Beta 961P6 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
28
EN
Figure 4
photo / video buttons
camera shutter Button video lm button
Figure 5
video camera connector
back socket
video camera connector
57
ES
INDICE:
1 - Información sobre seguridad ............................................................................................... 58
2 - Descripción de las funciones ............................................................................................... 59
3 - Especicaciones técnicas ...................................................................................................... 60
4 - Descripción del instrumento ................................................................................................ 62
5 - Descripción del funcionamiento .......................................................................................... 65
6 - Notas .................................................................................................................................... 74
VIDEOSCOPIO ELECTRÓNICO
MOD. 961 P6
Gracias por elegir un producto Beta.
Para aprovechar al máximo nuestro producto, le aconsejamos leer con atención el presente
manual de uso.
58
ES
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente y en todas sus partes el presente manual de uso.
1.1 Uso del instrumento
Exploración de partes ocultas de maquinaria, motores de automóviles, etc.
Búsqueda de objetos inmersos o en tuberías.
Utilizable para aplicaciones especiales, por ejemplo como cámara posterior para automóviles
u otros medios.
Cualquier otro tipo de uso en el que sea necesario explorar partes ocultas o inaccesibles al
operador.
1.2 Mantenimiento y limpieza del instrumento
En caso de mal funcionamiento, no intente desmontar ni reparar el instrumento.
Concurra exclusivamente a un centro de asistencia autorizado.
Limpie siempre el cuerpo de la cámara después de cada uso. Para la limpieza, use un paño suave
y ligeramente húmedo, evitando el uso de solventes o alcohol.
1.3 Seguridad
Instrumento conforme al estándar europeo CE.
59
ES
2. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Posibilidad de capturar lmaciones de vídeo o imágenes fotográcas.
Posibilidad de rotar las imágenes a modo de toma fotográca.
Visualización de las fotografías con fecha y hora de toma.
Grabación de vídeos con audio.
Visualización de fecha y hora sobre las imágenes grabadas.
Soporta el uso de Tarjetas SD (8 GB)
Soporta memorias FLASH (8 GB)
Memoria interna de 128 M
Salida TV-OUT
Soporta los formatos de vídeo (MP4, AVI, 3GP)
Soporta los formatos fotográcos (JPG, BMP, JPEG)
Interfaz multilingüe (inglés, francés, alemán y español)
Posibilidad de uso en zonas poco iluminadas gracias a 4 LED de iluminación
Alimentación a través de toma USB (batería Li incorporada)
60
ES
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dispositivo de captura Sensor CMOS ¼ pulgada
Número de píxeles del sensor 640 x 480
Resolución máxima 320 x 240
Número máximo de cuadros FPS 30FPS/S
Colores (bit) 24
Método de puesta en foco Manual
Longitud del pie de la cámara 1 metro
Diámetro de la cámara 6 mm
Reproducción de archivos de vídeo MPEG4/3GP/AVI/ASF
Formatos de foto soportados JPEG
Formatos de captura de vídeo JPG (320 x 240)
Ángulo de captura De 0 a 180°
Tarjeta SD Máx 8GB
Memoria FLASH Máx 8GB
Tensión operativa 3,7V/2000mA batería de Litio
Absorción durante la captura MÁX 595 mA
Absorción durante la reproducción 230mA
Corriente de absorción MÁX 20 μA
Salida de TV Sistema PAL/NTSC
Temperatura operativa -10°C a 60°C
61
ES
Temperatura de almacenamiento -20°C a 70°C
Humedad de almacenamiento 15% a 85%RH
Rango de captura De 5 cm a 65 cm
Salida de datos Cable USB y Tarjeta SD
Alimentación Batería 3,7 V, 2000 mA/H
Dimensiones 240(L) x 100(H) x 160(P) mm
Accesorios Manual de uso Batería de litio 3,7 V, Cable USB
Adaptador, Cable de salida de vídeo
62
ES
4. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
Pantalla TFT LCD 3,2”
Botón OK
Botón ON/OFF
Botón qUIT
Botón next SONG
Empuñadura y espacio
de batería
Botón last SONG
Botón de aumento
de luminosidad
Botón de disminución
de luminosidad
Figura 1
Descripción del instrumento
63
ES
cuello exible
cámara
conector para la conexión al instrumentoFigura 2
cámara con cuello exible
Figura 3
controles y conectores
Salida TV y auriculares Toma USB, salida de datos y recarga
Bloque del conector Botón resetRanura de tarjeta SD
64
ES
Figura 4
botón foto / video
Botón de toma de fotos Botón de toma de vídeo
Figura 5
conector cámara
Toma instrumento
conector cámara
65
ES
5. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
1. Operación de captura de vídeo
1.1 Encendido del instrumento
Para encender el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido ON/OFF por 3 segundos;
sobre la pantalla aparecerán las siguientes indicaciones:
Visualización de memoria
fecha y hora
Pantalla para la visualización
de las imágenes o fotos
LED de iluminación activa
66
ES
1.2 Regulación de la luminosidad de la pantalla
En el modo de captura de video, presionar el botón BRIGHT + para aumentar el nivel de lumi-
nosidad de la pantalla; presionar el botón BRIGHT - para disminuirlo. Los valores de regulación
van del 0 al 10.
1.3 Rotación de las imágenes
En el modo vídeo, presione el botón Last/Next song para obtener una rotación de las imágenes
de 180º.

En el modo cámara, presione el botón SNAP brevemente para almacenar la imagen capturada con
la hora y fecha correspondiente. La foto podrá verse en la pantalla.
1.5 Captura de vídeo
En el modo vídeo, presione y mantenga presionado el botón RECORD durante 3 segundos para
acceder al modo de captura de vídeo; en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el
símbolo de la captura de vídeo.
En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá el valor de memoria libre disponible.
Presione entonces el botón RECORD para iniciar la captura de vídeo.
67
ES

2-1 Conguración
En el modo vídeo, presione el botón “OK”; sobre la pantalla aparecerá la siguiente ventana de
diálogo.
mediante el botón de echa Derecha/Izquierda, seleccione “YES”, luego presione el botón “OK”
para acceder al modo de conguración del sistema como se muestra a continuación.
68
ES
2-2 Up
Permite el pasaje a la fotografía sucesiva durante la fase de reproducción de las fotos.
Permite moverse hacia arriba en los distintos menúes disponibles en la pantalla.
2-3 Down
Permite el pasaje a la fotografía anterior durante la fase de reproducción de las fotos.
Permite moverse hacia abajo en los distintos menúes disponibles en la pantalla.
Hora actual, estado de la batería y
símbolo de la tarjeta SD
Iconos relativos a las distintas
funciones disponibles
Estado actual de los botones
operacionales
69
ES
2-4 Language
Mediante esta función es posible seleccionar el idioma de la interfaz
de usuario.
Con el botón Song, seleccione el idioma deseado, luego presione el
botón “OK” para conrmar y almacenar. Presione el botón “ESC”
para salir del modo de conguración del idioma.

Mediante el botón Song, colóquese sobre el parámetro que desee
modicar, presione “SNAP” y “RECORD” para regular la fecha
y la hora.
Presione el botón “OK” para almacenar la conguración y “ESC”
para volver al modo de vídeo.
70
ES
2-6 Apagado automático
Observe la gura
2.7 Salida TV-OUT
Para obtener una salida de video hacia un monitor externo u otro
aparato de vídeo, inserte el conector del cable de vídeo en la toma
TV-OUT del instrumento, y los tres conectores pin (Rojo-Negro y
Amarillo) en la entrada del dispositivo que se desea utilizar (monitor
o grabador de dvd, etc.). Los tres conectores pin de color Rojo/Ne-
gro brindan la salida de audio estéreo para los canales derecho e
izquierdo, mientras que los conectores pin de color Amarillo dan
la salida de vídeo.
71
ES
2-6 Apagado automático
Observe la gura
Seleccione TV-OUT en el menú principal de conguración del instrumento, seleccione luego
la salida NTSC o PAL en base al estándar televisivo por Ud. utilizado, presione luego el botón
“OK” para iniciar la función. La pantalla del instrumento se tornará negra, en este punto el botón
“Operation” para visualizar las imágenes sobre el monitor externo.
Para volver a la visualización normal sobre la pantalla del instrumento, acceda nuevamente al menú
principal de conguración; seleccione luego LCD Output para obtener nuevamente la visualización
de las imágenes sobre la pantalla LCD del instrumento.
2-8 Opciones de memoria
Para seleccionar la memoria actual, presione el botón “SNAP” y
“RECORD”, luego presione “OK” para conrmar. Para seleccionar
la memoria interna, presione los botones “LAST SONG” y “NEXT
SONG” juntos, luego seleccione “Format” y presione el botón OK
para conrmar; se visualizará sobre la pantalla una ventana de
diálogo, seleccione “YES” para conrmar.
72
ES
2-9 Explorador para imágenes y video
En el directorio Video e Imágenes, presione “BRI-
GHT+ para eliminar las imágenes o el video
actual.
Explorer
Video player Picture view
73
ES

Para aumentar o disminuir el valor de la conguración de vídeo, utilice
los botones “SNAP” y “RECORD”.

En el modo de conguración Power Save, congure el tiempo de-
seado para el apagado automático del instrumento en caso de falta
de uso por tiempo prolongado. Para reactivar la pantalla, presione
un botón cualquiera, sobre la pantalla se visualizará nuevamente el
menú principal.
74
ES
3. Modo Exit
Para volver al modo operativo o menú precedente, presione el botón “ESC”.
6. NOTAS
Evite doblar excesivamente el cuello exible de la cámara.
En caso de falta de uso prolongada del instrumento, quite la batería de su lugar.
Limpie siempre la cámara después del uso.
Utilice sólo una batería de Litio de 3,7 V.
Declaración de conformidad CE
El producto 961 P6 responde a las directivas de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
emitida por la Comisión de la Comunidad Europea.
Informationen für die Benutzer
Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll
entsorgt werden muss. Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen: – es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen;
– das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben; – bei ausschließlich für beruiche Zwecke vorgesehenen Produkten, den
Hersteller für die Anordnung eines Verfahrens für die korrekte Entsorgung einschalten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung
der in ihm enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden. Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift
für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge.
Información a los usuarios
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo signica que el producto, al nal de su vida útil, ha de eliminarse separado
de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o
electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante
que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas
que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la
eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas.

Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany
oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów elek-
tronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie do
użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja
tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne
usuwanie produktu stanowi naruszenie
Beta Utensili S.p.A.
Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy
Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742
www.beta-tools.com

Transcripción de documentos

Figure 4 photo / video buttons EN camera shutter Button video film button Figure 5 video camera connector back socket 28 video camera connector VIDEOSCOPIO ELECTRÓNICO MOD. 961 P6 INDICE: 1 - Información sobre seguridad ................................................................................................ 58 2 - Descripción de las funciones ................................................................................................ 59 3 - Especificaciones técnicas....................................................................................................... 60 4 - Descripción del instrumento . ............................................................................................... 62 5 - Descripción del funcionamiento . ......................................................................................... 65 6 - Notas . ................................................................................................................................... 74 57 ES Gracias por elegir un producto Beta. Para aprovechar al máximo nuestro producto, le aconsejamos leer con atención el presente manual de uso. 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente y en todas sus partes el presente manual de uso. ES 1.1 Uso del instrumento • Exploración de partes ocultas de maquinaria, motores de automóviles, etc. • Búsqueda de objetos inmersos o en tuberías. • Utilizable para aplicaciones especiales, por ejemplo como cámara posterior para automóviles u otros medios. • Cualquier otro tipo de uso en el que sea necesario explorar partes ocultas o inaccesibles al operador. 1.2 Mantenimiento y limpieza del instrumento En caso de mal funcionamiento, no intente desmontar ni reparar el instrumento. Concurra exclusivamente a un centro de asistencia autorizado. Limpie siempre el cuerpo de la cámara después de cada uso. Para la limpieza, use un paño suave y ligeramente húmedo, evitando el uso de solventes o alcohol. 1.3 Seguridad Instrumento conforme al estándar europeo CE. 58 59 ES 2. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES • Posibilidad de capturar filmaciones de vídeo o imágenes fotográficas. • Posibilidad de rotar las imágenes a modo de toma fotográfica. • Visualización de las fotografías con fecha y hora de toma. • Grabación de vídeos con audio. • Visualización de fecha y hora sobre las imágenes grabadas. • Soporta el uso de Tarjetas SD (8 GB) • Soporta memorias FLASH (8 GB) • Memoria interna de 128 M • Salida TV-OUT • Soporta los formatos de vídeo (MP4, AVI, 3GP) • Soporta los formatos fotográficos (JPG, BMP, JPEG) • Interfaz multilingüe (inglés, francés, alemán y español) • Posibilidad de uso en zonas poco iluminadas gracias a 4 LED de iluminación • Alimentación a través de toma USB (batería Li incorporada) ES 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dispositivo de captura Número de píxeles del sensor Resolución máxima Número máximo de cuadros Colores (bit) Método de puesta en foco Longitud del pie de la cámara Diámetro de la cámara Reproducción de archivos de vídeo Formatos de foto soportados Formatos de captura de vídeo Ángulo de captura Tarjeta SD Máx Memoria FLASH Máx Tensión operativa Absorción durante la captura Absorción durante la reproducción Corriente de absorción Salida de TV Temperatura operativa Sensor CMOS ¼ pulgada 640 x 480 320 x 240 FPS 30FPS/S 24 Manual 1 metro 6 mm MPEG4/3GP/AVI/ASF JPEG JPG (320 x 240) De 0 a 180° 8GB 8GB 3,7V/2000mA batería de Litio MÁX 595 mA 230mA MÁX 20 μA Sistema PAL/NTSC -10°C a 60°C 60 -20°C a 70°C 15% a 85%RH De 5 cm a 65 cm Cable USB y Tarjeta SD Batería 3,7 V, 2000 mA/H 240(L) x 100(H) x 160(P) mm Manual de uso Batería de litio 3,7 V, Cable USB Adaptador, Cable de salida de vídeo 61 ES Temperatura de almacenamiento Humedad de almacenamiento Rango de captura Salida de datos Alimentación Dimensiones Accesorios 4. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO Figura 1 Descripción del instrumento Pantalla TFT LCD 3,2” ES Botón de aumento de luminosidad Botón de disminución de luminosidad Botón last SONG Botón OK Botón ON/OFF Botón next SONG Botón QUIT Empuñadura y espacio de batería 62 Figura 2 cámara con cuello flexible conector para la conexión al instrumento cuello flexible Figura 3 controles y conectores Salida TV y auriculares Bloque del conector 63 ES cámara Toma USB, salida de datos y recarga Ranura de tarjeta SD Botón reset Figura 4 botón foto / video ES Botón de toma de fotos Botón de toma de vídeo Figura 5 conector cámara Toma instrumento 64 conector cámara 5. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1. Operación de captura de vídeo 1.1 Encendido del instrumento Para encender el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido ON/OFF por 3 segundos; sobre la pantalla aparecerán las siguientes indicaciones: fecha y hora Pantalla para la visualización de las imágenes o fotos Visualización de memoria 65 ES LED de iluminación activa 1.2 Regulación de la luminosidad de la pantalla En el modo de captura de video, presionar el botón BRIGHT + para aumentar el nivel de luminosidad de la pantalla; presionar el botón BRIGHT - para disminuirlo. Los valores de regulación van del 0 al 10. 1.3 Rotación de las imágenes En el modo vídeo, presione el botón Last/Next song para obtener una rotación de las imágenes de 180º. ES 1.4 Captura fotográfica En el modo cámara, presione el botón SNAP brevemente para almacenar la imagen capturada con la hora y fecha correspondiente. La foto podrá verse en la pantalla. 1.5 Captura de vídeo En el modo vídeo, presione y mantenga presionado el botón RECORD durante 3 segundos para acceder al modo de captura de vídeo; en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el símbolo de la captura de vídeo. En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá el valor de memoria libre disponible. Presione entonces el botón RECORD para iniciar la captura de vídeo. 66 ES 2. Configuración del sistema 2-1 Configuración En el modo vídeo, presione el botón “OK”; sobre la pantalla aparecerá la siguiente ventana de diálogo. mediante el botón de flecha Derecha/Izquierda, seleccione “YES”, luego presione el botón “OK” para acceder al modo de configuración del sistema como se muestra a continuación. 67 Hora actual, estado de la batería y símbolo de la tarjeta SD Iconos relativos a las distintas funciones disponibles Estado actual de los botones operacionales ES 2-2 Up • Permite el pasaje a la fotografía sucesiva durante la fase de reproducción de las fotos. • Permite moverse hacia arriba en los distintos menúes disponibles en la pantalla. 2-3 Down • Permite el pasaje a la fotografía anterior durante la fase de reproducción de las fotos. • Permite moverse hacia abajo en los distintos menúes disponibles en la pantalla. 68 ES 2-4 Language Mediante esta función es posible seleccionar el idioma de la interfaz de usuario. Con el botón Song, seleccione el idioma deseado, luego presione el botón “OK” para confirmar y almacenar. Presione el botón “ESC” para salir del modo de configuración del idioma. 2-5 Configuración de la hora Mediante el botón Song, colóquese sobre el parámetro que desee modificar, presione “SNAP” y “RECORD” para regular la fecha y la hora. Presione el botón “OK” para almacenar la configuración y “ESC” para volver al modo de vídeo. 69 2-6 Apagado automático Observe la figura ES 2.7 Salida TV-OUT Para obtener una salida de video hacia un monitor externo u otro aparato de vídeo, inserte el conector del cable de vídeo en la toma TV-OUT del instrumento, y los tres conectores pin (Rojo-Negro y Amarillo) en la entrada del dispositivo que se desea utilizar (monitor o grabador de dvd, etc.). Los tres conectores pin de color Rojo/Negro brindan la salida de audio estéreo para los canales derecho e izquierdo, mientras que los conectores pin de color Amarillo dan la salida de vídeo. 70 ES Seleccione TV-OUT en el menú principal de configuración del instrumento, seleccione luego la salida NTSC o PAL en base al estándar televisivo por Ud. utilizado, presione luego el botón “OK” para iniciar la función. La pantalla del instrumento se tornará negra, en este punto el botón “Operation” para visualizar las imágenes sobre el monitor externo. Para volver a la visualización normal sobre la pantalla del instrumento, acceda nuevamente al menú principal de configuración; seleccione luego LCD Output para obtener nuevamente la visualización de las imágenes sobre la pantalla LCD del instrumento. 2-8 Opciones de memoria Para seleccionar la memoria actual, presione el botón “SNAP” y “RECORD”, luego presione “OK” para confirmar. Para seleccionar la memoria interna, presione los botones “LAST SONG” y “NEXT SONG” juntos, luego seleccione “Format” y presione el botón OK para confirmar; se visualizará sobre la pantalla una ventana de diálogo, seleccione “YES” para confirmar. 71 2-9 Explorador para imágenes y video En el directorio Video e Imágenes, presione “BRIGHT+” para eliminar las imágenes o el video actual. ES Video player Picture view 72 Explorer ES 2-10 Configuración de vídeo Para aumentar o disminuir el valor de la configuración de vídeo, utilice los botones “SNAP” y “RECORD”. 2-11 Configuración de la función power Saving En el modo de configuración Power Save, configure el tiempo deseado para el apagado automático del instrumento en caso de falta de uso por tiempo prolongado. Para reactivar la pantalla, presione un botón cualquiera, sobre la pantalla se visualizará nuevamente el menú principal. 73 3. Modo Exit Para volver al modo operativo o menú precedente, presione el botón “ESC”. ES 6. NOTAS • Evite doblar excesivamente el cuello flexible de la cámara. • En caso de falta de uso prolongada del instrumento, quite la batería de su lugar. • Limpie siempre la cámara después del uso. • Utilice sólo una batería de Litio de 3,7 V. Declaración de conformidad CE El producto 961 P6 responde a las directivas de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC emitida por la Comisión de la Comunidad Europea. 74 Informationen für die Benutzer Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll entsorgt werden muss. Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen: – es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen; – das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben; – bei ausschließlich für berufliche Zwecke vorgesehenen Produkten, den Hersteller für die Anordnung eines Verfahrens für die korrekte Entsorgung einschalten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung der in ihm enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden. Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge. Información a los usuarios El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: – llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas. Informacja dla użytkowników Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów elektronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie do użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne usuwanie produktu stanowi naruszenie Beta Utensili S.p.A. Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742 www.beta-tools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Beta 961P6 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación