Becken BBPM-3008A medidor tensao de braco El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Arm Blood
Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo
Medidor da Pressão Arterial de Braço
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 1 02/03/2018 11:15
Dear client,
Thank you for purchasing this product.
The quality of this appliance has been certified by several
laboratory tests. This instructions manual is provided to
simplify the use of the appliance as well as to guarantee
a safe use.
Please read carefully the instructions and safety measures
described in this manual.
We sincerely hope you will be satisfied when using your new
appliance.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 2 02/03/2018 11:15
3
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS 4
1.1. Humidity and Water 6
1.2. Cleaning 6
1.3. General Precautions 6
2. OPERATING INSTRUCTIONS 11
2.1. Blood Pressure Classification Chart 11
2.2. Product Description 12
2.3. Product Operation 14
2.4. Troubleshooting 24
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 26
4. AFTERSALE SERVICE 27
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION 28
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 3 02/03/2018 11:15
4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Warning: to avoid the risk of electric shock, do not
remove the cover. The interior does not contain any parts
that can be repaired by the user. Ask for assistance from
qualified personnel.
Important Warnings
Before using your appliance read this instructions manual
carefully and keep it in a safe place as you may need to
consult it in the future.
Before turning on your appliance, and to ensure a safe and
correct operation, do not use if:
• It has fallen to the ground;
• You notice any evidence of damage;
• Any anomaly occurs during its operation.
To avoid hazards or deterioration of your appliance through
incorrect use it is advisable to read these instructions
thoroughly.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 4 02/03/2018 11:15
5
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Your appliance may not be used for other purposes than the
ones intended and solely for household use. Any damage
resulting from using the appliance outside this scope, any
incorrect use, as well as any manual modifications to the
product will not be covered and automatically voids the
warranty.
Assistance
In case of malfunction, take your appliance to a qualified
technician for assistance.
This appliance can be used by children from the age of 8
and by people with reduced physical, sensorial or mental
capabilities and/or lack of experience and knowledge if they
have been given instructions on using the appliance safely
and if they understand the hazards involved. Children may
not play with the appliance. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children without supervision.
These instructions are also available at www.suporteworten.pt
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 5 02/03/2018 11:15
6
1.1. Humidity and Water
Do not use your appliance in humid places. Do not allow the
appliance to become wet under any circumstances as this
may be dangerous. To avoid fire hazard or electric shock do
not expose your appliance to humidity or water. Furthermore,
do not place your appliance under water (e.g. for cleaning).
1.2. Cleaning
Clean the body with soft dry cloth dipped in a concentration
of 75% medical alcohol.
Do not wet or clean the cu with water.
Clean the cu with soft dry cloth after measurement.
To clean the exterior of the product, use a dry soft cloth only.
1.3. General Precautions
Self-diagnosis and treatment using measured results may
be dangerous. Follow the instructions of your physician or
licensed healthcare provider.
Those who suer from arrhythmia, diabetes, blood
circulation problems or apoplexy problems, please use as
instructed by your physician.
If cu inflation doesn’t stop, remove the cu or power o
the unit, otherwise it may result in a hazardous situation.
Do not use in combination with a hyperbaric oxygen
therapy device, or in an environment where combustible
gas may be generated.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 6 02/03/2018 11:15
7
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Do not install the unit in the following locations:
- Locations subject to vibration such as ambulances and
emergency helicopters.
- Locations where there is gas or a flame.
- Locations where there is water or steam.
- Locations where chemicals are stored.
- Locations where the unit may easily fall.
Common arrhythmias such as atrial premature beats,
premature ventriculars and atrial fibrillations may lead to
inaccurate results or errors.
Please take into account environmental variables,
otherwise they may lead to inaccurate measurement.
When using or replacing the AC adapter and batteries the
operator should not touch these parts simultaneously with
the patient.
Do not use Luer lock. If Luer lock connectors are used in
the tubing construction, there is a possibility that they
might be inadvertently connected to intravascular fluid
systems, allowing air to be pumped into a blood vessel.
Avoid high temperatures, moisture, dust and direct sunlight.
Do not use at extremely high temperatures in high
humidity or at high altitudes. Use only within the required
ambient conditions.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 7 02/03/2018 11:15
8
Do not use the unit near large equipment which uses a
switching relay for power ON/OFF.
Remove the batteries if the unit will not be used for a long
time.
Clinical testing has not been conducted on new-borns and
pregnant women. Do not use on new-borns and pregnant
women.
The blood pressure monitor has gone through several
trials of testing to ensure measurement accuracy. If used
according to the operation instructions, it does not require
periodic re-adjustments.
Blood pressure measurements determined with the
device are equivalent to those obtained by a trained
observer using the cu/stethoscope auscultatory method,
manual, electronic or automated sphygmomanometers.
Keep out of reach of infants, small children, and
compromised people who cannot express their consent.
This product is suitable for the self-monitoring of blood
pressure at home or to be used by licensed healthcare
personnel in hospitals.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 8 02/03/2018 11:15
9
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Important information regarding Electro Magnetic
Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s
and mobile (cellular) telephones, medical devices in use may
be susceptible to electromagnetic interference from other
devices. Electromagnetic interference may result in incorrect
operation of the medical device and create a potentially
unsafe situation.
In order to regulate the requirements for EMC (Electro
Magnetic Compatibility) with the aim to prevent an unsafe
product situation, the IEC60601-1-2 standard has been
implemented. This standard defines the levels of immunity to
electromagnetic interferences as well as maximum levels of
electromagnetic emissions for medical devices.
This medical device conforms to this IEC60601-1-2:2007
standard for both immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
Do not use mobile (cellular) telephones and other devices
which generate strong electrical or electromagnetic fields
near the medical device. This may result in incorrect
operation of the unit and create a potentially unsafe
situation. Recommendation is to keep a minimum distance
of 7m. Verify correct operation of the device in case the
distance is shorter. Further documentation in accordance
with IEC60601-1-2:2007 is available at pump at the address
mentioned in this user manual.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 9 02/03/2018 11:15
10
Reference Standard
IEC 60601-1: 2005 Medical electrical equipment - Part:
General requirements for safety and essential performance.
IEC 60601-1-2:2007 Medical electrical equipment - Part
1-2: General requirements for basic safety and essential
performance - Collateral standard: Electromagnetic
compatibility - Requirements and tests
EN 1060-1:1995+A2:2009 Non-invasive
sphygmomanometers - parts1: General requirements
EN 1060-3:1997+A2:2009 Non-invasive
sphygmomanometers - parts3: Supplementary
requirements for electro-mechanical blood pressure
measuring systems.
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2: 2006/(R)2008
Manual, electronic, or automated sphygmomanometers
ANSI/AAMI/ISO 81060-2-2009 Non-invasive
sphygmomanometers
Explanation of Symbols
LOT Symbol for “batch code”
Symbol of “manufacturer
CE Conformity marking”
Symbol for “Follow operating instructions”
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 10 02/03/2018 11:15
11
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
IP22 Symbol for “the IP classification”
Symbol for “electrical and electronic equipment”
EC REP
Symbol for “AUTHORISED REPRESENTATIVE
IN THE EUROPEAN COMMUNITY”
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1. Blood Pressure Classification Chart
According to World Health organization standard, the blood
pressure level classifications and definitions are as following:
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Desirable <120 and <80
Normal 120-129 and/or 80-84
Pre-hypertension 130-139 and/or 85-89
Hypertension >140 and/or >90
Stage 1 Hypertension 140-159 and/or 90-99
Stage 2
Hypertension 160-179 and/or 100-109
Hypertensive Crisis >180 and/or >110
These categories were defined by the American Heart
Association. This chart applies to adults age 20 and older.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 11 02/03/2018 11:15
12
2.2. Product Description
Indications for use: Measurement of Human Blood Pressure
and Pulse Rate for adults at home or to be used by licensed
healthcare personnel in hospitals.
Body
ACM Adapter
connector Air socket
Set
ON/OFF
Memory
LCD Display
Fig 1
Cu Label (Type BF Applied Part)
Applicable Arm Circumference: 220 mm to 360 mm
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 12 02/03/2018 11:15
13
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Cu Air tube
Air tube Connector
Cu label
2~3cm
Fig 2
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 13 02/03/2018 11:15
14
Display
Diastolic
Unit of Presure
Battery Symbol
Time
Pulse Rate
Heart Mark
Blood Pressure
Level Indicator
Memory Symbol
Mean Symbol
Systolic
Fig 3
2.3. Using the Product
2.3.1. Battery
Installation and replacement
1) Remove battery cover.
2) Insert 4 standard AA alkaline batteries as indicated on
figure.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 14 02/03/2018 11:15
15
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
A(AA) Alkaline Battery
Battery Cover
Fig 4 Fig 5
Please use the same brand of batteries and be aware of
battery polarity during installation
3) Place back the battery cover.
4) Replace the battery if low battery icon is displayed.
If the low battery symbol is displayed, replace with
new batteries, otherwise the unit may not function
properly.
Use 4 same brand 1.5 Volt AA alkaline batteries.
Do not mix the new and old batteries.
Remove the battery if the unit is to remain unused for an
extended period.
Reset the time and date after battery replacement.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 15 02/03/2018 11:15
16
Battery Life
Four new LR6 (AA) batteries will last for approximately
200 measurements, if measurements are taken once a day
at room temperature (23°C).
Battery life can be confirmed on the bottom right of
the display. If the low battery symbol is displayed
remaining power is low, replace with new batteries.
2.3.2. Set-up
1) With monitor power o
2) Hold the [Set] button for 3 seconds until year digits blink.
a) Changing the number:
i) Press the [M] button to advance one number.
ii) Hold down the [M] button to change the number
rapidly.
b) Enter the two digits of the year number.
c) Press the [Set] button to proceed to month setting.
d) Repeat step a) to c) to set month, day, hour and
minutes.
3) Unit Conversion (mmHg to kPa):
a) Press the [M] memory button to automatically change
the unit conversion as shown on Fig 6 or Fig 7.
4) Unit with Broadcast.
a) To continue the broadcast setting, press the [M] button
to automatically turn on or o the broadcast system as
shown on Fig 8 or Fig 9.
b) To complete the setting, press the [ON/OFF] button to
exit.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 16 02/03/2018 11:15
17
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Fig 6 Fig 7 Fig 8 Fig 9
2.3.3. Taking measurement
Important Notes
Don’t eat, drink alcohol, smoke, take a shower or exercise
for at least 30 minutes before you take your blood pressure
and don’t use any medicines which could raise your blood
pressure.
Try not to take your blood pressure if you are nervous
or upset. When nervous, anxious, or agitated your blood
pressure may rise.
Rest for 5 to10 minutes before taking a reading. Sit in a
comfortable, relaxed position. Don’t move around or talk
while taking your blood pressure. Leave your legs in one
position, breathe freely and calmly.
The blood pressure cu should fit over about 3/4 of your
upper arm. It should easily go around the arm and the
Velcro should close tightly.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 17 02/03/2018 11:15
18
If possible, use the same arm for every reading.
Measuring blood pressure at the same time on dierent
days should give similar readings (disregarding outside
influences like exercise).
Changes in medication or nutritional supplement can alter
your result. Please consult your doctor before taking or
stopping medications or supplements.
2.3.4. Fitting the cu
1) Plug in the air tube connector into the main unit
2) Wrap the cu around the upper left or right arm.
3) Tighten the cu around the arm, make sure the cu is
approximately 2 to 3cm (1 to 2 inches) above the elbow.
(Fig 10)
2~3cm
Air lube bladder located at the centre of the arm
Palm face up
Fig 10
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 18 02/03/2018 11:15
19
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
4) Make sure the cus air tube outlet is facing your finger.
Do not over tighten. Approximately one finger should be
able to fit underneath the cu after tightening.
5) Relax, place the elbow on the desk with palm facing up;
the cu should be level with your heart. If the cu doesn’t
fit your arm, the reading accuracy may be aected.
Do not bend with the cu or the air tube on.
To detach the cu, unplug the air tube connector from the
main unit.
Do not inflate prior to fitting the cu.
Change the cu if it there is a leakage or if the cu is not
working properly.
Only use the manufacturer cu provided to ensure the
measurement accuracy.
2.3.5. Body posture during measurement
Relax, place your elbow on the desk with palm facing up; the
cu should be at heart level (Fig 11). The reading accuracy
may be aected if the cu is not fitted properly. The arm
should be at the same level as your heart. If your arm is too
low, your reading will be too high. If your arm is too high, your
reading will be too low.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 19 02/03/2018 11:15
20
Arm should be at the same level as your heart
Fig 11
2.3.6. Taking Measurement
After installing the batteries and fitting the cu, the unit is
ready for measurement:
1) For the most accurate results please relax, do not smoke,
take a deep breath, speak loudly or move around during
the measurement.
2) Press the [ON/OFF] button; the display will light-up for 1
second as shown on Fig 12.
3) Then the display switches on as shown on Fig 13, a
beep sound indicates the monitor has begun taking the
measurement.
4) When the device detects a pulse, the heart symbol will
flash as shown on Fig 14. The cu inflates, and your pulse
and blood pressure measurement is taken.
5) When the test is completed, the cu will automatically
deflate and the test result will be displayed on the screen
as shown on fig 15 and the device will broadcast the result.
The pillar on the right side of the display will indicate
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 20 02/03/2018 11:15
21
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
the level of blood pressure, the blood pressure level
classification and definition as show in Fig 16.
6) You may turn o the unit or compare with the previous
results
7) Automatic shut o in 3 minutes.
8) If a problem occurs during the test, “Err “ will be displayed
on the screen.
9) At the end of the measurement, “ “ will be displayed on
the screen if an irregular pulse is detected.
Fig 12 Fig 13 Fig 14 Fig 15
Blood pressure level classification and definition (Fig 16)
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 21 02/03/2018 11:15
22
Red
Systolic > 180 mmHg and/or Diastolic >110 mmHg
Systolic between (160-179) mmHg and/or
Diastolic between (100-109) mmHg
Systolic between (140-159) mmHg and/or
Diastolic between (90-99) mmHg
Yellow Systolic between (130-139) mmHg and/or
Diastolic between (85-89) mmHg
Green
Systolic between (120-129) mmHg and/or
Diastolic between (80~84) mmHg
Systolic < 120 mmHg and Diastolic < 80 mmHg
Fig 16
Notes:
Do not self-diagnose according to measurement results.
Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
The pillar on the right side of the display and the segment
colour in the unit will indicate the level of blood pressure,
the blood pressure level classification and definition as
shown in Fig 16.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 22 02/03/2018 11:15
23
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
If the device should cause any discomfort during
measurement or fail to perform as indicated, turn o the
power or discontinue use.
The time of the pressure decrease from 260mmHg
(34.67kPa) to 15mmHg (2kPa) does not exceed 10s.
If the cu inflated up to 300 mmHg (40 kPa) doesn’t stop,
please remove the cu or power o the unit.
2.3.7. Memory
The internal memory can hold up to 90 readings
1) Reviewing memory data:
a) To access readings from the memory, press the [M]
button.
b) The unit will display the 3 most recent sets of data.
c) Hold the [M] button to view the data from the most
recent date to the oldest date. Hold the [Set] button to
reverse the order.
d) If the data in the memory displays the heart mark, it
was prompted by a measurement of irregular pulse.
Caution: Continuously holding the [M] button will delete all
memory data.
2) Deleting memory data:
a) Enter into the memory mode.
b) Press and hold the memory [M] button until “---“ is
displayed.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 23 02/03/2018 11:15
24
c) All data will be deleted; the device is not capable of
deleting single data entries.
d) Press the [ON/OFF] button to exit the memory mode
and shut down.
2.4. Troubleshooting
Error Indication
List of Error codes.
Error Cause How to correct
cu
self-test
symbol
Power on, cu infla-
tion rate is too low
or main unit does
not connect with
the cu.
C1) Reconnect the air tube connector
with the main unit
2) Cu or bladder leakage, if necessary
purchase a new one.
3) Confirm the cu is wrapped
up correctly (ref 4) Retake the
measurement
Er 2
Weak signal or cu is
too loose
Cu too loose, Confirm the cu is
wrapped up correctly (ref 4.2) and
retake the measurement
Heavy shock during
the measurement.
Remain still, retake the measurement
(ref 4.1)
Bad Signal, moving
or talking during the
measurement
Remain still, retake the measurement
(ref 4.1)
Lo Low battery power,
cannot inflate Change batteries (ref 3.1)
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 24 02/03/2018 11:15
25
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Abnormal How to correct
After battery
installation, power
on, no display.
(1) Check battery polarity.
(2) If still cannot power on, reinstall the batteries or
change new batteries
Measured value is
abnormally high
or low.
(1) Confirm the cu is wrapped up correctly.
(2) If the user’s clothing restricts normal flow,
please remove the obstructing clothing and retake
the measurement.
(3) Relax, place the elbow on the desk with palm
facing up; cu should align with heart level. Re-
take the measurement.
Cu inflation rate
is too low or cu
does not inflate.
(1) Reconnect the air tube connector with the main
unit
(2) Cu or bladder leakage, if necessary purchase
a new one.
Cu deflates too
quickly.
(1) Cu too loose, confirm the cu is wrapped up
correctly.
Measured value is
dierent from the
hospital or the value
is inconsistent.
(1) Blood pressure value varies during the day and
is also aected emotional and physical conditions.
(2) Record the variance and consult your physician.
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 25 02/03/2018 11:15
26
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Description
Arm automatic
blood pressure
monitor
Model BBPM 3008 A
Display LCD Digital
Display
Measuring
principle Oscillometric Method
Measurement
Range
Pressure: 0mmH-
g~280mmHg
(0kPa~37.3kPa)
Pulse: 40 pulse/
min ~180 pulse/
min
Accuracy Pressure: ±3mmHg
(±0.4kPa) Pulse: ±5%
Memory
90 sets memory
of measurement
values
Automatic
Power O Unattended 3 minutes
Power Source
4 AA Alkaline
battery AC
Adapter (AC
100~240 V)
Battery Life Approx. 200
measurements
Protection
against
Electric
Shock
Type BF IP
classification IP21
Operating
Environment
Temperature:
+5°C+40°C
Humidity: ≤93%
Pressure:
70.0kPa~106.0kPa
Altitude:
≤ 3 000 m
Storage and
transport
Environment
Temperature:
-25°C+70°C;
Humidity: 10%95%
Pressure:
50.0kPa106.0kPa
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 26 02/03/2018 11:15
27
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
This unit is intended for home use and the specifications may
be changed without prior notice. Please dispose of batteries
according to local regulations.
4. AFTERSALE SERVICE
Becken has designed this appliance in order to guarantee
maximum reliability. However, if a problem occurs do not
attempt to open the appliance - there is a risk of electrical
shock. If you are not able to solve the problem, please contact
the Costumer Support Service of any Worten, Modelo or
Continente store in order to be assisted. Worten Equipamentos
para o Lar provides a 2-year warranty for manufacturing
defects from the date of purchase of the appliance.
WARNING: Any attempt to repair the appliance without
contacting the manufacturer or seller will void the warranty.
All users must be familiar with these instructions. Knowing what
could go wrong can help prevent problems from occurring.
Description
Arm automatic
blood pressure
monitor
Model BBPM 3008 A
Weight 294g (Without
batteries) Size 140mm × 110mm ×
70mm
Warranty Two years Contents • Storage case
• Instruction Manual
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 27 02/03/2018 11:15
28
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
In order to protect the environment we strive
to reduce the volume of packaging used,
limiting it to three easily sorted materials:
cardboard, paper and plastic. The appliance
is manufactured using recyclable materials
after disassembled by a specialized company.
Please comply with local regulations
concerning the recycling of all materials.
Shenzhen Pump Medical System Co., Ltd
2/F, M-7 Sinosteel Builiding, Maqueling Estate, Hi-Tech Industrial Park,
Nanshan District – 51805 Shenzhen, Guangdong, China
Shanghai Internacional Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse, 80, D-20537 Germany
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 28 02/03/2018 11:15
29
EN
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
AF_manual_tensao_braco_EN_12,5x16,5cm.indd 29 02/03/2018 11:15
Estimado cliente,
Gracias por adquirir este producto.
Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que
avalan su calidad. Este manual de instrucciones está
destinado a facilitar el uso del aparato y garantizar un uso
seguro.
Lea atentamente las instrucciones, así como las medidas de
seguridad descritas en este manual.
Esperamos sinceramente que esté satisfecho con su nuevo
aparato.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 30 02/03/2018 11:15
31
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 32
1.1. Humedad y agua 34
1.2. Limpieza 34
1.3. Instrucciones de funcionamiento 34
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 40
2.1. Tabla de Clasificación de Presión Arterial 40
2.2. Descripción del producto 41
2.3. Utilización del producto 43
2.4. Resolución de problemas 53
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 55
4. SERVICIO POSVENTA 57
5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 58
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 31 02/03/2018 11:15
32
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Atención: para evitar el riesgo de electrocución, no
abra esta unidad. Su interior no contiene elementos que
puedan ser reparados por el usuario. Solicite la asistencia
de personal cualificado.
Avisos importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede
tener que consultarlo en el futuro.
Antes de encender el aparato, y a fin de garantizar su
utilización de forma correcta y segura, no lo utilice si:
Se ha caído al suelo;
Nota alguna señal de daño;
Se produce alguna anomalía durante su funcionamiento.
Para evitar posibles peligros y el deterioro del aparato debido
a un uso incorrecto, se recomienda que lea atentamente las
instrucciones.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 32 02/03/2018 11:15
33
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Este aparato no deberá ser utilizado para otros fines que
no sean los previstos en el manual y únicamente para uso
doméstico. Cualquier daño derivado del uso del aparato fuera
de este ámbito de aplicación, cualquier uso incorrecto, así
como cualquier modificación manual del producto, no estará
cubierto y anulará automáticamente la garantía.
Asistencia
En caso de avería, acuda a un servicio técnico cualificado.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de ocho años
o más y por personas con discapacidad física, sensorial o
mental, o personas con falta de experiencia o conocimientos,
siempre que cuenten con supervisión o se les haya
proporcionado instrucciones para usar este aparato de un
modo seguro, y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento
no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Estas instrucciones también están disponibles en www.
suporteworten.pt
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 33 02/03/2018 11:15
34
1.1. Humedad y agua
No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el
aparato se moje en ninguna circunstancia, pues puede ser
peligroso. Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad.
Asimismo, no sumerja el aparato (por ejemplo, para limpiarlo).
1.2. Limpieza
Para limpiar el exterior del producto, utilice únicamente un
paño suave y seco.
Limpie el cuerpo con un paño suave y seco con alcohol
médico del 75 %.
No moje ni limpie el brazalete con agua.
Limpie el brazalete con un paño suave y seco después de la
medición.
1.3. Instrucciones de funcionamiento
El autodiagnóstico y tratamiento utilizando los resultados
de medición puede ser peligroso. Siga las instrucciones de
su médico o profesional sanitario autorizado.
Aquellos que sufren de arritmia, diabetes, problemas de
circulación sanguínea o problemas de apoplejía deben
seguir las instrucciones de su médico.
Si la inflación del brazalete no se detiene, retire el brazalete
o apague la unidad, de lo contrario puede resultar en una
situación peligrosa.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 34 02/03/2018 11:15
35
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
No lo utilice en combinación con un dispositivo de terapia
de oxígeno hiperbárico, o en un ambiente donde se pueda
generar gas combustible.
No instale la unidad en las ubicaciones siguientes:
- Ubicaciones sujetas a vibraciones como ambulancias y
helicópteros de emergencia.
- Lugares donde haya gas o una llama.
- Lugares donde haya agua o vapor.
- Lugares donde se almacenen productos químicos.
- Lugares donde la unidad puede caerse fácilmente.
Las arritmias comunes como latidos prematuros,
ventriculares prematuras y fibrilaciones auriculares darán
lugar a resultados inexactos o errores.
Por favor tener en cuenta las variables ambientales, de lo
contrario, las mediciones pueden acarrear errores.
Al usar o sustituir las pilas, el operador no debe tocar estas
piezas a la vez que toca al paciente.
No utilice conexiones Luer Lock. Si se utilizan conectores
Luer Lock en la construcción de la tubería, hay una
posibilidad de que se conecten accidentalmente a los
sistemas fluidos intravasculares, permitiendo que el aire se
bombee en un vaso sanguíneo.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 35 02/03/2018 11:15
36
Evite las altas temperaturas, la humedad, el polvo y la luz
solar directa.
No utilice el aparato a temperaturas extremadamente altas
con mucha humedad o a grandes altitudes. Utilícelo dentro
de las condiciones ambientales requeridas.
No utilice la unidad cerca de grandes equipos que utilicen
un relé de conmutación para el encendido y apagado.
Extraiga las pilas si la unidad no va a ser utilizada durante
mucho tiempo.
Las pruebas clínicas no se han llevado a cabo en recién
nacidos y mujeres embarazadas. No utilice el aparato con
recién nacidos ni mujeres embarazadas.
El monitor de presión arterial ha sido sometido a diversos
ensayos para asegurar la exactitud de medición. Si se
utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso, no requiere
ajustes periódicos.
Las mediciones de presión arterial determinadas con
el dispositivo son equivalentes a las obtenidas por
un observador con formación usando el método del
brazalete estetoscopio o de auscultación manual,
esfigmomanómetros electrónicos o automatizados.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 36 02/03/2018 11:15
37
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Manténgalo fuera del alcance de bebés, niños pequeños
y personas delicadas que no puedan expresar su
consentimiento expreso.
Este producto es adecuado para el autocontrol de la
presión arterial en el hogar o para ser utilizado por el
personal sanitario autorizado en hospitales.
Información importante sobre la compatibilidad
electromagnética (EMC)
Con el aumento del número de dispositivos electrónicos tales
como teléfonos (móviles) y ordenadores, los dispositivos
médicos pueden sufrir interferencias electromagnéticas que
provoquen otros dispositivos. Estas pueden provocar un
funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación
potencialmente dañina.
Con el fin de regular los requisitos de EMC (compatibilidad
electromagnética) y para prevenir cualquier situación de
producto insegura, se ha aplicado la norma IEC60601-1-2.
Esta norma define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas, así como los niveles máximos de
emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico se ajusta a esta IEC60601-1-2:2007
tanto en términos de inmunidad como de emisiones.
Sin embargo, deben observarse algunas precauciones
especiales:
No utilice teléfonos (móviles) u otros dispositivos que
generen fuertes campos eléctricos o electromagnéticos
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 37 02/03/2018 11:15
38
cerca del dispositivo médico. Estos pueden provocar
un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una
situación potencialmente dañina. La recomendación es
mantener una distancia mínima de 7 metros. Verifique el
funcionamiento correcto del dispositivo en caso de que
la distancia sea más corta. Tiene a su disposición más
documentación adicional IEC60601-1-2:2007 en la bomba
en la dirección que figura en este manual del usuario.
Norma de referencia
IEC 60601-1: 2005 Equipo eléctrico médico - Parte:
Condiciones generales para la seguridad y funcionamiento
esencial.
IEC 60601-1-2:2007 Equipo médico eléctrico - Parte
1-2: Condiciones generales para la seguridad básica
y funcionamiento esencial - Normas colaterales:
Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas
EN 1060-1:1995+A2:2009 Esfigmomanómetros no
invasivos - partes1: Condiciones generales
EN 1060-1:1997+A2:2009 Esfigmomanómetros no invasivos
- partes3: Requisitos complementarios para los sistemas
electromecánicos de medición de la presión arterial.
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2: 2006/(R)2008
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automáticos
ANSI/AAMI/ISO 81060-2-2009 Esfigmomanómetros no
invasivos
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 38 02/03/2018 11:15
39
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Explicación de los símbolos
LOT Símbolo del «número de lote»
Símbolo del «fabricante»
Símbolo de «Conformidad CE»
Símbolo de «Seguir las instrucciones de uso»
IP22 Símbolo de «Clasificación IP»
Símbolo de «Equipamiento eléctrico y
electrónico»
EC REP
Símbolo de «REPRESENTANTE AUTORIZADO
EN LA COMUNIDAD EUROPEA»
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 39 02/03/2018 11:15
40
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2.1. Tabla de Clasificación de Presión Arterial
Según los estándares de la Organización Mundial de la Salud,
la definición y la clasificación de los niveles de presión arterial
son los siguientes:
Categoría Sistólico (mmHg) Diastólico (mmHg)
Deseable <120 and <80
Normal 120-129 and/or 80-84
Prehipertensión 130-139 and/or 85-89
Hipertensión >140 and/or >90
Fase 1 de
hipertensión 140-159 and/or 90-99
Fase 2 de
hipertensión 160-179 and/or 100-109
Crisis hipertensiva >180 and/or >110
Estas categorías han sido definidas por la Asociación
Americana del Corazón. Esta tabla se aplica a los adultos
mayores de 20 años.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 40 02/03/2018 11:15
41
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
2.2. Descripción del producto
Indicaciones para su uso: Medición de la presión sanguínea
humana y frecuencia del pulso en adultos en el hogar o
para ser utilizado por el personal sanitario autorizado en
hospitales.
Cuerpo
Conector
adaptador de
AMC Entrada de aire
Definir
ENCENDIDO/
APAGADO Memoria
Pantalla LCD
Imagen 1
Brazalete (parte aplicada tipo BF)
Circunferencia del brazo aplicable: de 220 a 360 mm
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 41 02/03/2018 11:15
42
Brazalete Tubo de aire
Conector de tubo de aire
Etiqueta del brazalete
2~3cm
Imagen 2
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 42 02/03/2018 11:15
43
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Pantalla
Diastólico
Unidad de presión
Símbolo de pila
Hora
Frecuencia del
pulso
Ritmo cardíaco
Presión arterial
Indicador de nivel
Símbolo de memoria
Símbolo de Promedio
Sistólico
Imagen 3
2.3. Utilización del producto
2.3.1. Pilas
Instalación y sustitución
1) Extraiga la tapa de las pilas.
2) Inserte 4 pilas alcalinas AA estándar como se indica en la
imagen.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 43 02/03/2018 11:15
44
A(AA) Alkaline Battery
Battery Cover
Imagen 4 Imagen 5
Utilice pilas de la misma marca y observe su polaridad
durante la instalación
3) Coloque de nuevo la tapa de las pilas.
4) Cambie las pilas si aparece el icono de batería baja.
Si aparece el símbolo de batería baja, ponga pilas
nuevas, de lo contrario la unidad podría no funcionar
correctamente.
Utilice cuatro pilas alcalinas AAA de 1,5 V de la misma marca.
No mezcle pilas nuevas y viejas.
Extraiga las pilas si la unidad va a estar apagada durante
un período prolongado.
Reconfigure la hora y la fecha después de cambiar las pilas.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 44 02/03/2018 11:15
45
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Duración de las pilas
Cuatro pilas nuevas LR6 (AA) durarán aproximadamente
200 mediciones, si las mediciones se toman una vez al día
a temperatura ambiente (23 ºC).
La duración de las pilas se puede confirmar en la parte
inferior derecha de la pantalla. Si aparece el símbolo de
batería baja , significa que queda poca energía.
Cambie las pilas cuanto antes.
2.3.2. Utilización del producto
1) Con el monitor apagado
2) Mantenga pulsado el botón [Set] durante tres segundos
hasta que los dígitos del año parpadeen.
a) Cambiar el número:
i) Pulse el botón [M] para avanzar un número.
ii) Mantenga presionado el botón [M] para cambiar el
número rápidamente.
b) Introduzca los dos dígitos del número del año.
c) Presione el botón [Set] para proceder al ajuste de mes.
d) Repita los pasos de a) a c) para ajustar el mes, día, hora
y minutos.
3) Unidad de conversión (de mmHg a kPa):
a) Pulse el botón de memoria [M] para cambiar
automáticamente la conversión de la unidad como se
muestra en la imagen 6 o 7.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 45 02/03/2018 11:15
46
4) Unidad con difusión.
a) Para continuar con el ajuste de transmisión, pulse el botón
[M] para activar o desactivar automáticamente el sistema
de transmisión como se muestra en la imagen 8 o 9.
b) Para completar el ajuste, pulse el botón de encendido/
apagado [ON/OFF] para salir.
Imagen 6 Imagen 7 Imagen 8 Imagen 9
2.3.3. Mediciones
Notas importantes
No coma, beba alcohol, fume, tome una ducha o haga
ejercicio durante al menos treinta minutos antes de medir
su presión arterial y no utilice ningún medicamento que
pudiera elevar la presión arterial.
Evite medir su presión arterial si está nervioso o
disgustado. Cuando está nervioso, ansioso o agitado, su
presión arterial puede aumentar.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 46 02/03/2018 11:15
47
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Descanse de 5 a 10 minutos antes de tomar una lectura.
Siéntese en una posición cómoda y relajada. No se
mueva ni hable mientras esté midiendo su presión
arterial. Deje las piernas en una posición, respire
tranquilamente y con calma.
El brazalete de presión arterial debe adaptarse
aproximadamente a 3/4 de su brazo superior. Debería ser
fácil rodear el brazo y el Velcro debe cerrarse bien.
Si fuera posible, utilice el mismo brazo para cada lectura.
La medición de la presión arterial en la misma hora en
diferentes días debería dar lecturas similares (sin tener en
cuenta las influencias externas, como el ejercicio).
Los cambios en la medicación o suplementos nutricionales
pueden alterar su resultado. Consulte a su médico antes de
tomar o dejar medicamentos o suplementos.
2.3.4. Ajuste del brazalete
1) Conecte el conector del tubo de aire en la unidad principal.
2) Enrolle el brazalete alrededor de la parte superior del
brazo derecho o izquierdo.
3) Apriete el brazalete alrededor del brazo, asegúrese de
que el brazalete está aproximadamente de 2 a 3 cm por
encima del codo (Imagen 10).
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 47 02/03/2018 11:15
48
2~3cm
La vejiga de lubricación está situada en el centro del brazo
La palma de la mano
hacia arriba
Imagen 10
4) Asegúrese de que del tubo de aire del brazalete está
mirando a su dedo. No lo apriete en exceso. Debería caber
aproximadamente un dedo debajo del brazalete una vez
apretado.
5) Relájese, coloque el codo en la mesa con la palma de la
mano hacia arriba. El brazalete debe estar nivelado con
su corazón. Si el brazalete no le cabe, la precisión de la
lectura puede verse afectada.
No doble el brazo con el brazalete cuando esté instalado el
tubo de aire.
Para extraer el brazalete, desconecte el conector del tubo
de aire de la unidad principal.
No infle el brazalete antes de ponérselo.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 48 02/03/2018 11:15
49
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Cambie el brazalete si hay una fuga o si no está
funcionando correctamente.
Utilice solamente el brazalete proporcionado por el
fabricante para garantizar la exactitud de la medición.
2.3.5. Postura del cuerpo durante la medición
Relájese, coloque el codo en la mesa con la palma de la mano
hacia arriba. El brazalete debe estar nivelado con su corazón
(Imagen 11). Si el brazalete no le cabe, la precisión de la
lectura puede verse afectada. El brazo debe estar al mismo
nivel que su corazón. Si su brazo está demasiado bajo, la
lectura será demasiado alta. Si su brazo está demasiado alto,
la lectura será demasiado baja.
Arm should be at the same level as your heart
Imagen 11
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 49 02/03/2018 11:15
50
2.3.6. Medición
Tras instalar las pilas y ajustar el brazalete, la unidad está lista
para la medición:
1) Con el fin obtener los resultados más precisos, relajarse, no
fume ni haga respiraciones profundas, y no hable en voz
alta ni se mueva durante la medición.
2) Presione el botón de encendido/apagado [ON/OFF]. La
pantalla se iluminará durante 1 segundo como se muestra
en la Imagen 12.
3) Entonces, la pantalla cambiará a la Imagen 13, un sonido
indica que el monitor ha comenzado a tomar la medición.
4) Cuando el dispositivo detecta un pulso, el símbolo del
corazón parpadea como se muestra en la Imagen 14. El
brazalete se infla, y se medirá su pulso y su presión arterial.
5) Al completar la prueba, el brazalete se desinflará
automáticamente y el resultado de la prueba se mostrará
en la pantalla como se muestra en la Imagen 15. El pilar en
el lado derecho de la pantalla indicará el nivel de la presión
arterial, la clasificación del nivel de presión arterial y la
definición se muestran en la Imagen 16.
6) Puede apagar la unidad o compararla con los resultados
anteriores.
7) El dispositivo se apagará automáticamente en 3 minutos.
8) Si se produce un problema durante la prueba, se mostrará
el mensaje de «Err» en la pantalla.
9) Al final de la medición, se mostrará « » en la pantalla si
se detecta un pulso irregular.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 50 02/03/2018 11:15
51
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Imagen 12 Imagen 13 Imagen 14 Imagen 15
Clasificación y definición del nivel de presión arterial (Imagen 16)
Rojo
Sistólico > 180 mmHg o diastólico >110 mmHg
Sistólico entre (160-179) mmHg o
Diastólico entre (100-109) mmHg
Sistólico entre (140-159) mmHg o
Diastólico entre (90-99) mmHg
Amarillo Sistólico entre (130-139) mmHg o
Diastólico entre (85-89) mmHg
Verde
Sistólico entre (120-129) mmHg o
Diastólico entre (80~84) mmHg
Sistólico < 120 mmHg y diastólico < 80 mmHg
Imagen 16
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 51 02/03/2018 11:15
52
Notas:
No se auto diagnostique según los resultados de la
medición. Siga las instrucciones de su médico o profesional
sanitario autorizado.
El pilar en el lado derecho de la pantalla y el color del
segmento en la unidad indicarán el nivel del nivel de la
presión arterial, la clasificación y definición del nivel de
presión sanguínea se muestra en la Imagen 16.
Si el dispositivo causa molestias durante la medición o no
actúa como se indica, apáguelo o suspenda su uso.
El tiempo de la disminución de la presión de 260 mmHg
(34,67 kPa) a 15 mmHg (2 kPa) no supera los 10 s.
Si el brazalete se infla hasta 300 mmHg (40 kPa) no se
detiene retire el brazalete o apague la unidad.
2.3.7. Memoria
La memoria interna puede contener hasta 90 lecturas.
1) Revisión de los datos de la memoria:
a) para acceder a las lecturas de la memoria, pulse el
botón [M].
b) La unidad mostrará los 3 conjuntos de datos más
recientes.
c) Mantenga el botón [M] apretado para ver los datos de
la fecha más reciente a la fecha más antigua. Mantenga
pulsado el botón [Set] para invertir el orden.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 52 02/03/2018 11:15
53
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
d) Si los datos en la memoria muestran el icono del
corazón, significa que ha detectado un pulso irregular.
Precaución: siga manteniendo pulsado el botón [M] para
borrar todos los datos de la memoria.
2) Eliminación de datos de la memoria:
a) Entre en el modo de memoria.
b) Presione y mantenga presionado el botón [M] de
memoria hasta que aparezca «---».
c) Se eliminarán los datos porque el dispositivo no es
capaz de eliminar una sola entrada de datos.
d) Pulse el botón de encendido/apagado [ON/OFF] para
salir del modo de memoria y apagar el dispositivo.
2.4. Resolución de problemas
Indicación de error
Lista de códigos de error.
Error Causa Cómo corregirlo
Símbolo
de
autodiag-
nóstico
del
brazalete
Con el dispositivo
encendido, el inflado
del brazalete es
demasiado bajo o no
se infla.
1) Vuelva a conectar el conector del
tubo de aire con la unidad principal.
2) Fuga en el brazalete o la vejiga, si es
necesario compre uno nuevo.
3) Confirme que el brazalete está
enrollado correctamente (ref. 4) y
vuelva a tomar la medición.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 53 02/03/2018 11:15
54
Resolución de problemas
Cuando la unidad no funciona correctamente durante su uso,
consulte la tabla inferior:
Error Causa Cómo corregirlo
Er 2
Señal débil o el
brazalete está poco
apretado
El brazalete está poco apretado. Con-
firme que está bien enrollado (ref. 4.2)
y vuelva a tomar la medición.
Descarga durante la
medición.
Manténgase quieto y retome la
medición (ref. 4.1).
Mala señal, mover
o hablar durante la
medición
Manténgase quieto y retome la
medición (ref. 4.1).
Lo Batería baja, no se
puede inflar Cambie las pilas (ref. 3.1).
Anormalidad Cómo corregirlo
Tras la instalación
de las pilas no
se enciende la
pantalla.
(1) Compruebe la polaridad de las pilas.
(2) Si el problema persiste, recoloque las pilas o
ponga unas nuevas.
El valor medido es
anormalmente alto
o bajo.
(1) Confirme que el brazalete está correctamente
enrollado.
(2) Si la ropa del usuario restringe el flujo normal,
elimine la obstrucción de ropa y vuelva a tomar la
medición.
3) Relájese, coloque el codo en la mesa con la pal-
ma de la mano hacia arriba. El brazalete debe estar
nivelado con su corazón. Retome la medición.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 54 02/03/2018 11:15
55
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Descripción
Monitor de
presión arterial
automático para
el brazo
Modelo BBPM 3008 A
Visualización Pantalla LCD
digital
Principio de
medición Método oscilométrico
Rango de
medición
Presión: 0
mmHg~280
mmHg
(0 kPa~37,3 kPa)
Pulso: 40 pulsa-
ciones/min ~180
pulsaciones/min
Precisión
Presión: ±3 mmHg
±0,4 kPa
Pulso: ±5 %
Abnormal How to correct
El inflado del
brazalete es
demasiado bajo o
no se infla.
1) Vuelva a conectar el conector del tubo de aire
con la unidad principal.
2) Fuga en el brazalete o la vejiga, si es necesario
compre uno nuevo.
El brazalete se
desinfla demasiado
rápido.
(1) El brazalete está demasiado flojo, confirme que
el brazalete está correctamente envuelto.
El valor de medición
es diferente del
hospital o el valor es
inconsistente.
(1) El valor de la presión arterial varía durante el día
y también por las condiciones emocionales y físicas.
(2) Registre la variación y consúltelo con su
médico.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 55 02/03/2018 11:15
56
Esta unidad está destinada para su uso en el hogar y las
especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Deseche
las pilas conforme a las normativas locales.
Descripción
Monitor de
presión arterial
automático para
el brazo
Modelo BBPM 3008 A
Memoria
90 juegos de
memoria de valores
de medición
Apagado
automático
3 minutos de
inactividad
Fuente de
alimentación
4 pilas alcalinas
AA de CA
Adaptador
(CA 100~240 V)
Duración de
las pilas Aprox. 200 mediciones
Protección
contra
descargas
eléctricas
Tipo BF Clasificación
IP IP21
Entorno
operativo
Temperatura:
+5°C~+40°C
Humedad: ≤93 %
Presión:
70,0 kPa~106,0 kPa
Altitud: ≤ 3000 m
Entorno de
almacenami-
ento y
transporte
Temperatura:
-25°C~+70°C;
Humedad: 10 %~95 %
Presión:
50,0 kPa~106,0 kPa
Peso 294 g (sin pilas) Tamaño 140mm × 110mm ×
70mm
Garantía 2 años Contenido
• Caja de
almacenamiento
• Manual de
instrucciones
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 56 02/03/2018 11:15
57
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
4. SERVICIO POSVENTA
Becken ha diseñado este aparato con el fin de garantizar
la máxima fiabilidad. Sin embargo, si se produce algún
problema, no intente abrir el aparato, pues corre peligro de
electrocución. En caso de que no sea capaz de solucionar el
problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o Continente,
para solucionar el problema. Worten Equipamentos para o
Lar ofrece una garantía por un periodo de dos años, desde
el momento de compra de este artículo, contra cualquier
defecto de fabricación.
ATENCIÓN: cualquier intento de reparar el aparato sin
haber contactado con el fabricante o el vendedor anulará la
garantía.
Todos los usuarios deben estar familiarizados con estas
instrucciones. El hecho de conocer los posibles problemas
puede servirle de ayuda para evitar que se produzcan.
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 57 02/03/2018 11:15
58
5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
A fin de proteger el medio ambiente,
intentamos reducir al máximo el volumen
de nuestros embalajes, limitándolos a tres
materiales fáciles de clasificar: cartón, papel y
plástico. El aparato está fabricado con material
reciclable, tras ser desmontado por una
empresa especializada. Cumpla la normativa
local correspondiente en materia
de reciclaje de los materiales.
Shenzhen Pump Medical System Co., Ltd
2/F, M-7 Sinosteel Builiding, Maqueling Estate, Hi-Tech Industrial Park,
Nanshan District – 51805 Shenzhen, Guangdong, China
Shanghai Internacional Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse, 80, D-20537 Germany
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 58 02/03/2018 11:15
59
ES
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
AF_manual_tensao_braco_ES_12,5x16,5cm.indd 59 02/03/2018 11:15
Caro(a) cliente,
Agradecemos a sua compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais, que
atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho
seja mais fácil e segura, junto enviamos o manual de
instruções do mesmo.
Queira ler atentamente as instruções e medidas de
segurança que se encontram descritas no presente manual.
Esperamos sinceramente que fique satisfeito com a
utilização do seu novo aparelho.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 60 02/03/2018 11:15
61
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 62
1.1. Humidade e água 64
1.2. Limpeza 64
1.3. Instruções de funcionamento 64
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 70
2.1. Tabela de Classificação da Pressão Arterial 70
2.2. Descrição do produto 70
2.3. Utilização do produto 73
2.4. Resolução de problemas 84
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 86
4. SERVIÇO PÓSVENDA 88
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL 89
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 61 02/03/2018 11:15
62
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
Atenção: para evitar o risco de choque elétrico não abra
a unidade. O interior não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Solicite assistência a pessoal
qualificado.
Avisos importantes
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de
instruções e guarde-o num sítio seguro, pois poderá precisar
dele para consultas futuras.
Antes de pôr o aparelho em funcionamento, e de forma a
garantir uma operação correta, não o utilize se:
• caiu ao chão;
• notar algum vestígio de danos;
• surgir alguma anomalia durante o funcionamento.
Para evitar perigos ou deterioração do aparelho devido a
utilização incorreta, aconselha-se uma leitura minuciosa das
instruções.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 62 02/03/2018 11:15
63
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
O aparelho não deve ser utilizado para outros fins além
dos previstos e destina-se apenas a utilização doméstica.
Quaisquer danos resultantes da utilização do aparelho
fora deste âmbito, qualquer utilização incorreta, bem como
quaisquer modificações manuais efetuadas ao produto não
serão abrangidas e cancelam automaticamente o direito à
garantia.
Assistência
Em caso de avaria, entregue o aparelho a um técnico de
assistência qualificado.
Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos
ou idade superior e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas e/ou pessoas com falta
de experiência ou conhecimento caso tenham recebido
instruções sobre o uso seguro do aparelho e caso percebam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
Estas instruções também estão disponíveis em
www.suporteworten.pt
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 63 02/03/2018 11:15
64
1.1. Humidade e água
Não utilize o aparelho em locais húmidos. Não permita que
o aparelho fique molhado em nenhuma circunstância, já
que tal poderá ser perigoso. Para evitar perigo de incêndio
ou choque elétrico, não exponha o aparelho a água ou
humidade. Além disso, não coloque o aparelho debaixo de
água (por exemplo, para fins de limpeza).
1.2. Limpeza
Para limpar o exterior do produto, utilize apenas um pano
seco e macio.
Limpe o corpo com um pano seco suave, embebido numa
concentração de álcool a 75 %.
Não humedeça ou limpe a braçadeira com água.
Limpe a braçadeira com um pano seco suave após a medição.
1.3. Instruções de funcionamento
O autodiagnóstico e tratamento utilizando os resultados
medidos pode ser perigoso. Siga as instruções do seu médico
ou de um especialista licenciado em serviços médicos.
As pessoas que sofrerem de arritmia, diabetes, problemas de
circulação sanguínea ou de apoplexia apenas devem utilizar
o equipamento de acordo com as indicações do médico.
Se a insuflação da braçadeira não parar, remova a
braçadeira ou desligue o aparelho, caso contrário poderá
causar uma situação perigosa.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 64 02/03/2018 11:15
65
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Não utilize em combinação com um dispositivo para
terapia com oxigénio hiperbárico ou num ambiente onde
gases combustíveis
Não instale o aparelho nos seguintes locais:
- Locais sujeitos a vibrações, tais como ambulâncias e
helicópteros de emergência.
- Locais com gás ou chamas.
- Locais com água ou vapor.
- Locais de armazenamento de químicos.
- Locais onde o dispositivo possa, facilmente, cair.
As arritmias comuns, tais como batimentos prematuros,
fibrilações ventriculares e atriais prematuras poderão
originar resultados imprecisos ou erros.
Por favor tenha em conta as variáveis ambientais, caso
contrário, as medições poderão ser imprecisas.
Ao utilizar ou substituir o adaptador de corrente e pilhas,
o operador não deverá tocar, ao mesmo tempo, nestas
partes e no doente.
Não utilize conectores Luer lock. Se forem utilizados
conectores Luer lock na construção Fda tubagem, existe
a possibilidade de que estejam inadvertidamente ligados
a sistemas de fluídos intravasculares, permitindo que o ar
seja bombeado para vasos sanguíneos.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 65 02/03/2018 11:15
66
Evite altas temperaturas, humidade, poeiras e luz solar
direta.
Não utilize o medidor em temperaturas elevadas,
humidade ou altitude elevada. Utilize apenas nas
condições ambientais adequadas.
Não coloque objetos pesados no cabo do adaptador de
corrente, nem permita que o dispositivo assente em cima
do cabo.
Não ligue nem desligue o cabo do adaptador de corrente
com as mãos molhadas.
Não deixe cair o dispositivo, nem o exponha a choques
bruscos.
Não utilize o dispositivo perto de grandes equipamentos
que utilizem relés de comutação de energia para LIGAR/
DESLIGAR.
Remova as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante
um longo período de tempo.
Não foram realizados testes clínicos em recém-nascidos,
nem em mulheres grávidas. Não utilizar em
recém-nascidos, nem em mulheres grávidas.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 66 02/03/2018 11:15
67
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
O medidor de pressão arterial foi submetido a diversos
ensaios e testes para garantir a precisão das medições.
Se for utilizado de acordo com as instruções de
funcionamento não necessitará de reajustes periódicos.
As medições de pressão arterial determinadas com o
dispositivo são equivalentes às obtidas por um observador
treinado com o método de auscultação com estetoscópio
ou com esfigmomanómetros manuais, eletrónicos ou
automáticos.
Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças e de
pessoas com limitação de capacidades, que não possam
expressar o seu consentimento.
Este produto é apropriado para a auto-monitorização da
pressão arterial em casa ou para ser utilizado por pessoal
de saúde com formação, em hospitais.
Informações Importantes sobre Compatibilidade
Eletromagnética (EMC)
Como o aumento do número de dispositivos eletrónicos,
tais como computadores e telefones móveis (telemóveis),
os dispositivos médicos em utilização podem ser suscetíveis
a interferências eletromagnéticas de outros dispositivos.
A interferência eletromagnética pode resultar num
funcionamento incorreto do dispositivo médico e criar uma
possível situação insegura.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 67 02/03/2018 11:15
68
Com o objetivo de regular os requisitos para a EMC
(Compatibilidade Eletromagnética) e prevenir situações
inseguras com o produto, a norma IEC60601-1-2 foi
implementada. Esta norma define os níveis de imunidade a
interferências eletromagnéticas, bem como os níveis máximos
de emissões eletromagnéticas de dispositivos médicos.
Este dispositivo médico está em conformidade com esta
norma IEC60601-1-2:2007 para imunidade e emissões.
No entanto, devem ser tomadas precauções especiais:
Não utilizar telefones móveis (telemóveis) ou outros
dispositivos que gerem fortes campos elétricos ou
eletromagnéticos perto do dispositivo médico. Isto pode
resultar no funcionamento incorreto do dispositivo e criar
uma situação potencialmente insegura. A recomendação é
manter uma distância mínima de 7 m. Verifique o correto
funcionamento do dispositivo no caso de uma distância
mais curta. Mais documentação em conformidade com a
IEC60601-1-2:2007 está disponível na Pump, no endereço
mencionado neste manual de instruções.
Norma de Referência
IEC 60601-1: 2005 Equipamento elétrico médico - Parte:
Requisitos gerais para a segurança e funcionamento
essencial.
IEC 60601-1-2: 2007 Equipamento elétrico médico
- Parte 1-2: Requisitos gerais para a segurança
básica e funcionamento essencial - Norma colateral:
Compatibilidade eletromagnética - Requisitos e testes
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 68 02/03/2018 11:15
69
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
EN 1060-1:1995+A2:2009 Esfigmomanómetros não
evasivos - Parte 1: Requisitos gerais
EN 1060-3:1997+A2:2009 Esfigmomanómetros não
evasivos - Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas
de medição eletromecânicos de pressão arterial.
ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2: 2006/(R)2008
Esfigmomanómetros manuais, elétricos ou automatizados
ANSI/AAMI/ISO 81060-2-2009 Esfigmomanómetros não
evasivos
Significado dos Símbolos
LOT Símbolo para o “código do lote”
Símbolo para o “fabricante”
Símbolo de “Conformidade CE”
Símbolo para “Seguir as instruções de
funcionamento
IP22 Símbolo para a “Classificação IP”
Símbolo para “equipamentos elétricos e eletrónicos”
EC REP
Símbolo para o “REPRESENTANTE
AUTORIZADO NA COMUNIDADE EUROPEIA
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 69 02/03/2018 11:15
70
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
2.1. Tabela de Classificação da Pressão Arterial
De acordo com os padrões da Organização Mundial da
Saúde, as classificações e definições dos níveis de pressão
arterial são os seguintes:
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Desirable <120 and <80
Normal 120-129 and/or 80-84
Pre-hypertension 130-139 and/or 85-89
Hypertension >140 and/or >90
Stage 1 Hypertension 140-159 and/or 90-99
Stage 2
Hypertension 160-179 and/or 100-109
Hypertensive Crisis >180 and/or >110
Estas categorias são definidas pela American Heart Association
[Associação norte-americana do Coração]. Esta tabela aplica-
se a adultos com idade igual ou superior a 20 anos.
2.2. Descrição do produto
Instruções de utilização: Medidor da Pressão Arterial Humana
e Pulsação para adultos em casa ou a ser utilizado por
pessoal de saúde com formação, em hospitais.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 70 02/03/2018 11:15
71
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Corpo
Conector
Adaptador ACM Entrada de Ar
Botão de configuração
LIGAR/DESLIGAR
Memória
Ecrã LCD
Fig. 1
Braçadeira (Peça aplicada de Tipo BF)
Circunferência Aplicável do Braço: 220 mm a 360 mm
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 71 02/03/2018 11:15
72
Braçadeira Tubo de ar
Conector do Tubo de Ar
Etiqueta da braçadeira
2~3cm
Fig. 2
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 72 02/03/2018 11:15
73
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Ec
Diastólica
Unidade de Pressão
Símbolo das Pilhas
Tempo
Frequência Cardíaca
Sinal de Coração
Pressão Arterial
Indicador de Nível
Símbolo da Memória
Símbolo da Média
Sistólica
Fig. 3
2.3. Utilização do produto
2.3.1. Pilhas
Instalação e substituição
1) Remover a tampa das pilhas.
2) Inserir 4 pilhas alcalinas AA padrão, como indicado na
figura.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 73 02/03/2018 11:15
74
A(AA) Pilha Alcalina
Tampa das Pilhas
Fig. 4 Fig. 5
Por favor, utilize a mesma marca de pilhas e tenha atenção
à polaridade das mesmas durante a instalação
3) Volte a colocar a tampa das pilhas.
4) Substitua a pilha se for mostrado o símbolo de pilha fraca.
Se o símbolo de pilha fraca for mostrado, substitua
por pilhas novas, caso contrária o dispositivo poderá não
funcionar corretamente.
Utilize 4 pilhas alcalinas AA de 1,5 Volts da mesma marca.
Não misture pilhas novas com as velhas.
Remova as pilhas se o dispositivo ficar sem utilização
durante muito tempo.
Redefina o tempo e a data após a substituição das pilhas.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 74 02/03/2018 11:15
75
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Vida Útil das Pilhas
Quatro novas pilhas LR6 (AA) irão durar,
aproximadamente, 200 medições, se as medições forem
efetuadas uma vez por dia à temperatura ambiente (23 ºC).
A vida útil das pilhas pode ser confirmada no canto
inferior direito do ecrã. Se o símbolo de pilha fraca for
mostrado, a energia restante é baixa; substitua por pilhas
novas.
2.3.2. Utilização do produto
Configuração
1) Com o visor desligado
2) Pressione e mantenha pressionado o botão [Set] durante
3 segundos até que os dígitos de ano pisquem.
a) Alterar o número:
i) Pressione o botão [M] para avançar um número.
ii) Mantenha pressionado o botão [M] para alterar o
número rapidamente.
b) Insira os dois dígitos do número de ano.
c) Pressione o botão [Set] para avançar para a
configuração mês.
d) Repita os passos de a) a c) para definir o mês, dia, hora
e minutos.
3) Conversão de Unidades (mmHG para kPa):
a) Pressione o botão de memória [M] para,
automaticamente, alterar a conversão de unidades,
como mostrado na Fig. 6 ou na Fig. 7.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 75 02/03/2018 11:15
76
4) Aparelho com Transmissão.
a) Para continuar a configuração da transmissão,
pressione o botão [M] para, automaticamente, ligar ou
desligar o sistema de transmissão, como mostrado na
Fig. 8 ou Fig. 9.
b) Para concluir a configuração pressione o botão [ON/
OFF] para sair.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
2.3.3. Efetuar uma medição
Notas Importantes
Não comer, beber álcool, fumar, tomar banho ou treinar
durante, pelo menos, 30 minutos antes de medir a pressão
arterial e não utilizar quaisquer medicamentos que possam
aumentar a pressão arterial.
Tente não efetuar a medição da pressão arterial se estiver
nervoso ou chateado. Quando nervoso, ansioso ou agitado,
a sua pressão arterial poderá aumentar.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 76 02/03/2018 11:15
77
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Descanse 5 a 10 minutos antes de efetuar a medição.
Sente-se numa posição relaxada e confortável. Não se
mexa, nem fale durante a medição da pressão arterial.
Mantenha as pernas numa só posição, respire à vontade e
com calma.
A braçadeira de pressão arterial deve ser colocada a 3/4
da parte superior do braço. Deverá envolver facilmente o
braço e o velcro deverá fechar firmemente.
Se possível, utilize o mesmo braço para todas as medições.
Medir a pressão arterial à mesma hora, em dias diferentes,
deverá originar leituras semelhantes (não considerando
influências externas, como o exercício físico).
As alterações na medicação ou na suplementação
nutricional poderão alterar os resultados. Por favor,
consulte o seu médico antes de iniciar ou parar a toma de
medicação ou suplementação.
2.3.4. Ajustar a braçadeira
1) Ligue o conector do tubo de ar à unidade principal
2) Enrole a braçadeira à volta da parte superior do braço
esquerdo ou direito.
3) Aperte firmemente a braçadeira à volta do braço; garanta
que a braçadeira está, aproximadamente, 2 a 3 cm (1 a 2
polegadas) acima do cotovelo. (Fig. 10)
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 77 02/03/2018 11:15
78
2~3cm
Membrana de lubrificação de ar localizada no centro do braço
Palma da mão virada para cima
Fig. 10
4) Garanta que a saída do tubo de ar da braçadeira está
direcionada ao seu dedo. Não aperte demasiado. Deverá
caber, aproximadamente, um dedo debaixo da braçadeira
após o ajuste.
5) Relaxe, coloque o cotovelo na mesa com a palma da mão
virada para cima; a braçadeira deverá estar ao mesmo
nível do seu coração. Se a braçadeira não for adequada ao
seu braço, a precisão da medição poderá ser afetada.
Não dobre a braçadeira nem o tubo de ar.
Para retirar a braçadeira, desligue o conector do tubo de ar
da unidade principal.
Não insufle a braçadeira antes de a colocar.
Subsitua a braçadeira se existir uma fuga ou se não estiver
a funcionar corretamente.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 78 02/03/2018 11:15
79
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Utilize apenas a braçadeira fornecida pelo fabricante para
garantir a precisão da medição.
2.3.5. Postura do corpo durante a medição
Relaxe, coloque o cotovelo na mesa com a palma da mão
virada para cima; a braçadeira deverá estar ao mesmo nível
do seu coração (Fig. 11). A precisão da medição poderá ser
afetada se a braçadeira não estiver ajustada corretamente. O
braço deverá estar ao mesmo nível do seu coração. Se o seu
braço estiver muito baixo, a leitura será muito elevada. Se o
seu braço estiver muito elevado, a leitura será muito baixa.
Arm should be at the same level as your heart
Fig. 11
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 79 02/03/2018 11:15
80
2.3.6. Efetuar a Medição
Após instalar as pilhas e ajustar a braçadeira, o dispositivo
está preparado para a medição:
1) Para resultados mais precisos, relaxe, não fume, não
respire fundo, não fale alto, nem se mova durante a
medição.
2) Pressione o botão [ON/OFF]; o ecrã ficará aceso durante 1
segundo, como mostrado na Fig. 12.
3) Depois o ecrã liga-se como mostrado na Fig. 13, um
sinal sonoro indica que o medidor começou a realizar a
medição.
4) Quando o dispositivo detetar uma pulsação, o símbolo
de um coração irá piscar como mostrado na Fig. 14. A
braçadeira insufla e a medição da pressão arterial e da
pulsação é efetuada.
5) Quando o teste estiver completo, a braçadeira irá esvaziar-
se automaticamente e o resultado do teste irá surgir no
ecrã, como mostrado na fig. 15, e o dispositivo irá transmitir
o resultado. O pilar no lado direito do ecrã indicará o nível
da pressão arterial, a classificação da pressão arterial e a
definição, como mostrado na Fig. 16.
6) Pode desligar a unidade ou comparar com os resultados
anteriores
7) O dispositivo desliga-se automaticamente em 3 minutos.
8) Se ocorrer um problema durante o teste, a mensagem
“Err” será mostrada no ecrã.
9) No final da medição, um “ “ será mostrado no ecrã se
uma pulsação irregular for detetada.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 80 02/03/2018 11:15
81
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15
Classificação e definição do nível de pressão arterial (Fig. 16)
Vermelho
Sistólica > 180 mmHg e/ou Diastólica > 110 mmHg
Sistólica entre (160-179) mmHg e/ou
Diastólica entre (100-109) mmHg
Sistólica entre (140-159) mmHg e/ou
Diastólica entre (90-99) mmHg
Amarelo Sistólica entre (130-139) mmHg e/ou
Diastólica entre (85-89) mmHg
Verde
Sistólica entre (120-129) mmHg e/ou
Diastólica entre (80~84) mmHg
Sistólica < 120 mmHg e Diastólica < 80 mmHg
Fig. 16
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 81 02/03/2018 11:15
82
Notas:
Não efetue um auto-diagnóstico de acordo com os
resultados medidos. Siga as instruções do seu médico ou
de um especialista licenciado em serviços médicos.
O pilar no lado direito do ecrã e o segmento de cor
do dispositivo irão indicar o nível da pressão arterial, a
classificação do nível da pressão arterial e a definição,
como mostrado na Fig. 16.
Se o dispositivo causar algum tipo de desconforto durante
a medição ou deixar de funcionar como indicado, desligue
ou deixe de o utilizar.
O tempo de redução da pressão de 260 mmHg (34,67 kPa)
para 15 mmHg (2 kPa) não excede os 10 segundos.
Se a braçadeira insuflar até 300 mmHg (40 kPa) e não
parar, remova a braçadeira ou desligue o aparelho.
2.3.7. Memória
A memória interna tem capacidade para armazenar até 90
leituras
1) Rever a informação da memória:
a) Para aceder às leituras na memória, pressione o botão
[M].
b) O dispositivo irá exibir os 3 conjuntos de informação
mais recentes.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 82 02/03/2018 11:15
83
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
c) Mantenha o botão [M] pressionado para ver a
informação da mais recente para a mais antiga.
Mantenha pressionado o botão [Set] para inverter a
ordem.
d) Se a informação na memória mostrar o símbolo de
coração, foi ativado devido a uma medição com
pulsação irregular.
Atenção: Manter o botão [M] continuamente pressionado irá
apagar todas as informações na memória.
2) Apagar as informações na memória:
a) Entre no modo memória.
b) Pressione e mantenha pressionado o botão [M] até
que seja mostrado “---”.
c) Todas as informações serão apagadas, o dispositivo
não é capaz de apagar informações isoladas.
d) Pressione o botão [ON/OFF] para sair do modo
memória e desligar.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 83 02/03/2018 11:15
84
2.4. Resolução de problemas
Indicações de Erro
Lista dos códigos de Erro.
Erro Causa Como corrigir
braçadeira
auto-
-diagnóstico
símbolo
Dispositivo ligado;
a taxa de insuflação
da braçadeira é
demasiado baixa ou
a unidade principal
não se liga à braça-
deira.
1) Volte a ligar o conector do tubo
de ar à unidade principal
2) Fuga na membrana ou na
braçadeira, se necessário compre
novas peças.
3) Confirme se a braçadeira está
colocada corretamente (ref 4); Volte
a efetuar a medição
Er 2
Sinal fraco ou a
braçadeira está
demasiado solta
A braçadeira está muito solta; Con-
firme se a braçadeira está ajustada
corretamente (ref 4.2); Volte a
efetuar a medição
Choque brusco du-
rante a medição.
Permaneça quieto, volte a efetuar a
medição (ref 4.1)
Sinal fraco, a
mover-se ou a falar
durante a medição
Permaneça quieto, volte a efetuar a
medição (ref 4.1)
Lo Pilha fraca, não
consegue insuflar Substituas as pilhas (ref 3.1)
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 84 02/03/2018 11:15
85
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Resolução de Problemas
Quando o dispositivo detetar uma anomalia durante o uso,
consulte a tabela abaixo:
Anomalia Como corrigir
Após a instalação
das pilhas, ligado,
sem ecrã.
1) Verifique a polaridade das pilhas
2) Se ainda assim não conseguir ligar, reinstale as
pilhas ou substitua por novas
Os valores medidos
são, anormalmente,
altos ou baixos.
1) Confirme que a braçadeira está corretamente
ajustada.
2) Se a roupa do utilizador restringir o fluxo normal,
remova a roupa que está a obstruir e volte a efetuar
a medição.
3) Relaxe, coloque o cotovelo na mesa com a palma
da mão virada para cima; a braçadeira deverá estar
alinhada com o coração. Volte a efetuar a medição.
A taxa de insufla-
ção da braçadeira
é demasiado baixa
ou a braçadeira não
insufla.
1) Volte a ligar o conector do tubo de ar à unidade
principal
2) Fuga na membrana ou na braçadeira, se
necessário compre novas peças.
A braçadeira esva-
zia muito rapida-
mente.
1) A braçadeira está muito solta, confirme se a
braçadeira está ajustada corretamente.
O valor medido é
diferente do medido
no hospital ou o
valor é inconsistente.
1) O valor de pressão arterial varia durante o
dia e também é afetado por condições físicas e
emocionais.
2) Registe a divergência e consulte o seu médico.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 85 02/03/2018 11:15
86
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Descrição
Medidor de
pressão arterial
automático de
braço
Modelo BBPM 3008 A
Ecrã Ecrã Digital LCD Principio de
medição Método oscilométrico
Intervalo de
medição
Pressão: 0mm Hg
~ 280 mmHg
(0 kPa ~ 37,3 kPa)
Pulsação: 40 bati-
mentos/min ~180
batimentos/min
Precisão
Pressão:
± 3 mmHg
± 0,4 kPa
Pulsação: ± 5 %
Memória
90 conjuntos de
memória dos va-
lores de medição
Desligar
automático
Sem interação,
3 minutos
Fonte de
alimentação
4 pilhas alcalinas
AA CA
Adaptador (CA
100 ~ 240 V)
Tempo de
Vida das
Pilhas
Aproximadamente
200 medições
Proteção
contra
choques
elétricos
Tipo BF Classificação
IP IP21
Ambiente de
Funciona-
mento
Temperatura:
+5°C+40°C
Humidade: ≤93%
Pressão:
70.0kPa~106.0kPa
Altitude:
≤ 3 000 m
Armazena-
mento e
transporte
Meio am-
biente
Temperatura:
-25°C+70°C;
Humidade: 10%95%
Pressão:
50.0kPa106.0kPa
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 86 02/03/2018 11:15
87
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
Descrição
Medidor de
pressão arterial
automático de
braço
Modelo BBPM 3008 A
Peso 294 g (sem pilhas) Tamanho 140mm × 110mm ×
70mm
Garantia Dois anos Conteúdo
• Caixa de
armazenamento
• Manual de Instruções
Este dispositivo destina-se à utilização doméstica e as
especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio. Por
favor, descarte as pilhas de acordo com os regulamentos locais.
4. SERVIÇO PÓSVENDA
A Becken concebeu este aparelho de forma a garantir a
máxima fiabilidade. No entanto, se ocorrer um problema,
não tente abrir o aparelho – risco de choque elétrico. Se não
conseguir solucionar o problema, contacte o Serviço de Apoio
ao Cliente de qualquer loja Worten, Modelo ou Continente,
para obter assistência. A Worten Equipamentos para o Lar
fornece uma garantia contra defeitos de fabrico, por um
período de 2 anos a partir da data de compra do aparelho.
AVISO: qualquer tentativa de arranjar o aparelho sem
contactar o fabricante ou revendedor irá invalidar a garantia.
Todos os utilizadores devem familiarizar-se com estas
instruções. O facto de saber o que pode correr mal poderá
ajudá-lo a evitar a ocorrência de problemas.
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 87 02/03/2018 11:15
88
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL
Com o objetivo de proteger o ambiente,
tentamos reduzir ao máximo o volume das
embalagens, que se limitam a três materiais
de fácil separação: cartão, papel e plástico.
O aparelho é constituído por material
reciclável, uma vez desmontado por uma
empresa especializada. Respeite a legislação
local relativamente à reciclagem de todos
os materiais.
Shenzhen Pump Medical System Co., Ltd
2/F, M-7 Sinosteel Builiding, Maqueling Estate, Hi-Tech Industrial Park,
Nanshan District – 51805 Shenzhen, Guangdong, China
Shanghai Internacional Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse, 80, D-20537 Germany
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 88 02/03/2018 11:15
89
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 89 02/03/2018 11:15
90
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 90 02/03/2018 11:15
91
PT
Arm Blood Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Brazo | Medidor da Pressão Arterial de Braço
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 91 02/03/2018 11:15
92
Importado, produzido e distribuído por:
Importado, producido y distribuido por:
Imported, produced and distributed by:
Worten Equipamentos p/ o Lar S.A.
Rua João Mendonça, nº 505
4464-503 Senhora da Hora - Portugal
AF_manual_tensao_braco_PT_12,5x16,5cm.indd 92 02/03/2018 11:15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Becken BBPM-3008A medidor tensao de braco El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario