Chef-s Choice Chef s Choice EdgeCraft 320 DC Knife Sharpener Manual de usuario

Categoría
Afiladores de cuchillos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2022 The Legacy Companies
KNIFE SHARPENER
320 DC
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
IT IS ESSENTIAL THAT YOU FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS TO ACHIEVE OPTIMUM RESULTS.
IMPORTANT SAFEGUARDS
CAUTION! To prevent risk of injury, stay clear of the knife guide
slots when the unit is turned on.
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed including the following:
1. Read all instructions. Every user should read this manual.
2. To protect against electrical hazards, do not immerse the
Chef’sChoice® DC 320 sharpener or detachable power supply
cord in water or other liquid.
3. Make sure that only clean knife blades are inserted in the
sharpener.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not
in use, before assembling or disassembling parts and before
cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in
any manner. Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in fire.
U.S. customers: For warranty claims, please visit www.
chefschoice.com and click “Customer Service” in the footer
at the bottom of the page. Please fill out the webform and a
Customer Relations Representative will respond with additional
information unique to your claim.
Outside U.S.: Please return your sharpener to your local
distributor where the cost of repair or electrical or mechanical
adjustment can be estimated. If the supply cord of this appliance
is damaged, it must be replaced by a repair facility appointed
by the manufacturer because special tools are required. Please
consult your Chef’sChoice® distributor.
7. CAUTION! This appliance may be fitted with a polarized power
plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in anyway.
8. Use only with the Listed/Certified ITE Power Supply provided
with the appliance.
English — 2
9. The use of attachments not recommended or sold by The
Legacy Companies may cause fire, electric shock or injury.
10. The Chef’sChoice® DC 320 sharpener is designed to sharpen
American and European style knives as described in following
sections. Do not attempt to sharpen scissors, ax blades or any
blade that does not fit freely in the slots.
11. Do not let the cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces.
12. When the power is in the “ON” position (Green flash on switch
is exposed when “ON”), the Chef’sChoice® sharpener should
always be on a stable countertop or table. See ON/OFF power
switch positions on page 4.
13. WARNING: KNIVES PROPERLY SHARPENED ON YOUR
Chef’sChoice® DC 320 SHARPENER WILL BE SHARPER THAN
YOU EXPECT. TO AVOID INJURY, USE AND HANDLE THEM
WITH EXTREME CARE. DO NOT CUT TOWARD ANY PART
OF YOUR FINGERS, HAND OR BODY. DO NOT RUN FINGER
ALONG EDGE. STORE IN A SAFE MANNER.
14. Do not use outdoors.
15. Appliance is not intended to be used or cleaned by children or
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge of the hazards involved.
16. Do not use honing oils, water or any other lubricant with the
Chef’sChoice® DC 320 sharpener.
17. For household use only.
18. This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: - sta kitchen areas in shops, oces, and
other working environments; - farm houses; - by clients in hotels,
motels, and other residential type environments; - bed and
breakfast type environments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
English — 3
Non-outline sample
Prop. 65 Advertencia para los Residentes de California
ADVERTENCIA:
CÁNCER Y DAÑO EN EL APARATO
REPRODUCTIVO
-
www.P65Warnings.ca.gov
Avertissement Relatif à la Prop. 65 pour les Résidents de la Californie
AVERTISSEMENT:
LE CANCER ET LES FONCTIONS
REPRODUCTRICES
-
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warning for California Residents
WARNING:
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM -
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warning for California Residents
WARNING:
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warnung für Einwohner Kaliforniens
WARNUNG:
KREBS UND REPRODUKTIONSSCHÄDEN
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Waarschuwing voor inwoners van Californië
WAARSCHUWING:
KANKER EN REPRODUCTIEVE SCHADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Avvertimento per i residenti della California
AVVERTIMENTO:
CANCRO E DANNO RIPRODUTTIVO
www.P65Warnings.ca.gov
Предложение 65 Предупреждение для жителей Калифорнии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
РАК И РЕПРОДУКТИВНЫЙ ВРЕД
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varning för invånare i Kalifornien
VARNING:
CANCER OCH REPRODUKTIVA SKADOR
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varoitus Kalifornian asukkaille
VAROITUS:
SYÖPÄ JA LISÄÄNTYMISVAITOKSET
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Advarsel for innbyggere i California
ADVARSEL:
KREFT OG REPRODUKSJONSSKADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Figyelmeztetés kaliforniai lakosok számára
FIGYELEM:
RÁK ÉS REPRODUKTÍV KÁROK
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Ostrzeżenie dla mieszkańców Kalifornii
OSTRZEŻENIE:
RAK I USZKODZENIA ROZRODCZE
www.P65Warnings.ca.gov
65 pasiūlymas Įspėjimas Kalifornijos gyventojams
ĮSPĖJIMAS:
VĖŽYS IR REPRODUKTINĖ ŽALA
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Brīdinājums Kalifornijas iedzīvotājiem
BRĪDINĀJUMS:
VĒZIS UN REPRODUKTĪVAIS KAITĒJUMS
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Hoiatus California elanikele
HOIATUS:
VÄHK JA REPRODUKTIIVSED KAHJUD
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Opozorilo za prebivalce Kalifornije
OPOZORILO:
RAK IN REPRODUKTIVNA ŠKODA
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varovanie pre obyvateľov Kalifornie
POZOR:
RAKOVINA A POŠKODENIE REPRODUKCIE
www.P65Warnings.ca.gov
65 Kaliforniya Sakinleri için Uyarı
UYARI:
KANSER VE ÜREME ZARARI
www.P65Warnings.ca.gov
Опція 65 Попередження для жителів Каліфорнії
УВАГА:
РАК ТА ШКОДА РЕПРОДУКТИВНОМУ
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varování pro obyvatele Kalifornie
VAROVÁNÍ:
RAKOVINA A POŠKOZENÍ REPRODUKCE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Avertisment pentru rezidenții din California
AVERTIZARE:
CANCER ȘI DĂUNĂRI DE REPRODUCERE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Aviso para Residentes da Califórnia
AVISO:
CÂNCER E DANOS REPRODUTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Advarsel til indbyggere i Californien
ADVARSEL:
KRÆFT OG REPRODUKTIONSSKADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Upozorenje za stanovnike Kalifornije
UPOZORENJE:
RAK I REPRODUKTIVNA ŠTETA
www.P65Warnings.ca.gov
English — 4
CHARGING THE DC 320 SHARPENER
Plug the adapter into the sharpener, then plug the cord into a wall outlet. For Optimum
Performance and Battery Life, charge fully before use. The battery takes 45-60 minutes to
recharge. One battery charge will last for up to 45 minutes of continuous sharpening.
Use only with Listed/Certified ITE Power Supply. Do not use an extension cord. Plug
charger directly into electrical outlet. Use only with the charger provided with the
appliance. Do not attempt to use this charger with any other product. Likewise, do not
attempt to charge this appliance with any other charger. Carefully route the power supply
cord to avoid damage from the knife blades while sharpening.
ON/OFF POWER SWITCH
The power switch positions are indicated by the “I” and “O” symbols. See symbols below.
DESCRIPTION OF THE CHEF’SCHOICE DIAMOND HONE KNIFE
SHARPENER DC 320
This advanced Diamond Hone Sharpener has three motor driven sharpening Stages 1, 2
and 3.
Figure 1. Inserting the blade in the left slot of
the Stage 1. Alternate individual pulls in left and
right slots.
Figure 2. Inserting the blade in the right slot of
Stage 1. Alternate pulls in left and right slots.
WHEN PLUGGED IN AND TURNED OFF:
Blinking Green charging
Solid Green fully charged
WHEN PLUGGED IN AND TURNED ON:
Blinking Green charging and running
Solid Green fully charged and running
WHEN UNPLUGGED AND TURNED ON:
Solid Green not charging and running
Blinking Red low battery, turn o and charge at least 3-5 min
Solid Red battery is dead, turn o and charge at least 3-5 min
Symbol for OFF position Symbol for ON position
English — 5
In Stage 1, motor-driven, highly eective diamond abrasive disks remove the dull edge
and create a sharp fully faceted edge at the conventional 20 degrees. In Stage 2 similar
technology is used with finer diamond abrasives at a slightly larger angle to create a
small second bevel along the edge. This two step sharpening and honing process leaves a
stronger – arch shaped profile along the edge for greater strength and durability. In Stage
3 the edge is further refined to create a razor sharp Trizor edge of increased perfection,
sharpness and durability.
In Stage 1, 2 and 3 there are two knife-guiding slots. These are referred to as the left
and right slots that sharpen alternately the right and left side of the blade’s edge. When
sharpening, always follow an alternating pattern of sharpening in the right and left slots.
This pattern insures that both sides (facets) of the edge are sharpened alike for better
control of the cutting action of blade.
This three stage design provides the ultimate in versatility of the knife edge so that you
can tailor the edge geometry to your cutting needs. You will find that the DC 320 gives
you a very sharp edge and one that retains a significant bite for some of the more dicult
cutting tasks.
USING THE DC 320 SHARPENER
Note: Always clean your knife before sharpening in the sharpener! For your safety, keep
your fingers clear of the blade edge at all times.
Try a practice pull through the sharpener with the power “OFF”. Slip the knife blade
smoothly into the left slot between the left angle guide of Stage 1 or Stage 2. Do not twist
the knife. Move the blade down in the slot until you feel it contact the diamond disk. Pull it
towards you lifting the handle slightly as you approach the tip. This practice pull will give
you a feel for the spring tension. Remove the knife and read the following instructions
specific to the type of knife you will be sharpening.
STAGE 1
To sharpen, place the sharpener on the table gripping it securely with your hand. Push
on the power switch. Insert the knife blade, (Figure 1) near its handle, into the far left slot
of Stage #1 and allow the left face of the blade to rest on the left face of the slot as you
pull the knife toward you. The knife edge should be in sustained moving contact with the
rotating diamond abrasive coated disk. Only light downward force will be necessary as
you pull the blade toward you. Listen carefully to insure your knife maintains good contact
with the rotating diamond disk. Each pull should be at a speed of around one inch per
second (6” blade=6 second pull).
Always pull the blade toward you. Never push the blade away from you. Make one pull of
the blade in the left slot as described above and then repeat the same procedure in the
adjacent (right) slot of Stage 1. As you pull the knife through the right slot, (see Figure
2), hold the right face of the knife against the slanted right face of the slot. If your knife,
before sharpening, is not very dull you will find that only about 5 pairs of pulls, alternating
in the left and right slots of Stage 1, will be sucient to create a burr on the blade.
However, if the knife is initially very dull you may find that 10 or more alternating pairs of
Figure 3. Develop a distinct burr along knife edge
before sharpening in Stage 2 or 3. Burr can be
detected by sliding finger across and away from
the edge. Caution! See text.
English — 6
pulls in the left and right slots of Stage 1 will be needed the first time as you reshape and
sharpen the old edge. Before leaving Stage 1 it is important to examine the knife edge to
insure there is a small burr along one side of the edge.
Figure 3 illustrates how to check for the burr. Proceed as follows: If your last sharpening
pull was in the right slot there should be a small burr on the right side of the blade edge. If
the last pull was in the left slot there should be a small burr along the left side of the edge.
If there is no burr, repeat making pairs of alternating right and left pulls until you create a
small burr along the edge. (Sometimes it is easier to create the burr if you pull the blade
slower.) Confirm there is a burr along the edge after each pull. Only then are you are ready
to sharpen in Stage 2.
STAGE 2
Once you have confirmed that a burr was formed in Stage 1, you are ready to refine the
knife in Stage 2.
Proceed to sharpen in the left and right slots of Stage 2 which have finer abrasive and
sharpen at a slightly larger angle than Stage 1 in order to create a small second bevel
adjacent the knife edge.
You will likely find that only 1-2 pairs of pulls in Stage 2 will be sucient to create a
small burr along the edge. Always sharpen alternately in the left and right slots of Stage
2, taking about 6 seconds each pass for a 6” blade (see Figures 4 and 5). Take longer
for longer knives, and less time to pull shorter blades through the slots. The burr will
be slightly smaller than you experienced in Stage 1. Pull slower if needed to develop a
detectable burr before moving to Stage 3. You will notice that the edge developed in
Stage 2 is sharper than the edge formed in Stage 1.
Once a burr is detected, move to Stage 3.
Figure 5. Inserting the knife in right slot of Stage 2.
Alternate individual pulls in left and right slots.
Figure 6. Knife in Stage 3. Use alternating
sharpening strokes with light downward pressure.
See text.
Figure 7. Serrated knife in Stage 3.
Figure 4. Inserting the knife in left slot of Stage 2.
Alternate individual pulls in left and right slots.
English — 7
STAGE 3
In general only two pairs of pulls (6” blade = 6 second pull) followed by one pair of faster
pulls (1-2 seconds each for 6” blade) in Stage 3 will be necessary to obtain a razor sharp
edge. Make alternating pulls rapidly in the left and right slots. After doing so, the knife is
ready to use.
RESHARPENING THE KNIFE EDGE
To resharpen, turn on the sharpener and follow the procedure for Stage 3 described
above, making one to two (1-2) alternating pulls. Then test the edge for sharpness. If
necessary resharpen again starting in Stage 2 followed by one to two (1-2) pairs of pulls in
Stage 3. In severe cases with a very dull knife you may find it necessary to repeat Stages 1,
2 or 3 as described above. Generally you should be able to resharpen several times using
only Stage 3 before having to resharpen in Stage 2 or 1.
SERRATED BLADES
Serrated blades can be sharpened in Stage 3 (see Figure 7). If the serrated edge is on the
left side of the knife, place in the left slot and vice versa. Generally, three to five pulls in
Stage 3 will be adequate. If the serrated knife is very dull, more pulls will be needed.
Because of their saw-like structures, the edges of serrated blades will never appear to be
as “sharp” as the edge on a straight edge knife.
ASIAN BLADES
The sharpener is not recommended for Asian knives.
CERAMIC KNIVES
The sharpener is not recommended for ceramic knives.
SCISSORS
Do not attempt to use the sharpener to sharpen scissors. The Legacy Companies does
manufacture special sharpeners designed just for scissors.
BRANDS OF KNIVES
The sharpener will put an excellent edge on most conventional metal Euro/American style
knives regardless of brands, including Henckels, Wüsthof, Sabatier, Lamson and Goodnow,
Global, Russell Harrington, Chef’sChoice, Messermeisser, Forshner, Mundial, Cuisinart,
Kitchen Aid, Shun and many, many more.
TEST FOR SHARPNESS
To test for sharpness and cutting ability of your fine edge knives, hold a sheet of paper
vertically by its upper edge and carefully cut down through the sheet a small (but safe)
distance from your fingers. A sharp edge (on a straight edge blade) will cut smoothly
without tearing the paper.
Alternatively try cutting a tomato. The knife should penetrate the skin of the tomato and
cut through it on the first pull without applying significant force to the knife.
MAINTENANCE
The exterior of the sharpener can be cleaned with a damp soft cloth.
Periodically shake out and dispose of the metal sharpening dust by inverting the
sharpener and lightly tapping it onto a newspaper, paper towel, or other paper sheet.
No oils or other lubricating liquids are necessary with this sharpener.
English — 8
SUGGESTIONS
1. Always clean all food, fat and foreign materials from the blade surfaces before
sharpening or resharpening. If badly soiled, use detergent and water to clean.
2. Always pull the blades at the recommended speed and at a constant rate over length
of blade. Never interrupt or stop the motion of the blade when in contact with abrasive
disks.
3. Carefully follow the detailed procedure to extend the useful life of your knives.
4. The edge of the knife blade, while sharpening, should remain in contact with the
rotating abrasive disks as the knife is withdrawn from the guiding slot. To sharpen the
blade near the tip of a curved blade, lift the handle up slightly as you approach the
tip of the blade but just enough so that the edge as it is being sharpened maintains
audible contact with the honing or stropping disk.
5. To increase your proficiency with the Chef’sChoice® DC 320, learn how to detect a
burr along the edge (as described on page 5). While you might be able to sharpen
well without using this technique, it is the fastest way to determine when you have
sharpened suciently in the preliminary steps. This will help you avoid oversharpening
and ensure incredibly sharp edges every time. Cutting a tomato or a piece of paper is a
convenient method of checking for finished blade sharpness.
6. Use only light downward pressure when sharpening – just enough to establish secure
contact with the abrasive disk.
7. If your knife has a significant choil you may find it helpful to place your index finger
within or just behind the choil (see Figures 8 and 9) as you insert the blade in the
sharpener (Be careful! The tip of the choil may be sharp). Your finger can act as a
“stop” and prevent you from inserting the blade so far that the choil area will catch on
the front stop-bar of the sharpener as you withdraw the blade. A little practice will help
you perfect this technique. As you insert the blade let your finger slide down the front
of the sharpener.
8. Do not attempt to use this sharpener to sharpen either ceramic knives or scissors.
Figure 8. If your blade has a significant choil it
may be helpful to place a finger behind it as shown
when sharpening.
Figure 9. Insert your index finger as shown behind
the choil as the knife is inserted into the sharpening
slot (see Suggestion 7.)
Choil
English — 9
SERVICE
In the event post-warranty service is needed, please visit www.chefschoice.com and click
“Customer Service” in the footer, at the bottom of the page. Please fill out the webform and
a Customer Relations Representative will respond with additional information unique to
your claim.
For Product Registration, please visit https://chefschoice.com/pages/product-registration/.
LIMITED WARRANTY
Limited Warranty: Used with normal care, this DC MOTOR product, designed for hand
use only, is guaranteed against defective material and workmanship for a period of 1
year from the date of purchase (“Warranty Period”). We will repair or replace, at our
option, any product or part that is defective in material or workmanship without charge
if the product is returned to us postage prepaid, with dated proof of purchase, within
the Warranty Period. This Limited Warranty does not cover replacement or abrasive
pads necessitated by use of the product or product damage resulting from misuse. ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE WARRANTY
PERIOD. CHEF’S CHOICE CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some States do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts and some States do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. This warranty applies only to normal household use
of this sharpener and is void for industrial or commercial use.
Made in the U.S.A. with U.S. and globally sourced materials. chefschoice.com
This product may be covered by one or more EdgeCraft patents and/or patents pending as marked on the
product. Chef’sChoice®, EdgeCraft®, Diamond Hone®, EdgeSelect® and the overall design of this product are
registered trademarks of the EdgeCraft Corporation.
Conforms to UL Std. 982 Certified to CAN/CSA Std. C22.2  No. 64
Certified to EN 60335-1, EN 60335-2, EN 55014-1+A1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
© 2022 The Legacy Companies
E22 En/Fr/Sp D223400
The Legacy Companies
149 Cleveland Drive, Paris, KY 40361 U.S.A.
English — 10
NOTE
320 DC
© 2022 The Legacy Companies
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
TOUTE UTILISATION. IL EST ESSENTIEL QUE VOUS
RESPECTIEZ CES INSTRUCTIONS POUR OBTENIR DES
RÉSULTATS OPTIMAUX.
AIGUISEUR DE COUTEAUX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE! Pour éviter tout risque de blessure, restez à l’écart des
fentes de guidage des couteaux lorsque l’appareil est allumé.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires de
sécurité doivent toujours être respectées, notamment :
1. Lire le mode d’emploi en entier. Chaque utilisateur doit lire ce manuel.
2. Pour vous protéger contre les risques électriques, ne plongez pas le
Chef’sChoice® DC 320 ou cordon d’alimentation détachable dans l’eau
ou un autre liquide.
3. Assurez-vous que seules des lames de couteau propres sont insérées
dans l’aiguiseur.
4. Éteignez l’appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu’il n’est pas
utilisé, avant de monter ou de démonter des pièces et avant de le
nettoyer. Pour débrancher, saisir la fiche et tirer de la prise. Ne tirez
jamais sur le cordon d’alimentation.
5. Évitez de toucher les pièces mobiles.
6. N’utilisez pas d’appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou
après que l’appareil a mal fonctionné, est tombé ou a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Ne pas incinérer cet appareil même s’il
est gravement endommagé. Les batteries peuvent exploser au feu.
Clients aux États-Unis : Pour les réclamations au titre de la garantie,
veuillez visiter www.chefschoice.com et cliquez sur « Service client »
dans le pied de page au bas de la page. Veuillez remplir le formulaire
Web et un représentant des relations avec la clientèle vous répondra
avec des informations supplémentaires propres à votre réclamation.
Hors États-Unis : Veuillez retourner votre taille-crayon à votre
distributeur où le coût d’une réparation ou d’un réglage électrique ou
mécanique peut être estimé. Si le cordon d’alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparation
désigné par le fabricant car des outils spéciaux sont nécessaires. Veuillez
consulter votre distributeur Chef’sChoice®.
7. ATTENTION ! Cet appareil peut être fourni avec une prise électrique
polarisée (l’une des fiches est plus large que l’autre). Afin de réduire le
risque d’électrocution, cette prise ne pourra être insérée dans une prise
femelle que dans un seul sens. Si la prise ne rentre pas complètement
dans la prise femelle, essayez de changer de sens. Si elle ne rentre
toujours pas, veuillez contacter un électricien qualifié. Ne faites aucune
modification sur la prise.
8. Utiliser uniquement avec l’alimentation électrique ITE répertoriée/
certifiée fournie avec l’appareil.
Français — 2
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par la
société The Legacy Companies peut entraîner des incendies, des
électrocutions ou des blessures.
10. L’aiguiseur de Chef’sChoice® DC 320 est conçu pour aiguiser les
couteaux de types américain et européen, comme le décrivent les
sections suivantes. N’essayez pas d’aiguiser des ciseaux, des lames de
haches ou toute lame qui ne s’insère pas facilement dans les fentes.
11. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation au-dessus des bords d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
12. Lorsque l’alimentation est en position “ON” (le flash vert sur
l’interrupteur est exposé lorsque “ON”) , l’aiguiseur Chef’sChoice® doit
toujours être sur un comptoir ou une table stable. Voir les positions de
l’interrupteur marche/arrêt à la page 4.
13. ATTENTION : LES COUTEAUX CORRECTEMENT AFFÛTÉS AVEC
VOTRE AIGUISEUR Chef’sChoice® SERONT PLUS TRANCHANTS
QUE CE QUE À QUOI VOUS VOUS ATTENDEZ. AFIN D’ÉVITER
TOUTE BLESSURE, UTILISEZ ET MANIPULEZ-LES AVEC beaucoup de
précautions ne coupez pas EN DIRECTION DE VOS DOIGTS, DE VOTRE
MAIN ou de votre corps ne faites pas courir VOTRE DOIGT LE LONG DU
FIL. rangez les couteaux de MANIÈRE SÛRE.
14. Ne pas utiliser à l’extérieur.
15. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance.
16. N’utilisez pas d’huile d’aiguisage, d’eau ou tout autre lubrifiant avec
l’aiguiseur de Chef’sChoice® 320 DC.
17. Pour usage domestique uniquement.
18. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques
et similaires telles que : - les cuisines du personnel dans les magasins,
les bureaux et autres environnements de travail ; - les maisons de ferme
; - par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type
résidentiel ; - des environnements de type chambres d’hôtes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Français — 3
Non-outline sample
Prop. 65 Advertencia para los Residentes de California
ADVERTENCIA:
CÁNCER Y DAÑO EN EL APARATO
REPRODUCTIVO
-
www.P65Warnings.ca.gov
Avertissement Relatif à la Prop. 65 pour les Résidents de la Californie
AVERTISSEMENT:
LE CANCER ET LES FONCTIONS
REPRODUCTRICES
-
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warning for California Residents
WARNING:
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM -
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warning for California Residents
WARNING:
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warnung für Einwohner Kaliforniens
WARNUNG:
KREBS UND REPRODUKTIONSSCHÄDEN
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Waarschuwing voor inwoners van Californië
WAARSCHUWING:
KANKER EN REPRODUCTIEVE SCHADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Avvertimento per i residenti della California
AVVERTIMENTO:
CANCRO E DANNO RIPRODUTTIVO
www.P65Warnings.ca.gov
Предложение 65 Предупреждение для жителей Калифорнии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
РАК И РЕПРОДУКТИВНЫЙ ВРЕД
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varning för invånare i Kalifornien
VARNING:
CANCER OCH REPRODUKTIVA SKADOR
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varoitus Kalifornian asukkaille
VAROITUS:
SYÖPÄ JA LISÄÄNTYMISVAITOKSET
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Advarsel for innbyggere i California
ADVARSEL:
KREFT OG REPRODUKSJONSSKADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Figyelmeztetés kaliforniai lakosok számára
FIGYELEM:
RÁK ÉS REPRODUKTÍV KÁROK
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Ostrzeżenie dla mieszkańców Kalifornii
OSTRZEŻENIE:
RAK I USZKODZENIA ROZRODCZE
www.P65Warnings.ca.gov
65 pasiūlymas Įspėjimas Kalifornijos gyventojams
ĮSPĖJIMAS:
VĖŽYS IR REPRODUKTINĖ ŽALA
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Brīdinājums Kalifornijas iedzīvotājiem
BRĪDINĀJUMS:
VĒZIS UN REPRODUKTĪVAIS KAITĒJUMS
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Hoiatus California elanikele
HOIATUS:
VÄHK JA REPRODUKTIIVSED KAHJUD
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Opozorilo za prebivalce Kalifornije
OPOZORILO:
RAK IN REPRODUKTIVNA ŠKODA
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varovanie pre obyvateľov Kalifornie
POZOR:
RAKOVINA A POŠKODENIE REPRODUKCIE
www.P65Warnings.ca.gov
65 Kaliforniya Sakinleri için Uyarı
UYARI:
KANSER VE ÜREME ZARARI
www.P65Warnings.ca.gov
Опція 65 Попередження для жителів Каліфорнії
УВАГА:
РАК ТА ШКОДА РЕПРОДУКТИВНОМУ
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varování pro obyvatele Kalifornie
VAROVÁNÍ:
RAKOVINA A POŠKOZENÍ REPRODUKCE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Avertisment pentru rezidenții din California
AVERTIZARE:
CANCER ȘI DĂUNĂRI DE REPRODUCERE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Aviso para Residentes da Califórnia
AVISO:
CÂNCER E DANOS REPRODUTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Advarsel til indbyggere i Californien
ADVARSEL:
KRÆFT OG REPRODUKTIONSSKADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Upozorenje za stanovnike Kalifornije
UPOZORENJE:
RAK I REPRODUKTIVNA ŠTETA
www.P65Warnings.ca.gov
Français — 4
CHARGEMENT DE LAFFÛTEUR DC 320
Branchez l’adaptateur dans l’aûteur, puis branchez le cordon dans une prise murale. Pour
des performances et une autonomie optimales, chargez complètement avant utilisation.
La batterie prend 45 à 60 minutes pour se recharger. Une charge de batterie durera
jusqu’à 45 minutes d’aûtage continu.
Utiliser uniquement avec une alimentation ITE homologuée/certifiée. N’utilisez pas de
rallonge. Branchez le chargeur directement dans la prise électrique. Utiliser uniquement
avec le chargeur fourni avec l’appareil. N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec un
autre produit. De même, n’essayez pas de charger cet appareil avec un autre chargeur.
Acheminez soigneusement le cordon d’alimentation pour éviter d’endommager les lames
du couteau lors de l’aûtage.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Les positions de l’interrupteur d’alimentation sont indiquées par les symboles « I » et « O ». Voir
les symboles ci-dessous.
Figure 1. Insertion de la lame dans la fente gauche
du module 1. Alternez les passages individuels dans
les fentes gauche et droite.
Figure 2. Insertion de la lame dans la fente droite
du module 1. Alternez les passages dans les fentes
gauche et droite.
LORSQU’IL EST BRANCHÉ ET ÉTEINT:
Vert clignotant chargement
Vert solide complètement char
LORSQU’IL EST BRANCHÉ ET ALLUMÉ:
Vert clignotant chargement et fonctionnement
Vert solide complètement chargé et en cours d’exécution
LORSQU’IL EST DÉBRANCHÉ ET ALLUMÉ:
Vert solide ne charge pas et ne fonctionne pas
Rogue clignotant batterie faible, éteignez et chargez au moins 3 à 5min
Rogue solide la batterie est déchargée, éteignez et chargez au moins 3 à 5minutes
Symbole pour la position OFF Symbole pour la position ON
Français — 5
DESCRIPTION DE LAIGUISEUR DE COUTEAUX DIAMOND HONE
CHEF’SCHOICE DC 320
Cet aiguiseur avancé Diamond Hone dispose de trois étapes d’aûtage motorisées 1, 2 et 3.
Dans le module 1 motorisé, des disques abrasifs diamant très ecaces suppriment le
tranchant émoussé et créent un bord tranchant entièrement facetté aux 20 degrés
conventionnels. Le module 2, fait usage d’une technologie similaire avec des abrasifs
diamant plus fins à un angle légèrement plus grand pour créer un second biseau léger le
long du fil. Ce processus d’aûtage et d’alage en deux étapes forme un profil en arche
le long du fil pour une plus grande solicité et une plus longue durée de vie. À l’étape 3, le
bord est encore ané pour créer un bord Trizor d’une perfection, d’une netteté et d’une
durabilité accrues.
Aux étapes 1, 2 et 3, il y a deux fentes de guidage de couteau. Celles-ci sont appelées
fentes gauche et droite qui aiguisent alternativement le côté droit et gauche du tranchant
de la lame. Lors de l’aûtage, suivez toujours un schéma d’aûtage alterné dans les fentes
droite et gauche. Ce schéma garantit un aiguisage identique des deux côtés (facettes) du
fil, pour une meilleur contrôle du mouvement de coupe.
Cette conception en trois étapes vous permet de définir la géométrie du tranchant selon
vos besoins de coupe, et confère une grande polyvalence. Vous découvrirez que le DC
320 fournit une lame très aiguisée et avec susamment de mordant pour les tâches de
coupe les plus ardues.
UTILISATION DE L’AIGUISEUR DC 320
Remarque : Nettoyez toujours votre couteau avant de l’aiguiser ! Pour votre sécurité, tenez
toujours vos doigts éloignés du tranchant de la lame.
Entraînez-vous à faire un passage dans l’aiguiseur avec l’alimentation coupée sur «
ARRÊT ». Faites glisser la lame du couteau doucement dans la fente de gauche entre le
guide d’angle de gauche du module 1 ou du module 2. Ne faites pas tourner le couteau.
Enfoncez la lame dans la fente jusqu’à sentir qu’elle entre en contact avec le disque
diamanté. Tirez-la vers vous en soulevant légèrement le manche quand vous arrivez à
la pointe. Ce passage d’essai vous donnera une idée de la tension du ressort. Retirez le
couteau et lisez les instructions suivantes spécifiques au type de couteau que vous allez
aiguiser.
MODULE 1
Pour aiguiser, placez l’aiguiseur sur la table en le maintenant fermement et de manière
sûre avec votre main. Poussez sur l’interrupteur. Insérez la lame du couteau (figure 1)
près du manche, dans la fente située à l’extrême gauche du module 1. La face gauche de
la lame doit reposer sur la face gauche de la fente tandis que vous tirez le couteau vers
vous. Le fil du couteau doit rester en contact étroit avec le disque diamanté. Lorsque
vous tirerez la lame vers vous, n’exercez qu’une légère pression descendante. Écoutez
attentivement pour vous assurer que votre couteau maintient un bon contact avec le
disque diamanté en rotation. Chaque traction doit être eectuée à une vitesse d’environ
2,5 cm par seconde (lame de 15,2 cm = traction de 6 secondes).
Figure 3. Formez un morfil distinct le long du fil
de la lame avant d’aiguiser dans le module 2 ou 3.
Le morfil peut être détecté en glissant le doigt en
travers et en s’éloignant du fil. Attention !
Voir texte.
Français — 6
Tirez toujours la lame vers vous. Ne repoussez jamais la lame. Eectuez un passage de la lame
dans la fente gauche comme décrit ci-dessous puis répétez la même procédure pour la fente
adjacente (droite) du module 1. Lorsque vous tirez le couteau à travers la fente de droite (voir
Figure 2), maintenez la face droite du couteau contre la face droite inclinée de la fente. Si avant
l’aûtage, votre couteau n’est pas trop émoussé, vous découvrirez que 5 passages doubles, en
alternant entre la fente droite et la fente gauche du module 1, sura à créer une bavure sur la
lame. Cependant, si le couteau est très émoussé au départ, vous découvrirez que 10 passages
doubles alternant les fentes gauche et droite du module 1 lorsque vous reformez et aiguisez
l’ancien tranchant la première fois. Avant de terminer le module 1, il est important d’examiner le
fil du couteau pour s’assurer de la présence d’un petit morfil sur un côté du fil.
La figure 3 illustre l’examen du morfil. Procédez comme suit: si votre dernier passage d’aûtage
s’est produit dans la fente droite, un petit morfil doit apparaître sur le côté droit du fil de la lame.
Si le dernier passage s’est produit dans la fente gauche, il devrait se trouver un petit morfil sur le
côté gauche du fil. En l’absence de morfil, répétez la procédure de passage double en alternant
droite et gauche jusqu’à créer un petit morfil sur le fil de la lame (il est parfois plus facile de créer
le morfil si vous tirez sur la lame plus lentement). Confirmez qu’il y a une bavure le long du bord
après chaque traction. Ce n’est qu’ensuite que vous, vous pouvez passer au module 2.
MODULE 2
Une fois que vous avez confirmé qu’une bavure s’est formée à l’étape 1, vous êtes prêt à aner le
couteau à l’étape 2.
Eectuez l’aiguisage dans les fentes gauche et droite du module 2, lesquelles comportent un
abrasif plus fin et aûtent à un angle légèrement plus grand que le module 1, créant un second
biseau léger le long du fil de la lame.
Vous découvrirez probablement que seulement 1-2 passages doubles susent à créer un petit
morfil le long du fil. Aiguisez toujours en alternant entre la fente droite et la fente gauche du
module 2, ce qui nécessite 6 secondes par passage pour une lame de 15 cm (voir figures 4 et 5).
Figure 5. Insertion du couteau dans la fente droite
du module 2. Alternez les passages individuels dans
les fentes gauche et droite.
Figure 6. Couteau dans le module 3. Utilisez des
coups d’aûtage alternés avec une légère pression
vers le bas. Voir texte.
Figure 7. Couteau à dents dans le module 3.
Figure 4. Insertion du couteau dans la fente gauche
du module 2. Alternez les passages individuels dans
les fentes gauche et droite.
Français — 7
Augmentez cette durée pour des lames plus longues et réduisez-la légèrement pour des lames
plus courtes. Le morfil sera légèrement plus petit qu’à la suite du module 1. Tirez plus lentement
si nécessaire pour obtenir un morfil détectable avant de passer au module 3. Vous remarquerez
que le tranchant obtenu dans le module 2 est plus marqué que celui obtenu dans le module 1.
Une fois qu’une bavure est détectée, passez à l’étape 3.
MODULE 3
En général, seules deux paires de tractions (lame de 6” = 6 secondes de traction) suivies d’une
paire de tractions plus rapides (1-2 secondes chacune pour une lame de 6”) à l’étape 3 seront
nécessaires pour obtenir un bord tranchant comme un rasoir. Eectuez des tractions alternées
rapidement dans les fentes gauche et droite. Après cela, le couteau est prêt à être utilisé.
RÉ-AFFILER LE TRANCHANT DU COUTEAU
Pour réaûter, allumez l’aûteur et suivez la procédure de l’étape 3 décrite ci-dessus, en
eectuant un à deux (1-2) tractions alternées. Vérifiez le tranchant de la lame. Si nécessaire,
réaûtez à nouveau en commençant à l’étape 2, suivi de un à deux (1-2) paires de tractions à
l’étape 3. Dans les cas sévères, de couteaux très émoussés, il peut s’avérer nécessaire de répéter
les étapes 1, 2 ou 3 telles que décrites ci-dessus. Normalement, vous devriez pouvoir ré-aler
plusieurs fois en n’utilisant que le module 3 avant de procéder au ré-alage au module 2 ou 1.
LAMES À DENTS
Les lames dentelées peuvent être aûtées à l’étape 3 (voir Figure 7). Si le bord dentelé est
sur le côté gauche du couteau, placez-le dans la fente de gauche et vice versa. Généralement,
trois à cinq tirages à l’étape 3 suront. Si le couteau dentelé est très émoussé, il faudra plus de
tractions.
En raison de leurs structures en forme de scie, les bords des lames dentelées n’apparaîtront
jamais aussi “tranchants” que le bord d’un couteau à bord droit.
LAMES ASIATIQUES
L’aûteur n’est pas recommandé pour les couteaux asiatiques.
COUTEAUX CÉRAMIQUE
L’aiguiseur n’est pas recommandé pour les couteaux céramiques.
CISEAUX
N’essayez pas d’aiguiser des ciseaux avec l’aiguiseur. The Legacy Companies fabrique des
aiguiseurs spéciaux conçus en particulier pour les ciseaux.
MARQUES DE COUTEAUX
L’aiguiseur mettra un excellent avantage sur la plupart des couteaux métalliques classiques de
style européen/américain, quelles que soient les marques, y compris Henckels, Wüsthof, Sabatier,
Lamson and Goodnow, Global, Russell Harrington, Forshner, Chef’sChoice, Messermeisser,
Mundial, Cuisinart, Kitchen Aid, Shun et bien d’autres.
VÉRIFIER LE TRANCHANT
Afin de vérifier le tranchant et le pouvoir de coupe de vos couteaux à tranchant fin, tenez une
feuille de papier verticalement par son bord supérieur et coupez prudemment la feuille à une
petite distance (sûre) de vos doigts. Un tranchant alé (pour une lame lisse) coupera aisément
sans déchirer le papier.
Sinon, essayez de couper une tomate. Le couteau doit pénétrer la peau de la tomate et la
transpercer du premier coup, sans devoir exercer une pression importante sur le couteau.
ENTRETIEN
L’extérieur de l’aiguiseur peut être nettoyé à l’aide d’un chion doux humide.
Expulsez et jetez périodiquement les poussières métalliques dues à l’aiguisage en
retournant l’aiguiseur et en le tapant doucement au-dessus d’un journal, d’une serviette
en papier ou de toute autre feuille de papier.
Cet aiguiseur ne nécessite aucune huile ni autre lubrifiant.
SUGGESTIONS
1. Éliminez toujours les aliments, la graisse et les matériaux étrangers de la surface des
lames avant d’aiguiser ou de ré-aiguiser. Si elles sont très sales, utilisez du détergent et
de l’eau pour les nettoyer.
2. Passez toujours les lames à la vitesse recommandée et à un rythme constant le long de
la lame. N’interrompez ou n’arrêtez jamais le mouvement de la lame quand elle est en
contact avec les disques abrasifs.
3. Suivez attentivement la procédure détaillée pour prolonger la durée de vie utile de vos
couteaux.
4. Le fil d’une lame de couteau, lorsque l’on aiguise, doit rester en contact avec les
disques abrasifs lorsque le couteau est retiré de la fente de guidage. Pour aiguiser
le bout de la lame d’un couteau courbe, levez légèrement le manche lorsque vous
approchez de l’extrémité de la lame, juste assez pour maintenir un contact audible
entre le fil et le disque à aler ou à émorfiler lorsqu’elle est aiguisée.
5. Afin d’améliorer votre maîtrise du DC 320 Chef’sChoice®, apprenez à vérifier la
présence du morfil le long de la lame (comme décrit à la page 5). Bien qu’il soit
possible d’aiguiser correctement sans utiliser cette technique, c’est la manière
la plus rapide de déterminer quand vous avez susamment aiguisé durant les
étapes préliminaires. Cela vous aidera à éviter les sur aiguisages et garantira un fil
incroyablement tranchant à chaque aiguisage. Couper une tomate ou un bout de
papier est une méthode pratique pour vérifier le tranchant de la lame.
6. Appuyez doucement vers le bas lorsque vous aiguisez, juste assez pour assurer le
contact avec le disque abrasif.
7. Si votre couteau possède une entablure significative, il vous paraîtra peut-être utile
de placer votre index dans la zone de l’entablure ou juste derrière (voir figures 8 et 9)
quand vous insérez la lame dans l’aiguiseur. Soyez prudent ! L’extrémité de l’entablure
est peut-être tranchante. Votre doigt servira de butée et vous empêchera d’insérer
la lame trop loin, ce qui pourrait avoir pour conséquence que la zone de l’entablure
entraîne la barre d’arrêt du devant de l’aiguiseur lorsque vous retirez la lame. Un peu
de pratique vous aidera à perfectionner cette technique. Quand vous insérez la lame,
laissez glisser votre doigt vers le bas contre la face avant de l’aiguiseur.
8. N’essayez pas d’utiliser cet aiguiseur pour aiguiser des couteaux en céramique ou des
ciseaux.
Figure 8. Si votre lame comporte une entablure
significative, il peut s’avérer utile de mettre un
doigt à l’arrière comme illustré lors de l’aiguisage.
Figure 9. Placez votre index comme illustré derrière
l’entablure lorsque vous insérez le couteau dans la
fente à aiguiser (voir Suggestion 7.)
Entablure
Français — 9
MAINTENANCE
Dans le cas où un service après-garantie est nécessaire, veuillez visiter www.chefschoice.
com et cliquez sur « Service client » dans le pied de page, en bas de la page. Veuillez
remplir le formulaire Web et un représentant des relations avec la clientèle vous répondra
avec des informations supplémentaires propres à votre réclamation.
Pour l’enregistrement du produit, veuillez visiter https://chefschoice.com/pages/product-
registration/.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée : Utilisé avec un entretien normal, ce produit DC MOTOR, conçu pour
une utilisation manuelle uniquement, est garanti contre les défauts de matériel et de
fabrication pendant une période de 1 an à compter de la date d’achat (« Période de
garantie »). Nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, tout produit ou pièce
présentant un défaut de matériau ou de fabrication sans frais si le produit nous est
retourné port payé, avec une preuve d’achat datée, pendant la période de garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement ou les tampons abrasifs rendus
nécessaires par l’utilisation du produit ou les dommages au produit résultant d’une
mauvaise utilisation. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
SONT LIMITÉES À LA PÉRIODE DE GARANTIE. CHEF’S CHOICE CORPORATION NE
SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains
États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite et certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de
sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette
garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Cette garantie s’applique uniquement
à l’utilisation domestique normale de cet aûteur et est nulle pour un usage industriel ou
commercial.
Fabriqué aux États-Unis avec des matériaux provenant des É-U et du monde entier. chefschoice.com
Ce produit peut être couvert par un ou plusieurs brevets EdgeCraft ou des brevets en instance comme indiqué sur
le produit. Chef’sChoice®, EdgeCraft®, Diamond Hone®, EdgeSelect® et la conception globale de ce produit sont
des marques déposées de EdgeCraft Corporation.
Conforms to UL Std. 982 Certified to CAN/CSA Std. C22.2  No. 64
Certified to EN 60335-1, EN 60335-2, EN 55014-1+A1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
© 2022 The Legacy Companies
E22 En/Fr/Sp D223400
The Legacy Companies
149 Cleveland Drive, Paris, KY 40361 U.S.A.
AFILADOR HÍBRIDO DE CUCHILLO
© 2022 The Legacy Companies
LEE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
ES ESENCIAL QUE SIGAS ESTAS
INSTRUCCIONES PARA LOGRAR ÓPTIMOS RESULTADOS.
320 DC
DISPOSICIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
¡PRECAUCIÓN! Para evitar el riesgo de lesiones, manténgase alejado de las
ranuras de la guía de la cuchilla cuando la unidad esté encendida.
Al utilizar artefactos eléctricos, siempre deben tenerse en cuenta las
precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones. Todo usuario debe leer este manual.
2. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja el Chef’sChoic
DC 320 o cable de alimentación desmontable en agua u otro líquido.
3. Asegúrese de que solo se inserten hojas de cuchillos limpias en el
afilador.
4. Apague el aparato, luego desenchúfelo del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de ensamblar o desensamblar piezas y antes de
limpiarlo. Para desenchufar, sujete el enchufe y tire del tomacorriente.
Nunca tire del cable de alimentación.
5. Evite el contacto con las partes en movimiento.
6. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después
de que el aparato funcione mal, o se haya caído o dañado de alguna
manera. No incinere este aparato aunque esté gravemente dañado. Las
baterías pueden explotar en el fuego.
Para clientes residentes en Estados Unidos: Para reclamos de garantía,
visite www.chefschoice.com y haga clic en “Servicio al cliente” en el pie
de página en la parte inferior de la página. Complete el formulario web
y un representante de atención al cliente le responderá con información
adicional exclusiva de su reclamo.
Para clientes no residentes en Estados Unidos: Devuelva su afilador a
su distribuidor donde se puede estimar el costo de reparación o ajuste
eléctrico o mecánico. Si el cable de alimentación de este aparato es
dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación designado
por el fabricante porque se requieren herramientas especiales. Consulte
a su distribuidor Chef’sChoice®.
7. ¡PRECAUCIÓN! Este aparato puede tener un enchufe de alimentación
polarizado (una de sus patas es más ancha que la otra). A fin de reducir
el riesgo de descarga eléctrica, sólo es posible colocar este enchufe en
un tomacorriente polarizado en una posición determinada. Si el enchufe
no encaja completamente en el tomacorriente, dé la vuelta al enchufe.
Si aún no lo puede colocar, comuníquese con un electricista cualificado.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
8. Úselo solo con la fuente de alimentación ITE listada/certificada provista
con el aparato.
Español — 2
9. La utilización de accesorios que no hayan sido recomendados o
vendidos por The Legacy Companies pueden ocasionar incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
10. El afilador Chef’sChoice® DC 320 ha sido diseñado para afilar cuchillos
de estilo europeo y americano tal como se describe en las siguientes
secciones. No intente afilar tijeras, hojas de hacha ni ningún otro tipo de
hoja que no encaje correctamente en las ranuras.
11. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o de la encimera
ni que entre en contacto con superficies calientes.
12. Cuando la alimentación está en la posición “ENCENDIDO” (el interruptor
de encendido verde está expuesto cuando está “ENCENDIDO”), el
afilador Chef’sChoice® siempre debe estar sobre una encimera o mesa
estable. Consulte las posiciones del interruptor de encendido/apagado
en la página 4.
13. ADVERTENCIA: LOS CUCHILLOS QUE SE AFILEN DE MANERA
ADECUADA EN SU AFILADOR Chef’sChoice® DC 320 ESTARÁN
MAS AFILADOS DE LO ESPERADO. A FIN DE EVITAR LESIONES,
UTILÍCELOS Y MANÉJELOS CON SUMO CUIDADO. NO CORTE HACIA
ALGUNA PARTE DE SUS DEDOS, MANOS O CUERPO. NO DESLICE EL
DEDO POR EL FILO. GUÁRDELO DE MANERA SEGURA.
14. No usar al aire libre.
15. La aplicacion no esta concebida para ser usada o limpiada por niños
o personas con minusvalias psiquicas,sensoriales o mentales asi como
falta de experiencia sobre los peligros que pudieram surgir.
16. No utilice aceites para amolado, agua ni ningún otro lubricante cuando
opere el afilador Chef’sChoice® DC 320.
17. Solo para uso doméstico.
18. Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares, tales como: - áreas de cocina para el personal
en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; - casas de campo; -
por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; -
Ambientes tipo alojamiento y desayuno.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES.
Español — 3
Non-outline sample
Prop. 65 Advertencia para los Residentes de California
ADVERTENCIA:
CÁNCER Y DAÑO EN EL APARATO
REPRODUCTIVO
-
www.P65Warnings.ca.gov
Avertissement Relatif à la Prop. 65 pour les Résidents de la Californie
AVERTISSEMENT:
LE CANCER ET LES FONCTIONS
REPRODUCTRICES
-
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warning for California Residents
WARNING:
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM -
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warning for California Residents
WARNING:
CANCER AND REPRODUCTIVE HARM
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Warnung für Einwohner Kaliforniens
WARNUNG:
KREBS UND REPRODUKTIONSSCHÄDEN
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Waarschuwing voor inwoners van Californië
WAARSCHUWING:
KANKER EN REPRODUCTIEVE SCHADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Avvertimento per i residenti della California
AVVERTIMENTO:
CANCRO E DANNO RIPRODUTTIVO
www.P65Warnings.ca.gov
Предложение 65 Предупреждение для жителей Калифорнии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
РАК И РЕПРОДУКТИВНЫЙ ВРЕД
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varning för invånare i Kalifornien
VARNING:
CANCER OCH REPRODUKTIVA SKADOR
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varoitus Kalifornian asukkaille
VAROITUS:
SYÖPÄ JA LISÄÄNTYMISVAITOKSET
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Advarsel for innbyggere i California
ADVARSEL:
KREFT OG REPRODUKSJONSSKADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Figyelmeztetés kaliforniai lakosok számára
FIGYELEM:
RÁK ÉS REPRODUKTÍV KÁROK
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Ostrzeżenie dla mieszkańców Kalifornii
OSTRZEŻENIE:
RAK I USZKODZENIA ROZRODCZE
www.P65Warnings.ca.gov
65 pasiūlymas Įspėjimas Kalifornijos gyventojams
ĮSPĖJIMAS:
VĖŽYS IR REPRODUKTINĖ ŽALA
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Brīdinājums Kalifornijas iedzīvotājiem
BRĪDINĀJUMS:
VĒZIS UN REPRODUKTĪVAIS KAITĒJUMS
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Hoiatus California elanikele
HOIATUS:
VÄHK JA REPRODUKTIIVSED KAHJUD
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Opozorilo za prebivalce Kalifornije
OPOZORILO:
RAK IN REPRODUKTIVNA ŠKODA
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varovanie pre obyvateľov Kalifornie
POZOR:
RAKOVINA A POŠKODENIE REPRODUKCIE
www.P65Warnings.ca.gov
65 Kaliforniya Sakinleri için Uyarı
UYARI:
KANSER VE ÜREME ZARARI
www.P65Warnings.ca.gov
Опція 65 Попередження для жителів Каліфорнії
УВАГА:
РАК ТА ШКОДА РЕПРОДУКТИВНОМУ
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Varování pro obyvatele Kalifornie
VAROVÁNÍ:
RAKOVINA A POŠKOZENÍ REPRODUKCE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Avertisment pentru rezidenții din California
AVERTIZARE:
CANCER ȘI DĂUNĂRI DE REPRODUCERE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Aviso para Residentes da Califórnia
AVISO:
CÂNCER E DANOS REPRODUTIVOS
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Advarsel til indbyggere i Californien
ADVARSEL:
KRÆFT OG REPRODUKTIONSSKADE
www.P65Warnings.ca.gov
Prop. 65 Upozorenje za stanovnike Kalifornije
UPOZORENJE:
RAK I REPRODUKTIVNA ŠTETA
www.P65Warnings.ca.gov
Español — 4
CARGA DEL AFILADOR DC 320
Enchufe el adaptador en el afilador, luego enchufe el cable en un tomacorriente de pared.
Para obtener un rendimiento y una duración de la batería óptimos, cárguela por completo
antes de usarla. La batería tarda entre 45 y 60 minutos en recargarse. Una carga de
batería durará hasta 45 minutos de afilado continuo.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Las posiciones del interruptor de encendido se indican mediante los símbolos “I” y “O”.
Consulte los símbolos a continuación.
DESCRIPCIÓN DEL DC 320 DEL AFILADOR DE CUCHILLOS
CHEF’SCHOICE DIAMOND HONE
Este afilador Diamond Hone avanzado tiene tres etapas de afilado accionadas por motor
1, 2 y 3.
En la etapa 1, los muy eficaces discos abrasivos de diamante a motor eliminan los filos
romos y producen un borde facetado muy afilado a 20 grados convencionales. En la
etapa 2, se utiliza una tecnología similar con abrasivos de diamante más finos a un ángulo
Figura 1. Inserimento della lama nell’alloggiamento
sinistro della fase 1. Alternare singoli passaggi
nell’alloggiamento destro e sinistro.
Figura 2. Inserimento della lama nell’alloggiamento
destro della fase 1. Alternare singoli passaggi
nell’alloggiamento destro e sinistro.
CUANDO ESTÁ ENCHUFADO Y APAGADO:
Verde parpadeante cargando
Verde sólide completamente cargado
CUANDO ESTÁ ENCHUFADO Y ENCENDIDO:
Verde parpadeante cargando y funcionando
Verde sólide completamente cargado y en funcionamiento
CUANDO ESTÁ DESENCHUFADO Y ENCENDIDO:
Verde sólide no carga y funciona
Rojo parpadeante batería baja, apague y cargue al menos 3-5 min
Rojo sólide la batería está descargada, apáguela y cárguela durante al menos
3 a 5 minutos
Símbolo de posición OFF Símbolo de posición ON
Español — 5
levemente mayor para crear un segundo bisel pequeño a lo largo del filo. Este proceso
de amolado y afilado de dos pasos deja un perfil en forma de arco y más fuerte a lo largo
del filo lo cual le brinda mayor fuerza y durabilidad. En la Etapa 3, el borde se refina aún
más para crear un borde Trizor afilado como una navaja de mayor perfección, nitidez y
durabilidad.
En las etapas 1, 2 y 3 hay dos ranuras de guía de cuchillas. Estas se conocen como las
ranuras izquierda y derecha que afilan alternativamente el lado derecho e izquierdo del
borde de la hoja. Al afilar, siga siempre un patrón alternativo de afilado en las ranuras
derecha e izquierda. Este patrón asegura que ambos lados (facetas) del filo estén afilados
de la misma manera para proporcionar mejor control de la acción de corte de la hoja.
Este diseño de tres etapas ofrece lo último en versatilidad del filo del cuchillo de modo
que pueda adaptar la geometría del filo a sus necesidades de corte. Descubrirá que el
DC 320 le brinda un filo muy superior y conserva un corte importante para algunas de las
tareas de corte más difíciles.
USO DEL AFILADOR DC 320
Nota: ¡siempre limpie su cuchillo antes de afilarlo! Para su seguridad, mantenga los dedos
alejados del filo de la hoja en todo momento.
Practique haciendo pasadas con la afiladora desconectada de la corriente, en posición
“OFF” [apagado]. Deslice suavemente la hoja del cuchillo dentro de la ranura izquierda,
entre la guía del ángulo izquierdo de la Plataforma 1 o de la Plataforma 2. No tuerza el
cuchillo. Desplace la hoja hacia abajo dentro de la ranura hasta que perciba que hace
contacto con el disco de diamante. Tire hacia usted y levante el mango ligeramente
mientras se aproxima a la punta. Esta pasada de práctica le dará una idea de la tensión
del resorte. Retire el cuchillo y lea las siguientes instrucciones específicas para el tipo de
cuchillo que va a afilar.
ETAPA 1
Para afilar, coloque el afilador sobre una mesa y sujételo de manera segura con la mano.
Presione el interruptor de encendido. Coloque la hoja del cuchillo (figura 1) cerca del
mango, en la ranura del extremo izquierdo de la etapa número 1 y deje el lado izquierdo
de la hoja apoyada sobre el lado izquierdo de la ranura cuando pase el cuchillo hacia
usted. Deberá mantener el filo del cuchillo en contacto y en movimiento constantes con el
disco recubierto por abrasivos de diamantes. Solo será necesario aplicar una leve presión
hacia abajo cuando pase la hoja hacia usted. Escuche atentamente para asegurarse de
que su cuchillo mantenga un buen contacto con el disco de diamante giratorio. Cada tirón
debe ser a una velocidad de alrededor de una pulgada por segundo (cuchilla de 6” = tirón
de 6 segundos).
Siempre pase la hoja en dirección a usted. Nunca mueva la hoja en dirección inversa.
Realice una pasada de la hoja por la ranura izquierda tal como se describe anteriormente
y, a continuación, repita el mismo procedimiento en la ranura adyacente (derecha) de la
etapa 1. Mientras tira de la navaja a través de la ranura derecha (vea la Figura 2), sostenga
la cara derecha de la navaja contra la cara derecha inclinada de la ranura. Si antes de
realizar el afilado nota que el cuchillo tiene algo de filo, notará que sólo serán suficientes
Figura 3. Creare una bava di taglio visibile lungo
il filo del coltello prima dell’alatura nella fase 2
o 3. Le bave di taglio possono essere individuate
facendo scorrere il dito sul filo. Attenzione!
Vedere testo.
Español — 6
alrededor de 5 pares de pasadas, alternando entre las ranuras izquierda y derecha de la
etapa 1, será suficiente para crear una rebaba en la cuchilla. Sin embargo, si inicialmente el
cuchillo no está afilado, notará que la primera vez necesitará 10 o más pares de pasadas
alternadas por las ranura izquierda y derecha de la etapa 1 a fin de afilar y reafilar el filo
anterior. Antes de finalizar la etapa 1, es importante examinar el filo del cuchillo a fin de
garantizar que exista una pequeña rebaba a lo largo de uno de los lados del filo.
La figura 3 muestra la manera de verificar la rebaba. Haga lo siguiente: si realizó la última
pasada de afilado en la ranura derecha, debería haber una pequeña rebaba en el lado
derecho del filo de la hoja. Si realizó la última pasada de afilado en la ranura izquierda,
debería haber una pequeña rebaba a lo largo del lado izquierdo del filo. Si no hay rebaba,
repita por pares y alterne pasadas por la derecha y por la izquierda hasta obtener una
pequeña rebaba a lo largo del filo. (A veces, es más sencillo obtener rebaba si pasa la hoja
más lentamente). Confirme que haya una rebaba a lo largo del borde después de cada
tirón. Solo en ese momento estará listo para amolar el filo en la etapa 2.
ETAPA 2
Una vez que haya confirmado que se formó una rebaba en la Etapa 1, estará listo para
refinar el cuchillo en la Etapa 2.
Continúe con el afilado de las ranuras izquierda y derecha de la etapa 2 que tienen un
abrasivo más fino y afilan con un ángulo levemente mayor que la etapa 1 para crear un
segundo bisel adyacente al filo del cuchillo.
Es probable que descubra que bastarán apenas uno a dos pares de pasadas para crear
una pequeña rebaba a lo largo del filo. Siempre realice el afilado de manera alternada
en las ranuras izquierda y derecha de la etapa 2. En el caso de una hoja de 15 cm, cada
pasada debería llevar alrededor de 6 segundos (vea las Figuras 4 y 5). Tómese mas
tiempo para pasar las hojas de mayor longitud y un poco menos para pasar las hojas de
menor longitud por las ranuras. La rebaba será levemente menor que la de la etapa 1. Si
Figura 5. Inserimento del coltello nell’alloggiamento
destro di fase 2. Alternare singoli passaggi
nell’alloggiamento destro e sinistro.
Figura 6. Coltello nella fase 3. Use trazos de afilado
alternos con movimientos hacia abajo modestos
presión. Ver texto.
Figura 7. Coltello dentellato nella fase 3.
Figura 4. Inserimento del coltello nell’alloggiamento
sinistro di fase 2. Alternare singoli passaggi
nell’alloggiamento destro e sinistro.
Español — 7
es necesario, realice la pasada con lentitud para crear una rebaba perceptible antes de
continuar con la etapa 3. Observará que el filo de la etapa 2 es mayor que el filo que se
forma en la etapa 1.
Una vez que se detecta una rebaba, pase a la Etapa 3.
ETAPA 3
En general, solo se necesitarán dos pares de tirones (cuchilla de 6” = tracción de 6
segundos) seguidos de un par de tirones más rápidos (1-2 segundos cada uno para
hoja de 6”) en la Etapa 3 para obtener un borde afilado como una navaja. Haga tirones
alternados rápidamente en las ranuras izquierda y derecha. Después de hacerlo, el cuchillo
está listo para usar.
REAFILADO DEL FILO DEL CUCHILLO
Para volver a afilar, encienda el afilador y siga el procedimiento de la Etapa 3 descrito
anteriormente, haciendo uno o dos (1-2) tirones alternados. A continuación, pruebe la
intensidad del filo. Si es necesario, vuelva a afilar comenzando en la Etapa 2, seguido de
uno o dos (1-2) pares de tirones en la Etapa 3. En casos extremos con cuchillos con muy
poco filo, es posible que sea necesario repetir las etapas 1, 2 ó 3 tal como se indica arriba.
En general, debería poder afilar el cuchillo varias veces solo con la etapa 3 antes de tener
que reafilarlo en la etapa 2 o 1.
HOJAS ASERRADAS
Las hojas dentadas se pueden afilar en la Etapa 3 (consulte la Figura 7). Si el borde
dentado está en el lado izquierdo del cuchillo, colóquelo en la ranura izquierda y
viceversa. Generalmente, de tres a cinco tirones en la Etapa 3 serán adecuados. Si el
cuchillo dentado está muy desafilado, se necesitarán más tirones.
Debido a sus estructuras en forma de sierra, los bordes de las hojas dentadas nunca
parecerán tan “afilados” como el borde de un cuchillo de borde recto.
HOJAS ASIÁTICAS
El afilador no se recomienda para cuchillos asiáticos.
CUCHILLOS DE CERÁMICA
No se recomienda utilizar el afilador para cuchillos de cerámica.
TIJERAS
No intente utilizar el afilador para afilar tijeras. The Legacy Companies fabrica afiladores
especiales que han sido diseñados específicamente para las tijeras.
MARCAS DE CUCHILLOS
El afilador pondrá una excelente ventaja en la mayoría de los cuchillos de estilo europeo/
americano de metal convencionales, independientemente de las marcas, incluidas
Henckels, Wüsthof, Sabatier, Lamson and Goodnow, Global, Russell Harrington,
Chef’sChoice, Messermeisser, Forshner, Mundial, Cuisinart, Kitchen Aid, Shun y muchas,
muchas más.
PRUEBA DE FILO
A fin de probar la capacidad de corte y el filo de sus cuchillos de filo delgado, sostenga
una hoja de papel de forma vertical por su borde superior y, cuidadosamente, corte
la hoja a poca distancia (pero segura) de los dedos. Deberá cortar suavemente un filo
definido (con una hoja de filo liso) sin arrancar el papel.
De forma alternativa, corte un tomate a modo de prueba. El cuchillo debería penetrar la
piel del tomate y atravesarla en el primer intento sin aplicar fuerza significativa al cuchillo.
MANTENIMIENTO
Podrá limpiar la parte externa del afilador con un paño suave y húmedo.
Español — 8
Periódicamente, sacuda y deseche el polvo de metal proveniente del afilado; para ello,
dé la vuelta el afilador y golpéelo suavemente sobre un periódico, una toalla de papel u
otra hoja de papel.
No es necesario utilizar aceite ni otros líquidos lubricantes con este afilador.
SUGERENCIAS
1. Siempre limpie todos los restos de alimentos, grasa y partículas extrañas de la
superficie de la hoja antes de afilar o reafilar. Si se encontrara muy sucia, utilice
detergente y agua para limpiar.
2. Siempre pase las hojas a la velocidad recomendada y a un ritmo constante en toda la
extensión de aquéllas. Nunca interrumpa ni detenga el movimiento de la hoja cuando
ésta se encuentre en contacto con los discos abrasivos.
3. Siga atentamente el procedimiento detallado para alargar la vida útil de sus cuchillos.
4. Cuando se afila, el filo de la hoja del cuchillo debe permanecer en contacto con los
discos abrasivos mientras se retira de la ranura guía. Para afilar cerca de la punta de
una hoja curva, eleve el mango ligeramente mientras aproxima dicha punta, pero sólo
lo suficiente paraque, mientras se afila, el borde se mantenga en contacto audible con
el disco de amolado o asentado.
5. Para incrementar su competencia en el manejo del DC 320 de Chef’sChoice®, aprenda
cómo detectar una rebaba en la extensión del filo (según se describe en la página
5). Aunque es posible que pueda afilar bien sin utilizar esta técnica, es la forma más
rápida de determinar cuándo la hoja se encuentra suficientemente afilada en los pasos
preliminares. Esto ayudará a evitar un sobreafilado y a asegurar bordes de increíble
agudeza en todo momento. Cortar un tomate o un trozo de papel es un método
conveniente de verificar la agudeza de una hoja terminada.
6. Sólo utilice una leve presión descendente al afilar, apenas suficiente para establecer un
contacto seguro con el disco abrasivo.
7. Si el cuchillo posee una parte no afilada considerable, es posible que le resulte útil
colocar el dedo índice en dicha parte o detrás de ella (vea las Figuras 8 y 9) mientras
inserta la hoja en la afiladora (tenga cuidado, ya que la punta de la parte no afilada
puede cortar). Su dedo puede actuar como “tope” y evitar que inserte la hoja con
demasiada profundidad y que el área no afilada atrape la barra tope frontal de la
afiladora mientras retira la hoja. Un poco de práctica le ayudará a perfeccionar esta
técnica. Mientras inserta la hoja, deje que el dedo se deslice hacia abajo por el frente de
la afiladora.
8. No intente utilizar esta afiladora con tijeras o cuchillos de cerámica.
Figura 8. Si la hoja posee una parte sin filo
considerable, puede serle útil colocar el dedo
detrás, tal como se muestra, al realizar la operación
de afilado.
Figura 9. Inserte el dedo índice, como se muestra,
detrás de la parte no afilada mientras coloca el
cuchillo dentro de la ranura (vea la Sugerencia 7).
Choil
Español — 9
SERVICIO DE REPARACIÓN
En caso de que se necesite un servicio posterior a la garantía, visite www.chefschoice.com
y haga clic en “Servicio al cliente” en el pie de página, en la parte inferior de la página.
Complete el formulario web y un representante de atención al cliente le responderá con
información adicional exclusiva de su reclamo.
Para el registro de productos, visite https://chefschoice.com/pages/product-registration/.
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada: Usado con cuidado normal, este producto DC MOTOR, diseñado
para uso manual únicamente, está garantizado contra defectos de material y mano de
obra por un período de 1 año a partir de la fecha de compra (“Período de garantía”).
Repararemos o reemplazaremos, a nuestro criterio, cualquier producto o pieza que
tenga defectos de material o mano de obra sin cargo si el producto se nos devuelve
con franqueo pagado, con comprobante de compra fechado, dentro del Período de
garantía. Esta Garantía limitada no cubre el reemplazo o las almohadillas abrasivas
necesarias por el uso del producto o los daños al producto que resulten del mal uso.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, ESTÁN LIMITADAS AL
PERÍODO DE GARANTÍA. CHEF’S CHOICE CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que las
limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen en su caso. Esta Garantía limitada le
otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que
varían de un estado a otro. Esta garantía se aplica únicamente al uso doméstico normal de
este afilador y no es válida para uso industrial o comercial.
Fabricado en los EE. UU. Con materiales de origen estadounidense y mundial. chefschoice.com
Este producto pudiera estar amparado por una o más patentes de EdgeCraft y/o otras patentes pendientes, tal
como se indique en el producto mismo. Chef’sChoice®, EdgeCraft®, Diamond Hone®, EdgeSelect® y el diseño
integral de este producto son marcas comerciales registradas de EdgeCraft Corporation.
Conforms to UL Std. 982 Certified to CAN/CSA Std. C22.2  No. 64
Certified to EN 60335-1, EN 60335-2, EN 55014-1+A1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
© 2022 The Legacy Companies
E22 En/Fr/Sp D223400
The Legacy Companies
149 Cleveland Drive, Paris, KY 40361 U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Chef-s Choice Chef s Choice EdgeCraft 320 DC Knife Sharpener Manual de usuario

Categoría
Afiladores de cuchillos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para