Toro ProStripe 560 Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro ProStripe 560 Mower es un cortacésped autopropulsado ideal para jardines de tamaño mediano a grande. Con su ancho de corte de 56 cm y su potente motor, puede cortar el césped de manera rápida y eficiente. La altura de corte es ajustable para adaptarse a diferentes tipos de césped, y la bolsa de recogida de hierba opcional le permite mantener su jardín limpio y ordenado. El cortacésped también cuenta con un sistema de seguridad que apaga el motor si se levanta el manillar, lo que lo hace seguro de usar incluso para usuarios principiantes.

El Toro ProStripe 560 Mower es un cortacésped autopropulsado ideal para jardines de tamaño mediano a grande. Con su ancho de corte de 56 cm y su potente motor, puede cortar el césped de manera rápida y eficiente. La altura de corte es ajustable para adaptarse a diferentes tipos de césped, y la bolsa de recogida de hierba opcional le permite mantener su jardín limpio y ordenado. El cortacésped también cuenta con un sistema de seguridad que apaga el motor si se levanta el manillar, lo que lo hace seguro de usar incluso para usuarios principiantes.

FormNo.3377-410RevA
CortadorProStripe560
Modelo02656—Nºdesérie313000001esuperiores
ManualdoOperador
Introdução
Leiaestasinformaçõescuidadosamenteparasabercomo
utilizareefectuaramanutençãodoprodutodeforma
adequada,bemcomoevitarferimentosedanosnoproduto.
Autilizaçãocorrectaeseguradoprodutoédaexclusiva
responsabilidadedoutilizador.
PodecontactardirectamenteaToroemwww.toro.compara
obterinformaçõessobreprodutoseacessórios,ajudapara
encontrarumrepresentanteoupararegistaroseuproduto.
Semprequenecessitardeassistência,peçasgenuínasToro
ouinformaçõesadicionais,entreemcontactocomum
distribuidorautorizadooucomoserviçodeassistênciaToro,
indicandoosnúmerosdemodeloedesériedoproduto.
Figura1identicaalocalizaçãodosnúmerosdesérieede
modelodoproduto.
g018205
1
Figura1
1.Placacomosnúmerosdemodeloedesérie
Escrevaosnúmerosdemodeloedesériedoprodutonos
espaçosembaixo:
Modelo
desérie
Estemanualidenticapotenciaisperigosetemmensagensde
segurançaidenticadaspelosímbolodealertadesegurança
(Figura2),queidenticaperigosquepodemprovocar
ferimentosgravesoumesmoamorte,senãorespeitaras
precauçõesrecomendadas.
Figura2
1.Símbolodealertadesegurança.
Nestemanualsãoutilizados2termosparaidenticar
informaçõesimportantes.Importanteidenticainformações
especiaisdeordemmecânicaeNotasublinhainformações
geraisquerequeremespecialatenção.
Paramodeloscujapotênciadomotorestáespecicada,a
potênciabrutaemcavalosdessemotorfoiclassicadaem
laboratóriopelofabricantedomotoremconformidadecom
SAEJ1940.Comaconguraçãoparaobedeceraosrequisitos
desegurança,emissõesefuncionamento,apotênciareal
emcavalosdomotornestaclassedecortadorderelvaserá
substancialmenteinferior.
Índice
Introdução....................................................................1
Segurançageraldocortadorderelva...........................2
Pressãoacústica......................................................4
Potênciaacústica.....................................................4
VibraçãoMão-Braço................................................4
Autocolantesdesegurançaedeinstruções..................5
Instalação.....................................................................6
1Desdobraromanípulo...........................................6
2Montarosacoderelva...........................................7
3Encheromotorcomóleo......................................7
Descriçãogeraldoproduto.............................................8
Especicações........................................................9
Funcionamento.............................................................9
Enchimentododepósitodecombustível....................9
Veriqueoníveldeóleodomotor.............................10
Ajustaraalturadecorte...........................................10
Ligaromotor........................................................11
Utilizaratransmissãoauto-propulsora.......................11
Pararomotor........................................................11
Guardarasaparasderelvaemsacos...........................11
Sugestõesdeutilização...........................................12
Manutenção.................................................................13
Planodemanutençãorecomendado.............................13
Preparaçãoparaamanutenção.................................13
Substituiroltrodear.............................................14
Mudançadoóleodomotor......................................14
Ajustarocaboauto-propulsor..................................15
Substituiralâmina..................................................16
©2013—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Registeoseuprodutoemwww.Toro.com.
Traduçãodooriginal(PT)
ImpressonoReinoUnido.
Todososdireitosreservados
*3377-410*A
Aaralâmina.........................................................17
Limparamáquina...................................................17
Armazenamento...........................................................19
Prepararamáquinaparaarmazenamento...................19
Dobraromanípulo.................................................19
Retiraramáquinadoarmazenamento........................19
Segurança
Ousoemanutençãoimprópriosdesteequipamento
poderesultaremferimentos.Parareduziroriscode
ferimentos,cumpraestasinstruçõesdesegurança.
AToroconcebeuetestouestecortadorparaumserviço
razoavelmenteseguro:noentanto,onãocumprimentodas
seguintesinstruçõespoderesultaremferimentospessoais.
Paraasseguraramáximasegurança,omelhor
desempenho,eparaterconhecimentosobreoproduto,é
essencialquetodososoperadoresdoequipamentoleiam
ecompreendamoconteúdodestemanualmesmoantes
decolocaromotoremfuncionamento.Presteparticular
atençãoaosímbolodealertadesegurança(
Figura2)
quesignicaCuidado,Aviso,ouPerigo“instruçãode
segurançapessoal”.Leiaecompreendaasinstruções
poisestastêmavercomsegurança.Onãorespeito
destainstruçõespoderesultaremferimentospessoais.
Segurançageraldocortador
derelva
Aseguintesinstruçõesforamadaptadasapartirdanorma
ISO5395.
Esteaparelhodecortepodeprovocaraamputaçãodemãose
pés,eaprojecçãodeobjectos.Onãorespeitodasseguintes
instruçõesdesegurançapoderesultaremferimentosgraves
oumorte.
Formação
LeiaoManualdoutilizadoreorestantematerialde
formação.Seo(s)utilizador(es)oumecânico(s)não
compreenderemoidiomadomanual,competeao
proprietárioatarefadelhestransmitiressasinformações.
Familiarize-secomofuncionamentosegurodo
equipamento,comoscomandosdoutilizadorecomos
sinaisdesegurança.
Todososutilizadoresemecânicosdevemreceber
formaçãoadequada.Aformaçãodosutilizadoreséda
responsabilidadedoproprietário.
Nuncapermitaqueseaproximemdocortadorcrianças
oupessoasquedesconheçamasinstruçõesdeutilização.
Osregulamentoslocaispodemdeterminarrestrições
relativamenteàidadedoutilizador.
Nãoseesqueçaqueoutilizadoréoúnicoresponsável
porqualqueracidenteeoutrosperigosqueocorramasi
mesmo,aoutrosouaqualquerpropriedade.
Compreendaasexplicaçõesdetodasasimagensusadas
nocortadorounasinstruções.
Gasolina
AVISOAgasolinaéaltamenteinamável.Tomeas
seguintesprecauções.
Armazeneocombustívelemrecipientesconcebidos
especialmenteparaoefeito.
Abasteçasempreoveículonoexteriorenãofume
enquantoozer.
Adicioneocombustívelantesdepôromotorem
funcionamento.Nuncatireotampãododepósitode
combustívelnemadicionecombustívelseomotorestiver
afuncionaroudemasiadoquente.
Emcasodederramedecombustível,nãotenteligaro
motor,afasteamáquinadolocalondesevericouo
derrame,evitandocriarqualquerfontedeigniçãoatéque
osvaporesdocombustívelsetenhamdissipado.
Substituatodososdepósitosdecombustíveletampas
comsegurança.
Preparação
Enquantocortararelva,usesemprecalçadoresistente,
calçascompridaseprotecçãoauricular.Nuncautilizeo
equipamentoseusarsandáliasouestiverdescalço.O
cabelocomprido,roupaslargasejóiaspodemcarpresos
naspeçasmóveis.
Examinecuidadosamenteaáreaondeiráutilizaro
equipamento,retirandoquaisquerpedras,galhos,arames,
ossoseoutrosobjectosestranhosquepossamser
projectadospelamáquina.
Antesdeusar,inspeccionesemprevisualmentedeforma
acerticar-sequeresguardos,edispositivosdesegurança,
taiscomodeectorese/ouapanharelvas,estãocolocados
eafuncionarcorrectamente.
Antesdeutilizar,inspeccionesempreaslâminas,as
porcaseaestruturadocortadorparavericarsenada
seencontradanicado.Substituaaslâminaseasporcas
danicadasemgruposparamanteroequilíbrio.
Arranque
Nãoinclineocortadorquandopuseromotorem
funcionamento.
Funcionamento
Nuncacortearelvacompessoasporperto,sobretudono
casodecriançasouanimais.
Aoperaçãodecortedeveserefectuadaapenascomluz
naturaloucomiluminaçãoarticialadequada.
2
Eviteutilizaroequipamentoemrelvamolhada,sempre
quepossível.
Estejaatentoaburacosnoterrenoeaoutrosperigos
ocultos.
Nãocoloqueasmãosouospéspertoouporbaixodas
peçasmóveis.Mantenha-sesempreafastadodaabertura
dedescarga.
Nuncaopereamáquinacomodeectordedescarga
subido,removidooualterado,exceptoseusarum
receptorderelva.
Nuncalevantenemtransporteumcortadorenquantoo
motorestáafuncionar.
Tenhaextremocuidadoquandoviraroupuxarum
cortadormanualnasuadirecção.
Ande,nuncacorra.
Declives:
Nãocortearelvaeminclinaçõesdemasiado
pronunciadas.
Tometodasasprecauçõesnecessáriasquandose
encontrarnumainclinação.
Cortenadirecçãotransversaldasuperfíciedos
declives,nuncadecimaparabaixoetenhaextremo
cuidadoquandomudardedirecçãonosdeclives.
Tenhasempreacertezaondecolocaospésnos
declives.
Reduzaavelocidadeemdecliveseemcurvasapertadas
paraprevenirasobreviragemeperdadecontrolo.
Parealâminaseocortadorderelvativerdeserinclinado
paratransportequandoatravessarsuperfíciesquenão
sejamrelvaequandotransportaromesmodeeparaa
áreaasercortada.
Nãoutilizeomotoremespaçosconnadosondese
acumulemgasesdemonóxidodecarbono.
Parenumazonanivelada.
Desligueomotor
semprequeabandonarocortadorderelva.
antesdoreabastecimento.
antesderetiraroreceptorderelva.
antesdefazerajustesdaaltura,anãoserqueomesmo
possaserfeitoapartirdolugardocondutor.
Pareomotoredesligueoodaveladeignição.
antesdelimparobstruçõesoudesentupiracalha.
antesdeexaminar,limparourepararocortador.
depoisdebaternumobjectoestranho,inspeccione
ocortadorderelvaquantoadanoseprocedaa
reparaçõesantesdevoltarautilizaroequipamento.
seamáquinacomeçaravibrardeummodoestranho
(veriqueimediatamente).
Osraiospodemcausarferimentosgravesoumorte.Se
virraiosououvirtrovõesnaárea,nãoopereamáquina-
procureabrigo.
Tomeatençãoaotráfego,quandoutilizaramáquinaperto
deviasdecirculaçãoousemprequetiverdeatravessá-las.
Tenhaatençãoàdirecçãodadescargadocortadorenão
aaponteaninguém.
Nãoutilizeocortadorquandoseencontrarsoboefeito
deálcooloudrogas.
Tometodasasprecauçõesnecessáriasquandocolocarou
retiraramáquinadeumatreladooucamião.
Tometodasasprecauçõesnecessáriasquandose
aproximardeesquinassemvisibilidade,arbustos,árvores
ououtrosobjectosquepossamobstruiroseucampode
visão.
Manutençãoearmazenamento
Desactiveastransmissões,façadesceroequipamento,
engateotravãodemão,pareomotor,retireachaveou
desligueocabodavela.Antesdeefectuaroajuste,a
limpezaouareparaçãodamáquina,aguardeatéqueesta
pareporcompleto.
Estacioneamáquinanumasuperfícienivelada.Nunca
permitaquefuncionáriosnãoqualicadosefectuema
manutençãodamáquina.
Mantenhaasmãoseospéslongedepeçasmóveis.Se
possível,nãoefectuequalquerajustequandoomotorse
encontraremfuncionamento.
Guardetodasasporcaseparafusosparaseassegurarde
queoequipamentofuncionaráemperfeitascondições.
Substituatodasasetiquetasgastasoudanicadas.
Nãolaveamáquinacomsistemasdelavagemdepressão.
Nuncaguardeoveículocomcombustívelnodepósito,
armazenadonumlocalfechadoondeosgasespossam
entraremcontactocomchamasoufaíscas.
Esperequeomotorarrefeçaantesdoarmazenamento
numlocalfechado.
Parareduziroriscodeincêndio,mantenhaomotor,
silenciadoregasolinanumaáreasemfolhaseervasou
gordurasemexcesso.
Limpeaszonasquetenhamóleooucombustível
derramado.
Veriqueoreceptorderelvaeoresguardodedescarga
comfrequênciaesubstituacompeçasrecomendadaspelo
fabricantequandonecessário.
Substituaaspeçasgastasoudanicadasemsegurança.
Substituaossilenciadorescomproblemas.
Setiverqueesvaziarodepósitodecombustível,faça-o
noexterior.
Nãoaltereosvaloresdoreguladordomotor,nemacelere
omotorexcessivamente.Seutilizaromotoravelocidades
excessivas,podeaumentaroriscodedanospessoais.
Tenhacuidadoaofazerajustesnamáquina,paranão
entalarosdedosnaslâminasemmovimentoouempeças
xasdamáquina.
3
Tenhacuidadoquandoefectuaravericaçãodas
lâminas.Envolvaa(s)lâmina(s)ouuseluvasetome
todasasprecauçõesnecessáriasquandoefectuarasua
manutenção.Aslâminasdeverãosersempresubstituídas.
Nuncareparadasousoldadas.
Paragarantiromáximodesempenhoesegurança,
adquirasemprepeçassobressalenteseacessórios
originaisdaToro.Nãousepeçasouacessórios
genéricos
;estespodemcausarperigosdesegurança.
Pressãoacústica
Estaunidadeapresentaumníveldepressãosonoranoouvido
dooperadorde89dBA,queincluiumValordeincerteza(K)
de2dBA.Oníveldepressãoacústicafoideterminadode
acordocomosprocedimentosdescritosnaEN836.
Potênciaacústica
Estaunidadeapresentaumníveldepotênciaacústica
garantidode98dBA,queincluiumValordeincerteza(K)
de1dBA.Oníveldepotênciaacústicafoideterminadode
acordocomosprocedimentosdescritosnaISO11094.
VibraçãoMão-Braço
Níveldevibraçãomedidonamãoesquerda=2,8m/s
2
Níveldevibraçãomedidonamãodireita=3,2m/s
2
Valordeincerteza(K)=1,6m/s
2
Osvaloresmedidosforamdeterminadosdeacordocomos
procedimentosdescritosnaEN836.
4
Autocolantesdesegurançaedeinstruções
Importante:Osautocolantesdesegurançaeinstruçõesencontram-sejuntodasáreasdeperigopotencial.Substitua
osautocolantesdanicados.
111–5929
1.Perigodeprojecçãodeobjectosmantenhaaspessoas
afastadasdamáquina.
4.Perigodecorte/desmembramentodasmãosoupés,lâmina
docortadoroperarlateralmenteemdeclives;nãooperara
subiredescerdeclives;pareomotoreapanhequaisquer
detritos;olheparatrásquandomoveramáquinaparatrás.
2.Perigodecorte/desmembramentodasmãosoupés,lâmina
docortadordesligueocabodevelaeleiaoManual
doutilizadorantesdeprocederàassistênciatécnicaou
manutenção.
5.Avisomantenha-seafastadodepeçasmóveis;mantenha
todososresguardosnolugar.
3.AtençãoconsulteoManualdeInstruções;nãoutilizeesta
máquinaanãoserquetenhaaformaçãoadequada;use
protecçãoauricular.
94-8072
1.Avisoperigodecortedemãosepés,mecanismode
corte.
g018197
340179
1.Barradecontrolodalâmina
111–6866
1.Ajustedaalturadalâmina
5
g018199
111–3444
Controladordevelocidadedomotor
Instalação
Importante:Retireedeiteforaapelículadeplástico
protectoraquecobreomotor.
1
Desdobraromanípulo
Nenhumapeçanecessária
Procedimento
AVISO
Montaredesdobraromanípuloinadequadamente
podedanicaroscaboscriandoumacondiçãode
funcionamentoinsegura.
Nãodaniqueoscabosquandoestiveramontar
eadesdobraromanípulo.
Seumcaboestiverdanicado,contacteum
distribuidorautorizado.
1.Solteosbotõesdapega(Figura3).
6
g018151g018151
1
2
Figura3
1.Barradecontroloda
lâmina
2.Manípulosdapega
2.Segureabarradecontrolodalâminajuntodapela,
desdobreapegaparaaposiçãodefuncionamento
adequada,depoissolteabarradecontrolodalâmina.
3.Desaperteosbotõesdapega.
2
Montarosacoderelva.
Nenhumapeçanecessária
Procedimento
1.Insiraaestruturanosacoderelva,mantendoapega
acimadosacoderelva(Figura4).
g018152
2
1
Figura4
1.Estrutura
2.Sacoderelva
2.Prendaosclipsdeplásticoàestruturadosacoderelva
(Figura5).
g018153
1
Figura5
1.Clipsdeplástico
7
3
Encheromotorcomóleo
Nenhumapeçanecessária
Procedimento
Asuamáquinanãoéentreguecomóleodentrodo
motor.Antesdeligaromotor,enchaomotorcomóleo.
Enchimentomáximo:0,59l,tipo:óleodetergenteSAE30
comclassicaçãodeserviçoAPIdeSF,SG,SH,SJ,SLou
superior.
1.Retireavaretadoóleo(
Figura6).
g018154
0.15 L
1
2
Figura6
1.Full2.Add
2.Lentamentedeiteóleonotubodeenchimentodo
óleo,aguarde3minutos,veriqueoníveldoóleona
varetaaolimparavaretae,depois,introduzatotalmente
avaretanotubo(Figura6).
3.Enchaomotorcomóleoatéavaretaindicarqueo
níveldeóleodomotorestácorrecto,comoindicado
emFigura6.
Nota:Seencherdemasiadoomotorcomóleo,
retireoóleoemexcesso,talcomoindicado
em
Mudançadoóleodomotor(página14).
4.Coloqueavaretaeaperte-armemente.
Importante:
Mude o óleo do motor passadas
as primeiras 5 horas de funcionamento
;
mudeanualmenteapartirdaí;consulte
Mudançadoóleodomotor(página14).
Descriçãogeraldo
produto
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
g018149
1
2
3
4
5
6
Figura7
1.Fiodaveladeignição9.Barradecontroloda
lâmina
2.Coberturadomotor
10.Pega
3.Filtrodear11.Barradetransmissão
auto-propulsora
4.Tampãodeenchimentode
combustível
12.Controladordevelocidade
domotor
5.Tampãodeenchimentode
óleo/vareta
13.Conjuntodosacoderelva
6.Etiquetadonúmerode
série
14.Deectortraseiro
7.Manípulodapega15.Ajustadordaalturade
corte
8.Manípulodoarrancador
deretrocesso
16.Tampadabateria
8
g018150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Figura8
1.Fiodaveladeignição6.Vareta
2.Escape7.Tampadodepósito
3.Coberturadoescape
8.Filtrodear
4.Tampa
9.Carburador
5.Manípulodoarrancador
deretrocesso
Especicações
ModeloPeso
Compri-
mento
Largura
Altura
0265651kg156,5cm58,5cm108cm
Funcionamento
Enchimentododepósitode
combustível
PERIGO
Agasolinaéextremamenteinamáveleexplosiva.
Umincêndioouexplosãoprovocadosporgasolina
poderesultaremqueimaduras.
Paraevitarumadescargadeelectricidade
estáticaprovenientedaigniçãodagasolina,
coloqueocontentore/ouamáquina
directamentenochãoantesdeencher,não
dentrodeumveículoousobreumobjecto.
Enchaodepósitonoexteriorquandoomotor
estáfrio.Limpetodoocombustívelderramado.
Nãomanuseieagasolinaquandoestiverafumar
oujuntodeumachamaabertaoufaíscas.
Guardeagasolinanumrecipienteaprovado
longedoalcancedascrianças.
Paramelhoresresultados,utilizeapenas
gasolinalimpa,frescaesemchumbocom
umaclassicaçãodeoctanasde87ousuperior
(métododeclassicação(R+M)/2).
Ocombustíveloxigenadocomaté10%deetanol
ou15%deMTBEporvolumeéaceitável.
Não
utilizargasolinacommisturasdeetanol
(comoE15ouE85)commaisde10%deetanol
porvolume.Daípodemresultarproblemasde
desempenhoe/oudanosnomotor,quepoderão
nãoserabrangidospelagarantia.
Não
utilizargasolinaquecontenhametanol.
Não
guardarcombustívelnemnodepósitodo
combustívelnememrecipientesdecombustível
duranteoInverno,anãoserquesejautilizado
umestabilizadordecombustível.
Não
adicionarpetróleoàgasolina.
Enchaotanquedecombustívelcomgasolinanormal
semchumbodeumamarcaconhecida,consulte
Enchimentododepósitodecombustível(página9).
Importante:Parareduzirosproblemascomoarranque,
adicioneestabilizadordecombustívelaocombustível
“allseason”misturando-ocomgasolinacommenosde
30dias.
9
g018155
Figura9
Veriqueoníveldeóleodo
motor
Intervalodeassistência:Emtodasasutilizaçõesou
diariamente
1.Retireavaretaelimpe-acomumpanolimpo.
2.Insiratotalmenteavareta.
3.Seoníveldeóleoformuitobaixo,lentamentedeite
óleonotubodeenchimentodoóleo,aguarde3minutos
everiqueoníveldoóleonavaretaaolimparavareta
e,depois,introduza,avaretanotubo(
Figura10).
g018154
0.15 L
1
2
Figura10
1.Full2.Add
4.Enchaomotorcomóleoatéavaretaindicarqueo
níveldeóleodomotorestácorrecto,comoindicado
emFigura10.Seencherdemasiadoomotorcom
óleo,retireoóleoemexcesso,talcomoindicadoem
Veriqueoníveldeóleodomotor(página10).
5.Coloqueavaretaeaperte-armemente.
Importante:
Mude o óleo do motor passadas
as primeiras 5 horas de funcionamento;
mude an ualmente a par tir daí.
Consulte
Mudançadoóleodomotor(página14).
Ajustaraalturadecorte
AVISO
Quandoestáaajustaraalturadecortepodetocar
nalâminaemmovimento,provocandoferimentos
graves.
Pareomotoreesperequetodasaspeçasem
movimentoparem.
Nãocoloqueosdedosporbaixodacaixa
quandoestáaajustaraalturadecorte.
CUIDADO
Seomotortiverestadoatrabalhar,ocolectorvai
estarquenteepodeprovocar-lhequeimaduras
graves.
Afaste-sedocolectorquente.
1.Segureaalavancaepuxe-aparaosladosparaa
desengatardaaletadebloqueio(Figura11).
g018156
1
Figura11
1.Alavancadeajustedaalturadecorte
2.Empurre-aparaafrenteparabaixaroupuxe-aparatrás
parasubiraalturadecorte(Figura11).
10
3.Solteaalavancanaposiçãodesejadaecertique-se
dequebloqueiarmementeemumadasoitoaletas
(Figura11).
Ligaromotor
1.Mantenhaabarradecontrolodalâminaencostadaà
pega(Figura12).
g018157
1
2
Figura12
1.Manípulodoarrancador
deretrocesso
2.Barradecontroloda
lâmina
2.Puxeomanípulodoarrancadorderetrocesso
(Figura12).
Importante:Paraevitardanicaramáquina,
nuncapuxeomanípulodoarrancadorde
retrocessoquandoomotorestiveratrabalhar.
Nota:Seocortadornãoarrancar,contacteum
distribuidorautorizado.
Utilizaratransmissão
auto-propulsora.
Paraaoperaratransmissãoauto-propulsora,aperteabarra
detransmissãoauto-propulsoranadirecçãodomanípuloe
mantenha-aassim(
Figura13).
g018158
1
Figura13
1.Barradetransmissãoauto-propulsora
Paradesactivaratransmissãoauto-propulsora,solteabarra
detransmissãoauto-propulsora.
Pararomotor
Solteabarradecontrolodalâmina.
Importante:Quandosoltarabarradecontroloda
lâmina,alâminadevepararpassados3segundos.Se
nãoparardeformaadequada,pareimediatamentede
utilizarocortadorecontacteumrevendedorautorizado.
Guardarasaparasderelvaem
sacos
Instaleosacoderelvapararecolherasaparasderelvaede
folhasdorelvado.
AVISO
Umsacoderelvagastopodepermitirquedetritos
sejamprojectados,oquepoderesultaremlesões
pessoaisgravesoumortedooperadoroudealguém
queestejaporperto.
Veriqueosacoderelvafrequentemente.Seestiver
danicado,instaleumsacodesubstituiçãoToro.
11
AVISO
Alâminaéaada;tocarnalâminapodetercomo
resultadoferimentospessoaisgraves.
Desligueomotoreespereatéquetodasaspeças
emmovimentoparem,antesdesairdaposiçãode
operação.
1.Pareomotoreesperequetodasaspeçasem
movimentoparem.
2.Façasubiremantenhaelevadoodeectortraseiro.
3.Prendaosacoderelvanasuaposição(
Figura14).
g018206
1
2
Figura14
1.Deectortraseiro2.Sacoderelva
4.Baixeodeectortraseiro.
Sugestõesdeutilização
Dicasgeraisdesegurança
Limpetodosospaus,pedras,arame,ramoseoutros
resíduosquepossamseratingidospelalâmina.
Eviteatingirobjectossólidoscomalâmina.Nuncacorte
arelvadeliberadamenteporcimadeumobjecto.
Seamáquinaatingirumobjectooucomeçaravibrar,
pareimediatamenteomotor,desligueoodavelae
inspeccioneamáquinaparaverseestádanicado.
Paraummelhordesempenho,instaleumalâminanova
antesdecomeçaraestaçãodecorte.
Substituaalâminasemprequenecessárioporumalâmina
desubstituiçãodaToro.
Cortararelva
Corteapenascercadeumterçodalâminaderelvade
cadavez.Nãocorteabaixodaregulaçãode51mm,a
menosquearelvasejaescassaouquandoseestáno
mdoOutonoearelvacomeçaacrescermaisdevagar.
ConsulteasecçãoAjustedaalturadecorte.
Quantoestiveracortarrelvacommaisde15cmde
altura,cortecomaregulaçãodecortemaisaltaecaminhe
devagar;emseguidavolteacortarcomaregulaçãomais
baixaparaqueorelvadoquecomumaspectoóptimo.
Searelvaestiverdemasiadocomprida,amáquinapode
encravarefazercomqueomotorabaixo.
Corteapenasrelvaoufolhassecas.Arelvaeasfolhas
molhadastendemaacumular-senojardimepodemfazer
comamáquinaencraveeomotorabaixo.
AVISO
Arelvaeasfolhasmolhadaspodemprovocar
ferimentosgravesseescorregaretocarna
lâmina.Cortearelvaapenasquandoestáseca.
Alterneadirecçãodecorte.Istoajudaadispersaras
aparaspelorelvadoparaumafertilizaçãouniforme.
Se,depoisdecortar,oaspectodorelvadonãofor
satisfatório,tentefazeroseguinte:
Substituaalâminaoumandeaá-la.
Caminhemaisdevagarquandoestiveracortar.
Aumenteaalturadecortenamáquina.
Cortearelvacommaisfrequência.
Sobreponhaaslasdecorteemvezdecortaruma
lainteiraemcadapassagem.
Cortarfolhas
Depoisdecortarorelvadocertique-sedequemetadedo
relvadoseatravésdacoberturadefolhascortadas.Pode
terquepassarmaisdequeumavezporcimadasfolhas.
12
Manutenção
Nota:Determineosladosdireitoeesquerdodamáquinaapartirdaposiçãonormaldeutilização.
Planodemanutençãorecomendado
Intervalodeassistência
Procedimentodemanutenção
Apósaspimeiras5horas
Substituaoóleodomotor.
Emtodasasutilizações
oudiariamente
Veriqueoníveldeóleodomotor.
Certique-sedequeomotorpáraaté3segundosdepoisdetersoltadoabarra
decontrolodalâmina.
Limpetodasasaparasderelvaesujidadedebaixodamáquina.
Acada25horas
Substituaoltrodoar.
Veriqueocaboauto-propulsoreajuste-o,senecessário.
Substituaalâminaoumandeaaralâmina(maisfrequentementeseaextremidade
empenarrapidamente).
Aealâmina.
Acada50horas
Substituaoóleodomotor.
Antesdoarmazenamento
Esvazieodepósitodecombustívelantesdesefazeremreparaçõeseantesda
armazenagemanual.
Anualmente
ConsulteoManualdeutilizaçãodomotorparaosprocedimentosanuaisde
manutençãoadicionais.
Importante:Consulteo
Man ual de utilização do motor
paraobterinformaçõessobreosprocedimentosde
manutençãoadicionais.
Preparaçãoparaamanutenção
1.Pareomotoreesperequetodasaspeçasem
movimentoparem.
2.Desligueoodaveladaigniçãodaveladaignição
Figura15antesdeexecutarqualquerprocedimentode
manutenção.
g018207
Figura15
3.Depoisdeexecutarosprocedimentodemanutenção,
ligueoodaveladeigniçãoàveladeignição.
Importante:Antesdeinclinarocortadorpara
mudaroóleoousubstituiralâmina,deixeque
odepósitodecombustívelquesecoutilizando
normalmenteocortador.Setiverdeinclinaro
13
cortadorantesdocombustívelsegastarutilize
umabombadecombustívelmanualpararetirar
ocombustível.Inclinesempreocortadorparao
ladocomoltrodearvoltadoparacima.
AVISO
Inclinaramáquinapodefazercomqueo
combustívelderrame.Agasolinaéinamável,
explosivaepodeprovocarferimentospessoais.
Ponhaomotorafuncionaratésegastara
gasolinaouremovaagasolinacomuma
bombamanual;nuncacomumsifão.
Substituiroltrodear
Intervalodeassistência:Acada25horas
1.Efectueosprocedimentosdepré-manutenção;
consulte
Preparaçãoparaamanutenção(página13).
2.Desaperteomanípuloqueprendeacoberturadoltro
doar(Figura16).
g018161
1
2
3
4
Figura16
1.Manípulo
3.Cartucho
2.Coberturadoltrodear
4.Filtrodeesponja
3.Retireacobertura.
4.Retirecuidadosamenteoltrodeesponjaeocartucho
emsimultâneo,depoissepareoltrodeesponjado
cartucho(Figura16).
5.Seoltroestiverextremamentesujo,substitua-o.
6.Volteacolocaroltronocartucho,depoiscoloque
ambosnoltrodoar.
7.Coloqueatampa(
Figura16).
Mudançadoóleodomotor
Intervalodeassistência:Apósaspimeiras5horas
Acada50horas
Ponhaomotorafuncionardurantealgunsminutosantes
demudaroóleoparaoaquecer.Oóleoquenteuimais
rapidamenteetransportamaiscontaminantes.
1.Efectueosprocedimentosdepré-manutenção;
consultePreparaçãoparaamanutenção(página13).
2.Retireavaretaelimpe-acomumpanolimpo
(Figura17).
g018154
0.15 L
1
2
Figura17
1.Full2.Add
3.Inclineocortadorparaolado,comoltrodear
voltadoparacima,paradrenaroóleoutilizadopara
foraatravésdotubodeenchimentodoóleo(
Figura18).
14
g018162
Figura18
4.Lentamentedeiteóleonotubodeenchimentodo
óleo,aguarde3minutos,veriqueoníveldoóleodo
motornavaretaaolimparavaretae,depois,introduza
totalmentenotubo(Figura17).
Nota:Enchimentomáximo:0,59l,tipo:óleo
detergenteSAE30comumaclassicaçãodeserviço
APIdeSF,SG,SH,SJ,SL,ousuperior.
5.Enchaomotorcomóleoatéavaretaindicarqueo
níveldeóleodomotorestácorrecto,comoindicado
em
Figura17.Seencherdemasiadoomotorcomóleo,
retireoóleoemexcesso.
6.Coloqueavaretaeaperte-armemente.
7.Deveráeliminaroóleousadodeformaadequadanum
centrodereciclagemlocal.
Ajustarocaboauto-propulsor.
Intervalodeassistência:Acada25horas
1.Desligueomotor.
2.Puxeamáquinaparatrásenquantoengatalentamentea
barraauto-propulsoraatéosrolostraseirosbloquearem.
Nota:Abarraauto-propulsoradeveagoraestara6
cmdapega.
g018190
11
Figura19
1.6cm
3.Seadistânciaentreabarraauto-propulsoraeapegafor
inferiora6cm,ajusteoajustadordocabodeplástico
pretoparadeniradistânciacorrecta.
g018191
1
Figura20
1.Ajustadordocabo
4.Veriqueamoladocaboauto-propulsorqueligaà
caixadeengrenagensparasecerticardequeestá
correctamentedenida.
Nota:Utilizeoajustadordemetalecertique-sede
queoajustadordeplásticoestátotalmenteemsérie
15
g018192
1
2
Figura21
1.1,3cm2.Molaauto-propulsora
5.Assimqueamolaestivercorrectamentedenida,
aperteaportainteriorparaaxarnolugar.
g018193
1
2
3
Figura22
1.Ajustadordemetal
3.Caboauto-propulsor
2.Porcainterior
Substituiralâmina
Intervalodeassistência:Acada25horas—Substitua
alâminaoumandeaaralâmina
(maisfrequentementeseaextremidade
empenarrapidamente).
Importante:
Pr ecisará de uma cha v e de aper to para
instalar a lâmina de f or ma adequada
.Senãotiveruma
chavedeapertoousenãosesentiràvontadepara
executaresteprocedimento,contacteumrevendedor
autorizado.
Examinealâminasemprequecarsemgasolina.Sealâmina
estiverdanicadaourachada,substitua-aimediatamente.Se
aextremidadedalâminaestiverempenadaoucomfalhas
mande-aaarousubstitua-a.
AVISO
Alâminaéaada;tocarnalâminapodetercomo
resultadoferimentospessoaisgraves.
Useluvasquandoefectuaramanutençãodalâmina.
1.Desligueocabodaveladavela.Consulte
Preparaçãoparaamanutenção(página13).
2.Inclinesempreamáquinaparaolado(comoltrode
arvoltadoparacima).
3.Utilizeumblocodemadeiraparamanteralâmina
segura.
4.Usandoumaluvanamão,segureaextremidadeda
lâmina.
5.Retireoparafuso,aanilhaeoespaçador,depoisretirea
lâmina(
Figura23).
1
2
3
g018163
Figura23
1.Parafuso3.Cunha
2.Anilhadamola
6.Montealâminacomasextremidadesparacima
voltadasparaomotor.
7.Fixeanovalâminanolugarcomoparafuso,aanilhae
oespaçadoranteriormenteretirados(Figura23).
8.Utilizeumachavedeapertoparaapertaracavilha
dalâminacom54Nm.
Importante:Umparafusocomumapertode
54Nmémuitoapertado.Enquantosegurana
16
lâminacomumblocodemadeira,coloqueoseu
pesoportrásdalinguetaouchaveeapertea
cavilhadeformasegura.Estacavilhaémuito
difícildeapertaremdemasia.
Aaralâmina
Intervalodeassistência:Acada25horas
Umalâminaligeiramentedesgastadapodesenovamente
aada.Ambasasextremidadesdalâminatêmdeseraadas
deigualmodoparaasseguraroequilíbrio.
1.Retirealâminadocortador(consulte
Substituiralâmina(página16).
2.Limpealâminautilizandoumaescovaeágua,depois
veriquesealâminaapresentadanos.
3.Aeambasasextremidadesdecortecomumalima
plana.
g018194
30° - 45°
Figura24
4.Façadeslizarumachavedeparafusospeloorifício
centralemantenhaalâminanahorizontal.
Nota:Umalâminaequilibradamanter-se-ána
horizontal.
g018195
Figura25
5.Aeoladomaispesadoatéalâminacarcorrectamente
equilibrada.
Nota:Sealâminanãoestiverequilibrada,oladomais
pesadoirárodarparabaixo.
g018196
Figura26
Limparamáquina
Intervalodeassistência:Emtodasasutilizaçõesou
diariamente
17
AVISO
Amáquinapodedeslocarmaterialdedebaixoda
caixadamáquina.
Protejadevidamenteosolhos.
Mantenha-senaposiçãodeoperação(atrásdo
manípulo)quandoomotorestiveratrabalhar.
Nãoautorizeapresençadepessoasnaárea.
Paraobtermelhoresresultados,limpeocortadorlogoapós
terconcluídoocorte.
Nota:Nuncaborrifeomotorcomáguadurantealimpeza.
Limpeaszonasquetenhamóleooucombustível
derramado.
Retiretodaarelvaedetritosdomotor,incluindodo
escape/protecçãodoescape,dasviasdoarnoresguardo
superioredaplataformaenvolventeutilizandouma
escovaouarcomprimido(Figura27).
g018164
Figura27
Retiredetritosderelvadapartedecimaedebaixoda
plataformaimediatamenteapósautilização(Figura28).
g018165
Figura28
Limpeaprofundadamenteaplataformadocortador
imediatamenteapósoutilizaremrelvatratada.
18
Armazenamento
Guardeamáquinanumlocalfresco,limpoeseco.
Prepararamáquinapara
armazenamento
AVISO
Osvaporesdagasolinapodemexplodir.
Nãoguardeagasolinamaisdoque30dias.
Nãoguardeamáquinanumespaçofechado
pertodeumafontedecalor.
Deixeomotorarrefecerantesdeoguardar.
1.Naúltimoabastecimentodegasolinadoano,adicione
estabilizadordecombustívelaocombustívelconforme
indicadopelofabricantedomotor.
2.Ponhaamáquinaatrabalharatéqueomotorparepor
faltadecombustível.
3.Deixeomotorfuncionaratéparar.Quandonão
conseguirpôromotoratrabalharéporqueestá
sucientementeseco.
4.Retireocabodaveladeigniçãoedeixe-osolta.
5.Retireaveladeignição,adicione15mldeóleo
atravésdoorifíciodaveladeigniçãoepuxeocabodo
arrancadorlentamenteváriasvezesparadistribuiróleo
pelocilindrodeformaaevitaracorrosãodocilindro
duranteaépocadeinactividade.
6.Instaleaveladeigniçãoeaperte-acomumachavede
apertocom20Nm.
7.Apertetodasasporcas,cavilhaseparafusos.
Dobraromanípulo
1.Solteosbotõesdapega.
2.Rodeomanípuloparaafrente(Figura29).
Importante:odeoscabosparaforadosmanípulos
dabarraàmedidaquedobraomanípulosuperior.
g018166
1
Figura29
1.Manípulodabarra
Retiraramáquinado
armazenamento
Consulte1Desdobraromanípulo(página6)pararemovera
máquinadoarmazenamento.
Ligueooàveladeignição.
19
Notas:
20
Notas:
21
Notas:
22
Listadedistribuidoresinternacionais
Distribuidor:
País:Telefone:
Distribuidor:
País:Telefone:
AtlantisSuveSulamaSisstemleriLt
Turquia902163448674
MaquiverS.A.Colômbia
5712364079
BalamaPrimaEngineeringEquip.HongKong85221552163
MaruyamaMfg.Co.Inc.
Japão81332522285
B-RayCorporationCoreia
82325512076
AgrolancKft
Hungria3627539640
CascoSalesCompany
PortoRico7877888383
Mountelda.s.
República
Checa
420255704220
CeresS.A.CostaRica
5062391138
MunditolS.A.
Argentina541148219999
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.SriLanka
94112746100
OslingerTurfEquipmentSA
Equador59342396970
CyrilJohnston&Co.
IrlandadoNorte442890813121
OyHakoGroundandGardenAb
Finlândia35898700733
EquiverMéxico525553995444ParklandProductsLtd.NovaZelândia6433493760
FemcoS.A.Guatemala
5024423277
PratoVerdeS.p.A.
Itália390499128128
G.Y.K.CompanyLtd.
Japão81726325861
Prochaska&Cie
Áustria
4312785100
GeomechanikiofAthensGrécia
30109350054
RTCohen2004Ltd.
Israel97298617979
GuandongGoldenStarChina
862087651338RiversaEspanha34952837500
HakoGroundandGardenSuécia
4635100000
ScSvendCarlsenA/S
Dinamarca4566109200
HakoGroundandGarden
Noruega4722907760
SolvertS.A.S.
França33130817700
HayterLimited(U.K.)
ReinoUnido441279723444
SpyprosStavrinidesLimitedChipre
35722434131
HydroturfInt.CoDubai
EmiradosÁrabes
Unidos
97143479479
SurgeSystemsIndiaLimited
Índia
911292299901
HydroturfEgyptLLC
Egipto2025194308T-MarktLogisticsLtd.Hungria3626525500
IrriamcPortugal351212388260ToroAustraliaAustrália61395807355
IrrigationProductsInt'lPvtLtd.
Índia
00914424494387ToroEuropeNVBélgica3214562960
JeanHeybroekb.v.Holanda31306394611
Avisodeprivacidadeeuropeu
AsinformaçõesqueaTororecolhe
AToroWarrantyCompany(Toro)respeitamasuaprivacidade.Paraprocessarassuasreclamaçõeseocontactaremcasoderecolhadeprodutos,
pedimosquepartilhedeterminadasinformaçõespessoaisconnosco,sejadirectamenteouatravésdaempresaTorooudoseurevendedorToro.
OsistemadegarantiaT oroestáalojadoemservidoresqueseencontramnosEstadosUnidosondealeidaprivacidadepodenãoprovidenciara
mesmaprotecçãoqueseaplicanoseupaís.
AOPARTILHARASSUASINFORMAÇÕESPESSOAISCONNOSCO,ESTÁAAUTORIZAROPROCESSAMENTODASSUASINFORMAÇÕES
PESSOAIS,CONFORMEÉDESCRITONESTEAVISODEPRIVACIDADE.
AformacomoaToroutilizaasinformações
AToropodeutilizarassuasinformaçõespessoaisparaprocessarreclamaçõeseparaocontactaremcasoderecolhadeprodutosouqualquer
outromqueindicarmos.AToropodepartilharassuasinformaçõescomaliadasdaToro,revendedoresououtrosparceirosdenegócios
relativamenteaqualquerumadestasactividades.Nãovendemosassuasinformaçõespessoaisaqualqueroutraempresa.Reservamo-nosodireito
derevelarinformaçõespessoaisparacumprirasleisaplicáveisepedidosdasautoridadesdevidas,paraoperarosseussistemasdevidamente
parasuaprópriaprotecçãoedeoutrosutilizadores.
Retençãodeinformaçõespessoais
Iremosmanterassuasinformaçõespessoaisenquantonecessitarmosdelasparaosnsparaosquaiselasforamoriginalmenterecolhidasoupara
outrosnslegítimos(comoconformidadecomregulamentos),ouconformesejaexigidopelaleiaplicável.
EmpenhodaTorocomasegurançadassuasinformaçõespessoais
Tomamosasprecauçõesrazoáveisparaprotegerasegurançadassuasinformaçõespessoais.Tambémdamostodosospassosparamantera
precisãoeoestadoactualdasinformaçõespessoais.
Acederaecorrigirassuasinformaçõespessoais
Sepretenderreveroucorrigirassuasinformaçõespessoais,contacte-nosatravésdee-mailem[email protected].
Leidoconsumidoraustraliana
OsclientesaustralianosencontrarãoinformaçõesrelacionadascomaLeidoconsumidoraustraliananointeriordacaixaounoseuDistribuidorTorolocal.
374-0269RevG
AgarantiaTorodecoberturatotal
Umagarantialimitada
Condiçõeseprodutosabrangidos
TheToro
®
Companyeasuaaliada,aToroWarrantyCompany,no
seguimentodeumacordocelebradoentreambas,garantemqueoseu
ProdutoComercialToro(“Produto")estáisentodedefeitosdemateriais
edefabricodurantedoisanosou1500horasdefuncionamento*,oque
surgirprimeiro.Estagarantiaaplica-seatodososprodutos,coma
excepçãodosarejadores(consultardeclaraçãodegarantiaseparada
paraestesprodutos).Noscasosemqueexistaumacondiçãopara
reclamaçãodegarantia,repararemosoProdutogratuitamenteincluindo
odiagnóstico,mão-de-obra,peçasetransporte.Agarantiacomeça
nadataemqueoprodutoéentregueaocompradoraretalhooriginal.
*Produtoequipadocomumcontadordehoras.
Instruçõesparaaobtençãodeumserviçodegarantia
ÉdaresponsabilidadedoutilizadornoticaroDistribuidordeProdutos
ComerciaisouoRevendedordeProdutosComerciaisAutorizadoao
qualcomprouoProdutologoqueconsiderequeexisteumacondição
parareclamaçãodagarantia.Seprecisardeajudaparaencontrarum
DistribuidordeProdutosComerciaisouRevendedorAutorizado,ouse
tiverdúvidasrelativamenteaosdireitosouresponsabilidadesdagarantia,
podecontactar-nosem:
CommercialProductsServiceDepartment
ToroWarrantyCompany
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
Responsabilidadesdoproprietário
Comoproprietáriodoproduto,vocêéresponsávelpelamanutenção
eajustesnecessáriosindicadosnoseuManualdoutilizador.Onão
cumprimentodamanutençãoeajustesnecessáriospodeconstituirmotivo
paraanulaçãodagarantia.
Itensecondiçõesnãoabrangidos
Nemtodasasfalhasouavariasdeprodutoqueocorremduranteoperíodo
dagarantiasãodefeitosnosmateriaisounofabrico.Estagarantianão
cobreoseguinte:
Falhasdoprodutoqueresultemdautilizaçãodepeças
sobressalentesquenãosejamdaTorooudainstalaçãoeutilização
deacessórioseprodutosacrescentadosoumodicadosquenão
sejamdamarcaToro.Podeserfornecidaumagarantiaseparada
pelofabricanteparaestesitens.
Falhasdoprodutoqueresultemdonãocumprimentodamanutenção
e/ouajustesrecomendados.Afalhaemmanterdevidamenteoseu
produtoTorodeacordocomaManutençãorecomendadaindicada
noManualdoutilizadorpodedarorigemarecusadeaplicaçãoda
garantiaemcasodereclamação.
Falhasdoprodutoqueresultemdaoperaçãodoprodutodeuma
formaabusiva,negligenteoudescuidada.
Peçassujeitasadesgastedevidoàutilizaçãoamenosquese
encontremcomdefeito.Exemplosdepeçassujeitasadesgaste
duranteaoperaçãonormaldoprodutoincluem,masnãoselimitam
apastilhasecoberturasdostravões,coberturadaembraiagem,
lâminas,cilindros,lâminasdecorte,dentados,rodasgiratórias,
pneus,ltros,correias,edeterminadoscomponentesdepulverização
comodiafragmas,bicoseválvulasderetenção,etc.
Falhasprovocadasporinuênciaexterna.Ositensconsiderados
comoinuênciasexternasincluem,masnãoselimitama,condições
climatéricas,práticasdearmazenamento,contaminação,utilização
delíquidosderefrigeração,lubricantes,aditivos,fertilizantes,água
ouquímicosnãoaprovados,etc.
Ruído,vibração,desgasteedeterioraçõesnormais.
Odesgastenormalinclui,masnãoselimitaa,danosnosbancos
devidoadesgasteouabrasão,superfíciescomapinturagasta,
autocolantesarranhadosoujanelasriscadas,etc.
Peças
Aspeçasagendadasparasubstituiçãodeacordocomamanutenção
necessáriasãogarantidasduranteoperíododetempoatéàdatada
substituiçãoagendadaparaessapeça.Peçassubstituídasduranteesta
garantiasãocobertasduranteaduraçãodagarantiaoriginaldoprodutoe
tornam-sepropriedadedaT oro.CabeàTorotomaradecisãonalquanto
àreparaçãoousubstituiçãodeumapeçaouconjunto.AToropodeusar
peçasrefabricadasparareparaçõesdagarantia.
Observaçãosobreagarantiadasbateriasdecircuito
interno:
Asbateriasdecircuitointernoestãoprogramadasparaumnúmero
totalespecícodekWhdeduração.Astécnicasdefuncionamento,
carregamentoemanutençãopodemaumentar/reduziressaduração.
Comoasbateriassãoumprodutoconsumível,otempoútilde
funcionamentoentreoscarregamentosvaidiminuindoprogressivamente
atéasbateriascaremgastas.Asubstituiçãodasbaterias,devidoao
desgastenormal,édaresponsabilidadedoproprietáriodoveículo.Esta
substituiçãopodeocorrernoperíodonormaldegarantiadoprodutoa
custodoproprietário.
Amanutençãoéacustodoproprietário
Aanaçãodomotor,limpezaepolimentodelubricação,substituição
deitenseltrosdecondiçõesnãoabrangidas,refrigeranteerealização
damanutençãorecomendadasãoalgunsdosserviçosnormaisqueos
produtosToroexigemquesãoacargodoproprietário.
Condiçõesgerais
AreparaçãoporumDistribuidorouRevendedorToroAutorizadoéasua
únicasoluçãoaoabrigodestagarantia.
NemTheToroCompanynemToroWarrantyCompanyserá
responsávelporquaisquerdanosindirectos,acidentaisou
consequenciaisrelacionadoscomautilizaçãodeProdutosToro
abrangidosporestagarantia,incluindoquaisquercustosou
despesasdefornecimentodeequipamentodesubstituiçãoou
assistênciaduranteperíodosrazoáveisdeavariaouaconclusão
pendentenãoutilizáveldeavariasaoabrigodestagarantia.Excepto
agarantiaquantoaEmissõesreferidaembaixo,casoseaplique,não
qualqueroutragarantiaexpressa.
Todasasgarantiasimplícitasdecomercializaçãoeadequabilidadede
utilizaçãoestãolimitadasàduraçãodestagarantiaexpressa.Alguns
estadosnãopermitemaexclusãodedanosacidentaisouconsequenciais,
nemlimitaçõessobreaduraçãodeumagarantiaporissoasexclusões
elimitaçõesacimapodemnãoseaplicarasi.
Estagarantiadá-lhedireitoslegaisespecícosepodeaindateroutros
direitosquevariamdeestadoparaestado.
PaísesquenãosãoosEstadosUnidosnemoCanadá
OsclientesdevemcontactarodistribuidorToro;(representante)paraobteraspolíticasdegarantiaparaorespectivopaís,provínciaouestado.Se,
porqualquerrazão,estiverinsatisfeitocomoserviçodoseudistribuidorousetiverdiculdadesemobterinformaçõessobreagarantia,contacteo
importadordaToro.Setodasassoluçõesfalharem,podecontactar-nosnaToroWarrantyCompany.
374-0277RevA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toro ProStripe 560 Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro ProStripe 560 Mower es un cortacésped autopropulsado ideal para jardines de tamaño mediano a grande. Con su ancho de corte de 56 cm y su potente motor, puede cortar el césped de manera rápida y eficiente. La altura de corte es ajustable para adaptarse a diferentes tipos de césped, y la bolsa de recogida de hierba opcional le permite mantener su jardín limpio y ordenado. El cortacésped también cuenta con un sistema de seguridad que apaga el motor si se levanta el manillar, lo que lo hace seguro de usar incluso para usuarios principiantes.

En otros idiomas