Redexim Speedseed Walk Behind El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual operativo
SPEEDSEED WALK BEHIND
Traducción de las instrucciones para el uso originales
2245 Spanish 924.060.030 SP
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra
exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
SPEEDSEED WALK BEHIND CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA
MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
2006/42/EC Machinery Directive
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
EN 13684:2018 Garden equipment - Pedestrian controlled law aerators and scarifiers
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra
exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
SPEEDSEED WALK BEHIND CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA
MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones
being reached by upper and lower limbs
EN 13684:2018 Garden equipment - Pedestrian controlled law aerators and scarifiers
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PRÓLOGO
Le felicitamos por la compra de su Speedseed Walk Behind [sembradora con marchas operada a pie detrás de la
máquina]. Para un funcionamiento seguro y de larga duración de este Speedseed Walk Behind,
es sumamente importante (dejar) leer este manual del usuario y entenderlo.
Sin el conocimiento total del contenido, no se puede trabajar con esta máquina de manera
segura.
En la página siguiente, primeramente se plantean las instrucciones de seguridad generales.
Cada usuario debe conocerlas y poder aplicarlas. Aquí abajo sigue una ficha de registro que
se debe reenviar para poder despachar reclamaciones eventuales en el futuro.
En este manual del usuario se dan muchas instrucciones, numeradas por orden. Se debe
obrar con arreglo a este orden. Un representa instrucciones de seguridad. Si se usa un
este significa que sigue un consejo y / o una nota.
Toda la información y especificaciones técnicas proporcionadas, son las más recientes en el
momento de la publicación de este documento. Especificaciones de diseño pueden ser
alteradas sin previo aviso.
Este documento es una traducción de las instrucciones para el uso originales.
A solicitud, las instrucciones para el uso originales (en neerlandés) están disponibles.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
SE SUMINISTRA ESTE SPEEDSEED WALK BEHIND CON GARANTÍA CONTRA TODO
DEFECTO DE FABRICACIÓN EN MATERIALES.
ESTA GARANTÍA VALE DURANTE UN PERÍODO DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE
ADQUISICIÓN.
LAS GARANTÍAS DEL SPEEDSEED WALK BEHIND ESTÁN SOMETIDAS A LAS “GENERAL
CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188
[disposiciones generales para el suministro de equipo y maquinaria para la exportación, número 188], PUBLICADAS
BAJO LOS AUSPICIOS DE LA COMISIÓN ECONÓMICA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA
EUROPA.
FICHA DE REGISTRO
Para su propia información, puede rellenar la tabla siguiente:
Número de serie de la máquina
Denominación del distribuidor
Fecha de la adquisición
Observaciones
5
¡ DISPOSICIONES DE SEGURIDAD !
Fig. 1
El Speedseed Walk Behind ha sido diseñado
para un empleo seguro. Esto sólo es posible si se
siguen completamente las instrucciones de
seguridad descritas en este manual.
Usted debe leer y entender (la fig. 1) el manual
antes de empezar a utilizar el Speedseed Walk
Behind.
Si no se utiliza la máquina como descrito en este
manual, pueden surgir peligro de lesiones y / o
daños al Speedseed Walk Behind.
(1) El Speedseed Walk Behind es solamente destinado a usarlo para el tratamiento
de céspedes o áreas donde se podría cultivar hierba.
Cualquier otro empleo se considera como incorrecto. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad por daños como resultado del uso incorrecto; todos los
riesgos que se produzcan a causa de eso, corren de cuenta del usuario.
Como uso correcto también se consideran efectuar las indicaciones para el uso,
de mantenimiento y para la reparación, prescritas por el fabricante.
Inspeccione el terreno a labrar antes de utilizar el Speedseed Walk Behind.
Expulse todos los obstáculos sueltos y evite irregularidades.
(2) El Speedseed Walk Behind ha sido fabricado según los últimos criterios
tecnológicos y se lo puede utilizar de manera segura.
Cuando la máquina es utilizada, mantenida o reparada por personas inexpertas,
puede surgir peligro de lesiones, tanto para el usuario como para terceros. ¡Esto
se debe evitar!
(3) Todas las personas indicadas por el propietario para el manejo, el mantenimiento
o la reparación del Speedseed Walk Behind deben haber leído y entendido
completamente el manual de manejo y sobre todo el capítulo Disposiciones de
seguridad.
El usuario es responsable de una combinación segura de Speedseed Walk
Behind. Este conjunto completo se debe someter a pruebas de sonido,
seguridad, riesgo y facilidad de manejo. También se deben preparar instrucciones
para el usuario.
(4) El usuario tiene la obligación de, antes de poner en funcionamiento el
Speedseed, verificar si este no contiene daños y defectos visibles.
Cualquier cambio en el Speedseed Walk Behind (el funcionamiento incluido) que
pueda afectar a la seguridad perjudicialmente, debe ser arreglado
inmediatamente.
Realizar modificaciones o complementos en el Speedseed Walk Behind (con
excepción de los aprobados por el fabricante) en principio no están permitidos por
razones de seguridad.
6
Si se ha realizado cualquier modificación en el Speedseed Walk Behind, se
anula la presente marcación CE y la persona que ha realizado la modificación
debe encargarse él mismo de una marcación CE nueva.
Verifique antes de cada puesta en funcionamiento que no haya tornillos / tuercas
/ piezas aflojados en el Speedseed Walk Behind.
Si presentes, se deben verificar los tubos hidráulicos regularmente y reponerlos
cuando han sido dañados o muestran rastros de desgaste. Los tubos nuevos
deben satisfacer las exigencias técnicas del fabricante.
Si presente, antes de realizar trabajos en ella, siempre se debe procurar que la
instalación hidráulica quede sin presión.
NUNCA se puede utilizar el Speedseed Walk Behind en caso de ausencia de
cubiertas protectoras y pegatinas de seguridad.
NUNCA se debe andar a gatas debajo del Speedseed Walk Behind.
Si hace falta conseguir acceso a la parte inferior, se debe volcar el Speedseed
Walk Behind.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, ajuste y reparaciones, es necesario
bloquear el Speedseed Walk Behind contra descender / partir / correr.
Durante el mantenimiento, ajuste y reparaciones, siempre se debe desconectar
el motor y sacar la llave, si presente, del contacto. (Fig.2)
Fig. 2
Para el mantenimiento o reparaciones sólo se deben utilizar piezas originales de
Speedseed Walk Behind. Esto asegurará la seguridad continua de la máquina y
el usuario.
Trabajos de reparación en el Speedseed Walk Behind sólo deben ser realizados
por personal técnico autorizado.
Mantenga una relación de reparaciones.
(5) Además de las indicaciones de este manual del usuario, también se deben seguir
las prescripciones vigentes de condiciones laborales y de seguridad.
7
En caso de uso en la vía pública, también son aplicables las prescripciones
relativas a las normas de circulación.
¡El transporte de personas es prohibido!
No utilice el Speedseed Walk Behind en la oscuridad, ni durante una tormenta
violenta / lluvia cerrada, ni en pendientes con un ángulo de más de 20 grados.
(6) Antes de empezar las actividades, todas las personas que van a manejar el
Speedseed Walk Behind deben estar al tanto de todos sus funciones y elementos
de manejo.
Antes de partir, verifique si tanto de cerca como de lejos Usted tiene buena
visibilidad.
A ambos lados del Speedseed Walk Behind hay en la cubierta lateral y en la
cubierta protectora (Fig. 6) pegatinas de seguridad (Fig. 3,4,5) dejando ver estos
avisos. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y legibles.
Deben ser repuestas cuando son dañadas.
Cuando está en servicio NO debe haber personas en la zona de peligro del
Speedseed Walk Behind, porque allí hay peligro de lesiones corporales a causa
de piezas móviles (Fig. 3).
fig.3 fig.4
¡Mantenga por lo menos 4 metros de distancia!
Vístase funcionalmente. Lleve zapatos fuertes con la puntera de acero, pantalones
largos, el cabello largo recogido y no lleve prendas sueltas.
Use los medios de protección personales adecuados según las prescripciones
vigentes de condiciones laborales y de seguridad.
¡Lleve protección auditiva certificada usando la máquina! (Fig. 5)
8
(7) Colocación de pegatinas de seguridad. (Fig. 6)
Fig. 6
9
ÍNDICE
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................................................... 2
UK - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................................................................... 3
PRÓLOGO ............................................................................................................................ 4
DISPOSICIONES DE GARANTÍA ......................................................................................... 4
FICHA DE REGISTRO .......................................................................................................... 4
¡ DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ! ........................................................................ 5
1.0 DATOS TÉCNICOS ...................................................................................................10
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL ........................................................................................11
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN, QUITAR LA MÁQUINA DE LA PALETA ..........................11
4.0 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO DEL RODILLO DE PINCHOS ............12
5.0 AJUSTAR LA DOSIS DE SEMILLAS .........................................................................13
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL SPEEDSEED WALK BEHIND ..........................................14
7.0 OBSERVACIONES GENERALES SOBRE EL USO DEL SPEEDSEED WB .............14
8.0 UTILIZAR EL SPEEDSEED WALK BEHIND .............................................................14
9.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA ...................................................15
10.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS......................................................................................17
11.0 MANTENIMIENTO .....................................................................................................18
11.1 AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA .................................................................19
10
1.0 DATOS TÉCNICOS
Modelo
Speedseed Walk Behind
Anchura de trabajo
600 mm (23.6”)
Profundidad de trabajo
5 mm - 20 mm (0.2 - 0.8”)
Velocidad de marcha en la
dosificación de semillas
Máx. de 5 Km/h (3.1 mph)
Peso
210 Kg (463 lbs)
La distancia entre los agujeros
para la siembra
Cuadrado 30 mm (1.18”)
Cantidad de agujeros por metro
cuadrado
990
Motor
Briggs and Stratton 6.5 potencia en CV
Eje trasera
Eje diferencial
Capacidad del depósito de
semillas
75 litros (2.6 pies cúbicos)
Capacidad máxima
(Teóricamente con una velocidad de
marcha máxima de
5 Km/h (3.1mph) y un paso simple)
3000 m2 (32292 pies2)
Densidad de siembra por 100m2
(1076.4 pies2 )
Semillas finas: 0.2 - 2.8 Kg (0.44 6.17 lbs)
Semillas gruesas: 0.2 4 Kg (0.44 8.82 lbs.)
Tamaños de transporte
Longitud x Anchura x Altura
1650 x 1100 x 1000 mm
65” x 43,3” x 39.4”
Aceite de Motor
SAE 30
Presión de los neumáticos
1 2 Bares (14.5 29 libra fuerza por pulgada
cuadrada)
Piezas estándares
Manual del usuario.
Depósito de semillas
Emisiones de ruido *
(Medición A ponderada de
acuerdo con ISO 4781 y EN
13684: 2004 + A3: 2010)
Nivel de presión acústica ponderado A LpAd medido en
posición de trabajo re. 20 μPa: 91 dB Incertidumbre KpA:
2 dB
Nivel de potencia acústica ponderado A medido en
posición de trabajo LWAd re. 1pW: 99 dB Incertidumbre
KWA: 2 dB
Emisión de la vibración mano-
brazo * (Medición según EN
12069 y EN 13684: 2004 + A3:
2010)
Mano-brazo-Vibración ahv: 1.4 m / s2
Incertidumbre K: 0,2 m / s2
* Observación: los valores de emisión para el sonido y las vibraciones se determinan en
condiciones de referencia como se describe en EN 13684. En la práctica la emisión (o
mejor: la exposición parcial) puede ser diferente debido a condiciones y circunstancias
específicas. Los datos de emisiones están destinados principalmente a la comparación entre
diferentes máquinas y pueden utilizarse como indicación de una exposición parcial, pero con
validez limitada.
11
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL
El Speedseed Walk Behind es una máquina para la resiembra, usada en todas las
aplicaciones de céspedes finos. La máquina está equipada de un rodillo de pinchos y un
cepillo en la parte trasera de la máquina.
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN, QUITAR LA MÁQUINA DE LA
PALETA
El Speedseed Walk Behind está en la paleta horizontalmente (1), parcialmente desmontada.
Antes de quitar la máquina de la paleta, se debe montar la abrazadera reguladora (2), los
cables (3) y las barras reguladoras para el cepillo (4) y el tránsito de semillas (5). Consulte el
libro de piezas para el montaje correcto.
3
1
2
4
3
5
Fig.7
Se debe proceder de la manera siguiente para quitar la paleta y conseguir que la máquina
llegue al suelo horizontalmente (véase la Fig.7):
¡¡NO SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA!!
1. Fije un cable a ambos lados de la máquina en los agujeros destinados para eso en el
armazón.
Asegúrese de que el cable / la grúa / el elevador puede izar por lo menos 400 kg
(880 lbs).
2. Eleve la máquina de la paleta (1).
3. Tire la paleta (1) desde debajo de la máquina.
4. Deje que la máquina descienda controlada y tranquilamente hasta que esta esté
completamente en el suelo.
¡¡ Cuidado, mantenga distancia, la máquina pueda deslizarse !!
5. Verifique el nivel de aceite del motor. De ser necesario, rellénelo.
6. Llene el depósito de gasolina.
¡¡ Asegúrese de que el Speedseed Walk Behind está bloqueado
correctamente y no puede moverse espontáneamente !!
12
4.0 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO DEL RODILLO DE
PINCHOS
Fig.8
Se puede ajustar la profundidad de trabajo del rodillo de pinchos en la parte delantera de la
máquina girando la broca.
El procedimiento es como sigue: (véase la fig.8)
¡¡ Asegúrese de que el Speedseed Walk Behind está bloqueado correctamente y no
puede moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el Speedseed Walk Behind antes de ajustarlo !!
1. Desbloquee la broca.
2. Gire la broca hasta alcanzar el ajuste correcto.
3. Bloquee la broca.
NUNCA se debe ajustar la máquina de manera que puedan surgir daños al suelo a labrar.
¡ IMPORTANTE !
¡Controle la profundidad de trabajo en el suelo a labrar primeramente estáticamente
antes de usar la máquina!
13
5.0 AJUSTAR LA DOSIS DE SEMILLAS
Se puede ajustar la dosis de semillas en la parte trasera de la máquina. (Véase la fig.9)
5
43
2
1
Fig.9
Para obtener la cantidad correcta de semillas, se debe proceder de la manera siguiente: (véase la fig.9)
¡¡ Asegúrese de que el Speedseed Walk Behind está bloqueado correctamente y no puede
moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el Speedseed Walk Behind antes de ajustarlo !!
1. Coloque el riel suministrado (1) debajo de la abertura de la salida de semillas en la parte
inferior de la máquina.
2. Gire la palanca (2) para mover el panel deslizante (3) de un lado a otro.
3. Desenrosque la tuerca de mariposa del disco dosificador (4).
4. Ahora gire el disco dosificador (4) y ajuste el valor deseado según la indicación en el
disco dosificador (4).
5. Apriete la tuerca de mariposa del disco dosificador (4).
6. Gire la palanca (2) hasta que el disco dosificador descanse completamente sobre el toque
(5).
7. A continuación verifique si se ha obtenido la cantidad deseada de semillas. Hágalo de la
manera siguiente:
Maneje la máquina 10 metros hacia adelante y entonces pare la máquina. Multiplique la
cantidad de semillas desde el riel (1) por 16,6 para calcular la cantidad por 100m2 /
1000pies2.
De ser necesario, repite los pasos arriba mencionados para obtener la cantidad de semillas correcta.
La tabla 1 indica la directriz por 100m2 / 1000pies2.
Valor
Bentgrass
Kentucky Bluegrass
Ryegrass
Kg/100m2
Lbs/1000pies2
Kg/100m2
Lbs/1000pies2
Kg/100m2
Lbs/1000pies2
0
10
20
30
40
50
60
70
80
Tabla 1
Las dosis descritas en la Tabla 1 en la práctica pueden diferir algo a causa de otras circunstancias en
que se mide / trabaja.
14
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL SPEEDSEED WALK BEHIND
1
2
Fig.10
En cuanto a la transportación de la máquina se debe proceder de la manera siguiente (véase
la Fig. 10):
¡¡ Asegúrese de que el Speedseed Walk Behind está bloqueado correctamente y no
puede moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el Speedseed Walk Behind antes de ajustarlo !!
8. Jale la palanca (1) del cepillo en la parte trasera de la máquina hacia arriba, de
modo que el cepillo vuelca hacia arriba.
9. Gire la broca (2) en la parte delantera de la máquina de modo que la máquina
vuelca hacia atrás y de esta manera el rodillo de pinchos se suelta del suelo.
7.0 OBSERVACIONES GENERALES SOBRE EL USO DEL
SPEEDSEED WB
Aquí siguen unos observaciones generales / consejos para el uso del Speedseed Walk
Behind.
Se puede labrar un campo 2 o 3 veces en sentidos diferentes para obtener una
densidad de siembra más alta.
No coja curvas cortas.
Si se toca un objeto duro en el suelo puede surgir una barba / daño a los elementos
de pinchos. Intente desbarbarlas o reponga el elemento de pincho.
8.0 UTILIZAR EL SPEEDSEED WALK BEHIND
Antes de poder utilizar el Speedseed Walk Behind en un sitio, se debe verificar lo siguiente:
1. ¿Hay objetos sueltos en el campo? Quítelos primeramente.
2. ¿Hay pendientes? El pendiente máximo en que se debe trabajar con esta
máquina es de 20 grados.
Siempre trabaje desde arriba hacia abajo.
15
3. ¿Hay peligro de objetos que puedan volar por el aire, como por ejemplo pelotas,
que puedan distraer la atención del conductor? En caso afirmativo, NO se puede
utilizar el Speedseed Walk Behind.
4. ¿El suelo contiene objetos duros? De ser a, utilice el Speedseed Walk Behind
con una velocidad baja y ajuste la profundidad de trabajo.
5. ¿Hay peligro de descender o correr? En caso afirmativo, posponga la elaboración
hasta que las circunstancias se hayan mejorado.
6. Cuando el suelo está mojado, posponga los trabajos hasta que las circunstancias
se hayan mejorado.
7. Se puede labrar un campo más veces en el mismo sentido o en sentidos
diferentes para obtener una densidad de siembra más alta’.
9.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA
1 2
Fig.11
Antes de empezar con la resiembra, es aconsejable controlar la máquina en cuanto a los
puntos siguientes:
¡¡ Asegúrese de que el Speedseed Walk Behind está bloqueado correctamente y no
puede moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el Speedseed Walk Behind antes de ajustarlo !!
Verifique si los elementos de sembrar no contienen daños y repárelos de ser
necesario.
Compruebe si la transmisión tiene un funcionamiento suave.
Compruebe la presión de los neumáticos.
INICIAR LA RESIEMBRA.
El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se efectúa este procedimiento como
descrito aquí abajo, pueden surgir daños serios a la máquina. El procedimiento es como
sigue. (Véase la fig.11)
1. Ponga las semillas dentro del depósito de semillas.
2. Ajuste la dosis de semillas deseada con la ayuda de la unidad dosificadora.
(véase el capítulo 5.0)
16
3. Maneje la máquina hacia donde se quiere empezar.
4. Ajuste la profundidad de trabajo. (véase el capítulo 4.0)
¡¡ Use los medios de protección personales adecuados !!
5. Ponga en marcha el motor con un número de revoluciones bajo.
(Para el procedimiento de arranque del motor véase el manual suministrado del motor)
6. Ponga en movimiento la máquina jalando la palanca de la marcha (1) hacia el
manubrio.
7. Jale la palanca de cambio de marchas (2) hacia abajo, empiece con una
velocidad de marcha de más o menos 3 km/h (1.9mph)
8. Aumente la velocidad eventualmente jalando la palanca de cambio de marchas
aún más hacia abajo.
¡¡ Deje que la máquina determine la velocidad de marcha, no intente empujar la
máquina usted mismo hacia adelante o contenerla, esto para evitar daños a la
máquina o al césped !!
PARAR LA RESIEMBRA
1. Jale la palanca de cambio de marchas (2) hacia arriba y rebaje la velocidad de
marcha a más o menos 3 km/h (1.9 mph)
2. Suelte la palanca de la marcha (1), la propulsión se interrumpe y se para la
máquina.
3. Jale la palanca de cambio de marchas (2) completamente hacia arriba, de modo
que el motor sigue en marcha con un número de rotaciones bajo.
4. Váyase al sitio siguiente y empiece otra vez como descrito, o desconecte el
motor.
¡¡ Es absolutamente necesario obrar según los procedimientos arriba
mencionados !!
17
10.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución
Derramamiento de semillas
del depósito de semillas.
La abertura de la salida de
semillas está demasiado
grande.
Hay una fuga en el lado
lateral del plato de mordazas
de la rendija de siembra.
Vuelva a ajustar la abertura de la
salida de semillas.
Emparchar / Encolar.
La máquina no alcanza la
profundidad.
El suelo está demasiado
duro.
Hay demasiado fieltro en la
capa superior del césped.
No hay suficiente peso.
Airear / regar.
Quite el fieltro.
Poner peso.
Ruidos crujientes durante el
funcionamiento de la
máquina.
Los cojinetes están
desgastados.
Reponga los cojinetes
defectuosos.
La máquina no se pone en
movimiento.
Patinan las correas del
ventilador.
Las correas del ventilador
están quemadas.
Defecto en el mecanismo de
la correa de transmisión.
Tense las correas del ventilador y
/ o ajuste la rueda loca del rodillo
de tensión.
Reponga las correas del
ventilador.
Repárelo / reponga piezas.
18
11.0 MANTENIMIENTO
Planificación del
tiempo
Punto de control /
punto a lubricar
Método
Antes de cada puesta en
funcionamiento
- Verifique si no contiene
tornillos / tuercas aflojados.
- Presencia y legibilidad de
las pegatinas de seguridad.
(Fig. 6)
- Atornille los tornillos
aflojados / apriete las
tuercas aflojadas con el
momento de fuerza justo.
- Repóngalas si no están o si
son dañadas.
Después de las primeras 20
horas de funcionamiento
(nueva o reparada)
- Controle los cojinetes de
rodillo y la correa de
transmisión.
- Verifique si no contiene
tornillos / tuercas aflojados.
- Controle el movimiento libre
de las cadenas.
- De ser necesario reponga
estas piezas.
- Atornille los tornillos
aflojados / apriete las
tuercas aflojadas con el
momento de fuerza justo.
- De ser necesario ajuste el
movimiento libre de las
cadenas. (Véase el capítulo
12.1)
Después de cada 100 horas
de funcionamiento o
anualmente
- Controle los cojinetes de
rodillo y la correa de
transmisión.
- Verifique por tornillos /
tuercas aflojados.
- Controle el movimiento libre
de la cadena en la correa de
transmisión.
- Controle el desgaste de las
correas del ventilador.
- Controle el desgaste del
cepillo.
- Lubrifique la cadena de
transmisión.
- De ser necesario reponga
piezas que están
desgastadas.
- Atornille los tornillos
aflojados / apriete las
tuercas aflojadas con el
momento de fuerza justo.
- Ajuste la tensión de la
cadena. O de ser necesario
reponga la cadena.
- De ser necesario reponga
las correas del ventilador.
- De ser necesario reponga
el cepillo.
- Use engrase de cadena
universal.
¡¡Para el mantenimiento del motor véase el manual del motor suministrado!!
19
11.1 AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA
4
2
1 3 6 6
5
A
A
Fig.12
El Speedseed Walk Behind está equipado de bloques tensores ajustables que mantienen la
tensión en la cadena.
Según se usa la máquina, surge desgaste en la correa de transmisión.
Entonces puede suceder que la cadena se afloje y zangolotee, en ese caso hace falta
tensarla.
Se ajusta los bloques tensores de la manera siguiente (véase la fig.12):
¡¡ Asegúrese de que el Speedseed Walk Behind está bloqueado correctamente y no
puede moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el Speedseed Walk Behind antes de seguir !!
1. Quite la rueda (2).
2. Quite todas las tuercas (3) y la cubierta protectora (4).
3. Desatornille el tornillo (5) un poco, de modo que la tensión justamente se afloja.
4. Ajuste el bloque tensor (6) hasta alcanzar el movimiento libre correcto.
5. Controle la tensión de la cadena tirando del punto A. Entonces el movimiento libre
debe ser de 10 mm (0.6”) a 20 mm (0.8”).
6. Atornille el tornillo (5).
7. Vuelva a colocar la cubierta protectora (4) y monte todas las tuercas (3).
8. Vuelva a colocar la rueda (2).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Redexim Speedseed Walk Behind El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario