West Control Solutions DO 16/24 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PMA 05/2003 TNR 90 15 77 3 - 00 693100
E-mail: mailbox@pma-online.de • Internet: http://www.pma-online.de
PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH
Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710
P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel
VARIO DO 16/24 Art.-Nr. KSVC-102-00251
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electrical personnel
FR Instruction d’installation pour l’électricien
IT Instruzione di installazione per il elettricista
ES Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico
4
3
1
2
4 x
4 x
5
Español
Encaje en el módulo electrónico base
Antes de encajar el portante retire
del borne los conectores macho que
están conectado, y también el
conector macho del borne contiguo
de la izquierda .
Encaje el módulo electrónico base
en el carril (A).
Asegúrese de que las lengüetas y
chavetas de los terminales adya-
centes estén enclavadas correcta-
mente (B).
Instalación de los conectores
Instale los conectores como se indica
(1, 2).
Extracción de un conector
Haga palanca hacia arriba en el conector
presionando en el enganche posterior (1) y
extraiga el conector (2).
Extracción del módulo electrónico base
Antes de extraer el módulo
electrónico base, retire todos los
conectores del terminal y los
conectores situados junto a
los terminales adyacentes
(izquierdo y derecho).
Extraiga el módulo electrónico base
presionando simultáneamente en los
mecanismos de liberación delantero y
trasero (1) y extraiga el terminal
perpendicularmente al carril de montaje
(2).
Asignación de terminales para cada
conector
1.1, 2.1 Salidas digitales
1.2, 2.2 GND
1.3, 2.3 Tierra funcional (FE)
1.4, 2.4 Salidas digitales
1.5, 2.5 GND
1.6, 2.6 Tierra funcional (FE)
Conexión de los cables
Pele 8 mm de los cables. Suelte el muelle
presionando sobre él con el destornillador
(1). Inserte el cable en el punto terminal (2).
Apriete el cable retirando el destornillador.
Elementos de visualización
El terminal está funcionando
correctamente cuando el LED verde
está encendido.
D verde Diagnósticos
- encendido Bus activado
- intermitente 0,5 HzTensión lógica presente,
bus no activado
- intermitente 2 Hz Fallo de periferia
- intermitente 4 Hz Fallo de bus local
Para cada conector:
1 ... 4 amarillo Estado de las salidas
1
3
2
3
4
5
6
7
Deutsch
Klemme mit 16 digitalen Ausgängen
Sicherheits- und Warnhinweise
Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente!
- Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das Anra-
sten an die vorhergehende Klemme.
-Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der
Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen.
- Die Grenzwerte der gestrahlten elektromagnetischen Störaussendung
gemäß EN 55011, Klasse A werden von den Klemmen nur eingehalten,
wenn sie in einem geerdeten metallischen Schaltschrank installiert werden.
Weiterführende technische Informationen finden Sie im klemmenspezifischen
Datenblatt und im Systemhandbuch.
Elektroniksockel
Diagnose- und Status-Anzeigen
Peripheriestecker
Klemmpunkte
Beschriftungsfeld
English
Terminal with 16 digital outputs
Safety and warning instructions
Observe the necessary safety precautions when handling components
that are vulnerable to electrostatic discharge!
- The terminal is automatically grounded and powered when attached to the
previous terminal.
- For prewired terminals check that electronics base, connectors and
connecting cables are securely locked.
- The limiting values of emitted EMI in accordance with EN 55011,
class A are only kept, if the terminals are installed in a grounded metal
cabinet.
Further technical information can be found in the module-specific data sheet and the
System Manual.
Electronics base
Diagnostic and status indicators
I/O connector
Terminal points
Labeling field
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Français
Module avec 16 sorties TOR
Consigne de sécurité et avertissement
Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement
des composants sensibles aux décharges électrostatiques.
- Le module est automatiquement mise à la terre et mise sous tension quand
il est relié au module précédent.
- Pour les modules précâblés sassurer que la base électronique, les
connecteurs et les câbles de raccordement sont bien verrouillés.
- Les modules ne peuvent respecter les valeurs limites d'émission parasite
électromagnétique diffusée conformément à la norme EN 55011, classe A
qu'à condition qu'ils aient été installés dans une armoire métallique de
commande mise à la terre.
Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique spécifique au
module et le manuel de système.
Embase électronique
Voyants de diagnostic et d’état
Connecteur dE/S
Points de borne
Étiquette
Italiano
Morsetto con 16 uscite digitali
Avvertenze sulla sicurezza e su pericoli
Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a
rischio di scariche elettrostatiche!
- Il morsetto si collega a terra e viene alimentato automaticamente quando si
collega al morsetto a monte.
- In caso di morsetti precablati controllare che i collegamenti dellelettronica,
dei connettori e dei cavi siano ben saldi.
- I valori limite dei disturbi elettromagnetici irradiati in conformità con EN
55011, Classe A vengono rispettati dai morsetti soltanto se questi vengono
installati in un armadio di comando metallico provvisto di messa a terra.
Per ulteriori informazioni consultare la scheda tecnica specifica del modulo e il manuale
di sistema.
Elettronica
Led di diagnosi e di stato
Connettore I/O
Morsetti
Area di siglatura
Español
Terminal con 16 salidas digitales
Indicaciones y advertencias de seguridad
Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos
expuestos a peligro de descarga electrostática.
- El terminal se pone a tierra y recibe alimentación automáticamente cuando
se conecta al terminal anterior.
- En los terminales precableados, asegúrese de que el módulo electrónico
base, los conectores y los cables de conexión estén bien afianzados.
- Los terminales sólo podrán mantener los valores límite de emisión de
interferencias electromagnéticas, conforme a EN 55011, clase A, si éstos
son instalados en un armario de distribución metálico y puesto a tierra.
Más informaciones técnicas las encontrará Vd. en la hoja de características
específicas del módulo y en el manual del sistema.
Módulo electrónico base
Indicadores de estado y diagnóstico
Conector E/S
Puntos terminales
Casilla de inscripción.
DE Technische Änderungen vorbehalten!
EN Technical modifications reserved!
FR Toutes modifications techniques réservées!
IT Con riserva di modifiche tecniche!
ES ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas!
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
BD
hex
(189
dec
)
01
hex
16 Bit
0 Byte
2 Byte
0 Byte
2 Byte
Español
Código de ID
Código de longitud
Canal de datos de proceso
Mapa de direcciones de entrada
Mapa de direcciones de salida
Canal de parámetros (PCP)
Longitud de registro
Italiano
ID-Code
Codice lunghezza
Canale dati di processo
Area di indirizzamento di ingresso
Area di indirizzamento di uscita
Canale dei parametri (PCP)
Lunghezza del registro
Français
Code didentification
Code longueur
Canal des données de processus
Zone d'adresse des entrées
Zone d'adresse des sorties
Canal de paramètres (PCP)
Longueur de la trame
English
ID code
Length code
Process data channel
Input address area
Output address area
Parameter channel (PCP)
Register length
Deutsch
ID-Code
Längen-Code
Prozessdatenkanal
Eingabe-Adressraum
Ausgabe-Adressraum
Parameterkanal (PCP)
Registerlänge

Transcripción de documentos

Français 0 Byte 2 Byte Longitud de registro Canal de parámetros (PCP) 0 Byte 2 Byte Mapa de direcciones de salida Mapa de direcciones de entrada 01hex 16 Bit Canal de datos de proceso 1 2 3 4 5 VARIO DO 16/24 DE EN FR IT ES Art.-Nr. KSVC-102-00251 Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Installation notes for electrical personnel Instruction d’installation pour l’électricien Instruzione di installazione per il elettricista Instrucción de montaje para el ingeniero eléctrico Embase électronique Voyants de diagnostic et d’état Connecteur d’E/S Points de borne Étiquette 2 4 x 4 Español Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos expuestos a peligro de descarga electrostática. Deutsch Indicaciones y advertencias de seguridad - El terminal se pone a tierra y recibe alimentación automáticamente cuando se conecta al terminal anterior. - En los terminales precableados, asegúrese de que el módulo electrónico base, los conectores y los cables de conexión estén bien afianzados. - Los terminales sólo podrán mantener los valores límite de emisión de interferencias electromagnéticas, conforme a EN 55011, clase A, si éstos son instalados en un armario de distribución metálico y puesto a tierra. Más informaciones técnicas las encontrará Vd. en la hoja de características específicas del módulo y en el manual del sistema. 1 2 3 4 5 Con riserva di modifiche tecniche! ES ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas!  PMA 05/2003 TNR 90 15 77 3 - 00 693100 Elektroniksockel Diagnose- und Status-Anzeigen Peripheriestecker Klemmpunkte Beschriftungsfeld Terminal with 16 digital outputs Safety and warning instructions Módulo electrónico base Indicadores de estado y diagnóstico Conector E/S Puntos terminales Casilla de inscripción. FR Toutes modifications techniques réservées! - Die Versorgung und Erdung der Klemme erfolgt automatisch durch das Anrasten an die vorhergehende Klemme. - Überprüfen Sie bei vorverdrahteten Klemmen den korrekten Sitz der Elektroniksockel, der Stecker und der Anschlussleitungen. - Die Grenzwerte der gestrahlten elektromagnetischen Störaussendung gemäß EN 55011, Klasse A werden von den Klemmen nur eingehalten, wenn sie in einem geerdeten metallischen Schaltschrank installiert werden. Weiterführende technische Informationen finden Sie im klemmenspezifischen Datenblatt und im Systemhandbuch. 1 2 3 4 5 Observe the necessary safety precautions when handling components that are vulnerable to electrostatic discharge! English Italiano Lunghezza del registro Canale dei parametri (PCP) Canal de paramètres (PCP) Longueur de la trame Parameter channel (PCP) Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente! EN Technical modifications reserved! Registerlänge Parameterkanal (PCP) Ausgabe-Adressraum Eingabe-Adressraum Klemme mit 16 digitalen Ausgängen Sicherheits- und Warnhinweise DE Technische Änderungen vorbehalten! Deutsch 3 Elettronica Led di diagnosi e di stato Connettore I/O Morsetti Area di siglatura Terminal con 16 salidas digitales IT 5 - Il morsetto si collega a terra e viene alimentato automaticamente quando si collega al morsetto a monte. - In caso di morsetti precablati controllare che i collegamenti dell’elettronica, dei connettori e dei cavi siano ben saldi. - I valori limite dei disturbi elettromagnetici irradiati in conformità con EN 55011, Classe A vengono rispettati dai morsetti soltanto se questi vengono installati in un armadio di comando metallico provvisto di messa a terra. Per ulteriori informazioni consultare la scheda tecnica specifica del modulo e il manuale di sistema. 1 2 3 4 5 4 x 1 Osservare le misure di sicurezza necessarie per l'uso di componenti a rischio di scariche elettrostatiche! Register length Zone d'adresse des sorties Output address area Area di indirizzamento di uscita Zone d'adresse des entrées Input address area Area di indirizzamento di ingresso Canal des données de processus Canale dati di processo Code longueur Process data channel Codice lunghezza Avvertenze sulla sicurezza e su pericoli Length code D verde Diagnósticos - encendido Bus activado - intermitente 0,5 HzTensión lógica presente, bus no activado - intermitente 2 Hz Fallo de periferia - intermitente 4 Hz Fallo de bus local Para cada conector: 1 ... 4 amarillo Estado de las salidas Código de longitud BDhex (189dec) Español Français English ID code Elementos de visualización El terminal está funcionando correctamente cuando el LED verde está encendido. - Le module est automatiquement mise à la terre et mise sous tension quand il est relié au module précédent. - Pour les modules précâblés s’assurer que la base électronique, les connecteurs et les câbles de raccordement sont bien verrouillés. - Les modules ne peuvent respecter les valeurs limites d'émission parasite électromagnétique diffusée conformément à la norme EN 55011, classe A qu'à condition qu'ils aient été installés dans une armoire métallique de commande mise à la terre. Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique spécifique au module et le manuel de système. Morsetto con 16 uscite digitali 5 7 Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement des composants sensibles aux décharges électrostatiques. Längen-Code Asignación de terminales para cada conector 1.1, 2.1 Salidas digitales 1.2, 2.2 GND 1.3, 2.3 Tierra funcional (FE) 1.4, 2.4 Salidas digitales 1.5, 2.5 GND 1.6, 2.6 Tierra funcional (FE) 6 Conexión de los cables Pele 8 mm de los cables. Suelte el muelle presionando sobre él con el destornillador (1). Inserte el cable en el punto terminal (2). Apriete el cable retirando el destornillador. Consigne de sécurité et avertissement Prozessdatenkanal Extraiga el módulo electrónico base presionando simultáneamente en los mecanismos de liberación delantero y trasero (1) y extraiga el terminal perpendicularmente al carril de montaje (2). Código de ID Extracción del módulo electrónico base Antes de extraer el módulo electrónico base, retire todos los conectores del terminal y los conectores situados junto a los terminales adyacentes (izquierdo y derecho). Italiano 4 ID-Code 3 Code d’identification 2 Encaje en el módulo electrónico base Antes de encajar el portante retire del borne los conectores macho que están conectado, y también el conector macho del borne contiguo de la izquierda 3 . Encaje el módulo electrónico base en el carril (A). Asegúrese de que las lengüetas y chavetas de los terminales adyacentes estén enclavadas correctamente (B). Instalación de los conectores Instale los conectores como se indica (1, 2). Extracción de un conector Haga palanca hacia arriba en el conector presionando en el enganche posterior (1) y extraiga el conector (2). ID-Code 1 PMA Prozeß- und Maschinen-Automation GmbH P.O. Box 31 02 29 • D-34058 Kassel Tel.: +49 - 561 - 505 1307 • Fax: +49 - 561 - 505 1710 E-mail: [email protected] • Internet: http://www.pma-online.de Module avec 16 sorties TOR Español - The terminal is automatically grounded and powered when attached to the previous terminal. - For prewired terminals check that electronics base, connectors and connecting cables are securely locked. - The limiting values of emitted EMI in accordance with EN 55011, class A are only kept, if the terminals are installed in a grounded metal cabinet. Further technical information can be found in the module-specific data sheet and the System Manual. 1 2 3 4 5 Electronics base Diagnostic and status indicators I/O connector Terminal points Labeling field
  • Page 1 1
  • Page 2 2

West Control Solutions DO 16/24 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario