EINHELL BG-PM 46 S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Bedienungsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Instructions de montage et mode dʼemploi
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per il montaggio e lʼuso
Tosaerba a benzina
Montage-instructies en handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones y montaje
Cortacésped con motor a gasolina
Instruções de montagem e operação
Corta-relvas a gasolina
Art.-Nr.: 34.007.10 I.-Nr.: 01018
BG-PM
46 S
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 2
3
1
5
6
7
4
8
9
10
11
12
1
3
2
2
12
17
11
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 3
4
6a
3
5
6b
4
7
13
12
19
19
14
15
16
22
20
21
20
22
21
17 18
18
18
19
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 4
5
11
13
10
12
8 9
18
B
B
A
A
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 5
6
15
17
18 19
B
A
16
A
14
HL
A
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 6
7
21
23
24 25
22
20
B
A
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 7
8
26
1234
567
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 8
9
D
Inhaltsverzeichnis:
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Fehlersuchplan
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 9
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de lʼappareil
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et
commande des pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
20
F
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 20
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dellʼapparecchio
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto
e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie
32
I
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 32
53
NL
Fout
Maaier loopt onrustig of vibreert
hevig
Motor draait niet
Motor draait onregelmatig
Gazon wordt geel, en wordt
onregelmatig gesneden
Gras wordt niet naar behoren
uitgeworpen
Mogelijke oorzaak
- Schroeven los
- Mes zit los
- Onbalans van het mes
- Remhefboom niet gedrukt
- Gashendel in verkeerde
stand
- Bougie defect
- Brandstoftank leeg
- Benzinekraan dicht
- Luchtfilter vervuild.
- Bougie vervuild
- Mes bot
- Maaihoogte te gering
- Motortoeren te gering
- Motortoeren te gering
- Maaihoogte te laag
- Mes versleten
- Grasopvangzak verstopt
geraakt
Verhelpen
- Schroeven controleren
- Bevestiging van het mes
controleren
- Mes vervangen
- Remhefboom drukken
- Afstelling controleren
- Bougie vervangen
- Brandstof ingieten.
- Benzinekraan opendraaien
- Luchtfilter schoonmaken
- Bougie reinigen
- Mes slijpen
- Correcte maaihoogte
afstellen
- Hendel naar de stand Max.
brengen
- Gashendel naar de stand
Max. brengen
- Correct afstellen
- Mes vervangen
- Grasopvangzak
leegmaken
9. Storingen en verhelpen van fouten
Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of
justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd.
Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de
uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 53
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento,
transporte y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Plan para localización de averías
54
E
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 54
55
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Advertencias de seguridad para
cortacésped manual
Indicaciones
1. Leer con atención el manual de instrucciones. Es
preciso familiarizarse con los ajustes y el uso
correcto del aparato.
2. No permitir nunca que los niños ni personas que
desconozcan las instrucciones de uso utilicen el
cortacésped. La edad mínima del usuario puede
estar regulada por disposiciones locales.
3. No cortar nunca la hierba cuando otras
personas, en especial niños, o animales se
encuentren en las inmediaciones. Tener en
cuenta que el operario se hará responsable de
los accidentes causados a otras personas o de
los daños originados en su propiedad.
4. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones.
Preparativos
1. Es preciso llevar siempre calzado resistente y
pantalones largos a la hora de utilizar el
cortacésped. No cortar nunca descalzo ni
llevando sandalias.
2. Comprobar el terreno sobre el que se va a
emplear la máquina y limpiarlo de objetos que
puedan ser atrapado o salir proyectados.
3. Aviso: La gasolina es altamente inflamable:
- mantener la gasolina únicamente en los
recipientes previstos a tal efecto
- repostar gasolina únicamente al aire libre y no
fumar mientras que se esté llenando el
depósito
- la gasolina ha de repostarse antes de arrancar
el motor. Mientras el motor esté en marcha o
caliente, no se deberá abrir la tapa del depósito
ni repostar gasolina.
- en caso de que se haya salido gasolina, no
intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se
ha de limpiar la superficie de la máquina que
se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso
evitar todo intento de arranque hasta que los
vapores de la gasolina se hayan volatilizado.
- por motivos de seguridad, es necesario
cambiar el depósito de gasolina y demás tapas
del depósito en caso de que presenten daños.
4. Sustituir los amortiguadores de sonido que estén
defectuosos.
5. Antes de utilizar el aparato, se debe efectuar un
control visual del mismo para comprobar que las
cuchillas, los pernos de sujeción y, en definitiva,
toda la unidad de corte no presenten daños o
signos de desgaste. Con el fin de evitar un
desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los
pernos de sujeción desgastados o dañados han
de cambiarse únicamente como juego completo.
6. En aparatos con varias cuchillas tener en cuenta
que cuando una cuchilla gira las otras pueden
empezar a girar también.
Manejo
1. No dejar el motor en marcha en un espacio
cerrado, peligro de que se acumule monóxido de
carbono sumamente perjudicial para la salud.
2. Cortar el césped únicamente a la luz del día o
bajo una buena iluminación artificial. Siempre
que sea posible, evitar utilizar el aparato cuando
la hierba esté húmeda.
3. Asegurarse de que tener una posición segura si
se trabaja en pendientes.
4. Emplear la máquina únicamente caminando a
velocidad normal.
5. En el caso de máquinas sobre ruedas, tener en
cuenta que es preciso cortar el césped en
sentido transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo.
6. Ser especialmente cuidadoso al modificar el
sentido de la marcha en un terreno inclinado.
7. No cortar el césped en pendientes
excesivamente empinadas.
8. Es preciso ser especialmente cuidadoso al
cambiar el sentido del cortacésped o acercárselo
al cuerpo.
9. Detener la cuchilla cuando se deba inclinar,
transportar sobre superficies que no sean
césped y cuando se deba llevar y retirar de la
zona a cortar.
10. No emplear nunca el cortacésped si los
dispositivos o rejillas de protección presentan
daños o en caso de que los dispositivos de
seguridad no se hallen instalados, p. ej. placas
desviadoras y/o dispositivos de recogida de
césped.
11. No modificar los ajustes básicos del motor ni
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 55
sobrecargarlo.
12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en
marcha.
13. Poner cuidadosamente el motor en marcha
siguiendo las indicaciones del fabricante.
Asegurarse de tener los pies suficientemente
separados de la cuchilla de corte.
14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no se
debe inclinar el cortacésped, a no ser que sea
preciso elevarlo durante este proceso. En este
caso, inclinar la máquina justo lo necesario,
elevando únicamente el lado opuesto al
operario.
15. No poner en marcha el motor cuando se esté
delante del expulsor.
16. Mantener siempre las manos y los pies alejados
de las piezas giratorias. Asimismo, mantenerse
alejado del orificio expulsor.
17. No elevar ni transportar nunca el cortacésped
cuando el motor esté en marcha.
18. Apagar el motor y extraer el capuchón de bujía:
- antes de soltar cualquier traba o eliminar los
atascos en el expulsor;
- antes de hacer revistar, limpiar o trabajar en el
cortacésped;
- cuando se golpee un cuerpo extraño.
Comprobar que no se hayan producido daños
en el cortacésped y, dado el caso, efectuar las
reparaciones pertinentes antes de volver a
poner en marcha el motor para trabajar de
nuevo con el cortacésped. En caso de que el
cortacésped comience a vibrar fuertemente, es
necesario someterlo a control de manera
inmediata.
19. Apagar el motor:
- al alejarse del cortacésped
- antes de repostar.
20. Al apagar el motor, poner el regulador de
velocidad en la posición OFF. Cerrar la llave de
la gasolina.
21. No poner la máquina en funcionamiento a una
velocidad excesiva puesto que se aumenta el
peligro de sufrir accidentes.
22. Tener cuidado a la hora de realizar trabajos de
ajuste en la máquina y evitar pillarse los dedos
entre las cuchillas en movimiento y las partes
estáticas del aparato.
Mantenimiento y almacenaje
1. Asegurarse de que todas las tuercas, pernos y
tornillos se hallen fijos y de que la máquina se
encuentre en condiciones para trabajar de forma
segura.
2. No guardar nunca el cortacésped con gasolina
en el depósito en el interior de un edificio, dado
que los vapores de la gasolina podrían entrar en
contacto con llamas o chispas y encenderse.
3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el
cortacésped en un espacio cerrado.
4. Con el fin de evitar el peligro de incendio,
mantener el motor, el tubo de escape y la zona
en torno al tanque de combustible limpia de
césped, hojas o grasa (aceite que se haya
derramado).
5. Comprobar regularmente que la bolsa de
recogida de césped no esté rota y funcione
correctamente.
6. Por motivos de seguridad, se deberán sustituir
las piezas gastadas o dañadas.
7. Cuando se deba vaciar el depósito de
combustible, hacerlo al aire libre mediante una
bomba de succión de gasolina (disponible en
tiendas especializadas).
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
IExplicación de los símbolos que aparecen
sobre el aparato(fig. 26):
1) Leer el manual de instrucciones
2) ¡Atención! Peligro por piezas que pueden salir
despedidas. Mantener la distancia de seguridad.
3) ¡Cuidado con las cuchillas afiladas! - Antes de
realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la
bujía de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y
combustible
5) ¡Atención! Llevar casco, protección para los
oídos y gafas protectoras
6) Palanca motor ON/OFF (I=Motor ON; 0=Motor
OFF)
7) Palanca de maniobra (palanca de embrague)
2. Descripción del aparato (fig. 1-3)
1 Palanca de maniobra (palanca de embrague)
2 Palanca de arranque o paro del motor (freno del
motor)
3 Palanca de regulación ajuste del motor
(acelerador)
4 Depósito de la gasolina
5 Cable de arranque
6 Filtro de aire
56
E
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 56
57
E
7 Bujía de encendido
8 Varilla del nivel de aceite
9 Palanca para ajustar la altura de corte
10 Compuerta para bolsa de recogida de césped
11 Bolsa de recogida de césped
12 Arco superior de empuje
13 Llave de bujía de encendido
14 Perno para la llave de bujía de encendido
15 Tornillo para sujetacables
16 2 sujeciones del cable
17. Arco inferior de empuje
18. Tornillos de fijación para el inferior
19. Tuercas de sujeción para el arco de empuje
inferior
20. Tornillos de fijación para el arco de empuje
superior
21. Tornillos estrella
22. Guía del cable de arranque
3. Uso debido
El cortacésped de gasolina de empuje está indicado
para ser utilizado en jardines privados.
Se define como cortacésped para el uso privado
todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del
año no supere, por lo regular, las 50 horas de
servicio, estando indicado su uso mayoritariamente
para el cuidado de superficies de césped que no
formen parte de instalaciones públicas, parques,
polideportivos, así como zonas agrícolas o
forestales.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales
o talleres, así como actividades similares.
La observancia de las instrucciones de uso
especificadas por el fabricante constituye un
requisito indispensable para manejar el cortacésped
de forma adecuada. Este manual contiene también
instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas
corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para
realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos,
setos y matorrales, para cortar y triturar plantas
trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para
limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo
emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas
de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe
usarse como azada para allanar irregularidades en
el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra
hechos por los topos.
Por motivos de seguridad el cortacésped no puede
ser utilizado como unidad motriz para otras
herramientas o juegos de herramientas de cualquier
otro tipo.
4. Características técnicas
Tipo de motor:
Motor de cuatro tiempos de un cilindro 135 ccm
Potencia máx. motor: 2,75 kW / 3,75 PS
Velocidad de trabajo: 3100 r.p.m.
Combustible: Gasolina sin plomo
Volumen del depósito: aprox. 1,3 l
Aceite de motor: aprox. 0,6 l / 15W40
Bujía de encendido: F6TC
Distancia entre los electrodos: 0,5-0,6 mm
Ajuste de altura de corte: central (32/-70 mm)
Anchura de corte: 460 mm
Nivel de presión acústica L
pA
: 76 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
: 96 dB(A)
Vibración a
hv
: 2,56 m/s
2
Peso: 35,5 kg
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje de los componentes
Algunas piezas del suministro vienen desmontadas.
El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen
las siguientes instrucciones
Atención! Para el montaje y para los trabajos de
mantenimiento se precisa de las siguientes
herramientas adicionales que no están incluidas en el
volumen de suministro:
una llave fija diám. 10
una llave de anillo diám. 12
una llave fija diám. 13
una bandeja de recogida de aceite plana (para el
cambio de aceite)
una cubeta de medida de 1 litro (aceite /
resistente a la gasolina)
un bidón de gasolina (5 litros son suficientes para
aprox. 6 horas de funcionamiento).
un embudo (adecuado para el tubo de
alimentación de gasolina del tanque)
bayetas domésticas (para limpiar los restos de
aceite/gasolina; a eliminar en la gasolinera)
una bomba de succión de gasolina (de plástico,
disponible en las tiendas especializadas)
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 57
una aceitera con bomba manual (disponible en
tiendas especializadas)
1 l aceite de motor 15W-40
Montaje del cortacésped
1. Sacar el cortacésped y las piezas de montaje
del envoltorio y comprobar que no falte
ninguna pieza (fig. 2-3).
2. Fijar el arco de empuje inferior (fig. 4/pos. 17)
con los tornillos (fig. 4/pos. 18) y las tuercas
(fig. 4/pos. 19) al chasis del cortacésped. Fijar
ahora el arco de empuje superior (fig. 5/pos.
12) con los tornillos (fig. 5/pos. 20) y las
tuercas de estrella (fig. 5/pos. 21) al arco de
empuje inferior. No olvidar montar la guía del
cable de arranque (fig.5/pos. 22). Ahora
colgar el cable Bowden de la parada del
motor y del accionamiento de avance (fig.
6a/6b). Para colgar fácilmente el cable
Bowden, las palancas deben estar
descolgadas.
3. Colgar el cable de arranque en la guía del
cable (fig. 7).
4. Fijar el sujetacables con el tornillo (fig. 3/pos.
15) al arco de empuje (fig. 8).
5. Sujetar los cables con una de las sujeciones
pertinentes (fig. 3/pos. 16) al arco de empuje
según se indica en la fig. 9.
6. Con una mano elevar la compuerta de
expulsión y colgar la bolsa de recogida de
césped en el alojamiento en el chasis (fig. 14)
5.2 Ajuste de la altura de corte
¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe
efectuarse únicamente tras haber apagado el
motor y haber desenchufado.
Antes de empezar a cortar el césped, comprobar
que la herramienta de corte esté afilada y que
sus elementos de sujeción no presenten daños.
Sustituir la herramienta de corte que ya no esté
afilada o esté dañada, usando un juego nuevo
completo, con el fin de evitar cualquier
desequilibrio en la máquina. Antes de efectuar
este control, apagar el motor y, en caso de ser
necesario, extraer el enchufe de la bujía de
encendido.
El ajuste de la altura de corte se efectúa de
manera centralizada mediante la palanca de
ajuste de altura de corte (fig. 1 pos. 9). Se
pueden ajustar hasta 5 alturas de corte
diferentes.
Tirar de la palanca de ajuste hacia afuera y
ajustar la altura de corte deseada. La palanca se
enclava en la posición deseada.
6. Manjeo
¡Atención!
El motor se suministra sin aceite. Por este
motivo, antes de la primera puesta en marcha
debe llenarse con 0,6 l de aceite. Emplear un
aceite multigrado normal (15W40). Antes de
empezar a cortar el césped, comprobar siempre
el nivel de aceite. (Véase control del nivel de
aceite).
Con el fin de evitar un arranque inesperado del
cortacésped, éste está provisto de un freno de motor
(fig. 10/pos. A) que debe accionarse antes de
arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca del
motor, la misma regresa a su posición inicial y el
motor se apaga automáticamente.
Antes de arrancar el cortacésped, abrir la llave de la
gasolina (fig. 11, flecha = abrir la llave de la
gasolina). Ajustar el regulador de la velocidad (fig.
12) en la posición I\I. Apretar la palanca del freno del
motor (fig. 10/Pos. A) y tirar con fuerza del cable de
arranque. Empleando el regulador se pueden ajustar
la velocidad y las revoluciones de la cuchilla (fig. 12).
Antes de comenzar a cortar el césped, se debería
repetir varias veces esta operación con el fin de
asegurarse de que todo funciona correctamente.
Siempre que se tengan que efectuar trabajos de
ajuste y/o reparaciones en el cortacésped, esperar a
que la cuchilla se haya detenido por completo.
Antes de efectuar trabajos de ajuste, mantenimiento
o reparaciones, apagar el motor.
Instrucciones:
1. Freno del motor (fig. 10/pos. A): Utilizar la
palanca para parar el motor. Si se suelta la
palanca, el motor y la cuchilla se detendrán
automáticamente. Para cortar el césped,
mantener la palanca en la posición de trabajo
(fig. 10/Pos. A). Antes de comenzar a cortar el
césped, comprobar repetidamente la palanca
ON/OFF. Asegurarse de que el cable de tracción
se mueva con suavidad.
2. Regulador de velocidad (fig. 12): Desplazarlo
para aumentar o reducir la velocidad del motor.
(tortuga = lento / liebre = rápido)
3. Palanca de maniobra palanca de embrague (fig.
1/pos. 1): al activarla (fig. 13/pos. B), se cierra el
acoplamiento para el accionamiento de avance y
el cortacésped empieza a desplazarse con el
motor en marcha. Para detener el cortacésped,
soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar
el desplazamiento y detención antes de cortar el
58
E
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 58
59
E
césped por primera vez para acostumbrarse a
ello.
4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan
pronto como se arranque el motor.
Importante: Antes de arrancar el motor, mover
repetidamente el freno del motor con el fin de
comprobar si el cable de parada también
funciona correctamente.
Tener en cuenta que: El motor se ha concebido
para la velocidad de corte adecuada para el
césped, y para la salida de césped en la bolsa
de recogida y para una larga duración del
mismo.
5. Comprobar el nivel de aceite
6. Cuando el depósito esté vacío, llenarlo con
aprox, 1,1 litros de gasolina, utilizando un
embudo y recipiente de medición. Asegurarse de
que la gasolina esté limpia.
A tener en cuenta: Utilizar exclusivamente gasolina
normal sin plomo.
Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de
gasolina de seguridad. No fumar a la hora de
rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el
motor y dejarlo enfriar durante unos minutos.
7. Asegurarse de que el cable de encendido esté
conectado a la bujía de encendido.
8. Enclavar el acelerador en la posición “I\I”.
9. Mantenerse detrás del cortacésped. Una mano
debe hallarse en la palanca de arranque y paro
del motor. La otra mano debe hallarse en la
empuñadura de puesta en marcha.
10. Arrancar el motor con el estárter reversible (fig.
1/pos. 5). Para ello, sacar la empuñadura unos
10-15 cm (hasta notar una cierta resistencia),
después dar un tirón con fuerza. Si no arranca el
motor, tirar de nuevo de la empuñadura.
¡Atención! No permitir que el cable rebote.
Atención: En caso de que haga frío, es
necesario repetir el proceso de puesta en
marcha varias veces.
11. Cuando el motor esté caliente, se puede
arrancar en la posición “tortuga” (fig. 12).
¡Importante! Los intentos de arranque en la
posición “I\I” cuando el motor está caliente
podrían humedecer la bujía de encendido del
motor. Realizar los intentos de arranque
transcurridos unos minutos.
6.1 Antes de empezar a cortar el césped
Advertencias importantes:
1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse calzado
resistente y no emplear sandalias ni zapatillas de
deporte.
2. Comprobar la cuchilla. Las cuchillas dobladas o
dañadas deben cambiarse por cuchillas
originales.
3. Repostar el depósito de gasolina al aire libre.
Utilizar una tolva de alimentación y un recipiente
de medición (cuando el depósito esté vacío,
rellenarlo con aprox. 1,1 l de gasolina). Limpiar
los restos de gasolina que se hayan derramado.
4. Leer y observar detenidamente el manual de uso
y las instrucciones relativas al motor y
accesorios. Guardar estas instrucciones
manteniéndolas al alcance de otros usuarios de
la máquina.
5. Los gases de escape pueden resultar
perjudiciales para la salud. Poner el motor en
marcha sólo al aire libre.
6. Comprobar que todos los dispositivos de
seguridad se hallen instalados y funcionen
correctamente.
7. El aparato debe ser manejado únicamente por
una persona capacitada para ello.
8. Cortar césped húmedo puede resultar peligroso.
Cortar césped que esté lo más seco posible.
9. Advertir a los niños y otras personas que se
mantengan alejados del cortacésped.
10. No cortar nunca el césped cuando la visibilidad
no sea suficiente.
11. Antes de cortar el césped, recoger cualquier
objeto que se encuentre sobre el césped.
6.2 Instrucciones para cortar el césped
de manera adecuada
¡Atención! No abrir nunca la compuerta del
expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo
colector y el motor esté todavía funcionando.
Cuando la cuchilla se encuentre en
funcionamiento podría causar daños.
Sujetar siempre con cuidado la compuerta del
expulsor y la bolsa de recogida de césped. Antes de
sacar algún componente, apagar el motor.
Es necesario mantener siempre la distancia de
seguridad establecida por el mango entre la carcasa
de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser
especialmente cuidadoso a la hora de cortar el
césped, especialmente al cambiar el sentido de la
marcha en zanjas y pendientes. Es preciso
asegurarse de que se mantiene una posición segura,
de que se lleva calzado de suela antideslizante, con
buenas propiedades adherentes y pantalones
largos. Cortar siempre el césped de forma
transversal a la pendiente.
Por motivos de seguridad, no debe cortarse el
césped con la máquina en pendientes con más de
15 grados de inclinación.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 59
Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al
tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar!
6.3. Cómo cortar el césped
Cortar el césped empleando únicamente cuchillas
afiladas y en perfecto estado con el fin de que los
tallos no se deshilachen, provocando así un
amarilleamiento del césped.
Para conseguir un corte limpio del césped es
necesario que los recorridos del cortacésped sean lo
más rectos posible. Dichos recorridos deben
superponerse entre sí algunos centímetros para que
no quede ninguna banda de césped sin cortar.
Mantener limpia la parte inferior del chasis del
cortacésped, eliminando totalmente los residuos de
césped acumulados. Los residuos acumulados
dificultan el proceso de puesta en marcha,
menoscabando calidad de corte y la expulsión de
césped. En las pendientes, es necesario que el
recorrido de corte se efectúe de forma transversal a
la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se
halla en posición oblicua hacia arriba.
Seleccionar la altura de corte correspondiente a la
longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias
veces de tal manera que cada vez que lo pase corte
un máximo de 4 cm de césped.
Antes de efectuar un control de la cuchilla, es
necesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta
que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue
girando por inercia durante algunos segundos. No
intentar jamás parar la cuchilla.
Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla
bien sujeta, en buen estado y bien afilada. En caso
de que se encuentre dañada, afilarla o cambiarla por
otra nueva. En caso de que la cuchilla en
movimiento tropiece con algún objeto, parar el
cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se
detenga por completo. A continuación, controlar el
estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En
caso de que esté dañada, cambiarla.
Instrucciones para cortar el césped:
1. Asegurarse de que no haya objetos fijos en la
zona. El cortacésped podría sufrir daños y el
operario podría incluso sufrir lesiones de
gravedad.
2. Un motor, un tubo de escape o un
accionamiento sobrecalentados pueden
provocar serias quemaduras. Así pues, no tocar
dichas superficies.
3. Cortar el césped con sumo cuidado cuando se
trabaje en pendientes o en superficies muy
inclinadas.
4. Dejar de cortar el césped cuando no haya
suficiente luz diurna o se carezca de buena
iluminación artificial.
5. Comprobar el cortacésped, la cuchilla y demás
componentes en caso de que haya pasado por
encima de algún objeto o de que la máquina
vibre más fuerte de lo normal.
6. No modificar ninguno de los ajustes ni efectuar
reparaciones sin haber apagado antes el motor.
Retirar el enchufe de la bujía de encendido.
7. En caso de encontrarse cerca de una carretera,
tener en cuenta el tráfico. Mantener alejada de la
calle la expulsión de césped.
8. Evitar aquellos lugares donde las ruedas no
puedan rodar bien o resulte inseguro cortar el
césped. Asegurarse de que no hay niños detrás
cuando se efectúe un movimiento hacia atrás.
9. En caso de que el césped sea muy denso o esté
muy crecido, ajustar el nivel de corte más alto y
cortar el césped lentamente. Antes de eliminar el
césped y demás residuos acumulados, apagar el
motor y extraer el cable de encendido del
enchufe.
10. No eliminar nunca componentes que sirvan
como dispositivos de seguridad.
11. No repostar nunca gasolina cuando esté caliente
el motor o en funcionamiento
6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida
de hierba
Cuando empiecen a dejarse restos de césped
mientras se esté cortando será preciso vaciar la
bolsa de recogida.
¡Atención! Antes de extraer la bolsa de recogida,
es necesario apagar el motor y esperar a que la
herramienta de corte esté parada por completo.
Para extraer la bolsa de recogida, levantar la
compuerta de expulsión con una mano y, con la otra,
sacar la bolsa estirándola por el asa (fig. 14). De
acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la
compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez
extraída la bolsa de recogida, obturando así el
orificio posterior de expulsión. En caso de que
queden restos de césped en el orificio, es necesario
retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin de
facilitar el arranque del motor.
No eliminar con la mano o los pies los restos de
césped que se encuentren adheridos al chasis y en
la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto
adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas.
Para poder recoger bien el césped, es preciso
60
E
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 60
61
E
limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en
especial, el interior de la red después del uso.
Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se
haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan
detenido por completo.
Levantar con un mano la compuerta de expulsión,
mientras se sostiene, con la otra mano, el asa de la
bolsa de recogida y se cuelga desde arriba.
6.5 Después de cortar el césped
1. En primer lugar y antes de guardar el
cortacésped en un espacio cerrado, dejar enfriar
siempre el motor.
2. Antes de almacenar la máquina, eliminar de la
misma el césped, las hojas, la suciedad y el
aceite. No colocar otros objetos sobre el
cortacésped.
3. Antes de volver a utilizar el cortacésped,
comprobar que todos los tornillos y tuercas estén
bien sujetos. En caso contrario, apretarlos.
4. Antes de comenzar a trabajar, vaciar la bolsa de
recogida de césped.
5. Soltar el enchufe de la bujía de encendido para
evitar un uso indebido.
6. Asegurarse de que el cortacésped no se guarda
en las inmediaciones de una fuente potencial de
peligros. Los vapores del gas pueden producir
explosiones.
7. En caso de reparaciones, se deben emplear
únicamente piezas originales o aquellas que
estén autorizadas por el fabricante (véase
dirección en el certificado de garantía).
8. En caso de que no haya empleado el
cortacésped durante largo tiempo, vaciar el
depósito de gasolina con una bomba de
extracción de gasolina.
9. Advertir a los niños que no deben usar el
cortacésped. Este aparato no es ningún juguete.
10. No guardar nunca la gasolina cerca de una
fuente de ignición. Emplear siempre una lata
homologada para ello. Mantener la gasolina
fuera del alcance de los niños.
11. Lubricar y realizar los trabajos de mantenimiento
necesarios en la máquina
12. Cómo se apaga el motor:
Para apagar el motor, soltar la palanca
ON/OFF del motor (fig. 10/pos. A).
Cerrar la llave de la gasolina y sacar el enchufe
de la bujía de encendido para evitar que el motor
se arranque.
Comprobar el cable del freno del motor antes de
volver a arrancar. Comprobar que el cable esté
montado correctamente. En caso de que dicho
cable esté doblado o presente daños, cambiarlo.
7. Limpieza, mantenimiento,
almacenamiento, transporte y pedido
de piezas de repuesto
Atención:
Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajar
nunca en piezas conductoras de corriente del
sistema de encendido. Antes de todos los trabajos
de mantenimiento y cuidado desenchufar la bujía de
encendido. No realizar nunca trabajos cuando el
motor se encuentre en marcha. Aquellos trabajos
que no se encuentren descritos en el presente
manual de instrucciones deberán ser llevados a
cabo en un taller especializado.
7.1 Limpiar el cortacésped
Tras cada uso, limpiar a fondo el cortacésped. En
especial, la parte inferior del alojamiento de las
cuchillas. Para ello, inclinar el cortacésped sobre el
lateral izquierdo (en frente de la tubuladura de
llenado de aceite).
Advertencia: Antes de inclinar el cortacésped,
vaciar el depósito de combustible con una bomba de
extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped
más de 90 grados. Se recomienda eliminar la
suciedad y el césped justo después de cortarlo. Los
restos de césped y la suciedad secos pueden
repercutir negativamente en el funcionamiento del
cortacésped. Controlar que el canal de expulsión se
encuentre libre de restos de césped, en caso
necesario, eliminarlos. No limpiar nunca el
cortacésped aplicando un chorro de agua o con una
limpiadora a alta presión. El motor debe permanecer
seco. No utilizar productos de limpieza agresivos,
como productos de limpieza en frío o bencina de
lavado.
7.2 Mantenimiento
7.2.1 Ejes y cubos de rueda
Lubricarlos una vez por temporada. Para ello, retirar
los cubreruedas con un destornillador y soltar los
tornillos de fijación de las ruedas.
7.2.2 Cuchilla
Por motivos de seguridad, dejar que un taller
autorizado se encargue de afilar, equilibrar y montar
la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo
óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla una
vez al año.
Cambio de la cuchilla (fig.25)
A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar
exclusivamente piezas de repuesto originales. La
identificación de la cuchilla debe coincidir con el
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 61
número indicado en la lista de piezas de repuesto.
No montar nunca otra cuchilla.
Cuchilla dañada
Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa con
un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el
enchufe de la bujía de encendido. Inclinar el
cortacésped literalmente y comprobar que la cuchilla
no se haya dañado. Si la cuchilla está dañada o
doblada, cambiarla. No enderezar nunca una
cuchilla doblada. No trabajar nunca con una cuchilla
doblada o desgastada, puesto que provoca
vibraciones y puede dañar el cortacésped.
Atención: Existe peligro de sufrir lesiones cuando
se trabaje con una cuchilla dañada.
Afilar la cuchilla
Las cuchillas pueden ser afiladas con una lima de
metal. Para evitar desniveles, dejar que un taller
autorizado se encargue de afilar la cuchilla.
7.2.3 Control del nivel de aceite
Atención: No poner nunca el motor en marcha sin
aceite o con poco aceite. Puede causar daños
graves al motor. Utilizar únicamente aceite para
motor 15W40.
Control del nivel de aceite:
Colocar el cortacésped en una superficie plana.
Destornillar la varilla de medición de aceite (fig.
15a/pos. A) girándola hacia la izquierda y limpiarla.
Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla.
Extraer la varilla de medición y mirar el nivel de
aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se
debe encontrar entre la L y H de la varilla del nivel
de aceite (fig. 16).
Cambio de aceite
El cambio de aceite de motor se debe hacer antes
del inicio de la temporada (adicional a las
informaciones del manual de servicio gasolina)
cuando el motor esté caliente.
Sólo utilizar aceite de motor (15W40).
Colocar una bandeja de recogida de aceite plana
bajo el cortacésped.
Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig.
15/pos. A).
Abrir el tornillo purgador de aceite (fig. 17).
Verter el aceite caliente del motor en un
recipiente de recogida.
Una vez sacado el aceite usado, volver a cerrar
el tornillo purgador.
Introducir aceite de motor hasta la marca
superior de la varilla del nivel de aceite (aprox.
0,6 l).
¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite, no
enroscar la varilla del nivel de aceite, sino
introducirla hasta la rosca.
Eliminar el aceite usado conforme a las
disposiciones vigentes.
7.2.4 Cuidado y ajuste de los cables
Engrasar frecuentemente los cables metálicos y
comprobar que funcionen sin problemas.
7.2.4.1 Ajuste del cable freno del motor
Si el freno pierde potencia, reajustar el cable del
freno (fig. 18/pos. A).
7.2.4.2 Ajuste cable accionamiento de avance
(fig. 19)
En la posición de avance de la palanca de embrague
(fig. 13), dicha palanca (fig. 1/pos. 1) debe estar
desplazada hasta el arco de empuje superior.
Cuando el cable esté demasiado tenso, se tendrá
que ajustar de forma que quede más suelto. Para
ello, soltar la contratuerca (fig. 19/pos. A) frente al
cable principal (fig. 19/ pos. B), alargar la
atornilladura y, seguidamente, volver a apretar la
contratuerca. Cuando la fuerza del accionamiento de
traslación disminuya, tensar mejor el acoplamiento
por medio del cable. Para ello, acortar la atornilladura
(de forma similar a la descrita anteriormente). Ajustar
la palanca de embrague (fig. 1 /pos. 1) de forma que,
en posición recta, pueda tocar el arco de empuje
superior.
7.2.5 Mantenimiento del filtro de aire (fig. 20/21)
Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del
motor puesto que la alimentación de aire al
carburador es insuficiente. Por lo tanto, es
imprescindible realizar controles periódicos.
Controlar el filtro de aire cada 25 horas y, en caso
necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo
en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con
mayor asiduidad.
Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con
gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro
de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo.
7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido
Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que
la bujía de encendido no esté sucia y, en caso
necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de
servicio.
Desmontar el enchufe de la bujía de encendido
(fig. 22) dándole un giro.
Retirar la bujía de encendido con ayuda de la
llave suministrada.
El montaje se realiza siguiendo el mismo orden
pero a la inversa.
62
E
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 62
63
E
7.2.7 Tensar la correa trapezoidal para el
accionamiento de avance (fig. 24)
Comprobar regularmente la tensión de la correa
trapezoidal, en caso necesario retensarla. Para ello,
poner el cortacésped a la altura de corte superior.
Soltar la contratuerca (fig. 24/pos. A) y ajustar la
tensión de la correa trapezoidal con ayuda del tornillo
de ajuste (fig. 24/pos. B). Seguidamente, volver a
apretar la contratuerca.
Consejo: Apretar los tornillos de ajuste en 1 o 2
vueltas y hacer un funcionamiento de prueba para
evitar que la correa trapezoidal esté demasiado
apretada.
7.2.8 Reparación
Una vez realizados trabajos de reparación y
mantenimiento, asegurarse de haber montado
correctamente todas las piezas de seguridad y que
se encuentren en perfecto estado. Guardar en un
sitio alejado de niños y otras personas aquellas
piezas que acarreen peligros.
Atención: Conforme a la ley sobre productos
defectuosos, no nos hacemos responsables de los
daños causados por una reparación irregular o
cuando las piezas de repuesto no sean piezas
originales o piezas autorizadas por nosotros. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables de las
reparaciones mal realizadas. Solicite al servicio de
asistencia técnica o a un especialista autorizado que
lleve a cabo las reparaciones. Lo mismo afecta a los
accesorios.
7.2.9 Tiempos de servicio
Está permitido utilizar los cortacésped
exclusivamente en días laborales de 7:00 a 19:00
horas. Respetar las disposiciones legales vigentes
en el lugar correspondiente.
7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped
Advertencia: No extraer la gasolina en espacios
cerrados, en las inmediaciones de fuentes de
ignición o mientras se esté fumando. Los vapores
del gas pueden provocar explosiones o fuentes de
ignición.
1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba
de extracción de gasolina.
2. Poner el motor en marcha y dejar que funcione
hasta que la gasolina restante se agote.
3. Cambiar el aceite tras cada temporada. Para
ello, eliminar el aceite usado cuando el motor
esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo.
4. Extraer la bujía de encendido de la culata. Con
ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con
aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la empuñadura
de puesta en marcha lentamente con el fin de
que el aceite proteja el cilindro por dentro.
Atornillar de nuevo la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el
chasis.
6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para
proteger la pintura.
7. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o
en un cobertizo.
7.4 Cómo preparar el cortacésped para
transportarlo
1. Vaciar el depósito de gasolina (véase punto
7.3.1)
2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya
gastado el resto de la gasolina.
3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía
caliente.
4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el
chasis.
6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig.
3c). Limpiar las tuercas de mariposa y plegar
hacia abajo el arco superior de empuje. Al
plegarlo, asegurarse de no doblar el cable.
7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre
el arco superior e inferior de empuje y el motor
con el fin de evitar los roces.
7.5 Pedido de piezas de recambio
Al solicitar recambios se indicarán los datos
siguientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 63
64
E
9. Averías y soluciones
Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable
de encendido.
Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber
efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás
componentes están muy calientes.
Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras.
Avería Posibles causas Solución
El aparato funciona mal y vibra con
fuerza
- Tornillos sueltos
- Fijación de cuchilla suelta
- Cuchilla desequilibrada
- Comprobar tornillos
- Comprobar fijación de cuchilla
- Cambiar cuchilla
El motor no funciona - Palanca de freno no pulsada
- Acelerador posición incorrecta
- Bujía de encendido defectuosa
- Depósito de combustible vacío
- Cerrar llave de gasolina
- Pulsar palanca de freno
- Comprobar ajuste
- Cambiar bujía de encendido
- Rellenar de combustible
- Abrir la llave de la gasolina
El motor hace ruido - Filtro del aire sucio
- Bujía de encendido sucia
- Limpiar filtro del aire
- Limpiar bujía de encendido
El césped se amarillea, el corte es
irregular
- Cuchilla desafilada
- Altura de corte demasiado baja
- Revoluciones demasiado bajas
- Afilar cuchilla
- Ajustar altura adecuada
- Poner palanca al máx.
Expulsión de césped sucia - Revoluciones demasiado bajas
- Altura de corte demasiado baja
- Cuchilla gastada
- Bolsa de recogida atascada
- Poner el acelerador al máx.
- Ajustar correctamente
- Cambiar la cuchilla
- Vaciar la bolsa de recogida
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 64
75
P
Anomalia
Marcha instável, forte vibração
do aparelho
O motor não funciona
O motor funciona de forma
irregular
Corte de relva irregular
Expulsão de relva insuficiente
Possível causa
- Parafusos soltos
- Fixação da lâmina solta
- Lâmina desalinhada
- Alavanca do travão não está
premida
- Alavanca do acelerador está na
posição incorrecta
- Vela de ignição com anomalia
- Depósito de combustível vazio
- Torneira da gasolina fechada
- Filtro de ar sujo
- Vela de ignição suja
- Lâmina não está afiada
- Altura de corte demasiado
reduzida
- Velocidade de rotação do motor
demasiado reduzida
- Velocidade de rotação do motor
demasiado reduzida
- Altura de corte demasiado
reduzida
- Lâmina gasta
- Saco de recolha entupido
Solução
- Verifique os parafusos
- Verifique a fixação da lâmina
- Substitua a lâmina
- Prima a alavanca do travão
- Verifique o ajuste
- Substitua a vela de ignição
- Ateste com combustível
- Abra a torneira da gasolina
- Limpe o filtro de ar
- Limpe a vela de ignição
- Afie a lâmina
- Ajuste a altura correcta
- Coloque a alavanca no máx.
- Coloque a alavanca do
acelerador no máx.
- Ajuste correctamente
- Substitua a lâmina
- Esvazie o saco de recolha
9. Avarias e eliminação de falhas
Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição.
Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o
escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 75
76
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
z
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred
bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču
atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi
samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum
fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Benzinmotor-Rasenmäher BG-PM 46 S
EN 836; EN 294; EN 55012; EN 61000-6-1;
TÜV SÜD Industrie Service GmbH; KBV VI
Landau/Isar, den 26.08.2008
Frank
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
L
WM
= 92,5 dB; L
WA
= 96 dB
P = 2,75 kW; Ø = 46 cm
e1*97/68SN3-IIA*2004/26*0386*00
Art.-Nr.: 34.007.10 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3400710-39-4155050-08
Subject to change without notice
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 76
77
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
Salvaguardem-se alterações técnicas
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 77
81
m
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no
procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres,
así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional
por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de
montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej.,
conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej.,
sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las
disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej.,
arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el
desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio
in situ
.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto
aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 81
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 09/2008 (01)
Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 84

Transcripción de documentos

Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr  Bedienungsanleitung Benzin-Rasenmäher  Instructions de montage et mode dʼemploi Tondeuse à gazon à essence  Istruzioni per il montaggio e lʼuso Tosaerba a benzina  Montage-instructies en handleiding Benzinemaaier  Manual de instrucciones y montaje Cortacésped con motor a gasolina  Instruções de montagem e operação Corta-relvas a gasolina Seite 1 � Art.-Nr.: 34.007.10 I.-Nr.: 01018 BG-PM 46 S Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_   02.10.2008 8:16 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.  Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.  Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento. 2 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:16 Uhr Seite 3 1 1 2 3 12 5 11 4 6 10 9 8 7 2 12 17 11 3 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 3 13 14 15 02.10.2008 22 16 8:16 Uhr 4 19 17 18 19 21 20 5 6a 12 22 20 21 6b 4 Seite 4 7 18 19 18 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8 8:16 Uhr Seite 5 9 18 10 11 A B 12 13 A B 5 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr 14 15 16 17 H 18 Seite 6 A L 19 A A 6 B Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr 20 21 22 23 24 25 B Seite 7 A 7 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 8 26 1 8 2 3 4 5 6 7 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 9 D Inhaltsverzeichnis: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Fehlersuchplan 9 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 F Sommaire : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Consignes de sécurité Description de lʼappareil Utilisation conforme à lʼaffectation Données techniques Avant la mise en service Commande Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande des pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9. Plan de recherche des erreurs 20 8:17 Uhr Seite 20 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Avvertenze di sicurezza Descrizione dellʼapparecchio Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Uso Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie 32 8:17 Uhr Seite 32 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 53 NL 9. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen Maaier loopt onrustig of vibreert hevig - Schroeven los - Mes zit los - Onbalans van het mes - Schroeven controleren - Bevestiging van het mes controleren - Mes vervangen Motor draait niet - Remhefboom niet gedrukt - Gashendel in verkeerde stand - Bougie defect - Brandstoftank leeg - Benzinekraan dicht - Remhefboom drukken - Afstelling controleren - Bougie vervangen - Brandstof ingieten. - Benzinekraan opendraaien Motor draait onregelmatig - Luchtfilter vervuild. - Bougie vervuild - Luchtfilter schoonmaken - Bougie reinigen Gazon wordt geel, en wordt onregelmatig gesneden - Mes bot - Maaihoogte te gering - Motortoeren te gering - Mes slijpen - Correcte maaihoogte afstellen - Hendel naar de stand Max. brengen Gras wordt niet naar behoren uitgeworpen - Motortoeren te gering - Maaihoogte te laag - Mes versleten - Grasopvangzak verstopt geraakt - Gashendel naar de stand Max. brengen - Correct afstellen - Mes vervangen - Grasopvangzak leegmaken 53 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 E Índice de contenidos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Instrucciones de seguridad Descripción del aparato Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9. Plan para localización de averías 54 8:17 Uhr Seite 54 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 55 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual Indicaciones 1. Leer con atención el manual de instrucciones. Es preciso familiarizarse con los ajustes y el uso correcto del aparato. 2. No permitir nunca que los niños ni personas que desconozcan las instrucciones de uso utilicen el cortacésped. La edad mínima del usuario puede estar regulada por disposiciones locales. 3. No cortar nunca la hierba cuando otras personas, en especial niños, o animales se encuentren en las inmediaciones. Tener en cuenta que el operario se hará responsable de los accidentes causados a otras personas o de los daños originados en su propiedad. 4. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones. Preparativos 1. Es preciso llevar siempre calzado resistente y pantalones largos a la hora de utilizar el cortacésped. No cortar nunca descalzo ni llevando sandalias. 2. Comprobar el terreno sobre el que se va a emplear la máquina y limpiarlo de objetos que puedan ser atrapado o salir proyectados. 3. Aviso: La gasolina es altamente inflamable: - mantener la gasolina únicamente en los recipientes previstos a tal efecto - repostar gasolina únicamente al aire libre y no fumar mientras que se esté llenando el depósito - la gasolina ha de repostarse antes de arrancar el motor. Mientras el motor esté en marcha o caliente, no se deberá abrir la tapa del depósito ni repostar gasolina. - en caso de que se haya salido gasolina, no intentar arrancar el motor. En lugar de esto, se ha de limpiar la superficie de la máquina que se haya ensuciado con la gasolina. Es preciso evitar todo intento de arranque hasta que los vapores de la gasolina se hayan volatilizado. - por motivos de seguridad, es necesario cambiar el depósito de gasolina y demás tapas del depósito en caso de que presenten daños. 4. Sustituir los amortiguadores de sonido que estén defectuosos. 5. Antes de utilizar el aparato, se debe efectuar un control visual del mismo para comprobar que las cuchillas, los pernos de sujeción y, en definitiva, toda la unidad de corte no presenten daños o signos de desgaste. Con el fin de evitar un desequilibrio en el aparato, las cuchillas y los pernos de sujeción desgastados o dañados han de cambiarse únicamente como juego completo. 6. En aparatos con varias cuchillas tener en cuenta que cuando una cuchilla gira las otras pueden empezar a girar también. Manejo 1. No dejar el motor en marcha en un espacio cerrado, peligro de que se acumule monóxido de carbono sumamente perjudicial para la salud. 2. Cortar el césped únicamente a la luz del día o bajo una buena iluminación artificial. Siempre que sea posible, evitar utilizar el aparato cuando la hierba esté húmeda. 3. Asegurarse de que tener una posición segura si se trabaja en pendientes. 4. Emplear la máquina únicamente caminando a velocidad normal. 5. En el caso de máquinas sobre ruedas, tener en cuenta que es preciso cortar el césped en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo. 6. Ser especialmente cuidadoso al modificar el sentido de la marcha en un terreno inclinado. 7. No cortar el césped en pendientes excesivamente empinadas. 8. Es preciso ser especialmente cuidadoso al cambiar el sentido del cortacésped o acercárselo al cuerpo. 9. Detener la cuchilla cuando se deba inclinar, transportar sobre superficies que no sean césped y cuando se deba llevar y retirar de la zona a cortar. 10. No emplear nunca el cortacésped si los dispositivos o rejillas de protección presentan daños o en caso de que los dispositivos de seguridad no se hallen instalados, p. ej. placas desviadoras y/o dispositivos de recogida de césped. 11. No modificar los ajustes básicos del motor ni 55 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 56 E sobrecargarlo. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en marcha. 13. Poner cuidadosamente el motor en marcha siguiendo las indicaciones del fabricante. Asegurarse de tener los pies suficientemente separados de la cuchilla de corte. 14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no se debe inclinar el cortacésped, a no ser que sea preciso elevarlo durante este proceso. En este caso, inclinar la máquina justo lo necesario, elevando únicamente el lado opuesto al operario. 15. No poner en marcha el motor cuando se esté delante del expulsor. 16. Mantener siempre las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. Asimismo, mantenerse alejado del orificio expulsor. 17. No elevar ni transportar nunca el cortacésped cuando el motor esté en marcha. 18. Apagar el motor y extraer el capuchón de bujía: - antes de soltar cualquier traba o eliminar los atascos en el expulsor; - antes de hacer revistar, limpiar o trabajar en el cortacésped; - cuando se golpee un cuerpo extraño. Comprobar que no se hayan producido daños en el cortacésped y, dado el caso, efectuar las reparaciones pertinentes antes de volver a poner en marcha el motor para trabajar de nuevo con el cortacésped. En caso de que el cortacésped comience a vibrar fuertemente, es necesario someterlo a control de manera inmediata. 19. Apagar el motor: - al alejarse del cortacésped - antes de repostar. 20. Al apagar el motor, poner el regulador de velocidad en la posición OFF. Cerrar la llave de la gasolina. 21. No poner la máquina en funcionamiento a una velocidad excesiva puesto que se aumenta el peligro de sufrir accidentes. 22. Tener cuidado a la hora de realizar trabajos de ajuste en la máquina y evitar pillarse los dedos entre las cuchillas en movimiento y las partes estáticas del aparato. contacto con llamas o chispas y encenderse. 3. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado. 4. Con el fin de evitar el peligro de incendio, mantener el motor, el tubo de escape y la zona en torno al tanque de combustible limpia de césped, hojas o grasa (aceite que se haya derramado). 5. Comprobar regularmente que la bolsa de recogida de césped no esté rota y funcione correctamente. 6. Por motivos de seguridad, se deberán sustituir las piezas gastadas o dañadas. 7. Cuando se deba vaciar el depósito de combustible, hacerlo al aire libre mediante una bomba de succión de gasolina (disponible en tiendas especializadas). Mantenimiento y almacenaje 1. Asegurarse de que todas las tuercas, pernos y tornillos se hallen fijos y de que la máquina se encuentre en condiciones para trabajar de forma segura. 2. No guardar nunca el cortacésped con gasolina en el depósito en el interior de un edificio, dado que los vapores de la gasolina podrían entrar en 1 2 56  ¡AVISO! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. IExplicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato(fig. 26): 1) Leer el manual de instrucciones 2) ¡Atención! Peligro por piezas que pueden salir despedidas. Mantener la distancia de seguridad. 3) ¡Cuidado con las cuchillas afiladas! - Antes de realizar el mantenimiento quitar el enchufe de la bujía de encendido 4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible 5) ¡Atención! Llevar casco, protección para los oídos y gafas protectoras 6) Palanca motor ON/OFF (I=Motor ON; 0=Motor OFF) 7) Palanca de maniobra (palanca de embrague) 2. Descripción del aparato (fig. 1-3) 3 4 5 6 Palanca de maniobra (palanca de embrague) Palanca de arranque o paro del motor (freno del motor) Palanca de regulación ajuste del motor (acelerador) Depósito de la gasolina Cable de arranque Filtro de aire Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 57 E 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17. 18. 19. Bujía de encendido Varilla del nivel de aceite Palanca para ajustar la altura de corte Compuerta para bolsa de recogida de césped Bolsa de recogida de césped Arco superior de empuje Llave de bujía de encendido Perno para la llave de bujía de encendido Tornillo para sujetacables 2 sujeciones del cable Arco inferior de empuje Tornillos de fijación para el inferior Tuercas de sujeción para el arco de empuje inferior 20. Tornillos de fijación para el arco de empuje superior 21. Tornillos estrella 22. Guía del cable de arranque 3. Uso debido El cortacésped de gasolina de empuje está indicado para ser utilizado en jardines privados. Se define como cortacésped para el uso privado todo aquel cortacésped cuyo empleo a lo largo del año no supere, por lo regular, las 50 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales. Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el cortacésped de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado. ¡Atención! Para evitar que el operario sufra heridas corporales, el cortacésped no se podrá utilizar para realizar los siguientes trabajos: para cortar arbustos, setos y matorrales, para cortar y triturar plantas trepadoras o césped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiración) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de árbol o setos. Además, el cortacésped no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos. Por motivos de seguridad el cortacésped no puede ser utilizado como unidad motriz para otras herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo. 4. Características técnicas Tipo de motor: Motor de cuatro tiempos de un cilindro 135 ccm Potencia máx. motor: 2,75 kW / 3,75 PS Velocidad de trabajo: 3100 r.p.m. Combustible: Gasolina sin plomo Volumen del depósito: aprox. 1,3 l Aceite de motor: aprox. 0,6 l / 15W40 Bujía de encendido: F6TC Distancia entre los electrodos: 0,5-0,6 mm Ajuste de altura de corte: central (32/-70 mm) Anchura de corte: 460 mm Nivel de presión acústica LpA: 76 dB(A) Nivel de potencia acústica LWA: 96 dB(A) Vibración ahv: 2,56 m/s2 Peso: 35,5 kg 5. Antes de la puesta en marcha 5.1 Montaje de los componentes Algunas piezas del suministro vienen desmontadas. El montaje es sencillo, siempre y cuando se observen las siguientes instrucciones Atención! Para el montaje y para los trabajos de mantenimiento se precisa de las siguientes herramientas adicionales que no están incluidas en el volumen de suministro:  una llave fija diám. 10  una llave de anillo diám. 12  una llave fija diám. 13  una bandeja de recogida de aceite plana (para el cambio de aceite)  una cubeta de medida de 1 litro (aceite / resistente a la gasolina)  un bidón de gasolina (5 litros son suficientes para aprox. 6 horas de funcionamiento).  un embudo (adecuado para el tubo de alimentación de gasolina del tanque)  bayetas domésticas (para limpiar los restos de aceite/gasolina; a eliminar en la gasolinera)  una bomba de succión de gasolina (de plástico, disponible en las tiendas especializadas) 57 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 58 E   una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas) 1 l aceite de motor 15W-40 Montaje del cortacésped 1. Sacar el cortacésped y las piezas de montaje del envoltorio y comprobar que no falte ninguna pieza (fig. 2-3). 2. Fijar el arco de empuje inferior (fig. 4/pos. 17) con los tornillos (fig. 4/pos. 18) y las tuercas (fig. 4/pos. 19) al chasis del cortacésped. Fijar ahora el arco de empuje superior (fig. 5/pos. 12) con los tornillos (fig. 5/pos. 20) y las tuercas de estrella (fig. 5/pos. 21) al arco de empuje inferior. No olvidar montar la guía del cable de arranque (fig.5/pos. 22). Ahora colgar el cable Bowden de la parada del motor y del accionamiento de avance (fig. 6a/6b). Para colgar fácilmente el cable Bowden, las palancas deben estar descolgadas. 3. Colgar el cable de arranque en la guía del cable (fig. 7). 4. Fijar el sujetacables con el tornillo (fig. 3/pos. 15) al arco de empuje (fig. 8). 5. Sujetar los cables con una de las sujeciones pertinentes (fig. 3/pos. 16) al arco de empuje según se indica en la fig. 9. 6. Con una mano elevar la compuerta de expulsión y colgar la bolsa de recogida de césped en el alojamiento en el chasis (fig. 14) 5.2 Ajuste de la altura de corte ¡Atención! El ajuste de la altura de corte debe efectuarse únicamente tras haber apagado el motor y haber desenchufado.    58 Antes de empezar a cortar el césped, comprobar que la herramienta de corte esté afilada y que sus elementos de sujeción no presenten daños. Sustituir la herramienta de corte que ya no esté afilada o esté dañada, usando un juego nuevo completo, con el fin de evitar cualquier desequilibrio en la máquina. Antes de efectuar este control, apagar el motor y, en caso de ser necesario, extraer el enchufe de la bujía de encendido. El ajuste de la altura de corte se efectúa de manera centralizada mediante la palanca de ajuste de altura de corte (fig. 1 pos. 9). Se pueden ajustar hasta 5 alturas de corte diferentes. Tirar de la palanca de ajuste hacia afuera y ajustar la altura de corte deseada. La palanca se enclava en la posición deseada. 6. Manjeo ¡Atención! El motor se suministra sin aceite. Por este motivo, antes de la primera puesta en marcha debe llenarse con 0,6 l de aceite. Emplear un aceite multigrado normal (15W40). Antes de empezar a cortar el césped, comprobar siempre el nivel de aceite. (Véase control del nivel de aceite). Con el fin de evitar un arranque inesperado del cortacésped, éste está provisto de un freno de motor (fig. 10/pos. A) que debe accionarse antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca del motor, la misma regresa a su posición inicial y el motor se apaga automáticamente. Antes de arrancar el cortacésped, abrir la llave de la gasolina (fig. 11, flecha = abrir la llave de la gasolina). Ajustar el regulador de la velocidad (fig. 12) en la posición I\I. Apretar la palanca del freno del motor (fig. 10/Pos. A) y tirar con fuerza del cable de arranque. Empleando el regulador se pueden ajustar la velocidad y las revoluciones de la cuchilla (fig. 12). Antes de comenzar a cortar el césped, se debería repetir varias veces esta operación con el fin de asegurarse de que todo funciona correctamente. Siempre que se tengan que efectuar trabajos de ajuste y/o reparaciones en el cortacésped, esperar a que la cuchilla se haya detenido por completo. Antes de efectuar trabajos de ajuste, mantenimiento o reparaciones, apagar el motor. Instrucciones: 1. Freno del motor (fig. 10/pos. A): Utilizar la palanca para parar el motor. Si se suelta la palanca, el motor y la cuchilla se detendrán automáticamente. Para cortar el césped, mantener la palanca en la posición de trabajo (fig. 10/Pos. A). Antes de comenzar a cortar el césped, comprobar repetidamente la palanca ON/OFF. Asegurarse de que el cable de tracción se mueva con suavidad. 2. Regulador de velocidad (fig. 12): Desplazarlo para aumentar o reducir la velocidad del motor. (tortuga = lento / liebre = rápido) 3. Palanca de maniobra palanca de embrague (fig. 1/pos. 1): al activarla (fig. 13/pos. B), se cierra el acoplamiento para el accionamiento de avance y el cortacésped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacésped, soltar la palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazamiento y detención antes de cortar el Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 59 E césped por primera vez para acostumbrarse a ello. 4. Advertencia: La cuchilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor. Importante: Antes de arrancar el motor, mover repetidamente el freno del motor con el fin de comprobar si el cable de parada también funciona correctamente. Tener en cuenta que: El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la salida de césped en la bolsa de recogida y para una larga duración del mismo. 5. Comprobar el nivel de aceite 6. Cuando el depósito esté vacío, llenarlo con aprox, 1,1 litros de gasolina, utilizando un embudo y recipiente de medición. Asegurarse de que la gasolina esté limpia. A tener en cuenta: Utilizar exclusivamente gasolina normal sin plomo. Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el motor y dejarlo enfriar durante unos minutos. 7. Asegurarse de que el cable de encendido esté conectado a la bujía de encendido. 8. Enclavar el acelerador en la posición “I\I”. 9. Mantenerse detrás del cortacésped. Una mano debe hallarse en la palanca de arranque y paro del motor. La otra mano debe hallarse en la empuñadura de puesta en marcha. 10. Arrancar el motor con el estárter reversible (fig. 1/pos. 5). Para ello, sacar la empuñadura unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resistencia), después dar un tirón con fuerza. Si no arranca el motor, tirar de nuevo de la empuñadura. ¡Atención! No permitir que el cable rebote. Atención: En caso de que haga frío, es necesario repetir el proceso de puesta en marcha varias veces. 11. Cuando el motor esté caliente, se puede arrancar en la posición “tortuga” (fig. 12). ¡Importante! Los intentos de arranque en la posición “I\I” cuando el motor está caliente podrían humedecer la bujía de encendido del motor. Realizar los intentos de arranque transcurridos unos minutos. 6.1 Antes de empezar a cortar el césped Advertencias importantes: 1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse calzado resistente y no emplear sandalias ni zapatillas de deporte. 2. Comprobar la cuchilla. Las cuchillas dobladas o dañadas deben cambiarse por cuchillas originales. 3. Repostar el depósito de gasolina al aire libre. Utilizar una tolva de alimentación y un recipiente de medición (cuando el depósito esté vacío, rellenarlo con aprox. 1,1 l de gasolina). Limpiar los restos de gasolina que se hayan derramado. 4. Leer y observar detenidamente el manual de uso y las instrucciones relativas al motor y accesorios. Guardar estas instrucciones manteniéndolas al alcance de otros usuarios de la máquina. 5. Los gases de escape pueden resultar perjudiciales para la salud. Poner el motor en marcha sólo al aire libre. 6. Comprobar que todos los dispositivos de seguridad se hallen instalados y funcionen correctamente. 7. El aparato debe ser manejado únicamente por una persona capacitada para ello. 8. Cortar césped húmedo puede resultar peligroso. Cortar césped que esté lo más seco posible. 9. Advertir a los niños y otras personas que se mantengan alejados del cortacésped. 10. No cortar nunca el césped cuando la visibilidad no sea suficiente. 11. Antes de cortar el césped, recoger cualquier objeto que se encuentre sobre el césped. 6.2 Instrucciones para cortar el césped de manera adecuada ¡Atención! No abrir nunca la compuerta del expulsor cuando se esté vaciando el dispositivo colector y el motor esté todavía funcionando. Cuando la cuchilla se encuentre en funcionamiento podría causar daños. Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la bolsa de recogida de césped. Antes de sacar algún componente, apagar el motor. Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de cortar el césped, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Cortar siempre el césped de forma transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con la máquina en pendientes con más de 15 grados de inclinación. 59 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 60 E Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar! 6.3. Cómo cortar el césped Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped. 4. 5. 6. Para conseguir un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin cortar. 7. 8. Mantener limpia la parte inferior del chasis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsión de césped. En las pendientes, es necesario que el recorrido de corte se efectúe de forma transversal a la pendiente. El cortacésped no puede resbalar si se halla en posición oblicua hacia arriba. 9. 10. Seleccionar la altura de corte correspondiente a la longitud real del césped. Pasar el cortacésped varias veces de tal manera que cada vez que lo pase corte un máximo de 4 cm de césped. Antes de efectuar un control de la cuchilla, es necesario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cuchilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cuchilla. Comprobar con regularidad si la cuchilla se halla bien sujeta, en buen estado y bien afilada. En caso de que se encuentre dañada, afilarla o cambiarla por otra nueva. En caso de que la cuchilla en movimiento tropiece con algún objeto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se detenga por completo. A continuación, controlar el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchilla. En caso de que esté dañada, cambiarla. Instrucciones para cortar el césped: 1. Asegurarse de que no haya objetos fijos en la zona. El cortacésped podría sufrir daños y el operario podría incluso sufrir lesiones de gravedad. 2. Un motor, un tubo de escape o un accionamiento sobrecalentados pueden provocar serias quemaduras. Así pues, no tocar dichas superficies. 3. Cortar el césped con sumo cuidado cuando se 60 11. trabaje en pendientes o en superficies muy inclinadas. Dejar de cortar el césped cuando no haya suficiente luz diurna o se carezca de buena iluminación artificial. Comprobar el cortacésped, la cuchilla y demás componentes en caso de que haya pasado por encima de algún objeto o de que la máquina vibre más fuerte de lo normal. No modificar ninguno de los ajustes ni efectuar reparaciones sin haber apagado antes el motor. Retirar el enchufe de la bujía de encendido. En caso de encontrarse cerca de una carretera, tener en cuenta el tráfico. Mantener alejada de la calle la expulsión de césped. Evitar aquellos lugares donde las ruedas no puedan rodar bien o resulte inseguro cortar el césped. Asegurarse de que no hay niños detrás cuando se efectúe un movimiento hacia atrás. En caso de que el césped sea muy denso o esté muy crecido, ajustar el nivel de corte más alto y cortar el césped lentamente. Antes de eliminar el césped y demás residuos acumulados, apagar el motor y extraer el cable de encendido del enchufe. No eliminar nunca componentes que sirvan como dispositivos de seguridad. No repostar nunca gasolina cuando esté caliente el motor o en funcionamiento 6.4 Cómo vaciar la bolsa de recogida de hierba Cuando empiecen a dejarse restos de césped mientras se esté cortando será preciso vaciar la bolsa de recogida. ¡Atención! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necesario apagar el motor y esperar a que la herramienta de corte esté parada por completo. Para extraer la bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa estirándola por el asa (fig. 14). De acuerdo con la normativa relativa a seguridad, la compuerta de expulsión se cierra de golpe una vez extraída la bolsa de recogida, obturando así el orificio posterior de expulsión. En caso de que queden restos de césped en el orificio, es necesario retirar el cortacésped aprox. 1 m, con el fin de facilitar el arranque del motor. No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encuentren adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizar siempre un objeto adecuado, por ejemplo, cepillos o escobillas. Para poder recoger bien el césped, es preciso Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 61 E limpiar el interior de la bolsa de recogida y, en especial, el interior de la red después del uso. Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan detenido por completo. Levantar con un mano la compuerta de expulsión, mientras se sostiene, con la otra mano, el asa de la bolsa de recogida y se cuelga desde arriba. 6.5 Después de cortar el césped 1. En primer lugar y antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado, dejar enfriar siempre el motor. 2. Antes de almacenar la máquina, eliminar de la misma el césped, las hojas, la suciedad y el aceite. No colocar otros objetos sobre el cortacésped. 3. Antes de volver a utilizar el cortacésped, comprobar que todos los tornillos y tuercas estén bien sujetos. En caso contrario, apretarlos. 4. Antes de comenzar a trabajar, vaciar la bolsa de recogida de césped. 5. Soltar el enchufe de la bujía de encendido para evitar un uso indebido. 6. Asegurarse de que el cortacésped no se guarda en las inmediaciones de una fuente potencial de peligros. Los vapores del gas pueden producir explosiones. 7. En caso de reparaciones, se deben emplear únicamente piezas originales o aquellas que estén autorizadas por el fabricante (véase dirección en el certificado de garantía). 8. En caso de que no haya empleado el cortacésped durante largo tiempo, vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 9. Advertir a los niños que no deben usar el cortacésped. Este aparato no es ningún juguete. 10. No guardar nunca la gasolina cerca de una fuente de ignición. Emplear siempre una lata homologada para ello. Mantener la gasolina fuera del alcance de los niños. 11. Lubricar y realizar los trabajos de mantenimiento necesarios en la máquina 12. Cómo se apaga el motor: Para apagar el motor, soltar la palanca ON/OFF del motor (fig. 10/pos. A). Cerrar la llave de la gasolina y sacar el enchufe de la bujía de encendido para evitar que el motor se arranque. Comprobar el cable del freno del motor antes de volver a arrancar. Comprobar que el cable esté montado correctamente. En caso de que dicho cable esté doblado o presente daños, cambiarlo. 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto Atención: Cuando el motor esté en marcha, no tocar ni trabajar nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los trabajos de mantenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido. No realizar nunca trabajos cuando el motor se encuentre en marcha. Aquellos trabajos que no se encuentren descritos en el presente manual de instrucciones deberán ser llevados a cabo en un taller especializado. 7.1 Limpiar el cortacésped Tras cada uso, limpiar a fondo el cortacésped. En especial, la parte inferior del alojamiento de las cuchillas. Para ello, inclinar el cortacésped sobre el lateral izquierdo (en frente de la tubuladura de llenado de aceite). Advertencia: Antes de inclinar el cortacésped, vaciar el depósito de combustible con una bomba de extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped más de 90 grados. Se recomienda eliminar la suciedad y el césped justo después de cortarlo. Los restos de césped y la suciedad secos pueden repercutir negativamente en el funcionamiento del cortacésped. Controlar que el canal de expulsión se encuentre libre de restos de césped, en caso necesario, eliminarlos. No limpiar nunca el cortacésped aplicando un chorro de agua o con una limpiadora a alta presión. El motor debe permanecer seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de lavado. 7.2 Mantenimiento 7.2.1 Ejes y cubos de rueda Lubricarlos una vez por temporada. Para ello, retirar los cubreruedas con un destornillador y soltar los tornillos de fijación de las ruedas. 7.2.2 Cuchilla Por motivos de seguridad, dejar que un taller autorizado se encargue de afilar, equilibrar y montar la cuchilla. Para obtener un resultado de trabajo óptimo, recomendamos dejar revisar la cuchilla una vez al año. Cambio de la cuchilla (fig.25) A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales. La identificación de la cuchilla debe coincidir con el 61 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 62 E número indicado en la lista de piezas de repuesto. No montar nunca otra cuchilla.  Cuchilla dañada Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujía de encendido. Inclinar el cortacésped literalmente y comprobar que la cuchilla no se haya dañado. Si la cuchilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar nunca con una cuchilla doblada o desgastada, puesto que provoca vibraciones y puede dañar el cortacésped. Atención: Existe peligro de sufrir lesiones cuando se trabaje con una cuchilla dañada. Afilar la cuchilla Las cuchillas pueden ser afiladas con una lima de metal. Para evitar desniveles, dejar que un taller autorizado se encargue de afilar la cuchilla. 7.2.3 Control del nivel de aceite Atención: No poner nunca el motor en marcha sin aceite o con poco aceite. Puede causar daños graves al motor. Utilizar únicamente aceite para motor 15W40. Control del nivel de aceite: Colocar el cortacésped en una superficie plana. Destornillar la varilla de medición de aceite (fig. 15a/pos. A) girándola hacia la izquierda y limpiarla. Volver a introducirla hasta el tope, no atornillarla. Extraer la varilla de medición y mirar el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite se debe encontrar entre la L y H de la varilla del nivel de aceite (fig. 16). Cambio de aceite El cambio de aceite de motor se debe hacer antes del inicio de la temporada (adicional a las informaciones del manual de servicio gasolina) cuando el motor esté caliente.  Sólo utilizar aceite de motor (15W40).  Colocar una bandeja de recogida de aceite plana bajo el cortacésped.  Abrir el tornillo para el llenado de aceite (fig. 15/pos. A).  Abrir el tornillo purgador de aceite (fig. 17). Verter el aceite caliente del motor en un recipiente de recogida.  Una vez sacado el aceite usado, volver a cerrar el tornillo purgador.  Introducir aceite de motor hasta la marca superior de la varilla del nivel de aceite (aprox. 0,6 l).  ¡Atención! Para comprobar el nivel de aceite, no 62 enroscar la varilla del nivel de aceite, sino introducirla hasta la rosca. Eliminar el aceite usado conforme a las disposiciones vigentes. 7.2.4 Cuidado y ajuste de los cables Engrasar frecuentemente los cables metálicos y comprobar que funcionen sin problemas. 7.2.4.1 Ajuste del cable freno del motor Si el freno pierde potencia, reajustar el cable del freno (fig. 18/pos. A). 7.2.4.2 Ajuste cable accionamiento de avance (fig. 19) En la posición de avance de la palanca de embrague (fig. 13), dicha palanca (fig. 1/pos. 1) debe estar desplazada hasta el arco de empuje superior. Cuando el cable esté demasiado tenso, se tendrá que ajustar de forma que quede más suelto. Para ello, soltar la contratuerca (fig. 19/pos. A) frente al cable principal (fig. 19/ pos. B), alargar la atornilladura y, seguidamente, volver a apretar la contratuerca. Cuando la fuerza del accionamiento de traslación disminuya, tensar mejor el acoplamiento por medio del cable. Para ello, acortar la atornilladura (de forma similar a la descrita anteriormente). Ajustar la palanca de embrague (fig. 1 /pos. 1) de forma que, en posición recta, pueda tocar el arco de empuje superior. 7.2.5 Mantenimiento del filtro de aire (fig. 20/21) Los filtros de aire sucios aminoran la potencia del motor puesto que la alimentación de aire al carburador es insuficiente. Por lo tanto, es imprescindible realizar controles periódicos. Controlar el filtro de aire cada 25 horas y, en caso necesario, limpiarlo. Cuando el contenido de polvo en el aire sea elevado, comprobar el filtro de aire con mayor asiduidad. Atención: No limpiar nunca el filtro de aire con gasolina o disolventes inflamables. Limpiar el filtro de aire sólo con aire comprimido o sacudiéndolo. 7.2.6 Mantenimiento de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar que la bujía de encendido no esté sucia y, en caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre. A partir de ahí, comprobar la bujía cada 50 horas de servicio.  Desmontar el enchufe de la bujía de encendido (fig. 22) dándole un giro.  Retirar la bujía de encendido con ayuda de la llave suministrada.  El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 63 E 7.2.7 Tensar la correa trapezoidal para el accionamiento de avance (fig. 24) Comprobar regularmente la tensión de la correa trapezoidal, en caso necesario retensarla. Para ello, poner el cortacésped a la altura de corte superior. Soltar la contratuerca (fig. 24/pos. A) y ajustar la tensión de la correa trapezoidal con ayuda del tornillo de ajuste (fig. 24/pos. B). Seguidamente, volver a apretar la contratuerca. Consejo: Apretar los tornillos de ajuste en 1 o 2 vueltas y hacer un funcionamiento de prueba para evitar que la correa trapezoidal esté demasiado apretada. 7.2.8 Reparación Una vez realizados trabajos de reparación y mantenimiento, asegurarse de haber montado correctamente todas las piezas de seguridad y que se encuentren en perfecto estado. Guardar en un sitio alejado de niños y otras personas aquellas piezas que acarreen peligros. Atención: Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparación irregular o cuando las piezas de repuesto no sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Del mismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas. Solicite al servicio de asistencia técnica o a un especialista autorizado que lleve a cabo las reparaciones. Lo mismo afecta a los accesorios. 7.2.9 Tiempos de servicio Está permitido utilizar los cortacésped exclusivamente en días laborales de 7:00 a 19:00 horas. Respetar las disposiciones legales vigentes en el lugar correspondiente. 7.3 Instrucciones para guardar el cortacésped Advertencia: No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignición o mientras se esté fumando. Los vapores del gas pueden provocar explosiones o fuentes de ignición. 1. Vaciar el depósito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina. 2. Poner el motor en marcha y dejar que funcione hasta que la gasolina restante se agote. 3. Cambiar el aceite tras cada temporada. Para ello, eliminar el aceite usado cuando el motor esté caliente y rellenarlo con aceite nuevo. 4. Extraer la bujía de encendido de la culata. Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la empuñadura de puesta en marcha lentamente con el fin de que el aceite proteja el cilindro por dentro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el chasis. 6. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura. 7. Guardar la máquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo. 7.4 Cómo preparar el cortacésped para transportarlo 1. Vaciar el depósito de gasolina (véase punto 7.3.1) 2. Dejar funcionar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina. 3. Vaciar el aceite del motor estando éste todavía caliente. 4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas de radiador del cilindro y el chasis. 6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig. 3c). Limpiar las tuercas de mariposa y plegar hacia abajo el arco superior de empuje. Al plegarlo, asegurarse de no doblar el cable. 7. Colocar algunas capas de cartón enrollado entre el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evitar los roces. 7.5 Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: 앬 Tipo de aparato 앬 No. de artículo del aparato 앬 No. de identidad del aparato 앬 No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. 63 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 64 E 9. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes. Por este motivo, no tocarlos para evitar quemaduras. Avería Posibles causas Solución El aparato funciona mal y vibra con - Tornillos sueltos fuerza - Fijación de cuchilla suelta - Cuchilla desequilibrada - Comprobar tornillos - Comprobar fijación de cuchilla - Cambiar cuchilla El motor no funciona - Palanca de freno no pulsada - Acelerador posición incorrecta - Bujía de encendido defectuosa - Depósito de combustible vacío - Cerrar llave de gasolina - Pulsar palanca de freno - Comprobar ajuste - Cambiar bujía de encendido - Rellenar de combustible - Abrir la llave de la gasolina El motor hace ruido - Filtro del aire sucio - Bujía de encendido sucia - Limpiar filtro del aire - Limpiar bujía de encendido El césped se amarillea, el corte es irregular - Cuchilla desafilada - Altura de corte demasiado baja - Revoluciones demasiado bajas - Afilar cuchilla - Ajustar altura adecuada - Poner palanca al máx. Expulsión de césped sucia - Revoluciones demasiado bajas - Altura de corte demasiado baja - Cuchilla gastada - Bolsa de recogida atascada - Poner el acelerador al máx. - Ajustar correctamente - Cambiar la cuchilla - Vaciar la bolsa de recogida 64 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 75 P 9. Avarias e eliminação de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes. Por isso não lhes toque para evitar queimaduras. Anomalia Possível causa Solução Marcha instável, forte vibração do aparelho - Parafusos soltos - Fixação da lâmina solta - Lâmina desalinhada - Verifique os parafusos - Verifique a fixação da lâmina - Substitua a lâmina O motor não funciona - Alavanca do travão não está premida - Alavanca do acelerador está na posição incorrecta - Vela de ignição com anomalia - Depósito de combustível vazio - Torneira da gasolina fechada - Prima a alavanca do travão O motor funciona de forma irregular - Filtro de ar sujo - Vela de ignição suja - Limpe o filtro de ar - Limpe a vela de ignição Corte de relva irregular - Lâmina não está afiada - Altura de corte demasiado reduzida - Velocidade de rotação do motor demasiado reduzida - Afie a lâmina - Ajuste a altura correcta - Velocidade de rotação do motor demasiado reduzida - Altura de corte demasiado reduzida - Lâmina gasta - Saco de recolha entupido - Coloque a alavanca do acelerador no máx. - Ajuste correctamente Expulsão de relva insuficiente - Verifique o ajuste - Substitua a vela de ignição - Ateste com combustível - Abra a torneira da gasolina - Coloque a alavanca no máx. - Substitua a lâmina - Esvazie o saco de recolha 75 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Konformitätserklärung k t p  m O U q  T B Q Z z ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 76 l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Benzinmotor-Rasenmäher BG-PM 46 S X 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC X X 2000/14/EC_2005/88/EC: LWM = 92,5 dB; LWA = 96 dB P = 2,75 kW; Ø = 46 cm 95/54/EC: 2004/108/EC 90/396/EEC X 97/68/EC: e1*97/68SN3-IIA*2004/26*0386*00 89/686/EEC EN 836; EN 294; EN 55012; EN 61000-6-1; TÜV SÜD Industrie Service GmbH; KBV VI Landau/Isar, den 26.08.2008 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 34.007.10 I.-Nr.: 01018 Subject to change without notice 76 Frank Product-Management Archivierung: 3400710-39-4155050-08 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 77  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.  La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.  Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.  La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.  A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC GmbH.  Technische Änderungen vorbehalten  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  Salvaguardem-se alterações técnicas 77 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ 02.10.2008 8:17 Uhr Seite 81 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 81 Seite 84 8:17 Uhr 02.10.2008 Anleitung_BG_PM_46_S_SPK2:_ � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info Retouren-Nr. iSC: (0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): � Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l � Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen EH 09/2008 (01)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

EINHELL BG-PM 46 S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario