West Control Solutions DI 2/24 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PMA 05/2003 TNR 90 15 76 5 - 00 692400
E-mail: mailbox@pma-online.de • Internet: http://www.pma-online.de
PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH
Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710
P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel
VARIO DI 2/24 Art.-Nr. KSVC-102-00121
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electrical personnel
FR Instruction d’installation pour l’électricien
IT Instruzione di installazione per il elettricista
ES Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
2
4
3
1
5
Español
Encajado del portante
Antes de encajar el portante retire
del borne el conector macho que
está conectado, y también el
conector macho del borne contiguo
de la izquierda .
Encaje el portante sobre el carril (A).
Preste atención a que los resortes
y ranuras de bornes contiguos
enganchen conjuntamente de
forma segura (B).
Montaje del conector macho
Monte el conector macho según la
secuencia indicada (1, 2).
Desmontaje del conector macho
Presione el conector macho fuera del
encastrado en cuña posterior (1) y
extráigalo (2).
Desmontaje del portante
Antes de quitar el portante retire el
conector macho del borne y el
conector macho lindante respectivo
de los bornes contiguos (a derecha
e izquierda).
Presione el portante sobre el mecanismo
de encaje delantero y trasero (1) para
soltarlo y extráigalo perpendicularmente
respecto al carril (2).
Asignación de los bornes
1.1, 2.1 Entradas digitales
1.2, 2.2 Tensión de alimentación US
1.3, 2.3 GND
1.4, 2.4 Tierra funcional (FE)
Afianzar los cables de forma firme
Pele los cables en 8 mm. Suelte los
resortes presionando con el destornillador
(1). Enchufe el cable en el punto de
embornado (2). Retire el destornillador
para fijar así el cable en su posición.
Elementos de indicación
Si el LED verde está iluminado el borne
funciona correctamente.
D verde diagnóstico
- encendido bus activo
- parpadea 0,5 Hz con tensión lógica, bus
inactivo
- parpadea 4 Hz error de bus local
1, 2 amarillo Estado de las entradas
1
3
2
3
4
5
6
7
Deutsch
Klemme mit 2 digitalen Eingängen
Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente!
- Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das
Anrasten an die vorhergehende Klemme.
-Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der
Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen.
Weiterführende technische Informationen finden Sie im klemmenspezifischen
Datenblatt und im Systemhandbuch.
Elektroniksockel
Diagnose- und Status-Anzeigen
Peripheriestecker
Klemmpunkte
Beschriftungsfeld
English
Terminal with 2 digital inputs
Safety and warning instructions
Observe the necessary safety precautions when handling components
that are vulnerable to electrostatic discharge!
- The terminal is automatically grounded and powered when snapped on
to the previous terminal.
- With prewired terminals, check that the electronics base, the connector
and the connection cables are correctly set.
Further technical information can be found in the module-specific data sheet and
the System Manual.
Electronics base
Diagnostic and status indicators
I/O device connectors
Terminal points
Labeling field
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Français
Borne à 2 entrées TOR
Consignes de sécurité et avertissements
Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement
des composants sensibles aux décharges électrostatiques.
- L'alimentation et la mise à la terre de la borne se fait automatiquement
en encliquetant sur la borne précédente.
- Dans le cas de bornes déjà câblées, vérifier la place correcte des
embases électroniques, des connecteurs mâles et des câbles
raccordés.
Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique spécifique
au module et le manuel de système.
Embase électronique
Voyants de diagnostic et d'état
Connecteur pour E/S
Points
Étiquette
Italiano
Morsetto con 2 ingressi digitali
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli
Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a
rischio di scariche elettrostatiche!
- L'alimentazione e il collegamento a terra del morsetto avvengono
automaticamente mediante l'innesto sul morsetto precedente.
- In caso di morsetti precablati, verificare la sede corretta dello zoccolo
elettronico, dei connettori maschio e dei cavi di connessione.
Per ulteriori informazioni consultare la scheda tecnica specifica del modulo e il
manuale di sistema.
Zoccolo elettronico
LED di diagnosi e di stato
Connettore maschio I/O
Punti di bloccaggio
Area di siglatura
Español
Borne con 2 entradas digitales
Indicaciones y advertencias de seguridad
Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos
expuestos a peligro de descarga electrostática.
- La alimentación y toma de tierra del borne se realiza automáticamente
mediante el encajado en el borne previo.
- En el caso de bornes precableados, compruebe que el portante de los
componentes electrónicos, el conector macho y las líneas de conexión
asienten correctamente.
Más informaciones técnicas las encontrará Vd. en la hoja de características
específicas del módulo y en el manual del sistema.
Portante de componentes electrónicos
Indicaciones de diagnóstico y estado
Conector macho de periferia
Puntos de embornado
Casilla de inscripción
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
BE
hex
(190
dec
)
C2
hex
(194
dec
)
2 Bit
2 Bit
0 Bit
0 Bit
2 Bit
Español
Código de ID
Código de longitud
Canal de datos de proceso
Mapa de direcciones de entrada
Mapa de direcciones de salida
Canal de parámetros (PCP)
Longitud de registro
Italiano
ID-Code
Codice lunghezza
Canale dati di processo
Area di indirizzamento di ingresso
Area di indirizzamento di uscita
Canale dei parametri (PCP)
Lunghezza del registro
Français
Code didentification
Code longueur
Canal des données de processus
Zone d'adresse des entrées
Zone d'adresse des sorties
Canal de paramètres (PCP)
Longueur de la trame
English
ID code
Length code
Process data channel
Input address area
Output address area
Parameter channel (PCP)
Register length
Deutsch
ID-Code
Längen-Code
Prozessdatenkanal
Eingabe-Adressraum
Ausgabe-Adressraum
Parameterkanal (PCP)
Registerlänge
DE Technische Änderungen vorbehalten!
EN Technical modifications reserved!
FR Toutes modifications techniques réservées!
IT Con riserva di modifiche tecniche!
ES ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas!

Transcripción de documentos

Español Borne con 2 entradas digitales Indicaciones y advertencias de seguridad Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos expuestos a peligro de descarga electrostática. - La alimentación y toma de tierra del borne se realiza automáticamente mediante el encajado en el borne previo. - En el caso de bornes precableados, compruebe que el portante de los componentes electrónicos, el conector macho y las líneas de conexión asienten correctamente. Más informaciones técnicas las encontrará Vd. en la hoja de características específicas del módulo y en el manual del sistema. 1 Portante de componentes electrónicos 2 Indicaciones de diagnóstico y estado 3 Conector macho de periferia 4 Puntos de embornado 5 Casilla de inscripción DE Technische Änderungen vorbehalten! EN Technical modifications reserved! FR Toutes modifications techniques réservées! IT Con riserva di modifiche tecniche! ES ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas! È PMA 05/2003 TNR 90 15 76 5 - 00 692400 2 Bit 0 Bit VARIO DI 2/24 DE EN FR IT ES Art.-Nr. KSVC-102-00121 Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Installation notes for electrical personnel Instruction d’installation pour l’électricien Instruzione di installazione per il elettricista Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico 2 4 1 5 3 Deutsch Italiano Morsetto con 2 ingressi digitali Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a rischio di scariche elettrostatiche! - L'alimentazione e il collegamento a terra del morsetto avvengono automaticamente mediante l'innesto sul morsetto precedente. - In caso di morsetti precablati, verificare la sede corretta dello zoccolo elettronico, dei connettori maschio e dei cavi di connessione. Per ulteriori informazioni consultare la scheda tecnica specifica del modulo e il manuale di sistema. 1 Zoccolo elettronico 2 LED di diagnosi e di stato 3 Connettore maschio I/O 4 Punti di bloccaggio 5 Area di siglatura Longitud de registro Canal de parámetros (PCP) Longueur de la trame Register length Lunghezza del registro Canal de paramètres (PCP) Parameter channel (PCP) Registerlänge Parameterkanal (PCP) Canale dei parametri (PCP) 0 Bit Mapa de direcciones de salida 2 Bit Mapa de direcciones de entrada Zone d'adresse des sorties Area di indirizzamento di uscita Zone d'adresse des entrées Output address area Area di indirizzamento di ingresso C2hex (194dec) 2 Bit Canal de datos de proceso Código de longitud Canale dati di processo Codice lunghezza BEhex (190dec) Español Código de ID Input address area Estado de las entradas amarillo Ausgabe-Adressraum 1, 2 Eingabe-Adressraum - parpadea 4 Hz diagnóstico bus activo con tensión lógica, bus inactivo error de bus local Canal des données de processus D verde - encendido - parpadea 0,5 Hz Code longueur Elementos de indicación Si el LED verde está iluminado el borne funciona correctamente. Process data channel 7 Length code Afianzar los cables de forma firme Pele los cables en 8 mm. Suelte los resortes presionando con el destornillador (1). Enchufe el cable en el punto de embornado (2). Retire el destornillador para fijar así el cable en su posición. Prozessdatenkanal 6 Längen-Code 5 Asignación de los bornes 1.1, 2.1 Entradas digitales 1.2, 2.2 Tensión de alimentación US 1.3, 2.3 GND 1.4, 2.4 Tierra funcional (FE) Italiano Presione el portante sobre el mecanismo de encaje delantero y trasero (1) para soltarlo y extráigalo perpendicularmente respecto al carril (2). ID-Code Desmontaje del portante Antes de quitar el portante retire el conector macho del borne y el conector macho lindante respectivo de los bornes contiguos (a derecha e izquierda). Français 4 Code d’identification Desmontaje del conector macho Presione el conector macho fuera del encastrado en cuña posterior (1) y extráigalo (2). English 3 ID code Monte el conector macho según la secuencia indicada (1, 2). Deutsch 2 Encajado del portante Antes de encajar el portante retire del borne el conector macho que está conectado, y también el conector macho del borne contiguo de la izquierda 3 . Encaje el portante sobre el carril (A). Preste atención a que los resortes y ranuras de bornes contiguos enganchen conjuntamente de forma segura (B). Montaje del conector macho ID-Code 1 PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710 E-mail: [email protected] • Internet: http://www.pma-online.de Klemme mit 2 digitalen Eingängen Sicherheits- und Warnhinweise Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente! - Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das Anrasten an die vorhergehende Klemme. - Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen. Weiterführende technische Informationen finden Sie im klemmenspezifischen Datenblatt und im Systemhandbuch. 1 Elektroniksockel 2 Diagnose- und Status-Anzeigen 3 Peripheriestecker 4 Klemmpunkte 5 Beschriftungsfeld English Français Borne à 2 entrées TOR Consignes de sécurité et avertissements Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement des composants sensibles aux décharges électrostatiques. - L'alimentation et la mise à la terre de la borne se fait automatiquement en encliquetant sur la borne précédente. - Dans le cas de bornes déjà câblées, vérifier la place correcte des embases électroniques, des connecteurs mâles et des câbles raccordés. Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique spécifique au module et le manuel de système. 1 Embase électronique 2 Voyants de diagnostic et d'état 3 Connecteur pour E/S 4 Points 5 Étiquette Español Terminal with 2 digital inputs Safety and warning instructions Observe the necessary safety precautions when handling components that are vulnerable to electrostatic discharge! - The terminal is automatically grounded and powered when snapped on to the previous terminal. - With prewired terminals, check that the electronics base, the connector and the connection cables are correctly set. Further technical information can be found in the module-specific data sheet and the System Manual. 1 Electronics base 2 Diagnostic and status indicators 3 I/O device connectors 4 Terminal points 5 Labeling field
  • Page 1 1
  • Page 2 2

West Control Solutions DI 2/24 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario