Becken BBPM-3007W Medidor tensao pulso El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Wrist Blood
Pressure Monitor
Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca
Medidor da Pressão Arterial para Pulso
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 1 15/03/2017 11:24
Dear client,
Thank you for purchasing this product.
The quality of this appliance has been certified by several
laboratory tests. This instructions manual is provided to simplify
the use of the appliance as well as to guarantee
a safe use.
Please read carefully the instructions and safety measures
described in this manual.
We sincerely hope you will be satisfied when using your new
appliance.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 2 15/03/2017 11:24
3
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS 4
1.1. Humidity and Water 6
1.2. Cleaning 6
1.3. General Precautions 6
2. OPERATING INSTRUCTIONS 10
2.1. Blood Pressure Classification Chart 10
2.2. Product Description 12
2.3. Set-up 14
2.4. Troubleshooting 25
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 29
4. AFTERSALE SERVICE 31
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION 31
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 3 15/03/2017 11:24
4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Important Warnings
Before using your appliance read this instructions manual carefully and
keep it in a safe place as you may need to consult it in the future.
Before turning on your appliance, and to ensure a safe and correct
operation, do not use if:
• It has fallen to the ground;
You notice any evidence of damage;
Any anomaly occurs during its operation.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Warning: to avoid the risk of electric shock, do not
remove the cover. The interior does not contain any parts
that can be repaired by the user. Ask for assistance from
qualified personnel.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 4 15/03/2017 11:24
5
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
To avoid hazards or deterioration of your appliance through incorrect use
it is advisable to read these instructions thoroughly.
Your appliance may not be used for other purposes than the ones
intended and solely for household use. Any damage resulting from using
the appliance outside this scope, any incorrect use, as well as any manual
modifications to the product will not be covered and automatically voids
the warranty.
Assistance
In case of malfunction, take your appliance to a qualified technician for
assistance.
This appliance can be used by children from the age of 8 and by people
with reduced physical, sensorial or mental capabilities and/or lack of
experience and knowledge if they have been given instructions on
using the appliance safely and if they understand the hazards involved.
Children may not play with the appliance. Cleaning and maintenance must
not be carried out by children without supervision.
These instructions are also available at www.suporteworten.pt
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 5 15/03/2017 11:24
6
1.1. Humidity and Water
Do not use your appliance in humid places. Do not allow the appliance
to become wet under any circumstances as this may be dangerous.
To avoid fire hazard or electric shock do not expose your appliance to
humidity or water. Furthermore, do not place your appliance under water
(e.g. for cleaning).
1.2. Cleaning
Do not clean the unit with alcohol or other corrosive liquids.
Do not wet or clean the cu with water.
Clean the cu with soft dry cloth after measurement.
1.3. General Precautions
Self-diagnosis and treatment using measured results may be
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
Those who suer from arrhythmia, diabetes, blood circulation problems
or apoplexy problems, please use as instructed by your physician.
If cu inflation doesn’t stop, remove the cu or power o the unit,
otherwise it may result in a hazardous situation.
Do not use in combination with a hyperbaric oxygen therapy device, or
in an environment where combustible gas may be generated.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 6 15/03/2017 11:24
7
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Do not install the unit in the following locations:
- Locations subject to vibration such as ambulances and emergency
helicopters.
- Locations where there is gas or a flame.
- Locations where there is water or steam.
- Locations where chemicals are stored.
- Locations where the unit may easily fall.
Common arrhythmias such as atrial premature beats, premature
ventriculars and atrial fibrillations will lead to inaccurate results or
errors.
Please take into account environmental variables, otherwise they may
lead to inaccurate measurement.
When using or replacing the batteries, the operator should not touch
these parts simultaneously with the patient.
Do not use Luer lock. If Luer lock connectors are used in the
construction of tubing, there is a possibility that they might be
inadvertently connected to intravascular fluid systems, allowing air to
be pumped into a blood vessel.
Precaution
Avoid high temperatures, moisture, dust and direct sunlight.
Do not use at extremely high temperatures in high humidity or at high
altitudes. Use only within the required ambient conditions.
Do not drop the device or expose to heavy shocks.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 7 15/03/2017 11:24
8
Do not use the unit near large equipment which uses a switching relay
for power ON/OFF.
Remove the batteries if the unit will not be used for a long time.
Clinical testing has not been conducted on newborns and pregnant
women. Do not use on new-borns and pregnant women.
The blood pressure monitor has gone through several trials of testing
to ensure measurement accuracy.
If used according to the operation instructions, it does not require
periodic re-adjustments.
Blood pressure measurements determined with the device are
equivalent to those obtained by a trained observer using the cu/
stethoscope auscultatory method, manual, electronic or automated
sphygmomanometers.
Keep out of reach of infants, small children, and compromised people
who cannot express their consent.
This product is suitable for the self-monitoring of blood pressure at
home or to be used by licensed healthcare personnel in hospitals.
Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)
With the increased number of electronic devices such as PC’s and mobile
(cellular) telephones, medical devices experience interference which may
result in incorrect operation of the medical device and create a potentially
unsafe situation.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 8 15/03/2017 11:24
9
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
In order to regulate the requirements for EMC (Electro Magnetic
Compatibility) with the aim to prevent any unsafe product situation, the
IEC60601-1-2 standard has been implemented. This standard defines the
levels of immunity to electromagnetic interferences as well as maximum
levels of electromagnetic emissions for medical devices.
This medical device conforms to this IEC60601-1-2:2007 standard for both
immunity and emissions.
Nevertheless, special precautions need to be observed:
Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which
generate strong electrical or electromagnetic fields, near the medical
device. This may result in incorrect operation of the unit and create a
potentially unsafe situation. Recommendation is to keep a minimum
distance of 7m. Verify correct operation of the device in case the
distance is shorter
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 9 15/03/2017 11:24
10
2. OPERATING INSTRUCTIONS
2.1. Blood Pressure Classification Chart
Consider the blood pressure level classification and definition as following:
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Desirable <120 and <80
Normal 120-129 and/or 80-84
Pre-hypertension 130-139 and/or 85-89
Hypertension >140 and/or >90
Stage 1
Hypertension 140-159 and/or 90-99
Stage 2
Hypertension 160-179 and/or 100-109
Hypertensive Crisis >180 and/or >110
These categories were defined by the American Heart Association. This
chart applies to adults age 20 and older.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 10 15/03/2017 11:24
11
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Reference Standard
IEC 60601-1: 2005 Medical electrical equipment-Part: General
requirements for safety and essential performance.
IEC 60601-1-2:2007 Medical electrical equipment - Part 1-2: General
requirements for basic safety and essential performance -Collateral
standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests
IEC 80601-2-30:2009+A1:2013 Medical electrical equipment -Part 2-30:
Particular requirements for the basic safety and essential performance
of automated non-invasive sphygmomanometers.
ANSI/AAMI/ISO 81060-2-2009 Non-invasive sphygmomanometers-
Part 2: Clinical validation of automated measurement type
Explanation of Symbols
LOT Symbol for “batch code”
Symbol of “manufacturer”
Symbol for “CE Conformity marking”
Symbol for “Follow operating instructions”
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 11 15/03/2017 11:24
12
IP22
Symbol for “the IP classification”
Symbol for “electrical and electronic equipment
EC REP
Symbol for “AUTHORISED REPRESENTATIVE IN THE
EUROPEAN COMMUNITY”
2.2. Product Description
Indications for use: Measurement of Human Blood Pressure and Pulse Rate for
adults at home or to be used by licensed healthcare personnel in hospitals.
Body
LCD DISPLAY
SET
BATTERY COVER MEMORY
ON/OFF
Fig 1
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 12 15/03/2017 11:24
13
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Cu Label (Type BF Applied Part)
Applicable Wrist Circumference: 135 mm to 215 mm
(135 - 215) mm
(10 - 15) mm
Fig 2
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 13 15/03/2017 11:24
14
Display
Blood Pressure Level Indicator
Heart Mark
Time
Pulse Rate
Low Battery
Memory
Memory 2
Memory 1
Pressure Unit
Diastolic
Systolic
Mean
Fig 3
2.3. Using the Product
Battery
Installation and Replacement
1) Remove battery cover.
2) Insert 2 standard AAA alkaline batteries.
3) Place back the battery cover.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 14 15/03/2017 11:24
15
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
4) Replace the battery if low battery icon is displayed.
If the low battery symbol is displayed, replace with new batteries,
otherwise the unit may not function properly.
Use 2 same brand 1.5 V AAA alkaline batteries and aware of the
polarity of batteries during installation.
Do not mix the new and old batteries.
Remove the batteries if the unit is to remain unused for an extended
period.
Reset the time and date after battery replacement.
Fig 4
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 15 15/03/2017 11:24
16
Battery Life
Two new LR03 (AAA) batteries will last for approximately 200
measurements, if measurements are taken once a day at room
temperature (23°C).
The battery life can be confirmed on the bottom right of the display.
If the low battery symbol is displayed, remaining power is low,
replace with new batteries.
2.3.1. Set-up
1) With monitor power o, hold the [S] button for more than 1 second to
enter the “Year” setting, “Year” digits will start blinking; Press the [M]
button to modify;
2) Press the [M] memory button to advance one number; Hold down the
[M] memory button to change the number rapidly;
3) Enter the two digits of the year number; Press the [S] button to
confirm and enter the next setting;
4) Repeat step (2) to (3) to set month, day, hour and minutes; Press the
[S] button to confirm and enter the unit setting;
5) Press the [M] memory button to switch the unit (mmHg/kPa) as
shown on Fig 5 or Fig 6; Press the [S] button to confirm the unit;
6) Complete setting the unit, press [ON/OFF] button to exit.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 16 15/03/2017 11:24
17
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
mmHg
0
0
20:00
kPa
0.0
0.0
20:00
Fig 5 Fig 6
2.3.2. Memory Data Conversion
The blood pressure monitor is capable of holding 2 sets of memory data.
Prior to using the blood pressure monitor, select the correct memory data.
Memory data conversion:
With monitor power o, hold the [ON/OFF] button until the selected
Memory is displayed.
Press the [ON/OFF] button to automatically change the memory data
conversion either from Memory 1 or Memory 2.
The setting is completed, the machine is ready to use.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 17 15/03/2017 11:24
18
2.3.3. Taking Measurement
Important Notes
Don’t eat, drink alcohol, smoke, take a shower or exercise for at least
30 minutes before you take your blood pressure and don’t use any
medicines which could raise blood pressure.
Try not to take your blood pressure if you are nervous or upset. When
nervous, anxious, or agitated your blood pressure may rise.
Rest for 5 to 10 minutes before taking a reading. Sit in a comfortable,
relaxed position. Don’t move around or talk while taking your blood
pressure. Leave your legs in one position, breathe freely and calmly.
The blood pressure cu should fit over about 3/4 of your wrist. It should easily
go around the wrist and the Velcro should close tightly.
If possible, use the same wrist for every reading.
Measuring blood pressure at the same time on dierent days should
give similar readings (disregarding outside influences like exercise).
Changes in medication or nutritional supplement can alter your result.
Please consult your doctor before taking or stopping medications or
supplements.
2.3.4. Applying the wrist cu
1) Roll up your sleeve. Make sure your sleeve is not rolled up too tightly on
your arm. This may constrict the flow of blood in your arm.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 18 15/03/2017 11:24
19
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
2) Wrap the cu directly against your skin. Do not apply the cu over
clothing. Place the cu over your left wrist with your left thumb facing
upward.
3) Position the cu leaving a clearance of approximately 10 to 15mm
between the cu and the bottom of your palm (Fig 7).
4) Hold the bottom part of the cu and wrap it around the wrist so it fits
comfortably and securely around your wrist (Fig 8).
5) Fold the remaining part of the wrist cu back out of the way.
6) If you cannot apply the cu on the left wrist, you also can take a
measurement using the right wrist position.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 19 15/03/2017 11:24
20
(135 - 215) mm
(10 - 15) mm
Fig 7 Fig 8
2.3.5. Body posture during measurement
Hold your wrist at the same level as your
heart as show on Fig 9. If your arm is too low, your
reading will be too high. If your arm is too high,
your reading will be too low.
Keep your elbow firm to avoid body movement.
Sit still and do not talk or move during the
measurement.
Do not use force on your fingers during the
measurement. Do not bend your wrist up or down
during measurement and do not clench your fist. Fig 9
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 20 15/03/2017 11:24
21
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Do not use the other hand to support the wrist strap, otherwise it may
aect the measurement result.
2.3.6. Taking measurement
After installing the batteries and fitting the cu, the unit is ready
for measurement:
1) In order to get the most accurate results, please relax, do not smoke or
take deep breaths, and do not speak loudly or move around during the
measurement.
2) Press the [ON/OFF] button.
The display will light up for 1 second as shown on Fig 10.
3) Then the display will switch to Fig 11, a beep sound indicates the
monitor has begun taking the measurement.
4) When the device detects a pulse, the heart symbol will flash as shown
on Fig 12. The cu inflates, and your pulse
and blood pressure measurement is taken.
5) When completing the test, the cu will automatically deflate and the
test result will be displayed on the screen as shown on Fig 13. The pillar
on the right side of the display indicates the level of blood pressure, the
blood pressure level classification and definition as show in Fig 14.
6) You may turn o the unit or compare with previous results.
7) Automatic shut down in 3 minutes.
8) If a problem occurs during the test, “Err” will be displayed on the screen.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 21 15/03/2017 11:24
22
9) At the end of the measurement, “ “ will be displayed on the screen if
an irregular pulse is detected.
Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13
The blood pressure level classification and definition (Fig 14)
Red
Systolic > 180 mmHg and/or Diastolic >110
mmHg
Systolic between (160-179) mmHg and/or
Diastolic between (100-109) mmHg
Systolic between (140-159) mmHg and/or
Diastolic between (90-99) mmHg
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 22 15/03/2017 11:24
23
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Fig 14
Notes:
Do not self-diagnose according to measurement results. Follow the
instructions of your physician or licensed healthcare provider.
Only use the cu provided by the manufacturer to ensure
measurement accuracy.
The pillar on the right side of the display and the segment colour in the
unit will indicate the level of blood pressure, the blood pressure level
classification and definition as show in Fig 14.
If the device should cause any discomfort during measurement or fail to
perform as indicated, turn o the power or discontinue use.
Yellow Systolic between (130-139) mmHg and/or
Diastolic between (85-89) mmHg
Green
Systolic between (120-129) mmHg and/or
Diastolic between (80~84) mmHg
Systolic < 120 mmHg and Diastolic < 80 mmHg
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 23 15/03/2017 11:24
24
The time of the pressure decrease from 260mmHg (34.67kPa) to
15mmHg (2kPa) does not exceed 10s.
If the cu inflated up to 300 mmHg (40 kPa) doesn’t stop, please
remove the cu or power o the unit.
2.3.7. Memory
Memory 1 and Memory 2 can hold up to 60 readings each.
1) Reviewing memory data:
a) With monitor power o, press and hold the [M] button to enter the
memory mode.
b) The unit will display the 3 most recent sets of data.
c) Hold the [M] button to view the data from the most recent date to
the oldest date. Hold the [S] button to reverse the order.
d) If the user needs to display the other set of memory data please
refer to section 3.2.2.
Caution: Continuously holding down the [M] button will delete all memory data.
2) Erasing memory data:
a) Enter the memory mode referred to in section 3.2.2
b) Press and hold the memory button until “---” is displayed, all
memory data will be deleted.
c) The unit will only delete the present set of memory data; the other
set of memory data will not be aected.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 24 15/03/2017 11:24
25
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
d) The device is not capable of deleting single data entries.
e) Press the [ON/OFF] button to exit the memory mode and shut
down.
2.4. Troubleshooting
Error Indication
List of error codes.
Error Cause How to correct
Er 30
Power on, cu inflation
rate is too low or main
unit does not connect
with the cu or cu is
too loose.
(1) Cu or bladder leakage, please
contact the manufacturer.
(2) Confirm the cu is wrapped
up correctly (ref 4.2), retake the
measurement
Er 2 Weak signal or cu is
too loose
Cu too loose, Confirm the cu is
wrapped up correctly (ref 4.2) and
retake the measurement
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 25 15/03/2017 11:24
26
Error Cause How to correct
Er 3 Heavy shock during the
measurement.
Do not use force on your fingers
during the measurement. Do not
bend your wrist up or down during
the measurement, and do not
clench your fist. Then retake the
measurement (ref 4.3).
Er 5
Bad Signal, moving or
talking during the mea-
surement
Remain still and retake the
measurement (ref 4.1)
Er 7 Measurement abnormal Please retake the measurement
Lo Low battery power,
cannot inflate Change batteries (ref 3.1)
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 26 15/03/2017 11:24
27
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Trouble Shooting
When the unit encounters malfunction during use, refer to the table below:
Abnormal How to correct
After battery
installation, power on,
no display.
(1) Check battery polarity.
(2) If still cannot power on, reinstall the
batteries or change new batteries
Measured value is
abnormally high
or low.
(1) Confirm the cu is wrapped up correctly.
(2) If the user’s clothing restricts normal flow,
please remove the obstructing clothing and
retake the measurement.
(3) Place the cu over your left wrist with your
left thumb facing upward and hold your wrist
at the same level as your heart. Retake the
measurement.
Cu inflation rate is
too low or cu does
not inflate.
(1) Cu or bladder leakage, please contact the
manufacturer. (2) Confirm the cu is wrapped
up correctly (ref 4.2), retake the measurement.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 27 15/03/2017 11:24
28
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Abnormal How to correct
Cu deflates too
quickly.
(1) Cu too loose, confirm the cu is wrapped
up correctly.
Measured value is
dierent from the
hospital or the value
is inconsistent.
(1) Blood pressure value varies during the day
and is also aected emotional and physical
conditions.
(2) Record the variance and consult your
physician.
Description Blood Pressure
Monitor Model BBPM 3007 W
Display LCD Digital Display Measuring
principle
Oscillometric
Method
Measurement
Range
Pressure: 0mmHg~
(0kPa~37.3kPa)
Pulse: 40 pulse/
min ~180
Accuracy
Pressure:
±3mmHg
(±0.4kPa)
Pulse: ±5%
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 28 15/03/2017 11:24
29
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Please dispose of batteries according to local regulations.
Description Blood Pressure
Monitor Model BBPM 3007 W
Memory 2 Memory sets,
60 reading
Automatic
Power O
Unattended 3
minutes
Power Source 2 AAA Alkaline
batteries Batten Life Approx. 200
measurements
Warranty Two years IP
classification IP22
Operating
Environment
Temperature:
+5°C~+40°C;
Humidity:<93%
Pressure:
70.0kPa~106.0kPa
Altitude: < 3 000 m
Storage and
transport
Environment
Temperature:
-25°C~+70°C;
Humidity:
10%-~95°%
Pressure:
50.0kPa~106.0kPa
Weight About 105g
(Without batteries) Size 62 mm x 82 mm x
29 mm
Protection
against Electric
Shock
Type BF Contents
• Storage case
• Instruction
Manual
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 29 15/03/2017 11:24
30
4. AFTERSALE SERVICE
BECKEN has designed this appliance in order to guarantee maximum
reliability. However, if a problem occurs do not attempt to open the
appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to solve
the problem, please contact the Costumer Support Service of any Worten,
Modelo or Continente store in order to be assisted. Worten Equipamentos
para o Lar provides a 2-year warranty for manufacturing defects from the
date of purchase of the appliance.
WARNING: Any attempt to repair the appliance without contacting the
manufacturer or seller will void the warranty.
All users must be familiar with these instructions. Knowing what could go
wrong can help prevent problems from occurring.
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 30 15/03/2017 11:24
31
EN
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
In order to protect the environment we strive to reduce the volume of
packaging used, limiting it to three easily sorted materials: cardboard,
paper and plastic. The appliance is manufactured using
recyclable materials after disassembled by a specialized
company.
Please comply with local regulations concerning the
recycling of all materials.
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments Co., Ltd
Building 2 Industrial Park, Economic Development Zone Wuchang
Hangzhou, Zhejiang 310023 P. R. China
Shanghai Internacional Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse, 80, D-20537 Germany
AF_manual_tensao_pulso_EN_10x10cm.indd 31 15/03/2017 11:24
Estimado cliente,
Gracias por adquirir este producto.
Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que avalan su
calidad. Este manual de instrucciones está destinado a facilitar el
uso del aparato y garantizar un uso seguro.
Lea atentamente las instrucciones, así como las medidas de
seguridad descritas en este manual.
Esperamos sinceramente que esté satisfecho con su nuevo
aparato.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 32 15/03/2017 11:25
33
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 34
1.1. Humedad y agua 36
1.2. Limpieza 36
1.3. Precauciones generales 36
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 40
2.1. Tabla de Clasificación de la presión arterial 40
2.2. Descripción del producto 42
2.3. Utilización del producto 44
2.4. Resolución de problemas 56
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 60
4. SERVICIO POSVENTA 62
5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 63
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 33 15/03/2017 11:25
34
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Avisos importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar seguro, pues puede tener que consultarlo en el futuro.
Antes de encender el aparato, y a fin de garantizar su utilización de forma
correcta y segura, no lo utilice si:
• Se ha caído al suelo;
• Nota alguna señal de daño;
• Se produce alguna anomalía durante su funcionamiento.
ATENCIÓN
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
Atención: para evitar el riesgo de electrocución, no
abra esta unidad. Su interior no contiene elementos que
puedan ser reparados por el usuario. Solicite la asistencia
de personal cualificado.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 34 15/03/2017 11:25
35
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Para evitar posibles peligros y el deterioro del aparato debido a un uso
incorrecto, se recomienda que lea atentamente las instrucciones.
Este aparato no deberá ser utilizado para otros fines que no sean los
previstos en el manual y únicamente para uso doméstico. Cualquier daño
derivado del uso del aparato fuera de este ámbito de aplicación, cualquier
uso incorrecto, así como cualquier modificación manual del producto, no
estará cubierto y anulará automáticamente la garantía.
Asistencia
En caso de avería, acuda a un servicio técnico cualificado.
Este aparato podrá ser utilizado por niños de ocho años o más y por
personas con discapacidad física, sensorial o mental, o personas con falta
de experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con supervisión
o se les haya proporcionado instrucciones para usar este aparato de un
modo seguro, y entiendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
Estas instrucciones también están disponibles en www.suporteworten.pt
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 35 15/03/2017 11:25
36
1.1. Humedad y agua
No utilice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se moje
en ninguna circunstancia, pues puede ser peligroso. Para evitar el peligro
de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la
humedad. Asimismo, no sumerja el aparato (por ejemplo, para limpiarlo).
1.2. Limpieza
No limpie la unidad con alcohol u otros líquidos corrosivos.
No moje ni limpie el brazalete con agua.
Limpie el brazalete con un paño suave y seco después de la medición.
1.3. Precauciones generales
El autodiagnóstico y tratamiento utilizando los resultados de medición
puede ser peligroso. Siga las instrucciones de su médico o profesional
sanitario autorizado.
Aquellos que sufren de arritmia, diabetes, problemas de circulación
sanguínea o problemas de apoplejía deben seguir las instrucciones de
su médico.
Si la inflación del brazalete no se detiene, retire el brazalete o apague la
unidad, de lo contrario puede resultar en una situación peligrosa.
No lo utilice en combinación con un dispositivo de terapia de
oxígeno hiperbárico, o en un ambiente donde se pueda generar gas
combustible.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 36 15/03/2017 11:25
37
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
No instale la unidad en las ubicaciones siguientes:
- Ubicaciones sujetas a vibraciones como ambulancias y helicópteros
de emergencia.
- Lugares donde haya gas o una llama.
- Lugares donde haya agua o vapor.
- Lugares donde se almacenen productos químicos.
- Lugares donde la unidad puede caerse fácilmente.
Las arritmias comunes como latidos prematuros, ventriculares
prematuras y fibrilaciones auriculares darán lugar a resultados
inexactos o errores.
Por favor, tener en cuenta las variables ambientales, de lo contrario, las
mediciones pueden acarrear errores.
Al usar o sustituir las pilas, el operador no debe tocar estas piezas a la
vez que toca al paciente.
No utilice conexiones Luer Lock. Si se utilizan conectores Luer Lock en
la construcción de la tubería, hay una posibilidad de que se conecten
accidentalmente a los sistemas intravasculares, permitiendo que el aire
se bombee en un vaso sanguíneo.
Precauciones
Evite las altas temperaturas, la humedad, el polvo y la luz solar directa.
No utilice el aparato a temperaturas extremadamente altas con mucha
humedad o a grandes altitudes. Utilícelo dentro de las condiciones
ambientales requeridas.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 37 15/03/2017 11:25
38
No deje caer el dispositivo ni lo exponga a golpes fuertes.
No utilice la unidad cerca de grandes equipos que utilicen un relé de
conmutación para el encendido y apagado.
Extraiga las pilas si la unidad no va a ser utilizada durante mucho
tiempo.
Las pruebas clínicas no se han llevado a cabo en recién nacidos y
mujeres embarazadas. No utilice el aparato con recién nacidos ni
mujeres embarazadas.
El monitor de presión arterial ha sido sometido a diversos ensayos
para asegurar la exactitud de medición. Si se utiliza de acuerdo con las
instrucciones de uso, no requiere ajustes periódicos.
Las mediciones de presión arterial determinadas con el dispositivo
son equivalentes a las obtenidas por un observador con formación
usando el método del brazalete estetoscopio o de auscultación manual,
esfigmomanómetros electrónicos o automatizados.
Manténgalo fuera del alcance de bebés, niños pequeños y personas
delicadas que no puedan expresar su consentimiento expreso.
Este producto es adecuado para el autocontrol de la presión arterial
en el hogar o para ser utilizado por el personal sanitario autorizado en
hospitales.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 38 15/03/2017 11:25
39
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Información importante sobre la compatibilidad electromagnética
(EMC)
Con el aumento del número de dispositivos electrónicos tales como
teléfonos (móviles) o dispositivos médicos pueden aparecer interferencias
que provoquen un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y
creen una situación potencialmente dañina.
Con el fin de regular los requisitos de EMC (compatibilidad
electromagnética) y para prevenir cualquier situación de producto
insegura, se ha aplicado la norma IEC60601-1-2. Esta norma define los
niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los
niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos
médicos.
Este dispositivo médico se ajusta a esta IEC60601-1-2:2007 tanto en
términos de inmunidad como de emisiones.
Sin embargo, deben observarse algunas precauciones especiales:
No utilice teléfonos (móviles) u otros dispositivos que generen fuertes
campos eléctricos o electromagnéticos cerca del dispositivo médico.
Estos pueden provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad
y crear una situación potencialmente dañina. La recomendación
es mantener una distancia mínima de 7 metros. Verifique el
funcionamiento correcto del dispositivo en caso de que la distancia sea
más corta.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 39 15/03/2017 11:25
40
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2.1. Tabla de Clasificación de la presión arterial
La definición y la clasificación de los niveles de presión arterial son los
siguientes:
Categoría Sistólico (mmHg) Diastólico (mmHg)
Deseable <120 y <80
Normal 120-129 o 80-84
Prehipertensión 130-139 o 85-89
Hipertensión: >140 o >90
Fase 1 de
hipertensión 140-159 o 90-99
Fase 2 de
hipertensión 160-179 o 100-109
Crisis hipertensiva >180 o >110
Estas categorías han sido definidas por la Asociación Americana del
Corazón. Esta tabla se aplica a los adultos mayores de 20 años.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 40 15/03/2017 11:25
41
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Norma de referencia
IEC 60601-1: 2005 Equipo eléctrico médico - Parte: Condiciones
generales para la seguridad y funcionamiento esencial.
IEC 60601-1-2:2007 Equipo médico eléctrico - Parte 1-2: Condiciones
generales para la seguridad básica y funcionamiento esencial- Normas
colaterales: Compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas
IEC 80601-2-30:2009+A1:2013 Equipo eléctrico médico -Parte 2-30:
Requisitos concretos para la seguridad básica y funcionamiento
esencial de los esfigmomanómetros no invasivos automatizados.
ANSI/AAMI/ISO 81060-2-2009 Esfigmomanómetros no invasivos
-Parte 2: Validación clínica del tipo de medición automatizada
Explicación de los símbolos
LOT Símbolo del «número de lote»
Símbolo del «fabricante»
Símbolo de «Conformidad CE»
Símbolo de «Seguir las instrucciones de uso»
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 41 15/03/2017 11:25
42
IP22
Símbolo de «Clasificación IP»
Símbolo de «Equipamiento eléctrico y electrónico»
EC REP
Símbolo de «REPRESENTANTE AUTORIZADO EN LA
COMUNIDAD EUROPEA»
2.2. Descripción del producto
Indicaciones para su uso: Medición de la presión sanguínea humana y
frecuencia del pulso en adultos en el hogar o para ser utilizado por el personal
sanitario autorizado en hospitales.
Cuerpo
PANTALLA LCD
DEFINIR
TAPA DE LAS PILAS MEMORIA
ENCENDIDO/APAGADO
Imagen 1
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 42 15/03/2017 11:25
43
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Etiqueta del brazalete (parte aplicada tipo BF)
Circunferencia de muñeca aplicable: de 135 a 215 mm
(135 - 215) mm
(10 - 15) mm
Imagen 2
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 43 15/03/2017 11:25
44
Pantalla
Sistólico
Diastólico
Unidad de presión
Memoria 1
Memoria 2
Promedio Memoria Batería baja
Hora
Frecuencia del pulso
Ritmo cardíaco
Indicador de presión arterial
Imagen 3
2.3. Utilización del producto
Batería
Instalación y sustitución
1) Extraiga la tapa de las pilas.
2) Introduzca dos pilas alcalinas AAA.
3) Coloque de nuevo la tapa de las pilas.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 44 15/03/2017 11:25
45
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
4) Cambie las pilas si aparece el icono de batería baja.
Si aparece el símbolo de batería baja, ponga pilas nuevas, de lo
contrario la unidad podría no funcionar correctamente.
Utilice dos pilas alcalinas AAA de 1,5 V de la misma marca y tenga en
cuenta su polaridad durante la instalación.
No mezcle pilas nuevas y viejas.
Extraiga las pilas si la unidad va a estar apagada durante un período
prolongado.
Reconfigure la hora y la fecha después de cambiar las pilas.
Imagen 4
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 45 15/03/2017 11:25
46
Duración de las pilas
Dos pilas nuevas LR03 (AAA) durarán aproximadamente 200
mediciones, si las mediciones se toman una vez al día a temperatura
ambiente (23 ºC).
La duración de las pilas se puede confirmar en la parte inferior derecha
de la pantalla. Si aparece el símbolo de batería baja , significa
que queda poca energía. Cambie las pilas cuanto antes.
2.3.1. Configuración
1) Con el monitor apagado, mantenga presionado el botón [S] durante
más de 1 segundo para entrar en la configuración de «Año», los dígitos
empezarán a parpadear; Pulse el botón [M] para modificarlos;
2) Pulse el botón de memoria [M] para avanzar un número; mantenga
pulsado el botón de memoria [M] para cambiar el número rápidamente;
3) Introduzca los dos dígitos del año; pulse el botón [S] para confirmar y
entrar en la siguiente configuración;
4) Repita el paso (2) a (3) para ajustar el mes, día, hora y minutos; pulse
el botón [S] para confirmar y entrar en la configuración de unidad;
5) Pulse el botón de memoria [M] para cambiar la unidad (mmHg/
kPa) como se muestra en la Imagen 5 o 6; presione el botón [S] para
confirmar la unidad;
6) Finalice la configuración de la unidad y presione el botón de
encendido y apagado [ON/OFF] para salir.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 46 15/03/2017 11:25
47
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
mmHg
0
0
20:00
kPa
0.0
0.0
20:00
Imagen 5 Imagen 6
2.3.2. Conversión de datos de memoria
El monitor de presión arterial es capaz de recordar dos conjuntos de datos
de la memoria. Antes de utilizar el monitor de presión arterial, seleccione
los datos de la memoria correcta.
Conversión de datos de memoria:
Cuando el monitor esté apagado, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado [ON/OFF] hasta que aparezca la memoria
seleccionada.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 47 15/03/2017 11:25
48
Presione el botón de encendido/apagado [ON/OFF] para cambiar
automáticamente la conversión de datos de memoria la memoria, ya
sea la Memoria 1 o la 2.
El ajuste está completado, y la máquina está lista para usarse.
2.3.3. Mediciones
Notas importantes
No coma, beba alcohol, fume, tome una ducha o haga ejercicio durante
al menos treinta minutos antes de medir su presión arterial y no utilice
ningún medicamento que pudiera elevar la presión arterial.
Evite medir su presión arterial si está nervioso o disgustado. Cuando
está nervioso, ansioso o agitado, su presión arterial puede aumentar.
Descanse unos 5 a 10 minutos antes de tomar una lectura. Siéntese en
una posición cómoda y relajada. No se mueva ni hable mientras esté
midiendo su presión arterial. Deje las piernas en una posición, respire
tranquilamente y con calma.
El brazalete de presión arterial debe adaptarse aproximadamente a
3/4 de su muñeca. Debería ser fácil rodear la muñeca y el Velcro debe
cerrar herméticamente.
Si fuera posible, utilice la misma muñeca para cada lectura.
La medición de la presión arterial en la misma hora en diferentes
días debería dar lecturas similares (sin tener en cuenta las influencias
externas, como el ejercicio).
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 48 15/03/2017 11:25
49
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Los cambios en la medicación o suplementos nutricionales pueden
alterar su resultado. Consulte a su médico antes de tomar o dejar
medicamentos o suplementos.
2.3.4. Aplicación del brazalete de muñeca
1) Súbase la manga de la camisa. Asegúrese de que la manga no le apriete
demasiado el brazo, pues podría obstruir el flujo de sangre en su brazo.
2) Enrolle el brazalete directamente contra la piel. No aplique el brazalete
por encima de la ropa. Coloque el brazalete en su muñeca izquierda
con el pulgar izquierdo hacia arriba.
3) Coloque el brazalete dejando un espacio de aproximadamente entre
10 y 15 mm entre el brazalete y la parte inferior de la palma de la mano
(Imagen 7).
4) Sostenga la parte inferior de la banda y envuélvala alrededor de la
muñeca para que se ajuste cómodamente y de forma segura alrededor
de la muñeca (Imagen 8).
5) Doble la parte restante de la banda hacia atrás.
6) Si no se puede aplicar el brazalete en la muñeca izquierda, también
se puede realizar una medición utilizando la posición de la muñeca
derecha.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 49 15/03/2017 11:25
50
(135 - 215) mm
(10 - 15) mm
Imagen 7 Imagen 8
2.3.5. Postura del cuerpo durante la medición
Sostenga la muñeca al mismo nivel que su
corazón, como se muestra en la Imagen 9. Si
su brazo está demasiado bajo, la lectura será
demasiado alta. Si su brazo está
demasiado alto, la lectura será demasiado baja.
Mantenga el codo firme para evitar el
movimiento del cuerpo. No se mueva ni hable
durante la medición.
No utilice la fuerza en los dedos durante la Imagen 9
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 50 15/03/2017 11:25
51
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
medición. Doble la muñeca hacia arriba o hacia abajo durante la
medición y no apriete el puño.
No utilice la otra mano para sostener la correa de muñeca, de lo
contrario podría afectar el resultado de la medición.
2.3.6. Mediciones
Tras instalar las pilas y ajustar el brazalete, la unidad está lista para la
medición:
1) Con el fin obtener los resultados más precisos, relajarse, no fume
ni haga respiraciones profundas, y no hable en voz alta o se mueva
durante la medición.
2) Pulse el botón de encendido/apagado [ON/OFF]. La pantalla se
iluminará durante 1 segundo como se muestra en la Imagen 10.
3) Entonces, la pantalla cambiará a la Imagen 11, un sonido indica que el
monitor ha comenzado a tomar la medición.
4) Cuando el dispositivo detecta pulso, el símbolo del corazón parpadeará
como se muestra en la Imagen 12. El brazalete se infla, y se medirá su
pulso y su presión arterial.
5) Al completar la prueba, el brazalete se desinflará automáticamente y
el resultado de la prueba se mostrará en la pantalla como se muestra
en la Imagen 13. El pilar en el lado derecho de la pantalla indica el nivel
de la presión arterial, la clasificación del nivel de presión arterial y la
definición se muestran en la Imagen 14.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 51 15/03/2017 11:25
52
6) Puede apagar la unidad o compararla con los resultados anteriores.
7) Se apagará automáticamente en 3 minutos.
8) Si se produce un problema durante la prueba, se mostrará el mensaje
de «Err» en la pantalla.
9) Al final de la medición, se mostrará en la pantalla « » si se detecta un
pulso irregular.
Imagen 10 Imagen 11 Imagen 12 Imagen 13
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 52 15/03/2017 11:25
53
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Clasificación y definición del nivel de presión arterial (Imagen 14)
Rojo
Systólico > 180 mmHg o Diastólico >110 mmHg
Systólico entre (160-179) mmHg o
Diastólico entre (100-109) mmHg
Systólico entre (140-159) mmHg o
Diastólico entre (90-99) mmHg
Amarillo Systólico entre (130-139) mmHg o
Diastólico entre (85-89) mmHg
Verde
Systólico entre (120-129) mmHg o
Diastólico entre (80~84) mmHg
Systólico < 120 mmHg y Diastólico < 80 mmHg
Imagen 14
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 53 15/03/2017 11:25
54
Notas:
No se auto diagnostique según los resultados de la medición. Siga las
instrucciones de su médico o profesional sanitario autorizado.
Utilice solamente el brazalete proporcionado por el fabricante para
garantizar la exactitud de la medición.
El pilar en el lado derecho de la pantalla y el color del segmento en la
unidad indicarán el nivel del nivel de la presión arterial, la clasificación y
definición del nivel de presión sanguínea se muestra en la Imagen 14.
Si el dispositivo causa molestias durante la medición o no actúa como
se indica, apáguelo o suspenda su uso.
El tiempo de la disminución de la presión de 260 mmHg (34,67 kPa) a
15 mmHg (2 kPa) no supera los 10 s.
Si el brazalete se infla hasta 300 mmHg (40 kPa) no se detiene retire el
brazalete o apague la unidad.
2.3.7. Memoria
La memoria 1 y 2 puede contener hasta 60 lecturas cada una.
1) Revisión de los datos de la memoria:
a) Con el monitor apagado, presione y mantenga el botón [M] para
entrar en el modo de memoria.
b) La unidad mostrará los tres conjuntos de datos más recientes.
c) Mantenga el botón [M] apretado para ver los datos de la fecha más
reciente a la fecha más antigua. Mantenga el botón [S] para invertir
el orden.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 54 15/03/2017 11:25
55
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
d) Si el usuario necesita visualizar el otro conjunto de datos de la
memoria, refiérase a la sección 3.2.2.
Precaución: si mantiene pulsado el botón [M] se borrarán todos los datos
de la memoria.
2) Borrar los datos de la memoria:
a) Entre en el modo de memoria al que hace referencia la sección 3.2.2.
b) Mantenga presionado el botón de memoria hasta que aparezca
«---», y se eliminarán todos los datos de la memoria.
c) La unidad solamente eliminará el actual conjunto de datos de
la memoria; el otro conjunto de datos de la memoria no se verá
afectado.
d) El dispositivo no es capaz de eliminar entradas de datos
individuales.
e) Pulse el botón de encendido/apagado [ON/OFF] para salir del
modo de memoria y apagarlo.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 55 15/03/2017 11:25
56
2.4. Resolución de problemas
Indicación de error
Lista de códigos de error.
Error Causa Cómo corregirlo
Er 30
Con el aparato encendi-
do, la tasa de inflado del
brazalete es demasiado
baja, la unidad principal
no se conecta con el
brazalete o el brazalete
está poco apretado.
(1) Si detecta una fuga en el
brazalete o la vejiga, contacte con
el fabricante.
(2) Confirme que el brazalete está
envuelto correctamente (ref. 4.2) y
vuelva a tomar la medición.
Er 2 Señal débil o el brazalete
está poco apretado
El brazalete está poco apretado.
Confirme que está bien enrollado
(ref. 4.2) y vuelva a tomar la
medición.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 56 15/03/2017 11:25
57
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Error Causa Cómo corregirlo
Er 3 Descarga durante la
medición.
No utilice la fuerza en los dedos
durante la medición. No doble la
muñeca hacia arriba o hacia abajo
durante la medición y no apriete
el puño. A continuación, vuelva a
tomar la medida (ref. 4.3).
Er 5
Mala señal, mover
o hablar durante la
medición
Manténgase quieto y retome la
medición (ref. 4.1).
Er 7 Medición anormal Retome la medición
Lo Batería baja, no se puede
inflar Cambie las pilas (ref. 3.1).
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 57 15/03/2017 11:25
58
Resolución de problemas
Cuando la unidad se encuentra en mal funcionamiento durante el uso,
consulte la siguiente tabla:
Anormal Cómo corregirlo
Tras la instalación
de las pilas no se
enciende la pantalla.
(1) Compruebe la polaridad de las pilas.
(2) Si el problema persiste, recoloque las pilas
o ponga unas nuevas.
El valor medido es
anormalmente alto
o bajo.
(1) Confirme que el brazalete está correcta-
mente enrollado.
(2) Si la ropa del usuario restringe el flujo
normal, elimine la obstrucción de ropa y vuelva
a tomar la medición.
(3) Coloque el brazalete en su muñeca
izquierda con el pulgar izquierdo hacia arriba
y mantenga la muñeca al mismo nivel que su
corazón. Retome la medición.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 58 15/03/2017 11:25
59
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Anormal Cómo corregirlo
El inflado del braza-
lete es demasiado
bajo o no se infla.
(1) Si detecta una fuga en el brazalete o la
vejiga, contacte con el fabricante. (2) Confirme
que el brazalete está enrollado correctamente
(ref. 4.2) y vuelva a tomar la medición.
El brazalete se
desinfla demasiado
rápido.
(1) El brazalete está demasiado flojo, confirme
que el brazalete está correctamente enrollado.
El valor de medición
es diferente del
hospital o el valor es
inconsistente.
(1) El valor de la presión arterial varía durante
el día y también por las condiciones emocio-
nales y físicas.
(2) Registre la variación y consúltelo con su
médico.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 59 15/03/2017 11:25
60
Descripción Monitor de
presión arterial Modelo BBPM 3007 W
Visualización Pantalla LCD
digital
Principio de
medición
Método
oscilométrico
Rango de
medición
Presión: 0
mmHg~
(0 kPa~37,3 kPa)
Pulso: 40
pulsaciones/min
~180
Precisión
Presión: ±3
mmHg (±0,4
kPa)
Pulso: ±5 %
Memoria
2 juegos de
memoria, 60
lecturas
Apagado
automático
3 minutos de
inactividad
Fuente de
alimentación
2 pilas alcalinas
AAA
Duración de las
pilas
Aprox. 200
mediciones
Garantía 2 años Clasificación IP IP22
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 60 15/03/2017 11:25
61
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Descripción Monitor de
presión arterial Modelo BBPM 3007 W
Entorno
operativo
Temperatura:
+5 ºC~+40 ºC;
Humedad: <93 %
Presión:
70,0kPa~106,0kPa
Altitud: <3000 m
Entorno de
almacenamiento
y transporte
Temperatura:
-25 ºC~+70 ºC;
Humedad:
10%-~95 %
Presión:
50,0kPa~106,0kPa
Peso Alrededor de
105 g (sin pilas) Tamaño 62 mm x 82 mm
x 29 mm
Protección
contra
descargas
eléctricas
Tipo BF Contenido
• Caja de
almacenamiento
• Manual de
instrucciones
Deseche las pilas conforme a las normativas locales.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 61 15/03/2017 11:25
62
4. SERVICIO POSVENTA
BECKEN ha diseñado este aparato con el fin de garantizar la máxima
fiabilidad. Sin embargo, si se produce algún problema, no intente abrir
el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea
capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de cualquier tienda Worten, Modelo o Continente,
para solucionar el problema. Worten Equipamentos para o Lar ofrece una
garantía por un periodo de dos años, desde el momento de compra de
este artículo, contra cualquier defecto de fabricación.
ATENCIÓN: cualquier intento de reparar el aparato sin haber contactado
con el fabricante o el vendedor anulará la garantía.
Todos los usuarios deben estar familiarizados con estas instrucciones. El
hecho de conocer los posibles problemas puede servirle de ayuda para
evitar que se produzcan.
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 62 15/03/2017 11:25
63
ES
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
A fin de proteger el medio ambiente, intentamos
reducir al máximo el volumen de nuestros embalajes,
limitándolos a tres materiales fáciles de clasificar: cartón,
papel y plástico. El aparato está fabricado con material
reciclable, tras ser desmontado por una empresa
especializada. Cumpla la normativa local
correspondiente en materia de reciclaje
de los materiales.
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments Co., Ltd
Building 2 Industrial Park, Economic Development Zone Wuchang
Hangzhou, Zhejiang 310023 P. R. China
Shanghai Internacional Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse, 80, D-20537 Germany
AF_manual_tensao_pulso_ES_10x10cm.indd 63 15/03/2017 11:25
Caro(a) cliente,
Agradecemos a sua compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais, que
atestam a sua qualidade. Para que a utilização do aparelho seja
mais fácil e segura, junto enviamos o manual de instruções do
mesmo.
Queira ler atentamente as instruções e medidas de segurança
que se encontram descritas no presente manual.
Esperamos sinceramente que fique satisfeito com a utilização do
seu novo aparelho.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 64 15/03/2017 11:27
65
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 66
1.1. Humidade e água 68
1.2. Limpeza 68
1.3. Precauções gerais 69
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 72
2.1. Tabela de classificação da Pressão Arterial 72
2.2. Descrição do produto 74
2.3. Utilização do produto 76
2.4. Resolução de problemas 88
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 91
4. SERVIÇO PÓSVENDA 94
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL 95
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 65 15/03/2017 11:27
66
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções
e guarde-o num sítio seguro, pois poderá precisar dele para consultas
futuras.
Antes de pôr o aparelho em funcionamento, e de forma a garantir uma
operação correta, não o utilize se:
• caiu ao chão;
• notar algum vestígio de danos;
• surgir alguma anomalia durante o funcionamento.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO
NÃO ABRIR
Atenção: para evitar o risco de choque elétrico não abra
a unidade. O interior não contém peças que possam ser
reparadas pelo utilizador. Solicite assistência a pessoal
qualificado.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 66 15/03/2017 11:27
67
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Para evitar perigos ou deterioração do aparelho devido a utilização
incorreta, aconselha-se uma leitura minuciosa das instruções.
O aparelho não deve ser utilizado para outros fins além dos previstos e
destina-se apenas a utilização doméstica. Quaisquer danos resultantes
da utilização do aparelho fora deste âmbito, qualquer utilização incorreta,
bem como quaisquer modificações manuais efetuadas ao produto não
serão abrangidas e cancelam automaticamente o direito à garantia.
Assistência
Em caso de avaria, entregue o aparelho a um técnico de assistência
qualificado.
Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou idade
superior e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas e/ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento caso
tenham recebido instruções sobre o uso seguro do aparelho e caso
percebam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças
sem supervisão.
Estas instruções também estão disponíveis em www.suporteworten.pt
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 67 15/03/2017 11:27
68
1.1. Humidade e água
Não utilize o aparelho em locais húmidos. Não permita que o aparelho
fique molhado em nenhuma circunstância, já que tal poderá ser
perigoso. Para evitar perigo de incêndio ou choque elétrico, não
exponha o aparelho a água ou humidade. Além disso, não coloque o
aparelho debaixo de água (por exemplo, para fins de limpeza).
1.2. Limpeza
Não limpe o dispositivo com álcool ou com outros líquidos corrosivos.
Não humedeça ou limpe a braçadeira com água.
Limpe a braçadeira com um pano seco suave após a medição.
1.3. Precauções gerais
O autodiagnóstico e tratamento utilizando os resultados medidos
pode ser perigoso. Siga as instruções do seu médico ou de um
especialista licenciado em serviços médicos.
As pessoas que sofrerem de arritmia, diabetes, problemas de
circulação sanguínea ou de apoplexia apenas devem utilizar o
equipamento de acordo com as indicações do médico.
Se a insuflação da braçadeira não parar, remova a braçadeira ou
desligue o aparelho, caso contrário poderá causar uma situação
perigosa.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 68 15/03/2017 11:27
69
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Não utilize em combinação com um dispositivo para terapia com
oxigénio hiperbárico ou num ambiente onde gases combustíveis
possam ser gerados.
Não instale o aparelho nos seguintes locais:
- Locais sujeitos a vibrações, tais como ambulâncias e helicópteros
de emergência.
- Locais com gás ou chamas.
- Locais com água ou vapor.
- Locais de armazenamento de químicos.
- Locais onde o dispositivo possa, facilmente, cair.
Arritmias comuns, tais como batimentos prematuros, fibrilação
ventricular ou atrial prematura podem levar a resultados imprecisos
ou erros.
Por favor, devem ter em conta as variáveis ambientais, caso contrário,
as medições poderão ser imprecisas.
Ao utilizar ou substituir as pilhas, o operador não deverá tocar, ao
mesmo tempo, nestas partes e no doente.
Não utilize conectores Luer lock. Se forem utilizados conectores Luer
lock na construção da tubagem, existe a possibilidade de que estejam
inadvertidamente ligados a sistemas de fluídos intravasculares,
permitindo que ar seja bombeado para vasos sanguíneos.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 69 15/03/2017 11:27
70
Precaução
Evite altas temperaturas, humidade, poeiras e luz solar direta.
Não utilize o medidor em temperaturas elevadas, humidade ou
altitude elevada. Utilize apenas nas condições ambientais adequadas.
Não deixe cair o dispositivo, nem o exponha a choques bruscos.
Não utilize o dispositivo perto de grandes equipamentos que utilizem
relés de comutação de energia para LIGAR/DESLIGAR.
Remova as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante um longo
período de tempo.
Não foram realizados testes clínicos em recém-nascidos, nem em
mulheres grávidas. Não utilizar em recém-nascidos, nem em mulheres
grávidas.
O medidor de pressão arterial foi submetido a diversos ensaios e
testes para garantir a precisão das medições. Se for utilizado de
acordo com as instruções de funcionamento não necessitará de
reajustes periódicos.
As medições de pressão arterial determinadas com o dispositivo são
equivalentes às obtidas por um observador treinado com o método
de auscultação com estetoscópio ou com esfigmomanómetros
manuais, eletrónicos ou automáticos.
Mantenha o dispositivo fora do alcance de crianças e de pessoas
com limitação de capacidades, que não possam expressar o seu
consentimento.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 70 15/03/2017 11:27
71
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Este produto é apropriado para a auto-monitorização da pressão
arterial em casa ou para ser utilizado por pessoal de saúde com
formação, em hospitais.
Informações Importantes sobre Compatibilidade eletromagnética
(EMC)
Com o aumento do número de dispositivos eletrónicos, tais como
computadores e telefones móveis (telemóveis), os equipamentos médicos
sofrem interferências que podem resultar num funcionamento incorreto
do dispositivo médico e criar situações, potencialmente, inseguras.
Com o objetivo de regular os requisitos para a EMC (Compatibilidade
eletromagnética) e prevenir situações inseguras com o produto, a norma
IEC60601-1-2 foi implementada. Esta norma define os níveis de imunidade
a interferências eletromagnéticas, bem como os níveis máximos de
emissões eletromagnéticas de dispositivos médicos.
Este dispositivo médico está em conformidade com esta norma IEC60601-
1-2:2007 para imunidade e emissões.
No entanto, devem ser tomadas precauções especiais:
Não utilizar telefones móveis (telemóveis) ou outros dispositivos que
gerem fortes campos elétricos ou eletromagnéticos perto do dispositivo
médico. Isto pode resultar no funcionamento incorreto do dispositivo e
criar uma situação potencialmente insegura. A recomendação é manter
uma distância mínima de 7 m. Verifique o correto funcionamento do
dispositivo no caso de uma distância mais curta.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 71 15/03/2017 11:27
72
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
2.1. Tabela de classificação da Pressão Arterial
A classificação e definição dos níveis da pressão arterial são os seguintes:
Categoria Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Desejado <120 and <80
Normal 120-129 and/or 80-84
Pré-hipertensão 130-139 and/or 85-89
Hipertensão >140 and/or >90
Hipertensão
de Grau 1 140-159 and/or 90-99
Hipertensão
de Grau 2 160-179 and/or 100-109
Crise Hipertensa >180 and/or >110
Estas categorias são definidas pela American Heart Association
[Associação Norte-Americana do Coração]. Esta tabela aplica-se a adultos
com idade igual ou superior a 20 anos.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 72 15/03/2017 11:27
73
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Norma de Referência
IEC 60601-1: 2005 Equipamento elétrico médico - Parte: Requisitos
gerais para a segurança e funcionamento essencial.
IEC 60601-1-2: 2007 Equipamento elétrico médico - Parte 1-2:
Requisitos gerais para segurança básica e desempenho essencial -
Norma Colateral: Compatibilidade eletromagnética - Requisitos e testes
IEC 80601-2-30:2009+A1:2013 Equipamento elétrico médico - Parte
2-30: Requisitos específicos para a segurança básica e funcionamento
essencial de esfigmomanómetros automatizados não invasivos.
ANSI/AAMI/ISO 81060-2-2009 Esfigmomanómetros não invasivos -
Parte 2: Validação clínica do tipo de medição automatizada
Significado dos Símbolos
LOT Símbolo para o “código do lote”
Símbolo para o “fabricante”
Símbolo de “Conformidade CE”
Símbolo para “Seguir as instruções de funcionamento”
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 73 15/03/2017 11:27
74
IP22
Símbolo para a “Classificação IP”
Símbolo para “equipamentos elétricos e eletrónicos”
EC REP
Símbolo para o “REPRESENTANTE AUTORIZADO NA
COMUNIDADE EUROPEIA
2.2. Descrição do produto
Instruções de utilização: Medidor da Pressão Arterial Humana e Pulsação
para adultos em casa ou a ser utilizado por pessoal de saúde com
formação, em hospitais.
Corpo
ECRÃ LCD
BOO DE
CONFIGURAÇÃO
TAMPA DAS PILHAS MEMÓRIA
LIGAR/DESLIGAR
Fig. 1
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 74 15/03/2017 11:27
75
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Etiqueta da Braçadeira (Peça aplicada de Tipo BF)
Aplicável à Circunferência do Pulso: 135 mm a 215 mm
(135 - 215) mm
(10 - 15) mm
Fig. 2
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 75 15/03/2017 11:27
76
Ec
Sistólica
Diastólica
Unidade de Pressão
Memória 1
Memória 2
Média Memória Pilha Fraca
Tempo
Frequência Cardíaca
Sinal de Coração
Indicador do Nível
de Pressão Arterial
Fig. 3
2.3. Utilização do produto
Pilhas
Instalação e Substituição
1) Remover a tampa das pilhas.
2) Inserir 2 pilhas alcalinas AAA padrão.
3) Volte a colocar a tampa das pilhas.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 76 15/03/2017 11:27
77
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
4) Substitua a pilha se for mostrado o símbolo de pilha fraca.
Se o símbolo de pilha fraca for mostrado, substitua por pilhas
novas, caso contrária o dispositivo poderá não funcionar corretamente.
Utilize 2 pilhas alcalinas AAA de 1,5 Volts da mesma marca e tenha em
atenção a polaridade das pilhas na instalação.
Não misture pilhas novas com as velhas.
Remova as pilhas se o dispositivo ficar sem utilização durante muito
tempo.
Redefina o tempo e a data após a substituição das pilhas.
Fig. 4
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 77 15/03/2017 11:27
78
Tempo de Vida das Pilhas
Duas novas pilhas LR03 (AAA) irão durar para, aproximadamente,
200 medições, se as medições forem efetuadas uma vez por dia à
temperatura ambiente (23 ºC).
A vida útil das pilhas pode ser confirmada no canto inferior direito do
ecrã. Se o símbolo de pilha fraca for mostrado, a energia restante
é baixa; substitua por novas pilhas.
2.3.1. Definições do sistema
1) Com o monitor desligado, mantenha pressionado o botão [S] durante
mais de 1 segundo para entrar na configuração de “Ano”, os dígitos do
Ano” começarão a piscar; Pressione o botão [M] para modificar;
2) Pressione o botão de memória [M] para avançar um número;
Mantenha pressionado o botão de memória [M] para alterar o número
rapidamente;
3) Introduzir os dois dígitos do número do ano; Pressione o botão [S]
para confirmar e introduzir a próxima configuração;
4) Repetir o passo (2) e (3) para definir o mês, dia, hora e minutos;
Pressione o botão [S] para confirmar e entrar na configuração de
unidade;
5) Pressione o botão de memória [M] para alterar a unidade (mmHg/
kPa) como mostrado na Fig. 5 ou Fig. 6; Pressione o botão [S] para
confirmar a unidade;
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 78 15/03/2017 11:27
79
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
6) Complete a configuração da unidade, pressione o botão [ON/OFF]
para sair.
mmHg
0
0
20:00
kPa
0.0
0.0
20:00
Fig. 5 Fig. 6
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 79 15/03/2017 11:27
80
2.3.2. Conversão de Dados de Memória
O medidor de pressão arterial é capaz de manter 2 conjuntos de dados
de memória. Antes de utilizar o medidor de pressão arterial, selecione o
conjunto de dados de memória correto.
Conversão de Dados de Memória:
Com o ecrã desligado, mantenha pressionado o botão [ON/OFF] até
que a memória selecionada seja exibida.
Pressione o botão [ON/OFF] para, automaticamente, mudar a
conversão de dados de memória, quer da memória 1 quer da memória 2.
A configuração está completa e a máquina está pronta a ser utilizada.
2.3.3. Efetuar uma medição
Notas Importantes
Não comer, beber álcool, fumar, tomar banho ou treinar durante, pelo
menos, 30 minutos antes de medir a pressão arterial e não utilizar
quaisquer medicamentos que possam aumentar a pressão arterial.
Tente não efetuar a medição da pressão arterial se estiver nervoso ou
chateado. Quando nervoso, ansioso ou agitado, a sua pressão arterial
poderá aumentar.
Descanse 5 a 10 minutos antes de efetuar a medição. Sente-se numa
posição relaxada e confortável. Não se mexa, nem fale durante a
medição da pressão arterial. Mantenha as pernas numa só posição,
respire à vontade e com calma.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 80 15/03/2017 11:27
81
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
A braçadeira de medição de pressão arterial deve ser adaptada a cerca
de 3/4 do seu pulso. Deverá envolver facilmente o pulso e o velcro
deverá fechar firmemente.
Se possível, utilize o mesmo pulso para todas as medições.
Medir a pressão arterial à mesma hora, em dias diferentes, deverá
originar leituras semelhantes (não considerando influências externas,
como o exercício físico).
As alterações na medicação ou na suplementação nutricional poderão
alterar os resultados. Por favor, consulte o seu médico antes de iniciar
ou parar a toma de medicação ou suplementação.
2.3.4. Aplicar a braçadeira de pulso
1) Arregace a manga. Certifique-se de que a manga não está demasiado
apertada no seu braço. Isto pode constranger o fluxo do sangue no seu
braço.
2) Enrole a braçadeira diretamente contra a sua pele. Não aplique a
braçadeira por cima da roupa. Coloque a braçadeira sobre o seu pulso
esquerdo, com o polegar esquerdo virado para cima.
3) Posicione a braçadeira de forma a deixar um espaço de,
aproximadamente, 10 a 15mm entre a braçadeira e a parte inferior da
palma da sua mão (Fig. 7).
4) Segure a parte debaixo da braçadeira e enrole-a à volta do pulso para
que se encaixe confortavelmente e de forma segura a volta do seu
pulso (Fig. 8).
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 81 15/03/2017 11:27
82
5) Dobre a parte restante da braçadeira para fora, para que não estorve.
6) Se não conseguir aplicar a braçadeira no pulso esquerdo, também
poderá efetuar a medição utilizando o pulso direito.
(135 - 215) mm
(10 - 15) mm
Fig. 7 Fig. 8
2.3.5. Postura corporal durante a medição
Mantenha o seu pulso ao mesmo nível que o
coração, como mostrado na Fig. 9. Se o seu braço
estiver muito baixo, a leitura será muito elevada.
Se o seu braço estiver muito elevado, a leitura
será muito baixa. Fig. 9
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 82 15/03/2017 11:27
83
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Mantenha o seu cotovelo firme para evitar o movimento corporal.
Sente-se quieto e não fale, nem faça movimentos durante a medição.
Não faça força nos seus dedos durante a medição. Não dobre o seu
pulso para cima ou para baixo, nem feche a mão em punho durante a
medição.
Não utilize a outra mão para suster a braçadeira de pulso, caso contrário
poderá afetar os resultados da medição.
2.3.6. Efetuar uma medição
Após instalar as pilhas e ajustar a braçadeira, o dispositivo está preparado
para a medição:
1) Com o objetivo de obter resultados mais precisos, relaxe, não fume, não
respire fundo, não fale alto, nem se mova durante a medição.
2) Pressione o botão [ON/OFF]. O ecrã irá acender-se durante 1 segundo,
como mostrado na Fig. 10.
3) Depois o ecrã irá ligar-se como mostrado na Fig. 11, um sinal sonoro
indica que o medidor começou a realizar a medição.
4) Quando o dispositivo detetar uma pulsação, o símbolo de um coração
irá piscar como mostrado na Fig. 12. A braçadeira insufla e a medição
da pressão arterial e da pulsação é efetuada.
5) Quando o teste estiver completo, a braçadeira irá esvaziar-se
automaticamente e o resultado do teste irá surgir no ecrã, como
mostrado na Fig. 13. O pilar no lado direito do ecrã irá indicar o nível da
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 83 15/03/2017 11:27
84
pressão arterial, a classificação da pressão arterial e a definição, como
mostrado na Fig. 14.
6) Pode desligar a unidade ou comparar com os resultados anteriores.
7) O dispositivo desliga-se automaticamente em 3 minutos.
8) Se ocorrer um problema durante o teste, a mensagem “Err” será
mostrada no ecrã.
9) No final da medição, “ “ será mostrado no ecrã se uma pulsação
irregular for detetada.
Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13
A classificação e definição do nível de pressão arterial (Fig. 14)
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 84 15/03/2017 11:27
85
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Vermelho
Sistólica > 180 mmHg e/ou Diastólica >110
mmHg
Sistólica entre (160-179) mmHg e/ou
Diastólica entre (100-109) mmHg
Sistólica entre (140-159) mmHg e/ou
Diastólica entre (90-99) mmHg
Amarelo Sistólica entre (130-139) mmHg e/ou
Diastólica entre (85-89) mmHg
Verde
Sistólica entre (120-129) mmHg e/ou
Diastólica entre (80~84) mmHg
Sistólica < 120 mmHg e Diastolic < 80 mmHg
Fig 14
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 85 15/03/2017 11:27
86
Notas:
Não efetue um auto-diagnóstico de acordo com os resultados medidos.
Siga as instruções do seu médico ou de um especialista licenciado em
serviços médicos.
Utilize apenas a braçadeira fornecida pelo fabricante para garantir a
precisão da medição.
O pilar no lado direito do ecrã e o segmento de cor do dispositivo irão
indicar o nível da pressão arterial, a classificação do nível da pressão
arterial e a definição, como mostrado na Fig. 14.
Se o dispositivo causar algum tipo de desconforto durante a medição
ou deixar de funcionar como indicado, desligue ou deixe de o utilizar.
O tempo de redução da pressão de 260 mmHg (34,67 kPa) para 15
mmHg (2 kPa) não excede os 10 segundos.
Se a braçadeira insuflar até 300 mmHg (40 kPa) e não parar, remova a
braçadeira ou desligue o aparelho.
2.3.7. Memória
A Memória 1 e a Memória 2 pode armazenar até 60 medições cada uma.
1) Rever a informação da memória:
a) Com o ecrã desligado, pressione e mantenha pressionado o botão
[M] para entrar no modo memória.
b) O dispositivo irá exibir os 3 conjuntos de informação mais recentes.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 86 15/03/2017 11:27
87
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
c) Mantenha o botão [M] pressionado para ver a informação da mais
recente para a mais antiga. Mantenha pressionado o botão [S] para
inverter a ordem.
d) Se o utilizador precisar de visualizar o outro conjunto de memória
deve consultar a secção 3.2.2.
Atenção: Manter pressionado o botão [M] continuamente irá apagar
todas as informações na memória.
2) Apagar as informações na memória:
a) Entrar no modo memória, como referido na secção 3.2.2
b) Pressione e mantenha pressionado o botão memória até que seja
mostrado “---”, toda as informações na memória serão apagadas.
c) A unidade apenas apagará o conjunto de informações de memória
atual; o outro conjunto de informações de memória não será
afetado.
d) O dispositivo não permite apagar entradas individuais de memória.
e) Pressione o botão [ON/OFF] para sair do modo memória e desligar.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 87 15/03/2017 11:27
88
Erro Causa Como corrigir
Er 30
Dispositivo ligado; a taxa
de insuflação da braçadeira
é demasiado baixa ou o
dispositivo principal não
se liga à braçadeira, ou a
braçadeira está muito solta.
(1) Fuga na membrana ou na
braçadeira, por favor, contacte o
fabricante.
(2) Confirme se a braçadeira está
colocada corretamente (ref 4.2);
Volte a efetuar a medição
Er 2 Sinal fraco ou a braçadei-
ra está demasiado solta
A braçadeira está muito solta; Con-
firme se a braçadeira está ajustada
corretamente (ref 4.2) e volte a
efetuar a medição
Er 3 Choque brusco durante
a medição.
Não faça força nos seus dedos
durante a medição. Não dobre
o seu pulso para cima ou para
baixo, nem feche a mão em punho
durante a medição. Em seguida,
volte a efetuar a medição (ref 4.3).
2.4. Resolução de problemas
Indicações de Erro
Lista dos códigos de Erro.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 88 15/03/2017 11:27
89
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Anomalia Como corrigir
Após a instalação das
pilhas, ligado, sem
ecrã.
(1) Verifique a polaridade das pilhas.
(2) Se ainda assim não conseguir ligar,
reinstale as pilhas ou substitua por novas
Resolução de problemas
Quando o dispositivo detetar uma anomalia durante a utilização, consulte
a tabela abaixo:
Erro Causa Como corrigir
Er 5
Sinal Fraco, a mover-se
ou a falar durante a
medição
Permaneça quieto e volte a efetuar
a medição (ref 4.1)
Er 7 Medição anormal Por favor volte a realizar a medição
Lo Pilha fraca, não conse-
gue insuflar Substitua as pilhas (ref 3.1)
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 89 15/03/2017 11:27
90
Anomalia Como corrigir
Os valores medidos
são, anormalmente,
altos ou baixos.
(1) Confirme que a braçadeira está correta-
mente ajustada.
(2) Se a roupa do utilizador restringir o fluxo
normal, remova a roupa que está a obstruir e
volte a efetuar a medição.
(3) Coloque a braçadeira sobre o seu pulso
esquerdo, com o polegar esquerdo virado para
cima e mantenha o pulso ao mesmo nível que
o coração. Volte a efetuar a medição.
A taxa de insuflação
da braçadeira é
demasiado baixa ou a
braçadeira não insufla.
(1) Fuga na membrana ou na braçadeira, por
favor, contacte o fabricante.
(2) Confirme se a braçadeira está colocada
corretamente (ref 4.2); Volte a efetuar a
medição.
A braçadeira esvazia
muito rapidamente.
(1) A braçadeira está muito solta, confirme se a
braçadeira está ajustada corretamente.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 90 15/03/2017 11:27
91
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Descrição Medidor de
Pressão Arterial Modelo BBPM 3007 W
Ecrã Ecrã Digital LCD Principio de
medição
Método
Oscilométrico
Intervalo de
medição
Pressão: 0 mmHg
~(0 kPa ~ 37,3 kPa)
Pulsação: 40
pulsações/min ~
180 pulsações/min
Precisão
Pressão: ± 3
mmHg (± 0,4
kPa)
Pulsação: ± 5 %
Anomalia Como corrigir
O valor medido é
diferente do medido
no hospital ou o valor
é inconsistente.
(1) O valor de pressão arterial varia durante o
dia e também é afetado por condições físicas
e emocionais.
(2) Registe a divergência e consulte o seu
médico.
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 91 15/03/2017 11:27
92
Descrição Medidor de
Pressão Arterial Modelo BBPM 3007 W
Memória
2 conjuntos de
Memória, 60
leituras
Função de
Desligar Auto-
maticamente
Sem interação, 3
minutos
Fonte de
Alimentação
2 pilhas alcalinas
AAA
Vida das
Pilhas
Aproximadamen-
te 200 medições
Garantia 2 anos Classificação
IP IP22
Ambiente de
Funcionamento
Temperatura:
+5 ºC ~ +40 ºC;
Humidade: < 93 %
Pressão: 70,0 kPa ~
106,0 kPa
Altitude: < 3000 m
Ambiente de
transporte e
armazena-
mento
Temperatura:
-25 ºC ~ +70 ºC;
Humidade:
10 % ~ 95° %
Pressão: 50,0 kPa
~ 106,0 kPa
Peso Cerca de 105 g
(Sem pilhas) Tamanho 62 mm x 82 mm x
29 mm
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 92 15/03/2017 11:27
93
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
Descrição Medidor de
Pressão Arterial Modelo BBPM 3007 W
Proteção
contra choques
elétricos
Tipo BF Conteúdo
• Caixa de
armazenamento
• Manual de
Instruções
Por favor, descarte as pilhas de acordo com os regulamentos locais.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 93 15/03/2017 11:27
94
4. SERVIÇO PÓSVENDA
A BECKEN concebeu este aparelho de forma a garantir a máxima
fiabilidade. No entanto, se ocorrer um problema, não tente abrir o aparelho
– risco de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o problema,
contacte o Serviço de Apoio ao Cliente de qualquer loja Worten, Modelo
ou Continente, para obter assistência. A Worten Equipamentos para o Lar
fornece uma garantia contra defeitos de fabrico, por um período de 2 anos
a partir da data de compra do aparelho.
AVISO: qualquer tentativa de arranjar o aparelho sem contactar o
fabricante ou revendedor irá invalidar a garantia.
Todos os utilizadores devem familiarizar-se com estas instruções. O facto
de saber o que pode correr mal poderá ajudá-lo a evitar a ocorrência de
problemas.
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 94 15/03/2017 11:27
95
PT
Wrist Blood Pressure Monitor | Monitor de Presión Sanguínea para Muñeca | Medidor da Pressão Arterial para Pulso
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL
Com o objetivo de proteger o ambiente, tentamos
reduzir ao máximo o volume das embalagens, que
se limitam a três materiais de fácil separação: cartão,
papel e plástico. O aparelho é constituído por material
reciclável, uma vez desmontado por uma empresa
especializada. Respeite a legislação local relativamente
à reciclagem de todos os materiais.
Hangzhou Hua’an Medical & Health Instruments Co., Ltd
Building 2 Industrial Park, Economic Development Zone Wuchang
Hangzhou, Zhejiang 310023 P. R. China
Shanghai Internacional Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiestrasse, 80, D-20537 Germany
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 95 15/03/2017 11:27
96
Importado e distribuído por:
Importado y distribuido por:
Imported and distributed by:
Worten Equipamentos p/ o Lar S.A.
Rua João Mendonça, nº 505
4464-503 Senhora da Hora - Portugal
AF_manual_tensao_pulso_PT_10x10cm.indd 96 15/03/2017 11:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Becken BBPM-3007W Medidor tensao pulso El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario