LifeSource UA-631V Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Guía de instrucción Trilingüe - MODELO UA-631V
English Français Español
Facil Paso Sencillo
Monitor de Presión Arterial
Este monitor de presión LifeSource
®
ha atravesado y pasado un
estudio de Validación Clínica para determinar su funcionamiento
y precisión. Este monitor es clínicamente validado en acuerdo a las
regulaciones de la Sociedad de Hipertensión Británica (BHS). El BHS
es la organización internacional más prestigiosa de presión arterial.
El estudio publicado fue desempeñado por un comité analista
consistiendo de doctores y/o enfermeras.
ESTE MONITOR ES CLÍNICAMENTE VÁLIDO
Sírvase leer ésta importante información antes de utilizar el monitor.
Recuerde que sólo los profesionales de la medicina están
capacitados para interpretar las mediciones de la presión
arterial. El uso de este dispositivo no debe sustituir los cheque-
os médicos periódicos.
Pida a su médico que repase el procedimiento de uso de éste
monitor. El médico querrá verificar las mediciones de la pre-
sión arterial antes de recetarle medicamentos o ajustarle la
dosis.
Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a sus
lecturas. En caso de que surja algún problema técnico,
comuníquese con A&D Medical.
No trate de calibrar, mantener o reparar este monitor.
Ya que el monitor UA-631V contiene componentes delicados
de alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de
temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y el
polvo. A&D Medical garantiza la precisión de este monitor solo
cuando ha sido guardado y usado dentro de la temperatura o
humedad especificada en página S-17.
Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o
con un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo.
Nunca utilice alcohol, benceno, diluyentes u otros productos
químicos para limpiar el monitor o el brazalete.
Si no va a usar el monitor durante más de seis meses, quite las
baterías y vuelva a instalarlas al utilizarlo de nuevo. Se reco-
miendan baterías alkalinas.
PRECUACIONES
El UA-631V está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y
diastólica) y la frecuencia del pulso en la casa o en el consultorio de
un médico o enfermera, y debe ser empleado por personas mayores
de dieciocho (18) años de edad.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-2
Símbolo de la
pantalla
Condición/causa
Medida
recomendada
El símbolo aparece mientras la
medición esta en progreso. Destella
mientras se detecta el pulso.
Medición en curso; manténgase
lo más inmóvil posible.
Un latido cardiaco irregular o un
movimiento de cuerpo puede haber
ocurrido. Referirse a la página S-11
para más información acerca de
latidos cardiacos irregulares.
Vuelva a efectuar la medición y
consulte con su médico.
Medida anterior almacenada en la
MEMORIA.
Batería Llena
Indicador de carga de las baterías
durante la medición.
Reemplace las baterías con nue-
vas cuando el símbolo esta inter-
mitente. Se recomienda baterías
alkalinas.
Batería Baja
Cuando el indicador destella,
significa que la carga en las baterías
esta baja.
Presión arterial inestable debido a
movimientos durante la medición.
Vuelva a efectuar la medición,
manteniéndose lo más inmóvil
posible.
Los valores de presión sistólica y
diastólica se diferencian en menos
de 10 mm Hg.
Colóquese bien el brazalete y
vuelva a efectuar la medición.
El valor de la presión no aumentó
durante el inflado.
Compruebe que no haya fugas de
aire a lo largo del tubo y alred-
edor de la conexión del brazalete
al monitor.
El brazalete no está bien colocado. Reajustar el brazalete y vuelva a
efectuar la medición.
Hay un escape de aire en el
brazalete o monitor.
Reajustar el brazalete y vuelva a
efectuar la medición.
El pulso no se detecta correctamente.
Simboto aparencera en la area de pulso
en la pantalla.
Vuelva a efectuar la medición,
manteniéndose lo más inmóvil
posible.
Medidor de Inflación del Brazalete Medición en curso; manténgase
lo más inmóvil posible.
Indicador de Clasificación de
Presión
Refierase a la seccion “Acerca
del Indicador de Clasificación de
Presión” para mas información.
SIGNIFICADO DE LOS MBOLOS
DE LA PANTALLA
S-3
COMPONENTES DEL MONITOR
CARDIACO
IREGULAR
BRAZALETE
BOTÓN DE
MEMORIA
CLAVICA del
CCONECTORde AIRE
COMPARTIMENTO
DE BATERÍAS
PRESIÓN DIASTÓLICA
MEDIDOR DE
INFLACIÓN DEL
BRAZALETE
FRECUENCIA
DEL PULSO
INDICADOR DE TAMAÑO
DEL BRAZALETE
MANGUERA de AIRE
1.5V BATERÍAS
(AA, R6P or LR6)
baterías no incluido
INDICADOR DE
CLASIFICACIÓN
DE PRESIÓN
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-4
Antes de emplear este dispositivo, es preciso que instale 4 baterías tipo
“AA” (1.5 voltios) (se recomienda baterías alkalinas) o utilice el adapta-
dor de CA (consulte la página S-14: Uso del monitor con el adaptador de
CA) y conecte el brazalete al monitor. Para instalar las baterías (o cambi-
arlas, si en la pantalla aparece el símbolo de baterías bajas), proceda de la
manera siguiente:
1. Destape el compartimiento de las baterías, presion-
ando suavemente la flecha y deslizando la tapa hacia
abajo.
2. Coloque primero la fila superior de las baterías.
Instale las baterías de modo que los terminales
positivos (+) y negativos (-) coincidan con los
impresos en el compartimiento. Cerciórese de que
las baterías hagan contacto con los terminales del
compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa deslindola en el compar-
timiento y presionándola suavemente hacia abajo.
NOTA: Baterías recargables no trabajaran con este monitor.
Los monitores de la presión arterial de son fáciles de utilizar y pre-
sentan lecturas digitales exactas de mediciones completas. Nuestra
tecnología está basada en el “método oscilométrico”: una determi-
nación no invasiva de la presión arterial. El término “oscilación” se
refiere a la medición de las vibraciones producidas por el pulso arte-
rial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la expansión y
contracción de la pared arterial generan contra el brazalete con cada
latido cardíaco.
El brazalete se inflará hasta que la arteria esté totalmente bloqueda.
La velocidad de la inflación y el nivel de la presión son maximizados.
El monitor toma la presión mientras el brazalete se infla o desinfla.
Esto resulta en una medida rápida ofreciendo una gran asistencia al
usuario.
CÓMO FUNCIONA EL UA631V
ANTES DE COMENZAR
S-5
SELECCIÓN DE BRAZALETE TAMAÑO CORRECTO
Es importante usar el brazalete de tamaño correcto para poder obtener
una lectura fidedigna. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá
una lectura inferior a la presión arterial correcta, si el brazalete es muy
pequeño producirá una lectura más alta que la correcta. Con el brazo
colgándole de un costado, mídase la circunferencia del brazo en el
punto medio entre el hombro y el codo.
TAMAÑO DEL BRAZO TAMAÑO DEL AccuFit™
BRAZALETE QUE SE RECO-
MIENDA
# DE MODELO DEL
BRAZALETE DE
REEMPLAZO
9.4” - 14.2 (24-36 cm) Mediano UA-280
14.2” - 17.7” (36-45 cm) Grande UA-281
Indicador de tamaño en el brazalete
El brazalete tiene un indicador que le dice si está utilizando el tamaño
correcto. Coloque el brazalete en su brazo (consulte la página S-6 para
aprender a colocárselo correctamente). Si la marca de índice se
encuentra dentro de los límites de ajuste correcto ("Proper Fit Range"),
usted está usando la talla correcta de brazalete.
NOTA: Si el indicador del brazalete cae en el borde entre dos tamaños, escoja uno u
otro y asegúrese de usar el mismo brazalete para cada medida.
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-6
PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL
Consejos para medirse la presión arterial
Descanse por varios minutos antes de tomarse su medida.
No fume o tome café por lo menos 30 minutos antes de
tomarse una medida.
Sacarse cualquier ropa ajustada y colocar el brazalete en el
brazo desnudo.
A menos que el médico recomiende lo contrario, medirse la
presión en el brazo izquierdo.
No hable durante su medición.
No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso
durante sus medidas.
Ahora ya se está listo para proceder con estos simples pasos:
1. Sentarse cómodamente con el brazo izqui-
erdo descansando en una superficie plana
de manera que el centro del brazo (entre el
hombro y el codo) esté a la misma altura del
corazón.
2. Descansar el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma de la
mano hacia arriba y deslizar el extremo del brazelete a través del
ojal de metal cerciorándose que el lado plano quede hacia el brazo.
Ahora, colocar el tubo más hacia el lado
interior del brazo en línea con el dedo meñique.
3. Tire el final del brazalete para ajustarlo, doble el
material extra y ajústelo seguramente. El brazalete
debe quedar apretado pero no demasiado. Se debe
poder colocar dos dedos entre el brazalete y el
brazo.
IMPORTANTE: Medirse la presión arterial a la misma
hora
todos los días.
4. Confirme que el símbolo índice en el
brazalete indica dentro de los límites de
tamaño correcto.
Brazalete
Manguera de aire
S-7
5.
Presione el botón START. Mientras el brazalete se infla, la medición
empezará y el Medidor De Inflación Del Brazalete aparecerá en la
pantalla. Es normal que el brazalete se sienta bien apretado.
NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a inflarse
automáticamente.
NOTA: Podrá detener el proceso de inflado en cualquier momento, apretándo
nuevamente el botón START.
6.
Cuando la inflación esta completa, el brazalete comenzará a
desinflarse automáticamente y el indicador destellará para
indicar que hay medición en progreso. Una vez detectado el pulso,
la correspondiente marca destella con cada latido.
NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a inflarse
automáticamente.
7.
Al concluir la medición, en la pantalla apare-
cen las lecturas de presión sistólica, presión
diastólica y frecuencia del pulso.
El brazalete se desinfla y el monitor se apaga
automáticamente al cabo de 60 segundos.
Como alternativa, apague el monitor
manualmente presionando el botón START.
8.
La lectura se guarda entonces en la memoria. Ver página S-10 para
más detalles acerca del funcionamiento de la memoria.
9.
Remueva el brazalete y tome nota de su medida de presión y el
pulso en el cuadro detras del manual indicando la fecha y la hora
de su medida. Registros de presión arterial pueden ser impresos
gratis visitando nuestra página electrónica www.LifeSourceOnline.
com.
Le aconsejamos que registre la fecha y la hora después de cada
medida porque una historia precisa de su presión arterial depende
no en una sola medición o mediciones esporádicas pero en una
manera regular sobre cierto tiempo.
PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL
SISTÓLICA
DIASTÓLICA
PULSO
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-8
QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO
ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACN
DEL BRAZALETE
El monitor UA-631V provee la lectura de su presión arterial aún
cuando ocurren latidos cardiacos irregulares. El símbolo de Latido
Irregular aparecerá en la pantalla en el evento que un latido
irregular ha ocurrido durante la medición. Un latido cardiaco es
definido como un latido que varía en un 25% del promedio de todos
los latidos del corazón tomados durante la medida. Es importante que
usted se relaje y que permanezca quieto y sin hablar mientras se está
tomando la medida.
NOTA: Recomendamos contactar a su médico si usted percibe éste
indicador frequentemente.
El Medidor de Inflación del Brazalete que está localizado al lado
izquierdo de la pantalla le indicará cuando el brazalete del monitor de
presión arterial se está inflando o desinflando. El Medidor de Inflación
del Brazalete se mueve hacia arriba durante la inflación y se mueve
hacia abajo durante la desinflación.
Inflación en Progreso Inflación Completa Desinflamiento/
Medida en Progreso
S-9
ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO
El UA-631V provée una lectura de presión arterial promedio basada
en las medidas total guardadas en memoria. Cuando se
tome una medición, la lectura de presión arterial pro-
medio aparecerá y el número de lecturas guardadas en
memoria intermitará varias veces antes que el brazalete
empieze a inflar. La lectura promedio de presión arterial
aparecerá también brevemente cuando Usted trae a la
memoria mediciones guardadas en memoria.
El Indicador de Clasificación de Presión™ es una
característica que provee una instantánea de la
clasificación de su presión arterial basada en sus
medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo
que significan sus medidas de presión arterial.
Cada segmento de la barra indicadora correspon-
de al Séptimo Reporte del Comité de la Junta
Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación y
Tratamiento de Alta Presión Arterial del Instituto
Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo
2003. Para mas información detallada acerca
de esta clasificación de alta presión, refiérase a
“Evaluando Alta Presión Arterial” en la página S-12.
El indicador muestra un segmento, basado en la medida más
actual, correspondiente a la clasificación JNC7.
NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en
adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es
aproximado. Por favor consulte con su Doctor para interpretación y diagnostico de
sus medidas de presión arterial.
NOTA: Residentes fuera de los Estado Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar
la Tabla de Clasificación WHO en la página S-12 para comparar sus mediciones de
presión arterial.
ACERCA DEL INDICADOR DE
CLASIFICACION DE PRESN™
NÚMERO DE LECTURAS
ALMACENADAS EN MEMORIA
MEDIDA PROMEDIO
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-10
Este monitor automáticamente guarda hasta sesenta (60) lecturas de
presión arterial en memoria. Lecturas guardadas en memoria son asig-
nadas un número de índice en orden de la más reciente hasta la más
antigua. La lectura más antigua aparecerá como "n01". El simbolo "M"
en la sección superior de la esquina izquierda de la pantalla indica
que usted esta viendo una lectura previa almacenada en la memoria.
Para retribuir lecturas, siga estos simples pasos:
1. Cuando la pantalla está vacía presione y rápida-
mente suelte el botón de Memoria. Usted verá el
numero de indice de la medida de presión arterial
que fue tomada mas reciéntemente (e.j. n04). La
medida de presión arterial sera mostrada.
2. Si Usted desea retribuir otras lecturas en memoria
presione y suelte el botón Memoria repetidamente
hasta que el numero de indice deseado de la lectura
ha sido alcanzada.
3. La pantalla se apagará automáticamente unos segun-
dos después que las lecturas han sido expuestas.
Si no hay medidas guardadas en memoria, Usted verá
dos 0's en la pantalla verticalmente siguidos por un "A00" destallando.
Para borrar la historia de lecturas de presión de la memoria, presione
y suelte el botón Memoria por lo menos cinco segundos mientras
la pantalla muestra solo la hora. Suelte el botón Memoria cuando
Usted vea el símbolo M en la esquina de abajo izquierda destellando
y desaparece. Esto indica que la memoria ha sido borrada. Si no hay
medidas guardadas en memoria, Usted no verá numeros en la fecha y
hora seguido por una lectura de tres 0s en la pantalla que aparecerán
verticalmente.
NOTA: Lecturas guardadas se perderán si las baterías están bajas o son removidas.
ACERCA DE LA MEMORIA
S-11
¿Qué es la presión arterial?
La presn arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes
de las arterias. La presión sislica y diaslica corresponden, respec-
tivamente, al momento en que el coran se contrae y se expande. La
presión arterial se mide en mimetros de mercurio (mmHg).
¿Qué factores afectan la presión arterial?
La presión arterial depende de muchos factores: la edad, el peso, la
hora del día, el nivel de actividades, el clima, la altitud y la estación
del año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la
presión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica
en 12 mmHg y la presión diastólica, en 5.5 mmHg; durante el sueño,
la presión sistólica puede disminuir en hasta 10 mmHg. Tomando
su presión alta repetidamente sin esperar un intervalo de 5 minutos
entre cada lectura o sin levantar su brazo para permitir a la sangre que
fluya de regreso al corazón, puede afectar también. Además de estos
factores, ciertos refrescos que contienen cafeína, el alcohol, algunos
medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden
causar variaciones en las lecturas.
¿Cuáles son las causas de las variaciones de la presión arterial?
La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un
día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles,
estas variaciones son aún más marcadas. Normalmente, la presión
arterial aumenta durante el trabajo o las actividades recreativas, y
desciende a su valor mínimo al dormir.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-12
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Evaluación de Presión Alta Para Adultos
Los siguientes criterios han sido establecidos como guía para adultos
para evaluar alta presión arterial sin considerar edad o sexo. Por favor
note que hay otros factores de riegos (Ej.: diabetes, obesidad, fumar,
etc) necesitan ser tomados en consideración y puede afectar estas figu-
ras. Por favor consulte con su Doctor para una evaluación precisa.
JNC7 Tabla de Clasificación para adultos dentro de los Estados Unidos.
Clasificación de Presión
Arterial
Sislica (mmHg) Diástolica (mmHg)
Normal Menos que 120
y
Menos que 80
Pre-hipertensión 120-139
o
80-89
Fase 1 Hipertensión 140-159
o
90-99
Fase 2 Hipertensión
Más o
menos de
160
o
Más o
menos de
100
FUENTE: El Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención,
Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Instituto Nacional del Corazón,
Pulmones y Sangre. Mayo 2003
WHO Tabla de Clasificación para adultos dentro de los Estados Unidos.
Clasificación de
Presn Arterial
Sislica (mmHg) Diástolica (mmHg)
Optima Menos que 120
y
Menos que 80
Normal Menos que 130
o
Menos que 85
Normal-Alta 130-139
o
85-89
Fase 1 Hipertensión 140-159
o
90-99
Fase 2 Hipertensión 160-179
o
100-109
Fase 3 Hipertensión
Más o
menos de
180
o
Más o
menos de
110
FUENTE: Criterios para evaluar la presión alta sin consideración a edad o sexo, han
sido establecidas por el World Health Organization (WHO).
S-13
¿Qué es la hipertensión?
La hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico que se da
cuando las lecturas de la presión arterial son constantemente superi-
ores a las normales. Es sabido que, la hipertensión si no se trata puede
provocar accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras
enfermedades. Conocida como el “asesino silencioso” porque no siem-
pre genera síntomas que advierten sobre el problema, la hipertensión
es tratable si se diagnostica a tiempo.
¿Puede controlarse la hipertensión?
Muchas personas pueden controlarse la hipertensión modificando su
estilo de vida, reduciendo al mínimo el estrés y tomando ciertos
medicamentos adecuados bajo receta y vigilancia médica. La
Asociación Americana del Corazón recomienda adoptar los siguientes
hábitos de estilo de vida para prevenir o controlar la hipertensión:
No fumar Mantener el peso
Disminuir el consumo de sal y grasa.
Hacer ejercicio regularmente.
Hacerse chequeos médicos periódicos.
Mantener el peso adecuado.
Vigilarse la presión arterial con regularidad
¿Cuál es la ventaja de tomarse la presión
arterial en casa?
En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas,
las lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del
médico o en entornos hospitalarios pueden resultar elevadas debido
al nerviosismo y a la ansiedad. Esta respuesta generalmente se deno-
mina “hipertensión de bata blanca”. Para determinar si esto le está
sucediendo a usted, llévese el monitor que usa en casa al consultorio
del médico; antes de que el médico o la enfermera le tomen la presión,
tómesela usted mismo con su monitor y compare el resultado con las
lecturas que obtiene en casa.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-14
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Respuestas al ¿Por qué Sus Lecturas son
Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor?
¿Por q mis lecturas son diferentes en casa y en la oficina del doctor?
Sus lecturas de presión arterial tomadas en la oficina del doctor u
hospital pueden ser elevadas en resultado de ansiedad o aprehensión.
Esta reacción es reconocida como Hipertensión de Bata Blanca
Cuando traigo mi monitor a la oficina del doctor, ¿Por qué obtengo
una lectura diferente en mi monitor a la lectura obtenida por el
doctor o enfermera?
El profesional de salud puede estar usando un brazalete de diferente
tamaño. El tamano de la bolsa dentro del brazalete es crítico para la
precisión de la medición. Esto puede resultar en lecturas diferentes.
Un brazalete muy grande producirá lecturas que son más bajas de la
correcta presión arterial; un brazalete que es muy pequeño producirá
una lectura más alta de la correcta presión arterial. Pueden haber otros
factores que pueden causar diferencias en las mediciones.
Consejos para mediciones satisfactorias:
Presión arterial sanguínea a través del día. Le recomendamos que sea
consistente en sus medidas de rutina diarias.
Mídase a la misma hora de cada día.
Siéntese en la misma silla/posición.
No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso
durante sus medidas.
Descanse por varios minutos antes de tomarse su medida.
Use el tamaño correcto para obtener una medida exacta.
Siéntese muy quieto durante su medición-no hablar, comer o
hacer movimientos repentinos.
Registre sus mediciones en un registro de presión arterial.
S-15
Estableciendo un Patrón de Medidas
Esto ayuda a formar una fundación de medidas que Usted puede usar
para comparar lecturas futuras. Para formar este patrón de medidas,
dedique dos semanas de medidas continuas. Esto requiere hacer lo
mismo cada vez que Usted se tome la presión (Ej.: midiendo a la
misma hora del día, en la misma localización, sentado en la misma
silla, usando el mismo brazalete, etc.) Una vez que establezca su
patrón de medidas, Usted puede empezar a evaluar si sus medidas
han sido afectadas basadas en cosas como cambio en su estilo de vida
o tratamiento médico.
¿Cómo se registra la presión arterial?
Normalmente, las lecturas de la presión arterial se registran de la
siguiente manera: primero la presión sistólica, luego una barra inclinada
y por último la presión diastólica. Por ejemplo, una medicn de
120 mmHg de presión sistólica y 80 mmHg de presn diastólica se
representa como 120/80. Para el pulso se anota la letra “P” seguida de
la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72. Por favor vea la parte de ats
del manual para el registro de presn arterial.
Utilidades de Soporte para el Cliente en el Internet
Utilidades adicionales están disponibles en nuestra pagina electrónica
www.LifesourceOnline.com para ayudarle a obtener elximo
beneficio de su monitor de presión arterial. Estos incluyen:
Manuales de Instrucción con Letras Grandes.
Instrucciones Operativas Animadas en modelos selectos.
Hojas adicionales de registro de presión arterial.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-16
RESOLVIENDO PROBLEMAS
Problemas Causa Acción correctiva
Nada aparecerá en la
pantalla después que yo
presiono el botón START.
Batería esta baja. Reemplaze con batería nueva.
Se recomienda baterías
alkalinas.
Las terminales de las baterías
no están en la posición correcta.
Ponga las baterías con los
terminales negativos y positivos
haciendo coincidir a los
indicados en el compartimiento.
El brazalete no infla. El voltaje de la batería esta
baja. Símbolo de batería baja
es intermitente. [Si las baterías
estan bajas completamente, el
símbolo no aparecerá]
Reemplaze las baterías con
nuevas. Se recomienda baterías
alkalinas.
El monitor no le dará una
medición. Lecturas son
muy altas o muy bajas
El brazalete no esta ajustado
correctamente.
Ajuste el brazalete
correctamente.
Usted movió su brazo o su
cuerpo durante la medición.
Asegurese de no moverse y
manternerse silencioso durante
la medición.
La posición del brazalete no
esta correcta.
Ajuste la posición del brazalete.
Levante su mano de manera
que el brazalete esté al mismo
nivel de su corazón.
Esta usando el tamaño
incorrecto de brazalete.
Vaya a la página S-5
“Seleccionando el brazalete
correcto.”
La medida de presión
arterial es diferente a las
medidad de la clínica o la
oficina del doctor.
El profesional de salud puede
estar usando un brazalete
diferente.
Vaya a la página S-14
“Respuestas al por qué Sus
Lecturas son Diferentes en Casa
y en la Oficina del Doctor.”
Sus lecturas pueden ser mas
altas debido al síndrome de
“bata blanca.”
Vaya a la página S-13 “¿Cuál es
la ventaja de tomarse la presión
arterial en casa?
NOTA: Si las acciones descritas arriba no le ayudan a resolver el problema, comuníquese
con A&D Medical a los números impresos al final de estas páginas. No trate de reparar
Usted mismo el monitor de presión arterial.
S-17
ESPECIFICACIONES
Modelo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UA-631V
Tipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oscilométrico
Pantalla
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Digital, caracteres de 15/10 mm de
altura Presentación simultánea de pre-
sión y pulso
Memoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 lecturas
Límites de medición
. . . . . . . . . . . . . . . Presión: 20 a 280 mm Hg
Pulso: 40 a 180 pulsos
Exactitud
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presión: +3 mm Hg o +2 %
(lo que sea mayor) Pulso: +5 %
Inflado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automático, mediante microbomba
Desinflado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Válvula de aire constante liberación
sistema
Fuente de energia
. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 tipo "AA" (1.5volt) pilas de manganeso
(no incluido) o adaptador de CA, 120 V
Duración de las baterías
. . . . . . . . . . . Aproximádamente 300 mediciones
Condiciones del ambiente
. . . . . . . . . .10 a 40 oC (50 a 104 oF)
para funcionamiento
Menos de 85 % de humedad relativa
Condiciones del ambiente
. . . . . . . . . -10 a 60 oC (14 a 140 oF)
para almacenamiento
Menos de 95 % de humedad relativa
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largo: 130 mm (5.1 pulg.)
Ancho: 144 mm (5.7 pulg.)
Altura: 55 mm (2.2 pulg.)
Peso
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 g (10.6 onzas) sin baterías
Las mediciones de la presión arterial determinadas por el UA-631V son equivalentes a
las que obtendría un observador capacitado en el método de auscultación de brazalete
estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto Nacional Americano de
Estándares (ANSI) para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados.
Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966
S-18
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Monitors de actividad
Estos productos LifeSource para la medición de la presión arterial están cubiertos por
una garantía vitalicia.
En los Estados Unidos de América:
A&D Medical
Una división de A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
Número gratuito: 1-888-726-9966
www.andmedical.com
En Canadá:
Auto Control Medical
6695 Millcreek Drive, Unit 6
Missisauga, Ontario
L5N 5R8 Cana
Número gratuito: 1-800-461-0991
www.autocontrol.com
En América Latina:
A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
Número gratuito: 1-888-726-9966
www.andmedical.com
Otros países:
A&D Company, Limited
1-243 Asahi, Kitamoto-shi,
Saitama, 364-8585 Japan
www.aandd.jp
[81] (48) 593-1119
A&D Engineering, Inc.
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
1-888-726-9966
www.LifeSourceOnline.com
Pressure Rating Indicator es un marca registrada de A&D Medical y patente pendiente.
©2011 A&D Medical. Todos derechos reservados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Impreso en China.
I-MAN-UA-631V-REV-b 09/2011
¡IMPORTANTE!
Si Necesita Ayuda Para Operar Su Monitor
¡Nosotros Le Ayudaremos!
Llámenos PRIMERO antes de contactarse con su vendedor
Línea de salud de LifeSource
1-888-726-9966 - gratis en EE.UU.
Un representante especializado le asistirá.

Transcripción de documentos

Facil Paso Sencillo Monitor de Presión Arterial Guía de instrucción Trilingüe - MODELO UA-631V E n g l i s h • Franç ais • E spañol ESTE MONITOR ES CLÍNICAMENTE VÁLIDO Este monitor de presión LifeSource® ha atravesado y pasado un estudio de Validación Clínica para determinar su funcionamiento y precisión. Este monitor es clínicamente validado en acuerdo a las regulaciones de la Sociedad de Hipertensión Británica (BHS). El BHS es la organización internacional más prestigiosa de presión arterial. El estudio publicado fue desempeñado por un comité analista consistiendo de doctores y/o enfermeras. INFORMACIÓN IMPORTANTE Sírvase leer ésta importante información antes de utilizar el monitor. ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ ☞ Recuerde que sólo los profesionales de la medicina están capacitados para interpretar las mediciones de la presión arterial. El uso de este dispositivo no debe sustituir los chequeos médicos periódicos. Pida a su médico que repase el procedimiento de uso de éste monitor. El médico querrá verificar las mediciones de la presión arterial antes de recetarle medicamentos o ajustarle la dosis. Consulte con su médico si tiene alguna duda respecto a sus lecturas. En caso de que surja algún problema técnico, comuníquese con A&D Medical. No trate de calibrar, mantener o reparar este monitor. Ya que el monitor UA-631V contiene componentes delicados de alta precisión, evite exponerlo a condiciones extremas de temperatura o humedad, o a la luz solar directa, impactos y el polvo. A&D Medical garantiza la precisión de este monitor solo cuando ha sido guardado y usado dentro de la temperatura o humedad especificada en página S-17. Limpie el monitor y el brazalete con un paño seco y suave, o con un paño humedecido en agua y un detergente no abrasivo. Nunca utilice alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos para limpiar el monitor o el brazalete. Si no va a usar el monitor durante más de seis meses, quite las baterías y vuelva a instalarlas al utilizarlo de nuevo. Se recomiendan baterías alkalinas. PRECUACIONES El UA-631V está diseñado para medir la presión arterial (sistólica y diastólica) y la frecuencia del pulso en la casa o en el consultorio de un médico o enfermera, y debe ser empleado por personas mayores de dieciocho (18) años de edad. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Símbolo de la pantalla Condición/causa Medida recomendada El símbolo aparece mientras la medición esta en progreso. Destella mientras se detecta el pulso. Medición en curso; manténgase lo más inmóvil posible. Un latido cardiaco irregular o un movimiento de cuerpo puede haber ocurrido. Referirse a la página S-11 para más información acerca de latidos cardiacos irregulares. Vuelva a efectuar la medición y consulte con su médico. Medida anterior almacenada en la MEMORIA. Batería Llena Batería Baja S-2 Indicador de carga de las baterías durante la medición. Cuando el indicador destella, significa que la carga en las baterías esta baja. Reemplace las baterías con nuevas cuando el símbolo esta intermitente. Se recomienda baterías alkalinas. Presión arterial inestable debido a movimientos durante la medición. Vuelva a efectuar la medición, manteniéndose lo más inmóvil posible. Los valores de presión sistólica y diastólica se diferencian en menos de 10 mm Hg. Colóquese bien el brazalete y vuelva a efectuar la medición. El valor de la presión no aumentó durante el inflado. Compruebe que no haya fugas de aire a lo largo del tubo y alrededor de la conexión del brazalete al monitor. El brazalete no está bien colocado. Reajustar el brazalete y vuelva a efectuar la medición. Hay un escape de aire en el brazalete o monitor. Reajustar el brazalete y vuelva a efectuar la medición. El pulso no se detecta correctamente. Simboto aparencera en la area de pulso en la pantalla. Vuelva a efectuar la medición, manteniéndose lo más inmóvil posible. Medidor de Inflación del Brazalete Medición en curso; manténgase lo más inmóvil posible. Indicador de Clasificación de Presión™ Refierase a la seccion “Acerca del Indicador de Clasificación de Presión” para mas información. Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 COMPONENTES DEL MONITOR PRESIÓN DIASTÓLICA INDICADOR DE CLASIFICACIÓN DE PRESIÓN FRECUENCIA DEL PULSO MEDIDOR DE INFLACIÓN DEL BRAZALETE CARDIACO IREGULAR CLAVICA del CCONECTORde AIRE BOTÓN DE MEMORIA MANGUERA de AIRE INDICADOR DE TAMAÑO DEL BRAZALETE BRAZALETE 1.5V BATERÍAS (AA, R6P or LR6) baterías no incluido COMPARTIMENTO DE BATERÍAS S-3 CÓMO FUNCIONA EL UA-631V Los monitores de la presión arterial de son fáciles de utilizar y presentan lecturas digitales exactas de mediciones completas. Nuestra tecnología está basada en el “método oscilométrico”: una determinación no invasiva de la presión arterial. El término “oscilación” se refiere a la medición de las vibraciones producidas por el pulso arterial. Nuestro monitor examina la presión pulsátil que la expansión y contracción de la pared arterial generan contra el brazalete con cada latido cardíaco. El brazalete se inflará hasta que la arteria esté totalmente bloqueda. La velocidad de la inflación y el nivel de la presión son maximizados. El monitor toma la presión mientras el brazalete se infla o desinfla. Esto resulta en una medida rápida ofreciendo una gran asistencia al usuario. ANTES DE COMENZAR Antes de emplear este dispositivo, es preciso que instale 4 baterías tipo “AA” (1.5 voltios) (se recomienda baterías alkalinas) o utilice el adaptador de CA (consulte la página S-14: Uso del monitor con el adaptador de CA) y conecte el brazalete al monitor. Para instalar las baterías (o cambiarlas, si en la pantalla aparece el símbolo de baterías bajas), proceda de la manera siguiente: 1. Destape el compartimiento de las baterías, presionando suavemente la flecha y deslizando la tapa hacia abajo. 2. Coloque primero la fila superior de las baterías. Instale las baterías de modo que los terminales positivos (+) y negativos (-) coincidan con los impresos en el compartimiento. Cerciórese de que las baterías hagan contacto con los terminales del compartimiento. 3. Vuelva a colocar la tapa deslizándola en el compartimiento y presionándola suavemente hacia abajo. NOTA: Baterías recargables no trabajaran con este monitor. S-4 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 SELECCIÓN DE BRAZALETE TAMAÑO CORRECTO Es importante usar el brazalete de tamaño correcto para poder obtener una lectura fidedigna. Si el brazalete es demasiado grande, se obtendrá una lectura inferior a la presión arterial correcta, si el brazalete es muy pequeño producirá una lectura más alta que la correcta. Con el brazo colgándole de un costado, mídase la circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. TAMAÑO DEL BRAZO TAMAÑO DEL AccuFit™ BRAZALETE QUE SE RECOMIENDA # DE MODELO DEL BRAZALETE DE REEMPLAZO 9.4” - 14.2” (24-36 cm) Mediano UA-280 14.2” - 17.7” (36-45 cm) Grande UA-281 Indicador de tamaño en el brazalete El brazalete tiene un indicador que le dice si está utilizando el tamaño correcto. Coloque el brazalete en su brazo (consulte la página S-6 para aprender a colocárselo correctamente). Si la marca de índice se encuentra dentro de los límites de ajuste correcto ("Proper Fit Range"), usted está usando la talla correcta de brazalete. NOTA: Si el indicador del brazalete cae en el borde entre dos tamaños, escoja uno u otro y asegúrese de usar el mismo brazalete para cada medida. S-5 PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL Consejos para medirse la presión arterial ☞ Descanse por varios minutos antes de tomarse su medida. ☞ No fume o tome café por lo menos 30 minutos antes de tomarse una medida. ☞ Sacarse cualquier ropa ajustada y colocar el brazalete en el brazo desnudo. ☞ A menos que el médico recomiende lo contrario, medirse la presión en el brazo izquierdo. ☞ No hable durante su medición. ☞ No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso durante sus medidas. Ahora ya se está listo para proceder con estos simples pasos: 1. Sentarse cómodamente con el brazo izquiBrazalete erdo descansando en una superficie plana de manera que el centro del brazo (entre el hombro y el codo) esté a la misma altura del Manguera de aire corazón. 2. Descansar el brazo izquierdo sobre la mesa con la palma de la mano hacia arriba y deslizar el extremo del brazelete a través del ojal de metal cerciorándose que el lado plano quede hacia el brazo. Ahora, colocar el tubo más hacia el lado interior del brazo en línea con el dedo meñique. 3. Tire el final del brazalete para ajustarlo, doble el material extra y ajústelo seguramente. El brazalete debe quedar apretado pero no demasiado. Se debe poder colocar dos dedos entre el brazalete y el brazo. IMPORTANTE: Medirse la presión arterial a la misma hora todos los días. 4. Confirme que el símbolo índice en el brazalete indica dentro de los límites de tamaño correcto. S-6 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 PARA MEDIRSE LA PRESIÓN ARTERIAL 5. Presione el botón START. Mientras el brazalete se infla, la medición empezará y el Medidor De Inflación Del Brazalete aparecerá en la pantalla. Es normal que el brazalete se sienta bien apretado. NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a inflarse automáticamente. NOTA: Podrá detener el proceso de inflado en cualquier momento, apretándo nuevamente el botón START. 6. Cuando la inflación esta completa, el brazalete comenzará a desinflarse automáticamente y el indicador destellará para indicar que hay medición en progreso. Una vez detectado el pulso, la correspondiente marca destella con cada latido. NOTA: Si no se logra obtener una presión adecuada, el dispositivo vuelve a inflarse automáticamente. 7. Al concluir la medición, en la pantalla aparecen las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y frecuencia del pulso. El brazalete se desinfla y el monitor se apaga automáticamente al cabo de 60 segundos. Como alternativa, apague el monitor manualmente presionando el botón START. SISTÓLICA DIASTÓLICA PULSO 8. La lectura se guarda entonces en la memoria. Ver página S-10 para más detalles acerca del funcionamiento de la memoria. 9. Remueva el brazalete y tome nota de su medida de presión y el pulso en el cuadro detras del manual indicando la fecha y la hora de su medida. Registros de presión arterial pueden ser impresos gratis visitando nuestra página electrónica www.LifeSourceOnline. com. Le aconsejamos que registre la fecha y la hora después de cada medida porque una historia precisa de su presión arterial depende no en una sola medición o mediciones esporádicas pero en una manera regular sobre cierto tiempo. S-7 QUÉ ES UN LATIDO CARDIACO El monitor UA-631V provee la lectura de su presión arterial aún cuando ocurren latidos cardiacos irregulares. El símbolo de Latido Irregular aparecerá en la pantalla en el evento que un latido irregular ha ocurrido durante la medición. Un latido cardiaco es definido como un latido que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón tomados durante la medida. Es importante que usted se relaje y que permanezca quieto y sin hablar mientras se está tomando la medida. NOTA: Recomendamos contactar a su médico si usted percibe éste indicador frequentemente. ACERCA DEL MEDIDOR DE INFLACIÓN DEL BRAZALETE El Medidor de Inflación del Brazalete que está localizado al lado izquierdo de la pantalla le indicará cuando el brazalete del monitor de presión arterial se está inflando o desinflando. El Medidor de Inflación del Brazalete se mueve hacia arriba durante la inflación y se mueve hacia abajo durante la desinflación. Inflación en Progreso S-8 Inflación Completa Desinflamiento/ Medida en Progreso Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ACERCA DE MEDIDAS PROMEDIO El UA-631V provée una lectura de presión arterial promedio basada en las medidas total guardadas en memoria. Cuando se tome una medición, la lectura de presión arterial promedio aparecerá y el número de lecturas guardadas en memoria intermitará varias veces antes que el brazalete empieze a inflar. La lectura promedio de presión arterial aparecerá también brevemente cuando Usted trae a la memoria mediciones guardadas en memoria. MEDIDA PROMEDIO NÚMERO DE LECTURAS ALMACENADAS EN MEMORIA ACERCA DEL INDICADOR DE CLASIFICACION DE PRESIÓN™ El Indicador de Clasificación de Presión™ es una característica que provee una instantánea de la clasificación de su presión arterial basada en sus medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan sus medidas de presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora corresponde al Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial del Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo 2003. Para mas información detallada acerca de esta clasificación de alta presión, refiérase a “Evaluando Alta Presión Arterial” en la página S-12. El indicador muestra un segmento, basado en la medida más actual, correspondiente a la clasificación JNC7. NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es aproximado. Por favor consulte con su Doctor para interpretación y diagnostico de sus medidas de presión arterial. NOTA: Residentes fuera de los Estado Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar la Tabla de Clasificación WHO en la página S-12 para comparar sus mediciones de presión arterial. S-9 ACERCA DE LA MEMORIA Este monitor automáticamente guarda hasta sesenta (60) lecturas de presión arterial en memoria. Lecturas guardadas en memoria son asignadas un número de índice en orden de la más reciente hasta la más antigua. La lectura más antigua aparecerá como "n01". El simbolo "M" en la sección superior de la esquina izquierda de la pantalla indica que usted esta viendo una lectura previa almacenada en la memoria. Para retribuir lecturas, siga estos simples pasos: 1. Cuando la pantalla está vacía presione y rápida- mente suelte el botón de Memoria. Usted verá el numero de indice de la medida de presión arterial que fue tomada mas reciéntemente (e.j. n04). La medida de presión arterial sera mostrada. 2. Si Usted desea retribuir otras lecturas en memoria presione y suelte el botón Memoria repetidamente hasta que el numero de indice deseado de la lectura ha sido alcanzada. 3. La pantalla se apagará automáticamente unos segundos después que las lecturas han sido expuestas. Si no hay medidas guardadas en memoria, Usted verá dos 0's en la pantalla verticalmente siguidos por un "A00" destallando. Para borrar la historia de lecturas de presión de la memoria, presione y suelte el botón Memoria por lo menos cinco segundos mientras la pantalla muestra solo la hora. Suelte el botón Memoria cuando Usted vea el símbolo M en la esquina de abajo izquierda destellando y desaparece. Esto indica que la memoria ha sido borrada. Si no hay medidas guardadas en memoria, Usted no verá numeros en la fecha y hora seguido por una lectura de tres 0s en la pantalla que aparecerán verticalmente. NOTA: Lecturas guardadas se perderán si las baterías están bajas o son removidas. S-10 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arterias. La presión sistólica y diastólica corresponden, respectivamente, al momento en que el corazón se contrae y se expande. La presión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). ¿Qué factores afectan la presión arterial? La presión arterial depende de muchos factores: la edad, el peso, la hora del día, el nivel de actividades, el clima, la altitud y la estación del año. Ciertas actividades pueden modificar considerablemente la presión arterial. Por ejemplo, caminar puede elevar la presión sistólica en 12 mmHg y la presión diastólica, en 5.5 mmHg; durante el sueño, la presión sistólica puede disminuir en hasta 10 mmHg. Tomando su presión alta repetidamente sin esperar un intervalo de 5 minutos entre cada lectura o sin levantar su brazo para permitir a la sangre que fluya de regreso al corazón, puede afectar también. Además de estos factores, ciertos refrescos que contienen cafeína, el alcohol, algunos medicamentos, el estrés emocional e incluso la ropa ceñida pueden causar variaciones en las lecturas. ¿Cuáles son las causas de las variaciones de la presión arterial? La presión arterial de una persona fluctúa considerablemente de un día a otro y de una estación del año a otra. En personas hipersensibles, estas variaciones son aún más marcadas. Normalmente, la presión arterial aumenta durante el trabajo o las actividades recreativas, y desciende a su valor mínimo al dormir. S-11 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Evaluación de Presión Alta Para Adultos Los siguientes criterios han sido establecidos como guía para adultos para evaluar alta presión arterial sin considerar edad o sexo. Por favor note que hay otros factores de riegos (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc) necesitan ser tomados en consideración y puede afectar estas figuras. Por favor consulte con su Doctor para una evaluación precisa. JNC7 Tabla de Clasificación – para adultos dentro de los Estados Unidos. Clasificación de Presión Arterial Sistólica (mmHg) Normal Menos que 120 Pre-hipertensión 120-139 Fase 1 Hipertensión 140-159 Fase 2 Hipertensión Más o menos de 160 Diástolica (mmHg) y o o Menos que 80 o Más o menos de 80-89 90-99 100 FUENTE: El Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial. Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre. Mayo 2003 WHO Tabla de Clasificación – para adultos dentro de los Estados Unidos. Clasificación de Presión Arterial Sistólica (mmHg) Optima Menos que 120 Normal Menos que 130 Normal-Alta 130-139 Fase 1 Hipertensión 140-159 Fase 2 Hipertensión 160-179 Fase 3 Hipertensión Más o menos de 180 Diástolica (mmHg) y o o o o Menos que 80 o Más o menos de Menos que 85 85-89 90-99 100-109 110 FUENTE: Criterios para evaluar la presión alta sin consideración a edad o sexo, han sido establecidas por el World Health Organization (WHO). S-12 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la hipertensión? La hipertensión (presión arterial elevada) es el diagnóstico que se da cuando las lecturas de la presión arterial son constantemente superiores a las normales. Es sabido que, la hipertensión si no se trata puede provocar accidentes cerebrovasculares, ataques cardíacos y otras enfermedades. Conocida como el “asesino silencioso” porque no siempre genera síntomas que advierten sobre el problema, la hipertensión es tratable si se diagnostica a tiempo. ¿Puede controlarse la hipertensión? Muchas personas pueden controlarse la hipertensión modificando su estilo de vida, reduciendo al mínimo el estrés y tomando ciertos medicamentos adecuados bajo receta y vigilancia médica. La Asociación Americana del Corazón recomienda adoptar los siguientes hábitos de estilo de vida para prevenir o controlar la hipertensión: No fumar Mantener el peso Disminuir el consumo de sal y grasa. Hacer ejercicio regularmente. Hacerse chequeos médicos periódicos. Mantener el peso adecuado. Vigilarse la presión arterial con regularidad ¿Cuál es la ventaja de tomarse la presión arterial en casa? En la actualidad se sabe a ciencia cierta que, para muchas personas, las lecturas de la presión arterial efectuadas en el consultorio del médico o en entornos hospitalarios pueden resultar elevadas debido al nerviosismo y a la ansiedad. Esta respuesta generalmente se denomina “hipertensión de bata blanca”. Para determinar si esto le está sucediendo a usted, llévese el monitor que usa en casa al consultorio del médico; antes de que el médico o la enfermera le tomen la presión, tómesela usted mismo con su monitor y compare el resultado con las lecturas que obtiene en casa. S-13 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Respuestas al ¿Por qué Sus Lecturas son Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor? ¿Por qué mis lecturas son diferentes en casa y en la oficina del doctor? Sus lecturas de presión arterial tomadas en la oficina del doctor u hospital pueden ser elevadas en resultado de ansiedad o aprehensión. Esta reacción es reconocida como Hipertensión de Bata Blanca Cuando traigo mi monitor a la oficina del doctor, ¿Por qué obtengo una lectura diferente en mi monitor a la lectura obtenida por el doctor o enfermera? El profesional de salud puede estar usando un brazalete de diferente tamaño. El tamano de la bolsa dentro del brazalete es crítico para la precisión de la medición. Esto puede resultar en lecturas diferentes. Un brazalete muy grande producirá lecturas que son más bajas de la correcta presión arterial; un brazalete que es muy pequeño producirá una lectura más alta de la correcta presión arterial. Pueden haber otros factores que pueden causar diferencias en las mediciones. Consejos para mediciones satisfactorias: Presión arterial sanguínea a través del día. Le recomendamos que sea consistente en sus medidas de rutina diarias. • • • • • • • S-14 Mídase a la misma hora de cada día. Siéntese en la misma silla/posición. No cruce sus piernas y mantenga sus pies planos en el piso durante sus medidas. Descanse por varios minutos antes de tomarse su medida. Use el tamaño correcto para obtener una medida exacta. Siéntese muy quieto durante su medición-no hablar, comer o hacer movimientos repentinos. Registre sus mediciones en un registro de presión arterial. Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL Estableciendo un Patrón de Medidas Esto ayuda a formar una fundación de medidas que Usted puede usar para comparar lecturas futuras. Para formar este patrón de medidas, dedique dos semanas de medidas continuas. Esto requiere hacer lo mismo cada vez que Usted se tome la presión (Ej.: midiendo a la misma hora del día, en la misma localización, sentado en la misma silla, usando el mismo brazalete, etc.) Una vez que establezca su patrón de medidas, Usted puede empezar a evaluar si sus medidas han sido afectadas basadas en cosas como cambio en su estilo de vida o tratamiento médico. ¿Cómo se registra la presión arterial? Normalmente, las lecturas de la presión arterial se registran de la siguiente manera: primero la presión sistólica, luego una barra inclinada y por último la presión diastólica. Por ejemplo, una medición de 120 mmHg de presión sistólica y 80 mmHg de presión diastólica se representa como 120/80. Para el pulso se anota la letra “P” seguida de la frecuencia del pulso; por ejemplo, P 72. Por favor vea la parte de atrás del manual para el registro de presión arterial. Utilidades de Soporte para el Cliente en el Internet Utilidades adicionales están disponibles en nuestra pagina electrónica www.LifesourceOnline.com para ayudarle a obtener el máximo beneficio de su monitor de presión arterial. Estos incluyen: • Manuales de Instrucción con Letras Grandes. • Instrucciones Operativas Animadas en modelos selectos. • Hojas adicionales de registro de presión arterial. S-15 RESOLVIENDO PROBLEMAS Problemas Nada aparecerá en la pantalla después que yo presiono el botón START. Causa Acción correctiva Batería esta baja. Reemplaze con batería nueva. Se recomienda baterías alkalinas. Las terminales de las baterías no están en la posición correcta. Ponga las baterías con los terminales negativos y positivos haciendo coincidir a los indicados en el compartimiento. El brazalete no infla. El voltaje de la batería esta baja. Símbolo de batería baja es intermitente. [Si las baterías estan bajas completamente, el símbolo no aparecerá] Reemplaze las baterías con nuevas. Se recomienda baterías alkalinas. El monitor no le dará una medición. Lecturas son muy altas o muy bajas El brazalete no esta ajustado correctamente. Ajuste el brazalete correctamente. Usted movió su brazo o su cuerpo durante la medición. Asegurese de no moverse y manternerse silencioso durante la medición. La posición del brazalete no esta correcta. Ajuste la posición del brazalete. Levante su mano de manera que el brazalete esté al mismo nivel de su corazón. Esta usando el tamaño incorrecto de brazalete. Vaya a la página S-5 “Seleccionando el brazalete correcto.” El profesional de salud puede estar usando un brazalete diferente. Vaya a la página S-14 “Respuestas al por qué Sus Lecturas son Diferentes en Casa y en la Oficina del Doctor.” Sus lecturas pueden ser mas altas debido al síndrome de “bata blanca.” Vaya a la página S-13 “¿Cuál es la ventaja de tomarse la presión arterial en casa? La medida de presión arterial es diferente a las medidad de la clínica o la oficina del doctor. NOTA: Si las acciones descritas arriba no le ayudan a resolver el problema, comuníquese con A&D Medical a los números impresos al final de estas páginas. No trate de reparar Usted mismo el monitor de presión arterial. S-16 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ESPECIFICACIONES Modelo ���������������������������������������������������� UA-631V Tipo �������������������������������������������������������� Oscilométrico Pantalla �������������������������������������������������� Digital, caracteres de 15/10 mm de altura Presentación simultánea de presión y pulso Memoria �������������������������������������������������� 60 lecturas Límites de medición ������������������������������ Presión: 20 a 280 mm Hg Pulso: 40 a 180 pulsos Exactitud ������������������������������������������������ Presión: +3 mm Hg o +2 % (lo que sea mayor) Pulso: +5 % Inflado ���������������������������������������������������� Automático, mediante microbomba Desinflado ���������������������������������������������� Válvula de aire constante liberación sistema Fuente de energia ���������������������������������� 4 tipo "AA" (1.5volt) pilas de manganeso (no incluido) o adaptador de CA, 120 V Duración de las baterías ���������������������� Aproximádamente 300 mediciones Condiciones del ambiente �������������������10 a 40 oC (50 a 104 oF) para funcionamiento Menos de 85 % de humedad relativa Condiciones del ambiente ������������������ -10 a 60 oC (14 a 140 oF) para almacenamiento Menos de 95 % de humedad relativa Dimensiones ������������������������������������������ Largo: 130 mm (5.1 pulg.) Ancho: 144 mm (5.7 pulg.) Altura: 55 mm (2.2 pulg.) Peso �������������������������������������������������������� 300 g (10.6 onzas) sin baterías Las mediciones de la presión arterial determinadas por el UA-631V son equivalentes a las que obtendría un observador capacitado en el método de auscultación de brazalete estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Instituto Nacional Americano de Estándares (ANSI) para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados. S-17 INFORMACIÓN DE CONTACTO Monitors de actividad Estos productos LifeSource para la medición de la presión arterial están cubiertos por una garantía vitalicia. En los Estados Unidos de América: A&D Medical Una división de A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 Número gratuito: 1-888-726-9966 www.andmedical.com En Canadá: Auto Control Medical 6695 Millcreek Drive, Unit 6 Missisauga, Ontario L5N 5R8 Canadá Número gratuito: 1-800-461-0991 www.autocontrol.com S-18 En América Latina: A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 Número gratuito: 1-888-726-9966 www.andmedical.com Otros países: A&D Company, Limited 1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama, 364-8585 Japan www.aandd.jp [81] (48) 593-1119 Línea médica de LifeSource (sin cargos): 1-888-726-9966 ¡IMPORTANTE! Si Necesita Ayuda Para Operar Su Monitor ¡Nosotros Le Ayudaremos! Llámenos PRIMERO antes de contactarse con su vendedor Línea de salud de LifeSource 1-888-726-9966 - gratis en EE.UU. Un representante especializado le asistirá. A&D Engineering, Inc. 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 1-888-726-9966 www.LifeSourceOnline.com Pressure Rating Indicator es un marca registrada de A&D Medical y patente pendiente. ©2011 A&D Medical. Todos derechos reservados. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Impreso en China. I-MAN-UA-631V-REV-b 09/2011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

LifeSource UA-631V Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario