Redexim Speed-Clean 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manual operativo
SPEED-CLEAN 1000-1700
Traducción de las instrucciones para el uso originales
2336 Spanish 947.120.214 SP
Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands |
T: +31 (0)306 933 227
E: redexim@redexim.com
W: www.redexim.com
2
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva
responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
SPEED-CLEAN CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE
MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
2006/42/EC Machinery Directive
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached
by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
3
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nosotros,
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
Kwekerijweg 8
3709 JA Zeist, The Netherlands
declaramos que esta “UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva
responsabilidad y pertenece al siguiente producto:
SPEED-CLEAN CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE
MANUAL,
a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:
S.I. 2008 No. 1597 HEALTH AND SAFETY The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
y con los siguientes estándares:
ISO 12100-1:2010 Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk
reduction
ISO 13857:2019 Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached
by upper and lower limbs
ISO 4254-1:2015 Agricultural machinery - Safety - Part 1: General requirements
Zeist, 03-01-2022
C.H.G. de Bree
Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V.
4
PRÓLOGO
Enhorabuena por la compra de su Speed-Clean. Para un uso seguro y un funcionamiento
duradero de su Speed-Clean, es preciso la lectura y comprensión de este manual de usuario.
Sin el completo conocimiento de estos contenidos, no será posible llevar a cabo un
funcionamiento seguro de esta máquina.
En primer lugar, las instrucciones de seguridad generales se detallarán en la siguiente página.
Todos los usuarios deben conocerlas y aplicarlas. Se incluye también una tarjeta de registro
que será necesario entregar en caso de posibles reclamaciones.
Este manual de usuario se compone de varios instrucciones que se encuentras numeradas
secuencialmente. Se recomienda seguir dicho orden. significa instrucciones de seguridad.
significa recomendación y/o nota.
Tanto la información como las especificaciones técnicas son las más recientes en el momento
de publicación del presente documento. Se podrán cambiar las características de diseño sin
notificación.
El presente documento es una traducción del manual de usuario original.
El manual de usuario original (en holandés) se encuentra disponible si se solicita.
TÉRMINOS DE GARANTÍA
ESTE SPEED-CLEAN SE ENTREGA CON GARANTÍA FRENTE A DEFECTOS MATERIALES. TIENE
UNA VALIDEZ DE 12 MESES DESDE LA FECHA DE COMPRA. LAS GARANTÍAS DEL SPEED-
CLEAN SE ENCUENTRAN SUJETAS A LAS “CONDICIONES GENERALES PARA EL SUMINISTRO
DE PLANTA Y MAQUINARIA PARA LA EXPORTACIÓN, NÚMERO 188” (GENERAL CONDITIONS
FOR SUPPLY OF PLANT AND MACHINERY FOR EXPORT, NUMBER 188) BAJO EL AUSPICIO DE
LA COMISIÓN ECONÓMICA PARA EUROPA DE LAS NACIONES UNIDAS.
TARJETA DE REGISTRO
Para su información, rellena el siguiente cuadro:
Número de serie de la
máquina
Nombre del distribuidor
Fecha de compra
Observaciones
5
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Fig. 1
El Speed-Clean ha sido diseñado para un uso
seguro. Con este fin, deberá seguir las
instrucciones de seguridad aquí señaladas.
Lea y comprenda (Fig. 1) el presente manual
antes de comenzar a usar el Speed-Clean.
Si no se utiliza la máquina como se indica en este
manual, podrían ocasionarse daños personales
y/o al propio Speed-Clean.
(1) El usuario debe conocer el uso de la máquina y haberla ajustado por completo a la
superficie en la que se vaya a trabajar.
El fabricante no aceptará ninguna responsabilidad por un uso inexperto o un daño
que pueda resultar del mismo; cualquier riesgo por dichas causas será
responsabilidad del usuario. Un uso inexperto incluye no seguir las instrucciones de
uso, mantenimiento y reparación descritas por parte del fabricante.
Examine la zona en la que se va a trabajar antes de utilizar su Speed-Clean.
Quite los obstáculos sueltos y evite irregularidades.
(2) El Speed-Clean ha sido fabricado de conformidad con los últimos avances técnicos.
En caso de que la máquina se utilice, mantenga o repare por personas inexpertas, el
riesgo de daños aumenta tanto para el usuario como para terceras partes. ¡Evítelo!
(3) Aquellos a quienes el poseedor asigne el funcionamiento, mantenimiento o
reparación del Speed-Clean deben haber leído y comprendido completamente el
apartado Instrucciones de seguridad.
El usuario es responsable de un uso seguro del Speed-Clean.
(4) Antes de encargar el Speed-Clean, el usuario tiene la obligación de comprobar
daños o defectos visibles.
Los cambios en el Speed-Clean (incluido su funcionamiento) que afecten la
seguridad, deben de resolverse de manera inmediata.
No se permite hacer cambios o añadir piezas al Speed-Clean (excepto los aprobados
por el fabricante) por razones de seguridad.
En caso de que el Speed-Clean se haya modificado de algún modo, el presente
distintivo CE expirará y aquél que haya llevado a cabo tales modificaciones deberá él
mismo solicitar un nuevo distintivo CE.
Antes de cada uso, compruebe si hubiera tornillos o alguna otra parte suelta.
6
Si fuera necesario, compruebe las mangueras hidráulicas regularmente y cámbielas
si están en mal estado o parecen desgastadas. Las mangueras nuevas deben
cumplir con los requisitos técnicos del fabricante.
Si fuera necesario, quite siempre la presión de la instalación hidráulica antes de
comenzar las actividades del servicio.
NUNCA utilice su Speed-Clean si no tiene tapas y pegatinas de seguridad.
NUNCA pase por debajo de su Speed-Clean.
Si fuera necesario, incline su Speed-Clean.
En caso de mantenimientos, ajustes o reparaciones, bloquee su Speed-Clean para
que no se aleje o deslice.
En caso de mantenimientos, ajustes o reparaciones, apague siempre el motor del
tractor y quite la llave del arranque. (Fig.2)
Fig. 2
Utilice siempre piezas originales de Speed Clean para su mantenimiento y
reparación a fin de una mayor seguridad para la máquina y el usuario.
Solo personal técnico autorizado puede llevar a cabo tareas de reparación en su
Speed-Clean.
Mantenga una visión en conjunto de las reparaciones.
(5) Además de las instrucciones de este manual, se deberán seguir los requerimientos
aplicables generales de salud y seguridad.
En caso de utilización en una vía pública, se aplicará la normativa de circulación
vigente.
¡No se permite el transporte de personas!
No utilice su Speed-Clean en la oscuridad o en caso de fuertes lluvias, tormentas o
en pendientes de más de 20 grados.
7
(6) Antes de comenzar a operar su Speed-Clean, deberán estar familiarizados con sus
funciones y elementos de control.
Las pegatinas de seguridad (Fig. 5) con significados homónimos se encuentran en
ambos lados de su Speed-Clean. Estas pegatinas de seguridad deberán estar
siempre en un lugar visible y deben ser legibles. Cámbiense en caso de deterioro.
Durante el funcionamiento NINGUNA persona sin el equipo de protección
correcto puede estar presente en la zona de peligro de su Speed-Clean para
evitar daños personales por el material que pueda salpicar. (Fig. 3).
Fig. 4
¡Aquellos que no lleven equipos de protección deben mantener una distancia
de al menos 4 metros! (Fig. 4)
Vístase adecuadamente. Utilice calzado fuerte con punta de acero, pantalones
largos, pelo recogido y no lleve prendas sueltas.
Utilice el equipo de protección correcto de conformidad con la normativa de
seguridad y salud vigente.
Fig. 5
(7) Ubicación de las pegatinas de seguridad. (Fig. 5)
Los desechos de aceite / grasa dañan el medio ambiente. Deshágase de ellos de
conformidad con la normativa local.
8
ÍNDICE DE CONTENIDOS
EU DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................... 1
UK DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................... 3
PRÓLOGO ................................................................................................................................. 4
TÉRMINOS DE GARANTÍA ........................................................................................................ 4
TARJETA DE REGISTRO .......................................................................................................... 4
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD! ........................................................................................ 5
1.0 DATOS TÉCNICOS ......................................................................................................... 9
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL .............................................................................................. 9
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN ...............................................................................................10
4.0 ENGANCHE / DESENGANCHE .....................................................................................11
5.0 AJUSTE DEL CEPILLO A LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO ........................................12
5.1 AJUSTE DEL RASTRILLO / CEPILLO DE ARRASTRE ..................................................13
6.0 TRANSPORTE DE SU SPEED-CLEAN ..........................................................................14
7.0 VELOCIDAD DE CONDUCCIÓN ....................................................................................14
8.0 USO DE SU SPEED-CLEAN ..........................................................................................14
9.0 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / FRENADO ...........................................................14
10.0 VACIAJE DEL CONTENEDOR DE RECOGIDA DE DESECHOS ...................................15
11.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS ...........................................................................................16
12.0 MANTENIMIENTO ..........................................................................................................17
12.1 AJUSTE DE LA PANTALLA PROTECTORA DEL COLADOR VIBRATORIO .................18
12.2 CAMBIO DEL COLADOR VIBRATORIO .........................................................................19
12.3 PUNTOS DE LUBRICACIÓN ..........................................................................................20
13.0 OPCIÓN: ESCOBA IMANTADA .....................................................................................21
9
1.0 DATOS TÉCNICOS
Modelo
Speed-Clean 1000
Speed-Clean 1700
Ancho de trabajo
970mm (65.7”)
1670mm (65,7)
Profundidad de trabajo (con cepillo
sin usar)
0mm -10mm (0”-0.4”)
0mm -10mm (0-0,4)
Velocidad de conducción
Max. 12km/h (7.4mph)
Depending on ground conditions.
Max. 12km/h (7.4mph)
dependiendo de las
condiciones de la superficie
Peso
165 Kg ( 365 lbs)
220 Kg ( 485 lbs)
Conexión de tres puntos
Cat.
1 small
Cat.
1
Capacidad de elevación mínima
del tractor 610mm (24")
200 Kg (440 Ibs)
250 Kg (550 Ibs)
Cazuela de recogida de
contenido
25ltr. (1525 cu. inch.)
2x 20ltr. (2x1220 cu. inch.)
Capacidad máxima
(Velocidad teórica; 10 Km/h (6.2mph))
9700 m2/h (104410 ft2/h)
16700 m2/h (179750 ft2/h)
Muestras del colador vibratorio
(incluidas en la entrega)
5mm x 5mm (0,2 “ x 0,2”)
5mm x 5mm (0,2 x 0,2)
Dimensiones de transporte
L x B x H
1720 x 1200 x 728
mm
67,7" x 47.2" x 68"
L x A x Alt.
1720 x 1900 x 728
mm
67,7" x 74.8" x 68"
Partes estándar
- Contenedor de recogida de desechos movible.
- Cepillo que se arrastra sobre el terreno.
- Colador fácilmente intercambiable.
- Eje guía con guía.
- Zona de rastrillo.
Opciones
- Coladores con varias muestras representativas.
2.0 DESCRIPCIÓN GENERAL
El Speed-Clean es una máquina de limpieza de superficies para limpiar césped artificial.
10
3.0 PRIMERA INSTALACIÓN
Fig. 6
La máquina se entrega en posición de transporte, sobre un palé. Para quitar el palé y colocar la
máquina en posición horizontal sobre el suelo, siga las siguientes instrucciones: (Fig. 6).
¡¡NUNCA PASE POR DEBAJO DE LA MÁQUINA!!
1. Enganche un cable a los puntos de elevación de ambos lados de la máquina, y a la
sujeción de 3 puntos más alta por delante.
2. Levante la máquina unos 50 mm (2") del suelo.
3. Quite las sujeciones de 3 puntos (1) y (2).
4. Saque el palé de debajo de la máquina.
5. Gire la máquina con cuidado hasta colocarla en posición horizontal.
6. Baje la máquina de manera controlada y con cuidado hasta que quede sobre la superficie
por completo.
7. Si sigue siendo necesario, monte la caja de herramientas (3) en la parte superior del
listón de 3 puntos.
Asegúrese de que el cable / grúa / elevador puede soportar al menos 500kg
(1000lbs)
11
4.0 ENGANCHE / DESENGANCHE
Procedimiento de control antes de enganchar su Speed-Clean.
Compruebe daños perceptibles visualmente en su Speed-Clean y repárelos si no
se garantiza un uso seguro de su máquina.
Compruebe que los tornillos y pasadores se encuentran bien sujetos.
Compruebe que todas las tapas y pegatinas de seguridad se encuentran en su
máquina y no están deterioradas.
NUNCA utilice la máquina sin ellas.
Fig. 7
Su Speed-Clean se puede enganchar al tractor a través de la conexión de tres puntos.
Siga el siguiente procedimiento: (Fig. 7)
1. Quite las sujeciones de tres puntos (1) y (2).
2. Eche para atrás el tractor con cuidado, de modo que los brazos de unión se puedan
enganchar al marco.
¡¡Asegúrese de que el tractor se encuentra bien bloqueado y no se mueve por sí solo!!
¡¡Desconecte el tractor antes de bajarse de él!!
3. Conecte los brazos de unión a las sujeciones de tres puntos más bajas (1) y
asegúreles con las sujeciones de cierre suministradas.
4. Establezca el estabilizador del tractor a 100 mm lateral stroke
5. Enmarque la barra alta de su tractor y gírelo hacia afuera hasta que se encuentre a la
misma altura que la conexión de tres puntos más alta de su Speed-Clean.
6. Conecte la barra alta (3) al marco utilizando el cierre (2); el cierre de seguridad (2)
utilizando el cierre que se suministra.
7. Gire la barra alta (3) hacia dentro para que esté bajo tensión y la máquina quede en
paralelo a la superficie.
¡¡Asegúrese de que todos los cierres se encuentran seguros!!
8. Arranque el tractor y levante su Speed-Clean de la superficie.
El desenganche se realizará en el orden contrario.
12
Fig. 8
5.0 AJUSTE DEL CEPILLO A LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO
La profundidad de trabajo del cepillo se puede adecuar con el ajuste de las ruedas de la parte
delantera de la máquina.
Siga el siguiente procedimiento: (ver fig.8)
¡¡Asegúrese de que su Speed-Clean se encuentra bien bloqueado y no se mueve por sí
solo!!
¡¡Desconecte el tractor antes de bajarse de él!!
1. Gire el cerrojo (1) en el sentido de las agujas del reloj para mover el cepillo a
una posición más alta
2. Gire el cerrojo (1) en el sentido contrario de las agujas del reloj para mover el
cepillo a una posición más baja.
3. Siga los puntos 1 o 2 para el otro lado de la máquina para ajustarla
uniformemente.
NUNCA ajuste la máquina de tal manera que pueda deteriorar la superficie que va a trabajar.
¡IMPORTANTE!
Antes del uso de la máquina, compruebe primero estáticamente la profundidad de trabajo
de la superficie que se va a tratar.
Nuestra experiencia nos demuestra que la mejor colocación de la máquina para limpiar la
capa de superficie es cuando los pelos del cepillo casi tocan las fibras del césped.
13
5.1 AJUSTE DEL RASTRILLO / CEPILLO DE ARRASTRE
Se suministra junto a la máquina una parte de rastrillo ajustable y un cepillo de arrastre suelto.
(Fig. 9)
- El rastrillo se puede colocar a distintas profundidades de trabajo o se puede colocar en
posición de transporte. Quite la sujeción (4) y ajuste el rastrillo a la profundidad deseada.
Coloque la sujeción (4) en el agujero deseado.
Fig. 9
- Quite la sujeción (3) para utilizar el cepillo de arrastre. El cepillo se empujará así hacia el
suelo por su propio peso y dejará una forma uniforme en el suelo.
14
6.0 TRANSPORTE DE SU SPEED-CLEAN
El usuario es responsable del transporte de su Speed-Clean con el tractor por vías públicas.
Consulte la legislación nacional para conocer la normativa. En campos abiertos, con la máquina
elevada, la velocidad de conducción máxima es de 20 km/hora (12.4 mph), una velocidad
superior puede ser peligrosa para los conductores y transeúntes, y puede deteriorar la propia
máquina.
¡Asegúrese de que la barra superior se encuentra conectada y bajo tensión!
Ver fig. 7
Si no es así, la máquina podría dañarse severamente.
Cuando la máquina se encuentra elevada del suelo, al menos el 20% del peso
del tractor será soportado por el eje delantero.
7.0 VELOCIDAD DE CONDUCCIÓN
La velocidad de conducción máxima de su Speed-Clean es de 12 km/h (6.4 mph). No obstante, en
la práctica, es necesario comprobar la velocidad máxima de cada superficie que se va a tratar y el
nivel de limpieza deseado.
8.0 USO DE SU SPEED-CLEAN
Antes de utilizar su Speed-Clean en cualquier lugar, compruebe los siguientes pasos:
1. ¿Hay objetos sueltos en el terreno? Quítelos primero.
2. ¿Hay pendientes? La pendiente máxima en la que está maquina puede trabajar es
de 20 grados.
Trabaje siempre de arriba hacia abajo.
3. ¿Hay riesgo de objetos voladores, como pelotas, que puedan distraer al conductor?
Si es así, NO use su Speed-Clean.
4. ¿Hay riesgo de hundirse o resbalarse? Si es así, posponga el tratamiento hasta que
mejoren las circunstancias.
5. Cuando el suelo esté mojado, posponga el tratamiento hasta que mejoren las
circunstancias.
6. Un campo se puede tratar varias veces en la misma o en diferentes direcciones para
conseguir una limpieza mejor.
7. No haga giros cortos, es preferible conducir en línea recta; el servicio puede ser
deteriorado.
9.0 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE / FRENADO
El procedimiento de arranque es MUY importante. Si no se siguen las indicaciones que se describen, la
superficie / máquina podrían resultar seriamente dañados.
El procedimiento de arranque es el siguiente:
1. Compruebe con atención si hubiera piezas sueltas en su Speed-Clean y compruebe que todas las
partes están en su lugar correcto.
¡¡Si hay alguna pieza suelta o alguna parte que no se encuentre en su lugar correcto,
soluciónelo antes de comenzar a utilizar su Speed-Clean!!
2. Conduzca hasta la zona de tratamiento.
3. Coloque la máquina sobre la superficie a tratar y establezca estáticamente la superficie de trabajo
de la máquina como se describe en el Apartado 5.0.
15
4. Arranque el tractor y aumente la velocidad hasta que alcance la velocidad correcta.
¡¡Es preferible que conduzca en línea recta para evitar daños en la superficie!!
En el procedimiento de frenado:
1. Disminuya la velocidad y levante la máquina de la superficie.
2. Conduzca hasta el siguiente lugar y comience el tratamiento como se ha descrito anteriormente.
10.0 VACIAJE DEL CONTENEDOR DE RECOGIDA DE DESECHOS
Fig. 10
Cuando el contenedor de recogida de desechos está lleno, hay que vaciarlo.
Siga los siguientes pasos (Ver Fig.10):
1. Conduzca su Speed-Clean hasta el vertedero con los desechos recogidos.
¡¡Asegúrese de que su Speed-Clean se encuentra bien bloqueado y no se mueve por
solo!!
¡¡Desconecte el tractor antes de bajarse de él!!
2. Gire el cerrojo media vuelta (1).
3. Retire el contenedor de recogida de desechos (2) y vacíelo.
4. Vuelva a colocar el contenedor de recogida de desechos (2) en la máquina.
5. Gire el cerrojo media vuelta (1), para asegurar el contenedor de recogida de suciedad de
nuevo.
Tire los desechos de conformidad con la normativa vigente de la legislación local.
16
11.0 ANÁLISIS DE PROBLEMAS
Problema
Posible causa
Solución
Demasiado material que
recoger y limpiar con el
contenedor de recogida de
desechos.
- Superficie de trabajo
demasiado profunda.
- Colador vibratorio
bloqueado.
- Entorno de trabajo muy
húmedo
- Colador demasiado frágil
- Establezca la máquina en una
superficie menos profunda
- Abra el colador vibratorio.
- Espere hasta que el entorno
de trabajo se haya secado.
- Use un colador más fuerte
Muy poco que limpiar
- Superficie de trabajo no lo
suficientemente profunda.
- Cepillo gastado.
- Colador demasiado frágil
- Establezca la máquina en una
superficie más profunda
- Cambie el cepillo
- Use un colador más fuerte
Deslizamiento de las ruedas
de transmisión
- Poca presión en las
ruedas de transmisión
- Los cojinetes se bloquean
- Superficie húmeda
- El cepillo está muy
profundo
- Deje que salga algo de aire
del neumático
- Afloje el cojinete o cámbielo
- Posponga el tratamiento
hasta que se seque la
superficie
- Coloque el cepillo a menos
profundidad
El colador no se mueve/no
regresa
- Obstrucción del
generador
- Cadena de transmisión
rota
- Quite la obstrucción
- Repárela o cámbiela
Formas no uniformes en el
campo tras el tratamiento
- Máquina demasiado
profunda
- Coloque la máquina a menor
profundidad
Ruido chirriante durante el
funcionamiento de la
máquina
- El cojinete está
deteriorada
- Cambie el cojinete
La máquina cava demasiado
el suelo
- Cepillo demasiado
profundo
- Coloque la máquina a menor
profundidad
17
12.0 MANTENIMIENTO
Programa
Punto de control / punto de
lubricación
Método
Antes de cada trabajo
- Compruebe si hubiera
tornillos o partes sueltas
- Presencia y legibilidad de
las pegatinas de seguridad
(Fig. 5)
- Ajuste los tornillos o las
partes sueltas
- Cámbielas si no existieran
o estuvieran deterioradas
Después de las primeras 20
horas de funcionamiento
(nuevo o reparado)
- Compruebe los cojinetes de
rodillo y el generador
- Compruebe los tornillos o
partes sueltas
- Si fuera necesario, cambie
estas partes
- Ajuste los tornillos o las
partes sueltas
Después de cada 100 horas
de funcionamiento o una vez
al año
- Compruebe los cojinetes de
rodillo y el generador
- Compruebe los tornillos o
partes sueltas
- Compruebe la tensión de la
cadena del generador
- Compruebe si hubiera
deterioros en el cepillo
- Lubrique el generador
- Lubrique los cojinetes de la
máquina
- Si fuera necesario, cambie
las partes deterioradas
- Ajuste los tornillos o las
partes sueltas
- Ajuste la tensión de la
cadena. Si fuera necesario,
cambie la cadena
- Cambie el cepillo si fuera
necesario
- Use un lubricante de
cadenas universal
- Use lubricante EP2
(ver fig. 13.)
18
12.1 AJUSTE DE LA PANTALLA PROTECTORA DEL COLADOR
VIBRATORIO
Fig. 11
La máquina aporta una pantalla protectora que se puede ajustar. La protección se coloca
sobre el cepillo. Controla el lugar del flujo de materiales del cepillo.
Para ajustar la pantalla protectora siga los siguientes pasos (Ver Fig. 11):
¡¡Asegúrese de que su Speed-Clean se encuentra bien bloqueado y no se mueve por sí
solo!!
1. Presione el botón (2) y gire a la vez la palanca (1) en el sentido contrario de las agujas
del reloj para aflojar la pantalla protectora.
2. Realice el mismo procedimiento en ambos lados.
3. Coloque la pantalla protectora en la posición deseada. Realice el mismo procedimiento
en ambos lados para que la pantalla protectora quede recta.
4. Presione el botón (2) y gire a la vez la palanca (1) en el sentido de las agujas del reloj
para ajustar la pantalla protectora.
19
12.2 CAMBIO DEL COLADOR VIBRATORIO
Fig. 12
Se encuentran disponibles distintos coladores con distintas muestras para tratar distintos
materiales, que pueden ser cambiados en su Speed-Clean.
El cambio del colador vibratorio se realizará de la siguiente manera (Ver Fig. 12):
¡¡Asegúrese de que su Speed-Clean se encuentra bien bloqueado y no se mueve por sí
solo!!
1. Retire el contenedor de recogida de desechos de la máquina como se indica en el
Apartado 10.0
2. Afloje los tornillos (1) una vuelta.
3. Gire la placa de encaje (5) para liberar el colador.
4. Afloje los tornillos (2) una vuelta.
5. Mueva las placas (3) hacia arriba.
6. Deslice el colador (4) fuera del marco y coloque otro colador.
7. Mueva las placas (3) hacia abajo para que se cierre el colador vibratorio.
8. Ajuste los tornillos (2).
9. Vuelva a girar la placa de encaje (5) sobre el colador.
10. Vuelva a ajustar los tornillos (1).
11. Vuelva a colocar el contenedor de recogida de desechos en la máquina como se indica
en el Apartado 10.0
20
12.3 PUNTOS DE LUBRICACIÓN
Fig. 13
Puntos de lubricación al lado izquierdo y derecho.
21
13.0 OPCIÓN: ESCOBA IMANTADA
Fig. 14
Para sacar partes de acero como clavos / tornillos / tacos de zapatos del suelo, hay una escoba
imantada. Esta escoba imantada es de altura regulable sin escalonamientos.
Esta opción se puede encargar bajo el número:
247.100.002 Speed-Clean 1000
247.167.010 Speed-Clean 1700
Para el montaje en el Speed-Clean véase el manual de piezas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Redexim Speed-Clean 1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario