Transcripción de documentos
Model UB-543
Traduction
1WMPD4003012
Í ndice
Estimados clientes............................................................................................................................................... 3
Observaciones preliminares ................................................................................................................................ 3
Precauciones ....................................................................................................................................................... 3
Parts identificación de componentes ................................................................................................................... 5
Símbolos ............................................................................................................................................................. 6
Símbolos ............................................................................................................................................................. 7
Uso del monitor ................................................................................................................................................... 8
1. Instalación/cambio de pilas ........................................................................................................................ 8
2. Selección de un usuario ............................................................................................................................. 9
3. Ajuste del reloj incorporado ...................................................................................................................... 10
4. Cómo colocar el brazalete........................................................................................................................ 11
5. Para efectuar mediciones correctas ......................................................................................................... 11
6. Interruptor de la función............................................................................................................................ 12
7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G................................................................................................................. 12
8. Medición...... ........................ ............ ........................................................................................................ 12
9. Después de la medición..................
.
........... .............................................................................................. 12
Mediciones ........................................................................................................................................................ 13
Cómo recuperar datos de la memoria .............................................................................................................. 14
Cómo eliminar datos almacenados en la memoria............................................................................................. 15
¿Qué es el latido irregular del corazón? ............................................................................................................ 16
Indicador de barra de presión ............................................................................................................................ 16
Indicador de C.P.G.... ........................................................................................................................................ .17
Aspectos sobre la tensión arterial....................................................................................................................... 18
¿Qué es la tensión arterial? ........................... ........................... ..................................................................18
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ............................................................................................... 18
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ................................................................................. 18
Variaciones de la tensión arterial .................................. ..............................................................................19
Mantenimiento ................................................................................................ ..................................................19
Localización y corrección de fallos .................................................................................................................... .20
Datos técnicos ................................................................................................ .................................................. 21
Español
1
Español
2
Es tim ados clientes
Enhorabuena. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato màs avanzado
tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Obs ervaciones prelim inares
Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos.
Ámbito de uso
Este aparato está diseñado para uso en interiores.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el
diagnóstico.
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposición a
temperaturas extremas, ambientes humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice nunca
alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite dejar doblado el brazalete durante períodos largos, ya que este trato podría acortar la duración de los
componentes.
Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el
agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos moviles,
Español
3
rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos.
El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán
eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener
temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca
roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no
funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar
el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su
médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede
provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a
alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Español
4
Parts identificaci ón de com ponentes
CPG
Botón
Botón SET
2 usuarios
Pantalla
Brazalete
Botón START
Cubierta
de pilas
3
-54
UB
Funda de
transporte
Pilas alcalinas
(LR03 o AAA)
Indicación de la pantalla
Presión sistólica
Indicador de clasificación de JNC7
e
Indicador de la barra de presión
Presión diastólica
C.P.G (Guía de posición correcta)
Símbolo de corazón
Usuario 1 y Usuario 2
Frecuencia del pulso
Memoria
Promedio
Indicador de I.H.B. (indicador
de latidos irregulares)
Indicador de pilas
Marca de AM / PM
Display del reloj y de la fecha
Español 5
Símbolos
Símbolos impresos en la carcasa del aparato
Símbolos
Función / Significado
SN
Interruptor de espera y encendido
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
Número de serie
Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para
proporcionar protección especial contra electrochoques.
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Un escalofrío o un temblor.
IP
Símbolo de protección internacional
Manténgase Seco
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos
Función / Significado / Acción recomendada
Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso.
La medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición.
Indicador de latidos irregulares . Este indicador aparece
cuando se detectan latidos irregulares del corazón. Puede
iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como
Usuario 1 y Usuario 1
Las mediciones previas almacenadas en la memoria.
Datos Promedios
Español
6
Símbolos
Símbolos que aparecen en la pantalla (Continuación)
Símbolos
Full Battery
Función / Significado
Acción recomendada
Indicador de la potencia de las pilas durante la medición.
Low Battery Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca.
or
Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la
medición.
Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10
mmHg.
El valor de presión no ha aumentado durante la inflación.
El brazalete no está colocado correctamente.
PUL. DISPLAY ERROR
DIA.
PUL./min.
AM
PM
Coloque el brazalete correctamente, y vuelva a
medir otra vez.
El pulso no se ha detectado correctamente.
Error interno del monitor de presiones sanguíneas
SYS.
Reemplace todas las pilas con unas nuevas,
cuando destelle esta marca.
Take another measurement.
Remain still during measurement.
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
Frecuencia del pulso por minuto
Datos tomados entre las 4:00 y las 9:59 horas
Datos tomados entre las 18:00 y las 1:59 horas
Español 7
Extraiga las pilas, presione el botón START y a
continuación vuelva a colocar las pilas. Si el error sigue
apareciendo, póngase en contacto con su distribuidor.
Us o del monitor
1. Instalación/cambio de pilas
1. Retire la cubierta de pilas.
Cobertor de Bateria
2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el
compartimiento tal como se describe, respetando las
polaridades (+ y -) de las pilas.
Utilice solo las pilas LR03 o AAA.
Baterias Usadas
Baterias Nuevas
3. Cierre la cubierta de pilas.
PRECAUCIÓN
Inserte las pilas como se muestra en el compartimiento. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca
(marca de PILAS GASTADA) parpadea en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No
mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal
malfuncionamiento del aparato.
La marca
(marca de PILAS GASTADA) no aparece cuando las pilas están totalmente agotadas.
La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja.
Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del
monitor y pueden tener una vida útil más corta.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas y
causar un malfuncionamiento.
Español
8
Uso del monitor
2. Selección de un usuario
1. Presione el botón
2. Utilice el botón
SET (CONFIGURAR) al apagar el dispositivo. El indicador
SET (CONFIGURAR) para seleccionar un usuario de usuario
o
Apagar
parpadea.
Botón
y usuario .
SET
(Configurar)
Usuario o Usuario
Botón START (Iniciar)
Presione el botón START (INICIAR) para apagar el dispositivo.
Al cabo de tres minutos de inactividad, el dispositivo se apagará automáticamente.
3. Ajuste del reloj incorporado
Ajuste el reloj antes de usarlo.
SET hasta que los dígitos comiencen a destellar
1. Presione el botón
2. Seleccione el año utilizando el botón .
SET para ajustar el año en curso y pase a la
Presione el botón
selección del mes/día. El año puede ajustarse entre el 2010 y el 2059.
3. Seleccione el mes utilizando el botón .
Presione el botón
SET para ajustar el mes en curso y pase a la
día.
selección del
4. Seleccione el día utilizando el botón .
Presione el botón
SET para ajustar el día en curso y pase a la selección
de la hora /minuto.
5. Seleccione la hora utilizando el botón .
SET para ajustar la hora en curso y pase a la
Presione el botón
selección del minuto.
6. Seleccione el minuto utilizando el botón
.
Año
Mes
botón
button
Minuto
SET botón
SET botón
Día
Hora
SET botón
botón
button
SET botón
SET botón
botón
SET botón
Presione el botón START para apagar el aparato.
Si se mantiene presionado el botón
Presione y aguante
, el valor cambia de forma ininterrumpida.
El aparato puede apagarse en cualquier momento presionando el botón START
Nota: Después de tres minutos de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.
Si no se ha ajustado el reloj, en la pantalla del reloj
aparecen ray tal como se muestra a la derecha.
Español
9
La operación procede a
“6. Interruptor de la función C.P.G.”
Us o del monitor
Apagar
4. Cómo colocar el brazalete
1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba
de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha.
2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro.
Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
5. Para efectuar mediciones correctas
Aprox. 1 cm
Para una mejor precisión en la medición de la tensión arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa.
No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Levante su mano de manera que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón
Permanezca quieto y en silencio durante la medición.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos
antes de la medición.
Trate de medir la tensión arterial a la misma hora todos los días.
La presión arterial de un individuo varía constantemente según lo que esté haciendo y lo que haya comido. Lo que
bebe puede tener un efecto muy fuerte y rápido en la presión arterial.
Este dispositivo mide la presión según los latidos. Si las pulsaciones son muy débiles o irregulares, el dispositivo
puede tener inconvenientes para determinar la presión arterial.
Si el dispositivo detectara un estado anormal, detendrá la medición y aparecerá un símbolo de error. Consulte la
página 6 para ver la descripción de los símbolos.
Este monitor de presión arterial está diseñado para ser utilizado solamente por adultos. Consulte a su médico
antes de utilizar este dispositivo en un niño. Los niños no deben utilizar este dispositivo sin supervisión.
Español
10
r
t
P.G.
6. Interruptor de la función C.P.G.
□ Consulte la página 16, que detalla la función C.P.G., que indicará el
ángulo correcto para que el brazalete esté a la altura del corazón.
1. Luego de realizar el paso 6 de la página 8, presione el botón
para
seleccionar " " "Activada" u " " ("Desactivada") en la función de
C.P.G.
2. Presione el botón SET (CONFIGURAR) para guardar la selección.
3. □ Si no usa la función mi C.P.G., presione el botón START (INICIAR)
para apagar. Continúe con "8. Medición".
□ Si usa la función mi C.P.G., continúe con "7. Selección de C.P.G. y
mi C.P.G.".
7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G.
□ Puede seleccionar un indicador, ya sea la función C.P.G. o mi C.P.G.
□ Si usa la función mi C.P.G, predetermine una postura correcta (ángulo
de la muñeca) en la memoria.
1. Ajuste y mantenga el monitor de presión arterial a la altura del corazón
(ángulo de la muñeca).
2. Seleccione un indicador utilizando el botón
.
Indicador
..... Se utiliza la función C.P.G. (función mi C.P.G.: OFF (DESACTIVADA)
Indicador
..... la función mi C.P.G. está ON (ACTIVADA) y el ángulo actual se
Los datos de mi C.P.G. se eliminan. Continúe con el paso 3.
almacena cuando se cambia al indicador . Continúe con el paso 3.
3. Presione el botón START (INICIAR) para apagar el dispositivo.
Nota: si retira las baterías, se restablecerán los parámetros
predeterminados (reloj, usuario y mi C.P.G.).
Español 1 1
Desde el paso 6 de la página 8
Función C.P.G.
Botón
Presione el botón SET (CONFIGURAR)
para "7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G" o el botón
START (INICIAR) y vaya a para "8. Medición".
Indicador de C.P.G.
Paso 1 [Ajuste y mantenga el dispositivo a la altura
del corazón (ángulo de la muñeca)]
HIGH (ALTO) (luz anaranjada)
Correct Height (Altura correcta) (luz azul)
LOW (BAJO) (luz anaranjada)
Paso 2 [Seleccione la función C.P.G o mi C.P.G.]
Función C.P.G.
Botón
Botón
Mi C.P.G.
START (INICIAR) y vaya a "8. Medición"
8. Medición
Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretada (no se alarme por esto).
9. Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para apagar el aparato.
Retire el brazalete y registre sus datos de medición.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación, que desconecta la
alimentación automáticamente un minuto después de la medición.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona.
Español 12
Mediciones
Nota: Al usar el dispositivo UB-543 se produce un ingreso de aire adecuado al usuario.
1. Coloque el brazalete alrededor de la muñeca. Siéntese cómodo, coloque el brazalete
al nivel del corazón y relájese.
2. Presione el botón START (Inicio). La pantalla mostrará todos los segmentos.
3. Presione inmediatamente el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de
Todos los segmentos
usuario 1 y usuario 2. Ajuste y sostenga el brazalete (la luz azul) al nivel del corazón,
y utilice el indicador de C.P.G.
SET botón
Nota: Si no utiliza la selección de usuario, espere varios segundos a que ingrese el
Usuario o Usuario :
aire. Si no utiliza la función C.P.G., no se visualiza el indicador de C.P.G..
Indicator de C.P.G: Anaranjado Azul Anaranjado
4. Cero (0) se muestra con un breve parpadeo. Luego, al comenzar la medición, la
BAJO NIVEL
ALTO
visualización cambia. El brazalete comienza a recibir aire. Es normal sentir que el
A la altura del corazón
brazalete está muy ajustado. La medición comienza automáticamente cuando el aire
comienza a ingresar y el ♥ (símbolo del corazón) parpadea.
Nota: Si desea detener el ingreso de aire en cualquier momento, presione
Pantalla en cero
nuevamente el botón
El ingreso de aire
START (Inicio).
ha comenzado
5. Cuando la medición finaliza, en la pantalla aparecen las lecturas (lecturas de presión
El aire está ingresando y
sistólica y diastólica, la frecuencia del pulso, la clasificación de la OMS, el símbolo
la medición está en
de latido irregular y el indicador de C.P.G.). Mientras se muestran las lecturas, en la
progreso
pantalla aparecen la fecha y la hora de manera alternada. El brazalete libera el aire
restante y se desinfla por completo automáticamente.
Presión sistólica
Nota: Si no desea almacenar nuevas lecturas en la memoria, presione el botón ◄
Presión diastólica
en el momento en que aparecen las lecturas en la pantalla.
Clasificación de la JNC7
6. Presione nuevamente el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Quítese el Símbolo de latido irregular
brazalete.
Frecuencia del pulso
Notas: El dispositivo tiene una función de apagado automático. Espere por lo menos
Indicador de C.P.G.
un minuto entre cada medida que realice una misma persona.
Español 13
Cómo
datos de
Revis
i n recuperar
de los datos
delalamemoria
m em oria
Nota: Este dispositivo almacena en la memoria las últimas 60 mediciones.
Apagar
1. Presione el botón ◄ para apagar el dispositivo. Se muestra el promedio de todas
butón
Modo de memoria
las mediciones y la cantidad de datos. Si no hay datos, aparece "0". Presione el
Selección de usuario
butón
botón ◄ o START (Inicio) para apagar el dispositivo.
Ejemplo:
usuario
2. Presione los siguientes botones para ver los datos (cantidad y datos de la
medición).
Promedio de todos los datos
□ Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de usuario 1 y
Cantidad de todos los datos
usuario 2. El dispositivo muestra el promedio de todas las mediciones y la canti
Promedio de datos AM
button
dad de datos.
□ Cada vez que se presiona el botón ◄, en la pantalla aparece lo siguiente:
Indicador AM
• Datos promedio de todas las mediciones AM (mañana) realizadas entre las 4:00 y Cantidad de datos AM
las 9:59. (En el ejemplo, si no hay datos, aparece
button
Cantidad de datos PM
• Datos promedio de todas las mediciones PM (noche) realizadas entre las 18:00 y
Indicador PM
la 01:59.
Cantidad de datos PM
• Datos (cantidad y datos de la medición) El dispositivo muestra los datos más reci
button
entes en orden. Mientras se muestran los datos de la medición, en la pantalla
P.
ej.:
N.º
30
aparecen la fecha y la hora de manera alternada.
Datos más recientes
En el ejemplo, N.º 30 y datos → N.º29 y datos → → N.º 01 & y datos.
Fecha
3. Si se presiona el botón ◄ luego de que se los datos más antiguos aparecen en la
Hora
button
pantalla, el dispositivo continúa con el paso 1, y se muestra el promedio de todas
3 segundos
las mediciones y la cantidad de datos.
button
4. Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Después de un
Últimos datos (más antiguos)
minuto de inactividad, el dispositivo se apagará automáticamente.
Fecha
Hora
3 segundos
button
Apagar
Español
14
Cómo eliminar datos almacenados en la memoria
Apagar
1. Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de usuario 1 y
SET botón
usuario 2. Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo.
o Usuario
2. Presione el botón ◄ hasta que el dispositivo se apague automáticamente. En la Usuario
pantalla aparece un ícono de usuario y el símbolo [M], se eliminan los datos
almacenados en la memoria mientras el símbolo [M] parpadea y el dispositivo se
Se apaga la pantalla
apaga automáticamente.
Mantenga presionado el botón
P. ej.: usuario
Eliminando datos
Se apaga la pantalla
Suelte el botón
Español 15
¿Qué es el latido irregular del coraz ón?
El tensiómetro modelo UB-542 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de
latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio
setipulado de (latidos del corazón ). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las
mediciones.Indicator
Classification
Nota: Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador
con frecuencia.
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
I ndicador de barra de pres ión
Normal
2
nsion
Presurizando
l Indicador de Clasificación de Presión™ es una característica que
provee una instantánea de la clasificación de su presión arterial basada
en sus medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan
sus medidas de presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora
corresponde al Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional (JNC7)
en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial del
Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo 2003.
: El indicador muestra un segmento, basado en la medida más actual,
correspondiente a la clasificación JNC7.
NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es aproximado. Por favor consulte con
su Doctor para interpretación y diagnostico de sus medidas de presión arterial.
NOTA: Residentes fuera de los Estado Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar la Tabla de
Clasificación WHO en la página S-21 para comparar sus mediciones de presión arterial.
Español
16
Inflación en progreso
Medición en progreso
Ingreso de aire completo
Indicador de C.P.G.
Indicador de C.P.G.
El indicador de C.P.G. (Correct Position Guidance [Guía de posición correcta]) es
la función que informa si existe alguna diferencia entre la altura (ángulo de la muñeca) del
monitor de presión arterial y la del corazón cuando la persona está en la postura correcta
(por ejemplo: estar sentado, la altura de la mesa y la silla, etc.) durante la medición. El
indicador se puede usar para obtener una condición de medición más estable.
Indicador de C.P.G.
Indicador de C.P.G.
La altura del monitor de presión arterial
es inferior al nivel del corazón.
Ángulo bajo
Altura incorrecta
Indicador de C.P.G.: LOW (BAJO)
El monitor de presión arterial se
encuentra a la altura del corazón.
Ángulo correcto
Altura correcta Ángulo alto
Indicador de C.P.G.: LEVEL (NIVEL)
Cómo usar la función mi C.P.G.
La función C.P.G. se puede usar con la postura correcta (ángulo de la muñeca) en
la mayoría de las mediciones. Si necesita cambiar de postura para que el monitor
de presión arterial esté a la altura del corazón, puede usar la función mi C.P.G. para
guardar una postura personal. Predetermine el ángulo correcto para la función mi
C.P.G. antes de realizar la medición.
El indicador durante la medición y la función recordar medición
El indicador de C.P.G. se puede visualizar al comienzo de la medición y está
incluido en los datos almacenados en la memoria. Ajuste y mantenga el ángulo
durante la medición.
Español
La altura del monitor de presión arterial
es superior al nivel del corazón.
17
Altura incorrecta
Indicador de C.P.G.: HIGH (ALTO)
Postura correcta
Siéntese con la
espalda derecha y
apoyada sobre el
respaldo de la silla y
apoye el codo sobre
la mesa.
Mesa
Silla
Aspectos sobre la tension arterial
¿Qué es la tensión arterial?
La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre
cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande.
La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está
representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está aún
descansada y antes de haber ingerido alimentos.
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud,
incluyendo ataques al corazón y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos siempre bajo
supervisión médica.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume.
Realice ejercicio con regularidad.
Reduzca la ingestión de sal y grasa.
Sométase a exámenes físicos
Mantenga un peso apropiado.
con regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede causar temor y, por lo tanto
producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas en la lectura de tensión arterial, se recomienda que informe a su médico
afín de proporcionar un historial más completo y exacto de la tensión arterial.
Español
18
Variaciones de la tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y
estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas
condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun
más notables.
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y
baja a sus niveles más bajos
durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados
realizados en una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora
todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y sea
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja podrían
dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el
servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información
técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
Español 19
Localiz ación y corrección de fallos
Problema
Causa probable
No aparece nada Las pilas se han agotado.
en la pantalla, aun
cuando se
Los terminales de las pilas no están en posición
conecta la
correcta.
alimentación.
El voltaje de las pilas están bajos. Destella la
El brazalete no se marca
(marca LOW BATTERY). Si las
infla.
pilas están agotadas completamente, no
aparece esta marca.
El brazalete no está ajustado debidamente.
El aparato no
Movió su brazo o cuerpo durante la medición.
mide la presión
arterial. Las
El brazalete no está posicionado
lecturas so
correctamente.
demasiado altas o
demasiado bajas.
Acción recomendada
Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados en el compartimiento.
Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
Ajuste el brazalete correctamente.
Asegúrese de permanecer quieto y en silencio durante la
medición.
Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el
mismo de tal modo que el brazalete se encuentre al
mismo nivel que su corazón.
Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el
aparato tendrá dificultad en determinar su tensión arterial.
El valor se diferencia de aquel medido en una Consulte el capitulo, ¿Por qué debe medirse la tensión
clínica o en consultorio médico.
arterial en la casa?
Otros
Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma
correcta e intente la medición nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No intente
abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía.
Español
20
Datos técnicos
Tipo
Método de
medición
Gama de
medición
Precisión de
medición
UB-543
Medición oscilométrica
Tensión: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/minuto
Tensión: ±3 mmHg
Pulso:
±5%
Pieza aplicada
Vida útil
Prueba clínica
Brazalete
Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Alimentación
2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA)
Número de
mediciones
Aprox. 180 mediciones, cuando se usan pilas
alcalinas AAA, con valor de presión de 170
mmHg a temperatura ambiente de 23°C
Almacenamiento
de datos
Condiciones
ambientales de
funcionamiento
Condiciones
ambientales para
almacenamiento
13.5 a 21.5 cm
Dimensiones
Aprox. (56 [An] x 88 [Al] x 18 [Pr]) mm
Tip BF
Peso
Aprox.103 g, excluyendo las pilas
Circunferencia
de la muñeca
Clasificación
Protección de
Ingreso
(suministrado por pilas)
Las 60 medidas de 2 usuarios en memoria.
Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a
85%
Temperatura de -20°C a +60°C / RH de 10% a
95%
IP20
Nota: Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso.
Español
21
INFORMAC IÓN DE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Monitor de presión arterial A&D Medical
Solo para vendedores minoristas de los Estados Unidos. Para vendedores minoristas fuera de los Estados Unidos,
A&D NO brinda garantía, contáctese con su agente o distribuidor local.]
A&D Medical (“A&D”) le garantiza al primer comprador minorista (“Usted”) que este monitor de presión arterial (el
“Producto”) no presentará defectos en su material ni mano de obra durante 5 años en condiciones normales de uso.
Si el Producto incluye un brazalete para medición de la presión arterial, el periodo de garantía de dicho brazalete se
limita a tres (2) años a partir de la fecha que Usted compra el Producto. Esta Garantía limitada es específica para
Usted y no es transferible. Si un Producto presenta un defecto, puede devolverlo al minorista donde lo compró (si
está vigente el plazo de devolución al minorista) o devolverlo a A&D conforme al procedimiento establecido a continuación. La obligación por garantía de A&D se limita a la reparación o sustitución, según sea la decisión de
A&D, del Producto defectuoso devuelto por Usted dentro del período de garantía. Tal reparación o sustitución no
tendrá costo para Usted. El Producto reparado o de reemplazo está garantizado conforme a lo aquí estipulado
durante el plazo que reste de la garantía original o 90 días a partir de la fecha del envío del Producto reparado o de
reemplazo, el que sea mayor. Si devuelve el Producto por garantía a A&D, Usted debe devolver el Producto
pagando los costos de transporte y seguro, dentro del período de garantía a la dirección que se indica a
continuación, junto con la debida prueba de la fecha en que Usted realizó la compra (como el recibo de venta o la
declaración de registro de garantía en línea). Asimismo, debe adjuntar un cheque para cubrir el transporte de
reenvío y el seguro correspondiente del Producto.
En los Estados Unidos, a:
A&D Medical
Attn.: Warranty Department
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
1-888-726-9966
En los Estados Unidos contáctese con: A&D Medical, en los números indicados más arriba para consultar los costos
de reenvío correspondientes.
Esta Garantía limitada no cubre, y A&D no será responsable por, (i) ningún daño ocasionado en el envío, (ii) ningún daño o defecto
por uso indebido, excesivo, descuidado, por no seguir las instrucciones escritas incluidas con el Producto, accidente, uso del
Producto con un voltaje distinto al voltaje especificado, en condiciones ambientales inadecuadas o modificación, alteración o
reparación por parte de un tercero distinto a A&D o al personal autorizado por A&D, ni (iii) componentes no renovables o
consumibles.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE A&D; NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. Si A&D no
puede reparar razonablemente o sustituir el Producto, A&D reembolsará el monto que Usted haya pagado por el Producto (sin
incluir impuestos), menos un descuento razonable por el uso. Para recibir un reembolso, debe haber devuelto el Producto y todos
los
materiales asociados a A&D. La solución de reparación, sustitución o reembolso mencionada arriba es su única solución. EN
NINGÚN CASO A&D SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, INCLUIDOS ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE GANANCIAS
COMERCIALES, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O COSTOS DE SUSTITUCIÓN, QUE SURJAN DE SU USO O DE SU IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PRODUCTO, INCLUIDOS ENTRE OTROS, TODO DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL O RESULTANTE,
AUNQUE A&D HUBIERA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Algunos estados no permiten la exclusión de
daños incidentales o resultantes, de manera que las exclusiones mencionadas arriba pueden no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que tenga otros derechos según su estado.
INFORMAC IÓN DE C ONT AC T O
Para obtener mas información sobre el uso, el mantenimiento o la reparación del monitor de presión arterial, comuníquese con:
Servicio de atención al cliente de A&D Medical
Numero gratuito: 1-888-726-9966
Toll-Free: 1-888-726-9966
Visite nuestro sitio Web en www.andmedical.com
para registrar la garantía.