Sammic SU-310 (GN996) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D’EMPLOI - INSTRUZIONI PER L’USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SU
Envasadoras al vacío
Vacuum packaging machines
Vakuumverpackungsmaschinen
Machines a emballer sous-vide
Machine per il sottovuoto
Embaladoras de vácuo
2ES
Indicaciones para el marcado CE.
Cada máquina lleva los siguientes
identificadores:
• Nombre y dirección del fabricante: SAMMIC,
S.L. Basarte, 1, Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN).
• Marca “CE”.
• Se Indica el modelo de máquina en el apartado
siguiente.
• El número de serie se indica en la hoja de
garantía y en la declaración de conformidad.
MODELOS
Este manual describe la instalación,
funcionamiento y mantenimiento de las
envasadoras de vacío controlado por sensor:
• Modelos de sobremesa: SU-310, SU-316, SU-
416, SU-420, SU-520
• Modelos de suelo : SU-604, SU-606, SU-806,
SU-810.
• Modelos de suelo de doble cámara : SU-6000
• Opciones para estos modelos:
-Gas : « G » Sistema de inyección de gas
-Impresora : « P » Placa electrónica con
bluetooth para la conectividad con un
smartphone permitiendo la creación de
etiquetas adhesivas
-Soldadura « + » : Permite seleccionar al
usuario mediante una pulsación disponer de
mayor potencia de soldadura para las bolsas
metálicas
La referencia del modelo y sus características
se indican en la placa de identificación colocada
en la máquina.
Estas envasadoras están diseñadas y
fabricadas de acuerdo con las directivas
Europeas 89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23 /
CEE y a la normativa NSF de higiene y sanidad.
INSTALACION
Para conseguir las mejores prestaciones,
así como una buena conservación de la
máquina, hay que seguir cuidadosamente las
instrucciones contenidas en este manual.
Emplazamiento
Colocar la máquina de tal manera que quede
debidamente nivelada. Para evitar daños, la
máquina no debe apoyarse nunca sobre uno de
sus lados.
Las máquinas de sobremesa deben instalarse
sobre una superficie lisa, ya que las patas
están fabricadas en material deslizante para
poder mover la máquina sin esfuerzo y limpiar
la superficie sobre la que se apoya.
Conexión Eléctrica
1. Características de la máquina
-Las máquinas monofásicas se suministran
para tensión de 230V.
-Las máquinas trifásicas se suministran para
tensiones de 230V ó 400V (conectadas a
400V).
Antes de conectar la envasadora a la red,
comprobar la máquina está preparada para el
mismo voltaje que el de la red.
Para el cambio de voltaje (solo maquinas
trifásicas):
1. Conectar los transformadores a la tensión
adecuada, según se indica en su regleta de
conexiones.
2. Cambiar si es necesario las conexiones en el
motor según se indica en su caja de bornes.
3. Ajustar, si es necesario, el relé térmico según
se indica en el esquema eléctrico.
2. Características del cable
Las envasadoras SAMMIC se suministran
con un cable eléctrico de 1,5 m de largo, con
recubrimiento termo plástico.
ES OBLIGATORIA LA CONEXION CON
TIERRA. El hilo de toma-tierra de la máquina
está señalizado. Además la maquina está
provista de un tornillo externo para la conexión
a un sistema equipotencial de tierra.
- Máquinas trifásicas: Preparar una toma de
corriente mural con protección magneto-
térmica y diferencial de 3P+N+T de 20 A, y
una clavija estanca para conectarla al cable
de alimentación de la envasadora.
- Máquinas monofásicas: Preparar una
toma de corriente mural con protección
magneto-térmica y diferencial de 2P+T de
20 A. La clavija que forma parte del cable de
alimentación debe ser accesible.
3. Cambio sentido giro bomba de vacío
(únicamente en máquinas trifásicas)
Si al arrancar la máquina se produce un ruido
anormal en el motor de la bomba de vacío, es
debido a que está girando en sentido inverso.
En tal caso, parar inmediatamente la máquina e
intercambiar dos hilos en la alimentación.
Llenado de aceite
En los modelos SU-416, SU-420, SU-520, SU-
600, SU-800 la bomba ya contiene aceite.
En los modelos SU-310, SU-316 llenar de aceite
la bomba a través de la toma, hasta completar
¾ partes de la mirilla. Se debe emplear aceite
sin detergentes:
-Aceite SAE10 (sin detergente) para las bombas
hasta 20 m³/h.
-Aceite SAE30 (sin detergente) para las bombas
superiores a 20m³/h.
Se recomienda que los aceites empleados sean
parafínicos.
PUESTA EN MARCHA
Una vez accionado el interruptor general, al
objeto de que el aceite se caliente y permita
un vacío correcto, es necesario realizar varios
ciclos en vacío antes de proceder al primer
envasado.
TECLA ON/OFF: Dispone de 2
pilotos:
• Rojo en espera con la máquina conectada a la
red. La máquina está apagada en “OFF”.
• Cuando se pulsa pasa a azul: máquina
encendida “ON”.
Si durante un tiempo no se utiliza la máquina,
entonces pasa automáticamente a espera OFF.
FUNCIONAMIENTO:
TECLA: Con cada pulsación se
accede a:
PROGRAMAS de vacío del 1 a 25:
Parpadea el número de programa al que se
accede mediante las teclas
VACIO POR ETAPAS: Para
productos porosos, carnes procesadas,
mezclas emulsionadas con aire atrapado,
etc. Se realizan 3 etapas hasta llegar al vacío
consigna con un tiempo de espera fijo en cada
etapa:
Ej.: si el valor consigna es 99%:
· Etapa 1: 91%, t = 10s
· Etapa 2: 95%, t = 10s
· Etapa 3: 97%, t = 10s
· Final: 99%
VACIO EXTERIOR (VAC. NORM):
Para cubetas Gastronorm especiales para
vacío. Para poder utilizar esta función es
necesario adquirir el kit VAC-NORM, que
incorpora la manguera y la adaptación a la cuba
de la envasadora.
· Antes de activar la función VAC-NORM,
colocar el adaptador y la manguera en la
aspiración de la máquina.
· Colocar el otro extremo de la manguera en
la cubeta.
3
ES
· Cuando se pulsa la tecla
arranca la bomba que funciona hasta que el
vacío alcanzado sea el de consigna, entonces
se detiene y activa la descompresión para
liberar el tubo. Si se pulsa durante
el vacío la bomba hace una pausa y se ilumina
, Secado de aceite: Permite
mantener el aceite en buenas condiciones
reduciendo la humedad contenida que permite
alcanzar el máximo vacío de la bomba. Se
baja la tapa y la bomba funciona en continuo
durante 15min. Cada 2min se activa la válvula
de entrada de aire, sin detener la bomba. En el
display central se muestra el tiempo en minutos
que queda para el final del ciclo.
Pulsando también finaliza
el proceso en cualquiera de los modos de
funcionamiento antes indicados. Se detiene la
fase del programa que se está ejecutando y
pasa a la siguiente.
PROGRAMAS DE VACIO:
• Se pulsa y se pulsa
o para seleccionar el número de
programa de 1 a 25
• Sucesivamente se pulsan las teclas del ciclo
y se pulsa o para elegir los
valores
- VACIO: se selecciona el porcentaje
de vacío: 1% a 99%
- VACIO +: 1s – 15s funciona solo
si se ha seleccionado el vacío 99%
- GAS: muestra la cantidad de gas
que se introduce en %.
· Ej: al seleccionar 20% de Gas y 99% de
Vacío el display visualizará en el ciclo la
presión final de vacío 99% y después introduce
el 20% de gas mostrando en el display: 99% –
20% = 79%.
· Si la consigna es 0% entonces NO se
introduce gas.
- SOLDADURA: tiempo de sellado
de la bolsa: 0 – 7s
- SOLDADURA +: Si la máquina está
provista con este sistema (ver ajustes iniciales)
para activarla basta con mantener pulsada la
tecla hasta que se active el icono. Se
aumenta la potencia de sellado para bolsas
de tipo metálico.
- ATMOSFERA PROGRESIVA:
entrada de aire suave a la cámara de 0 – 9s
- Se pulsa o se baja la tapa
para efectuar el ciclo que también quedará
memorizado.
• Bajando la tapa arranca el ciclo.
PAUSA VACÍO: Durante la fase de vacío
si se pulsa la tecla la bomba se
detiene y se indica en el display el símbolo
manteniendo el vacío. Pulsando nuevamente
arranca la bomba continuando el proceso de
vacío.
• Si el bloqueo queda activado entonces NO
se permitirá modificar los valores del programa
de envasado.
• Para desbloquear un programa se pulsa
y Pulsando OK parpadea y
pulsando o se selecciona
ON/OFF. Para salir se pulsa
PROCESO DE ENCENDIDO y AJUSTES
INICIALES:
En los 3 primeros segundos se visualiza
el número de modelo en el display central.
También se enciende el símbolo y en el
display de 11 caracteres se ve el número de
horas de funcionamiento de la bomba, para el
control del cambio de aceite.
Ajustes posibles dentro de los 3 primeros
segundos:
Número de modelo: Pulsando
mantenido durante 2s. Se ajusta el número de
modelo entonces pulsar o
hasta mostrar el número de modelo:
Modelos equipados CON sistema de inyección
de Gas:
· Nº “0”: Máquinas de suelo, funcionamiento
continuo: SU-600, SU-800, SU-6000. La
bomba está en marcha desde el momento
que se acciona el interruptor general. Esta
configuración está pensada para las máquinas
que están instaladas en lugares fríos o cámaras
frigoríficas.
· Nº “1”: Máquinas de suelo, funcionamiento
intermitente: SU-600, SU-800, SU-6000. La
bomba está en marcha durante la fase de vacío
y soldadura.
· Nº “2”: Máquinas de sobremesa,
funcionamiento intermitente: SU-300, SU-400,
SU-500. La bomba está en marcha solo en la
fase de vacío.
Modelos SIN sistema de inyección de Gas: Con
el mismo modo de funcionamiento de la bomba
que los anteriores se configuran los mismos
modelos pero sin Gas.
· Nª “3”:
· Nº “4”:
· Nº “5”:
SOLDADURA + (Opcional): Si la máquina
está equipada con este sistema, para cada
número de modelo elegido pulsando la tecla
se activa el símbolo
• Idioma y fecha: Pulsando
mantenido durante 2s Se ajusta el idioma,
fecha, hora, y temperatura:
1. IDIOMA
· Parpadea “Español” pulsar
o hasta elegir: “English”,
“Francais”, “Deutsch” , “Italiano” ,
“Português” pulsar
2. FECHA (Solo modelos con placa
bluetooth-impresora)
4ES
· Muestra fecha: dd/mm/aaaa
· Parpadea dd pulsar o
y se detiene el parpadeo y pasa a:
· mm pulsar o y
· aaaa pulsar o y
3. HORA
· xx H o y
· xx MIN o y
Horas Bomba: Pulsando en los 3
primeros seg. Se hace un reset de las horas de
funcionamiento de la bomba.
Prueba pantalla LCD: Pulsando
en los 3 primeros seg. Se hace una prueba de
la pantalla LCD para comprobar los segmentos
de la pantalla: se iluminan TODOS los símbolos
durante 2s.
Nº Bluetooth (modelos opción impresora):
Pulsando en los 3 primeros seg. se
mostrará el icono activado y en el display
alfanumérico un número de 4 dígitos: “SU XXXX
“. Ese número debe coincidir con el número
mostrado en la aplicación (APP) del móvil.
Versión programa: Pulsando en
los 3 primeros seg. se muestra en el display
alfanumérico el número de versión del programa
que utiliza la placa electrónica.
Finalizado cada ajuste se pulsa
para apagar la máquina, y se enciende
nuevamente para acceder a otros ajustes o al
funcionamiento normal.
CREACION E IMPRESIÓN DE ETIQUETAS:
• En la aplicación desarrollada para móvil-
tableta el usuario escribe una lista de hasta 50
productos donde puede escribir:
· Nombre del establecimiento: “30 caracteres”
· Producto: ”40 caracteres”
· Fecha de Envasado: Ej. “10/11/2016”
(Automático según la fecha de la máquina)
· Vacío: Ej. “99%” Gas: Ej. “20%” (Automático
según el valor de vacío y gas realizado por la
máquina)
· Temperatura Conservación: en °C, °F según
los ajustes en la aplicación para impresión de
etiquetas (APP)
· Consumir antes de: se introducen los días
de caducidad y en la etiqueta aparece la fecha
de caducidad calculada a partir de la fecha de
envasado
• El producto “0” se visualiza en el display
como “ETIQUETA MANUAL” y solo permite
la impresión de la etiqueta con los valores
automáticos de “Fecha Envasado” y
“VACIO” el resto quedan libres para escribir
manualmente sobre la etiqueta.
DESCRIPCION APP PARA
SMARTPHONE – TABLETA
Se carga la aplicación en un teléfono móvil o
tableta:
• Sistema Android: “Play Store”
• Sistema iPhone: “Apple Store”
1. Abrir la aplicación SAMMIC VACUUM
TECLA: “IMPRESIÓN DE ETIQUETAS” (Solo
modelos equipados con placa bluetooth)
Al pulsar la tecla se accede al menú
de la impresión de etiquetas. Pulsando
sucesivamente se accede a:
LISTA DE PRODUCTOS pulsando
o se visualiza en el display
el nombre del producto, número de producto y
el programa asociado.
IMPRESORA CONECTADA: se enciende
automáticamente cuando se conecta la
impresora.
DIAS DE CADUCIDAD: pulsando
o , se selecciona la
caducidad en número de días. En la etiqueta
se mostrará la fecha de caducidad resultante.
TEMPERATURA CONSERVACION:
pulsando o se selecciona
la temperatura necesaria para garantizar la
conservación del producto.
NUMERO DE ETIQUETAS: pulsando
o se selecciona el número
de etiquetas que se imprimirán en cada ciclo.
BLOQUEO DEL PROGRAMA: pulsando
o se selecciona ON/OFF.
Si está activado se bloquean las teclas de
programación del ciclo de vacío, con objeto de
garantizar que no se cambien los parámetros
de envasado.
•Para salir, pulsar nuevamente
IMPRESIÓN DE ETIQUETAS:
• Colocar el rollo de etiquetas siguiendo las
instrucciones contenidas en el manual de la
impresora
• Conectar la impresora con el cable
suministrado.
• Encender la impresora: Pulsar “POWER”, el
piloto “ON LINE” se ilumina en rojo, luego en
verde. Se activa Durante el ciclo de
envasado cuando llega la fase de soldadura
se imprime la etiqueta.
• Si se desea imprimir más de una etiqueta
durante el ciclo:
Pulsando la tecla se accede al menú
de la impresión de etiquetas. Pulsando
sucesivamente se accede a:
a. NUMERO DE ETIQUETAS: pulsando
5
ES
o se selecciona el número
de etiquetas que se imprimirán en cada ciclo.
Etiqueta extra: Finalizado un ciclo pulsando
una vez abierta la tapa antes de 10s
sin efectuar otro ciclo, se imprime una nueva
etiqueta.
Apagado de la impresora: Pulsar y mantener
el botón “POWER” hasta que el indicador
ON LINE” pasa a rojo y luego se apaga
IMPRESIÓN DE ETIQUETAS: VAC-NORM
Después de haber arrancado el vacío, con la
impresora activada, cuando se ha alcanzado el
valor de vacío de consigna se detiene la bomba
y se imprime 1 etiqueta indicando el vacío
máximo que se alcanzó.
CORTE DE BOLSA
Las barras que incluyen el hilo para el corte de
bolsa se suministran como kits.
La instalación se efectúa cambiando la barra de
soldadura por la barra que contiene el hilo de
corte y cambiando la conexión de uno de los
cables en el transformador de soldadura a la
tensión que se indica en el esquema eléctrico:
Para realizar el corte de la bolsa, basta con
programar el tiempo adecuado de soldadura en
la placa de control y una vez soldada la bolsa
se rasga manualmente por la línea marcada por
el hilo de corte.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
• Muy importante: No envasar productos en
caliente, ya que el vapor que producen, daña la
bomba de vacío.
NUNCA envasar productos empleando gas
con un contenido en oxígeno mayor del 20%
sin antes consultar a su proveedor o servicio
reconocido por SAMMIC. Esto podría causar
explosiones fatales.
Envasado de líquidos:
Todos los modelos “SU” están provistos de un
sistema para la detección de la evaporación de
un líquido que se está envasando. Cuando se
produce la evaporación de un líquido la presión
de vacío deja de disminuir y si esto ocurre el
control electrónico detiene el proceso de vacío
y se ilumina el símbolo . Esto se hace
para evitar que el líquido contamine la cámara
de vacío y el aceite de la bomba.
El símbolo Permanece iluminado hasta
que comienza un nuevo ciclo.
Nota: Determinadas mezclas con apariencia
de líquido pero batidas con un mixer, contienen
aire atrapado en la mezcla. En esas situaciones
es posible que el detector no funcione
óptimamente y entonces es necesario pulsar la
tecla para hacer PAUSA o
para evitar que el líquido pueda
estropear el aceite.
Para el envasado de líquidos se debe emplear
el accesorio que mantiene la bolsa con una
inclinación para evitar la salida del líquido.
Si aparecen burbujas durante el envasado
entonces se ha alcanzado el punto de
saturación. El punto de saturación es similar
al punto de evaporación-ebullición que se
produce a distintas temperaturas en función de
la presión.
El punto de saturación se alcanza antes cuanto
más alta es la temperatura del líquido durante el
proceso de vacío. Se recomienda primeramente
enfriar el líquido antes de envasarlo para
obtener el óptimo vacío del producto.
Se indica una tabla del punto de saturación
del agua con la relación entre la temperatura
y la presión. Esto indica aproximadamente el
MAXIMO VACIO que se puede hacer para cada
temperatura indicada del producto.
Presión vacío
(mbar) 1000 100 50 31,67 20 10 6,09 5 2
Presión vacío
(%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8
Temp.
Evaporación
(°C)
100 45 33 25 18 7 0 -2 -13
Secado del aceite:
Después de trabajar con líquidos es
conveniente al final de cada jornada hacer
un ciclo de secado del aceite que elimina la
humedad contenida en la bomba y mantiene
su capacidad para hacer el máximo vacío. Para
ello seleccionar el programa según
se indica en el apartado “FUNCIONAMIENTO”
Parada automática de la bomba:
En los modelos con funcionamiento continuo de
la bomba si la máquina NO se utiliza durante
10min la bomba se detiene automáticamente.
Esto impide un sobrecalentamiento del aceite, y
reduce la cantidad de aceite depositada en los
filtros de expulsión, además de ahorrar energía.
Cerrando la tapa, la bomba y el ciclo arrancan
simultáneamente.
-Es importante limpiar cada día el interior y
bordes de la cámara, así como la junta del
cierre.
-El exterior de la máquina no se debe limpiar
con un chorro directo de agua. Emplear para
su limpieza un paño húmedo y cualquier
detergente habitual. Nunca limpiar la tapa con
alcohol, disolventes o productos limpiacristales
puesto que puede afectar a las propiedades
mecánicas del material y provocar su rotura.
En caso de observar una fisura en la tapa, no
continuar trabajando con la máquina y avisar al
servicio técnico autorizado para su reparación,
hay riesgo de rotura de la tapa.
-Si el cable de alimentación se deteriora y es
preciso instalar uno nuevo, dicho recambio
sólo podrá ser realizado por un servicio técnico
reconocido por SAMMIC.
-Antes de cualquier intervención para la
limpieza, revisión o reparación de la máquina,
es obligatorio desconectar la máquina de la red.
-El nivel de ruido de la máquina, en marcha
colocada a 1.6 m de altura y 1 m de distancia
es 75 dB (A). Ruido de fondo: 32 dB (A).
Cambio de aceite
Es necesario controlar semanalmente el nivel
de aceite, que debe cubrir 3/4 de la mirilla.
Completarlo si es preciso.
El aceite debe ser cambiado tras las primeras
100 horas de funcionamiento. Posteriormente
cambiar el aceite:
Modelos de sobremesa; Número de modelo 2:
150horas
• Modelos de suelo; Bomba funcionamiento
intermitente, Número de modelo 1: 300horas
• Modelos de suelo; Bomba funcionamiento
continuo, Número de modelo 0: 300horas
• Cuando la bomba haya trabajado las horas
indicadas, al encender la máquina el visor
indicará las horas, y el símbolo se
enciende para avisar del cambio necesario
del aceite.
• También se debe cambiar el aceite si se
observa que está emulsionado. La cantidad
de horas de trabajo acumuladas se puede
6ES
visualizar al encender la máquina. Para
efectuar el cambio, soltar el tapón de vaciado
y dejar que salga el aceite usado. Para el
llenado seguir las instrucciones dadas en el
apartado correspondiente.
• En las bombas de 40m³/h y superiores,
simultáneamente se debe cambiar el filtro de
aceite. Este filtro es del tipo empleado en el
automóvil según referencia: AWS2, rosca 3/4.
• El filtro de escape se debe sustituir cada 4
cambios de aceite o cuando se observen
pérdidas de aceite o bien niebla de aceite en
el escape.
OBSERVACIONES
Estando la maquina en el ciclo de vacío si el
sensor detecta que la presión de vacío no
llega a la consigna programada, tras un tiempo
de espera, se detiene el ciclo pasando a
descompresión.
Si al hacer la descompresión la tapa no se
abre, después de un tiempo la electroválvula
de descompresión se desconecta para evitar
daños en la misma o en la placa electrónica.
Otras indicaciones importantes:
- Aparato destinado para uso industrial.
- ATENCIÓN: Desconectar la alimentación
eléctrica antes del mantenimiento.
- Este aparato no está destinado para ser
usado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deberían ser supervisados para
asegurar que no juegan con el aparato.
- Limpieza de la TAPA:
¡Precaución!
Nunca limpiar la tapa con alcohol, disolventes
o productos limpiacristales puesto que puede
afectar a las propiedades mecánicas del
material y provocar su rotura. Para su limpieza
emplear agua y jabón. En caso de observar
una fisura en la tapa, no continuar trabajando
con la máquina y avisar al servicio técnico
autorizado para su reparación, hay riesgo de
rotura de la tapa.
- Aceite de la Bomba
Atención: La bomba de vacío contiene aceite,
no inclinar la máquina
7
ES
El vacío es un sistema de conservación natural
que consiste en la extracción del aire del interior
de la bolsa eliminando el oxígeno, principal
factor del deterioro de los alimentos.
Ventajas del envasado al vacío
1- Reduce al máximo las mermas de los
productos.
2- Rentabiliza al máximo las horas de personal
al aprovechar los tiempos muertos que se
pueden dar a lo largo de la semana para
adelantar trabajo y aligerar el flujo de trabajo
de las cocinas.
3- Racionaliza el almacenamiento de los
productos en las cámaras:
-No hay mezcla de olores.
- Los productos se presentan etiquetados,
lo que permite una rotación de materias
primas.
- Mejora el control de stock ya que se
puede calcular con precisión las compras
necesarias para cada momento.
4- Aprovechamiento de los mejores días de
compra:
- Permite comprar cuando los precios son
mejores.
- Reducción de desplazamientos.
5-Reduce el lavado de utensilios.
Envasado productos curados
(embutidos, jamones, etc)
Siendo de por sí productos de una vida
prolongada el envasado al vacío duplica, como
mínimo, la vida de estos productos evitando
que se resequen y que pierdan peso con
el consiguiente perjuicio económico. Estos
productos no es necesario envasarlos con gas,
salvo algunos productos de textura frágil.
Envasado de productos cocinados
Este es el caso de productos como los asados,
estofados, canelones, etc. Una vez cocinados
es indispensable enfriar dichos alimentos de
+65ºC a +10ºC en menos de dos horas en el
corazón del producto para impedir desarrollo de
microorganismos.
Este es le método más práctico para mantener
la cocina tradicional con las siguientes ventajas:
- Facilitar el trabajo en las preparaciones sin
necesidad de correr riesgos de pérdida del
producto.
- Alargar la vida del producto.
Cocción de productos envasados
Consiste en colocar un alimento dentro de un
envase que sea estanco y termoresistente.
Extraer el aire de su interior, sellarlo y someterlo
a la acción de una fuente de calor para cocerlo.
La cocción se realiza a baja temperatura
(entre 65ºC y 100ºC) consiguiendo un efecto
de pasteurización. Este sistema tiene muchas
ventajas como son:
-Preserva las cualidades nutricionales.
- Preserva las condiciones higiénicas al
reducirse la manipulación.
- Reduce las pérdidas de peso en la cocción, al
evitar la evaporación y la desecación.
- Racionaliza la planificación del trabajo.
Preparación y cocción fuera del período de
servicio, anticipación de la preparación de
banquetes, etc.
-Prolonga el tiempo de conservación.
Posteriormente a la cocción el producto, este
debe ser enfriado rápidamente para detener el
proceso de cocción e impedir el desarrollo de
microorganismos. Este proceso se lleva a cabo
mediante un abatidor de temperatura.
Platos refrigerados: Se debe rebajar la
temperatura de +65ºC a +10ºC en menos de 2
horas en el corazón del producto.
Platos congelados: Se debe rebajar la
temperatura de +65ºC a -18ºC en menos de 4,5
horas en el corazón del producto.
El posterior almacenamiento debe mantener
una temperatura 0ºC a 3ºC para los platos
refrigerados y de -18ºC para los platos
congelados.
Para poder poner los alimentos en condiciones
de degustarlo, el proceso de regeneración se
debe realizar de forma inmediata una vez fuera
del refrigerador en el que ha sido almacenado.
Básicamente, son tres las técnicas de
regeneración: el horno a vapor a baja presión,
el baño maría y el horno microondas. En los
dos primeros casos, la regeneración se lleva a
cabo con el material dentro del propio envase,
mientras que en el caso del microondas, es
necesario perforar la bolsa para que el vapor
pueda escapar sin que explote el envase o bien
regenerar el producto fuera del mismo.
Si un producto regenerado no llega a
consumirse, no puede volver a almacenarse y
hay que deshacerse del mismo.
El tiempo de almacenamiento de los platos
refrigerados no debe exceder 6-21 días.
Congelación de productos envasados
al vacío
Las técnicas de congelación tradicionales
conservan el producto pero no así su calidad.
La congelación de productos envasados al
vacío tiene muchas ventajas:
-No hay quemado exterior
-No hay cristalización superficial
-No hay perdida de gusto y aroma
-No hay desecación
-No hay oxidación de grasas
NOCIONES BÁSICAS SOBRE EL ENVASADO AL VACÍO
8EN
Indications for CE marking.
Each machine has the following identification
elements:
• Name and address of the manufacturer:
SAMMIC, S.L. Basarte, 1, Azkoitia Gipuzkoa
(SPAIN).
• “CE” mark.
• The machine model is shown in the next
section.
• The serial number is printed on the Guarantee
Card and in the Declaration of Conformity.
MODELS
This manual describes the installation, operation
and maintenance of the sensor controlled
vacuum packing machines:
• bench top models: SU-310, SU-316, SU-416,
SU-420, SU-520
free-standing models: SU-604, SU-606, SU-
806, SU-810.
Free-standing, double-chamber models: SU-
6000
Options for these models:
· Gas : « G » Gas injection system
· Printer: « P » Electronic board with Bluetooth
for connectivity with a smartphone to print
adhesive labels
· Sealing « + » : Select the user at the press of a
button, more sealing power available for metal
bags
The model reference and its specifications
appear on the name plate attached to the
machine.
These packaging machines are designed and
manufactured in accordance with European
directives 89 / 392 / EEC, 93 / 68 EEC, 73 / 23 /
EEC and the NSF health and hygiene standard.
INSTALLATION
For optimum performance and long service life
of the machine, carefully read and follow the
instructions provided in this manual.
Placement
Place the machine so that it is correctly levelled.
To prevent damage, the machine must never
rest on one side.
Bench top machines must be installed on a
smooth surface, since their legs are made of a
sliding material for easy removal of the machine
to clean the supporting surface.
Electrical connection
1. Machine specifications
-A single-phase motor is supplied for operation
on 230V.
-A three-phase motor is supplied for operation
on 230V or 400V (factory-set to 400V).
Before connecting the vacuum packing machine
to the mains, check whether the machine is
prepared for the same voltage as the mains.
To change the voltage setting (only three-phase
machines):
1. Connect the transformers to the corresponding
voltage as indicated on their connection board.
2. If necessary, change if the connections in the
motor as indicated in the terminal box.
3. If necessary, adjust the thermal relay as
indicated on the wiring diagram.
2. Power cable specifications
SAMMIC packaging machines are supplied with
an electric cable 1.5 m long, with plastic thermal
covering.
THE EARTH CONNECTION IS OBLIGATORY.
The machine’s earth connection wire is
indicated. The machine is also fitted with
an external screw for the connection to an
equipotential earth connection system
.
- Three-phase machines: Prepare a wall-
mounted mains socket with 3P+N+E, 20 A
magneto-thermal and differential protection,
and a sealed plug to connect it to the power
supply cord of the packing machine.
- Single-phase machines: Prepare a wall-
mounted mains socket with 2P+E, 20 A
magneto-thermal and differential protection.
The plug, which forms part of the power supply
cable, must be accessible.
3. Changing the vacuum pump turning
direction (only in three-phase machines)
If an abnormal noise occurs in the vacuum
pump motor when starting the machine, it is
because it is rotating in reverse. In this case,
stop the machine immediately and exchange
two phases in the power supply.
Oil filling
In models SU-416, SU-420, SU-520, SU-600,
SU-800, the pump already contains oil.
In models SU-310, SU-316, fill the pump with
oil through the inlet, until it reaches ¾ of the
indicator. Detergent-free oil must be used:
-SAE10 Oil (without detergent) for pumps up to
20 m³/h.
-Oil SAE30 (without detergent) for pumps over
20 m ³/h.
It is recommended that the oils used are paraffin.
START-UP
Once the main switch has been turned on,
several cycles must be run empty prior to the
first packaging so that the oil is hot and the
correct vacuum is obtained.
ON/OFF BUTTON: Includes two
lights:
• Red on standby with the machine connected
to the network. The machine is switched off in
“OFF”.
When pressed it changes to blue: machine
turned “ON”.
If the machine is not used for a period of time,
it will then automatically standby in OFF mode.
OPERATION:
KEY: The following functions are
accessed with each press:
Vacuum PROGRAMS 1 to 25: The
number of the program accessed with the
keys will flash
VACUUM BY STAGES: For
porous products, processed meats, emulsified
mixtures with trapped air, etc. Perform these
three steps to reach the vacuum setpoint with
a fixed waiting time in each stage:
E.g. .: if the setpoint is 99%:
· Stage 1: 91%, t = 10s
· Stage 2: 95%, t = 10s
· Stage 3: 97%, t = 10s
· End: 99%
EXTERIOR VACUUM (VAC. NORM):
For special Gastronorm trays for vacuum. In
order to use this function, you need to purchase
the VAC-NORM kit that includes a hose and
connector to the chamber of the vacuum
packing machine.
· Before activating the VAC-NORM function,
place the connector and hose in the machine
suction.
· Place the other end of the hose in the tray.
· When the key is pressed the
pump starts, which operates until the vacuum
reaches the setpoint; it will then stop and
9
EN
activate the decompression to release the
tube. If is pressed during vacuum,
the pump will pause and will light up
, Oil drying: Allows you to keep the
oil in a good condition, reducing the moisture
retained and enabling the pump to reach
maximum vacuum. The cap lowers and the
pump operates continuously for 15 minutes.
Every two minutes the air intake valve is
activated, without stopping the pump. The
central display will indicate the amount of time
in minutes remaining until the end of the cycle.
• Pressing also ends the process
in any of the operating modes listed above.
Stops the programme phase that is currently
running and moves on to the next.
VACUUM PROGRAMMES:
• Press and press or
to select the program number from
1 to 25
Successively press the cycle keys or press
or to select the values.
· VACUUM: choose the vacuum
percentage: 1% to 99%
· VACUUM +: 1s - 15s; only works
if 99% vacuum is selected
· GAS: shows the quantity of gas
filled in %.
· E.g. to select 20% gas and 99% vacuum, the
display will show the final vacuum pressure
99% in the cycle and after filling 20% gas, the
following will show on the display: 99% – 20%
= 79%.
· If the setpoint is 0% NO gas must be filled.
· SEALING: bag sealing time: 0 –
7s
· SEALING +: If the machine is
equipped with this system (see initial settings),
to activate it just press and hold the
button until the icon is activated. Increase the
sealing power for metal bags.
· PROGRESSIVE ATMOSPHERE:
gentle air entry into the chamber 0 - 9s
· Press or lower the lid to execute
the cycle, which is also memorised.
Lowering the lid starts the cycle.
VACUUM PAUSE: If the key is
pressed during the vacuum phase, the pump
stops, indicated as such by the symbol
on the display, with the vacuum remaining
active. Press the key once more to start the
pump and continue the vacuum process.
If the lock is activated, the packaging
program values CANNOT be changed.
To unlock a program press and
pressing OK flashes. Press or
to select ON/OFF. To exit, press
PROCESS OF SWITCHING ON AND
INITIAL ADJUSTMENTS:
In the first three seconds the model number
is displayed on the central display. The
symbol also illuminates and the number of
hours of the pump’s operation will appear in
the 11-character display, for controlling the oil
change.
Possible adjustments within the first 3 seconds:
Model number: Press and hold
for 2s. Adjust the model number by pressing
or until the model number
appears:
Model equipped WITH the gas injection
system:
· No. “0”: Free-standing machines,
continuous operation: SU-600, SU-800, SU-
6000. The pump starts operating from the
moment the main switch is pressed. This
configuration is intended for machines installed
in cold rooms or refrigerated chambers.
· No. “1”: Free-standing machines,
intermittent operation: SU-600, SU-800, SU-
6000. The pump is in operation during the
vacuuming and sealing stage.
· No. “2”: Bench top machines, intermittent
operation: SU-300, SU-400, SU-500. The
pump is only in operation during the vacuuming
stage.
Model WITHOUT gas injection systems: The
same models are configured with the same
pump operation mode as the previous ones, but
without gas.
· No. “3”:
· No. “4”:
· No. “5”:
SEALING + (optional): If the machine is
equipped with this system, for each model
number chosen by pressing the key,
the symbol will be activated.
Language and date: Press and hold
for 2 seconds to adjust the language,
date, time, and temperature:
1. LANGUAGE
· “Español” will flash, press
or to select: “English”,
“Francais”, “Deutsch” , “Italiano” ,
“Português”
press
2. DATE (only models with bluetooth-printer
plate)
· Example date: dd/mm/yyyy
· When dd flashes press or
10 EN
and the flashing will stop and it will
change to:
· mm press or and
· yyyy press or and
3. TIME
· xx H or and
· xx MIN or and
Pump hours: Press in the first
three seconds. Resets the pump’s operating
hours.
LCD screen test: Press in the first
3 sec. Tests the LCD screen is made to check
the segments of the display: ALL symbols light
up for 2s.
Bluetooth No. (printer option models):
Press in the first 3 sec. to activate
the icon and a four digit number in the
alphanumeric display: “SU XXXX“. This
number must match the number shown in the
mobile application (APP).
Programme version: Press in the
first 3 sec. to display the version number in the
alphanumeric display of the program that the
electronic board uses.
At the end of each adjustment press
to switch the machine off, and switch it on again
to access other settings or normal operation.
CREATE AND PRINT LABELS:
In the application developed for mobile/tablet,
the user has a list of up to 50 products in which
the following can be written:
· Establishment name: “30 characters”
· Product: “40 characters”
· Packaging date: E.g. “10/11/2016”
(Automatic according to the date of the
machine)
· Vacuum: E.g. “99%” Gas: E.g. “20%”
(Automatic according to the vacuum and gas
value by the machine)
· Temperature conservation: in °C, °F
according to the settings in the application for
label printing (APP)
· Best before date: enter the days to expiry
and the expiry date calculated from the
packaging date will be calculated.
The product “0” is displayed on the display
as “MANUAL LABEL” and only allows label
printing with the automatic values “Packaging
Date” and “BLANK”. The rest are free for
manually writing on the label.
SMARTPHONE/TABLET APP
DESCRIPTION
Load the application on a mobile phone or
tablet:
Android System: “Play Store”
iPhone system: “Apple Store”
1. Open the SAMMIC VACUUM application
KEY: “LABEL PRINTING” (only models
equipped with Bluetooth board)
Press the key to access the label
printing menu. Successively press
to access:
PRODUCT LIST, press or
to show the product name, product
number and associated program on the
display.
PRINTER CONNECTED: automatically
turns on when the printer is connected.
DAYS TO EXPIRY: press or
to select the expiry in number of days.
The label will show the resulting expiry date.
STORAGE TEMPERATURE: press
or to select the temperature
required to guarantee product conservation.
NUMBER OF LABELS: press
or to select the number of labels
printed in each cycle.
LOCK PROGRAM: press or
to select ON/OFF. If activated, the
vacuum cycle programming keys are blocked
in order to guarantee that the packaging
parameters are not changed.
To exit, press again.
LABEL PRINTING:
• Place the roll of labels following the instructions
in the printer manual.
Connect the printer with the supplied cable.
Turn on the printer: Press “POWER”, the “ON
LINE” pilot light will turn red, then green.
is activated during the packaging cycle at the
sealing phase when the label is printed.
To print more than one label during the cycle:
Press the key to access the label
11
EN
printing menu. Successively press
to access:
a. NUMBER OF LABELS: press
or to select the number of labels
printed in each cycle.
Extra label: When a cycle is finished, press
after opening the lid before 10s without making
another cycle, a new label will be printed.
Shut down the printer: Press and hold the
POWER” button until the “ON LINE” indicator
turns red and then turns off.
LABEL PRINTING: VAC-NORM
After having started the vacuum, with the printer
activated, when the setpoint vacuum value has
been reached the pump stops and one label
is printed, indicating the maximum vacuum
reached.
BAG CUTTING
The bars, which include wire for cutting bags,
are supplied as kits.
Install it by changing the sealing bar for the bar
that contains the cutting wire and changing the
connection on one of the cables on the sealing
transformer to the voltage indicated in the wiring
diagram:
To cut the bag, simply set the correct sealing
time on the control board and once sealed drag
the bag manually along the line marked by the
cutting line.
OPERATION AND MAINTENANCE
Very important: Never pack products if they
are still hot, since the vapour generated by
them damages the vacuum pump.
NEVER package products using gas with an
oxygen content higher than 20% without first
consulting your supplier or SAMMIC-approved
service. This could cause fatal explosions.
Packaging liquids:
All “SU” models are fitted with a system for
detecting the evaporation of a liquid that is
being packaged. When the liquid evaporates,
the vacuum pressure stops decreasing and if
this happens the electronic control stops the
vacuum process and the symbol lights
up. This is done to help prevent liquid from
contaminating the vacuum chamber and pump
oil.
The symbol remains lit until a new cycle
begins.
Note: Certain mixtures with liquid appearance
but beaten with a mixer contain trapped air in
the mixture. In such situations the detector may
not work optimally, in which case press
the key to PAUSE or
to prevent the liquid from damaging the oil.
To package liquids, use the accessory that keeps
the bag at an angle to avoid spilling the liquid. If
bubbles appear during packaging, the saturation
point has been reached. The saturation point is
similar to the evaporation or boiling point that
occurs at different temperatures depending on
the pressure.
The saturation point is reached sooner the
higher the temperature of the liquid during the
vacuum process. It is recommended to cool the
liquid before packaging to obtain an optimum
vacuum for the product.
The table indicates the saturation point for water
with the relationship between temperature and
pressure. This table approximately outlines the
MAXIMUM VACUUM that can be obtained for
each given product temperature.
Vacuum pressure
(mbar) 1000 100 50 31,67 20 10 6,09 5 2
Vacuum pressure
(%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8
Temp.
Evaporation (°C) 100 45 33 25 18 7 0 -2 -13
Drying the oil:
After working with liquids, it is convenient at
the end of each day to run an oil drying cycle,
which removes moisture contained in the pump
and maintains its ability to make the maximum
vacuum. To do this, select the
program as indicated in the “OPERATION”
section.
Automatic pump shutdown:
In models with continuous pump operation,
if the machine is not used for 10 minutes the
pump stops automatically. This prevents the oil
from overheating, and reduces the amount of oil
deposited in the drainage filters, in addition to
saving energy. When the cover is closed, the
pump and the cycle start up simultaneously.
- It is important to clean the inside and edges of
the chamber and gasket seal every day.
- The outside of the machine must NEVER be
cleaned directly with water from a hose. Use
a damp cloth and mild detergent for cleaning.
Never clean the cover with alcohol, solvents
or cleaning products since it can affect the
mechanical properties of the material and cause
it to break. If a crack is observed on the cover,
do not continue working with the machine and
inform the authorised repair service, as there is
a risk of breaking the cover.
- Only a SAMMIC authorised technical service
can replace the power cable if this is damaged.
- Before undertaking any cleaning, inspection or
repair work on the machine, the machine must
be unplugged from the mains.
- Machine noise level, while running, at a height
of 1.6 m and a distance of 1 m, is 75 dB(A).
Background noise: 32 dB (A).
Oil change
The oil level must be checked weekly, which
should cover 3/4 of the spy hole. Fill it if
necessary.
The oil must be changed after the first 100
hours of operation. Then change the oil:
Desktop models; Model number 2: 150 hours
Free-standing models; Intermittent pump
operation, Model number 1: 300 hours
Free-standing models; continuous pump
operation, Model number 0: 300 hours
When the pump has worked the hours
indicated, when starting the machine the
viewer will indicate the hours and the
symbol will light up to warn that the oil must be
changed.
The oil must also be changed if it is observed
that is emulsified. The number of hours
accumulated can be checked when switching
the machine on. To make the change, release
vacuum cover and let the used oil out. For
filling, follow the instructions given in the
corresponding section.
In pumps 40m³/h and above, the oil filter must
be changed at the same time. This filter is
of the type used in the car according to the
reference: AWS2, thread 3/4.
12 EN
The exhaust filter must be replaced every four
oil changes or when oil leaks or oil mist are
observed in the exhaust.
COMMENTS
If, when the machine is in the vacuum cycle,
the sensor detects that the vacuum pressure
does not reach the programmed setpoint, after
a waiting time the cycle is stopped and changed
to the decompression process.
If, upon initiating the decompression process,
the lid does not open, after a time the
decompression electro-valve disconnects to
prevent damage to the valve or to the electronic
board.
Other important information:
- Appliance for commerical use only.
- WARNING: Disconnect the electric power
before servicing.
- This machine is not designed for use by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lacking the
necessary experience or knowledge, unless
they have received supervision or instructions
from someone responsible for their safety.
- Children must be supervised to ensure that
they do not play with the device.
- Cover cleaning:
Warning !
Never use alcohol, solvents or glass-cleaning
products to clean the cover, because they
may affect the mechanical properties of the
material, eventually resulting in damage to
the cover. Instead, wash the cover with water
and soap. If you ever observe any crack in the
cover, stop operating the machine and call the
authorised assistance service to come and
repair the cover, as there is a risk for the cover
to break.
-Vacuum Pump oil:
Warning
Vacuum pump contaisn oil, do not tilt the
machine.
13
EN
Vacuum is a method of natural food preservation
that consists in removing air from the pack,
eliminating oxygen, the principal food spoilage
agent.
Advantages of vacuum-packing
1- Maximum reduction of product wastage.
2- Maximum return from labour hours by making
good use of any idle times occurring within
the week in order to speed up work and to
quicken the process flow in the kitchen.
3- Rational storage of products in cold rooms:
- Odors will not mix up.
- Products can be labelled, which facilitates
the turnover of raw materials.
- Improvement of inventory control, since
anything to be purchased at a given time can
be determined with greater accuracy.
4- Exploitation of the best-to-buy days:
- Shopping can be made when prices are
lower.
- Less travels are needed.
5- Less washing-up.
Packing of cured products (sausages, hams,
etc.)
These per se durable products can see their
shelf-life at least doubled when vacuum-
packed. Vacuum-packing also prevents them
from drying up or losing weight, which would
entail an economic loss. Except for some that
are fragile in texture, these products require no
gas injection.
Packing of cooked food
This concerns such food as roast meats, stews,
cannelloni, etc. Once cooked, these products
must be cooled down to the core from +65ºC to
+10ºC in less than two hours, in order to prevent
microorganisms from developing.
Vacuum-packing is perhaps the most practical
method of maintaining traditional cooking with
these advantages:
- Easy food processing, without risk of product
spoilage.
- Longer product life.
Cooking of vacuum-packed food
Put food into a tight and heat-resistant
container. Remove any air from the inside, seal
the container and heat it to cook the food inside.
Cooking is done at low temperatures (65ºC to
100ºC), producing a pasteurising effect. This
process has many advantages. Indeed, among
others:
- it maintains the nutritional values.
- It safeguards hygiene, as there is less handling.
- It reduces weight loss, by preventing
evaporation and drying.
- It allows rational work planning. Food
processing and cooking outside service hours;
preparation of banquets in advance, etc.
- It increases the storage time.
Food must be cooled down immediately after
cooking, in order to stop the cooking process
and to prevent the growth of microorganisms.
Cooling is achieved with a temperature reducer.
Refrigerated foods: Temperature at the core of
the product must descend from +65ºC to +10ºC
in less than 2 hours.
Frozen foods: Temperature at the core of the
product must descend from +65ºC to -18ºC in
less than 4.5 hours..
Thereafter, food is to be kept at a temperature
of 0ºC to 3ºC as for refrigerated dishes and of
-18ºC if frozen.
When so-packed food is to be prepared to be
savoured, the reconstitution process must
start immediately after taking the pack out of
the fridge or freezer. Basically, there are three
reconstitution techniques: the low-pressure
steam oven, a bain-marie, and a microwave
oven. In the first two cases, food can be
reconstituted within their packing, while the bag
must be perforated or removed for reconstitution
in a microwave oven, so that steam can escape
without the bag bursting.
Any reconstituted product that is not consumed
may not be stored again and must be disposed
of.
Refrigerated food should not be stored for more
than 6-21 days.
Freezing of vacuum-packed food
Conventional freezing techniques allow keeping
the product, but not all of its qualities. Freezing
vacuum-packed food has many advantages:
- No external frostbiting
- No surface frosting
- No loss of taste or aroma
- No drying
- No oxidation of fats
THE BASICS OF VAUUM-PACKING TECHNOLOGY
14 FR
Indications pour le marquage CE.
Chaque machine possède les identifiants
suivants :
• Nom et adresse du fabricant : SAMMIC, S.L.
Basarte, 1, Azkoitia Gipuzkoa (ESPAGNE).
• Marquage « CE ».
• Le modèle de machine, tel qu’indiqué au
paragraphe suivant.
• Le numéro de série est indiqué sur la garantie
et sur la déclaration de conformité.
MODÈLES
Ce manuel décrit l’installation, le fonctionnement
et la maintenance des machines à emballer
sous vide contrôlé par senseur :
• modèles à poser : SU-310, SU-316, SU-416,
SU-420, SU-520
modèles sur pied : SU-604, SU-606, SU-806,
SU-810.
Modèles sur pieds à double chambre : SU-
6000
Options pur ces modèles :
· Gaz : « G » Système d’injection de gaz
· Imprimante : « P » Plaque électronique
avec bluetooth pour la connexion avec un
smartphone autorisant la création d’étiquettes
adhésives
· Soudure « + » : Permet à l’utilisateur de
disposer de plus de puissance de soudure
par un simple appui sur une touche pour les
sachets métallisés.
La référence et les caractéristiques du modèle
sont indiquées sur la plaque signalétique fixée
sur la machine.
Ces machines à emballer sont conçues et
fabriquées conformément aux directives
européennes 89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 /
23 / CEE et à la norme NSF relative à l’hygiène
et à la santé.
INSTALLATION
Afin d’obtenir des performances optimales
et d’assurer une bonne conservation de
la machine, il est important de respecter
soigneusement les instructions données dans
ce manuel.
Emplacement
La machine doit être correctement
mise de niveau. Pour éviter tout risque
d’endommagement, la machine ne doit jamais
être en appui sur l’un de ses côtés.
Les machines à poser sur table doivent être
installées sur une surface plane dans la mesure
où les pieds sont fabriqués dans un matériau
antidérapant pour pouvoir déplacer la machine
sans efforts et nettoyer la surface sur laquelle
elle repose.
Branchement Électrique
1. Caractéristiques de la machine
-Les modèles monophasés sont fournis pour
une tension de 230 V.
-Les modèles triphasés sont fournis pour une
tension de 230 V ou 400 V (branchement
réalisé en 400 V).
Avant de brancher la machine à emballer au
réseau, vérifiez que la tension d’alimentation
de l’appareil correspond bien à celle de votre
installation électrique.
Pour le changement de tension (uniquement
machines triphasées) :
1. Brancher les transformateurs sur la tension
adaptée, en fonction de ce qui est indiqué sur
le bloc de connexions.
2. Modifier, si nécessaire, les connexions du
moteur, comme indiqué sur sa plaque à
bornes.
3. Régler si nécessaire le relais thermique en
fonction de ce qui est indiqué sur le schéma
électrique.
2. Caractéristiques du cordon
Les machines à emballer SAMMIC sont livrées
avec un cordon électrique de 1,5 m de longueur,
avec recouvrement thermoplastique.
LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE.
Le fil de prise de terre de la machine est
convenablement repéré. De plus, la machine
est équipée d’une vis externe pour la connexion
à un système équipotentiel de terre.
- Modèles triphasées : Prévoir une prise de
courant murale équipée d’une protection
magnétothermique et de différentiel à 3P+N+T
de 20 A et une fiche étanche à raccorder
au cordon d’alimentation de la machine à
emballer.
- Modèles monophasés : Prévoir une prise
de courant murale équipée d’une protection
magnétothermique et différentiel de 2P+T de
20 A. La fiche du cordon d’alimentation doit
être accessible.
3. Changement de sens de rotation de la
pompe à vide (uniquement sur les machines
triphasées)
Si le moteur de la pompe à vide émet un bruit
anormal lors du démarrage de la machine, cela
signifie qu’il tourne dans le sens inverse. Dans
ce cas, arrêter immédiatement la machine et
intervertir deux des fils de phase.
Remplissage d’huile
La pompe contient déjà de l’huile sur les
modèles SU-416, SU-420, SU-520, SU-600,
SU-800.
Sur les modèles SU-310, SU-316 remplir d’huile
la pompe à partir de l’orifice, jusqu’à compléter
aux ¾ la fenêtre de visualisation. L’huile utilisée
doit être sans détergent :
-Huile SAE10 (sans) pour les pompes jusqu’à
20 m³/h.
-Huile SAE30 (sans détergent) pour les pompes
au-delà de 20 m³/h.
Il est recommandé d’utiliser des huiles
paraffiniques.
MISE EN ROUTE
Après avoir allumé l’interrupteur général, il est
nécessaire d’effectuer plusieurs cycles de vide
avant de procéder au premier conditionnement,
afin que l’huile chauffe et fournisse un vide
correct.
TOUCHE ON/OFF : Comporte 2
témoins lumineux :
Rouge en attente avec la machine connectée
au réseau. La machine est éteinte sur « OFF
».
• En appuyant sur la touche, le témoin devient
bleu : machine allumée « ON ».
Si la machine n’est pas utilisée pendant un
certain temps, elle passe automatiquement sur
attente OFF.
FONCTIONNEMENT :
TOUCHE : Chaque appui permet
d’accéder à :
PROGRAMMES de vide du 1 au 25 :
Le numéro de programme clignote et se modifie
par les touches
VIDE PAR ÉTAPES : Pour les
produits poreux, les viandes préparées, les
mélanges émulsionnés contenant de l’air, etc.
15
FR
3 étapes permettent d’atteindre le vide de
consigne, avec un temps d’attente fixe pour
chaque étape :
Ex : si la valeur de consigne est de 99 % :
· Étape 1 : 91 %, t = 10 s
· Étape 2 : 95 %, t = 10 s
· Étape 3 : 97 %, t = 10 s
· Fin : 99 %
VIDE EXTÉRIEUR (VAC. NORM) :
Pour bacs Gastronorm spécial vide. Pour
pouvoir utiliser cette fonction, il est nécessaire
d’acheter le kit VAC-NORM, qui comporte le
tuyau et l’adaptateur sur la cuve de la machine
à emballer.
· Avant d’activer la fonction VAC-NORM, placer
l’adaptateur et le tuyau sur l’aspiration de la
machine.
· Placer l’autre extrémité du tuyau dans le bac.
· En appuyant sur la touche
, la pompe démarre jusqu’à ce que le vide
obtenu corresponde au vide de consigne
programmé. La pompe s’arrête alors et active
la décompression pour libérer le tuyau. En
appuyant sur la touche pendant la
durée du vide, la pompe marque une pause et
s’éclaire
, Déshumidification de l’huile :
Permet de conserver l’huile dans de bonnes
conditions en réduisant l’humidité contenue
et permet d’atteindre le maximum de vide de
la pompe. Abaisser le couvercle pour que la
pompe fonctionne en continu pendant 15 min.
La vanne d’entrée d’air s’active toutes les 2
min, sans arrêter la pompe. L’écran central
affiche la durée en minutes du temps restant
pour la fin du cycle.
Un appui sur la touche termine
également le processus, sur n’importe
lequel des modes de fonctionnement cités
précédemment. La phase du programme en
cours d’exécution s’arrête et passe sur la
phase suivante.
PROGRAMMES DE VIDE :
Appuyer sur puis sur
ou pour choisir le numéro de
programme de 1 à 25
Appuyer ensuite sur les touches de cycle et
appuyer sur ou pour choisir
les valeurs
- VIDE : sélection du pourcentage
de vide : de 1 % à 99 %
- VIDE + : 1 s – 15 s ne fonctionne
qu’après avoir sélectionné le vide sur 99 %
- GAZ : affiche la quantité de gaz
introduit en %.
· Ex : pour la sélection de 20 % de Gaz et de
99 % de Vide l’écran affichera sur le cycle la
pression finale de vide à 99 % puis introduira
20 % de gaz en affichant : 99 % – 20 % = 79%.
· Si la consigne se trouve sur 0 %, AUCUN
gaz ne sera introduit.
- SOUDURE : durée de scellement
du sachet : 0 – 7s
- SOUDURE + : Si la machine est équipée
de ce système (voir les réglages initiaux), il
suffit pour l’activer d’effectuer un appui long sur
la touche jusqu’à voir apparaître
l’icône. Cela augmente la puissance de
scellement pour des sachets de type métallisé.
- ATMOSPHÈRE PROGRESSIVE :
entrée d’air doux dans la chambre de 0 – 9s
- Appuyer sur ou abaisser le
couvercle pour effectuer le cycle qui restera
également mémorisé.
Le cycle démarre en abaissant le couvercle.
PAUSE VIDE : En appuyant sur la touche
pendant la phase de vide, la
pompe s’arrête et l’écran affiche le symbole
, le vide étant maintenu. Un nouvel appui
démarre la pompe et poursuit le processus de
vide.
• Si le verrouillage est activé, il NE permettra
PAS de modifier les valeurs du programme de
conditionnement.
Pour débloquer un programme, appuyer sur
et en appuyant sur OK la touche
clignote et un appui sur ou
permet de choisir ON/OFF. Pour quitter,
appuyer sur
PROCÉDURE DE MISE EN ROUTE et
RÉGLAGES INITIAUX :
Le numéro de modèle s’affiche sur l’écran
central dans les 3 premières secondes. Le
symbole s’affiche également et l’écran à
11 caractères affiche le nombre d’heures de
fonctionnement de la pompe, pour le contrôle
du remplacement de l’huile.
Réglages possibles dans les 3 premières
secondes :
Numéro de modèle : Effectuer un appui long
de 2 s sur . Régler le numéro de
modèle en appuyant sur ou
jusqu’à afficher le numéro de modèle :
Modèles AVEC système d’injection de Gaz :
· Nº « 0 » : Machines sur pied, fonctionnement
continu : SU-600, SU-800, SU-6000.
La pompe est en marche dès lors que
l’interrupteur général est enclenché. Cette
configuration a été conçue pour les machines
qui sont installées dans des endroits froids ou
des chambres frigorifiques.
· Nº « 1 » : Machines sur pied, fonctionnement
intermittent : SU-600, SU-800, SU-6000. La
pompe est en marche pendant la phase de
16 FR
vide et de soudure.
· « 2 » : Machines à poser sur table,
fonctionnement intermittent : SU-300, SU-400,
SU-500. La pompe est en marche uniquement
pendant la phase de vide.
Modèles SANS système d’injection de Gaz :
Les mêmes modèles sont configurés selon le
même mode de fonctionnement de la pompe
que les précédents, mais sans Gaz.
· N° « 3 » :
· Nº « 4 » :
· Nº « 5 » :
SOUDURE + (En option) : Si la machine est
équipée de ce système, un appui sur la touche
active le symbole pour chaque
numéro de modèle choisi.
Langue et date : Effectuer un appui long de 2 s
sur pour régler la langue, la date,
l’heure et la température :
1. LANGUE
· « Español » clignote, appuyer
sur ou jusqu’à choisir
“English”, “Français”, “Deutsch”, “Italiano”,
“Português” appuyer sur
2. DATE (Uniquement les modèles avec
plaque bluetooth-imprimante)
· Affichage de la date : jj/mm/aaaa
· Lorsque jj clignote, appuyer sur
ou et , le clignotement
s’arrête et passe sur :
· mm appuyer sur ou et
· aaaa appuyer sur ou et
3. HEURE
· xx H ou et
· xx MIN ou et
• Heures Pompe : Appuyer sur
dans les 3 premières secondes Pour
effectuer une réinitialisation des heures de
fonctionnement de la pompe.
Test écran LCD : Appuyer sur
dans les 3 premières secondes Pour effectuer
un test de l’écran LCD et vérifier les segments
de l’écran : TOUS les symboles s’allument
pendant 2 s.
Nº Bluetooth (modèles avec option
imprimante) : Appuyer sur dans les
3 premières secondes et l’icône d’activation
s’affichera. L’écran alphanumérique
affichera un nombre à 4 chiffres : « SU XXXX
». Ce nombre doit correspondre au numéro
affiché sur l’application (APP) du portable.
• Version programme : Appuyer sur
dans les 3 premières secondes. L’écran
alphanumérique affichera le numéro de
version du programme que la plaque
électronique utilise.
Après avoir terminé chaque réglage, appuyer
sur pour éteindre la machine puis
l’allumer à nouveau pour accéder à d’autres
réglages ou au fonctionnement normal.
CRÉATION ET IMPRESSION D’ÉTIQUETTES :
L’application développée pour les
smartphones ou tablettes permet à l’utilisateur
d’écrire une liste jusqu’à 50 produits :
· Nom de l’établissement : « 30 caractères »
· Produit : « 40 caractères »
· Date de Conditionnement : Ex. «
10/11/2016 » (Automatique en fonction de la
date sur la machine)
· Vide : Ex. « 99 % » Gaz : Ex. « 20 % »
(Automatique en fonction de la valeur de vide
et de gaz effectué par la machine)
· Température Conservation : en °C, °F en
fonction des réglages dans l’application pour
l’impression des étiquettes (APP)
· À consommer avant : les jours de
péremption sont introduits et la date de
péremption calculée à partir de la date de
conditionnement s’affiche sur l’étiquette.
Le produit « 0 » s’affiche sur l’écran en tant
que « ÉTIQUETTE MANUELLE » et autorise
uniquement l’impression de l’étiquette
avec les valeurs automatiques de « Date
Conditionnement » et « VIDE ». Les autres
restent vides pour écrire manuellement sur
l’étiquette.
DESCRIPTION APPLI POUR SMARTPHONE -
TABLETTE
L’application est téléchargée sur un téléphone
portable ou une tablette :
Système Android : « Play Store »
Système iPhone : « Apple Store »
1. Ouvrir l’application SAMMIC VACUUM
TOUCHE : « IMPRESSION D’ÉTIQUETTES »
(Uniquement les modèles équipés de plaque
Bluetooth)
La touche permet d’accéder au
menu d’impression des étiquettes. Appuyer
ensuite sur pour accéder à :
LISTE DE PRODUITS appuyer sur
ou pour afficher sur l’écran
le nom de produit, le numéro de produit et le
programme associé.
IMPRIMANTE CONNECTÉE : s’allume
automatiquement dès que l’imprimante se
connecte.
17
FR
JOURS DE PÉREMPTION : appuyer
sur ou , pour sélectionner
la péremption en nombre de jours. L’étiquette
affichera la date de péremption qui en découle.
TEMPÉRATURE CONSERVATION :
appuyer sur ou pour
sélectionner la température nécessaire qui
garantisse la conservation du produit.
NOMBRE D’ÉTIQUETTES : appuyer sur
ou pour sélectionner le
nombre d’étiquettes qui seront imprimées
pour chaque cycle.
VERROUILLAGE DU PROGRAMME :
appuyer sur ou pour
sélectionner ON/OFF. Quand le verrouillage
est activé, les touches de programmation du
cycle de vide sont verrouillées, afin de garantir
que les paramètres de conditionnement ne
seront pas modifiés.
• Pour quitter, appuyer à nouveau sur
IMPRESSION D’ÉTIQUETTES :
Mettre en place le rouleau d’étiquettes en
suivant les instructions contenues dans le
manuel de l’imprimante
Brancher l’imprimante avec le câble fourni.
Allumer l’imprimante : Appuyer sur « POWER
», le témoin lumineux « ON LINE » s’allume
en rouge puis passe en vert. Activer
Lors du cycle de conditionnement en arrivant
à l’étape de soudure l’étiquette s’imprime.
Pour imprimer plus d’une étiquette lors du
cycle :
La touche permet d’accéder au
menu d’impression des étiquettes. Appuyer
ensuite sur pour accéder à :
a. NOMBRE D’ÉTIQUETTES :
appuyer sur ou pour
sélectionner le nombre d’étiquettes qui seront
imprimées pour chaque cycle.
Étiquette supplémentaire : Après avoir
finalisé un cycle, en appuyant sur
une fois le couvercle ouvert dans les 10
secondes sans effectuer de nouveau cycle,
une nouvelle étiquette s’imprime.
Éteindre l’imprimante : Maintenir appuyé le
bouton « POWER » jusqu’à ce que le témoin
lumineux « ON LINE » devienne rouge puis
s’éteigne.
IMPRESSION D’ÉTIQUETTES : VAC-NORM
Après avoir lancé le vide, à imprimante activée,
la pompe s’arrête lorsqu’elle atteint la valeur de
vide de consigne et 1 étiquette est imprimée,
indiquant le vide maximum atteint.
COUPURE DU SACHET
Les barres munies de fil permettant de couper
les sachets sont fournies en kits.
Leur montage s’effectue en remplaçant la barre
de soudure par la barre pourvue de fil de coupe
et en transférant la connexion de l’un des fils
dans le transformateur de soudure sur la
tension indiquée sur le schéma électrique :
Pour couper le sachet, il suffit de programmer
le temps de soudure souhaité sur la plaque de
commande et une fois soudé, le sac se détache
manuellement en tirant le long de la ligne
marquée par le fil de coupe.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Très important : Ne pas emballer de produits
à chaud, puisque la vapeur qu’ils produisent
endommagerait la pompe à vide.
NE JAMAIS conditionner sous vide avec
du gaz des produits ayant une contenance
en oxygène supérieure à 20 % sans avoir
auparavant consulté votre fournisseur ou un
service agréé SAMMIC. Cela peut provoquer
des explosions mortelles.
Emballage sous vide de liquides :
Tous les modèles « SU » sont équipés d’un
système de détection de l’évaporation d’un
liquide qui est en cours de conditionnement.
Lors de la production de l’évaporation d’un
liquide, la pression de vide cesse de diminuer
et dans ce cas le contrôle électronique arrête
le processus de vide et le symbole
s’allume. Ceci afin d’éviter que le liquide salisse
la chambre de vide et l’huile de la pompe.
Le symbole reste allumé jusqu’au début
d’un nouveau cycle.
Note : Certaines préparations ressemblant à
du liquide mais passées au batteur contiennent
de l’air piégé dans le mélange. Dans ce type
de situation, il est possible que le détecteur
ne fonctionne pas parfaitement. Il est alors
nécessaire d’appuyer sur la touche
pour mettre en PAUSE ou pour
éviter que le liquide vienne abîmer l’huile.
Pour l’emballage sous vide de liquides, il
convient d’utiliser l’accessoire qui maintient
le sachet incliné pour éviter la fuite de
liquide. Si des bulles apparaissent lors du
conditionnement, cela signifie que le point de
saturation a été atteint. Le point de saturation
est similaire au point d’évaporation-ébullition
se produisant à différentes températures en
fonction de la pression.
Plus la température du liquide lors du processus
de vide est élevée, plus le point de saturation
est atteint rapidement. Nous recommandons
18 FR
avant toute chose de laisser refroidir le liquide
avant de le conditionner, afin d’obtenir un vide
optimal du produit.
Un tableau du point de saturation de l’eau
est présenté, indiquant le rapport entre la
température et la pression. Cela indique de
manière approximative le VIDE MAXIMAL qui
peut être obtenu pour chaque température
indiquée du produit.
Vacuum pressure
(mbar) 1000 100 50 31,67 20 10 6,09 5 2
Vacuum pressure
(%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8
Temp.
Evaporation (°C) 100 45 33 25 18 7 0 -2 -13
Déshumidification de l’huile :
Après avoir travaillé avec des liquides, il
convient à la fin de chaque journée d’effectuer
un cycle de déshumidification de l’huile qui
élimine l’humidité contenue dans la pompe
et conserve sa capacité à effectuer un vide
maximal. Pour cela, sélectionner le programme
en fonction de ce qui est indiqué au
chapitre « FONCTIONNEMENT »
Arrêt automatique de la pompe :
Sur les modèles avec fonctionnement en
continu de la pompe, si la machine N’EST
PAS utilisée pendant 10 min, la pompe s’arrête
automatiquement. Cela évite une surchauffe de
l’huile et réduit la quantité d’huile déposée sur
les filtres d’expulsion, tout en économisant de
l’énergie. En refermant le couvercle, la pompe
et le cycle démarrent simultanément.
-Il est important de laver chaque jour l’intérieur
et les bords de la chambre ainsi que le joint
de fermeture.
-L’extérieur de la machine ne doit pas être
nettoyé par jet direct d’eau. Utiliser pour son
nettoyage un chiffon humide et n’importe
quel détergent habituel. Ne jamais nettoyer le
couvercle avec de l’alcool, des solvants ou des
produits pour les vitres car ceux-ci pourraient
en altérer les propriétés mécaniques et le
casser. Si vous remarquez une fissure sur
le couvercle, arrêtez d’utiliser la machine et
contactez le service technique agréé pour la
faire réparer, car il existe un risque de rupture.
-Si le câble d’alimentation est détérioré
et il convient d’en installer un neuf, ce
remplacement ne pourra être effectué que par
un service technique agréé par SAMMIC.
-Avant toute intervention pour le nettoyage,
la révision ou la réparation de la machine, il
est obligatoire de débrancher la machine du
réseau électrique.
-Le niveau de bruit de la machine, en marche,
placée à 1,6 m de hauteur et à 1 m de distance,
est de 75 dB(A). Bruit de fond : 32 dB (A).
Changement d’huile
Il est nécessaire de contrôler toutes les
semaines le niveau d’huile, qui doit atteindre
les 3/4 du niveau visible. Le compléter, si
nécessaire.
L’huile doit être changée après les 100
premières heures de fonctionnement. Changer
l’huile ultérieurement :
Modèles à poser ; Numéro de modèle 2 : 150
heures
Modèles sur pied ; Pompe fonctionnement
intermittent, Numéro de modèle 1 : 300 heures
Modèles sur pied ; Pompe fonctionnement
continu, Numéro de modèle 0 : 300 heures
Lorsque la pompe a travaillé pendant le
nombre d’heures indiqué, en allumant la
machine l’écran indiquera les heures, et le
symbole s’allumera pour prévenir de la
nécessité de changer l’huile.
L’huile devra également être remplacée quand
elle est émulsionnée. Lors de l’allumage de
la machine, le nombre d’heures de travail
cumulées s’affiche. Pour changer l’huile,
enlever le bouchon de vidange et laisser
s’écouler l’huile usagée. Pour effectuer le
remplissage, suivez les indications données
dans le paragraphe correspondant.
Pour les pompes de 40m³/h et plus, vous
devrez changer en même temps le filtre à
huile. Ce filtre est semblable à ceux utilisés
pour les voitures. La référence est la suivante
: AWS2, filetage 3/4.
• Le filtre d’échappement doit être changé toutes
les 4 vidanges ou en cas de pertes d’huile ou
de brouillard d’huile à l’échappement.
REMARQUES
Lorsque la machine est en cours de cycle de
vide, si le capteur détecte que la pression de
vide ne parvient pas à la consigne programmée,
après un temps d’attente, le cycle s’arrête et
passe à la décompression.
Si lorsque la décompression est effectuée,
le couvercle ne s’ouvre pas, après un temps
l’électrovanne de décompression se déconnecte
afin d’éviter son endommagement ou celui de la
plaque électronique.
Autres observations importantes :
- Machine destiné pour usage industriel.
- ATTENTION: Debrancher l’alimentation
electrique pour maintenance.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (enfants inclus) dont
les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou n’ayant pas les
connaissances et l’expérience nécessaires,
sauf si elles ont reçu des instructions
concernant l’usage de l’appareil et si elles
sont sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité.
- Les enfants doivent être surveillés afin de
garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Nettoyage du couvercle
Attention !
N’utilisez jamais d’alcool, de solvants ni
de produits lave-vitres pour nettoyer le
couvercle car ces produits pourraient altérer
les propriétés mécaniques du matériel et
faire se casser le couvercle. Le couvercle doit
être uniquement nettoyé à l’eau et au savon.
Si jamais vous observez une fissure sur le
couvercle, arrêtez la machine et appelez le
service technique agréé pour faire réparer le
couvercle car il pourrait arriver à se casser.
- Pompe á huile
Attention:
La pompe à vide contient de l`huile. Ne pas
incliner la machine
19
FR
Le vide est une technique de conservation
naturelle consistant à extraire l’air de l’intérieur
de l’emballage en éliminant l’oxygène, principal
facteur d’altération des aliments.
Avantages du conditionnement sous
vide
1- Il réduit au minimum les pertes de poids des
produits.
2- Il rentabilise au mieux les heures de travail
du personnel grâce à l’utilisation des temps
morts pouvant se produire pendant la
semaine pour avancer le travail et mieux
répartir la charge de travail dans les cuisines.
3- Il rationnalise le stockage des produits dans
les chambres froides :
- Il n’y a pas de mélange des odeurs.
- Les produits sont étiquetés, ce qui permet
une bonne rotation des matières premières.
- Le contrôle des stocks est facilité car les
achats nécessaires à chaque moment
peuvent être calculés avec précision.
4- Il permet une meilleure gestion des achats :
- Groupement des achats lorsque les prix sont
les plus intéressants.
- Réduction des déplacements.
5- Il réduit le lavage des ustensiles de cuisine.
Conditionnement de produits séchés
(charcuterie, jambon, etc.)
Ces produits qui ont déjà naturellement
une date limite de consommation élevée,
voient leur durée de vie doublée grâce au
conditionnement sous vide qui évite également
leur dessèchement ou les pertes de poids (et
donc les pertes économiques). Ces produits
n’ont pas besoin d’être conditionnés sous
atmosphère contrôlée, sauf ceux de texture
fragile.
Conditionnement de produits cuisinés
C’est le cas des produits comme les rôtis,
ragoûts, cannelonis, etc. Une fois cuisinés,
ces aliments doivent impérativement passer
de + 65ºC à + 10ºC à coeur en moins de deux
heures, afin d’éviter le développement de micro-
organismes. C’est le moyen le plus pratique de
maintenir une cuisine traditionnelle avec les
avantages suivants :
- Plus grande facilité de travail au niveau des
préparations, sans risque de perte du produit.
- Augmentation de la durée de vie du produit.
Cuisson de produits conditionnés sous
vide
Cette technique consiste à introduire un aliment
dans un sac étanche et thermorésistant, à
extraire l’air de l’intérieur du sac, puis de le
souder et de le soumettre à l’action d’une source
de chaleur pour cuire l’aliment. La cuisson est
réalisée à basse température (entre 65ºC et
100ºC), opérant un effet de pasteurisation. Ce
système offre de nombreux avantages tels que :
- Préservation des qualités nutritionnelles.
- Optimisation des conditions d’hygiène grâce à
la réduction des manipulations.
- Réduction des pertes de poids à la cuisson,
en limitant l’évaporation et le dessèchement.
- Rationalisation de la planification du travail.
Préparation et cuisson en dehors des heures
de service, préparation à l’avance des
banquets, etc.
- Augmentation de la durée de conservation.
Le produit doit être refroidi rapidement au
terme de la cuisson, afin de stopper la cuisson
et d’empêcher le développement de micro-
organismes. Pour cette opération, on utilise un
abaisseur de température.
Plats réfrigérés : Passage de la température
des aliments de + 65ºC à + 10ºC à coeur en
moins de 2 heures.
Plats surgelés : Passage de la température des
aliments de + 65ºC à -18ºC à coeur en moins
de 4h 1/2.
Le stockage ultérieur doit maintenir les plats
réfrigérés à une température de 0ºC à 3ºC et
les plats surgelés à -18ºC.
Pour la remise en température des aliments au
moment de leur consommation, le processus
de régénération doit intervenir immédiatement
après la sortie du produit du réfrigérateur
où il était stocké. Les matériels de remise en
température sont essentiellement trois : le four
vapeur à basse pression, le bain-marie et le
micro-ondes. Dans les deux premiers cas, les
produits sont réchauffés dans leurs emballages,
tandis que dans le cas du four à micro-ondes, il
faut soit percer l’emballage pour que la vapeur
puisse sortir sans faire éclater le sac, soit
réchauffer le produit hors de son emballage.
Les produits réchauffés n’ayant pas été
consommés ne peuvent pas être stockés de
nouveau. Ils doivent être impérativement jetés.
Le temps de stockage des plats réfrigérés ne
doit pas dépasser 6-21 jours.
Conditionnement sous atmosphère
contrôlée
Cette technique consiste à remplacer l’air
environnant l’aliment par un mélange de gaz de
proportion différente à celui de l’air, dans deux
objectifs :
- Prolonger la vie du produit, sans mettre
d’additifs ni de conservateurs, en inhibant
les phénomènes de dégradation ayant lieu
pendant le stockage.
- Eviter l’écrasement de produits tels que
viennoiseries, salades, etc.
On utilise essentiellement trois gaz : 02, CO2 et
N2, ou un mélange de ceux-ci. D’une manière
générale, une plus grande concentration de
CO2 (contrôlée) augmente la durée de vie du
produit, tandis qu’une certaine quantité de N2
évite la rupture des emballages dans le cas des
produits à niveau métabolique élevé et qu’une
petite proportion d’O2 assure le maintien du bon
état et de l’aspect de certains aliments.
Il est recommandé de consulter les fabricants
de gaz pour produits alimentaires qui vous
aideront à choisir le mélange de gaz convenant
le mieux à chaque produit.
Surgélation des produits conditionnés
sous vide
Les techniques traditionnelles de surgélation
conservent bien le produit mais non sa qualité.
La surgélation des produits conditionnés sous
vide présente de nombreux avantages :
- Pas de croûte extérieure
- Pas de cristallisation de la surface
- Pas de perte de goût ni d’arôme
- Pas de dessèchement
- Pas d’oxydation des matières grasses
GENERALITES CONCERNANT LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE
20 IT
Indicazioni per il mercato CE.
Ogni macchina ha i seguenti identificatori:
• Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L
- Basarte 1 Azkoitia Gipuzkoa (SPAIN).
• Marca “CE”.
• Si indica il modello della macchina nel
seguente paragrafo.
• Il numero di serie è riportato sul certificato di
garanzia e sulla dichiarazione di conformità.
MODELLI
Il presente manuale descrive l’installazione,
il funzionamento e la manutenzione delle
confezionatrici sottovuoto controllato a sensor:
modelli da appoggio: SU-310, SU-316, SU-
416, SU-420, SU-520
modelli a stativo: SU-604, SU-606, SU-806,
SU-810.
Modelli a stativo a doppia camera: SU-6000
Opzioni per questi modelli:
· Gas: “G” Sistema d’iniezione a gas
· Stampante: “P” Piastra elettronica con
bluetooth per la connettività con uno
smartphone consentendo la creazione di
etichette adesive
· Saldatura “+”: Premendolo consente
all’utente di ottenere una maggiore potenza di
saldatura per i sacchetti metallici
Il riferimento del modello e le caratteristiche
sono indicate sulla targhetta d’identificazione
apposta sulla macchina.
Queste confezionatrici sono state progettate e
fabbricate in conformità alle Direttive Europee
89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23 / CEE e alla
normativa NSF su igiene e sanità.
INSTALLAZIONE
Per ottenere le migliori prestazioni, come pure
una buona conservazione della macchina,
bisogna seguire attentamente le istruzioni
contenute in questo manuale.
Posizionamento
Collocare la macchina in modo tale che rimanga
debitamente livellata. Onde evitare danni, non
appoggiare mai la macchina su uno dei suoi lati.
Le macchine da appoggio si devono installare
su una superficie liscia, poiché i piedini sono
realizzati in materiale scorrevole per potere
spostare la macchina senza sforzo e pulire la
superficie su cui appoggia.
Collegamento elettrico
1. Caratteristiche della macchina
-Le macchine monofase si forniscono per una
tensione di 230 V.
-Le macchine trifase si forniscono per tensioni
di 230 V o 400 V (collegate a 400 V).
Prima di collegare la confezionatrice alla rete,
assicurarsi che la macchina sia predisposta per
lo stesso voltaggio di rete.
Per il cambio di voltaggio (solo macchine
trifase):
1. Collegare i trasformatori alla tensione adatta,
come indicato sulla morsettiera.
2. Se necessario cambiare i collegamenti del
motore, come indicato sulla morsettiera.
3. Se necessario, adattare il relè termico come
indicato nello schema elettrico.
2. Caratteristiche del cavo
Le riempitrici SAMMIC vengono fornite con un
cavo elettrico lungo 1,5 m, con rivestimento
termoplastico.
IL COLLEGAMENTO A TERRA È
OBBLIGATORIO. Il filo di presa di terra della
macchina è segnalato. La macchina è dotata
anche di una vite esterna per il collegamento a
un sistema equipotenziale di terra.
- Macchine trifase: Predisporre una presa
di corrente a muro con protezione
magnetotermica e differenziale 3P+N+T da 20
A e una spina a tenuta da collegare al cavo di
alimentazione della confezionatrice.
- Macchine monofase: Predisporre una
presa di corrente a muro con protezione
magnetotermica e differenziale 2P+T da 20 A.
La spina che fa parte del cavo di alimentazione
deve essere accessibile.
3. Modifica del senso di rotazione della pompa
a vuoto (solo sulle macchine trifase)
All’avvio della macchina, un eventuale
rumore anomalo prodotto dal motore della
pompa a vuoto è dovuto alla rotazione
inversa di quest’ultima. In tal caso, fermare
immediatamente la macchina e scambiare i fili
di alimentazione.
Riempimento con olio
Nei modelli SU-416, SU-420, SU-520, SV-600,
SU-800 la pompa contiene già l’olio.
Nei modelli SU-310, SU-316 riempire d’olio la
pompa dalla bocchetta fino a ¾. Utilizzare olio
senza detergenti:
-Olio SAE10 (senza detergente) per pompe fino
a 20 m³/h.
-Olio SAE30 (senza detergente) per pompe
superiori a 20 m³/h.
Si raccomanda che gli oli utilizzati siano
paraffinici.
AVVIAMENTO
Una volta azionato l’interruttore generale,
ai fini di scaldare l’olio e permettere così un
vuoto corretto, è necessario eseguire vari
cicli a vuoto prima di procedere con il primo
confezionamento.
TASTO ON/OFF: È dotato di 2 spie:
Rosso in standby con la macchina
collegata all’alimentazione elettrica. La
macchina è spenta, in posizione “OFF”.
Quando si preme il tasto diventa blu:
macchina accesa in posizione “ON”.
Se per un periodo la macchina non viene usata,
passa automaticamente in standby OFF.
FUNZIONAMENTO:
TASTO: A ogni pressione si
accede a:
PROGRAMMI di vuoto da 1 a 25:
Lampeggia il numero di programma a cui si
accede mediante i tasti
VUOTO IN VARIE FASI: Per
prodotti porosi, carni lavorate, miscele
emulsionate con aria interna del prodotto, ecc.
Si eseguono 3 fasi, fino a ottenere il vuoto
come da set point con un tempo di attesa fisso
per ciascuna fase:
Ad es: se il valore di set point è 99%:
· Fase 1: 91%, t = 10 sec
· Fase 2: 95%, t = 10 sec
· Fase 3: 97%, t = 10 sec
· Fase finale: 99%
VUOTO ESTERNA (VAC. NORM):
Per vaschette Gastronorm apposite per il
vuoto. Per poter utilizzare questa funzione
è necessario disporre del kit VAC-NORM,
contenente il manicotto e l’adattatore alla
vaschetta della confezionatrice.
· Prima di attivare la funzione VAC-NORM,
posizionare l’adattatore e il manicotto
nell’aspirazione della macchina.
· Sistemare l’altra estremità del manicotto nella
vaschetta.
· Quando si preme il tasto parte la
pompa, che funziona fino a quando si ottiene
il vuoto come da set point, quindi si ferma e si
attiva la decompressione per liberare il tubo.
Premendo durante il vuoto, la
pompa fa una pausa e si illumina
21
IT
, Asciugatura dell’olio: Consente
di mantenere l’olio in buone condizioni
riducendo l’umidità contenuta, che permette di
raggiungere il massimo vuoto della pompa. Si
abbassa il coperchio e la pompa funziona in
continuo per 15 min. Ogni 2 min. si attiva la
valvola di ingresso dell’aria, senza arrestare la
pompa. Sul display centrale compare il tempo
in minuti rimanente per concludere il ciclo.
• Premendo si termina il
processo in una qualsiasi tra le modalità di
funzionamento summenzionate. Si arresta la
fase del programma in esecuzione e si passa
alla successiva.
PROGRAMMI DI VUOTO:
Si preme e si preme
o per selezionare il numero di
programma da 1 a 25
Quindi si premono i tasti del ciclo e poi si
preme o per selezionare
i valori
· VUOTO: si seleziona la percentuale
di vuoto: da 1% a 99%
· VUOTO +: 1 sec – 15 sec funziona
soltanto se è stato selezionato il vuoto 99%
· GAS: mostra la quantità di gas
inserita in %.
- Ad es: selezionando 20% di Gas e 99%
di Vuoto il display visualizzerà nel ciclo la
pressione finale del vuoto al 99% poi inserirà
il 20% di gas mostrandolo sul display: 99% –
20% = 79%.
- Se il set point è 0% NON si inserisce gas.
· SALDATURA: tempo di sigillatura
del sacchetto: 0 – 7 sec
· SALDATURA +: Se la macchina
è dotata di questo sistema (si vedano le
impostazioni iniziali), per attivarla è sufficiente
tenere premuto il tasto fino a
quando si attiva l’icona. Per i sacchetti di tipo
metallico è necessario aumentare la potenza
di sigillatura.
· ATMOSFERA PROGRESSIVA:
entrata di soft air nella camera da 0 a 9 sec
· Si preme o si abbassa il coperchio
per eseguire il ciclo, che resterà memorizzato.
Abbassando il coperchio si avvia il ciclo.
PAUSA VUOTO: Durante la fase di vuoto,
premendo il tasto la pompa si
arresta e sul display compare il simbolo
, mantenendo il vuoto. Premendolo di nuovo,
la pompa riparte continuando il processo di
vuoto.
Nel caso in cui il blocco rimanga attivo
NON sarà possibile modificare i valori del
programma di confezionamento.
Per sbloccare un programma si preme
e premendo OK lampeggia e
premendo o si seleziona ON/OFF. Per
uscire bisogna premere
PROCEDURA DI ACCENSIONE e
IMPOSTAZIONI INIZIALI:
Durante i primi 3 secondi viene visualizzato
il numero di modello sul display centrale. Si
accende anche il simbolo e sul display a 11
caratteri è possibile visualizzare il numero di ore
di funzionamento della pompa, per tenere sotto
controllo il momento della sostituzione dell’olio.
Impostazioni possibili entro i primi 3 secondi:
Numero di modello: Tenendo
premuto per 2 sec. Si imposta il numero di
modello poi si preme o fino
a quando compare il numero del modello:
Modelli dotati di sistema di iniezione a Gas:
· N. “0”: Macchine a stativo e funzionamento
continuo: SU-600, SU-800, SU-6000. La
pompa è in funzione dal momento in cui
viene azionato l’interruttore generale. Questa
configurazione è pensata per le macchine
installate in luoghi freddi o celle frigorifere.
· N. “1”: Macchine a stativo, funzionamento
intermittente: SU-600, SU-800, SU-6000. La
pompa è in funzione durante la fase di vuoto e
sigillatura.
· N. “2”: Macchine da appoggio, funzionamento
intermittente: SU-300, SU-400, SU-500. La
pompa è in funzione soltanto durante la fase
di vuoto.
Modelli SENZA sistema con iniezione a Gas:
Con la stessa modalità di funzionamento
della pompa rispetto ai modelli precedenti,
si configurano i medesimi modelli ma senza
sistema di iniezione a gas.
· N. “3”:
· N. “4”:
· N. “5”:
SALDATURA + (Opzionale): Se la macchina
è dotata di questo sistema, per ogni numero
di modello selezionato premendo il tasto
si attiva il simbolo
Lingua e data: Tenendo premuto
per 2 sec Si impostano lingua, data, ora e
temperatura:
1. LINGUA
· Lampeggia “Español” premere
o fino a selezionare:
“English”, “Francais”, “Deutsch” , “Italiano” ,
“Português” premere
2. DATA (Solo modelli con piastra bluetooth-
stampante)
· Mostra data: gg/mm/aaaa
· Lampeggia gg premere o
e
smette di lampeggiare passando a:
· mm premere o e
· aaaa premere o e
22 IT
3. ORA
· xx H o e
· xx MIN o e
Ore Pompa: Premendo
durante i primi 3 sec. Si resettano le ore di
funzionamento della pompa.
Prova display LCD: Premendo
durante i primi 3 sec. Si prova il display LCD
per verificarne i segmenti: si accendono
TUTTI i simboli per 2 sec.
N. Bluetooth (modelli opzione stampante):
Premendo durante i primi 3 sec.
comparirà l’icona attivata e sul display
alfanumerico un numero di 4 cifre: “SU XXXX
“. Questo numero deve corrispondere a quello
che compare sull’applicazione (APP) del
cellulare.
Versione programma: Premendo
durante i primi 3 sec. compare sul display
alfanumerico il numero di versione del
programma che utilizza la piastra elettronica.
Una volta confermata ogni impostazione si
preme per spegnere la macchina,
poi la si riaccende per accedere alle altre
impostazioni o al funzionamento normale.
CREAZIONE E STAMPA DI ETICHETTE:
• Nell’applicazione sviluppata per cellulare-
tablet l’utente prepara una lista che può
contenere fino a 50 prodotti dove può scrivere:
· Nome dello stabilimento: “30 caratteri”
· Prodotto: ”40 caratteri”
· Data di confezionamento: Es. “10/11/2016”
(Automatico in funzione della data impostata
sulla macchina)
· Vuoto: Es. “99%” Gas: Es. “20%”
(Automatico in funzione del valore di vuoto e
di gas realizzato dalla macchina)
· Temperatura Conservazione: in °C o °F a
seconda delle impostazioni nell’applicazione
per la stampa di etichette (APP)
· Consumare entro: si inseriscono i giorni
di shelf life e sull’etichetta compare la data
di scadenza calcolata a partire dalla data di
confezionamento
• Il prodotto “0” viene visualizzato sul display
come “ETICHETTA MANUALE” e consente
soltanto la stampa dell’etichetta con i valori
automatici di “Data di confezionamento” e
“VUOTO”. I restanti campi rimangono liberi
per poter scrivere a mano sull’etichetta.
DESCRIZIONE APP PER SMARTPHONE
– TABLET
Si installa l’applicazione su un cellulare o tablet:
• Sistema Android: “Play Store”
• Sistema iPhone: “Apple Store”
1. Aprire l’applicazione SAMMIC VACUUM
TASTO: “STAMPA ETICHETTE” (Solo modelli
dotati di piastra bluetooth)
Premendo il tasto si accede al menù
della stampa delle etichette. Premendo poi
si accede a:
ELENCO DEI PRODOTTI premendo
o si visualizza sul display
il nome del prodotto, il numero del prodotto e il
programma associato.
STAMPANTE CONNESSA: si accende
automaticamente quando si collega la
stampante.
GIORNI DI SHELF LIFE: premendo
o , si seleziona la shelf life
espressa in numero di giorni. Sull’etichetta
comparirà la rispettiva data di scadenza.
TEMPERATURA DI CONSERVAZIONE:
premendo o si seleziona
la temperatura necessaria a garantire la
conservazione del prodotto.
NUMERO DI ETICHETTE: premendo
o si seleziona il numero di
etichette che si stamperanno in ogni ciclo.
BLOCCO DEL PROGRAMMA: premendo
o si seleziona ON/OFF. Se è attivo si bloccano
i tasti di programmazione del ciclo del vuoto
per assicurare che non vengano modificati i
parametri di confezionamento.
•Per uscire, premere di nuovo
STAMPA DI ETICHETTE:
• Posizionare il rotolo delle etichette seguendo
le istruzioni contenute nel manuale della
stampante
• Collegare la stampante al cavo fornito in
dotazione.
Accendere la stampante: Premere “POWER”,
la spia “ON LINE” diventa rossa e poi
verde. Si attiva Durante il ciclo di
confezionamento, in fase di sigillatura, viene
stampata l’etichetta.
Se si desidera stampare più di un’etichetta
durante il ciclo:
Premendo il tasto si accede al
menù della stampa delle etichette. Premendo
poi si accede a:
a. NUMERO DI ETICHETTE: premendo
o si seleziona il numero
di etichette che si stamperanno in ogni ciclo.
Etichetta extra: Una volta concluso un ciclo,
premendo una volta aperto il
coperchio entro 10 sec senza che venga
effettuato un altro ciclo, viene stampata una
nuova etichetta.
Spegnimento della stampante: Tenere premito
il tasto “POWER” fino a quando la spia “ON
LINE” diventa rossa poi si spegne
23
IT
STAMPA DI ETICHETTE: VAC-NORM
Dopo aver avviato il vuoto, con la stampante
attivata, quando si raggiunge il valore di vuoto
del set point la pompa si ferma e si stampa 1
etichetta indicando il vuoto massimo ottenuto.
TAGLIO DEL SACCHETTO
Le barre che contengono il filo per il taglio del
sacchetto vengono fornite come kit.
L’installazione si esegue sostituendo la barra
di sigillatura con la barra che contiene il filo da
taglio e cambiando il collegamento di uno dei
cavi nel trasformatore di sigillatura alla tensione
indicata sullo schema elettrico:
Per eseguire il taglio del sacchetto, è sufficiente
programmare sulla piastra di comando il tempo
indicato per la sigillatura e una volta sigillato, si
strappa manualmente il sacchetto seguendo la
linea delineata dal filo da taglio.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
• Molto importante: Non confezionare prodotti
a caldo, dato che il vapore che sprigionano
danneggia la pompa per vuoto.
NON CONFEZIONARE MAI prodotti usando
gas che abbia un contenuto in ossigeno
superiore al 20% senza aver previamente
consultato il fornitore o il servizio di assistenza
autorizzato da SAMMIC. Si potrebbero
verificare esplosioni fatali.
Confezionamento di liquidi:
Tutti i modelli “SU” sono dotati di un sistema
per il rilevamento dell’evaporazione di liquido
che si sta confezionando. Quando si produce
l’evaporazione di un liquido, la pressione
del vuoto smette di calare. In caso contrario
il controllo elettronico arresta il processo di
produzione del vuoto e si accende il simbolo
. Ciò avviene per evitare che il liquido
contamini la camera del vuoto e l’olio della
pompa.
Il simbolo rimane acceso fino all’avvio di
un nuovo ciclo.
Nota: Alcune miscele che all’apparenza
sembrano liquide ma sono state frullate con un
mixer contengono aria trattenuta nel prodotto.
In queste situazioni è possibile che il rilevatore
non funzioni in maniera ottimale ed è
necessario premere il tasto per
attivare una PAUSA o per evitare
che il liquido rovini l’olio.
Per confezionare i liquidi è necessario utilizzare
l’accessorio che mantiene il sacchetto a
una determinata inclinazione per evitare la
fuoriuscita del liquido. Nel caso in cui si formino
delle bolle durante il confezionamento, significa
che è stato raggiunto il grado di saturazione.
Il punto di saturazione è simile al punto di
evaporazione-ebollizione che si verifica a varie
temperature in funzione della pressione.
Il punto di saturazione viene raggiunto tanto
prima quanto maggiore è la temperatura del
liquido durante l’elaborazione del vuoto. Si
raccomanda innanzitutto di lasciar raffreddare
il liquido prima di confezionarlo per ottenere il
vuoto ottimale del prodotto.
Si indica una tabella relativa al punto di
saturazione dell’acqua con il rapporto tra la
temperatura e la pressione. In questo modo
si indica approssimativamente il MASSIMO
VUOTO che è possibile fare per ogni
temperatura indicata del prodotto.
Pressione
vuoto (mbar) 1000 100 50 31,67 20 10 6,09 5 2
Pressione
vuoto (%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8
Temp.
Evaporazione
(°C)
100 45 33 25 18 7 0 -2 -13
Asciugatura dell’olio:
Dopo aver lavorato con liquidi, a fine giornata
è opportuno effettuare un ciclo di asciugatura
dell’olio per eliminare l’umidità contenuta nella
pompa e mantenerla nelle condizioni ottimali per
realizzare il vuoto massimo. A tale fine si deve
selezionare il programma come
indicato nel paragrafo “FUNZIONAMENTO”
Arresto automatico della pompa:
Nei modelli con funzionamento continuo della
pompa, se la macchina NON viene utilizzata per
10 min la pompa si arresta automaticamente.
Ciò impedisce un surriscaldamento dell’olio,
riducendo il quantitativo di olio depositato nei
filtri di espulsione e risparmiando energia.
Chiudendo il coperchio, la pompa e il ciclo
partono contemporaneamente.
-È importante pulire tutti i giorni l’interno e i bordi
della camera, oltre che la guarnizione della
chiusura.
–L’esterno della macchina non deve essere
pulito con un getto d’acqua diretto. Utilizzare
un panno umido e un detergente tradizionale.
Non pulire mai il coperchio con alcol, solventi,
o prodotti per la pulizia dei vetri, perché si
possono danneggiare le proprietà meccaniche
del materiale provocandone la rottura. Se si
nota un’incrinatura nel coperchio, interrompere
l’utilizzo della macchina e rivolgersi al servizio
tecnico autorizzato per la riparazione, poiché
esiste il rischio di rottura del coperchio.
- Se il cavo di alimentazione è deteriorato
ed è necessario installarne uno nuovo,
la sostituzione potrà essere realizzata
esclusivamente dal servizio tecnico
autorizzato di SAMMIC.
- Prima di effettuare le operazioni di pulizia,
revisione o riparazione della macchina, è
obbligatorio scollegarla dalla rete elettrica.
-Il livello di rumorosità della macchina in
funzione, installata a 1,6 m di altezza e 1 m
di distanza, è inferiore a 75 dB (A). Rumore di
fondo: 32 dB (A).
Cambio dell’olio
È necessario controllare ogni settimana il livello
dell’olio, che deve coprire 3/4 dell’apertura. Se
necessario, rabboccarlo.
Bisogna cambiare l’olio dopo le prime 100 ore di
funzionamento. In seguito cambiare l’olio:
• Modelli da appoggio; numero di modello 2: 150
ore
• Modelli a stativo; pompa funzionamento
intermittente, numero di modello 1: 300 ore
• Modelli a stativo; pompa funzionamento
continuo, numero di modello 0: 300 ore
• Quando la pompa ha funzionato le ore indicate,
accendendo la macchina il display indicherà le
ore e il simbolo si accende per avvisare
che è necessario cambiare l’olio.
• Bisogna cambiare l’olio anche qualora si
noti che è emulsionato. La quantità di ore di
lavoro accumulate può essere visualizzata
all’accensione della macchina. Per eseguire
il cambio, aprire il tappo di svuotamento e
lasciare uscire l’olio usato. Per il riempimento,
seguire le istruzioni fornite nel paragrafo
corrispondente.
• Nelle pompe da 40m³/h e superiori, bisogna
sostituire contemporaneamente anche il
filtro dell’olio. Il filtro è del tipo utilizzato sulle
automobili con il riferimento: AWS2, filettatura
3/4.
• Bisogna sostituire il filtro di scarico ogni 4
24 IT
cambi d’olio oppure qualora si notino perdite
d’olio o nebbia d’olio nello scarico.
OSSERVAZIONI
Quando la macchina esegue il ciclo del vuoto
e il sensore rileva che la pressione del vuoto
non arriva al set point programmato, dopo un
determinato tempo di attesa il ciclo si arresta e
passa alla fase di decompressione.
Se durante la fase di decompressione il
coperchio non si apre, trascorso un determinato
tempo l’elettrovalvola di decompressione si
disconnette per evitare danni alla medesima o
alla piastra elettronica.
Altre indicazioni importanti:
- Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (bambini compresi) le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
sono ridotte o che non hanno esperienza o
competenze, salvo se sono sottoposte alla
supervisione o alle istruzioni relative all’uso
dell’apparecchio di un responsabile della
sicurezza.
- I bambini devono essere controllati per essere
sicuri che non giochino con l’apparecchio.
- Pulizia del coperchio
Precauzione!
Non pulire mai il coperchio con alcol, solventi
o prodotti per pulire i vetri, giacché possono
intaccare le proprietà meccaniche del
materiale e provocarne la rottura. Per la loro
pulizia utilizzare acqua e sapone. Qualora si
riscontrasse una screpolatura sul coperchio,
smettere di lavorare con la macchina e
avvisare el sevizio tecnico autorizzato per la
sua riparazione, poiché vi è rischio di rottura
dello stesso.
- Olio della pompa
Attenzione!
La pompa a vuoto contiene olio. Non inclinare
la macchina
25
IT
Il sottovuoto è un sistema di conservazione
naturale che consiste nell’estrazione dell’aria
dall’interno del sacchetto eliminando
l’ossigeno, cioè il principale fattore che causa la
decomposizione dei cibi.
Vantaggi del confezionamento sottovuoto
1- Riduce al massimo la perdita di peso dei
prodotti.
2- Permette di approfittare dei tempi morti che si
possono verificare nel corso della settimana
per anticipare alcune attività e quindi di
alleggerire il flusso di lavoro in cucina.
3- Si razionalizza lo stoccaggio dei prodotti nei
frigoriferi:
- Gli odori non si mescolano.
- I prodotti sono etichettati, il che permette la
rotazione delle materie prime.
- Migliora il controllo dello stock, dato che
si possono calcolare con precisione gli
acquisti necessari.
4- Possibilità di approfittare delle offerte:
- Permette di fare gli acquisti quando i prezzi
sono più convenienti.
- Riduzione degli spostamenti necessari.
5- Riduce la necessità di lavaggio degli utensili.
Confezionamento di prodotti stagionati
(salumi, prosciutti, ecc.)
Trattandosi di prodotti che di per sé si
conservano a lungo, con il confezionamento
sottovuoto si duplica, come minimo, la durata
di questi prodotti evitando che si secchino e
che perdano peso con il conseguente danno
economico. Non è necessario confezionare
questi prodotti con il gas, salvo alcuni prodotti
dalla struttura fragile.
Confezionamento di cibi cotti
Questo è il caso di prodotti come arrosti, stufati,
cannelloni, ecc. Una volta cotti, è indispensabile
raffreddare il nucleo dei cibi da +65º C a +10º C
in meno di due ore per impedire lo sviluppo di
microrganismi.
Questo è il metodo più pratico per la
conservazione dei prodotti della cucina
tradizionale con i seguenti vantaggi:
- Facilitare l’elaborazione del prodotto senza
correre il rischio che vada a male.
- Allungare la durata del prodotto.
Cottura dei prodotti confezionati
Consiste nel sistemare un alimento in un
recipiente a tenuta e resistente al calore.
Estrarre l’aria dall’interno, sigillarlo e sottoporlo
all’azione di una fonte di calore per cuocerlo.
La cottura si svolge a bassa temperatura
(tra 65º C e 100º C) ottenendo un effetto di
pastorizzazione. Questo sistema presenta molti
vantaggi, ad esempio:
- Conserva le qualità nutritive.
- Conserva le condizioni igieniche riducendo la
manipolazione dei cibi.
- Riduce le perdite di peso in cottura, evitando
l’evaporazione e l’essiccazione.
- Razionalizza la pianificazione del lavoro: i
piatti si possono elaborare e cucinare nei
momenti liberi dal servizio, si anticipa il lavoro
necessario per l’allestimento di grandi pranzi,
ecc.
- Prolunga il periodo di conservazione.
Dopo la cottura, il prodotto deve essere
raffreddato rapidamente per arrestare il
processo di cottura e per impedire lo sviluppo
dei microrganismi. Questo processo si svolge
con un apparecchio di raffreddamento rapido.
Piatti refrigerati: occorre abbassare la
temperatura del nucleo del prodotto da +65º C
a +10º C in meno di 2 ore.
Piatti surgelati: occorre abbassare la
temperatura del nucleo del prodotto da +65º C
a -18º C in meno di 4,5 ore.
Per lo stoccaggio successivo occorre
mantenere una temperatura da 0º C a 3º C per
i piatti refrigerati e di -18º C per quelli surgelati.
Per degustare al meglio gli alimenti, il processo
di rigenerazione deve essere effettuato
subito dopo l’estrazione dal frigorifero.
Fondamentalmente, le tecniche di rigenerazione
sono tre: il forno a vapore a bassa pressione,
il bagnomaria e il forno a microonde. Nei
primi due casi, la rigenerazione si svolge con
il prodotto nella confezione stessa, mentre nel
caso del microonde, è necessario perforare il
sacchetto per fare fuoriuscire il vapore, oppure
riscaldare il prodotto dopo averlo disimballato.
Se il prodotto rigenerato non viene consumato,
non è possibile stoccarlo di nuovo e bisogna
buttarlo via.
Il tempo di stoccaggio dei piatti refrigerati non
deve superare i 6-21 giorni.
Co
nfezionamento in atmosfera protettiva
Consiste nel sostituire l’aria che circonda il cibo
con una miscela di gas con una proporzione
diversa da quella dell’aria, con due obiettivi:
- Prolungare la durata del prodotto, senza
che sia necessario l’impiego di additivi né di
conservanti, inibendo processi di alterazione
che si verificano durante lo stoccaggio.
- Evitare di schiacciare prodotti come dolci,
insalate, ecc.
Si usano principalmente tre gas: 02, CO2 e N2, o
miscele degli stessi. In generale, una maggiore
concentrazione di CO2 (controllata) prolunga la
durata del prodotto, mentre una certa quantità di
N2 evita la rottura della confezione dei prodotti
con un elevato livello metabolico ed una piccola
proporzione di O2 assicura la conservazione in
ottimo stato e il mantenimento dell’aspetto di
alcuni alimenti.
Per la combinazione di gas più adatta a ciascun
prodotto, si consiglia di consultare le ditte
specializzate nei gas destinati all’alimentazione.
Surgelamento dei prodotti sottovuoto
Le tecniche di surgelamento tradizionali
conservano il prodotto, ma non la qualità. Il
surgelamento dei prodotti sottovuoto presenta
molti vantaggi:
- Assenza di bruciature esterne
- Non c’è cristallizzazione superficiale
- Il gusto e l’aroma restano inalterati
- Non c’è essiccazione
- I grassi non si ossidano
NOZIONI BASILARI PER IL CONFEZIONAMENTO SOTTOVUOTO
26 PT
Indicações para a marcação CE.
Cada máquina inclui os seguintes
identificadores:
• Nome e morada do fabricante: SAMMIC, S.L.
Basarte, 1, Azkoitia Gipuzkoa (ESPANHA).
• Marca “CE”.
• O modelo da máquina está indicado no
seguinte ponto.
• O número de série está indicado na folha de
garantia e na declaração de conformidade.
MODELOS
Este manual descreve a instalação, o
funcionamento e a manutenção das
embaladoras a vácuo controlado por sensor:
• modelos de bancada: SU-310, SU-316, SU-
416, SU-420, SU-520
• modelos de chão: SU-604, SU-606, SU-806,
SU-810.
• Modelos de chão de câmara dupla: SU-6000
• Opções para estes modelos:
-Gás: « G » Sistema de injeção de gás
-Impressora: « P » Placa eletrónica com
bluetooth para a conectividade com o
smartphone permitindo a criação de etiquetas
adesivas
-Soldadura « + »: Permite selecionar o utilizador
por meio de uma pulsação ter maior potência
de soldadura para os sacos metálicos
A referência do modelo e as respectivas
características vêm indicadas na placa de
identificação colocada na máquina.
Estas embaladoras foram concebidas e
fabricadas de acordo com as diretivas europeias
89 / 392 / CEE, 93 / 68 CEE, 73 / 23 / CEE e a
normativa NSF de higiene e saneamento.
INSTALAÇÃO
Para obter as melhores prestações e manter
a máquina em bom estado de conservação,
deve-se seguir cuidadosamente as instruções
contidas neste manual.
Local de instalação
Colocar a máquina de forma a ficar devidamente
nivelada. Para evitar danos, nunca apoiar a
máquina sobre um dos lados.
As máquinas de bancada devem ser instaladas
sobre uma superfície lisa, dado que os pés
são fabricados em material deslizante para
poder mover a máquina sem esforço e limpar a
superfície sobre a qual se apoia.
Ligação elétrica
1. Características da máquina
-As máquinas monofásicas estão previstas
para funcionar com tensão de 230V.
-As máquinas trifásicas estão previstas para
tensões de 230V ou 400V (ligadas a 400V).
Antes de ligar a embaladora à rede elétrica,
verificar se a máquina está preparada para a
mesma voltagem que a da rede elétrica.
Para a mudança de voltagem (somente
máquinas trifásicas):
1. Ligar os transformadores à tensão adequada,
segundo a indicação no respetivo bloco de
ligações.
2. Se necessário, mudar as conexões do motor
tal como se indica na respetiva caixa de
terminais.
3. Se necessário, ajustar o relé térmico tal como
se indica no respetivo esquema elétrico.
2. Características do cabo
As embaladoras SAMMIC são fornecidas com
um cabo elétrico de 1,5 m de comprimento, com
revestimento termoplástico.
É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO À TERRA. O fio
de tomada de terra da máquina está assinalado.
Além disso, a máquina está equipada com um
parafuso externo para a ligação a um sistema
equipotencial de terra.
- Máquinas trifásicas: Preparar uma tomada
de corrente mural com proteção magneto-
térmica e diferencial de 3P+N+T de 20 A, e
uma cavilha estanque para a ligar ao cabo de
alimentação da embaladora.
- Máquinas monofásicas: Preparar uma tomada
de corrente mural com proteção magneto-
térmica e diferencial de 2P+T de 20 A. A
cavilha que faz parte do cabo de alimentação
deve estar acessível.
3. Mudança do sentido de rotação da bomba
de vácuo (exclusivamente nas máquinas
trifásicas)
Se ao efetuar o arranque da máquina for
produzido um ruído anormal no motor da
bomba de vácuo, tal deve-se ao facto de estar
a rodar no sentido inverso. Nesse caso, parar
imediatamente a máquina e trocar dois fios na
alimentação.
Enchimento de óleo
Nos modelos SU-416, SU-420, SU-520, SU-
600, SU-800, a bomba já contém óleo.
Nos modelos SU-310, SU-316, encher a bomba
com óleo através da tomada, até completar ¾
do visor. Deve-se usar óleo sem detergentes:
-Óleo SAE10 (sem detergente) para as bombas
até 20 m³/h.
-Óleo SAE30 (sem detergente) para as bombas
superiores a 20 m³/h.
Recomenda-se que os óleos usados sejam
parafínicos.
ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
Uma vez acionado o interruptor geral, com
o objetivo de aquecer o óleo e permitir um
vácuo correto, é necessário realizar vários
ciclos em vazio antes de proceder ao primeiro
embalamento.
TECLA ON/OFF: Tem 2 pilotos:
Vermelho em espera com a máquina
ligada à rede. A máquina está desligada em
“OFF”.
Quando se prime passa a azul:
máquina ligada “ON”.
Se, durante algum tempo, não se utilizar a
máquina, então passa automaticamente para
espera OFF.
FUNCIONAMENTO:
TECLA: Com cada pulsação,
acede-se a:
PROGRAMAS de vácuo de 1 a 25: O
número de programa ao qual se acede pisca
por meio das teclas
VÁCUO POR ETAPAS: Para
produtos porosos, carnes processadas,
misturas emulsionadas com ar preso, etc.
Realiza-se 3 etapas até chegar ao vácuo de
referência com um tempo de espera fixo em
cada etapa:
Exp.: se o valor de referência for 99%:
Etapa 1: 91%, t = 10s
Etapa 2: 95%, t = 10s
Etapa 3: 97%, t = 10s
Termo: 99%
VÁCUO EXTERIOR (VÁC. NORM):
Para cubetas Gastronorm especiais para
vácuo. Para poder utilizar esta função, é
necessário adquirir o kit VAC-NORM, que
inclui a mangueira e a adaptação à cuba da
embaladora.
· Antes de ativar a função VAC-NORM, colocar
o adaptador e a mangueira na aspiração da
máquina.
· Colocar o outro extremo da mangueira na
cubeta.
· Quando se prime a tecla, arranca
27
<pt
a bomba que funciona até o vácuo alcançar,
seja o de referência, depois, para e ativa a
descompressão para libertar o tubo. Se se
premir durante o vácuo, a bomba
faz uma pausa e acende-se
· , Secagem de óleo: Permite
manter o óleo em boas condições reduzindo
a humidade contida que permite alcançar o
máximo vácuo da bomba. Baixa-se a tampa
e a bomba funciona continuamente durante
15 min. A cada 2 min., ativa-se a válvula de
entrada de ar, sem parar a bomba. No display
central, aparece o tempo em minutos que falta
para o final do ciclo.
· Premindo , também finaliza o
processo em qualquer um dos modos de
funcionamento indicados anteriormente. A
fase do programa que se está a executar para
e passa à seguinte.
PROGRAMAS DE VÁCUO:
• Prime-se e prime-se
ou para selecionar o número de
programa de 1 a 25
• Prime-se sucessivamente as teclas do ciclo
e prime-se ou para
escolher os valores
- VÁCUO: seleciona-se a
percentagem de vácuo: 1% a 99%
- VÁCUO +: 1s – 15s só funciona
se se tiver selecionado o vácuo 99%
- GÁS: mostra a quantidade de
gás que se introduz em %.
· Exp: ao selecionar 20% de Gás e 99% de
Vácuo, o display mostrará no ciclo a pressão
final de vácuo 99% e depois introduz 20% de
gás mostrando no display: 99% – 20% = 79%.
· Se a referência for 0%, então NÃO se
introduz gás.
- SOLDADURA: tempo de selagem
do saco: 0 – 7s
- SOLDADURA +: Se a máquina tiver
este sistema (ver definições iniciais), para a
ativar basta manter a tecla premida
até se ativar o ícone. Aumenta-se a potência
de selagem para sacos de tipo metálico.
- ATMOSFERA PROGRESSIVA:
entrada de ar suave na câmara de 0 – 9s
- Prime-se ou baixa-se a tampa
para efetuar o ciclo que também ficará
memorizado.
Ao baixar a tampa, arranca o ciclo.
PAUSA VÁCUO: Durante a fase de vácuo, se
se premir a tecla , a bomba para e
aparece no display o símbolo , mantendo o
vácuo. Ao premir novamente, arranca a bomba
continuando o processo de vácuo.
• Se o bloqueio ficar ativado, então NÃO se
permitirá modificar os valores do programa de
embalamento.
Para desbloquear um programa,
prime-se e premindo OK pisca
e premindo ou seleciona-
se ON/OFF. Para sair, prime-se
PROCESSO DE LIGAÇÃO E DEFINIÇÕES
INICIAIS:
Nos primeiros 3 segundos, aparece o número de
modelo no display central. Também se acende
o símbolo e, no display de 11 caracteres,
vê-se o número de horas de funcionamento da
bomba, para o controlo da mudança de óleo.
Definições possíveis nos primeiros 3 segundos:
Número de modelo: Premindo
mantido durante 2s. Define-se o número de
modelo, depois premir ou
até mostrar o número de modelo:
Modelos equipados COM sistema de injeção de
Gás:
· N.º “0”: Máquinas de chão, funcionamento
contínuo: SU-600, SU-800, SU-6000. A bomba
está a funcionar desde o momento em que se
aciona o interruptor geral. Esta configuração
está pensada para as máquinas que estão
instaladas em lugares frios ou câmaras
frigoríficas.
· N.º “1”: Máquinas de chão, funcionamento
intermitente: SU-600, SU-800, SU-6000. A
bomba está a funcionar durante a fase de
vácuo e soldadura.
· N.º “2”: Máquinas de bancada, funcionamento
intermitente: SU-300, SU-400, SU-500. A
bomba está a funcionar apenas na fase de
vácuo.
Modelos SEM sistema de injeção de Gás: Com
o mesmo modo de funcionamento da bomba
que os anteriores, configuram-se os mesmos
modelos mas sem Gás.
· N.º “3”:
· N.º “4”:
· N.º “5”:
SOLDADURA + (Opcional): Se a máquina
estiver equipada com este sistema, para cada
número de modelo escolhido premindo a tecla
ativa-se o símbolo
Idioma e data: Premindo mantido
durante 2s Define-se o idioma, a data, hora e
temperatura:
1. IDIOMA
· Pisca “Español” premir
ou até escolher: “English”,
“Francais”, “Deutsch” , “Italiano” ,
“Português” premir
2. DATA (Só modelos com placa bluetooth-
impressora)
· Mostra data: dd/mm/aaaa
· Pisca dd premir ou e
para de piscar e passa para:
· mm premir ou y
· aaaa premir ou y
3. HORA
28 PT
· xx H ou e
· xx MIN ou e
• Horas Bomba: Premindo nos 3
primeiros seg. Faz-se um reset das horas de
funcionamento da bomba.
Teste ecrã LCD: Premindo nos
3 primeiros seg. Faz-se um teste do ecrã LCD
para verificar os segmentos do ecrã: acendem-
se TODOS os símbolos durante 2s.
N.º Bluetooth (modelos opção impressora):
Premindo nos 3 primeiros seg.,
aparecerá o ícone ativado e no display
alfanumérico um número de 4 dígitos: “SU
XXXX “. Esse número deve coincidir com
o número mostrado na aplicação (APP) do
telemóvel.
• Versão programa: Premindo nos 3
primeiros seg., aparece no display alfanumérico
o número de versão do programa que utiliza a
placa eletrónica.
Ao terminar cada definição, prime-se
para desligar a máquina, e liga-se novamente
para aceder a outras definições ou ao
funcionamento normal.
CRIAÇÃO E IMPRESSÃO DE ETIQUETAS:
• Na aplicação desenvolvida para telemóvel-
tablet, o utilizador escreve uma lista de até 50
produtos onde pode escrever:
· Nome do estabelecimento: “30 caracteres”
· Produto: “40 caracteres”
· Data de Embalamento: Exp. “10/11/2016”
(Automático conforme a data da máquina)
· Vácuo: Exp. “99%” Gás: Exp. “20%”
(Automático conforme o valor de vácuo e gás
realizado pela máquina)
· Temperatura Conservação: em °C, °F
conforme as definições na aplicação para
impressão de etiquetas (APP)
· Consumir antes de: introduz-se os dias
de validade e, na etiqueta, aparece a data
de validade calculada a partir da data de
embalamento
• O produto “0” visualiza-se no display como
“ETIQUETA MANUAL” e só permite a impressão
da etiqueta com os valores automáticos de
“Data Embalamento” e “VÁCUO”, o resto
fica livre para escrever manualmente sobre a
etiqueta.
DESCRIÇÃO APP PARA SMARTPHONE
– TABLET
Carrega-se a aplicação num telemóvel ou
tablet:
• Sistema Android: “Play Store”
• Sistema iPhone: “Apple Store”
1. Abrir a aplicação SAMMIC VACUUM
TECLA: “IMPRESSÃO DE ETIQUETAS” (Só
modelos equipados com placa bluetooth)
Ao premir a tecla , acede-se ao
menu da impressão de etiquetas. Premindo
sucessivamente , acede-se a:
LISTA DE PRODUTOS premindo
ou , no display, aparece
o nome do produto, número de produto e o
programa associado.
IMPRESSORA LIGADA: liga-se
automaticamente quando se liga a impressora.
DIAS DE VALIDADE: premindo ou ,
seleciona-se a validade em número de dias.
Na etiqueta, aparecerá a data de validade
resultante.
TEMPERATURA CONSERVAÇÃO:
premindo ou seleciona-
se a temperatura necessária para garantir a
conservação do produto.
NÚMERO DE ETIQUETAS: premindo
ou seleciona-se o número
de etiquetas que serão impressas em cada
ciclo.
BLOQUEIO DO PROGRAMA: premindo
ou seleciona-se ON/OFF.
Se estiver ativado, bloqueia-se as teclas de
programação do ciclo de vácuo, com o objetivo
de garantir que não se alteram os parâmetros
de embalamento.
• Para sair, premir novamente
IMPRESSÃO DE ETIQUETAS:
• Colocar o rolo de etiquetas seguindo as
instruções contidas no manual da impressora
• Ligar a impressora com o cabo fornecido.
• Ligar a impressora: Premir “POWER”, o piloto
ON LINE” acende-se a vermelho, depois verde.
Ativa-se Durante o ciclo de embalamento
quando chega a fase de soldadura, imprime-se
a etiqueta.
• Se se quiser imprimir mais de uma etiqueta
durante o ciclo:
Ao premir a tecla , acede-se ao
menu da impressão de etiquetas. Premindo
sucessivamente , acede-se a:
a. NÚMERO DE ETIQUETAS: premindo
ou seleciona-se o número
de etiquetas que serão impressas em cada
ciclo.
Etiqueta extra: Finalizado um ciclo, premindo
depois de abrir a tampa antes de 10s sem
efetuar outro ciclo, imprime-se uma nova
etiqueta.
Desligamento da impressora: Premir e
manter o botão “POWER” até o indicador “ON
LINE” passar para vermelho e depois apagar-
se
29
PT
IMPRESSÃO DE ETIQUETAS: VAC-NORM
Depois de ter arrancado o vácuo, com a
impressora ativada, quando se tiver alcançado
o valor de vácuo de referência, para-se a
bomba e imprime-se 1 etiqueta indicando o
vácuo máximo alcançado.
CORTE DE SACO
As barras que incluem o fio para o corte de saco
são fornecidas como kits.
A instalação é efetuada mudando a barra de
soldadura pela barra que contém o fio de corte
e mudando a ligação de um dos cabos no
transformador de soldadura à tensão indicada
no esquema elétrico:
Para realizar o corte do saco, basta programar
o tempo adequado de soldadura na placa de
controlo e, depois de soldar o saco, rasga-se
manualmente pela linha marcada pelo fio de
corte.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
• Muito importante: Não embalar produtos a
quente, pois o vapor que produzem danifica a
bomba de vácuo.
• NUNCA embalar produtos usando gás com
um conteúdo em oxigénio superior a 20% sem
antes consultar o seu fornecedor ou serviço
reconhecido pela SAMMIC. Isto poderá causar
explosões fatais.
Embalamento de líquidos:
Todos os modelos “SU” estão equipados com
um sistema para a deteção da evaporação
de um líquido que se está a embalar. Quando
ocorre a evaporação de um líquido, a pressão
de vácuo deixa de diminuir e, se isto acontecer,
o controlo eletrónico para o processo de vácuo
e acende-se o símbolo . Isto faz-se para
evitar que o líquido contamine a câmara de
vácuo e o óleo da bomba.
O símbolo permanece iluminado até
começar um novo ciclo.
Nota: Determinadas misturas com aparência
de líquido, mas batidas com uma misturadora,
contêm ar preso na mistura. Nessas situações, é
possível que o detetor não funcione otimamente
e, por isso, é necessário premir a tecla
para fazer PAUSA ou
para evitar que o líquido possa estragar o óleo.
Para o embalamento de líquidos, deve-se usar
o acessório que mantém o saco com uma
inclinação para evitar a saída do líquido. Se
aparecerem bolhas durante o embalamento
significa que foi alcançado o ponto de saturação.
O ponto de saturação é semelhante ao ponto
de evaporação-ebulição que se produz a
diferentes temperaturas em função da pressão.
O ponto de saturação é alcançado antes quanto
mais alta for a temperatura do líquido durante o
processo de vácuo. Recomenda-se arrefecer
o líquido primeiramente antes de o embalar
para obter o ótimo vácuo do produto.
Indica-se uma tabela do ponto de saturação
da água com a relação entre a temperatura
e a pressão. Isto indica aproximadamente
MÁXIMO VÁCUO que se pode fazer para
cada temperatura indicada do produto.
Pressão
vácuo (mbar) 1000 100 50 31,67 20 10 6,09 5 2
Pressão
vácuo (%) 0 90,1 95 96,87 98 99 99,4 99,5 99,8
Temp.
Evaporação
(°C)
100 45 33 25 18 7 0 -2 -13
Secagem do óleo:
Depois de trabalhar com líquidos, é conveniente,
no final de cada dia, fazer um ciclo de secagem
do óleo que elimina a humidade contida na
bomba e mantém a sua capacidade para
fazer o máximo vácuo. Para isso, selecionar
o programa conforme indicado no ponto
“FUNCIONAMENTO”
Paragem automática da bomba:
Nos modelos com funcionamento contínuo da
bomba, se a máquina NÃO se utilizar durante
10 min, a bomba para automaticamente. Isto
impede um sobreaquecimento do óleo, e
reduz a quantidade de óleo depositada nos
filtros de expulsão, além de poupar energia.
Fechando a tampa, a bomba e o ciclo arrancam
simultaneamente.
- É importante limpar diariamente o interior e
rebordos da câmara, assim como a junta do
fecho.
- O exterior da máquina não deve ser limpo com
jacto directo de água. Utilizar um pano húmido
e o detergente habitual. Nunca limpar a tampa
com álcool, dissolventes ou produtos limpa-
vidros, pois podem afetar as propriedades
mecânicas do material e provocar a sua
rutura. Caso se detete uma fissura na tampa,
não continuar a trabalhar com a máquina
e avisar o serviço técnico autorizado para a
sua reparação, pois existe o risco de rutura
da tampa.
- Se o cabo de alimentação se deteriorar e for
necessário instalar um novo, essa substituição
só poderá ser realizada por um serviço técnico
reconhecido pela SAMMIC.
- Antes de qualquer intervenção para a
limpeza, revisão ou reparação da máquina, é
obrigatório desligar a máquina da rede.
- O nível de ruído da máquina, em
funcionamento, colocada a 1,6 m de altura e
1 m de distância é 75 dB (A). Ruído de fundo:
32 dB (A).
Mudança de óleo
É necessário controlar semanalmente o nível
de óleo que deve cobrir 3/4 do visor de nível.
Completar o enchimento, caso necessário.
O óleo deve ser trocado após as primeiras
100 horas de funcionamento. Posteriormente,
mudar o óleo:
• Modelos de bancada; número do modelo 2:
150 horas
• Modelos de fixação ao solo; bomba com
funcionamento intermitente, número do
modelo 1: 300 horas
• Modelos de fixação ao solo; bomba com
funcionamento contínuo, número do modelo
0: 300 horas
• Quando a bomba tiver trabalhado as horas
indicadas, ao ligar a máquina, o visor indicará
as horas, e o símbolo acende-se para
avisar da mudança necessária do óleo.
• Também se deve mudar o óleo se se observar
que está emulsionado. Pode-se visualizar a
quantidade de horas de trabalho acumuladas
ao ligar a máquina. Para efetuar a mudança,
soltar o bujão de esvaziamento e deixar o óleo
usado sair. Para encher, seguir as instruções
dadas no respetivo ponto.
• Nas bombas de 40 m³/h e superiores, deve-se
mudar simultaneamente o filtro de óleo. Este
filtro é do tipo usado no automóvel conforme a
referência: AWS2, rosca 3/4.
• O filtro de escape deve ser substituído a cada
4 mudanças de óleo ou quando se observar
perdas de óleo ou névoa de óleo no escape.
OBSERVAÇÕES
Estando a máquina no ciclo de vácuo se o
sensor detetar que a pressão de vácuo não
30 PT
chega à referência programada, após um
tempo de espera, o ciclo para passando à
descompressão.
Se, ao fazer a descompressão a tampa não se
abrir, depois de um tempo a eletroválvula de
descompressão desliga-se para evitar danos
na mesma ou na placa eletrónica.
Outras indicações importantes:
- Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais são
diminuídas, ou que têm falta de experiência
ou conhecimentos, exceto sob supervisão, ou
após receberem instruções sobre a utilização
do aparelho, por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
- As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
-Limpando a tampa
Atenção!
Nunca limpar a tampa com álcool, dissolventes
ou produtos limpa-vidros porque pode afectar as
propriedades mecânicas do material e provocar
a sua ruptura. Para proceder à sua limpeza
utilizar água e sabão. Se se detectar alguma
fissura na tampa, não continuar a trabalhar com
a máquina e avisar o serviço técnico autorizado
para que proceda à sua reparação visto que
existe perigo de ruptura da tampa.
-Óleo da bomba
Atenção:
A bomba de vácuo contém óleo.
Não incline a máquina.
31
PT
O vácuo é um sistema de conservação natural
que consiste na extracção de ar do interior
da bolsa eliminando o oxigénio, principal
responsável pelo deterioro dos alimentos.
Vantagens da embalagem em vácuo
1- Reduz ao máximo a perda de qualidade dos
produtos.
2- Rentabiliza as horas do pessoal ao aproveitar
eventuais tempos mortos ao longo da
semana, para adiantar o trabalho e aligeirar
o fluxo de trabalho das cozinhas.
3- Racionaliza o armazenamento dos produtos
nas câmaras:
-Não há mistura de cheiros.
- Os produtos são apresentados etiquetados o
que permite a rotação de matérias- primas.
- Melhora o controle dos stocks já que se
pode calcular com precisão as compras
necessárias para cada momento.
4- Aproveitamento dos melhores dias para a
compra:
- Permite comprar quando os preços são
melhores.
-Reduz-se a número de deslocações.
5-Reduz a lavagem de utensílios.
Embalagem de produtos curados
(enchidos, presuntos, etc)
Tratado-se por si só de produtos com uma vida
prolongada, a embalagem em vácuo duplica, no
mínimo, a vida destes produtos evitando que se
ressequem e que percam peso com o prejuício
económico que tal implica. Estes produtos não
necessitam ser embalados com gás, excepto
alguns produtos de textura frágil.
Embalagem de produtos cozinhados
Refere-se a produtos como os assados,
estofados, canelones, etc. Uma vez cozinhados
é indispensável arrefecer esses alimentos
de +65ºC a +10ºC em menos de duas
horas no centro do produto para impedir o
desenvolvimento de microorganismos.
Este é o método más prático para manter a
cozinha tradicional com as seguintes vantagens:
- Facilitar o trabalho nas preparações sem
necessidade de correr riscos de perda de
qualidade do produto.
- Alongar a vida do produto.
Cozedura de produtos embalados
Consiste em colocar um alimento dentro de
uma embalagem estanque e termoresistente.
Extrair o ar do seu interior, selar e submeter
à acção de uma fonte de calor para cozinhar
o alimento. A cozedura realiza-se a baixa
temperatura (entre 65ºC e 100ºC) conseguindo
um efeito de pasteurização. Este sistema tem
muitas vantagens:
-Preserva as qualidades nutricionais.
- Preserva as condições higiénicas ao diminuir
a manipulação.
- Reduz as perdas de peso na cozedura ao
evitar a evaporação e a dessecação.
- Racionaliza a planificação do trabalho:
preparação e cozedura fora do período
de serviço, antecipação da preparação de
banquetes, etc.
- Prolonga o tempo de conservação.
Após a cozedura do produto, este deve ser
arrefecido rapidamente para deter o processo
de cozedura e impedir o desenvolvimento de
microorganismos. Este processo é levado a
cabo mediante um redutor de temperatura.
Pratos refrigerados: Deve-se reduzir a
temperatura de +65ºC a +10ºC em menos de 2
horas no interior do produto.
Pratos congelados: Deve-se reduzir a
temperatura de +65ºC a -18ºC em menos de
4,5 horas no interior do produto.
O posterior armazenamento deve manter-
se a uma temperatura entre 0ºC a 3ºC para
os pratos refrigerados e -18ºC para os pratos
congelados.
Para pôr os alimentos em condições de serem
degustados, o processo de recuperação do
produto deve processar-se de forma imediata
depois de retirado do refrigerador no qual foi
armazenado. Basicamente são três as técnicas
de regeneração: o forno a vapor a baixa
pressão, banho- maria e o forno microondas.
Nos dois primeiros casos, a regeneração
do produto faz-se com o material dentro da
própria embalagem enquanto que no caso
do microondas é necessário perfurar a bolsa
para que o vapor possa escapar sem que a
embalagem rebente ou então retirar totalmente
o produto da embalagem.
Se um produto regenerado não chegar a ser
consumido, não pode voltar a ser embalado
devendo desfazer-se dele.
O tempo de armazenamento dos pratos
refrigerados não deve exceder os 6-21 dias.
Congelação de produtos embalados
em vácuo
As técnicas de congelação tradicionais
conservam o produto mas não a qualidade. A
congelação de produtos embalados em vácuo
tem muitas vantagens:
-Não se queimam exteriormente
-Não há cristalização superficial
-Não há perda de sabor nem de cheiro
-Não há dessecação
-Não há oxidação de gorduras
NOÇÕES BÁSICAS SOBRE A EMBALAGEM EM VÁCUO
32
SU-300
SU-420
SU-520
33
SU-600
SU-800
448
34
SU-6000
35
GAMA SENSOR ULTRA: SOBREMESA
SENSOR ULTRA "SU" SU-310 SU-316 SU-416 SU-420 SU-520
Capacidad Bomba (m3/h) (1) 10 16 16 20 20
Tipo de Soldadura 2 x 2,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Longitud barra soldadura (mm) 320 320 420 420 420 + 420
Alimentación eléctrica 230V/50-60Hz/1
Potencia Bomba (kW) 0,37 0,55 0,55 0,75 0,75
Presión Vacío Máxima 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar)
DIMENSIONES DE LA CÁMARA
Ancho (mm) 330 330 430 430 560
Fondo (mm) 360 360 415 415 430
Alto (mm) 155 155 180 180 183
DIMENSIONES EXTERIORES
Ancho (mm) 384 384 484 484 625
Fondo (mm) 465 465 529 529 537
Alto (mm) 403 403 448 448 513
PESO NETO (kg) 34 35 65 70 80
(1) BOMBAS BUSCH
(1) BOMBAS BUSCH
GAMA SENSOR ULTRA: SUELO
SENSOR ULTRA "SU" SU-604 / 606 SU-604 CC /
606 CC
SU-806 / 810 SU-806 CC /
810 CC
SU-806 LL /
810 LL
SU-6000 SU-6160
Capacidad Bomba (m3/h) (1) 40 / 63 40 / 63 63 / 100 63 / 100 63 / 100 100 160
Tipo de Soldadura 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Longitud barra soldadura (mm) 413+656 465+465 530+848 581+581 848+848 660+660 660+660
Alimentación eléctrica 230-400V/50Hz/3N
Potencia Bomba (kW) 1,1 / 1,5 1,1 / 1,5 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 2,2 4
Presión Vacío Máxima 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar)
DIMENSIONES DE LA CÁMARA
Ancho (mm) 672 672 864 864 864 662 662
Fondo (mm) 481 481 603 603 603 656 656
Alto (mm) 200 200 215 215 215 205 205
DIMENSIONES EXTERIORES
Ancho (mm) 740 740 960 960 960 1640 1640
Fondo (mm) 566 566 757 757 757 874 874
Alto (mm) 997 997 998 998 998 1370 1370
PESO NETO (kg) 145 / 159 145 / 159 232 / 250 232 / 250 232 / 250 360 360
36
SENSOR ULTRA MODELS: TABLETOP
SENSOR ULTRA "SU" SU-310 SU-316 SU-416 SU-420 SU-520
Vacuum pump (m3/h) (1) 10 16 16 20 20
Sealing type 2 x 2,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Sealing strip usable length
(mm) 320 320 420 420 420 + 420
Electrical supply 230V/50-60Hz/1
Pump loading (kW) 0,37 0,55 0,55 0,75 0,75
Vacuum pressure (maximum)
2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar)
CHAMBER DIMENSIONS
- Width (mm) 330 330 430 430 560
- Depth (mm) 360 360 415 415 430
- Height (mm) 155 155 180 180 183
EXTERNAL DIMENSIONS
- Width (mm) 384 384 484 484 625
- Depth (mm) 465 465 529 529 537
- Height (mm) 403 403 448 448 513
Net weight (kg) 34 35 65 70 80
SENSOR ULTRA MODELS: FREE-STANDING
SENSOR ULTRA "SU" SU-604 / 606 SU-604 CC /
606 CC
SU-806 / 810 SU-806 CC /
810 CC
SU-806 LL /
810 LL
SU-6000 SU-6160
Vacuum pump (m3/h) (1) 40 / 63 40 / 63 63 / 100 63 / 100 63 / 100 100 160
Sealing type 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Sealing strip usable length
(mm) 413+656 465+465 530+848 581+581 848+848 660+660 660+660
Electrical supply 230-400V/50Hz/3N
Pump loading (kW) 1,1 / 1,5 1,1 / 1,5 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 2,2 4
Vacuum pressure (maximum)
0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar)
CHAMBER DIMENSIONS
- Width (mm) 672 672 864 864 864 662 662
- Depth (mm) 481 481 603 603 603 656 656
- Height (mm) 200 200 215 215 215 205 205
EXTERNAL DIMENSIONS
- Width (mm) 740 740 960 960 960 1640 1640
- Depth (mm) 566 566 757 757 757 874 874
- Height (mm) 997 997 998 998 998 1370 1370
Net weight (kg) 145 / 159 145 / 159 232 / 250 232 / 250 232 / 250 360 360
(1) BUSCH PUMPS
(1) BUSCH PUMPS
37
MODÈLES SENSOR ULTRA: SUR TABLE
SENSOR ULTRA "SU" SU-310 SU-316 SU-416 SU-420 SU-520
Capacité pompe (m3/h) (1) 10 16 16 20 20
Soudure 2 x 2,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Longueur de soudure utile
(mm)
320 320 420 420 420 + 420
Alimentation électrique 230V/50-60Hz/1
Pompe puissance 0,37 0,55 0,55 0,75 0,75
Pression vide (max.) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar)
DIMENSIONS DE LA CHAMBRE
- Largeur (mm) 330 330 430 430 560
- Profondeur (mm) 360 360 415 415 430
- Hauteur (mm) 155 155 180 180 183
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
- Largeur (mm) 384 384 484 484 625
- Profondeur (mm) 465 465 529 529 537
- Hauteur (mm) 403 403 448 448 513
Poids net (kg) 34 35 65 70 80
MODÈLES SENSOR ULTRA: SUR PIED
SENSOR ULTRA "SU" SU-604 / 606 SU-604 CC /
606 CC
SU-806 / 810 SU-806 CC /
810 CC
SU-806 LL /
810 LL
SU-6000 SU-6160
Capacité pompe (m3/h) (1) 40 / 63 40 / 63 63 / 100 63 / 100 63 / 100 100 160
Soudure 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Longueur de soudure utile
(mm) 413+656 465+465 530+848 581+581 848+848 660+660 660+660
Alimentation électrique 230-400V/50Hz/3N
Pompe puissance 1,1 / 1,5 1,1 / 1,5 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 2,2 4
Pression vide (max.) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar)
DIMENSIONS DE LA CHAMBRE
- Largeur (mm) 672 672 864 864 864 662 662
- Profondeur (mm) 481 481 603 603 603 656 656
- Hauteur (mm) 200 200 215 215 215 205 205
DIMENSIONS EXTÉRIEURES
- Largeur (mm) 740 740 960 960 960 1640 1640
- Profondeur (mm) 566 566 757 757 757 874 874
- Hauteur (mm) 997 997 998 998 998 1370 1370
Poids net (kg) 145 / 159 145 / 159 232 / 250 232 / 250 232 / 250 360 360
(1) POMPES BUSCH
(1) POMPES BUSCH
38
GAMMA SENSOR ULTRA: TABOLO
SENSOR ULTRA "SU" SU-310 SU-316 SU-416 SU-420 SU-520
Capacitá Pompa (m3/h) (1) 10 16 16 20 20
Tipo di saldatura 2 x 2,5 mm 2 x 2,5 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Lunghezza utile barra di
saldatura (mm)
320 320 420 420 420 + 420
Alimentazione elettrica 230V/50-60Hz/1
Potenza Pomba (kW) 0,37 0,55 0,55 0,75 0,75
Pressione vuoto Máxima 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar) 2 hPa (mbar)
DIMENSIONI CAMERA
Larghezza (mm) 330 330 430 430 560
Profondità (mm) 360 360 415 415 430
Altezza (mm) 155 155 180 180 183
DIMENSIONI ESTERNE
Larghezza (mm) 384 384 484 484 625
Profondità (mm) 465 465 529 529 537
Altezza (mm) 403 403 448 448 513
PESO NETTO (kg) 34 35 65 70 80
GAMMA SENSOR ULTRA: SUOLO
SENSOR ULTRA "SU" SU-604 / 606 SU-604 CC /
606 CC
SU-806 / 810 SU-806 CC /
810 CC
SU-806 LL /
810 LL
SU-6000 SU-6160
Capacitá Pompa (m3/h) (1) 40 / 63 40 / 63 63 / 100 63 / 100 63 / 100 100 160
Tipo di saldatura 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm 2 x 4,3 mm
Lunghezza utile barra di
saldatura (mm)
413+656 465+465 530+848 581+581 848+848 660+660 660+660
Alimentazione elettrica 230-400V/50Hz/3N
Potenza Pomba (kW) 1,1 / 1,5 1,1 / 1,5 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 1,5 / 2,2 2,2 4
Pressione vuoto Máxima 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar) 0,5 hPa (mbar)
DIMENSIONI CAMERA
Larghezza (mm) 672 672 864 864 864 662 662
Profondità (mm) 481 481 603 603 603 656 656
Altezza (mm) 200 200 215 215 215 205 205
DIMENSIONI ESTERNE
Larghezza (mm) 740 740 960 960 960 1640 1640
Profondità (mm) 566 566 757 757 757 874 874
Altezza (mm) 997 997 998 998 998 1370 1370
PESO NETTO (kg) 145 / 159 145 / 159 232 / 250 232 / 250 232 / 250 360 360
(1) BOMBAS BUSCH
(1) BOMBAS BUSCH
39
ER-0437/1/96
UNE-EN ISO 9001
SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - (Spain) www.sammic.com
05-17 - 2900206/1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sammic SU-310 (GN996) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario