Schneider Electric PowerLogic™ PFC LV Capacitor Bank - Smoke detector Kit and Accessories Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
p Apply appropriate personal protective
equipment (PPE) and follow safe electrical
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS or local equivalent.
p This equipment must only be installed and
serviced by qualified electrical personnel.
p Turn off all power supplying this
equipment before working on or inside
equipment.
p Always use a properly rated voltage
sensing device to confirm power is off.
p Replace all devices, doors, and covers
before turning on power to this equipment.
p Beware of potential hazards, and carefully
inspect the work area for tools and objects
that may have been left inside the
equipment.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
GEX5468102-00
01/2023
1/12
www.se.com/support
es
ru
en PowerLogic™ PFC LV Capacitor Bank - Smoke detector Kit and Accessories
Batterie de condensateurs BT PowerLogic™ PFC - Kit détecteur de fumée et accessoires
Banco de condensadores de bajo voltaje PFC PowerLogic™ - Kit de detector de humo y accesorios
Конденсаторная батарея низкого напряжения PowerLogic™ PFC — комплект детектора дыма и аксессуары
Guarde la hoja de instrucciones para
utilizarla en el futuro.
Visite nuestro sitio web en www.se.com
para descargar otros documentos.
TENGA EN CUENTA
p La instalación, uso, puesta en servicio y
mantenimiento de los equipos eléctricos
deberán ser realizados únicamente por
personal cualificado.
p Schneider Electric no se hace
responsable de ninguna de las
consecuencias del uso de este material.
p Al instalar y utilizar este producto, es
necesario tener en cuenta todas las
regulaciones sobre seguridad
correspondientes, ya sean regionales,
locales o estatales.
Сохраните эту инструкцию для
использования в будущем.
Посетите наш веб-сайт www.se.com для
загрузки других документов.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
p Монтаж, эксплуатацию, ремонт и
обслуживание электрического
оборудования должны выполнять только
квалифицированные электрики.
p квалифицированные электрики.
Компания Schneider Electric не несет
никакой ответственности за любые
возможные последствия использования
данной документации.
p Во время установки и использования
данного изделия следует соблюдать все
действующие государственные,
региональные и местные нормы и
правила безопасности.
Instruction de service à conserver pour
usage ultérieur.
Visitez notre site web www.se.com pour
télécharger d'autres documents.
REMARQUE IMPORTANTE
p Seul un personnel qualifié peut assurer
l'installation, l'exploitation, l'entretien et la
maintenance des équipements électriques.
p Schneider Electric décline toute
responsabilité quant aux conséquences de
l’utilisation de ce matériel.
p Toutes les réglementations locales,
régionales et nationales pertinentes doivent
être respectées lors de l'installation et de
l'utilisation de ce produit.
Retain instruction sheet for future use.
Visit our website at www.se.com to
download other documents.
PLEASE NOTE
p Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel.
p No responsibility is assumed by
Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
p All pertinent state, regional, and local
safety regulations must be observed when
installing and using this product.
DANGER / DANGER / PELIGRO / ОПАСНОСТЬ
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ
ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДУГОВОГО
РАЗРЯДА
p Используйте подходящие средства
индивидуальной защиты (СИЗ) и
соблюдайте технику безопасности при
электротехнических работах. См. NFPA
70E, CSA Z462, NOM 029-STPS или
местный эквивалентный стандарт.
p Данное оборудование могут
устанавливать и обслуживать только
квалифицированные электрики.
p Отключите питание до начала работы
снаружи или внутри оборудования.
p Всегда пользуйтесь надлежащим
датчиком номинального напряжения для
определения отсутствия питания.
p Установите обратно все устройства,
дверцы и крышки перед включением
питания данного оборудования.
p Избегайте потенциальных опасностей,
внимательно осмотрите рабочую
область на наличие инструментов и
предметов, которые могли остаться
внутри оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad eléctricos establecidas.
Consulte las normas NFPA 70E, CSA Z462,
NOM-029-STPS u otros códigos locales
correspondientes.
p Solamente el personal eléctrico calificado
deberá instalar y prestar servicio de
mantenimiento a este equipo.
p Desconecte todas las fuentes de
alimentacion del equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
p Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para confirmar la
desenergización del equipo.
p Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de volver a
energizar el equipo.
p Tenga cuidado con los riesgos
potenciales, e inspeccione cuidadosamente
la zona de trabajo para comprobar si han
quedado herramientas y objetos dentro del
equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones
podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU ÉCLAIR D'ARC
ÉLECTRIQUE
p Portez un équipement de protection
individuel (EPI) adapté et respectez les
consignes de sécurité électrique courantes.
Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA
Z462, NOM 029-STPS ou aux codes locaux
en vigueur.
p Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation et l'entretien de cet équipement.
p Débranchez toutes les sources
d'alimentation de cet équipement avant
d'effectuer toute opération interne ou
externe sur celui-ci.
p Utilisez toujours un dispositif de détection
de tension ayant une valeur nominale
appropriée pour vous assurer que
l’alimentation est coupée.
p Replacez tous les dispositifs, les portes et
les capot avant de mettre l'équipement sous
tension.
p Faites attention aux dangers potentiels et
inspectez attentivement la zone de travail
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet
n'est resté à l'intérieur de l'équipement.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures
graves.
HAZARD OF CLOSING ON ELECTRICAL
FAULT
Do not close the device without first
inspecting and, if necessary, repairing the
downstream electrical equipment.
Failure to follow these instructions can
result in injury or equipment damage.
RISQUE DE FERMETURE SUR DEFAUT
ELECTRIQUE
Ne fermez pas l'appareil sans avoir au
préalable inspecté et, si nécessaire, réparé
l'appareil électrique en aval.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels.
PELIGRO DE CIERRE POR FALLO
ELÉCTRICO
No cierre el aparato sin inspeccionarlo antes
y repare el equipo eléctrico situado aguas
abajo si es necesario.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar lesiones o daño al equipo.
ОПАСНОСТЬ ЗАМЫКАНИЯ ПРИ
ПОВРЕЖДЕНИИ В ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
ЦЕПИ
Не замыкайте устройство, не проведя
предварительный осмотр
электрооборудования ниже по цепи и его
ремонт при необходимости.
Несоблюдение этих инструкций может
привести к травме или повреждению
оборудования.
CAUTION / ATTENTION / ATENCIÓN / ВНИМАНИЕ
PowerLogic™ PFC LV Capacitor Bank - Smoke detector Kit
fr
GEX5468102-00 02/12
Always use specified tools for assembly and maintenance.
Utilisez toujours les outils spécifiés pour l'assemblage et la maintenance.
Utilice siempre las herramientas especificadas para el montaje y el mantenimiento.
Обязательно используйте указанные инструменты для сборки и технического обслуживания.
es
ru
en
fr
PZ2
1Required for Installation / Requis pour l'installation / Necesario para la instalación
Инструменты и материалы, необходимые для монтажа
GEX5468101
GEX5468102-00 03/12
2
Wiring / Câblage / Cableado / Проводка
++
1234
--
LN
K1/A1
A2
XA/7
PFC equipment incomer MCCB
XA/8
K1/14
K1/2
PS1/+
PS1/L
PS1/N
PS1/+
PS1/-
A1
NC +
21
NO
13
A2
NC +
22
NO
14
QF5/3
QF5/1
QF5/2 QF5/4
13
24
13
24
QF2/1
QF2/3
QF2/2 QF2/4
MX/C1
K1/13
SD/L2
IN
SD/C
K1/1
SD/L1
NO
SD/L1
IN
UNEXPECTED EQUIPMENT
OPERATION
Please double check the
polarity of the wiring connection.
Failure to follow these
instructions will result in
injury or equipment damage.
CAUTION / ATTENTION / ATENCIÓN / ВНИМАНИЕ
Note: PFC equipment without incomer Circuit breaker, Wire MX/C1 is not used and need to be connected with the terminal block supplied in order insulate it.
Remarque: Equipement PFC sans disjoncteur d'arrivée : le fil MX/C1 n'est pas utilisé et doit être connecté sur le bornier fourni afin d'être isolé.
Nota: Equipo PFC sin interruptor automático de entrada, el cable MX/C1 no se utiliza y debe conectarse al bloque de terminales incluido para aislarlo.
Примечание: Оборудование PFC без входного автоматического выключателя, провод MX/C1 не используется и должен быть подключен
к поставляемому клеммному блоку для его изоляции.
Note: Smoke detector and Auxiliary wiring to be prepared
outside the enclosure.
Remarque: Le câblage du détecteur de fumée et le câblage
auxiliaire doivent être préparés hors de l'armoire.
Nota: Se debe preparar el detector de humos y el cableado
auxiliar fuera del armario.
Примечание: Детектор дыма и вспомогательные
цепи должны быть подготовлены снаружи корпуса.
FONCTIONNEMENT
INATTENDU
DE L'EQUIPEMENT
Revérifiez la polarité du
raccordement par câble.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela peut
entraîner des blessures ou
des dommages matériels.
FUNCIONAMIENTO
INESPERADO DEL EQUIPO
Compruebe la polaridad de la
conexión del cableado.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar
lesiones o daño al equipo.
НЕЗАПЛАНИРОВАННАЯ
РАБОТА ОБОРУДОВАНИЯ
Дважды проверьте
полярность подключения
проводов.
Несоблюдение этих
инструкций может
привести к травме или
повреждению
оборудования.
K1/1
From
Harness Terminals
To
SD/L1 IN PS1/+
SD/L1 NO PS1/+
SD/C K1/A1
SD/L2 IN PS1/-
MX/C1 K1/2
XA/7 K1/14
XA/8 K1/13
QF2/1 QF5/1
QF2/3 QF5/3
QF2/3 QF5/3
QF5/2
PS1/- K1/A2
QF5/3 QF2/3
QF5/1 QF2/1
PS1/L QF5/2
QF5/4 PS1/N
QF5/2 PS1/L
p General remote alarm Signaling/Monitoring
p MX of the Upstream MCCB (only for the
PFC equipment without incomer MCCB)
Note:
Remarque :
p Signalisation/surveillance d'alarme générale à
distance
p MX du disjoncteur amont (uniquement pour
l'équipement PFC sans disjoncteur d'arrivée)
Nota:
p Señalización/supervisión de alarma remota
general
p MX del MCCB aguas arriba (solo para
el equipo PFC sin MCCB de entrada)
Примечание:
p Общий дистанционный аварийный сигнал
сигнализация/мониторинг·
p Модуль MX предшествующего
мини-выключателя
(только для оборудования PFC без
мини-выключателя на входе)
es
ru
en
fr Disjoncteur d'arrivée de
l'équipement PFC
MCCB de entrada de equipos PFC
Входной мини-выключатель
оборудования PFC
GEX5468102-00 04/12
3
Bottom Connection /
Raccordement bas /
Conexión inferior /
Нижнее подключение
Top Connection /
Raccordement haut /
Conexión superior /
Верхнее подключение
X1
X2
3.1 VLVAF2P / VLVAF3P / VLVAF5P / VLVAF6P / VLVAF5N
1
x4
2
3
4
Note: IP cover needs to be removed in order to assemble Smoke detector & Auxiliary components.
Remarque : Le capot IP doit être retiré pour assembler le détecteur de fumée et les composants auxiliaires.
Nota: Es necesario retirar la cubierta IP para montar el detector de humos y los componentes auxiliares.
Примечание: Для сборки детектора дыма и вспомогательных компонентов необходимо снять крышку IP.
4.5 N•m
39.82 lb-in
Auxilliary Components Installation / Installation des composants auxiliaires /
Instalación de componentes auxiliares / Установка вспомогательных компонентов
X1
Hole Number / Numéro du trou /
Número de orificio / Номер отверстия
X2X1 X2
15 2015 20VLVAF2P
17 22 17 22
VLVAF3P 19 24 14 19
VLVAF5P
27 32VLVAF5N
Top Connection /
Raccordement haut /
Conexión superior /
Верхнее подключение
VLVAF6P 27 32
27 32
27 32
Bottom Connection /
Raccordement bas /
Conexión inferior /
Нижнее подключение
GEX5468102-00 05/12
x2
x2
2
Note: Smoke detector indicator light should be faced to the front side.
Remarque : Le témoin lumineux du détecteur de fumée doit être placé en face du panneau avant.
Nota: La luz testigo del detector de humos debe estar orientada hacia la parte delantera.
Примечание: Световой индикатор детектора дыма должен быть направлен к передней стороне.
4
4.1 VLVAF2P / VLVAF3P / VLVAF5P
Smoke Detector Installation / Installation du détecteur de fumée / Instalación del detector de humos /
Установка детектора дыма
1
21 N•m
8.85 lb-in
6
5
Bottom Connection /
Raccordement bas /
Conexión inferior /
Нижнее подключение
Top Connection /
Raccordement haut /
Conexión superior /
Верхнее подключение
4.2 VLVAF6P / VLVAF5N
3
4
4.5 N•m
39.82 lb-in
4 x Ø 0.19
4 x Ø 5
10
0.39 68
2.67 210
8.26
x4
4
Smoke Detector Installation / Installation du détecteur de fumée / Instalación del detector de humos /
Установка детектора дыма
GEX5468102-00 06/12
Note: If the sheet metal part does not have the holes
then drilling is advised as specified.
Remarque: Si la pièce de tôlerie n'est pas perforée, il est conseillé
de la percer comme indiqué.
Nota: Si la pieza de chapa metálica no tiene orificios, se
recomienda taladrarlos según se especifica.
Примечание: Если в детали из листового металла нет
отверстий, рекомендуется выполнить сверление согласно
указаниям.
1
4
5
2
x2
3
Ø 5 mm
1 N•m
8.85 lb-in
CAUTION / ATTENTION / ATENCIÓN / ВНИМАНИЕ
PERFORMANCE DEGRADATION OR
EQUIPMENT DAMAGE
While doing the drill, make sure no
metal/dust falls inside the capacitor bank.
Failure to follow these instructions can
result in performance degradation or
equipment damage.
mm
in.
DEGRADATION DES
PERFORMANCES OU DOMMAGES
MATERIELS
Pendant le perçage, assurez-vous qu'aucun
métal ou poussière ne tombe
à l'intérieur de la batterie de condensateurs.
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une dégradation des
performances ou des dommages
matériels.
DEGRADACIÓN DEL RENDIMIENTO O
DAÑOS EN EL EQUIPO
Al perforar, asegúrese de que no caiga
metal/polvo dentro del banco de
condensadores.
Si no se siguen estas instrucciones,
puede disminuir el rendimiento o
producirse daños en el equipo.
СНИЖЕНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ
ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ
Во время сверления следите за тем,
чтобы металл/пыль не попадали внутрь
конденсаторной батареи.
Несоблюдение этих инструкций
может привести к снижению
производительности или
повреждению оборудования.
Ø 0.19 in.
4.2 VLVAF6P / VLVAF5N
5
5.1 VLVAF6P / VLVAF5N: Top Connection / Raccordement haut / Conexión superior / Верхнее подключение
GEX5468102-00 07/12
Note:                          
      
Remarque :                     
                
Nota:                       
          
Примечание: Если на крышке  предусмотрен вырезвыполните операцию вырезания соответствующим образомВ противном случае сделайте отметки
под вырез исверяясь со сборочной схемой вспомогательного оборудованиявыполните операцию вырезания
IP Cover Installation / Installation du capot de protection / Instalación de la cubierta IP /
Установка крышки IP
1
2
1
5.2 VLVAF6P / VLVAF5N: Bottom Connection / Raccordement bas / Conexión inferior / Нижнее подключение
2
3
3
1
5
IP Cover Installation / Installation du capot de protection/ Instalación de la cubierta IP /
Установка крышки IP
GEX5468102-00 08/12
5.3 VLVAF2P
5.4 VLVAF3P / VLVAF5P
1
VLVAF5P VLVAF3P
17 22
Top and Bottom / Haut et
bas / Parte superior e
inferior /Верх и низ
19 24
Top / Haut /
Parte superior / Верх
Bottom / Bas /
Parte inferior / Низ 14 19
2
3
2
3
Hole Number /
Numéro du trou /
Número de orificio /
Номер отверстия
Hole Number /
Numéro du trou /
Número de orificio /
Номер отверстия
GEX5468102-00 09/12
6
Terminal Block Installation / Installation du bornier/ Instalación del bloque de terminales /
Монтаж клеммного блока
6.1 VLVAF2P
2
1
6.2 VLVAF3P / VLVAF5P
6.3 VLVAF6P / VLVAF5N
X+5
2
3
1
x2
4 N•m
35.40 lb-in
4 N•m
35.40 lb-in
GEX5468102-00 10/12
7
7.1 VLVAF3P / VLVAF5P / VLVAF6P / VLVAF5N
7.2 VLVAF2P
Harness Routing / Acheminement du faisceau de câbles / Disposición del mazo de cables /
Прокладка кабелей
Bottom Connection / Raccordement bas /
Conexión inferior / Нижнее подключение
Top Connection / Raccordement haut /
Conexión superior / Верхнее подключение
Bottom Connection / Raccordement bas /
Conexión inferior / Нижнее подключение
Top Connection / Raccordement haut /
Conexión superior / Верхнее подключение
GEX5468102-00 11/12
Note: p Make Sure that the upstream circuit breaker to PowerLogic™ PFC - Low Voltage Capacitor Bank is OFF and Safety LOTO is applied.
p Open the capacitor bank door.
p Remove wires QF5/1 and QF5/3 from QF5 and Insulate them. Connect 230 V supply at the input of QF5 terminal QF5/1 and QF5/3
p Switch ON QF5.
p Use the smoke detector tester spray and check the Red LED is ON
p When the contactor K1 will operate, check the continuity on terminals 7 and 8 on the terminal block XA which should give continuity.
That represents smoke detector signal received at the terminal and it is functional as desired.
p Switch OFF QF5.
p Reset the Smoke detector alarm contact on K1 contactor (Refer chapter 9)
p Restore the connections (QF2/1 to QF5/1 & QF2/3 to QF5/3) & IP cover as before.
Remarque : p Assurez-vous que le disjoncteur en amont de la batterie de condensateurs basse tension PowerLogic™ PFC est désactivé et que la
consignation (LOTO) de sécurité est appliquée.
p Ouvrez la porte de la batterie de condensateurs.
p Retirez de QF5 les fils QF5/1 et QF5/3 et isolez-les. Raccordez l'alimentation 230 V à l'entrée de la borne QF5 QF5/1 et QF5/3.
p Mettez QF5 sous tension.
p Utilisez le vaporisateur de test du détecteur de fumée et vérifiez que la LED rouge s'allume
p Lorsque le contacteur K1 fonctionnera, vérifiez la continuité sur les bornes 7 et 8 du bornier XA qui doit assurer la continuité. Cela veut dire qu'un
signal du détecteur de fumée est reçu et que le détecteur fonctionne comme prévu.
p Mettez QF5 hors tension.
p Réinitialisez le contact d'alarme du détecteur de fumée sur le contacteur K1 (voir chapitre 9)
p Rétablissez les connexions (QF2/1 à QF5/1 et QF2/3 à QF5/3) et remettez le capot de protection en place.
Nota: p Asegúrese de que el interruptor automático aguas arriba conectado al banco de condensadores de bajo voltaje PFC PowerLogic™ esté apagado
y de que se ha aplicado la función de seguridad LOTO.
p Abra la puerta del banco de condensadores.
p Retire los cables QF5/1 y QF5/3 del QF5 y aíslelos. Conecte la alimentación de 230 V en la entrada de los terminales QF5 QF5/1 y QF5/3.
p Encienda QF5.
p Utilice el spray de prueba del detector de humo y compruebe que el LED rojo se enciende.
p Cuando actúe el contactor K1, compruebe la continuidad en los terminales 7 y 8 del bloque de terminales XA, que debe dar continuidad. Esta
circunstancia indica que el terminal recibe señal del detector de humo y que funciona como se espera.
p Apague QF5.
p Restablezca el contacto de alarma del detector de humo en el contactor K1 (consulte el capítulo 9).
p Restaure las conexiones (QF2/1 a QF5/1 y QF2/3 a QF5/3) y la cubierta IP como estaban previamente.
Примечание: p Убедитесь, что автоматический выключатель перед PowerLogic™ PFC (низковольтная конденсаторная батарея) находится в
положении выключен, а процедура маркировки и блокировки для обеспечения безопасности выполнена.
p Откройте дверцу конденсаторной батареи.
p Удалите провода QF5/1 и QF5/3 из QF5 и изолируйте их. • Подключите питание 230 В к входу клеммы QF5 QF5/1 и QF5/3·
p Включите QF5.
p Используйте спрей для испытания детектора дыма и проверьте, включен ли красный светодиод·
p Когда сработает контактор K1, проверьте целостность клемм 7 и 8 клеммного блока XA; должна быть обеспечена непрерывность. Наличие
непрерывности свидетельствует о наличии на клемме сигнала детектора дыма и функционировании устройства в требуемом режиме.
p Выключите QF5.
p Сбросьте контакт сигнала детектора дыма на контакторе K1 (см. главу 9)
p Восстановите соединения (QF2/1 - QF5/1 и QF2/3 - QF5/3) и установите на место крышку IP.
8
Testing / Tests / Pruebas / Проверка
QF5/3QF5/1
QF5/2 QF5/4
QF5/3
230 V
QF5/1
QF5/2 QF5/4 Smoke detector tester spray
Vaporisateur de test du détecteur de fumée
Spray de prueba del detector de humo
Спрей для испытания детектора дыма
es
ru
en
fr
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
www.se.com/uk
GEX5468102-00 12/12
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
© 2023 Schneider Electric - All rights reserved.
p Pour garantir le bon fonctionnement de
vos équipements basse tension d'efficacité
énergétique - des opérations de
maintenance préventive sont nécessaires.
p Pour les équipements équipés d'un
détecteur de fumée, vérifiez tous les six
mois que celui-ci fonctionne correctement.
p Reportez-vous au guide de maintenance
fourni avec votre batterie de condensateurs.
p Contactez votre technicien Schneider
Electric pour effectuer ces opérations de
maintenance préventive.
p Para garantizar el correcto funciona-
miento del equipo de bajo voltaje con
eficiencia energética, es necesario realizar
operaciones de mantenimiento preventivo.
p Si el equipo está equipado con un
detector de humo, revise el funcionamiento
del detector de humo una vez cada seis
meses.
p Consulte la guía de mantenimiento
incluida con el banco de condensadores.
p Póngase en contacto con el represen-
tante de Schneider Electric para realizar
estas operaciones de mantenimiento
preventivo.
p In order to make sure the proper
operation of your low voltage
energy-efficiency equipment, preventive
maintenance operations are needed.
p If the equipment is fitted with smoke
detector, please make sure of the
functioning of smoke detector once every
six months.
p Please refer to your maintenance guide
delivered in your capacitor bank.
p Contact your Schneider Electric
representative to perform these
preventive maintenance operations.
p Для обеспечения надлежащей работы
низковольтного энергоэффективного
оборудования необходимо проведение
операций по профилактическому
техническому обслуживанию.
p Если оборудование оснащено
детектором дыма, необходимо проверить
его работоспособность один раз в шесть
месяцев.
p См. руководство по техническому
обслуживанию, поставляемое с
конденсаторной батареей.
p Для выполнения этих операций по
профилактическому техническому
обслуживанию обратитесь к своему
представителю компании Schneider
Electric.
Preventive / préventive / preventivo / Профилактическое
     Contacte con Schneider Electric.Contact your Schneider Electric
representative.
Обратитесь к представителю
 
Corrective / corrective / curativo / Восстановительное
0
0
Note: In case of smoke detector alarm inspect the equipment for the cause and rectify
it before energizing again.
Remarque : En cas d'alarme du détecteur de fumée, inspectez l'équipement pour en
déterminer la cause et corrigez celle-ci avant de réalimenter l'appareil.
Nota: Si se activa la alarma del detector de humo, revise el equipo para detectar la causa
y corríjala antes de volver a encenderlo.
Примечание: В случае сигнала тревоги детектора дыма проверьте оборудование на
наличие причины и устраните ее перед повторной подачей напряжения.
9
Smoke Detector Alarm Reset / Réinitialisation d'alarme du détecteur de fumée /
Restablecimiento de la alarma del detector de humo/ Сброс сигнала тревоги детектора дыма
10
Maintenance / Maintenance / Mantenimiento / обслуживание
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Schneider Electric PowerLogic™ PFC LV Capacitor Bank - Smoke detector Kit and Accessories Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet