ESAB ESAB Cutmaster 60i Plasma Cutting System Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Art # A-14032ES
esab.com
60
400V
SL60QD
3
SALIDA SALIDA MÁXIMA VOLTAJE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
FASE
Revisión: AB Fecha de emisión: 17-06-2019 Manual N.°: 0-5562ES
Manual de
operación
CUTMASTER® 60i
Sistemas de corte de plasma
VALORAMOS SU NEGOCIO!
Enhorabuena por su nuevo producto ESAB. Estamos orgullosos de tenerlo como cliente y
nos esforzaremos por brindarle el mejor servicio y la mayor confianza en la industria. Este
producto está respaldado por nuestra garantía extensiva y nuestra red de servicio en todo
el mundo. Para localizar al distribuidor más cercano o agencia de servicio comuníquese
por el 1-800-426-1888, o visite la página web www.esab.com.
Este Manual de operación ha sido diseñado para instruirlo acerca del uso y operación
correctos de su producto ESAB. Nuestra preocupación principal es que esté satisfecho con
el producto y que su utilización sea segura. Por lo tanto, le rogamos que se tome el tiempo
necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Le ayu-
darán a evitar los riesgos potenciales que puedan existir cuando trabaje con este producto.
ESTÁ EN BUENAS MANOS!
La marca elegida por contratistas y fabricantes de todo el mundo.
ESAB es una marca global de productos para corte por plasma manual o automatizado.
Nos distinguimos de nuestros competidores por la confiabilidad de nuestros productos,
líderes en el mercado, que han superado la prueba del tiempo. Estamos orgullosos de
nuestras innovaciones técnicas, precios competitivos, excelente servicio de entrega, la
alta calidad de nuestra atención al cliente y asistencia técnica, junto con la excelencia de
nuestra amplia experiencia en ventas y mercadotecnia.
Sobre todo, estamos comprometidos a desarrollar productos tecnológicamente avanzados
para generar un ambiente de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura.
i
Fuente de alimentación para corte por plasma
CUTMASTER™ 60i
SL60QD™ 1Torch™
Manual de operación número 0-5562ES
Publicado por:
ESAB Group Incorporated
2800 Aireport Rd.
Denton, Texas 76207, USA
www.esab.com
© Copyright 2016 por ESAB
Todos los derechos reservados.
Está prohibida la reproducción, total o parcial, de este trabajo sin permiso escrito de la
editorial.
La editorial no asume y por el presente niega toda responsabilidad ante cualquier parte
por cualquier pérdida o daño provocado por cualquier error u omisión en este manual, ya
sea que tales errores sean por negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Para especicaciones de impresión de material, consulte el documento 47X1961
Fecha de publicación original: 25-02-2019
Fecha de revisión: 17-06-2019
Registre la información siguiente para objetivos de Garantía:
Guarde la siguiente información para la garantía:
Lugar de compra:_______________________________ __________________________
Fecha de emisión:__________________________ _______________________________
Fuente de alimentación eléctrica serie n.°:_______________________________ ______
Antorcha serie n.°:_________________________________________________________
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda por completo este manual y las prácticas de seguridad de su empleador antes de instalar, operar o realizar
servicio a este equipo.
Aunque la información que aparece en este manual representa el mejor juicio del fabricante, el fabricante no se hace
responsable por el uso.
ASEGÚRESE DE QUE EL OPERADOR ACCEDA A ESTA INFORMACIÓN.
SU DISTRIBUIDOR ESAB PUEDE FACILITARLE COPIAS ADICIONALES.
PRECAUCIÓN
Estas INSTRUCCIONES son para operadores experimentados. Si usted
desconoce la teoría de operación y las prácticas seguras de la soldadura de
arco y equipos de corte, rogamos que lea nuestro folleto, “precautions and safe
practices for arc welding, cutting, and gouging”, formulario 52-529. No permita
que personas inexperimentadas instalen, operen o mantengan este equipo. No
instale ni haga funcionan este equipo hasta haber leído completamente estas
instrucciones. Si no entiende alguna parte de estas instrucciones, póngase
en contacto con su distribuidor ESAB para obtener información adicional.
Asegúrese de leer las medidas de seguridad antes de instalar o de operar este
equipo.
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará en conformidad con la descripción contenida en este manual, las etiquetas que lo acompañan,
y las instrucciones proporcionadas. Este equipo se debe comprobar periódicamente. No se debe utilizar un equipo con
un mantenimiento o un funcionamiento incorrectos. Las piezas rotas, ausentes, gastadas, torcidas o contaminadas se
deben sustituir inmediatamente. Si tal reparación o reemplazo llegan a ser necesarios, el fabricante recomienda solicitar
el servicio por teléfono o por escrito al distribuidor ESAB del que se adquirió el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no se deben modicar sin la autorización previa y por escrito del fabricante.
El usuario de este equipo será el único responsable de cualquier malfuncionamiento que resulte de uso incorrecto,
mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o modicación incorrecta por parte de cualquier persona, con excepción
del fabricante o de un distribuidor autorizado indicado por el fabricante.
!
LEER Y ENTENDER EL MANUAL ANTES DE INSTALAR U OPERAR EL EQUIPO.
PROTEJA A USTED Y LOS OTROS!
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
Conforme a
La Directiva de Baja Tensión 2014/35/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de
2016
La Directiva EMC 2014/30/EU, con entrada en vigor el 20 de abril de 2016
La Directiva RoHS 2011/65/EC, con entrada en vigor el 2 de enero de 2013
Tipo de equipo
SISTEMA DE CORTE POR PLASMA
Tipo de designación, etc.
Cutmaster 60i, a partir del número de serie MX1723XXXXXX
Nombre de marca o marca comercial
ESAB
Fabricante o su representante autorizado
Nombre, dirección, n.º de teléfono:
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd
Denton TX 76207 USA
Teléfono: +01 800 426 1888, FAX +01 603 298 7402
Las siguientes normas armonizadas en vigor en la EEA se han aplicado en el diseño:
IEC/EN 60974-1:2017 / AMD1:2019 Equipo de soldadura por arco - Parte 1: Fuentes de corriente
para soldadura.
IEC/EN 60974-10:2014 / AMD1:2015 Publicado 2015-06-19 Equipo de soldadura por arco - Parte
10: Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC)
Información adicional: Uso restringido, equipo Clase A, destinado a uso en ubicaciones no resi-
denciales.
Mediante la rma de este documento, el abajo rmante declara como fabricante (o repre-
sentante autorizado del fabricante) que el equipo en cuestión cumple con las normas de
seguridad arriba mencionadas.
Fecha Firma Posición
1 de marzo de 2019
Flavio Santos Director general
Accesorios y Adyacencias
2019
Contenido
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL................................................................................. 8
1.01 Notas, precauciones y advertencias .......................................................................................................8
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN ............................................................................. 10
2.01 Cómo utilizar este manual ................................................................................................................... 10
2.02 Identicación del equipo ..................................................................................................................... 10
2.03 Recepción del equipo ..........................................................................................................................10
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica .......................................................................11
2.04.01 3 Fase ......................................................................................................................................... 11
2.04.02 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica ............................................... 12
2.05 Especicaciones de cableado de entrada ............................................................................................. 14
2.05.01 Trifásica requisitos de cableado del cable de entrada .................................................................. 14
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica .........................................................................15
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN .......................................................................... 16
2T.01 Alcance del manual .............................................................................................................................16
2T.02 Descripción general .............................................................................................................................16
2T.03 Especicaciones .................................................................................................................................. 16
2T.04 Antorcha de conexión rápida ..............................................................................................................17
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN ................................................................................ 18
3.01 Desembalaje ........................................................................................................................................18
3.02 Opciones de elevación .........................................................................................................................18
3.03 Apertura de la cubierta del interruptor principal .................................................................................18
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria ..................................................................19
3.04.01 Trifásica ....................................................................................................................................... 19
3.05 Conexiones de gas ...............................................................................................................................20
3.06 Conexiones del cable de trabajo ..........................................................................................................23
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN.............................................................................. 24
3T.01 Conexiones de la antorcha ................................................................................................................... 24
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica ...............................................................................................24
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO ......................................................................... 26
4.01 Controles / características del panel delantero.....................................................................................26
4.02 Preparativos para la operación ............................................................................................................29
Contenido
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO ...................................................................... 34
4T.01 Selección de piezas de la antorcha .......................................................................................................34
4T.02 Operación de la antorcha manual ........................................................................................................ 34
4T.03 Resanado .............................................................................................................................................38
4T.04 Operación de la antorcha mecanizada .................................................................................................39
4T.05 Velocidades de corte recomendadas con punta expuesta ....................................................................40
4T.06 Velocidades de corte recomendadas con punta protegida ................................................................... 43
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES .................................................................................... 46
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO ....................................................................................... 48
5.01 Mantenimiento general .......................................................................................................................48
5.02 Programa de mantenimiento ..............................................................................................................48
5.03 Fallos comunes ....................................................................................................................................49
5.04 Indicación de falla ...............................................................................................................................50
5.05 Guía de resolución de problemas básicos .............................................................................................51
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica ...................................................55
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO .................................................................................... 58
5T.01 Mantenimiento general .......................................................................................................................58
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas consumibles de la antorcha .......................................................59
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS ......................................................................................... 60
6.01 INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................60
6.02 Información para cursar pedidos .........................................................................................................60
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica ..............................................................................60
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto ................................................61
6.05 Opciones y accesorios ..........................................................................................................................61
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico) ................................................................................................62
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual ....................................................................................... 63
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)............................................................................................64
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100 ............................................................................................65
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS ........................................................ 66
APÉNDICE 2: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA ........................ 67
APÉNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA ............................................... 68
APÉNDICE 4: HISTORIAL DE PUBLICACIÓN ...................................................................... 69
CUTMASTER 60i
INFORMACIÓN GENERAL 0-5562ES
8
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN GENERAL
1.01 Notas, precauciones y advertencias
A lo largo de este manual, encontrará notas, precauciones y advertencias que se utilizan para destacar la
información importante. Los textos destacados están divididos en categorías según se indica a continuación:
NOTA!
Una operación, procedimiento o información de antecedentes que requiera un énfasis adicional o sea útil
en el funcionamiento eciente del sistema.
!
PRECAUCIÓN
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar daños en el equipo.
!
ADVERTENCIA
Un procedimiento que, si no se sigue correctamente, puede causar lesiones al operador u otras personas
en el área de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Ofrecer información con respecto a posibles lesiones por descarga eléctrica.
CUTMASTER 60i
0-5562ES INFORMACIÓN GENERAL
9
WARNING
1. Cutting sparks can cause explosion
or fire.
1.1 Do not cut near flammables.
1.2 Have a fire extinguisher nearby and
ready to use.
1.3 Do not use a drum or other closed
container as a cutting table.
2. Plasma arc can injure and burn;
point the nozzle away from
yourself. Arc starts instantly when
triggered.
2.1 Turn o power before disassembling
torch.
2.2 Do not grip the workpiece near the
cutting path.
2.3 Wear complete body protection.
3. Hazardous voltage. Risk of electric
shock or burn.
3.1 Wear insulating gloves. Replace
gloves when wet or damaged.
3.2 Protect from shock by insulating
yourself from work and ground.
3.3 Disconnect power before servicing.
Do not touch live parts.
4. Plasma fumes can be hazardous.
4.1 Do not inhale fumes.
4.2 Use forced ventilation or local
exhaust to remove the fumes.
4.3 Do not operate in closed spaces.
Remove fumes with ventilation.
6. Become trained.
Only qualified personnel should
operate this equipment. Use torches
specified in the manual. Keep
non-qualified personnel and children
away.
5. Arc rays can burn eyes and injure
skin.
5.1 Wear correct and appropriate
protective equipment to protect
head, eyes, ears, hands, and body.
Button shirt collar. Protect ears from
noise. Use welding helmet with the
correct shade of filter.
7. Do not remove, destroy, or cover
this label.
Replace if it is missing, damaged,
or worn.
¡ADVERTENCIA!
1. Las chispas provenientes del corte
pueden causar una explosión
o fuego.
1.1 No cortar cerca de materiales
inamables.
1.2 Mantenga un extintor al alcance
y listo para usar.
1.3 No use un tambor o cualquier otro
contenedor cerrado como mesa de
corte.
2. El arco de plasma puede provocar
daños y quemaduras; mantenga la
boquilla alejada de usted. El arco se
inicia instantáneamente cuando se
activa
2.1 Encienda antes de desmontar la
antorcha.
2.2 No agarre la pieza de trabajo cerca
de la trayectoria de corte.
2.3 Use protección de cuerpo completo
3. Tensión peligrosa. Riesgo de
descarga eléctrica o quemadura.
3.1 Use guantes aislantes. Cambie los
guantes cuando estén mojados
o dañados.
3.2 Protéjase de descargas eléctricas
aislándose de trabajo y de la tierra.
3.3 Desconecte la energía antes de
realizar mantenimiento. No toque
las piezas vivas.
4. Los gases del plasma pueden ser
peligrosos.
4.1 No respire los gases.
4.2 Elimine los gases ventilando o con
un extractor de humos.
4.3 No trabaje en espacios cerrados.
Ventile para eliminar gases.
6. Reciba formación.
Este equipo solo debe ser manejado
por personas cualicadas. Use las
antorchas que se especican en el
manual. Mantenga alejados a los
niños y a las personas no cualicadas.
5. Los RAYOS DEL ARCO pueden
quemar los ojos y la piel dañada.
5.1 Use un equipo protector correcto
y adecuado para proteger la cabeza,
los ojos, los oídos, las manos y el
cuerpo. Abróchese el cuello de la
camisa. Proteja los oídos del ruido.
Use una máscara de soldadura con
una oscuridad de ltro correcta.
7. No quite, destruya ni cubra esta
etiqueta.
Sustitúyala si falta, está dañada
o desgastada
Art # A-13294ES
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
10
SECCIÓN 2 SISTEMA: INTRODUCCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
Este manual de propietario corresponde únicamente a los productos que guran en la página i.
Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e
instrucciones de seguridad.
Se pueden adquirir copias adicionales de este manual contactando con ESAB en la dirección o número de
teléfono indicados en la contraportada de este manual. Incluya el número del manual de funcionamiento y
los números de identicación de los equipos.
Copias electrónicas de este manual también se puede descargar de forma gratuita en formato PDF de Acrobat
en la ESAB sitio web que aparece a continuación, haciendo clic en "Asistencia sobre productos" / "Documen-
tación ESAB": / "Biblioteca de descargas", después navegue hasta "Equipo plasma" y después "Manual".
http://www.esab.com
2.02 Identicación del equipo
El número de identicación de la unidad (número de pieza o especicación), modelo y el número de serie
normalmente aparecen en la etiqueta de datos jada en la parte inferior. El equipo que no tiene una etiqueta
de datos tales como conjuntos de antorchas y cables se identican solo por la especicación o el número de
la pieza impreso en la tarjeta adherida holgadamente o el contenedor de transporte. Anote estos números
en la parte inferior de la página i para su referencia futura.
2.03 Recepción del equipo
Cuando reciba el equipo, verique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise
cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato
para llenar el formulario de reclamación. Rellene toda la información respecto a las reclamaciones por daños
o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la tapa trasera de este manual.
Incluya todos los números de identicación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa
de las piezas con errores.
Artículos incluidos:
Fuente de alimentación 60i
SL60QD™ antorcha y cables
Cable de trabajo con abrazadera de trabajo
Juego de Piezas de Repuesto ( 2 Electrodos, 2
Puntas, 1 Caperuza Desviadora)
Manual de operación
Llave para ltros
Mueva el equipo al lugar de la instalación antes de
desembalar la unidad. Tenga cuidado y evite dañar
el equipo al abrir la caja.
CUTMASTER 60i
0-5562ES INTRODUCCIÓN
11
2.04 Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
2.04.01 3 Fase
60i 208 - 480 VAC Trifásica No-CE Especificaciones de la fuente de alimentación
eléctrica
Alimentación eléctrica 208 - 480 VAC(187 - 528 VAC), trifásica, 50 / 60 Hz
Cable de fuente de alimentación
eléctrica de entrada trifásico
El suministro eléctrico incluye un cable de entrada de 9’ Trifásico 12AWG 4/C
sin enchufe.
Corriente de salida 10 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de filtrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Presión de entrada máxima 8,6 bares (125 psi)
60i 400 VAC Trifásica CE Especificaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Alimentación eléctrica 400 VAC, trifásica, 50 / 60 Hz
Cable de fuente de alimentación
eléctrica de entrada trifásico
El suministro eléctrico incluye un cable de entrada de 9’ trifásico 12 AWG
4/C con enchufe.
Corriente de salida 10 - 60 amperios, continuamente ajustable
Capacidad de filtrado del gas de la
fuente de alimentación eléctrica
Partículas hasta 5 micras
Presión de entrada máxima 8,6 bares (125 psi)
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
12
2.04.02 Adicional Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica
Ciclo de trabajo de la fuente de alimentación eléctrica 60i *
Temperatura del aire ambiente
Clasificaciones del ciclo de trabajo a 40 °C (104 °F)
Rango de funcionamiento 0 – 50 °C
Clasificación
Todas las unidades
Ciclo de trabajo 50% 60% 100%
Corriente
60 (amperios) 50 (amperios) 40 (amperios)
Voltaje de CC
126 122 119
* NOTA: El ciclo de trabajo se reducirá si la alimentación eléctrica de entrada primaria (CA) es baja o el
voltaje de salida (CC) es más alto que el que se muestra en este organigrama.
60i capacidad de corte
Recomendado Perforar Máximo
19,05mm (3/4") 19,05mm (3/4") 38mm (1 1/2")
Recomendaciones para el generador
Si se utiliza un generador para alimentar el sistema de corte de plasma 60i, los siguientes valores son un
mínimo y deben utilizarse junto con los valores que se indican más arriba.
60i especificaciones del generador
Potencia de salida del generador Corriente de salida 60i Características del arco
15 kW 60A Lleno
12 kW
60A Limitada
45A Lleno
10 kW
45A Limitada
30A Lleno
CUTMASTER 60i
0-5562ES INTRODUCCIÓN
13
NOTA!
Debido al circuito, a la edad y a las condiciones, dos generadores que tenga la misma clasicación pueden dar
resultados diferentes. Ajustar el amperaje adecuadamente.
536.47 mm
(21.121")
15.875 kg / (35 lb)
199.3 mm
(7.847")
359.3 mm
(14.146")
Art # A-13252ES
381 mm
15"
150 mm
6"
381 mm
15"
150 mm
6"
Art # A-13247ES
Dimensiones y peso de la fuente de alimentación eléctrica Requisitos de espacios de ventilación
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
14
2.05 Especicaciones de cableado de entrada
2.05.01 Trifásica requisitos de cableado del cable de entrada
CutMaster trifásico 60i Requisitos de cableado del cable de entrada de la fuente de alimentación eléctrica
Tensión de
entrada
Frec.
Alimentación
eléctrica de
entrada
Tamaños sugeridos
Voltios Hz kVA I max I
1
eff
Fusible
(amperios)
Cable flexible (AWG mín.)
Trifásica
208 50/60 9,1 26 18,5 40 12 AWG (2,5mm
2
)
230 50/60 9,1 23,3 16,5 30 12 AWG (2,5mm
2
)
380 50/60 8,9 13,8 9,8 20 14 AWG (2,5 mm
2
)
400 50/60 8,9 13,2 9,4 20 14 AWG (2,5 mm
2
)
415 50/60 9,1 12,8 9,1 20 16 AWG (1,5mm
2
)
480 50/60 9,2 11,3 8,0 15 16 AWG (1,5mm
2
)
Voltajes de línea con tamaños de cables y protección de circuitos sugeridos
Con arreglo al Código Eléctrico Nacional y al Código Canadiense de Electricidad
NOTA!
Consulte los códigos locales y nacionales o a la autoridad que tenga jurisdicción local sobre los requisi-
tos adecuados de cableado.
El tamaño del cable se determina con base al ciclo de trabajo del equipo.
CUTMASTER 60i
0-5562ES INTRODUCCIÓN
15
2.06 Características de la fuente de alimentación eléctrica
Envoltura para manija y cables
Receptáculo de las líneas de antorcha
Panel de control
Receptáculo del cable de trabajo
Art # A-13258ES
Cable de alimentación
de corriente
Orificio para la opción
de cable de interfaz
de autorregulación
Orificio de
entrada de gas
Conjunto del filtro
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
de alimentación de entrada
Art # A-13275ES
CUTMASTER 60i
INTRODUCCIÓN 0-5562ES
16
SECCIÓN 2 ANTORCHA: INTRODUCCIÓN
2T.01 Alcance del manual
Este manual contiene descripciones, instrucciones de
funcionamiento y procedimientos de mantenimiento
para modelos de una antorcha SL60, SL60QD™ y
SL100 / antorchas de corte de plasma mecanizadas.
El servicio de este equipo está restringido al personal
debidamente capacitado; se advierte estrictamente al
personal no cualicado que no intente realizar repa-
raciones ni ajustes no contemplados en este manual,
a riesgo de perder la garantía.
Lea este manual atentamente. Una comprensión
completa de las características y capacidades de este
equipo asegurarán el funcionamiento able para el
cual fue diseñado.
2T.02 Descripción general
!
PRECAUCIÓN
Los cables de la antorcha son exibles, pero
los alambres internos pueden romperse. No
exceda un radio de 2" en la curva y evite las
curvas cerradas cuando sea posible.
Consulte las páginas del apéndice para
obtener especicaciones adicionales
en relación con la fuente de alimenta-
ción eléctrica utilizada.
2T.03 Especicaciones
A. Conguraciones de la antorcha
1. Antorcha manual, modelo SL60QD™
El cabezal de la antorcha manual se encuen-
tra a 75° hacia el mango de la antorcha. Las
antorchas manuales incluyen un mango
de la antorcha y el conjunto del gatillo de
la antorcha.
257 mm (10.125")
95 mm
(3.75")
29 mm (1.17")
Art # A-13246ES
2. Modelo de la antorcha mecanizada
La antorcha mecánica estándar tiene un
tubo de posicionamiento con el conjunto
de bloques de bastidor y pinza.
Art # A-02998ES
44,5 mm
/
1,75"
35 mm / 1,375"
403 mm / 15,875"
16 mm /
0,625"
126 mm / 4,95"
30 mm / 1,175"
236 mm / 9,285"
B. Longitud de los cables de la antorcha
Las antorchas manuales están disponibles de
la siguiente manera:
6,1 m / 20 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
Las antorchas mecánicas están disponibles
de la siguiente manera:
1,5 m / 5 pies, con conectores ATC
3,05 m / 10 pies, con conectores ATC
7,6 m / 25 pies, con conectores ATC
15,2 m / 50 pies, con conectores ATC
C. Piezas de la antorcha
Cartucho de arranque, electrodo, punta, cape-
ruza Desviadora
D. Piezas colocadas (PIP)
El cabezal de la antorcha tiene un interruptor
incorporado.
15 VDC Clasicación del circuito
E. Tipo de enfriamiento
Combinación de corriente de aire y gas ambiente
a través de la antorcha.
CUTMASTER 60i
0-5562ES INTRODUCCIÓN
17
F. Clasicaciones de la antorcha
Clasificaciones de la antorcha manual
Temperatura
ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo
100 % a 60 amperios a 400
scfh
Corriente máxima 60 Amps
Voltaje (
pico
V) 500V
Voltaje de
lanzamiento del arco
500V
Clasificaciones de la antorcha mecanizada
Temperatura ambiente
104° F
40° C
Ciclo de trabajo
100% @ 100 Amps @ 400
scfh
Corriente máxima 120 Amps
Voltaje (
pico
V) 500V
Voltaje de
lanzamiento del arco
500V
G. Requisitos de gas
Especificaciones de gas para la antorcha manual y
mecanizada
Gas (plasma y secundaria) Airee Comprimido
Presión de funcionamiento
Consulte la NOTA
90 - 120 psi
6.2 - 8.3 bar
Presión máxima de entrada
125 psi / 8,6
bares
Flujo de gas (corte y resanado)
5 - 8.3 SCFM
300 - 500 scfh
142 - 235 lpm
!
ADVERTENCIA
Esta antorcha no se utilizará con oxígeno (
O
2).
La antorcha SL60QD no se debe usar en un
sistema HF.
NOTA!
La presión de trabajo varía según el modelo de
la antorcha, el amperaje de funcionamiento
y la longitud de los cabezales de la antorcha.
Consulte los organigramas de conguración de
la presión de gas para cada modelo.
H. Peligro de contacto directo
Para la punta de separación, la separación reco-
mendada es de 4,7 mm / 3/16 pulgadas.
2T.04 Antorcha de conexión rápida
La nueva antorcha SL60QD™ (desconexión rápida) per-
mite un cambio rápido del conjunto de empuñadura
de la antorcha desde los cables. Para cargar el conjunto
de empuñadura de la antorcha, haga lo siguiente.
1. Retire el conjunto de la empuñadura de
la antorcha sujetando la empuñadura de
la antorcha con una mano y la tuerca del
acoplador y los cables con la otra.
2. Gire la tuerca como mínimo una vuelta com-
pleta hacia la izquierda (sentido antihorario)
y tire del conjunto de la empuñadura de la
antorcha desde los cables en línea recta.
3. Para volver a unir, sujetar los dos como antes
y alinear con cuidado las piezas de conexión
internas.
4. Presionar con cuidado los dos juntos en una
línea recta.
5. Alinee la marca de la tuerca del acoplador
con la marca de la empuñadura de la an-
torcha y gire a la derecha (sentido horario)
sacando los dos juntos e insertando las
conexiones dentro. No utilice herramientas
para apretar.
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5562ES
18
SECCIÓN 3 SISTEMA: INSTALACIÓN
3.01 Desembalaje
1. Utilice las listas de embalaje para identicar y dar cuenta de cada artículo.
2. Inspeccione cada artículo para detectar los posibles daños durante el envío. Si hay daños eviden-
tes, póngase en contacto con su distribuidor y / o empresa de transporte antes de proceder con la
instalación.
3. Anote los números de serie y modelo, la fecha de compra y el número de vendedor de la fuente de
alimentación eléctrica y la antorcha en el bloque de información al comienzo de este manual.
3.02 Opciones de elevación
El suministro eléctrico incluye empuñaduras solo para elevación manual. Asegúrese de que la unidad sea
levantada y transportada de manera segura.
ADVERTENCIA
NO TOQUE las piezas con carga eléctrica.
Desconecte el cable de alimentación eléctrica de entrada antes de mover la unidad.
Un EQUIPO CON FALLOS puede provocar lesiones graves y daños los equipos.
Los mangos no sirven para la elevación mecánica.
Solo las personas con la fuerza física adecuada deberán levantar la unidad.
Levante la unidad por las asas utilizando ambas manos. No utilice correas para elevar.
Utilice un carrito opcional o un dispositivo similar con capacidad adecuada para mover la unidad.
Coloque la unidad sobre un patín adecuado y fíjela en su lugar antes de transportarla con una horquilla
elevadora u otro vehículo.
3.03 Apertura de la cubierta del interruptor principal
Los sistemas están congurados para y vienen con cable de alimentación conectado para conguración tri-
fásica, dependiendo del sistema adquirido. El interruptor de alimentación de entrada está situado en la parte
superior del panel trasero. Para acceder a las ubicaciones de entrada, quitar los tornillos de la parte superior
de la cubierta y plegar hacia abajo.
ADVERTENCIA
Desconecta la alimentación antes de retirar la cubierta.
Art # A-13244
Cubierta del interruptor principal
CUTMASTER 60i
0-5562ES Instalación
19
3.04 Conexiones de alimentación eléctrica de entrada primaria
3.04.01 Trifásica
!
PRECAUCIÓN
La fuente de alimentación eléctrica primaria, el fusible y los cables de extensión deben ser conformes
con el código eléctrico local y los requisitos recomendados de protección del circuito y del cableado
que se especican en la sección 2.
Línea
TIERRA
Trifásica (3ø)
Art # A-13336ES
Cable de
alimentación
Interruptor
Cableado de fuente de alimentación eléctrica de entrada trifásico
NOTA!
Mientras la alimentación está conectada a la alimentación de entrada que van desde 208 VCA y 480
VCA, el sistema lo detectará automáticamente y ejecutar en consecuencia.
Únase con un cliente suministrado basando el cable al tornillo que da buenos conocimientos cerca del reverso
superior del suministro de energía como requerido por Códigos Locales y Nacionales aplicables o autoridades
locales que tienen la jurisdicción. La base del tornillo es identicada con este símbolo.
Puesta a tierra provistos por el cliente
Art# A-13360ES
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5562ES
20
3.05 Conexiones de gas
Conexión del suministro de gas a la unidad
La conexión es la misma para los cilondros de aire comprimido o de alta presión. Consulte las siguientes dos
subsecciones si va a instalarse un ltro de línea de aire opcional.
1. Conecte la línea de aire al puerto de entrada. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo
de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones del
fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de la
cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
3/8 barb to
1/4 NPT”
(6mm) Fitting
Sistema de
conjunto
del filtro
Orificio de entrada 1/4 NPT
Abrazadera
de manguera
Manguera de
suministro
de gas
Art# A-13262ES
Conexión de aire a puerto de entrada
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
Instalación opcional del ltro de aire de única etapa
Se recomienda un kit opcional de ltro para un mejor ltrado de aire comprimido y para evitar la humedad
y la suciedad de la antorcha. (7-7507)
1. Fije la manguera del ltro de etapa única al puerto de entrada.
2. Fije el conjunto del ltro a la manguera del ltro.
3. Conecte la línea de aire al ltro. La ilustración muestra acoplamientos típicos a modo de ejemplo.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas de
la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Instalación
21
Instalación opcional del ltro de una única etapa
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
Instalación opcional del ltro de aire de dos etapas
Este ltro de línea de aire de dos etapas opcional también está destinado a su uso en sistemas de distribu-
ción de aire comprimido. (9-9387) El ltro elimina la humedad y los contaminantes hasta al menos 5 micras.
Conecte el suministro de aire de la siguiente manera:
1. Fije el soporte del ltro de dos etapas a la parte posterior de la fuente de alimentación eléctrica de
acuerdo con las instrucciones suministradas con el conjunto del ltro.
NOTA!
Para un sellado seguro, aplique el sellador de roscas a las roscas del acoplamiento de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. NO utilice cinta de teón como sellador de roscas ya que pueden desprenderse pequeñas partículas
de la cinta y bloquear los pequeños pasajes de aire de la antorcha.
2. Conecte la manguera de salida del ltro de dos etapas al puerto de entrada del regulador / conjunto
del ltro.
3. Utilice acoplamientos suministrado al cliente para conectar la línea de aire al ltro. Debería utilizarse
una tubería lisa de 5/16” (8 mm) de diámetro exterior con el acoplamiento a presión.
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5562ES
22
5/16 (8mm)
O.D.
Tubería
de suministro
de gas
Entrada de
aire/gas
Conjunto de
filtros del sistema
Orificio de entrada
del filtro de
2 etapas (IN)
Orificio de
salida (OUT)
Conjunto del filtro
de dos etapas
Art # A-13288ES
Instalación opcional del ltro de dos etapas
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual
Uso de cilindros de aire de alta presión
Al utilizar los cilindros de aire de alta presión como el suministro de aire:
1. Consulte las especicaciones del fabricante para la instalación y el mantenimiento de los procedi-
mientos reguladores de alta presión.
2. Examine las válvulas del cilindro para asegurarse de que están limpias y libres de aceite, grasa o
cualquier material extraño. Abra brevemente cada válvula del cilindro para soplar el polvo que
pueda estar presente.
3. El cilindro debe estar equipado con un regulador de alta presión ajustable capaz de soportar pre-
siones de salida de hasta 120 psi (8,3 bares) como máximo y ujos de al menos 300-500 scfh / 5 - 8.3
CFM (142-235 lpm).
4. Conecte la manguera de suministro al cilindro.
NOTA!
La presión deberá jarse en 120 psi (8,3 bares) en el regulador del cilindro de alta presión.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Instalación
23
3.06 Conexiones del cable de trabajo
Conecte el cable de trabajo al suministro eléctrico y a la pieza de trabajo.
1. Fije la conexión de tipo Dinse del cable de trabajo al panel frontal del suministro eléctrico como se
muestra abajo. Pulse y gire en sentido horario hacia la derecha hasta que esté apretado.
2. Conecte la abrazadera de trabajo a la pieza de trabajo o a la mesa de corte. El área debe estar libre
de aceite, pintura y óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la
pieza por cortar.
1
2
3
Art# A-13249
CUTMASTER 60i
Instalación 0-5562ES
24
SECCIÓN 3 ANTORCHA: INSTALACIÓN
3T.01 Conexiones de la antorcha
Si es necesario, conecte la antorcha a la fuente de
alimentación eléctrica. Conecte solo la antorcha
mecánica del modelo ESAB SL60, SL60QD™ o SL100
a este suministro eléctrico. La longitud máxima de
los cabezales de la antorcha es de 100 pies / 30,5 m,
incluidas las extensiones.
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la
fuente antes de conectar la antorcha.
1. Alinee el conector ATC macho (en el cabezal
de la antorcha) con el receptáculo hembra.
Empuje el conector macho en el recep-
táculo hembra. Los conectores deberán
empujar a la vez con una pequeña cantidad
de presión.
2. Fije la conexión girando la tuerca de blo-
queo hacia la derecha hasta que haga clic.
NO utilice la tuerca de bloqueo para tirar
de la conexión al mismo tiempo. No utilice
herramientas para jar la conexión.
2
Art # A-13286_AB
1
Conexión de la antorcha a la fuente de alimentación eléctrica
3. El sistema está listo para funcionar.
Revise la calidad del aire
Para probar la calidad del aire:
1. Lleve el interruptor ON / OFF a la posición
ON (izquierda).
2. Seleccione el modo AJUSTE.
3. Coloque una lente de ltro de soldadura
frente a la antorcha y ENCIENDA el aire. ¡No
inicie un arco! Cualquier aceite o humedad
en el aire serán visibles en la lente.
3T.02 Conguración de la antorcha mecánica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la
fuente antes de desmontar la antorcha o los
cabezales de la antorcha.
La antorcha mecánica incluye un tubo de posiciona-
miento con el conjunto de bloques de bastidor y pinza.
1. Monte el conjunto de la antorcha en la mesa
de corte.
2. Para obtener un corte vertical limpio, uti-
lice una escuadra para alinear la antorcha
perpendicular a la supercie de la pieza de
trabajo.
Art # A-02585-S
Pieza de trabajo
Cuadrado
Conjunto de b
loque
de estrangulamiento
Conguración de la antorcha mecánica
3. Las piezas de la antorcha apropiadas
(caperuza Desviadora, punta, cartucho de
arranque y el electrodo) deben estar insta-
ladas para el tipo de operación. Consulte
la sección "4T.01 Selección de piezas de la
antorcha" en la página <?> para obtener
más detalles.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Instalación
25
Esta página se dejó intencionalmente en
blanco.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
26
SECCIÓN 4 SISTEMA: FUNCIONAMIENTO
4.01 Controles / características del panel delantero
Vea la ilustración para la identicación de los números
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Art # A-13250
1. Pantalla numérica
Muestra revisión del software en el arranque
Muestra valores de amperaje (predeterminados de fábrica)
Muestra códigos de error
Muestra funciones de mantenimiento preajustadas (vista previa)
2. Indicador de CA
Luz ja indica que la fuente de alimentación eléctrica está lista para funcionar. Las luces que parpadean
indican que el voltaje de entrada está fuera del rango operativo o que hay un fallo interno.
3. Indicador de CC
El indicador se ENCIENDE cuando el circuito de salida de CC está activo.
4. Bloqueo
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Bloqueo".
CUTMASTER 60i
0-5562ES Funcionamiento
27
5. Indicador del modo Ajuste
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad tiene ujo de gas y la presión puede ajustarse.
6. Indicador copa de protección colocada
El indicador parpadea si alguno de los siguiente elementos no está en su lugar o está desconectado:
Copa de protección, cables ATC o racor de desconexión rápida.
7. Indicador modo resanar
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está en modo "Resanar" y todos los indicadores de corte
(#8) están iluminados.
8. Indicador del tipo de corte
Los diferentes segmentos se iluminarán para indicar los diferentes tipos de corte.
• Resanado - Todo iluminado
• Corte normal y modo de bloqueo - El indicador del centro está apagado.
• Corte RAR (reinicio automático rápido) - El resto de indicadores estarán apagados.
• Modo Ajuste - Todos los indicadores estarán apagados.
9. Indicación de falla
El indicador está ENCENDIDO cuando la unidad está situación de fallo. Consulte el apéndice de códigos
de error para revisar las explicaciones de la luz de fallo. Parpadea cuando está activo.
Predeterminado de fábrica: O
10. Indicador EOL (FINAL DE LA VIDA ÚTIL = nal de la vida útil)
El indicador está normalmente APAGADO. También está apagado durante el corte de arrastre.
Cuando está encendido informa al usuario de que está a punto de producirse un fallo de consumibles
y/o que puede operarse en todos los modos de corte excepto en el de arrastre.
11. Indicador de sobretemperatura
El indicador está normalmente APAGADO. El indicador está ENCENDIDO/PARPADEANDO cuando la
temperatura interna supera los límites normales. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar con
la operación.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
28
12. Indicador de Presión de Gas
Indicador utilizado para indicar la presión del gas baja, óptima y alta. El tipo de antorcha, la longitud del
cable, el modo de corte y el amperaje deberían ajustarse antes de ajustar la presión del gas. (90 - 125
PSI / 6,2 - 8,6 bar)
Uno de los 7 segmentos estará siempre encendido cuando la unidad esté encendida. La botella de gas
se iluminará y parpadeará mientras dure el fallo de presión del gas. La botella parpadeará si la presión
se encuentra por debajo del umbral mínimo. La botella estará encendida constantemente si el estado
es aceptable.
Predeterminado de fábrica: se iluminarán uno o dos segmentos y botella de gas dependiendo del nivel de
presión del gas. El indicador verde en el centro indica la presión recomendada para el proceso (amperios,
tipo de antorcha, longitud del cable). Cada proceso tiene diferentes presiones óptimas.
El amarillo indica presión óptima por encima o por debajo y el rojo indica presión inaceptable para
cortar bien. Cada LED representa 5 psi. Los dos LED adyacentes representarán un valor entre las dos o
2,5 lb de cambio de presión.
13. Selector de presión del gas
Gire la perilla inferior para ajustar la presión del gas.
14. Indicador del tipo de antorcha
Se usa para seleccionar una de las tres opciones de antorcha y longitud de antorcha para cada una. SLV
se detectará automáticamente.
Predeterminado de fábrica: ON, SL60 que incluye SL60QD™ (desconexión rápida)
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha.
NOTA!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les autres types
de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
15. Indicador longitud cable
Se usa para seleccionar la longitud del cable de cada tipo de antorcha entre una gama de 20' y 100'.
Predeterminado de fábrica: ON, 20’
Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para pasar por la selección del tipo de antorcha seguido por
la longitud de los cables.
Cable de hasta 35' (10,7 m)
Cable por encima de 35' a 50' (15,2 m)
CUTMASTER 60i
0-5562ES Funcionamiento
29
Cable por encima de 50' a 75' (22,9 m)
Cable por encima de 75' a 100' (30,5 m)
NOTA!
Si vous avez dépassé le réglage souhaité, vous aurez besoin pour continuer à l'étape à travers tous les autres types
de torche et longueurs de revenir pour y revenir.
16. Perilla superior - Selector de amperios y modo
Gire la perilla para aumentar o reducir el amperaje. El indicador está ENCENDIDO cuando la pantalla
numérica muestra la salida de amperaje.
Pulse y suelte la perilla sin girarla para pasar por los diferentes modos.
Predeterminado de fábrica: ON
Pantalla numérica
17. Receptáculo del racor de desconexión rápida de la antorcha
Los cables de la antorcha se conectan aquí alineando los conectores, presionando y girando el anillo de
bloqueo hacia la derecha para asegurarlos. La conexión solo debería ajustarse con herramientas no usadas.
18. Receptáculo tipo Dinse del cable de trabajo
Alinee el conector tipo Dinse del cable de trabajo con el receptáculo, presione y gire en sentido horario
hacia la derecha hasta que esté apretado.
4.02 Preparativos para la operación
Al inicio de cada sesión operativa:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la fuente antes de montar o desmontar la fuente de alimentación, las
piezas de la antorcha o los conjuntos y cabezales de la antorcha.
Selección de piezas de la antorcha
Verique el montaje correcto de la antorcha y las piezas de la antorcha apropiadas. Las piezas de la
antorcha deben corresponder con el tipo de operación y con la salida de amperaje de esta fuente de
energía (60 amperios como máximo). Consulte la sección 4T.07 y las siguientes acerca de la selección
de piezas de la antorcha.
Conexión de la antorcha
Compruebe que la antorcha está conectada correctamente. Solo las antorchas mecánicas / manuales o
SL100 / modelos SL60 SL60QD™ de ESAB pueden conectarse a este suministro eléctrico. Vea la sección
3T de este manual.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
30
Compruebe la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria
1. Compruebe que la fuente de alimentación eléctrica tiene el voltaje de entrada correcto. Asegúrese
de que la fuente de alimentación eléctrica de entrada cumple los requisitos de alimentación eléctrica
de la unidad con respecto a la sección 2, Especicaciones.
2. Conecte el cable de alimentación eléctrica de entrada (o cierre el interruptor de desconexión prin-
cipal) para suministrar energía al sistema.
Fuente de aire
Asegúrese de que la fuente cumple los requisitos (consulte la sección 2). Compruebe las conexiones y
ABRA el suministro de aire.
Conecte el cable de trabajo
Sujete el cable de trabajo a la mesa de trabajo o de corte. El área debe estar libre de aceite, pintura y
óxido. Conecte solo a la parte principal de la pieza de trabajo; no conecte a la pieza por cortar.
Art # A-04509
Energía ENCENDIDA
Coloque el interruptor del suministro eléctrico de ENCENDIDO / APAGADO en la posición ENCENDIDO
(derecha). El indicador de CA SE ENCIENDE. El panel de control realiza varias pruebas para de-
terminar si el sistema está listo para funcionar. Durante las autocomprobaciones, primero
aparece la pantalla digital (revisión) seguida del número de revisión del rmware que incluye decimales.
1.1.0 es un ejemplo de una revisión de código apta para la producción que puede mostrarse.
Lo siguiente en aparecer es la "suma de comprobación" una combinación de letras y números que son
únicos para la revisión del rmware. Son utilizados por el personal de servicio para determinar si el
rmware se ha dañado.
Si no se detecta ningún problema, el ajuste de la corriente de salida se mostrará con la letra "A" a la
derecha, mostrando el ajuste de la corriente de salida. Si se detecta un problema, aparecerá el código
de fallo en formato Exxx y la "A" no se iluminará. Consulte la sección 5.04 para revisar las explicaciones
del código de fallo.
El indicador de gas se enciende si hay suciente presión de gas para el funcionamiento de la
fuente de alimentación y el ventilador de enfriamiento se enciende. (90 - 125 PSI / 6,2 - 8,6 bar)
NOTA!
La presión mínima para el funcionamiento de la fuente de alimentación es menor que la mínima necesaria para el
funcionamiento de la antorcha.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Funcionamiento
31
El ventilador de refrigeración se encenderá en cuando se encienda la unidad. Después de un corto
periodo de tiempo el ventilador cambia a baja velocidad. EL ventilador volverá a la velocidad elevada
tan pronto como el interruptor de la antorcha (señal de inicio) se active o si la unidad se apaga y luego
vuelve a ENCENDERSE. Si se produce un exceso de temperatura, el ventilador continuará funcionando
a alta velocidad mientras exista la condición y por un periodo de cinco (5) minutos una vez que la con-
dición desaparezca.
Sélectionner le Mode coupe
1
2
Art # A-13251
1. Pulse y suelte la perilla superior sin girarla para acceder al menú de selección del modo. Coloque
el sistema en uno de los cuatro modos de corte pulsando y soldando la perilla hasta llegar al
modo deseado:.:
RUN (EN MARCHA)
LATCH (BLOQUEO)
RAPID AUTO RESTART (REINICIO AUTOMÁTICO RÁPIDO)
GOUGE (RESANAR)
AJUSTE/PURGA (solo ujo de gas)
2. Después de seleccionar el modo de corte, ajuste la corriente de salida girando la perilla.
Ajuste los parámetros de la antorcha
1. Pulse y suelte la perilla inferior sin girarla para acceder a las selecciones del tipo de antorcha y de la
longitud de los cables.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
32
Ajuste la presión de funcionamiento
NOTA!
Antes de que la presión del gas se establece, el tipo antorcha, conduce la longitud, tipo de corte y el amperaje
deben ajustarse en la medida en que afectará a las presiones requeridas. Si alguno de estos se modican, la
presión debe comprobarse de nuevo para asegurarse de que está optimizado.
1. La presión del gas debe ajustarse en el modo de corte que se va a utilizar, no en el modo AJUSTE/
PURGA. Cada modo puede requerir una presión diferente para un corte óptimo. (90 - 125 PSI / 6,2
- 8,6 bar)
2. Ajuste la presión/ujo de gas con la perilla inferior, 2. Los cambios se mostrarán en el bloqueo de
la presión del gas. El indicador verde en el centro es el ajuste ideal. Cada indicador cuando
está iluminado por separado es igual a 5 lbs. desde el segmento que está junto a él. Cada uno
mostrará 5, 10, o 15 lbs o más por debajo o por encima de lo ideal. Si se iluminan dos segmentos
juntos, entonces el cambio es la mitad o 2,5 lbs. Los ajustes de presión sufrirán la inuencia de los
otros ajustes para la antorcha, longitud de la antorcha y tipo de corte y tendrán que adaptarse al
ajuste de presión.
Operación de corte
Cuando la antorcha se aparta de la pieza de trabajo durante las operaciones de corte en el modo EN MAR-
CHA, hay un breve retraso en el reinicio del arco piloto. Con el sistema en el modo REINICIO AUTOMÁTICO
RÁPIDO, cuando la antorcha se aparte de la pieza de trabajo, el arco piloto se reiniciará instantáneamente,
y el arco de corte se reiniciará al instante cuando el arco piloto roce la pieza de trabajo. (Utilice el modo
de "reinicio automático rápido" al cortar metal expandido o rejillas, o en operaciones de recorte cuando
se desee un rearranque ininterrumpido).
Con el sistema en modo de BLOQUEO, el arco de corte principal se mantendrá después de soltar el in-
terruptor de la antorcha. Para salir o cancelar el modo BLOQUEO, pulse y suelte el accionador de nuevo
y eleve la antorcha desde la supercie de corte para que el arco salga.
Velocidades de corte típicas
Las velocidades de corte varían en función de amperaje de salida de la antorcha, del tipo de material por
cortar y de la habilidad del operador. Consulte la sección "4T.08 Velocidades de corte recomendadas
para la antorcha mecanizada con punta expuesta" y siguientes para obtener más detalles.
El ajuste de la corriente de salida o las velocidades de salida pueden reducirse para permitir un corte más
lento al seguir una línea, o utilizando una plantilla o guía de corte al tiempo que se siguen produciendo
cortes de excelente calidad.
Postujo
Suelte el gatillo para detener el arco de corte. El gas continúa uyendo durante aproximadamente 20
segundos. Durante el post-ujo, si el usuario mueve la traba del gatillo hacia atrás y aprieta el gatillo, se
iniciará el arco piloto. El arco principal se transere a la pieza de trabajo si la punta de la antorcha está
a poca distancia de transferencia de la pieza de trabaja.
Cierre
Apague el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO girándolo a la izquierda mientras mira la unidad desde
atrás. Después de una breve demora, todos los indicadores de suministro eléctrico y el ventilador se
apagan. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de entrada o desconecte la alimentación eléctrica
de entrada. La alimentación eléctrica se elimina del sistema.
NOTA!
Para maximizar la longevidad de la electrónica interna, permitir el suministro de energía para seguir funcionando
(sin cortar) hasta que los cambios en la velocidad del ventilador de enfriamiento lento. Esto puede tardar unos
minutos.
CUTMASTER 60i
0-5562ES Funcionamiento
33
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
34
4T.01 Selección de piezas de la antorcha
Dependiendo del tipo de operación por realizar, deter-
mine las piezas de la antorcha que vayan a utilizarse.
Tipo de operación:
Corte por arrastre, corte de separación o
resanado
Piezas de la antorcha:
Copa de protección, punta de corte, electro-
do y cartucho de arranque
NOTA!
Consulte la sección 4T.07 y las siguientes para
obtener información adicional sobre las piezas
de la antorcha.
Cambie las piezas de la antorcha para una operación
diferente de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación principal en la
fuente antes de montar o desmontar las piezas
de la antorcha o los conjuntos y cabezales de
la antorcha.
NOTA!
La caperuza Desviadora mantiene la punta y
el cartucho de arranque en su lugar. Coloque
la antorcha con la caperuza Desviadora hacia
arriba para evitar que estas piezas se caigan
cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la cape-
ruza Desviadora del cabezal de la antorcha.
2. Retire el electrodo tirando de él hacia fuera
del cabezal de la antorcha.
Electrodo
Cartucho
de arranque
Boquilla
Caperuza deflectora
Cabezal de
la antorcha
A-03510ES_AB
Piezas de la antorcha
3. Instale el electrodo de repuesto, empu-
jándolo directamente en el cabezal de la
antorcha hasta que encaje.
4. Instale el cartucho de arranque y la punta
deseada para la operación en el cabezal de
la antorcha.
5. Apriete con la mano el conjunto de la
caperuza Desviadora hasta que se asiente
en el cabezal de la antorcha. Si percibe re-
sistencia al instalar la copa, revise las roscas
antes de continuar.
4T.02 Operación de la antorcha manual
Corte de separación con antorcha manual
NOTA!
Para lograr un mejor rendimiento y aumentar
la vida de las piezas, siempre utilice las piezas
apropiadas para el tipo de trabajo a realizar.
1. La antorcha puede sostenerse cómodamen-
te con una mano o sujetarse con ambas
manos. Coloque la mano para apretar el
gatillo en el mango de la antorcha. Con la
antorcha manual, la mano podrá colocarse
cerca del cabezal de la antorcha para un
control máximo o cerca de la parte trasera
para una protección térmica máxima. Elija
la técnica de sujeción que sea más cómoda
y permita un buen control y movimiento.
SECCIÓN 4 ANTORCHA: FUNCIONAMIENTO
0-5562ES Funcionamiento
35
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la
pieza de trabajo excepto durante las operacio-
nes de corte por arrastre.
2. Dependiendo de la operación de corte,
emprenda una de las siguientes acciones:
a. Para los inicios de los extremos, man-
tenga la antorcha perpendicular a la
pieza de trabajo con la parte delantera
de la punta del extremo de la pieza de
trabajo en el punto donde el corte va
a empezar.
b. Para el corte por separación, sostenga
la antorcha de 01/8 - 3/8 pulgadas (3-9
mm) desde la pieza de trabajo tal y
como se muestra a continuación.
A-00024ES_AB
Caperuza
deflectora
Soplete
Distancia de separación
1/8" - 3/8" (3 - 9mm)
Distancia de separación
3. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
4. Deslice la traba del gatillo hacia la parte
posterior del mango de la antorcha al mis-
mo tiempo que oprime el gatillo. El arco
piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
5. Lleve la antorcha dentro de la distancia
de transferencia a la obra. El arco principal
se transferirá a la pieza y el arco piloto se
apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracterís-
tica de la fuente de alimentación eléctrica y no
una función de la antorcha.
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
6. Corte como de costumbre. Simplemente
suelte el conjunto del gatillo para detener
el corte.
7. Siga las prácticas normales de corte reco-
mendadas según lo dispuesto en el manual
del operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza Desviadora está correc-
tamente instalada, hay una ligera diferencia
entre la caperuza Desviadora y el mango de
la antorcha. Salidas de gas a través de esta
brecha como parte de la operación normal. No
intente forzar la caperuza Desviadora para ce-
rrar esta brecha. Forzar la caperuza protectora
contra el cabezal de la antorcha o el mando de
la antorcha puede dañar los componentes.
8. Para una altura de separación consistente de
la pieza de trabajo, instale la guía de separa-
ción deslizándola en la caperuza Desviadora
de la antorcha. Instale la guía con las patas a
los lados del cuerpo de caperuza Desviado-
ra para mantener una buena visibilidad del
arco de corte. Durante el funcionamiento,
coloque las patas de la guía de separación
frente a la pieza de trabajo.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
36
Copa de protección
Pieza de trabajo
Guía de separación
Art # A-04034ES
Punta de antorcha
Caperuza Desviadora con extremo recto
La caperuza Desviadora de arrastre se puede utilizar
con un extremo recto no Conductor para hacer cortes
rectos a mano.
ADVERTENCIA
La guía de borde recto no debe ser Conductora
A-03539ES
Guía de corte para
los bordes rectos
no conductores
Uso de la caperuza Desviadora de arrastre con extremo recto
La caperuza Desviadora de la corona funciona
mejor al cortar 4,7 mm (3/16 pulgadas) de metal
sólido con una supercie relativamente lisa.
Corte por arrastre con una antorcha manual
El corte por arrastre funciona mejor en metales
de 6 mm (1/4 pulgadas) de espesor o menos.
NOTA!
Para obtener un rendimiento y una vida útil
mejores de las piezas, utilice siempre las piezas
correctas para el tipo de operación.
1. Instale la punta de corte por arrastre y ajuste
la corriente de salida.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamen-
te con una mano o sujetarse con ambas
manos. Coloque la mano para apretar el
gatillo en el mango de la antorcha. Con la
antorcha manual, la mano podrá colocarse
cerca del cabezal de la antorcha para un
control máximo o cerca de la parte trasera
para una protección térmica máxima. Elija
la técnica de sujeción que sea más cómoda
y permita un buen control y movimiento.
4. Mantenga la antorcha en contacto con la
pieza de trabajo durante el ciclo de corte.
5. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
6. Deslice la traba del gatillo hacia la parte
posterior del mango de la antorcha al mis-
mo tiempo que oprime el gatillo. El arco
piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
7. Lleve la antorcha dentro de la distancia
de transferencia a la obra. El arco principal
se transferirá a la pieza y el arco piloto se
apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracte-
rística de la fuente de alimentación eléctrica y
no una función de la antorcha.
3
4
Art # A-03383ES
Gatillo
2
1
Liberación del gatillo
0-5562ES Funcionamiento
37
8. Corte como de costumbre. Simplemente
suelte el conjunto del gatillo para detener
el corte.
9. Siga las prácticas normales de corte reco-
mendadas según lo dispuesto en el manual
del operario de la máquina.
NOTA!
Cuando la caperuza Desviadora está correc-
tamente instalada, hay una ligera diferencia
entre la caperuza Desviadora y el mango de la
antorcha. Salidas de gas a través de esta brecha
como parte de la operación normal. No intente
forzar la caperuza Desviadora para cerrar esta
brecha. Forzar la caperuza protectora contra
el cabezal de la antorcha o el mando de la
antorcha puede dañar los componentes.
Perforación con antorcha manual
1. Mantenga la antorcha lejos de su cuerpo.
2. La antorcha puede sostenerse cómodamen-
te con una mano o sujetarse con ambas
manos. Coloque la mano para apretar el
gatillo en el mango de la antorcha. Con la
antorcha manual, la mano podrá colocarse
cerca del cabezal de la antorcha para un
control máximo o cerca de la parte trasera
para una protección térmica máxima. Elija
la técnica que sea más cómoda y permita
un buen control y movimiento.
NOTA!
La punta nunca debe entrar en contacto con la
pieza de trabajo excepto durante las operacio-
nes de corte por arrastre.
3. Incline la antorcha ligeramente para que
las chispas vuelen lejos de la punta de la
antorcha (y el operador) en lugar de colo-
carla directamente de nuevo en ella hasta
completar la perforación.
4. En una porción del metal no deseado co-
mienza la perforación de la línea de corte
y luego continúa el corte sobre la línea.
Mantenga la antorcha perpendicular a la
pieza de trabajo después de completar la
perforación.
5. Deslice la traba del gatillo hacia la parte
posterior del mango de la antorcha al mis-
mo tiempo que oprime el gatillo. El arco
piloto se iniciará.
Art # A-13150ES
Gatillo
Liberación del gatillo
6. Lleve la antorcha dentro de la distancia
de transferencia a la obra. El arco principal
se transferirá a la pieza y el arco piloto se
apagará.
NOTA!
El preujo y postujo de gas son una caracterís-
tica de la fuente de alimentación eléctrica y no
una función de la antorcha.
Cuando la caperuza Desviadora está correc-
tamente instalada, hay una ligera diferencia
entre la caperuza Desviadora y el mango de la
antorcha. Salidas de gas a través de esta brecha
como parte de la operación normal. No intente
forzar la caperuza Desviadora para cerrar esta
brecha. Forzar la caperuza protectora contra
el cabezal de la antorcha o el mando de la
antorcha puede dañar los componentes.
7. Limpie las salpicaduras e incrustaciones de
la caperuza Desviadora y la punta tan pron-
to como sea posible. Rociar la caperuza Des-
viadora en un compuesto anti-salpicaduras
minimizará la cantidad de incrustaciones
adheridas a la misma.
La velocidad de corte depende del material, del gro-
sor y de la capacidad del operador para seguir con
precisión la línea de corte deseada. Los siguientes
factores pueden tener un impacto en el rendimiento
del sistema:
Desgaste de las piezas de la antorcha
Calidad del aire
Fluctuaciones en el voltaje de línea
Altura de separación de la antorcha
Conexión del cable de trabajo adecuada
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
38
4T.03 Resanado
!
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el operador está equipado
con guantes, ropa, protección ocular y auditiva
y que se han seguido todas las precauciones
de seguridad que guran al principio de este
manual. Asegúrese de que ninguna parte
del cuerpo del operario entra en contacto con
la pieza de trabajo mientras la antorcha está
activada.
Desconecte la alimentación primaria en la
fuente antes de desmontar la antorcha, los
cabezales o la fuente de alimentación eléctrica.
!
PRECAUCIÓN
Las chispas de resanado por plasma pueden
causar daños a las supercies revestidas,
pintadas o de otro tipo, tales como vidrio,
plástico y metal.
Compruebe las piezas de la antorcha. Las
piezas de la antorcha deben corresponder con
el tipo de operación. Consulte la sección "4T.07
Selección de las piezas de la antorcha".
Parámetros de resanado
El rendimiento de resanado depende de pará-
metros tales como la velocidad de desplaza-
miento de la antorcha, del nivel de corriente, del
ángulo de avance (el ángulo entre la antorcha
y la pieza de trabajo) y de la distancia entre
la punta de la antorcha y la pieza de trabajo
(separación).
!
PRECAUCIÓN
Tocar la punta de la antorcha o la caperuza
Desviadora en la supercie de trabajo causará
un desgaste excesivo de las piezas.
Velocidad de desplazamiento de la antorcha
NOTA!
Consulte las páginas del apéndice para obtener
información adicional en relación con la fuente
de alimentación eléctrica utilizada.
La velocidad de desplazamiento óptima de la
antorcha depende de la configuración de la
corriente, del ángulo de avance y del modo de
operación (antorcha manual o mecánica).
Conguración de la corriente
Los ajustes de la corriente dependen de la veloci-
dad de desplazamiento de la antorcha, del modo
de operación (antorcha manual o mecánica) y de
la cantidad de material por eliminar.
Ángulo de avance
El ángulo entre la antorcha y la pieza de trabajo
depende de la conguración de la corriente de
salida y de la velocidad de desplazamiento de
la antorcha. El ángulo de avance recomendado
es de 35°. Si el ángulo de avance es mayor de
45°, el metal fundido no se expulsará fuera de
la ranura y podrá salir disparado de nuevo a la
antorcha. Si el ángulo de avance es demasiado
pequeño (menos de 35°), podrá retirarse me-
nos material, lo que requiere más pasadas. En
algunas aplicaciones, tales como la eliminación
de soldaduras o el trabajo con metales ligeros,
esto puede ser deseable.
35°
Pieza de Trabajo
Cabezal de
la antorcha
Altura de separación
A-00941ES_AB
Ánngulo de resanado y distancia de separación
Distancia de separación
La distancia de la punta a la pieza de trabajo
afecta a la calidad y profundidad de la ranura.
La distancia de separación de 3 - 6 mm (1/8 - 1/4
pulgadas) permite la eliminación suave y consis-
tente de metal. Unas distancias de separación
menores puede dar lugar a un corte profundo
en en vez de una ranura. Las distancias de sepa-
ración superiores a 6 mm (1/4 pulgadas) pueden
resultar en una mínima eliminación de metales
o en la pérdida del arco principal transferido.
Acumulación de escoria
La escoria generada por el resanado en materia-
les tales como aceros al carbono e inoxidables,
níqueles y aceros aleados puede quitarse fácil-
mente en la mayoría de los casos. La escoria no
obstruye el proceso de resanado si se acumula
en el lado de la trayectoria de la ranura. Sin em-
bargo, la acumulación de escoria puede causar
inconsistencias y la eliminación irregular de
metales si se acumulan grandes cantidades de
material en frente del arco. La acumulación es
0-5562ES Funcionamiento
39
más a menudo el resultado de una velocidad de
desplazamiento, un ángulo de avance o altura
de separación inadecuados.
4T.04 Operación de la antorcha mecanizada
Corte con antorcha mecanizada
La antorcha mecanizada puede activarse por
control remoto colgante o por un dispositivo
de interfaz remoto tal como CNC.
1. Para iniciar un corte en el extremo de la
placa, posicione el centro de la antorcha a
lo largo del extremo de la placa.
Velocidad del movimiento
La velocidad de desplazamiento adecuada se
indica por el recorrido del arco que se ve por
debajo de la placa. El arco puede ser uno de
los siguientes:
1. Arco recto
Un arco recto es perpendicular a la supercie
de la pieza de trabajo. Este arco se recomien-
da generalmente para el mejor corte con
plasma de aire en acero o aluminio.
2. Arco en avance
El arco principal se dirige en la misma direc-
ción que el desplazamiento de la antorcha.
Se recomienda generalmente un arco en
avance de cinco grados para el plasma de
aire en acero blando.
3. Arco de fuga
El arco de arrastre se dirige en la dirección
contraria que el desplazamiento de la
antorcha.
Distancia de
separación
Arco recto
Arco de seguimiento
Arco líder
Dirección de viaje de la antorcha
Art # A-02586-S
Operación de la antorcha mecanizada
Para una calidad de supercie lisa óptima, la
velocidad de desplazamiento se deberá ajustar
de manera que solo el externo delantero de la
columna del arco produzca el corte. Si la velo-
cidad de desplazamiento es demasiado lenta,
se producirá un primer corte cuando el arco se
mueva de un lado a otro en busca de metal para
la transferencia.
La velocidad de desplazamiento también afecta
al ángulo de bisel de un corte. Al cortar en un
círculo o alrededor de una esquina, frenar la
velocidad de desplazamiento dará lugar a un
corte más cuadrado. La salida de la fuente de
energía deberá reducirse también. Consulte
el manual de funcionamiento del módulo de
control adecuado para realizar cualquier ajuste
de desaceleración de esquina que pueda ser
necesario.
Perforación con antorcha mecánica
Para perforar con una antorcha mecánica, el arco
deberá iniciarse con la antorcha posicionada tan
alta como sea posible por encima de la placa al
tiempo que permita transferir y perforar el arco.
Esta separación ayuda a evitar que el metal entre
de nuevo en el extremo delantero de la antorcha.
Cuando se trabaja con una máquina de corte,
se requiere un tiempo de perforación o de per-
manencia. El desplazamiento de la antorcha no
deberá habilitarse hasta que el arco penetre en
la parte inferior de la placa. Cuando comienza el
movimiento, la separación de la antorcha debe
reducirse a la distancia recomendada de 1/8 - 1/4
pulgadas (3-6 mm) para la velocidad óptima y
la calidad del corte. Limpie las salpicaduras e
incrustaciones de la caperuza Desviadora y la
punta tan pronto como sea posible. Rociar o
sumergir la caperuza Desviadora en un com-
puesto anti-salpicaduras minimizará la cantidad
de incrustaciones adheridas a la misma.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
40
4T.05 Velocidades de corte recomendadas con punta expuesta
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Perfo-
rar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Voltios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulg. mm
0,036 0,9 9-8208 104 40 340 8,64 0,19 4,8
Ajuste la región central en el disco
de presión. Se ilumina en verde
cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
0,06 1,5 9-8208 108 40 250 6,35 0,19 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1
0,075 1,9 9-8208 108 40 190 4,83 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1
0,135 3,4 9-8208 110 40 105 2,67 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8208 113 40 60 1,52 0,19 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 111 40 40 1,02 0,19 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 124 40 21 0,53 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
0,500 12,7 9-8208 123 40 11 0,28 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
0,625 15,9 9-8208 137 40 7 0,18 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm. de
Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulg. mm
0,036 0,9 9-8208 103 40 355 9,02 0,125 3,2
Ajuste la región central en el
disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
0,05 1,3 9-8208 98 40 310 7,87 0,125 3,2 55 170 0,00 0,2 5,1
0,06 1,5 9-8208 98 40 240 6,10 0,125 3,2 55 170 0,10 0,2 5,1
0,078 2,0 9-8208 100 40 125 3,18 0,125 3,2 55 170 0,30 0,2 5,1
0,135 3,4 9-8208 120 40 30 0,76 0,187 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8208 124 40 20 0,51 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 122 40 15 0,38 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 126 40 10 0,25 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
0-5562ES Funcionamiento
41
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulg. mm
0,032 0,8 9-8208 110 40 440 11,18 0,187 4,8
Ajuste la región central en el
disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
0,051 1,3 9-8208 109 40 350 8,89 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1
0,064 1,6 9-8208 112 40 250 6,35 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1
0,079 2,0 9-8208 112 40 200 5,08 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1
0,125 3,2 9-8208 118 40 100 2,54 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8208 120 40 98 2,49 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,250 6,4 9-8208 123 40 50 1,27 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 134 40 16 0,41 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,060 1,5 9-8210 110 60 290 7,37 0,19 4,8
Ajuste la región central en el disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
90 245 0,00 0,19 4,8
0,075 1,9 9-8210 120 60 285 7,24 0,19 4,8 90 245 0,10 0,19 4,8
0,120 3,0 9-8210 120 60 180 4,57 0,19 4,8 90 245 0,10 0,19 4,8
0,135 3,4 9-8210 119 60 170 4,32 0,19 4,8 90 245 0,10 0,19 4,8
0,188 4,8 9-8210 121 60 100 2,54 0,19 4,8 90 245 0,20 0,19 4,8
0,250 6,4 9-8210 119 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,19 4,8
0,375 9,5 9-8210 124 60 50 1,27 0,19 4,8 90 245 0,50 0,19 4,8
0,500 12,7 9-8210 126 60 26 0,66 0,19 4,8 90 245 0,75 0,19 4,8
0,625 15,9 9-8210 127 60 19 0,48 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación
0,750 19,1 9-8210 134 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación
1,000 25,4 9-8210 140 60 6 0,15 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación
1,250 31,8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
1,500 38,1 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
Perforación con rotación
Un Balanceo Peirce comienza a cortar con la cabeza
de antorcha colocada en un ángulo a la supercie de
trabajo. Mientras la antorcha corta, salen volando sal-
picaduras/escoria de la zona de trabajo. El cabezal de
la antorcha gira hacia la vertical a medida que el corte
aumenta en profundidad y perfora la pieza de trabajo.
Art # A-13353
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
42
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Retraso
(Seg.)
Pulg. mm
0,06 1,5 9-8210 119 60 350 8,91 0,19 4,8
Ajuste la región central en el disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
90 245 0,00 0,20 5,1
0,075 1,9 9-8210 116 60 300 7,64 0,19 4,8 90 245 0,10 0,20 5,1
0,120 3,0 9-8210 123 60 150 3,82 0,19 4,8 90 245 0,10 0,20 5,1
0,135 3,4 9-8210 118 60 125 3,18 0,19 4,8 90 245 0,10 0,20 5,1
0,188 4,8 9-8210 122 60 90 2,29 0,19 4,8 90 245 0,20 0,20 5,1
0,250 6,4 9-8210 120 60 65 1,65 0,19 4,8 90 245 0,30 0,20 5,1
0,375 9,5 9-8210 130 60 30 0,76 0,19 4,8 90 245 0,50 0,20 5,1
0,500 12,7 9-8210 132 60 21 0,53 0,19 4,8 90 245 0,75 0,20 5,1
0,625 15,9 9-8210 130 60 15 0,38 0,19 4,8 90 245 Perforación con
rotación
0,750 19,1 9-8210 142 60 12 0,31 0,25 6,4 90 245 Perforación con
rotación
1,000 25,4 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 Perforación con
rotación
1,250 31,8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
CutMaster® 60i con punta expuesta Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas de
plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,060 1,5 9-8210 110 60 440 11,18 0,25 6,4
Ajuste la región central en el disco de presión. Se
ilumina en verde cuando se selecciona,
90 245 0,00 0,25 6,4
0,075 1,9 9-8210 110 60 440 11,18 0,25 6,4 90 245 0,10 0,25 6,4
0,120 3,0 9-8210 116 60 250 6,35 0,25 6,4 90 245 0,10 0,25 6,4
0,188 3,4 9-8210 116 60 170 4,32 0,25 6,4 90 245 0,20 0,25 6,4
0,250 6,4 9-8210 132 60 85 2,16 0,25 6,4 90 245 0,30 0,25 6,4
0,375 9,5 9-8210 140 60 45 1,14 0,25 6,4 90 245 0,50 0,25 6,4
0,500 12,7 9-8210 143 60 30 0,76 0,25 6,4 90 245 0,80 0,25 6,4
0,625 15,9 9-8210 145 60 20 0,51 0,25 6,4 90 245 Perforación con
rotación
0,750 19,1 9-8210 145 60 18 0,46 0,25 6,4 90 245 Perforación con
rotación
1,000 25,4 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 Perforación con
rotación
1,250 31,8 9-8210 NR, solo corte manual 90 245 NR
NOTA!
* Si se han seleccionado las longitudes correctas de antorcha y cables con la perilla del selector de presión de gas
y la región central (verde) del disco de presión está seleccionada, la presión se optimiza para el amperaje de corte
seleccionado. Consulte la Sección 4 del Manual de operación, "Ajustar la presión de funcionamiento".
** La tasa de ujo total incluye plasma y ujo de gas secundario.
0-5562ES Funcionamiento
43
4T.06 Velocidades de corte recomendadas con punta protegida
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm. de
Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,036 0,9 9-8208 114 40 170 4,32 0,19 4,8
Ajuste la región central en el disco
de presión. Se ilumina en verde
cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
0,06 1,5 9-8208 120 40 90 2,29 0,19 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1
0,075 1,9 9-8208 121 40 80 2,03 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1
0,135 3,4 9-8208 122 40 75 1,91 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8208 123 40 30 0,76 0,19 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 125 40 25 0,64 0,19 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 138 40 11 0,28 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
0,500 12,7 9-8208 142 40 7 0,18 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
0,625 15,9 9-8208 152 40 3 0,08 0,19 4,8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm. de
Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,036 0,9 9-8208 109 40 180 4,57 0,125 3,2
Ajuste la región central en el
disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
0,05 1,3 9-8208 105 40 165 4,19 0,125 3,2 55 170 0,00 0,2 5,1
0,06 1,5 9-8208 115 40 120 3,05 0,125 3,2 55 170 0,10 0,2 5,1
0,078 2,0 9-8208 120 40 65 1,65 0,187 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1
0,135 3,4 9-8208 125 40 25 0,64 0,187 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8208 132 40 20 0,51 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,25 6,4 9-8208 130 40 15 0,38 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 130 40 10 0,25 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
44
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amperaje Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm. de
Cat.
Voltios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,032 0,8 9-8208 116 40 220 5,59 0,187 4,8
Ajuste la región central en el
disco de presión. Se ilumina en
verde cuando se selecciona,
55 170 0,00 0,2 5,1
0,051 1,3 9-8208 116 40 210 5,33 0,187 4,8 55 170 0,00 0,2 5,1
0,064 1,6 9-8208 118 40 180 4,57 0,187 4,8 55 170 0,10 0,2 5,1
0,079 2,0 9-8208 116 40 150 3,81 0,19 4,8 55 170 0,30 0,2 5,1
0,125 3,2 9-8208 130 40 75 1,91 0,19 4,8 55 170 0,40 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8208 132 40 60 1,52 0,187 4,8 55 170 0,60 0,2 5,1
0,250 6,4 9-8208 134 40 28 0,71 0,187 4,8 55 170 1,00 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8208 143 40 11 0,28 0,187 4,8 55 170 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero blando
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas de
plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Voltios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,060 1,5 9-8210 124 60 250 6,35 0,19 4,8
Ajuste la región central en el disco de presión.
Se ilumina en verde cuando se selecciona,
90 245 0,00 0,2 5,1
0,075 1,9 9-8210 126 60 237 6,02 0,19 4,8 90 245 0,10 0,2 5,1
0,120 3,0 9-8210 126 60 230 5,84 0,19 4,8 90 245 0,10 0,2 5,1
0,135 3,4 9-8210 128 60 142 3,61 0,19 4,8 90 245 0,10 0,2 5,1
0,188 4,8 9-8210 128 60 125 3,18 0,19 4,8 90 245 0,20 0,2 5,1
0,250 6,4 9-8210 123 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,2 5,1
0,375 9,5 9-8210 132 60 34 0,86 0,19 4,8 90 245 0,50 0,2 5,1
0,500 12,7 9-8210 137 60 23 0,58 0,19 4,8 90 245 0,75 0,2 5,1
0,625 15,9 9-8210 139 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
0,750 19,1 9-8210 145 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
1,000 25,4 9-8210 156 60 4 0,10 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
0-5562ES Funcionamiento
45
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: acero inoxidable
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas de
plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Voltios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,06 1,5 9-8210 110 60 165 4,19 0,13 3,2
Ajuste la región central en el disco de
presión. Se ilumina en verde cuando se
selecciona,
90 245 0,00 0,20 5,1
0,075 1,9 9-8210 116 60 155 3,94 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1
0,120 3,0 9-8210 115 60 125 3,18 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1
0,135 3,4 9-8210 118 60 80 2,03 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1
0,188 4,8 9-8210 120 60 75 1,91 0,13 3,2 90 245 0,20 0,20 5,1
0,250 6,4 9-8210 121 60 60 1,52 0,13 3,2 90 245 0,30 0,20 5,1
0,375 9,5 9-8210 129 60 28 0,71 0,13 3,2 90 245 0,50 0,20 5,1
0,500 12,7 9-8210 135 60 17 0,43 0,19 4,8 90 245 0,75 0,20 5,1
0,625 15,9 9-8210 135 60 14 0,36 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
0,750 19,1 9-8210 142 60 10 0,25 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
Cutmaster® 60i con punta protegida Tipo de material: aluminio
Tipo de gas de plasma: Aire Tipo de gas secundario: Antorcha de gas simple
Espesor Punta Salida Amper-
aje
Velocidad (por
minuto)
Separación Presión del gas
de plasma*
Flujo (SCFH) Per-
forar
Altura de
perforación
Pulg. mm Núm.
de Cat.
Vol-
tios
(VCC)
(Amps) Pulg. Métrico Pulg. mm psi bar Plasma Total** Ret-
raso
(Seg.)
Pulg. mm
0,060 1,5 9-8210 105 60 350 8,89 0,13 3,2
Ajuste la región central en el disco
de presión. Se ilumina en verde
cuando se selecciona,
90 245 0,00 0,20 5,1
0,075 1,9 9-8210 110 60 350 8,89 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1
0,120 3,0 9-8210 110 60 275 6,99 0,13 3,2 90 245 0,10 0,20 5,1
0,188 3,4 9-8210 122 60 140 3,56 0,13 3,2 90 245 0,20 0,20 5,1
0,250 6,4 9-8210 134 60 80 2,03 0,19 4,8 90 245 0,30 0,20 5,1
0,375 9,5 9-8210 140 60 45 1,14 0,19 4,8 90 245 0,50 0,20 5,1
0,500 12,7 9-8210 144 60 26 0,66 0,19 4,8 90 245 0,80 0,20 5,1
0,625 15,9 9-8210 145 60 19 0,48 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
0,750 19,1 9-8210 150 60 15 0,38 0,19 4,8 90 245 NR NR NR
NOTA!
* La presión del gas que se muestra se aplica a antorchas con cabezales de hasta 7,6 m / 25 pies de largo. Para cables de 15,2 m /
50', Consulte la Sección 4 del Manual de operación, Ajustar la presión de funcionamiento.
** La tasa de ujo total incluye plasma y ujo de gas secundario.
CUTMASTER 60i
Funcionamiento 0-5562ES
46
INFORMACIÓN SOBRE PATENTES
Patentes de la antorcha de corte de plasma
Las siguientes piezas están cubiertas por patentes estadounidenses y extranjeras de la siguiente manera:
N.º catálogo Descripción Patente(s)
9-8215 Electrodo Piezas estadounidenses nº 6163008; 6987238
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8213 Cartucho Piezas estadounidenses nº 6903301; 6717096; 6936786; 6703581;
D496842; D511280; D492709; D499620; D504142
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8205 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8206 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8207 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8252 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8208 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8209 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8210 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8231 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8211 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8212 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8253 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8225 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8226 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8227 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8228 Punta Piezas estadounidenses nº 6774336; 7145099; 6933461
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8241 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8243 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D493183
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8235 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8236 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8237 Caperuza Desviadora Piezas estadounidenses nº 6914211; D501632; D511633
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8238 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8239 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8244 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D505309
Otra(s) pieza(s) pendientes
9-8245 Caperuza protectora Piezas estadounidenses nº 6914211; D496951
Otra(s) pieza(s) pendientes
0-5562ES Funcionamiento
47
Las siguientes piezas también están protegidas con una licencia con arreglo a la patente
estadounidense nº 5,120,930 y 5,132,512:
N.º catálogo Descripción
9-8235 Caperuza protectora
9-8236 Caperuza protectora
9-8237 Caperuza Desviadora
9-8238 Caperuza protectora
9-8239 Caperuza protectora
9-8244 Caperuza protectora
9-8245 Caperuza protectora
Patentes pendientes para lo siguiente:
Desconexión rápida de la antorcha y desconexión rápida de los cables de la antorcha
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5562ES
48
SECCIÓN 5 SISTEMA: SERVICIO
5.01 Mantenimiento general
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la alimentación antes de
realizar mantenimiento.
En cada uso
Inspeccione visualmente la
boquilla de la y el electrodo
Una vez por semana
Inspeccione visualmente el
cuerpo de la antorcha,
los consumibles y la
conexión rápida
Inspeccione visualmente
los cables y las conexiones.
Reemplace según sea necesario.
Cada 3 meses
Limpie el exterior de
la fuente de alimentación
Reemplace todas
las piezas rotas
Realice mantenimiento más
a menudo si se usa en
condiciones rigurosas.
Art# A-13267ES
5.02 Programa de mantenimiento
NOTA!
Puede ser necesario ajustar la frecuencia real de mantenimiento de acuerdo con el entorno de funcionamiento.
Comprobaciones de funcionamiento diario o cada seis horas de corte:
1. Compruebe las piezas consumibles de la antorcha, cámbielas si están dañadas o desgastadas.
2. Compruebe el suministro de plasma y secundario y la presión/el ujo.
3. Purgue la línea de gas de plasma para eliminar cualquier acumulación de humedad.
Semanalmente o cada 30 horas de corte:
1. Compruebe el funcionamiento correcto del ventilador y el ujo de aire adecuado.
2. Inspeccione la antorcha para detectar posibles grietas o cables expuestos, reempláce la si es nece-
sario.
3. Inspeccione el cable de alimentación eléctrica de entrada para detectar daños o los cables expuestos
y reempláce los si es necesario.
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
49
Seis meses o cada 720 horas de corte:
1. Compruebe el ltro o ltros de aire en línea, límpielos o reempláce los según sea necesario.
2. Revise los cables y las mangueras para detectar fugas o grietas, reempláce las si fuese necesario.
!
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza, no utilice aire comprimido para limpiar el interior de la fuente de alimentación. El aire
comprimido puede hacer volar partículas de metal que podrían interferir con componentes eléctricos sensibles y
causar daños a la máquina.
5.03 Fallos comunes
Problema -
síntoma
Causa común
Penetración
insuficiente
1. Velocidad de corte demasiado rápida.
2. La antorcha se inclinó demasiado.
3. Metal demasiado grueso.
4. Piezas de la antorcha desgastadas
5. Corriente de corte demasiado baja.
6. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
7. Presión de gas incorrecta
El arco principal
se extingue
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Corriente de corte demasiado alta.
4. Cable de trabajo desconectado.
5. Piezas de la antorcha desgastadas.
6. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
Formación
excesiva de
escoria
1. Velocidad de corte demasiado lenta.
2. Altura de la antorcha demasiado alta desde la pieza de trabajo.
3. Piezas de la antorcha desgastadas.
4. Corriente de corte incorrecta.
5. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
6. Presión de gas incorrecta
Vida útil breve
de las piezas de
la antorcha
1. Aceite o humedad en la fuente de aire.
2. Exceso de la capacidad del sistema (materiales demasiado gruesos).
3. Exceso de tiempo de arco piloto.
4. Presión de gas muy baja.
5. Antorcha ensamblada incorrectamente.
6. No se utilizan piezas de ESAB que no sean genuinas
Inicio difícil 1. Piezas de la antorcha desgastadas.
2. Uso de piezas no legítimas ESAB.
3. Presión de gas incorrecta.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5562ES
50
5.04 Indicación de falla
En el encendido inicial, el sistema experimenta una serie de autocomprobaciones antes de estar listo para
ser usado. Si durante estas comprobaciones detecta que algo no se encuentra dentro de los parámetros de
funcionamiento adecuados, aparecerá un fallo. Si eso ocurriera, el indicador de fallo se encenderá seguido
por el código de error y un número en la pantalla digital.
Indicador código de error
Indica que hay algo que debe ajustarse o repararse.
E001, E002, etc. También indicador del fallo de iluminación.
Error Código Descripción
E001 Sobretemperatura Temperatura ambiente demasiado elevada, ciclo de trabajo superado, fallo
del ventilador u otro fallo interno.
E002 Fallo entrada Voltaje de entrada fuera del rango de la unidad o fallo interno que provoca
un voltaje de bus bajo.
Puente monofásico/trifásico J300 en Bias PCB mal ajustado.
E004 Fallo PIP Fallo en Piezas colocadas. Copa de protección no colocada o no apretada.
E005 Fallo PIC Fallo en Piezas en contacto. Punta/cartucho de arranque o electrodo perdido
o desgastado. La presión de entrada supera el valor provocando un ujo de
gas continuo.
E009 Falla del ventilador Ventilador averiado o desconectado.
E010 Corriente de salida baja La corriente del cable de trabajo es inferior al ajuste actual de salida. Posible
cortocircuito en el interruptor del piloto o sensor de corriente defectuoso.
E012 Fallo salida Punta para voltaje de electrodo demasiado bajo Los consumibles no se se-
paran cuando los ujos de gas empiezan a atascar el cartucho, el suministro
eléctrico falla, no hay salida o el cuerpo de la antorcha está cortocircuitado.
E014 Interruptor del gatillo Accionador de la antorcha (señal de inicio) activo en el arranque.
E016 Falla de presión Presión de aire/gas baja. Presión de salida demasiado baja para los paráme-
tros seleccionados.
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
51
5.05 Guía de resolución de problemas básicos
ADVERTENCIA
Dentro de la unidad hay niveles de tensión y potencia extremadamente peligrosos. No intente diagnosticar o efectuar reparacio-
nes a menos que esté entrenado en mediciones de electrónica de potencia y en técnicas de solución de problemas.
Problema -
síntoma
Causa posible Acción recomendada
El interruptor
de ENCENDIDO
/ APAGADO está
ENCENDIDO pero el
indicador de CA no
se ilumina
1. La desconexión de alimentación eléctrica
primaria está en la posición ENCENDIDA.
2. Los fusibles / interruptores primarios
están fundidos o se han disparado.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Coloque el interruptor de desconexión de alimentación eléctrica primaria
en la posición ENCENDIDA.
2. a) Disponga que una persona cualicada revise los fusibles / disyuntores
primarios.
b) Conecte la unidad a un buen receptáculo de alimentación eléctrica
primaria conocida
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
Indicador de fallo
intermitente,
Código de error
E002
1. Problema de voltaje de entrada primario.
2. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Haga que una persona cualicada revise la tensión de suministro para
asegurarse de que cumpla con los requisitos de la unidad véase la sección
“2.05 Especicaciones de cableado de entrada” en la página 19.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
Indicador de
temperatuRA
encendido.
Indicador de fallo
parpadeando.
Código de error
E001
1. El ujo de aire a través o alrededor de la
unidad está obstruido.
2. Se ha superado el ciclo de trabajo de la
unidad.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Consulte la información de liberación: véase la sección "2.04
Especicaciones de la fuente de alimentación eléctrica" en la página 18
2. Deje que se enfríe la unidad.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
LED DE GAS
APAGADO,
indicadores de
presión de FALLO y
MÍN intermitentes.
Código de error
E016
1. El suministro de gas no está conectado
a la unidad.
2. Suministro de gas no ENCENDIDO.
3. Presión demasiado baja del suministro
de gas.
4. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Conecte el suministro de gas a la unidad.
2. ABRA el suministro de gas.
3. Ajuste la presión de entrada de suministro de aire a la unidad en 120 psi.
Ajuste la longitud cables para que coincida con la longitud actual.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
FALLO e indicadores
parpadeando.
Código de error
E004
1. Caperuza Desviadora suelta.
2. La antorcha no está conectada
adecuadamente a la fuente de alimentación
eléctrica.
3. Problema en la antorcha y el circuito PIP
de Conductores.
4. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete con la mano la caperuza Desviadora hasta que quede rme.
2. Asegúrese de que la antorcha ATC está bien sujeta a la unidad.
3. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
4. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
FALLO e indicadores
parpadeando.
Código de error
E014
1. La señal de inicio está activa cuando el
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
está en la posición ENCENDIDA.
2. Problema en la antorcha y en el circuito
de los cables del interruptor.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. El inicio puede esta activo para uno de los siguientes:
• El interruptor de la antorcha manual se mantiene cerrado.
• El interruptor colgante manual se mantiene cerrado.
• La señal de INICIO CNC es activa baja
Suelte la fuente de la señal INICIO
2. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5562ES
52
Problema -
síntoma
Causa posible Acción recomendada
Indicadores
de FALLO
parpadeando.
Código de error
E005
1. La caperuza Desviadora de la antorcha
está suelta.
2. Faltan la punta de la antorcha, el
electrodo o el cartucho de arranque.
3. El cartucho de arranque de la antorcha
está trabado.
4. La presión del gas de entrada de la
unidad es demasiado alta y provoca un ujo
continuo de gas.
5. Abra el Conductor en los cabezales de la
antorcha.
6. Problema en la antorcha y en el circuito
de los cables del interruptor.
7. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Apriete la caperuza Desviadora con la mano. NO apriete en exceso.
2. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Retire la caperuza
Desviadora. Instale las piezas que faltan.
3. APAGUE La alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del
sistema. Retire la caperuza Desviadora, la punta y el cartucho de arranque.
Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho de
arranque. Reempláce la si el acoplamiento no se mueve libremente.
4. Disminución de la presión de suministro de gas a 125 psi o menos.
5. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
6. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de servicio
autorizado para su reparación o sustitución.
7. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución
Problema -
síntoma
Causa posible Acción recomendada
Nada sucede
cuando se cierra
el interruptor de
la antorcha o el
interruptor remoto
(o la señal del CNC
está activa). No
hay ujo de gas,
El LED de CC está
apagado.
1. Problema en la antorcha y el circuito del
conmutador de Conductores (circuito del
interruptor colgante remoto).
2. El dispositivo de control CNC no emite
señal de inicio.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Lleve la antorcha y los cabezales (colgantes remotos) a una instalación
de reparación autorizada.
2. Es necesario ponerse en contacto con el fabricante del controlador.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación o
sustitución.
Indicadores
de FALLO
parpadeando.
Código de error
E012
1. La junta tórica superior en el cabezal de
la antorcha está en posición incorrecta.
2. El cartucho de arranque de la antorcha
está trabado.
3. Piezas de la antorcha desgastadas o
defectuosas.
4. Antorcha cortocircuitada.
1. Retire la caperuza Desviadora del antorcha; compruebe la posición
superior de la junta tórica; corríjala si es necesario.
2. APAGUE la alimentación eléctrica de entrada. Purgue la presión del
sistema. Retire la caperuza Desviadora, la punta y el cartucho de arranque.
Compruebe la libre circulación del acoplamiento nal inferior del cartucho
de arranque. Reempláce la si el acoplamiento no se mueve libremente.
3. Inspeccione las piezas consumibles de la antorcha. Reemplace si es
necesario
4. Reemplace la antorcha y los cabezales o devuélvalos a un centro de
servicio autorizado para su reparación.
No hay luces de
fallo ENCENDIDAS,
no hay ningún arco
en la antorcha.
1. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
Código de error
E010 Corriente de
salida baja.
1. ERROR INTERNO
1. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición APAGADA
y a continuación vuelva a ENCENDERLO. Si eso no soluciona el fallo,
devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El arco piloto está
ENCENDIDO pero
no se establecerá
el corte de arco
1. Cable de trabajo no conectado a la
pieza de trabajo.
2. Cable de trabajo/conector rotos.
3. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Conecte el cable de trabajo.
2. Reemplace el cable de trabajo.
3. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
53
Problema -
síntoma
Causa posible Acción recomendada
Indicador de FALLO.
La corriente del
cable de trabajo es
inferior al ajuste
actual de salida.
Código de error
E010 Corriente de
salida baja.
1. El piloto de la tarjeta del inversor IGBT
puede cortocircuitarse
2. El sensor de corriente HCT1 o el mazo
está defectuoso.
1. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
2. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
El corte de
la antorcha
disminuye
1. Ajuste Incorrectao de la corriente.
2. Consumibles de la antorcha
desgastados.
3. Conexión del cable de trabajo deciente
para la pieza de trabajo.
4. La antorcha se mueve con demasiada
rapidez.
5. Exceso de aceite o agua en la antorcha.
6. Hay componentes defectuosos en la
unidad.
1. Compruebe y ajuste a la conguración adecuada.
2. Compruebe los consumibles de la antorcha y reempláce los según sea
necesario.
3. Compruebe la conexión del cable de masa a la pieza de trabajo.
4. Reduzca la velocidad de corte.
5. Consulte “Compruebe la calidad del aire” en la sección 3: Antorcha.
6. Devuélvala a un centro de servicio autorizado para su reparación.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5562ES
54
Secuencia de operación (diagrama de bloque)
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para ENCENDER
RESULTADO:
Indicador de CA
ENCENDIDO
Indicador de gas
cuando la presión de entrada
es adecuada para la fuente
de energía de operación.
Circuito de corriente listo.
ACCIÓN:
Proteja los ojos y active el interruptor
de la antorcha (INICIO)
RESULTADO:
Ventilador pasa a alta velocidad.
El gas uye brevemente y
luego se detiene. El gas se reinicia.
Indicador de CC ENCENDIDO
Arco piloto establecido.
ACCIÓN:
Desconecte el cable de
alimentación de corriente o
abra la desconexión externa.
RESULTADO:
Sin corriente al sistema.
ACCIÓN:
Conecte el cable de trabajo a la
pieza de trabajo.
RESULTADO:
El sistema está listo para trabajar.
ACCIÓN:
Tipo de soplete y longitud
del cable denida.
Seleccione SET/modo de
purga para conrmar
el funcionamiento con
gas y purgar la antorcha
si es necesario.
ACCIÓN:
Seleccionar el modo de
funcionamiento deseado
EN MARCHA,
PESTILLO,
Reinicio Automático Rápido (RAR),
Resanar
Establecer la corriente de
operación deseados.
Establecer la presión de gas para
el indicador verde (nominal).
ACCIÓN:
Libere el interruptor de la antorcha.
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El ujo de gas se interrumpe
después del aire de ujo posterior.
(Los ventiladores continuarán
funcionando durante 5 minutos
después de que el interruptor de la
antorcha [START] haya sido retirado)
ACCIÓN:
Interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO
para APAGAR
RESULTADO:
Todos los indicadores apagados.
Apagado de los ventiladores de la
fuente de alimentación de corriente.
ACCIÓN:
Cierre el interruptor
de
desconexión externo.
RESULTADO:
Corriente al sistema.
ACCIÓN:
Antorcha movida dentro de la distancia
de transferencia de la pieza de trabajo.
RESULTADO:
Arco principal se transere.
Apagado del arco piloto.
ARCO PILOTO
ACCIÓN:
Antorcha retirada de área de trabajo
(mientras todavía está activada).
RESULTADO:
El arco principal se detiene.
El arco piloto se reinicia automáticamente.
Art #A-13266ES_AB
Marca
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
55
5.06 Sustitución de piezas básicas de la fuente de alimentación eléctrica
ADVERTENCIA
Desconecte la alimentación primaria en la fuente antes de desmontar la antorcha, los cabezales o la fuente de
alimentación eléctrica.
Esta sección describe los procedimientos para la sustitución de las piezas básicas. Para los procedimientos de
sustitución de piezas más detallados, consulte el manual de servicio de la fuente de alimentación eléctrica.
A. Reemplazo del conjunto de elementos del ltro
El conjunto del elemento ltrante (9-0116) se encuentra en el panel trasero. Para un mejor rendimiento del
sistema, el elemento ltrante deberá ser revisado por el programa de mantenimiento (sección 5.02) y o bien
limpiarse o reemplazarse.
Regulador/
Conjunto del filtro
Art # A-13255ES
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica; CIERRE el suministro de gas y purgue el
sistema.
2. Retire el depósito del ltro limpio con la llave suministrada con el sistema 9-9675.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
3. Retire el elemento del ltro y límpielo o sustitúyalo.
NOTA!
Si va a sustituir o limpiar solo el elemento del ltro, consulte la siguiente ilustración para el desmontaje.
Art # A-07990S
Elemento filtrante
4. Instale el conjunto nuevo o limpio mediante la inversión de estos procedimientos.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5562ES
56
5. ABRA el suministro de aire y revise si hay fugas antes de volver a instalar la cubierta.
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
Estas instrucciones se aplican a las fuentes de alimentación eléctrica, donde se ha instalado un ltro de una
única etapa opcional.
La fuente de alimentación eléctrica se apaga automáticamente cuando el elemento ltrante se satura por
completo. El elemento ltrante puede retirarse de su carcasa, secarse y reutilizarse. Deje transcurrir 24 horas
para que se seque el elemento. Consulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo
del elemento ltrante de repuesto.
1. Corte la corriente de la fuente de alimentación eléctrica.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema antes de desarmar el ltro para cambiar el elemento
ltrante.
3. Desconecte la manguera de suministro de gas.
4. Gire la tapa de la carcasa del ltro en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. El elemento
ltrante está ubicado dentro de la carcasa.
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Ar
t # A-02476-S
Sustitución opcional del elemento ltrante de una única etapa
5. Extraiga el elemento ltrante de la carcasa y aparte el elemento para secarlo.
6. Limpie el interior de la carcasa; a continuación, inserte primero el lado abierto del elemento ltrante
de repuesto.
7. Reemplace la carcasa en la cubierta.
8. Vuelva a acoplar el suministro de gas. Inspecciónese para ver si hay fugas.
NOTA!
Si la unidad se ltra entre la carcasa y la cubierta, inspeccione la junta tórica para detectar cortes u otros daños.
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
57
Sustitución opcional del elemento ltrante de dos etapas
El ltro de aire de dos etapas tiene dos elementos ltrantes. Cuando los elementos ltrantes se ensucien, la
fuente de alimentación eléctrica seguirá funcionando, pero la calidad del corte podrá ser inaceptable. Con-
sulte la sección 6, Listado de piezas, para obtener el número del catálogo del elemento ltrante de repuesto.
1. APAGUE la fuente de alimentación eléctrica de entrada primaria.
2. CIERRE el suministro de aire y purgue el sistema.
!
ADVERTENCIA
DESCONECTE siempre el suministro de aire y purgue el sistema antes de desmontar el conjunto del ltro, ya que
podría provocar lesiones.
3. Aoje los dos pernos en la parte superior del conjunto del ltro lo suciente para permitir que los
elementos ltrantes se muevan libremente.
4. Tenga en cuenta la ubicación y orientación de los elementos ltrantes antiguos.
5. Saque los elementos ltrantes antiguos.
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-02942-S
Reemplazo de ltro de dos etapas opcional
6. Deslice los elementos ltrantes de repuesto en el conjunto del ltro, con la misma orientación que
se indica en el paso 4 anterior.
7. Apriete con la mano los dos tornillos de manera uniforme, luego apriete cada perno a 20 - 30 pul-
gadas-libras (2,3 - 3,4 Nm). Un par Incorrectao puede dañar la junta.
8. Aplique lentamente presión de aire al conjunto para detectar fugas.
NOTA!
Una pequeña cantidad de fugas de aire desde el acoplamiento inferior es normal.
NOTA!
Números de pieza de recambio de ltro puede ser encontrada en la sección 6 de este manual.
Esto completa los procedimientos de sustitución de piezas.
CUTMASTER 60i
SERVICIO 0-5562ES
58
SECCIÓN 5 ANTORCHA: SERVICIO
5T.01 Mantenimiento general
NOTA!
Consulte la anterior "Sección 5. Sistema" para
conocer las descripciones comunes y las del
indicador de fallo.
Limpieza de la antorcha
Incluso si se toman precauciones para utilizar
solamente aire limpio con una antorcha, al
nal el interior de la antorcha se recubre con
el residuo. Esta acumulación puede afectar a la
iniciación del arco piloto y a la calidad general
de corte de la antorcha.
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables,
desconecte la alimentación eléctrica del
sistema.
NO toque las piezas internas de la antorcha
mientras la luz del indicador de CA de la
fuente de alimentación esté ENCENDIDA.
El interior de la antorcha se debe limpiar con un
limpiador de contacto eléctrico utilizando un
hisopo de algodón o un paño suave y húmedo.
En los casos graves, la antorcha puede retirarse
de los cables y limpiarse más a fondo mediante
el vertido del limpiador de contacto eléctrico en
la antorcha y su soplado con aire comprimido.
!
PRECAUCIÓN
Seque la antorcha completamente antes de
reinstalarla.
Lubricación de las juntas tóricas
Una junta tórica en el cabezal de la antorcha y
el conector macho ATC requiere lubricación de
forma programada. Esto permitirá que las juntas
tóricas permanezcan exibles y proporcionen un
sellado adecuado. Las juntas tóricas se secarán,
se endurecerán y agrietarán si el Lubricante no
se utiliza con regularidad. Esto puede originar
problemas potenciales de rendimiento.
Se recomienda aplicar una capa muy na de Lu-
bricante de junta tórica (nº de catálogo 8-4025)
a las juntas tóricas semanalmente.
La ranura superior con
los orificios de ventilacion
debe permanecer abierta
Filetes de la rosca
Junta torica superior
en la ranura correcta
Junta torica inferior
Art # A-03725S
Junta tórica del cabezal de la antorcha
Conector macho ATC
Art #A-03791ES_AB
O-Anilla
#8-0525
Junta tórica de ATC
NOTA!
NO utilice otros Lubricantes o grasas, que
pueden no estar diseñados para funcionar a
altas temperaturas o contener "elementos
desconocidos" que podrían reaccionar con
la atmósfera. Esta reacción puede dejar
contaminantes en el interior de la antorcha.
Cualquiera de estas condiciones puede provocar
un rendimiento inconsistente o una vida útil
deciente de las piezas.
CUTMASTER 60i
0-5562ES SERVICIO
59
5T.02 Inspección y reemplazo de las piezas
consumibles de la antorcha
ADVERTENCIA
Antes de desarmar la antorcha o sus cables, des-
conecte la alimentación eléctrica del sistema.
NO toque las piezas internas de la antorcha
mientras la luz del indicador de CA de la fuente
de alimentación esté ENCENDIDA.
Retire las piezas consumibles de la antorcha de la
siguiente manera:
NOTA!
La caperuza Desviadora mantiene la punta y
el cartucho de arranque en su lugar. Coloque
la antorcha con la caperuza Desviadora hacia
arriba para evitar que estas piezas se caigan
cuando se retire la copa.
1. Desatornille y retire el conjunto de la cape-
ruza Desviadora de la antorcha.
NOTA!
La acumulación de escoria en la caperuza Des-
viadora que no se puede quitar puede afectar al
rendimiento del sistema.
2. Inspeccione la caperuza en busca de daños.
Límpielo o sustitúyalo si está dañado.
Art # A-08067
Copas de protección
3. En antorchas con un cuerpo de caperuza
Desviadora y una caperuza protectora o
Desviador, asegúrese de que la tapa o el
Desviador se enrosca rmemente contra el
cuerpo de caperuza Desviadora. En ope-
raciones de corte por arrastre protegidas
(solamente), puede haber una junta tórica
entre el cuerpo de caperuza Desviadora
y la caperuza protectora de arrastre. No
lubrique la junta tórica.
Copa de protección, estría
Cuerpo de copa
de protección
O-Anilla No. 8-3488
Art # A-03878ES
4. Retire la punta. Compruebe si hay desgaste
excesivo (indicado por un oricio alargado
o de gran tamaño). Limpie o reemplace la
punta, si es necesario.
Punta gastada
Art # A-03406-S
Punta nueva
Ejemplo de desgaste de la punta
5. Extraiga el cartucho de arranque. Com-
pruebe si hay desgaste excesivo, agujeros
de gas tapados o decoloración. Compruebe
el movimiento libre del acoplamiento nal
inferior. Reemplace si es necesario
Art # A-08064S
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
totalmente comprimido
Acople del extremo inferior
accionado por resorte
retraído/completamente extendido
6. Tire del electrodo directamente desde
el cabezal de la antorcha. Compruebe la
cara del electrodo para detectar desgaste
excesivo. Consulte la imagen siguiente.
Electrodo desgastado
Nuevo electrodo
Art # A-03284ES
Desgaste de electrodos
7. Vuelva a instalar el electrodo, empujándolo
directamente en el cabezal de la antorcha
hasta que encaje.
8. Vuelva a instalar el cartucho de arranque
deseado y la punta en el cabezal de la an-
torcha.
9. Apriete con la mano la caperuza Desviadora
hasta que se asiente en el cabezal de la
antorcha. Si percibe resistencia al instalar
la copa, revise las roscas antes de continuar.
Esto completa los procedimientos de sustitución de
piezas.
CUTMASTER 60i
Lista de piezas 0-5562ES
60
SECCIÓN 6: LISTAS DE PIEZAS
6.01 INTRODUCCIÓN
A. Desglose de la lista de piezas
La lista de piezas proporciona un desglose de todos los componentes reemplazables. Las listas de piezas se
organizan de la siguiente manera:
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
6.05 Opciones y accesorios
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico)
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual SL60QD™
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60 / SL60QD™)
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100
NOTA!
Las piezas de la lista sin números de artículo no se muestran, pero pueden ordenarse por el número de catálogo presentado.
B. Devoluciones
Si ha de devolver un producto para el servicio, póngase en contacto con su distribuidor. No se aceptarán
materiales devueltos sin la debida autorización.
6.02 Información para cursar pedidos
Solicite piezas de repuesto por número de catálogo y descripción completa de la pieza o conjunto, enumeradas
en la lista de piezas para cada tipo de artículo. Incluya también el modelo y número de serie de la fuente de
alimentación eléctrica. Dirija todas sus dudas a su distribuidor autorizado.
6.03 Sustitución de la fuente de alimentación eléctrica
Los siguientes artículos se incluyen con la fuente de alimentación eléctrica de repuesto: cable de trabajo
y abrazadera, cable de alimentación eléctrica de entrada, regulador / ltro de presión de gas y manual de
instrucciones.
Cant. Descripción N.º catálogo
1 CutMaster Fuente de alimentación 60i
208-480VAC, Trifásico, 60Hz, No CE
con cable de alimentación de entrada y enchufe 0559356303
1 CutMaster Fuente de alimentación 60i
400VAC, Trifásico, 60Hz, CE
con cable de alimentación de entrada y enchufe 0559356304
CUTMASTER 60i
0-5562ES Lista de piezas
61
6.04 Piezas de repuesto de la fuente de alimentación eléctrica de repuesto
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Elemento de sustitución del conjunto del ltro (ltro de fábrica) 9-0116
1 Trifásico Cable de alimentación de corriente for 208/480 V Alimentación 9-9706
6.05 Opciones y accesorios
Cant. Descripción N.º catálogo
1 Kit de ltro de una única etapa (incluye ltro y manguera) 7-7507
1 Cuerpo de ltrado de repuesto 9-7740
1 Manguera de ltrado de repuesto (no se muestra) 9-7742
2 Elemento ltrante de repuesto 9-7741
1 Kit de ltro de dos etapas (incluye manguera y tornillos de montaje) 9-9387
1 Conjunto del ltro de aire de dos etapas 9-7527
1 Cartucho de primera etapa 9-1021
1 Cartucho de segunda etapa 9-1022
1 Cable de trabajo #8 con enchufe Dinse 50 mm 9-9692
1 Carrito multipropósito 7-8888
1 Llave para ltros (ltro de fábrica) 9-9675
Elemento
Filtrante
(Nr. Cat. 9-7741)
Alojamiento
Cubierta
Accesorio
dentado
Resorte
Filtro montado
O-Anilla
(Nr
. Cat. 9-7743)
Ar
t # A-02476-S
Cartuchos de
primera &
segunda etapa
(según marcación)
Art # A-02942-S
Kit de ltro de una única etapa opcional Kit de ltro de dos etapas opcional
CUTMASTER 60i
Lista de piezas 0-5562ES
62
6.06 Piezas de repuesto externas (plástico)
Art. # Cant. Descripción N.º catálogo
1 1 Empuñadura, Parte trasera de la caja 9-9702
2 1 Bisel, Marco lateral derecho 9-9703
3 1 Empuñadura, CM60i (3 total) 9-9665
4 1 Pie, Frontal de la caja 9-9694
5 1 Bisel, Marco lateral LH 9-9704
6 1 Pie, Parte trasera de la caja 9-9693
Los tornillos y las tuercas pueden conseguirse en una ferretería local.
a Tornillo de M5x0,8x12 mm
b Tornillo M5x0,8x16 mm
c Tuerca M5x0,8
1
2
3
4
5
6
3
a
b
c
b
b
a
a
a
a
a
a
c
c
Art # A-13343
CUTMASTER 60i
0-5562ES Lista de piezas
63
6.07 Piezas de repuesto para la antorcha manual
Art. # Cant. Descripción N.º catálo-
go
1 1 SL60QD™ conjunto de empuñadura de la antorcha (PKG) 7-5680
2 Conjuntos de cables con conector ATC y racores de conexión rápida
1 SL60QD™, conjunto de cables de 20 pies con conectores ATC y QD 4-5604
1 SL60QD™, conjunto de cables de 50 pies con conectores ATC y QD 4-5605
1&2 1 Conjunto de 1Torch y cables, 20 pies 7-5604
1&2 1 Conjunto de 1Torch y cables, 50 pies 7-5605
2
Art # A-13248_AB
1
CUTMASTER 60i
Lista de piezas 0-5562ES
64
6.08 Piezas consumibles de la antorcha (SL60)
Art # A-13147ES_AD
9-8214 Serie Negra,
Vida Ampliada
9-8215 Std Life
9-8213
9-8218
9-8281
9-8241
9-8237
9-8237
9-8243
9-8235
9-8252
(60A)
9-8210
(60A)
9-8226 B
(60A)
9-8218
8-3487 8-3486
Cabezal de la antorcha
Sustitución de consumibles
23x6005 REV AE
CUTMASTER 60i
0-5562ES Lista de piezas
65
6.09 Piezas consumibles de la antorcha SL100
Cartucho
de arranque
9-8213
Electrodo
Auto 9-8232
Manual 9-8215
50-55A 9-8209
60A 9-8210
Puntas:
Punta A 9-8225 (40 Amperios máx.)
Puntas B 9-8226 (50 - 120 Amperios)
Puntas C 9-8227 (60 - 120 Amperios)
Puntas D 9-8228 (60 - 120 Amperios)
Puntas E 9-8254 (60 - 120 Amperios)
Cuerpo de la caperuza
protectora de resanado
9-8241
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Puntas:
40-120A
RESANADO
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Caperuza
deflectora
9-8218
Caperuza protectora, máquina
50-60A 9-8238
Caperuza para corte
con plasma por arrastre
9-8235
Art # A-13148ES
CORTE A
DISTANCIA
20-40A
Caperuza protectora, deflector
9-8243
50-60A
CORTE A
DISTANCIA
Cartucho de arranque
de servicio pesado
sólo Sin HF 9-8277
Caperuza protectora, deflector
9-8243
Caperuza protectora, máquina
40A 9-8245
20A 9-8205
30A 9-8206
40A 9-8208
Cuerpo de
caperuza
deflectora,
9-8237
Caperuza
deflectora
9-8218
Punta:
CUTMASTER 60i
APPENDIX 0-5562ES
66
APÉNDICE 1: INFORMACIÓN DE ETIQUETA DE DATOS
1 or 3
Model:
Date of Mfr:
Made in Mexico
f
f
1
2
Hermosillo, Sonora, México
U1
1
1
1máx 1e
I
I
U
2
S/N
U
0
=
X
Ø
AC
DC
Fase
I
Art # A-13265ES_AB_ESAB
Tipo de fuente
de alimentación
(nota 1)
Símbolo de
alimentación
de entrada
Especificaciones
de la alimentación
de entrada
(fase, clasificación
en hertzios de
CA o CC)
Grado de protección
Voltaje de suministro nominal (nota 2)
Número de archivo del esquema
eléctrico y nivel de revisión del
fabricante
Corriente de suministro
efectiva máxima
Corriente de suministro
máxima nominal
Tensión de carga convencional
Tensión sin
carga nominal
Datos del ciclo de trabajo (nota 3)
Rango de salida (amperaje / tensión)
Factor del ciclo de trabajoTipo de corriente de salida
Nombre y/o logotipo, ubicación,
modelo y nivel de revisión, número
de serie y código de producción
del fabricante
Norma reguladora que cubre
este tipo de fuente de alimentación
Símbolos estándar
NOTAS:
1. El símbolo mostrado indica la entrada de CA monofásica o trifásica,
el convertidor-transformador-rectificador estático de frecuencia,
la salida de CC.
2. Indica las tensiones de entrada para esta fuente de suministro
de alimentación. La mayoría de las fuentes de suministro de
alimentación llevan una etiqueta en la parte inferior de la unidad
que muestra los requisitos de tensión de entrada para la fuente de
suministro alimentación según construcción.
3. Fila superior: Valores del ciclo de trabajo.
El valor del ciclo de trabajo IEC se calcula según lo especificado
por la Comisión Electrotécnica Internacional. El valor del ciclo de
trabajo TDC se determina según los procedimientos de prueba del
fabricante de la fuente de alimentación.
Segunda fila: Valores de corriente de corte nominales.
Tercera fila: Valores de tensión de carga convencional.
4. Las secciones de la etiqueta de datos pueden aplicarse
a áreas separadas de la fuente de alimentación.
Símbolo de
corte de plasma
CUTMASTER 60i
0-5562ES APPENDIX
67
APÉNDICE 2: DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LA SUJECIÓN DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
7
8
1
2
3
4
Piloto
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
8 - No
utilizado
Plasma /
negativo
6 - No
utilizado
7 - No
utilizado
5 - No
utilizado
2 - PIP
3- Interrup
.
4- Interrup.
1 - PIP
8 - No utilizado
Conector macho ATC
Vista frontal
Art# A-03701ES_AB
Piloto
5 - No
utilizado
4 - Interruptor /
verde
3 - Interruptor
/
blanco
2 - PIP /
naranja
1 - PIP /
negro
Plasma,
negativo
Conector hembra ATC
Vista frontal
B. Diagrama de conexión de la antorcha (mecánica) mecanizada
Vista frontal del
receptáculo ATC hembra
Vista frontal del
conector ATC macho
Negativo / Plasma
3 - Blanco -
Colgante
Conector
4- Negro -
Colgante
Conector
2 - Anaranjado
/
PIP
1 - Negro /
PIP
Piloto
2 - PIP
1 - PIP
6 - Abierto
7 - Abierto
5 - Abierto
8 - Tierra
8 – Verde –
puesta a
tierra del
conector
colgante
5 – Blanco /
sin usar
7 – Verde /
sin usar
6 - Abierto
3- Conmutado
r
4 - Conmutador
Art # A-03799ES
Negativo / Plasma
Piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
5
6
8
1
2
3
4
7
ANTORCHA DE CORTE SIN BLINDAJE
C. Diagrama de conexión de los terminales de la antorcha automatizada SL100SV
Receptáculo hembra ATC -
Vista frontal
Conector macho ATC -
Vista frontal
Negativo / Plasma
piloto
Negativo / Plasma
6 - abierto
7 - Antorcha
Solenoide
5 - Antorcha
Solenoide
8 - abierto
8 - abierto
5 - Blanco /
- Antorcha
Solenoide
7 - Verde /
- Antorcha
Solenoide
5
6
7
8
1
2
3
4
piloto
1
2
3
4
5
6
7
8
3 - abierto
2 - Anaranjado
/
PIP
1 - Negro /
PIP
4- abierto
2 - circuito PIP
1 - circuito PIP
3 - No utilizados
4 - No utilizados
6 - abierto
Art # A-07114ES
CUTMASTER 60i
APPENDIX 0-5562ES
68
APÉNDICE 3: DIAGRAMAS DE CONEXIÓN DE LA ANTORCHA
A. Diagrama de conexión de la antorcha manual
Antorcha: Antorcha manual SL60QD / SL60 / SL100
Conductores: Conductores de antorcha con conector ATC
Suministro eléctrico: 60i
Piloto
Negativo / Plasma
Alimentación
Interruptor
de PIP
Conector de
conductores
ATC macho
Receptáculo
hembra ATC
Piloto
Negativo / Plasma
Negro
Anaranjado
Antorcha
Conduce
Cabezal
de la
antorcha
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
Art # A-13334ES
1
2
5
6
4
3
8
7
1
2
5
6
4
3
8
7
Interruptor
de la
antorcha
Verde
Blanco
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
B. Diagrama de conexión de la antorcha mecanizada
Antorcha: Unshielded Mechanized SL100 Machine Torch
Cable: Cables con conector ATC y
Conector colgante remoto:
Suministro eléctrico: con receptáculo femenino ATC
Piloto
Negativo / Plasma
Alimentación
Para el control remoto
Conector
colgante
remoto
Interruptor
de PIP
No
usado
Conector de
conductores
ATC macho
Receptáculo
hembra ATC
Conductor piloto
Negativo / Conductor de plasma
Antorcha
Conduce
Cabezal
de la
antorcha
Art # A-13335ES
1
2
5
6
4
3
8
7
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
Verde
Para los circuitos de
la fuente de alimentación
1
2
5
6
4
3
8
7
Negro
Blanco
Verde
Negro
Anaranjado
Blanco
CUTMASTER 60i
0-5562ES APPENDIX
69
APÉNDICE 4: HISTORIAL DE PUBLICACIÓN
Fecha de la cubierta Rev. Cambio(s)
Feb 7, 2019 AA Desbloqueo.
June 17, 2019 AB Descripción corregida en la Sección 6.03.
Esta página se dejó intencionalmente
en blanco.
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna-Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Heist-op-den-Berg
Tel: +32 70 233 075
Fax: +32 15 257 944
BULGARIA
ESAB Kft Representative
Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Bareggio (Mi)
Tel: +39 02 97 96 8.1
Fax: +39 02 97 96 87 01
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
ROMANIA
ESAB Romania Trading SRL
Bucharest
Tel: +40 316 900 600
Fax: +40 316 900 601
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 (495) 663 20 08
Fax: +7 (495) 663 20 09
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
UKRAINE
ESAB Ukraine LLC
Kiev
Tel: +38 (044) 501 23 24
Fax: +38 (044) 575 21 88
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem-MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting
Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
AUSTRALIA
ESAB South Pacific
Archerfield BC QLD 4108
Tel: +61 1300 372 228
Fax: +61 7 3711 2328
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 2326 3000
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 45 670 7073
Fax: +81 45 670 7001
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
USJ
Tel: +603 8023 7835
Fax: +603 8023 0225
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Africa
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki-Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
SOUTH AFRICA
ESAB Africa Welding & Cutting
Ltd
Durbanvill 7570 - Cape Town
Tel: +27 (0)21 975 8924
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit
our home page
www.esab.eu
ESAB subsidiaries and representative offices
www.esab.eu
©2017 ESAB Welding and Cutting Products
1 / 1

ESAB ESAB Cutmaster 60i Plasma Cutting System Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para