Actioncam 500 Sunrise

Rollei Actioncam 500 Sunrise Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Rollei Actioncam 500 Sunrise Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
4
3
2
1
5
ES 1
Descripción del producto
12
7
8
9
1011
ES 2
Nombre de las piezas
1. Pantalla OLED
2.
Botón de obturador ( )
3. Zumbador
4. Lente
5. Micrófono
6. Indicador LED de
procesamiento
7. Botón de Wi-Fi ( )
8. Botón de
encendido/apagado ( )
9. Indicador LED de
encendido/apagado
10.
Indicador LED de Wi-Fi
11. Ojal para correa
12. Tapa de E-S/batería
ES 3
Especificaciones
Lente Lente de enfoque fijo
Pantalla OLED 128*36 (0,9") monocromática
(blanco)
Memoria Tarjeta de memoria microSD,
microSDHC y microSDXC de
hasta 32 GB. (clase 10 o
superior)
Resolución de imagen Vídeo:
4K/15fps, 4K/12,5fps
2,7K/30fps, 2,7K/25fps,
1080p/60fps, 1080p/ 50fps
1080p/30fps, 1080p/25fps
720p/120fps,720p/100fps,
720p/60fps,720p/50fps
Imagen fija:
8MP,6M(16:9)/6M
Wi-Fi 802.11 b/g/n
Sumergible IPX8 (10m)
ES 4
Instalación de la batería y tarjeta
de memoria
ES 5
Instalación de la batería y tarjeta
de memoria
ES 6
Antes de comenzar a utilizar la cámara, deberá insertar
la batería incluida y una tarjeta de memoria (se vende
por separado).
1. Empuje el pestillo hacia abajo para desbloquear la
tapa de E-S/batería.
2. Deslice la tapa de E-S/batería hacia fuera del
dispositivo y ábrala.
3. Inserte la batería en su compartimiento, respetando
la polaridad correcta.
4. Con los contactos dorados hacia abajo, inserte la
tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de
memoria. Empuje la tarjeta de memoria hasta que
quede colocada en su lugar.
5. Cierre la tapa de E-S/batería y empuje el pestillo
hacia arriba para bloquear la tapa de forma segura.
NOTA: Utilice el cable USB para cargar la batería.
ES 7
Encendido del dispositivo
Grabación de vídeos
Captura de fotografías
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado
( ) durante 2 segundos para encender la cámara.
De forma predeterminada, la cámara se encuentra automática-
mente en el modo de Vídeo cuando se enciende.
1. Presione el botón de Obturador para iniciar la grabación.
2.
Presione el botón de
Obturador
para detener la grabación.
1. Presione el botón de Encendido/apagado para cambiar al
modo Fotografía.
2. Presione el botón de Obturador para capturar una
fotografía.
NOTA: Para ver los archivos grabados, deberá transferir esos
archivos al ordenador en primer lugar o conectar la cámara
a una pantalla externa.
Parpadeo cada 1 seg. durante la grabación
Después de
1 seg.
Después de
1 seg.
Después de
1 seg.
Después de
1 seg.
Modo Vídeo
1080P60
52:38
Modo Fotografía
238
8MP
Modo Fotografías
en ráfaga
2383/1S
8MP
Animación
Animación
Animación
Animación
Modo Lapso tpo
2382S 2385S
8
MP
Modo Ajustes
ES 8
Cambio de modos
Presione varias veces el botón de
encendido/apagado para cambiar entre los modos.
ES 9
Cambio de la configuración de la cámara
1. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado
para cambiar al modo Ajustes.
2. Presione el botón de Obturador para ingresar en el
modo Ajustes.
3. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado
para seleccionar la opción del menú deseada.
4. Presione el botón de Obturador para ingresar en el
submenú.
5. Presione varias veces el botón de Encendido/apagado
para seleccionar el ajuste deseado.
6. Presione el botón de Obturador para confirmar la
selección.
NOTA: Para regresar al modo Vídeo, mantenga
presionado el botón de Obturador durante 2 segundos.
Opciones de Lapso tpo
3 seg.
CONFIG.
CONFIG.
CONTROLES INALÁMBRICOS
ELIMINAR
ELIMINAR
SAL.
SAL.
Conf. captura
CAPTURA
AJUSTES
Resolución de vídeo/Modos FPS
1080P-60FPS
8 MP
Menú Resolución de vídeo
3/1 seg.
Opciones de fotografías en ráfag
a
1080P60
01:52:38
ES 10
Animación del modo de cámara
predeterminado
Regreso al modo de cámara
predeterminado
Después de 1 seg.
CONEXIÓN
INALÁMBRICA
ES 11
Todas las opciones del menú de la
función de cámara
Modos de cámara Ajuste de cámara
VÍDEO
RESOLUCIÓN DE
VÍDEO/MODOS FPS
FOTOGRAFÍA
FOTO RÁF.
LAPSO TPO
AJUSTES
Modos de resolución de
vídeo
Opciones de fotografías
en ráfaga
LAPSO TPO
CONF. CAPTURA
CONFIG.
CONTROLES
INALÁMBRICOS
ELIMINAR
ES 12
Modos de cámara Ajuste de cámara
INVERTIDA
PREDET.
MEDIDOR DE
DISTANCIA
Q- SHOT (nota1)
VÍDEO EN
BUCLE
LUCES DE ESTADO
Balance de
blancos
INDICADOR DE SONIDO
HDR
AHORRO DE ENERGÍA
Ajuste de EV
IDIOMA
FECHA/HORA
Información del sistema
NTSC/PAL
ES 13
Nota1: Con la función Q- Shot seleccionada, la
cámara comenzará a grabar o capturar según
el modo predeterminado al encender.
Nota2: Otra función especial: bloqueo de exposición
automática
Si presiona dos veces el botón Wi-Fi, se
bloqueará la exposición en el ajuste actual y
el icono de bloqueo AE aparecerá en la
pantalla. Si desactiva la función, presione dos
veces el botón Wi-Fi.
ES 14
Conexión con una pantalla externa
Para ver los archivos grabados, conecte esta cámara a
una pantalla externa (por ejemplo, una TV) con un
cable HDMI, tal como se muestra en la ilustración.
Cuando se realice la conexión, presione varias veces el
botón de Encendido/apagado para seleccionar el
icono de operación deseado y presione el botón de
Obturador para confirmar la selección.
D Seleccione para reproducir el vídeo.
D Seleccione para ver el archivo anterior.
D Seleccione para ver el archivo siguiente.
D Seleccione para iniciar la presentación.
ES 16
Conexión con un ordenador
Requisitos del sistema
WINDOWS MACINTOSH
z MAC OS X 10.4.11 o versiones
posteriores
z Procesador Intel Core Duo de 2,0
GHz o superior
z 1 GB de memoria RAM (mínimo)
z Tarjeta de vídeo con 128 MB de
memoria RAM (mínimo)
z Windows XP (SP2) o Vista y
versiones posteriores
z Procesador Pentium 4 de 3,2 GHz o
superior
z DirectX 9.0c o versiones posteriores
z 1 GB de memoria RAM (mínimo)
z Tarjeta de vídeo con 256 MB de
memoria RAM (mínimo)
Para transferir los archivos grabados a un ordenador o
utilizar este dispositivo como una cámara web, conecte
esta cámara a un ordenador o portátil con el cable USB,
tal como se muestra en la ilustración.
Cuando se realice la conexión, presione varias veces el
botón de Encendido/apagado para seleccionar el modo
deseado y presione el botón de Obturador para
confirmar la selección.
PC
CÁMARA PC
ES 17
D Seleccione PC para transferir
archivos.
D Seleccione CÁMARA PC para utilizar este
dispositivo como una cámara web.
Cámara de acción 500 Sunrise Rollei
Lista de accesorios
z Batería
z Cable micro USB
z Carcasa
z Tornillo pasador
z Hebilla de liberación rápida
z Soporte adhesivo plano
z Soporte adhesivo curvo
z Soporte de trípode
ES 18
Conexión con un dispositivo móvil
Seleccione la SSID de esta unidad para conectar esta
cámara al dispositivo móvil.
1. Active la función Wi-Fi del dispositivo móvil.
2. Seleccione la SSID de la cámara (nombre de red
inalámbrica).
3. Introduzca la contraseña para la conexión con el
dispositivo móvil.
NOTA: La SSID y contraseña predeterminadas son:
D SSID: actioncamera
D Contraseña: 12345678
Temperatura de funcionamiento: -5 a 40 grados Celsius
ES 19
Descarga de aplicación:
Asegúrese de que la función Wi-Fi del dispositivo
móvil y la cámara esté activada.
Los usuarios pueden buscar "Rollei Actioncam 500
Sunrise" y descargar de forma gratuita desde
"Google Play Store" y "Apple App Store".
Después de instalar y conectar su dispositivo móvil
y cámara, puede controlar la cámara para grabar
vídeos y realizar la captura a través del dispositivo.
ES 20
Aviso: Utilización de la cámara
debajo/cerca del agua.
z
Asegúrese de que ningún objeto extraño, como
arena, suciedad o cabello, ingrese en el tapa de
E-S/batería antes del uso.
z
Confirme que la tapa de E-S/batería esté cerrada y
cierre el pestillo de forma segura antes del uso.
z
Se deberá limpiar la junta protectora de la tapa de
E-S/batería después del uso. Incluso una pequeña
cantidad de objetos extraños podría causar el
ingreso de agua o rasguños en la junta
ES
21
¡SOBRECALENTAMIENTO DEL DISPOSITIVO!
APAGADO AUTOMÁTICO
MENSAJE DE ADVERTENCIA DE
TEMPERATURA
El Mensaje de advertencia de temperatura aparecerá
en la pantalla LCD y la cámara se apagará automática-
mente cuando su temperatura sea demasiado alta
durante el funcionamiento.
Espere a que la cámara se enfríe antes de volverla a
utilizar.
No se preocupe por este problema. La cámara se
protege contra sobrecalentamientos.
Los usuarios deberán utilizar la conexión con interfaces
USB con versión USB 2.0 o superior.
Riesgo de explosión si la batería se reemplaza
por una de tipo incorrecto.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con
las instrucciones.
Precaución
ES 22
Conformidad
Por la presente, el fabricante declara que la marca
CE se aplicó a la cámara de acción 500 Sunrise Rollei
de acuerdo con los requisitos básicos y otras
disposiciones pertinentes de las siguientes
Directivas
CE:
Directiva RoHs 2011/65/EC
Directiva de baja tensión 2004/108/EC
Directiva R&TTE 1999/5/EG
Directiva LVD 2006/95/EEC
Directiva EuP 2009/125/EG
Directiva WEEE 2002/96/EG
La Declaración de Conformidad de la EC solicitarse
a la dirección especificada en la tarjeta de garantía.
ES 23
Declaración de licencia
El software utilizado en este producto posee una
licencia conforme las condiciones de Licencia Pública
General de GNU. Expresamos claramente el hecho de
que, bajo las condiciones de la Licencia Pública General
de GNU, no se aceptan responsabilidades.
El punto de inicio para el software es el software
publicado en línea en http://sg - gpl.net/.
El software detallado aquí posee licencia conforme
las condiciones de Licencia Pública General de GNU.
Los cambios relacionados con el dispositivo se han
realizado a este software para el producto en
cuestión. El código fuente del software implemen-
tado en el producto en cuestión puede obtenerse
en respuesta a una consulta enviada a la dirección
ES 24
de correo electrónico [email protected].
En esta instancia, su correo electrónico deberá
incluir detalles sobre el producto pertinente, el
número de serie correcto y pruebas documentales
de su fuente de suministro comercial, así como
pruebas documentales de la fecha en la que se
adquirió el producto de la fuente de suministro
comercial. Garantizamos el suministro del código
fuente del software implementado durante un
período de al menos 3 años a partir de la fecha de
compra a la fuente de suministro comercial, donde
este último ha obtenido el producto de forma
directa a través de nosotros o estrictamente
mediante distribuidores de solo comercialización.
ES 25
Para instalar la cámara en la carcasa y en su soporte,
realice las siguientes acciones:
1. Se debe instalar una hebilla de liberación rápida
al soporte adhesivo.
2. Con los dedos, abra la parte inferior de la carcasa.
A continuación, instale la cámara en la carcasa.
3. Sujete la carcasa a la ranura para adaptador del
soporte. A continuación, instale y apriete el
tornillo mariposa.
4. Sujete el soporte adhesivo a una superficie lisa y
limpia.
NOTA: Para obtener una adhesión óptima,
presione firmemente en el lugar al sujetar el
soporte.
Instalación de la cámara
ES 26
Hebilla de liberación
rápida
Soporte adhesivo
curvo
Estructura de la cámara
Soporte adhesivo plano
Soporte de trípode
Tornillo pasador
Carcasa
EL
21
ȊȆǼȇĬǼȇȂǹȃȈǾȈȊȈȀǼȊǾȈ
ǹȊȉȅȂǹȉȅȀȁǼǿȈǿȂȅ


  
   LCD   
       
  .
      
.
     . 
   
.
      
   USB 2.0  .
    
 .
   
    .

EL 26
 

Σώμα κάμερας
 
 





Πλαίσιο
/