Redexim Speed-Brush (soft) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual operativo
SPEED BRUSH
Traducción de las instrucciones para el uso originales
2201 Spanish 942.120.200 SP
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra
exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
SPEED BRUSH CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE
MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
2006/42/EC Machinery Directive
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra
exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
SPEED BRUSH CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE
MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations
2008
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being
reached by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PRÓLOGO
Le felicitamos por la compra de su Speed-Brush. Para un funcionamiento seguro y de larga
duración de este Speed-Brush, es sumamente importante (dejar) leer este manual del
usuario y entenderlo.
Sin el conocimiento total del contenido, no se puede trabajar con esta máquina de manera
segura.
El Speed-Brush no es una máquina que funciona con independencia. Es la responsabilidad
del usuario de utilizar el tractor adecuado. El usuario también debe verificar los aspectos de
seguridad como el nivel sonoro, instrucciones adecuadas para el usuario y análisis de
riesgos posibles de la combinación tractor / Verti-Drain / Speed-Brush.
En la página siguiente, primeramente se plantean las instrucciones de seguridad generales.
Cada usuario debe conocerlas y poder aplicarlas. Aquí abajo sigue una ficha de registro que
se debe reenviar para poder despachar reclamaciones eventuales en el futuro.
En este manual del usuario se dan muchas instrucciones, numeradas por orden. Se debe
obrar con arreglo a este orden. Un representa instrucciones de seguridad. Si se usa un
este significa que sigue un consejo y / o una nota.
Toda la información y especificaciones técnicas proporcionadas, son las más recientes en el
momento de la publicación de este documento. Especificaciones de diseño pueden ser
alteradas sin previo aviso.
Este documento es una traducción de las instrucciones para el uso originales.
A solicitud, las instrucciones para el uso originales (en neerlandés) están disponibles.
DISPOSICIONES DE GARANTÍA
SE SUMINISTRA ESTE SPEED-BRUSH CON GARANTÍA CONTRA TODO DEFECTO DE
FABRICACIÓN EN MATERIALES.
ESTA GARANTÍA VALE DURANTE UN PERÍODO DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE
ADQUISICIÓN.
LAS GARANTÍAS DEL SPEED-BRUSH ESTÁN SOMETIDAS A LAS “GENERAL
CONDITIONS FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188
[Condiciones generales para el Suministro de Plantas y Maquinaria para la Exportación, número 188], PUBLICADAS BAJO LOS
AUSPICIOS DE LA COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA DE LAS NACIONES
UNIDAS.
FICHA DE REGISTRO
Para su propia información, puede rellenar la tabla siguiente:
Número de serie de la máquina
Denominación del distribuidor
Fecha de la adquisición
Observaciones
5
! DISPOSICIONES DE SEGURIDAD !
Fig. 1
El Speed-Brush ha sido diseñado para un empleo
seguro. Esto sólo es posible si se siguen
completamente las instrucciones de seguridad
descritas en este manual.
Usted debe leer y entender (Fig. 1) el manual
antes de empezar a utilizar el Speed-Brush.
Si no se utiliza la máquina como descrito en este
manual, puede surgir peligro de lesiones y / o
pueden surgir daños al Speed-Brush.
1. Al utilizar la máquina, el usuario debe ser experto y haber ajustado la máquina de
manera experta en la tierra a labrar.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños como resultado del uso
inexperto; todos los riesgos que se produzcan a causa de eso corren completamente
de cuenta del usuario.
Como uso correcto también se consideran efectuar a tiempo y correctamente las
indicaciones para el uso, de mantenimiento y para la reparación, prescritas por el
fabricante.
Inspeccione el terreno a labrar antes de utilizar el Speed-Brush.
Expulse todos los obstáculos sueltos y evite irregularidades.
2. El Speed-Brush ha sido fabricado según los últimos criterios tecnológicos y se lo
puede utilizar de manera segura.
Cuando la máquina es utilizada, mantenida o reparada por personas inexpertas,
puede surgir peligro de lesiones, tanto para el usuario como para terceros. ¡Esto se
debe evitar!
Utilice el Speed-Brush siempre en combinación con el tractor adecuado como
descrito en los datos técnicos.
3. Todas las personas indicadas por el propietario para el manejo, el mantenimiento o
la reparación del Speed-Brush deben haber leído y entendido completamente el
manual de manejo y sobre todo el capítulo Disposiciones de seguridad.
El usuario es responsable de una combinación segura de Tractor / Verti-Drain /
Speed-Brush. Este conjunto completo se debe someter a pruebas de sonido,
seguridad, riesgo y facilidad de manejo. También se deben preparar instrucciones
para el usuario.
4. El usuario tiene la obligación de, antes de poner en funcionamiento el Speed-
Brush, verificar si este no contiene daños ni defectos visibles.
Cualquier cambio en el Speed-Brush (el funcionamiento incluido) que pueda afectar
a la seguridad perjudicialmente, debe ser arreglado inmediatamente.
Realizar modificaciones o complementos en el Speed-Brush (con excepción de los
aprobados por el fabricante) en principio no es permitido por razones de seguridad.
Si se ha realizado cualquier modificación en el Speed-Brush, se anula la presente
marcación CE y la persona que ha realizado la modificación debe encargarse ella
misma de una marcación CE nueva.
6
Verifique antes de cada puesta en funcionamiento que no haya tornillos / tuercas /
piezas aflojados en el Speed-Brush.
Si presentes, se deben verificar los tubos hidráulicos regularmente y reponerlos
cuando han sido dañados o muestran rastros de desgaste. Los tubos nuevos deben
satisfacer las exigencias técnicas del fabricante.
Si presente, antes de realizar trabajos en ella, siempre se debe procurar que la
instalación hidráulica quede sin presión.
NUNCA se puede utilizar el Speed-Brush en caso de ausencia de pegatinas de
seguridad.
NUNCA se debe andar a gatas debajo del Speed-Brush.
Si hace falta conseguir acceso a la parte inferior, se debe volcar el Speed-Brush.
NUNCA baje del tractor cuando el motor todavía está en marcha.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, ajuste y reparaciones, es necesario
bloquear el Speed-Brush contra descender / partir / correr.
Durante el mantenimiento, ajuste y reparaciones, siempre se debe desconectar el
motor del tractor y sacar la llave de tractor del contacto (Fig.2)
Para el mantenimiento o reparaciones sólo se deben utilizar piezas originales
de Speed-Brush. Esto asegurará la seguridad continua de la máquina y del usuario.
Trabajos de reparación en el Speed-Brush sólo deben ser realizados por personal
técnico autorizado.
Mantenga una relación de reparaciones.
5. Además de las indicaciones de este manual del usuario, también se deben seguir las
prescripciones vigentes de condiciones laborales y de seguridad.
En caso de uso en la vía pública, también son aplicables las prescripciones relativas
a las normas de circulación.
¡El transporte de personas es prohibido!
No utilice el Speed-Brush en la oscuridad, ni durante una tormenta violenta / lluvia
cerrada, ni en pendientes con un ángulo de más de 20 grados.
6. Antes de empezar las actividades, todas las personas que van a manejar el Speed-
Brush deben estar al tanto de todos sus funciones y elementos de manejo.
7
Acople el Speed-Brush al vehículo de tiro, exactamente según las prescripciones.
(¡Peligro de lesiones!)
Antes de partir, verifique si tanto de cerca como de lejos Usted tiene buena
visibilidad.
A ambos lados del Speed-Brush hay (Fig. 5) pegatinas de seguridad (Fig. 2, 3, 4) dejando
ver estos avisos. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y
legibles. Deben ser repuestas cuando son dañadas.
Cuando está en servicio NO debe haber personas en la zona de peligro del
Speed-Brush, porque allí hay peligro de lesiones corporales a causa de proyección
de fragmentos o partículas (Fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
¡Mantenga por lo menos 4 metros de distancia! (Fig. 4)
Fíjese en la capacidad de levantamiento permitida máxima del vehículo de tiro.
Vístase funcionalmente. Lleve zapatos fuertes con la puntera de acero, pantalones
largos, el cabello largo recogido y no lleve prendas sueltas.
Fig. 5
(7) Colocación de pegatinas de seguridad. (Fig. 5)
¡Aceite / engrase usado es perjudicial para el medio ambiente; deshágase de
ello conforme a regulaciones locales aplicables!
8
ÍNDICE
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .............................................................. 2
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .............................................................. 3
PRÓLOGO ................................................................................................................. 4
DISPOSICIONES DE GARANTÍA ............................................................................. 4
FICHA DE REGISTRO ............................................................................................... 4
! DISPOSICIONES DE SEGURIDAD ! ............................................................. 5
1.0 DATOS TÉCNICOS ......................................................................................... 9
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL ............................................................................. 9
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN, QUITAR LA MÁQUINA DE LA PALETA ............ 9
4.0 ACOPLAR AL VEHÍCULO DE TIRO .............................................................11
5.0 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO DE LOS CEPILLOS ............12
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL SPEED-BRUSH ...................................................13
7.0 UTILIZAR EL SPEED-BRUSH .......................................................................13
8.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA ......................................13
9.0 DESACOPLAR EL SPEED-BRUSH ..............................................................14
10.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS .........................................................................14
11.0 MANTENIMIENTO ..........................................................................................15
12.0 TENSAR LAS CADENAS ..............................................................................16
13.0 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LOS CEPILLOS ....................................17
9
1.0 DATOS TÉCNICOS
Speed-Brush 1400
Anchura de trabajo
1,4m (55.1”)
Velocidad de marcha
Máx. de 15 km/h (9.3 mph)
Velocidad de trabajo
Depende de las circunstancias y del resultado deseado con
una velocidad máxima de 15 km/h (9.3 mph).
Capacidad
Máx. de 21000 m²/hora (226042 pies²/hora)
Peso Kg
181 kg (399 lbs)
Tamaños
Anchura = 1770 mm (69.7”)
Altura = 615 mm (24.2”)
Longitud (barra de tiro en
posición elevada) = 1640 mm (64.6”)
Longitud (barra de tiro incluida) = 2690 mm (105.9”)
Requisito para el
vehículo de tiro
Toma de corriente 12V para cilindro eléctrico
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL
El Speed-Brush es una máquina de labrar para cepillar superficies como por ejemplo
céspedes sintéticos, céspedes naturales etc.
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN, QUITAR LA MÁQUINA DE LA
PALETA
Fig. 6
La máquina está en la paleta verticalmente. Se debe proceder de la manera siguiente para
quitar la paleta y conseguir que la máquina llegue al suelo horizontalmente (Fig.6):
¡¡ NUNCA SE DEBE ANDAR A GATAS DEBAJO DE LA MÁQUINA !!
Asegúrese de que el cable / la grúa / el elevador puede izar por lo menos 2 x
10
el peso de la máquina. (En cuanto al peso véase el capítulo 1.0 datos técnicos)
1. Quite la barra de tiro de la paleta.
2. Coloque cables al travesaño superior de la máquina. (En ambos lados de la máquina).
3. Eleve la máquina, incluyendo la paleta, hasta más o menos 50 mm (2”) del suelo.
4. Procure que la máquina esté en el punto de la paleta.
5. Deje que la máquina descienda controlada y tranquilamente hasta que esta esté
completamente en el suelo.
¡¡ CUIDADO, LA MÁQUINA PUEDA DESLIZARSE !!
6. Quite la paleta destornillando los cuatro tornillos (1) (fig. 7) y a continuación quitando la paleta.
Fig. 7
7. Coloque la barra de tiro (fig. 8).
Fig. 8
8. Acople la máquina a un vehículo de tiro, véase el capítulo 4.0.
Utilice el vehículo de tiro adecuado. Véanse las especificaciones.
11
4.0 ACOPLAR AL VEHÍCULO DE TIRO
El procedimiento de control antes de empezar acoplando el Speed-Brush.
1. Verifique si el Speed-Brush no contiene daños visibles y repárelos si el
funcionamiento de la máquina ya no es garantizado.
2. Verifique si todos los tornillos y tuercas están firmes.
3. Verifique si todas las pegatinas de seguridad están presentes en la máquina y
si no son dañadas.
Sin las pegatinas de seguridad NUNCA se puede utilizar la máquina.
Fig. 9
Se puede acoplar el Speed-Brush al vehículo de tiro por medio de un gancho de tiro (fig. 9.).
El método de acoplar es como sigue:
1. Marche el vehículo hacia atrás cuidadosamente, hasta que el gancho de tiro se
encuentre muy cerca del Speed-Brush.
¡¡ Asegúrese de que el vehículo de tiro está bloqueado correctamente y
no puede moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el motor del vehículo de tiro antes de bajar !!
2. Acople el Speed-Brush al vehículo y compruebe que este no pueda soltarse.
3. Luego compruebe si el Speed-Brush está en posición horizontal. Si este no es el
caso, se puede ajustarlo desatornillando los dos tornillos y seleccionando una
posición superior/inferior (fig. 9).
4. Acople a continuación los cables eléctricos al acumulador del vehículo y eleve, de ser
necesario, los cepillos con la ayuda del cuadro eléctrico.
12
5.0 AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO DE LOS CEPILLOS
Se puede cambiar la profundidad de trabajo de los cepillos ajustando el ajuste de altura.
Fig. 10
El procedimiento es como sigue:
¡¡ Asegúrese de que el vehículo de tiro / Speed-Brush está bloqueado bien y
no puede moverse espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el vehículo de tiro antes de bajar !!
1. Levante los cepillos, con la ayuda del cuadro eléctrico, hasta que estén en la
posición superior.
2. Saque la chaveta tipo ‘R’ de la espiga (1) (fig. 10).
3. Ajuste los cuatro lados de la máquina a la misma altura de modo que el
campo es labrado lo más llanamente posible.
NUNCA se debe ajustar la máquina de manera que puedan surgir daños al suelo a labrar.
¡ IMPORTANTE !
¡Controle la profundidad de trabajo en el suelo a labrar primeramente estáticamente
antes de usar la máquina!
13
6.0 TRANSPORTACIÓN DEL SPEED-BRUSH
El usuario tiene la responsabilidad del transporte del Speed-Brush detrás del vehículo de tiro
sobre vías públicas. Examine la legislación nacional acerca de las reglas de circulación.
En campos abiertos, los cepillos levantados, se puede marchar con una velocidad máxima
de 15 km/hora (9.3 mph) en el caso de que las circunstancias lo permitan.
Una velocidad mayor puede ser peligrosa para el conductor y / u otra gente y hasta puede
dañar la máquina.
Procure que los cepillos estén en posición elevada durante la transportación.
7.0 UTILIZAR EL SPEED-BRUSH
Antes de poder utilizar el Speed-Brush en un sitio, se debe verificar lo siguiente:
1. ¿Hay objetos sueltos en el campo? Quítelos primeramente.
2. ¿Hay pendientes? El pendiente máximo en que se debe trabajar con esta
máquina es de 20 grados.
3. ¿Hay peligro de objetos que puedan volar por el aire como por ejemplo pelotas,
que puedan distraer la atención del conductor? En caso afirmativo, NO se puede
utilizar el Speed-Brush.
4. ¿Hay peligro de descender o correr? En caso afirmativo, posponga la elaboración
hasta que las circunstancias se hayan mejorado.
5. Cuando el suelo está mojado, posponga la elaboración hasta que las circunstancias se
hayan mejorado.
6. No coja curvas cortas, marche preferentemente en línea recta o en círculos.
8.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / PARADA
El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se efectúa este procedimiento como
descrito aquí abajo, pueden surgir daños serios a la máquina.
El procedimiento de arranque es como sigue:
1. Verifique bien si el Speed-Brush no contiene piezas aflojadas y compruebe si todas las piezas
funcionan bien.
¡¡ Si se constatan piezas aflojadas o piezas que no funcionan bien,
primeramente hay que resolver los problemas antes de utilizar el Speed-Brush
!!
2. Conduzca hacia el sitio donde debe tener lugar la labranza.
3. Ajuste la profundidad de trabajo de la máquina estáticamente como descrito en el capítulo 5.
¡¡ Asegúrese de que la combinación está bloqueada bien y no puede moverse
espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el vehículo de tiro antes de bajar !!
4. Conduzca tranquilamente, deje descender los cepillos y aumente la velocidad de marcha.
Parar sucede como sigue:
1. Frene un poco.
2. Ice los cepillos hasta la posición superior, conduciendo tranquilamente.
3. Váyase al sitio siguiente y empiece la labranza otra vez como descrito arriba.
14
9.0 DESACOPLAR EL SPEED-BRUSH
Se puede desacoplar la máquina del vehículo de tiro de la manera siguiente:
1. Conduzca el Speed-Brush hacia un aparcamiento con un suelo estable / llano.
¡¡ Asegúrese de que el vehículo de tiro está bloqueado bien y no puede moverse
espontáneamente !!
¡¡ Desconecte el vehículo de tiro antes de bajar !!
2. Procure que los cepillos estén en posición elevada.
3. Desacople el Speed-Brush del vehículo de tiro.
4. Procure que la máquina no pueda rodarse, bloqueando las ruedas.
¡¡ Asegúrese de que el Speed-Brush está estable y no puede descender / correr
!!
5. Ponga el vehículo en marcha y parta.
Eventualmente para un almacenamiento más eficaz:
1. Desacople la barra de tiro.
2. Ahora se puede almacenar el Speed-Brush en posición vertical volcándolo. (En orden
inverso al procedimiento antes descrito en el capítulo 3, pero esta vez sin la paleta).
Al apartar es aconsejable que los cepillos no tocan el suelo u otros objetos
para no torcer los pelos.
10.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS
Problema
Causa Posible
Solución
Se lanza al aire demasiado
material.
Se ha ajustado la profundidad
de trabajo demasiado
profundamente.
Velocidad de marcha
demasiado alta.
Ajuste la máquina menos
profundamente, véase el capítulo
5.
Disminuya la velocidad de
marcha.
No se lanza suficiente
material.
Profundidad de trabajo no ha
sido ajustada suficientemente
profunda.
Velocidad de marcha
demasiado baja.
Cepillo desgastado.
Ajuste la máquina más
profundamente, véase el capítulo
5.
Aumente la velocidad de marcha.
Reponga el cepillo.
Imagen de campo
descuidada después de la
labranza.
Máquina ha sido ajustada
demasiado profundamente.
Ajuste la máquina menos
profundamente, véase el capítulo
5.
Ruidos crujientes durante el
estar en servicio de la
máquina.
Los cojinetes necesitan
lubricante / están
desgastados.
Lubrifique los cojinetes con un
lubricante EP2 / reponga los
cojinetes.
Las cadenas patinan sobre
las ruedas de cadena.
Tensión inadecuada de las
cadenas.
Cadenas / ruedas de cadena
están desgastadas.
Adapte la tensión de las cadenas,
véase el capítulo 12.
Reponga las cadenas / las ruedas
de cadena.
15
11.0 MANTENIMIENTO
Planificación del tiempo
Punto de control / punto a
lubricar
Método
Antes de cada puesta en
funcionamiento
Verifique si no contiene
tornillos / tuercas aflojados.
Presencia y legibilidad de las
pegatinas de seguridad. (Fig. 6)
Atornille los tornillos / apriete
las tuercas con el momento de
fuerza justo.
Repóngalas si no están o si
son dañadas.
Después de las primeras 20
horas de funcionamiento
(nueva o reparada )
Verifique por tornillos / tuercas
aflojados.
Controle la tensión de las
cadenas.
Atornille los tornillos / apriete
las tuercas aflojados con el
momento de fuerza justo.
De ser necesario ajuste la
tensión de las cadenas, véase
el capítulo 12.
Después de cada 50 horas
de funcionamiento o
anualmente
Lubrifique los cojinetes de
rodillo de la correa de
transmisión.
Controle las cadenas.
Verifique por tornillos / tuercas
aflojados.
Controle la tensión de las
cadenas / controle las cadenas
por desgaste.
Use lubricante EP2.
Mantenga la cadena limpia y
para lubrificar use un lubricante
en aerosol para cadenas.
Atornille los tornillos / apriete
las tuercas aflojados con el
momento de fuerza justo.
Ajuste la tensión de las
cadenas, véase el capítulo 12.
O, de ser necesario, reponga
las cadenas / las ruedas de
cadena.
16
12.0 TENSAR LAS CADENAS
El Speed-Brush estandarizadamente es equipado con ruedas de cadena ajustables que
mantienen constante la tensión en las cadenas.
A la medida de que la máquina es utilizada, surge desgaste de la correa de transmisión.
Entonces es posible que la cadena ya no tiene la tensión correcta y debe ser retensada.
Fig. 11
El tensar se hace de la manera siguiente:
¡¡ Asegúrese de que el Speed-Brush está bloqueado bien y no puede
moverse espontáneamente !!
1. Quite las cubiertas protectoras (1) (fig. 11).
2. Desenrosque las tuercas dentro del rodillo y tense la cadena (2) (fig. 11).
3. Vuelva a colocar las cubiertas protectoras.
17
13.0 AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DE LOS CEPILLOS
Se puede posicionar los cepillos en un ángulo de modo que el material que eventualmente
se está acumulando (arena, goma etc.) siempre se encuentre a un lado de la máquina. Así,
marchando en círculos, se puede realizar un cepillado del material de manera fácil.
Ajustar la inclinación de los cepillos se hace de la manera siguiente (fig. 12):
¡¡ Asegúrese de que el Speed-Brush está bloqueado bien y no puede
moverse espontáneamente !!
1. Procure que los cepillos estén en posición elevada.
2. Suelte los cojinetes en el lado en que los cepillos no son propulsados.
3. Meta el cojinete por el hueco hasta que se alcance la posición deseada.
4. Fije los cojinetes.
Fig. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Redexim Speed-Brush (soft) El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario