4 ANTORCHA:
FUNCIONAMIENTO
4T.01 Operación de la antorcha mecanizada y
automatizado
Corte con antorcha mecanizada o automatizado
Estas antorchas son activados por control remoto
colgante o por un dispositivo de interfaz remota
como CNC.
1. Para iniciar un corte en el extremo de la placa,
posicione el centro de la antorcha a lo largo del
extremo de la placa.
Velocidad del movimiento
La velocidad de desplazamiento adecuada se indica
por el recorrido del arco que se ve por debajo de
la placa. El arco puede ser uno de los siguientes:
1. Arco recto
Un arco recto es perpendicular a la supercie de la
pieza de trabajo. Este arco se recomienda gene-
ralmente para el mejor corte con plasma de aire en
acero o aluminio.
2. Arco en avance
El arco principal se dirige en la misma dirección que
el desplazamiento de la antorcha. Se recomienda
generalmente un arco en avance de cinco grados
para el plasma de aire en acero blando.
3. Arco de fuga
El arco de arrastre se dirige en la dirección contraria
que el desplazamiento de la antorcha.
Distancia de
separación
Arco recto
Arco de seguimiento
Arco líder
Dirección de viaje de la antorcha
Art # A-02586-S
Operación de la antorcha mecanizada y
automatizado
Para una calidad de supercie lisa óptima, la veloci-
dad de desplazamiento se deberá ajustar de manera
que solo el externo delantero de la columna del arco
produzca el corte. Si la velocidad de desplazamiento
es demasiado lenta, se producirá un primer corte
cuando el arco se mueva de un lado a otro en busca
de metal para la transferencia.
La velocidad de desplazamiento también afecta al
ángulo de bisel de un corte. Al cortar en un círculo
o alrededor de una esquina, frenar la velocidad de
desplazamiento dará lugar a un corte más cuadrado.
La salida de la fuente de energía deberá reducirse
también. Consulte el manual de funcionamiento del
módulo de control adecuado para realizar cualquier
ajuste de desaceleración de esquina que pueda ser
necesario.
Perforación con antorcha mecanizada y
automatizado
A Perforación, el arco debe iniciarse con la antorcha
colocada lo más alto posible por encima de la placa,
permitiendo al mismo tiempo el arco para transferir
y perforación. Esta separación ayuda a evitar que
el metal entre de nuevo en el extremo delantero de
la antorcha.
Cuando se trabaja con una máquina de corte, se
requiere un tiempo de perforación o de permanen-
cia. El desplazamiento de la antorcha no deberá
habilitarse hasta que el arco penetre en la parte
inferior de la placa. Cuando comienza el movimien-
to, la separación de la antorcha debe reducirse a la
distancia recomendada de 1/8 - 1/4 pulgadas (3-6
mm) para la velocidad óptima y la calidad del cor-
te. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la
caperuza deectora y la punta tan pronto como sea
posible. Rociar o sumergir la caperuza deectora
en un compuesto anti-salpicaduras minimizará la
cantidad de incrustaciones adheridas a la misma.
4T.02 Selección de piezas de la autorregulación
de antorcha
Verique el montaje correcto de la antorcha y las
piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas sumi-
nistradas en el soplete puede no ser correcta para
el operador elegido del nivel de amperaje o tipo de
operación. Utilizar el deector en mecanizados de
aplicaciones que no requieren "Ohmic-Touch" de
detección de altura inicial. Usar escudo capuchón
y Clip óhmica mecanizada en aplicaciones que re-
quieren "Ohmic-Touch" de detección de altura inicial.
Las piezas de la antorcha deben corresponder con
el tipo de operación.
Piezas de la antorcha:
Caperuza deectora, punta de corte, electrodo y
cartucho de arranque
CUTMASTER A40
4T-2 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
NOTA!
Consulte la sección 4T.08 y siguientes
para obtener más detalles.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación
diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en
la fuente antes de montar o desmontar
las piezas de la antorcha o los conjun-
tos y cabezales de la antorcha.
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la
punta y el cartucho de arranque en su
lugar. Coloque la antorcha con la cape-
ruza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Si está conectado, retire el clip óhmica desator-
nille y retire el conjunto de la caperuza deectora
del cabezal de la antorcha. Límpielo o sustitúyalo
si está dañado.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera del
cabezal de la antorcha.
Art # A-04173ES_AB
Electrodo
Cabezal de la antorcha
Cuerpo de
caperuza deflectora
Caperuza protectora
Deflector
Clip óhmico
(Si está instalado)
Tipo
Cartucho de arranque
Las piezas de la autorregulación de antorcha
3. Instale el electrodo de repuesto, empujándolo
directamente en el cabezal de la antorcha hasta
que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta desea-
da para la operación en el cabezal de la antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la caperuza
deectora hasta que se asiente en el cabezal de
la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la
copa, revise las roscas antes de continuar.
6. Si se utiliza, je el valor óhmico clip para el es-
cudo de fútbol.
4T.03 Linterna de mano y máquina de selección
de piezas
Dependiendo del tipo de operación por realizar, deter-
mine las piezas de la antorcha que vayan a utilizarse.
Tipo de operación:
Corte por arrastre, corte de separación o ranurado
Piezas de la antorcha:
Caperuza deectora, punta de corte, electrodo y
cartucho de arranque
NOTA!
Consulte la sección 4T.08 y siguientes
para obtener más detalles.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación
diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en
la fuente antes de montar o desmontar
las piezas de la antorcha o los conjun-
tos y cabezales de la antorcha.
NOTA!
La caperuza deectora mantiene la
punta y el cartucho de arranque en su
lugar. Coloque la antorcha con la cape-
ruza deectora hacia arriba para evitar
que estas piezas se caigan cuando se
retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la caperuza
deectora del cabezal de la antorcha.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera del
cabezal de la antorcha.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-3
Electrodo
Cartucho
de arranque
Boquilla
Caperuza deflectora
Cabezal de
la antorcha
A-03510ES_AB
Piezas de la antorcha (caperuza protectora
de arrastre y cuerpo de caperuza deectora
mostrados)
3. Instale el electrodo de repuesto, empujándolo
directamente en el cabezal de la antorcha hasta
que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta desea-
da para la operación en el cabezal de la antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la caperuza
deectora hasta que se asiente en el cabezal de
la antorcha. Si percibe resistencia al instalar la
copa, revise las roscas antes de continuar.
4T.04 Calidad del corte
NOTA!
La calidad de corte depende en gran
medida de la conguración y los pará-
metros tales como la separación de la
antorcha, el alineamiento con la pieza
de trabajo, la velocidad de corte, las
presiones de gas y la habilidad del
operador.
Los requisitos de calidad de corte varían según la aplica-
ción. Por ejemplo, la acumulación de nitruro y el ángulo
de bisel pueden constituirse en factores importantes
cuando la supercie sea soldada tras el corte. El corte
libre de escoria es importante cuando se desea una
calidad de corte acabado para evitar una operación de
limpieza secundaria. Las siguientes características de
calidad de corte se ilustran en la imagen siguiente:
Ancho de ranura
Superficie de corte
en ángulo biselado
Redondeo
de borde
superior
Estrías de
superficie de corte
Acumulación
de escoria
Salpicadura
superior
A-00007ES
Características de calidad del corte
Supercie de corte
La condición deseada o especicada (lisa o rugosa)
de la cara del corte.
Acumulación de nitruro
Los depósitos de nitruro se pueden dejar en la super-
cie de corte cuando el nitrógeno está presente en
la corriente de gas de plasma. Estas acumulaciones
pueden crear dicultades si el material se va a soldar
después del proceso de corte.
Ángulo de bisel
El ángulo entre la supercie del extremo de corte y
un plano perpendicular a la supercie de la placa.
Un corte perfectamente perpendicular resultaría en
un ángulo de bisel de 0°.
Redondeo del extremo superior
El redondeo en el extremo superior de un corte
debido al desgaste a partir del contacto inicial del
arco de plasma sobre la pieza de trabajo.
Acumulación de escoria inferior
El material fundido que no sale de la zona de cor-
te vuelve a solidicarse en la placa. Un residuo
excesivo puede requerir operaciones de limpieza
secundarias después del corte.
Ancho de ranura
El ancho del corte (o la anchura del material elimi-
nado durante el corte).
Salpicadura superior (escoria)
Salpicadura superior o la escoria en la parte superior
del corte causada por una baja velocidad de despla-
zamiento, el exceso de altura de corte o la punta de
corte cuyo oricio se ha alargado.
CUTMASTER A40
4T-4 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
4T.05 Información de corte general
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en
la fuente antes de desmontar la fuente
de alimentación eléctrica, la antorcha o
los cabezales de la antorcha.
Revise con frecuencia las importantes
medidas de seguridad al principio de
este manual. Asegúrese de que el
operador está equipado con guantes,
ropa, protección ocular y auditiva y que
se han seguido todas las precauciones
de seguridad que guran al principio de
este manual. Asegúrese de que nin-
guna parte del cuerpo del operario en-
tra en contacto con la pieza de trabajo
mientras la antorcha está activada.
!
PRECAUCIÓN
Las chispas del proceso de corte
pueden causar daños a las supercies
revestidas, pintadas y de otro tipo, tales
como vidrio, plástico y metal.
NOTA!
Maneje los cabezales de la antorcha
con cuidado y protéjalos de daños.
Pilotaje
El pilotaje es más difícil en la vida útil de las piezas
que en corte real debido a que el arco piloto se dirige
desde el electrodo hasta la punta en lugar de hasta
una pieza de trabajo. Siempre que sea posible, evite
el excesivo tiempo del arco piloto para mejorar la
vida útil de las piezas.
Separación de la antorcha
Una separación inadecuada (la distancia entre la
punta de la antorcha y la pieza de trabajo) puede
afectar negativamente a la vida útil de la punta, así
como a la vida útil de la caperuza deectora. La
separación también puede afectar signicativamen-
te al ángulo de bisel. La reducción de separación
generalmente dará como resultado un corte más
cuadrado.
Arranque desde el borde
Para los inicios de los extremos, mantenga la antor-
cha perpendicular a la pieza de trabajo con la parte
delantera de la punta cerca (sin tocarlo) del extremo
de la pieza de trabajo en el punto donde el corte va
a empezar. Cuando se inicia en el extremo de la
placa, no se detenga en el extremo y fuerce el arco
para “alcanzar" el borde del metal. Establezca el
arco de corte tan pronto como sea posible.
Dirección de corte
En las antorchas, la corriente de gas de plasma
forma remolinos cuando sale de la antorcha para
mantener una suave columna de gas. Este efecto
de remolino provoca que un lado del corte resulte
más cuadrado que el otro. Visto a lo largo de la
dirección de desplazamiento, el lado derecho del
corte es más cuadrado que el izquierdo.
Ángulo de corte
del lado derecho
Á
ngulo de corte
del lado izquierdo
A-00512ES
Características laterales del corte
Para hacer un corte de extremos cuadrados a lo lar-
go de un diámetro interior de un círculo, la antorcha
deberá moverse en sentido contrario a las agujas del
reloj alrededor del círculo. Para mantener el extremo
cuadrado al cortar un círculo exterior, la antorcha
deberá moverse en sentido horario.
Escoria
Cuando la escoria está presente en acero al carbo-
no, se conoce comúnmente como "escoria de alta
velocidad, baja velocidad o de la parte superior".
La escoria presente en la parte superior de la placa
normalmente está causada por una distancia entre
la antorcha y la placa demasiado grande. La “es-
coria superior" normalmente es muy fácil de quitar
y, a menudo, se puede limpiar con un guante de
soldadura. La “escoria de baja velocidad" está nor-
malmente presente en el borde inferior de la placa.
Puede variar de un talón ligero a pesado, pero no
se adhiere rmemente al extremo del corte y puede
rasparse fácilmente. La “escoria de alta velocidad"
forma a menudo un cordón estrecho a lo largo de la
parte inferior del borde de corte y es muy difícil de
eliminar. Al cortar un acero problemático, a veces
es útil reducir la velocidad de corte para producir
“escoria de baja velocidad". Cualquier limpieza
resultante se puede lograr mediante el raspado, no
el debastado.
4T.06 Operación de la antorcha manual
Corte de separación con antorcha manual
NOTA!
Para obtener un rendimiento y una vida
útil mejores de las piezas, utilice siem-
pre las piezas correctas para el tipo de
operación.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-5
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente
con una mano o sujetarse con ambas manos.
Coloque la mano para apretar el gatillo en el
mango de la antorcha. Con la antorcha manual,
la mano podrá colocarse cerca del cabezal de la
antorcha para un control máximo o cerca de la
parte trasera para una protección térmica máxi-
ma. Elija la técnica de sujeción que sea más
cómoda y permita un buen control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto
con la pieza de trabajo excepto durante
las operaciones de corte por arrastre.
2. Dependiendo de la operación de corte, emprenda
una de las siguientes acciones:
a. Para los inicios de los extremos, mantenga la
antorcha perpendicular a la pieza de trabajo
con la parte delantera de la punta cerca (sin
tocarlo) del extremo de la pieza de trabajo
en el punto donde el corte va a empezar.
b. Para el corte por separación, sostenga la an-
torcha de 01/8 - 3/8 pulgadas (3-9 mm) desde
la pieza de trabajo tal y como se muestra a
continuación.
A-00024ES_AB
Caperuza
deflectora
Soplete
Distancia de separación
1/8" - 3/8" (3 - 9mm)
Distancia de separación
3. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior
del mango de la antorcha al mismo tiempo que
oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
A-02986ES
Gatillo
Liberación del gatillo
5. Lleve la antorcha dentro de la distancia de trans-
ferencia a la obra. El arco principal se transferirá
a la pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de aliment-
ación eléctrica y no una función de la
antorcha.
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
6. Corte como de costumbre. Simplemente suelte
el conjunto del gatillo para detener el corte.
7. Siga las prácticas normales de corte recomenda-
das según lo dispuesto en el manual del operario
de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está
correctamente instalada, hay una ligera
diferencia entre la caperuza deectora
y el mango de la antorcha. Salidas de
gas a través de esta brecha como parte
de la operación normal. No intente
forzar la caperuza deectora para cerrar
esta brecha. Forzar la caperuza protec-
tora contra el cabezal de la antorcha o
el mando de la antorcha puede dañar
los componentes.
8. Para una altura de separación consistente de la
pieza de trabajo, instale la guía de separación
deslizándola en la caperuza deectora de la an-
torcha. Instale la guía con las patas a los lados
CUTMASTER A40
4T-6 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
del cuerpo de caperuza deectora para mantener
una buena visibilidad del arco de corte. Durante
el funcionamiento, coloque las patas de la guía
de separación frente a la pieza de trabajo.
Copa de protección
Pieza de trabajo
Guía de separación
Art # A-04034ES
Punta de antorcha
Caperuza deectora con extremo recto
La caperuza deectora de arrastre se puede utilizar
con un extremo recto no conductor para hacer cortes
rectos a mano.
ADVERTENCIA
El extremo recto debe ser no conduc-
tor.
A-03539ES
Guía de corte para
los bordes rectos
no conductores
Uso de la caperuza deectora de arrastre con
extremo recto
La caperuza deectora de la corona funciona mejor
al cortar 4,7 mm (3/16 pulgadas) de metal sólido con
una supercie relativamente lisa.
Corte por arrastre con una antorcha manual
El corte por arrastre funciona mejor en metales de
6 mm (1/4 pulgadas) de espesor o menos.
NOTA!
Para obtener un rendimiento y una vida
útil mejores de las piezas, utilice siem-
pre las piezas correctas para el tipo de
operación.
1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste la
corriente de salida.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamente
con una mano o sujetarse con ambas manos.
Coloque la mano para apretar el gatillo en el
mango de la antorcha. Con la antorcha manual,
la mano podrá colocarse cerca del cabezal de la
antorcha para un control máximo o cerca de la
parte trasera para una protección térmica máxi-
ma. Elija la técnica de sujeción que sea más
cómoda y permita un buen control y movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la pieza
de trabajo durante el ciclo de corte.
5. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior
del mango de la antorcha al mismo tiempo que
oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
A-02986ES
Gatillo
Liberación del gatillo
7. Lleve la antorcha dentro de la distancia de trans-
ferencia a la obra. El arco principal se transferirá
a la pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de aliment-
ación eléctrica y no una función de la
antorcha.
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
8. Corte como de costumbre. Simplemente suelte
el conjunto del gatillo para detener el corte.
9. Siga las prácticas normales de corte recomenda-
das según lo dispuesto en el manual del operario
de la máquina.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-7
NOTA!
Cuando la caperuza deectora está
correctamente instalada, hay una ligera
diferencia entre la caperuza deectora
y el mango de la antorcha. Salidas de
gas a través de esta brecha como parte
de la operación normal. No intente
forzar la caperuza deectora para cerrar
esta brecha. Forzar la caperuza protec-
tora contra el cabezal de la antorcha o
el mando de la antorcha puede dañar
los componentes.
Perforación con antorcha manual
1. La antorcha puede sostenerse cómodamente
con una mano o sujetarse con ambas manos.
Coloque la mano para apretar el gatillo en el
mango de la antorcha. Con la antorcha manual,
la mano podrá colocarse cerca del cabezal de
la antorcha para un control máximo o cerca de
la parte trasera para una protección térmica
máxima. Elija la técnica que sea más cómoda
y permita un buen control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto
con la pieza de trabajo excepto durante
las operaciones de corte por arrastre.
2. Incline la antorcha ligeramente para que las
chispas vuelen lejos de la punta de la antorcha (y
el operador) en lugar de colocarla directamente
de nuevo en ella hasta completar la perforación.
3. En una porción del metal no deseado comienza
la perforación de la línea de corte y luego conti-
núa el corte sobre la línea. Mantenga la antorcha
perpendicular a la pieza de trabajo después de
completar la perforación.
4. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte posterior
del mango de la antorcha al mismo tiempo que
oprime el gatillo. El arco piloto se iniciará.
A-02986ES
Gatillo
Liberación del gatillo
6. Lleve la antorcha dentro de la distancia de trans-
ferencia a la obra. El arco principal se transferirá
a la pieza y el arco piloto se APAGARÁ.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una
característica de la fuente de aliment-
ación eléctrica y no una función de la
antorcha.
Cuando la caperuza deectora está
correctamente instalada, hay una ligera
diferencia entre la caperuza deectora
y el mango de la antorcha. Salidas de
gas a través de esta brecha como parte
de la operación normal. No intente
forzar la caperuza deectora para cerrar
esta brecha. Forzar la caperuza protec-
tora contra el cabezal de la antorcha o
el mando de la antorcha puede dañar
los componentes.
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de la
caperuza deectora y la punta tan pronto como
sea posible. Rociar la caperuza deectora en
un compuesto anti-salpicaduras minimizará la
cantidad de incrustaciones adheridas a la misma.
La velocidad de corte depende del material, del grosor y
de la capacidad del operador para seguir con precisión la
línea de corte deseada. Los siguientes factores pueden
tener un impacto en el rendimiento del sistema:
Desgaste de las piezas de la antorcha
Calidad del aire
Fluctuaciones en el voltaje de línea
Altura de separación de la antorcha
Conexión del cable de trabajo adecuada
4T.07 Ranurado
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el operador está
equipado con guantes, ropa, protección
ocular y auditiva y que se han seguido
todas las precauciones de seguridad
que guran al principio de este manual.
Asegúrese de que ninguna parte del cu-
erpo del operario entra en contacto con
la pieza de trabajo mientras la antorcha
está activada.
Desconecte la alimentación primaria
en la fuente antes de desmontar la
antorcha, los cabezales o la fuente de
alimentación eléctrica.
CUTMASTER A40
4T-8 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
!
PRECAUCIÓN
Las chispas de ranurado por plasma
pueden causar daños a las supercies
revestidas, pintadas o de otro tipo, tales
como vidrio, plástico y metal.
Compruebe las piezas de la antorcha.
Las piezas de la antorcha deben cor-
responder con el tipo de operación.
Consulte la sección 4T.09, Selección de
piezas de la antorcha.
Parámetros de ranurado
El rendimiento de ranurado depende de parámetros
tales como la velocidad de desplazamiento de la an-
torcha, del nivel de corriente, del ángulo de avance
(el ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo)
y de la distancia entre la punta de la antorcha y la
pieza de trabajo (separación).
!
PRECAUCIÓN
Tocar la punta de la antorcha o la
caperuza deectora en la supercie de
trabajo causará un desgaste excesivo
de las piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA!
Consulte las páginas del apéndice
para obtener información adicional en
relación con la fuente de alimentación
eléctrica utilizada.
La velocidad de desplazamiento óptima de la antor-
cha depende de la conguración de la corriente, del
ángulo de avance y del modo de operación (antorcha
manual o mecánica).
Conguración de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la velocidad
de desplazamiento de la antorcha, del modo de
operación (antorcha manual o mecánica) y de la
cantidad de material por eliminar.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo
depende de la conguración de la corriente de salida
y de la velocidad de desplazamiento de la antorcha.
El ángulo de avance recomendado es de 35°. Si el
ángulo de avance es mayor de 45°, el metal fundi-
do no se expulsará fuera de la ranura y podrá salir
disparado de nuevo a la antorcha. Si el ángulo de
avance es demasiado pequeño (menos de 35°),
podrá retirarse menos material, lo que requiere más
pasadas. En algunas aplicaciones, tales como la
eliminación de soldaduras o el trabajo con metales
ligeros, esto puede ser deseable.
35°
Pieza de Trabajo
Cabezal de
la antorcha
Altura de separación
A-00941ES_AB
Ánngulo de ranurado y distancia de separación
Distancia de separación
La distancia de la punta a la pieza de trabajo afecta a
la calidad y profundidad de la ranura. La distancia de
separación de 3 - 6 mm (1/8 - 1/4 pulgadas) permite
la eliminación suave y consistente de metal. Unas
distancias de separación menores puede dar lugar
a un corte profundo en en vez de una ranura. Las
distancias de separación superiores a 6 mm (1/4
pulgadas) pueden resultar en una mínima elimina-
ción de metales o en la pérdida del arco principal
transferido.
Acumulación de escoria
La escoria generada por el ranurado en materiales
tales como aceros al carbono e inoxidables, níque-
les y aceros aleados puede quitarse fácilmente en
la mayoría de los casos. La escoria no obstruye el
proceso de ranurado si se acumula en el lado de
la trayectoria de la ranura. Sin embargo, la acumu-
lación de escoria puede causar inconsistencias y
la eliminación irregular de metales si se acumulan
grandes cantidades de material en frente del arco.
La acumulación es más a menudo el resultado de
una velocidad de desplazamiento, un ángulo de
avance o altura de separación inadecuados.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-9
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
4T-10 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
4T.08 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha automatizado / mecanizada con punta
expuesta
Acero con bajo contenido de carbono
40A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Deector
Caperuza deectora estándar
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
20 0.036
70 (25')
75 (50')
101 0.14 160 0.18 0.0 0.05
16 0.060 103 0.14 140 0.18 0.0 0.05
14 0.075 105 0.14 120 0.18 0.1 0.06
12 0.105 108 0.14 80 0.18 0.2 0.06
10 0.135 110 0.14 60 0.18 0.3 0.06
3/16 0.188 111 0.14 55 0.18 0.4 0.06
1/4 0.250 117 0.14 40 0.18 0.5 0.07
3/8 0.375 119 0.14 25 0.18 1.2 0.07
1/2 0.500 120 0.14 15 0.2 2.0 0.07
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-11
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
4.8 (7.6m)
5.2 (15.2m)
101 3.6 3990 4.6 0.0 1.1
2 105 3.6 2920 4.6 0.1 1.4
3 109 3.6 1810 4.6 0.3 1.5
4 110 3.6 1470 4.6 0.3 1.6
5 112 3.6 1345 4.6 0.4 1.6
6 116 3.6 1100 4.6 0.5 1.7
8 118 3.6 815 4.6 1.0 1.7
10 119 3.6 595 4.6 1.5 1.8
12 120 3.6 435 5.1 2.0 1.8
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración.
CUTMASTER A40
4T-12 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Acero inoxidable calibre
40A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Deector
Caperuza deectora estándar
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
18 0.050
75 (25')
80 (50')
110 0.19 60 0.20 0.00 0.07
16 0.063 100 0.19 50 0.20 0.00 0.07
14 0.078 105 0.19 45 0.20 0.10 0.07
12 0.109 110 0.19 40 0.20 0.20 0.07
10 0.141 108 0.19 35 0.20 0.30 0.07
3/16 0.188 110 0.19 30 0.20 0.40 0.07
1/4 0.250 120 0.19 18 0.20 0.50 0.08
3/8 0.375 126 0.19 10 0.20 2.00 0.08
1/2 0.500 118 0.19 8 Arranque desde el borde 0.09
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-13
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
112 4.8 1670 4.8 0.0 1.7
2 105 4.8 1140 5.1 0.1 1.8
3 109 4.8 980 5.1 0.2 1.8
4 109 4.8 845 5.1 0.3 1.8
5 111 4.8 715 5.1 0.4 1.8
6 118 4.8 525 5.1 0.5 2.0
8 123 4.8 350 5.1 1.5 2.0
10 125 4.8 245 5.1 2.0 2.0
12 120 4.8 215 Arranque desde el borde 2.2
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-14 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Aluminio
40A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Deector
Caperuza deectora estándar
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
20 0.040
70 (25')
75 (50')
95 0.16 300 0.16 0.0 0.06
16 0.063 97 0.16 170 0.16 0.0 0.06
12 0.097 113 0.16 100 0.16 0.2 0.07
11 0.125 115 0.16 90 0.18 0.3 0.07
9 0.160 113 0.18 85 0.18 0.4 0.07
3/16 0.188 116 0.18 75 0.18 0.5 0.07
1/4 0.250 128 0.18 30 0.18 1.0 0.08
3/8 0.375 150 0.18 10 Arranque desde el borde 0.09
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-15
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1.0
4.8 (7.6m)
5.2 (15.2m)
95 4.1 7620 4.1 0.0 1.5
2.0 104 4.1 3500 4.1 0.2 1.6
3.0 115 4.1 2350 4.6 0.3 1.7
4.0 113 4.6 2170 4.6 0.4 1.7
5.0 118 4.6 1740 4.6 0.5 1.8
6.0 125 4.6 1015 4.6 0.8 1.9
8.0 139 4.6 500 Arranque desde el borde 2.0
10.0 153 4.6 180 Arranque desde el borde 2.2
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-16 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Acero con bajo contenido de carbono
60A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Deector
Caperuza deectora estándar
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
16 0.060
85 (25')
90 (50')
118 0.19 290 0.19 0.00 0.08
14 0.075 120 0.19 285 0.19 0.10 0.08
11 0.120 118 0.19 180 0.19 0.10 0.08
10 0.135 119 0.19 176 0.19 0.10 0.08
3/16 0.188 121 0.19 100 0.19 0.20 0.08
1/4 0.250 122 0.19 80 0.19 0.30 0.08
3/8 0.375 124 0.19 50 0.19 0.50 0.09
1/2 0.500 132 0.19 26 0.19 0.75 0.10
5/8 0.625 135 0.19 19 Arranque desde el borde 0.10
3/4 0.750 136 0.19 14 Arranque desde el borde 0.08
1 1.000 150 0.19 6 Arranque desde el borde 0.11
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-17
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
115 4.8 7540 4.8 0 2.1
2 120 4.8 7015 4.0 0.10 1.9
3 118 4.8 4570 4.8 0.10 2.1
4 120 4.8 3650 4.8 0.20 1.9
5 121 4.8 2465 4.8 0.20 2.1
6 122 4.8 2145 4.8 0.30 2.0
8 123 4.8 1635 4.8 0.40 2.2
10 125 4.8 1180 4.8 0.60 2.4
12 130 4.8 795 4.8 0.75 2.4
15 134 4.8 530 Arranque desde el borde 2.4
20 138 4.8 325 Arranque desde el borde 2.2
25 149 4.8 165 Arranque desde el borde 2.7
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-18 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Acero inoxidable calibre
60A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Deector
Caperuza deectora estándar
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
16 0.063
85 (25')
90 (50')
119 0.19 350 0.20 0.00 0.05
14 0.078 116 0.19 300 0.20 0.10 0.07
11 0.125 123 0.19 150 0.20 0.10 0.07
10 0.141 118 0.19 125 0.20 0.10 0.08
3/16 0.188 122 0.19 90 0.20 0.20 0.08
1/4 0.250 123 0.19 65 0.20 0.30 0.09
3/8 0.375 130 0.19 30 0.20 0.50 0.09
1/2 0.500 132 0.19 21 0.20 0.90 0.08
5/8 0.625 132 0.19 14 Arranque desde el borde 0.11
3/4 0.750 135 0.19 10 Arranque desde el borde 0.10
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-19
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
124 4.8 10890 5.1 0.00 0.8
2 116 4.8 7560 5.1 0.10 1.7
3 122 4.8 4365 5.1 0.10 1.7
4 119 4.8 2865 5.1 0.20 2.1
5 122 4.8 2195 5.1 0.20 2.1
6 123 4.8 1790 5.1 0.30 2.2
8 127 4.8 1190 5.1 0.40 2.2
10 130 4.8 725 5.1 0.50 2.2
12 132 4.8 580 5.1 0.90 2.1
15 132 4.8 405 Arranque desde el borde 2.6
20 136 4.8 230 Arranque desde el borde 2.5
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-20 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Aluminio
60A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Deector
Caperuza deectora estándar
Vida máxima caperuza
deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8243
9-8218
9-8237
9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
16 0.064
85 (25')
90 (50')
123 0.25 440 0.25 0.00 0.08
14 0.079 126 0.25 300 0.25 0.10 0.09
11 0.120 128 0.25 250 0.25 0.10 0.09
3/16 0.188 132 0.25 170 0.25 0.20 0.09
1/4 0.250 132 0.25 85 0.25 0.30 0.09
3/8 0.375 141 0.25 45 0.25 0.50 0.10
1/2 0.500 148 0.25 30 0.25 0.80 0.09
5/8 0.625 145 0.19 18 Arranque desde el borde 0.08
3/4 0.750 147 0.19 12 Arranque desde el borde 0.10
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-21
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
118 6.4 17010 6.4 0.00 1.8
2 126 6.4 7680 6.4 0.10 2.3
3 128 6.4 6410 6.4 0.10 2.3
4 130 6.4 5230 6.4 0.20 2.3
5 132 6.4 4010 6.4 0.20 2.4
6 132 6.4 2640 6.4 0.30 2.4
8 137 6.4 1630 6.4 0.40 2.4
10 142 6.4 1085 6.4 0.60 2.4
12 146 6.4 845 6.4 0.70 2.3
15 146 4.8 540
Arranque desde el borde
2.1
20 148 4.8 260
Arranque desde el borde
2.5
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-22 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-23
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
4T-24 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
4T.09 Velocidades de corte recomendadas para la antorcha automatizado / mecanizada con punta
protegida
Acero con bajo contenido de carbono
40A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8245 9-8237 9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
20 0.036
75 (25')
80 (50')
107 0.16 130 0.16 0.0 0.06
16 0.060 113 0.16 120 0.16 0.0 0.06
14 0.075 108 0.16 90 0.16 0.1 0.06
12 0.105 111 0.16 75 0.16 0.2 0.06
10 0.135 114 0.16 65 0.16 0.3 0.07
3/16 0.188 115 0.16 65 0.16 0.4 0.07
1/4 0.250 118 0.16 45 0.16 0.5 0.07
3/8 0.375 123 0.16 23 0.16 1.2 0.08
1/2 0.500 128 0.16 18 0.16 2.0 0.08
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-25
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
108 4.1 3266 4.1 0.0 1.4
2 108 4.1 2239 4.1 0.0 1.5
3 112 4.1 1794 4.1 0.1 1.7
4 114 4.1 1651 4.1 0.2 1.7
5 115 4.1 1578 4.1 0.3 1.7
6 117 4.1 1256 4.1 0.4 1.7
8 121 4.1 853 4.1 0.5 1.7
10 124 4.1 565 4.1 1.2 1.8
12 127 4.1 485 4.1 2.0 1.9
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración.
CUTMASTER A40
4T-26 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Acero inoxidable calibre
40A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8245 9-8237 9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
18 0.050
75 (25')
80 (50')
110 0.16 60 4.1 0.0 0.06
16 0.063 108 0.16 50 4.1 0.1 0.07
14 0.078 114 0.16 45 4.1 0.1 0.07
12 0.109 113 0.16 40 4.1 0.2 0.07
10 0.141 116 0.16 35 4.1 0.3 0.07
3/16 0.188 115 0.16 30 4.1 0.4 0.07
1/4 0.250 118 0.16 20 4.1 1.2 0.07
3/8 0.375 125 0.16 15 4.1 1.8 0.08
1/2 0.500 127 0.16 10 4.1 2.0 0.08
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-27
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
109 4.1 1670 4.1 0.0 1.7
2 114 4.1 1140 4.1 0.1 1.8
3 114 4.1 980 4.1 0.2 1.8
4 116 4.1 845 4.1 0.3 1.8
5 115 4.1 725 4.1 0.4 1.8
6 117 4.1 565 4.1 0.5 2.0
8 122 4.1 440 4.1 1.5 2.0
10 125 4.1 360 4.1 1.8 2.0
12 127 4.1 280 4.1 2.0 2.2
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración.
CUTMASTER A40
4T-28 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Aluminio
40A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8245 9-8237 9-8208
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura
inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
20 0.040
75 (25')
80 (50')
110 0.19 300 0.20 0.0 0.06
16 0.063 113 0.19 170 0.20 0.1 0.07
12 0.097 120 0.19 100 0.20 0.2 0.07
11 0.125 125 0.19 90 0.20 0.3 0.07
9 0.160 126 0.19 85 0.20 0.4 0.07
3/16 0.188 128 0.19 70 0.20 0.5 0.07
1/4 0.250 137 0.19 30 0.20 1.0 0.08
3/8 0.375 145 0.19 10 0.20 2.0 0.09
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-29
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de ranura
a la velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1.0
5.2 (7.6)
5.5 (15.2)
110 4.8 7660 5.1 0.0 1.6
2.0 116 4.8 3490 5.1 0.2 1.8
3.0 124 4.8 2350 5.1 0.3 1.8
4.0 126 4.8 2170 5.1 0.4 1.8
5.0 129 4.8 1630 5.1 0.6 1.8
6.0 135 4.8 990 5.1 1.0 1.9
8.0 141 4.8 500 5.1 1.6 2.0
10.0 146 4.8 180 5.1 2.1 2.3
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración.
CUTMASTER A40
4T-30 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Acero con bajo contenido de carbono
60A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8238 9-8237 9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
16 0.060
85 (25')
90 (50')
128 0.19 250 0.20 0.00 0.09
14 0.075 129 0.19 237 0.20 0.10 0.09
11 0.120 126 0.19 200 0.20 0.10 0.08
10 0.135 128 0.19 142 0.20 0.10 0.09
3/16 0.188 132 0.19 115 0.20 0.20 0.09
1/4 0.250 134 0.19 80 0.20 0.30 0.08
3/8 0.375 132 0.19 34 0.20 0.70 0.10
1/2 0.500 144 0.19 23 0.20 0.75 0.10
5/8 0.625 150 0.19 14 Arranque desde el borde 0.10
3/4 0.750 145 0.19 14 Arranque desde el borde 0.10
1 1.000 160 0.19 4 Arranque desde el borde 0.12
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-31
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
127 4.8 6804 5.1 0 2.2
2 129 4.8 5942 5.1 0.10 2.2
3 126 4.8 5080 5.1 0.10 0.1
4 130 4.8 3316 5.1 0.20 2.3
5 132 4.8 2794 5.1 0.20 2.2
6 134 4.8 2230 5.1 0.30 2.1
8 133 4.8 1425 5.1 0.40 2.3
10 134 4.8 822 5.1 0.60 2.5
12 141 4.8 646 5.1 0.75 2.5
15 148 4.8 419 Arranque desde el borde 2.6
20 147 4.8 318 Arranque desde el borde 2.7
25 159 4.8 118 Arranque desde el borde 3.0
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-32 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Acero inoxidable calibre
60A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza deectora Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8238 9-8237 9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
16 0.063
85 (25')
90 (50')
110 0.13 165 0.20 0.00 0.06
14 0.078 116 0.13 155 0.20 0.10 0.07
11 0.125 118 0.13 125 0.20 0.10 0.07
10 0.141 126 0.13 80 0.20 0.10 0.09
3/16 0.188 125 0.13 75 0.20 0.20 0.09
1/4 0.250 127 0.13 60 0.20 0.30 0.08
3/8 0.375 134 0.13 28 0.20 0.50 0.08
1/2 0.500 136 0.19 17 0.25 0.75 0.09
5/8 0.625 131 0.13 14 Arranque desde el borde 0.08
3/4 0.750 142 0.19 10 Arranque desde el borde 0.11
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-33
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
101 3.3 4590 5.1 0.00 1.2
2 116 3.3 3925 5.1 0.10 1.7
3 118 3.3 3285 5.1 0.10 1.7
4 126 3.3 1985 5.1 0.20 2.2
5 125 3.3 1850 5.1 0.20 2.1
6 127 3.3 1605 5.1 0.30 2.1
8 131 3.3 1100 5.1 0.40 2.1
10 134 3.3 670 5.1 0.50 2.1
12 136 4.8 490 6.4 0.90 2.2
15 132 3.3 375 Arranque desde el borde 2.6
20 144 4.8 230 Arranque desde el borde 2.5
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-34 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Aluminio
60A
Plasma de aire / Blindaje de aire
Caperuza
protectora
Vida máxima caperuza
deectora
Tipo
Cartucho de arranque
Cartucho de arranque
de trabajo pesado
Electrodo
9-8238 9-8237 9-8210
9-8213
9-8277
9-8232
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(GA) (pulg.) pulgada
PSI
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(pulg.) (ipm) (pulg.)
(seg.)
(pulg.)
16 0.064
85 (25')
90 (50')
118 0.13 350 0.20 0.00 0.07
14 0.079 118 0.13 350 0.20 0.10 0.08
11 0.120 123 0.13 275 0.20 0.10 0.08
3/16 0.188 125 0.13 140 0.20 0.20 0.08
1/4 0.250 132 0.13 80 0.20 0.30 0.08
3/8 0.375 135 0.13 45 0.20 0.50 0.08
1/2 0.500 140 0.13 26 0.20 0.80 0.08
5/8 0.625 148 0.19 18 Arranque desde el borde 0.10
3/4 0.750 155 0.19 12 Arranque desde el borde 0.11
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-35
Espesor del material
Presión de gas
(Aire)
Tensión del
arco
Altura de
trabajo de la
antorcha
Velocidad de
avance
Altura inicial de
penetración
Retardo de la
penetración
Ancho de
ranura a la
velocidad
recomendada
(mm)
Bar
(longitud del cable
de la antorcha)
Voltio
(mm) (mm/min) (mm)
(seg.)
(mm)
1
5.9 (7.6m)
6.2 (15.2m)
118 6.4 8890 6.4 0.00
2
2 118 6.4 8890 6.4 0.10
2.0
3 123 6.4 7070 6.4 0.10
2.1
4 124 6.4 5095 6.4 0.20
2.0
5 126 6.4 3335 6.4 0.20
2.0
6 130 6.4 2370 6.4 0.30 2.0
8 134 6.4 1570 6.4 0.40 2.0
10 136 6.4 1070 6.4 0.60 2.0
12 139 6.4 765 6.4 0.70 2.0
15 146 4.8 515 Arranque desde el borde 2.4
20 157 4.8 260 Arranque desde el borde 2.7
Los valores en NEGRITAS indican los parámetros máximos de penetración. Los valores en NEGRITAS Y BASTARDILLAS
indican únicamente arranque desde el borde.
CUTMASTER A40
4T-36 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Patentes de la antorcha de corte de plasma
Las siguientes piezas están cubiertas por patentes estadounidenses y extranjeras de la siguiente manera:
Catálogo # Descripción Patente(s)
9-8215 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8232 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8213 Cartucho Piezas estadounidenses nº 6903301; 6717096; 6936786;
6703581; D496842; D511280; D492709;
D499620; D504142 Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8205 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8206 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8207 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8252 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8208 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8209 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8210 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8231 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8211 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8212 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8253 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8233 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8225 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8226 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8227 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8228 Boquilla Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8241 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8243 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D493183
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8235 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8236 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8237 Caperuza deectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D501632; D511633
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8238 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
CUTMASTER A40
0-5427ES FUNCIONAMIENTO 4T-37
Catálogo # Descripción Patente(s)
9-8239 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8244 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8245 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
Las siguientes piezas también están protegidas con una licencia con arreglo a la patente estadouniden-
se nº 5,120,930 y 5,132,512:
Catálogo # Descripción
9-8235 Caperuza protectora
9-8236 Caperuza protectora
9-8237 Caperuza deectora
9-8238 Caperuza protectora
9-8239 Caperuza protectora
9-8244 Caperuza protectora
9-8245 Caperuza protectora
CUTMASTER A40
4T-38 FUNCIONAMIENTO 0-5427ES
Esta página se dejó intencionalmente
en blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES SERVICIO 5-1
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO
5.01 Mantenimiento general
Advertencia!
Desconecte la alimentación antes de realizar mantenimiento.
En cada uso
Inspección visual de la
punta de la antorcha y
el electrodo
Una vez por semana
Inspeccionar visualmente la punta
del cuerpo de la antorcha, el electrodo,
el cartucho de arranque y la copa de protección.
Inspeccione visualmente
los cables y las
conexiones.
Reemplace según sea necesario.
Cada 3 meses
Limpie el exterior
de la fuente de
alimentación
Cada 6 meses
Reemplace todas
las piezas rotas
Realizar una inspección
visual y limpiar
cuidadosamente el interior.
Realice mantenimiento
más a menudo si se usa
en condiciones rigurosas
Art # A-07938S
CUTMASTER A40
5-2 SERVICIO 0-5427ES
5.02 Programa de mantenimiento
NOTA!
Puede ser necesario ajustar la
frecuencia real de mantenimiento de
acuerdo con el entorno de funciona-
miento.
Comprobaciones de funcionamiento diario o cada
seis horas de corte:
1. Compruebe las piezas consumibles de la antor-
cha, cámbielas si están dañadas o desgastadas.
2. Compruebe el suministro de plasma y secundario
y la presión/el ujo.
3. Purgue la línea de gas de plasma para eliminar
cualquier acumulación de humedad.
Semanalmente o cada 30 horas de corte:
1. Compruebe el funcionamiento correcto del ven-
tilador y el ujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para detectar posibles
grietas o cables expuestos, reemplácela si es
necesario.
3. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica
de entrada para detectar daños o los cables
expuestos y reemplácelos si es necesario.
Seis meses o cada 720 horas de corte:
1. Compruebe el ltro o ltros de aire en línea,
límpielos o reemplácelos según sea necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para detectar
fugas o grietas, reemplácelas si fuese necesario.
3. Revise todos los puntos de contactores para
detectar la formación de arcos o fosas severas,
reemplácelos si fuese necesario.
4. Aspire el polvo y la suciedad de toda la máquina.
!
PRECAUCIÓN
No sople aire dentro de la fuente
de alimentación durante la limpie-
za. Soplar aire en la unidad puede
causar que las partículas metálicas
intereran con componentes eléctri-
cos sensibles y provoquen daños a
la unidad.
5.03 Fallos comunes
Problema -
síntoma
Causa común
Penetración
insuciente
1. Velocidad de corte demasiado
rápida.
2. La antorcha se inclinó
demasiado.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha
desgastadas
5. Corriente de corte demasiado
baja.
6. No se utilizan piezas ESAB que
no sean genuinas.
7. Presión de gas incorrecta
El arco principal se
extingue
1. Velocidad de corte demasiado
lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado
alta desde la pieza de trabajo.
3. Corriente de corte demasiado
alta.
4. Cable de trabajo desconectado.
5. Piezas de la antorcha
desgastadas.
6. No se utilizan piezas ESAB que
no sean genuinas.
Formación
excesiva de
escoria
1. Velocidad de corte demasiado
lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado
alta desde la pieza de trabajo.
3. Piezas de la antorcha
desgastadas.
4. Corriente de corte incorrecta.
5. No se utilizan piezas ESAB que
no sean genuinas.
6. Presión de gas incorrecta
Vida útil breve de
las piezas de la
antorcha
1. Aceite o humedad en la fuente
de aire.
2. Exceso de la capacidad del
sistema (materiales demasiado
gruesos).
3. Exceso de tiempo de arco
piloto.
4. La presión del gas es
demasiado baja.
5. Antorcha ensamblada
incorrectamente.
6. No se utilizan piezas ESAB que
no sean genuinas.
Inicio difícil 1. Piezas de la antorcha
desgastadas.
2. No se utilizan piezas ESAB que
no sean genuinas.
3. Presión de gas incorrecta.
CUTMASTER A40
0-5427ES SERVICIO 5-3
5.04 Indicación de falla
En el encendido inicial, dos luces se iluminarán tempo-
ralmente durante 2-3 segundos para mostrar la versión
del software utilizado.
Para determinar el primer dígito, cuente los indicadores
de función de izquierda a derecha y del 1 al 5. Para
determinar el segundo dígito, cuente los indicadores de
presión, leyendo de abajo hacia arriba y del 0 al 7. En
el siguiente ejemplo, el indicador de temperatura y los
indicadores de 75 psi están ENCENDIDOS indicando
que la versión sería 2.3.
A
+
PSI BAR
MAXMAX
MINMIN
!
1
2
3
4
Art# A-07988
MIN
MAX
0
1
2
3
4
5
6
7
5
!
Cuando el indicador de "fallo" esté ENCENDIDO o
parpadeando, se acompañará una de las luces indica-
doras de presión en función de lo que suponga el fallo.
Sólo uno de estos fallos serán mostrados al mismo
tiempo. Si existe más de un fallo, cuando el primer fallo
se ha corregido y limpiado, el siguiente fallo aparece-
rán a continuación. Es posible que haya un fallo en la
función indicada indicadores y otra avería indicada en
los indicadores de presión. La tabla siguiente muestra
cada uno de los fallos posibles.
Indicador de pre-
sión
FALLA
Max SOBREPRESIÓN
90 ERROR INTERNO
85 ANTORCHA CORTOCIR-
CUITADA
80 CONSUMIBLES QUE FAL-
TAN
75 ERROR DE INICIO
70 PIEZAS COLOCADAS
65 Alimentación eléctrica
Min BAJO PRESIÓN
NOTA!
Las explicaciones sobre los fallos están
cubiertas en las siguientes tablas.
Explicación de los fallos
BAJO PRESIÓN: Indica que la presión de funcio-
namiento está ajustada demasiado baja y la
salida de la fuente de alimentación de energía
será desactivada.
POTENCIA DE ENTRADA: Indica el voltaje de línea
principal está fuera de los límites operativos de la
fuente de alimentación según se haya seleccio-
nado en la conguración del selector de voltaje
de entrada en la parte trasera de la unidad.
208/230 VAC es baja y alta es de 460 VAC.
S
LO
HI
Art # A-08316
PIEZA EN EL LUGAR: Indica que el escudo cup no
está correctamente instalado o apretado.
ERROR DE INICIO: Indica que la señal de arranque
se activa (ej. Antorcha gatillo oprimido, el inte-
rruptor colgante de mano en señal o CNC para
la antorcha encendida) durante una de las tres
condiciones:
1) Durante el encendido inicial cuando el interruptor
de encendido/apagado está en la posición de
encendido.
2) Cuando el fallo que había sido la desactivación
del sistema está desactivada.
3) Cuando el modo de interruptor de control de fun-
ción se mueve de la posición jada a cualquiera
de las otras tres (3) modos de funcionamiento.
INGREDIENTES FALTAN: Indica que el electrodo,
iniciar o cartucho de punta está ausente o muy
desgastado.
ANTORCHA EN CORTOCIRCUITO: Indica la antor-
cha o derivación tiene un cortocircuito entre los
cables positivos y negativos.
ERROR INTERNO: Indica un error de microproce-
sador.
EXCESO DE PRESIÓN: Indica que la presión de
funcionamiento es demasiado alto. El indicador
de error no parpadearán cuando la presión es
superior a 95 PSI. Esta luz permanecerá encen-
dida y el sistema funcionará pero partida piloto
y cortar el rendimiento puede verse afectado.
CUTMASTER A40
5-4 SERVICIO 0-5427ES
NOTA!
Los ventiladores de refrigeración se activará tan pronto como la unidad está encendida. Después
de que la unidad está inactiva durante diez (10) minutos los ventiladores se apagan. Los ventila-
dores se encienden nuevamente tan pronto como la antorcha (interruptor) se activa la señal de
arranque o si la unidad está apagada, luego se vuelve a encender. Si se produce una condición de
exceso de temperatura, los acionados continuarán ejecutándose mientras exista la condición y
por diez (10) minutos periodo una vez que la condición se elimina.
5.05 Guía de resolución de problemas básicos
ADVERTENCIA
Hay niveles de voltaje y corriente extremadamente peligrosos dentro de esta unidad. No intente
diagnosticar o efectuar reparaciones a menos que haya sido formado en técnicas de medición
electrónica de potencia y de solución de problemas.
Problema - síntoma Causa posible Acción recomendada
El interruptor de
ENCENDIDO /
APAGADO está
ENCENDIDO pero el
indicador de CA no se
ilumina
1. La desconexión de alimentación
eléctrica primaria está en la posición
ENCENDIDA.
2. Los fusibles / interruptores primarios
están fundidos o se han disparado.
3. Fusible interno de las unidades fundido.
4. Componente defectuoso en la unidad.
1. Coloque el interruptor de desconexión de alimentación eléctrica
primaria en la posición ENCENDIDA.
2. a) Disponga que una persona cualicada revise los fusibles /
disyuntores primarios.
b) Conecte la unidad a un buen receptáculo de alimentación eléctrica
primaria conocida
3. a) Reemplace el fusible.
b) Si el fusible se funde de nuevo, devuélvalo al centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
Indicación de fallo
intermitente, indicador
de 65 PSI intermitente
1. Problema de voltaje de entrada primario.
2. Problema de voltaje de entrada primario.
3. Componente defectuoso en la unidad.
1. Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria.
2. Disponga que la persona cualicada revise el voltaje primario para
asegurar que cumple los requisitos de la unidad, véase la sección 2.05.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
Indicador de
TEMPERATURA
ENCENDIDO. Indicador
de FALLO intermitente.
1. El ujo de aire a través o alrededor de la
unidad está obstruido.
2. Se ha superado el ciclo de trabajo de la
unidad
3. Componentes defectuosos en la unidad.
1. Consulte la información de liberación: sección 2.04
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
LED DE GAS
APAGADO, indicadores
de presión de FALLO y
MÍN intermitentes.
1. El suministro de gas no está conectado
a la unidad.
2. Suministro de gas no ENCENDIDO.
3. Presión demasiado baja del suministro
de gas.
4. Conguración del regulador de
CONTROL DE LA PRESIÓN DEL AIRE
demasiado baja.
5. Componentes defectuosos en la unidad.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. ABRA el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada de suministro de aire a la unidad en 120
psi.
4. Ajuste el regulador para establecer la presión del aire - véase la
sección 4.02.
5. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
FALLO e indicadores
intermitentes de 70 PSI.
1. Caperuza deectora suelta.
2. La antorcha no está conectada
adecuadamente a la fuente de
alimentación eléctrica.
3. Problema en la antorcha y el circuito PIP
de conductores.
4. Componentes defectuosos en la unidad.
1. Apriete con la mano la caperuza deectora hasta que quede rme.
2. Asegúrese de que la antorcha ATC está bien sujeta a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de
servicio autorizado para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
FALLO e indicadores
intermitentes de 75 PSI.
1. La señal de inicio está activa cuando
el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
/ APAGADO está en la posición
ENCENDIDA.
2. Problema en la antorcha y el circuito del
conmutador de conductores.
3. Componentes defectuosos en la unidad.
1. El inicio puede esta activo para uno de los siguientes:
• El interruptor de la antorcha manual se mantiene cerrado.
• El interruptor colgante manual se mantiene cerrado.
• La señal de INICIO CNC es activa baja
Suelte la fuente de la señal INICIO
2. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de
servicio autorizado para su reparación o sustitución.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
CUTMASTER A40
0-5427ES SERVICIO 5-5
Problema - síntoma Causa posible Acción recomendada
FALLO e indicadores
intermitentes de 80 PSI.
El ujo de gas oscila
entre ENCENDIDO y
APAGADO.
1. La caperuza deectora de la antorcha
está suelta.
2. Faltan la punta de la antorcha, el
electrodo o el cartucho de arranque.
3. El cartucho de arranque de la antorcha
está trabado.
4. Abra el conductor en los cabezales de
la antorcha.
5. Problema en la antorcha y el circuito
del conmutador de conductores.
6. Componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete la caperuza deectora con la mano. No apriete demasiado.
2. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Retire la caperuza
deectora. Instale las piezas que faltan.
3. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del
sistema. Retire la caperuza deectora, la punta y el cartucho de arranque.
Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho
de arranque. Reemplácela si el acoplamiento no se mueve libremente.
4. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de
servicio autorizado para su reparación o sustitución.
5. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de
servicio autorizado para su reparación o sustitución.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
No ocurre nada cuando
el interruptor de la
antorcha o el interruptor
remoto está cerrado
(ni cuando la señal de
INICIO CNC señal está
activa), no hay ujo
de gas, LED de CC
APAGADO.
1. Problema en la antorcha y el circuito
del conmutador de conductores (circuito
del interruptor colgante remoto).
2. El dispositivo de control CNC no emite
señal de inicio.
3. Componentes defectuosos en la
unidad.
1. Lleve la antorcha y los cabezales (colgantes remotos) a una instalación
de reparación autorizada.
2. Es necesario ponerse en contacto con el fabricante del controlador.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
FALLO e indicadores
intermitentes de 85 PSI.
1. La junta tórica superior en el cabezal
de la antorcha está en posición incorrecta.
2. El cartucho de arranque de la antorcha
está trabado.
3. Piezas de la antorcha desgastadas o
defectuosas.
4. ANTORCHA CORTOCIRCUITADA.
5. Cortocircuito temporal indicado por 5
parpadeos por segundo.
6. Fallo de la fuente de alimentación
eléctrica (tasa normal de parpadeo)
1. Retire la caperuza deectora del antorcha; compruebe la posición
superior de la junta tórica; corríjala si es necesario.
2. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del
sistema. Retire la caperuza deectora, la punta y el cartucho de arranque.
Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho
de arranque. Reemplácela si el acoplamiento no se mueve libremente.
3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha. Reemplace si es
necesario
4. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de
servicio autorizado para su reparación.
5. Suelte el interruptor de la antorcha y reactive.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
No hay luces de fallo
ENCENDIDAS, no
hay ningún arco en la
antorcha.
1. Componentes defectuosos en la
unidad.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
FALLO e indicadores
intermitentes de 85 PSI.
1. ERROR INTERNO 1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición
APAGADA y a continuación vuelva a ENCENDERLO. Si eso no soluciona
el fallo, devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El arco piloto está
ENCENDIDO pero no
se establecerá el corte
de arco
1. Cable de trabajo no conectado a la
pieza de trabajo.
2. Cable de trabajo/conector rotos.
3. Componentes defectuosos en la
unidad.
1. Conecte el cable de trabajo.
2. Reemplace el cable de trabajo.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El corte de la antorcha
disminuye
1. Ajuste incorrecto de la corriente.
2. Consumibles de la antorcha
desgastados.
3. Conexión del cable de trabajo
deciente para la pieza de trabajo.
4. La antorcha se mueve con demasiada
rapidez.
5. Exceso de aceite o agua en la
antorcha.
6. Componentes defectuosos en la
unidad.
1. Compruebe y ajuste a la conguración adecuada.
2. Compruebe los consumibles de la antorcha y reemplácelos según sea
necesario.
3. Compruebe la conexión del cable de masa a la pieza de trabajo.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte "Compruebe la calidad del aire" en la sección 3: Antorcha.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
CUTMASTER A40
5-6 SERVICIO 0-5427ES
5.06 Sustitución de piezas básicas de la
fuente de alimentación eléctrica
!
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria
en la fuente antes de desmontar la
antorcha, los cabezales o la fuente
de alimentación eléctrica.
Esta sección describe los procedimientos para la susti-
tución de las piezas básicas. Para los procedimientos
de sustitución de piezas más detallados, consulte el
manual de servicio de la fuente de alimentación eléctrica.
A. Extracción de el cubierto
1. Extraiga los tornillos superiores e inferiores, los
cuales jan la cubierta al conjunto principal. No
aoje los tornillos inferiores dentro de las ranuras
cortadas en la parte inferior de la cubierta.
NOTA!
Los tornillos superiores e inferiores no
son los mismos tornillos. No mezclar-
los. Los tornillos superiores son para el
enhebrado en el plástico de los paneles
frontal y posterior. No utilice los tornillos
inferiores roscadas más nos para esto.
T
ornillos
inferiores
Tornillos
inferiores
Ranuras
Tornillos
superiores
Art # A-08317ES
2. Tire con cuidado de la cubierta hacia arriba y
lejos de la unidad.
B. Instalación de la cubierta
1. Vuelva a conectar el cable de tierra, si es nece-
sario.
2. Coloque la cubierta en la fuente de alimentación
eléctrica de manera que las ranuras en los ex-
tremos inferiores de la cubierta se acoplen a los
tornillos inferiores.
3. Apriete los tornillos inferiores.
4. Vuelva a instalar y apriete los tornillos superiores.
C. Reemplazo del conjunto de elementos del ltro
El conjunto del elemento ltrante se encuentra en el
panel trasero. Para un mejor rendimiento del sistema,
el elemento ltrante deberá ser revisado por el programa
de mantenimiento (sección 5.02) y o bien limpiarse o
reemplazarse.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación
eléctrica; CIERRE el suministro de gas y purgue
el sistema.
2. Retire la cubierta del sistema. Vea "Extracción
de la cubierta A" en esta sección.
3. Localice la línea de aire interno y el acoplamiento
del conjunto del ltro. Número 1 en la siguiente
ilustración.
4. Mantenga una llave o herramienta similar contra
el anillo de seguridad en el conjunto del ltro
apropiado; a continuación, tire de la manguera
para liberarlo. (Números 2 y 3 en la siguiente
ilustración.)
CUTMASTER A40
0-5427ES SERVICIO 5-7
Art # A-07989
1
2
3
4
5
6mm
5. Extraiga el acoplamiento del conjunto del ele-
mento ltrante mediante la inserción de una
llave hexagonal de 6 mm en el acoplamiento
hexagonal interno y gírela en sentido contrario
a las agujas del reloj (izquierda). Números 4 y 5
en la ilustración anterior.
6. Desconecte la línea de entrada del conjunto del
elemento ltrante.
7. Extraiga el conjunto del elemento ltrante a tra-
vés de la abertura trasera.
NOTA!
Si va a sustituir o limpiar solo el ele-
mento del ltro, consulte la siguiente
ilustración para el desmontaje.
Art # A-07990S
Elemento filtrante
8. Instale el conjunto nuevo o limpio mediante la
inversión de estos procedimientos.
9. ABRA el suministro de aire y revise si hay fugas
antes de volver a instalar la cubierta.
Sustitución opcional del elemento ltrante de una
única etapa
Estas instrucciones se aplican a las fuentes de alimen-
tación eléctrica, donde se ha instalado un ltro de una
única etapa opcional.
La fuente de alimentación eléctrica se apaga automá-
ticamente cuando el elemento ltrante se satura por
completo. El elemento ltrante puede retirarse de su
carcasa, secarse y reutilizarse. Deje transcurrir 24 horas
para que se seque el elemento. Consulte la sección 6,
Listado de piezas, para obtener el número del catálogo
del elemento ltrante de repuesto.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación
eléctrica.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el siste-
ma antes de desarmar el ltro para cambiar el
elemento ltrante.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del ltro en sentido
contrario a las agujas del reloj y retírela. El ele-
mento ltrante está ubicado dentro de la carcasa.
CUTMASTER A40
5-8 SERVICIO 0-5427ES
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Ar
t # A-02476-S
Sustitución opcional del elemento ltrante de una
única etapa
5. Extraiga el elemento ltrante de la carcasa y
aparte el elemento para secarlo.
6. Limpie el interior de la carcasa; a continuación,
inserte primero el lado abierto del elemento l-
trante de repuesto.
7. Reemplace la carcasa en la cubierta.
8. Vuelva a acoplar el suministro de gas.
NOTA!
Si la unidad se ltra entre la carcasa
y la cubierta, inspeccione la junta
tórica para detectar cortes u otros
daños.
Sustitución opcional del elemento ltrante de dos
etapas
El ltro de aire de dos etapas tiene dos elementos l-
trantes. Cuando los elementos ltrantes se ensucien,
la fuente de alimentación eléctrica seguirá funcionando,
pero la calidad del corte podrá ser inaceptable. Consulte
la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número
del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. APAGUE la fuente de alimentación eléctrica de
entrada primaria.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el siste-
ma.
!
ADVERTENCIA
DESCONECTE siempre el suminis-
tro de aire y purgue el sistema antes
de desmontar el conjunto del ltro,
ya que podría provocar lesiones.
3. Aoje los dos pernos en la parte superior del
conjunto del ltro lo suciente para permitir que
los elementos ltrantes se muevan libremente.
4. Tenga en cuenta la ubicación y orientación de
los elementos ltrantes antiguos.
5. Saque los elementos ltrantes antiguos.
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-02942-S
Sustitución opcional del elemento ltrante de dos
etapas
6. Deslice los elementos ltrantes de repuesto en
el conjunto del ltro, con la misma orientación
que se indica en el paso 4 anterior.
7. Apriete con la mano los dos tornillos de manera
uniforme, luego apriete cada perno a 20 - 30
pulgadas-libras (2,3 - 3,4 Nm). Un par incorrecto
puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto
para detectar fugas.
NOTA!
Una pequeña cantidad de fugas de
aire desde el acoplamiento inferior
es normal.
Esto completa los procedimientos de sustitución de
piezas.
CUTMASTER A40
0-5427ES SERVICIO 5T-1
SECCIÓN 5 ANTORCHA:
SERVICIO
5T.01 Mantenimiento general
NOTA!
Consulte la "sección 5: Sistema" anterior
para obtener descripciones de indicadores
comunes y de fallos.
Limpieza de la antorcha
Incluso si se toman precauciones para utilizar sola-
mente aire limpio con una antorcha, al final el inte-
rior de la antorcha se recubre con el residuo. Esta
acumulación puede afectar a la iniciación del arco
piloto y a la calidad general de corte de la antorcha.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en
la fuente antes de desmontar la antorcha,
los cabezales o la fuente de alimentación
eléctrica.
NO toque las piezas internas de la antor-
cha mientras la luz del indicador de CA de
la fuente de alimentación esté ENCENDIDA.
El interior de la antorcha se debe limpiar con un
limpiador de contacto eléctrico utilizando un hiso-
po de algodón o un paño suave y húmedo. En los
casos graves, la antorcha puede retirarse de los
cables y limpiarse más a fondo mediante el vertido
del limpiador de contacto eléctrico en la antorcha
y su soplado con aire comprimido.
!
PRECAUCIÓN
Seque la antorcha completamente antes de
reinstalarla.
Lubricación de las juntas tóricas
Una junta tórica en el cabezal de la antorcha y el
conector macho ATC requiere lubricación de forma
programada. Esto permitirá que las juntas tóricas
permanezcan flexibles y proporcionen un sellado
adecuado. Las juntas tóricas se secarán, se en-
durecerán y agrietarán si el lubricante no se utiliza
con regularidad. Esto puede originar problemas
potenciales de rendimiento.
Se recomienda aplicar una capa muy fina de lubri-
cante de junta tórica (nº de catálogo 8-4025) a las
juntas tóricas semanalmente.
La ranura superior con
los orificios de ventilacion
debe permanecer abierta
Filetes de la rosca
Junta torica superior
en la ranura correcta
Junta torica inferior
Art # A-03725S
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector macho ATC
Art #A-03791ES_AB
O-Anilla
#8-0525
Junta tórica de ATC
NOTA!
NO utilice otros lubricantes o grasas, que
pueden no estar diseñados para funcionar a
altas temperaturas o contener "elementos
desconocidos" que podrían reaccionar con
la atmósfera. Esta reacción puede dejar
contaminantes en el interior de la antorcha.
Cualquiera de estas condiciones puede
provocar un rendimiento inconsistente o
una vida útil deficiente de las piezas.
CUTMASTER A40
5T-2 SERVICIO 0-5427ES
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas
consumibles de la antorcha
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en
la fuente antes de desmontar la antorcha,
los cabezales o la fuente de alimentación
eléctrica.
NO toque las piezas internas de la antorcha
mientras la luz del indicador de CA de la
fuente de alimentación esté ENCENDIDA.
Retire las piezas consumibles de la antorcha de la si-
guiente manera:
NOTA!
La caperuza deflectora mantiene la punta y
el cartucho de arranque en su lugar. Colo-
que la antorcha con la caperuza deflectora
hacia arriba para evitar que estas piezas se
caigan cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la caperuza
deflectora de la antorcha.
NOTA!
La acumulación de escoria en la caperuza
deflectora que no se puede quitar puede
afectar al rendimiento del sistema.
2. Inspeccione la caperuza en busca de daños.
Límpielo o sustitúyalo si está dañado.
Art # A-08067
Caperuza deflectora
3. En antorchas con un cuerpo de caperuza de-
flectora y una caperuza protectora o deflector,
asegúrese de que la tapa o el deflector se en-
rosca firmemente contra el cuerpo de caperuza
deflectora. En operaciones de corte por arrastre
protegidas (solamente), puede haber una junta
tórica entre el cuerpo de caperuza deflectora y
la caperuza protectora de arrastre. No lubrique
la junta tórica.
Copa de protección, estría
Cuerpo de copa
de protección
O-Anilla No. 8-3488
Art # A-03878ES
4. Retire la punta. Compruebe si hay desgaste
excesivo (indicado por un orificio alargado o de
gran tamaño). Limpie o reemplace la punta, si
es necesario.
Punta gastada
Art # A-03406-S
Punta nueva
Ejemplo de desgaste de la punta
5. Extraiga el cartucho de arranque. Compruebe si
hay desgaste excesivo, agujeros de gas tapados
o decoloración. Compruebe el movimiento libre
del acoplamiento final inferior. Reemplace si es
necesario
Art # A-08064S
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
totalmente comprimido
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
retraído/completamente extendido
6. Tire del electrodo directamente desde el cabezal
de la antorcha. Compruebe la cara del electrodo
para detectar desgaste excesivo. Consulte la
imagen siguiente.
Electrodo desgastado
Nuevo electrodo
Art # A-03284ES
Desgaste de electrodos
7. Vuelva a instalar el electrodo, empujándolo di-
rectamente en el cabezal de la antorcha hasta
que encaje.
8. Vuelva a instalar el cartucho de arranque desea-
do y la punta en el cabezal de la antorcha.
9. Apriete con la mano la caperuza deflectora hasta
que se asiente en el cabezal de la antorcha. Si
percibe resistencia al instalar la copa, revise las
roscas antes de continuar.
Esto completa los procedimientos de sustitución de
piezas.
CUTMASTER A40
0-5427ES LISTAS DE PIEZAS 6-1
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS
6.01 INTRODUCCIÓN
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas se
organizan de la siguiente manera:
Sección "6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica"
Sección "6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto"
Sección "6.05 Opciones y accesorios"
Sección "6.06 Piezas de repuesto de la antorcha SL100SV (Tubo de montaje con solenoide)"
Sección "6.07 Piezas consumibles la antorcha automatizado (SL100 SV)"
Sección "6.08 Piezas consumibles de la antorcha manual (SL60)"
Sección "6.09 Piezas de repuesto para la antorcha manual"
NOTA!
Las piezas de la lista sin números de artículo no se muestran, pero pueden ordenarse
por el número de catálogo presentado.
B. Devoluciones
Si ha de devolver un producto para el servicio, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán materiales
devueltos sin la debida autorización.
6.02 Información para cursar pedidos
Solicite piezas de repuesto por número de catálogo y descripción completa de la pieza o conjunto, enumeradas en
la lista de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de serie de la fuente de alimen-
tación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
Los siguientes artículos se incluyen con la fuente de alimentación eléctrica de repuesto: cable de trabajo y abra-
zadera, cable de alimentación eléctrica de entrada, regulador / ltro de presión de gas y manual de instrucciones.
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Cutmaster
A40 Alimentación
208/230 - 460VAC, monofásica o trifásica, 60Hz,
con cable y enchufe de alimentación eléctrica de entrada 0559351341
Cutmaster
A40 Alimentación
460VAC, monofásica o trifásica, 40 Hz, con cable y enchufe de
alimentación eléctrica de entrada 0559351342
Cutmaster
A40 Alimentación
400/415VAC Non CE, trifásica, 50 Hz, con cable de alimentación
eléctrica de entrada 0559351343
Cutmaster
A40 Alimentación
400/415VAC CE, trifásica, 50 Hz, con cable de alimentación
eléctrica de entrada 0559351344
Cutmaster
A40 Alimentación
600VAC, trifásica, 60 Hz, con cable de alimentación
eléctrica de entrada 0559351345
CUTMASTER A40
6-2 LISTAS DE PIEZAS 0-5427ES
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Regulador 9-0115
1 Elemento de reemplazo del conjunto del ltro 9-0116
1 Cable de alimentación de corriente por 208 / 230V Alimentación 9-8596
1 Cable de alimentación de corriente por 380/400 V Alimentación 9-0218
1 Cable de alimentación de corriente por 460 y 600 V Alimentación 9-8563
6.05 Opciones y accesorios
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Kit de ltro de una única etapa (incluye ltro y manguera) 7-7507
1 Cuerpo de ltrado de repuesto 9-7740
1 Manguera de ltrado de repuesto (no se muestra) 9-7742
2 Elemento ltrante de repuesto 9-7741
1 Kit de ltro de dos etapas (incluye manguera y tornillos de montaje) 9-9387
1 Conjunto del ltro de aire de dos etapas 9-7527
1 Cartucho de primera etapa 9-1021
1 Cartucho de segunda etapa 9-1022
1 Cable de trabajo extendido (50 pies / 15,2 m) con abrazadera 9-8529
1 Carrito multipropósito 7-8888
1 Kit de interfaz de automatización 9-8310
1 Cable CNC para kit de interfaz de automatización de 7,6 m / 25 pies 9-1008
1 Cable CNC para kit de interfaz de automatización de 10,7 m / 35 pies 9-1010
1 Cable CNC para kit de interfaz de automatización de 15,2 m / 50 pies 9-1011
1 Cubierta para polvo de nailon 9-7071
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Ar
t # A-02476-S
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-02942-S
Instalación opcional del kit de ltro de una única etapa Kit de ltro opcional de dos etapas
CUTMASTER A40
0-5427ES LISTAS DE PIEZAS 6-3
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
6-4 LISTAS DE PIEZAS 0-5427ES
6.06 Piezas de repuesto de la antorcha SL100SV (Tubo de montaje con solenoide)
Art. n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Conjunto del cabezal de la antorcha sin cables (incluye los artículos 2, 3 y 14) 9-8220
2 1 Junta tórica grande 8-3487
3 1 Anillo "O" pequeño 8-3486
4 1 Kit del interruptor PIP 9-7036
5 1 Kit del émbolo PIP y muelle de retorno 9-7045
6 Conjuntos de conductores automatizados no protegidos con conectores ATC
1 Conjunto de conductores de 7,6 m / 25 pies con conector ATC 4-3058
1 Conjunto de conductores de 10,6 m / 35 pies con conector ATC 4-3059
1 Conjunto de conductores de 15,2 m / 50 pies con conector ATC 4-3060
7 1 Bastidor 9-9448
8 1 Tubo de montaje 9-9445
9 1 Montaje de la tapa del extremo 9-7044
10 2 Cuerpo, montaje, bloqueo de apriete 9-4513
11 1 Clavija, montaje, bloqueo de apriete 9-4521
12 1 Manguito de soporte de la antorcha 7-2896
13 1 Conjunto del piñón (No incluye tubo de posicionamiento) 7-2827
14 1 Manguito de soporte de la antorcha 7-2896
15 1 Engranaje de piñón corto 8-6074
16 1 Volante (antorcha titular) 9-4514
17 1 Antorcha titular de perl bajo (1-3/8" de diámetro) sin el hardware 9-4515
18 1 Calibrado del casquillo de la Antorcha 9-4366
19 1 Diá. de 5/32"x 5/8" Gran pasador elástico ranurado Consultar la nota 1
20 1 3/8-24 x 3/8 Tornillo Allen con la Copa punto Consultar la nota 1
21 2 1/4-20 x 5/8 Tornillo de cabeza hueca hex Consultar la nota 1
22 1 #10-24 x 3/8 El tornillo de cabeza hueca hex, punta de copa Consultar la nota 1
23 1 Conjunto del solenoide 9-9447
24 1 Cubierta de solenoide 9-9446
25 SL100SV Autorregulación de antorcha y paquetes de conductores
25 - pies 7-4001
35 - pies 7-4002
50 - pies 7-4003
NOTA 1
La compra de estas piezas localmente.
CUTMASTER A40
0-5427ES LISTAS DE PIEZAS 6-5
Art # A-07113
6
1
4
2
3
5
8
10
12
11
7
10
22
19
15
14
16
17
18
20
21
21
13
9
24
23
CUTMASTER A40
6-6 LISTAS DE PIEZAS 0-5427ES
6.07 Piezas consumibles la antorcha automatizado (SL100 SV)
Cartucho
de arranque
9-8213
Electrodo
Auto 9-8232
Manual 9-8215
50-55A 9-8209
60A 9-8210
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
120A Auto 9-8233
120A Manual 9-8253
Punta:
Punta:
Punta A 9-8225 (40 Amps Max.)
Punta B 9-8226 (50 - 120 Amps)
Punta C 9-8227 (60 - 120 Amps)
Punta D 9-8228 (60 - 120 Amps)
Punta E 9-8254 (60 - 120 Amps)
Copa de protección, Ranurado
9-8241
Cuerpo de la
copa de
protección
9-8237
Punta:
40-120A
Ranurado
Cuerpo de la
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Cubierta de protección, deflector
9-8243
Cuerpo de la
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Cubierta de protección, máquina
50-60A 9-8238
Copa de protección para
corte por arrastre
9-8235
Copa de protección para
corte por arrastre
70-100A 9-8236
Copa de protección para
corte por arrastre
120A 9-8258
Cubierta de protección, máquina
70-100A 9-8239
Cubierta de protección, máquina
120A 9-8256
Art # A-08066S
Corte separado
de la pieza
70-120A
Corte separado
de la pieza
20-40A
Cubierta de protección, deflector
9-8243
50-60A
Corte separado
de la pieza
Cartucho de arranque
de gran resistencia,
solo de baja
frecuencia 9-8277
Cubierta de protección, deflector
9-8243
Cubierta de protección, máquina
40A 9-8245
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8208
Cuerpo de la
copa de
protección,
9-8237
Copa de
protección
9-8218
Punta:
Clip óhmico de la
antorcha mecanizada
9-8224
Clip óhmico de la
antorcha manual
9-8259
CUTMASTER A40
0-5427ES LISTAS DE PIEZAS 6-7
6.08 Piezas consumibles de la antorcha manual (SL60)
Punta:
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8207
60A 9-8252
Boquilla de acanalado A 9-8225 (40 Amperios máx.)
Boquilla de acanalado B 9-8226 (50 - 100 Amp)
Boquilla de acanalado C 9-8227 (60 - 120 Amp)
Boquilla de acanalado D 9-8228 (60 - 120 Amp)
Boquilla de acanalado E 9-8254 (60 - 120 Amp)
Tapa protectora de arrastre
40A 9-8244
40A 9-8208
50-55A 9-8209
60A 9-8210
70A 9-8231
80A 9-8211
90/100A 9-8212
120A 9-8253
70-120A
50-60A
40A
Punta:
Punta:
Punta:
Punta:
Boquilla para
corte por arrastre
40-120A
Art # A-12790ES
Corte con plasma
por arrastre
Junta tórica nº 8-3488
Guía de corte a distancia
9-8281
Junta tórica nº 8-3488
CORTE A
DISTANCIA
Corte con plasma
por arrastre
Guía de corte a distancia
9-8281
CORTE A
DISTANCIA
Corte con plasma
por arrastre
CORTE A DISTANCIA
Junta tórica nº 8-3488
Guía de corte a distancia
9-8251
NOTA
ESAB CutMaster 60 utiliza 60 A y cantidades menores
ESAB CutMaster 80 utiliza 80 A y cantidades menores
ESAB CutMaster 100 utiliza 100 A y cantidades menores
ESAB CutMaster 120 utiliza 120 A y cantidades menores
Cuerpo de la
copa de
protección
9-8237
Cuerpo de la
copa de
protección
9-8237
Cuerpo de la
copa de
protección
9-8237
Cuerpo de la
copa de
protección
9-8237
Cuerpo de la
copa de
protección
9-8237
Cubierta de protección, deflector
9-8243
Copa de protección para
corte por arrastre
50-60A 9-8235
Copa de protección para
corte por arrastre
70-100A 9-8236
Cubierta de protección, deflector
9-8243
Cubierta de protección, deflector
9-8243
Cubierta de protección, deflector
9-8243
Copa de protección, Ranurado
9-8241
Ranurado
Corte separado
de la pieza
Corte separado
de la pieza
Corte separado
de la pieza
Copa de
protección
9-8218
Copa de
protección
9-8218
Copa de
protección
9-8218
Copa de
protección
9-8218
Cartucho
de arranque
9-8213
Electrodo
9-8215
CUTMASTER A40
6-8 LISTAS DE PIEZAS 0-5427ES
6.09 Piezas de repuesto para la antorcha manual
Art. n.º Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Kit de reemplazo del conjunto del mango de la antorcha
(incluye los artículos nº 5 y 6) 9-7030
2 1 Kit de reemplazo del conjunto del gatillo 9-7034
3 1 Kit de tornillos del mango (5 cada uno, tapón de rosca
de 6-32 x 1/2 pulgada y llave) 9-8062
4 1 Kit de reemplazo del conjunto del cabezal de la antorcha
(incluye los artículos nº 5 y 6) 9-8219
5 1 Junta tórica grande 8-3487
6 1 Anillo "O" pequeño 8-3486
7 Conjuntos de conectores con conectores ATC
(incluye conjuntos de interruptores)
1 Conjunto de conductores de 6,1 m / 20 pies con conector ATC SL60 4-7834
1 Conjunto de conductores de 15,2 m / 50 pies con conector ATC SL60 4-7835
1 Conjunto de conductores de 6,1 m / 20 pies con conector ATC SL100 4-7836
1 Conjunto de conductores de 15,2 m / 50 pies con conector ATC SL100 4-7837
8 1 Kit del interruptor 9-7031
7
5
6
3
4
2
Art # A-07993_AB
1
8
CUTMASTER A40
0-5427ES LISTAS DE PIEZAS 6-9
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
6-10 LISTAS DE PIEZAS 0-5427ES
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-1
APÉNDICE 1: SECUENCIA DE OPERACIÓN (DIAGRAMA
DE BLOQUE)
ACCIÓN:
Interruptor ON/OFF en ON
RESULTADO:
El indicador de CA
se enciende.
El indicador de
gas se enciende cuando la
presión de entrada es
adecuada para el
funcionamiento de la
fuente de alimentación.
Circuito de alimentación listo.
ACCIÓN:
Proteger ojos y pulsar
el interruptor (START)
de la antorcha.
RESULTADO:
Ventiladores encendidos.
El gas fluye por unos instantes
y luego se detiene. El flujo de
gas se reinicia.
Indicador de CC.
ENCIENDA
Arco piloto establecido.
ACCIÓN:
Desenchufar el cable
de potencia de entrada
o abrir la desconexión
externa.
RESULTADO:
El sistema no recibe
alimentación eléctrica.
ACCIÓN:
Conectar el cable de trabajo
a la pieza de trabajo.
Set output amperage.
RESULTADO:
El sistema está listo para utilizarse.
ACCIÓN:
Interruptor RUN/Rapid
Auto Restart/SET/
LATCH en SET
RESULTADO:
El gas fluye para
establecer la presión.
ACCIÓN:
Interruptor RUN / Rapid Auto
Restart / SET /
LATCH en RUN
Para la mayoría de las
aplicaciones o para la función
Rapid Auto Restart
(Reinicio rápido automático)
(Para ranurado, rebabado o
aplicaciones en metal expandido)
o para la función
LATCH (Retención)
Se utiliza para aplicaciones
específicas (se puede soltar
el interruptor de la antorcha
después de la transferencia
del arco principal).
RESULTADO: Gas flow stops.
ACCIÓN:
Soltar el interruptor de la antorcha.
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El flujo de gas se detiene
después del postflujo.
(Los ventiladores seguirán
funcionando durante 10 minutos
después de que se pulse el
interruptor [START] de la antorcha).
ACCIÓN:
Interruptor ON/OFF en OFF
RESULTADO:
Todos los indicadores apagados.
Ventiladores de la fuente de
alimentación apagados.
ACCIÓN:
Cerrar el interruptor
de desconexión
externo.
RESULTADO:
Alimentación
eléctrica
del sistema.
ACCIÓN:
La antorcha se movió dentro de la
distancia de transferencia de la
pieza de trabajo.
RESULTADO:
Main arc transfers.
Pilot arc off.
ARCO PILOTO
ACCIÓN:
La antorcha se alejó del lugar
de trabajo (mientras estaba activada).
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El arco piloto se reinicia automáticamente.
Art #A-07979S
CUTMASTER A40
A-2 APÉNDICE 0-5427ES
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-3
Mo del:
Da te of Mf r:
1/ 3
f
f
1
2
U1
1
1
1max 1eff
I
I
U
2
S/N
U
0
=
X
Símbolos estándar
Ø
CA
CC
Fase
NOTAS:
1. El símbolo que se muestra indica entrada de CA monofásica o trifásica,
convertidor-transformador-rectificador de frecuencia estática, salida de CC.
2. Indica los voltajes de entrada para esta fuente de alimentación.
La mayoría de las fuentes de alimentación llevan una etiqueta en el
cable de alimentación que muestra los requisitos de voltaje de entrada
para la fuente de alimentación.
3. Fila superior: valores del ciclo de trabajo.
El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo
especifica la Comisión Electrotécnica Internacional.
El valor del ciclo de trabajo TDC se determina según los
procedimientos de prueba del fabricante de la fuente de alimentación.
Segunda fila: valores nominales de la corriente de corte.
Tercera fila: valores convencionales del voltaje de carga.
4. Algunas secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse a áreas
separadas de la fuente de alimentación.
I
Art # A-12765ES_AB
Rango de salida (amperaje /
voltaje)
Tipo de alimentación
(Nota 1)
Tipo de corriente de salida
Voltaje nominal
sin carga
Símbolo de corte
con plasma
Nombre y/o logotipo del
fabricante, ubicación, modelo
y número de serie y código
de producción
Voltaje convencional
de carga
Estándar de regulación para
este tipo de alimentación
eléctrica
Datos del ciclo de trabajo
(Nota 3)
Factor de ciclo de trabajo
Especificaciones
Potencia de entrada
(fase, frecuencia en
Hz de CA o CC)
Símbolo de entrada
de energía
Voltaje nominal de
alimentación (Nota 2)
Corriente máxima
de alimentación nominal
Corriente máxima de
alimentación efectiva
Grado de protección
APÉNDICE 2: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS
CUTMASTER A40
A-4 APÉNDICE 0-5427ES
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-5
APÉNDICE 3: DIAGRAMA DEL PASADOR DE ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha autorregulació
Receptáculo hembra ATC -
Vista frontal
Conector macho ATC -
Vista frontal
Negativo / Plasma
piloto
Negativo / Plasma
6 - abierto
7 - Antorcha
Solenoide
5 - Antorcha
Solenoide
8 - abierto
8 - abierto
5 - Blanco /
- Antorcha
Solenoide
7 - Verde /
- Antorcha
Solenoide
5
6
7
8
1
2
3
4
piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
3 - abierto
2 - Anaranjado
/
PIP
1 - Negro /
PIP
4- abierto
2 - circuito PIP
1 - circuito PIP
3 - No utilizados
4 - No utilizados
6 - abierto
Art # A-07114ES
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecánica
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Vista frontal del
conector ATC macho
Negativo / Plasma
3 - Blanco -
Colgante
Conector
4- Negro -
Colgante
Conector
2 - Anaranjado/
PIP
1 - Negro /
PIP
Piloto
2 - PIP
1 - PIP
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
8 - Tierra
8 – Verde –
puesta a
tierra del
conector
colgante
5 – Blanco /
sin usar
7 – Verde /
sin usar
6 - Abierto
3- Conmutador
4 - Conmutador
Art # A-03799ES
Negativo / Plasma
Piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
8
1
2
3
4
7
ANTORCHA DE CORTE SIN BLINDAJE
C. Diagrama de conexión de la antorcha manual
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Piloto
Piloto
6 - Abierto
7 - Abierto
8 - Abierto
5 - Abierto
Negativo /
Plasma
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
2 - PIP
3 - Conmutador
4 - Conmutador
1 - PIP
4 – Verde /
Conmutador
2- Anaranjado /
PIP
3 – Blanco /
Conmutador
1- Negro /
PIP
Negativo /
Plasma
8 - Tierra
Vista frontal del
conector ATC macho
Art # A-03701-S
CUTMASTER A40
A-6 APÉNDICE 0-5427ES
APÉNDICE 4: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE
ANTORCHAS
A. Diagrama de conexión de autorregulación de antorcha (SL100SV)
Alimentación CutMaster automatizada con receptáculo de antorcha de ATC,
Automated SL100SV antorcha (con un solenoide en el tubo
de posicionamiento, Llevar linterna con conector de ATC
fuente de
alimentación eléctrica
Interruptor
de PIP
Conector de conductores
ATC macho
Receptáculo
hembra ATC
Negativo / Conductor de plasma
Conductor piloto
Art # A-07115ES
clavijas
No.s
Conector
No.s
1
2
5
4
3
7
6
8
Placa de circuitos impresos principal
1
2
5
4
3
7
6
8
Blanco
Negro
Anaranjado
Verde
Placa de circuitos impresos principal
Solenoide
Cables de
la antorcha
Cabezal de
la antorcha
no conectado
no conectado
Placa de circuitos impresos principal
Placa de circuitos impresos principal
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada
Piloto
Negativo / Plasma
Al control remoto
Conector
Colgante
Remoto
Sin
usar
Conector de
cables ATC
Macho
Receptáculo
ATC hembra
Cable piloto
Negativo / cable de plasma
Art # A-03798ES
1
2
5
6
4
3
8
7
Al circuito de
alimentación eléctrica
Verde
Al circuito de
alimentación eléctrica
1
2
5
6
4
3
8
7
Negro
Blanco
Verde
Negro
Anaranjado
Blanco
Antorcha: Antorcha de corte mecanizado sin blindaje SL100
Conexiones: Cables para antorchas con conector
de alimentación ATC
Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC
Cables para antorcha
Alimentación
de energia
Conmutador
de PIP
Cabezal
del antorcha
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-7
C. Diagrama de conexión de la antorcha manual
Piloto
Negativo / Plasma
Conector de
cables
ATC Macho
Receptáculo
ATC hembra
Piloto
Negativo / Plasma
Negro
Anaranjado
Al circuito de
alimentación eléctrica
Art # A-03797-S
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Verde
Blanco
Al circuito de
alimentación eléctrica
Antorcha: Antorcha manuales SL60/SL100
Conexiones: Cables para antorchas con conector
de alimentación ATC
Alimentación eléctrica: con receptáculo ATC
Cables para antorcha
Alimentación
de energia
Conmutador
del antorcha
Conmutador
de PIP
Cabezal
del antorcha
CUTMASTER A40
A-8 APÉNDICE 0-5427ES
APÉNDICE 5: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE,
208/460V
24VAC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+5VDC
+12VDC
42X1298
42X1298
4
2
X
1298
42X129842X129842X1298
AB
24 VAC RETURN
J1
80
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
81
ERROR IND FAULT
PCB3
8
9
82
7A
OK-TO-MOVE
83
OK TO MOVE
1TORCH
Q2
PRIMARY POWER CONNECTIONS:
3PH USE L1,L2,L3 & GND
REMOVE JUMPER BETWEEN L2 TO L3
1PH USE L1, L2 & GND -
INSTALL JUMPER BETWEEN L2 TO L3
*
5
6
}
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
29
34
35
36
37
38
39
}
E64
E35
78
79
INPUT VOLTAGE SELECTOR
(Closed for 230VAC input)
-
+
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/460V_IN
/230V_IN
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
/SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
CNC INTERFACE STANDARD ON A40 & A60 UNITS
CNC INTERFACE OPTIONAL ON CM52 & CM82 UNITS
*
L1
L2
L3
L4
T1
T2
T3
T4
* CM52 & A40
C3 & C5 not installed
/PIP
PCB2
/SOLENOID
Q1
PRIMARY
AC INPUT
/START
PCB1
NAFNAF
24VAC RETURN
ATC CONNECTOR
/FAN/FAN
24VAC SUPPLY
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
460_IN
LATCH
SET
RUN
RAR
40 CIRCUIT
RIBBON CABLE
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
/460
/230
J2
7
JUMPER
D1
L1
L2
L3
GND
DC
AIR
INLET
FILTER
REGULATOR
(5A @250VAC / 30VDC)
SOLENOID
VALVE
/START / STOP
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
ATC
MAIN PCB ASSY
LOGIC PCB
INPUT CAPACITOR PCB
GAS CONTROL
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
POT. DEMAND
J2 PINOUT
TEST POINTS
GND1
GND2
GND3
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
TEST POINTS
(Sink 50mA @12VDC)
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
PRESSURE
TRANSDUCER
0-100PSI / 0-4.5VDC
INRUSH
RESISTORS
/INRUSH
/OVERTEMP
TEMP
CIRCUIT
D3
CM82 / A60 ONLY
3.3VDC
TXD
RXD
D
SERIAL PORT
BIAS
SUPPLY
SEC1SEC1
WORK1WORK1
Q5
PILOT IGBT
Q5
PILOT IGBT
CHOKE1CHOKE1
PRI 2 PRI 2
D1D1
J3J3
1
2
3
NTCNTC
J3J3
1
2
3
W1W1
K3K3
+
C1-C4*
+
C1-C4*
MTH1MTH1
J4J4
1
2
3
4
5
W1W1
MOT1MOT1
+ -
7070
AC3AC3
9090
1
2
3
J1J1
1
2
3
4
5
6
7
8
MTH4MTH4
TIP1TIP1
J7J7
1
2
K6K6
6565
PRI 1 PRI 1
J9J9
1
2
3
4
5
6
7
DCDC
MOT2MOT2
+ -
7575
MTH7MTH7
TS1TS1
SW1SW1
1 3
2 4
P10P10
1
2
3
4
5
6
7
8
J1J1
1
2
3
4
5
K1K1
PRI 4 PRI 4
WORKWORK
8080
SEC2SEC2
OVERTEMPOVERTEMP
8585
AC2AC2
Current ControlCurrent Control
L1L1
MTH3MTH3
MTH5MTH5
J3J3
1
2
D78 CSRD78 CSR
J8J8
1
2
J6J6
1
2
ERRORERROR
D59 PCRD59 PCR
MTH6MTH6
MAXMAX
SW2SW2
J5J5
1
2
3
J11J11
1
2
T1T1
-V OUT 1-V OUT 1
AC1AC1
TORCH SWITCHTORCH SWITCH
MTH2MTH2
MTH8MTH8
GASGAS
ELECTRODE1ELECTRODE1
K1-K4K1-K4
J10J10
3
5
6
7
8
1
2
4
PRI 3PRI 3
ACAC
K4K4
K5, K6K5, K6
+
C5-C8*
+
C5-C8*
J12J12
1
2
3
J2J2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
K2K2
SOL1SOL1
PIP SWITCHPIP SWITCH
1
2
3
4
5
6
7
8
K1K1
MINMIN
K5K5
A-12NEW
A-12NEW
ISO GND
+12V
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
*
J2
OK TO MOVE
ISO GND
SW1
DIVIDED ARC VOLTAGE (-)
DIVIDED ARC VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE
OK TO MOVE
OHMIC
START / STOP (com)
START / STOP
OK TO MOVE
1
-V0_1
1
TIP
To -V OUT 1
on PCB1
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
To TIP1
on PCB1
1
2
3
4
5
6
7
8
P10
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
(w / OHMIC)
START / STOP
DIV1-1 ON = 16.7:1 for SC11
DIV1-2 ON = 20:1 for ESAB
DIV1-3 ON = 30:1
DIV1-4 ON = 40:1 for Inova
DIV1-5 ON = 50:1 for IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
®
DIV1-6 ON = 80:1 for TD iHC
DIVIDE RATIO SET BY DIP SW DIV1
CONTACT
OK to MOVE
M-ARC
START
123456
DIV1
CONTACT
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-9
24VAC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+5VDC
+12VDC
42X1298
42X1298
4
2
X
1298
42X129842X129842X1298
AB
24 VAC RETURN
J1
80
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
81
ERROR IND FAULT
PCB3
8
9
82
7A
OK-TO-MOVE
83
OK TO MOVE
1TORCH
Q2
PRIMARY POWER CONNECTIONS:
3PH USE L1,L2,L3 & GND
REMOVE JUMPER BETWEEN L2 TO L3
1PH USE L1, L2 & GND -
INSTALL JUMPER BETWEEN L2 TO L3
*
5
6
}
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
29
34
35
36
37
38
39
}
E64
E35
78
79
INPUT VOLTAGE SELECTOR
(Closed for 230VAC input)
-
+
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/460V_IN
/230V_IN
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
/SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
CNC INTERFACE STANDARD ON A40 & A60 UNITS
CNC INTERFACE OPTIONAL ON CM52 & CM82 UNITS
*
L1
L2
L3
L4
T1
T2
T3
T4
* CM52 & A40
C3 & C5 not installed
/PIP
PCB2
/SOLENOID
Q1
PRIMARY
AC INPUT
/START
PCB1
NAFNAF
24VAC RETURN
ATC CONNECTOR
/FAN/FAN
24VAC SUPPLY
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
460_IN
LATCH
SET
RUN
RAR
40 CIRCUIT
RIBBON CABLE
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
/460
/230
J2
7
JUMPER
D1
L1
L2
L3
GND
DC
AIR
INLET
FILTER
REGULATOR
(5A @250VAC / 30VDC)
SOLENOID
VALVE
/START / STOP
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
ATC
MAIN PCB ASSY
LOGIC PCB
INPUT CAPACITOR PCB
GAS CONTROL
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
POT. DEMAND
J2 PINOUT
TEST POINTS
GND1
GND2
GND3
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
TEST POINTS
(Sink 50mA @12VDC)
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
PRESSURE
TRANSDUCER
0-100PSI / 0-4.5VDC
INRUSH
RESISTORS
/INRUSH
/OVERTEMP
TEMP
CIRCUIT
D3
CM82 / A60 ONLY
3.3VDC
TXD
RXD
D
SERIAL PORT
BIAS
SUPPLY
SEC1SEC1
WORK1WORK1
Q5
PILOT IGBT
Q5
PILOT IGBT
CHOKE1CHOKE1
PRI 2 PRI 2
D1D1
J3J3
1
2
3
NTCNTC
J3J3
1
2
3
W1W1
K3K3
+
C1-C4*
+
C1-C4*
MTH1MTH1
J4J4
1
2
3
4
5
W1W1
MOT1MOT1
+ -
7070
AC3AC3
9090
1
2
3
J1J1
1
2
3
4
5
6
7
8
MTH4MTH4
TIP1TIP1
J7J7
1
2
K6K6
6565
PRI 1 PRI 1
J9J9
1
2
3
4
5
6
7
DCDC
MOT2MOT2
+ -
7575
MTH7MTH7
TS1TS1
SW1SW1
1 3
2 4
P10P10
1
2
3
4
5
6
7
8
J1J1
1
2
3
4
5
K1K1
PRI 4 PRI 4
WORKWORK
8080
SEC2SEC2
OVERTEMPOVERTEMP
8585
AC2AC2
Current ControlCurrent Control
L1L1
MTH3MTH3
MTH5MTH5
J3J3
1
2
D78 CSRD78 CSR
J8J8
1
2
J6J6
1
2
ERRORERROR
D59 PCRD59 PCR
MTH6MTH6
MAXMAX
SW2SW2
J5J5
1
2
3
J11J11
1
2
T1T1
-V OUT 1-V OUT 1
AC1AC1
TORCH SWITCHTORCH SWITCH
MTH2MTH2
MTH8MTH8
GASGAS
ELECTRODE1ELECTRODE1
K1-K4K1-K4
J10J10
3
5
6
7
8
1
2
4
PRI 3PRI 3
ACAC
K4K4
K5, K6K5, K6
+
C5-C8*
+
C5-C8*
J12J12
1
2
3
J2J2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
K2K2
SOL1SOL1
PIP SWITCHPIP SWITCH
1
2
3
4
5
6
7
8
K1K1
MINMIN
K5K5
A-12NEW
A-12NEW
ISO GND
+12V
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
*
J2
OK TO MOVE
ISO GND
SW1
DIVIDED ARC VOLTAGE (-)
DIVIDED ARC VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE
OK TO MOVE
OHMIC
START / STOP (com)
START / STOP
OK TO MOVE
1
-V0_1
1
TIP
To -V OUT 1
on PCB1
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
To TIP1
on PCB1
1
2
3
4
5
6
7
8
P10
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
(w / OHMIC)
START / STOP
DIV1-1 ON = 16.7:1 for SC11
DIV1-2 ON = 20:1 for ESAB
DIV1-3 ON = 30:1
DIV1-4 ON = 40:1 for Inova
DIV1-5 ON = 50:1 for IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
®
DIV1-6 ON = 80:1 for TD iHC
DIVIDE RATIO SET BY DIP SW DIV1
CONTACT
OK to MOVE
M-ARC
START
123456
DIV1
CONTACT
CUTMASTER A40
A-10 APÉNDICE 0-5427ES
APÉNDICE 6: SISTEMA ESQUEMÁTICO, UNIDADES DE,
400V/600V
A-12???
A-12new
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
D
D
C
C
B
B
A
A
24VAC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+5VDC
+12VDC
42X1329
42X1329
4
2
X
1329
42X132942X132942X1329
AB
24 VAC RETURN
J1
80
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
81
ERROR INDFAULT
PCB3
8
9
82
7A
OK-TO-MOVE
83
OK TO MOVE
1TORCH
Q2
PRIMARY POWER CONNECTIONS:
USE L1, L2, L3 & GND
*
5
6
}
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
29
34
35
36
37
38
39
}
E64
E35
78
79
-
+
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/460V_IN
/230V_IN
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
/SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
CNC INTERFACE STANDARD ON A40 & A60 UNITS
CNC INTERFACE OPTIONAL ON CM52 & CM82 UNITS
L1
L2
L3
L4
T1
T2
T3
T4
/PIP
PCB2
/SOLENOID
Q1
380/400/415V
OR 600V
3 PH AC INPUT
/START
PCB1
NAFNAF
24VAC RETURN
ATC CONNECTOR
/FAN/FAN
24VAC SUPPLY
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
LATCH
SET
RUN
RAR
40 CIRCUIT
RIBBON CABLE
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
J2
7
D1
L1
L2
L3
GND
DC
AIR
INLET
FILTER
REGULATOR
(5A @250VAC / 30VDC)
SOLENOID
VALVE
/START / STOP
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
ATC
MAIN PCB ASSY
LOGIC PCB
INPUT CAPACITOR PCB
GAS CONTROL
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
POT. DEMAND
J2 PINOUT
TEST POINTS
GND1
GND2
GND3
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
TEST POINTS
(Sink 50mA @12VDC)
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
PRESSURE
TRANSDUCER
0-100PSI / 0-4.5VDC
INRUSH
RESISTORS
/INRUSH
/OVERTEMP
TEMP
CIRCUIT
D3
3.3VDC
TXD
RXD
D
SERIAL PORT
BIAS
SUPPLY
*
EMI
CHOKE
EMI
FILTER
1
2
3
4
1
2
3
4
*
CE UNITS
ONLY
*CM52/12mm/20mm/A40
C3 & C5 may not be installed
WORK1WORK1
SEC1SEC1
D1D1
PRI 2 PRI 2
CHOKE1CHOKE1
Q5
PILOT IGBT
Q5
PILOT IGBT
NTCNTC
J3J3
1
2
3
+
C1-C4*
+
C1-C4*
W1W1
AC3AC3
7070
MOT1MOT1
+ -
W1W1
J4J4
1
2
3
4
5
MTH1MTH1
J7J7
1
2
TIP1TIP1
MTH4MTH4
J1J1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
9090
7575
MOT2MOT2
+
-
DCDC
J9J9
1
2
3
4
5
6
7
PRI 1 PRI 1
6565
J1J1
1
2
3
4
5
P10P10
1
2
3
4
5
6
7
8
SW1SW1
1 3
2 4
TS1TS1
MTH7MTH7
SEC2SEC2
8080
WORKWORK
PRI 4 PRI 4
AC2AC2
8585
OVERTEMPOVERTEMP
MTH3MTH3
L1L1
Current ControlCurrent Control
MTH6MTH6
D59 PCRD59 PCR
ERRORERROR
J6J6
1
2
J8J8
1
2
D78 CSRD78 CSR
MTH5MTH5
-V OUT 1-V OUT 1
T1T1
J5J5
1
2
3
J11J11
1
2
MAXMAX
PRI 3PRI 3
J10J10
3
5
6
7
8
1
2
4
ELECTRODE1ELECTRODE1
GASGAS
MTH8MTH8
MTH2MTH2
TORCH SWITCHTORCH SWITCH
AC1AC1
+
C5-C8*
+
C5-C8*
ACAC
J2J2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
MINMIN
K1K1
PIP SWITCHPIP SWITCH
1
2
3
4
5
6
7
8
SOL1SOL1
ISO GND
+12V
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
*
J2
OK TO MOVE
ISO GND
SW1
DIVIDED ARC VOLTAGE (-)
DIVIDED ARC VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE
OK TO MOVE
OHMIC
START / STOP (com)
START / STOP
OK TO MOVE
1
-V0_1
1
TIP
To -V OUT 1
on PCB1
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
To TIP1
on PCB1
1
2
3
4
5
6
7
8
P10
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
(w / OHMIC)
START / STOP
DIV1-1 ON = 16.7:1 for SC11
DIV1-2 ON = 20:1 for ESAB
DIV1-3 ON = 30:1
DIV1-4 ON = 40:1 for Inova
DIV1-5 ON = 50:1 for IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
®
DIV1-6 ON = 80:1 for TD iHC
DIVIDE RATIO SET BY DIP SW DIV1
CONTACT
OK to MOVE
M-ARC
START
123456
DIV1
CONTACT
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-11
A-12???
A-12new
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
D
D
C
C
B
B
A
A
24VAC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+12VDC
+5VDC
+12VDC
42X1329
42X1329
4
2
X
1329
42X132942X132942X1329
AB
24 VAC RETURN
J1
80
OVER PRESSURE
INTERNAL ERROR
SHORTED TORCH
CONSUMABLES MISSING
START ERROR
PARTS IN PLACE
INPUT POWER
UNDER PRESSURE
81
ERROR INDFAULT
PCB3
8
9
82
7A
OK-TO-MOVE
83
OK TO MOVE
1TORCH
Q2
PRIMARY POWER CONNECTIONS:
USE L1, L2, L3 & GND
*
5
6
}
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
29
34
35
36
37
38
39
}
E64
E35
78
79
-
+
-V_OUT_SIGNAL
/TIP_VOLTS
/TIP_SENSE
/460V_IN
/230V_IN
CUR_SET
/RAR (RAPID AUTO RESTART)
/INRUSH
/W1_ON
/SHDN
/TORCH_SOLENOID
/SOLENOID_ON
/OK_TO_MOVE
/FAN_ON
/LATCH_ACTIVE
/TORCH_SWITCH
/PIP
AC_ON
CSR
/TORCH_SOLENOID_DETECT
/OVERTEMP
V_IN
+12VDC
+12VDC
COMMON
COMMON
MAIN_PCB_ID
460_IN
+3.3VDC
TXD
RXD
COMMON
D
M-L
M-L
M-L
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
L-M
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
M-L
L-M
M-L
M-L
L-M
M-L
CNC INTERFACE STANDARD ON A40 & A60 UNITS
CNC INTERFACE OPTIONAL ON CM52 & CM82 UNITS
L1
L2
L3
L4
T1
T2
T3
T4
/PIP
PCB2
/SOLENOID
Q1
380/400/415V
OR 600V
3 PH AC INPUT
/START
PCB1
NAFNAF
24VAC RETURN
ATC CONNECTOR
/FAN/FAN
24VAC SUPPLY
40 PIN RIBBON CABLE SIGNALS
LATCH
SET
RUN
RAR
40 CIRCUIT
RIBBON CABLE
MAX
90
85
80
75
70
65
MIN
J2
7
D1
L1
L2
L3
GND
DC
AIR
INLET
FILTER
REGULATOR
(5A @250VAC / 30VDC)
SOLENOID
VALVE
/START / STOP
TP1
TP2
TP3
TP4
TP5
TP6
TP7
ATC
MAIN PCB ASSY
LOGIC PCB
INPUT CAPACITOR PCB
GAS CONTROL
GND
+12 VDC
+5 VDC
3.3 VDC
0.v - 5.0 VDC / 0-100PSI
1.8 VDC
POT. DEMAND
J2 PINOUT
TEST POINTS
GND1
GND2
GND3
+12V1
48V1
I_DMD_1
TIP_SEN
COMMON
COMMON
COMMON
+12 VDC SUPPLY
+48 VDC SUPPLY
CURRENT DEMAND
TIP DRAG SENSE
TEST POINTS
(Sink 50mA @12VDC)
AUTOMATION
TORCH SOLENOID
PRESSURE
TRANSDUCER
0-100PSI / 0-4.5VDC
INRUSH
RESISTORS
/INRUSH
/OVERTEMP
TEMP
CIRCUIT
D3
3.3VDC
TXD
RXD
D
SERIAL PORT
BIAS
SUPPLY
*
EMI
CHOKE
EMI
FILTER
1
2
3
4
1
2
3
4
*
CE UNITS
ONLY
*CM52/12mm/20mm/A40
C3 & C5 may not be installed
WORK1WORK1
SEC1SEC1
D1D1
PRI 2 PRI 2
CHOKE1CHOKE1
Q5
PILOT IGBT
Q5
PILOT IGBT
NTCNTC
J3J3
1
2
3
+
C1-C4*
+
C1-C4*
W1W1
AC3AC3
7070
MOT1MOT1
+ -
W1W1
J4J4
1
2
3
4
5
MTH1MTH1
J7J7
1
2
TIP1TIP1
MTH4MTH4
J1J1
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
9090
7575
MOT2MOT2
+
-
DCDC
J9J9
1
2
3
4
5
6
7
PRI 1 PRI 1
6565
J1J1
1
2
3
4
5
P10P10
1
2
3
4
5
6
7
8
SW1SW1
1 3
2 4
TS1TS1
MTH7MTH7
SEC2SEC2
8080
WORKWORK
PRI 4 PRI 4
AC2AC2
8585
OVERTEMPOVERTEMP
MTH3MTH3
L1L1
Current ControlCurrent Control
MTH6MTH6
D59 PCRD59 PCR
ERRORERROR
J6J6
1
2
J8J8
1
2
D78 CSRD78 CSR
MTH5MTH5
-V OUT 1-V OUT 1
T1T1
J5J5
1
2
3
J11J11
1
2
MAXMAX
PRI 3PRI 3
J10J10
3
5
6
7
8
1
2
4
ELECTRODE1ELECTRODE1
GASGAS
MTH8MTH8
MTH2MTH2
TORCH SWITCHTORCH SWITCH
AC1AC1
+
C5-C8*
+
C5-C8*
ACAC
J2J2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
MINMIN
K1K1
PIP SWITCHPIP SWITCH
1
2
3
4
5
6
7
8
SOL1SOL1
ISO GND
+12V
-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
*
J2
OK TO MOVE
ISO GND
SW1
DIVIDED ARC VOLTAGE (-)
DIVIDED ARC VOLTAGE (+)
COMMON
PLATE CONTACT COM
PLATE CONTACT OUT
OK TO MOVE
OK TO MOVE
OHMIC
START / STOP (com)
START / STOP
OK TO MOVE
1
-V0_1
1
TIP
To -V OUT 1
on PCB1
OHMIC
SENSE
CIRCUITS
VOLTAGE
DIVIDER
CIRCUITS
+
To TIP1
on PCB1
1
2
3
4
5
6
7
8
P10
PCB4
AUTOMATION
INTERFACE PCB
(w / OHMIC)
START / STOP
DIV1-1 ON = 16.7:1 for SC11
DIV1-2 ON = 20:1 for ESAB
DIV1-3 ON = 30:1
DIV1-4 ON = 40:1 for Inova
DIV1-5 ON = 50:1 for IHT:
SC3000 & 3100; Hypertherm
®
DIV1-6 ON = 80:1 for TD iHC
DIVIDE RATIO SET BY DIP SW DIV1
CONTACT
OK to MOVE
M-ARC
START
123456
DIV1
CONTACT
FULL FEATURED AUTOMATION INTERFACE PCB OPTION
CUTMASTER A40
A-12 APÉNDICE 0-5427ES
APÉNDICE 7: TENSIÓN DE ARCO COMPLETO
Si la tensión del arco raw es necesario para el control de altura de la antorcha, el cliente debe suministrar un
18 AWG (1,0 mm2), único par, el cable no blindado clasicado para 300V o mayor. Todos los trabajos deben
realizarse conforme a los códigos locales y nacionales aplicables.
1. Desconecte la alimentación de la fuente de alimentación.
2. Retire los tornillos que sujetan la cubierta de la fuente de alimentación al chasis. Retire la cubierta.
3. Pase el cable a través del alivio de tensión suministrado por el cliente en la parte trasera de la fuente de
alimentación.
Art # A-10286ES
Corte de cable
4. En la placa principal, utilice el tipo aislado de 1/4 de pulgada (6mm) Anillo espolón extremos de terminal
para conectar a -Vout1 (-) de polaridad y trabajar 1 (+ la polaridad).
!
ADVERTENCIA
La tensión del arco completo puede exceder 350VCC !!!!
-V OUT 1
WORK 1
J10
-V OUT 1
WORK 1
Art # A-10287
CUTMASTER A40
0-5427ES APÉNDICE A-13
5. Apriete el alivio de tensión.
6. Vuelva a colocar la cubierta.
7. Conecte el cable de negativo y positivo de control de altura de la Antorcha .
CUTMASTER A40
A-14 APÉNDICE 0-5427ES
Historial de revisiones
Fecha Rev Descripción
09/25/2015 AA Descarga manual
Esta página se dejó intencionalmente en
blanco.
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone num-
bers to our distributors in other
countries, please visit our home
page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative offices
www.esab.eu
©2015 ESAB Welding and Cutting Products
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

ESAB CUTMASTER® A40 Automated Plasma Cutting System Manual de usuario

Categoría
Componentes del dispositivo de seguridad
Tipo
Manual de usuario