Beta 961P6 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Beta 961P6 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
28
EN
Figure 4
photo / video buttons
camera shutter Button video lm button
Figure 5
video camera connector
back socket
video camera connector
57
ES
INDICE:
1 - Información sobre seguridad ............................................................................................... 58
2 - Descripción de las funciones ............................................................................................... 59
3 - Especicaciones técnicas ...................................................................................................... 60
4 - Descripción del instrumento ................................................................................................ 62
5 - Descripción del funcionamiento .......................................................................................... 65
6 - Notas .................................................................................................................................... 74
VIDEOSCOPIO ELECTRÓNICO
MOD. 961 P6
Gracias por elegir un producto Beta.
Para aprovechar al máximo nuestro producto, le aconsejamos leer con atención el presente
manual de uso.
58
ES
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar el instrumento, lea atentamente y en todas sus partes el presente manual de uso.
1.1 Uso del instrumento
Exploración de partes ocultas de maquinaria, motores de automóviles, etc.
Búsqueda de objetos inmersos o en tuberías.
Utilizable para aplicaciones especiales, por ejemplo como cámara posterior para automóviles
u otros medios.
Cualquier otro tipo de uso en el que sea necesario explorar partes ocultas o inaccesibles al
operador.
1.2 Mantenimiento y limpieza del instrumento
En caso de mal funcionamiento, no intente desmontar ni reparar el instrumento.
Concurra exclusivamente a un centro de asistencia autorizado.
Limpie siempre el cuerpo de la cámara después de cada uso. Para la limpieza, use un paño suave
y ligeramente húmedo, evitando el uso de solventes o alcohol.
1.3 Seguridad
Instrumento conforme al estándar europeo CE.
59
ES
2. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Posibilidad de capturar lmaciones de vídeo o imágenes fotográcas.
Posibilidad de rotar las imágenes a modo de toma fotográca.
Visualización de las fotografías con fecha y hora de toma.
Grabación de vídeos con audio.
Visualización de fecha y hora sobre las imágenes grabadas.
Soporta el uso de Tarjetas SD (8 GB)
Soporta memorias FLASH (8 GB)
Memoria interna de 128 M
Salida TV-OUT
Soporta los formatos de vídeo (MP4, AVI, 3GP)
Soporta los formatos fotográcos (JPG, BMP, JPEG)
Interfaz multilingüe (inglés, francés, alemán y español)
Posibilidad de uso en zonas poco iluminadas gracias a 4 LED de iluminación
Alimentación a través de toma USB (batería Li incorporada)
60
ES
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Dispositivo de captura Sensor CMOS ¼ pulgada
Número de píxeles del sensor 640 x 480
Resolución máxima 320 x 240
Número máximo de cuadros FPS 30FPS/S
Colores (bit) 24
Método de puesta en foco Manual
Longitud del pie de la cámara 1 metro
Diámetro de la cámara 6 mm
Reproducción de archivos de vídeo MPEG4/3GP/AVI/ASF
Formatos de foto soportados JPEG
Formatos de captura de vídeo JPG (320 x 240)
Ángulo de captura De 0 a 180°
Tarjeta SD Máx 8GB
Memoria FLASH Máx 8GB
Tensión operativa 3,7V/2000mA batería de Litio
Absorción durante la captura MÁX 595 mA
Absorción durante la reproducción 230mA
Corriente de absorción MÁX 20 μA
Salida de TV Sistema PAL/NTSC
Temperatura operativa -10°C a 60°C
61
ES
Temperatura de almacenamiento -20°C a 70°C
Humedad de almacenamiento 15% a 85%RH
Rango de captura De 5 cm a 65 cm
Salida de datos Cable USB y Tarjeta SD
Alimentación Batería 3,7 V, 2000 mA/H
Dimensiones 240(L) x 100(H) x 160(P) mm
Accesorios Manual de uso Batería de litio 3,7 V, Cable USB
Adaptador, Cable de salida de vídeo
62
ES
4. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO
Pantalla TFT LCD 3,2”
Botón OK
Botón ON/OFF
Botón qUIT
Botón next SONG
Empuñadura y espacio
de batería
Botón last SONG
Botón de aumento
de luminosidad
Botón de disminución
de luminosidad
Figura 1
Descripción del instrumento
63
ES
cuello exible
cámara
conector para la conexión al instrumentoFigura 2
cámara con cuello exible
Figura 3
controles y conectores
Salida TV y auriculares Toma USB, salida de datos y recarga
Bloque del conector Botón resetRanura de tarjeta SD
64
ES
Figura 4
botón foto / video
Botón de toma de fotos Botón de toma de vídeo
Figura 5
conector cámara
Toma instrumento
conector cámara
65
ES
5. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
1. Operación de captura de vídeo
1.1 Encendido del instrumento
Para encender el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido ON/OFF por 3 segundos;
sobre la pantalla aparecerán las siguientes indicaciones:
Visualización de memoria
fecha y hora
Pantalla para la visualización
de las imágenes o fotos
LED de iluminación activa
66
ES
1.2 Regulación de la luminosidad de la pantalla
En el modo de captura de video, presionar el botón BRIGHT + para aumentar el nivel de lumi-
nosidad de la pantalla; presionar el botón BRIGHT - para disminuirlo. Los valores de regulación
van del 0 al 10.
1.3 Rotación de las imágenes
En el modo vídeo, presione el botón Last/Next song para obtener una rotación de las imágenes
de 180º.

En el modo cámara, presione el botón SNAP brevemente para almacenar la imagen capturada con
la hora y fecha correspondiente. La foto podrá verse en la pantalla.
1.5 Captura de vídeo
En el modo vídeo, presione y mantenga presionado el botón RECORD durante 3 segundos para
acceder al modo de captura de vídeo; en la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el
símbolo de la captura de vídeo.
En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá el valor de memoria libre disponible.
Presione entonces el botón RECORD para iniciar la captura de vídeo.
67
ES

2-1 Conguración
En el modo vídeo, presione el botón “OK”; sobre la pantalla aparecerá la siguiente ventana de
diálogo.
mediante el botón de echa Derecha/Izquierda, seleccione “YES”, luego presione el botón “OK”
para acceder al modo de conguración del sistema como se muestra a continuación.
68
ES
2-2 Up
Permite el pasaje a la fotografía sucesiva durante la fase de reproducción de las fotos.
Permite moverse hacia arriba en los distintos menúes disponibles en la pantalla.
2-3 Down
Permite el pasaje a la fotografía anterior durante la fase de reproducción de las fotos.
Permite moverse hacia abajo en los distintos menúes disponibles en la pantalla.
Hora actual, estado de la batería y
símbolo de la tarjeta SD
Iconos relativos a las distintas
funciones disponibles
Estado actual de los botones
operacionales
69
ES
2-4 Language
Mediante esta función es posible seleccionar el idioma de la interfaz
de usuario.
Con el botón Song, seleccione el idioma deseado, luego presione el
botón “OK” para conrmar y almacenar. Presione el botón “ESC”
para salir del modo de conguración del idioma.

Mediante el botón Song, colóquese sobre el parámetro que desee
modicar, presione “SNAP” y “RECORD” para regular la fecha
y la hora.
Presione el botón “OK” para almacenar la conguración y “ESC”
para volver al modo de vídeo.
70
ES
2-6 Apagado automático
Observe la gura
2.7 Salida TV-OUT
Para obtener una salida de video hacia un monitor externo u otro
aparato de vídeo, inserte el conector del cable de vídeo en la toma
TV-OUT del instrumento, y los tres conectores pin (Rojo-Negro y
Amarillo) en la entrada del dispositivo que se desea utilizar (monitor
o grabador de dvd, etc.). Los tres conectores pin de color Rojo/Ne-
gro brindan la salida de audio estéreo para los canales derecho e
izquierdo, mientras que los conectores pin de color Amarillo dan
la salida de vídeo.
71
ES
2-6 Apagado automático
Observe la gura
Seleccione TV-OUT en el menú principal de conguración del instrumento, seleccione luego
la salida NTSC o PAL en base al estándar televisivo por Ud. utilizado, presione luego el botón
“OK” para iniciar la función. La pantalla del instrumento se tornará negra, en este punto el botón
“Operation” para visualizar las imágenes sobre el monitor externo.
Para volver a la visualización normal sobre la pantalla del instrumento, acceda nuevamente al menú
principal de conguración; seleccione luego LCD Output para obtener nuevamente la visualización
de las imágenes sobre la pantalla LCD del instrumento.
2-8 Opciones de memoria
Para seleccionar la memoria actual, presione el botón “SNAP” y
“RECORD”, luego presione “OK” para conrmar. Para seleccionar
la memoria interna, presione los botones “LAST SONG” y “NEXT
SONG” juntos, luego seleccione “Format” y presione el botón OK
para conrmar; se visualizará sobre la pantalla una ventana de
diálogo, seleccione “YES” para conrmar.
72
ES
2-9 Explorador para imágenes y video
En el directorio Video e Imágenes, presione “BRI-
GHT+ para eliminar las imágenes o el video
actual.
Explorer
Video player Picture view
73
ES

Para aumentar o disminuir el valor de la conguración de vídeo, utilice
los botones “SNAP” y “RECORD”.

En el modo de conguración Power Save, congure el tiempo de-
seado para el apagado automático del instrumento en caso de falta
de uso por tiempo prolongado. Para reactivar la pantalla, presione
un botón cualquiera, sobre la pantalla se visualizará nuevamente el
menú principal.
74
ES
3. Modo Exit
Para volver al modo operativo o menú precedente, presione el botón “ESC”.
6. NOTAS
Evite doblar excesivamente el cuello exible de la cámara.
En caso de falta de uso prolongada del instrumento, quite la batería de su lugar.
Limpie siempre la cámara después del uso.
Utilice sólo una batería de Litio de 3,7 V.
Declaración de conformidad CE
El producto 961 P6 responde a las directivas de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
emitida por la Comisión de la Comunidad Europea.
Informationen für die Benutzer
Der durchgestrichene Abfallcontainer auf dem Gerät oder auf der Packung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderem Müll
entsorgt werden muss. Der Benutzer kann dieses Gerät wie folgt entsorgen: – es an eine Sammelstelle für elektronische und elektrotechnische Abfälle bringen;
– das alte Gerät beim Kauf eines neuen gleichwertigen Geräts dem Händler übergeben; – bei ausschließlich für beruiche Zwecke vorgesehenen Produkten, den
Hersteller für die Anordnung eines Verfahrens für die korrekte Entsorgung einschalten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts ermöglicht die Wiederverwertung
der in ihm enthaltenen Rohstoffe und vermeidet Umwelt- und Gesundheitsschäden. Die unbefugte Entsorgung des Produkts stellt eine Verletzung der Vorschrift
für die Entsorgung von gefährlichen Abfällen dar und hat die Anwendung der vorgesehenen Strafen zur Folge.
Información a los usuarios
El símbolo del contenedor de residuos con la cruz que viene en el envase o en el equipo signica que el producto, al nal de su vida útil, ha de eliminarse separado
de otros residuos urbanos. El usuario que tiene la intención de eliminar este instrumento puede: llevarlo a un centro de recogida de residuos electrónicos o
electrotécnicos – llevarlo a su revendedor cuando compra un equipo equivalente – en caso de productos de uso profesional exclusivo, contacte con el fabricante
que tendrá que adoptar un procedimiento para la eliminación correcta. La eliminación correcta de este producto permite volver a utilizar las materias primas
que el mismo contiene y evita daños al medio ambiente y a la salud humana. La eliminación abusiva del producto supone una violación de la normativa sobre la
eliminación de residuos peligrosos, así como la aplicación de las sanciones previstas.

Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być likwidowany
oddzielnie od innych odpadów komunalnych. Użytkownik, który zamierza zlikwidować to narządzie, może: – dostarczyć je do centrum zbiórki odpadów elek-
tronicznych lub elektrotechnicznych, – oddać je w punkcie sprzedaży, przy zakupie nowego równoważnego narzędzia, – w przypadku produktów wyłącznie do
użycia profesjonalnego, skontaktować się z producentem, który powinien dysponować odpowiednią procedurą do prawidłowej likwidacji. Prawidłowa likwidacja
tego produktu pozwoli na na ponowne wykorzystanie surowców w nim zawartych i uchroni od szkód wobec środowiska i zdrowia człowieka. Nielegalne
usuwanie produktu stanowi naruszenie
Beta Utensili S.p.A.
Via Volta, 18 20050 Sovico (Mi) Italy
Tel. +39 039 2077 1 - Fax +39 039 2010 742
www.beta-tools.com
/