ad UA-767 Plus Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Trilingual Instruction Guide – MODEL UA-767 Plus
English • Français • Español
ADVANCED/DELUXE ONE STEP AUTO-INFLATION
Blood Pressure Monitor
UA767 Plus 5/24/05 3:46 PM Page 1
Guía de instrucción trilingüe – MODELO UA-767 Plus
English • Français • Español
INFLACION AVANZADA DE LUJO
Monitor de Presión Arterial
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 1
ESTE MONITOR ES CLÍNICAMENTE VÁLIDO
Este monitor de presión LifeSource
®
ha atravesado y pasado un estudio de
Validación Clínica para determinar su funcionamiento y precisión. Este
monitor es clínicamente validado en acuerdo a las regulaciones de la Sociedad
de Hipertensión Británica (BHS). El BHS es la organización internacional más
prestigiosa de presión arterial. El estudio publicado fue desempeñado por un
comité analista consistiendo de doctores y/o enfermeras. Entre los fabricantes
de medidores de presión arterial, A&D Medical esta muy orgulloso de tener
el numero mas alto de monitores Clínicamente Validados con una recomen-
dación positiva de profesionales que son disponibles para los consumidores.
La Sociedad Canadiense de Hipertensión recomienda este monitor.
Sírvase leer ésta importante información antes de utilizar el monitor.
Recuerde que sólo los profesionales de la medicina están capacitados
para interpretar las mediciones de la presión arterial. El uso de este
dispositivo no debe sustituir los chequeos médicos periódicos.
Pida a su médico que repase el procedimiento de uso de éste monitor.
El médico querrá verificar las mediciones de la presión arterial antes
de recetarle medicamentos o ajustarle la dosis.
Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a sus lecturas.
En caso de que surja algún problema técnico, comuníquese con A&D
Medical.
No trate de calibrar, mantener o reparar este monitor.
Ya que el monitor UA-767 Plus contiene componentes delicados de
alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de temperatura
o humedad, o a la luz solar directa, impactos y el polvo. A&D
Medical garantiza la precisión de este monitor solo cuando ha sido
guardado y usado dentro de la temperatura o humedad especificada
en página S-18.
Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o con un
paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice
alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos para limpiar
el monitor o el brazalete.
Si no va a usar el monitor durante más de seis meses, quite las
baterías y vuelva a instalarlas al utilizarlo de nuevo. Se recomiendan
baterías alkalinas.
PRECAUCIONES
El UA-767 Plus está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y
diastólica) y la frecuencia del pulso en la casa o en el consultorio de un médi-
co o enfermera, y debe ser empleado por personas mayores de dieciocho (18)
años de edad.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 2
Rápido. Fácil. Preciso.
Felicitaciones por haber adquirido este avanzado monitor de la
presión arterial LifeSource
®
, un dispositivo equipado con los
últimos adelantos tecnológicos. Diseñado teniendo en mente la
facilidad de uso y la exactitud, este monitor le simplificará su
régimen de control diario de la presión arterial.
Los médicos están de acuerdo en que la autovigilancia diaria de
la presión arterial es un importante paso que las personas
pueden dar para conservar su salud cardiovascular y prevenir
las graves consecuencias de la hipertensión desapercibida y no
tratada.
A&D Medical lleva mas de 20 años fabricando productos
médicos de alta calidad para el cuidado de su salud. Nos hemos
comprometido a ofrecerle, tanto a usted como a su familia,
dispositivos de monitoreo que ofrecen lo máximo en exactitud y
conveniencia.
LifeSource – Diseñado por Vida.
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA . . . . . S-2
COMPONENTES DEL MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-3
CÓMO FUNCIONA EL UA-767 PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4
ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4
SELECCIÓN DE BRAZALETE DE TAMAÑO CORRECTO . . . . S-5
PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . S-6 — S-7
QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO IRREGULAR . . . . . . . . . . .S-8
ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACION DEL BRAZALETE . . .S-8
ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-9
ACERCA DEL INDICADOR DE CLASIFICACION
DE PRESIÓN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-9
ACERCA DE LA MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-10
USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA . . . . . .S-11
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . S-12 — S-16
RESOLVIENDO PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-17
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-18
CON QUIÉN COMUNICARSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-19
ÍNDICE
?
S-1
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 4
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-2
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
DE LA PANTALLA
?
?
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
+-+-
+-+-
OPEN
COMPONENTES DEL MONITOR
?
S-3
?
PRESIÓN SISTÓLICA
BOTÓN de
MEMORIA
CONECTOR HEMBRA
BOTÓN START
MANGUERA de AIRE
BRAZALETE
CLAVIJA del
CONECTOR de AIRE
CONEXIÓN
de AIRE
COMPARTIMENTO
de BATERÍAS
TAPA de las BATERÍAS
PRESIÓN DIASTÓLICA
MEDIDOR DE
INFLACIÓN del
BRAZALETE
FRECUENCIA
del PULSO
INDICADOR DE
CLASIFICACIÓN
de PRESIÓN
Símbolo de
la pantalla
Medida
recomendada
Medición en curso; manténgase
lo más inmóvil posible.
Vuelva a efectuar la medición y
consulte con su médico.
Reemplace las baterías con
nuevas cuando el símbolo esta
intermitente. Se recomienda
baterías alkalinas.
Vuelva a efectuar la medición,
manteniéndose lo más inmóvil
posible.
Colóquese bien el brazalete y
vuelva a efectuar la medición.
Compruebe que no haya fugas
de aire a lo largo del tubo y
alrededor de la conexión del
brazalete al monitor.
Reajustar el brazalete y vuelva a
efectuar la medición.
Reajustar el brazalete y vuelva a
efectuar la medición.
Vuelva a efectuar la medición,
manteniéndose lo más inmóvil
posible.
Medición en curso; manténgase
lo más inmóvil posible.
Refierase a la seccion “Acerca del
Indicador de Clasificación de
Presión” para mas información.
Condición/causa
El símbolo aparece mientras la
medición esta en progreso.
Destella mientras se detecta el
pulso.
Un latido cardiaco irregular o un
movimiento de cuerpo puede haber
ocurrido. Referirse a la página S-8
para más información acerca de
latidos cardiacos irregulares.
Medida anterior almacenada en la
MEMORIA.
Indicador de carga de las baterías
durante la medición.
Cuando el indicador destella,
significa que la carga en las
baterías esta baja.
Presión arterial inestable debido a
movimientos durante la medición.
Los valores de presión sistólica y
diastólica se diferencian en menos
de 10 mm Hg.
El valor de la presión no
aumentó durante el inflado.
El brazalete no está bien colocado.
Hay un escape de aire en el
brazalete o monitor.
El pulso no se detecta
correctamente.
Medidor de Inflación del Brazalete
Indicador de Clasificación de
Presión™
Batería Llena
Batería Baja
ERROR EN LA PANTALLA
EN EL PULSO
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 6
Es importante usar el brazalete de tamaño correcto para poder obtener una lec-
tura fidedigna. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lectura
inferior a la presión arterial correcta, si el brazalete es muy pequeño producirá
una lectura más alta que la correcta. Con el brazo colgándole de un costado,
mídase la circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el
codo.
Indicador de tamaño en el brazalete
El brazalete tiene un indicador que le dice si está utilizando el tamaño correc-
to. Coloque el brazalete en su brazo (consulte la página S-6 para aprender a
colocárselo correctamente). Si la marca de índice se encuentra dentro de los
límites de ajuste correcto ("Proper Fit Range"), usted está usando la talla
correcta de brazalete. Si el Índice indica fuera de los Limites de Tamaño
Correcto, comuníquese con A&D Medical al 1-888-726-9966 para mas infor-
mación en donde obtener un brazalete de reemplazo.
Antes de emplear este dispositivo, es preciso que instale 4 baterías tipo "AA"
(1.5 voltios) (se recomienda baterías alkalinas) o utilice el adaptador de CA
(consulte la página S-11: Uso del monitor con el adaptador de CA) y conecte
el brazalete al monitor. Para instalar las baterías (o cambiarlas, si en la pan-
talla aparece el símbolo de baterías bajas), proceda de la manera siguiente:
1. Destape el compartimiento de las baterías, presionando suavemente la
flecha y deslizando la tapa hacia abajo.
2. Coloque primero la fila superior de las
baterías. Instale las baterías de modo que los
terminales positivos (+) y negativos (-) coinci-
dan con los impresos en el compartimiento.
Cerciórese de que las baterías hagan contacto
con los terminales del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el
compartimiento y presionándola suavemente
hacia abajo.
NOTA: Baterías recargables no trabajarán con este monitor.
Los monitores de la presión arterial de LifeSource
®
son fáciles de utilizar y
presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas. Nuestra tec-
nología está basada en el “método oscilométrico”: una determinación no inva-
siva de la presión arterial. El término “oscilación” se refiere a la medición de
las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina la
presión pulsátil que la expansión y contracción de la pared arterial generan
contra el brazalete con cada latido cardíaco.
El brazalete se inflará hasta que la arteria esté totalmente bloqueda. La veloci-
dad de la inflación y el nivel de la presión son maximizados. El monitor toma
la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Esto resulta en una medida
rápida ofreciendo una gran asistencia al usuario.
+-+-
+-+-
OPEN
CÓMO FUNCIONA EL UA-767 PLUS
?
ANTES DE COMENZAR
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-4
?!
CIRCUNFERENCIA
DEL BRAZO
TAMAÑO
RECOMENDADO
DE BRAZALETE
NO. DE BRAZALETE
DE RECAMBIO
6.3” - 9.4” (16-24cm)
9.4” - 14.2” (24-36cm)
14.2” - 17.7” (36-45cm)
Pequeño
Mediano
Grande
UA-279
UA-280
UA-281
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-5
!
SELECCIONANDO EL BRAZALETE CORRECTO
USE SMALL CUFF USE LARGE CUFFPROPER FIT RANGE
INDEX
INDEX
Ea
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 8
Consejos para medirse la presión arterial
Relájese unos 5 minutos antes de tomar su medida.
No fume o tome café por lo menos 30 minutos antes de tomarse una
medida.
Sacarse cualquier ropa ajustada y colocar el brazalete en el brazo
desnudo.
A menos que el médico recomiende lo contrario, medirse la presión
en el brazo izquierdo.
No hable durante su medición.
No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso durante
sus medidas.
Ahora ya se está listo para proceder con estos simples pasos:
1. Sentarse cómodamente con el brazo izquierdo
descansando en una superficie plana de manera
que el centro del brazo (entre el hombro y el
codo) esté a la misma altura del corazón.
2. Descansar el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma de la mano hacia
arriba y deslizar el extremo del brazelete a través del ojal de metal cer-
ciorándose que el lado plano quede hacia el brazo. Ahora, colocar el tubo
más hacia el lado interior del brazo en línea con el dedo meñique.
3. Tire el final del brazalete para ajustarlo, doble el
material extra y ajústelo seguramente. El brazalete
debe quedar apretado pero no demasiado. Se debe
poder colocar dos dedos entre el brazalete y el brazo.
IMPORTANTE: Medirse la presión arterial a la misma
hora todos los días.
4. Confirme que el símbolo índice en el
brazalete indica dentro de los límites de tamaño
correcto.
PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-6
Brazalete
Manguera De Aire
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-7
PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL
5. Presione el botón START. Mientras el brazalete se infla, la medición
empezará y el Medidor De Inflación Del Brazalete aparecerá en la pantalla.
Es normal que el brazalete se sienta bien apretado.
NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a
inflarse automáticamente.
NOTA: Podrá detener el proceso de inflado en cualquier momento,
apretándo nuevamente el botón START.
6. Cuando la inflación esta completa, el brazalete comenzará a desinflarse
automáticamente y el indicador destellará para indicar que hay
medición en progreso. Una vez detectado el pulso, la correspondiente
marca destella con cada latido.
NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a
inflarse automáticamente.
7. Al concluir la medición, en la pantalla aparecen
las lecturas de presión sistólica, presión diastóli-
ca y frecuencia del pulso.
El brazalete se desinfla y el monitor se apaga
automáticamente al cabo de 60 segundos. Como
alternativa, apague el monitor manualmente pre-
sionando el botón START.
8. La lectura se guarda entonces en la memoria. Ver página S-10 para más
detalles acerca del funcionamiento de la memoria.
9.Remueva el brazalete y tome nota de su medida de presión y el pulso en
el cuadro detras del manual indicando la fecha y la hora de su medida.
Registros de presión arterial pueden ser impresos gratis visitando nuestra
página electrónica www.LifeSourceOnline.com.
Le aconsejamos que registre la fecha y la hora después de cada medida
porque una historia precisa de su presión arterial depende no en una sola
medición o mediciones esporádicas pero en una manera regular sobre
cierto tiempo.
NOTA: Espere por lo menos 5 minutos entre cada medida en la misma
persona.
PRESIÓN
SISTÓLICA
PRESIÓN
DIASTÓLICA
PULSO
Índice e Indicador
de tamaño del brazalete.
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 10
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-8
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-9
QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO
ACERCA DEL MEDIDOR DE
INFLACIÓN DEL BRAZALETE
El monitor UA-767 Plus provée la lectura de su presión arterial aún cuando
ocurren latidos cardiacos irregulares. El símbolo de Latido Irregular
aparecerá en la pantalla en el evento que un Latido Irregular ha ocurrido
durante la medición. Un latido cardiaco es definido como un latido que varía
en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón tomados durante la
medida. Es importante que usted se relaje y que permanezca quieto y sin
hablar mientras se está tomando la medida.
NOTA: Recomendamos contactar a su médico si usted percibe éste
indicador frequentemente.
El Medidor de Inflación del Brazalete que está localizado al lado izquierdo de la
pantalla le indicará cuando el brazalete del monitor de presión arterial se está
inflando o desinflando. El Medidor de Inflación del Brazalete se mueve hacia
arriba durante la inflación y se mueve hacia abajo durante la desinflación.
Inflación en Progreso Inflación Completa Desinflamiento/
Medida en Progreso
ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO
El UA-767 Plus provée una lectura de presión arterial prome-
dio basada en las medidas total guardadas en memoria.
Cuando se tome una medición, la lectura de presión arterial
promedio aparecerá y el número de lecturas guardadas en
memoria intermitará varias veces antes que el brazalete
empieze a inflar. Este monitor no proveé lecturas promedio.
La lectura de presión arterial promedio aparecerá
y el número de mediciones guardadas en
memoria destellará varias veces.
El Indicador de Clasificación de Presión™ es una
característica que provee una instantánea de la clasifi-
cación de su presión arterial basada en sus medidas.
Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan sus
medidas de presión arterial. Cada segmento de la barra
indicadora corresponde al Séptimo Reporte del Comité
de la Junta Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación
y Tratamiento de Alta Presión Arterial del Instituto
Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo 2003.
Para mas información detallada acerca de esta clasifi-
cación de alta presión, refiérase a "Evaluando Alta
Presión Arterial" en la pagina S-13.
:El indicador muestra un segmento, basado en la medida más actual,
correspondiente a la clasificación JNC7.
NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar,
etc.) en adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de
Clasificación de Presión es aproximado. Por favor consulte con su Doctor
para interpretación y diagnóstico de sus medidas de presión arterial.
NOTA: Residentes fuera de los Estados Unidos (Ej.: Canadá y México)
deben consultar la Tabla de Clasificación WHO en la página S-13 para com-
parar sus mediciones de presión arterial.
ACERCA DEL INDICADOR DE
CLASIFICACION DE PRESIÓN™
NÚMERO DE LECTURAS
ALMACENADAS EN MEMORIA
MEDIDA PROMEDIO
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 12
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-10
Este monitor automáticamente guarda hasta treinta (30) lecturas de presión
arterial en memoria. Lecturas guardadas en memoria tienen asignada un
número de índice en order de la más reciente hasta la más Antigua. La lectura
más Antigua aparecerá como "n01". El símbolo M en la parte de arriba
izquierda de la pantallas indica que Usted esta viendo lecturas guardadas en
memoria previamente. El símbolo M en la parte de arriba izquierda de la pan-
tallas indica que Usted esta viendo lecturas guardadas en memoria previa-
mente
Para retribuir lecturas siga los pasos siguientes:
1. Cuando la pantalla esté en blanco, presione y rapidamente
suelte el botón de memoria (M). Usted verá la lectura de
presión promedio en su pantalla. Presione y suelte el botón
de Memoria otra vez. Usted verá el número índice de su
lectura más reciente seguida por su lectura.
2. Si desea retribuir otras lecturas en memoria, presione y
suelte el botón de memoria repetidamente hasta que el
número índice deseado ha sido alcanzado (Por ejemplo
n04). La lectura aparecerá en la pantalla.
3. La pantalla se apagará automáticamente segundos después
que la lectura ha sido expuesta.
Para borrar la historia de las lecturas en memoria, presione y sostenga el
botón de memoria por lo menos cinco segundos mientras la pantalla está en
blanco. Suelte el botón cuando Usted vea el símbolo M destellar y desapare-
cer en la esquina arriba izquierda de la pantalla. Esto indica que la memoria
ha sido borrada.
Si no hay medidas guardadas en memoria Usted verá dos 0s en la pantalla
verticalmente seguido por "A00" intermitente.
NOTA: Lecturas guardadas en memoria se perderán si las baterías están
bajas o son removidas.
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-11
ACERCA DE LA MEMORIA
USO DEL MONITOR CON EL
ADAPTADOR DE CA
El UA-767 Plus cuenta con un conector para adaptador de CA que permite
alimentarlo mediante una toma de corriente. Para evitar posibles daños al
monitor, le recomendamos que use siempre sólo el adaptador de CA.
Conectar el adaptador de CA al monitor:
1. Conecte cuidadosamente el enchufe del adaptador de CA en un toma
corriente de 120 V.
2. Introduzca el conector macho del adaptador de CA en el conector hembra
situado en el lado derecho del monitor.
Desconnectar el adaptador de CA del monitor:
1. Apague la unidad presionando el botón START.
2. Desconecte el conector macho del adaptador de la unidad rápidamente.
3. A continuación, desenchufe el conector del monitor.
NOTA: Si el monitor tiene baterías instaladas y adaptador AC conectados,
las lecturas en la memoria se perderán si el adaptador AC es desconectado
de la pared primero. Para estar seguro que las lecturas permanezcan en la
memoria, asegúrese de que la unidad esté apagada y que el conector
macho del adaptador es desconectado del monitor rápidamente antes de
desconectar el adaptador de la pared.
Conector
hembra
Conector
macho
Adaptador de C
A
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 14
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-12
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las
arterias. La presión sistólica y diastólica corresponden, respectivamente, al
momento en que el corazón se contrae y se expande. La presión arterial se
mide en milímetros de mercurio (mmHg).
¿Qué factores afectan la presión arterial?
La presión arterial depende de muchos factores: la edad, el peso, la hora del
día, el nivel de actividades, el clima, la altitud y la estación del año. Ciertas
actividades pueden modificar considerablemente la presión arterial. Por ejem-
plo, caminar puede elevar la presión sistólica en 12 mmHg y la presión
diastólica, en 5.5 mmHg; durante el sueño, la presión sistólica puede dis-
minuir en hasta 10 mmHg. Tomando su presión alta repetidamente sin
esperar un intervalo de 5 minutos entre cada lectura o sin levantar su brazo
para permitir a la sangre que fluya de regreso al corazón, puede afectar
también.
Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen cafeína, el alcohol,
algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden
causar variaciones en las lecturas.
¿Cuáles son las causas de las variaciones de la
presión arterial?
La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un día a otro
y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles, estas variaciones
son aún más marcadas. Normalmente, la presión arterial aumenta durante el
trabajo o las actividades recreativas, y desciende a su valor mínimo al dormir.
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-13
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Evaluación de Presión Alta Para Adultos
Los siguientes criterios han sido establecidos como guía para adultos para
evaluar alta presión arterial sin considerar edad o sexo. Por favor note que
hay otros factores de riegos (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc) necesitan ser
tomados en consideración y puede afectar estas figuras. Por favor consulte
con su Doctor para una evaluación precisa.
JNC7 Tabla de Clasificación –
para adultos dentro de los Estados Unidos.
Clasificación de Presión Arterial Sistólica (mmHg) Diástolica (mmHg)
Normal Menos que 120 y Menos que 80
Pre-hipertensión 120-139 o 80-89
Fase 1 Hipertensión 140-159 o 90-99
Fase 2 Hipertensión 160 o 100
FUENTE: El Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en
Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Instituto
Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre. Mayo 2003
WHO Tabla de Clasificación - para adultos dentro
de los Estados Unidos.
Clasificación de Presión Arterial Sistólica (mmHg) Diástolica (mmHg)
Optima Menos que 120 y Menos que 80
Normal Menos que 130 o Menos que 85
Normal-Alta 130-139 o 85-89
Fase 1-Hipertensión 140-159 o 90-99
Fase 2-Hipertensión 160-179 o 100-109
Fase 3-Hipertensión 180 o 110
FUENTE: Criterios para evaluar la presión alta sin consideración a edad o
sexo, han sido establecidas por el World Health Organization (WHO).
Más o
menos de
Más o
menos de
Más o
menos de
Más o
menos de
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 16
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-14
¿Qué es la hipertensión?
La hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico que se da cuando
las lecturas de la presión arterial son constantemente superiores a las nor-
males. Es sabido que, la hipertensión si no se trata puede provocar accidentes
cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras enfermedades. Conocida como el
"asesino silencioso" porque no siempre genera síntomas que advierten sobre
el problema, la hipertensión es tratable si se diagnostica a tiempo.
¿Puede controlarse la hipertensión?
Muchas personas pueden controlarse la hipertensión modificando su estilo de
vida, reduciendo al mínimo el estrés y tomando ciertos medicamentos ade-
cuados bajo receta y vigilancia médica. La Asociación Americana del Corazón
recomienda adoptar los siguientes hábitos de estilo de vida para prevenir o
controlar la hipertensión:
No fumar Mantener el peso
Disminuir el consumo de sal y grasa. adecuado
Hacer ejercicio regularmente Vigilarse la presión
Hacerse chequeos médicos periódicos. arterial con regularidad
¿Cuál es la ventaja de tomarse la presión
arterial en casa?
En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas, las lec-
turas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del médico o en
entornos hospitalarios pueden resultar elevadas debido al nerviosismo y a la
ansiedad. Esta respuesta generalmente se denomina "hipertensión de bata
blanca". Para determinar si esto le está sucediendo a usted, llévese el monitor
que usa en casa al consultorio del médico; antes de que el médico o la enfer-
mera le tomen la presión, tómesela usted mismo con su monitor y compare el
resultado con las lecturas que obtiene en casa.
En cualquier caso, la automedición en casa complementa las lecturas profe-
sionales y proporciona un historial más exacto y completo de su presión arte-
rial. Adicionalmente, se ha demostrado en estudios clínicos que la detección y
el tratamiento de la hipertensión mejoran cuando los pacientes combinan las
consultas con sus médicos con el monitoreo de la presión arterial en casa.
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-15
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Respuestas al ¿Por qué Sus Lecturas son
Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor?
¿Por qué mis lecturas son diferentes en casa y en la oficina del doctor?
Sus lecturas de presión arterial tomadas en la oficina del doctor u hospital
pueden ser elevadas en resultado de ansiedad o aprehensión. Esta reacción es
reconocida como Hipertensión de Bata Blanca.
Cuando traigo mi monitor a la oficina del doctor, ¿Por qué obtengo
una lectura diferente en mi monitor a la lectura obtenida por el doctor
o enfermera?
El profesional de salud puede estar usando un brazalete de diferente tamaño.
El tamano de la bolsa dentro del brazalete es crítico para la precisión de la
medición. Esto puede resultar en lecturas diferentes. Un brazalete muy
grande producirá lecturas que son más bajas de la correcta presión arterial;
un brazalete que es muy pequeño producirá una lectura más alta de la correc-
ta presión arterial. Pueden haber otros factores que pueden causar diferencias
en las mediciones.
Consejos para mediciones satisfactorias:
Presión arterial sanguínea a través del día. Le recomendamos que sea consis-
tente en sus medidas de rutina diarias.
Mídase a la misma hora de cada día.
Siéntese en la misma silla/posición.
No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso
durante sus medidas.
Relájese por 5 minutos antes de tomar su medición.
Use el tamaño correcto para obtener una medida exacta.
Siéntese muy quieto durante su medición-no hablar, comer o
hacer movimientos repentinos.
Registre sus mediciones en un registro de presión arterial.
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 18
Estableciendo un Patrón de Medidas
Esto ayuda a formar una fundación de medidas que Usted puede usar para
comparar lecturas futuras. Para formar este patrón de medidas, dedique dos
semanas de medidas continuas. Esto requiere hacer lo mismo cada vez que
Usted se tome la presión (Ej.: midiendo a la misma hora del día, en la misma
localización, sentado en la misma silla, usando el mismo brazalete, etc.) Una
vez que establezca su patrón de medidas, Usted puede empezar a evaluar si
sus medidas han sido afectadas basadas en cosas como cambio en su estilo de
vida o tratamiento médico.
¿Cómo se registra la presión arterial?
Normalmente, las lecturas de la presión arterial se registran de la siguiente
manera: primero la presión sistólica, luego una barra inclinada y por último la
presión diastólica. Por ejemplo, una medición de 120 mmHg de presión
sistólica y 80 mmHg de presión diastólica se representa como 120/80. Para el
pulso se anota la letra "P" seguida de la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72.
Por favor vea la parte de atrás del manual para el registro de presión arterial.
Utilidades de Soporte para el Cliente en el
Internet
Utilidades adicionales están disponibles en nuestra pagina electrónica
www.LifesourceOnline.com (para ayudarle a obtener el máximo beneficio de
su monitor de presión arterial. Estos incluyen:
Manuales de Instrucción con Letras Grandes.
Instrucciones Operativas Animadas en modelos selectos.
Hojas adicionales de registro de presión arterial.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-16
RESOLVIENDO PROBLEMAS
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-17
Problemas
Nada aparecerá en
la pantalla después
que yo presiono el
botón START.
El brazalete no
infla.
El monitor no le
dará una medición.
Lecturas son muy
altas o muy bajas
La medida de
presión arterial es
diferente a las
medidad de la
clínica o la oficina
del doctor.
Causa
Batería esta baja.
Las terminales de las
baterías no están en la
posición correcta.
El voltaje de la batería esta
baja. Símbolo de batería
baja es intermitente. [Si las
baterías estan bajas comple-
tamente, el símbolo no
aparecerá]
El brazalete no esta ajustado
correctamente.
Usted movió su brazo o su
cuerpo durante la medición.
La posición del brazalete no
esta correcta.
Esta usando el tamaño
incorrecto de brazalete.
Tomando muchas lecturas
en el mismo brazo en un
corto periódo de tiempo.
El profesional de salud
puede estar usando un
brazalete diferente.
Sus lecturas pueden ser mas
altas debido al síndrome de
“bata blanca.”
NOTA: Si las acciones descritas arriba no le ayudan a resolver el problema,
comuníquese con A&D Medical a los números impresos al final de estas
páginas. No trate de reparar Usted mismo el monitor de presión arterial.
Acción correctiva
Reemplaze con batería nueva.
Se recomienda baterías
alkalinas.
Ponga las baterías con los ter-
minales negativos y positivos
haciendo coincidir a los indi-
cados en el compartimiento.
Reemplaze las baterías con
nuevas. Se recomienda
baterías alkalinas.
Ajuste el brazalete
correctamente.
Asegurese de no moverse y
manternerse silencioso
durante la medición.
Ajuste la posición del braza-
lete. Levante su mano de
manera que el brazalete esté al
mismo nivel de su corazón.
Vaya a la página S-5
“Seleccionando el brazalete
correcto.”
Relájese por 5 minutos antes
de cada medida.
Vaya a la página S-15
“Respuestas al por qué Sus
Lecturas son Diferentes en
Casa y en la Oficina del
Doctor.”
Vaya a la página S-14 “¿Cuál
es la ventaja de tomarse la
presión arterial en casa?”
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 20
ESPECIFICACIONES
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-18
Modelo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA-767P (UA-767 Plus)
Tipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oscilométrico
Indicador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital, altura de los caracteres:
Presión (16 mm) Pulso (10.0 mm)
aparecen simultáneamente
Memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 lecturas
Gama de medidas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión: 20 mmHg a 280 mmHg
Pulso: 40 a 200 pulsos/minuto
Exactitud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión: ± 3 mmHg o ± 2%, lo
que sea mayor
Pulso: ± 5%
Presurización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automática con microbomba
Despresurización
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema con válvula de expulsión
constante del aire
Fuente de energia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alcalinas tipo "AA"
de 1.5 voltios (no incluídas)
o adaptador de CA, 120 V
Vida útil de las pilas
. . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 6 meses
con una medición diaria
Ámbito de funcionamiento
. . . . . . . . . . . 50 a 104° F (10 a 40° C)
Menos de 85% de humedad
relativa
Ámbito de almacenaje
. . . . . . . . . . . . . . . -4 a 158° F (-20 a 70° C)
Menos de 95% de humedad
relativa
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largo: 110 mm (4.3 pulg.)
Ancho: 142 mm (5.6 pulg.)
Altura: 64 mm (2.5 pulg.)
Peso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 g (10.6 onzas) sin baterías
Las mediciones de la presión arterial determinadas por el UA-767 Plus
son equivalentes a las que obtendría un observador capacitado en el
método de auscultación de brazalete estetoscopio, dentro de los
límites prescritos por el Instituto Nacional Americano de Estándares
(ANSI) para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados.
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-19
Nuestros productos se diseñan y fabrican conforme a los más recientes méto-
dos científicos y tecnológicos, como tales ofrecen una alternativa exacta y fácil
de usar en el hogar. Nuestra línea completa de productos abarca:
Monitores digitales de la presión arterial
Equipos aneroides de la presión arterial
Brazalete para la presión arterial
Estetoscopios
Balanza de uso personal
Nebulizadors
Termómetros digitales
Estos productos LifeSource para la medición de la pre-
sión arterial están cubiertos por una garantía vitalicia;
lea la tarjeta de garantía para más información.
Para obtener más información sobre el uso, mantenimiento o reparación de
este monitor de la presión arterial, comuníquese con:
Una división de A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.):
1-888-726-9966
www.LifeSourceOnline.com
Para registrar la garantía, visite nuestro sitio Web:
www.LifeSourceOnline.com
CON QUIÉN COMUNICARSE
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 22
Una división de A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
www.LifeSourceOnline.com
Pressure Rating Indicator es un marca registrada y LifeSource es una marca registrada de A&D Medical.
Patente para el Pressure Rating Indicator está pendiente.
© 2007 A&D Medical. Todos derechos reservados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
I-MAN:767 Plus Impreso en China 9/07
¡IMPORTANTE!
Si Necesita Ayuda Para Operar Su Monitor
¡Nosotros Le Ayudaremos!
Llámenos PRIMERO antes de contactarse con su vendedor
Línea de salud de LifeSource
1-888-726-9966 - gratis en EE.UU.
Línea de salud de LifeSource
IMPORTANT!
If You Need Assistance with the Set-Up or Operation
We Can Help!
Please call us FIRST before contacting your retailer at
LifeSource Health Line
1-888-726-9966 - Toll Free
Auto Control Medical
1-800-461-0991 - In Canada
A specially trained representative will assist you
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 24
Digital Thermometers
Thermomètres à affichage
numérique
Termómetros digitales
Personal Scales
Balances santé personnelles
Balanza de uso personal
Ask Your Local Retailer or Pharmacist About These
LifeSource® Products
Informez-vous auprès de votre détaillant local ou de
votre pharmacien sur ces produits LifeSource®
Pregunte en sus establecimientos o farmacia locales
acerca de los productos LifeSource®
Nebulizers
Nébuliseurs
Nebulizadors
Stethoscopes
Stéthoscopes
Estetoscopios
UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 26

Transcripción de documentos

UA767 Plus 5/24/05 3:46 PM Page 1 ADVANCED/DELUXE ONE STEP AUTO-INFLATION Blood Pressure Monitor Trilingual Instruction Guide – MODEL UA-767 Plus English • Français • Español UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 1 INFLACION AVANZADA DE LUJO Monitor de Presión Arterial Guía de instrucción trilingüe – MODELO UA-767 Plus English • Français • Español UA767Plus_SP ✓ 5/24/05 4:02 PM Page 2 ESTE MONITOR ES CLÍNICAMENTE VÁLIDO Este monitor de presión LifeSource® ha atravesado y pasado un estudio de Validación Clínica para determinar su funcionamiento y precisión. Este monitor es clínicamente validado en acuerdo a las regulaciones de la Sociedad de Hipertensión Británica (BHS). El BHS es la organización internacional más prestigiosa de presión arterial. El estudio publicado fue desempeñado por un comité analista consistiendo de doctores y/o enfermeras. Entre los fabricantes de medidores de presión arterial, A&D Medical esta muy orgulloso de tener el numero mas alto de monitores Clínicamente Validados con una recomendación positiva de profesionales que son disponibles para los consumidores. La Sociedad Canadiense de Hipertensión recomienda este monitor. INFORMACIÓN IMPORTANTE ✓ Sírvase leer ésta importante información antes de utilizar el monitor. ☞ Recuerde que sólo los profesionales de la medicina están capacitados para interpretar las mediciones de la presión arterial. El uso de este dispositivo no debe sustituir los chequeos médicos periódicos. ☞ Pida a su médico que repase el procedimiento de uso de éste monitor. El médico querrá verificar las mediciones de la presión arterial antes de recetarle medicamentos o ajustarle la dosis. ☞ Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a sus lecturas. En caso de que surja algún problema técnico, comuníquese con A&D Medical. ☞ No trate de calibrar, mantener o reparar este monitor. ☞ Ya que el monitor UA-767 Plus contiene componentes delicados de alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y el polvo. A&D Medical garantiza la precisión de este monitor solo cuando ha sido guardado y usado dentro de la temperatura o humedad especificada en página S-18. ☞ Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o con un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos para limpiar el monitor o el brazalete. ☞ Si no va a usar el monitor durante más de seis meses, quite las baterías y vuelva a instalarlas al utilizarlo de nuevo. Se recomiendan baterías alkalinas. PRECAUCIONES El UA-767 Plus está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y diastólica) y la frecuencia del pulso en la casa o en el consultorio de un médico o enfermera, y debe ser empleado por personas mayores de dieciocho (18) años de edad. UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 4 ÍNDICE Rápido. Fácil. Preciso. ? SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA . . . . . S-2 COMPONENTES DEL MONITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-3 CÓMO FUNCIONA EL UA-767 PLUS . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4 ANTES DE COMENZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-4 Felicitaciones por haber adquirido este avanzado monitor de la presión arterial LifeSource®, un dispositivo equipado con los últimos adelantos tecnológicos. Diseñado teniendo en mente la facilidad de uso y la exactitud, este monitor le simplificará su régimen de control diario de la presión arterial. Los médicos están de acuerdo en que la autovigilancia diaria de la presión arterial es un importante paso que las personas pueden dar para conservar su salud cardiovascular y prevenir las graves consecuencias de la hipertensión desapercibida y no tratada. SELECCIÓN DE BRAZALETE DE TAMAÑO CORRECTO . . . . S-5 PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . S-6 — S-7 QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO IRREGULAR . . . . . . . . . . .S-8 ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACION DEL BRAZALETE . . .S-8 ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-9 ACERCA DEL INDICADOR DE CLASIFICACION DE PRESIÓN™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-9 ACERCA DE LA MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-10 USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA . . . . . .S-11 A&D Medical lleva mas de 20 años fabricando productos médicos de alta calidad para el cuidado de su salud. Nos hemos comprometido a ofrecerle, tanto a usted como a su familia, dispositivos de monitoreo que ofrecen lo máximo en exactitud y conveniencia. ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL . . . . . . . . . . S-12 — S-16 LifeSource – Diseñado por Vida. CON QUIÉN COMUNICARSE RESOLVIENDO PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .S-17 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S-19 S-1 4:02 PM Page 6 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Condición/causa Medida recomendada El símbolo aparece mientras la medición esta en progreso. Destella mientras se detecta el pulso. Medición en curso; manténgase lo más inmóvil posible. Un latido cardiaco irregular o un movimiento de cuerpo puede haber ocurrido. Referirse a la página S-8 para más información acerca de latidos cardiacos irregulares. Vuelva a efectuar la medición y consulte con su médico. Batería Llena Indicador de carga de las baterías durante la medición. Batería Baja Cuando el indicador destella, significa que la carga en las baterías esta baja. ERROR EN LA PANTALLA EN EL PULSO S-2 ? CONEXIÓN de AIRE PRESIÓN SISTÓLICA BOTÓN de MEMORIA PRESIÓN DIASTÓLICA MEDIDOR DE INFLACIÓN del BRAZALETE Medida anterior almacenada en la MEMORIA. Reemplace las baterías con nuevas cuando el símbolo esta intermitente. Se recomienda baterías alkalinas. Presión arterial inestable debido a movimientos durante la medición. Vuelva a efectuar la medición, manteniéndose lo más inmóvil posible. Los valores de presión sistólica y diastólica se diferencian en menos de 10 mm Hg. Colóquese bien el brazalete y vuelva a efectuar la medición. El valor de la presión no aumentó durante el inflado. Compruebe que no haya fugas de aire a lo largo del tubo y alrededor de la conexión del brazalete al monitor. El brazalete no está bien colocado. Reajustar el brazalete y vuelva a efectuar la medición. Hay un escape de aire en el brazalete o monitor. Reajustar el brazalete y vuelva a efectuar la medición. El pulso no se detecta correctamente. Vuelva a efectuar la medición, manteniéndose lo más inmóvil posible. Medidor de Inflación del Brazalete Medición en curso; manténgase lo más inmóvil posible. Indicador de Clasificación de Presión™ Refierase a la seccion “Acerca del Indicador de Clasificación de Presión” para mas información. ? CONECTOR HEMBRA BOTÓN START INDICADOR DE CLASIFICACIÓN de PRESIÓN FRECUENCIA del PULSO CLAVIJA del CONECTOR de AIRE MANGUERA de AIRE Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 BRAZALETE COMPARTIMENTO de BATERÍAS - + + Símbolo de la pantalla COMPONENTES DEL MONITOR + - ? 5/24/05 OPEN + - UA767Plus_SP TAPA de las BATERÍAS Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ? S-3 UA767Plus_SP ? 5/24/05 4:02 PM Page 8 SELECCIONANDO EL BRAZALETE CORRECTO CÓMO FUNCIONA EL UA-767 PLUS Los monitores de la presión arterial de LifeSource® son fáciles de utilizar y presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas. Nuestra tecnología está basada en el “método oscilométrico”: una determinación no invasiva de la presión arterial. El término “oscilación” se refiere a la medición de las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la expansión y contracción de la pared arterial generan contra el brazalete con cada latido cardíaco. El brazalete se inflará hasta que la arteria esté totalmente bloqueda. La velocidad de la inflación y el nivel de la presión son maximizados. El monitor toma la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Esto resulta en una medida rápida ofreciendo una gran asistencia al usuario. ANTES DE COMENZAR Antes de emplear este dispositivo, es preciso que instale 4 baterías tipo "AA" (1.5 voltios) (se recomienda baterías alkalinas) o utilice el adaptador de CA (consulte la página S-11: Uso del monitor con el adaptador de CA) y conecte el brazalete al monitor. Para instalar las baterías (o cambiarlas, si en la pantalla aparece el símbolo de baterías bajas), proceda de la manera siguiente: 1. Destape el compartimiento de las baterías, presionando suavemente la flecha y deslizando la tapa hacia abajo. 2. Coloque primero la fila superior de las CIRCUNFERENCIA DEL BRAZO TAMAÑO RECOMENDADO DE BRAZALETE NO. DE BRAZALETE DE RECAMBIO 6.3” - 9.4” (16-24cm) Pequeño UA-279 9.4” - 14.2” (24-36cm) Mediano UA-280 14.2” - 17.7” (36-45cm) Grande UA-281 Indicador de tamaño en el brazalete El brazalete tiene un indicador que le dice si está utilizando el tamaño correcto. Coloque el brazalete en su brazo (consulte la página S-6 para aprender a colocárselo correctamente). Si la marca de índice se encuentra dentro de los límites de ajuste correcto ("Proper Fit Range"), usted está usando la talla correcta de brazalete. Si el Índice indica fuera de los Limites de Tamaño Correcto, comuníquese con A&D Medical al 1-888-726-9966 para mas información en donde obtener un brazalete de reemplazo. Ea USE SMALL CUFF PROPER FIT RANGE USE LARGE CUFF EX IND INDEX + + - - + - + baterías. Instale las baterías de modo que los terminales positivos (+) y negativos (-) coincidan con los impresos en el compartimiento. Cerciórese de que las baterías hagan contacto con los terminales del compartimiento. Es importante usar el brazalete de tamaño correcto para poder obtener una lectura fidedigna. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lectura inferior a la presión arterial correcta, si el brazalete es muy pequeño producirá una lectura más alta que la correcta. Con el brazo colgándole de un costado, mídase la circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. OPEN 3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el compartimiento y presionándola suavemente hacia abajo. NOTA: Baterías recargables no trabajarán con este monitor. S-4 ?! Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ! S-5 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 10 PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL Consejos para medirse la presión arterial ☞ Relájese unos 5 minutos antes de tomar su medida. ☞ No fume o tome café por lo menos 30 minutos antes de tomarse una medida. ☞ Sacarse cualquier ropa ajustada y colocar el brazalete en el brazo desnudo. ☞ A menos que el médico recomiende lo contrario, medirse la presión en el brazo izquierdo. ☞ No hable durante su medición. ☞ No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso durante sus medidas. 5. Presione el botón START. Mientras el brazalete se infla, la medición Ahora ya se está listo para proceder con estos simples pasos: 7. Al concluir la medición, en la pantalla aparecen 1. Sentarse cómodamente con el brazo izquierdo Brazalete descansando en una superficie plana de manera que el centro del brazo (entre el hombro y el codo) esté a la misma altura del corazón. Manguera De Aire 2. Descansar el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma de la mano hacia arriba y deslizar el extremo del brazelete a través del ojal de metal cerciorándose que el lado plano quede hacia el brazo. Ahora, colocar el tubo más hacia el lado interior del brazo en línea con el dedo meñique. 3. Tire el final del brazalete para ajustarlo, doble el material extra y ajústelo seguramente. El brazalete debe quedar apretado pero no demasiado. Se debe poder colocar dos dedos entre el brazalete y el brazo. IMPORTANTE: Medirse la presión arterial a la misma hora todos los días. 4. Confirme que el símbolo índice en el brazalete indica dentro de los límites de tamaño correcto. Índice e Indicador de tamaño del brazalete. S-6 PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 empezará y el Medidor De Inflación Del Brazalete aparecerá en la pantalla. Es normal que el brazalete se sienta bien apretado. NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a inflarse automáticamente. NOTA: Podrá detener el proceso de inflado en cualquier momento, apretándo nuevamente el botón START. 6. Cuando la inflación esta completa, el brazalete comenzará a desinflarse automáticamente y el indicador ❤ destellará para indicar que hay medición en progreso. Una vez detectado el pulso, la correspondiente marca destella con cada latido. NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a inflarse automáticamente. las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y frecuencia del pulso. El brazalete se desinfla y el monitor se apaga automáticamente al cabo de 60 segundos. Como alternativa, apague el monitor manualmente presionando el botón START. PRESIÓN SISTÓLICA PRESIÓN DIASTÓLICA PULSO 8. La lectura se guarda entonces en la memoria. Ver página S-10 para más detalles acerca del funcionamiento de la memoria. 9. Remueva el brazalete y tome nota de su medida de presión y el pulso en el cuadro detras del manual indicando la fecha y la hora de su medida. Registros de presión arterial pueden ser impresos gratis visitando nuestra página electrónica www.LifeSourceOnline.com. Le aconsejamos que registre la fecha y la hora después de cada medida porque una historia precisa de su presión arterial depende no en una sola medición o mediciones esporádicas pero en una manera regular sobre cierto tiempo. NOTA: Espere por lo menos 5 minutos entre cada medida en la misma persona. Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-7 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 12 QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO El monitor UA-767 Plus provée la lectura de su presión arterial aún cuando ocurren latidos cardiacos irregulares. El símbolo de Latido Irregular aparecerá en la pantalla en el evento que un Latido Irregular ha ocurrido durante la medición. Un latido cardiaco es definido como un latido que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón tomados durante la medida. Es importante que usted se relaje y que permanezca quieto y sin hablar mientras se está tomando la medida. NOTA: Recomendamos contactar a su médico si usted percibe éste indicador frequentemente. El Medidor de Inflación del Brazalete que está localizado al lado izquierdo de la pantalla le indicará cuando el brazalete del monitor de presión arterial se está inflando o desinflando. El Medidor de Inflación del Brazalete se mueve hacia arriba durante la inflación y se mueve hacia abajo durante la desinflación. Inflación Completa El UA-767 Plus provée una lectura de presión arterial promedio basada en las medidas total guardadas en memoria. Cuando se tome una medición, la lectura de presión arterial promedio aparecerá y el número de lecturas guardadas en memoria intermitará varias veces antes que el brazalete empieze a inflar. Este monitor no proveé lecturas promedio. La lectura de presión arterial promedio aparecerá MEDIDA PROMEDIO y el número de mediciones guardadas en NÚMERO DE LECTURAS ALMACENADAS EN MEMORIA memoria destellará varias veces. ACERCA DEL INDICADOR DE CLASIFICACION DE PRESIÓN™ ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACIÓN DEL BRAZALETE Inflación en Progreso ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO Desinflamiento/ Medida en Progreso El Indicador de Clasificación de Presión™ es una característica que provee una instantánea de la clasificación de su presión arterial basada en sus medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan sus medidas de presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora corresponde al Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial del Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo 2003. Para mas información detallada acerca de esta clasificación de alta presión, refiérase a "Evaluando Alta Presión Arterial" en la pagina S-13. :El indicador muestra un segmento, basado en la medida más actual, correspondiente a la clasificación JNC7. NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es aproximado. Por favor consulte con su Doctor para interpretación y diagnóstico de sus medidas de presión arterial. NOTA: Residentes fuera de los Estados Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar la Tabla de Clasificación WHO en la página S-13 para comparar sus mediciones de presión arterial. S-8 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-9 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 14 USO DEL MONITOR CON EL ADAPTADOR DE CA ACERCA DE LA MEMORIA Este monitor automáticamente guarda hasta treinta (30) lecturas de presión arterial en memoria. Lecturas guardadas en memoria tienen asignada un número de índice en order de la más reciente hasta la más Antigua. La lectura más Antigua aparecerá como "n01". El símbolo M en la parte de arriba izquierda de la pantallas indica que Usted esta viendo lecturas guardadas en memoria previamente. El símbolo M en la parte de arriba izquierda de la pantallas indica que Usted esta viendo lecturas guardadas en memoria previamente Para retribuir lecturas siga los pasos siguientes: 1. Cuando la pantalla esté en blanco, presione y rapidamente suelte el botón de memoria (M). Usted verá la lectura de presión promedio en su pantalla. Presione y suelte el botón de Memoria otra vez. Usted verá el número índice de su lectura más reciente seguida por su lectura. 2. Si desea retribuir otras lecturas en memoria, presione y suelte el botón de memoria repetidamente hasta que el número índice deseado ha sido alcanzado (Por ejemplo n04). La lectura aparecerá en la pantalla. 3. La pantalla se apagará automáticamente segundos después que la lectura ha sido expuesta. Para borrar la historia de las lecturas en memoria, presione y sostenga el botón de memoria por lo menos cinco segundos mientras la pantalla está en blanco. Suelte el botón cuando Usted vea el símbolo M destellar y desaparecer en la esquina arriba izquierda de la pantalla. Esto indica que la memoria ha sido borrada. Si no hay medidas guardadas en memoria Usted verá dos 0s en la pantalla verticalmente seguido por "A00" intermitente. NOTA: Lecturas guardadas en memoria se perderán si las baterías están bajas o son removidas. El UA-767 Plus cuenta con un conector para adaptador de CA que permite alimentarlo mediante una toma de corriente. Para evitar posibles daños al monitor, le recomendamos que use siempre sólo el adaptador de CA. Conectar el adaptador de CA al monitor: 1. Conecte cuidadosamente el enchufe del adaptador de CA en un toma corriente de 120 V. 2. Introduzca el conector macho del adaptador de CA en el conector hembra situado en el lado derecho del monitor. Desconnectar el adaptador de CA del monitor: 1. Apague la unidad presionando el botón START. 2. Desconecte el conector macho del adaptador de la unidad rápidamente. 3. A continuación, desenchufe el conector del monitor. NOTA: Si el monitor tiene baterías instaladas y adaptador AC conectados, las lecturas en la memoria se perderán si el adaptador AC es desconectado de la pared primero. Para estar seguro que las lecturas permanezcan en la memoria, asegúrese de que la unidad esté apagada y que el conector macho del adaptador es desconectado del monitor rápidamente antes de desconectar el adaptador de la pared. Conector hembra Conector macho Adaptador de CA S-10 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-11 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 16 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica y diastólica corresponden, respectivamente, al momento en que el corazón se contrae y se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). ¿Qué factores afectan la presión arterial? La presión arterial depende de muchos factores: la edad, el peso, la hora del día, el nivel de actividades, el clima, la altitud y la estación del año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la presión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica en 12 mmHg y la presión diastólica, en 5.5 mmHg; durante el sueño, la presión sistólica puede disminuir en hasta 10 mmHg. Tomando su presión alta repetidamente sin esperar un intervalo de 5 minutos entre cada lectura o sin levantar su brazo para permitir a la sangre que fluya de regreso al corazón, puede afectar también. Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen cafeína, el alcohol, algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden causar variaciones en las lecturas. ¿Cuáles son las causas de las variaciones de la presión arterial? La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles, estas variaciones son aún más marcadas. Normalmente, la presión arterial aumenta durante el trabajo o las actividades recreativas, y desciende a su valor mínimo al dormir. ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Evaluación de Presión Alta Para Adultos Los siguientes criterios han sido establecidos como guía para adultos para evaluar alta presión arterial sin considerar edad o sexo. Por favor note que hay otros factores de riegos (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc) necesitan ser tomados en consideración y puede afectar estas figuras. Por favor consulte con su Doctor para una evaluación precisa. JNC7 Tabla de Clasificación – para adultos dentro de los Estados Unidos. Clasificación de Presión Arterial Sistólica Normal Pre-hipertensión Fase 1 Hipertensión Fase 2 Hipertensión Menos que 120 120-139 140-159 Más o menos de 160 Diástolica (mmHg) (mmHg) y Menos que 80 o 80-89 o 90-99 Más o o menos de 100 FUENTE: El Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre. Mayo 2003 WHO Tabla de Clasificación - para adultos dentro de los Estados Unidos. Clasificación de Presión Arterial Sistólica Optima Normal Normal-Alta Fase 1-Hipertensión Fase 2-Hipertensión Fase 3-Hipertensión Menos que 120 Menos que 130 130-139 140-159 160-179 Más o menos de 180 Diástolica (mmHg) y o o o o o (mmHg) Menos que 80 Menos que 85 85-89 90-99 100-109 Más o menos de 110 FUENTE: Criterios para evaluar la presión alta sin consideración a edad o sexo, han sido establecidas por el World Health Organization (WHO). S-12 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-13 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 18 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la hipertensión? La hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico que se da cuando las lecturas de la presión arterial son constantemente superiores a las normales. Es sabido que, la hipertensión si no se trata puede provocar accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras enfermedades. Conocida como el "asesino silencioso" porque no siempre genera síntomas que advierten sobre el problema, la hipertensión es tratable si se diagnostica a tiempo. ¿Puede controlarse la hipertensión? Muchas personas pueden controlarse la hipertensión modificando su estilo de vida, reduciendo al mínimo el estrés y tomando ciertos medicamentos adecuados bajo receta y vigilancia médica. La Asociación Americana del Corazón recomienda adoptar los siguientes hábitos de estilo de vida para prevenir o controlar la hipertensión: No fumar Disminuir el consumo de sal y grasa. Hacer ejercicio regularmente Hacerse chequeos médicos periódicos. Mantener el peso adecuado Vigilarse la presión arterial con regularidad ¿Cuál es la ventaja de tomarse la presión arterial en casa? En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas, las lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del médico o en entornos hospitalarios pueden resultar elevadas debido al nerviosismo y a la ansiedad. Esta respuesta generalmente se denomina "hipertensión de bata blanca". Para determinar si esto le está sucediendo a usted, llévese el monitor que usa en casa al consultorio del médico; antes de que el médico o la enfermera le tomen la presión, tómesela usted mismo con su monitor y compare el resultado con las lecturas que obtiene en casa. En cualquier caso, la automedición en casa complementa las lecturas profesionales y proporciona un historial más exacto y completo de su presión arterial. Adicionalmente, se ha demostrado en estudios clínicos que la detección y el tratamiento de la hipertensión mejoran cuando los pacientes combinan las consultas con sus médicos con el monitoreo de la presión arterial en casa. S-14 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Respuestas al ¿Por qué Sus Lecturas son Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor? ¿Por qué mis lecturas son diferentes en casa y en la oficina del doctor? Sus lecturas de presión arterial tomadas en la oficina del doctor u hospital pueden ser elevadas en resultado de ansiedad o aprehensión. Esta reacción es reconocida como Hipertensión de Bata Blanca. Cuando traigo mi monitor a la oficina del doctor, ¿Por qué obtengo una lectura diferente en mi monitor a la lectura obtenida por el doctor o enfermera? El profesional de salud puede estar usando un brazalete de diferente tamaño. El tamano de la bolsa dentro del brazalete es crítico para la precisión de la medición. Esto puede resultar en lecturas diferentes. Un brazalete muy grande producirá lecturas que son más bajas de la correcta presión arterial; un brazalete que es muy pequeño producirá una lectura más alta de la correcta presión arterial. Pueden haber otros factores que pueden causar diferencias en las mediciones. Consejos para mediciones satisfactorias: Presión arterial sanguínea a través del día. Le recomendamos que sea consistente en sus medidas de rutina diarias. • Mídase a la misma hora de cada día. • Siéntese en la misma silla/posición. • No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso durante sus medidas. • Relájese por 5 minutos antes de tomar su medición. • Use el tamaño correcto para obtener una medida exacta. • Siéntese muy quieto durante su medición-no hablar, comer o hacer movimientos repentinos. • Registre sus mediciones en un registro de presión arterial. Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-15 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 20 RESOLVIENDO PROBLEMAS ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Estableciendo un Patrón de Medidas Esto ayuda a formar una fundación de medidas que Usted puede usar para comparar lecturas futuras. Para formar este patrón de medidas, dedique dos semanas de medidas continuas. Esto requiere hacer lo mismo cada vez que Usted se tome la presión (Ej.: midiendo a la misma hora del día, en la misma localización, sentado en la misma silla, usando el mismo brazalete, etc.) Una vez que establezca su patrón de medidas, Usted puede empezar a evaluar si sus medidas han sido afectadas basadas en cosas como cambio en su estilo de vida o tratamiento médico. Problemas Causa Acción correctiva Nada aparecerá en la pantalla después que yo presiono el botón START. Batería esta baja. Reemplaze con batería nueva. Se recomienda baterías alkalinas. Ponga las baterías con los terminales negativos y positivos haciendo coincidir a los indicados en el compartimiento. Reemplaze las baterías con nuevas. Se recomienda baterías alkalinas. El brazalete no infla. ¿Cómo se registra la presión arterial? Normalmente, las lecturas de la presión arterial se registran de la siguiente manera: primero la presión sistólica, luego una barra inclinada y por último la presión diastólica. Por ejemplo, una medición de 120 mmHg de presión sistólica y 80 mmHg de presión diastólica se representa como 120/80. Para el pulso se anota la letra "P" seguida de la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72. Por favor vea la parte de atrás del manual para el registro de presión arterial. El monitor no le dará una medición. Lecturas son muy altas o muy bajas Las terminales de las baterías no están en la posición correcta. El voltaje de la batería esta baja. Símbolo de batería baja es intermitente. [Si las baterías estan bajas completamente, el símbolo no aparecerá] El brazalete no esta ajustado correctamente. Usted movió su brazo o su cuerpo durante la medición. La posición del brazalete no esta correcta. Utilidades de Soporte para el Cliente en el Internet Utilidades adicionales están disponibles en nuestra pagina electrónica www.LifesourceOnline.com (para ayudarle a obtener el máximo beneficio de su monitor de presión arterial. Estos incluyen: • Manuales de Instrucción con Letras Grandes. • Instrucciones Operativas Animadas en modelos selectos. • Hojas adicionales de registro de presión arterial. Esta usando el tamaño incorrecto de brazalete. La medida de presión arterial es diferente a las medidad de la clínica o la oficina del doctor. Tomando muchas lecturas en el mismo brazo en un corto periódo de tiempo. El profesional de salud puede estar usando un brazalete diferente. Ajuste el brazalete correctamente. Asegurese de no moverse y manternerse silencioso durante la medición. Ajuste la posición del brazalete. Levante su mano de manera que el brazalete esté al mismo nivel de su corazón. Vaya a la página S-5 “Seleccionando el brazalete correcto.” Relájese por 5 minutos antes de cada medida. Vaya a la página S-15 “Respuestas al por qué Sus Lecturas son Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor.” Sus lecturas pueden ser mas Vaya a la página S-14 “¿Cuál altas debido al síndrome de es la ventaja de tomarse la “bata blanca.” presión arterial en casa?” NOTA: Si las acciones descritas arriba no le ayudan a resolver el problema, comuníquese con A&D Medical a los números impresos al final de estas páginas. No trate de reparar Usted mismo el monitor de presión arterial. S-16 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-17 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 22 CON QUIÉN COMUNICARSE ESPECIFICACIONES Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA-767P (UA-767 Plus) Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oscilométrico Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital, altura de los caracteres: Presión (16 mm) Pulso (10.0 mm) aparecen simultáneamente Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 lecturas Gama de medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión: 20 mmHg a 280 mmHg Pulso: 40 a 200 pulsos/minuto Exactitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión: ± 3 mmHg o ± 2%, lo que sea mayor Pulso: ± 5% Presurización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automática con microbomba Despresurización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema con válvula de expulsión constante del aire Fuente de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 baterías alcalinas tipo "AA" de 1.5 voltios (no incluídas) o adaptador de CA, 120 V Nuestros productos se diseñan y fabrican conforme a los más recientes métodos científicos y tecnológicos, como tales ofrecen una alternativa exacta y fácil de usar en el hogar. Nuestra línea completa de productos abarca: Monitores digitales de la presión arterial Equipos aneroides de la presión arterial Brazalete para la presión arterial Estetoscopios Balanza de uso personal Nebulizadors Termómetros digitales Estos productos LifeSource para la medición de la presión arterial están cubiertos por una garantía vitalicia; lea la tarjeta de garantía para más información. Para registrar la garantía, visite nuestro sitio Web: www.LifeSourceOnline.com Vida útil de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . Aproximadamente 6 meses con una medición diaria Ámbito de funcionamiento. . . . . . . . . . . 50 a 104° F (10 a 40° C) Menos de 85% de humedad relativa Ámbito de almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . -4 a 158° F (-20 a 70° C) Menos de 95% de humedad relativa Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largo: 110 mm (4.3 pulg.) Ancho: 142 mm (5.6 pulg.) Altura: 64 mm (2.5 pulg.) Para obtener más información sobre el uso, mantenimiento o reparación de este monitor de la presión arterial, comuníquese con: Una división de A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 Línea de salud de LifeSource (llamada gratis en EE.UU.): 1-888-726-9966 www.LifeSourceOnline.com Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 g (10.6 onzas) sin baterías Las mediciones de la presión arterial determinadas por el UA-767 Plus son equivalentes a las que obtendría un observador capacitado en el método de auscultación de brazalete estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto Nacional Americano de Estándares (ANSI) para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados. S-18 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 S-19 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 24 IMPORTANT! ¡IMPORTANTE! Si Necesita Ayuda Para Operar Su Monitor ¡Nosotros Le Ayudaremos! Llámenos PRIMERO antes de contactarse con su vendedor Línea de salud de LifeSource 1-888-726-9966 - gratis en EE.UU. Línea de salud de LifeSource If You Need Assistance with the Set-Up or Operation We Can Help! Please call us FIRST before contacting your retailer at LifeSource Health Line 1-888-726-9966 - Toll Free Auto Control Medical 1-800-461-0991 - In Canada A specially trained representative will assist you Una división de A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 www.LifeSourceOnline.com Pressure Rating Indicator es un marca registrada y LifeSource es una marca registrada de A&D Medical. Patente para el Pressure Rating Indicator está pendiente. © 2007 A&D Medical. Todos derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. I-MAN:767 Plus Impreso en China 9/07 UA767Plus_SP 5/24/05 4:02 PM Page 26 Ask Your Local Retailer or Pharmacist About These LifeSource® Products Nebulizers Nébuliseurs Nebulizadors Informez-vous auprès de votre détaillant local ou de votre pharmacien sur ces produits LifeSource® Pregunte en sus establecimientos o farmacia locales acerca de los productos LifeSource® Personal Scales Balances santé personnelles Balanza de uso personal Stethoscopes Stéthoscopes Estetoscopios Digital Thermometers Thermomètres à affichage numérique Termómetros digitales
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

ad UA-767 Plus Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas