Bahco BE210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.bahco.com
DANISH ....................................................................
02
DUTCH .....................................................................
13
ENGLISH...................................................................
24
FRANCE....................................................................
35
GERMAN...................................................................
46
POLISH......................................................................
57
PORTUGUESE..........................................................
68
RUSSIAN...................................................................
79
SPANISH....................................................................
90
SWEDISH.................................................................
101
TURKISH..................................................................
112
1
ITALIANO..................................................................
123
Advarsel
Udfør ikke nogen form for ændringer eller modikationer på
enheden. Adskil heller ikke enheden.
Brug ikke enheden i atmosfærer med høj eksplotionsfare.
Forsigtig
Hold enheden udenfor børns rækkevidde.
Du må ikke kigge direkte ind i kameraet i enden af kablet, da
dette kan skade dine øjne.
Tving ikke linsekablet hvis dette er snoet eller bøjet.
Alle påvirkninger af denne enhed kan forårsage skader eller
endda bryde objektivet i slutningen af linsekablet.
Må ikke anvendes eller opbevares ved en temperatur højere
end 60 °C eller lavere end -20 °C.
Brug ikke i direkte sollys.
Opbevares i et tørt og tilstrækkelig ventilleret miljø.
Hold enheden væk fra syre, alkaliske opløsninger, olie eller
benzin og brug ikke enheden hvor der er dampe forårsaget af
disse.
Fjern ikke SD kortet, mens data bliver gemt på dette. I så fald
kan du miste vigtig data.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanbefalinger
...............................................
03
1. Beskrivelse
..................................................................
04
2. Forberedelse til brug
................................................
05
3. Menu
.............................................................................
06
4. Optagelse, visning, sletning og overførsel
af billeder og videoer
...............................................
09
5. Fejlnding
....................................................................
10
6. Teknisk data
................................................................
11
7. Reservedele & tilbehør
...........................................
12
Sikkerhedsanbefalinger
Danish
Danish
2
3
Advarsel
Udfør ikke nogen form for ændringer eller modikationer på
enheden. Adskil heller ikke enheden.
Brug ikke enheden i atmosfærer med høj eksplotionsfare.
Forsigtig
Hold enheden udenfor børns rækkevidde.
Du må ikke kigge direkte ind i kameraet i enden af kablet, da
dette kan skade dine øjne.
Tving ikke linsekablet hvis dette er snoet eller bøjet.
Alle påvirkninger af denne enhed kan forårsage skader eller
endda bryde objektivet i slutningen af linsekablet.
Må ikke anvendes eller opbevares ved en temperatur højere
end 60 °C eller lavere end -20 °C.
Brug ikke i direkte sollys.
Opbevares i et tørt og tilstrækkelig ventilleret miljø.
Hold enheden væk fra syre, alkaliske opløsninger, olie eller
benzin og brug ikke enheden hvor der er dampe forårsaget af
disse.
Fjern ikke SD kortet, mens data bliver gemt på dette. I så fald
kan du miste vigtig data.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanbefalinger
...............................................
03
1. Beskrivelse
..................................................................
04
2. Forberedelse til brug
................................................
05
3. Menu
.............................................................................
06
4. Optagelse, visning, sletning og overførsel
af billeder og videoer
...............................................
09
5. Fejlnding
....................................................................
10
6. Teknisk data
................................................................
11
7. Reservedele & tilbehør
...........................................
12
Sikkerhedsanbefalinger
Danish
Danish
2
3
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
Fig.1
Fig.2
Fig.3
1. Beskrivelse
Bahco videoskop er et kompakt håndholdt instrument, der giver brugeren mulighed for at
inspicere begrænsede områder, der normalt ikke kan ses uden brug af værktøj.
Videoskopet leveres i en robust kuffert og består af et display enhed, linsekabel og
diverse adaptere. Displayenheden, med en 3,5" TFT LCD-skærm, har kapacitet til at
vise, gemme og gennemgå billeder og video billeder.
Billeder kan også vises direkte på tv-skærmen eller gemmes og overføres til en pc.
Displayenheden er drevet af genopladeligt Li-polymer-batterier og inkluderer desuden en
oplader. Det 1 meter lange linsekabel har et hoved på blot 5,8 mm og er udstyret med en
kraftig variabel LED-belysning. Andre længder ndes, se afsnit 7.
Reservedele & tilbehør.
A. Afbryder
B. Foto
C. Optagelse
D. Pil op
E. Pil ned
F. OK
G. Esc
H. Justér LED
I. SD slot
J. TV OUT
K. USB
L. DC IN
M. Display enhed
N. Linsekabel
Videoskopet leveres med følgende tilbehør:
• USB-kabel: Muliggør tilslutning til PC for loverførsel og vedligeholdelse.
• Video Cable: Forbinder displayenheden til TV.
Adapter: Gør det muligt at oplade interne batterier.
• 1 GB SD-kort: Til opbevaring af billeder og videoer. Vi henviser til klargøring før brug
(punkt 2) for at få vejledning om at indsætte kortet.
2. Klargøring før brug
Når du bruger enheden for første gang,
er det vigtigt at indsætte SD-kortet som
vist i følgende billede:
Tilslut kablet til den håndholdte enhed og
stram omløberen:
Tryk på POWER-knappen i 3-5
sekunder for at tænde skærmen.
Start-up-skærmen vises kortvarigt,
efterfulgt af status skærmen.
Status-skærmen viser kapaciteten på SD-kortet og det interne batteri.
Hvis videoeskopet har været opbevaret/ubrugt i lang tid, er det muligt, at de
interne batterier har været helt aadet, og derefter kan skærmen ikke tænde.
Brug opladeren til at genoplade batterierne.
Danish
Danish
4
5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
Fig.1
Fig.2
Fig.3
1. Beskrivelse
Bahco videoskop er et kompakt håndholdt instrument, der giver brugeren mulighed for at
inspicere begrænsede områder, der normalt ikke kan ses uden brug af værktøj.
Videoskopet leveres i en robust kuffert og består af et display enhed, linsekabel og
diverse adaptere. Displayenheden, med en 3,5" TFT LCD-skærm, har kapacitet til at
vise, gemme og gennemgå billeder og video billeder.
Billeder kan også vises direkte på tv-skærmen eller gemmes og overføres til en pc.
Displayenheden er drevet af genopladeligt Li-polymer-batterier og inkluderer desuden en
oplader. Det 1 meter lange linsekabel har et hoved på blot 5,8 mm og er udstyret med en
kraftig variabel LED-belysning. Andre længder ndes, se afsnit 7.
Reservedele & tilbehør.
A. Afbryder
B. Foto
C. Optagelse
D. Pil op
E. Pil ned
F. OK
G. Esc
H. Justér LED
I. SD slot
J. TV OUT
K. USB
L. DC IN
M. Display enhed
N. Linsekabel
Videoskopet leveres med følgende tilbehør:
• USB-kabel: Muliggør tilslutning til PC for loverførsel og vedligeholdelse.
• Video Cable: Forbinder displayenheden til TV.
Adapter: Gør det muligt at oplade interne batterier.
• 1 GB SD-kort: Til opbevaring af billeder og videoer. Vi henviser til klargøring før brug
(punkt 2) for at få vejledning om at indsætte kortet.
2. Klargøring før brug
Når du bruger enheden for første gang,
er det vigtigt at indsætte SD-kortet som
vist i følgende billede:
Tilslut kablet til den håndholdte enhed og
stram omløberen:
Tryk på POWER-knappen i 3-5
sekunder for at tænde skærmen.
Start-up-skærmen vises kortvarigt,
efterfulgt af status skærmen.
Status-skærmen viser kapaciteten på SD-kortet og det interne batteri.
Hvis videoeskopet har været opbevaret/ubrugt i lang tid, er det muligt, at de
interne batterier har været helt aadet, og derefter kan skærmen ikke tænde.
Brug opladeren til at genoplade batterierne.
Danish
Danish
4
5
Dato/Tid
Tryk på ”pil op” og ”pil ned” for at vælge år / måned / dag eller time / minut / sekund. Tryk
knappen ”optagelse” for at øge værdien og knappen ”foto” for at reducere værdien.
Dato og tid kan vises i preview-billede-tilstand. Brug enten knappen ”foto” eller
”optagelse” for at skifte mellem
skærm "ON" og "OFF":
Bekræft valg og afslut menuen ved at trykke på OK.
Sprog
Navigér til sprog i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede sprog ved hjælp af ”pil op”
eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK.
Video-format
Navigér til video-format i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede video format (NTSC
eller PAL) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK.
Automatisk slukning
Navigér til Automatisk slukning i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede antal minutter
(5, 10, 15, 30 minutter eller ingen minutter) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft
ved at trykke på OK.
Digital Zoom
Billedet i preview-mode kan blive forstørret af brugeren ved hjælp af ”pil op” eller ”pil
ned”. Vælg mellem x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken
worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het
eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd
op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste
gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken.
Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten.
De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u
de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis
los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht.
3. Menu opsætning
Følgende valgmuligheder vises;
Slet alle
Sørg altid for, at det du har gemt på SD-kortet ikke er nødvendigt længere, før du
vælger denne mulighed, da alt vil blive slettet fra SD-kortet!
Naviger til Vælg Slet alle i menuen og tryk på OK-knappen. Vælg JA eller NEJ hjælp af
pil op eller pil ned. Bekræft ved at trykke på OK-knappen.
Video Output
Denne funktion giver levende billeder eller optaget fotos og videoer, der kan vises på en
TV-skærm eller projektor. Sørg først for, at Videoformat er oprettet i henhold til det
anvendte
TV-system (PAL eller NTSC). (Se menuen).
Slut den ene ende af video-kablet til TV-Out stikket i displayet og den anden ende til TV
eller projektor.
Tryk på OK-knappen for at vise menupunkter, vælg "Video Output" og tryk på OK-
knappen.
Displayenheden bliver sort, og billedet vil blive vist på tv. Du kan føre billedet tilbage til
skærmen ved at vælge den samme funktion.
Bemærk: Funktionen registrerer automatisk, hvis videokablet allerede er indsat i
TV OUT-stikket. Hvis videokablet ikke er indsat, vil skærmbilledet vende tilbage til
displayenheden.
- Digital Zoom
- Spejl funktion
- Video-format
- Automatisk slukning
- Dato/Tid
- Sprog
- Slet alle
- Video output
Danish
Danish
6
7
Dato/Tid
Tryk på ”pil op” og ”pil ned” for at vælge år / måned / dag eller time / minut / sekund. Tryk
knappen ”optagelse” for at øge værdien og knappen ”foto” for at reducere værdien.
Dato og tid kan vises i preview-billede-tilstand. Brug enten knappen ”foto” eller
”optagelse” for at skifte mellem
skærm "ON" og "OFF":
Bekræft valg og afslut menuen ved at trykke på OK.
Sprog
Navigér til sprog i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede sprog ved hjælp af ”pil op”
eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK.
Video-format
Navigér til video-format i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede video format (NTSC
eller PAL) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK.
Automatisk slukning
Navigér til Automatisk slukning i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede antal minutter
(5, 10, 15, 30 minutter eller ingen minutter) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft
ved at trykke på OK.
Digital Zoom
Billedet i preview-mode kan blive forstørret af brugeren ved hjælp af ”pil op” eller ”pil
ned”. Vælg mellem x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken
worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het
eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd
op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste
gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken.
Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten.
De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u
de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis
los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht.
3. Menu opsætning
Følgende valgmuligheder vises;
Slet alle
Sørg altid for, at det du har gemt på SD-kortet ikke er nødvendigt længere, før du
vælger denne mulighed, da alt vil blive slettet fra SD-kortet!
Naviger til Vælg Slet alle i menuen og tryk på OK-knappen. Vælg JA eller NEJ hjælp af
pil op eller pil ned. Bekræft ved at trykke på OK-knappen.
Video Output
Denne funktion giver levende billeder eller optaget fotos og videoer, der kan vises på en
TV-skærm eller projektor. Sørg først for, at Videoformat er oprettet i henhold til det
anvendte
TV-system (PAL eller NTSC). (Se menuen).
Slut den ene ende af video-kablet til TV-Out stikket i displayet og den anden ende til TV
eller projektor.
Tryk på OK-knappen for at vise menupunkter, vælg "Video Output" og tryk på OK-
knappen.
Displayenheden bliver sort, og billedet vil blive vist på tv. Du kan føre billedet tilbage til
skærmen ved at vælge den samme funktion.
Bemærk: Funktionen registrerer automatisk, hvis videokablet allerede er indsat i
TV OUT-stikket. Hvis videokablet ikke er indsat, vil skærmbilledet vende tilbage til
displayenheden.
- Digital Zoom
- Spejl funktion
- Video-format
- Automatisk slukning
- Dato/Tid
- Sprog
- Slet alle
- Video output
Danish
Danish
6
7
Spejl funktion
De este brugere har problemer, mens de bruger spejlfunktionen. Dette skyldes, at det
viste billede er en afspejling af det man ser. Med hjælp fra en ”spejl funktion” korrigeres
denne effekt, ved at vise et spejlbillede af, hvad der er modtaget af skærmen.
Eksempel på spejl funktion:
Eksempel på spejl funktion + rotér funktion:
Eksempel på rotér funktion:
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
4. Optagelse, visning, sletning og overførsel af billeder og
videoer
Optagelse fotos
I kamera tilstand. Tryk på foto knappen for at tage et billede.
Billedet vil blive gemt på SD-kortet i et ”Jpg-format”. Navnet på len vil blive tildelt et
løbenummer. Eksempelvis IMG00001.jpg
Optagelse video
I kamera tilstand. Tryk på Video knappen for at optage en video.
Video-ikonet vises i øverste højre hjørne. Brugeren kan tage et foto, mens man afspiller
eller optager en video
REC
For at stoppe optagelsen, skal du trykke på Video knappen igen. Video-ikonet forsvinder.
Displayet vender tilbage til kamerafunktion. Den optagede video vil automatisk blive
gemt på SD-kortet i et ”Asf-format”. Filen vil blive tildelt et navn med et løbenummer:
Eksempelvis IMG00002.asf.
Visning og sletning af gemte fotos og videoer
I kamera tilstand tryk på ”pil op” eller ”pil ned” og det seneste foto eller den seneste
video vil blive vist.
Tryk på tryk på ”pil op” eller ”pil ned” for at navigere til det ønskede foto eller den
ønskede video.
Tryk på foto knappen for at afspille videoen og tryk på foto knappen igen for at pause
den.
Tryk på ESC knappen for at gå tilbage til kamera tilstand.
Tryk på OK knappen når et foto vises for at slette dette.
Sørg for at videoen ikke er i “play mode”, og tryk på OK knappen for at slette den.
En ”slette menu” vises. Skift imellem Ja og Nej ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og
bekræft ved at trykke på OK.
Primær
Primær
Primær
Spejl funktion
Spejl- og rotér funktion
Rotér funktion
Danish
Danish
8
9
Spejl funktion
De este brugere har problemer, mens de bruger spejlfunktionen. Dette skyldes, at det
viste billede er en afspejling af det man ser. Med hjælp fra en ”spejl funktion” korrigeres
denne effekt, ved at vise et spejlbillede af, hvad der er modtaget af skærmen.
Eksempel på spejl funktion:
Eksempel på spejl funktion + rotér funktion:
Eksempel på rotér funktion:
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
4. Optagelse, visning, sletning og overførsel af billeder og
videoer
Optagelse fotos
I kamera tilstand. Tryk på foto knappen for at tage et billede.
Billedet vil blive gemt på SD-kortet i et ”Jpg-format”. Navnet på len vil blive tildelt et
løbenummer. Eksempelvis IMG00001.jpg
Optagelse video
I kamera tilstand. Tryk på Video knappen for at optage en video.
Video-ikonet vises i øverste højre hjørne. Brugeren kan tage et foto, mens man afspiller
eller optager en video
REC
For at stoppe optagelsen, skal du trykke på Video knappen igen. Video-ikonet forsvinder.
Displayet vender tilbage til kamerafunktion. Den optagede video vil automatisk blive
gemt på SD-kortet i et ”Asf-format”. Filen vil blive tildelt et navn med et løbenummer:
Eksempelvis IMG00002.asf.
Visning og sletning af gemte fotos og videoer
I kamera tilstand tryk på ”pil op” eller ”pil ned” og det seneste foto eller den seneste
video vil blive vist.
Tryk på tryk på ”pil op” eller ”pil ned” for at navigere til det ønskede foto eller den
ønskede video.
Tryk på foto knappen for at afspille videoen og tryk på foto knappen igen for at pause
den.
Tryk på ESC knappen for at gå tilbage til kamera tilstand.
Tryk på OK knappen når et foto vises for at slette dette.
Sørg for at videoen ikke er i “play mode”, og tryk på OK knappen for at slette den.
En ”slette menu” vises. Skift imellem Ja og Nej ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og
bekræft ved at trykke på OK.
Primær
Primær
Primær
Spejl funktion
Spejl- og rotér funktion
Rotér funktion
Danish
Danish
8
9
Overførsel af billeder og videoer til PC
For at bruge denne funktion, skal computeren køre MS WindowsTM 2000 eller
yngre version.
Tænd for videoskopet. Tilslut USB-kablet til enheden og computeren.
Find drevet med SD-kortet (bør dette ligne følgende gur):
Filerne kan derefter overføres og ses på pc'en. Hvis pc'en kører den rigtige
styresystem (MS WindowsTM 2000 eller en yngre version af WindowsTM) ingen
særlig software er påkrævet for at vise JPG og ASF-ler ved hjælp af WindowsTM
Mediaplayer.
5. Fejlnding
Problem: Intet billede på skærmen, efter at enheden er tændt.
Løsning: Batteriet er opbrugt. Tilslut videoskopet til opladeren og genoplad
batterierne.
Videoskopet kan stadig bruges når den er tilsluttet en stikkontakt.
Problem: Kun ord vises på LCD-skærmen, og intet billede vises, når enheden er
tændt. Løsning: Kontroller, at linsekablet er korrekt monteret.
Problem: Det er ikke muligt at optage videoer eller tage fotos.
Løsning: SD-kortet er enten ikke indsat, er fejlagtigt indsat, fyldt eller defekt. Vi
henviser til klargøring før brug (punkt 2) for vejledning om, hvordan du indsætter
et SD-kort. Kontroller SD-kortets kapacitet, eller hvis det er defekt (ved at bruge
det i andre enheder).
Problem: Alle funktioner “fryser” eller melder fejl.
Løsning: Nulstil enheden via hullet på bagsiden. Systemet genstarter automatisk.
6. Teknisk data
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
Depth of Field (DOF)
Danish
Danish
10
11
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Overførsel af billeder og videoer til PC
For at bruge denne funktion, skal computeren køre MS WindowsTM 2000 eller
yngre version.
Tænd for videoskopet. Tilslut USB-kablet til enheden og computeren.
Find drevet med SD-kortet (bør dette ligne følgende gur):
Filerne kan derefter overføres og ses på pc'en. Hvis pc'en kører den rigtige
styresystem (MS WindowsTM 2000 eller en yngre version af WindowsTM) ingen
særlig software er påkrævet for at vise JPG og ASF-ler ved hjælp af WindowsTM
Mediaplayer.
5. Fejlnding
Problem: Intet billede på skærmen, efter at enheden er tændt.
Løsning: Batteriet er opbrugt. Tilslut videoskopet til opladeren og genoplad
batterierne.
Videoskopet kan stadig bruges når den er tilsluttet en stikkontakt.
Problem: Kun ord vises på LCD-skærmen, og intet billede vises, når enheden er
tændt. Løsning: Kontroller, at linsekablet er korrekt monteret.
Problem: Det er ikke muligt at optage videoer eller tage fotos.
Løsning: SD-kortet er enten ikke indsat, er fejlagtigt indsat, fyldt eller defekt. Vi
henviser til klargøring før brug (punkt 2) for vejledning om, hvordan du indsætter
et SD-kort. Kontroller SD-kortets kapacitet, eller hvis det er defekt (ved at bruge
det i andre enheder).
Problem: Alle funktioner “fryser” eller melder fejl.
Løsning: Nulstil enheden via hullet på bagsiden. Systemet genstarter automatisk.
6. Teknisk data
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
Depth of Field (DOF)
Danish
Danish
10
11
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Reservedele og tilbehør
Inhoudstafel
Aanbevelingen voor de veiligheid
............................
14
1. Beschrijving.
................................................................
15
2. Klaarmaken voor gebruik.
......................................
16
3. Menu-instelling.
..........................................................
17
4. Foto's en video's maken, bekijken en
doorsturen 9.
...............................................................
20
5. Probleemoplossing.
..................................................
21
6. Technische gegevens.
............................................
22
7. Reserveonderdelen & accessoires.
...................
23
Danish
Dutch
12
13
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Reservedele og tilbehør
Inhoudstafel
Aanbevelingen voor de veiligheid
............................
14
1. Beschrijving.
................................................................
15
2. Klaarmaken voor gebruik.
......................................
16
3. Menu-instelling.
..........................................................
17
4. Foto's en video's maken, bekijken en
doorsturen 9.
...............................................................
20
5. Probleemoplossing.
..................................................
21
6. Technische gegevens.
............................................
22
7. Reserveonderdelen & accessoires.
...................
23
Danish
Dutch
12
13
Safety recommendations
Waarschuwing
Wijzig of demonteer het apparaat niet.
Gebruik het apparaat niet in explosieve omgevingen.
Opgelet
Houd het toestel op een beperkt toegankelijke plaats waartoe
kinderen geen toegang hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de lens op het einde van de invoegbuis,
uw zicht zou zwaar beschadigd kunnen geraken.
Forceer de invoegbuis niet door hem te draaien, buigen of uit te
strekken.
Elke impact op het toestel kan schade veroorzaken of zelfs de
lens op het einde van de invoegbuis breken.
Het toestel niet gebruiken of opslaan bij een temperatuur boven
de 60 of onder -20 graden Celsius.
Het toestel niet te gebruiken in direct zonlicht.
Berg het toestel op in een droge en adequaat ventilerende
omgeving.
Houd het toestel weg van zuur of alkaline oplossingen, olie of
benzine, en gebruik het niet in een omgeving van deze dampen.
Verwijder het SD geheugenkaartje niet terwijl data aan het
opslaan is. Dit kan er toe leiden dat de data verloren gaat of de
kaart wordt beschadigd.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Beschrijving
De Video Scope is een compact handinstrument dat de gebruiker toelaat om moeilijk
toegankelijke gebieden te inspecteren die niet normaal kunnen worden geobserveerd
zonder hulpmiddelen.
De Video Scope wordt geleverd in een geribde draagkist en bestaat uit een
schermeenheid, een invoegbuis, een hoofdadapter en een zijdelingse adapter. De
schermeenheid met een TFT LCD-scherm met een hoek van 3,5” breed heeft de
mogelijkheid om foto's en videobeelden te maken, bewaren en bekijken.
De beelden kunnen ook rechtstreeks op een TV-scherm worden weergegeven of
opgeslagen en overgezet op een PC. De schermeenheid wordt gevoed door herlaadbare
Li-polymere batterijen en bevat een multi-spanningslader. De invoegbuis van 1 meter (3,3
ft) heeft een kop van net 5,5 mm (0,22 in) en is uitgerust met een krachtige variabele
LED-verlichting. Er zijn andere lengtes beschikbaar, zie sectie 7.
Reserveonderdelen & accessoires
A. POWER-knop
B. PHOTO-knop
C. REC-knop
D. UP-knop
E. DOWN-knop
F. OK-knop
G. Escape-knop
H. Aanpassing LED-intensiteit
I. SD-ingang
J. TV OUT-jackplug
K. USB-jackplug
L. DC IN-jackplug
M. Schermeenheid
N. Invoegbuis
De Video Scope is uitgerust met de volgende accessoires:
• USB-kabel: brengt de verbinding met de PC tot stand voor bestandsoverdracht en
onderhoud.
• Videokabel: verbindt schermeenheid met TV.
• Stroomadapter: zorgt ervoor dat de interne batterijen van de schermeenheid herladen
worden.
• 1GB SD-kaart: maakt opslag van foto's en video's mogelijk. Zie ook Klaarmaken voor
gebruik (sectie 2) voor richtlijnen bij het invoegen van de kaar.
Dutch
Dutch
14
15
Safety recommendations
Waarschuwing
Wijzig of demonteer het apparaat niet.
Gebruik het apparaat niet in explosieve omgevingen.
Opgelet
Houd het toestel op een beperkt toegankelijke plaats waartoe
kinderen geen toegang hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de lens op het einde van de invoegbuis,
uw zicht zou zwaar beschadigd kunnen geraken.
Forceer de invoegbuis niet door hem te draaien, buigen of uit te
strekken.
Elke impact op het toestel kan schade veroorzaken of zelfs de
lens op het einde van de invoegbuis breken.
Het toestel niet gebruiken of opslaan bij een temperatuur boven
de 60 of onder -20 graden Celsius.
Het toestel niet te gebruiken in direct zonlicht.
Berg het toestel op in een droge en adequaat ventilerende
omgeving.
Houd het toestel weg van zuur of alkaline oplossingen, olie of
benzine, en gebruik het niet in een omgeving van deze dampen.
Verwijder het SD geheugenkaartje niet terwijl data aan het
opslaan is. Dit kan er toe leiden dat de data verloren gaat of de
kaart wordt beschadigd.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Beschrijving
De Video Scope is een compact handinstrument dat de gebruiker toelaat om moeilijk
toegankelijke gebieden te inspecteren die niet normaal kunnen worden geobserveerd
zonder hulpmiddelen.
De Video Scope wordt geleverd in een geribde draagkist en bestaat uit een
schermeenheid, een invoegbuis, een hoofdadapter en een zijdelingse adapter. De
schermeenheid met een TFT LCD-scherm met een hoek van 3,5” breed heeft de
mogelijkheid om foto's en videobeelden te maken, bewaren en bekijken.
De beelden kunnen ook rechtstreeks op een TV-scherm worden weergegeven of
opgeslagen en overgezet op een PC. De schermeenheid wordt gevoed door herlaadbare
Li-polymere batterijen en bevat een multi-spanningslader. De invoegbuis van 1 meter (3,3
ft) heeft een kop van net 5,5 mm (0,22 in) en is uitgerust met een krachtige variabele
LED-verlichting. Er zijn andere lengtes beschikbaar, zie sectie 7.
Reserveonderdelen & accessoires
A. POWER-knop
B. PHOTO-knop
C. REC-knop
D. UP-knop
E. DOWN-knop
F. OK-knop
G. Escape-knop
H. Aanpassing LED-intensiteit
I. SD-ingang
J. TV OUT-jackplug
K. USB-jackplug
L. DC IN-jackplug
M. Schermeenheid
N. Invoegbuis
De Video Scope is uitgerust met de volgende accessoires:
• USB-kabel: brengt de verbinding met de PC tot stand voor bestandsoverdracht en
onderhoud.
• Videokabel: verbindt schermeenheid met TV.
• Stroomadapter: zorgt ervoor dat de interne batterijen van de schermeenheid herladen
worden.
• 1GB SD-kaart: maakt opslag van foto's en video's mogelijk. Zie ook Klaarmaken voor
gebruik (sectie 2) voor richtlijnen bij het invoegen van de kaar.
Dutch
Dutch
14
15
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Klaarmaken voor gebruik
Als u het toestel voor het eerst gebruikt, is het
belangrijk om de SD-kaart in te steken zoals op de
volgende afbeelding wordt getoond:
Koppel de invoegbuis aan de scherm-
eenheid zoals weergegeven op de afbeelding, en
maak de sluitketting vast:
Druk gedurende 3-5 seconden op de
POWER-knop om de schermeenheid op te zetten.
Het opstartscherm wordt kort getoond,
gedurende vijf seconden gevolgd door het
statusscherm.
Het statusscherm geeft de capaciteit weer van de SD-kaart en de interne batterij.
Als de Video Scope langere tijd is opgeslagen, dan is het mogelijk dat de interne
batterijen volledig ontladen zijn, en het scherm niet kan worden opgezet. Gebruik de
stroom-
adapter om de batterijen opnieuw op te laden.
In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken
worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het
eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd
op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste
gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken.
Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten.
De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u
de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis
los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht.
3. Menu-instellingen
De volgende opties worden weergegeven;
Alles wissen
Zorg er altijd voor dat de materialen die op de SC-kaart niet langer nodig zijn voordat u
deze optie selecteert, aangezien alles op de SD-kaart gewist zal worden!
Navigeer om DELETE ALL te selecteren in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer
YES of NO met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door op de OK-knop te drukken.
Video uitvoer
Met deze functie kunnen er live beelden of opgeslagen foto's en video's worden
weergegeven op een TV-scherm of beamer. Zorg er eerst voor dat het videoformaat
ingesteld is volgens het gebruikte TV-systeem (PAL of NTSC). (Zie de sectie Menu-
instellingen.)
Koppel het ene einde van de videokabel aan de TV out-jackplug in de schermeenheid
en het andere uiteinde aan de TV of beamer.
Druk de OK-knop in om de menuopties weer te geven, selecteer "Video Output" en druk
op de OK-knop.
De schermeenheid zal zwart worden en het beeld komt op de TV. U kunt het scherm
weer naar de schermeenheid brengen door dezelfde functie te selecteren.
Opmerking: De functie zal het automatisch detecteren als de videokabel al in de
TV OUT-jackplug is ingestoken. Als de videokabel niet is ingestoken, dan zal het
schermbeeld teruggaan naar de schermeenheid.
- Digitale zoom
- Spiegel
- Videoformaat
- Automatische uitschakeling
- Instellen datum / tijd
- Taal
- Alles wissen
- Videouitvoer
Dutch
Dutch
16
17
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Klaarmaken voor gebruik
Als u het toestel voor het eerst gebruikt, is het
belangrijk om de SD-kaart in te steken zoals op de
volgende afbeelding wordt getoond:
Koppel de invoegbuis aan de scherm-
eenheid zoals weergegeven op de afbeelding, en
maak de sluitketting vast:
Druk gedurende 3-5 seconden op de
POWER-knop om de schermeenheid op te zetten.
Het opstartscherm wordt kort getoond,
gedurende vijf seconden gevolgd door het
statusscherm.
Het statusscherm geeft de capaciteit weer van de SD-kaart en de interne batterij.
Als de Video Scope langere tijd is opgeslagen, dan is het mogelijk dat de interne
batterijen volledig ontladen zijn, en het scherm niet kan worden opgezet. Gebruik de
stroom-
adapter om de batterijen opnieuw op te laden.
In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken
worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het
eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd
op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste
gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken.
Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten.
De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u
de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis
los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht.
3. Menu-instellingen
De volgende opties worden weergegeven;
Alles wissen
Zorg er altijd voor dat de materialen die op de SC-kaart niet langer nodig zijn voordat u
deze optie selecteert, aangezien alles op de SD-kaart gewist zal worden!
Navigeer om DELETE ALL te selecteren in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer
YES of NO met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door op de OK-knop te drukken.
Video uitvoer
Met deze functie kunnen er live beelden of opgeslagen foto's en video's worden
weergegeven op een TV-scherm of beamer. Zorg er eerst voor dat het videoformaat
ingesteld is volgens het gebruikte TV-systeem (PAL of NTSC). (Zie de sectie Menu-
instellingen.)
Koppel het ene einde van de videokabel aan de TV out-jackplug in de schermeenheid
en het andere uiteinde aan de TV of beamer.
Druk de OK-knop in om de menuopties weer te geven, selecteer "Video Output" en druk
op de OK-knop.
De schermeenheid zal zwart worden en het beeld komt op de TV. U kunt het scherm
weer naar de schermeenheid brengen door dezelfde functie te selecteren.
Opmerking: De functie zal het automatisch detecteren als de videokabel al in de
TV OUT-jackplug is ingestoken. Als de videokabel niet is ingestoken, dan zal het
schermbeeld teruggaan naar de schermeenheid.
- Digitale zoom
- Spiegel
- Videoformaat
- Automatische uitschakeling
- Instellen datum / tijd
- Taal
- Alles wissen
- Videouitvoer
Dutch
Dutch
16
17
Taal
Navigeer naar LANGUAGE in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer de
vereiste taal door de UP- en DOWN-knoppen te gebruiken en bevestig door op de
OK-knop te drukken.
Videoformaat
Navigeer naar VIDEO FORMAT in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer het
vereiste videoformaat (NTSC of PAL) met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door
op de OK-knop te drukken.
Automatische uitschakeling
Navigeer naar AUTO POWER OFF in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer
de vereiste automatische uitschakeltijd
(5, 10, 15, 30 minuten of uitschakelen)
met de UP- en DOWN-knoppen.
Bevestig door op de OK-knop te drukken.
Digitale zoom
De afbeelding in weergavemodus kan worden vergroot door de gebruiker.
Druk op de UP- en DOWN-knoppen om te kiezen tussen x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Datum-/tijdinstelling
Druk op de UP- & DOWN-knop om jaar/maand/dag te selecteren, of uur/minuten/
seconden. Druk op de REC-knop om de waarde te verhogen en de PHOTO-knop om
de waarde te verlagen.
De datum en tijd kan worden weergegeven
in de modus beeldweergave. Gebruik ofwel
de PHOTO- of REC-knop om te wisselen
tussen scherm "AAN" en "UIT":
Bevestig selectie en verlaat het menu door op OK te drukken.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
Reecteren - primair
De meeste gebruikers hebben problemen met de spiegeladapter door het feit dat het
weergegeven beeld een gereecteerd zicht is van de werkelijkheid. De "Reectie"-
functie corrigeert dit effect door een gereecteerd beeld te tonen van wat door het
scherm ontvangen wordt.
Voorbeeld van het gebruik van de reectiefunctie:
Voorbeeld van reectie + Combinatie rotatiefuncties (180°)
Voorbeeld van de rotatiefunctie (180°)
Dutch
Dutch
18
19
Taal
Navigeer naar LANGUAGE in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer de
vereiste taal door de UP- en DOWN-knoppen te gebruiken en bevestig door op de
OK-knop te drukken.
Videoformaat
Navigeer naar VIDEO FORMAT in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer het
vereiste videoformaat (NTSC of PAL) met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door
op de OK-knop te drukken.
Automatische uitschakeling
Navigeer naar AUTO POWER OFF in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer
de vereiste automatische uitschakeltijd
(5, 10, 15, 30 minuten of uitschakelen)
met de UP- en DOWN-knoppen.
Bevestig door op de OK-knop te drukken.
Digitale zoom
De afbeelding in weergavemodus kan worden vergroot door de gebruiker.
Druk op de UP- en DOWN-knoppen om te kiezen tussen x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Datum-/tijdinstelling
Druk op de UP- & DOWN-knop om jaar/maand/dag te selecteren, of uur/minuten/
seconden. Druk op de REC-knop om de waarde te verhogen en de PHOTO-knop om
de waarde te verlagen.
De datum en tijd kan worden weergegeven
in de modus beeldweergave. Gebruik ofwel
de PHOTO- of REC-knop om te wisselen
tussen scherm "AAN" en "UIT":
Bevestig selectie en verlaat het menu door op OK te drukken.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
Reecteren - primair
De meeste gebruikers hebben problemen met de spiegeladapter door het feit dat het
weergegeven beeld een gereecteerd zicht is van de werkelijkheid. De "Reectie"-
functie corrigeert dit effect door een gereecteerd beeld te tonen van wat door het
scherm ontvangen wordt.
Voorbeeld van het gebruik van de reectiefunctie:
Voorbeeld van reectie + Combinatie rotatiefuncties (180°)
Voorbeeld van de rotatiefunctie (180°)
Dutch
Dutch
18
19
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Foto's en video's op een PC zetten
Om deze functie te gebruiken moet de computer MS Windows TM 2000 gebruiken
of een recentere versie.
Schakel de Video Scope in. Koppel de USB-kabel aan de scope-eenheid en de
computer.
Zoek naar de drive met de SD-kaartbestanden, die moeten lijken op de volgende
afbeelding:
De bestanden kunnen dan doorgestuurd worden en bekeken op de PC. Als de
PC het correcte bestuursysteem gebruikt (MS Windows 2000 of een meer recente
versie van Windows) is er geen speciale software nodig om JPG- en ASF-
bestanden weer te geven met Windows MediaPlayer.
5. Probleemoplossing
Probleem: Geen beeld op het scherm nadat het toestel is ingeschakeld
Oplossing: De batterij is leeg. Verbind de scope-eenheid met de bijgeleverde
stroomadapter en laad de batterijen opnieuw op. De Videoscope kan
worden gebruikt als hij verbonden is aan ac-voeding.
Probleem: Er verschijnen alleen woorden op de LCD-monitor, maar geen beeld
nadat het toestel is ingeschakeld.
Oplossing: Controleer of de invoegbuis correct verbonden is met de
schermeenheid.
Probleem: Het is niet mogelijk om foto's te maken of video's op te nemen:
Oplossing: Ofwel zit de SD-kaart er niet in, ofwel is ze verkeerd
ingestoken, volledig of gedeeltelijk. Zie Klaarmaken voor gebruik
(sectie2) voor richtlijnen over hoe u de SD-kaart in moet steken.
Controleer de capaciteit van de SD-kaart of er een fout op zit (door
gebruik in andere toestellen.
Probleem: Alle functies lopen vast of mislukken.
Oplossing: Stop een geïsoleerde naald in het gat aan de achterkant van de
hoofdeenheid. Het systeem zal automatisch herstarten.
4. Foto's en video's maken, bekijken en doorsturen
Foto's opslaan
Druk in de cameramodus op de PHOTO-knop om een foto te maken.
Het beeld zal in .jpg-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. De naam van het
bestand zal vergezeld worden van een oplopend nummer.. Bijvoorbeeld IMG00001.jpg.
Video's opnemen
Druk in de cameramodus op de VIDEO-knop om een video op te nemen. Het video-
pictogram wordt weergegeven in de rechterbovenhoek.
Gebruikers kunnen een foto nemen terwijl een video wordt afgespeeld of opgenomen.
REC
Druk opnieuw op de VIDEO-knop om te stoppen met de opname. Het videopictogram
verdwijnt. Het scherm
schakelt over op cameramodus.
De video zal automatisch in .asf-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. Het
bestand krijgt een naam met een oplopend nummer toegewezen: bijvoorbeeld
IMG00002.asf.
Bewaarde foto's en video's opnieuw bekijken en wissen
Druk in de cameramodus op de UP- en DOWN-knop, de laatste foto of video wordt
weergegeven.
Druk op de UP- of DOWN-knoppen om naar de foto of video te navigeren die u wilt zien.
Druk op de PHOTO-knop om de video af te spelen. Druk opnieuw op de PHOTO-knop
om te pauzeren.
Gebruik de ESC-knop om terug te keren in cameramodus
Druk om een beeld te wissen op de OK-knop zodra het wordt weergegeven.
Zorg ervoor dat de video niet in speelmodus staat, en druk op de OK-knop om hem te
wissen. Er wordt een wismenu weergegeven. Wissel tussen de Yes- en No-opties met
de UP- en DOWN-knoppen en druk op de OK-knop om te bevestigen.
Dutch
Dutch
20
21
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Foto's en video's op een PC zetten
Om deze functie te gebruiken moet de computer MS Windows TM 2000 gebruiken
of een recentere versie.
Schakel de Video Scope in. Koppel de USB-kabel aan de scope-eenheid en de
computer.
Zoek naar de drive met de SD-kaartbestanden, die moeten lijken op de volgende
afbeelding:
De bestanden kunnen dan doorgestuurd worden en bekeken op de PC. Als de
PC het correcte bestuursysteem gebruikt (MS Windows 2000 of een meer recente
versie van Windows) is er geen speciale software nodig om JPG- en ASF-
bestanden weer te geven met Windows MediaPlayer.
5. Probleemoplossing
Probleem: Geen beeld op het scherm nadat het toestel is ingeschakeld
Oplossing: De batterij is leeg. Verbind de scope-eenheid met de bijgeleverde
stroomadapter en laad de batterijen opnieuw op. De Videoscope kan
worden gebruikt als hij verbonden is aan ac-voeding.
Probleem: Er verschijnen alleen woorden op de LCD-monitor, maar geen beeld
nadat het toestel is ingeschakeld.
Oplossing: Controleer of de invoegbuis correct verbonden is met de
schermeenheid.
Probleem: Het is niet mogelijk om foto's te maken of video's op te nemen:
Oplossing: Ofwel zit de SD-kaart er niet in, ofwel is ze verkeerd
ingestoken, volledig of gedeeltelijk. Zie Klaarmaken voor gebruik
(sectie2) voor richtlijnen over hoe u de SD-kaart in moet steken.
Controleer de capaciteit van de SD-kaart of er een fout op zit (door
gebruik in andere toestellen.
Probleem: Alle functies lopen vast of mislukken.
Oplossing: Stop een geïsoleerde naald in het gat aan de achterkant van de
hoofdeenheid. Het systeem zal automatisch herstarten.
4. Foto's en video's maken, bekijken en doorsturen
Foto's opslaan
Druk in de cameramodus op de PHOTO-knop om een foto te maken.
Het beeld zal in .jpg-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. De naam van het
bestand zal vergezeld worden van een oplopend nummer.. Bijvoorbeeld IMG00001.jpg.
Video's opnemen
Druk in de cameramodus op de VIDEO-knop om een video op te nemen. Het video-
pictogram wordt weergegeven in de rechterbovenhoek.
Gebruikers kunnen een foto nemen terwijl een video wordt afgespeeld of opgenomen.
REC
Druk opnieuw op de VIDEO-knop om te stoppen met de opname. Het videopictogram
verdwijnt. Het scherm
schakelt over op cameramodus.
De video zal automatisch in .asf-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. Het
bestand krijgt een naam met een oplopend nummer toegewezen: bijvoorbeeld
IMG00002.asf.
Bewaarde foto's en video's opnieuw bekijken en wissen
Druk in de cameramodus op de UP- en DOWN-knop, de laatste foto of video wordt
weergegeven.
Druk op de UP- of DOWN-knoppen om naar de foto of video te navigeren die u wilt zien.
Druk op de PHOTO-knop om de video af te spelen. Druk opnieuw op de PHOTO-knop
om te pauzeren.
Gebruik de ESC-knop om terug te keren in cameramodus
Druk om een beeld te wissen op de OK-knop zodra het wordt weergegeven.
Zorg ervoor dat de video niet in speelmodus staat, en druk op de OK-knop om hem te
wissen. Er wordt een wismenu weergegeven. Wissel tussen de Yes- en No-opties met
de UP- en DOWN-knoppen en druk op de OK-knop om te bevestigen.
Dutch
Dutch
20
21
6. Technische gegevens
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
Depth of Field (DOF)
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Reserveonderdelen & accessoires
Dutch
Dutch
22
23
6. Technische gegevens
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
Depth of Field (DOF)
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Reserveonderdelen & accessoires
Dutch
Dutch
22
23
Safety recommendations
Description
Preparation for use
Menu set up
Recording,viewing and transferring photos and videos
Troubleshooting
Technical data
Options available
Table of contents
25
26
27
28
31
32
33
34
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
Do not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
• Any impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
English
English
24
25
Safety recommendations
Description
Preparation for use
Menu set up
Recording,viewing and transferring photos and videos
Troubleshooting
Technical data
Options available
Table of contents
25
26
27
28
31
32
33
34
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
Do not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
• Any impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
English
English
24
25
Fig.1
Fig.2
Fig.3
3. Preparation for use
When using the device for the first time, it is
important to insert the SD card as shown in the
following picture:
Connect the insertion tube to the display unit
as shown in the figure and tighten the locking
collar:
Press the POWER button during 3-5 seconds
to turn the display unit on. The Start-up screen
is shown briefly, followed by the status screen
during five seconds.
The status screen shows the capacity of the SD card and the internal battery. If the Video
Scope has been stored for a long time, it is possible that the internal batteries have been
fully discharged, and then the display might not turn on. Use the power adapter to recharge
the batteries.
Parts and functions
1. Description
A POWER button
B REC button
C PHOTO button
D DOWN button
E UP button
F OK button
G Escape button
H Insertion tube
I Display unit
J USB jack
K LED intensity adjustment
L SD slot
M TV OUT jack
N DC IN jack
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
The Video Scope is supplied with the following accessories:
The Video Scope is a compact handheld instrument that allows the user to inspect
restricted areas that could not normally be observed without tool assistance.
The Video Scope is supplied in a sturdy carrying case and consists of a display unit, an
insertion tube, a main adapter and a side view adapter. The display unit, with a 3,5” wide
angle TFT LCD screen, has the capacity to display, store and review photos and video
images.
Images can also be displayed directly on a TV screen or stored and transferred to a
computer. The display unit is powered by rechargeable Li-polymer batteries and includes
a multi-voltage charger. The 1 meter (3,3 ft) insertion tube has a head of just 5,5 mm
(0.22 in) and is equipped with a powerful variable LED lighting. Other lengths are
available, see section 7. Spares & accessories.
USB Cable: enables connection to computer for convenient file transfer and
maintenance.
Video Cable: connects display unit to TV.
Power Adapter: enables the display unit internal batteries to be recharged.
1GB SD card: Enables storage of photos and videos. Refer to Preparation for use
(section 2) for guidance on inserting the card.
English
English
26
27
Fig.1
Fig.2
Fig.3
3. Preparation for use
When using the device for the first time, it is
important to insert the SD card as shown in the
following picture:
Connect the insertion tube to the display unit
as shown in the figure and tighten the locking
collar:
Press the POWER button during 3-5 seconds
to turn the display unit on. The Start-up screen
is shown briefly, followed by the status screen
during five seconds.
The status screen shows the capacity of the SD card and the internal battery. If the Video
Scope has been stored for a long time, it is possible that the internal batteries have been
fully discharged, and then the display might not turn on. Use the power adapter to recharge
the batteries.
Parts and functions
1. Description
A POWER button
B REC button
C PHOTO button
D DOWN button
E UP button
F OK button
G Escape button
H Insertion tube
I Display unit
J USB jack
K LED intensity adjustment
L SD slot
M TV OUT jack
N DC IN jack
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
The Video Scope is supplied with the following accessories:
The Video Scope is a compact handheld instrument that allows the user to inspect
restricted areas that could not normally be observed without tool assistance.
The Video Scope is supplied in a sturdy carrying case and consists of a display unit, an
insertion tube, a main adapter and a side view adapter. The display unit, with a 3,5” wide
angle TFT LCD screen, has the capacity to display, store and review photos and video
images.
Images can also be displayed directly on a TV screen or stored and transferred to a
computer. The display unit is powered by rechargeable Li-polymer batteries and includes
a multi-voltage charger. The 1 meter (3,3 ft) insertion tube has a head of just 5,5 mm
(0.22 in) and is equipped with a powerful variable LED lighting. Other lengths are
available, see section 7. Spares & accessories.
USB Cable: enables connection to computer for convenient file transfer and
maintenance.
Video Cable: connects display unit to TV.
Power Adapter: enables the display unit internal batteries to be recharged.
1GB SD card: Enables storage of photos and videos. Refer to Preparation for use
(section 2) for guidance on inserting the card.
English
English
26
27
The following options will be displayed ;
- Delete all
Delete all
- Video output
- Date / time setup
- Language
- Video format
- Auto power off
-Digital Zoom
-Mirror
In the camera mode, a “live” picture can be seen directly on the screen. It is strongly
advised to set-up the Video Scope properly before the first use. The indexing of
saved photos and video is based on date and time only. Other parameters, if set
before the first use, can make the operation of the Video Scope easier in the future.
Press the POWER button during 3-5 seconds to turn the display unit off.
The included side view adapter is ideal for viewing pipe walls. To fit the side view
adapter, unscrew the chrome tip of the insertion tube and replace with the side view
adapter.
Always make sure that the materials stored in the SD card are not needed any longer,
prior to selecting this option, since everything will be deleted from the SD card!
Navigate to select DELETE ALL in the menu and press the OK button. Select YES or
NO using the UP or DOWN buttons. Confirm by pressing the OK button.
This function allows live pictures or recorded photos and videos to be displayed on a TV
screen or beamer.First make sure that the Video format is set up according to the used
TV system PAL or NTSC . See the Menu set up section.
Connect one end of the video lens cable to the TV out jack in the display unit, and the
other end to the TV or beamer.
Press the OK button to display the menu options, select “Video Output” and press the
OK button.
The display unit screen will turn black and the image will be shown on the TV. You can
transfer the screen back to the display unit by selecting the same function.
Note: The function will detect automatically if the video cable is already inserted in the
TV OUT jack.
If the video cable is not inserted, then the screen image will revert to the
display unit.
3. Menu set up
Video Output
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2 0 0 9 / 0 1 / 0 3 0 7 : 3 1 : 5 1
X 1.0
2 0 0 9 / 0 1 / 0 3 0 7 : 3 2 : 4 2
X 2.0
Date/Time Set up
Press UP button & Down button to select year / month / day or hour/minute/secon
Press REC button to increase the value and the PHOTO button to decrease the value.
The date and time can be displayed in the preview image mode. Use either the PHOTO or
REC button to toggle between display
“ON” and “OFF”:
Confirm selection and exit the menu by pressing OK.
Language
Navigate to LANGUAGE in the menu and press the OK button. Select the required
language by using the UP or DOWN buttons and confirm by pressing the OK button.
Video Format
Navigate to VIDEO FORMAT in the menu and press the OK button. Select the required
video format (NTSC or PAL) by using the UP or DOWN buttons.
Confirm by pressing the OK button.
Auto Power Off
Navigate to AUTO POWER OFF in the menu and press the OK button. Select the required
automatic power off time (5, 10, 15, 30 minutes or Disable) by using the UP or DOWN
buttons. Confirm by pressing the OK button.
Digital Zoom
The picture in preview mode can be enlarged by the user.
Press the UP and DOWN buttons to select between x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
English
English
28
29
The following options will be displayed ;
- Delete all
Delete all
- Video output
- Date / time setup
- Language
- Video format
- Auto power off
-Digital Zoom
-Mirror
In the camera mode, a “live” picture can be seen directly on the screen. It is strongly
advised to set-up the Video Scope properly before the first use. The indexing of
saved photos and video is based on date and time only. Other parameters, if set
before the first use, can make the operation of the Video Scope easier in the future.
Press the POWER button during 3-5 seconds to turn the display unit off.
The included side view adapter is ideal for viewing pipe walls. To fit the side view
adapter, unscrew the chrome tip of the insertion tube and replace with the side view
adapter.
Always make sure that the materials stored in the SD card are not needed any longer,
prior to selecting this option, since everything will be deleted from the SD card!
Navigate to select DELETE ALL in the menu and press the OK button. Select YES or
NO using the UP or DOWN buttons. Confirm by pressing the OK button.
This function allows live pictures or recorded photos and videos to be displayed on a TV
screen or beamer.First make sure that the Video format is set up according to the used
TV system PAL or NTSC . See the Menu set up section.
Connect one end of the video lens cable to the TV out jack in the display unit, and the
other end to the TV or beamer.
Press the OK button to display the menu options, select “Video Output” and press the
OK button.
The display unit screen will turn black and the image will be shown on the TV. You can
transfer the screen back to the display unit by selecting the same function.
Note: The function will detect automatically if the video cable is already inserted in the
TV OUT jack.
If the video cable is not inserted, then the screen image will revert to the
display unit.
3. Menu set up
Video Output
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2 0 0 9 / 0 1 / 0 3 0 7 : 3 1 : 5 1
X 1.0
2 0 0 9 / 0 1 / 0 3 0 7 : 3 2 : 4 2
X 2.0
Date/Time Set up
Press UP button & Down button to select year / month / day or hour/minute/secon
Press REC button to increase the value and the PHOTO button to decrease the value.
The date and time can be displayed in the preview image mode. Use either the PHOTO or
REC button to toggle between display
“ON” and “OFF”:
Confirm selection and exit the menu by pressing OK.
Language
Navigate to LANGUAGE in the menu and press the OK button. Select the required
language by using the UP or DOWN buttons and confirm by pressing the OK button.
Video Format
Navigate to VIDEO FORMAT in the menu and press the OK button. Select the required
video format (NTSC or PAL) by using the UP or DOWN buttons.
Confirm by pressing the OK button.
Auto Power Off
Navigate to AUTO POWER OFF in the menu and press the OK button. Select the required
automatic power off time (5, 10, 15, 30 minutes or Disable) by using the UP or DOWN
buttons. Confirm by pressing the OK button.
Digital Zoom
The picture in preview mode can be enlarged by the user.
Press the UP and DOWN buttons to select between x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
English
English
28
29
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
Reflecting - primary
Most of the users have trouble while using the mirror adapter due to the
fact that the displayed image is a reflected vision of reality. The “Reflecting” function
corrects this effect, by displaying a reflected image of what is received by the display.
Example using the reflecting function:
Example using the Reflecting + Rotate functions combined (180°)
Example of the Rotate function:
Recording Photos
In camera mode, press the PHOTO button to take a picture.
The picture will be stored in the SD card in a .jpg format.
The name of the file will be assigned with a running number.
For example IMG00001.jpg.
Recording Videos
REC
In camera mode, press the VIDEO button to record a video.
The video icon is shown in the top right corner.
Users can capture a picture while playing or recording a video.
To stop recording, press the VIDEO button again. The video icon disappears.
The display reverts to camera mode. The video will automatically be stored
in the SD card in .asf format. The file will be assigned a name
with a running number. For example IMG00002.asf.
Reviewing and deleting saved Photos and Videos
In the camera mode, press the UP or DOWN key, the last photo
or video will be displayed.
Press the UP or DOWN keys to navigate to the photo or video to be displayed
Press the PHOTO button to play the video. Press the photo button again to pause.
Press the ESC button to go back to the camera mode
Press the OK button while a picture is displayed to delete it.
Make sure that the video is not in play mode, and press the OK button
to delete it. A delete menu will be displayed.
Toggle between the Yes and No options using the UP and DOWN buttons
and press the OK button to confirm.
Recording,viewing and transferring photos and videos
4. Recording,viewing and transferring photos and videos
English
English
30
31
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
Reflecting - primary
Most of the users have trouble while using the mirror adapter due to the
fact that the displayed image is a reflected vision of reality. The “Reflecting” function
corrects this effect, by displaying a reflected image of what is received by the display.
Example using the reflecting function:
Example using the Reflecting + Rotate functions combined (180°)
Example of the Rotate function:
Recording Photos
In camera mode, press the PHOTO button to take a picture.
The picture will be stored in the SD card in a .jpg format.
The name of the file will be assigned with a running number.
For example IMG00001.jpg.
Recording Videos
REC
In camera mode, press the VIDEO button to record a video.
The video icon is shown in the top right corner.
Users can capture a picture while playing or recording a video.
To stop recording, press the VIDEO button again. The video icon disappears.
The display reverts to camera mode. The video will automatically be stored
in the SD card in .asf format. The file will be assigned a name
with a running number. For example IMG00002.asf.
Reviewing and deleting saved Photos and Videos
In the camera mode, press the UP or DOWN key, the last photo
or video will be displayed.
Press the UP or DOWN keys to navigate to the photo or video to be displayed
Press the PHOTO button to play the video. Press the photo button again to pause.
Press the ESC button to go back to the camera mode
Press the OK button while a picture is displayed to delete it.
Make sure that the video is not in play mode, and press the OK button
to delete it. A delete menu will be displayed.
Toggle between the Yes and No options using the UP and DOWN buttons
and press the OK button to confirm.
Recording,viewing and transferring photos and videos
4. Recording,viewing and transferring photos and videos
English
English
30
31
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
Technical data
Depth of Field (DOF)
Insertion Tube & Light Source
6.
English
English
32
33
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Transferring Photos and Videos to a computer
Troubleshooting
In order to use this function, the computer must be running MS WindowsTM 2000 or
younger version.
Turn the Video Scope on. Connect the USB cable to the scope unit and the computer.
Look for the drive with the SD card files,
this should look similar to the following figure:
Problem: No image on the display after turning the power on
Solution: The battery is exhausted. Connect the scope unit to the power adapter supplied
and recharge the batteries.
The Video scope can be used when connected to ac power.
Problem: Only words appear on the LCD monitor, and no image is shown, after turning
the power on.
Solution: Check that the insertion tube is correctly connected to the display unit.
Problem: It is not possible to take pictures or record videos:
Solution: The SD card is either not inserted, is wrongly inserted, full or faulty. Refer to
Preparation for use (section2) for guidance on how to insert the SD card.
Check the SD card capacity or if it is faulty (by using it in other devices).
Problem: All functions freeze or fail.
Solution: Insert an insulated needle into the hole on the back of the main unit.
The system will restart automatically.
The files can then be transferred and viewed on the computer.
If the computer is running the correct operating system
(MS Windows 2000 or a younger version of Windows)
no special software is required to display JPG
and ASF files by using Windows MediaPlayer.
5. Troubleshooting
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature
-20 to 60 °C
Ingress Protection
IP57
Tube Diameter
O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power
DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions
Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
Technical data
Depth of Field (DOF)
Insertion Tube & Light Source
6.
English
English
32
33
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Transferring Photos and Videos to a computer
Troubleshooting
In order to use this function, the computer must be running MS WindowsTM 2000 or
younger version.
Turn the Video Scope on. Connect the USB cable to the scope unit and the computer.
Look for the drive with the SD card files,
this should look similar to the following figure:
Problem: No image on the display after turning the power on
Solution: The battery is exhausted. Connect the scope unit to the power adapter supplied
and recharge the batteries.
The Video scope can be used when connected to ac power.
Problem: Only words appear on the LCD monitor, and no image is shown, after turning
the power on.
Solution: Check that the insertion tube is correctly connected to the display unit.
Problem: It is not possible to take pictures or record videos:
Solution: The SD card is either not inserted, is wrongly inserted, full or faulty. Refer to
Preparation for use (section2) for guidance on how to insert the SD card.
Check the SD card capacity or if it is faulty (by using it in other devices).
Problem: All functions freeze or fail.
Solution: Insert an insulated needle into the hole on the back of the main unit.
The system will restart automatically.
The files can then be transferred and viewed on the computer.
If the computer is running the correct operating system
(MS Windows 2000 or a younger version of Windows)
no special software is required to display JPG
and ASF files by using Windows MediaPlayer.
5. Troubleshooting
Table des matières
Recommandations de sécurité
................................
36
1. Description
...................................................................
37
2. Préparation à l'utilisation
.......................................
38
3. Installation du menu
................................................
39
4. Enregistrement, afchage et transfert de
photos et vidéos
.......................................................
42
5. Dépannage
..................................................................
43
6. Données techniques
................................................
44
7. Pièces détachées & accessoires
........................
45
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Options available
7.Options available
English
France
34
35
Table des matières
Recommandations de sécurité
................................
36
1. Description
...................................................................
37
2. Préparation à l'utilisation
.......................................
38
3. Installation du menu
................................................
39
4. Enregistrement, afchage et transfert de
photos et vidéos
.......................................................
42
5. Dépannage
..................................................................
43
6. Données techniques
................................................
44
7. Pièces détachées & accessoires
........................
45
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Options available
7.Options available
English
France
34
35
Avertissement
Ne modiez pas ou ne démontez pas l’unité.
N’utilisez pas cet article dans des atmosphères explosives.
Précaution
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ne regardez pas directement dans l'objectif à l'extrémité du tube
d'insertion, cela pourrait sérieusement endommager votre vue.
Ne forcez par le tube d'insertion en tordant, pliant ou étirant.
Tout choc à l'appareil peut causer des dommages ou même
casser l'objectif à l'extrémité du tube d'insertion.
N’utilisez pas ou n’entreposez pas l’appareil à une température
supérieure à 60° C ou inférieure à -20° C.
N’utilisez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et correctement aéré.
Éloignez l’appareil des solutions acides ou alcalines, de l’huile
ou de l’essence, et ne l’utilisez pas dans une atmosphère
contenant leurs vapeurs.
Ne retirez pas la carte mémoire SD lors de l’enregistrement
des données. Ceci peut causer la perte des données ou
endommager la carte.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Description
Le vidéoscope est un appareil portatif compact qui permet à l'utilisateur d'inspecter des
zones restreintes qui normalement ne pourraient pas être observées sans l'aide d'un
outil.
Le vidéoscope est livré dans une mallette de transport solide et comprend une unité
d'afchage, un tube d'insertion, un adaptateur principal et un adaptateur de vue latérale.
L'unité d'afchage, avec un grand écran d'angle TFT LCD de 3, 5", a la capacité
d'afcher, stocker et examiner des photos et des images vidéos.
Les images peuvent aussi être afchées directement sur un écran de télévision ou
stockées et transférées vers un PC. L'unité d'afchage est alimentée par des batteries
Li-Po et comprend un chargeur multi-tension. Le tube d'insertion de 1 mètre (3,3 ft) a
une tête de 5,5 mm (0.22 in) et est équipé d'un puissant éclairage variable LED. D'autres
longueurs sont disponibles, référez-vous à la section 7 Pièces détachées & accessoires.
détachées & accessoires
A. Bouton POWER
B. Bouton PHOTO
C. Bouton REC
D. Bouton HAUT
E. Bouton BAS
F. Bouton OK
G. Bouton Ech
H. Ajustement d'intensité de la LED
I. Emplacement SD
J. Prise télévision
K. Prise USB
L. Prise DC IN
M. Unité d’afchage
N. Tube d’insertion
Le vidéoscope est livré avec les accessoires suivants :
• Câble USB : permet la connexion à un PC pour le transfert de chiers et la
maintenance.
• Câble vidéo : connecte l'unité d'afchage au téléviseur.
Adaptateur secteur : permet aux batteries internes de l'unité d'afchage de se
recharger.
• Carte SD de 1Go : permet le stockage de photos et de vidéos. Reportez-vous à la
section 2 Préparation à l'utilisation pour des indications sur l'insertion de la carte.
Recommandations de sécurité
France
France
36
37
Avertissement
Ne modiez pas ou ne démontez pas l’unité.
N’utilisez pas cet article dans des atmosphères explosives.
Précaution
Conservez l'appareil hors de la portée des enfants.
Ne regardez pas directement dans l'objectif à l'extrémité du tube
d'insertion, cela pourrait sérieusement endommager votre vue.
Ne forcez par le tube d'insertion en tordant, pliant ou étirant.
Tout choc à l'appareil peut causer des dommages ou même
casser l'objectif à l'extrémité du tube d'insertion.
N’utilisez pas ou n’entreposez pas l’appareil à une température
supérieure à 60° C ou inférieure à -20° C.
N’utilisez pas l’appareil à la lumière directe du soleil.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et correctement aéré.
Éloignez l’appareil des solutions acides ou alcalines, de l’huile
ou de l’essence, et ne l’utilisez pas dans une atmosphère
contenant leurs vapeurs.
Ne retirez pas la carte mémoire SD lors de l’enregistrement
des données. Ceci peut causer la perte des données ou
endommager la carte.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Description
Le vidéoscope est un appareil portatif compact qui permet à l'utilisateur d'inspecter des
zones restreintes qui normalement ne pourraient pas être observées sans l'aide d'un
outil.
Le vidéoscope est livré dans une mallette de transport solide et comprend une unité
d'afchage, un tube d'insertion, un adaptateur principal et un adaptateur de vue latérale.
L'unité d'afchage, avec un grand écran d'angle TFT LCD de 3, 5", a la capacité
d'afcher, stocker et examiner des photos et des images vidéos.
Les images peuvent aussi être afchées directement sur un écran de télévision ou
stockées et transférées vers un PC. L'unité d'afchage est alimentée par des batteries
Li-Po et comprend un chargeur multi-tension. Le tube d'insertion de 1 mètre (3,3 ft) a
une tête de 5,5 mm (0.22 in) et est équipé d'un puissant éclairage variable LED. D'autres
longueurs sont disponibles, référez-vous à la section 7 Pièces détachées & accessoires.
détachées & accessoires
A. Bouton POWER
B. Bouton PHOTO
C. Bouton REC
D. Bouton HAUT
E. Bouton BAS
F. Bouton OK
G. Bouton Ech
H. Ajustement d'intensité de la LED
I. Emplacement SD
J. Prise télévision
K. Prise USB
L. Prise DC IN
M. Unité d’afchage
N. Tube d’insertion
Le vidéoscope est livré avec les accessoires suivants :
• Câble USB : permet la connexion à un PC pour le transfert de chiers et la
maintenance.
• Câble vidéo : connecte l'unité d'afchage au téléviseur.
Adaptateur secteur : permet aux batteries internes de l'unité d'afchage de se
recharger.
• Carte SD de 1Go : permet le stockage de photos et de vidéos. Reportez-vous à la
section 2 Préparation à l'utilisation pour des indications sur l'insertion de la carte.
Recommandations de sécurité
France
France
36
37
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Préparation à l'utilisation
Lors de la première utilisation de l'appareil, il est
important d'insérer la carte SD comme indiqué
dans l'image suivante :
Branchez le tube d'insertion à l'unité
d'afchage comme représenté dans l'illustration,
puis serrez la bague de blocage :
Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5
secondes pour allumer l'unité d'afchage.
L'écran de démarrage est afché brièvement,
suivi par l'écran d'état pendant cinq
secondes.
L'écran d'état afche la capacité de la carte SD et la batterie interne.
Si le vidéoscope n’a pas été utilisé pendant une longue période, il est possible que
les batteries internes aient été complètement déchargées, et l'écran ne peut donc pas
s'allumer. Utilisez l'adaptateur secteur pour recharger les batteries.
En mode «caméra», une image "en direct" peut être vue directement sur l'écran. Il est
fortement conseillé d'installer correctement le vidéoscope avant la première utilisation.
L'indexation des photos et vidéos enregistrées est uniquement basée sur la date et
l'heure. D'autres paramètres, s'ils ont été dénis avant la première utilisation, peuvent
faciliter le fonctionnement du vidéoscope plus tard.
Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5 secondes pour éteindre l'unité
d'afchage.
L'adaptateur de vue latérale est idéal pour observer les parois de tuyaux. Pour adapter
l'adaptateur de vue latérale, dévissez l'embout chromé du tube d'insertion et remplacez-
le par l'adaptateur de vue latérale.
3. Installation du menu
Les options suivantes vont s'afcher :
Tout supprimer
Assurez-vous que ce qui est stocké dans la carte SD n’est plus nécessaire avant de
choisir cette option, car tout va être supprimé de la carte SD !
Naviguez pour sélectionner TOUT SUPPRIMER dans le menu et appuyez sur le
bouton OK. Choisissez OUI ou NON en utilisant les boutons HAUT ou BAS. Validez en
appuyant sur le bouton OK.
Sortie vidéo
Cette fonction permet l'afchage instantané sur un écran TV ou un projecteur des
photos et des vidéos enregistrées. Assurez-vous d'abord que le format vidéo est installé
selon le système de télévision utilisé (PAL ou NTSC). (Voir la section Installation du
menu.)
Branchez une extrémité du câble vidéo à la prise « télévision » dans l'unité d'afchage
et l'autre extrémité au téléviseur ou au projecteur.
Appuyez sur le bouton OK pour afcher les options du menu, sélectionnez "Sortie
vidéo" et appuyez sur le bouton OK.
L'écran de l'unité d'afchage va devenir noir et l'image va s’afcher sur le téléviseur.
Vous pouvez retransférer l'écran à l'unité d'afchage en sélectionnant la même fonction.
Remarque : La fonction va détecter automatiquement si le câble vidéo est déjà inséré
dans la prise de la télévision. Si le câble vidéo n'est pas inséré, alors l'image de l'écran
va revenir à l'unité d'afchage.
- Zoom numérique
- Miroir
- Format vidéo
- Arrêt automatique
- Date / heure d'installation
- Langues
- Tout supprimer
- Sortie vidéo
France
France
38
39
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Préparation à l'utilisation
Lors de la première utilisation de l'appareil, il est
important d'insérer la carte SD comme indiqué
dans l'image suivante :
Branchez le tube d'insertion à l'unité
d'afchage comme représenté dans l'illustration,
puis serrez la bague de blocage :
Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5
secondes pour allumer l'unité d'afchage.
L'écran de démarrage est afché brièvement,
suivi par l'écran d'état pendant cinq
secondes.
L'écran d'état afche la capacité de la carte SD et la batterie interne.
Si le vidéoscope n’a pas été utilisé pendant une longue période, il est possible que
les batteries internes aient été complètement déchargées, et l'écran ne peut donc pas
s'allumer. Utilisez l'adaptateur secteur pour recharger les batteries.
En mode «caméra», une image "en direct" peut être vue directement sur l'écran. Il est
fortement conseillé d'installer correctement le vidéoscope avant la première utilisation.
L'indexation des photos et vidéos enregistrées est uniquement basée sur la date et
l'heure. D'autres paramètres, s'ils ont été dénis avant la première utilisation, peuvent
faciliter le fonctionnement du vidéoscope plus tard.
Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5 secondes pour éteindre l'unité
d'afchage.
L'adaptateur de vue latérale est idéal pour observer les parois de tuyaux. Pour adapter
l'adaptateur de vue latérale, dévissez l'embout chromé du tube d'insertion et remplacez-
le par l'adaptateur de vue latérale.
3. Installation du menu
Les options suivantes vont s'afcher :
Tout supprimer
Assurez-vous que ce qui est stocké dans la carte SD n’est plus nécessaire avant de
choisir cette option, car tout va être supprimé de la carte SD !
Naviguez pour sélectionner TOUT SUPPRIMER dans le menu et appuyez sur le
bouton OK. Choisissez OUI ou NON en utilisant les boutons HAUT ou BAS. Validez en
appuyant sur le bouton OK.
Sortie vidéo
Cette fonction permet l'afchage instantané sur un écran TV ou un projecteur des
photos et des vidéos enregistrées. Assurez-vous d'abord que le format vidéo est installé
selon le système de télévision utilisé (PAL ou NTSC). (Voir la section Installation du
menu.)
Branchez une extrémité du câble vidéo à la prise « télévision » dans l'unité d'afchage
et l'autre extrémité au téléviseur ou au projecteur.
Appuyez sur le bouton OK pour afcher les options du menu, sélectionnez "Sortie
vidéo" et appuyez sur le bouton OK.
L'écran de l'unité d'afchage va devenir noir et l'image va s’afcher sur le téléviseur.
Vous pouvez retransférer l'écran à l'unité d'afchage en sélectionnant la même fonction.
Remarque : La fonction va détecter automatiquement si le câble vidéo est déjà inséré
dans la prise de la télévision. Si le câble vidéo n'est pas inséré, alors l'image de l'écran
va revenir à l'unité d'afchage.
- Zoom numérique
- Miroir
- Format vidéo
- Arrêt automatique
- Date / heure d'installation
- Langues
- Tout supprimer
- Sortie vidéo
France
France
38
39
Réecteur - primaire
La plupart des utilisateurs ont des difcultés lors de l'utilisation de l'adaptateur de
miroir étant donné que l'image afchée est une vision rééchie de la réalité. La
fonction "Réecteur" corrige cet effet par l'afchage d'une image rééchie de ce qui
est reçu par l'afchage.
Exemple d'utilisation de la fonction réecteur :
Exemple de Réecteur + Fonctions de rotation combinées (180 º)
Exemple de la fonction Rotation (180 º)
Langue
Naviguez vers LANGUE dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez la
langue voulue en utilisant le bouton HAUT ou
BAS et conrmez en appuyant sur
le bouton OK.
Format vidéo
Naviguez vers FORMAT VIDÉO dans le menu et appuyez sur le bouton OK.
Sélectionnez le format vidéo voulu (NTSC ou PAL) en utilisant le bouton HAUT ou
BAS. Validez en appuyant sur le bouton OK.
Arrêt automatique
Naviguez vers ARRÊT AUTOMATIQUE dans le menu et appuyez sur le bouton
OK. Sélectionnez l'arrêt automatique voulu (5, 10, 15, 30 minutes ou désactiver) en
utilisant les boutons HAUT ou BAS.
Validez en appuyant sur le bouton OK.
Zoom numérique
L'image en mode Aperçu peut être élargie par l'utilisateur.
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour sélectionner entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x
1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Réglage de la date / heure
Appuyez sur le bouton HAUT et le bouton BAS pour sélectionner année/mois/jour ou
heure/minute/seconde. Appuyez sur le bouton REC pour augmenter la valeur et le
bouton PHOTO pour diminuer la valeur.
La date et l'heure peuvent être afchées en mode aperçu de l'image. Utilisez soit le
bouton PHOTO soit le bouton REC pour
alterner entre l'afchage "ON" et "OFF" :
Conrmez la sélection et quittez le menu en appuyant sur OK.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
France
France
40
41
Réecteur - primaire
La plupart des utilisateurs ont des difcultés lors de l'utilisation de l'adaptateur de
miroir étant donné que l'image afchée est une vision rééchie de la réalité. La
fonction "Réecteur" corrige cet effet par l'afchage d'une image rééchie de ce qui
est reçu par l'afchage.
Exemple d'utilisation de la fonction réecteur :
Exemple de Réecteur + Fonctions de rotation combinées (180 º)
Exemple de la fonction Rotation (180 º)
Langue
Naviguez vers LANGUE dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez la
langue voulue en utilisant le bouton HAUT ou
BAS et conrmez en appuyant sur
le bouton OK.
Format vidéo
Naviguez vers FORMAT VIDÉO dans le menu et appuyez sur le bouton OK.
Sélectionnez le format vidéo voulu (NTSC ou PAL) en utilisant le bouton HAUT ou
BAS. Validez en appuyant sur le bouton OK.
Arrêt automatique
Naviguez vers ARRÊT AUTOMATIQUE dans le menu et appuyez sur le bouton
OK. Sélectionnez l'arrêt automatique voulu (5, 10, 15, 30 minutes ou désactiver) en
utilisant les boutons HAUT ou BAS.
Validez en appuyant sur le bouton OK.
Zoom numérique
L'image en mode Aperçu peut être élargie par l'utilisateur.
Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour sélectionner entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x
1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Réglage de la date / heure
Appuyez sur le bouton HAUT et le bouton BAS pour sélectionner année/mois/jour ou
heure/minute/seconde. Appuyez sur le bouton REC pour augmenter la valeur et le
bouton PHOTO pour diminuer la valeur.
La date et l'heure peuvent être afchées en mode aperçu de l'image. Utilisez soit le
bouton PHOTO soit le bouton REC pour
alterner entre l'afchage "ON" et "OFF" :
Conrmez la sélection et quittez le menu en appuyant sur OK.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
France
France
40
41
4. Enregistrement, afchage et transfert de photos et vidéos
Enregistrement de photos
En mode « caméra », appuyez sur le bouton PHOTO pour prendre une photo.
L'image sera enregistrée dans la carte SD au format. jpg. Le nom du chier sera
assigné avec un numéro courant. Par exemple IMG00001.jpg.
Enregistrement de vidéos
En mode « caméra », appuyez sur le bouton vidéo pour enregistrer une vidéo. L'icône
vidéo est présentée dans le coin supérieur droit.
Les utilisateurs peuvent capturer une image pendant la lecture ou l'enregistrement d'une
vidéo.
• REC
Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour commencer l’enregistrement. L'icône
vidéo disparaît. L'afchage repasse en mode caméra.
La vidéo va être automatiquement enregistrée dans la carte SD au format. asf. Un nom
va être assigné au chier avec un numéro courant : par exemple IMG00002.asf.
Révision et suppression de photos et vidéos enregistrées
En mode « caméra », appuyez sur la touche HAUT ou BAS, la dernière photo ou vidéo
va s'afcher.
Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour naviguer vers la photo ou vidéo à afcher.
Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour lire la vidéo. Appuyez à nouveau sur le
bouton VIDÉO pour suspendre.
Appuyez sur le bouton ECH pour revenir au mode « caméra ».
Appuyez sur le bouton OK alors qu'une image est afchée pour la supprimer.
Assurez-vous que la vidéo n'est pas en mode lecture, et appuyez sur le bouton OK pour
la supprimer. Un menu de suppression va s'afcher. Basculez entre les options Oui et
Non en utilisant les boutons HAUT et BAS et appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
Transfert de photos et vidéos vers un PC
Pour utiliser cette fonction, l'ordinateur doit fonctionner sous MS Windows ™
2000 ou version ultérieure.
Allumez le vidéoscope. Branchez le câble USB au vidéoscope et à l'ordinateur.
Recherchez le lecteur avec les chiers de la carte SD, ce qui devrait ressembler à
l'illustration suivante :
Les chiers peuvent ensuite être transférés et visualisés sur le PC. Si l'ordinateur
exécute le bon système d'exploitation (MS Windows 2000 ou une version
ultérieure de Windows), aucun logiciel spécial n'est nécessaire pour afcher les
images JPG et les chiers ASF en utilisant Windows MediaPlayer.
5. Dépannage
Problème : Aucune image à l'écran après avoir allumé l'appareil
Solution : La batterie est déchargée. Branchez le vidéoscope à l'adaptateur
secteur fourni et rechargez les batteries. On peut utiliser le vidéoscope
lorsqu'il est connecté au secteur.
Problème : Après avoir mis l'appareil sous tension, seuls les mots apparaissent
sur l'écran LCD, et aucune image n'est afchée.
Solution : Vériez le branchement du tube d'insertion à l'unité d'afchage.
Problème : Impossible de prendre des photos ou d'enregistrer des vidéos :
Solution : La carte SD n'est pas insérée, mal insérée, pleine ou défectueuse.
Reportez-vous à la section 2 Préparation à l'utilisation pour des
indications sur l'insertion de la carte SD. Vériez la capacité de la carte
SD ou si elle est défectueuse (en l'utilisant dans d'autres appareils).
Problème : Toutes les fonctions se bloquent ou échouent.
Solution : Insérez une aiguille isolée dans le trou à l'arrière de l'unité principale.
Le système va redémarrer automatiquement.
France
France
42
43
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
4. Enregistrement, afchage et transfert de photos et vidéos
Enregistrement de photos
En mode « caméra », appuyez sur le bouton PHOTO pour prendre une photo.
L'image sera enregistrée dans la carte SD au format. jpg. Le nom du chier sera
assigné avec un numéro courant. Par exemple IMG00001.jpg.
Enregistrement de vidéos
En mode « caméra », appuyez sur le bouton vidéo pour enregistrer une vidéo. L'icône
vidéo est présentée dans le coin supérieur droit.
Les utilisateurs peuvent capturer une image pendant la lecture ou l'enregistrement d'une
vidéo.
• REC
Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour commencer l’enregistrement. L'icône
vidéo disparaît. L'afchage repasse en mode caméra.
La vidéo va être automatiquement enregistrée dans la carte SD au format. asf. Un nom
va être assigné au chier avec un numéro courant : par exemple IMG00002.asf.
Révision et suppression de photos et vidéos enregistrées
En mode « caméra », appuyez sur la touche HAUT ou BAS, la dernière photo ou vidéo
va s'afcher.
Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour naviguer vers la photo ou vidéo à afcher.
Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour lire la vidéo. Appuyez à nouveau sur le
bouton VIDÉO pour suspendre.
Appuyez sur le bouton ECH pour revenir au mode « caméra ».
Appuyez sur le bouton OK alors qu'une image est afchée pour la supprimer.
Assurez-vous que la vidéo n'est pas en mode lecture, et appuyez sur le bouton OK pour
la supprimer. Un menu de suppression va s'afcher. Basculez entre les options Oui et
Non en utilisant les boutons HAUT et BAS et appuyez sur le bouton OK pour conrmer.
Transfert de photos et vidéos vers un PC
Pour utiliser cette fonction, l'ordinateur doit fonctionner sous MS Windows ™
2000 ou version ultérieure.
Allumez le vidéoscope. Branchez le câble USB au vidéoscope et à l'ordinateur.
Recherchez le lecteur avec les chiers de la carte SD, ce qui devrait ressembler à
l'illustration suivante :
Les chiers peuvent ensuite être transférés et visualisés sur le PC. Si l'ordinateur
exécute le bon système d'exploitation (MS Windows 2000 ou une version
ultérieure de Windows), aucun logiciel spécial n'est nécessaire pour afcher les
images JPG et les chiers ASF en utilisant Windows MediaPlayer.
5. Dépannage
Problème : Aucune image à l'écran après avoir allumé l'appareil
Solution : La batterie est déchargée. Branchez le vidéoscope à l'adaptateur
secteur fourni et rechargez les batteries. On peut utiliser le vidéoscope
lorsqu'il est connecté au secteur.
Problème : Après avoir mis l'appareil sous tension, seuls les mots apparaissent
sur l'écran LCD, et aucune image n'est afchée.
Solution : Vériez le branchement du tube d'insertion à l'unité d'afchage.
Problème : Impossible de prendre des photos ou d'enregistrer des vidéos :
Solution : La carte SD n'est pas insérée, mal insérée, pleine ou défectueuse.
Reportez-vous à la section 2 Préparation à l'utilisation pour des
indications sur l'insertion de la carte SD. Vériez la capacité de la carte
SD ou si elle est défectueuse (en l'utilisant dans d'autres appareils).
Problème : Toutes les fonctions se bloquent ou échouent.
Solution : Insérez une aiguille isolée dans le trou à l'arrière de l'unité principale.
Le système va redémarrer automatiquement.
France
France
42
43
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
6. Données techniques
7. Pièces détachées & accessoires.
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Tube d’insertion & Source de lumière
Capteur d’image Capteur d’image CMOS
Résolution (Dynamique / Statique) 320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V)
Diamètre de l’embout (Tube d’insertion) 5.5 mm
Longueur du tube 1 M
Champ de vision (FOV) 60°
Profondeur de vision (DOV) 1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm)
Source de lumière 4 LED (OD 5.5mm)
Température de fonctionnement de la sonde -20 à 60° C (OD 5.5mm)
Protection contre l’humidité IP57 (OD 5.5mm)
Unité d’afchage
Courant DC5V
Afchage 3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels
Interface Mini USB 1.1/Sortie AV
Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur) Batterie rechargeable Li-Po (3.7V)
Adaptateur d’alimentation Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC
Format vidéo NTSC & PAL
Moyen d’enregistrement Carte SD
Format de compression MPEG4
Format de stockage d’image statique JPEG (640 x 480)
Format d’enregistrement vidéo ASF (320 x 240)
Plage de températures de fonctionnement & -20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C
destockage de recharge de batterie
Capture instantanée, enregistrement vidéo,
visualisation de vidéo & photos sur l’écran
LCD, sortie télévision, transfert de photos é
vidée de la carte SD vers le PC
Fonctions
France
France
44
45
6. Données techniques
7. Pièces détachées & accessoires.
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Tube d’insertion & Source de lumière
Capteur d’image Capteur d’image CMOS
Résolution (Dynamique / Statique) 320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V)
Diamètre de l’embout (Tube d’insertion) 5.5 mm
Longueur du tube 1 M
Champ de vision (FOV) 60°
Profondeur de vision (DOV) 1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm)
Source de lumière 4 LED (OD 5.5mm)
Température de fonctionnement de la sonde -20 à 60° C (OD 5.5mm)
Protection contre l’humidité IP57 (OD 5.5mm)
Unité d’afchage
Courant DC5V
Afchage 3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels
Interface Mini USB 1.1/Sortie AV
Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur) Batterie rechargeable Li-Po (3.7V)
Adaptateur d’alimentation Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC
Format vidéo NTSC & PAL
Moyen d’enregistrement Carte SD
Format de compression MPEG4
Format de stockage d’image statique JPEG (640 x 480)
Format d’enregistrement vidéo ASF (320 x 240)
Plage de températures de fonctionnement & -20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C
destockage de recharge de batterie
Capture instantanée, enregistrement vidéo,
visualisation de vidéo & photos sur l’écran
LCD, sortie télévision, transfert de photos é
vidée de la carte SD vers le PC
Fonctions
France
France
44
45
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsempfehlungen
...........................................
47
1. Beschreibung
.............................................................
48
2. Vorbereitung
...............................................................
49
3. Menü-Einstellungen
.................................................
50
4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von
Fotos und Videos
......................................................
53
5. Fehlerbehebung
........................................................
54
6. Technische Daten
.....................................................
55
7. Ersatzteile und Zubehör
........................................
56
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
Do not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
• Any impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
German
German
46
47
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsempfehlungen
...........................................
47
1. Beschreibung
.............................................................
48
2. Vorbereitung
...............................................................
49
3. Menü-Einstellungen
.................................................
50
4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von
Fotos und Videos
......................................................
53
5. Fehlerbehebung
........................................................
54
6. Technische Daten
.....................................................
55
7. Ersatzteile und Zubehör
........................................
56
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
Do not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
• Any impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
German
German
46
47
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Beschreibung
Das Videoskop ist ein kompaktes, handliches Prünstrument, das dem Anwender
die Untersuchung schwer zugänglicher Hohlräume ermöglicht, die ohne zusätzliche
Hilfsmittel nicht untersucht werden könnten.
Das Videoskop wird in einem Hartschalenkoffer geliefert und besteht aus einer Anzeige,
einem Videoskopkabel, einem Hauptadapter und einem Seitblickadapter. Die Anzeige
mit 3,5" TFT-LCD-Bildschirm ermöglicht die Anzeige, Speicherung und Überprüfung von
Fotos und Videobildern.
Bilder können auch direkt auf einem TV-Bildschirm wiedergegeben oder gespeichert und
auf einen PC übertragen werden. Die Spannungsversorgung der Anzeige erfolgt über
Lithium-Polymer-Batterien, die mithilfe des mitgelieferten Multispannungs-Ladegeräts
wiederaufgeladen werden können. Die Spitze des 1 m (3,3 ft) langen Videoskopkabels
ist mit einem Kamerakopf von nur 5,5 mm Länge und einer leistungsstarken, dimmbaren
LED-Leuchte ausgestattet. Andere Längen sind verfügbar. Siehe Kapitel 7, Ersatzteile
und Zubehör.
Ersatzteile und Zubehör.
A. EIN-/-AUS-Schalter
B. FOTO-Taste
C. REC-Taste
D. AUF-Taste
E. AB-Taste
F. OK-Taste
G. Escape-Taste
H. LED-Intensitätseinstellung
I. SD-Steckplatz
J. TV-Ausgang
K. USB-Anschluss
L. Eingang Gleichstrom
N. Videoskopkabel
M. Anzeige
Im Lieferumfang des Videoskops ist das folgende Zubehör
enthalten:
USB-Kabel: ermöglicht den Anschluss an einen PC zur Übertragung von Dateien und
zu Wartungszwecken.
Videokabel: für den Anschluss der Anzeige an ein TV-Gerät.
Spannungsadapter: ermöglicht die Wiederauadung der internen Batterien der
Anzeige.
1 GB SD-Speicherkarte: ermöglicht das Speichern von Fotos und Videos.
Informationen zum Einsetzen der Speicherkarte nden Sie in Vorbereitung (Kapitel 2).
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Vorbereitung
Vor der ersten Benutzung des Geräts muss die
SD-Speicherkarte wie in der folgenden Abbildung
dargestellt eingesetzt werden:
Videoskokabel wie in der Abbildung
dargestellt an die Anzeige anschließen und den
Schließring festziehen:
EIN-/AUS-Taste 3-5 Sekunden lang
gedrückt halten, um die Anzeige einzuschalten.
Der Start-Bildschirm wird einen kurzen Moment
lang angezeigt.
Anschließend wird 5 Sekunden lang der
Statusbildschirm angezeigt.
Auf dem Statusbildschirm werden die Speicherkapazität der SD-Speicherkarte
sowie der Ladezustand der internen Batterien angezeigt.
Wird das Videoskop über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, ist es möglich,
dass sich die internen Batterien vollständig entladen und die Anzeige nicht mehr
eingeschaltet werden kann. Die Batterien können mit dem Spannungsadapter
wiederaufgeladen werden.
German
German
48
49
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Beschreibung
Das Videoskop ist ein kompaktes, handliches Prünstrument, das dem Anwender
die Untersuchung schwer zugänglicher Hohlräume ermöglicht, die ohne zusätzliche
Hilfsmittel nicht untersucht werden könnten.
Das Videoskop wird in einem Hartschalenkoffer geliefert und besteht aus einer Anzeige,
einem Videoskopkabel, einem Hauptadapter und einem Seitblickadapter. Die Anzeige
mit 3,5" TFT-LCD-Bildschirm ermöglicht die Anzeige, Speicherung und Überprüfung von
Fotos und Videobildern.
Bilder können auch direkt auf einem TV-Bildschirm wiedergegeben oder gespeichert und
auf einen PC übertragen werden. Die Spannungsversorgung der Anzeige erfolgt über
Lithium-Polymer-Batterien, die mithilfe des mitgelieferten Multispannungs-Ladegeräts
wiederaufgeladen werden können. Die Spitze des 1 m (3,3 ft) langen Videoskopkabels
ist mit einem Kamerakopf von nur 5,5 mm Länge und einer leistungsstarken, dimmbaren
LED-Leuchte ausgestattet. Andere Längen sind verfügbar. Siehe Kapitel 7, Ersatzteile
und Zubehör.
Ersatzteile und Zubehör.
A. EIN-/-AUS-Schalter
B. FOTO-Taste
C. REC-Taste
D. AUF-Taste
E. AB-Taste
F. OK-Taste
G. Escape-Taste
H. LED-Intensitätseinstellung
I. SD-Steckplatz
J. TV-Ausgang
K. USB-Anschluss
L. Eingang Gleichstrom
N. Videoskopkabel
M. Anzeige
Im Lieferumfang des Videoskops ist das folgende Zubehör
enthalten:
USB-Kabel: ermöglicht den Anschluss an einen PC zur Übertragung von Dateien und
zu Wartungszwecken.
Videokabel: für den Anschluss der Anzeige an ein TV-Gerät.
Spannungsadapter: ermöglicht die Wiederauadung der internen Batterien der
Anzeige.
1 GB SD-Speicherkarte: ermöglicht das Speichern von Fotos und Videos.
Informationen zum Einsetzen der Speicherkarte nden Sie in Vorbereitung (Kapitel 2).
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Vorbereitung
Vor der ersten Benutzung des Geräts muss die
SD-Speicherkarte wie in der folgenden Abbildung
dargestellt eingesetzt werden:
Videoskokabel wie in der Abbildung
dargestellt an die Anzeige anschließen und den
Schließring festziehen:
EIN-/AUS-Taste 3-5 Sekunden lang
gedrückt halten, um die Anzeige einzuschalten.
Der Start-Bildschirm wird einen kurzen Moment
lang angezeigt.
Anschließend wird 5 Sekunden lang der
Statusbildschirm angezeigt.
Auf dem Statusbildschirm werden die Speicherkapazität der SD-Speicherkarte
sowie der Ladezustand der internen Batterien angezeigt.
Wird das Videoskop über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, ist es möglich,
dass sich die internen Batterien vollständig entladen und die Anzeige nicht mehr
eingeschaltet werden kann. Die Batterien können mit dem Spannungsadapter
wiederaufgeladen werden.
German
German
48
49
Im Kameramodus werden Echtzeitbilder auf dem Bildschirm angezeigt. Es wird
empfohlen, das Videoskop vor dem ersten Gebrauch richtig einzustellen. Die
Indexierung der gespeicherten Fotos und Videos basiert ausschließlich auf der Datums-
und Zeitangabe. Die Einstellung zusätzlicher Parameter vor dem ersten Gebrauch des
Videoskops kann dessen Bedienung bei weiteren Einsätzen vereinfachen.
Zum Ausschalten des Geräts, den EIN-/AUS-Schalter 3-5 Sekunden lang gedrückt
halten.
Der mitgelieferte Seitblickadapter eignet sich ideal für die Untersuchung von
Rohrwänden. Zum Anschließen des Seitblickadapters, die Chromspitze des Videoskops
abschrauben und durch den Seitblickadapter ersetzen.
3. Menü-Einstellungen
Im Menü werden die folgenden Optionen angezeigt:
Alle löschen
Bei Auswahl dieser Option sichergehen, dass die auf der SD-Speicherkarte
gespeicherten Daten nicht mehr benötigt werden. Durch die Auswahl dieser Option
werden alle gespeicherten Daten gelöscht!
Im Menü die Option ALLE LÖSCHEN auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe
der AUF- und AB-Tasten JA oder NEIN auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen.
Videoausgang
Mithilfe dieser Funktion können Echtzeitbilder oder aufgezeichnete Fotos und Videos
auf
einem TV-Bildschirm oder mit einem Beamer angezeigt werden. Zuerst vergewissern,
dass das eingestellte Videoformat mit dem verwendeten TV-System (PAL oder NTSC)
übereinstimmt. (Siehe Kapitel Menü-Einstellungen.)
Ein Ende des Videokabels mit dem TV-Ausgang an der Anzeige und das andere mit
dem TV-Gerät oder dem Beamer verbinden.
Zum Anzeigen der Menüoptionen die OK-Taste betätigen. „Videoausgang“ auswählen
und mit der OK-Taste bestätigen.
Der Bildschirm der Anzeige erscheint schwarz. Das Bild wird auf dem Bildschirm des TV-
Geräts angezeigt. Durch Auswahl derselben Funktion wechselt die Bildschirmausgabe
wieder zur Anzeige des Videoskops.
Hinweis: Am TV-Ausgang angeschlossene Videokabel werden von der Funktion
automatisch erkannt. Ist kein Videokabel angeschlossen, erfolgt die Bildschirmausgabe
auf der Anzeige des Videoskops.
- Digitaler Zoom
- Spiegel
- Videoformat
- Autom. Abschaltung
- Datums-/Zeiteinstellung
- Sprache
- Alle löschen
- Videoausgang
Sprache
Im Menü die Option SPRACHE auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der
AUF- und AB-Tasten die gewünschte Sprache auswählen und mit der OK-Taste
bestätigen.
Videoformat
Im Menü die Option VIDEOFORMAT auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe
der AUF- und AB-Tasten das erforderliche Videoformat (NTSC oder PAL) auswählen.
Mit der OK-Taste bestätigen.
Autom. Abschaltung
Im Menü die Option AUTOM. ABSCHALTUNG auswählen und die OK-Taste
betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten den Zeitpunkt der automatischen
Abschaltung (5, 10, 15, 30 Minuten oder Deaktivieren) auswählen.
Mit der OK-Taste bestätigen.
Digitaler Zoom
Im Vorschaumodus kann der Anwender die Bilder vergrößern.
AUF- und AB-Tasten betätigen, um zwischen x 1,0, x 1,1, x 1,2, x 1,3,
x 1,4, x 1,5, x 1,6, x 1,7, x 1,8, x 1,9, x 2,0 auszuwählen.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Datums-/Zeiteinstellung
AUF- und AB-Tasten betätigen, um Jahr/Monat/Tag oder Stunde/Minute/Sekunde
auszuwählen. REC-Taste
betätigen, um den Wert zu erhöhen. FOTO-Taste betätigen, um den Wert zu
verringern.
Die Datums- und die Zeitangabe können im
Modus der Bildvorschau angezeigt werden.
FOTO- oder REC-Taste
betätigen, um zwischen Anzeige
„EIN“ und „AUS“ umzuschalten:
OK-Taste betätigen, um die Auswahl zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
German
German
50
51
Im Kameramodus werden Echtzeitbilder auf dem Bildschirm angezeigt. Es wird
empfohlen, das Videoskop vor dem ersten Gebrauch richtig einzustellen. Die
Indexierung der gespeicherten Fotos und Videos basiert ausschließlich auf der Datums-
und Zeitangabe. Die Einstellung zusätzlicher Parameter vor dem ersten Gebrauch des
Videoskops kann dessen Bedienung bei weiteren Einsätzen vereinfachen.
Zum Ausschalten des Geräts, den EIN-/AUS-Schalter 3-5 Sekunden lang gedrückt
halten.
Der mitgelieferte Seitblickadapter eignet sich ideal für die Untersuchung von
Rohrwänden. Zum Anschließen des Seitblickadapters, die Chromspitze des Videoskops
abschrauben und durch den Seitblickadapter ersetzen.
3. Menü-Einstellungen
Im Menü werden die folgenden Optionen angezeigt:
Alle löschen
Bei Auswahl dieser Option sichergehen, dass die auf der SD-Speicherkarte
gespeicherten Daten nicht mehr benötigt werden. Durch die Auswahl dieser Option
werden alle gespeicherten Daten gelöscht!
Im Menü die Option ALLE LÖSCHEN auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe
der AUF- und AB-Tasten JA oder NEIN auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen.
Videoausgang
Mithilfe dieser Funktion können Echtzeitbilder oder aufgezeichnete Fotos und Videos
auf
einem TV-Bildschirm oder mit einem Beamer angezeigt werden. Zuerst vergewissern,
dass das eingestellte Videoformat mit dem verwendeten TV-System (PAL oder NTSC)
übereinstimmt. (Siehe Kapitel Menü-Einstellungen.)
Ein Ende des Videokabels mit dem TV-Ausgang an der Anzeige und das andere mit
dem TV-Gerät oder dem Beamer verbinden.
Zum Anzeigen der Menüoptionen die OK-Taste betätigen. „Videoausgang“ auswählen
und mit der OK-Taste bestätigen.
Der Bildschirm der Anzeige erscheint schwarz. Das Bild wird auf dem Bildschirm des TV-
Geräts angezeigt. Durch Auswahl derselben Funktion wechselt die Bildschirmausgabe
wieder zur Anzeige des Videoskops.
Hinweis: Am TV-Ausgang angeschlossene Videokabel werden von der Funktion
automatisch erkannt. Ist kein Videokabel angeschlossen, erfolgt die Bildschirmausgabe
auf der Anzeige des Videoskops.
- Digitaler Zoom
- Spiegel
- Videoformat
- Autom. Abschaltung
- Datums-/Zeiteinstellung
- Sprache
- Alle löschen
- Videoausgang
Sprache
Im Menü die Option SPRACHE auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der
AUF- und AB-Tasten die gewünschte Sprache auswählen und mit der OK-Taste
bestätigen.
Videoformat
Im Menü die Option VIDEOFORMAT auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe
der AUF- und AB-Tasten das erforderliche Videoformat (NTSC oder PAL) auswählen.
Mit der OK-Taste bestätigen.
Autom. Abschaltung
Im Menü die Option AUTOM. ABSCHALTUNG auswählen und die OK-Taste
betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten den Zeitpunkt der automatischen
Abschaltung (5, 10, 15, 30 Minuten oder Deaktivieren) auswählen.
Mit der OK-Taste bestätigen.
Digitaler Zoom
Im Vorschaumodus kann der Anwender die Bilder vergrößern.
AUF- und AB-Tasten betätigen, um zwischen x 1,0, x 1,1, x 1,2, x 1,3,
x 1,4, x 1,5, x 1,6, x 1,7, x 1,8, x 1,9, x 2,0 auszuwählen.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Datums-/Zeiteinstellung
AUF- und AB-Tasten betätigen, um Jahr/Monat/Tag oder Stunde/Minute/Sekunde
auszuwählen. REC-Taste
betätigen, um den Wert zu erhöhen. FOTO-Taste betätigen, um den Wert zu
verringern.
Die Datums- und die Zeitangabe können im
Modus der Bildvorschau angezeigt werden.
FOTO- oder REC-Taste
betätigen, um zwischen Anzeige
„EIN“ und „AUS“ umzuschalten:
OK-Taste betätigen, um die Auswahl zu bestätigen und das Menü zu verlassen.
German
German
50
51
4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von Fotos und
Videos
Aufnahme von Fotos
Im Kameramodus die FOTO-Taste betätigen, um ein Bild aufzunehmen.
Das Bild wird auf der SD-Karte im JPG-Format gespeichert. Der Name des Bildes wird
mit einer durchlaufenden Nummer angegeben. Beispielsweise IMG00001.jpg.
Aufzeichnung von Videos
Im Kameramodus die VIDEO-Taste betätigen, um ein Video aufzuzeichnen. In der
oberen Ecke links wird das Videosymbol angezeigt.
Bei der Wiedergabe oder Aufzeichnung eines Videos hat der Anwender die Möglichkeit,
Bildschirmfotos zu machen.
• REC
Um die Aufzeichnung anzuhalten, die VIDEO-Taste erneut betätigen. Das Videosymbol
wird ausgeblendet. Die Anzeige wechselt wieder in den Kameramodus.
Das Video wird auf der SD-Karte im ASF-Format automatisch gespeichert. Der
Datei wird ein Name mit einer durchlaufenden Nummer zugewiesen. Beispielsweise
IMG00002.asf.
Überprüfung und Löschung gespeicherter Fotos und Videos
Im Kameramodus die AUF- oder AB-Tasten betätigen, um das letzte Foto oder Video
anzuzeigen.
Mithilfe der AUF- und AB-Tasten zu dem Foto bzw. Video wechseln, das angezeigt
werden soll.
FOTO-Taste betätigen, um das Video wiederzugeben. Um die Wiedergabe anzuhalten,
die FOTO-Taste erneut betätigen.
ESC-Taste betätigen, um in den Kameramodus zurückzukehren.
OK-Taste betätigen, um ein Foto zu löschen, während es angezeigt wird.
Vor dem Löschen eines Videos vergewissern, dass keine Wiedergabe stattndet, dann
die OK-Taste betätigen, um es zu löschen. Es wird ein Menü für den Löschvorgang
angezeigt. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten Ja oder Nein auswählen und mit der OK-
Taste bestätigen.
Spiegelung - Ausgangsbild
Die meisten Anwender haben Probleme bei der Verwendung des Spiegeladapters,
da das angezeigte Bild eine Spiegelung der Realität wiedergibt. Mithilfe der Funktion
„Spiegelung“ kann dieser Effekt korrigiert werden, indem das von der Anzeige
erhaltene Bild gespiegelt wird.
Beispiel für die Verwendung der Spiegelfunktion:
Beispiel für die Kombination von Spiegel- und Drehfunktion (180º)
Beispiel für die Drehfunktion (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
German
German
52
53
4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von Fotos und
Videos
Aufnahme von Fotos
Im Kameramodus die FOTO-Taste betätigen, um ein Bild aufzunehmen.
Das Bild wird auf der SD-Karte im JPG-Format gespeichert. Der Name des Bildes wird
mit einer durchlaufenden Nummer angegeben. Beispielsweise IMG00001.jpg.
Aufzeichnung von Videos
Im Kameramodus die VIDEO-Taste betätigen, um ein Video aufzuzeichnen. In der
oberen Ecke links wird das Videosymbol angezeigt.
Bei der Wiedergabe oder Aufzeichnung eines Videos hat der Anwender die Möglichkeit,
Bildschirmfotos zu machen.
• REC
Um die Aufzeichnung anzuhalten, die VIDEO-Taste erneut betätigen. Das Videosymbol
wird ausgeblendet. Die Anzeige wechselt wieder in den Kameramodus.
Das Video wird auf der SD-Karte im ASF-Format automatisch gespeichert. Der
Datei wird ein Name mit einer durchlaufenden Nummer zugewiesen. Beispielsweise
IMG00002.asf.
Überprüfung und Löschung gespeicherter Fotos und Videos
Im Kameramodus die AUF- oder AB-Tasten betätigen, um das letzte Foto oder Video
anzuzeigen.
Mithilfe der AUF- und AB-Tasten zu dem Foto bzw. Video wechseln, das angezeigt
werden soll.
FOTO-Taste betätigen, um das Video wiederzugeben. Um die Wiedergabe anzuhalten,
die FOTO-Taste erneut betätigen.
ESC-Taste betätigen, um in den Kameramodus zurückzukehren.
OK-Taste betätigen, um ein Foto zu löschen, während es angezeigt wird.
Vor dem Löschen eines Videos vergewissern, dass keine Wiedergabe stattndet, dann
die OK-Taste betätigen, um es zu löschen. Es wird ein Menü für den Löschvorgang
angezeigt. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten Ja oder Nein auswählen und mit der OK-
Taste bestätigen.
Spiegelung - Ausgangsbild
Die meisten Anwender haben Probleme bei der Verwendung des Spiegeladapters,
da das angezeigte Bild eine Spiegelung der Realität wiedergibt. Mithilfe der Funktion
„Spiegelung“ kann dieser Effekt korrigiert werden, indem das von der Anzeige
erhaltene Bild gespiegelt wird.
Beispiel für die Verwendung der Spiegelfunktion:
Beispiel für die Kombination von Spiegel- und Drehfunktion (180º)
Beispiel für die Drehfunktion (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
German
German
52
53
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Übertragung von Fotos und Videos auf einen PC
Um diese Funktion verwenden zu können, muss auf dem Computer ein MS
Windows TM 2000-System oder eine spätere Version installiert sein.
Videoskop einschalten. USB-Kabel mit dem Videoskop und dem Computer
verbinden.
Zu dem Laufwerk mit den Dateien der SD-Speicherkarte wechseln. Dieses wird
ähnlich der folgenden Abbildung angezeigt.
Anschließend können die Dateien übertragen und auf dem PC angezeigt werden.
Wird auf dem PC das richtige Betriebssystem ausgeführt (MS Windows 2000 oder
eine spätere Windows-Version), können JPG- und ASF-Dateien ohne zusätzliche
Software mit dem Windows Media Player angezeigt werden.
5. Fehlerbehebung
Problem: Nach dem Einschalten werden keine Bilder angezeigt.
Lösung: Die Batterie ist leer. Videoskop an den mitgelieferten Spannungsadapter
anschließen und Batterien auaden. Das Videoskop kann verwendet
werden, wenn es mit Netzstrom versorgt wird.
Problem: Nach dem Einschalten werden auf der LCD-Anzeige nur Wörter und keine
Bilder angezeigt.
Lösung: Prüfen, ob das Videoskopkabel korrekt an die Anzeige angeschlossen ist.
Problem: Es können weder Fotos noch Videos aufgenommen werden.
Lösung: Die SD-Speicherkarte ist nicht richtig eingesetzt, falsch eingesetzt, voll oder
defekt. Informationen zum Einsetzen der SD-Speicherkarte nden Sie
in Kapitel 2: Vorbereitung. SD-Karte auf freien Speicherplatz
oder auf Funktionstüchtigkeit prüfen (durch Verwendung mit anderen
Geräten).
Problem: Alle Funktionen sind blockiert bzw. funktionieren fehlerhaft.
Lösung: Isolierte Nadel in die Öffnung auf der Geräterückseite einführen. Das
System wird automatisch neu gestartet.
6. Technische Daten
Videoskopkabel und Lichtquelle
Bildsensor 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
CMOS Image Sensor
Größe Spitze (Videoskopkabel) Durchmesser
Auösung (dynamisch / statisch) 5,5 mm
Kabellänge 1M
Sichtwinkel 60°
Fokustiefe 1,5 cm - 5 cm (AD 5,5 mm)
Lichtquelle 4 LEDs (AD 5,5 mm)
Arbeitstemperatur des Videoskops -20 bis 60°C (AD 5,5 mm)
Schutzart IP57 (AD 5,5 mm)
Anzeige
Spannung Gleichstrom 5 V
Anzeige 3,5" TFT LCD-Monitor 320 X 240 Pixel
Schnittstelle Mini-USB 1.1/AV-Ausgang
Batterie (nicht vom Anwender wartbar) Auadbare Lithium-Polymer-Batterie (3,7 V)
Spannungsadapter 100-240 V Wechselstrom Eingang/
5,5 V Gleichstrom Ausgang.
Ausgabeformat Video NTSC und PAL
Speichermedium SD-Karte
Kompressionsformat MPEG4
Speicherformat Einzelbild JPEG (640X480)
Speicherformat Video ASF (320X240)
Arbeits- und Aufbewahrungs- / -20°C bis 60°C / 0 bis 40°C
Batterieladetemperatur
Snapshot, Videoaufzeichnung,
Überprüfung von Fotos und Videobildern
auf LCD-Bildschirm, TV-Ausgang,
Übertragung von Bild und Video von
SD-Karte auf PC
Funktionen
German
German
54
55
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Übertragung von Fotos und Videos auf einen PC
Um diese Funktion verwenden zu können, muss auf dem Computer ein MS
Windows TM 2000-System oder eine spätere Version installiert sein.
Videoskop einschalten. USB-Kabel mit dem Videoskop und dem Computer
verbinden.
Zu dem Laufwerk mit den Dateien der SD-Speicherkarte wechseln. Dieses wird
ähnlich der folgenden Abbildung angezeigt.
Anschließend können die Dateien übertragen und auf dem PC angezeigt werden.
Wird auf dem PC das richtige Betriebssystem ausgeführt (MS Windows 2000 oder
eine spätere Windows-Version), können JPG- und ASF-Dateien ohne zusätzliche
Software mit dem Windows Media Player angezeigt werden.
5. Fehlerbehebung
Problem: Nach dem Einschalten werden keine Bilder angezeigt.
Lösung: Die Batterie ist leer. Videoskop an den mitgelieferten Spannungsadapter
anschließen und Batterien auaden. Das Videoskop kann verwendet
werden, wenn es mit Netzstrom versorgt wird.
Problem: Nach dem Einschalten werden auf der LCD-Anzeige nur Wörter und keine
Bilder angezeigt.
Lösung: Prüfen, ob das Videoskopkabel korrekt an die Anzeige angeschlossen ist.
Problem: Es können weder Fotos noch Videos aufgenommen werden.
Lösung: Die SD-Speicherkarte ist nicht richtig eingesetzt, falsch eingesetzt, voll oder
defekt. Informationen zum Einsetzen der SD-Speicherkarte nden Sie
in Kapitel 2: Vorbereitung. SD-Karte auf freien Speicherplatz
oder auf Funktionstüchtigkeit prüfen (durch Verwendung mit anderen
Geräten).
Problem: Alle Funktionen sind blockiert bzw. funktionieren fehlerhaft.
Lösung: Isolierte Nadel in die Öffnung auf der Geräterückseite einführen. Das
System wird automatisch neu gestartet.
6. Technische Daten
Videoskopkabel und Lichtquelle
Bildsensor 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
CMOS Image Sensor
Größe Spitze (Videoskopkabel) Durchmesser
Auösung (dynamisch / statisch) 5,5 mm
Kabellänge 1M
Sichtwinkel 60°
Fokustiefe 1,5 cm - 5 cm (AD 5,5 mm)
Lichtquelle 4 LEDs (AD 5,5 mm)
Arbeitstemperatur des Videoskops -20 bis 60°C (AD 5,5 mm)
Schutzart IP57 (AD 5,5 mm)
Anzeige
Spannung Gleichstrom 5 V
Anzeige 3,5" TFT LCD-Monitor 320 X 240 Pixel
Schnittstelle Mini-USB 1.1/AV-Ausgang
Batterie (nicht vom Anwender wartbar) Auadbare Lithium-Polymer-Batterie (3,7 V)
Spannungsadapter 100-240 V Wechselstrom Eingang/
5,5 V Gleichstrom Ausgang.
Ausgabeformat Video NTSC und PAL
Speichermedium SD-Karte
Kompressionsformat MPEG4
Speicherformat Einzelbild JPEG (640X480)
Speicherformat Video ASF (320X240)
Arbeits- und Aufbewahrungs- / -20°C bis 60°C / 0 bis 40°C
Batterieladetemperatur
Snapshot, Videoaufzeichnung,
Überprüfung von Fotos und Videobildern
auf LCD-Bildschirm, TV-Ausgang,
Übertragung von Bild und Video von
SD-Karte auf PC
Funktionen
German
German
54
55
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Ersatzteile und Zubehör
Spis treści
Zalecenia dotycząc bezpieczeństwa
.....................
58
1.Opis
................................................................................
59
2. Przygotowanie do użycia
.......................................
47
3. Menu instalacji
..........................................................
61
4. Zapis, przeglądanie i przesyłania
zdjęć i lmów
.............................................................
64
5. Rozwiązywanie problemów
..................................
65
6. Dane techniczne
........................................................
66
7. Części zamienne i akcesoria
...............................
67
German
Polish
56
57
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Ersatzteile und Zubehör
Spis treści
Zalecenia dotycząc bezpieczeństwa
.....................
58
1.Opis
................................................................................
59
2. Przygotowanie do użycia
.......................................
47
3. Menu instalacji
..........................................................
61
4. Zapis, przeglądanie i przesyłania
zdjęć i lmów
.............................................................
64
5. Rozwiązywanie problemów
..................................
65
6. Dane techniczne
........................................................
66
7. Części zamienne i akcesoria
...............................
67
German
Polish
56
57
Ostrzeżenie
Nie modykuj lub nie rozmontowuj urządzenia
Nie używaj w łatwopalnych warunkach
Uwaga
Urządzenie powinno być bezwzględnie w miejscu, do którego
dzieci nie mają dostępu.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w obiektyw na końcu sondy,
Twój wzrok może zostać poważnie uszkodzony.
Nie należy używać siły na sondę, podczas skręcania, zginania
i rozciągania.
Każdy nacisk na urządzenie może spowodować uszkodzenie
lub nawet złamać obiektyw na końcu sondy.
Nie używaj, czy tez nie przechowuj urządzenia w temperaturze
wyższej niż 60 ° C, czy niższej niż 20 ° C .
Nie używaj urządzenia na bezpośrednim słońcu.
Przechowuj urządzenie w suchym i odpowiednio
wentylowanym pomieszczeniu.
Trzymaj urządzenie z dala od kwaśnych czy zasadowych
roztworów, oleju lub benzyny i nie używaj go w atmosferze
zawierającej ich opary.
Nie wyjmuj Karty Pamięci SD podczas, gdy dane są
zapisywane na kartę. Może to spowodować utratę danych lub
nawet zniszczenie karty.
Rekomendacje bezpieczeństwa
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Opis
Wideoskop jest kompaktowym, przenośnym przyrządem, który pozwala użytkownikowi
na kontrolę miejsc z ograniczonym dostępem, które nie mogłyby być obserwowane
zwykle bez pomocy narzędzi. Wideoskop dostarczany jest w mocnej torbie i składa się
z jednostki wyświetlacza, sondy/wziernika, głównego adaptera i bocznego adaptera.
Wyświetlacz o 3,5 szerokokątnym ekranie TFT LCD, posiada zdolność wyświetlania,
przechowywania i przeglądania zdjęć i obrazów wideo. Obrazy mogą być wyświetlane
bezpośrednio na ekranie telewizora lub przechowywane i przekazywane do komputera.
Wyświetlacz jest zasilany przez akumulator litowo-polimerowej baterii i zawiera
wielonapięciową ładowarkę. 1 m (3,3 ft), sonda ma zaledwie 5,5 mm (0,22 cala) głowicę
i jest wyposażony w silne, zmienne oświetlenie LED. Inne długości są dostępne, patrz
punkt 7.
Części zamienne i akcesoria .
A. POWER button - przycisk
ZASILANIE
B. PHOTO button - przycisk FOTO
C. REC button -przycisk
NAGRYWANIE
D. UP button - przycisk DO GÓRY
E. DOWN button - przycisk W DÓŁ
G. Escape button -przycisk WYJŚCIE
H. LED intensity adjustment -
regulacja intensywności LED
I. SD slot -gniazdo SD
J. TV OUT jack – WYJŚCIE TV
pokrętło
L. DC IN jack -pokrętło DO DC
F. OK button - przycisk OK
M. Display unit - jednostka do
pokazywania
N. Insertion tube - wziernik (sonda)
Wideoskop jest dostarczany z następującymi akcesoriami:
• Kablem USB: umożliwiającym połączenie z komputerem (do transferu plików i ich
przechowywania).
• Kablem wideo: umożliwiającym podłączenia urządzenia do TV.
• Zasilaczem sieciowym: umożliwiającym wyświetlanie informacji, gdy baterie
wewnętrzne należy naładować.
• 1 GB kartą SD: umożliwiającą przechowywanie zdjęć i lmów. Patrz Przygotowanie do
użycia (część 2) w zakresie wytycznych do wkładania karty..
Polish
Polish
58
59
Ostrzeżenie
Nie modykuj lub nie rozmontowuj urządzenia
Nie używaj w łatwopalnych warunkach
Uwaga
Urządzenie powinno być bezwzględnie w miejscu, do którego
dzieci nie mają dostępu.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w obiektyw na końcu sondy,
Twój wzrok może zostać poważnie uszkodzony.
Nie należy używać siły na sondę, podczas skręcania, zginania
i rozciągania.
Każdy nacisk na urządzenie może spowodować uszkodzenie
lub nawet złamać obiektyw na końcu sondy.
Nie używaj, czy tez nie przechowuj urządzenia w temperaturze
wyższej niż 60 ° C, czy niższej niż 20 ° C .
Nie używaj urządzenia na bezpośrednim słońcu.
Przechowuj urządzenie w suchym i odpowiednio
wentylowanym pomieszczeniu.
Trzymaj urządzenie z dala od kwaśnych czy zasadowych
roztworów, oleju lub benzyny i nie używaj go w atmosferze
zawierającej ich opary.
Nie wyjmuj Karty Pamięci SD podczas, gdy dane są
zapisywane na kartę. Może to spowodować utratę danych lub
nawet zniszczenie karty.
Rekomendacje bezpieczeństwa
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Opis
Wideoskop jest kompaktowym, przenośnym przyrządem, który pozwala użytkownikowi
na kontrolę miejsc z ograniczonym dostępem, które nie mogłyby być obserwowane
zwykle bez pomocy narzędzi. Wideoskop dostarczany jest w mocnej torbie i składa się
z jednostki wyświetlacza, sondy/wziernika, głównego adaptera i bocznego adaptera.
Wyświetlacz o 3,5 szerokokątnym ekranie TFT LCD, posiada zdolność wyświetlania,
przechowywania i przeglądania zdjęć i obrazów wideo. Obrazy mogą być wyświetlane
bezpośrednio na ekranie telewizora lub przechowywane i przekazywane do komputera.
Wyświetlacz jest zasilany przez akumulator litowo-polimerowej baterii i zawiera
wielonapięciową ładowarkę. 1 m (3,3 ft), sonda ma zaledwie 5,5 mm (0,22 cala) głowicę
i jest wyposażony w silne, zmienne oświetlenie LED. Inne długości są dostępne, patrz
punkt 7.
Części zamienne i akcesoria .
A. POWER button - przycisk
ZASILANIE
B. PHOTO button - przycisk FOTO
C. REC button -przycisk
NAGRYWANIE
D. UP button - przycisk DO GÓRY
E. DOWN button - przycisk W DÓŁ
G. Escape button -przycisk WYJŚCIE
H. LED intensity adjustment -
regulacja intensywności LED
I. SD slot -gniazdo SD
J. TV OUT jack – WYJŚCIE TV
pokrętło
L. DC IN jack -pokrętło DO DC
F. OK button - przycisk OK
M. Display unit - jednostka do
pokazywania
N. Insertion tube - wziernik (sonda)
Wideoskop jest dostarczany z następującymi akcesoriami:
• Kablem USB: umożliwiającym połączenie z komputerem (do transferu plików i ich
przechowywania).
• Kablem wideo: umożliwiającym podłączenia urządzenia do TV.
• Zasilaczem sieciowym: umożliwiającym wyświetlanie informacji, gdy baterie
wewnętrzne należy naładować.
• 1 GB kartą SD: umożliwiającą przechowywanie zdjęć i lmów. Patrz Przygotowanie do
użycia (część 2) w zakresie wytycznych do wkładania karty..
Polish
Polish
58
59
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Przygotowanie do użycia
Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy,
ważne jest, aby włożyć kartę SD w sposób pokazany
na poniższym rysunku:
Przyłącz wziernik na wyświetlaczu jednostki,
jak pokazano na rysunku, i dokręcić kołnierz
zaciskający.
Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby
włączyć wyświetlacz. Ekran startowy pokazuje
się szybko, po stanie poprzednim ekranu,
w ciągu pięciu sekund.
Ekran pokazuje pojemność karty SD i baterii wewnętrznej. Jeśli Wideoskop
był przechowywany przez długi czas, możliwe jest, że wewnętrzne baterie
zostały całkowicie rozładowane, w związku z tym wyświetlacz może nie
włączyć. Użyj zasilacza do ładowania baterii.
W trybie kamery, "na żywo" obraz można obejrzeć bezpośrednio na ekranie. Stanowczo
zaleca się właściwe ustawienie Wideoskopu przed pierwszym użyciem. Indeksowanie
zapisanych zdjęć i lmów wideo opiera się tylko na dacie i godzinie. Inne parametry, jeśli
ustawimy przed pierwszym użyciem, sprawią, że funkcjonowanie Wideoskopu będzie
łatwiejsze w przyszłości. Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby wyłączyć
urządzenie.
Załączona przejściówka do bocznej perspektywy jest idealna do oglądania rur
ściennych. Aby dopasować przejściówkę do bocznej perspektywy, odkręcić chromowane
końcówki wziernika i zastąp przejściówką do bocznej perspektywy,
3. Ustawienia Menu
Następujące opcje będą wyświetlane:
Delete All - Usuń wszystko
Zawsze upewnij się, że materiały przechowywane na karcie SD, nie są już potrzebne
przed wybraniem tej opcji, gdyż wszystko zostanie usunięta z karty SD!
Przejdź do DELETE ALL/ USUŃ WSZYSTKO w menu i naciśnij przycisk OK. Zaznacz
YES /TAK lub NO/NIE za pomocą UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ. Potwierdź, naciskając
przycisk OK.
Video Output - Wyjście wideo
Ta funkcja pozwala zdjęciom lub nagranym lmom być wyświetlanymi na ekranie
telewizora lub rzutniku. Najpierw upewnij się, że format wideo jest zaprogramowany
zgodnie ze stosowanym Systemem TV (PAL lub NTSC). (Patrz sekcja Ustawienia
Menu).
Podłącz jeden koniec kabla wideo do wyjściówki TV w wyświetlaczu, a drugi koniec do
telewizora lub rzutnika.
Naciśnij przycisk OK, aby wyświetlić opcje menu, wybierz „Video Output / Wyjście
wideo” i naciśnij przycisk OK. Na ekranie urządzenia wyświetlacz zmieni kolor na
czarny, a obraz będzie widoczny na ekranie telewizora. Można przenieść obraz z
powrotem do ekranu wyświetlacza, wybierając tę samą funkcję.
Uwaga: Funkcja pojawi się automatycznie, jeśli kabel wideo jest już włożony w
wyjściówkę telewizora. Jeśli kabel wideo nie jest włożony, to obraz na ekranie powróci
do jednostki wyświetlacza.
- Digital Zoom - Zoom cyfrowy
- Mirror - Lusterko
- Video format - Format wideo
- Auto power off - Automatyczne wyłączanie zasilania
- Date / time setup - Ustawianie daty/czasu
- Language -Język
- Delete all - Usuń wszystko
- Video output - Wyjście wideout
Polish
Polish
60
61
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Przygotowanie do użycia
Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy,
ważne jest, aby włożyć kartę SD w sposób pokazany
na poniższym rysunku:
Przyłącz wziernik na wyświetlaczu jednostki,
jak pokazano na rysunku, i dokręcić kołnierz
zaciskający.
Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby
włączyć wyświetlacz. Ekran startowy pokazuje
się szybko, po stanie poprzednim ekranu,
w ciągu pięciu sekund.
Ekran pokazuje pojemność karty SD i baterii wewnętrznej. Jeśli Wideoskop
był przechowywany przez długi czas, możliwe jest, że wewnętrzne baterie
zostały całkowicie rozładowane, w związku z tym wyświetlacz może nie
włączyć. Użyj zasilacza do ładowania baterii.
W trybie kamery, "na żywo" obraz można obejrzeć bezpośrednio na ekranie. Stanowczo
zaleca się właściwe ustawienie Wideoskopu przed pierwszym użyciem. Indeksowanie
zapisanych zdjęć i lmów wideo opiera się tylko na dacie i godzinie. Inne parametry, jeśli
ustawimy przed pierwszym użyciem, sprawią, że funkcjonowanie Wideoskopu będzie
łatwiejsze w przyszłości. Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby wyłączyć
urządzenie.
Załączona przejściówka do bocznej perspektywy jest idealna do oglądania rur
ściennych. Aby dopasować przejściówkę do bocznej perspektywy, odkręcić chromowane
końcówki wziernika i zastąp przejściówką do bocznej perspektywy,
3. Ustawienia Menu
Następujące opcje będą wyświetlane:
Delete All - Usuń wszystko
Zawsze upewnij się, że materiały przechowywane na karcie SD, nie są już potrzebne
przed wybraniem tej opcji, gdyż wszystko zostanie usunięta z karty SD!
Przejdź do DELETE ALL/ USUŃ WSZYSTKO w menu i naciśnij przycisk OK. Zaznacz
YES /TAK lub NO/NIE za pomocą UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ. Potwierdź, naciskając
przycisk OK.
Video Output - Wyjście wideo
Ta funkcja pozwala zdjęciom lub nagranym lmom być wyświetlanymi na ekranie
telewizora lub rzutniku. Najpierw upewnij się, że format wideo jest zaprogramowany
zgodnie ze stosowanym Systemem TV (PAL lub NTSC). (Patrz sekcja Ustawienia
Menu).
Podłącz jeden koniec kabla wideo do wyjściówki TV w wyświetlaczu, a drugi koniec do
telewizora lub rzutnika.
Naciśnij przycisk OK, aby wyświetlić opcje menu, wybierz „Video Output / Wyjście
wideo” i naciśnij przycisk OK. Na ekranie urządzenia wyświetlacz zmieni kolor na
czarny, a obraz będzie widoczny na ekranie telewizora. Można przenieść obraz z
powrotem do ekranu wyświetlacza, wybierając tę samą funkcję.
Uwaga: Funkcja pojawi się automatycznie, jeśli kabel wideo jest już włożony w
wyjściówkę telewizora. Jeśli kabel wideo nie jest włożony, to obraz na ekranie powróci
do jednostki wyświetlacza.
- Digital Zoom - Zoom cyfrowy
- Mirror - Lusterko
- Video format - Format wideo
- Auto power off - Automatyczne wyłączanie zasilania
- Date / time setup - Ustawianie daty/czasu
- Language -Język
- Delete all - Usuń wszystko
- Video output - Wyjście wideout
Polish
Polish
60
61
Ustawianie daty / czasu
Naciśnij przycisk UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ, aby wybrać rok/ miesiąc/dzień lub godzinę
/ minutę/ sekundę. Naciśnij przycisk REC, aby zwiększyć wartość, a przycisk PHOTO,
aby zmniejszyć wartość. Data i czas może być wyświetlana w trybie podglądu. Korzystaj
także z przycisku PHOTO lub przycisku REC,
aby przełączać się między "ON" i "OFF":
:
Potwierdź wybór i wyjdź z menu naciskając przycisk OK.
Language/Język
Przejdź do języka w menu i naciśnij przycisk
OK. Wybierz wymagany język za pomocą
UP i DOWN i potwierdź przyciskiem OK.
Video Format/ Format wideo
Przejdź do VIDEO FORMAT w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany system
(NTSC lub PAL) za pomocą UP i DOWN. Potwierdź, naciskając przycisk OK.
.
Auto Power Off/ Automatyczne wyłączanie zasilania
Przejdź do AUTO POWER OFF w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany
automatycznie czas wyłączania (5, 10, 15, 30 minut lub wyłącz) za pomocą UP i DOWN.
Potwierdź, naciskając przycisk OK.
Digital Zoom/ Zoom cyfrowy
Obraz w trybie podglądu może być powiększany przez użytkownika. Naciśnij przycisk UP
i DOWN, aby wybrać między x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9,
x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Reecting – primary /Reeksja - podstawy
Większość użytkowników ma problemy podczas korzystania z adaptera lustra ze
względu na fakt, że wyświetlany obraz jest odzwierciedleniem wizji rzeczywistości.
Funkcja "Reeksja" usuwa ten efekt, wyświetlając odzwierciedlenie tego obrazu, który
otrzyma na wyświetlaczu.
Przykład wykorzystania funkcji odzwierciedla:
Przykład odbicia + funkcje obracania w połączeniu (180 º)
Przykład funkcji obracania (180 º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
pierwotny, właściwy
pierwotny, właściwy
pierwotny, właściwy
odzwierciedlony
odzwierciedlony, właściwy
obrócony
Polish
Polish
62
63
Ustawianie daty / czasu
Naciśnij przycisk UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ, aby wybrać rok/ miesiąc/dzień lub godzinę
/ minutę/ sekundę. Naciśnij przycisk REC, aby zwiększyć wartość, a przycisk PHOTO,
aby zmniejszyć wartość. Data i czas może być wyświetlana w trybie podglądu. Korzystaj
także z przycisku PHOTO lub przycisku REC,
aby przełączać się między "ON" i "OFF":
:
Potwierdź wybór i wyjdź z menu naciskając przycisk OK.
Language/Język
Przejdź do języka w menu i naciśnij przycisk
OK. Wybierz wymagany język za pomocą
UP i DOWN i potwierdź przyciskiem OK.
Video Format/ Format wideo
Przejdź do VIDEO FORMAT w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany system
(NTSC lub PAL) za pomocą UP i DOWN. Potwierdź, naciskając przycisk OK.
.
Auto Power Off/ Automatyczne wyłączanie zasilania
Przejdź do AUTO POWER OFF w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany
automatycznie czas wyłączania (5, 10, 15, 30 minut lub wyłącz) za pomocą UP i DOWN.
Potwierdź, naciskając przycisk OK.
Digital Zoom/ Zoom cyfrowy
Obraz w trybie podglądu może być powiększany przez użytkownika. Naciśnij przycisk UP
i DOWN, aby wybrać między x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9,
x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Reecting – primary /Reeksja - podstawy
Większość użytkowników ma problemy podczas korzystania z adaptera lustra ze
względu na fakt, że wyświetlany obraz jest odzwierciedleniem wizji rzeczywistości.
Funkcja "Reeksja" usuwa ten efekt, wyświetlając odzwierciedlenie tego obrazu, który
otrzyma na wyświetlaczu.
Przykład wykorzystania funkcji odzwierciedla:
Przykład odbicia + funkcje obracania w połączeniu (180 º)
Przykład funkcji obracania (180 º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
pierwotny, właściwy
pierwotny, właściwy
pierwotny, właściwy
odzwierciedlony
odzwierciedlony, właściwy
obrócony
Polish
Polish
62
63
4. Zapis, przeglądania i przesyłania zdjęć i lmów
Rejestrowanie zdjęć
W trybie aparatu, naciśnij przycisk PHOTO, aby zrobić zdjęcie. Obraz zostanie zapisany
na karcie SD w formacie jpg. Nazwie pliku będzie przypisany numer z systemu np.
IMG00001.jpg
.
Recording Videos/ Nagrywanie wideo
W trybie aparatu, naciśnij przycisk VIDEO aby nagrać lm. Ikona wideo jest wyświetlana
w górnym prawym rogu. Użytkownicy mogą rejestrować obraz podczas odtwarzania i
nagrywania wideo.
• REC/NAGRYWANIE
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk VIDEO ponownie. Ikona video znika.
Widok powróci do trybu aparatu fotogracznego. Wideo zostanie automatycznie
zapisane na karcie SD. ASF format. Plikowi zostanie przypisana nazwa z numeru
biegnącego na przykład IMG00002.asf.
Przeglądanie i usuwanie zapisanych zdjęć i plików wideo
W trybie aparatu, naciśnij klawisz UP lub DOWN, ostatnie zdjęcie lub lm będzie
wyświetlany. Naciśnij przycisk UP lub DOWN, aby przejść do zdjęcia lub wideo, które
mają być wyświetlane.
Naciśnij przycisk PHOTO, aby odtworzyć lm. Naciśnij przycisk PHOTO, aby ponownie
wstrzymać.
Naciśnij przycisk ESC, aby powrócić do trybu aparatu fotogracznego. Naciśnij
przycisk OK, gdy obraz wyświetlany jest, aby go usunąć.
Upewnij się, że lm nie jest w trybie odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk OK, aby
go usunąć. Usuwane menu będzie wyświetlane. Przełączaj pomiędzy opcjami YES i
NO używając przycisków UP i DOWN i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Przesyłanie zdjęć i plików wideo do komputera
Aby korzystać z tej funkcji, komputer musi mieć system MS Windows TM wersję
2000 lub nowszą. Włącz Wideoskop. Podłącz kabel USB do urządzenia i komputera.
Nagraj na dysk pliki SD, powinno to wyglądać jak na poniższym rysunku:
Pliki mogą być przenoszone i przeglądane na komputerze. Jeżeli komputer ma
uruchomiony poprawny system operacyjny (MS Windows 2000 lub nowsze wersje
systemu Windows) nie jest wymagane specjalne oprogramowanie do wyświetlania
plików JPG i plików ASF za pomocą programu Windows MediaPlayer.
5. Rozwiązywanie problemów.
Problem:Brak obrazu na ekranie po włączeniu zasilania.
Rozwiązanie: Bateria jest wyczerpana. Podłącz urządzenie do ładowarki
i naładuj baterię. Wideoskop może być używany po podłączeniu do
zasilania akumulatorowego.
Problem:Tylko słowa pojawiają się na wyświetlaczu LCD, a obraz nie jest
wyświetlany po włączeniu zasilania.
Rozwiązanie: Sprawdź, czy wziernik jest prawidłowo podłączony do jednostki
wyświetlacza.
Problem:Nie można zrobić zdjęcia lub zapisać wideo.
Rozwiązanie: karta SD może być zarówno nie włożona, jaki i źle włożona,
pełna lub uszkodzona. Patrz przygotowanie do użycia (sekcja2), aby
uzyskać wskazówki dotyczące wkładania karty SD. Sprawdź pojemności
karty SD lub czy nie jest uszkodzona (używając ją w innych urządzeniach).
Problem:Wszystkie funkcje zawieszają się lub nie można ich wykonać.
Rozwiązanie: Włóż zaizolowaną igłę do otworu z tyłu jednostki głównej.
System automatycznie uruchomi się ponownie.
Polish
Polish
64
65
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
4. Zapis, przeglądania i przesyłania zdjęć i lmów
Rejestrowanie zdjęć
W trybie aparatu, naciśnij przycisk PHOTO, aby zrobić zdjęcie. Obraz zostanie zapisany
na karcie SD w formacie jpg. Nazwie pliku będzie przypisany numer z systemu np.
IMG00001.jpg
.
Recording Videos/ Nagrywanie wideo
W trybie aparatu, naciśnij przycisk VIDEO aby nagrać lm. Ikona wideo jest wyświetlana
w górnym prawym rogu. Użytkownicy mogą rejestrować obraz podczas odtwarzania i
nagrywania wideo.
• REC/NAGRYWANIE
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk VIDEO ponownie. Ikona video znika.
Widok powróci do trybu aparatu fotogracznego. Wideo zostanie automatycznie
zapisane na karcie SD. ASF format. Plikowi zostanie przypisana nazwa z numeru
biegnącego na przykład IMG00002.asf.
Przeglądanie i usuwanie zapisanych zdjęć i plików wideo
W trybie aparatu, naciśnij klawisz UP lub DOWN, ostatnie zdjęcie lub lm będzie
wyświetlany. Naciśnij przycisk UP lub DOWN, aby przejść do zdjęcia lub wideo, które
mają być wyświetlane.
Naciśnij przycisk PHOTO, aby odtworzyć lm. Naciśnij przycisk PHOTO, aby ponownie
wstrzymać.
Naciśnij przycisk ESC, aby powrócić do trybu aparatu fotogracznego. Naciśnij
przycisk OK, gdy obraz wyświetlany jest, aby go usunąć.
Upewnij się, że lm nie jest w trybie odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk OK, aby
go usunąć. Usuwane menu będzie wyświetlane. Przełączaj pomiędzy opcjami YES i
NO używając przycisków UP i DOWN i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić.
Przesyłanie zdjęć i plików wideo do komputera
Aby korzystać z tej funkcji, komputer musi mieć system MS Windows TM wersję
2000 lub nowszą. Włącz Wideoskop. Podłącz kabel USB do urządzenia i komputera.
Nagraj na dysk pliki SD, powinno to wyglądać jak na poniższym rysunku:
Pliki mogą być przenoszone i przeglądane na komputerze. Jeżeli komputer ma
uruchomiony poprawny system operacyjny (MS Windows 2000 lub nowsze wersje
systemu Windows) nie jest wymagane specjalne oprogramowanie do wyświetlania
plików JPG i plików ASF za pomocą programu Windows MediaPlayer.
5. Rozwiązywanie problemów.
Problem:Brak obrazu na ekranie po włączeniu zasilania.
Rozwiązanie: Bateria jest wyczerpana. Podłącz urządzenie do ładowarki
i naładuj baterię. Wideoskop może być używany po podłączeniu do
zasilania akumulatorowego.
Problem:Tylko słowa pojawiają się na wyświetlaczu LCD, a obraz nie jest
wyświetlany po włączeniu zasilania.
Rozwiązanie: Sprawdź, czy wziernik jest prawidłowo podłączony do jednostki
wyświetlacza.
Problem:Nie można zrobić zdjęcia lub zapisać wideo.
Rozwiązanie: karta SD może być zarówno nie włożona, jaki i źle włożona,
pełna lub uszkodzona. Patrz przygotowanie do użycia (sekcja2), aby
uzyskać wskazówki dotyczące wkładania karty SD. Sprawdź pojemności
karty SD lub czy nie jest uszkodzona (używając ją w innych urządzeniach).
Problem:Wszystkie funkcje zawieszają się lub nie można ich wykonać.
Rozwiązanie: Włóż zaizolowaną igłę do otworu z tyłu jednostki głównej.
System automatycznie uruchomi się ponownie.
Polish
Polish
64
65
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
6. Części zamienne i akcesoria
Sonda i źródło światła
Przetwornik obrazu CMOS przetwornik obrazu
Rozdzielczość (dynamiczna/ statyczna) 320(H)X240(V)/640(H)X480(V)
Rozmiar końcówki sondy- średnica 5.5 mm
Długość tuby 1 m
Pole widzenia (FOV) 60 °
Głębokość widzenia (DOV) 1,5 cm – 5 cm (OD 5.5 mm)
Źródło światła 4 LED (OD 5.5 mm)
Sonda Temperatury Pracy -20°C do 60°C/0 do 40°C
Stopień ochrony obudowy IP57 (OD 5.5 mm)
Jednostka ekranowa
Moc DC5V
Ekran 3.5”TFT LCD Monitor 320X240Pixels
Interfejs Mini USB 1.1/AV wyjście
Bateria (nie do użytku odbiorcy)
Akumulatorowa litowo-polimerowa bateria (3.7V)
Zasilacz 100-240V AC in /5.5 wyjście DC
System NTSC i PAL
Środek zapisu Karta SD
Format kompresji MPEG4
Format przechowywania nieruchomego obrazu JPEG (640X480)
Format nagrywania obrazu ASF (320 x 240)
Zakres temperatur pracy, przechowywania, -20 °C di 60°C/0 do 40°C
ładowania baterii
Zdjęcia migawkowe, nagrywanie lmów,
przegląd obrazu i lmu na ekranie LCD,
wyjście do TV, transfer obrazu i lmu z karty
SD do komputera
Funkcje
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Części zamienne i akcesoria
Polish
Polish
66
67
6. Części zamienne i akcesoria
Sonda i źródło światła
Przetwornik obrazu CMOS przetwornik obrazu
Rozdzielczość (dynamiczna/ statyczna) 320(H)X240(V)/640(H)X480(V)
Rozmiar końcówki sondy- średnica 5.5 mm
Długość tuby 1 m
Pole widzenia (FOV) 60 °
Głębokość widzenia (DOV) 1,5 cm – 5 cm (OD 5.5 mm)
Źródło światła 4 LED (OD 5.5 mm)
Sonda Temperatury Pracy -20°C do 60°C/0 do 40°C
Stopień ochrony obudowy IP57 (OD 5.5 mm)
Jednostka ekranowa
Moc DC5V
Ekran 3.5”TFT LCD Monitor 320X240Pixels
Interfejs Mini USB 1.1/AV wyjście
Bateria (nie do użytku odbiorcy)
Akumulatorowa litowo-polimerowa bateria (3.7V)
Zasilacz 100-240V AC in /5.5 wyjście DC
System NTSC i PAL
Środek zapisu Karta SD
Format kompresji MPEG4
Format przechowywania nieruchomego obrazu JPEG (640X480)
Format nagrywania obrazu ASF (320 x 240)
Zakres temperatur pracy, przechowywania, -20 °C di 60°C/0 do 40°C
ładowania baterii
Zdjęcia migawkowe, nagrywanie lmów,
przegląd obrazu i lmu na ekranie LCD,
wyjście do TV, transfer obrazu i lmu z karty
SD do komputera
Funkcje
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Części zamienne i akcesoria
Polish
Polish
66
67
Índice
Recomendações de segurança
................................
69
1. Descrição
.....................................................................
70
2. Preparação para utilização
....................................
71
3. Menu set up
...............................................................
72
4. Gravação, visualização e transferencias
de fotos e vídeos
.......................................................
75
5. Problemas utilização
................................................
76
6. Dados Técnicos
.........................................................
77
7. Peças substituição & Acessórios
.........................
78
Atenção
Não modique ou abra o dispositivo
Não utilize em atmosferas explosivas.
Cuidado
Mantenha o dispositivo guardado onde as crianças não tenham
aceso.
Não olhe directamente para a lente na ponta do cabo, pode
fácilmente danicar a retina.
Não force a inserção do cabo dobrando, torcendo ou esticando.
Qualquer impacto no dispositivo pode danicar ou mesmo
partir a lente na ponta do cabo.
Não utilize ou armazene o dispositivo a temperaturas superiores
a 60º ou inferiores a 20º C.
Não utilize o dispositivo em luz directa do sol.
Armazene o dispositivo num local seco e ventilado.
Mantenha o dispositivo longe de soluções acidas ou alcalinas,
gasolina ou óleo, e não utilize em atmosferas que contenha
vapores destes elementos.
Não remova o cartão de memória quando estiver a carregar
ou transferir dados, pode danicar o cartão e perder os dados
adquiridos.
Recomendações de segurança
Portuguese
Portuguese
68
69
Índice
Recomendações de segurança
................................
69
1. Descrição
.....................................................................
70
2. Preparação para utilização
....................................
71
3. Menu set up
...............................................................
72
4. Gravação, visualização e transferencias
de fotos e vídeos
.......................................................
75
5. Problemas utilização
................................................
76
6. Dados Técnicos
.........................................................
77
7. Peças substituição & Acessórios
.........................
78
Atenção
Não modique ou abra o dispositivo
Não utilize em atmosferas explosivas.
Cuidado
Mantenha o dispositivo guardado onde as crianças não tenham
aceso.
Não olhe directamente para a lente na ponta do cabo, pode
fácilmente danicar a retina.
Não force a inserção do cabo dobrando, torcendo ou esticando.
Qualquer impacto no dispositivo pode danicar ou mesmo
partir a lente na ponta do cabo.
Não utilize ou armazene o dispositivo a temperaturas superiores
a 60º ou inferiores a 20º C.
Não utilize o dispositivo em luz directa do sol.
Armazene o dispositivo num local seco e ventilado.
Mantenha o dispositivo longe de soluções acidas ou alcalinas,
gasolina ou óleo, e não utilize em atmosferas que contenha
vapores destes elementos.
Não remova o cartão de memória quando estiver a carregar
ou transferir dados, pode danicar o cartão e perder os dados
adquiridos.
Recomendações de segurança
Portuguese
Portuguese
68
69
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Description
O Videoscópio é um dispositivo compacto e portátil que permite o utilizador inspeccionar
áreas e locais restritos que normalmente não teríamos acesso sem ferramentas
especiais.
O videoscópio é fornecido com uma resistente mala que possui um unidade de
inspecção, um cabo, um adaptador principal e um adaptador vista lateral. A unidade de
inspecção possui um ecrã de 3,5” LCD TFT, tem a capacidade de mostras, armazenar e
rever fotograas e videos.
As imagens e videos podem ser igualmente visualizados num ecrã de TV ou transferidos
para um computador. A unidade de potência vem equipada com uma bateria Li-Polimero
que inclui um carregador multi-voltagem. O cabo de 1m possui uma lente de espessura
de 5.5mm e é equipado com luz de poderosos LEDs. Outras medidas de cabo e lentes
estão disponíveis na secção de peças de substituição e acessórios.
de substituição e acessórios
A. Botão Ligar/Desligar
B. Botão Fotograa
C. Botão Gravar
D. Botão menu subirE. Bouton BAS
E. Botão menu descer
F. Botão menu validar
G. Botão menu sair
H. Ajustar intensidade LED
I. Ranhura cartão SD
J. Ficha saída TV
K. Ficha USB
L. Ficha DC IN
M. Unidade Visualização
N. Cabo lente
O Videoscopio é fornecido com os seguintes acessórios:
Cabo USB: permite ligação ao PC para transferencia de cheiros.
Cabo video: Liga dispositivo à TV.
Adaptador de corrente: Permite carregar as baterias do aparelho.
Cartão SD 1GB: Permite guardar fotos e vídeos. Mais informações na secção 2
( preparação para ulilização).
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Preparação para utilização
Quando utilizar o dispositivo pela primeira vez, é
importante que ligue o cartão SD como indicado
na imagem.
Ligue o cabo ao dispositivo como mostra a
imagem e aperte a rosca.
Pressione o botão ligar durante 3-5 segundos
para acender o ecrã. O menu inicial aparece
seguido do menu estado actual durante 5
segundos.
O menu estado mostra a capacidade do cartão SD e da bateria.
Se o videoscópio estiver guardado muito tempo, é possível que as baterias internas
estejam descarregadas, e o ecrã não ligue. Use o adaptador de corrente para carregar
as baterias.
Portuguese
Portuguese
70
71
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Description
O Videoscópio é um dispositivo compacto e portátil que permite o utilizador inspeccionar
áreas e locais restritos que normalmente não teríamos acesso sem ferramentas
especiais.
O videoscópio é fornecido com uma resistente mala que possui um unidade de
inspecção, um cabo, um adaptador principal e um adaptador vista lateral. A unidade de
inspecção possui um ecrã de 3,5” LCD TFT, tem a capacidade de mostras, armazenar e
rever fotograas e videos.
As imagens e videos podem ser igualmente visualizados num ecrã de TV ou transferidos
para um computador. A unidade de potência vem equipada com uma bateria Li-Polimero
que inclui um carregador multi-voltagem. O cabo de 1m possui uma lente de espessura
de 5.5mm e é equipado com luz de poderosos LEDs. Outras medidas de cabo e lentes
estão disponíveis na secção de peças de substituição e acessórios.
de substituição e acessórios
A. Botão Ligar/Desligar
B. Botão Fotograa
C. Botão Gravar
D. Botão menu subirE. Bouton BAS
E. Botão menu descer
F. Botão menu validar
G. Botão menu sair
H. Ajustar intensidade LED
I. Ranhura cartão SD
J. Ficha saída TV
K. Ficha USB
L. Ficha DC IN
M. Unidade Visualização
N. Cabo lente
O Videoscopio é fornecido com os seguintes acessórios:
Cabo USB: permite ligação ao PC para transferencia de cheiros.
Cabo video: Liga dispositivo à TV.
Adaptador de corrente: Permite carregar as baterias do aparelho.
Cartão SD 1GB: Permite guardar fotos e vídeos. Mais informações na secção 2
( preparação para ulilização).
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Preparação para utilização
Quando utilizar o dispositivo pela primeira vez, é
importante que ligue o cartão SD como indicado
na imagem.
Ligue o cabo ao dispositivo como mostra a
imagem e aperte a rosca.
Pressione o botão ligar durante 3-5 segundos
para acender o ecrã. O menu inicial aparece
seguido do menu estado actual durante 5
segundos.
O menu estado mostra a capacidade do cartão SD e da bateria.
Se o videoscópio estiver guardado muito tempo, é possível que as baterias internas
estejam descarregadas, e o ecrã não ligue. Use o adaptador de corrente para carregar
as baterias.
Portuguese
Portuguese
70
71
No modo de câmara activa, as imagens podem ser visualizadas directamente no
ecrã. E aconselhado instalar correctamente o aparelho antes de o usar. O índex de
fotos e vídeos guardados e ordenado por data e hora somente. Outros parâmetros,
se denidos antes da primeira utilização, podem facilitar no futuro a organização dos
elementos.
Pressione o botão de ligar durante 3-5 segundos para desligar o dispositivo.
O adaptador lateral é ideal para visualizar tubos. Para encaixar o adaptador, desaperte
a rosca da ponta do cabo e substitua pelo adaptador.
3. Denição do Menu
As seguintes opções são mostradas;
Apagar Tudo
Assegure-se que o material existente no cartão SD não vai ser mais utilizado, antes de
validar esta opção, já que todos os dados serão eliminados do cartão SD! Escolha no
menu a opção Apagar tudo e pressione a tecla OK. Escolha sim ou não no menu CIMA/
BAIXO e conrme pressionando a tecla OK.
Saída Vídeo
Esta função permite que imagens reais, fotos e vídeos gravados sejam mostrados num
televisor ou ecrã externo. Primeiro assegure-se que o formato de vídeo escolhido é
compatível com o sistema de televisão escolhido (PAL ou NTSC). (Veja o menu)
Ligue o cabo vídeo ao dispositivo e o outro extremo à televisão ou ecrã.
Pressione o botão OK para aparecer as opções de menu, escolha “Saída Vídeo” e
pressione OK.
O ecrã do dispositivo ca preto e a imagem é projectada na televisão. Pode transferir a
imagem de volta para o dispositivo carregando no botão OK.
Nota: A função detecta automaticamente se o cabo vídeo está ligado á televisão. Se
não estiver a imagem volta para o dispositivo.
- Zoom Digital
- Espelho
- Formato Vídeo
- Auto power desligado
- Data / hora
- Linguagem
- Apagar tudo
- Saída Vídeo
Linguagem
Navegue até LINGUAGEM no menu e pressione OK. Escolha a linguagem
pretendida usando o botão CIMA/BAIXO e
conrme com OK.
Formato Vídeo
Navegue até FORMATO VIDEO no menu e pressione OK. Seleccione o formato
vídeo pretendido (NTSC ou PAL) usando o botão CIMA/BAIXO e conrme com OK..
Auto Power Desligado
Navegue até AUTO POWER DESLIGADO no menu e pressione OK. Seleccione o
tempo pretendido para o aparelho desligar quando inactivo (5, 10, 15, 30 minutos ou
desligado) usando o botão CIMA/BAIXO e conrme com OK.
Zoom Digital
A imagem no modo pré- visualização pode ser aumentada pelo utilizador. Pressione
o botão CIMA e BAIXO para seleccionar o zoom entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Data/Hora
Pressione o botão cima/baixo para seleccionar ano/mês/dia ou hora/minuto/segundo.
Pressione botão GRAVAR para aumentar o valor e o botão FOTO para diminuir o
valor.
A data e hora podem ser mostradas na opção
visualização anterior. Utilize o botão
FOTO ou GRAVAR para alternar entre
imagens.
Conrme a selecção e saía do menu com OK.
Portuguese
Portuguese
72
73
No modo de câmara activa, as imagens podem ser visualizadas directamente no
ecrã. E aconselhado instalar correctamente o aparelho antes de o usar. O índex de
fotos e vídeos guardados e ordenado por data e hora somente. Outros parâmetros,
se denidos antes da primeira utilização, podem facilitar no futuro a organização dos
elementos.
Pressione o botão de ligar durante 3-5 segundos para desligar o dispositivo.
O adaptador lateral é ideal para visualizar tubos. Para encaixar o adaptador, desaperte
a rosca da ponta do cabo e substitua pelo adaptador.
3. Denição do Menu
As seguintes opções são mostradas;
Apagar Tudo
Assegure-se que o material existente no cartão SD não vai ser mais utilizado, antes de
validar esta opção, já que todos os dados serão eliminados do cartão SD! Escolha no
menu a opção Apagar tudo e pressione a tecla OK. Escolha sim ou não no menu CIMA/
BAIXO e conrme pressionando a tecla OK.
Saída Vídeo
Esta função permite que imagens reais, fotos e vídeos gravados sejam mostrados num
televisor ou ecrã externo. Primeiro assegure-se que o formato de vídeo escolhido é
compatível com o sistema de televisão escolhido (PAL ou NTSC). (Veja o menu)
Ligue o cabo vídeo ao dispositivo e o outro extremo à televisão ou ecrã.
Pressione o botão OK para aparecer as opções de menu, escolha “Saída Vídeo” e
pressione OK.
O ecrã do dispositivo ca preto e a imagem é projectada na televisão. Pode transferir a
imagem de volta para o dispositivo carregando no botão OK.
Nota: A função detecta automaticamente se o cabo vídeo está ligado á televisão. Se
não estiver a imagem volta para o dispositivo.
- Zoom Digital
- Espelho
- Formato Vídeo
- Auto power desligado
- Data / hora
- Linguagem
- Apagar tudo
- Saída Vídeo
Linguagem
Navegue até LINGUAGEM no menu e pressione OK. Escolha a linguagem
pretendida usando o botão CIMA/BAIXO e
conrme com OK.
Formato Vídeo
Navegue até FORMATO VIDEO no menu e pressione OK. Seleccione o formato
vídeo pretendido (NTSC ou PAL) usando o botão CIMA/BAIXO e conrme com OK..
Auto Power Desligado
Navegue até AUTO POWER DESLIGADO no menu e pressione OK. Seleccione o
tempo pretendido para o aparelho desligar quando inactivo (5, 10, 15, 30 minutos ou
desligado) usando o botão CIMA/BAIXO e conrme com OK.
Zoom Digital
A imagem no modo pré- visualização pode ser aumentada pelo utilizador. Pressione
o botão CIMA e BAIXO para seleccionar o zoom entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Data/Hora
Pressione o botão cima/baixo para seleccionar ano/mês/dia ou hora/minuto/segundo.
Pressione botão GRAVAR para aumentar o valor e o botão FOTO para diminuir o
valor.
A data e hora podem ser mostradas na opção
visualização anterior. Utilize o botão
FOTO ou GRAVAR para alternar entre
imagens.
Conrme a selecção e saía do menu com OK.
Portuguese
Portuguese
72
73
Espelho – primário
A maior parte dos utilizadores tem diculdade em utilizar o espelho adaptador porque
a imagem mostrada no ecrã é uma reexão da realidade simétrica. A função “Espelho
corrige este efeito, mostrando no ecrã uma imagem simétrica ao reectido no
aparelho.
Exemplos da função espelho:
Example of Reecting + Rotate functions combined (180º)
Example of the Rotate function (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
4. Gravação, visualização e transferencia de fotos e vídeos
Gravação Fotos
No modo câmara, pressione o botão FOTO para tirar uma fotograa.
A imagem será gravada no cartão SD no formato .jpg. O nome do cheiro será um
numero seguido como por exemplo IMG00001.jpg.
Gravação Vídeos
No modo câmara, pressione o botão VIDEO para gravar um vídeo. O ícone vídeo é
mostrado no canto superior direito.
O utilizador pode tirar uma fotograa quando está a gravar um vídeo.
• GRAVAR
Para parar a gravação, pressione o botão VIDEO novamente. O Ícone vídeo
desaparece e o dispositivo volta ao modo câmara.
O vídeo será gravado automaticamente no cartão SD no formato .asf. O nome do
cheiro será um numero seguido como por exemplo IMG00001.asf
Rever e apagar fotos e vídeos
No modo câmara, pressione o botão CIMA/BAIXO e a última imagem ou vídeo será
mostrada.
Pressione o botão CIMA/BAIXO para navegar até à foto ou vídeo pretendido.
Pressione o botão FOTO para mostrar o vídeo. Pressione novamente para pausa.
Pressione o botão SAÍDA para voltar ao modo câmara.
Pressione OK quando uma imagem é mostrada para apagar.
Assegure-se que o vídeo não está a ser mostrado e pressione OK para o apagar. O
menu APAGAR será mostrado. Alterne entre as várias opções com SIM ou Não usando
os botão CIMA/BAIXO e pressione OK para conrmar.
Portuguese
Portuguese
74
75
Espelho – primário
A maior parte dos utilizadores tem diculdade em utilizar o espelho adaptador porque
a imagem mostrada no ecrã é uma reexão da realidade simétrica. A função “Espelho
corrige este efeito, mostrando no ecrã uma imagem simétrica ao reectido no
aparelho.
Exemplos da função espelho:
Example of Reecting + Rotate functions combined (180º)
Example of the Rotate function (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
4. Gravação, visualização e transferencia de fotos e vídeos
Gravação Fotos
No modo câmara, pressione o botão FOTO para tirar uma fotograa.
A imagem será gravada no cartão SD no formato .jpg. O nome do cheiro será um
numero seguido como por exemplo IMG00001.jpg.
Gravação Vídeos
No modo câmara, pressione o botão VIDEO para gravar um vídeo. O ícone vídeo é
mostrado no canto superior direito.
O utilizador pode tirar uma fotograa quando está a gravar um vídeo.
• GRAVAR
Para parar a gravação, pressione o botão VIDEO novamente. O Ícone vídeo
desaparece e o dispositivo volta ao modo câmara.
O vídeo será gravado automaticamente no cartão SD no formato .asf. O nome do
cheiro será um numero seguido como por exemplo IMG00001.asf
Rever e apagar fotos e vídeos
No modo câmara, pressione o botão CIMA/BAIXO e a última imagem ou vídeo será
mostrada.
Pressione o botão CIMA/BAIXO para navegar até à foto ou vídeo pretendido.
Pressione o botão FOTO para mostrar o vídeo. Pressione novamente para pausa.
Pressione o botão SAÍDA para voltar ao modo câmara.
Pressione OK quando uma imagem é mostrada para apagar.
Assegure-se que o vídeo não está a ser mostrado e pressione OK para o apagar. O
menu APAGAR será mostrado. Alterne entre as várias opções com SIM ou Não usando
os botão CIMA/BAIXO e pressione OK para conrmar.
Portuguese
Portuguese
74
75
Transferir fotos e vídeos para um PC
Para utilizar esta função, o computador necessita um sistema operativo MS
Windows TM 200 ou posterior versão.
Ligue o videoscópio. Ligue o cabo USB no dispositivo e no computador.
Procure a drive no cartão SD, este deve assemelhar-se à gura:
Os cheiros devem ser transferidos e visualizados no PC. Se o PC tiver a versão
sistema operativo adequada (MS Windows 2000 ou Windows mais recente)
não é necessário nenhum software especico e as imagens e vídeos poder ser
facilmente visualizados.
5. Problemas & FAQ
Problema: Não aparece imagem no ecrã quando é ligado o dispositivo.
Solução: A bateria está descarregada. Ligue o adaptador de corrente ao
dispositivo e carregue a bateria. O videoscópio pode ser utilizado quando liga à
corrente.
Problema: Só palavras aparecem no ecrã LCD, e nenhuma imagem aparece
deposi de ligado o dispositivo.
Solução: Verique se o cabo está correctamente ligado ao dispositivo.
Problema: Não é possível tirar fotograas ou grvar videos.
Solução: O cartão SD não está inserido correctamente ou está avariado. Procure
o capitulo PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (Secção 2) sobre como inserir o
cartão SD.
Problema: Todas as funções bloquearam ou falham.
Solução: Insira uma agulha no buraco existente na parte de trás do aparelho. Isto
fará o reset total e o sistema reiniciará automáticamente..
6. Dados Técnicos
Tube d’insertion & Source de lumière
Capteur d’image Capteur d’image CMOS
Résolution (Dynamique / Statique) 320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V)
Diamètre de l’embout (Tube d’insertion) 5.5 mm
Longueur du tube 1 M
Champ de vision (FOV) 60°
Profondeur de vision (DOV) 1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm)
Source de lumière 4 LED (OD 5.5mm)
Température de fonctionnement de la sonde -20 à 60° C (OD 5.5mm)
Protection contre l’humidité IP57 (OD 5.5mm)
Unité d’afchage
Courant DC5V
Afchage 3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels
Interface Mini USB 1.1/Sortie AV
Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur) Batterie rechargeable Li-Po (3.7V)
Adaptateur d’alimentation Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC
Format vidéo NTSC & PAL
Moyen d’enregistrement Carte SD
Format de compression MPEG4
Format de stockage d’image statique JPEG (640 x 480)
Format d’enregistrement vidéo ASF (320 x 240)
Plage de températures de fonctionnement & -20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C
destockage de recharge de batterie
Capture instantanée, enregistrement vidéo,
visualisation de vidéo & photos sur l’écran
LCD, sortie télévision, transfert de photos é
vidée de la carte SD vers le PC
Fonctions
Portuguese
Portuguese
76
77
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Transferir fotos e vídeos para um PC
Para utilizar esta função, o computador necessita um sistema operativo MS
Windows TM 200 ou posterior versão.
Ligue o videoscópio. Ligue o cabo USB no dispositivo e no computador.
Procure a drive no cartão SD, este deve assemelhar-se à gura:
Os cheiros devem ser transferidos e visualizados no PC. Se o PC tiver a versão
sistema operativo adequada (MS Windows 2000 ou Windows mais recente)
não é necessário nenhum software especico e as imagens e vídeos poder ser
facilmente visualizados.
5. Problemas & FAQ
Problema: Não aparece imagem no ecrã quando é ligado o dispositivo.
Solução: A bateria está descarregada. Ligue o adaptador de corrente ao
dispositivo e carregue a bateria. O videoscópio pode ser utilizado quando liga à
corrente.
Problema: Só palavras aparecem no ecrã LCD, e nenhuma imagem aparece
deposi de ligado o dispositivo.
Solução: Verique se o cabo está correctamente ligado ao dispositivo.
Problema: Não é possível tirar fotograas ou grvar videos.
Solução: O cartão SD não está inserido correctamente ou está avariado. Procure
o capitulo PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (Secção 2) sobre como inserir o
cartão SD.
Problema: Todas as funções bloquearam ou falham.
Solução: Insira uma agulha no buraco existente na parte de trás do aparelho. Isto
fará o reset total e o sistema reiniciará automáticamente..
6. Dados Técnicos
Tube d’insertion & Source de lumière
Capteur d’image Capteur d’image CMOS
Résolution (Dynamique / Statique) 320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V)
Diamètre de l’embout (Tube d’insertion) 5.5 mm
Longueur du tube 1 M
Champ de vision (FOV) 60°
Profondeur de vision (DOV) 1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm)
Source de lumière 4 LED (OD 5.5mm)
Température de fonctionnement de la sonde -20 à 60° C (OD 5.5mm)
Protection contre l’humidité IP57 (OD 5.5mm)
Unité d’afchage
Courant DC5V
Afchage 3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels
Interface Mini USB 1.1/Sortie AV
Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur) Batterie rechargeable Li-Po (3.7V)
Adaptateur d’alimentation Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC
Format vidéo NTSC & PAL
Moyen d’enregistrement Carte SD
Format de compression MPEG4
Format de stockage d’image statique JPEG (640 x 480)
Format d’enregistrement vidéo ASF (320 x 240)
Plage de températures de fonctionnement & -20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C
destockage de recharge de batterie
Capture instantanée, enregistrement vidéo,
visualisation de vidéo & photos sur l’écran
LCD, sortie télévision, transfert de photos é
vidée de la carte SD vers le PC
Fonctions
Portuguese
Portuguese
76
77
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
7. Peças Substituição & Acessórios
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Содержание
екомендации по технике безопасности
.............
80
1. Описание
....................................................................
81
2. Подготовка к работе
...............................................
82
3. Настройка меню
......................................................
83
4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и
видеозаписей
............................................................
86
5. Поиск и устранение неисправностей
.............
87
6. Технические данные
..............................................
88
7. Запасные части и принадлежности
................
89
Portuguese
Russian
78
79
7. Peças Substituição & Acessórios
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Содержание
екомендации по технике безопасности
.............
80
1. Описание
....................................................................
81
2. Подготовка к работе
...............................................
82
3. Настройка меню
......................................................
83
4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и
видеозаписей
............................................................
86
5. Поиск и устранение неисправностей
.............
87
6. Технические данные
..............................................
88
7. Запасные части и принадлежности
................
89
Portuguese
Russian
78
79
Предупреждение
Не разбирайте и не модифицируйте прибор
Не пользуйтесь прибором во взрывоопасной среде
Предостережение
Храните прибор в надежном месте, защищенном от доступа
детей.
Не смотрите прямо в объектив на конце вставной трубки,
это может привести к серьезной травме глаз.
Не прилагайте чрезмерных усилий, скручивая, изгибая или
растягивая вставную трубку.
Любая поломка в приборе может вызвать повреждения или
даже поломку объектива на конце вставной трубки.
Не используйте и не храните прибор при температурах
выше 60°С и ниже -20°С
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных
лучей
Храните прибор в сухом и хорошо проветриваемом
помещении
Не допускайте попадания на прибор кислотных или
щелочных растворов, масел или бензина, а также не
используйте в помещениях, насыщенных парами этих
веществ
Не извлекайте карту памяти во время сохранения
данных. Это может привести как к потере данных, так и к
повреждению карты памяти
Рекомендации по безопасности
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Описание
Видеоскоп представляет собой портативный ручной прибор, позволяющий осматривать
закрытые объемы, которые обычно невозможно наблюдать без использования
инструментов.
Видеоскоп содержится в жесткой переносной сумке и состоит из дисплейного модуля,
вставной трубки, главного переходника и адаптера бокового обзора. Дисплейный модуль
с широкоугольным жидкокристаллическим TFT экраном размером 3,5" по диагонали
способен отображать, хранить и повторно отображать фотоснимки и видеозаписи.
Кроме того, изображения могут отображаться на телеэкране или передаваться на ПК.
Питание дисплейного модуля осуществляется от литий-полимерных аккумуляторов, для
зарядки которых прилагается универсальное зарядное устройство. На конце вставной
трубки длиной 1 метр (3,3 фута) имеется головка диаметром всего 5,5 мм (0,22 дюйма),
в которой расположен мощный осветительный светодиод переменной мощности. Трубка
может иметь и другую длину, см. раздел 7 «Запасные части и принадлежности».
Запасные части и принадлежности
A. Кнопка ПИТАНИЕ
B. Кнопка ФОТО
C. Кнопка REC
D. Кнопка ВВЕРХ
E. Кнопка ВНИЗ
F. Кнопка OK
G. Кнопка выхода
H. Регулятор яркости светодиода
I. Гнездо SD-карты
J. Разъем телевизионного выхода
K. Разъем USB
L. Разъем внешнего блока питания
M. Дисплейный модуль
N. Вставная трубка
Видеоскоп оснащен следующими принадлежностями:
Кабель USB: позволяет подключать прибор к ПК для переноса файлов и
технического обслуживания.
Видеокабель: соединяет дисплейный модуль с телевизором.
Блок питания: позволяет заряжать внутренние аккумуляторы дисплейного
модуля.
SD-карта емкостью 1 Гбайт: позволяет хранить фотоснимки и видеозаписи.
Указания о том, как вставлять карту, см. пункт «Подготовка к работе» (раздел 2).
Russian
Russian
80
81
Предупреждение
Не разбирайте и не модифицируйте прибор
Не пользуйтесь прибором во взрывоопасной среде
Предостережение
Храните прибор в надежном месте, защищенном от доступа
детей.
Не смотрите прямо в объектив на конце вставной трубки,
это может привести к серьезной травме глаз.
Не прилагайте чрезмерных усилий, скручивая, изгибая или
растягивая вставную трубку.
Любая поломка в приборе может вызвать повреждения или
даже поломку объектива на конце вставной трубки.
Не используйте и не храните прибор при температурах
выше 60°С и ниже -20°С
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных
лучей
Храните прибор в сухом и хорошо проветриваемом
помещении
Не допускайте попадания на прибор кислотных или
щелочных растворов, масел или бензина, а также не
используйте в помещениях, насыщенных парами этих
веществ
Не извлекайте карту памяти во время сохранения
данных. Это может привести как к потере данных, так и к
повреждению карты памяти
Рекомендации по безопасности
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Описание
Видеоскоп представляет собой портативный ручной прибор, позволяющий осматривать
закрытые объемы, которые обычно невозможно наблюдать без использования
инструментов.
Видеоскоп содержится в жесткой переносной сумке и состоит из дисплейного модуля,
вставной трубки, главного переходника и адаптера бокового обзора. Дисплейный модуль
с широкоугольным жидкокристаллическим TFT экраном размером 3,5" по диагонали
способен отображать, хранить и повторно отображать фотоснимки и видеозаписи.
Кроме того, изображения могут отображаться на телеэкране или передаваться на ПК.
Питание дисплейного модуля осуществляется от литий-полимерных аккумуляторов, для
зарядки которых прилагается универсальное зарядное устройство. На конце вставной
трубки длиной 1 метр (3,3 фута) имеется головка диаметром всего 5,5 мм (0,22 дюйма),
в которой расположен мощный осветительный светодиод переменной мощности. Трубка
может иметь и другую длину, см. раздел 7 «Запасные части и принадлежности».
Запасные части и принадлежности
A. Кнопка ПИТАНИЕ
B. Кнопка ФОТО
C. Кнопка REC
D. Кнопка ВВЕРХ
E. Кнопка ВНИЗ
F. Кнопка OK
G. Кнопка выхода
H. Регулятор яркости светодиода
I. Гнездо SD-карты
J. Разъем телевизионного выхода
K. Разъем USB
L. Разъем внешнего блока питания
M. Дисплейный модуль
N. Вставная трубка
Видеоскоп оснащен следующими принадлежностями:
Кабель USB: позволяет подключать прибор к ПК для переноса файлов и
технического обслуживания.
Видеокабель: соединяет дисплейный модуль с телевизором.
Блок питания: позволяет заряжать внутренние аккумуляторы дисплейного
модуля.
SD-карта емкостью 1 Гбайт: позволяет хранить фотоснимки и видеозаписи.
Указания о том, как вставлять карту, см. пункт «Подготовка к работе» (раздел 2).
Russian
Russian
80
81
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Подготовка к работе
При использовании прибора впервые важно вставить
SD-карту так, как указано на следующем рисунке:
Соедините вставную трубку с дисплейным
модулем, как показано на рисунке, и затяните
крепежное кольцо.
Нажав на 3—5 секунд кнопку ПИТАНИЕ,
включите дисплейный модуль.
Вскоре появится начальный экран,
а затем на 5 секунд экран состояния.
На экране состояния отображается емкость SD-карты и внутреннего
аккумулятора.
Если видеоскоп хранился в течение длительного времени, вероятно,
внутренние аккумуляторы полностью разрядились. В таком случае дисплей
может не включиться. . Зарядите аккумуляторы с помощью зарядного
устройства.
В режиме камеры непосредственно на экране можно просматривать подвижное
изображение. Настоятельно рекомендуем перед первым применением хорошо
настроить видеоскоп. Индексирование сохраненных фотоснимков и видеозаписей
выполняется только на основе даты и времени. Другие параметры, если они
заданы перед первым применением, могут облегчить дальнейшее использование
видеоскопа.
Выключите дисплейный модуль, нажав на 3–5 секунд кнопку ПИТАНИЕ.
Адаптер для осмотра боковых поверхностей, который входит в комплект прибора,
идеально подходит для осмотра стенок труб. Чтобы установить адаптер для
осмотра боковых поверхностей, открутите от вставной трубки хромированный
наконечник и замените его нужным адаптером.
3. Настройка меню
Будут отображены следующие пункты:
Delete all (Удалить все)
Прежде чем выбрать этот пункт, всегда убеждайтесь, что сохраненные на SD-карте
материалы больше не нужны, так как с SD-карты будет удалено все содержимое!
Перейдите к элементу DELETE ALL (Удалить все) и нажмите кнопку OK. С
помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите YES (Да) или NO (Нет). Подтвердите
выбор, нажав кнопку OK.
Video output (Видеовыход)
Эта функция позволяет отображать на телеэкране или мультимедийном проекторе
непосредственно воспринимаемое изображение или сохраненные фотоснимки и
видеозаписи. Прежде всего убедитесь, что формат видеоизображения настроен в
соответствии с используемой системой телевизионного сигнала (PAL или NTSC).
(См. раздел «Настройка меню».)
Вставьте видеокабель одним концов в разъем телевизионного выхода, а другим в
соответствующий разъем телевизора или мультимедийного проектора.
Нажмите кнопку OK, чтобы отобразить пункты меню, выберите пункт Video Output
(Видеовыход) и нажмите кнопку OK.
Изображение исчезнет с экрана дисплейного модуля и появится на экране
телевизора. Перевести изображение назад на дисплейный модуль можно, выбрав
ту же функцию.
Примечание: Функция автоматически обнаруживает, вставлен ли видеокабель
в разъем видеовыхода. Если видеокабель не вставлен, изображение на экране
снова будет отображаться на дисплейном модуле.
- Digital Zoom (Цифровое увеличение)
- Mirror (Зеркальное отображение)
- Video format (Видеоформат)
- Auto power off (Автоотключение)
- Date / time setup (Настройка даты/времени)
- Language (Язык)
- Delete all (Удалить все)
- Video output (Видеовыход)
Russian
Russian
82
83
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Подготовка к работе
При использовании прибора впервые важно вставить
SD-карту так, как указано на следующем рисунке:
Соедините вставную трубку с дисплейным
модулем, как показано на рисунке, и затяните
крепежное кольцо.
Нажав на 3—5 секунд кнопку ПИТАНИЕ,
включите дисплейный модуль.
Вскоре появится начальный экран,
а затем на 5 секунд экран состояния.
На экране состояния отображается емкость SD-карты и внутреннего
аккумулятора.
Если видеоскоп хранился в течение длительного времени, вероятно,
внутренние аккумуляторы полностью разрядились. В таком случае дисплей
может не включиться. . Зарядите аккумуляторы с помощью зарядного
устройства.
В режиме камеры непосредственно на экране можно просматривать подвижное
изображение. Настоятельно рекомендуем перед первым применением хорошо
настроить видеоскоп. Индексирование сохраненных фотоснимков и видеозаписей
выполняется только на основе даты и времени. Другие параметры, если они
заданы перед первым применением, могут облегчить дальнейшее использование
видеоскопа.
Выключите дисплейный модуль, нажав на 3–5 секунд кнопку ПИТАНИЕ.
Адаптер для осмотра боковых поверхностей, который входит в комплект прибора,
идеально подходит для осмотра стенок труб. Чтобы установить адаптер для
осмотра боковых поверхностей, открутите от вставной трубки хромированный
наконечник и замените его нужным адаптером.
3. Настройка меню
Будут отображены следующие пункты:
Delete all (Удалить все)
Прежде чем выбрать этот пункт, всегда убеждайтесь, что сохраненные на SD-карте
материалы больше не нужны, так как с SD-карты будет удалено все содержимое!
Перейдите к элементу DELETE ALL (Удалить все) и нажмите кнопку OK. С
помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите YES (Да) или NO (Нет). Подтвердите
выбор, нажав кнопку OK.
Video output (Видеовыход)
Эта функция позволяет отображать на телеэкране или мультимедийном проекторе
непосредственно воспринимаемое изображение или сохраненные фотоснимки и
видеозаписи. Прежде всего убедитесь, что формат видеоизображения настроен в
соответствии с используемой системой телевизионного сигнала (PAL или NTSC).
(См. раздел «Настройка меню».)
Вставьте видеокабель одним концов в разъем телевизионного выхода, а другим в
соответствующий разъем телевизора или мультимедийного проектора.
Нажмите кнопку OK, чтобы отобразить пункты меню, выберите пункт Video Output
(Видеовыход) и нажмите кнопку OK.
Изображение исчезнет с экрана дисплейного модуля и появится на экране
телевизора. Перевести изображение назад на дисплейный модуль можно, выбрав
ту же функцию.
Примечание: Функция автоматически обнаруживает, вставлен ли видеокабель
в разъем видеовыхода. Если видеокабель не вставлен, изображение на экране
снова будет отображаться на дисплейном модуле.
- Digital Zoom (Цифровое увеличение)
- Mirror (Зеркальное отображение)
- Video format (Видеоформат)
- Auto power off (Автоотключение)
- Date / time setup (Настройка даты/времени)
- Language (Язык)
- Delete all (Удалить все)
- Video output (Видеовыход)
Russian
Russian
82
83
Язык
Перейдите к элементу LANGUAGE (Язык) и нажмите кнопку OK. С помощью
кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный язык и подтвердите выбор, нажав
кнопку OK.
Видеоформат
С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент VIDEO FORMAT
(Видеоформат) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
нужный видеоформат (NTSC или PAL). Подтвердите выбор, нажав кнопку OK.
Автоотключение
С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент AUTO POWER OFF
(Автоотключение) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
нужный период автоотключения (5, 10, 15, 30 минут или Disable – Отключить).
Подтвердите выбор, нажав кнопку OK.
Цифровое увеличение
Пользователь может увеличить изображение в режиме предварительного
просмотра.
С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите коэффициент: x 1.0, x 1.1, x 1.2, x
1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Настройка даты/времени
Нажимая кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, выберите год/месяц, день или часы/минуты/
секунды. Для увеличения значения нажимайте кнопку REC, а для уменьшения –
кнопку ФОТО.
Время и дата будут отображены в режиме предварительного просмотра
изображения. Для включения или
выключения отображения нажимайте
кнопку ФОТО или кнопку REC.
Подтвердите выбор и выйдите из меню, нажав кнопку OK.
Первичное отражение
Многим пользователям трудно пользоваться зеркальным адаптером, так
как получаемое изображение представляет собой зеркальное отображение
действительного. Функция Reecting (Отражение) исправляет этот недостаток,
выполняя зеркальное преобразование
воспринимаемого изображения.
Пример использования функции
Пример совместного использования функций (180°)
Пример использования функции (180°)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Отражение
Отражение
Отражение
Отражение
Отражение
Поворот
Russian
Russian
84
85
Язык
Перейдите к элементу LANGUAGE (Язык) и нажмите кнопку OK. С помощью
кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный язык и подтвердите выбор, нажав
кнопку OK.
Видеоформат
С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент VIDEO FORMAT
(Видеоформат) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
нужный видеоформат (NTSC или PAL). Подтвердите выбор, нажав кнопку OK.
Автоотключение
С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент AUTO POWER OFF
(Автоотключение) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите
нужный период автоотключения (5, 10, 15, 30 минут или Disable – Отключить).
Подтвердите выбор, нажав кнопку OK.
Цифровое увеличение
Пользователь может увеличить изображение в режиме предварительного
просмотра.
С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите коэффициент: x 1.0, x 1.1, x 1.2, x
1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Настройка даты/времени
Нажимая кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, выберите год/месяц, день или часы/минуты/
секунды. Для увеличения значения нажимайте кнопку REC, а для уменьшения –
кнопку ФОТО.
Время и дата будут отображены в режиме предварительного просмотра
изображения. Для включения или
выключения отображения нажимайте
кнопку ФОТО или кнопку REC.
Подтвердите выбор и выйдите из меню, нажав кнопку OK.
Первичное отражение
Многим пользователям трудно пользоваться зеркальным адаптером, так
как получаемое изображение представляет собой зеркальное отображение
действительного. Функция Reecting (Отражение) исправляет этот недостаток,
выполняя зеркальное преобразование
воспринимаемого изображения.
Пример использования функции
Пример совместного использования функций (180°)
Пример использования функции (180°)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Отражение
Отражение
Отражение
Отражение
Отражение
Поворот
Russian
Russian
84
85
4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и
видеозаписей
Запись фотоснимков
Для съемки изображения нажмите в режиме камеры кнопку ФОТО.
Фотоснимок будет сохранен на SD-карте в формате .jpg. Имени файла будет
присвоен текущий номер. Например, IMG00001.jpg.
Запись видеоизображений
Для записи видеоизображения нажмите в режиме камеры кнопку ВИДЕО. В
верхнем правом углу появится значок видеозаписи. Во время воспроизведения
или записи видеоизображения пользователь может выполнять съемку.
• REC
Для завершения записи повторно нажмите кнопку ВИДЕО. Значок видеозаписи
исчезнет. Дисплей возвращается в режим камеры.
Фотоснимок будет автоматически сохранен на SD-карте в формате .asf. Файлу
будет присвоено имя с текущим номером, например IMG00002.asf.
Просмотр и удаление сохраненных фотоснимков и видеозаписей
Если в режиме камеры нажать кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ, будут отображаться
последний фотоснимок или видеозапись.
Нажимая кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ, перейдите к фотографии или видеозаписи,
которую нужно отобразить.
Для воспроизведения видеозаписи нажмите кнопку ФОТО. Для приостановки
воспроизведения нажмите кнопку ФОТО еще раз.
Для возвращения в режим камеры нажмите кнопку ВЫХОД.
Нажимайте кнопку OK, пока не появится изображение, которое следует удалить.
Убедитесь, что видеозапись не находится в режиме воспроизведения, и нажмите
кнопку OK, чтобы стереть ее. На экране появится меню удаления. С помощью
кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите вариант Yes (Да) или No (Нет) и нажмите для
подтверждения кнопку OK.
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Перенос фотоснимков и видеозаписей на ПК
Для использования этой функции на компьютере должна быть установлена
операционная система MS WindowsTM 2000 или выше.
Включите видеоскоп. Подключите кабель USB к модулю видеоскопа и к
компьютеру. Найдите носитель с файлами на SD-карте. Он должен выглядеть
аналогично следующему рисунку:
Затем файлы можно перенести и просмотреть на ПК. Если на ПК работает
нужная операционная система (MS Windows 2000 или более поздняя
версия Windows), для отображения файлов JPG и ASF с помощью Windows
MediaPlayer не требуется никакое специальное программное обеспечение.
5. Поиск и устранение неисправностей
Проблема: После включения питания на экране отсутствует какое-либо
изображение.
Решение: Истощен аккумулятор. Подключите модуль видеоскопа к зарядному
устройству, входящему в комплект, и перезарядите аккумуляторы. Видеоскопом
можно пользоваться, подключив его к сети переменного тока.
Проблема: После включения питания на жидкокристаллическом мониторе
появляются только слова и отсутствует какое-либо изображение.
Решение: Убедитесь, что вставная трубка правильно вставлена в дисплейный
модуль.
Проблема: Невозможно делать фотоснимки и записывать видеозаписи.
Решение: SD-карта либо не вставлена, либо вставлена неправильно,
заполнена или неисправна. Указания о том, как вставлять карту, см. пункт
«Подготовка к использованию» (раздел 2). Проверьте емкость SD-карты и ее
исправность (вставив ее в другие устройства).
Проблема: Все функции «зависают» или отказывают.
Решение: Вставьте в отверстие сзади главного блока изолированную иглу.
Система автоматически перезапустится.
Russian
Russian
86
87
4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и
видеозаписей
Запись фотоснимков
Для съемки изображения нажмите в режиме камеры кнопку ФОТО.
Фотоснимок будет сохранен на SD-карте в формате .jpg. Имени файла будет
присвоен текущий номер. Например, IMG00001.jpg.
Запись видеоизображений
Для записи видеоизображения нажмите в режиме камеры кнопку ВИДЕО. В
верхнем правом углу появится значок видеозаписи. Во время воспроизведения
или записи видеоизображения пользователь может выполнять съемку.
• REC
Для завершения записи повторно нажмите кнопку ВИДЕО. Значок видеозаписи
исчезнет. Дисплей возвращается в режим камеры.
Фотоснимок будет автоматически сохранен на SD-карте в формате .asf. Файлу
будет присвоено имя с текущим номером, например IMG00002.asf.
Просмотр и удаление сохраненных фотоснимков и видеозаписей
Если в режиме камеры нажать кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ, будут отображаться
последний фотоснимок или видеозапись.
Нажимая кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ, перейдите к фотографии или видеозаписи,
которую нужно отобразить.
Для воспроизведения видеозаписи нажмите кнопку ФОТО. Для приостановки
воспроизведения нажмите кнопку ФОТО еще раз.
Для возвращения в режим камеры нажмите кнопку ВЫХОД.
Нажимайте кнопку OK, пока не появится изображение, которое следует удалить.
Убедитесь, что видеозапись не находится в режиме воспроизведения, и нажмите
кнопку OK, чтобы стереть ее. На экране появится меню удаления. С помощью
кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите вариант Yes (Да) или No (Нет) и нажмите для
подтверждения кнопку OK.
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Перенос фотоснимков и видеозаписей на ПК
Для использования этой функции на компьютере должна быть установлена
операционная система MS WindowsTM 2000 или выше.
Включите видеоскоп. Подключите кабель USB к модулю видеоскопа и к
компьютеру. Найдите носитель с файлами на SD-карте. Он должен выглядеть
аналогично следующему рисунку:
Затем файлы можно перенести и просмотреть на ПК. Если на ПК работает
нужная операционная система (MS Windows 2000 или более поздняя
версия Windows), для отображения файлов JPG и ASF с помощью Windows
MediaPlayer не требуется никакое специальное программное обеспечение.
5. Поиск и устранение неисправностей
Проблема: После включения питания на экране отсутствует какое-либо
изображение.
Решение: Истощен аккумулятор. Подключите модуль видеоскопа к зарядному
устройству, входящему в комплект, и перезарядите аккумуляторы. Видеоскопом
можно пользоваться, подключив его к сети переменного тока.
Проблема: После включения питания на жидкокристаллическом мониторе
появляются только слова и отсутствует какое-либо изображение.
Решение: Убедитесь, что вставная трубка правильно вставлена в дисплейный
модуль.
Проблема: Невозможно делать фотоснимки и записывать видеозаписи.
Решение: SD-карта либо не вставлена, либо вставлена неправильно,
заполнена или неисправна. Указания о том, как вставлять карту, см. пункт
«Подготовка к использованию» (раздел 2). Проверьте емкость SD-карты и ее
исправность (вставив ее в другие устройства).
Проблема: Все функции «зависают» или отказывают.
Решение: Вставьте в отверстие сзади главного блока изолированную иглу.
Система автоматически перезапустится.
Russian
Russian
86
87
6. Технические данные
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
6. Technical data
Technical data
Depth of Field (DOF)
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Запасные части и
Russian
Russian
88
89
6. Технические данные
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
6. Technical data
Technical data
Depth of Field (DOF)
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Запасные части и
Russian
Russian
88
89
Indice
Recomendaciones sobre seguridad
.......................
91
1. Descripción
.................................................................
92
2. Preparación
.................................................................
93
3. Menú de ajuste
..........................................................
94
4. Grabación, visualización y transferencia
de fotos y videos
.......................................................
97
5. Solución de Problemas
..........................................
98
6. Datos técnicos
...........................................................
99
7. Repuestos y accesorios
........................................
100
Atención
No modique ni desmonte la unidad
No utilice este artículo en atmósferas explosivas
Cuidado
Mantenga el dispositivo en un lugar restringido al que los niños
no tengan acceso.
No mire directamente a la lente al nal del tubo de inserción, ya
que su visión se podría dañar seriamente.
No fuerce el tubo de inserción al rotar, doblar o estirar.
Un impacto fuerte en el aparato puede hacer que se rompa la
lente (hecha de cristal) en la punta del tubo de inserción.
No utilice ni almacene el aparato a una temperatura superior a
los 60ºC o inferior a los -20ºC.
No utilice el aparato directamente bajo el sol.
Almacene el aparato en un lugar seco y bien ventilado.
Mantenga el aparato lejos de soluciones ácidas o alcalinas,
aceite o petróleo, y no lo utilice en ambientes que con vahos de
estos elementos
No retire la Tarjeta de Memoria SD cuando se están cargando
datos en la tarjeta. Se podrían perder los datos o dañar la
tarjeta.
Recomendaciones de seguridad
Spanish
Spanish
90
91
Indice
Recomendaciones sobre seguridad
.......................
91
1. Descripción
.................................................................
92
2. Preparación
.................................................................
93
3. Menú de ajuste
..........................................................
94
4. Grabación, visualización y transferencia
de fotos y videos
.......................................................
97
5. Solución de Problemas
..........................................
98
6. Datos técnicos
...........................................................
99
7. Repuestos y accesorios
........................................
100
Atención
No modique ni desmonte la unidad
No utilice este artículo en atmósferas explosivas
Cuidado
Mantenga el dispositivo en un lugar restringido al que los niños
no tengan acceso.
No mire directamente a la lente al nal del tubo de inserción, ya
que su visión se podría dañar seriamente.
No fuerce el tubo de inserción al rotar, doblar o estirar.
Un impacto fuerte en el aparato puede hacer que se rompa la
lente (hecha de cristal) en la punta del tubo de inserción.
No utilice ni almacene el aparato a una temperatura superior a
los 60ºC o inferior a los -20ºC.
No utilice el aparato directamente bajo el sol.
Almacene el aparato en un lugar seco y bien ventilado.
Mantenga el aparato lejos de soluciones ácidas o alcalinas,
aceite o petróleo, y no lo utilice en ambientes que con vahos de
estos elementos
No retire la Tarjeta de Memoria SD cuando se están cargando
datos en la tarjeta. Se podrían perder los datos o dañar la
tarjeta.
Recomendaciones de seguridad
Spanish
Spanish
90
91
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Descripción
El Video Endoscopio Video Scope es un aparato compacto y portátil que le permite al
usuario inspeccionar áreas restringidas a las que no se podría acceder sin la ayuda de
una herramienta.
El Video Endoscopio Video Scope se suministra en una bolsa sólida e incluye un display,
un tubo de inserción, un adaptador principal y un adaptador de visión lateral. El display,
con una pantalla TFT LCD y ángulo de 3,5" de anchura tiene la capacidad de mostrar,
almacenar y reproducir imágenes de fotos y videos.
Las imágenes también se pueden mostrar en una pantalla de TV o almacenar y
transferir a un PC. El display cuenta con unas baterías recargables de litio e incluye un
cargador para diferentes voltajes. El tubo de inserción de 1 metro (3,3 pies) tiene un
cabezal de 5,5 mm. (0,22 pulg.) y está equipado con una luz LED potente y variable.
Existen disponibles otras longitudes, consulte la sección 7.
Repuestos y accesorios
A. Botón POWER (Encender)
B. Botón FOTO
C. Botón REC (Grabar)
D. Botón UP (Arriba)
E. Botón DOWN (Abajo)
F. Botón OK
G. Botón Escape
H. Ajuste intensidad LED
I. Ranura SD
J. Salida TV
K. USB
L. Entrada DC
M. Display
N. Tubo de inserción
El Video Endoscopio Video Scope se suministra con los
siguientes accesorios:
• Cable USB: permite la conexión al PC para la transferencia de archivos y
mantenimiento.
• Cable Video: conecta el display a la TV.
Adaptador: permite recargar las baterías internas del display.
• Tarjeta 1GB SD: Para almacenamiento de fotos y videos. Consulte Preparación
(sección 2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Preparación
Cuando utilice el aparato por primera vez es
importante insertar la tarjeta SD como se muestra
en la siguiente imagen:
Conecte el tubo de inserción al display.
como muestra la imagen y ajuste
el cierre:
Pulse el botón durante 3-5
segundos para encender el display.
Brevemente aparecerá la pantalla de Inicio,
seguida de la de Estado durante cinco
segundos.
La pantalla de estado muestra la capacidad de la tarjeta SD y de la batería interna.
Si el Video Endoscopio Video Scope ha estado almacenado durante mucho tiempo, es
posible que las baterías internas se hayan descargado por completo, y por lo tanto el
display no se encenderá. Utilice el adaptador para recargar las baterías.
Spanish
Spanish
92
93
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Descripción
El Video Endoscopio Video Scope es un aparato compacto y portátil que le permite al
usuario inspeccionar áreas restringidas a las que no se podría acceder sin la ayuda de
una herramienta.
El Video Endoscopio Video Scope se suministra en una bolsa sólida e incluye un display,
un tubo de inserción, un adaptador principal y un adaptador de visión lateral. El display,
con una pantalla TFT LCD y ángulo de 3,5" de anchura tiene la capacidad de mostrar,
almacenar y reproducir imágenes de fotos y videos.
Las imágenes también se pueden mostrar en una pantalla de TV o almacenar y
transferir a un PC. El display cuenta con unas baterías recargables de litio e incluye un
cargador para diferentes voltajes. El tubo de inserción de 1 metro (3,3 pies) tiene un
cabezal de 5,5 mm. (0,22 pulg.) y está equipado con una luz LED potente y variable.
Existen disponibles otras longitudes, consulte la sección 7.
Repuestos y accesorios
A. Botón POWER (Encender)
B. Botón FOTO
C. Botón REC (Grabar)
D. Botón UP (Arriba)
E. Botón DOWN (Abajo)
F. Botón OK
G. Botón Escape
H. Ajuste intensidad LED
I. Ranura SD
J. Salida TV
K. USB
L. Entrada DC
M. Display
N. Tubo de inserción
El Video Endoscopio Video Scope se suministra con los
siguientes accesorios:
• Cable USB: permite la conexión al PC para la transferencia de archivos y
mantenimiento.
• Cable Video: conecta el display a la TV.
Adaptador: permite recargar las baterías internas del display.
• Tarjeta 1GB SD: Para almacenamiento de fotos y videos. Consulte Preparación
(sección 2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Preparación
Cuando utilice el aparato por primera vez es
importante insertar la tarjeta SD como se muestra
en la siguiente imagen:
Conecte el tubo de inserción al display.
como muestra la imagen y ajuste
el cierre:
Pulse el botón durante 3-5
segundos para encender el display.
Brevemente aparecerá la pantalla de Inicio,
seguida de la de Estado durante cinco
segundos.
La pantalla de estado muestra la capacidad de la tarjeta SD y de la batería interna.
Si el Video Endoscopio Video Scope ha estado almacenado durante mucho tiempo, es
posible que las baterías internas se hayan descargado por completo, y por lo tanto el
display no se encenderá. Utilice el adaptador para recargar las baterías.
Spanish
Spanish
92
93
En el modo cámara, se puede ver una imagen "en vivo" directamente en la pantalla.
Es muy importante ajustar correctamente el Video Endoscopio Video Scope antes de
usarlo por primera vez. El índice de las fotos y videos guardados sólo se basa en la
fecha y hora. Si se ajustan otros parámetros antes de usar por primera vez facilitará el
funcionamiento del Video Endoscopio Video Scope en el futuro.
Pulse el botón POWER durante 3-5 segundos para apagar el display.
El adaptador de visión lateral incluido es ideal para visualizar las paredes de las
tuberías. Para colocar el adaptador de visión lateral, hay que desatornillar la punta de
cromo del tubo de inserción y sustituirla por el adaptador de visión lateral.
3. Menú de ajuste
Se mostrarán las siguientes opciones;
Borrar todo
¡Antes de seleccionar esta opción, asegúrese de que el material almacenado en la
tarjeta SD ya no es necesario, porque se borrará toda la tarjeta SD!
Navegue hasta seleccionar DELETE ALL (Borrar todo) del menú y pulse el botón OK.
Seleccione SÍ o NO con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo). Conrmar pulsando
el botón OK.
Salida Video
Esta función permite mostrar todas las imágenes en vivo o fotos y videos grabados en
unaPantalla de TV o proyector. Asegúrese primero de que el formato del Video está
ajustado de acuerdo con el sistema de TV utilizado (PAL o NTSC). (Consultar sección
Menú de ajuste.)
Conecte un extremo del cable de video al puerto de salida de la TV en el display, y el
otro extremo a la TV o proyector.
Pulse el botón OK para mostrar las opciones de menú, seleccione "Salida Video" y
pulse el botón OK.
La pantalla del display se pondrá negra y se mostrará la imagen en la TV.
Podrátransferir la pantalla otra vez al display seleccionando la misma función.
Nota: La función detectará automáticamente si el cable de video está conectado al
puertode Salida de la TV. Si el cable no está conectado la imagen en pantalla volverá
alDisplay.
- Zoom Digital
- Espejo
- Formato video
- Apagado automático
- Ajuste fecha / hora
- Idioma
- Borrar todo
- Salida Video
Idioma
Navegue hasta seleccionar LANGUAGE (Idioma) del menú y pulse el botón OK.
Seleccione el idioma con los botones UP
(Arriba) o DOWN (Abajo) y conrme
pulsando el botón OK.
Formato video
Navegue hasta VIDEO FORMAT en el menú y pulse el botón OK. Seleccione el
formato de video (NTSC o PAL) que necesite con los botones UP (Arriba) o DOWN
(Abajo). Conrmar pulsando el botón OK.
Apagado automático
Navegue hasta AUTO POWER OFF (Apagado automático) en el menú y pulse el
botón OK. Seleccione el tiempo para el apagado automático (5, 10, 15, 30 minutos o
Desactivado) con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo).
Conrmar pulsando el botón OK.
Zoom Digital
El usuario puede aumentar la imagen en el modo preliminar.
Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para seleccionar entre x 1.0, x 1.1, x
1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Ajuste Fecha/Hora
Pulse el botón UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar año/mes/día u hora/
minuto/segundo. Pulse El botón REC (Grabar) para aumentar el valor y el botón
FOTO para reducir el valor.
La fecha y hora se pueden mostrar en el modo
de imagen previa. Utilice el botón FOTO o
REC para alternar entre el display
"ON" y "OFF".
Conrme la selección y salga del menú pulsando OK.
Spanish
Spanish
94
95
En el modo cámara, se puede ver una imagen "en vivo" directamente en la pantalla.
Es muy importante ajustar correctamente el Video Endoscopio Video Scope antes de
usarlo por primera vez. El índice de las fotos y videos guardados sólo se basa en la
fecha y hora. Si se ajustan otros parámetros antes de usar por primera vez facilitará el
funcionamiento del Video Endoscopio Video Scope en el futuro.
Pulse el botón POWER durante 3-5 segundos para apagar el display.
El adaptador de visión lateral incluido es ideal para visualizar las paredes de las
tuberías. Para colocar el adaptador de visión lateral, hay que desatornillar la punta de
cromo del tubo de inserción y sustituirla por el adaptador de visión lateral.
3. Menú de ajuste
Se mostrarán las siguientes opciones;
Borrar todo
¡Antes de seleccionar esta opción, asegúrese de que el material almacenado en la
tarjeta SD ya no es necesario, porque se borrará toda la tarjeta SD!
Navegue hasta seleccionar DELETE ALL (Borrar todo) del menú y pulse el botón OK.
Seleccione SÍ o NO con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo). Conrmar pulsando
el botón OK.
Salida Video
Esta función permite mostrar todas las imágenes en vivo o fotos y videos grabados en
unaPantalla de TV o proyector. Asegúrese primero de que el formato del Video está
ajustado de acuerdo con el sistema de TV utilizado (PAL o NTSC). (Consultar sección
Menú de ajuste.)
Conecte un extremo del cable de video al puerto de salida de la TV en el display, y el
otro extremo a la TV o proyector.
Pulse el botón OK para mostrar las opciones de menú, seleccione "Salida Video" y
pulse el botón OK.
La pantalla del display se pondrá negra y se mostrará la imagen en la TV.
Podrátransferir la pantalla otra vez al display seleccionando la misma función.
Nota: La función detectará automáticamente si el cable de video está conectado al
puertode Salida de la TV. Si el cable no está conectado la imagen en pantalla volverá
alDisplay.
- Zoom Digital
- Espejo
- Formato video
- Apagado automático
- Ajuste fecha / hora
- Idioma
- Borrar todo
- Salida Video
Idioma
Navegue hasta seleccionar LANGUAGE (Idioma) del menú y pulse el botón OK.
Seleccione el idioma con los botones UP
(Arriba) o DOWN (Abajo) y conrme
pulsando el botón OK.
Formato video
Navegue hasta VIDEO FORMAT en el menú y pulse el botón OK. Seleccione el
formato de video (NTSC o PAL) que necesite con los botones UP (Arriba) o DOWN
(Abajo). Conrmar pulsando el botón OK.
Apagado automático
Navegue hasta AUTO POWER OFF (Apagado automático) en el menú y pulse el
botón OK. Seleccione el tiempo para el apagado automático (5, 10, 15, 30 minutos o
Desactivado) con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo).
Conrmar pulsando el botón OK.
Zoom Digital
El usuario puede aumentar la imagen en el modo preliminar.
Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para seleccionar entre x 1.0, x 1.1, x
1.2, x 1.3,
x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Ajuste Fecha/Hora
Pulse el botón UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar año/mes/día u hora/
minuto/segundo. Pulse El botón REC (Grabar) para aumentar el valor y el botón
FOTO para reducir el valor.
La fecha y hora se pueden mostrar en el modo
de imagen previa. Utilice el botón FOTO o
REC para alternar entre el display
"ON" y "OFF".
Conrme la selección y salga del menú pulsando OK.
Spanish
Spanish
94
95
Reejo - Base
La mayor parte de los usuarios encuentran problemas al usar el adaptador de espejo
ya que la imagen es un reejo de la realidad real. La función "Reejo" corrige este
efecto, mostrando la imagen reejada que se recibe en el display.
Ejemplo de la función de reejo:
Ejemplo de las funciones Reejo + Rotación combinadas (180º)
Ejemplo de la función Rotación (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
4. Grabación, visualización y transferencia de fotos y videos
Grabación de Fotos
En el modo cámara, pulse el botón FOTO para sacar una foto.
La foto se almacenará en la tarjeta SD en formato .jpg. El nombre del archivo se
asignará con un número consecutivo. Por_ejemplo IMG00001.jpg.
Grabación Videos
En el modo cámara, pulse el botón VIDEO para grabar un video. El icono del video
aparece en la esquina superior derecha.
Los usuarios pueden hacer fotos durante la reproducción y grabación de un video.
• REC (Grabar)
Para parar la grabación, pulse el botón VIDEO otra vez. El icono del video
desaparecerá. El display volverá al modo cámara.
El video se almacenará automáticamente en la tarjeta SD en el formato .asf. El nombre
del archivo se asignará como un número consecutivo: por_ejemplo IMG00002.asf.
Reproducción y borrado de Fotos y Videos guardados
En el modo cámara, pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo), aparecerá la
última foto o video.
Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para navegar a la foto o video que
desea visualizar.
Pulse el botón FOTO para reproducir el video. Pulse el botón FOTO otra vez para parar
el video.
Pulse el botón ESC para volver al modo cámara
Para borrar una imagen pulse el botón OK cuando se muestre la imagen.
Asegúrese de que el video no está en modo de reproducción, y pulse el botón OK para
borrarlo. Aparecerá un menú para borrar. Seleccione las opciones Sí y No utilizando los
botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) y pulse el botón OK para conrmar.
Spanish
Spanish
96
97
Reejo - Base
La mayor parte de los usuarios encuentran problemas al usar el adaptador de espejo
ya que la imagen es un reejo de la realidad real. La función "Reejo" corrige este
efecto, mostrando la imagen reejada que se recibe en el display.
Ejemplo de la función de reejo:
Ejemplo de las funciones Reejo + Rotación combinadas (180º)
Ejemplo de la función Rotación (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Avant
Avant
Avant
Après rotation
Après reet + rotation
Après rotation
4. Grabación, visualización y transferencia de fotos y videos
Grabación de Fotos
En el modo cámara, pulse el botón FOTO para sacar una foto.
La foto se almacenará en la tarjeta SD en formato .jpg. El nombre del archivo se
asignará con un número consecutivo. Por_ejemplo IMG00001.jpg.
Grabación Videos
En el modo cámara, pulse el botón VIDEO para grabar un video. El icono del video
aparece en la esquina superior derecha.
Los usuarios pueden hacer fotos durante la reproducción y grabación de un video.
• REC (Grabar)
Para parar la grabación, pulse el botón VIDEO otra vez. El icono del video
desaparecerá. El display volverá al modo cámara.
El video se almacenará automáticamente en la tarjeta SD en el formato .asf. El nombre
del archivo se asignará como un número consecutivo: por_ejemplo IMG00002.asf.
Reproducción y borrado de Fotos y Videos guardados
En el modo cámara, pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo), aparecerá la
última foto o video.
Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para navegar a la foto o video que
desea visualizar.
Pulse el botón FOTO para reproducir el video. Pulse el botón FOTO otra vez para parar
el video.
Pulse el botón ESC para volver al modo cámara
Para borrar una imagen pulse el botón OK cuando se muestre la imagen.
Asegúrese de que el video no está en modo de reproducción, y pulse el botón OK para
borrarlo. Aparecerá un menú para borrar. Seleccione las opciones Sí y No utilizando los
botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) y pulse el botón OK para conrmar.
Spanish
Spanish
96
97
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Transferencia de Fotos y Videos al PC
Para utilizar esta función, el ordenador debe tener el MS WindowsTM 2000 o una
versión anterior.
Encienda el Video Endoscopio Video Scope. Conecte el cable USB a la unidad y al
ordenador.
Busque el drive con los archivos de la tarjeta SD, que debe parecerse a la siguiente
imagen:
Los archivos se pueden transferir y visualizar en el PC. Si el PC cuenta con el sistema
operativo correcto (MS Windows 2000 o una versión anterior del Windows) no será
necesario ningún software especial para mostrar los archivos JPG y ASF con el
Windows MediaPlayer.
5. Solución de Problemas
Problema: No hay ninguna imagen en el display una vez encendido
Solución: La batería se ha gastado. Conecte la unidad al adaptador de potencia y
recargue las baterías. El Video Endoscopio Video Scope se puede utilizar estando
conectado a la fuente ac.
Problema: Una vez encendido sólo aparecen palabras en el monitor LCD, no hay
ninguna imagen.
Solución: Compruebe que el tubo de inserción está conectado al display
correctamente.
Problema: No se pueden hacer fotos o grabar videos:
Solución: La tarjeta SD no se ha insertado bien o no se ha insertado. Consulte
Preparación (sección2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta SD.
Compruebe la capacidad de la tarjeta SD o si está dañada (usándola en otros
aparatos).
Problema: Todas las funciones se bloquean o fallan.
Solución: Insertar una aguja aislada en el hueco de la parte de atrás de la unidad
principal. El sistema reiniciará automáticamente.
6. Datos técnicos
Tubo de inserción y Fuente de Luz
Sensor de imagen Sensor de Imagen CMOS
Resolución (Dinámica/Estática) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Tamaño Punta (Tubo inserción) Diámetro 5,5 mm
Longitud tubo 1 M
Campo de Visión (FOV) 60 º
Profundidad Visión (DOV) 1,5 cm – 5 cm (OD 5,5mm)
Fuente de Luz 4 LEDs (OD 5,5 mm)
Sonda Temperatura -20 a 90 ºC (OD 5,5mm)
Protección IP57 (OD 5,5 mm)
Display
CoPotencia DC5V
Display 3,5" TFT LCD Monitor 320X240 Pixels
Interface Mini USB 1,1/AV salida
Batería (no reparable) Batería de Litio recargable (3,7V)
Adaptador 100 – 240V AC / 5,5V DC
Formato Video Salida NTSC y PAL
Medio grabación Tarjeta SD
Formato Comprimido MPEG4
Formato Almacenamiento Imagen Parada JPEG (640 X 480)
Formato Grabación Video ASF (320 X 240)
Rango temperatura -20 ºC a 60 ºC / 0 a 40 ºC
Funcionamiento y almacenamiento /
Carga batería
Funciones
Foto, Grabación de video,
Reproducción de foto y video en pantalla LCD,
Salida a TV, transferencia de fotos y videos de
la tarjeta SD al PC
Spanish
Spanish
98
99
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Transferencia de Fotos y Videos al PC
Para utilizar esta función, el ordenador debe tener el MS WindowsTM 2000 o una
versión anterior.
Encienda el Video Endoscopio Video Scope. Conecte el cable USB a la unidad y al
ordenador.
Busque el drive con los archivos de la tarjeta SD, que debe parecerse a la siguiente
imagen:
Los archivos se pueden transferir y visualizar en el PC. Si el PC cuenta con el sistema
operativo correcto (MS Windows 2000 o una versión anterior del Windows) no será
necesario ningún software especial para mostrar los archivos JPG y ASF con el
Windows MediaPlayer.
5. Solución de Problemas
Problema: No hay ninguna imagen en el display una vez encendido
Solución: La batería se ha gastado. Conecte la unidad al adaptador de potencia y
recargue las baterías. El Video Endoscopio Video Scope se puede utilizar estando
conectado a la fuente ac.
Problema: Una vez encendido sólo aparecen palabras en el monitor LCD, no hay
ninguna imagen.
Solución: Compruebe que el tubo de inserción está conectado al display
correctamente.
Problema: No se pueden hacer fotos o grabar videos:
Solución: La tarjeta SD no se ha insertado bien o no se ha insertado. Consulte
Preparación (sección2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta SD.
Compruebe la capacidad de la tarjeta SD o si está dañada (usándola en otros
aparatos).
Problema: Todas las funciones se bloquean o fallan.
Solución: Insertar una aguja aislada en el hueco de la parte de atrás de la unidad
principal. El sistema reiniciará automáticamente.
6. Datos técnicos
Tubo de inserción y Fuente de Luz
Sensor de imagen Sensor de Imagen CMOS
Resolución (Dinámica/Estática) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Tamaño Punta (Tubo inserción) Diámetro 5,5 mm
Longitud tubo 1 M
Campo de Visión (FOV) 60 º
Profundidad Visión (DOV) 1,5 cm – 5 cm (OD 5,5mm)
Fuente de Luz 4 LEDs (OD 5,5 mm)
Sonda Temperatura -20 a 90 ºC (OD 5,5mm)
Protección IP57 (OD 5,5 mm)
Display
CoPotencia DC5V
Display 3,5" TFT LCD Monitor 320X240 Pixels
Interface Mini USB 1,1/AV salida
Batería (no reparable) Batería de Litio recargable (3,7V)
Adaptador 100 – 240V AC / 5,5V DC
Formato Video Salida NTSC y PAL
Medio grabación Tarjeta SD
Formato Comprimido MPEG4
Formato Almacenamiento Imagen Parada JPEG (640 X 480)
Formato Grabación Video ASF (320 X 240)
Rango temperatura -20 ºC a 60 ºC / 0 a 40 ºC
Funcionamiento y almacenamiento /
Carga batería
Funciones
Foto, Grabación de video,
Reproducción de foto y video en pantalla LCD,
Salida a TV, transferencia de fotos y videos de
la tarjeta SD al PC
Spanish
Spanish
98
99
7. Repuestos y accesorios
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar
.................................................
102
1. Beskrivning
................................................................
103
2. Förberedelser för användning
............................
104
3. Inställningsmenyn
...................................................
105
4. Inspelning, granskning och
överföring av bilder och video
............................
108
5. Felsökning
.................................................................
109
6. Tekniska data
............................................................
110
7. Reservdelar och tillbehör
......................................
111
Spanish
Swedish
100
101
7. Repuestos y accesorios
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar
.................................................
102
1. Beskrivning
................................................................
103
2. Förberedelser för användning
............................
104
3. Inställningsmenyn
...................................................
105
4. Inspelning, granskning och
överföring av bilder och video
............................
108
5. Felsökning
.................................................................
109
6. Tekniska data
............................................................
110
7. Reservdelar och tillbehör
......................................
111
Spanish
Swedish
100
101
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
•D o not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
•A ny impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Beskrivning
Videoendoskopet är ett kompakt handhållet instrument som tillåter användaren att
undersöka utrymmen som annars inte kan undersökas utan användning av verktyg.
Endoskopet levereras i en tålig väska och innehåller en bildenhet, en kabel, en adapter
samt en vinkeladapter. Elektronikenheten är försedd med en 90 mm TFT LCD-display
och kan visa och spara bilder och videolmer.
Bilderna kan även visas direkt på en TV-skärm eller sparas och överföras till en dator.
Elektronikenheten kraftförsörjs med laddningsbara Li-polymer batterier och/eller från en
nätadapter. Linskabeln är 1 meter lång med ett videohuvud som endast är 5,5 mm och är
försett med starkt reglerbar LED-belysning. Andra kabellängder är tillgängliga (se kapitel
7 Reservdelar och tillbehör).
Reservdelar och tillbehör
A. Afbryder
B. Foto
C. Optagelse
D. Pil op
E. Pil ned
F. OK
G. Esc
H. Justér LED
I. SD slot
J. TV OUT
K. USB
L. DC IN
M. Display enhed
N. Linsekabel
Videoendoskopet levereras med följande tillbehör:
USB-kabel: möjliggör anslutning till en dator för underhåll och överföring av ler.
Videokabel: ansluter enheten till en TV.
Nätadapter: för laddning av de interna batterierna.
1GB SD:minneskort: för insparning av foton och video. Se Förberedelser för
användning (kapitel 2) för anvisningar om hur att sätta in minneskortet.
Swedish
Swedish
102
103
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
•D o not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
•A ny impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1. Beskrivning
Videoendoskopet är ett kompakt handhållet instrument som tillåter användaren att
undersöka utrymmen som annars inte kan undersökas utan användning av verktyg.
Endoskopet levereras i en tålig väska och innehåller en bildenhet, en kabel, en adapter
samt en vinkeladapter. Elektronikenheten är försedd med en 90 mm TFT LCD-display
och kan visa och spara bilder och videolmer.
Bilderna kan även visas direkt på en TV-skärm eller sparas och överföras till en dator.
Elektronikenheten kraftförsörjs med laddningsbara Li-polymer batterier och/eller från en
nätadapter. Linskabeln är 1 meter lång med ett videohuvud som endast är 5,5 mm och är
försett med starkt reglerbar LED-belysning. Andra kabellängder är tillgängliga (se kapitel
7 Reservdelar och tillbehör).
Reservdelar och tillbehör
A. Afbryder
B. Foto
C. Optagelse
D. Pil op
E. Pil ned
F. OK
G. Esc
H. Justér LED
I. SD slot
J. TV OUT
K. USB
L. DC IN
M. Display enhed
N. Linsekabel
Videoendoskopet levereras med följande tillbehör:
USB-kabel: möjliggör anslutning till en dator för underhåll och överföring av ler.
Videokabel: ansluter enheten till en TV.
Nätadapter: för laddning av de interna batterierna.
1GB SD:minneskort: för insparning av foton och video. Se Förberedelser för
användning (kapitel 2) för anvisningar om hur att sätta in minneskortet.
Swedish
Swedish
102
103
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Förberedelser för användning
Före första användning måste SD minneskortet
sättas in som visas på bilden till höger:
Anslut linskabeln till elektronikenheten som
visas på guren till höger och skruva fast låsringen:
Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5
sekunder för att starta enheten.
Välkomstskärmen visas kortvarigt
följt av statusskärmen i fem sekunder.
Statusskärmen visar SD minneskortets och batteriets kapacitet.
Om enheten förvarats under en längre tidsperiod kan batterierna laddas
ur helt. Enheten startar då inte. Ladda batterierna med den medföljande
nätadaptern.
I läge kamera kan en bild i realtid visas på skärmen. Vi rekommenderar att utföra
inställningarna för videoendoskopet före första användningen. Katalogisering av sparade
bilder och video baseras endast på datum och tid. Andra parametrar underlättar framtida
användning av videoendoskopet om det ställs in korrekt före första användningen.
Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5 sekunder för att stänga av enheten.
Den medföljande vinkeladaptern är idealisk för undersökning av rörledningars
innerväggar. Skruva av den förkromade spetsen från linskabeln och sätt på
vinkeladaptern.
3. Inställningsmenyn
Följande rubriker visas:
Ta bort allt
Säkerställ alltid att det i SD-kortet sparade materialet inte längre är aktuellt innan du
väljer denna rubrik. Vid verkställandet raderas allt innehåll från kortet!
Flytta pekaren till menyrubriken TA BORT ALLT och tryck på OK-knappen. Välj JA eller
NEJ med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
Videoutgång
Denna funktion möjliggör att realtidsbilder eller sparade bilder eller videolmer kan
visas på en TV-skärm eller projektor. Kontrollera först att videoformatet motsvarar TV-
systemets (PAL eller NTSC). (Se avsnittet Inställningsmenyn.)
Anslut videokabelns ena ända till TV-kontakten på endoskopet, och kabelns andra ända
till TV:n eller projektorn.
Tryck på OK-knappen för att öppna videomenyn, välj “Videoutgång” och tryck på OK-
knappen.
Videoendoskopets display släcks, och bilden visas på TV:n. Du kan återställa visningen
till videoendoskopets display genom att välja samma menyrubrik.
Observera: Funktionen känner av automatiskt om videokabeln anslutits till TV-kontakten
på videoendoskopet. Om kabeln inte anslutits kommer bilden att återställas till LCD-
displayen
- Digital Zoom
- Spegel
- Videoformat
- Automatisk avstängning
- Inställning av datum/tid
- Språk
- Ta bort allt
- Videoutgång
Swedish
Swedish
104
105
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Förberedelser för användning
Före första användning måste SD minneskortet
sättas in som visas på bilden till höger:
Anslut linskabeln till elektronikenheten som
visas på guren till höger och skruva fast låsringen:
Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5
sekunder för att starta enheten.
Välkomstskärmen visas kortvarigt
följt av statusskärmen i fem sekunder.
Statusskärmen visar SD minneskortets och batteriets kapacitet.
Om enheten förvarats under en längre tidsperiod kan batterierna laddas
ur helt. Enheten startar då inte. Ladda batterierna med den medföljande
nätadaptern.
I läge kamera kan en bild i realtid visas på skärmen. Vi rekommenderar att utföra
inställningarna för videoendoskopet före första användningen. Katalogisering av sparade
bilder och video baseras endast på datum och tid. Andra parametrar underlättar framtida
användning av videoendoskopet om det ställs in korrekt före första användningen.
Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5 sekunder för att stänga av enheten.
Den medföljande vinkeladaptern är idealisk för undersökning av rörledningars
innerväggar. Skruva av den förkromade spetsen från linskabeln och sätt på
vinkeladaptern.
3. Inställningsmenyn
Följande rubriker visas:
Ta bort allt
Säkerställ alltid att det i SD-kortet sparade materialet inte längre är aktuellt innan du
väljer denna rubrik. Vid verkställandet raderas allt innehåll från kortet!
Flytta pekaren till menyrubriken TA BORT ALLT och tryck på OK-knappen. Välj JA eller
NEJ med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
Videoutgång
Denna funktion möjliggör att realtidsbilder eller sparade bilder eller videolmer kan
visas på en TV-skärm eller projektor. Kontrollera först att videoformatet motsvarar TV-
systemets (PAL eller NTSC). (Se avsnittet Inställningsmenyn.)
Anslut videokabelns ena ända till TV-kontakten på endoskopet, och kabelns andra ända
till TV:n eller projektorn.
Tryck på OK-knappen för att öppna videomenyn, välj “Videoutgång” och tryck på OK-
knappen.
Videoendoskopets display släcks, och bilden visas på TV:n. Du kan återställa visningen
till videoendoskopets display genom att välja samma menyrubrik.
Observera: Funktionen känner av automatiskt om videokabeln anslutits till TV-kontakten
på videoendoskopet. Om kabeln inte anslutits kommer bilden att återställas till LCD-
displayen
- Digital Zoom
- Spegel
- Videoformat
- Automatisk avstängning
- Inställning av datum/tid
- Språk
- Ta bort allt
- Videoutgång
Swedish
Swedish
104
105
Inställning av datum/tid
Tryck på UPP- och NER-knapparna för att välja år/månad/dag eller timmar/minuter/
sekunder. Tryck på REC-knappen för att öka siffran och FOTO-knappen för att minska
siffran.
Datum och tid kan visas i presentationsläge
förhandsgranskning. Använd knapparna
FOTO eller REC för att växla presentationen
“TILL” och “FRÅN”:
Bekräfta valet och lämna menyn genom att trycka på OK-knappen.
Språk
Välj SPRÅK från menyn och tryck på OK-knappen.
Välj önskat språk med knapparna UPP eller
NER och bekräfta valet genom att trycka
på OK-knappen.
Videoformat
Välj VIDEOFORMAT från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskat videoformat
(NTSC eller PAL) med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta valet genom att trycka på
OK-knappen.
Automatisk avstängning
Välj AUTOMATISK AVSTÄNGNING från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskad
tidsfördröjning (5, 10, 15, 30 minuter eller Avaktivera) med knapparna UPP eller NER.
Bekräfta valet genom att trycka
på OK-knappen.
Digital zoom
Användaren kan zooma bilden i läge förhandsgranskning.
Tryck på knapparna UPP och NER för att välja zoomfaktorerna ×1,0, ×1,1, ×1,2, ×1,3,
×1,4, ×1,5, ×1,6, ×1,7, ×1,8, ×1,9 eller ×2,0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Spegelbild – primär
Flertalet användare upplever problem med spegeladaptern beroende på att den visade
bilden är spegelvänd. Funktionen “Spegelbild” korrigerar denna effekt genom att visa
en spegelbild av den som kommer till enheten.
Exempel på användning av funktionen Spegelbild:
Exempel på kombinerad bild med funktionerna Spegelbild + Rotera (180º)
Exempel på funktionen Rotera (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
Swedish
Swedish
106
107
Inställning av datum/tid
Tryck på UPP- och NER-knapparna för att välja år/månad/dag eller timmar/minuter/
sekunder. Tryck på REC-knappen för att öka siffran och FOTO-knappen för att minska
siffran.
Datum och tid kan visas i presentationsläge
förhandsgranskning. Använd knapparna
FOTO eller REC för att växla presentationen
“TILL” och “FRÅN”:
Bekräfta valet och lämna menyn genom att trycka på OK-knappen.
Språk
Välj SPRÅK från menyn och tryck på OK-knappen.
Välj önskat språk med knapparna UPP eller
NER och bekräfta valet genom att trycka
på OK-knappen.
Videoformat
Välj VIDEOFORMAT från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskat videoformat
(NTSC eller PAL) med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta valet genom att trycka på
OK-knappen.
Automatisk avstängning
Välj AUTOMATISK AVSTÄNGNING från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskad
tidsfördröjning (5, 10, 15, 30 minuter eller Avaktivera) med knapparna UPP eller NER.
Bekräfta valet genom att trycka
på OK-knappen.
Digital zoom
Användaren kan zooma bilden i läge förhandsgranskning.
Tryck på knapparna UPP och NER för att välja zoomfaktorerna ×1,0, ×1,1, ×1,2, ×1,3,
×1,4, ×1,5, ×1,6, ×1,7, ×1,8, ×1,9 eller ×2,0
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Spegelbild – primär
Flertalet användare upplever problem med spegeladaptern beroende på att den visade
bilden är spegelvänd. Funktionen “Spegelbild” korrigerar denna effekt genom att visa
en spegelbild av den som kommer till enheten.
Exempel på användning av funktionen Spegelbild:
Exempel på kombinerad bild med funktionerna Spegelbild + Rotera (180º)
Exempel på funktionen Rotera (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
Swedish
Swedish
106
107
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
4. Inspelning, granskning och överföring av bilder och video
Inspelning av bilder
I läge kamera tryck på FOTO-knappen för att ta en bild.
Bilden sparas på SD-kortet i formatet jpg. Filens namnges med ett löpande nummer, t.ex.
IMG00001.jpg.
Inspelning av video
I läge kamera tryck på VIDEO-knappen för att spela in en video. Video-symbolen visas i
displayens övre högra hörn.
Användaren kan även ta ett foto under pågående uppspelning eller inspelning av en
video.
• REC
Inspelningen avbryts genom att åter trycka på VIDEO-knappen varvid videosymbolen
på skärmen släcks och displayen återgår till kameraläget.
Videlmen sparas automatiskt på SD-kortet i formatet .asf. Filen namnges med ett
löpande nummer, t.ex. IMG00002.asf.
Granskning och borttagning av sparade bilder och videolmer
I läge kamera tryck på knapparna UPP eller NER för att öppna senast sparade bild eller
videolm.
Tryck på knapparna UPP eller NER för att placera pekaren på den bild eller den
videolm som skall visas.
Tryck på FOTO-knappen för att spela upp videolmen. Tryck åter på fotoknappen för att
göra en paus.
Tryck på ESC-knappen för att återvända till kameraläget.
Tryck på OK-knappen för att ta bort (radera) den visade bilden.
Kontrollera att videlmen inte spelas upp och tryck på OK-knappen för att ta bort (radera)
den. En “ta bort”-meny visas. Växla mellan JA och NEJ med knapparna UPP och NER,
och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Att överföra foton och video till en dator
Datorn måste köras under operativsystemet MS Windows™ 2000 eller senare för
att använda denna funktion.
Starta videoendoskopet. Anslut USB-kabeln mellan videoendoskopet och datorn.
Öppna SD-kortets skivenhet i datorns lläsare varvid något som liknar
nedanstående skall visas på datorns monitor:
Filerna kan nu överföras till och granskas på datorn. Om datorn körs under korrekt
operativsystem (MS Windows 2000 eller en senare version av Windows) krävs
ingen speciell programvara för att öppna ler i formaten JPG och ASF. Dessa
format kan öppnas i Windows MediaPlayer.
5. Felsökning
Problem: Ingen bild på LCD-skärmen efter start av enheten
Åtgärd: Batteriet är uttömt. Anslut videoendoskopet till den medföljande
nätadaptern och ladda batterierna. Videoendoskopet kan användas när det är
anslutet till nätspänningen.
Problem: Endast text men inga bilder visas på LCD-skärmen sedan enheten
startats.
Åtgärd: Kontrollera att kabeln är korrekt ansluten till elektronikenheten.
Problem: Det går inte att ta bilder eller spela in videolm:
Åtgärd: SD minneskortet är inte insatt, felaktigt insatt, fullt eller felaktigt. Se kapitel
2. Förberedelser för användning om hur att sätta in SD-kortet. Kontrollera kortets
kapacitet eller om det är felaktigt (genom att använda det i en annan apparat).
Problem: Samtliga funktioner “fryser” eller misslyckas.
Åtgärd: För in ett isolerat, spetsigt föremål i hålet på elektronikenhetens baksida.
Systemet kommer att återstarta automatiskt.
Swedish
Swedish
108
109
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
4. Inspelning, granskning och överföring av bilder och video
Inspelning av bilder
I läge kamera tryck på FOTO-knappen för att ta en bild.
Bilden sparas på SD-kortet i formatet jpg. Filens namnges med ett löpande nummer, t.ex.
IMG00001.jpg.
Inspelning av video
I läge kamera tryck på VIDEO-knappen för att spela in en video. Video-symbolen visas i
displayens övre högra hörn.
Användaren kan även ta ett foto under pågående uppspelning eller inspelning av en
video.
• REC
Inspelningen avbryts genom att åter trycka på VIDEO-knappen varvid videosymbolen
på skärmen släcks och displayen återgår till kameraläget.
Videlmen sparas automatiskt på SD-kortet i formatet .asf. Filen namnges med ett
löpande nummer, t.ex. IMG00002.asf.
Granskning och borttagning av sparade bilder och videolmer
I läge kamera tryck på knapparna UPP eller NER för att öppna senast sparade bild eller
videolm.
Tryck på knapparna UPP eller NER för att placera pekaren på den bild eller den
videolm som skall visas.
Tryck på FOTO-knappen för att spela upp videolmen. Tryck åter på fotoknappen för att
göra en paus.
Tryck på ESC-knappen för att återvända till kameraläget.
Tryck på OK-knappen för att ta bort (radera) den visade bilden.
Kontrollera att videlmen inte spelas upp och tryck på OK-knappen för att ta bort (radera)
den. En “ta bort”-meny visas. Växla mellan JA och NEJ med knapparna UPP och NER,
och tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Att överföra foton och video till en dator
Datorn måste köras under operativsystemet MS Windows™ 2000 eller senare för
att använda denna funktion.
Starta videoendoskopet. Anslut USB-kabeln mellan videoendoskopet och datorn.
Öppna SD-kortets skivenhet i datorns lläsare varvid något som liknar
nedanstående skall visas på datorns monitor:
Filerna kan nu överföras till och granskas på datorn. Om datorn körs under korrekt
operativsystem (MS Windows 2000 eller en senare version av Windows) krävs
ingen speciell programvara för att öppna ler i formaten JPG och ASF. Dessa
format kan öppnas i Windows MediaPlayer.
5. Felsökning
Problem: Ingen bild på LCD-skärmen efter start av enheten
Åtgärd: Batteriet är uttömt. Anslut videoendoskopet till den medföljande
nätadaptern och ladda batterierna. Videoendoskopet kan användas när det är
anslutet till nätspänningen.
Problem: Endast text men inga bilder visas på LCD-skärmen sedan enheten
startats.
Åtgärd: Kontrollera att kabeln är korrekt ansluten till elektronikenheten.
Problem: Det går inte att ta bilder eller spela in videolm:
Åtgärd: SD minneskortet är inte insatt, felaktigt insatt, fullt eller felaktigt. Se kapitel
2. Förberedelser för användning om hur att sätta in SD-kortet. Kontrollera kortets
kapacitet eller om det är felaktigt (genom att använda det i en annan apparat).
Problem: Samtliga funktioner “fryser” eller misslyckas.
Åtgärd: För in ett isolerat, spetsigt föremål i hålet på elektronikenhetens baksida.
Systemet kommer att återstarta automatiskt.
Swedish
Swedish
108
109
6. Tekniska data
Linskabel och ljuskälla
Sensor de imagen
Bildsensor CMOS bildsensor
Upplösning (dynamisk / statisk) 320 (b) × 240 (h) / 640 (b) × 480 (h)
Spetsens diameter (linskabeln) 5,5 mmLongitud tub
Linskabelns längd 1 m
Vidvinkel 60°
Skärpedjup 1,5 cm – 5 cm (yttre Ø 5,5 mm)
Ljuskälla 4 LED-lampor (yttre Ø 5,5 mm)
Sondens arbetstemperatur -20 till 60°C (yttre Ø 5,5 mm)
Skyddsklass P57 (yttre Ø 5,5 mm)
Elektronikenheten
Kraftförsörjning 5 VDC
Display 3,5” TFT LCD-skärm 320 × 240 pixlar
Gränssnitt Mini USB 1.1/AV-utgång
Batteri (ej för användarservice) Laddningsbart Li-polymer batteri (3,7 V)
Nätadapter 100-240 VAC in/5,5 VDC ut
Videoutgångens format NTSC och PAL
Inspelningsmedia SD minneskort
Komprimeringsformat MPEG4
Stillbildsformat JPEG (640 × 480)
Videoformat ASF (320 × 240)
Temperaturområde för användning, -20°C till 60°C/0 till 40°C
förvaring/batteriladdning
Funktioner
Stillbild, videoinspelning, granskning av stillbild
och video på LCD-display, TV-utgång, Överföring
av stillbild och video från SD minneskort till dator
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Reservdelar och tillbehör
Swedish
Swedish
110
111
6. Tekniska data
Linskabel och ljuskälla
Sensor de imagen
Bildsensor CMOS bildsensor
Upplösning (dynamisk / statisk) 320 (b) × 240 (h) / 640 (b) × 480 (h)
Spetsens diameter (linskabeln) 5,5 mmLongitud tub
Linskabelns längd 1 m
Vidvinkel 60°
Skärpedjup 1,5 cm – 5 cm (yttre Ø 5,5 mm)
Ljuskälla 4 LED-lampor (yttre Ø 5,5 mm)
Sondens arbetstemperatur -20 till 60°C (yttre Ø 5,5 mm)
Skyddsklass P57 (yttre Ø 5,5 mm)
Elektronikenheten
Kraftförsörjning 5 VDC
Display 3,5” TFT LCD-skärm 320 × 240 pixlar
Gränssnitt Mini USB 1.1/AV-utgång
Batteri (ej för användarservice) Laddningsbart Li-polymer batteri (3,7 V)
Nätadapter 100-240 VAC in/5,5 VDC ut
Videoutgångens format NTSC och PAL
Inspelningsmedia SD minneskort
Komprimeringsformat MPEG4
Stillbildsformat JPEG (640 × 480)
Videoformat ASF (320 × 240)
Temperaturområde för användning, -20°C till 60°C/0 till 40°C
förvaring/batteriladdning
Funktioner
Stillbild, videoinspelning, granskning av stillbild
och video på LCD-display, TV-utgång, Överföring
av stillbild och video från SD minneskort till dator
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
7. Reservdelar och tillbehör
Swedish
Swedish
110
111
İçerik
Güvenlik Önerileri
.........................................................
113
Tanımlama
......................................................................
114
Kullanıma Hazırlık
........................................................
115
Menü kurulum
................................................................
116
Foto ve videoların kaydı,izlenmesi ve transferi
..
119
Sorun Giderme
..............................................................
120
Teknik Data
....................................................................
121
Yedek Parçalar ve aksesuarlar
...............................
122
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
•D o not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
•A ny impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
Turkish
Turkish
112
113
İçerik
Güvenlik Önerileri
.........................................................
113
Tanımlama
......................................................................
114
Kullanıma Hazırlık
........................................................
115
Menü kurulum
................................................................
116
Foto ve videoların kaydı,izlenmesi ve transferi
..
119
Sorun Giderme
..............................................................
120
Teknik Data
....................................................................
121
Yedek Parçalar ve aksesuarlar
...............................
122
Safety recommendations
Warning
• Do not modify or disassemble the unit.
• Do not use this item in explosive atmospheres.
Caution
• Keep the device in a restricted place to which children
do not have access.
•D o not look directly into the lens at the end of the insertion
tube, your eyesight could be seriously damaged.
• Do not force the insertion tube while twisting,
bending or stretching.
•A ny impact in the device may cause damages or even break
the lens at the end of the insertion tube.
Do not use or store the device at a temperature higher than
60 °C or lower than -20 °C.
• Don’t use the device in the direct sunshine.
• Store the device in a dry and adequately ventilated environment.
Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or
petrol, and do not use it in an atmosphere containing their
vapors.
Do not remove the SD Memory Card while data is being
loaded into the card. This may cause the data to be lost or the
card to be damaged.
Turkish
Turkish
112
113
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1.Tanım
Videskop kullanıcıya bir alet yardımıyla görmenin normal olarak mümkün olmadığı kısıtlı
yerlerde bakmaya yarayan kompakt bir el aletidir.
Videoskop taşıma çantası içinde ekran,kamera lens kablosu, ana adaptor ve yan görüş
adaptörü ile verilir. 3,5’’ geniş açılı TFT LCD monitor fotograf ve videolar görüntülenebilir
ve kaydedilebilir. Bunlar aynı zamanda bir TV ekranında görüntülenebilir veya bilgisayara
aktarılabilir. Şarj edilebilir Li-polymer batarya ve multi-voltaj sarj edici içerir. 1 metre
kamera lens kablosu 5,5 mm çapında olup LED aydınlatmalıdır. Sunulan diğer ölçüler
için 7. madde- Yedek parçalar ve aksesuarlar kısmına bakınız.
détachées & accessoires
A. Power düğmesi
B. Foto düğmesi
C. Kayıt değmesi
D. Yukarı düğmesi
E. Aşağı düğmesi
F. OK düğmesi
G. Çıkış düğmesi
H. LED
I. SD slot
J. TV av kablosu
K. USB kablosu
L. DC in kablosu
M. Ekran
N. Lens kablosu
Videoskop aşağıdaki aksesuarlarla verilir:
USB kablo: dosya aktarımı ve bakım için PC bağlantısını sağlar.
Video Kablosu: görünrüyü TV’ye aktarır
Power Adaptör: ekran dahili bataryanın şarjını sağlar
1 GB SD kart: Foto ve videoların kadını sağlar.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Kullanıma Hazırlama
Cihazı ilk kez kullanırken SD kartı resimdeki
şekilde takmak önemlidir.
Lens kablosunu resimdeki şekilde gösterge
ekranına bağlayınız ve kilitleyiniz
Power düğmesini 3-5 saniye basılı tutup ekranı
açın. Başlangıç menüsü belirir
Ekranda SD cart ve dahili bataryanın kalan kapasitesi belirir. Videskop uzun süre
kullanılmadıysa batarya tamamen bitmiş olabilir ve cihaz kapanabilir. Bu durumda
bataryaları şarj ediniz.
Turkish
Turkish
114
115
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
1.Tanım
Videskop kullanıcıya bir alet yardımıyla görmenin normal olarak mümkün olmadığı kısıtlı
yerlerde bakmaya yarayan kompakt bir el aletidir.
Videoskop taşıma çantası içinde ekran,kamera lens kablosu, ana adaptor ve yan görüş
adaptörü ile verilir. 3,5’’ geniş açılı TFT LCD monitor fotograf ve videolar görüntülenebilir
ve kaydedilebilir. Bunlar aynı zamanda bir TV ekranında görüntülenebilir veya bilgisayara
aktarılabilir. Şarj edilebilir Li-polymer batarya ve multi-voltaj sarj edici içerir. 1 metre
kamera lens kablosu 5,5 mm çapında olup LED aydınlatmalıdır. Sunulan diğer ölçüler
için 7. madde- Yedek parçalar ve aksesuarlar kısmına bakınız.
détachées & accessoires
A. Power düğmesi
B. Foto düğmesi
C. Kayıt değmesi
D. Yukarı düğmesi
E. Aşağı düğmesi
F. OK düğmesi
G. Çıkış düğmesi
H. LED
I. SD slot
J. TV av kablosu
K. USB kablosu
L. DC in kablosu
M. Ekran
N. Lens kablosu
Videoskop aşağıdaki aksesuarlarla verilir:
USB kablo: dosya aktarımı ve bakım için PC bağlantısını sağlar.
Video Kablosu: görünrüyü TV’ye aktarır
Power Adaptör: ekran dahili bataryanın şarjını sağlar
1 GB SD kart: Foto ve videoların kadını sağlar.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
2. Kullanıma Hazırlama
Cihazı ilk kez kullanırken SD kartı resimdeki
şekilde takmak önemlidir.
Lens kablosunu resimdeki şekilde gösterge
ekranına bağlayınız ve kilitleyiniz
Power düğmesini 3-5 saniye basılı tutup ekranı
açın. Başlangıç menüsü belirir
Ekranda SD cart ve dahili bataryanın kalan kapasitesi belirir. Videskop uzun süre
kullanılmadıysa batarya tamamen bitmiş olabilir ve cihaz kapanabilir. Bu durumda
bataryaları şarj ediniz.
Turkish
Turkish
114
115
Kamera modunda canlı görüntü ekranda izlenebilir. Videoskopun ilk kullanımdan önce
set-up ayarının yapılması özellikle tavsiye edilir. Foto ve videolar tarih ve zaman sırasına
göre indekslenirler. Diğer parametreler kullanım kolaylığına göre ayarlanabilirler.
Cihazı kapatmak için POWER düğmesini 3-5 saniye basılı tutun
Dahili yan görüş adaptörü boru görüntülenmesi için uygundur. Yan görüş adaptörü için
önce krom uçlu lens kablosunu sökünüz ve sonra yan görüş adaptörünü bağlayınız.
3. Menü kurulum
Aşağıdaki opsiyonlar belirir:
Hepsini Silme
SD karttta kayıtlı olup artık gerekli olmayan herşeyin silinmesini sağlar
Menüdeki DELETE ALL opsiyonunu seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN
kullanarak YES veya NO seçiniz. OK düğmesine baasarak onaylayınız.
Video Output
Bu fonksiyon canlı resimlerin ya da kaydedilen foto ve videoların TV ekranında
izlenebilmesine yarar. Video formatının TV sistemine ( PAL ya da NTSC ) uygun olarak
ayarlandığından emin olunuz.( Menü set up bölümüne bakınız)
Video kablosununn bir ucunun TV out bağlantısını yaptıktan sonra diğer ucu TV’ye
bağlayın.
OK düğmesine basıp menü opsiyonları geldikten sonra Video Output sekmesini seçin
ve tekrar OK düğmesine basın
Cihazın ekranı kararır ve görüntü TV’ye yansır. Aynı işlemi tekrar yaparak görüntüyü
cihaza döndürebilirsiniz.
Not: Video kablosu TV OUT’a bağlı ise cihaz otomatik olarak arama yapacaktır. Kablo
bağlı değilse görüntü cihaza yansıyacaktır.
- Digital Zoom
- Mirror
- Auto power off
- Digital Zoom
- Language
- Video format
- Video output
- Date / time setup
Dil
Menüden LANGUAE sekmesini seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN
kullanılarak istenelen dilin üzerine gelinir
ve OK düğmesine basılır.
Video Format
Menüden VIDEO FORMAT seçilip OK düğmesine basılır. UP ve DOWN düğmeleri
kullanılarak istenilen format ( NTSC veya PAL ) seçilir ve onay için OK düğmesine
basılır.
Auto Power Off
Menüden AUTO POWER OFF seçilir ve OK düğmesine basılır. UP ve DOWN
kullanılarak istenilen otomatik kapanma süresi ( 5,10,15,30 dakika ) seçlilip OK
düğmesi ile onaylanır.
Digital Zoom
Ön izleme modundaki resim kullanıcı tarafından büyütülebilir.
UP ve DOWN düğmelerine basılarak x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7,
x 1.8, x 1.9, x 2.0 şeklinde ayarlanabilir.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Tarih/Zaman Ayarlanması
UP ve DOWN düğnesine basarak yıl/ay/gün ya da saat/dakika/saniye seçiniz. REC
düğmesine basarak ilgili seçili değeri arttırabilir ve PHOTO düğmesine basarak değeri
düşürebilirsiniz.
Tarih ve zaman ön izleme modunda
görüntülenebilir. PHOTO ya da REC
düğmelerini kullanarak ON be OFF
arasında geçiş yapabilirsiniz.
Seçiminizi onaylayıp OK düğmesine basarak menüden çıkabilirsiniz.
Turkish
Turkish
116
117
Kamera modunda canlı görüntü ekranda izlenebilir. Videoskopun ilk kullanımdan önce
set-up ayarının yapılması özellikle tavsiye edilir. Foto ve videolar tarih ve zaman sırasına
göre indekslenirler. Diğer parametreler kullanım kolaylığına göre ayarlanabilirler.
Cihazı kapatmak için POWER düğmesini 3-5 saniye basılı tutun
Dahili yan görüş adaptörü boru görüntülenmesi için uygundur. Yan görüş adaptörü için
önce krom uçlu lens kablosunu sökünüz ve sonra yan görüş adaptörünü bağlayınız.
3. Menü kurulum
Aşağıdaki opsiyonlar belirir:
Hepsini Silme
SD karttta kayıtlı olup artık gerekli olmayan herşeyin silinmesini sağlar
Menüdeki DELETE ALL opsiyonunu seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN
kullanarak YES veya NO seçiniz. OK düğmesine baasarak onaylayınız.
Video Output
Bu fonksiyon canlı resimlerin ya da kaydedilen foto ve videoların TV ekranında
izlenebilmesine yarar. Video formatının TV sistemine ( PAL ya da NTSC ) uygun olarak
ayarlandığından emin olunuz.( Menü set up bölümüne bakınız)
Video kablosununn bir ucunun TV out bağlantısını yaptıktan sonra diğer ucu TV’ye
bağlayın.
OK düğmesine basıp menü opsiyonları geldikten sonra Video Output sekmesini seçin
ve tekrar OK düğmesine basın
Cihazın ekranı kararır ve görüntü TV’ye yansır. Aynı işlemi tekrar yaparak görüntüyü
cihaza döndürebilirsiniz.
Not: Video kablosu TV OUT’a bağlı ise cihaz otomatik olarak arama yapacaktır. Kablo
bağlı değilse görüntü cihaza yansıyacaktır.
- Digital Zoom
- Mirror
- Auto power off
- Digital Zoom
- Language
- Video format
- Video output
- Date / time setup
Dil
Menüden LANGUAE sekmesini seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN
kullanılarak istenelen dilin üzerine gelinir
ve OK düğmesine basılır.
Video Format
Menüden VIDEO FORMAT seçilip OK düğmesine basılır. UP ve DOWN düğmeleri
kullanılarak istenilen format ( NTSC veya PAL ) seçilir ve onay için OK düğmesine
basılır.
Auto Power Off
Menüden AUTO POWER OFF seçilir ve OK düğmesine basılır. UP ve DOWN
kullanılarak istenilen otomatik kapanma süresi ( 5,10,15,30 dakika ) seçlilip OK
düğmesi ile onaylanır.
Digital Zoom
Ön izleme modundaki resim kullanıcı tarafından büyütülebilir.
UP ve DOWN düğmelerine basılarak x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7,
x 1.8, x 1.9, x 2.0 şeklinde ayarlanabilir.
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
Press UP
Press DOWN
2009/01/03 07:31:51
X 1.0
2009/01/03 07:32:42
X 2.0
Tarih/Zaman Ayarlanması
UP ve DOWN düğnesine basarak yıl/ay/gün ya da saat/dakika/saniye seçiniz. REC
düğmesine basarak ilgili seçili değeri arttırabilir ve PHOTO düğmesine basarak değeri
düşürebilirsiniz.
Tarih ve zaman ön izleme modunda
görüntülenebilir. PHOTO ya da REC
düğmelerini kullanarak ON be OFF
arasında geçiş yapabilirsiniz.
Seçiminizi onaylayıp OK düğmesine basarak menüden çıkabilirsiniz.
Turkish
Turkish
116
117
Yansıtma-primer
Pek çok kullanıcı görüntü gerçeğinin yansıtılanı olduğundan dolayı zorluk çeker.
Yansıtma fonksiyonu bunu doğrular.
Yansıtma kullanılmasına örnek:
Yansıtma + Dönüş fonksiyonuna örnek
Dönüş fonksiyonuna örnek (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
4. Fotoğraf ve videoların kayıt edilmesi ve izlenmesi
Foto kayıt edilmesi
Kamera modunda iken PHOTO düğmesine basarak fotoğrafı çekiniz.
Resim SD kartta jpg formatında kaydedilir. Dosya ismi ise artan olarak numaralandırılır.
Örnek: IMG0001.jpg
Videoların kayıt edilmesi
Kamera modunda iken VIDEO düğmesine basılarak video çekillir.. VIDEO ikonu sağ üst
köşede belirir.
Kullanıcı video kaydederken aynı zamanda resim kaydedebilir.
• REC
Video kaydını durdurmak için VIDEO düğmesine tekrar basılır. VIDEO ikonu kaybolur.
Görüntü kamera moduna döner.
Videolar otomatik olarak SD kart içinde asf formatında kaydedilir. Dosyalar artan
numaralarla kaydedilir. Örnek: IMG0002.asf
Kaydedilen foto ve videoların izlenmesi ve silinmesi
Kamera modunda UP ve DOWN düğmelerine basınız, böylece son foto veya video
ekranda belirecektir.UP ve DOWN kullanılarak istenilen foto veya video araştırılır.
PHOTO düğmesine basılarak video oynatılır. Durdurmak için tekrar PHOTO düğmesine
basılır.
ESC düğmesine basılarak tekrar kamera moduna dönülür.
Bir resim ekrandayken OK düğmesine basılarak silinir.
Bir video oynama modunda olmadığından emin olduktan sonra OK düğmesine basarak
silinir. Silme menüsü ekrana çıkar. UP ve DOWN kullanılarak Yes ne No opsiyonları
seçilip OK basılarak slime onaylanır.
Turkish
Turkish
118
119
Yansıtma-primer
Pek çok kullanıcı görüntü gerçeğinin yansıtılanı olduğundan dolayı zorluk çeker.
Yansıtma fonksiyonu bunu doğrular.
Yansıtma kullanılmasına örnek:
Yansıtma + Dönüş fonksiyonuna örnek
Dönüş fonksiyonuna örnek (180º)
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Primary Reflecting
Primary
Reflecting+Rotate
Primary Rotate
4. Fotoğraf ve videoların kayıt edilmesi ve izlenmesi
Foto kayıt edilmesi
Kamera modunda iken PHOTO düğmesine basarak fotoğrafı çekiniz.
Resim SD kartta jpg formatında kaydedilir. Dosya ismi ise artan olarak numaralandırılır.
Örnek: IMG0001.jpg
Videoların kayıt edilmesi
Kamera modunda iken VIDEO düğmesine basılarak video çekillir.. VIDEO ikonu sağ üst
köşede belirir.
Kullanıcı video kaydederken aynı zamanda resim kaydedebilir.
• REC
Video kaydını durdurmak için VIDEO düğmesine tekrar basılır. VIDEO ikonu kaybolur.
Görüntü kamera moduna döner.
Videolar otomatik olarak SD kart içinde asf formatında kaydedilir. Dosyalar artan
numaralarla kaydedilir. Örnek: IMG0002.asf
Kaydedilen foto ve videoların izlenmesi ve silinmesi
Kamera modunda UP ve DOWN düğmelerine basınız, böylece son foto veya video
ekranda belirecektir.UP ve DOWN kullanılarak istenilen foto veya video araştırılır.
PHOTO düğmesine basılarak video oynatılır. Durdurmak için tekrar PHOTO düğmesine
basılır.
ESC düğmesine basılarak tekrar kamera moduna dönülür.
Bir resim ekrandayken OK düğmesine basılarak silinir.
Bir video oynama modunda olmadığından emin olduktan sonra OK düğmesine basarak
silinir. Silme menüsü ekrana çıkar. UP ve DOWN kullanılarak Yes ne No opsiyonları
seçilip OK basılarak slime onaylanır.
Turkish
Turkish
118
119
Foto ve videoların PC’ye transferi
Bu fonksiyonun kullanılabilmesi için bilgisayarın MS WindowsTM 2000 veya daha
üst versiyon olması gerekir.
Videoskopu çalıştırın. USB kabloyu scope ve bilgisayara bağlayın.
SD karttan dosyayı seçin, bu aşağıdakine benzer gürasyonda belirir:
Daha sonra dosyalar transfer edilebilir ve bilgisayarınızda izlenebilir. Eğer PC
doğru işletim sistemiyle çalışıyorsa ( MS Windows 2000 veya üst versiyon) JPG
ve ASF dosyalarını izlemek için özel bir program gerekmez.
5. Problem Giderme
Problem: Cihaz açıldıkta sonra ekranda hiçbir görüntü yok.
Çözüm: Batarya bitiktir. Bataryaları şarj ediniz. Videoskop şarja bağlıken de
kullanılabilir.
Problem:Cihaz açıldıktan sonra LCD monitörde sadece kelimeler beliriyor.
Çözüm: Kamera lens kablosunun iyi bağlanıp bağlanmadığını control edin.
Problem: Resim veya video çekilemiyor.
Çözüm: SD kart ya takılı değildir ya da yanlış yerleştirilmiştir. SD kartın takılması
için Kullanıma hazırlık ( bölüm 2) kısmına bakınız. SD kartın kapasitisine bakınız
veya problemli olup olmadığını anlamak için başka bir cihazda deneyiniz.
Problem: Bütün fonksiyonlar duruk veya hatalı
6. Teknik Data
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
6. Technical data
Technical data
Depth of Field (DOF)
Turkish
Turkish
120
121
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
Foto ve videoların PC’ye transferi
Bu fonksiyonun kullanılabilmesi için bilgisayarın MS WindowsTM 2000 veya daha
üst versiyon olması gerekir.
Videoskopu çalıştırın. USB kabloyu scope ve bilgisayara bağlayın.
SD karttan dosyayı seçin, bu aşağıdakine benzer gürasyonda belirir:
Daha sonra dosyalar transfer edilebilir ve bilgisayarınızda izlenebilir. Eğer PC
doğru işletim sistemiyle çalışıyorsa ( MS Windows 2000 veya üst versiyon) JPG
ve ASF dosyalarını izlemek için özel bir program gerekmez.
5. Problem Giderme
Problem: Cihaz açıldıkta sonra ekranda hiçbir görüntü yok.
Çözüm: Batarya bitiktir. Bataryaları şarj ediniz. Videoskop şarja bağlıken de
kullanılabilir.
Problem:Cihaz açıldıktan sonra LCD monitörde sadece kelimeler beliriyor.
Çözüm: Kamera lens kablosunun iyi bağlanıp bağlanmadığını control edin.
Problem: Resim veya video çekilemiyor.
Çözüm: SD kart ya takılı değildir ya da yanlış yerleştirilmiştir. SD kartın takılması
için Kullanıma hazırlık ( bölüm 2) kısmına bakınız. SD kartın kapasitisine bakınız
veya problemli olup olmadığını anlamak için başka bir cihazda deneyiniz.
Problem: Bütün fonksiyonlar duruk veya hatalı
6. Teknik Data
Tube length 1 M
Field of View (FOV) 54 º
1.5 cm - 5 cm
Light Source 4 LEDs
Probe Working Temperature -20 to 60 °C
Ingress Protection IP57
Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid
Display Unit
Power DC5V
Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels
Interface Mini USB 1.1/ AV out
Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V)
Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out.
Video Out Format NTSC & PAL
Recording medium SD card
Compression Format MPEG4
Still Image Storage Format JPEG (640 X 480)
Video Recording Format AVI (640 X 480)
Working & Storage/Battery charging
temperature range
-20 °C to 60 °C /0 to 40 °C
Functions Snapshot, Video recording, Picture & video
review on LCD screen, TV Out, transfer of
picture & video from SD card to computer
Digital Zoom, Reflecting
Insertion Tube & Light Source
Image Sensor CMOS Image Sensor
Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm
6. Technical data
Technical data
Depth of Field (DOF)
Turkish
Turkish
120
121
IMG00001.JPG
IMG00009.AVI
100DSCIMDCIM
7. Pièces détachées & accessoires.
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Turkish
122
123
Italiano
123
24 25
Italiano Italiano
Avvertenza
Non utilizzare questo articolo in presenza di atmosfere
esplosive.
Attenzione
Tenere il dispositivo in un luogo limitato fuori dalla portata dei
bambini.
Non guardare direttamente l’obiettivo all’estremità del tubo di
inserimento: si potrebbe danneggiare gravemente la vista.
Non ruotare, piegare o tirare il tubo di inserimento con forza.
Eventuali urti potrebbero provocare danni al dispositivo o
persino rompere l’obiettivo all’estremità del tubo di inserimento.
Non utilizzare o conservare il dispositivo a una temperatura
superiore a 60 °C o inferiore a -20 °C.
• Non utilizzare il dispositivo alla luce diretta del sole.
Conservare il dispositivo in un ambiente asciutto e
adeguatamente ventilato.
Mantenere il dispositivo lontano da soluzioni acide o alcaline,
petrolio o benzina e non utilizzarlo in un’atmosfera contenente
vapori di tali sostanze.
Non rimuovere la scheda di memoria SD durante il caricamento
dei dati nella scheda. Ciò può causare la perdita dei dati o il
danneggiamento della scheda.
Raccomandazioni di sicurezza
Sommario
Raccomandazioni di sicurezza .................................. 124
1. Descrizione ................................................................. 125
2. Preparazione per l’uso
...........................................
126
3. Impostazione del menu
...........................................
127
4. Registrazione, visualizzazione e
trasferimento di foto e video
..........................................
130
5. Risoluzione dei problemi
...........................................
131
6. Dati tecnici
................................................................... 132
7. Opzioni disponibili
..................................................... 133
Italiano
124
24 25
Italiano Italiano
Avvertenza
Non utilizzare questo articolo in presenza di atmosfere
esplosive.
Attenzione
Tenere il dispositivo in un luogo limitato fuori dalla portata dei
bambini.
Non guardare direttamente l’obiettivo all’estremità del tubo di
inserimento: si potrebbe danneggiare gravemente la vista.
Non ruotare, piegare o tirare il tubo di inserimento con forza.
Eventuali urti potrebbero provocare danni al dispositivo o
persino rompere l’obiettivo all’estremità del tubo di inserimento.
Non utilizzare o conservare il dispositivo a una temperatura
superiore a 60 °C o inferiore a -20 °C.
• Non utilizzare il dispositivo alla luce diretta del sole.
Conservare il dispositivo in un ambiente asciutto e
adeguatamente ventilato.
Mantenere il dispositivo lontano da soluzioni acide o alcaline,
petrolio o benzina e non utilizzarlo in un’atmosfera contenente
vapori di tali sostanze.
Non rimuovere la scheda di memoria SD durante il caricamento
dei dati nella scheda. Ciò può causare la perdita dei dati o il
danneggiamento della scheda.
Raccomandazioni di sicurezza
Sommario
Raccomandazioni di sicurezza .................................. 124
1. Descrizione ................................................................. 125
2. Preparazione per l’uso
...........................................
126
3. Impostazione del menu
...........................................
127
4. Registrazione, visualizzazione e
trasferimento di foto e video
..........................................
130
5. Risoluzione dei problemi
...........................................
131
6. Dati tecnici
................................................................... 132
7. Opzioni disponibili
..................................................... 133
Italiano
125
1. Descrizione
limitate che normalmente non potrebbero essere osservate senza l’ausilio di uno strumento.
Il Videoscopio viene fornito in una robusta valigetta per il trasporto ed è costituito da un’unità
display, un tubo di inserimento, un adattatore principale e un adattatore per visione laterale.
L’unità display, dotata di schermo TFT LCD da 3,5” con ampio angolo di visualizzazione,
consente di visualizzare, memorizzare e riesaminare foto e immagini video.
Le immagini possono inoltre essere visualizzate direttamente su uno schermo TV oppure
memorizzate e trasferite su un PC. L’unità display è alimentata mediante batteria ricaricabile
ai polimeri di litio e un caricabatterie multitensione è fornito in dotazione. Il tubo di inserimento
da 1 metro (3,3 piedi) presenta una testa di appena 5,5 mm (0,22 poll.) ed è dotato di
illuminazione LED a potenza variabile. Sono disponibili altre lunghezze, consultare la sezione
7. Ricambi e accessori.
Parti e funzioni
A Pulsante POWER
(ACCENSIONE)
B Pulsante REC
(REGISTRAZIONE)
C Pulsante PHOTO (FOTO)
D Pulsante GIÙ
E Pulsante SU
F Pulsante OK
G Pulsante Escape (Uscita)
H Tubo di inserimento
I Unità display
J Connettore USB
K Regolazione intensità
del LED
L Slot per SD
M Connettore USCITA TV
N Connettore INGRESSO CC
Il Videoscopio è fornito con i seguenti accessori:
• CavoUSB:consenteilcollegamentoalcomputerpercomodotrasferimentodeilee
manutenzione.
• Cavo video: collega l’unità display al TV.
• Adattatore di alimentazione: consente la ricarica delle batterie interne dell’unità display.
• Scheda SD da 1 GB: consente l’archiviazione di foto e video. Per guida sull’inserimento
della scheda fare riferimento a Preparazione per l’uso (sezione 2).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
Italiano
126
26 27
Italiano Italiano
1. Descrizione
Il Videoscopio è uno strumento palmare, compatto che consente all’utente di ispezionare aree
limitate che normalmente non potrebbero essere osservate senza l’ausilio di uno strumento.
Il Videoscopio viene fornito in una robusta valigetta per il trasporto ed è costituito da un’unità
display, un tubo di inserimento, un adattatore principale e un adattatore per visione laterale.
L’unità display, dotata di schermo TFT LCD da 3,5” con ampio angolo di visualizzazione,
consente di visualizzare, memorizzare e riesaminare foto e immagini video.
Le immagini possono inoltre essere visualizzate direttamente su uno schermo TV oppure
memorizzate e trasferite su un PC. L’unità display è alimentata mediante batteria ricaricabile
ai polimeri di litio e un caricabatterie multitensione è fornito in dotazione. Il tubo di inserimento
da 1 metro (3,3 piedi) presenta una testa di appena 5,5 mm (0,22 poll.) ed è dotato di
illuminazione LED a potenza variabile. Sono disponibili altre lunghezze, consultare la sezione
7. Ricambi e accessori.
2. Preparazione per l’uso
Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, è
importante inserire la scheda SD come mostrato nella
seguente immagine:
Collegare il tubo di inserimento all’unità display
come indicato nell’immagine, quindi serrare l’anello
di bloccaggio:
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Premere il pulsante POWER (ACCENSIONE) per
3-5 secondi per accendere l’unità display. Viene
visualizzata brevemente la schermata di avvio,
seguita dalla schermata dello stato per cinque
secondi.
CAMERA
(FOTOCAMERA)
La schermata dello stato mostra la capacità della scheda SD e lo stato della batteria interna.
Se il Videoscopio è stato stoccato per un lungo periodo di tempo, il display potrebbe non
accendersi, poiché è probabile che le batterie interne si siano scaricate completamente.
Utilizzare l’adattatore di alimentazione per ricaricare le batterie.
Parti e funzioni
A Pulsante POWER
(ACCENSIONE)
B Pulsante REC
(REGISTRAZIONE)
C Pulsante PHOTO (FOTO)
D Pulsante GIÙ
E Pulsante SU
F Pulsante OK
G Pulsante Escape (Uscita)
H Tubo di inserimento
I Unità display
J Connettore USB
K Regolazione intensità
del LED
L Slot per SD
M Connettore USCITA TV
N Connettore INGRESSO CC
Il Videoscopio è fornito con i seguenti accessori:
• CavoUSB:consenteilcollegamentoalcomputerpercomodotrasferimentodeilee
manutenzione.
• Cavo video: collega l’unità display al TV.
• Adattatore di alimentazione: consente la ricarica delle batterie interne dell’unità display.
• Scheda SD da 1 GB: consente l’archiviazione di foto e video. Per guida sull’inserimento
della scheda fare riferimento a Preparazione per l’uso (sezione 2).
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
J
L
M
N
Preparazione per l’uso
Descrizione
Italiano
127
28 29
Italiano Italiano
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
0 7 : 3 1 : 5 1 0 3 /0 1 /2 0 0 9
X 1.0
0 7 : 3 2 : 4 2 0 3 /0 1 /2 0 0 9
X 2.0
Nella modalità fotocamera è possibile osservare direttamente sullo schermo un’immagine
“intemporeale”.SiconsigliafortementedicongurarecorrettamenteilVideoscopioprima
del primo utilizzo. L’indicizzazione delle foto e dei video salvati è basata solo su data e
ora. Una corretta impostazione degli altri parametri, prima del primo utilizzo, può facilitare
il funzionamento del Videoscopio in futuro. Premere il pulsante POWER per 3-5 secondi
per spegnere l’unità display. L’adattatore per visione laterale in dotazione è ideale per la
visualizzazione delle pareti di tubi. Per installare l’adattatore per visione laterale, svitare la
punta cromata del tubo di inserimento e sostituirla con l’adattatore per visione laterale.
3. Impostazione del menu
Saranno visualizzate le seguenti opzioni:
- Delete all
(Elimina tutto)
- Date/time setup
(Impostazione data/ora)
- Video format
(Formato video)
- Digital Zoom
(Zoom digitale)
- Video output
(Uscita video)
- Language (Lingua) - Auto power off
(Spegnimento
automatico)
- Mirror (Specchio)
Delete all (Elimina tutto)
Prima di selezionare quest’opzione, accertarsi che il materiale memorizzato nella scheda
SD non serva, poiché quest’opzione determina l’eliminazione di tutto il contenuto della
scheda SD!
Nel menu andare su DELETE ALL (ELIMINA TUTTO) e premere il pulsante OK.
Selezionare YES (SÌ) o NO utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il
pulsante OK.
Video Output (Uscita video)
Questa funzione consente di visualizzare immagini in tempo reale o foto e video
registratisuunoschermoTVoproiettore.Vericareinprimoluogocheilformatovideo
sia impostato correttamente sul sistema TV utilizzato (PAL o NTSC). Vedere la sezione
Impostazione del menu.
Collegare un’estremità del cavo dell’obiettivo video al connettore di uscita TV dell’unità
display e l’altra estremità al TV o al proiettore.
Premere il pulsante OK per visualizzare le opzioni del menu, selezionare “Video Output”
(Uscita video) e premere il pulsante OK.
Lo schermo dell’unità display diventa nero e l’immagine viene visualizzata sul TV.
Selezionando la stessa funzione è possibile trasferire di nuovo la schermata sull’unità
display.
Nota: la funzione rileva automaticamente se il cavo video è già inserito nel connettore
USCITA TV.
Se il cavo non è inserito l’immagine dello schermo ritornerà sull’unità display.
Date/Time Set up (Impostazione data/ora)
Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare anno/mese/giorno o ora/minuti/secondi.
Premere il pulsante REC (REGISTRAZIONE) per aumentare il valore e il pulsante PHOTO
(FOTO) per ridurlo.
La data e l’ora possono essere visualizzati nella modalità immagine di anteprima. Utilizzare
il pulsante PHOTO (FOTO) e REC (REGISTRAIZIONE) per alternare tra display “ON”
(Attivo) e “OFF” (Disattivo):
Confermare la selezione e uscire dal menu premendo OK.
Language (Lingua)
Nel menu andare su LANGUAGE (LINGUA) e premere il pulsante OK. Selezionare la lingua
desiderata utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e confermare con il pulsante OK.
Video Format (Formato video)
Nel menu andare su VIDEO FORMAT (FORMATO VIDEO) e premere il pulsante OK.
Selezionare il formato video necessario (NTSC o PAL) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ.
Confermare premendo il pulsante OK.
Spegnimento automatico
Nel menu andare su AUTO POWER OFF (SPEGNIMENTO AUTOMATICO) e premere il
pulsante OK. Selezionare il tipo di spegnimento automatico desiderato (5, 10, 15, 30 minuti
o Disable (Disabilita)) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il pulsante OK.
Digital Zoom (Zoom digitale)
L’utente può ingrandire l’immagine nella modalità anteprima.
Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x
1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
Premere GIÙ
Premere SU
Impostazione del menu
Italiano
128
28 29
Italiano Italiano
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
0 7 : 3 1 : 5 1 0 3 /0 1 /2 0 0 9
X 1.0
0 7 : 3 2 : 4 2 0 3 /0 1 /2 0 0 9
X 2.0
Nella modalità fotocamera è possibile osservare direttamente sullo schermo un’immagine
“intemporeale”.SiconsigliafortementedicongurarecorrettamenteilVideoscopioprima
del primo utilizzo. L’indicizzazione delle foto e dei video salvati è basata solo su data e
ora. Una corretta impostazione degli altri parametri, prima del primo utilizzo, può facilitare
il funzionamento del Videoscopio in futuro. Premere il pulsante POWER per 3-5 secondi
per spegnere l’unità display. L’adattatore per visione laterale in dotazione è ideale per la
visualizzazione delle pareti di tubi. Per installare l’adattatore per visione laterale, svitare la
punta cromata del tubo di inserimento e sostituirla con l’adattatore per visione laterale.
3. Impostazione del menu
Saranno visualizzate le seguenti opzioni:
- Delete all
(Elimina tutto)
- Date/time setup
(Impostazione data/ora)
- Video format
(Formato video)
- Digital Zoom
(Zoom digitale)
- Video output
(Uscita video)
- Language (Lingua) - Auto power off
(Spegnimento
automatico)
- Mirror (Specchio)
Delete all (Elimina tutto)
Prima di selezionare quest’opzione, accertarsi che il materiale memorizzato nella scheda
SD non serva, poiché quest’opzione determina l’eliminazione di tutto il contenuto della
scheda SD!
Nel menu andare su DELETE ALL (ELIMINA TUTTO) e premere il pulsante OK.
Selezionare YES (SÌ) o NO utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il
pulsante OK.
Video Output (Uscita video)
Questa funzione consente di visualizzare immagini in tempo reale o foto e video
registratisuunoschermoTVoproiettore.Vericareinprimoluogocheilformatovideo
sia impostato correttamente sul sistema TV utilizzato (PAL o NTSC). Vedere la sezione
Impostazione del menu.
Collegare un’estremità del cavo dell’obiettivo video al connettore di uscita TV dell’unità
display e l’altra estremità al TV o al proiettore.
Premere il pulsante OK per visualizzare le opzioni del menu, selezionare “Video Output”
(Uscita video) e premere il pulsante OK.
Lo schermo dell’unità display diventa nero e l’immagine viene visualizzata sul TV.
Selezionando la stessa funzione è possibile trasferire di nuovo la schermata sull’unità
display.
Nota: la funzione rileva automaticamente se il cavo video è già inserito nel connettore
USCITA TV.
Se il cavo non è inserito l’immagine dello schermo ritornerà sull’unità display.
Date/Time Set up (Impostazione data/ora)
Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare anno/mese/giorno o ora/minuti/secondi.
Premere il pulsante REC (REGISTRAZIONE) per aumentare il valore e il pulsante PHOTO
(FOTO) per ridurlo.
La data e l’ora possono essere visualizzati nella modalità immagine di anteprima. Utilizzare
il pulsante PHOTO (FOTO) e REC (REGISTRAIZIONE) per alternare tra display “ON”
(Attivo) e “OFF” (Disattivo):
Confermare la selezione e uscire dal menu premendo OK.
Language (Lingua)
Nel menu andare su LANGUAGE (LINGUA) e premere il pulsante OK. Selezionare la lingua
desiderata utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e confermare con il pulsante OK.
Video Format (Formato video)
Nel menu andare su VIDEO FORMAT (FORMATO VIDEO) e premere il pulsante OK.
Selezionare il formato video necessario (NTSC o PAL) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ.
Confermare premendo il pulsante OK.
Spegnimento automatico
Nel menu andare su AUTO POWER OFF (SPEGNIMENTO AUTOMATICO) e premere il
pulsante OK. Selezionare il tipo di spegnimento automatico desiderato (5, 10, 15, 30 minuti
o Disable (Disabilita)) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il pulsante OK.
Digital Zoom (Zoom digitale)
L’utente può ingrandire l’immagine nella modalità anteprima.
Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x
1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0
Premere GIÙ
Premere SU
Impostazione del menu
Italiano
129
30 31
Italiano Italiano
Reecting - primary (Riesso - originario)
Lamaggiorpartedegliutentiriscontreràdifcoltàconl’utilizzodell’adattatorespecchio,
poichél’immaginevisualizzatarappresentaunavisioneriessadellarealtà.Lafunzione
“Reecting”(Riesso)correggequestoeffetto,visualizzandoun’immagineriessadiciòche
viene ricevuto dal display.
Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto
e video
4. Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto e video
Registrazione di foto
Nellamodalitàfotocamera,premereilpulsantePHOTO(FOTO)perscattareunafotograa.
L’immagine sarà memorizzata nella scheda SD nel formato .jpg.
Ilnomedellesaràassegnatoconunnumeroconsecutivo.
Per esempio IMG00001.jpg.
Registrazione di video
Nella modalità fotocamera, premere il pulsante VIDEO per registrare un video.
L’icona del video è mostrata nell’angolo in alto a destra.
L’utente può acquisire un’immagine durante la riproduzione o la registrazione di un video.
REC (REGISTRAZIONE)
Per arrestare la registrazione premere di nuovo il pulsante VIDEO. L’icona del video scompare.
La schermata torna alla modalità anteprima. Il video sarà automaticamente memorizzato nella
schedaSDnelformato.asf.Allesaràassegnatounnomeconnumeroconsecutivo.Per
esempio IMG00002.asf.
Revisione ed eliminazione di foto e video salvati
Nella modalità fotocamera, premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare la foto o il video più
recente.
Utilizzare i tasti SU o GIÙ per passare alla foto o al video da visualizzare
Premere il pulsante PHOTO (FOTO) per riprodurre il video. Premere nuovamente lo stesso
pulsante per mettere in pausa.
Premere il pulsante ESC per tornare alla modalità fotocamera.
Premere il pulsante OK durante la visualizzazione di un’immagine per eliminarla.
Assicurarsi che il video non sia in modalità di riproduzione e premere il pulsante OK per
eliminarlo. Viene visualizzato un menu di eliminazione.
Scegliere Yes (Sì) o No utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e premere il pulsante OK per
confermare.
Esempiodell’utilizzodellafunzionediriesso:
EsempioutilizzandolefunzioniReecting+Rotate(Rietti+Ruota)combinate(180°)
Esempio della funzione Rotate (Ruota):
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Originario Riesso
Originario Rietti+Ruota
Originario Ruota
Visualizzazione foto salvata Visualizzazione video salvato
Registrazione, visualizzazione e
trasferimento di foto e video
Italiano
130
30 31
Italiano Italiano
Reecting - primary (Riesso - originario)
Lamaggiorpartedegliutentiriscontreràdifcoltàconl’utilizzodell’adattatorespecchio,
poichél’immaginevisualizzatarappresentaunavisioneriessadellarealtà.Lafunzione
“Reecting”(Riesso)correggequestoeffetto,visualizzandoun’immagineriessadiciòche
viene ricevuto dal display.
Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto
e video
4. Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto e video
Registrazione di foto
Nellamodalitàfotocamera,premereilpulsantePHOTO(FOTO)perscattareunafotograa.
L’immagine sarà memorizzata nella scheda SD nel formato .jpg.
Ilnomedellesaràassegnatoconunnumeroconsecutivo.
Per esempio IMG00001.jpg.
Registrazione di video
Nella modalità fotocamera, premere il pulsante VIDEO per registrare un video.
L’icona del video è mostrata nell’angolo in alto a destra.
L’utente può acquisire un’immagine durante la riproduzione o la registrazione di un video.
REC (REGISTRAZIONE)
Per arrestare la registrazione premere di nuovo il pulsante VIDEO. L’icona del video scompare.
La schermata torna alla modalità anteprima. Il video sarà automaticamente memorizzato nella
schedaSDnelformato.asf.Allesaràassegnatounnomeconnumeroconsecutivo.Per
esempio IMG00002.asf.
Revisione ed eliminazione di foto e video salvati
Nella modalità fotocamera, premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare la foto o il video più
recente.
Utilizzare i tasti SU o GIÙ per passare alla foto o al video da visualizzare
Premere il pulsante PHOTO (FOTO) per riprodurre il video. Premere nuovamente lo stesso
pulsante per mettere in pausa.
Premere il pulsante ESC per tornare alla modalità fotocamera.
Premere il pulsante OK durante la visualizzazione di un’immagine per eliminarla.
Assicurarsi che il video non sia in modalità di riproduzione e premere il pulsante OK per
eliminarlo. Viene visualizzato un menu di eliminazione.
Scegliere Yes (Sì) o No utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e premere il pulsante OK per
confermare.
Esempiodell’utilizzodellafunzionediriesso:
EsempioutilizzandolefunzioniReecting+Rotate(Rietti+Ruota)combinate(180°)
Esempio della funzione Rotate (Ruota):
MENU
LANGUAGE
VIDEO FORMAT
AUTO POWER OFF
DIGITAL ZOOM
MIRROR
MIRROR
DISABLE
HORIZONTAL
VERTICAL
FOLDING
Originario Riesso
Originario Rietti+Ruota
Originario Ruota
Visualizzazione foto salvata Visualizzazione video salvato
Registrazione, visualizzazione e
trasferimento di foto e video
Italiano
131
32 33
Italiano Italiano
Risoluzione dei problemi
Trasferimento di foto e video a un computer
Per utilizzare questa funzione, sul computer deve essere presente MS WindowsTM 2000 o
versione più recente.
Attivare il Videoscopio. Collegare il cavo USB all’unità videoscopio e al computer.
Cercarel’unitàconiledellaschedaSD;
dovrebbeesseresimileallaguradiseguito:
AV
MM
Ilepossonooraesseretrasferitievisualizzatisulcomputer.
Se il computer dispone del sistema operativo corretto
(MS Windows 2000 o una versione più recente di Windows) non è
necessarioalcunsoftwarespecialepervisualizzareileJPGe
ASF utilizzando Windows MediaPlayer.
5. Risoluzione dei problemi
Problema: Nessuna immagine sul display dopo l’accensione
Soluzione: La batteria è scarica. Collegare l’unità videoscopio all’adattatore di alimentazione
fornito e ricaricare le batterie.
È possibile utilizzare il Videoscopio quando è collegato all’alimentazione CA.
Problema: Dopo l’accensione, sul monitor LCD vengono visualizzate solo le parole e non le
immagini.
Soluzione:Vericarecheiltubodiinserimentosiacollegatocorrettamenteall’unitàdisplay.
Problema: Non è possibile scattare foto o registrare video:
Soluzione: La scheda SD non è inserita, oppure è inserita in modo scorretto, è piena o
danneggiata. Per istruzioni sull’inserimento della scheda fare riferimento alla
Preparazioneperl’uso(sezione2).VericarelacapacitàdellaschedaSDogli
eventuali danni (utilizzandola in altri dispositivi).
Problema: Tutte le funzioni si bloccano o hanno esito negativo.
Soluzione: Inserire un ago isolato nel foro sul retro dell’unità principale.
Il sistema si riavvia automaticamente.
Retro Retro
RESET
6. Dati tecnici
Tubo di inserimento e fonte di luce
Sensore immagine Sensore immagine CMOS
Risoluzione (dinamica/statica) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Diametro punta (tubo di inserimento) 5,5 mm
Lunghezza tubo 1 m
Campo visivo 54º
Profondità di campo 1,5 cm-5 cm
Fonte di luce 4 LED
Temperatura di funzionamento sonda Da -20 a 60 °C
Protezione ingresso IP57
Diametro tubo Diametro esterno 5,8 mm semirigido
Unità display
Alimentazione CC 5 V
Display Monitor LCD TFT 3,5” 320 X 240 pixel
Interfaccia Mini USB 1.1/AV out
Batteria (non riparabile dall’utente) Batteria ricaricabile ai polimeri di litio (3,7 V)
Adattatore di alimentazione 100-240 V CA in/5,0 V CC out.
Formato video in uscita NTSC & PAL
Supporto di registrazione Scheda SD
Formato compressione MPEG4
Formato archiviazione immagine statica JPEG (640 X 480)
Formato registrazione video AVI (640 X 480)
Intervallo di temperatura funzionamento e
conservazione/caricamento batteria
Da -20 °C a 60 °C/da 0 a 40 °C
Funzioni Istantanea, registrazione video, revisione
immagini e video su schermo LCD, uscita
per TV, trasferimento di immagini e video da
scheda SD a computer, zoom digitale, riesso
Risoluzione dei
problemi
Dati tecnici
Italiano
132
32 33
Italiano Italiano
Risoluzione dei problemi
Trasferimento di foto e video a un computer
Per utilizzare questa funzione, sul computer deve essere presente MS WindowsTM 2000 o
versione più recente.
Attivare il Videoscopio. Collegare il cavo USB all’unità videoscopio e al computer.
Cercarel’unitàconiledellaschedaSD;
dovrebbeesseresimileallaguradiseguito:
AV
MM
Ilepossonooraesseretrasferitievisualizzatisulcomputer.
Se il computer dispone del sistema operativo corretto
(MS Windows 2000 o una versione più recente di Windows) non è
necessarioalcunsoftwarespecialepervisualizzareileJPGe
ASF utilizzando Windows MediaPlayer.
5. Risoluzione dei problemi
Problema: Nessuna immagine sul display dopo l’accensione
Soluzione: La batteria è scarica. Collegare l’unità videoscopio all’adattatore di alimentazione
fornito e ricaricare le batterie.
È possibile utilizzare il Videoscopio quando è collegato all’alimentazione CA.
Problema: Dopo l’accensione, sul monitor LCD vengono visualizzate solo le parole e non le
immagini.
Soluzione:Vericarecheiltubodiinserimentosiacollegatocorrettamenteall’unitàdisplay.
Problema: Non è possibile scattare foto o registrare video:
Soluzione: La scheda SD non è inserita, oppure è inserita in modo scorretto, è piena o
danneggiata. Per istruzioni sull’inserimento della scheda fare riferimento alla
Preparazioneperl’uso(sezione2).VericarelacapacitàdellaschedaSDogli
eventuali danni (utilizzandola in altri dispositivi).
Problema: Tutte le funzioni si bloccano o hanno esito negativo.
Soluzione: Inserire un ago isolato nel foro sul retro dell’unità principale.
Il sistema si riavvia automaticamente.
Retro Retro
RESET
6. Dati tecnici
Tubo di inserimento e fonte di luce
Sensore immagine Sensore immagine CMOS
Risoluzione (dinamica/statica) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V)
Diametro punta (tubo di inserimento) 5,5 mm
Lunghezza tubo 1 m
Campo visivo 54º
Profondità di campo 1,5 cm-5 cm
Fonte di luce 4 LED
Temperatura di funzionamento sonda Da -20 a 60 °C
Protezione ingresso IP57
Diametro tubo Diametro esterno 5,8 mm semirigido
Unità display
Alimentazione CC 5 V
Display Monitor LCD TFT 3,5” 320 X 240 pixel
Interfaccia Mini USB 1.1/AV out
Batteria (non riparabile dall’utente) Batteria ricaricabile ai polimeri di litio (3,7 V)
Adattatore di alimentazione 100-240 V CA in/5,0 V CC out.
Formato video in uscita NTSC & PAL
Supporto di registrazione Scheda SD
Formato compressione MPEG4
Formato archiviazione immagine statica JPEG (640 X 480)
Formato registrazione video AVI (640 X 480)
Intervallo di temperatura funzionamento e
conservazione/caricamento batteria
Da -20 °C a 60 °C/da 0 a 40 °C
Funzioni Istantanea, registrazione video, revisione
immagini e video su schermo LCD, uscita
per TV, trasferimento di immagini e video da
scheda SD a computer, zoom digitale, riesso
Risoluzione dei
problemi
Dati tecnici
Italiano
133
34 35
Italiano Italiano
7. Opzioni disponibili
N. riferimento Descrizione Dimensione
BE200CAB40F1 Cavo ottico essibile allentato Ø 4,0 mm*1 m
BE200CAB55F1 Cavo ottico essibile allentato Ø 5,5 mm*1 m
BE200CAB55F3 Cavo ottico semirigido allentato Ø 5,8 mm*1 m
BE200CAB58SR1 Cavo ottico essibile allentato Ø 5,5 mm*3 m
BE200CAB55F3 Cavo ottico semirigido allentato Ø 5,8 mm*3 m
BE200CAB80SR1 Cavo ottico semirigido allentato Ø 8,0 mm*1 m
BE200CAB80SR3 Cavo ottico semirigido allentato Ø 8,0 mm*3 m
BE200CAB250SH3 Cavo ottico spiralato Ø 25 mm*3 m
BE200CAB250SH10 Cavo ottico spiralato Ø 25 mm*10 m
BE200CAB250SH25 Cavo ottico spiralato Ø 25 mm*25 m
BE200MIR4035 Specchio 35° per cavi ottici Ø 4,0
BE200MIR4045 Specchio 45° per cavi ottici Ø 4,0
BE200MIR4055 Specchio 55° per cavi ottici Ø 4,0
BE200MIR5535 Specchio 35° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8
BE200MIR5545 Specchio 45° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8
BE200MIR5555 Specchio 55° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø5,8
BE200MAG55 Magnetico per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8
BE200MIR8035 Specchio 35° per cavi ottici Ø 8,0
BE200MIR8045 Specchio 45° per cavi ottici Ø 8,0
BE200MIR8055 Specchio 55° per cavi ottici Ø 8.,0
BE200MAG80 Magnetico per cavi ottici Ø 8,0
Opzioni disponibili
134
7. Pièces détachées & accessoires.
Reference#
BE200CAB40F1
BE200CAB55F1
BE200CAB58SR1
BE200CAB55F3
BE200CAB58SR3
BE200CAB250SH3
BE200CAB250SH10
BE200CAB250SH25
BE200MIR5535
BE200MIR5545
BE200MIR5555
BE200MAG55
Size
Ø4.0mm*1M
Ø5.5mm*1M
Ø5.8mm*1M
Ø5.5mm*3M
Ø5.8mm*3M
Ø25mm*3M
Ø25mm*10M
Ø25mm*25M
Description
Loosen flexible lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen flexible lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
Plumbing spring lens cable
35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables
BE200CAB80SR1
BE200CAB80SR3
Loosen semi-rigid lens cable
Loosen semi-rigid lens cable
Ø8.0mm*1M
Ø8.0mm*3M
BE200MIR8035
BE200MIR8045
BE200MIR8055
BE200MAG80
35° Mirror for Ø8.0 lens cables
45° Mirror for Ø8.0 lens cables
55° Mirror for Ø8.0 lens cables
35° Mirror for Ø4.0 lens cables
45° Mirror for Ø4.0 lens cables
55° Mirror for Ø4.0 lens cables
Magnetic for Ø8.0 lens cables
BE200MIR4035
BE200MIR4045
BE200MIR4055
Turkish
122 123
BE210
124

Transcripción de documentos

www.bahco.com DANISH ....................................................................02 DUTCH .....................................................................13 ENGLISH...................................................................24 FRANCE....................................................................35 GERMAN...................................................................46 POLISH......................................................................57 PORTUGUESE..........................................................68 RUSSIAN...................................................................79 SPANISH....................................................................90 SWEDISH.................................................................101 TURKISH..................................................................112 ITALIANO..................................................................123 1 Danish Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanbefalinger...............................................03 1. Beskrivelse..................................................................04 2. Forberedelse til brug................................................05 3. Menu .............................................................................06 4. Optagelse, visning, sletning og overførsel af billeder og videoer...............................................09 5. Fejlfinding....................................................................10 6. Teknisk data................................................................11 7. Reservedele & tilbehør...........................................12 2 Danish Sikkerhedsanbefalinger Advarsel • Udfør ikke nogen form for ændringer eller modifikationer på enheden. Adskil heller ikke enheden. • Brug ikke enheden i atmosfærer med høj eksplotionsfare. Forsigtig • Hold enheden udenfor børns rækkevidde. • Du må ikke kigge direkte ind i kameraet i enden af kablet, da dette kan skade dine øjne. • Tving ikke linsekablet hvis dette er snoet eller bøjet. • Alle påvirkninger af denne enhed kan forårsage skader eller endda bryde objektivet i slutningen af linsekablet. • Må ikke anvendes eller opbevares ved en temperatur højere end 60 °C eller lavere end -20 °C. • Brug ikke i direkte sollys. • Opbevares i et tørt og tilstrækkelig ventilleret miljø. • Hold enheden væk fra syre, alkaliske opløsninger, olie eller benzin og brug ikke enheden hvor der er dampe forårsaget af disse. • Fjern ikke SD kortet, mens data bliver gemt på dette. I så fald kan du miste vigtig data. 3 Danish 1. Beskrivelse Bahco videoskop er et kompakt håndholdt instrument, der giver brugeren mulighed for at inspicere begrænsede områder, der normalt ikke kan ses uden brug af værktøj. Videoskopet leveres i en robust kuffert og består af et display enhed, linsekabel og diverse adaptere. Displayenheden, med en 3,5" TFT LCD-skærm, har kapacitet til at vise, gemme og gennemgå billeder og video billeder. Billeder kan også vises direkte på tv-skærmen eller gemmes og overføres til en pc. Displayenheden er drevet af genopladeligt Li-polymer-batterier og inkluderer desuden en oplader. Det 1 meter lange linsekabel har et hoved på blot 5,8 mm og er udstyret med en kraftig variabel LED-belysning. Andre længder findes, se afsnit 7. Reservedele & tilbehør. A. Afbryder B. Foto C. Optagelse D. Pil op E. Pil ned I L M N J H K E D G F G. Esc H. Justér LED I. SD slot J. TV OUT C B F. OK K. USB L. DC IN A M. Display enhed N. Linsekabel Videoskopet leveres med følgende tilbehør: • USB-kabel: Muliggør tilslutning til PC for filoverførsel og vedligeholdelse. • Video Cable: Forbinder displayenheden til TV. • Adapter: Gør det muligt at oplade interne batterier. • 1 GB SD-kort: Til opbevaring af billeder og videoer. Vi henviser til klargøring før brug (punkt 2) for at få vejledning om at indsætte kortet. 4 Danish 2. Klargøring før brug Når du bruger enheden for første gang, er det vigtigt at indsætte SD-kortet som vist i følgende billede: Fig.1 Tilslut kablet til den håndholdte enhed og stram omløberen: Fig.2 Tryk på POWER-knappen i 3-5 sekunder for at tænde skærmen. Start-up-skærmen vises kortvarigt, efterfulgt af status skærmen. Fig.3 Status-skærmen viser kapaciteten på SD-kortet og det interne batteri. Hvis videoeskopet har været opbevaret/ubrugt i lang tid, er det muligt, at de interne batterier har været helt afladet, og derefter kan skærmen ikke tænde. Brug opladeren til at genoplade batterierne. 5 Danish In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken. Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten. De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht. 3. Menu opsætning Følgende valgmuligheder vises; - Slet alle - Dato/Tid - Video output - Sprog - Video-format - Automatisk slukning - Digital Zoom - Spejl funktion Slet alle Sørg altid for, at det du har gemt på SD-kortet ikke er nødvendigt længere, før du vælger denne mulighed, da alt vil blive slettet fra SD-kortet! Naviger til Vælg Slet alle i menuen og tryk på OK-knappen. Vælg JA eller NEJ hjælp af pil op eller pil ned. Bekræft ved at trykke på OK-knappen. Video Output Denne funktion giver levende billeder eller optaget fotos og videoer, der kan vises på en TV-skærm eller projektor. Sørg først for, at Videoformat er oprettet i henhold til det anvendte TV-system (PAL eller NTSC). (Se menuen). Slut den ene ende af video-kablet til TV-Out stikket i displayet og den anden ende til TV eller projektor. Tryk på OK-knappen for at vise menupunkter, vælg "Video Output" og tryk på OKknappen. Displayenheden bliver sort, og billedet vil blive vist på tv. Du kan føre billedet tilbage til skærmen ved at vælge den samme funktion. Bemærk: Funktionen registrerer automatisk, hvis videokablet allerede er indsat i TV OUT-stikket. Hvis videokablet ikke er indsat, vil skærmbilledet vende tilbage til displayenheden. 6 Danish Dato/Tid Tryk på ”pil op” og ”pil ned” for at vælge år / måned / dag eller time / minut / sekund. Tryk knappen ”optagelse” for at øge værdien og knappen ”foto” for at reducere værdien. Dato og tid kan vises i preview-billede-tilstand. Brug enten knappen ”foto” eller ”optagelse” for at skifte mellem skærm "ON" og "OFF": Bekræft valg og afslut menuen ved at trykke på OK. Sprog Navigér til sprog i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede sprog ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK. Video-format Navigér til video-format i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede video format (NTSC eller PAL) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK. Automatisk slukning Navigér til Automatisk slukning i menuen og tryk på OK. Vælg det ønskede antal minutter (5, 10, 15, 30 minutter eller ingen minutter) ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK. Digital Zoom Billedet i preview-mode kan blive forstørret af brugeren ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned”. Vælg mellem x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 Press UP X 1.0 Press DOWN 7 X 2.0 Danish Spejl funktion De fleste brugere har problemer, mens de bruger spejlfunktionen. Dette skyldes, at det viste billede er en afspejling af det man ser. Med hjælp fra en ”spejl funktion” korrigeres denne effekt, ved at vise et spejlbillede af, hvad der er modtaget af skærmen. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Eksempel på spejl funktion: Primær Spejl funktion Eksempel på spejl funktion + rotér funktion: Primær Spejl- og rotér funktion Eksempel på rotér funktion: Primær 8 Rotér funktion Danish 4. Optagelse, visning, sletning og overførsel af billeder og videoer Optagelse fotos I kamera tilstand. Tryk på foto knappen for at tage et billede. Billedet vil blive gemt på SD-kortet i et ”Jpg-format”. Navnet på filen vil blive tildelt et løbenummer. Eksempelvis IMG00001.jpg Optagelse video I kamera tilstand. Tryk på Video knappen for at optage en video. Video-ikonet vises i øverste højre hjørne. Brugeren kan tage et foto, mens man afspiller eller optager en video REC For at stoppe optagelsen, skal du trykke på Video knappen igen. Video-ikonet forsvinder. Displayet vender tilbage til kamerafunktion. Den optagede video vil automatisk blive gemt på SD-kortet i et ”Asf-format”. Filen vil blive tildelt et navn med et løbenummer: Eksempelvis IMG00002.asf. Visning og sletning af gemte fotos og videoer I kamera tilstand tryk på ”pil op” eller ”pil ned” og det seneste foto eller den seneste video vil blive vist. Tryk på tryk på ”pil op” eller ”pil ned” for at navigere til det ønskede foto eller den ønskede video. Tryk på foto knappen for at afspille videoen og tryk på foto knappen igen for at pause den. Tryk på ESC knappen for at gå tilbage til kamera tilstand. Tryk på OK knappen når et foto vises for at slette dette. Sørg for at videoen ikke er i “play mode”, og tryk på OK knappen for at slette den. En ”slette menu” vises. Skift imellem Ja og Nej ved hjælp af ”pil op” eller ”pil ned” og bekræft ved at trykke på OK. 9 Danish Overførsel af billeder og videoer til PC For at bruge denne funktion, skal computeren køre MS WindowsTM 2000 eller yngre version. Tænd for videoskopet. Tilslut USB-kablet til enheden og computeren. Find drevet med SD-kortet (bør dette ligne følgende figur): IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI Filerne kan derefter overføres og ses på pc'en. Hvis pc'en kører den rigtige styresystem (MS WindowsTM 2000 eller en yngre version af WindowsTM) ingen særlig software er påkrævet for at vise JPG og ASF-filer ved hjælp af WindowsTM Mediaplayer. 5. Fejlfinding Problem: Intet billede på skærmen, efter at enheden er tændt. Løsning: Batteriet er opbrugt. Tilslut videoskopet til opladeren og genoplad batterierne. Videoskopet kan stadig bruges når den er tilsluttet en stikkontakt. Problem: Kun ord vises på LCD-skærmen, og intet billede vises, når enheden er tændt. Løsning: Kontroller, at linsekablet er korrekt monteret. Problem: Det er ikke muligt at optage videoer eller tage fotos. Løsning: SD-kortet er enten ikke indsat, er fejlagtigt indsat, fyldt eller defekt. Vi henviser til klargøring før brug (punkt 2) for vejledning om, hvordan du indsætter et SD-kort. Kontroller SD-kortets kapacitet, eller hvis det er defekt (ved at bruge det i andre enheder). Problem: Alle funktioner “fryser” eller melder fejl. Løsning: Nulstil enheden via hullet på bagsiden. Systemet genstarter automatisk. 10 Danish 6. Teknisk data Insertion Tube & Light Source Image Sensor CMOS Image Sensor Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm Tube length 1M Field of View (FOV) 54 º Depth of Field (DOF) 1.5 cm - 5 cm Light Source 4 LEDs Probe Working Temperature -20 to 60 °C Ingress Protection IP57 Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid Display Unit Power DC5V Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels Interface Mini USB 1.1/ AV out Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V) Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out. Video Out Format NTSC & PAL Recording medium SD card Compression Format MPEG4 Still Image Storage Format JPEG (640 X 480) Video Recording Format AVI (640 X 480) Working & Storage/Battery charging temperature range -20 °C to 60 °C /0 to 40 °C Functions Snapshot, Video recording, Picture & video review on LCD screen, TV Out, transfer of picture & video from SD card to computer Digital Zoom, Reflecting 11 Danish 7. Reservedele og tilbehør Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 12 Dutch Inhoudstafel Aanbevelingen voor de veiligheid............................14 1. Beschrijving.................................................................15 2. Klaarmaken voor gebruik.......................................16 3. Menu-instelling...........................................................17 4. Foto's en video's maken, bekijken en doorsturen 9................................................................20 5. Probleemoplossing...................................................21 6. Technische gegevens.............................................22 7. Reserveonderdelen & accessoires....................23 13 Dutch Safety recommendations Waarschuwing • Wijzig of demonteer het apparaat niet. • Gebruik het apparaat niet in explosieve omgevingen. Opgelet • Houd het toestel op een beperkt toegankelijke plaats waartoe kinderen geen toegang hebben. • Kijk niet rechtstreeks in de lens op het einde van de invoegbuis, uw zicht zou zwaar beschadigd kunnen geraken. • Forceer de invoegbuis niet door hem te draaien, buigen of uit te strekken. • Elke impact op het toestel kan schade veroorzaken of zelfs de lens op het einde van de invoegbuis breken. • Het toestel niet gebruiken of opslaan bij een temperatuur boven de 60 of onder -20 graden Celsius. • Het toestel niet te gebruiken in direct zonlicht. • Berg het toestel op in een droge en adequaat ventilerende omgeving. • Houd het toestel weg van zuur of alkaline oplossingen, olie of benzine, en gebruik het niet in een omgeving van deze dampen. • Verwijder het SD geheugenkaartje niet terwijl data aan het opslaan is. Dit kan er toe leiden dat de data verloren gaat of de kaart wordt beschadigd. 14 Dutch 1. Beschrijving De Video Scope is een compact handinstrument dat de gebruiker toelaat om moeilijk toegankelijke gebieden te inspecteren die niet normaal kunnen worden geobserveerd zonder hulpmiddelen. De Video Scope wordt geleverd in een geribde draagkist en bestaat uit een schermeenheid, een invoegbuis, een hoofdadapter en een zijdelingse adapter. De schermeenheid met een TFT LCD-scherm met een hoek van 3,5” breed heeft de mogelijkheid om foto's en videobeelden te maken, bewaren en bekijken. De beelden kunnen ook rechtstreeks op een TV-scherm worden weergegeven of opgeslagen en overgezet op een PC. De schermeenheid wordt gevoed door herlaadbare Li-polymere batterijen en bevat een multi-spanningslader. De invoegbuis van 1 meter (3,3 ft) heeft een kop van net 5,5 mm (0,22 in) en is uitgerust met een krachtige variabele LED-verlichting. Er zijn andere lengtes beschikbaar, zie sectie 7. Reserveonderdelen & accessoires A. POWER-knop B. PHOTO-knop C. REC-knop D. UP-knop E. DOWN-knop I L M N J H K E D G. Escape-knop H. Aanpassing LED-intensiteit I. SD-ingang G F J. TV OUT-jackplug C B F. OK-knop K. USB-jackplug L. DC IN-jackplug A M. Schermeenheid N. Invoegbuis De Video Scope is uitgerust met de volgende accessoires: • USB-kabel: brengt de verbinding met de PC tot stand voor bestandsoverdracht en onderhoud. • Videokabel: verbindt schermeenheid met TV. • Stroomadapter: zorgt ervoor dat de interne batterijen van de schermeenheid herladen worden. • 1GB SD-kaart: maakt opslag van foto's en video's mogelijk. Zie ook Klaarmaken voor gebruik (sectie 2) voor richtlijnen bij het invoegen van de kaar. 15 Dutch 2. Klaarmaken voor gebruik Als u het toestel voor het eerst gebruikt, is het belangrijk om de SD-kaart in te steken zoals op de volgende afbeelding wordt getoond: Fig.1 Koppel de invoegbuis aan de schermeenheid zoals weergegeven op de afbeelding, en maak de sluitketting vast: Fig.2 Druk gedurende 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid op te zetten. Het opstartscherm wordt kort getoond, gedurende vijf seconden gevolgd door het statusscherm. Fig.3 Het statusscherm geeft de capaciteit weer van de SD-kaart en de interne batterij. Als de Video Scope langere tijd is opgeslagen, dan is het mogelijk dat de interne batterijen volledig ontladen zijn, en het scherm niet kan worden opgezet. Gebruik de stroomadapter om de batterijen opnieuw op te laden. 16 Dutch In de cameramodus kan er rechtstreeks op het scherm een "live" beeld bekeken worden. Wij raden ten stelligste aan oom de Video Scope goed in te stellen voor het eerste gebruik. Het indexeren van bewaarde foto's en video's is uitsluitend gebaseerd op datum en tijd. Andere parameters kunnen, indien ze ingesteld zijn voor het eerste gebruik, het werken met de Video Scope in de toekomst gemakkelijker maken. Druk 3-5 seconden op de POWER-knop om de schermeenheid uit te zetten. De inbegrepen adapter voor zijdelings zicht is ideaal om buiswanden te bekijken. Als u de adapter voor zijdelings zicht wilt gebruiken, moet u de chroomtop van de invoegbuis los schroeven en vervangen door de adapter voor zijdelings zicht. 3. Menu-instellingen De volgende opties worden weergegeven; - Alles wissen - Instellen datum / tijd - Videoformaat - Digitale zoom - Videouitvoer‎ - Taal - Automatische uitschakeling - Spiegel Alles wissen Zorg er altijd voor dat de materialen die op de SC-kaart niet langer nodig zijn voordat u deze optie selecteert, aangezien alles op de SD-kaart gewist zal worden! Navigeer om DELETE ALL te selecteren in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer YES of NO met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door op de OK-knop te drukken. Video uitvoer‎ Met deze functie kunnen er live beelden of opgeslagen foto's en video's worden weergegeven op een TV-scherm of beamer. Zorg er eerst voor dat het videoformaat ingesteld is volgens het gebruikte TV-systeem (PAL of NTSC). (Zie de sectie Menuinstellingen.) Koppel het ene einde van de videokabel aan de TV out-jackplug in de schermeenheid en het andere uiteinde aan de TV of beamer. Druk de OK-knop in om de menuopties weer te geven, selecteer "Video Output" en druk op de OK-knop. De schermeenheid zal zwart worden en het beeld komt op de TV. U kunt het scherm weer naar de schermeenheid brengen door dezelfde functie te selecteren. Opmerking: De functie zal het automatisch detecteren als de videokabel al in de TV OUT-jackplug is ingestoken. Als de videokabel niet is ingestoken, dan zal het schermbeeld teruggaan naar de schermeenheid. 17 Dutch Datum-/tijdinstelling Druk op de UP- & DOWN-knop om jaar/maand/dag te selecteren, of uur/minuten/ seconden. Druk op de REC-knop om de waarde te verhogen en de PHOTO-knop om de waarde te verlagen. De datum en tijd kan worden weergegeven in de modus beeldweergave. Gebruik ofwel de PHOTO- of REC-knop om te wisselen tussen scherm "AAN" en "UIT": Bevestig selectie en verlaat het menu door op OK te drukken. Taal Navigeer naar LANGUAGE in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer de vereiste taal door de UP- en DOWN-knoppen te gebruiken en bevestig door op de OK-knop te drukken. Videoformaat Navigeer naar VIDEO FORMAT in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer het vereiste videoformaat (NTSC of PAL) met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door op de OK-knop te drukken. Automatische uitschakeling Navigeer naar AUTO POWER OFF in het menu en druk op de OK-knop. Selecteer de vereiste automatische uitschakeltijd (5, 10, 15, 30 minuten of uitschakelen) met de UP- en DOWN-knoppen. Bevestig door op de OK-knop te drukken. Digitale zoom De afbeelding in weergavemodus kan worden vergroot door de gebruiker. Druk op de UP- en DOWN-knoppen om te kiezen tussen x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR Press UP Press DOWN 18 X 2.0 Dutch Reflecteren - primair De meeste gebruikers hebben problemen met de spiegeladapter door het feit dat het weergegeven beeld een gereflecteerd zicht is van de werkelijkheid. De "Reflectie"functie corrigeert dit effect door een gereflecteerd beeld te tonen van wat door het scherm ontvangen wordt. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Voorbeeld van het gebruik van de reflectiefunctie: Primary Reflecting Voorbeeld van reflectie + Combinatie rotatiefuncties (180°) Primary Reflecting+Rotate Voorbeeld van de rotatiefunctie (180°) Primary 19 Rotate Dutch 4. Foto's en video's maken, bekijken en doorsturen Foto's opslaan Druk in de cameramodus op de PHOTO-knop om een foto te maken. Het beeld zal in .jpg-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. De naam van het bestand zal vergezeld worden van een oplopend nummer.. Bijvoorbeeld IMG00001.jpg. Video's opnemen Druk in de cameramodus op de VIDEO-knop om een video op te nemen. Het videopictogram wordt weergegeven in de rechterbovenhoek. Gebruikers kunnen een foto nemen terwijl een video wordt afgespeeld of opgenomen. REC Druk opnieuw op de VIDEO-knop om te stoppen met de opname. Het videopictogram verdwijnt. Het scherm schakelt over op cameramodus. De video zal automatisch in .asf-formaat worden opgeslagen op de SD-kaart. Het bestand krijgt een naam met een oplopend nummer toegewezen: bijvoorbeeld IMG00002.asf. Bewaarde foto's en video's opnieuw bekijken en wissen Druk in de cameramodus op de UP- en DOWN-knop, de laatste foto of video wordt weergegeven. Druk op de UP- of DOWN-knoppen om naar de foto of video te navigeren die u wilt zien. Druk op de PHOTO-knop om de video af te spelen. Druk opnieuw op de PHOTO-knop om te pauzeren. Gebruik de ESC-knop om terug te keren in cameramodus Druk om een beeld te wissen op de OK-knop zodra het wordt weergegeven. Zorg ervoor dat de video niet in speelmodus staat, en druk op de OK-knop om hem te wissen. Er wordt een wismenu weergegeven. Wissel tussen de Yes- en No-opties met de UP- en DOWN-knoppen en druk op de OK-knop om te bevestigen. 20 Dutch Foto's en video's op een PC zetten Om deze functie te gebruiken moet de computer MS Windows TM 2000 gebruiken of een recentere versie. Schakel de Video Scope in. Koppel de USB-kabel aan de scope-eenheid en de computer. Zoek naar de drive met de SD-kaartbestanden, die moeten lijken op de volgende afbeelding: IMG00001.JPG DCIM IMG00009.AVI 100DSCIM De bestanden kunnen dan doorgestuurd worden en bekeken op de PC. Als de PC het correcte bestuursysteem gebruikt (MS Windows 2000 of een meer recente versie van Windows) is er geen speciale software nodig om JPG- en ASFbestanden weer te geven met Windows MediaPlayer. 5. Probleemoplossing Probleem: Geen beeld op het scherm nadat het toestel is ingeschakeld Oplossing: De batterij is leeg. Verbind de scope-eenheid met de bijgeleverde stroomadapter en laad de batterijen opnieuw op. De Videoscope kan worden gebruikt als hij verbonden is aan ac-voeding. Probleem: Er verschijnen alleen woorden op de LCD-monitor, maar geen beeld nadat het toestel is ingeschakeld. Oplossing: Controleer of de invoegbuis correct verbonden is met de schermeenheid. Probleem: Het is niet mogelijk om foto's te maken of video's op te nemen: Oplossing: Ofwel zit de SD-kaart er niet in, ofwel is ze verkeerd ingestoken, volledig of gedeeltelijk. Zie Klaarmaken voor gebruik (sectie2) voor richtlijnen over hoe u de SD-kaart in moet steken. Controleer de capaciteit van de SD-kaart of er een fout op zit (door gebruik in andere toestellen. Probleem: Alle functies lopen vast of mislukken. Oplossing: Stop een geïsoleerde naald in het gat aan de achterkant van de hoofdeenheid. Het systeem zal automatisch herstarten. 21 Dutch 6. Technische gegevens Insertion Tube & Light Source Image Sensor CMOS Image Sensor Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm Tube length 1M Field of View (FOV) 54 º Depth of Field (DOF) 1.5 cm - 5 cm Light Source 4 LEDs Probe Working Temperature -20 to 60 °C Ingress Protection IP57 Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid Display Unit Power DC5V Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels Interface Mini USB 1.1/ AV out Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V) Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out. Video Out Format NTSC & PAL Recording medium SD card Compression Format MPEG4 Still Image Storage Format JPEG (640 X 480) Video Recording Format AVI (640 X 480) Working & Storage/Battery charging temperature range -20 °C to 60 °C /0 to 40 °C Functions Snapshot, Video recording, Picture & video review on LCD screen, TV Out, transfer of picture & video from SD card to computer Digital Zoom, Reflecting 22 Dutch 7. Reserveonderdelen & accessoires Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M Ø25mm*25M Reference# BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 23 English Table of contents Safety recommendations 25 Description 26 Preparation for use 27 Menu set up 28 Recording,viewing and transferring photos and videos 31 Troubleshooting 32 Technical data 33 Options available 34 24 English Safety recommendations Warning • Do not modify or disassemble the unit. • Do not use this item in explosive atmospheres. Caution • Keep the device in a restricted place to which children do not have access. • Do not look directly into the lens at the end of the insertion tube, your eyesight could be seriously damaged. • Do not force the insertion tube while twisting, bending or stretching. • Any impact in the device may cause damages or even break the lens at the end of the insertion tube. • Do not use or store the device at a temperature higher than 60 °C or lower than -20 °C. • Don’t use the device in the direct sunshine. • Store the device in a dry and adequately ventilated environment. • Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or petrol, and do not use it in an atmosphere containing their vapors. • Do not remove the SD Memory Card while data is being loaded into the card. This may cause the data to be lost or the card to be damaged. 25 English 1. Description The Video Scope is a compact handheld instrument that allows the user to inspect restricted areas that could not normally be observed without tool assistance. The Video Scope is supplied in a sturdy carrying case and consists of a display unit, an insertion tube, a main adapter and a side view adapter. The display unit, with a 3,5” wide angle TFT LCD screen, has the capacity to display, store and review photos and video images. Images can also be displayed directly on a TV screen or stored and transferred to a computer. The display unit is powered by rechargeable Li-polymer batteries and includes a multi-voltage charger. The 1 meter (3,3 ft) insertion tube has a head of just 5,5 mm (0.22 in) and is equipped with a powerful variable LED lighting. Other lengths are available, see section 7. Spares & accessories. Parts and functions I L M N J H K E D G F C B A A POWER button B REC button C PHOTO button D DOWN button E UP button F OK button G Escape button H Insertion tube I Display unit J USB jack K LED intensity adjustment L SD slot M TV OUT jack N DC IN jack The Video Scope is supplied with the following accessories: .USB Cable: enables connection to computer for convenient file transfer and maintenance. .Video Cable: connects display unit to TV. .Power Adapter: enables the display unit internal batteries to be recharged. .1GB SD card: Enables storage of photos and videos. Refer to Preparation for use (section 2) for guidance on inserting the card. 26 English 3. Preparation for use When using the device for the first time, it is important to insert the SD card as shown in the following picture: Fig.1 Connect the insertion tube to the display unit as shown in the figure and tighten the locking collar: Fig.2 Press the POWER button during 3-5 seconds to turn the display unit on. The Start-up screen is shown briefly, followed by the status screen during five seconds. Fig.3 The status screen shows the capacity of the SD card and the internal battery. If the Video Scope has been stored for a long time, it is possible that the internal batteries have been fully discharged, and then the display might not turn on. Use the power adapter to recharge the batteries. 27 English In the camera mode, a “live” picture can be seen directly on the screen. It is strongly advised to set-up the Video Scope properly before the first use. The indexing of saved photos and video is based on date and time only. Other parameters, if set before the first use, can make the operation of the Video Scope easier in the future. Press the POWER button during 3-5 seconds to turn the display unit off. The included side view adapter is ideal for viewing pipe walls. To fit the side view adapter, unscrew the chrome tip of the insertion tube and replace with the side view adapter. 3. Menu set up The following options will be displayed ; - Date / time setup - Delete all - Video output - Language - Video format - Auto power off -Digital Zoom -Mirror Delete all Always make sure that the materials stored in the SD card are not needed any longer, prior to selecting this option, since everything will be deleted from the SD card! Navigate to select DELETE ALL in the menu and press the OK button. Select YES or NO using the UP or DOWN buttons. Confirm by pressing the OK button. Video Output This function allows live pictures or recorded photos and videos to be displayed on a TV screen or beamer.First make sure that the Video format is set up according to the used TV system PAL or NTSC . See the Menu set up section. Connect one end of the video lens cable to the TV out jack in the display unit, and the other end to the TV or beamer. Press the OK button to display the menu options, select “Video Output” and press the OK button. The display unit screen will turn black and the image will be shown on the TV. You can transfer the screen back to the display unit by selecting the same function. Note: The function will detect automatically if the video cable is already inserted in the TV OUT jack. If the video cable is not inserted, then the screen image will revert to the display unit. 28 English Date/Time Set up Press UP button & Down button to select year / month / day or hour/minute/secon Press REC button to increase the value and the PHOTO button to decrease the value. The date and time can be displayed in the preview image mode. Use either the PHOTO or REC button to toggle between display “ON” and “OFF”: Confirm selection and exit the menu by pressing OK. Language Navigate to LANGUAGE in the menu and press the OK button. Select the required language by using the UP or DOWN buttons and confirm by pressing the OK button. Video Format Navigate to VIDEO FORMAT in the menu and press the OK button. Select the required video format (NTSC or PAL) by using the UP or DOWN buttons. Confirm by pressing the OK button. Auto Power Off Navigate to AUTO POWER OFF in the menu and press the OK button. Select the required automatic power off time (5, 10, 15, 30 minutes or Disable) by using the UP or DOWN buttons. Confirm by pressing the OK button. Digital Zoom The picture in preview mode can be enlarged by the user. Press the UP and DOWN buttons to select between x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 2009/01/03 07:31:51 X 1.0 2009/01/03 Press UP Press DOWN 29 07:32:42 X 2.0 English Reflecting - primary Most of the users have trouble while using the mirror adapter due to the fact that the displayed image is a reflected vision of reality. The “Reflecting” function corrects this effect, by displaying a reflected image of what is received by the display. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Example using the reflecting function: Primary Reflecting Example using the Reflecting + Rotate functions combined (180°) Primary Reflecting+Rotate Example of the Rotate function: Primary 30 Rotate English Recording,viewing and transferring photos and videos 4. Recording,viewing and transferring photos and videos Recording Photos In camera mode, press the PHOTO button to take a picture. The picture will be stored in the SD card in a .jpg format. The name of the file will be assigned with a running number. For example IMG00001.jpg. Recording Videos In camera mode, press the VIDEO button to record a video. The video icon is shown in the top right corner. Users can capture a picture while playing or recording a video. REC To stop recording, press the VIDEO button again. The video icon disappears. The display reverts to camera mode. The video will automatically be stored in the SD card in .asf format. The file will be assigned a name with a running number. For example IMG00002.asf. Reviewing and deleting saved Photos and Videos In the camera mode, press the UP or DOWN key, the last photo or video will be displayed. Press the UP or DOWN keys to navigate to the photo or video to be displayed Press the PHOTO button to play the video. Press the photo button again to pause. Press the ESC button to go back to the camera mode Press the OK button while a picture is displayed to delete it. Make sure that the video is not in play mode, and press the OK button to delete it. A delete menu will be displayed. Toggle between the Yes and No options using the UP and DOWN buttons and press the OK button to confirm. 31 English Troubleshooting Transferring Photos and Videos to a computer In order to use this function, the computer must be running MS WindowsTM 2000 or younger version. Turn the Video Scope on. Connect the USB cable to the scope unit and the computer. Look for the drive with the SD card files, this should look similar to the following figure: IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI The files can then be transferred and viewed on the computer. If the computer is running the correct operating system (MS Windows 2000 or a younger version of Windows) no special software is required to display JPG and ASF files by using Windows MediaPlayer. 5. Troubleshooting Problem: No image on the display after turning the power on Solution: The battery is exhausted. Connect the scope unit to the power adapter supplied and recharge the batteries. The Video scope can be used when connected to ac power. Problem: Only words appear on the LCD monitor, and no image is shown, after turning the power on. Solution: Check that the insertion tube is correctly connected to the display unit. Problem: It is not possible to take pictures or record videos: Solution: The SD card is either not inserted, is wrongly inserted, full or faulty. Refer to Preparation for use (section2) for guidance on how to insert the SD card. Check the SD card capacity or if it is faulty (by using it in other devices). Problem: All functions freeze or fail. Solution: Insert an insulated needle into the hole on the back of the main unit. The system will restart automatically. 32 English 6. Technical data Insertion Tube & Light Source Image Sensor CMOS Image Sensor Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm Tube length 1M Field of View (FOV) 54 º Depth of Field (DOF) 1.5 cm - 5 cm Light Source 4 LEDs Probe Working Temperature -20 to 60 °C Ingress Protection IP57 Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid Display Unit Power DC5V Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels Interface Mini USB 1.1/ AV out Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V) Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out. Video Out Format NTSC & PAL Recording medium SD card Compression Format MPEG4 Still Image Storage Format JPEG (640 X 480) Video Recording Format AVI (640 X 480) Working & Storage/Battery charging temperature range -20 °C to 60 °C /0 to 40 °C Functions Snapshot, Video recording, Picture & video review on LCD screen, TV Out, transfer of picture & video from SD card to computer Digital Zoom, Reflecting 33 English Options available 7.Options available Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 34 France Table des matières Recommandations de sécurité ................................36 1. Description...................................................................37 2. Préparation à l'utilisation .......................................38 3. Installation du menu ................................................39 4. Enregistrement, affichage et transfert de photos et vidéos .......................................................42 5. Dépannage..................................................................43 6. Données techniques................................................44 7. Pièces détachées & accessoires........................45 35 France Recommandations de sécurité Avertissement • Ne modifiez pas ou ne démontez pas l’unité. • N’utilisez pas cet article dans des atmosphères explosives. Précaution • Conservez l'appareil hors de la portée des enfants. Ne regardez pas directement dans l'objectif à l'extrémité du tube • d'insertion, cela pourrait sérieusement endommager votre vue. Ne forcez par le tube d'insertion en tordant, pliant ou étirant. • Tout choc à l'appareil peut causer des dommages ou même casser l'objectif à l'extrémité du tube d'insertion. • N’utilisez pas ou n’entreposez pas l’appareil à une température supérieure à 60° C ou inférieure à -20° C. • N’utilisez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. Entreposez l’appareil dans un endroit sec et correctement aéré. • Éloignez l’appareil des solutions acides ou alcalines, de l’huile • ou de l’essence, et ne l’utilisez pas dans une atmosphère contenant leurs vapeurs. • Ne retirez pas la carte mémoire SD lors de l’enregistrement des données. Ceci peut causer la perte des données ou • endommager la carte. 36 France 1. Description Le vidéoscope est un appareil portatif compact qui permet à l'utilisateur d'inspecter des zones restreintes qui normalement ne pourraient pas être observées sans l'aide d'un outil. Le vidéoscope est livré dans une mallette de transport solide et comprend une unité d'affichage, un tube d'insertion, un adaptateur principal et un adaptateur de vue latérale. L'unité d'affichage, avec un grand écran d'angle TFT LCD de 3, 5", a la capacité d'afficher, stocker et examiner des photos et des images vidéos. Les images peuvent aussi être affichées directement sur un écran de télévision ou stockées et transférées vers un PC. L'unité d'affichage est alimentée par des batteries Li-Po et comprend un chargeur multi-tension. Le tube d'insertion de 1 mètre (3,3 ft) a une tête de 5,5 mm (0.22 in) et est équipé d'un puissant éclairage variable LED. D'autres longueurs sont disponibles, référez-vous à la section 7 Pièces détachées & accessoires. détachées & accessoires A. Bouton POWER B. Bouton PHOTO C. Bouton REC D. Bouton HAUT E. Bouton BAS I L M N J H K E D G. Bouton Ech H. Ajustement d'intensité de la LED I. Emplacement SD G F J. Prise télévision C B F. Bouton OK K. Prise USB L. Prise DC IN A M. Unité d’affichage N. Tube d’insertion Le vidéoscope est livré avec les accessoires suivants : • Câble USB : permet la connexion à un PC pour le transfert de fichiers et la maintenance. • Câble vidéo : connecte l'unité d'affichage au téléviseur. • Adaptateur secteur : permet aux batteries internes de l'unité d'affichage de se recharger. • Carte SD de 1Go : permet le stockage de photos et de vidéos. Reportez-vous à la section 2 Préparation à l'utilisation pour des indications sur l'insertion de la carte. 37 France 2. Préparation à l'utilisation Lors de la première utilisation de l'appareil, il est important d'insérer la carte SD comme indiqué dans l'image suivante : Fig.1 Branchez le tube d'insertion à l'unité d'affichage comme représenté dans l'illustration, puis serrez la bague de blocage : Fig.2 Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5 secondes pour allumer l'unité d'affichage. L'écran de démarrage est affiché brièvement, suivi par l'écran d'état pendant cinq secondes. Fig.3 L'écran d'état affiche la capacité de la carte SD et la batterie interne. Si le vidéoscope n’a pas été utilisé pendant une longue période, il est possible que les batteries internes aient été complètement déchargées, et l'écran ne peut donc pas s'allumer. Utilisez l'adaptateur secteur pour recharger les batteries. 38 France En mode «caméra», une image "en direct" peut être vue directement sur l'écran. Il est fortement conseillé d'installer correctement le vidéoscope avant la première utilisation. L'indexation des photos et vidéos enregistrées est uniquement basée sur la date et l'heure. D'autres paramètres, s'ils ont été définis avant la première utilisation, peuvent faciliter le fonctionnement du vidéoscope plus tard. Appuyez sur le bouton POWER pendant 3 à 5 secondes pour éteindre l'unité d'affichage. L'adaptateur de vue latérale est idéal pour observer les parois de tuyaux. Pour adapter l'adaptateur de vue latérale, dévissez l'embout chromé du tube d'insertion et remplacezle par l'adaptateur de vue latérale. 3. Installation du menu Les options suivantes vont s'afficher : - Tout supprimer - Date / heure d'installation - Sortie vidéo - Langues - Format vidéo - Arrêt automatique - Zoom numérique - Miroir Tout supprimer Assurez-vous que ce qui est stocké dans la carte SD n’est plus nécessaire avant de choisir cette option, car tout va être supprimé de la carte SD ! Naviguez pour sélectionner TOUT SUPPRIMER dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Choisissez OUI ou NON en utilisant les boutons HAUT ou BAS. Validez en appuyant sur le bouton OK. Sortie vidéo Cette fonction permet l'affichage instantané sur un écran TV ou un projecteur des photos et des vidéos enregistrées. Assurez-vous d'abord que le format vidéo est installé selon le système de télévision utilisé (PAL ou NTSC). (Voir la section Installation du menu.) Branchez une extrémité du câble vidéo à la prise « télévision » dans l'unité d'affichage et l'autre extrémité au téléviseur ou au projecteur. Appuyez sur le bouton OK pour afficher les options du menu, sélectionnez "Sortie vidéo" et appuyez sur le bouton OK. L'écran de l'unité d'affichage va devenir noir et l'image va s’afficher sur le téléviseur. Vous pouvez retransférer l'écran à l'unité d'affichage en sélectionnant la même fonction. Remarque : La fonction va détecter automatiquement si le câble vidéo est déjà inséré dans la prise de la télévision. Si le câble vidéo n'est pas inséré, alors l'image de l'écran va revenir à l'unité d'affichage. 39 France Réglage de la date / heure Appuyez sur le bouton HAUT et le bouton BAS pour sélectionner année/mois/jour ou heure/minute/seconde. Appuyez sur le bouton REC pour augmenter la valeur et le bouton PHOTO pour diminuer la valeur. La date et l'heure peuvent être affichées en mode aperçu de l'image. Utilisez soit le bouton PHOTO soit le bouton REC pour alterner entre l'affichage "ON" et "OFF" : Confirmez la sélection et quittez le menu en appuyant sur OK. Langue Naviguez vers LANGUE dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez la langue voulue en utilisant le bouton HAUT ou BAS et confirmez en appuyant sur le bouton OK. Format vidéo Naviguez vers FORMAT VIDÉO dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez le format vidéo voulu (NTSC ou PAL) en utilisant le bouton HAUT ou BAS. Validez en appuyant sur le bouton OK. Arrêt automatique Naviguez vers ARRÊT AUTOMATIQUE dans le menu et appuyez sur le bouton OK. Sélectionnez l'arrêt automatique voulu (5, 10, 15, 30 minutes ou désactiver) en utilisant les boutons HAUT ou BAS. Validez en appuyant sur le bouton OK. Zoom numérique L'image en mode Aperçu peut être élargie par l'utilisateur. Appuyez sur les boutons HAUT et BAS pour sélectionner entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR Press UP Press DOWN 40 X 2.0 France Réflecteur - primaire La plupart des utilisateurs ont des difficultés lors de l'utilisation de l'adaptateur de miroir étant donné que l'image affichée est une vision réfléchie de la réalité. La fonction "Réflecteur" corrige cet effet par l'affichage d'une image réfléchie de ce qui est reçu par l'affichage. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Exemple d'utilisation de la fonction réflecteur : Avant Après rotation Exemple de Réflecteur + Fonctions de rotation combinées (180 º) Avant Après reflet + rotation Exemple de la fonction Rotation (180 º) Avant 41 Après rotation France 4. Enregistrement, affichage et transfert de photos et vidéos Enregistrement de photos En mode « caméra », appuyez sur le bouton PHOTO pour prendre une photo. L'image sera enregistrée dans la carte SD au format. jpg. Le nom du fichier sera assigné avec un numéro courant. Par exemple IMG00001.jpg. Enregistrement de vidéos En mode « caméra », appuyez sur le bouton vidéo pour enregistrer une vidéo. L'icône vidéo est présentée dans le coin supérieur droit. Les utilisateurs peuvent capturer une image pendant la lecture ou l'enregistrement d'une vidéo. • REC Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour commencer l’enregistrement. L'icône vidéo disparaît. L'affichage repasse en mode caméra. La vidéo va être automatiquement enregistrée dans la carte SD au format. asf. Un nom va être assigné au fichier avec un numéro courant : par exemple IMG00002.asf. Révision et suppression de photos et vidéos enregistrées En mode « caméra », appuyez sur la touche HAUT ou BAS, la dernière photo ou vidéo va s'afficher. Appuyez sur la touche HAUT ou BAS pour naviguer vers la photo ou vidéo à afficher. Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour lire la vidéo. Appuyez à nouveau sur le bouton VIDÉO pour suspendre. Appuyez sur le bouton ECH pour revenir au mode « caméra ». Appuyez sur le bouton OK alors qu'une image est affichée pour la supprimer. Assurez-vous que la vidéo n'est pas en mode lecture, et appuyez sur le bouton OK pour la supprimer. Un menu de suppression va s'afficher. Basculez entre les options Oui et Non en utilisant les boutons HAUT et BAS et appuyez sur le bouton OK pour confirmer. 42 France Transfert de photos et vidéos vers un PC Pour utiliser cette fonction, l'ordinateur doit fonctionner sous MS Windows ™ 2000 ou version ultérieure. Allumez le vidéoscope. Branchez le câble USB au vidéoscope et à l'ordinateur. Recherchez le lecteur avec les fichiers de la carte SD, ce qui devrait ressembler à l'illustration suivante : IMG00001.JPG DCIM IMG00009.AVI 100DSCIM Les fichiers peuvent ensuite être transférés et visualisés sur le PC. Si l'ordinateur exécute le bon système d'exploitation (MS Windows 2000 ou une version ultérieure de Windows), aucun logiciel spécial n'est nécessaire pour afficher les images JPG et les fichiers ASF en utilisant Windows MediaPlayer. 5. Dépannage Problème : Aucune image à l'écran après avoir allumé l'appareil Solution : La batterie est déchargée. Branchez le vidéoscope à l'adaptateur secteur fourni et rechargez les batteries. On peut utiliser le vidéoscope lorsqu'il est connecté au secteur. Problème : Après avoir mis l'appareil sous tension, seuls les mots apparaissent sur l'écran LCD, et aucune image n'est affichée. Solution : Vérifiez le branchement du tube d'insertion à l'unité d'affichage. Problème : Impossible de prendre des photos ou d'enregistrer des vidéos : Solution : La carte SD n'est pas insérée, mal insérée, pleine ou défectueuse. Reportez-vous à la section 2 Préparation à l'utilisation pour des indications sur l'insertion de la carte SD. Vérifiez la capacité de la carte SD ou si elle est défectueuse (en l'utilisant dans d'autres appareils). Problème : Toutes les fonctions se bloquent ou échouent. Solution : Insérez une aiguille isolée dans le trou à l'arrière de l'unité principale. Le système va redémarrer automatiquement. 43 France 6. Données techniques Tube d’insertion & Source de lumière Capteur d’image Capteur d’image CMOS Résolution (Dynamique / Statique) 320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V) Diamètre de l’embout (Tube d’insertion) 5.5 mm Longueur du tube 1M Champ de vision (FOV) 60° Profondeur de vision (DOV) 1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm) Source de lumière 4 LED (OD 5.5mm) Température de fonctionnement de la sonde -20 à 60° C (OD 5.5mm) Protection contre l’humidité IP57 (OD 5.5mm) Unité d’affichage Courant DC5V Affichage 3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels Interface Mini USB 1.1/Sortie AV Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur) Batterie rechargeable Li-Po (3.7V) Adaptateur d’alimentation Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC Format vidéo NTSC & PAL Moyen d’enregistrement Carte SD Format de compression MPEG4 Format de stockage d’image statique JPEG (640 x 480) Format d’enregistrement vidéo ASF (320 x 240) Plage de températures de fonctionnement & destockage de recharge de batterie -20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C Fonctions Capture instantanée, enregistrement vidéo, visualisation de vidéo & photos sur l’écran LCD, sortie télévision, transfert de photos é vidée de la carte SD vers le PC 44 France 7. Pièces détachées & accessoires. Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 45 German Inhaltsverzeichnis Sicherheitsempfehlungen...........................................47 1. Beschreibung.............................................................48 2. Vorbereitung...............................................................49 3. Menü-Einstellungen.................................................50 4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von Fotos und Videos......................................................53 5. Fehlerbehebung........................................................54 6. Technische Daten.....................................................55 7. Ersatzteile und Zubehör ........................................56 46 German Safety recommendations Warning • Do not modify or disassemble the unit. • Do not use this item in explosive atmospheres. Caution • Keep the device in a restricted place to which children do not have access. • Do not look directly into the lens at the end of the insertion tube, your eyesight could be seriously damaged. • Do not force the insertion tube while twisting, bending or stretching. • Any impact in the device may cause damages or even break the lens at the end of the insertion tube. • Do not use or store the device at a temperature higher than 60 °C or lower than -20 °C. • Don’t use the device in the direct sunshine. • Store the device in a dry and adequately ventilated environment. • Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or petrol, and do not use it in an atmosphere containing their vapors. • Do not remove the SD Memory Card while data is being loaded into the card. This may cause the data to be lost or the card to be damaged. 47 German 1. Beschreibung Das Videoskop ist ein kompaktes, handliches Prüfinstrument, das dem Anwender die Untersuchung schwer zugänglicher Hohlräume ermöglicht, die ohne zusätzliche Hilfsmittel nicht untersucht werden könnten. Das Videoskop wird in einem Hartschalenkoffer geliefert und besteht aus einer Anzeige, einem Videoskopkabel, einem Hauptadapter und einem Seitblickadapter. Die Anzeige mit 3,5" TFT-LCD-Bildschirm ermöglicht die Anzeige, Speicherung und Überprüfung von Fotos und Videobildern. Bilder können auch direkt auf einem TV-Bildschirm wiedergegeben oder gespeichert und auf einen PC übertragen werden. Die Spannungsversorgung der Anzeige erfolgt über Lithium-Polymer-Batterien, die mithilfe des mitgelieferten Multispannungs-Ladegeräts wiederaufgeladen werden können. Die Spitze des 1 m (3,3 ft) langen Videoskopkabels ist mit einem Kamerakopf von nur 5,5 mm Länge und einer leistungsstarken, dimmbaren LED-Leuchte ausgestattet. Andere Längen sind verfügbar. Siehe Kapitel 7, Ersatzteile und Zubehör. Ersatzteile und Zubehör. A. EIN-/-AUS-Schalter B. FOTO-Taste C. REC-Taste D. AUF-Taste E. AB-Taste I L M N J H K E D G. Escape-Taste H. LED-Intensitätseinstellung I. SD-Steckplatz G F J. TV-Ausgang C B F. OK-Taste K. USB-Anschluss L. Eingang Gleichstrom A N. Videoskopkabel M. Anzeige Im Lieferumfang des Videoskops ist das folgende Zubehör enthalten: • USB-Kabel: ermöglicht den Anschluss an einen PC zur Übertragung von Dateien und zu Wartungszwecken. • Videokabel: für den Anschluss der Anzeige an ein TV-Gerät. • Spannungsadapter: ermöglicht die Wiederaufladung der internen Batterien der Anzeige. • 1 GB SD-Speicherkarte: ermöglicht das Speichern von Fotos und Videos. Informationen zum Einsetzen der Speicherkarte finden Sie in Vorbereitung (Kapitel 2). 48 German 2. Vorbereitung Vor der ersten Benutzung des Geräts muss die SD-Speicherkarte wie in der folgenden Abbildung dargestellt eingesetzt werden: Fig.1 Videoskokabel wie in der Abbildung dargestellt an die Anzeige anschließen und den Schließring festziehen: Fig.2 EIN-/AUS-Taste 3-5 Sekunden lang gedrückt halten, um die Anzeige einzuschalten. Der Start-Bildschirm wird einen kurzen Moment lang angezeigt. Anschließend wird 5 Sekunden lang der Statusbildschirm angezeigt. Fig.3 Auf dem Statusbildschirm werden die Speicherkapazität der SD-Speicherkarte sowie der Ladezustand der internen Batterien angezeigt. Wird das Videoskop über einen längeren Zeitraum nicht benutzt, ist es möglich, dass sich die internen Batterien vollständig entladen und die Anzeige nicht mehr eingeschaltet werden kann. Die Batterien können mit dem Spannungsadapter wiederaufgeladen werden. 49 German Im Kameramodus werden Echtzeitbilder auf dem Bildschirm angezeigt. Es wird empfohlen, das Videoskop vor dem ersten Gebrauch richtig einzustellen. Die Indexierung der gespeicherten Fotos und Videos basiert ausschließlich auf der Datumsund Zeitangabe. Die Einstellung zusätzlicher Parameter vor dem ersten Gebrauch des Videoskops kann dessen Bedienung bei weiteren Einsätzen vereinfachen. Zum Ausschalten des Geräts, den EIN-/AUS-Schalter 3-5 Sekunden lang gedrückt halten. Der mitgelieferte Seitblickadapter eignet sich ideal für die Untersuchung von Rohrwänden. Zum Anschließen des Seitblickadapters, die Chromspitze des Videoskops abschrauben und durch den Seitblickadapter ersetzen. 3. Menü-Einstellungen Im Menü werden die folgenden Optionen angezeigt: - Alle löschen - Videoausgang - Datums-/Zeiteinstellung - Sprache - Videoformat - Autom. Abschaltung - Digitaler Zoom - Spiegel Alle löschen Bei Auswahl dieser Option sichergehen, dass die auf der SD-Speicherkarte gespeicherten Daten nicht mehr benötigt werden. Durch die Auswahl dieser Option werden alle gespeicherten Daten gelöscht! Im Menü die Option ALLE LÖSCHEN auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten JA oder NEIN auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen. Videoausgang Mithilfe dieser Funktion können Echtzeitbilder oder aufgezeichnete Fotos und Videos auf einem TV-Bildschirm oder mit einem Beamer angezeigt werden. Zuerst vergewissern, dass das eingestellte Videoformat mit dem verwendeten TV-System (PAL oder NTSC) übereinstimmt. (Siehe Kapitel Menü-Einstellungen.) Ein Ende des Videokabels mit dem TV-Ausgang an der Anzeige und das andere mit dem TV-Gerät oder dem Beamer verbinden. Zum Anzeigen der Menüoptionen die OK-Taste betätigen. „Videoausgang“ auswählen und mit der OK-Taste bestätigen. Der Bildschirm der Anzeige erscheint schwarz. Das Bild wird auf dem Bildschirm des TVGeräts angezeigt. Durch Auswahl derselben Funktion wechselt die Bildschirmausgabe wieder zur Anzeige des Videoskops. Hinweis: Am TV-Ausgang angeschlossene Videokabel werden von der Funktion automatisch erkannt. Ist kein Videokabel angeschlossen, erfolgt die Bildschirmausgabe auf der Anzeige des Videoskops. 50 German Datums-/Zeiteinstellung AUF- und AB-Tasten betätigen, um Jahr/Monat/Tag oder Stunde/Minute/Sekunde auszuwählen. REC-Taste betätigen, um den Wert zu erhöhen. FOTO-Taste betätigen, um den Wert zu verringern. Die Datums- und die Zeitangabe können im Modus der Bildvorschau angezeigt werden. FOTO- oder REC-Taste betätigen, um zwischen Anzeige „EIN“ und „AUS“ umzuschalten: OK-Taste betätigen, um die Auswahl zu bestätigen und das Menü zu verlassen. Sprache Im Menü die Option SPRACHE auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten die gewünschte Sprache auswählen und mit der OK-Taste bestätigen. Videoformat Im Menü die Option VIDEOFORMAT auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten das erforderliche Videoformat (NTSC oder PAL) auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen. Autom. Abschaltung Im Menü die Option AUTOM. ABSCHALTUNG auswählen und die OK-Taste betätigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten den Zeitpunkt der automatischen Abschaltung (5, 10, 15, 30 Minuten oder Deaktivieren) auswählen. Mit der OK-Taste bestätigen. Digitaler Zoom Im Vorschaumodus kann der Anwender die Bilder vergrößern. AUF- und AB-Tasten betätigen, um zwischen x 1,0, x 1,1, x 1,2, x 1,3, x 1,4, x 1,5, x 1,6, x 1,7, x 1,8, x 1,9, x 2,0 auszuwählen. MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 Press UP Press DOWN 51 X 2.0 German Spiegelung - Ausgangsbild Die meisten Anwender haben Probleme bei der Verwendung des Spiegeladapters, da das angezeigte Bild eine Spiegelung der Realität wiedergibt. Mithilfe der Funktion „Spiegelung“ kann dieser Effekt korrigiert werden, indem das von der Anzeige erhaltene Bild gespiegelt wird. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Beispiel für die Verwendung der Spiegelfunktion: Avant Après rotation Beispiel für die Kombination von Spiegel- und Drehfunktion (180º) Avant Après reflet + rotation Beispiel für die Drehfunktion (180º) Avant 52 Après rotation German 4. Aufzeichnung, Anzeige und Übertragung von Fotos und Videos Aufnahme von Fotos Im Kameramodus die FOTO-Taste betätigen, um ein Bild aufzunehmen. Das Bild wird auf der SD-Karte im JPG-Format gespeichert. Der Name des Bildes wird mit einer durchlaufenden Nummer angegeben. Beispielsweise IMG00001.jpg. Aufzeichnung von Videos Im Kameramodus die VIDEO-Taste betätigen, um ein Video aufzuzeichnen. In der oberen Ecke links wird das Videosymbol angezeigt. Bei der Wiedergabe oder Aufzeichnung eines Videos hat der Anwender die Möglichkeit, Bildschirmfotos zu machen. • REC Um die Aufzeichnung anzuhalten, die VIDEO-Taste erneut betätigen. Das Videosymbol wird ausgeblendet. Die Anzeige wechselt wieder in den Kameramodus. Das Video wird auf der SD-Karte im ASF-Format automatisch gespeichert. Der Datei wird ein Name mit einer durchlaufenden Nummer zugewiesen. Beispielsweise IMG00002.asf. Überprüfung und Löschung gespeicherter Fotos und Videos Im Kameramodus die AUF- oder AB-Tasten betätigen, um das letzte Foto oder Video anzuzeigen. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten zu dem Foto bzw. Video wechseln, das angezeigt werden soll. FOTO-Taste betätigen, um das Video wiederzugeben. Um die Wiedergabe anzuhalten, die FOTO-Taste erneut betätigen. ESC-Taste betätigen, um in den Kameramodus zurückzukehren. OK-Taste betätigen, um ein Foto zu löschen, während es angezeigt wird. Vor dem Löschen eines Videos vergewissern, dass keine Wiedergabe stattfindet, dann die OK-Taste betätigen, um es zu löschen. Es wird ein Menü für den Löschvorgang angezeigt. Mithilfe der AUF- und AB-Tasten Ja oder Nein auswählen und mit der OKTaste bestätigen. 53 German Übertragung von Fotos und Videos auf einen PC Um diese Funktion verwenden zu können, muss auf dem Computer ein MS Windows TM 2000-System oder eine spätere Version installiert sein. Videoskop einschalten. USB-Kabel mit dem Videoskop und dem Computer verbinden. Zu dem Laufwerk mit den Dateien der SD-Speicherkarte wechseln. Dieses wird ähnlich der folgenden Abbildung angezeigt. IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI Anschließend können die Dateien übertragen und auf dem PC angezeigt werden. Wird auf dem PC das richtige Betriebssystem ausgeführt (MS Windows 2000 oder eine spätere Windows-Version), können JPG- und ASF-Dateien ohne zusätzliche Software mit dem Windows Media Player angezeigt werden. 5. Fehlerbehebung Problem: Nach dem Einschalten werden keine Bilder angezeigt. Lösung: Die Batterie ist leer. Videoskop an den mitgelieferten Spannungsadapter anschließen und Batterien aufladen. Das Videoskop kann verwendet werden, wenn es mit Netzstrom versorgt wird. Problem: Nach dem Einschalten werden auf der LCD-Anzeige nur Wörter und keine Bilder angezeigt. Lösung: Prüfen, ob das Videoskopkabel korrekt an die Anzeige angeschlossen ist. Problem: Es können weder Fotos noch Videos aufgenommen werden. Lösung: Die SD-Speicherkarte ist nicht richtig eingesetzt, falsch eingesetzt, voll oder defekt. Informationen zum Einsetzen der SD-Speicherkarte finden Sie in Kapitel 2: Vorbereitung. SD-Karte auf freien Speicherplatz oder auf Funktionstüchtigkeit prüfen (durch Verwendung mit anderen Geräten). Problem: Alle Funktionen sind blockiert bzw. funktionieren fehlerhaft. Lösung: Isolierte Nadel in die Öffnung auf der Geräterückseite einführen. Das System wird automatisch neu gestartet. 54 German 6. Technische Daten Videoskopkabel und Lichtquelle Bildsensor 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) CMOS Image Sensor Größe Spitze (Videoskopkabel) Durchmesser Auflösung (dynamisch / statisch) 5,5 mm Kabellänge 1M Sichtwinkel 60° Fokustiefe 1,5 cm - 5 cm (AD 5,5 mm) Lichtquelle 4 LEDs (AD 5,5 mm) Arbeitstemperatur des Videoskops -20 bis 60°C (AD 5,5 mm) Schutzart IP57 (AD 5,5 mm) Anzeige Spannung Gleichstrom 5 V Anzeige 3,5" TFT LCD-Monitor 320 X 240 Pixel Schnittstelle Mini-USB 1.1/AV-Ausgang Batterie (nicht vom Anwender wartbar) Aufladbare Lithium-Polymer-Batterie (3,7 V) Spannungsadapter 100-240 V Wechselstrom Eingang/ 5,5 V Gleichstrom Ausgang. Ausgabeformat Video NTSC und PAL Speichermedium SD-Karte Kompressionsformat MPEG4 Speicherformat Einzelbild JPEG (640X480) Speicherformat Video ASF (320X240) Arbeits- und Aufbewahrungs- / Batterieladetemperatur -20°C bis 60°C / 0 bis 40°C Funktionen Snapshot, Videoaufzeichnung, Überprüfung von Fotos und Videobildern auf LCD-Bildschirm, TV-Ausgang, Übertragung von Bild und Video von SD-Karte auf PC 55 German 7. Ersatzteile und Zubehör Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 56 Polish Spis treści Zalecenia dotycząc bezpieczeństwa .....................58 1.Opis ................................................................................59 2. Przygotowanie do użycia .......................................47 3. Menu instalacji ..........................................................61 4. Zapis, przeglądanie i przesyłania zdjęć i filmów .............................................................64 5. Rozwiązywanie problemów ..................................65 6. Dane techniczne........................................................66 7. Części zamienne i akcesoria ...............................67 57 Polish Rekomendacje bezpieczeństwa Ostrzeżenie • Nie modyfikuj lub nie rozmontowuj urządzenia • Nie używaj w łatwopalnych warunkach Uwaga • Urządzenie powinno być bezwzględnie w miejscu, do którego dzieci nie mają dostępu. • Nie wolno patrzeć bezpośrednio w obiektyw na końcu sondy, Twój wzrok może zostać poważnie uszkodzony. • Nie należy używać siły na sondę, podczas skręcania, zginania i rozciągania. • Każdy nacisk na urządzenie może spowodować uszkodzenie lub nawet złamać obiektyw na końcu sondy. • Nie używaj, czy tez nie przechowuj urządzenia w temperaturze wyższej niż 60 ° C, czy niższej niż 20 ° C . • Nie używaj urządzenia na bezpośrednim słońcu. • Przechowuj urządzenie w suchym i odpowiednio wentylowanym pomieszczeniu. • Trzymaj urządzenie z dala od kwaśnych czy zasadowych roztworów, oleju lub benzyny i nie używaj go w atmosferze zawierającej ich opary. • Nie wyjmuj Karty Pamięci SD podczas, gdy dane są zapisywane na kartę. Może to spowodować utratę danych lub nawet zniszczenie karty. 58 Polish 1. Opis Wideoskop jest kompaktowym, przenośnym przyrządem, który pozwala użytkownikowi na kontrolę miejsc z ograniczonym dostępem, które nie mogłyby być obserwowane zwykle bez pomocy narzędzi. Wideoskop dostarczany jest w mocnej torbie i składa się z jednostki wyświetlacza, sondy/wziernika, głównego adaptera i bocznego adaptera. Wyświetlacz o 3,5 szerokokątnym ekranie TFT LCD, posiada zdolność wyświetlania, przechowywania i przeglądania zdjęć i obrazów wideo. Obrazy mogą być wyświetlane bezpośrednio na ekranie telewizora lub przechowywane i przekazywane do komputera. Wyświetlacz jest zasilany przez akumulator litowo-polimerowej baterii i zawiera wielonapięciową ładowarkę. 1 m (3,3 ft), sonda ma zaledwie 5,5 mm (0,22 cala) głowicę i jest wyposażony w silne, zmienne oświetlenie LED. Inne długości są dostępne, patrz punkt 7. Części zamienne i akcesoria . A. POWER button - przycisk ZASILANIE B. PHOTO button - przycisk FOTO C. REC button -przycisk NAGRYWANIE I D. UP button - przycisk DO GÓRY L M N J E D G F H. LED intensity adjustment I. SD slot -gniazdo SD J. TV OUT jack – WYJŚCIE TV C B G. Escape button -przycisk WYJŚCIE regulacja intensywności LED H K E. DOWN button - przycisk W DÓŁ pokrętło A L. DC IN jack -pokrętło DO DC F. OK button - przycisk OK M. Display unit - jednostka do pokazywania N. Insertion tube - wziernik (sonda) Wideoskop jest dostarczany z następującymi akcesoriami: • Kablem USB: umożliwiającym połączenie z komputerem (do transferu plików i ich przechowywania). • Kablem wideo: umożliwiającym podłączenia urządzenia do TV. • Zasilaczem sieciowym: umożliwiającym wyświetlanie informacji, gdy baterie wewnętrzne należy naładować. • 1 GB kartą SD: umożliwiającą przechowywanie zdjęć i filmów. Patrz Przygotowanie do użycia (część 2) w zakresie wytycznych do wkładania karty.. 59 Polish 2. Przygotowanie do użycia Podczas korzystania z urządzenia po raz pierwszy, ważne jest, aby włożyć kartę SD w sposób pokazany na poniższym rysunku: Fig.1 Przyłącz wziernik na wyświetlaczu jednostki, jak pokazano na rysunku, i dokręcić kołnierz zaciskający. Fig.2 Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby włączyć wyświetlacz. Ekran startowy pokazuje się szybko, po stanie poprzednim ekranu, w ciągu pięciu sekund. Fig.3 Ekran pokazuje pojemność karty SD i baterii wewnętrznej. Jeśli Wideoskop był przechowywany przez długi czas, możliwe jest, że wewnętrzne baterie zostały całkowicie rozładowane, w związku z tym wyświetlacz może nie włączyć. Użyj zasilacza do ładowania baterii. 60 Polish W trybie kamery, "na żywo" obraz można obejrzeć bezpośrednio na ekranie. Stanowczo zaleca się właściwe ustawienie Wideoskopu przed pierwszym użyciem. Indeksowanie zapisanych zdjęć i filmów wideo opiera się tylko na dacie i godzinie. Inne parametry, jeśli ustawimy przed pierwszym użyciem, sprawią, że funkcjonowanie Wideoskopu będzie łatwiejsze w przyszłości. Naciśnij przycisk POWER przez 3-5 sekund, aby wyłączyć urządzenie. Załączona przejściówka do bocznej perspektywy jest idealna do oglądania rur ściennych. Aby dopasować przejściówkę do bocznej perspektywy, odkręcić chromowane końcówki wziernika i zastąp przejściówką do bocznej perspektywy, 3. Ustawienia Menu Następujące opcje będą wyświetlane: - Delete all - Usuń wszystko - Video output - Wyjście wideout - Date / time setup - Ustawianie daty/czasu - Language -Język - Digital Zoom - Zoom cyfrowy - Mirror - Lusterko - Video format - Format wideo - Auto power off - Automatyczne wyłączanie zasilania Delete All - Usuń wszystko Zawsze upewnij się, że materiały przechowywane na karcie SD, nie są już potrzebne przed wybraniem tej opcji, gdyż wszystko zostanie usunięta z karty SD! Przejdź do DELETE ALL/ USUŃ WSZYSTKO w menu i naciśnij przycisk OK. Zaznacz YES /TAK lub NO/NIE za pomocą UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ. Potwierdź, naciskając przycisk OK. Video Output - Wyjście wideo Ta funkcja pozwala zdjęciom lub nagranym filmom być wyświetlanymi na ekranie telewizora lub rzutniku. Najpierw upewnij się, że format wideo jest zaprogramowany zgodnie ze stosowanym Systemem TV (PAL lub NTSC). (Patrz sekcja Ustawienia Menu). Podłącz jeden koniec kabla wideo do wyjściówki TV w wyświetlaczu, a drugi koniec do telewizora lub rzutnika. Naciśnij przycisk OK, aby wyświetlić opcje menu, wybierz „Video Output / Wyjście wideo” i naciśnij przycisk OK. Na ekranie urządzenia wyświetlacz zmieni kolor na czarny, a obraz będzie widoczny na ekranie telewizora. Można przenieść obraz z powrotem do ekranu wyświetlacza, wybierając tę samą funkcję. Uwaga: Funkcja pojawi się automatycznie, jeśli kabel wideo jest już włożony w wyjściówkę telewizora. Jeśli kabel wideo nie jest włożony, to obraz na ekranie powróci do jednostki wyświetlacza. 61 Polish Ustawianie daty / czasu Naciśnij przycisk UP/GÓRA i DOWN/DÓŁ, aby wybrać rok/ miesiąc/dzień lub godzinę / minutę/ sekundę. Naciśnij przycisk REC, aby zwiększyć wartość, a przycisk PHOTO, aby zmniejszyć wartość. Data i czas może być wyświetlana w trybie podglądu. Korzystaj także z przycisku PHOTO lub przycisku REC, aby przełączać się między "ON" i "OFF": : Potwierdź wybór i wyjdź z menu naciskając przycisk OK. Language/Język Przejdź do języka w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany język za pomocą UP i DOWN i potwierdź przyciskiem OK. Video Format/ Format wideo Przejdź do VIDEO FORMAT w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany system (NTSC lub PAL) za pomocą UP i DOWN. Potwierdź, naciskając przycisk OK. .Auto Power Off/ Automatyczne wyłączanie zasilania Przejdź do AUTO POWER OFF w menu i naciśnij przycisk OK. Wybierz wymagany automatycznie czas wyłączania (5, 10, 15, 30 minut lub wyłącz) za pomocą UP i DOWN. Potwierdź, naciskając przycisk OK. Digital Zoom/ Zoom cyfrowy Obraz w trybie podglądu może być powiększany przez użytkownika. Naciśnij przycisk UP i DOWN, aby wybrać między x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3,x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR Press UP Press DOWN 62 X 2.0 Polish Reflecting – primary /Refleksja - podstawy Większość użytkowników ma problemy podczas korzystania z adaptera lustra ze względu na fakt, że wyświetlany obraz jest odzwierciedleniem wizji rzeczywistości. Funkcja "Refleksja" usuwa ten efekt, wyświetlając odzwierciedlenie tego obrazu, który otrzyma na wyświetlaczu. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Przykład wykorzystania funkcji odzwierciedla: pierwotny, właściwy odzwierciedlony Przykład odbicia + funkcje obracania w połączeniu (180 º) pierwotny, właściwy odzwierciedlony, właściwy Przykład funkcji obracania (180 º) pierwotny, właściwy 63 obrócony Polish 4. Zapis, przeglądania i przesyłania zdjęć i filmów Rejestrowanie zdjęć W trybie aparatu, naciśnij przycisk PHOTO, aby zrobić zdjęcie. Obraz zostanie zapisany na karcie SD w formacie jpg. Nazwie pliku będzie przypisany numer z systemu np. IMG00001.jpg . Recording Videos/ Nagrywanie wideo W trybie aparatu, naciśnij przycisk VIDEO aby nagrać film. Ikona wideo jest wyświetlana w górnym prawym rogu. Użytkownicy mogą rejestrować obraz podczas odtwarzania i nagrywania wideo. • REC/NAGRYWANIE Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij przycisk VIDEO ponownie. Ikona video znika. Widok powróci do trybu aparatu fotograficznego. Wideo zostanie automatycznie zapisane na karcie SD. ASF format. Plikowi zostanie przypisana nazwa z numeru biegnącego na przykład IMG00002.asf. Przeglądanie i usuwanie zapisanych zdjęć i plików wideo W trybie aparatu, naciśnij klawisz UP lub DOWN, ostatnie zdjęcie lub film będzie wyświetlany. Naciśnij przycisk UP lub DOWN, aby przejść do zdjęcia lub wideo, które mają być wyświetlane. Naciśnij przycisk PHOTO, aby odtworzyć film. Naciśnij przycisk PHOTO, aby ponownie wstrzymać. Naciśnij przycisk ESC, aby powrócić do trybu aparatu fotograficznego. Naciśnij przycisk OK, gdy obraz wyświetlany jest, aby go usunąć. Upewnij się, że film nie jest w trybie odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk OK, aby go usunąć. Usuwane menu będzie wyświetlane. Przełączaj pomiędzy opcjami YES i NO używając przycisków UP i DOWN i naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić. 64 Polish Przesyłanie zdjęć i plików wideo do komputera Aby korzystać z tej funkcji, komputer musi mieć system MS Windows TM wersję 2000 lub nowszą. Włącz Wideoskop. Podłącz kabel USB do urządzenia i komputera. Nagraj na dysk pliki SD, powinno to wyglądać jak na poniższym rysunku: IMG00001.JPG DCIM IMG00009.AVI 100DSCIM Pliki mogą być przenoszone i przeglądane na komputerze. Jeżeli komputer ma uruchomiony poprawny system operacyjny (MS Windows 2000 lub nowsze wersje systemu Windows) nie jest wymagane specjalne oprogramowanie do wyświetlania plików JPG i plików ASF za pomocą programu Windows MediaPlayer. 5. Rozwiązywanie problemów. Problem:Brak obrazu na ekranie po włączeniu zasilania. Rozwiązanie: Bateria jest wyczerpana. Podłącz urządzenie do ładowarki i naładuj baterię. Wideoskop może być używany po podłączeniu do zasilania akumulatorowego. Problem:Tylko słowa pojawiają się na wyświetlaczu LCD, a obraz nie jest wyświetlany po włączeniu zasilania. Rozwiązanie: Sprawdź, czy wziernik jest prawidłowo podłączony do jednostki wyświetlacza. Problem:Nie można zrobić zdjęcia lub zapisać wideo. Rozwiązanie: karta SD może być zarówno nie włożona, jaki i źle włożona, pełna lub uszkodzona. Patrz przygotowanie do użycia (sekcja2), aby uzyskać wskazówki dotyczące wkładania karty SD. Sprawdź pojemności karty SD lub czy nie jest uszkodzona (używając ją w innych urządzeniach). Problem:Wszystkie funkcje zawieszają się lub nie można ich wykonać. Rozwiązanie: Włóż zaizolowaną igłę do otworu z tyłu jednostki głównej. System automatycznie uruchomi się ponownie. 65 Polish 6. Części zamienne i akcesoria Sonda i źródło światła Przetwornik obrazu CMOS przetwornik obrazu Rozdzielczość (dynamiczna/ statyczna) 320(H)X240(V)/640(H)X480(V) Rozmiar końcówki sondy- średnica 5.5 mm Długość tuby 1m Pole widzenia (FOV) 60 ° Głębokość widzenia (DOV) 1,5 cm – 5 cm (OD 5.5 mm) Źródło światła 4 LED (OD 5.5 mm) Sonda Temperatury Pracy -20°C do 60°C/0 do 40°C Stopień ochrony obudowy IP57 (OD 5.5 mm) Jednostka ekranowa Moc DC5V Ekran 3.5”TFT LCD Monitor 320X240Pixels Interfejs Mini USB 1.1/AV wyjście Bateria (nie do użytku odbiorcy) Akumulatorowa litowo-polimerowa bateria (3.7V) Zasilacz 100-240V AC in /5.5 wyjście DC System NTSC i PAL Środek zapisu Karta SD Format kompresji MPEG4 Format przechowywania nieruchomego obrazu JPEG (640X480) Format nagrywania obrazu ASF (320 x 240) Zakres temperatur pracy, przechowywania, ładowania baterii -20 °C di 60°C/0 do 40°C Funkcje Zdjęcia migawkowe, nagrywanie filmów, przegląd obrazu i filmu na ekranie LCD, wyjście do TV, transfer obrazu i filmu z karty SD do komputera 66 Polish 7. Części zamienne i akcesoria Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 67 Portuguese Índice Recomendações de segurança................................69 1. Descrição.....................................................................70 2. Preparação para utilização....................................71 3. Menu set up ...............................................................72 4. Gravação, visualização e transferencias de fotos e vídeos.......................................................75 5. Problemas utilização................................................76 6. Dados Técnicos.........................................................77 7. Peças substituição & Acessórios.........................78 68 Portuguese Recomendações de segurança Atenção • Não modifique ou abra o dispositivo • Não utilize em atmosferas explosivas. Cuidado • Mantenha o dispositivo guardado onde as crianças não tenham aceso. • Não olhe directamente para a lente na ponta do cabo, pode fácilmente danificar a retina. • Não force a inserção do cabo dobrando, torcendo ou esticando. • Qualquer impacto no dispositivo pode danificar ou mesmo partir a lente na ponta do cabo. • Não utilize ou armazene o dispositivo a temperaturas superiores a 60º ou inferiores a 20º C. • Não utilize o dispositivo em luz directa do sol. • Armazene o dispositivo num local seco e ventilado. • Mantenha o dispositivo longe de soluções acidas ou alcalinas, gasolina ou óleo, e não utilize em atmosferas que contenha vapores destes elementos. • Não remova o cartão de memória quando estiver a carregar ou transferir dados, pode danificar o cartão e perder os dados adquiridos. 69 Portuguese 1. Description O Videoscópio é um dispositivo compacto e portátil que permite o utilizador inspeccionar áreas e locais restritos que normalmente não teríamos acesso sem ferramentas especiais. O videoscópio é fornecido com uma resistente mala que possui um unidade de inspecção, um cabo, um adaptador principal e um adaptador vista lateral. A unidade de inspecção possui um ecrã de 3,5” LCD TFT, tem a capacidade de mostras, armazenar e rever fotografias e videos. As imagens e videos podem ser igualmente visualizados num ecrã de TV ou transferidos para um computador. A unidade de potência vem equipada com uma bateria Li-Polimero que inclui um carregador multi-voltagem. O cabo de 1m possui uma lente de espessura de 5.5mm e é equipado com luz de poderosos LEDs. Outras medidas de cabo e lentes estão disponíveis na secção de peças de substituição e acessórios. de substituição e acessórios A. Botão Ligar/Desligar B. Botão Fotografia C. Botão Gravar D. Botão menu subirE. Bouton BAS I E. Botão menu descer L M N J H K E D G. Botão menu sair H. Ajustar intensidade LED I. Ranhura cartão SD G F J. Ficha saída TV C B F. Botão menu validar K. Ficha USB A L. Ficha DC IN M. Unidade Visualização N. Cabo lente O Videoscopio é fornecido com os seguintes acessórios: Cabo USB: permite ligação ao PC para transferencia de ficheiros. Cabo video: Liga dispositivo à TV. Adaptador de corrente: Permite carregar as baterias do aparelho. Cartão SD 1GB: Permite guardar fotos e vídeos. Mais informações na secção 2 ( preparação para ulilização). 70 Portuguese 2. Preparação para utilização Quando utilizar o dispositivo pela primeira vez, é importante que ligue o cartão SD como indicado na imagem. Fig.1 Ligue o cabo ao dispositivo como mostra a imagem e aperte a rosca. Fig.2 Pressione o botão ligar durante 3-5 segundos para acender o ecrã. O menu inicial aparece seguido do menu estado actual durante 5 segundos. Fig.3 O menu estado mostra a capacidade do cartão SD e da bateria. Se o videoscópio estiver guardado muito tempo, é possível que as baterias internas estejam descarregadas, e o ecrã não ligue. Use o adaptador de corrente para carregar as baterias. 71 Portuguese No modo de câmara activa, as imagens podem ser visualizadas directamente no ecrã. E aconselhado instalar correctamente o aparelho antes de o usar. O índex de fotos e vídeos guardados e ordenado por data e hora somente. Outros parâmetros, se definidos antes da primeira utilização, podem facilitar no futuro a organização dos elementos. Pressione o botão de ligar durante 3-5 segundos para desligar o dispositivo. O adaptador lateral é ideal para visualizar tubos. Para encaixar o adaptador, desaperte a rosca da ponta do cabo e substitua pelo adaptador. 3. Definição do Menu As seguintes opções são mostradas; - Apagar tudo - Saída Vídeo - Data / hora - Linguagem - Formato Vídeo - Auto power desligado - Zoom Digital - Espelho Apagar Tudo Assegure-se que o material existente no cartão SD não vai ser mais utilizado, antes de validar esta opção, já que todos os dados serão eliminados do cartão SD! Escolha no menu a opção Apagar tudo e pressione a tecla OK. Escolha sim ou não no menu CIMA/ BAIXO e confirme pressionando a tecla OK. Saída Vídeo Esta função permite que imagens reais, fotos e vídeos gravados sejam mostrados num televisor ou ecrã externo. Primeiro assegure-se que o formato de vídeo escolhido é compatível com o sistema de televisão escolhido (PAL ou NTSC). (Veja o menu) Ligue o cabo vídeo ao dispositivo e o outro extremo à televisão ou ecrã. Pressione o botão OK para aparecer as opções de menu, escolha “Saída Vídeo” e pressione OK. O ecrã do dispositivo fica preto e a imagem é projectada na televisão. Pode transferir a imagem de volta para o dispositivo carregando no botão OK. Nota: A função detecta automaticamente se o cabo vídeo está ligado á televisão. Se não estiver a imagem volta para o dispositivo. 72 Portuguese Data/Hora Pressione o botão cima/baixo para seleccionar ano/mês/dia ou hora/minuto/segundo. Pressione botão GRAVAR para aumentar o valor e o botão FOTO para diminuir o valor. A data e hora podem ser mostradas na opção visualização anterior. Utilize o botão FOTO ou GRAVAR para alternar entre imagens. Confirme a selecção e saía do menu com OK. Linguagem Navegue até LINGUAGEM no menu e pressione OK. Escolha a linguagem pretendida usando o botão CIMA/BAIXO e confirme com OK. Formato Vídeo Navegue até FORMATO VIDEO no menu e pressione OK. Seleccione o formato vídeo pretendido (NTSC ou PAL) usando o botão CIMA/BAIXO e confirme com OK.. Auto Power Desligado Navegue até AUTO POWER DESLIGADO no menu e pressione OK. Seleccione o tempo pretendido para o aparelho desligar quando inactivo (5, 10, 15, 30 minutos ou desligado) usando o botão CIMA/BAIXO e confirme com OK. Zoom Digital A imagem no modo pré- visualização pode ser aumentada pelo utilizador. Pressione o botão CIMA e BAIXO para seleccionar o zoom entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 Press UP Press DOWN 73 X 2.0 Portuguese Espelho – primário A maior parte dos utilizadores tem dificuldade em utilizar o espelho adaptador porque a imagem mostrada no ecrã é uma reflexão da realidade simétrica. A função “Espelho” corrige este efeito, mostrando no ecrã uma imagem simétrica ao reflectido no aparelho. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Exemplos da função espelho: Avant Après rotation Example of Reflecting + Rotate functions combined (180º) Avant Après reflet + rotation Example of the Rotate function (180º) Avant 74 Après rotation Portuguese 4. Gravação, visualização e transferencia de fotos e vídeos Gravação Fotos No modo câmara, pressione o botão FOTO para tirar uma fotografia. A imagem será gravada no cartão SD no formato .jpg. O nome do ficheiro será um numero seguido como por exemplo IMG00001.jpg. Gravação Vídeos No modo câmara, pressione o botão VIDEO para gravar um vídeo. O ícone vídeo é mostrado no canto superior direito. O utilizador pode tirar uma fotografia quando está a gravar um vídeo. • GRAVAR Para parar a gravação, pressione o botão VIDEO novamente. O Ícone vídeo desaparece e o dispositivo volta ao modo câmara. O vídeo será gravado automaticamente no cartão SD no formato .asf. O nome do ficheiro será um numero seguido como por exemplo IMG00001.asf Rever e apagar fotos e vídeos No modo câmara, pressione o botão CIMA/BAIXO e a última imagem ou vídeo será mostrada. Pressione o botão CIMA/BAIXO para navegar até à foto ou vídeo pretendido. Pressione o botão FOTO para mostrar o vídeo. Pressione novamente para pausa. Pressione o botão SAÍDA para voltar ao modo câmara. Pressione OK quando uma imagem é mostrada para apagar. Assegure-se que o vídeo não está a ser mostrado e pressione OK para o apagar. O menu APAGAR será mostrado. Alterne entre as várias opções com SIM ou Não usando os botão CIMA/BAIXO e pressione OK para confirmar. 75 Portuguese Transferir fotos e vídeos para um PC Para utilizar esta função, o computador necessita um sistema operativo MS Windows TM 200 ou posterior versão. Ligue o videoscópio. Ligue o cabo USB no dispositivo e no computador. Procure a drive no cartão SD, este deve assemelhar-se à figura: IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI Os ficheiros devem ser transferidos e visualizados no PC. Se o PC tiver a versão sistema operativo adequada (MS Windows 2000 ou Windows mais recente) não é necessário nenhum software especifico e as imagens e vídeos poder ser facilmente visualizados. 5. Problemas & FAQ Problema: Não aparece imagem no ecrã quando é ligado o dispositivo. Solução: A bateria está descarregada. Ligue o adaptador de corrente ao dispositivo e carregue a bateria. O videoscópio pode ser utilizado quando liga à corrente. Problema: Só palavras aparecem no ecrã LCD, e nenhuma imagem aparece deposi de ligado o dispositivo. Solução: Verifique se o cabo está correctamente ligado ao dispositivo. Problema: Não é possível tirar fotografias ou grvar videos. Solução: O cartão SD não está inserido correctamente ou está avariado. Procure o capitulo PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO (Secção 2) sobre como inserir o cartão SD. Problema: Todas as funções bloquearam ou falham. Solução: Insira uma agulha no buraco existente na parte de trás do aparelho. Isto fará o reset total e o sistema reiniciará automáticamente.. 76 Portuguese 6. Dados Técnicos Tube d’insertion & Source de lumière Capteur d’image Capteur d’image CMOS Résolution (Dynamique / Statique) 320 (H) x 240 (V) / 640 (H) x 480 (V) Diamètre de l’embout (Tube d’insertion) 5.5 mm Longueur du tube 1M Champ de vision (FOV) 60° Profondeur de vision (DOV) 1.5 cm – 5 cm (OD 5.5mm) Source de lumière 4 LED (OD 5.5mm) Température de fonctionnement de la sonde -20 à 60° C (OD 5.5mm) Protection contre l’humidité IP57 (OD 5.5mm) Unité d’affichage Courant DC5V Affichage 3.5* Écran TFT LCD 320 x 240 pixels Interface Mini USB 1.1/Sortie AV Batterie (n’est pas réparable par l’utilisateur) Batterie rechargeable Li-Po (3.7V) Adaptateur d’alimentation Entrée 100 – 240V AC / Sorite 5.5V DC Format vidéo NTSC & PAL Moyen d’enregistrement Carte SD Format de compression MPEG4 Format de stockage d’image statique JPEG (640 x 480) Format d’enregistrement vidéo ASF (320 x 240) Plage de températures de fonctionnement & destockage de recharge de batterie -20 °C à 60 °C / 0 à 40 °C Fonctions Capture instantanée, enregistrement vidéo, visualisation de vidéo & photos sur l’écran LCD, sortie télévision, transfert de photos é vidée de la carte SD vers le PC 77 Portuguese 7. Peças Substituição & Acessórios Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M Ø25mm*25M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 78 Russian Содержание .............80 екомендации по технике безопасности 1. Описание....................................................................81 ...............................................82 2. Подготовка к работе ......................................................83 3. Настройка меню 4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и ............................................................86 видеозаписей .............87 5. Поиск и устранение неисправностей ..............................................88 6. Технические данные ................89 7. Запасные части и принадлежности 79 Russian Рекомендации по безопасности Предупреждение • Не разбирайте и не модифицируйте прибор • Не пользуйтесь прибором во взрывоопасной среде Предостережение • Храните прибор в надежном месте, защищенном от доступа детей. • Не смотрите прямо в объектив на конце вставной трубки, это может привести к серьезной травме глаз. • Не прилагайте чрезмерных усилий, скручивая, изгибая или растягивая вставную трубку. • Любая поломка в приборе может вызвать повреждения или даже поломку объектива на конце вставной трубки. • Не используйте и не храните прибор при температурах выше 60°С и ниже -20°С • Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей • Храните прибор в сухом и хорошо проветриваемом помещении • Не допускайте попадания на прибор кислотных или щелочных растворов, масел или бензина, а также не используйте в помещениях, насыщенных парами этих веществ • Не извлекайте карту памяти во время сохранения данных. Это может привести как к потере данных, так и к повреждению карты памяти 80 Russian 1. Описание Видеоскоп представляет собой портативный ручной прибор, позволяющий осматривать закрытые объемы, которые обычно невозможно наблюдать без использования инструментов. Видеоскоп содержится в жесткой переносной сумке и состоит из дисплейного модуля, вставной трубки, главного переходника и адаптера бокового обзора. Дисплейный модуль с широкоугольным жидкокристаллическим TFT экраном размером 3,5" по диагонали способен отображать, хранить и повторно отображать фотоснимки и видеозаписи. Кроме того, изображения могут отображаться на телеэкране или передаваться на ПК. Питание дисплейного модуля осуществляется от литий-полимерных аккумуляторов, для зарядки которых прилагается универсальное зарядное устройство. На конце вставной трубки длиной 1 метр (3,3 фута) имеется головка диаметром всего 5,5 мм (0,22 дюйма), в которой расположен мощный осветительный светодиод переменной мощности. Трубка может иметь и другую длину, см. раздел 7 «Запасные части и принадлежности». Запасные части и принадлежности A. Кнопка ПИТАНИЕ B. Кнопка ФОТО C. Кнопка REC D. Кнопка ВВЕРХ E. Кнопка ВНИЗ I L M N J H K E D G. Кнопка выхода H. Регулятор яркости светодиода I. Гнездо SD-карты J. Разъем телевизионного выхода G F K. Разъем USB C B F. Кнопка OK L. Разъем внешнего блока питания A M. Дисплейный модуль N. Вставная трубка Видеоскоп оснащен следующими принадлежностями: • Кабель USB: позволяет подключать прибор к ПК для переноса файлов и технического обслуживания. • Видеокабель: соединяет дисплейный модуль с телевизором. • Блок питания: позволяет заряжать внутренние аккумуляторы дисплейного модуля. • SD-карта емкостью 1 Гбайт: позволяет хранить фотоснимки и видеозаписи. Указания о том, как вставлять карту, см. пункт «Подготовка к работе» (раздел 2). 81 Russian 2. Подготовка к работе При использовании прибора впервые важно вставить SD-карту так, как указано на следующем рисунке: Fig.1 Соедините вставную трубку с дисплейным модулем, как показано на рисунке, и затяните крепежное кольцо. Fig.2 Нажав на 3—5 секунд кнопку ПИТАНИЕ, включите дисплейный модуль. Вскоре появится начальный экран, а затем на 5 секунд экран состояния. Fig.3 На экране состояния отображается емкость SD-карты и внутреннего аккумулятора. Если видеоскоп хранился в течение длительного времени, вероятно, внутренние аккумуляторы полностью разрядились. В таком случае дисплей может не включиться. . Зарядите аккумуляторы с помощью зарядного устройства. 82 Russian В режиме камеры непосредственно на экране можно просматривать подвижное изображение. Настоятельно рекомендуем перед первым применением хорошо настроить видеоскоп. Индексирование сохраненных фотоснимков и видеозаписей выполняется только на основе даты и времени. Другие параметры, если они заданы перед первым применением, могут облегчить дальнейшее использование видеоскопа. Выключите дисплейный модуль, нажав на 3–5 секунд кнопку ПИТАНИЕ. Адаптер для осмотра боковых поверхностей, который входит в комплект прибора, идеально подходит для осмотра стенок труб. Чтобы установить адаптер для осмотра боковых поверхностей, открутите от вставной трубки хромированный наконечник и замените его нужным адаптером. 3. Настройка меню Будут отображены следующие пункты: - Delete all (Удалить все) - Video output (Видеовыход) - Date / time setup (Настройка даты/времени) - Language (Язык) - Video format (Видеоформат) - Auto power off (Автоотключение) - Digital Zoom (Цифровое увеличение) - Mirror (Зеркальное отображение) Delete all (Удалить все) Прежде чем выбрать этот пункт, всегда убеждайтесь, что сохраненные на SD-карте материалы больше не нужны, так как с SD-карты будет удалено все содержимое! Перейдите к элементу DELETE ALL (Удалить все) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите YES (Да) или NO (Нет). Подтвердите выбор, нажав кнопку OK. Video output (Видеовыход) Эта функция позволяет отображать на телеэкране или мультимедийном проекторе непосредственно воспринимаемое изображение или сохраненные фотоснимки и видеозаписи. Прежде всего убедитесь, что формат видеоизображения настроен в соответствии с используемой системой телевизионного сигнала (PAL или NTSC). (См. раздел «Настройка меню».) Вставьте видеокабель одним концов в разъем телевизионного выхода, а другим в соответствующий разъем телевизора или мультимедийного проектора. Нажмите кнопку OK, чтобы отобразить пункты меню, выберите пункт Video Output (Видеовыход) и нажмите кнопку OK. Изображение исчезнет с экрана дисплейного модуля и появится на экране телевизора. Перевести изображение назад на дисплейный модуль можно, выбрав ту же функцию. Примечание: Функция автоматически обнаруживает, вставлен ли видеокабель в разъем видеовыхода. Если видеокабель не вставлен, изображение на экране снова будет отображаться на дисплейном модуле. 83 Russian Настройка даты/времени Нажимая кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, выберите год/месяц, день или часы/минуты/ секунды. Для увеличения значения нажимайте кнопку REC, а для уменьшения – кнопку ФОТО. Время и дата будут отображены в режиме предварительного просмотра изображения. Для включения или выключения отображения нажимайте кнопку ФОТО или кнопку REC. Подтвердите выбор и выйдите из меню, нажав кнопку OK. Язык Перейдите к элементу LANGUAGE (Язык) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный язык и подтвердите выбор, нажав кнопку OK. Видеоформат С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент VIDEO FORMAT (Видеоформат) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный видеоформат (NTSC или PAL). Подтвердите выбор, нажав кнопку OK. Автоотключение С помощью кнопок перемещения выберите в меню элемент AUTO POWER OFF (Автоотключение) и нажмите кнопку OK. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите нужный период автоотключения (5, 10, 15, 30 минут или Disable – Отключить). Подтвердите выбор, нажав кнопку OK. Цифровое увеличение Пользователь может увеличить изображение в режиме предварительного просмотра. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите коэффициент: x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR Press UP Press DOWN 84 X 2.0 Russian Первичное отражение Многим пользователям трудно пользоваться зеркальным адаптером, так как получаемое изображение представляет собой зеркальное отображение действительного. Функция Reflecting (Отражение) исправляет этот недостаток, выполняя зеркальное преобразование воспринимаемого изображения. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Пример использования функции Отражение Отражение Пример совместного использования функций (180°) Отражение Отражение Отражение Поворот Пример использования функции (180°) 85 Russian 4. Запись, просмотр и перенос фотоснимков и видеозаписей Запись фотоснимков Для съемки изображения нажмите в режиме камеры кнопку ФОТО. Фотоснимок будет сохранен на SD-карте в формате .jpg. Имени файла будет присвоен текущий номер. Например, IMG00001.jpg. Запись видеоизображений Для записи видеоизображения нажмите в режиме камеры кнопку ВИДЕО. В верхнем правом углу появится значок видеозаписи. Во время воспроизведения или записи видеоизображения пользователь может выполнять съемку. • REC Для завершения записи повторно нажмите кнопку ВИДЕО. Значок видеозаписи исчезнет. Дисплей возвращается в режим камеры. Фотоснимок будет автоматически сохранен на SD-карте в формате .asf. Файлу будет присвоено имя с текущим номером, например IMG00002.asf. Просмотр и удаление сохраненных фотоснимков и видеозаписей Если в режиме камеры нажать кнопку ВВЕРХ или ВНИЗ, будут отображаться последний фотоснимок или видеозапись. Нажимая кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ, перейдите к фотографии или видеозаписи, которую нужно отобразить. Для воспроизведения видеозаписи нажмите кнопку ФОТО. Для приостановки воспроизведения нажмите кнопку ФОТО еще раз. Для возвращения в режим камеры нажмите кнопку ВЫХОД. Нажимайте кнопку OK, пока не появится изображение, которое следует удалить. Убедитесь, что видеозапись не находится в режиме воспроизведения, и нажмите кнопку OK, чтобы стереть ее. На экране появится меню удаления. С помощью кнопок ВВЕРХ и ВНИЗ выберите вариант Yes (Да) или No (Нет) и нажмите для подтверждения кнопку OK. 86 Russian Перенос фотоснимков и видеозаписей на ПК Для использования этой функции на компьютере должна быть установлена операционная система MS WindowsTM 2000 или выше. Включите видеоскоп. Подключите кабель USB к модулю видеоскопа и к компьютеру. Найдите носитель с файлами на SD-карте. Он должен выглядеть аналогично следующему рисунку: IMG00001.JPG DCIM IMG00009.AVI 100DSCIM Затем файлы можно перенести и просмотреть на ПК. Если на ПК работает нужная операционная система (MS Windows 2000 или более поздняя версия Windows), для отображения файлов JPG и ASF с помощью Windows MediaPlayer не требуется никакое специальное программное обеспечение. 5. Поиск и устранение неисправностей Проблема: После включения питания на экране отсутствует какое-либо изображение. Решение: Истощен аккумулятор. Подключите модуль видеоскопа к зарядному устройству, входящему в комплект, и перезарядите аккумуляторы. Видеоскопом можно пользоваться, подключив его к сети переменного тока. Проблема: После включения питания на жидкокристаллическом мониторе появляются только слова и отсутствует какое-либо изображение. Решение: Убедитесь, что вставная трубка правильно вставлена в дисплейный модуль. Проблема: Невозможно делать фотоснимки и записывать видеозаписи. Решение: SD-карта либо не вставлена, либо вставлена неправильно, заполнена или неисправна. Указания о том, как вставлять карту, см. пункт «Подготовка к использованию» (раздел 2). Проверьте емкость SD-карты и ее исправность (вставив ее в другие устройства). Проблема: Все функции «зависают» или отказывают. Решение: Вставьте в отверстие сзади главного блока изолированную иглу. Система автоматически перезапустится. 87 Russian Technical data 6.6.Technical data данные Технические Insertion Tube & Light Source Image Sensor CMOS Image Sensor Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm Tube length 1M Field of View (FOV) 54 º Depth of Field (DOF) 1.5 cm - 5 cm Light Source 4 LEDs Probe Working Temperature -20 to 60 °C Ingress Protection IP57 Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid Display Unit Power DC5V Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels Interface Mini USB 1.1/ AV out Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V) Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out. Video Out Format NTSC & PAL Recording medium SD card Compression Format MPEG4 Still Image Storage Format JPEG (640 X 480) Video Recording Format AVI (640 X 480) Working & Storage/Battery charging temperature range -20 °C to 60 °C /0 to 40 °C Functions Snapshot, Video recording, Picture & video review on LCD screen, TV Out, transfer of picture & video from SD card to computer Digital Zoom, Reflecting 88 Russian 7. Запасные части и Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M Ø25mm*25M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 89 Spanish Indice Recomendaciones sobre seguridad.......................91 1. Descripción.................................................................92 2. Preparación.................................................................93 3. Menú de ajuste..........................................................94 4. Grabación, visualización y transferencia de fotos y videos.......................................................97 5. Solución de Problemas..........................................98 6. Datos técnicos...........................................................99 7. Repuestos y accesorios........................................100 90 Spanish Recomendaciones de seguridad Atención • No modifique ni desmonte la unidad • No utilice este artículo en atmósferas explosivas Cuidado • Mantenga el dispositivo en un lugar restringido al que los niños no tengan acceso. • No mire directamente a la lente al final del tubo de inserción, ya que su visión se podría dañar seriamente. • No fuerce el tubo de inserción al rotar, doblar o estirar. • Un impacto fuerte en el aparato puede hacer que se rompa la lente (hecha de cristal) en la punta del tubo de inserción. • No utilice ni almacene el aparato a una temperatura superior a los 60ºC o inferior a los -20ºC. • No utilice el aparato directamente bajo el sol. • Almacene el aparato en un lugar seco y bien ventilado. • Mantenga el aparato lejos de soluciones ácidas o alcalinas, aceite o petróleo, y no lo utilice en ambientes que con vahos de estos elementos • No retire la Tarjeta de Memoria SD cuando se están cargando datos en la tarjeta. Se podrían perder los datos o dañar la tarjeta. 91 Spanish 1. Descripción El Video Endoscopio Video Scope es un aparato compacto y portátil que le permite al usuario inspeccionar áreas restringidas a las que no se podría acceder sin la ayuda de una herramienta. El Video Endoscopio Video Scope se suministra en una bolsa sólida e incluye un display, un tubo de inserción, un adaptador principal y un adaptador de visión lateral. El display, con una pantalla TFT LCD y ángulo de 3,5" de anchura tiene la capacidad de mostrar, almacenar y reproducir imágenes de fotos y videos. Las imágenes también se pueden mostrar en una pantalla de TV o almacenar y transferir a un PC. El display cuenta con unas baterías recargables de litio e incluye un cargador para diferentes voltajes. El tubo de inserción de 1 metro (3,3 pies) tiene un cabezal de 5,5 mm. (0,22 pulg.) y está equipado con una luz LED potente y variable. Existen disponibles otras longitudes, consulte la sección 7. Repuestos y accesorios A. Botón POWER (Encender) B. Botón FOTO C. Botón REC (Grabar) D. Botón UP (Arriba) E. Botón DOWN (Abajo) I L M N J H K E D G. Botón Escape H. Ajuste intensidad LED I. Ranura SD G F J. Salida TV C B F. Botón OK K. USB L. Entrada DC A M. Display N. Tubo de inserción El Video Endoscopio Video Scope se suministra con los siguientes accesorios: • Cable USB: permite la conexión al PC para la transferencia de archivos y mantenimiento. • Cable Video: conecta el display a la TV. • Adaptador: permite recargar las baterías internas del display. • Tarjeta 1GB SD: Para almacenamiento de fotos y videos. Consulte Preparación (sección 2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta. 92 Spanish 2. Preparación Cuando utilice el aparato por primera vez es importante insertar la tarjeta SD como se muestra en la siguiente imagen: Fig.1 Conecte el tubo de inserción al display. como muestra la imagen y ajuste el cierre: Fig.2 Pulse el botón durante 3-5 segundos para encender el display. Brevemente aparecerá la pantalla de Inicio, seguida de la de Estado durante cinco segundos. Fig.3 La pantalla de estado muestra la capacidad de la tarjeta SD y de la batería interna. Si el Video Endoscopio Video Scope ha estado almacenado durante mucho tiempo, es posible que las baterías internas se hayan descargado por completo, y por lo tanto el display no se encenderá. Utilice el adaptador para recargar las baterías. 93 Spanish En el modo cámara, se puede ver una imagen "en vivo" directamente en la pantalla. Es muy importante ajustar correctamente el Video Endoscopio Video Scope antes de usarlo por primera vez. El índice de las fotos y videos guardados sólo se basa en la fecha y hora. Si se ajustan otros parámetros antes de usar por primera vez facilitará el funcionamiento del Video Endoscopio Video Scope en el futuro. Pulse el botón POWER durante 3-5 segundos para apagar el display. El adaptador de visión lateral incluido es ideal para visualizar las paredes de las tuberías. Para colocar el adaptador de visión lateral, hay que desatornillar la punta de cromo del tubo de inserción y sustituirla por el adaptador de visión lateral. 3. Menú de ajuste Se mostrarán las siguientes opciones; - Borrar todo - Salida Video - Ajuste fecha / hora - Idioma - Formato video - Apagado automático - Zoom Digital - Espejo Borrar todo ¡Antes de seleccionar esta opción, asegúrese de que el material almacenado en la tarjeta SD ya no es necesario, porque se borrará toda la tarjeta SD! Navegue hasta seleccionar DELETE ALL (Borrar todo) del menú y pulse el botón OK. Seleccione SÍ o NO con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo). Confirmar pulsando el botón OK. Salida Video Esta función permite mostrar todas las imágenes en vivo o fotos y videos grabados en unaPantalla de TV o proyector. Asegúrese primero de que el formato del Video está ajustado de acuerdo con el sistema de TV utilizado (PAL o NTSC). (Consultar sección Menú de ajuste.) Conecte un extremo del cable de video al puerto de salida de la TV en el display, y el otro extremo a la TV o proyector. Pulse el botón OK para mostrar las opciones de menú, seleccione "Salida Video" y pulse el botón OK. La pantalla del display se pondrá negra y se mostrará la imagen en la TV. Podrátransferir la pantalla otra vez al display seleccionando la misma función. Nota: La función detectará automáticamente si el cable de video está conectado al puertode Salida de la TV. Si el cable no está conectado la imagen en pantalla volverá alDisplay. 94 Spanish Ajuste Fecha/Hora Pulse el botón UP (Arriba) y DOWN (Abajo) para seleccionar año/mes/día u hora/ minuto/segundo. Pulse El botón REC (Grabar) para aumentar el valor y el botón FOTO para reducir el valor. La fecha y hora se pueden mostrar en el modo de imagen previa. Utilice el botón FOTO o REC para alternar entre el display "ON" y "OFF". Confirme la selección y salga del menú pulsando OK. Idioma Navegue hasta seleccionar LANGUAGE (Idioma) del menú y pulse el botón OK. Seleccione el idioma con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) y confirme pulsando el botón OK. Formato video Navegue hasta VIDEO FORMAT en el menú y pulse el botón OK. Seleccione el formato de video (NTSC o PAL) que necesite con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo). Confirmar pulsando el botón OK. Apagado automático Navegue hasta AUTO POWER OFF (Apagado automático) en el menú y pulse el botón OK. Seleccione el tiempo para el apagado automático (5, 10, 15, 30 minutos o Desactivado) con los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo). Confirmar pulsando el botón OK. Zoom Digital El usuario puede aumentar la imagen en el modo preliminar. Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para seleccionar entre x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 Press UP Press DOWN 95 X 2.0 Spanish Reflejo - Base La mayor parte de los usuarios encuentran problemas al usar el adaptador de espejo ya que la imagen es un reflejo de la realidad real. La función "Reflejo" corrige este efecto, mostrando la imagen reflejada que se recibe en el display. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Ejemplo de la función de reflejo: Avant Après rotation Ejemplo de las funciones Reflejo + Rotación combinadas (180º) Avant Après reflet + rotation Ejemplo de la función Rotación (180º) Avant 96 Après rotation Spanish 4. Grabación, visualización y transferencia de fotos y videos Grabación de Fotos En el modo cámara, pulse el botón FOTO para sacar una foto. La foto se almacenará en la tarjeta SD en formato .jpg. El nombre del archivo se asignará con un número consecutivo. Por_ejemplo IMG00001.jpg. Grabación Videos En el modo cámara, pulse el botón VIDEO para grabar un video. El icono del video aparece en la esquina superior derecha. Los usuarios pueden hacer fotos durante la reproducción y grabación de un video. • REC (Grabar) Para parar la grabación, pulse el botón VIDEO otra vez. El icono del video desaparecerá. El display volverá al modo cámara. El video se almacenará automáticamente en la tarjeta SD en el formato .asf. El nombre del archivo se asignará como un número consecutivo: por_ejemplo IMG00002.asf. Reproducción y borrado de Fotos y Videos guardados En el modo cámara, pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo), aparecerá la última foto o video. Pulse los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) para navegar a la foto o video que desea visualizar. Pulse el botón FOTO para reproducir el video. Pulse el botón FOTO otra vez para parar el video. Pulse el botón ESC para volver al modo cámara Para borrar una imagen pulse el botón OK cuando se muestre la imagen. Asegúrese de que el video no está en modo de reproducción, y pulse el botón OK para borrarlo. Aparecerá un menú para borrar. Seleccione las opciones Sí y No utilizando los botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) y pulse el botón OK para confirmar. 97 Spanish Transferencia de Fotos y Videos al PC Para utilizar esta función, el ordenador debe tener el MS WindowsTM 2000 o una versión anterior. Encienda el Video Endoscopio Video Scope. Conecte el cable USB a la unidad y al ordenador. Busque el drive con los archivos de la tarjeta SD, que debe parecerse a la siguiente imagen: IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI Los archivos se pueden transferir y visualizar en el PC. Si el PC cuenta con el sistema operativo correcto (MS Windows 2000 o una versión anterior del Windows) no será necesario ningún software especial para mostrar los archivos JPG y ASF con el Windows MediaPlayer. 5. Solución de Problemas Problema: No hay ninguna imagen en el display una vez encendido Solución: La batería se ha gastado. Conecte la unidad al adaptador de potencia y recargue las baterías. El Video Endoscopio Video Scope se puede utilizar estando conectado a la fuente ac. Problema: Una vez encendido sólo aparecen palabras en el monitor LCD, no hay ninguna imagen. Solución: Compruebe que el tubo de inserción está conectado al display correctamente. Problema: No se pueden hacer fotos o grabar videos: Solución: La tarjeta SD no se ha insertado bien o no se ha insertado. Consulte Preparación (sección2) para tener una guía sobre cómo introducir la tarjeta SD. Compruebe la capacidad de la tarjeta SD o si está dañada (usándola en otros aparatos). Problema: Todas las funciones se bloquean o fallan. Solución: Insertar una aguja aislada en el hueco de la parte de atrás de la unidad principal. El sistema reiniciará automáticamente. 98 Spanish 6. Datos técnicos Tubo de inserción y Fuente de Luz Sensor de imagen Sensor de Imagen CMOS Resolución (Dinámica/Estática) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Tamaño Punta (Tubo inserción) Diámetro 5,5 mm Longitud tubo 1M Campo de Visión (FOV) 60 º Profundidad Visión (DOV) 1,5 cm – 5 cm (OD 5,5mm) Fuente de Luz 4 LEDs (OD 5,5 mm) Sonda Temperatura -20 a 90 ºC (OD 5,5mm) Protección IP57 (OD 5,5 mm) Display CoPotencia DC5V Display 3,5" TFT LCD Monitor 320X240 Pixels Interface Mini USB 1,1/AV salida Batería (no reparable) Batería de Litio recargable (3,7V) Adaptador 100 – 240V AC / 5,5V DC Formato Video Salida NTSC y PAL Medio grabación Tarjeta SD Formato Comprimido MPEG4 Formato Almacenamiento Imagen Parada JPEG (640 X 480) Formato Grabación Video ASF (320 X 240) Rango temperatura Funcionamiento y almacenamiento / Carga batería -20 ºC a 60 ºC / 0 a 40 ºC Funciones Foto, Grabación de video, Reproducción de foto y video en pantalla LCD, Salida a TV, transferencia de fotos y videos de la tarjeta SD al PC 99 Spanish 7. Repuestos y accesorios Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 100 Swedish Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar.................................................102 1. Beskrivning................................................................103 2. Förberedelser för användning............................104 3. Inställningsmenyn...................................................105 4. Inspelning, granskning och överföring av bilder och video ............................108 5. Felsökning.................................................................109 6. Tekniska data............................................................110 7. Reservdelar och tillbehör......................................111 101 Swedish Safety recommendations Warning • Do not modify or disassemble the unit. • Do not use this item in explosive atmospheres. Caution • Keep the device in a restricted place to which children do not have access. •D o not look directly into the lens at the end of the insertion tube, your eyesight could be seriously damaged. • Do not force the insertion tube while twisting, bending or stretching. •A ny impact in the device may cause damages or even break the lens at the end of the insertion tube. • Do not use or store the device at a temperature higher than 60 °C or lower than -20 °C. • Don’t use the device in the direct sunshine. • Store the device in a dry and adequately ventilated environment . • Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or petrol, and do not use it in an atmosphere containing their vapors. • Do not remove the SD Memory Card while data is being loaded into the card. This may cause the data to be lost or the card to be damaged. 102 Swedish 1. Beskrivning Videoendoskopet är ett kompakt handhållet instrument som tillåter användaren att undersöka utrymmen som annars inte kan undersökas utan användning av verktyg. Endoskopet levereras i en tålig väska och innehåller en bildenhet, en kabel, en adapter samt en vinkeladapter. Elektronikenheten är försedd med en 90 mm TFT LCD-display och kan visa och spara bilder och videofilmer. Bilderna kan även visas direkt på en TV-skärm eller sparas och överföras till en dator. Elektronikenheten kraftförsörjs med laddningsbara Li-polymer batterier och/eller från en nätadapter. Linskabeln är 1 meter lång med ett videohuvud som endast är 5,5 mm och är försett med starkt reglerbar LED-belysning. Andra kabellängder är tillgängliga (se kapitel 7 Reservdelar och tillbehör). Reservdelar och tillbehör A. Afbryder B. Foto C. Optagelse D. Pil op E. Pil ned I L M N J H K E D G. Esc H. Justér LED I. SD slot G F J. TV OUT C B F. OK K. USB L. DC IN A M. Display enhed N. Linsekabel Videoendoskopet levereras med följande tillbehör: • • • • USB-kabel: möjliggör anslutning till en dator för underhåll och överföring av filer. Videokabel: ansluter enheten till en TV. Nätadapter: för laddning av de interna batterierna. 1GB SD:minneskort: för insparning av foton och video. Se Förberedelser för användning (kapitel 2) för anvisningar om hur att sätta in minneskortet. 103 Swedish 2. Förberedelser för användning Före första användning måste SD minneskortet sättas in som visas på bilden till höger: Fig.1 Anslut linskabeln till elektronikenheten som visas på figuren till höger och skruva fast låsringen: Fig.2 Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5 sekunder för att starta enheten. Välkomstskärmen visas kortvarigt följt av statusskärmen i fem sekunder. Fig.3 Statusskärmen visar SD minneskortets och batteriets kapacitet. Om enheten förvarats under en längre tidsperiod kan batterierna laddas ur helt. Enheten startar då inte. Ladda batterierna med den medföljande nätadaptern. 104 Swedish I läge kamera kan en bild i realtid visas på skärmen. Vi rekommenderar att utföra inställningarna för videoendoskopet före första användningen. Katalogisering av sparade bilder och video baseras endast på datum och tid. Andra parametrar underlättar framtida användning av videoendoskopet om det ställs in korrekt före första användningen. Håll strömbrytaren TILL/FRÅN intryck i 3-5 sekunder för att stänga av enheten. Den medföljande vinkeladaptern är idealisk för undersökning av rörledningars innerväggar. Skruva av den förkromade spetsen från linskabeln och sätt på vinkeladaptern. 3. Inställningsmenyn Följande rubriker visas: - Ta bort allt - Videoutgång - Inställning av datum/tid - Videoformat - Språk - Automatisk avstängning - Digital Zoom - Spegel Ta bort allt Säkerställ alltid att det i SD-kortet sparade materialet inte längre är aktuellt innan du väljer denna rubrik. Vid verkställandet raderas allt innehåll från kortet! Flytta pekaren till menyrubriken TA BORT ALLT och tryck på OK-knappen. Välj JA eller NEJ med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen. Videoutgång Denna funktion möjliggör att realtidsbilder eller sparade bilder eller videofilmer kan visas på en TV-skärm eller projektor. Kontrollera först att videoformatet motsvarar TVsystemets (PAL eller NTSC). (Se avsnittet Inställningsmenyn.) Anslut videokabelns ena ända till TV-kontakten på endoskopet, och kabelns andra ända till TV:n eller projektorn. Tryck på OK-knappen för att öppna videomenyn, välj “Videoutgång” och tryck på OKknappen. Videoendoskopets display släcks, och bilden visas på TV:n. Du kan återställa visningen till videoendoskopets display genom att välja samma menyrubrik. Observera: Funktionen känner av automatiskt om videokabeln anslutits till TV-kontakten på videoendoskopet. Om kabeln inte anslutits kommer bilden att återställas till LCDdisplayen 105 Swedish Inställning av datum/tid Tryck på UPP- och NER-knapparna för att välja år/månad/dag eller timmar/minuter/ sekunder. Tryck på REC-knappen för att öka siffran och FOTO-knappen för att minska siffran. Datum och tid kan visas i presentationsläge förhandsgranskning. Använd knapparna FOTO eller REC för att växla presentationen “TILL” och “FRÅN”: Bekräfta valet och lämna menyn genom att trycka på OK-knappen. Språk Välj SPRÅK från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskat språk med knapparna UPP eller NER och bekräfta valet genom att trycka på OK-knappen. Videoformat Välj VIDEOFORMAT från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskat videoformat (NTSC eller PAL) med UPP- eller NER-knapparna. Bekräfta valet genom att trycka på OK-knappen. Automatisk avstängning Välj AUTOMATISK AVSTÄNGNING från menyn och tryck på OK-knappen. Välj önskad tidsfördröjning (5, 10, 15, 30 minuter eller Avaktivera) med knapparna UPP eller NER. Bekräfta valet genom att trycka på OK-knappen. Digital zoom Användaren kan zooma bilden i läge förhandsgranskning. Tryck på knapparna UPP och NER för att välja zoomfaktorerna ×1,0, ×1,1, ×1,2, ×1,3, ×1,4, ×1,5, ×1,6, ×1,7, ×1,8, ×1,9 eller ×2,0 MENU 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR Press UP Press DOWN 106 X 2.0 Swedish Spegelbild – primär Flertalet användare upplever problem med spegeladaptern beroende på att den visade bilden är spegelvänd. Funktionen “Spegelbild” korrigerar denna effekt genom att visa en spegelbild av den som kommer till enheten. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Exempel på användning av funktionen Spegelbild: Primary Reflecting Exempel på kombinerad bild med funktionerna Spegelbild + Rotera (180º) Primary Reflecting+Rotate Exempel på funktionen Rotera (180º) Primary 107 Rotate Swedish 4. Inspelning, granskning och överföring av bilder och video Inspelning av bilder I läge kamera tryck på FOTO-knappen för att ta en bild. Bilden sparas på SD-kortet i formatet jpg. Filens namnges med ett löpande nummer, t.ex. IMG00001.jpg. Inspelning av video I läge kamera tryck på VIDEO-knappen för att spela in en video. Video-symbolen visas i displayens övre högra hörn. Användaren kan även ta ett foto under pågående uppspelning eller inspelning av en video. • REC Inspelningen avbryts genom att åter trycka på VIDEO-knappen varvid videosymbolen på skärmen släcks och displayen återgår till kameraläget. Videfilmen sparas automatiskt på SD-kortet i formatet .asf. Filen namnges med ett löpande nummer, t.ex. IMG00002.asf. Granskning och borttagning av sparade bilder och videofilmer I läge kamera tryck på knapparna UPP eller NER för att öppna senast sparade bild eller videofilm. Tryck på knapparna UPP eller NER för att placera pekaren på den bild eller den videofilm som skall visas. Tryck på FOTO-knappen för att spela upp videofilmen. Tryck åter på fotoknappen för att göra en paus. Tryck på ESC-knappen för att återvända till kameraläget. Tryck på OK-knappen för att ta bort (radera) den visade bilden. Kontrollera att videfilmen inte spelas upp och tryck på OK-knappen för att ta bort (radera) den. En “ta bort”-meny visas. Växla mellan JA och NEJ med knapparna UPP och NER, och tryck på OK-knappen för att bekräfta. 108 Swedish Att överföra foton och video till en dator Datorn måste köras under operativsystemet MS Windows™ 2000 eller senare för att använda denna funktion. Starta videoendoskopet. Anslut USB-kabeln mellan videoendoskopet och datorn. Öppna SD-kortets skivenhet i datorns filläsare varvid något som liknar nedanstående skall visas på datorns monitor: IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI Filerna kan nu överföras till och granskas på datorn. Om datorn körs under korrekt operativsystem (MS Windows 2000 eller en senare version av Windows) krävs ingen speciell programvara för att öppna filer i formaten JPG och ASF. Dessa format kan öppnas i Windows MediaPlayer. 5. Felsökning Problem: Ingen bild på LCD-skärmen efter start av enheten Åtgärd: Batteriet är uttömt. Anslut videoendoskopet till den medföljande nätadaptern och ladda batterierna. Videoendoskopet kan användas när det är anslutet till nätspänningen. Problem: Endast text men inga bilder visas på LCD-skärmen sedan enheten startats. Åtgärd: Kontrollera att kabeln är korrekt ansluten till elektronikenheten. Problem: Det går inte att ta bilder eller spela in videofilm: Åtgärd: SD minneskortet är inte insatt, felaktigt insatt, fullt eller felaktigt. Se kapitel 2. Förberedelser för användning om hur att sätta in SD-kortet. Kontrollera kortets kapacitet eller om det är felaktigt (genom att använda det i en annan apparat). Problem: Samtliga funktioner “fryser” eller misslyckas. Åtgärd: För in ett isolerat, spetsigt föremål i hålet på elektronikenhetens baksida. Systemet kommer att återstarta automatiskt. 109 Swedish 6. Tekniska data Linskabel och ljuskällaSensor de imagen Bildsensor CMOS bildsensor Upplösning (dynamisk / statisk) 320 (b) × 240 (h) / 640 (b) × 480 (h) Spetsens diameter (linskabeln) 5,5 mmLongitud tub Linskabelns längd 1m Vidvinkel 60° Skärpedjup 1,5 cm – 5 cm (yttre Ø 5,5 mm) Ljuskälla 4 LED-lampor (yttre Ø 5,5 mm) Sondens arbetstemperatur -20 till 60°C (yttre Ø 5,5 mm) Skyddsklass P57 (yttre Ø 5,5 mm) Elektronikenheten Kraftförsörjning 5 VDC Display 3,5” TFT LCD-skärm 320 × 240 pixlar Gränssnitt Mini USB 1.1/AV-utgång Batteri (ej för användarservice) Laddningsbart Li-polymer batteri (3,7 V) Nätadapter 100-240 VAC in/5,5 VDC ut Videoutgångens format NTSC och PAL Inspelningsmedia SD minneskort Komprimeringsformat MPEG4 Stillbildsformat JPEG (640 × 480) Videoformat ASF (320 × 240) Temperaturområde för användning, förvaring/batteriladdning -20°C till 60°C/0 till 40°C Funktioner Stillbild, videoinspelning, granskning av stillbild och video på LCD-display, TV-utgång, Överföring av stillbild och video från SD minneskort till dator 110 Swedish 7. Reservdelar och tillbehör Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 111 Turkish İçerik Güvenlik Önerileri.........................................................113 Tanımlama......................................................................114 Kullanıma Hazırlık........................................................115 Menü kurulum................................................................116 Foto ve videoların kaydı,izlenmesi ve transferi..119 Sorun Giderme..............................................................120 Teknik Data....................................................................121 Yedek Parçalar ve aksesuarlar...............................122 112 Turkish Safety recommendations Warning • Do not modify or disassemble the unit. • Do not use this item in explosive atmospheres. Caution • Keep the device in a restricted place to which children do not have access. •D o not look directly into the lens at the end of the insertion tube, your eyesight could be seriously damaged. • Do not force the insertion tube while twisting, bending or stretching. •A ny impact in the device may cause damages or even break the lens at the end of the insertion tube. • Do not use or store the device at a temperature higher than 60 °C or lower than -20 °C. • Don’t use the device in the direct sunshine. • Store the device in a dry and adequately ventilated environment . • Keep the device away from acid or alkaline solutions, oil or petrol, and do not use it in an atmosphere containing their vapors. • Do not remove the SD Memory Card while data is being loaded into the card. This may cause the data to be lost or the card to be damaged. 113 Turkish 1.Tanım Videskop kullanıcıya bir alet yardımıyla görmenin normal olarak mümkün olmadığı kısıtlı yerlerde bakmaya yarayan kompakt bir el aletidir. Videoskop taşıma çantası içinde ekran,kamera lens kablosu, ana adaptor ve yan görüş adaptörü ile verilir. 3,5’’ geniş açılı TFT LCD monitor fotograf ve videolar görüntülenebilir ve kaydedilebilir. Bunlar aynı zamanda bir TV ekranında görüntülenebilir veya bilgisayara aktarılabilir. Şarj edilebilir Li-polymer batarya ve multi-voltaj sarj edici içerir. 1 metre kamera lens kablosu 5,5 mm çapında olup LED aydınlatmalıdır. Sunulan diğer ölçüler için 7. madde- Yedek parçalar ve aksesuarlar kısmına bakınız. détachées & accessoires A. Power düğmesi B. Foto düğmesi C. Kayıt değmesi D. Yukarı düğmesi E. Aşağı düğmesi I L M N J H K E D G F G. Çıkış düğmesi H. LED I. SD slot J. TV av kablosu C B F. OK düğmesi K. USB kablosu L. DC in kablosu A M. Ekran N. Lens kablosu Videoskop aşağıdaki aksesuarlarla verilir: • • • • USB kablo: dosya aktarımı ve bakım için PC bağlantısını sağlar. Video Kablosu: görünrüyü TV’ye aktarır Power Adaptör: ekran dahili bataryanın şarjını sağlar 1 GB SD kart: Foto ve videoların kadını sağlar. 114 Turkish 2. Kullanıma Hazırlama Cihazı ilk kez kullanırken SD kartı resimdeki şekilde takmak önemlidir. Fig.1 Lens kablosunu resimdeki şekilde gösterge ekranına bağlayınız ve kilitleyiniz Fig.2 Power düğmesini 3-5 saniye basılı tutup ekranı açın. Başlangıç menüsü belirir Fig.3 Ekranda SD cart ve dahili bataryanın kalan kapasitesi belirir. Videskop uzun süre kullanılmadıysa batarya tamamen bitmiş olabilir ve cihaz kapanabilir. Bu durumda bataryaları şarj ediniz. 115 Turkish Kamera modunda canlı görüntü ekranda izlenebilir. Videoskopun ilk kullanımdan önce set-up ayarının yapılması özellikle tavsiye edilir. Foto ve videolar tarih ve zaman sırasına göre indekslenirler. Diğer parametreler kullanım kolaylığına göre ayarlanabilirler. Cihazı kapatmak için POWER düğmesini 3-5 saniye basılı tutun Dahili yan görüş adaptörü boru görüntülenmesi için uygundur. Yan görüş adaptörü için önce krom uçlu lens kablosunu sökünüz ve sonra yan görüş adaptörünü bağlayınız. 3. Menü kurulum Aşağıdaki opsiyonlar belirir: - Video output - Date / time setup - Language - Video format - Auto power off - Digital Zoom - Digital Zoom - Mirror Hepsini Silme SD karttta kayıtlı olup artık gerekli olmayan herşeyin silinmesini sağlar Menüdeki DELETE ALL opsiyonunu seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN kullanarak YES veya NO seçiniz. OK düğmesine baasarak onaylayınız. Video Output Bu fonksiyon canlı resimlerin ya da kaydedilen foto ve videoların TV ekranında izlenebilmesine yarar. Video formatının TV sistemine ( PAL ya da NTSC ) uygun olarak ayarlandığından emin olunuz.( Menü set up bölümüne bakınız) Video kablosununn bir ucunun TV out bağlantısını yaptıktan sonra diğer ucu TV’ye bağlayın. OK düğmesine basıp menü opsiyonları geldikten sonra Video Output sekmesini seçin ve tekrar OK düğmesine basın Cihazın ekranı kararır ve görüntü TV’ye yansır. Aynı işlemi tekrar yaparak görüntüyü cihaza döndürebilirsiniz. Not: Video kablosu TV OUT’a bağlı ise cihaz otomatik olarak arama yapacaktır. Kablo bağlı değilse görüntü cihaza yansıyacaktır. 116 Turkish Tarih/Zaman Ayarlanması UP ve DOWN düğnesine basarak yıl/ay/gün ya da saat/dakika/saniye seçiniz. REC düğmesine basarak ilgili seçili değeri arttırabilir ve PHOTO düğmesine basarak değeri düşürebilirsiniz. Tarih ve zaman ön izleme modunda görüntülenebilir. PHOTO ya da REC düğmelerini kullanarak ON be OFF arasında geçiş yapabilirsiniz. Seçiminizi onaylayıp OK düğmesine basarak menüden çıkabilirsiniz. Dil Menüden LANGUAE sekmesini seçip OK düğmesine basın. UP ve DOWN kullanılarak istenelen dilin üzerine gelinir ve OK düğmesine basılır. Video Format Menüden VIDEO FORMAT seçilip OK düğmesine basılır. UP ve DOWN düğmeleri kullanılarak istenilen format ( NTSC veya PAL ) seçilir ve onay için OK düğmesine basılır. Auto Power Off Menüden AUTO POWER OFF seçilir ve OK düğmesine basılır. UP ve DOWN kullanılarak istenilen otomatik kapanma süresi ( 5,10,15,30 dakika ) seçlilip OK düğmesi ile onaylanır. Digital Zoom Ön izleme modundaki resim kullanıcı tarafından büyütülebilir. UP ve DOWN düğmelerine basılarak x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 şeklinde ayarlanabilir. MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 2009/01/03 07:31:51 2009/01/03 07:32:42 X 1.0 Press UP Press DOWN 117 X 2.0 Turkish Yansıtma-primer Pek çok kullanıcı görüntü gerçeğinin yansıtılanı olduğundan dolayı zorluk çeker. Yansıtma fonksiyonu bunu doğrular. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Yansıtma kullanılmasına örnek: Primary Reflecting Primary Reflecting+Rotate Yansıtma + Dönüş fonksiyonuna örnek Dönüş fonksiyonuna örnek (180º) Primary 118 Rotate Turkish 4. Fotoğraf ve videoların kayıt edilmesi ve izlenmesi Foto kayıt edilmesi Kamera modunda iken PHOTO düğmesine basarak fotoğrafı çekiniz. Resim SD kartta jpg formatında kaydedilir. Dosya ismi ise artan olarak numaralandırılır. Örnek: IMG0001.jpg Videoların kayıt edilmesi Kamera modunda iken VIDEO düğmesine basılarak video çekillir.. VIDEO ikonu sağ üst köşede belirir. Kullanıcı video kaydederken aynı zamanda resim kaydedebilir. • REC Video kaydını durdurmak için VIDEO düğmesine tekrar basılır. VIDEO ikonu kaybolur. Görüntü kamera moduna döner. Videolar otomatik olarak SD kart içinde asf formatında kaydedilir. Dosyalar artan numaralarla kaydedilir. Örnek: IMG0002.asf Kaydedilen foto ve videoların izlenmesi ve silinmesi Kamera modunda UP ve DOWN düğmelerine basınız, böylece son foto veya video ekranda belirecektir.UP ve DOWN kullanılarak istenilen foto veya video araştırılır. PHOTO düğmesine basılarak video oynatılır. Durdurmak için tekrar PHOTO düğmesine basılır. ESC düğmesine basılarak tekrar kamera moduna dönülür. Bir resim ekrandayken OK düğmesine basılarak silinir. Bir video oynama modunda olmadığından emin olduktan sonra OK düğmesine basarak silinir. Silme menüsü ekrana çıkar. UP ve DOWN kullanılarak Yes ne No opsiyonları seçilip OK basılarak slime onaylanır. 119 Turkish Foto ve videoların PC’ye transferi Bu fonksiyonun kullanılabilmesi için bilgisayarın MS WindowsTM 2000 veya daha üst versiyon olması gerekir. Videoskopu çalıştırın. USB kabloyu scope ve bilgisayara bağlayın. IMG00001.JPG DCIM 100DSCIM IMG00009.AVI SD karttan dosyayı seçin, bu aşağıdakine benzer figürasyonda belirir: Daha sonra dosyalar transfer edilebilir ve bilgisayarınızda izlenebilir. Eğer PC doğru işletim sistemiyle çalışıyorsa ( MS Windows 2000 veya üst versiyon) JPG ve ASF dosyalarını izlemek için özel bir program gerekmez. 5. Problem Giderme Problem: Cihaz açıldıkta sonra ekranda hiçbir görüntü yok. Çözüm: Batarya bitiktir. Bataryaları şarj ediniz. Videoskop şarja bağlıken de kullanılabilir. Problem:Cihaz açıldıktan sonra LCD monitörde sadece kelimeler beliriyor. Çözüm: Kamera lens kablosunun iyi bağlanıp bağlanmadığını control edin. Problem: Resim veya video çekilemiyor. Çözüm: SD kart ya takılı değildir ya da yanlış yerleştirilmiştir. SD kartın takılması için Kullanıma hazırlık ( bölüm 2) kısmına bakınız. SD kartın kapasitisine bakınız veya problemli olup olmadığını anlamak için başka bir cihazda deneyiniz. Problem: Bütün fonksiyonlar duruk veya hatalı 120 Turkish Technical data 6.6.Technical data Teknik Data Insertion Tube & Light Source Image Sensor CMOS Image Sensor Resolution (Dynamic / Static) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Size Tip (Insertion Tube ) Diameter 5.5 mm Tube length 1M Field of View (FOV) 54 º Depth of Field (DOF) 1.5 cm - 5 cm Light Source 4 LEDs Probe Working Temperature -20 to 60 °C Ingress Protection IP57 Tube Diameter O.D 5.8mm semi-rigid Display Unit Power DC5V Display 3.5” TFT LCD Monitor 320 X 240 Pixels Interface Mini USB 1.1/ AV out Battery (not user serviceable) Rechargeable Li-Polymer Battery (3.7V) Power adapter 100 - 240V AC in / 5.0V DC out. Video Out Format NTSC & PAL Recording medium SD card Compression Format MPEG4 Still Image Storage Format JPEG (640 X 480) Video Recording Format AVI (640 X 480) Working & Storage/Battery charging temperature range -20 °C to 60 °C /0 to 40 °C Functions Snapshot, Video recording, Picture & video review on LCD screen, TV Out, transfer of picture & video from SD card to computer Digital Zoom, Reflecting 121 Turkish 7. Pièces détachées & accessoires. Reference# Description Size BE200CAB40F1 Loosen flexible lens cable Ø4.0mm*1M BE200CAB55F1 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*1M BE200CAB55F3 Loosen flexible lens cable Ø5.5mm*3M BE200CAB58SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*1M BE200CAB58SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø5.8mm*3M BE200CAB80SR1 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*1M BE200CAB80SR3 Loosen semi-rigid lens cable Ø8.0mm*3M BE200CAB250SH3 Plumbing spring lens cable Ø25mm*3M BE200CAB250SH10 Plumbing spring lens cable Ø25mm*10M BE200CAB250SH25 Plumbing spring lens cable Ø25mm*25M BE200MIR4035 35° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4045 45° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR4055 55° Mirror for Ø4.0 lens cables BE200MIR5535 35° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5545 45° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR5555 55° Mirror for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MAG55 Magnetic for Ø5.5 & Ø5.8 lens cables BE200MIR8035 35° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8045 45° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MIR8055 55° Mirror for Ø8.0 lens cables BE200MAG80 Magnetic for Ø8.0 lens cables 122 Italiano Italiano Sommario Raccomandazioni di sicurezza .................................. 1. Descrizione 124 ................................................................. 125 2. Preparazione per l’uso ........................................... 126 3. Impostazione del menu ........................................... 127 4. Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto e video .......................................... 130 5. Risoluzione dei problemi 6. Dati tecnici ........................................... 131 ................................................................... 132 7. Opzioni disponibili ..................................................... 24123 133 Italiano Italiano Raccomandazioni di sicurezza Avvertenza • Non utilizzare questo articolo in presenza di atmosfere esplosive. Attenzione • Tenere il dispositivo in un luogo limitato fuori dalla portata dei bambini. • Non guardare direttamente l’obiettivo all’estremità del tubo di inserimento: si potrebbe danneggiare gravemente la vista. • Non ruotare, piegare o tirare il tubo di inserimento con forza. • Eventuali urti potrebbero provocare danni al dispositivo o persino rompere l’obiettivo all’estremità del tubo di inserimento. • Non utilizzare o conservare il dispositivo a una temperatura superiore a 60 °C o inferiore a -20 °C. • Non utilizzare il dispositivo alla luce diretta del sole. • Conservare il dispositivo in un ambiente asciutto e adeguatamente ventilato. • Mantenere il dispositivo lontano da soluzioni acide o alcaline, petrolio o benzina e non utilizzarlo in un’atmosfera contenente vapori di tali sostanze. • Non rimuovere la scheda di memoria SD durante il caricamento dei dati nella scheda. Ciò può causare la perdita dei dati o il danneggiamento della scheda. 124 25 Italiano Italiano Descrizione 1. Descrizione Il Videoscopio è uno strumento palmare, compatto che consente all’utente di ispezionare aree limitate che normalmente non potrebbero essere osservate senza l’ausilio di uno strumento. Il Videoscopio viene fornito in una robusta valigetta per il trasporto ed è costituito da un’unità display, un tubo di inserimento, un adattatore principale e un adattatore per visione laterale. L’unità display, dotata di schermo TFT LCD da 3,5” con ampio angolo di visualizzazione, consente di visualizzare, memorizzare e riesaminare foto e immagini video. Le immagini possono inoltre essere visualizzate direttamente su uno schermo TV oppure memorizzate e trasferite su un PC. L’unità display è alimentata mediante batteria ricaricabile ai polimeri di litio e un caricabatterie multitensione è fornito in dotazione. Il tubo di inserimento da 1 metro (3,3 piedi) presenta una testa di appena 5,5 mm (0,22 poll.) ed è dotato di illuminazione LED a potenza variabile. Sono disponibili altre lunghezze, consultare la sezione 7. Ricambi e accessori. Parti e funzioni I L M N J H K E D G F C B A A Pulsante POWER (ACCENSIONE) B Pulsante REC (REGISTRAZIONE) C Pulsante PHOTO (FOTO) D Pulsante GIÙ E Pulsante SU F Pulsante OK G Pulsante Escape (Uscita) H Tubo di inserimento I Unità display J Connettore USB K Regolazione intensità del LED L Slot per SD M Connettore USCITA TV N Connettore INGRESSO CC Il Videoscopio è fornito con i seguenti accessori: • Cavo USB: consente il collegamento al computer per comodo trasferimento dei file e manutenzione. • Cavo video: collega l’unità display al TV. • Adattatore di alimentazione: consente la ricarica delle batterie interne dell’unità display. • Scheda SD da 1 GB: consente l’archiviazione di foto e video. Per guida sull’inserimento della scheda fare riferimento a Preparazione per l’uso (sezione 2). 26125 Preparazione per l’uso Italiano Italiano 2. Preparazione per l’uso Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, è importante inserire la scheda SD come mostrato nella seguente immagine: Fig. 1 Collegare il tubo di inserimento all’unità display come indicato nell’immagine, quindi serrare l’anello di bloccaggio: Fig. 2 Premere il pulsante POWER (ACCENSIONE) per 3-5 secondi per accendere l’unità display. Viene visualizzata brevemente la schermata di avvio, seguita dalla schermata dello stato per cinque secondi. CAMERA (FOTOCAMERA) Fig. 3 La schermata dello stato mostra la capacità della scheda SD e lo stato della batteria interna. Se il Videoscopio è stato stoccato per un lungo periodo di tempo, il display potrebbe non accendersi, poiché è probabile che le batterie interne si siano scaricate completamente. Utilizzare l’adattatore di alimentazione per ricaricare le batterie. 126 Italiano Italiano Impostazione del menu Nella modalità fotocamera è possibile osservare direttamente sullo schermo un’immagine “in tempo reale”. Si consiglia fortemente di configurare correttamente il Videoscopio prima del primo utilizzo. L’indicizzazione delle foto e dei video salvati è basata solo su data e ora. Una corretta impostazione degli altri parametri, prima del primo utilizzo, può facilitare il funzionamento del Videoscopio in futuro. Premere il pulsante POWER per 3-5 secondi per spegnere l’unità display. L’adattatore per visione laterale in dotazione è ideale per la visualizzazione delle pareti di tubi. Per installare l’adattatore per visione laterale, svitare la punta cromata del tubo di inserimento e sostituirla con l’adattatore per visione laterale. 3. Impostazione del menu Saranno visualizzate le seguenti opzioni: - Delete all - Date/time setup - Video format (Elimina tutto) (Impostazione data/ora) (Formato video) - Video output (Uscita video) - Language (Lingua) Delete all (Elimina tutto) - Auto power off (Spegnimento automatico) - Digital Zoom (Zoom digitale) - Mirror (Specchio) Prima di selezionare quest’opzione, accertarsi che il materiale memorizzato nella scheda SD non serva, poiché quest’opzione determina l’eliminazione di tutto il contenuto della scheda SD! Nel menu andare su DELETE ALL (ELIMINA TUTTO) e premere il pulsante OK. Selezionare YES (SÌ) o NO utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il pulsante OK. Video Output (Uscita video) Questa funzione consente di visualizzare immagini in tempo reale o foto e video registrati su uno schermo TV o proiettore. Verificare in primo luogo che il formato video sia impostato correttamente sul sistema TV utilizzato (PAL o NTSC). Vedere la sezione Impostazione del menu. Collegare un’estremità del cavo dell’obiettivo video al connettore di uscita TV dell’unità display e l’altra estremità al TV o al proiettore. Premere il pulsante OK per visualizzare le opzioni del menu, selezionare “Video Output” (Uscita video) e premere il pulsante OK. Lo schermo dell’unità display diventa nero e l’immagine viene visualizzata sul TV. Selezionando la stessa funzione è possibile trasferire di nuovo la schermata sull’unità display. Nota: la funzione rileva automaticamente se il cavo video è già inserito nel connettore USCITA TV. Se il cavo non è inserito l’immagine dello schermo ritornerà sull’unità display. 28127 Italiano Italiano Date/Time Set up (Impostazione data/ora) Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare anno/mese/giorno o ora/minuti/secondi. Premere il pulsante REC (REGISTRAZIONE) per aumentare il valore e il pulsante PHOTO (FOTO) per ridurlo. La data e l’ora possono essere visualizzati nella modalità immagine di anteprima. Utilizzare il pulsante PHOTO (FOTO) e REC (REGISTRAIZIONE) per alternare tra display “ON” (Attivo) e “OFF” (Disattivo): Confermare la selezione e uscire dal menu premendo OK. Language (Lingua) Nel menu andare su LANGUAGE (LINGUA) e premere il pulsante OK. Selezionare la lingua desiderata utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e confermare con il pulsante OK. Video Format (Formato video) Nel menu andare su VIDEO FORMAT (FORMATO VIDEO) e premere il pulsante OK. Selezionare il formato video necessario (NTSC o PAL) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il pulsante OK. Spegnimento automatico Nel menu andare su AUTO POWER OFF (SPEGNIMENTO AUTOMATICO) e premere il pulsante OK. Selezionare il tipo di spegnimento automatico desiderato (5, 10, 15, 30 minuti o Disable (Disabilita)) utilizzando i pulsanti SU o GIÙ. Confermare premendo il pulsante OK. Digital Zoom (Zoom digitale) L’utente può ingrandire l’immagine nella modalità anteprima. Premere i pulsanti SU e GIÙ per selezionare x 1.0, x 1.1, x 1.2, x 1.3, x 1.4, x 1.5, x 1.6, x 1.7, x 1.8, x 1.9, x 2.0 MENU LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM MIRROR 0 7 : 3 1 : 5 1 0 3 /0 1 /2 0 0 9 X 1.0 Premere SU Premere GIÙ 128 29 0 7 : 3 2 : 4 2 0 3 /0 1 /2 0 0 9 X 2.0 Italiano Italiano Reflecting - primary (Riflesso - originario) La maggior parte degli utenti riscontrerà difficoltà con l’utilizzo dell’adattatore specchio, poiché l’immagine visualizzata rappresenta una visione riflessa della realtà. La funzione “Reflecting” (Riflesso) corregge questo effetto, visualizzando un’immagine riflessa di ciò che viene ricevuto dal display. MENU MIRROR LANGUAGE VIDEO FORMAT AUTO POWER OFF DIGITAL ZOOM DISABLE MIRROR FOLDING HORIZONTAL VERTICAL Esempio dell’utilizzo della funzione di riflesso: Originario Riflesso Esempio utilizzando le funzioni Reflecting + Rotate (Rifletti + Ruota) combinate (180°) Originario Rifletti+Ruota Originario Ruota Esempio della funzione Rotate (Ruota): 30129 Registrazione, visualizzazione e Italiano trasferimento di foto e video Italiano Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto e video 4. Registrazione, visualizzazione e trasferimento di foto e video Registrazione di foto Nella modalità fotocamera, premere il pulsante PHOTO (FOTO) per scattare una fotografia. L’immagine sarà memorizzata nella scheda SD nel formato .jpg. Il nome del file sarà assegnato con un numero consecutivo. Per esempio IMG00001.jpg. Registrazione di video Nella modalità fotocamera, premere il pulsante VIDEO per registrare un video. L’icona del video è mostrata nell’angolo in alto a destra. L’utente può acquisire un’immagine durante la riproduzione o la registrazione di un video. REC (REGISTRAZIONE) Per arrestare la registrazione premere di nuovo il pulsante VIDEO. L’icona del video scompare. La schermata torna alla modalità anteprima. Il video sarà automaticamente memorizzato nella scheda SD nel formato .asf. Al file sarà assegnato un nome con numero consecutivo. Per esempio IMG00002.asf. Revisione ed eliminazione di foto e video salvati Nella modalità fotocamera, premere il tasto SU o GIÙ per visualizzare la foto o il video più recente. Utilizzare i tasti SU o GIÙ per passare alla foto o al video da visualizzare Visualizzazione foto salvata Visualizzazione video salvato Premere il pulsante PHOTO (FOTO) per riprodurre il video. Premere nuovamente lo stesso pulsante per mettere in pausa. Premere il pulsante ESC per tornare alla modalità fotocamera. Premere il pulsante OK durante la visualizzazione di un’immagine per eliminarla. Assicurarsi che il video non sia in modalità di riproduzione e premere il pulsante OK per eliminarlo. Viene visualizzato un menu di eliminazione. Scegliere Yes (Sì) o No utilizzando i pulsanti SU o GIÙ e premere il pulsante OK per confermare. 130 Italiano Risoluzione dei problemi Italiano Risoluzione dei problemi Trasferimento di foto e video a un computer Per utilizzare questa funzione, sul computer deve essere presente MS WindowsTM 2000 o versione più recente. Attivare il Videoscopio. Collegare il cavo USB all’unità videoscopio e al computer. Cercare l’unità con i file della scheda SD; dovrebbe essere simile alla figura di seguito: M AV M I file possono ora essere trasferiti e visualizzati sul computer. Se il computer dispone del sistema operativo corretto (MS Windows 2000 o una versione più recente di Windows) non è necessario alcun software speciale per visualizzare i file JPG e ASF utilizzando Windows MediaPlayer. 5. Risoluzione dei problemi Problema: Nessuna immagine sul display dopo l’accensione Soluzione: La batteria è scarica. Collegare l’unità videoscopio all’adattatore di alimentazione fornito e ricaricare le batterie. È possibile utilizzare il Videoscopio quando è collegato all’alimentazione CA. Problema: Dopo l’accensione, sul monitor LCD vengono visualizzate solo le parole e non le immagini. Soluzione: Verificare che il tubo di inserimento sia collegato correttamente all’unità display. Problema: Non è possibile scattare foto o registrare video: Soluzione: La scheda SD non è inserita, oppure è inserita in modo scorretto, è piena o danneggiata. Per istruzioni sull’inserimento della scheda fare riferimento alla Preparazione per l’uso (sezione 2). Verificare la capacità della scheda SD o gli eventuali danni (utilizzandola in altri dispositivi). Problema: Tutte le funzioni si bloccano o hanno esito negativo. Soluzione: Inserire un ago isolato nel foro sul retro dell’unità principale. Il sistema si riavvia automaticamente. Retro Retro 131 RESET ItalianoDati tecnici Italiano 6. Dati tecnici Tubo di inserimento e fonte di luce Sensore immagine Sensore immagine CMOS Risoluzione (dinamica/statica) 320 (H) X 240 (V) / 640 (H) X 480 (V) Diametro punta (tubo di inserimento) 5,5 mm Lunghezza tubo 1m Campo visivo 54º Profondità di campo 1,5 cm-5 cm Fonte di luce 4 LED Temperatura di funzionamento sonda Da -20 a 60 °C Protezione ingresso IP57 Diametro tubo Diametro esterno 5,8 mm semirigido Unità display Alimentazione CC 5 V Display Monitor LCD TFT 3,5” 320 X 240 pixel Interfaccia Mini USB 1.1/AV out Batteria (non riparabile dall’utente) Batteria ricaricabile ai polimeri di litio (3,7 V) Adattatore di alimentazione 100-240 V CA in/5,0 V CC out. Formato video in uscita NTSC & PAL Supporto di registrazione Scheda SD Formato compressione MPEG4 Formato archiviazione immagine statica JPEG (640 X 480) Formato registrazione video AVI (640 X 480) Intervallo di temperatura funzionamento e conservazione/caricamento batteria Da -20 °C a 60 °C/da 0 a 40 °C Funzioni Istantanea, registrazione video, revisione immagini e video su schermo LCD, uscita per TV, trasferimento di immagini e video da scheda SD a computer, zoom digitale, riflesso 132 Opzioni disponibili Italiano Italiano 7. Opzioni disponibili N. riferimento Descrizione Dimensione BE200CAB40F1 Cavo ottico flessibile allentato Ø 4,0 mm*1 m BE200CAB55F1 Cavo ottico flessibile allentato Ø 5,5 mm*1 m BE200CAB55F3 Cavo ottico semirigido allentato Ø 5,8 mm*1 m BE200CAB58SR1 Cavo ottico flessibile allentato Ø 5,5 mm*3 m BE200CAB55F3 Cavo ottico semirigido allentato Ø 5,8 mm*3 m BE200CAB80SR1 Cavo ottico semirigido allentato Ø 8,0 mm*1 m BE200CAB80SR3 Cavo ottico semirigido allentato Ø 8,0 mm*3 m BE200CAB250SH3 Cavo ottico spiralato Ø 25 mm*3 m BE200CAB250SH10 Cavo ottico spiralato Ø 25 mm*10 m BE200CAB250SH25 Cavo ottico spiralato Ø 25 mm*25 m BE200MIR4035 Specchio 35° per cavi ottici Ø 4,0 BE200MIR4045 Specchio 45° per cavi ottici Ø 4,0 BE200MIR4055 Specchio 55° per cavi ottici Ø 4,0 BE200MIR5535 Specchio 35° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8 BE200MIR5545 Specchio 45° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8 BE200MIR5555 Specchio 55° per cavi ottici Ø 5,5 e Ø5,8 BE200MAG55 Magnetico per cavi ottici Ø 5,5 e Ø 5,8 BE200MIR8035 Specchio 35° per cavi ottici Ø 8,0 BE200MIR8045 Specchio 45° per cavi ottici Ø 8,0 BE200MIR8055 Specchio 55° per cavi ottici Ø 8.,0 BE200MAG80 Magnetico per cavi ottici Ø 8,0 133 M M 134 BE210 124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Bahco BE210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados