A&D UB-542 Ficha de datos

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Ficha de datos
Model UB-543
1WMPD4003012
Traduction
Español 1
ndice
Estimados clientes ............................................................................................................................................... 3
Observaciones preliminares ................................................................................................................................ 3
Precauciones ....................................................................................................................................................... 3
Parts identificación de componentes ................................................................................................................... 5
Símbolos ............................................................................................................................................................. 6
Símbolos ............................................................................................................................................................. 7
Uso del monitor ................................................................................................................................................... 8
1. Instalación/cambio de pilas ........................................................................................................................ 8
2. ............................................................................................................................. 9
3. Ajuste del reloj incorporado ...................................................................................................................... 10
4. Cómo colocar el brazalete ........................................................................................................................ 11
5. Para efectuar mediciones correctas ......................................................................................................... 11
6.
Medición......
..................................................................................................................... 12
7.
Después de la medición..................
............................................................................................. 12
8. ............ ........................................................................................................ 12
9. . .......... .............................................................................................. 12
Mediciones ........................................................................................................................................................ 13
.................................................................................. 15
¿Qué es el latido irregular del corazón? ............................................................................................................ 16
Indicador de barra de presión ............................................................................................................................ 16
........................................................................................................................................ .17
Asp
ectos sobre la tensión arterial ....................................................................................................................... 18
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ............................................................................................... 18
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ................................................................................. 18
Localización y corrección de fallos .................................................................................................................... .20
Selección de un usuario
Interruptor de la función.......
Selección de C.P.G. y mi C.P.G....................
............ ............
.
Indicador de C.P.G....
Mantenimiento ................................................................................................
Datos técnicos 21
................................................................................................
..................................................19
..................................................
Cómo recuperar datos de la memoria .............................................................................................................. 14
Cómo eliminar datos almacenados en la memoria...........
¿Qué es la tensión arterial?
...................................................... ..................................................................18
Variaciones de la tensión arterial
................................................................................................................19
Í
Español 2
Español 3
Estimados clientes
Enhorabuena. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato màs avanzado
tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria.
Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez.
Observaciones preliminares
Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos.
Ámbito de uso
Este aparato está diseñado para uso en interiores.
Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el
diagnóstico.
Precauciones
En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposición a
temperaturas extremas, ambientes humedad, rayos solares directos, golpes o polvo.
Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice nunca
alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete.
Evite dejar doblado el brazalete durante períodos larg
os, ya que este t
rato podría acortar la duración de los
componentes.
Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el
agua mojen el aparato y el brazalete.
Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos moviles,
Español 4
rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos.
El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán
eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto.
Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio.
No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato.
Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener
temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca
roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente.
Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo.
No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no
funcione correctamente.
Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a
un médico antes de usar
el aparato, para evitar problemas médicos.
No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su
médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento.
No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada.
No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede
provocar lesión o accidentes.
No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos.
Puede provocar una explosión.
No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a
alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión.
Español 5
UB-543
Parts identificaci
ón de componentes
Brazalete
Pantalla
Pilas alcalinas
(LR03 o AAA)
Cubierta
de pilas
Botón START
Botón
Botón
SET
Funda de
t
ransporte
Indicador de clasificación de JNC7
e
Indicador de la barra de presión
Memoria
Promedio
Presión sistólica
Presión diastólica
Frecuencia del pulso
Indicador de pilas
Indicador de I.H.B. (indicador
de latidos irregulares)
Símbolo de corazón
Marca de AM / PM
Display del reloj y de la fecha
2 usuarios
CPG
Usuario 1 y Usuario 2
Indicación de la pantalla
C.P.G (Guía de posición correcta)
Español 6
Símbolos impresos en la carcasa del aparato
Símbolos
Función / Significado
Interruptor de espera y encendido
Guía para instalación de pilas
Corriente continua
SN
Número de serie
Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para
proporcionar protección especial contra electrochoques.
IP
Símbolo de protección internacional
Consulte el manual/folleto de instrucciones
Símbolos que aparecen en la pantalla
Símbolos
Función / Significado
/ Acción recomendada
Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso.
La medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición.
Indicador de latidos irregulares . Este indicador aparece
cuando se detectan latidos irregulares del corazón. Puede
iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como
Símbolos
Manténgase Seco
Un escalofrío o un temblor.
Las mediciones previas almacenadas en la memoria.
Datos Promedios
Usuario 1 y Usuario 1
Español 7
mbolos que aparecen en la pantalla (Continuación)
Símbolos
Función / Significado
Acción recomendada
Full Battery
Indicador de la potencia de las pilas durante la medición.
Low Battery
Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca.
Reemplace todas las pilas con unas nuevas,
cuando destelle esta marca.
Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la
medición.
Take another measurement.
Remain still during measurement.
Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10
mmHg.
Coloque el brazalete correctamente, y vuelva a
medir otra vez.
El valor de presión no ha aumentado durante la inflación.
El brazalete no está colocado correctamente.
PUL. DISPLAY ERROR
El pulso no se ha detectado correctamente.
Error interno del monitor de presiones sanguíneas
Extraiga las pilas, presione el botón START y a
continuación vuelva a colocar las pilas. Si el error sigue
apareciendo, póngase en contacto con su distribuidor
.
SYS.
Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg.
DIA.
Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg.
PUL./min. Frecuencia del pulso por minuto
or
Símbolos
AM Datos tomados entre las 4:00 y las 9:59 horas
PM Datos tomados entre las 18:00 y las 1:59 horas
Español 8
Uso del monitor
1. Instalación/cambio de pilas
1. Retire la cubierta de pilas.
2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el
compartimiento tal como se describe, respetando las
polaridades (+ y -) de las pilas.
Utilice solo las pilas LR03 o AAA.
3. Cierre la cubierta de pilas.
PRECAUCIÓN
Inserte las pilas como se muestra en el compartimiento. De lo contrario, el aparato no funcionará.
Cuando la marca (
marca de PILAS GASTADA
) parpadea en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No
mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal
malfuncionamiento del aparato.
La marca (
marca de PILAS GASTADA
) no aparece cuando las pilas están totalmente agotadas.
La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja.
Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del
monitor y pueden tener una vida útil más corta.
Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas y
causar un malfuncionamiento.
Cobertor de Bateria
Baterias Usadas
Baterias Nuevas
1. Presione el bon (CONFIGURAR) al apagar el dispositivo. El indicador o
parpadea.
2. Utilice el botón (CONFIGURAR) para seleccionar un usuario de usuario y usuario .
Presione el bon (INICIAR) para apagar el dispositivo.
Al cabo de tres minutos de inactividad, el dispositivo se apaga automáticamente.
9
Español
SET
SET
START
2. Selección de un usuario
Uso del monitor
3. Ajuste del reloj incorporado
Ajuste el reloj antes de usarlo.
1.
Presione el botón hasta que los dígitos comiencen a destellar
2.
Seleccione el año utilizando el botón .
Presione el botón para ajustar el año en curso y pase a la
mes/día.
El año puede ajustarse entre el 2010 y el 2059.
3.
Seleccione el mes utilizando el botón .
Presione el botón para ajustar el mes en curso y pase a la
selección del
día.
4.
Seleccione el día utilizando el botón .
Presione el bon para ajustar el día en curso y pase a la selección
d
e la hora
/minuto.
5.
Seleccione la hora
utilizando el botón .
Presione el botón para ajustar la hora en curso y pase a la
selección del
minuto.
6.
Seleccione el minuto utilizando el botón .
Presione el bon START para apagar el aparato.
Si se mantiene presionado el botón , el valor cambia de forma ininterrumpida
.
El aparato puede apagarse en cualquier momento presionando el botón START
Nota: Después de tres minutos de inactividad, el aparato se apaga automáticamente.
Si no se ha ajustado el reloj, en la pantalla del reloj
aparecen ray tal como se muestra a la derecha.
Presione y aguante
SET
botón
botón
SET
botón
SET
botón
botón
SET
botón
SET
botón
botón
button
button
SET
botón
Año
Mes
Día
Hora
Minuto
La operación procede a
“6. Interruptor de la función C.P.G.”
selección del
Apagar
SET
(Configurar)Bon
START
Bon (Iniciar)
o UsuarioUsuario
SET
SET
SET
SET
SET
Español 10
Apagar
Us o del monitor
4. Cómo colocar el brazalete
1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba
de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha.
2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro.
Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda.
5. Para efectuar mediciones correctas
Para una mejor precisión en la medición de la tensión arterial:
Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa.
No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda.
Relájese durante unos 5 a 10 minutos.
Levante su mano de manera que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón
Permanezca quieto y en silencio durante la medicn.
No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos
antes de la medición.
Trate de medir la tensión arterial a la misma hora todos los días.
Aprox. 1 cm
La presión arterial de un individuo varía constantemente según lo que esté haciendo y lo que haya comido. Lo que
bebe puede tener un efecto muy fuerte y rápido en la presión arterial.
Este dispositivo mide la presión según los latidos. Si las pulsaciones son muy débiles o irregulares, el dispositivo
puede tener inconvenientes para determinar la presión arterial.
Si el dispositivo detectara un estado anormal, detendrá la medición y aparecerá un símbolo de error. Consulte la
página 6 para ver la descripción de los símbolos.
Este monitor de presión arterial está diseñado para ser utilizado solamente por adultos. Consulte a su médico
antes de utilizar este dispositivo en un niño. Los niños no deben utilizar este dispositivo sin supervisión.
Botón (INICIAR) y vaya a "8. Medición"
para "7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G" o el botón
(INICIAR) y vaya a para "8. Medición".
la función mi C.P.G. está ON (ACTIVADA) y el ángulo actual se
almacena cuando se cambia al indicador . Continúe con el paso 3.
1. Luego de realizar el paso 6 de la página 8, presione el botón para
seleccionar "Activada" u ("Desactivada") en la funcn de
C.P.G.
2. Presione el botón (CONFIGURAR) para guardar la selección.
3.
1. Ajuste y mantenga el monitor de p
resión arterial a la altura del corazón
(ángulo de la muñeca).
2. Seleccione un indicador utilizando el botón .
3. Presione el botón (INICIAR) para apagar el dispositivo.
Nota: si retira las baterías, se restablecerán los parámetros
predeterminados (reloj, usuario y mi C.P.G.).
Si no usa la función mi C.P.G., presione el botón (INICIAR)
para apagar. Continúe con "8. Medic
ión".
Si usa la función mi C.P.G., continúe con "7. Selección de C.P.G. y
mi C.P.G.".
Consulte la página 16, que detalla la función C.P.G., que indica el
ángulo correcto para que el brazalete esté a la altura del coran.
11
START
SET
START
Botón
SET
Presione el botón (CONFIGURAR)
Indicador de C.P.G.
START
6. Interruptor de la función C.P.G.
Puede seleccionar un indicador, ya sea la función C.P.G. o mi C.P.G.
Si usa la función mi C.P.G, predetermine una postura correcta ngulo
de la muñeca) en la memoria.
7.
Selección de C.P.G. y mi C.P.G.
Indicador
Indicador
.....
.....
Se utiliza la función C.P.G. (función mi C.P.G.: OFF (DESACTIVADA)
Los datos de mi C.P.G. se eliminan. Continúe con el paso 3.
Español
Desde el paso 6 de la página 8
Función C.P.G.
START
Paso 1 [Ajuste y mantenga el dispositivo a la altura
del corazón (ángulo de la meca)]
Paso 2 [Seleccione la función C.P.G o mi C.P.G.]
HIGH (ALTO)
(luz anaranjada)
Correct Height (Altura correcta)
(luz azul)
LOW (BAJO)
(luz anaranjada)
Función C.P.G.
Botón
Mi C.P.G.
"
"
"
"
r t P.G.
Español 12
8.
Después de la medición
Después de la medición, presione el botón START para apagar el aparato.
Retire el brazalete y registre sus datos de medición.
Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación, que desconecta la
alimentación automáticamente un minuto después de la medición.
Deje que transcurran por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona.
9.
Medición
Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretada (no se alarme por esto).
Español
13
Mediciones
Nota: Al usar el dispositivo UB-543 se produce un ingreso de aire adecuado al usuario.
1. Coloque el brazalete alrededor de la muñeca. Siéntese cómodo, coloque el brazalete
al nivel del corazón y relájese.
2. Presione el botón START (Inicio). La pantalla mostrará todos los segmentos.
3. Presione inmediatamente el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de
usuario 1 y usuario 2. Ajuste y sostenga el brazalete (la luz azul) al nivel del corazón,
y utilice el indicador de C.P.G.
Nota: Si no utiliza la selección de usuario, espere varios segundos a que ingrese el
aire. Si no utiliza la función C.P.G., no se visualiza el indicador de C.P.G..
4. Cero (0) se muestra con un breve parpadeo. Luego, al comenzar la medición, la
visualización cambia. El brazalete comienza a recibir aire. Es normal sentir que el
brazalete está muy ajustado. La medición comienza automáticamente cuando el aire
comienza a ingresar y el ♥ (símbolo del corazón) parpadea.
Nota: Si desea detener el ingreso de aire en cualquier momento, presione
nuevamente el botón
START (Inicio).
5. Cuando la medición finaliza, en la pantalla aparecen las lecturas (lecturas de presión
sistólica y diastólica, la frecuencia del pulso, la clasificación de la OMS, el símbolo
de latido irregular y el indicador de C.P.G.). Mientras se muestran las lecturas, en la
pantalla aparecen la fecha y la hora de manera alternada. El brazalete libera el aire
restante y se desinfla por completo automáticamente.
Nota: Si no desea almacenar nuevas lecturas en la memoria, presione el botón ◄
en el momento en que aparecen las lecturas en la pantalla.
6. Presione nuevamente el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Quítese el
brazalete.
Notas: El dispositivo tiene una función de apagado automático. Espere por lo menos
un minuto entre cada medida que realice una misma persona.
Usuario
o Usuario
:
SET
bon
Indicator de C.P.G:
BAJO NIVEL ALTO
Anaranjado Azul Anaranjado
Pantalla en cero
El ingreso de aire
ha comenzado
El aire está ingresando y
la medición está en
progreso
Presión sistólica
Presión diastólica
Clasificación de la JNC7
mbolo de latido irregular
Frecuencia del pulso
Indicador de C.P.G.
Todos los segmentos
A la altura del coran
Español 14
Revisi n de los datos de la memoria
Nota: Este dispositivo almacena en la memoria las últimas 60 mediciones.
1. Presione el botón ◄ para apagar el dispositivo. Se muestra el promedio de todas
las mediciones y la cantidad de datos. Si no hay datos, aparece "0". Presione el
botón ◄ o START (Inicio) para apagar el dispositivo.
2. Presione los siguientes botones para ver los datos (cantidad y datos de la
medición).
□ Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de usuario 1 y
usuario 2. El dispositivo muestra el promedio de todas las mediciones y la canti
dad de datos.
□ Cada vez que se presiona el botón ◄, en la pantalla aparece lo siguiente:
• Datos promedio de todas las mediciones AM (mañana) realizadas entre las 4:00 y
las 9:59. (En el ejemplo, si no hay datos, aparece
• Datos promedio de todas las mediciones PM (noche) realizadas entre las 18:00 y
la 01:59.
• Datos (cantidad y datos de la medición) El dispositivo muestra los datos más reci
entes en orden. Mientras se muestran los datos de la medición, en la pantalla
aparecen la fecha y la hora de manera alternada.
En el ejemplo, N.º 30 y datos → N.º29 y datos → → N.º 01 & y datos.
3. Si se presiona el botón ◄ luego de que se los datos más antiguos aparecen en la
pantalla, el dispositivo continúa con el paso 1, y se muestra el promedio de todas
las mediciones y la cantidad de datos.
4. Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Después de un
minuto de inactividad, el dispositivo se apagará automáticamente.
butón
Apagar
butón
Modo de memoria
Selección de usuario
Ejemplo: usuario
P. ej.: N.º 30
Datos más recientes
Últimos datos (más antiguos)
Fecha
Hora
3 segundos
button
button
button
button
button
button
Apagar
Promedio de todos los datos
Cantidad de todos los datos
Promedio de datos AM
Indicador AM
Cantidad de datos AM
Cantidad de datos PM
Indicador PM
Cantidad de datos PM
Fecha
Hora
3 segundos
Cómo recuperar datos de la memoria
51 Español
Apagar
SET
botón
Usuario
o Usuario
Se apaga la pantalla
Mantenga presionado el botón
P. ej.: usuario
Eliminando datos
Se apaga la pantalla
Suelte el botón
Cómo eliminar datos almacenados en la memoria
1. Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de usuario 1 y
usuario 2. Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo.
2. Presione el botón ◄ hasta que el dispositivo se apague automáticamente. En la
pantalla aparece un ícono de usuario y el símbolo [M], se eliminan los datos
almacenados en la memoria mientras el símbolo [M] parpadea y el dispositivo se
apaga automáticamente.
Español 16
¿Qué es el latido irregular del coraz ón?
El tensiómetro modelo UB-542 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de
latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio
setipulado de (latidos del corazón ). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las
mediciones.
Nota: Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador con frecuencia.
ndicador de barra de presión
Inflación en progreso
Medición en progreso
Presurizando
Ingreso de aire completo
l Indicador de Clasificación de Presión™ es una característica que
provee una instantánea de la clasificación de su presión arterial basada
en sus medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan
sus medidas de presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora
corresponde al Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional (JNC7)
en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial del
Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo 2003.
I
: El indicador muestra un segmento, basado en la medida más actual,
correspondiente a la clasificación JNC7.
NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en adición a sus medi-
das de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es aproximado. Por favor consulte con
su Doctor para interpretación y diagnostico de sus medidas de presión arterial.
NOTA: Residentes fuera de los Estado Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar la Tabla de
Clasificación WHO en la página S-21 para comparar sus mediciones de presión arterial.
JNC7 Classification Indicator
Stage 2 Hypertension
Stage 1 Hypertension
Prehypertension
Normal
Example
Stage 2
Hypertension
71 Español
Indicador de C.P.G.
Indicador de C.P.G.
Ángulo bajo
Altura incorrecta
Indicador de C.P.G.: LOW (BAJO)
Indicador de C.P.G.
El indicador de C.P.G. (Correct Position Guidance [Guía
de posicn correcta]) es
la función que informa si existe alguna diferencia entre la altura ngulo de la muñeca) del
monitor de presn arterial y la del coran cuando la persona es en la postura correcta
(por ejemplo: estar sentado, la altura de la mesa y la silla, etc.) durante la medición. El
indicador se puede usar para obtener un
a condición de medicn más estable.
Cómo usar la función mi C.P.G.
La función C.P.G. se puede usar con la postura correcta (ángulo de la meca) en
la mayoría de las mediciones. Si necesita cambiar de postura para que el monitor
de presión arterial esté a la altura del coran, puede usar la funcn mi C.P.G. para
guardar una postura personal. Predetermine el ángulo correcto para la funcn mi
C.P.G. antes de realizar la medición.
El indicador durante la medición y la función recordar medición
El indicador de C.P.G. se puede visualizar al comienzo de la medición y es
incluido en los datos almacenados en la memoria. Ajuste y mantenga el ángulo
durante la medición.
Postura correcta
Siéntese con la
espalda derecha y
apoyada sobre el
respaldo de la silla y
apoye el codo sobre
la mesa.
Indicador de C.P.G.
La altura del monitor de presión arterial
es inferior al nivel del corazón.
Ángulo correcto
Altura correcta
Indicador de C.P.G.: LEVEL (NIVEL)
El monitor de presión arterial se
encuentra a la altura del corazón.
Ángulo alto
Altura incorrecta
Indicador de C.P.G.: HIGH (ALTO)
La altura del monitor de presión arterial
es superior al nivel del corazón.
Mesa
Silla
Español 18
¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla?
La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud,
incluyendo ataques al coran y apoplejía.
La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos siempre bajo
supervisión médica.
Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control:
No fume. Realice ejerci
cio con regularidad.
Reduzc
a la ingestión de sal y grasa. Sotase a exámenes sicos
Mantenga un peso apropiado. con regularidad.
¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa?
La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede causar temor y, por lo tanto
producir
una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los
efectos de influencias externas en la lectura de tensió
n arterial, se
recomienda que informe a su m
édico
afín de proporcionar un historial s completo y exacto de la tensn arterial.
¿Qué es la tensión arterial?
La tensn arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre
cuando el corazón se contrae, y la tensión diaslica ocurre cuando el coran se expande.
La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está
representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está
aún
des
cansada y antes de haber ingerido alimentos.
Aspectos sobre la tension arterial
Español 19
Variaciones de la tensión arterial
La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y
estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas
condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun
más notables.
La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y
baja a sus niveles más bajos
durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados
realizados en una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora
todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y sea
Mantenimiento
No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja podrían
dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el
servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información
técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados.
Español 20
Localiz ación y corrección de fallos
Problema
Causa probable
Acción recomendada
No aparece nada
en la pantalla, aun
cuando se
conecta la
alimentación.
Las pilas se han agotado.
Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
Los terminales de las pilas no esn en posición
correcta.
Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo
coincidiendo con los indicados en
el compartimiento.
El brazalete no se
infla.
El voltaje de las pilas están bajos. Destella la
marca (marca LOW BATTERY). Si las
pilas están agotadas completamente, no
aparece esta marca.
Reemplace ambas pilas con unas nuevas.
El aparato no
mide la presión
arterial. Las
lecturas so
demasiado altas o
demasiado bajas.
El brazalete no está ajustado debidamente.
Ajuste el brazalete correctamente.
Movió su brazo o cuerpo durante la medición.
Asegúrese de permanecer quieto y en silencio durante la
medicn.
El brazalete no está posicionado
correctamente.
Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el
mismo de tal modo que el brazalete se encuentre al
mismo nivel que su corazón.
Si el latido de su coran es muy débil o irregular, el
aparato tenddificultad en determinar su tensión arterial.
Otros
El valor se diferencia de aquel medido en una
clínica o en consultorio médico.
Consulte el capitulo, ¿Por qué debe medirse la tensión
arterial en la casa?
Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma
correcta e intente la medicn nuevamente.
Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No intente
abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía.
Español 21
Datos técnicos
Tipo UB-543
Pieza aplicada
Brazalete
Método de
medicn
Medición oscilométrica
Vida útil
Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día)
Prueba clínica
De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992
Gama de
medicn
Tensn: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/minuto
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Precisión de
medicn
Tensión: ±3 mmHg
Pulso: ±5%
Almacenamiento
de datos
Las 60 medidas de 2 usuarios en memoria.
Alimentación 2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA)
Condiciones
ambientales de
funcionamiento
Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a
85%
Número de
mediciones
Aprox.
180
mediciones, cuando se usan pilas
alcalinas AAA, con valor de presión de 170
mmHg a temperatura ambiente de 23°C
Condiciones
ambientales para
almacenamiento
Temperatura de -20°C a +60°C / RH de 10% a
95%
Circunferencia
de la muñeca
13.5 a 21.5 cm
Dimensiones Aprox. (56 [An] x 88 [Al] x 18 [Pr]) mm
Clasificación
Tip BF
(suministrado por pilas)
Peso
Aprox.103 g, excluyendo las pilas
Protección de
Ingreso
IP20
Nota: Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso.
INFORMACIÓN DE L
A GARANT
Í
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
Monitor de presión arterial A&D Medical
Solo para vendedores minoristas de los Estados Unidos. Para vendedores minoristas fuera de los Estados Unidos,
A&D NO brinda garantía, contáctese con su agente o distribuidor local.]
A&D Medical (“A&D”) le garantiza al primer comprador minorista (“Usted”) que este monitor de presión arterial (el
“Producto”) no presentará defectos en su material ni mano de obra durante 5 años en condiciones normales de uso.
Si el Producto incluye un brazalete para medición de la presión arterial, el periodo de garantía de dicho brazalete se
limita a tres (2) años a partir de la fecha que Usted compra el Producto. Esta Garantía limitada es específica para
Usted y no es transferible. Si un Producto presenta un defecto, puede devolverlo al minorista donde lo compró (si
está vigente el plazo de devolución al minorista) o devolverlo a A&D conforme al procedimiento establecido a con-
tinuación. La obligación por garantía de A&D se limita a la reparación o sustitución, según sea la decisión de
A&D, del Producto defectuoso devuelto por Usted dentro del período de garantía. Tal reparación o sustitución no
tendrá costo para Usted. El Producto reparado o de reemplazo está garantizado conforme a lo aquí estipulado
durante el plazo que reste de la garantía original o 90 días a partir de la fecha del envío del Producto reparado o de
reemplazo, el que sea mayor. Si devuelve el Producto por garantía a A&D, Usted debe devolver el Producto
pagando los costos de transporte y seguro, dentro del período de garantía a la dirección que se indica a
continuación, junto con la debida prueba de la fecha en que Usted realizó la compra (como el recibo de venta o la
declaración de registro de garantía en línea). Asimismo, debe adjuntar un cheque para cubrir el transporte de
reenvío y el seguro correspondiente del Producto.
En los Estados Unidos, a:
A&D Medical
Attn.: Warranty Department
1756 Automation Parkway
San Jose, CA 95131
1-888-726-9966
En los Estados Unidos contáctese con: A&D Medical, en los números indicados más arriba para consultar los costos
de reenvío correspondientes.
A
Esta Garantía limitada no cubre, y A&D no será responsable por, (i) ningún daño ocasionado en el envío, (ii) ningún daño o defecto
por uso indebido, excesivo, descuidado, por no seguir las instrucciones escritas incluidas con el Producto, accidente, uso del
Producto con un voltaje distinto al voltaje especificado, en condiciones ambientales inadecuadas o modificación, alteración o
reparación por parte de un tercero distinto a A&D o al personal autorizado por A&D, ni (iii) componentes no renovables o
consumibles.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE A&D; NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. Si A&D no
puede reparar razonablemente o sustituir el Producto, A&D reembolsará el monto que Usted haya pagado por el Producto (sin
incluir impuestos), menos un descuento razonable por el uso. Para recibir un reembolso, debe haber devuelto el Producto y todos
los
materiales asociados a A&D. La solución de reparación, sustitución o reembolso mencionada arriba es su única solución. EN
NINGÚN CASO A&D SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, INCLUIDOS ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE GANANCIAS
COMERCIALES, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O COSTOS DE SUSTITUCIÓN, QUE SURJAN DE SU USO O DE SU IMPOSIBI-
LIDAD DE USO DEL PRODUCTO, INCLUIDOS ENTRE OTROS, TODO DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL O RESULTANTE,
AUNQUE A&D HUBIERA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Algunos estados no permiten la exclusión de
daños incidentales o resultantes, de manera que las exclusiones mencionadas arriba pueden no aplicarse en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que tenga otros derechos según su estado.
INFORMACIÓN DE CONTACT O
Para obtener mas información sobre el uso, el mantenimiento o la reparación del monitor de presión arterial, comuníquese con:
Servicio de atención al cliente de A&D Medical
Numero gratuito: 1-888-726-9966
Toll-Free: 1-888-726-9966
Visite nuestro sitio Web en www.andmedical.com
para registrar la garantía.

Transcripción de documentos

Model UB-543 Traduction 1WMPD4003012 Í ndice Estimados clientes............................................................................................................................................... 3 Observaciones preliminares ................................................................................................................................ 3 Precauciones ....................................................................................................................................................... 3 Parts identificación de componentes ................................................................................................................... 5 Símbolos ............................................................................................................................................................. 6 Símbolos ............................................................................................................................................................. 7 Uso del monitor ................................................................................................................................................... 8 1. Instalación/cambio de pilas ........................................................................................................................ 8 2. Selección de un usuario ............................................................................................................................. 9 3. Ajuste del reloj incorporado ...................................................................................................................... 10 4. Cómo colocar el brazalete........................................................................................................................ 11 5. Para efectuar mediciones correctas ......................................................................................................... 11 6. Interruptor de la función............................................................................................................................ 12 7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G................................................................................................................. 12 8. Medición...... ........................ ............ ........................................................................................................ 12 9. Después de la medición.................. . ........... .............................................................................................. 12 Mediciones ........................................................................................................................................................ 13 Cómo recuperar datos de la memoria .............................................................................................................. 14 Cómo eliminar datos almacenados en la memoria............................................................................................. 15 ¿Qué es el latido irregular del corazón? ............................................................................................................ 16 Indicador de barra de presión ............................................................................................................................ 16 Indicador de C.P.G.... ........................................................................................................................................ .17 Aspectos sobre la tensión arterial....................................................................................................................... 18 ¿Qué es la tensión arterial? ........................... ........................... ..................................................................18 ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? ............................................................................................... 18 ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? ................................................................................. 18 Variaciones de la tensión arterial .................................. ..............................................................................19 Mantenimiento ................................................................................................ ..................................................19 Localización y corrección de fallos .................................................................................................................... .20 Datos técnicos ................................................................................................ .................................................. 21 Español 1 Español 2 Es tim ados clientes Enhorabuena. Usted ha comprado un monitor de presiones sanguíneas A&D, el aparato màs avanzado tecnológicamente y con un uso senzillo y práctico para su utilización diaria. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usarlo por primera vez. Obs ervaciones prelim inares Este aparato está diseñado para ser utilizado en adultos, no en niños ni en recién nacidos. Ámbito de uso Este aparato está diseñado para uso en interiores. Este aparato se ha diseñado para medir la presión sanguínea y la frecuencia del pulso de las personas para el diagnóstico. Precauciones En la fabricación de este aparato, se han usado componentes de precisión. Deberá evitarse su exposición a temperaturas extremas, ambientes humedad, rayos solares directos, golpes o polvo. Limpie el aparato y el brazalete con un paño seco y suave humedecido con agua y jabón neutro. No utilice nunca alcohol, benceno, diluyentes u otros productos químicos agresivos para limpiar el aparato o el brazalete. Evite dejar doblado el brazalete durante períodos largos, ya que este trato podría acortar la duración de los componentes. Tanto el aparato como el brazalete no son resistentes al agua. Por lo tanto, evite que la lluvia, la transpiración y el agua mojen el aparato y el brazalete. Las mediciones pueden verse afectadas si el aparato se usa cerca de televisores, microondas, teléfonos moviles, Español 3 rayos X u otros dispositivos que produzcan campos eléctricos. El aparato, sus componentes y pilas no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con el reglamento establecido a este respecto. Cuando se reutiliza el aparato, confirme que el dispositivo esté limpio. No modifique el aparato. Puede provocar accidentes o daños al aparato. Para medir la presión sanguínea, la muñeca debe ser apretado por el brazalete lo suficiente como para detener temporalmente el flujo sanguíneo a través de la arteria. Esto puede provocar dolor, entumecimiento o una marca roja temporal en la muñeca. Este estado aparecerá especialmente cuando la medición se repite sucesivamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas rojas desaparecerán con el tiempo. No aplique el brazalete a un brazo con otro equipo eléctrico médico acoplado. Es posible que el equipo no funcione correctamente. Las personas que tienen una deficiencia circulatoria grave en el brazo deben consultar a un médico antes de usar el aparato, para evitar problemas médicos. No autodiagnostique los resultados de la medición ni se ponga un tratamiento usted mismo. Consulte siempre a su médico para la evaluación de los resultados y el tratamiento. No aplique el brazalete a un brazo con una herida no curada. No aplique el brazalete a un brazo que está recibiendo un goteo intravenoso o transfusión sanguínea. Puede provocar lesión o accidentes. No utilizar el aparato cuando se encuentran presentes gases inflamables como, por ejemplo, gases anestésicos. Puede provocar una explosión. No usar el aparato en entornos con alta concentración de oxígeno, como por ejemplo en, cámaras de oxígeno a alta presión o una tienda de oxígeno. Puede provocar un incendio o explosión. Español 4 Parts identificaci ón de com ponentes CPG Botón Botón SET 2 usuarios Pantalla Brazalete Botón START Cubierta de pilas 3 -54 UB Funda de transporte Pilas alcalinas (LR03 o AAA) Indicación de la pantalla Presión sistólica Indicador de clasificación de JNC7 e Indicador de la barra de presión Presión diastólica C.P.G (Guía de posición correcta) Símbolo de corazón Usuario 1 y Usuario 2 Frecuencia del pulso Memoria Promedio Indicador de I.H.B. (indicador de latidos irregulares) Indicador de pilas Marca de AM / PM Display del reloj y de la fecha Español 5 Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado SN Interruptor de espera y encendido Guía para instalación de pilas Corriente continua Número de serie Tipo BF: El aparato y el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra electrochoques. Consulte el manual/folleto de instrucciones Un escalofrío o un temblor. IP Símbolo de protección internacional Manténgase Seco Símbolos que aparecen en la pantalla Símbolos Función / Significado / Acción recomendada Aparece cuando la medición está en curso. Este indicador parpadea cuando se detecta el pulso. La medición está en curso. Quédese muy tranquilo durante la medición. Indicador de latidos irregulares . Este indicador aparece cuando se detectan latidos irregulares del corazón. Puede iluminarse cuando se detecta una vibración muy ligera, como Usuario 1 y Usuario 1 Las mediciones previas almacenadas en la memoria. Datos Promedios Español 6 Símbolos Símbolos que aparecen en la pantalla (Continuación) Símbolos Full Battery Función / Significado Acción recomendada Indicador de la potencia de las pilas durante la medición. Low Battery Las pilas son débiles cuando parpadea esta marca. or Presión sanguínea inestable debido al movimiento durante la medición. Los valores sistólico y diastólico se encuentran dentro de 10 mmHg. El valor de presión no ha aumentado durante la inflación. El brazalete no está colocado correctamente. PUL. DISPLAY ERROR DIA. PUL./min. AM PM Coloque el brazalete correctamente, y vuelva a medir otra vez. El pulso no se ha detectado correctamente. Error interno del monitor de presiones sanguíneas SYS. Reemplace todas las pilas con unas nuevas, cuando destelle esta marca. Take another measurement. Remain still during measurement. Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto Datos tomados entre las 4:00 y las 9:59 horas Datos tomados entre las 18:00 y las 1:59 horas Español 7 Extraiga las pilas, presione el botón START y a continuación vuelva a colocar las pilas. Si el error sigue apareciendo, póngase en contacto con su distribuidor. Us o del monitor 1. Instalación/cambio de pilas 1. Retire la cubierta de pilas. Cobertor de Bateria 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+ y -) de las pilas. Utilice solo las pilas LR03 o AAA. Baterias Usadas Baterias Nuevas 3. Cierre la cubierta de pilas. PRECAUCIÓN Inserte las pilas como se muestra en el compartimiento. De lo contrario, el aparato no funcionará. Cuando la marca (marca de PILAS GASTADA) parpadea en la pantalla, reemplace todas las pilas por las nuevas. No mezcle pilas viejas con las nuevas, dado que esto puede acortar la vida útil de las mismas o causar un mal malfuncionamiento del aparato. La marca (marca de PILAS GASTADA) no aparece cuando las pilas están totalmente agotadas. La vida útil de las pilas varía con la temperatura ambiental y puede acortarse a temperatura baja. Utilice sólo las pilas especificadas. Las pilas suministradas con el aparato son para probar el funcionamiento del monitor y pueden tener una vida útil más corta. Retire las pilas cuando no vaya a usar el aparato durante un período prolongado. Las pilas pueden tener fugas y causar un malfuncionamiento. Español 8 Uso del monitor 2. Selección de un usuario 1. Presione el botón 2. Utilice el botón SET (CONFIGURAR) al apagar el dispositivo. El indicador SET (CONFIGURAR) para seleccionar un usuario de usuario o Apagar parpadea. Botón y usuario . SET (Configurar) Usuario o Usuario Botón START (Iniciar) Presione el botón START (INICIAR) para apagar el dispositivo. Al cabo de tres minutos de inactividad, el dispositivo se apagará automáticamente. 3. Ajuste del reloj incorporado Ajuste el reloj antes de usarlo. SET hasta que los dígitos comiencen a destellar 1. Presione el botón 2. Seleccione el año utilizando el botón . SET para ajustar el año en curso y pase a la Presione el botón selección del mes/día. El año puede ajustarse entre el 2010 y el 2059. 3. Seleccione el mes utilizando el botón . Presione el botón SET para ajustar el mes en curso y pase a la día. selección del 4. Seleccione el día utilizando el botón . Presione el botón SET para ajustar el día en curso y pase a la selección de la hora /minuto. 5. Seleccione la hora utilizando el botón . SET para ajustar la hora en curso y pase a la Presione el botón selección del minuto. 6. Seleccione el minuto utilizando el botón . Año Mes botón button Minuto SET botón SET botón Día Hora SET botón botón button SET botón SET botón botón SET botón Presione el botón START para apagar el aparato. Si se mantiene presionado el botón Presione y aguante , el valor cambia de forma ininterrumpida. El aparato puede apagarse en cualquier momento presionando el botón START Nota: Después de tres minutos de inactividad, el aparato se apaga automáticamente. Si no se ha ajustado el reloj, en la pantalla del reloj aparecen ray tal como se muestra a la derecha. Español 9 La operación procede a “6. Interruptor de la función C.P.G.” Us o del monitor Apagar 4. Cómo colocar el brazalete 1. Envuelva el brazalete alrededor de su muñeca aproximadamente 1 cm más arriba de su mano tal como se muestra en la figura de la derecha. 2. Ajuste el brazalete fuerte utilizando la cinta Velcro. Nota: Para una medición adecuada, ajuste el brazalete en su muñeca desnuda. 5. Para efectuar mediciones correctas Aprox. 1 cm Para una mejor precisión en la medición de la tensión arterial: Siéntese cómodamente en una silla. Apoye su brazo sobre la mesa. No cruce las piernas. Mantenga los pies en el suelo y enderece la espalda. Relájese durante unos 5 a 10 minutos. Levante su mano de manera que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón Permanezca quieto y en silencio durante la medición. No efectúe la medición inmediatamente después de un ejercicio físico o baño. Descanse unos 20 ó 30 minutos antes de la medición. Trate de medir la tensión arterial a la misma hora todos los días. La presión arterial de un individuo varía constantemente según lo que esté haciendo y lo que haya comido. Lo que bebe puede tener un efecto muy fuerte y rápido en la presión arterial. Este dispositivo mide la presión según los latidos. Si las pulsaciones son muy débiles o irregulares, el dispositivo puede tener inconvenientes para determinar la presión arterial. Si el dispositivo detectara un estado anormal, detendrá la medición y aparecerá un símbolo de error. Consulte la página 6 para ver la descripción de los símbolos. Este monitor de presión arterial está diseñado para ser utilizado solamente por adultos. Consulte a su médico antes de utilizar este dispositivo en un niño. Los niños no deben utilizar este dispositivo sin supervisión. Español 10 r t P.G. 6. Interruptor de la función C.P.G. □ Consulte la página 16, que detalla la función C.P.G., que indicará el ángulo correcto para que el brazalete esté a la altura del corazón. 1. Luego de realizar el paso 6 de la página 8, presione el botón para seleccionar " " "Activada" u " " ("Desactivada") en la función de C.P.G. 2. Presione el botón SET (CONFIGURAR) para guardar la selección. 3. □ Si no usa la función mi C.P.G., presione el botón START (INICIAR) para apagar. Continúe con "8. Medición". □ Si usa la función mi C.P.G., continúe con "7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G.". 7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G. □ Puede seleccionar un indicador, ya sea la función C.P.G. o mi C.P.G. □ Si usa la función mi C.P.G, predetermine una postura correcta (ángulo de la muñeca) en la memoria. 1. Ajuste y mantenga el monitor de presión arterial a la altura del corazón (ángulo de la muñeca). 2. Seleccione un indicador utilizando el botón . Indicador ..... Se utiliza la función C.P.G. (función mi C.P.G.: OFF (DESACTIVADA) Indicador ..... la función mi C.P.G. está ON (ACTIVADA) y el ángulo actual se Los datos de mi C.P.G. se eliminan. Continúe con el paso 3. almacena cuando se cambia al indicador . Continúe con el paso 3. 3. Presione el botón START (INICIAR) para apagar el dispositivo. Nota: si retira las baterías, se restablecerán los parámetros predeterminados (reloj, usuario y mi C.P.G.). Español 1 1 Desde el paso 6 de la página 8 Función C.P.G. Botón Presione el botón SET (CONFIGURAR) para "7. Selección de C.P.G. y mi C.P.G" o el botón START (INICIAR) y vaya a para "8. Medición". Indicador de C.P.G. Paso 1 [Ajuste y mantenga el dispositivo a la altura del corazón (ángulo de la muñeca)] HIGH (ALTO) (luz anaranjada) Correct Height (Altura correcta) (luz azul) LOW (BAJO) (luz anaranjada) Paso 2 [Seleccione la función C.P.G o mi C.P.G.] Función C.P.G. Botón Botón Mi C.P.G. START (INICIAR) y vaya a "8. Medición" 8. Medición Durante la medición, es normal que sienta el brazalete muy apretada (no se alarme por esto). 9. Después de la medición Después de la medición, presione el botón START para apagar el aparato. Retire el brazalete y registre sus datos de medición. Nota: El aparato cuenta con la función de desconexión automática de la alimentación, que desconecta la alimentación automáticamente un minuto después de la medición. Deje que transcurran por lo menos tres minutos si las mediciones se realizan en la misma persona. Español 12 Mediciones Nota: Al usar el dispositivo UB-543 se produce un ingreso de aire adecuado al usuario. 1. Coloque el brazalete alrededor de la muñeca. Siéntese cómodo, coloque el brazalete al nivel del corazón y relájese. 2. Presione el botón START (Inicio). La pantalla mostrará todos los segmentos. 3. Presione inmediatamente el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de Todos los segmentos usuario 1 y usuario 2. Ajuste y sostenga el brazalete (la luz azul) al nivel del corazón, y utilice el indicador de C.P.G. SET botón Nota: Si no utiliza la selección de usuario, espere varios segundos a que ingrese el Usuario o Usuario : aire. Si no utiliza la función C.P.G., no se visualiza el indicador de C.P.G.. Indicator de C.P.G: Anaranjado Azul Anaranjado 4. Cero (0) se muestra con un breve parpadeo. Luego, al comenzar la medición, la BAJO NIVEL ALTO visualización cambia. El brazalete comienza a recibir aire. Es normal sentir que el A la altura del corazón brazalete está muy ajustado. La medición comienza automáticamente cuando el aire comienza a ingresar y el ♥ (símbolo del corazón) parpadea. Nota: Si desea detener el ingreso de aire en cualquier momento, presione Pantalla en cero nuevamente el botón El ingreso de aire START (Inicio). ha comenzado 5. Cuando la medición finaliza, en la pantalla aparecen las lecturas (lecturas de presión El aire está ingresando y sistólica y diastólica, la frecuencia del pulso, la clasificación de la OMS, el símbolo la medición está en de latido irregular y el indicador de C.P.G.). Mientras se muestran las lecturas, en la progreso pantalla aparecen la fecha y la hora de manera alternada. El brazalete libera el aire restante y se desinfla por completo automáticamente. Presión sistólica Nota: Si no desea almacenar nuevas lecturas en la memoria, presione el botón ◄ Presión diastólica en el momento en que aparecen las lecturas en la pantalla. Clasificación de la JNC7 6. Presione nuevamente el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Quítese el Símbolo de latido irregular brazalete. Frecuencia del pulso Notas: El dispositivo tiene una función de apagado automático. Espere por lo menos Indicador de C.P.G. un minuto entre cada medida que realice una misma persona. Español 13 Cómo datos de Revis i n recuperar de los datos delalamemoria m em oria Nota: Este dispositivo almacena en la memoria las últimas 60 mediciones. Apagar 1. Presione el botón ◄ para apagar el dispositivo. Se muestra el promedio de todas butón Modo de memoria las mediciones y la cantidad de datos. Si no hay datos, aparece "0". Presione el Selección de usuario butón botón ◄ o START (Inicio) para apagar el dispositivo. Ejemplo: usuario 2. Presione los siguientes botones para ver los datos (cantidad y datos de la medición). Promedio de todos los datos □ Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de usuario 1 y Cantidad de todos los datos usuario 2. El dispositivo muestra el promedio de todas las mediciones y la canti Promedio de datos AM button dad de datos. □ Cada vez que se presiona el botón ◄, en la pantalla aparece lo siguiente: Indicador AM • Datos promedio de todas las mediciones AM (mañana) realizadas entre las 4:00 y Cantidad de datos AM las 9:59. (En el ejemplo, si no hay datos, aparece button Cantidad de datos PM • Datos promedio de todas las mediciones PM (noche) realizadas entre las 18:00 y Indicador PM la 01:59. Cantidad de datos PM • Datos (cantidad y datos de la medición) El dispositivo muestra los datos más reci button entes en orden. Mientras se muestran los datos de la medición, en la pantalla P. ej.: N.º 30 aparecen la fecha y la hora de manera alternada. Datos más recientes En el ejemplo, N.º 30 y datos → N.º29 y datos → → N.º 01 & y datos. Fecha 3. Si se presiona el botón ◄ luego de que se los datos más antiguos aparecen en la Hora button pantalla, el dispositivo continúa con el paso 1, y se muestra el promedio de todas 3 segundos las mediciones y la cantidad de datos. button 4. Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. Después de un Últimos datos (más antiguos) minuto de inactividad, el dispositivo se apagará automáticamente. Fecha Hora 3 segundos button Apagar Español 14 Cómo eliminar datos almacenados en la memoria Apagar 1. Presione el botón SET (Configurar) para seleccionar un usuario de usuario 1 y SET botón usuario 2. Presione el botón START (Inicio) para apagar el dispositivo. o Usuario 2. Presione el botón ◄ hasta que el dispositivo se apague automáticamente. En la Usuario pantalla aparece un ícono de usuario y el símbolo [M], se eliminan los datos almacenados en la memoria mientras el símbolo [M] parpadea y el dispositivo se Se apaga la pantalla apaga automáticamente. Mantenga presionado el botón P. ej.: usuario Eliminando datos Se apaga la pantalla Suelte el botón Español 15 ¿Qué es el latido irregular del coraz ón? El tensiómetro modelo UB-542 ejecuta la medición de la tensión arterial y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio setipulado de (latidos del corazón ). Es importante que usted se relaje, permanezca quieto y no hable durante las mediciones.Indicator Classification Nota: Le recomendamos consultar con a su médico cuando vea este indicador con frecuencia. Stage 2 Hypertension Stage 1 Hypertension Prehypertension I ndicador de barra de pres ión Normal 2 nsion Presurizando l Indicador de Clasificación de Presión™ es una característica que provee una instantánea de la clasificación de su presión arterial basada en sus medidas. Esto le permitirá saber rápidamente lo que significan sus medidas de presión arterial. Cada segmento de la barra indicadora corresponde al Séptimo Reporte del Comité de la Junta Nacional (JNC7) en Prevención, Evaluación y Tratamiento de Alta Presión Arterial del Instituto Nacional del Corazón, Pulmones y Sangre Mayo 2003. : El indicador muestra un segmento, basado en la medida más actual, correspondiente a la clasificación JNC7. NOTA: Debido a otros factores de riesgo (Ej.: diabetes, obesidad, fumar, etc.) en adición a sus medidas de presión arterial, el Indicador de Clasificación de Presión es aproximado. Por favor consulte con su Doctor para interpretación y diagnostico de sus medidas de presión arterial. NOTA: Residentes fuera de los Estado Unidos (Ej.: Canadá y México) deben consultar la Tabla de Clasificación WHO en la página S-21 para comparar sus mediciones de presión arterial. Español 16 Inflación en progreso Medición en progreso Ingreso de aire completo Indicador de C.P.G. Indicador de C.P.G. El indicador de C.P.G. (Correct Position Guidance [Guía de posición correcta]) es la función que informa si existe alguna diferencia entre la altura (ángulo de la muñeca) del monitor de presión arterial y la del corazón cuando la persona está en la postura correcta (por ejemplo: estar sentado, la altura de la mesa y la silla, etc.) durante la medición. El indicador se puede usar para obtener una condición de medición más estable. Indicador de C.P.G. Indicador de C.P.G. La altura del monitor de presión arterial es inferior al nivel del corazón. Ángulo bajo Altura incorrecta Indicador de C.P.G.: LOW (BAJO) El monitor de presión arterial se encuentra a la altura del corazón. Ángulo correcto Altura correcta Ángulo alto Indicador de C.P.G.: LEVEL (NIVEL) Cómo usar la función mi C.P.G. La función C.P.G. se puede usar con la postura correcta (ángulo de la muñeca) en la mayoría de las mediciones. Si necesita cambiar de postura para que el monitor de presión arterial esté a la altura del corazón, puede usar la función mi C.P.G. para guardar una postura personal. Predetermine el ángulo correcto para la función mi C.P.G. antes de realizar la medición. El indicador durante la medición y la función recordar medición El indicador de C.P.G. se puede visualizar al comienzo de la medición y está incluido en los datos almacenados en la memoria. Ajuste y mantenga el ángulo durante la medición. Español La altura del monitor de presión arterial es superior al nivel del corazón. 17 Altura incorrecta Indicador de C.P.G.: HIGH (ALTO) Postura correcta Siéntese con la espalda derecha y apoyada sobre el respaldo de la silla y apoye el codo sobre la mesa. Mesa Silla Aspectos sobre la tension arterial ¿Qué es la tensión arterial? La tensión arterial es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de las arteriales. La tensión sistólica ocurre cuando el corazón se contrae, y la tensión diastólica ocurre cuando el corazón se expande. La tensión arterial se mide en milímetros de mercurio (mmHg). La presión arterial de una persona está representada por la tensión fundamental, que es la que se mide primero por la mañana cuando la persona está aún descansada y antes de haber ingerido alimentos. ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos siempre bajo supervisión médica. Para evitar la hipertensión o para mantenerla bajo control: No fume. Realice ejercicio con regularidad. Reduzca la ingestión de sal y grasa. Sométase a exámenes físicos Mantenga un peso apropiado. con regularidad. ¿Por qué debe medirse la tensión arterial en la casa? La medición de la tensión arterial en una clínica o una consulta médica puede causar temor y, por lo tanto producir una lectura elevada, de 25 a 30 mmHg mayor que medirlo en casa. La medición en casa reduce los efectos de influencias externas en la lectura de tensión arterial, se recomienda que informe a su médico afín de proporcionar un historial más completo y exacto de la tensión arterial. Español 18 Variaciones de la tensión arterial La tensión arterial de una persona varía considerablemente en base diaria y estacional. La misma puede variar en 30 a 50 mmHg dependiendo de diversas condiciones durante el día. En personas hipertensas, estas variaciones son aun más notables. La tensión arterial normalmente se eleva cuando se está trabajando o jugando y baja a sus niveles más bajos durante el sueño. Por lo tanto, no se preocupe demasiado de los resultados realizados en una sola medición. Mídase la tensión arterial a la misma hora todos los días usando el procedimiento descrito en este manual y sea Mantenimiento No abra el aparato, ya que éste contiene componentes eléctricos delicados y una unidad de aire compleja podrían dañarlo. Si no puede solucionar el problema aplicando las instrucciones de localización y corrección de averías, solicite el servicio de reparación a su proveedor o al grupo de servicio de A&D. El grupo de servicio de A&D proveerá información técnica, repuestos y unidades a los proveedores autorizados. Español 19 Localiz ación y corrección de fallos Problema Causa probable No aparece nada Las pilas se han agotado. en la pantalla, aun cuando se Los terminales de las pilas no están en posición conecta la correcta. alimentación. El voltaje de las pilas están bajos. Destella la El brazalete no se marca (marca LOW BATTERY). Si las infla. pilas están agotadas completamente, no aparece esta marca. El brazalete no está ajustado debidamente. El aparato no Movió su brazo o cuerpo durante la medición. mide la presión arterial. Las El brazalete no está posicionado lecturas so correctamente. demasiado altas o demasiado bajas. Acción recomendada Reemplace ambas pilas con unas nuevas. Coloque las pilas con sus terminales negativo y positivo coincidiendo con los indicados en el compartimiento. Reemplace ambas pilas con unas nuevas. Ajuste el brazalete correctamente. Asegúrese de permanecer quieto y en silencio durante la medición. Siéntese cómodamente y manténgase quito. Eleve el mismo de tal modo que el brazalete se encuentre al mismo nivel que su corazón. Si el latido de su corazón es muy débil o irregular, el aparato tendrá dificultad en determinar su tensión arterial. El valor se diferencia de aquel medido en una Consulte el capitulo, ¿Por qué debe medirse la tensión clínica o en consultorio médico. arterial en la casa? Otros Retire las pilas. Colóquelas nuevamente de forma correcta e intente la medición nuevamente. Nota: Si las acciones descritas anteriormente no solucionarán el problema, póngase en contacto con su distribuidor. No intente abrir o repara este producto Ud. mismo, pues cualquier intento de hacerlo invalidará su garantía. Español 20 Datos técnicos Tipo Método de medición Gama de medición Precisión de medición UB-543 Medición oscilométrica Tensión: 0 a 299 mmHg Pulso: 40 a 180 latidos/minuto Tensión: ±3 mmHg Pulso: ±5% Pieza aplicada Vida útil Prueba clínica Brazalete Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) De acuerdo con ANSI/AAMI SP-10 1992 EMC IEC 60601-1-2: 2007 Alimentación 2 pilas alcalinas de 1.5 V (LR03 o AAA) Número de mediciones Aprox. 180 mediciones, cuando se usan pilas alcalinas AAA, con valor de presión de 170 mmHg a temperatura ambiente de 23°C Almacenamiento de datos Condiciones ambientales de funcionamiento Condiciones ambientales para almacenamiento 13.5 a 21.5 cm Dimensiones Aprox. (56 [An] x 88 [Al] x 18 [Pr]) mm Tip BF Peso Aprox.103 g, excluyendo las pilas Circunferencia de la muñeca Clasificación Protección de Ingreso (suministrado por pilas) Las 60 medidas de 2 usuarios en memoria. Temperatura de +10°C a +40°C / RH de 15% a 85% Temperatura de -20°C a +60°C / RH de 10% a 95% IP20 Nota: Las especificaciones estarán sujetas a cambios por mejoramiento, sin previo aviso. Español 21 INFORMAC IÓN DE LA GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS Monitor de presión arterial A&D Medical Solo para vendedores minoristas de los Estados Unidos. Para vendedores minoristas fuera de los Estados Unidos, A&D NO brinda garantía, contáctese con su agente o distribuidor local.] A&D Medical (“A&D”) le garantiza al primer comprador minorista (“Usted”) que este monitor de presión arterial (el “Producto”) no presentará defectos en su material ni mano de obra durante 5 años en condiciones normales de uso. Si el Producto incluye un brazalete para medición de la presión arterial, el periodo de garantía de dicho brazalete se limita a tres (2) años a partir de la fecha que Usted compra el Producto. Esta Garantía limitada es específica para Usted y no es transferible. Si un Producto presenta un defecto, puede devolverlo al minorista donde lo compró (si está vigente el plazo de devolución al minorista) o devolverlo a A&D conforme al procedimiento establecido a continuación. La obligación por garantía de A&D se limita a la reparación o sustitución, según sea la decisión de A&D, del Producto defectuoso devuelto por Usted dentro del período de garantía. Tal reparación o sustitución no tendrá costo para Usted. El Producto reparado o de reemplazo está garantizado conforme a lo aquí estipulado durante el plazo que reste de la garantía original o 90 días a partir de la fecha del envío del Producto reparado o de reemplazo, el que sea mayor. Si devuelve el Producto por garantía a A&D, Usted debe devolver el Producto pagando los costos de transporte y seguro, dentro del período de garantía a la dirección que se indica a continuación, junto con la debida prueba de la fecha en que Usted realizó la compra (como el recibo de venta o la declaración de registro de garantía en línea). Asimismo, debe adjuntar un cheque para cubrir el transporte de reenvío y el seguro correspondiente del Producto. En los Estados Unidos, a: A&D Medical Attn.: Warranty Department 1756 Automation Parkway San Jose, CA 95131 1-888-726-9966 En los Estados Unidos contáctese con: A&D Medical, en los números indicados más arriba para consultar los costos de reenvío correspondientes. Esta Garantía limitada no cubre, y A&D no será responsable por, (i) ningún daño ocasionado en el envío, (ii) ningún daño o defecto por uso indebido, excesivo, descuidado, por no seguir las instrucciones escritas incluidas con el Producto, accidente, uso del Producto con un voltaje distinto al voltaje especificado, en condiciones ambientales inadecuadas o modificación, alteración o reparación por parte de un tercero distinto a A&D o al personal autorizado por A&D, ni (iii) componentes no renovables o consumibles. ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE A&D; NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. Si A&D no puede reparar razonablemente o sustituir el Producto, A&D reembolsará el monto que Usted haya pagado por el Producto (sin incluir impuestos), menos un descuento razonable por el uso. Para recibir un reembolso, debe haber devuelto el Producto y todos los materiales asociados a A&D. La solución de reparación, sustitución o reembolso mencionada arriba es su única solución. EN NINGÚN CASO A&D SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS, INCLUIDOS ENTRE OTROS, PÉRDIDA DE GANANCIAS COMERCIALES, PÉRDIDA DE INFORMACIÓN O COSTOS DE SUSTITUCIÓN, QUE SURJAN DE SU USO O DE SU IMPOSIBILIDAD DE USO DEL PRODUCTO, INCLUIDOS ENTRE OTROS, TODO DAÑO ESPECIAL, ACCIDENTAL O RESULTANTE, AUNQUE A&D HUBIERA ADVERTIDO DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS. Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o resultantes, de manera que las exclusiones mencionadas arriba pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que tenga otros derechos según su estado. INFORMAC IÓN DE C ONT AC T O Para obtener mas información sobre el uso, el mantenimiento o la reparación del monitor de presión arterial, comuníquese con: Servicio de atención al cliente de A&D Medical Numero gratuito: 1-888-726-9966 Toll-Free: 1-888-726-9966 Visite nuestro sitio Web en www.andmedical.com para registrar la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

A&D UB-542 Ficha de datos

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Ficha de datos

En otros idiomas