Profi Cook PC-MS1090 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung/Garantie
• Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de uso
•Istruzioniperl’uso•UserManual•Instrukcjaobsługi/Gwarancja
• Návod k obsluze • Kezelési útmutató
•Інструкціязексплуатації•Руководствопользователя
 
3-Stufen-Messerschärfer PC-MS1090
• 3-traps-messenslijper • Aiguiseur à 3 niveaux
•Aladordecuchillosen3pasos•Aflacoltelliatrefessure
•3-StageKnifeSharpener•Trzystopniowaostrzałkadonoży
•3stupňovýostřičnožů•3fokozatúkésélező
•3-ступеневеточилодляножів•3-ступенчатаяточилкадляножей
 3    
2
DEUTSCH
DEUTSCH .......................................................... Seite 3
NEDERLANDS ....................................................... blz 7
FRANÇAIS ......................................................... page 9
ESPAÑOL ....................................................... página 11
ITALIANO ........................................................ pagina 13
ENGLISH ............................................................ page 15
JĘZYK POLSKI ................................................ strona 17
CZECH ............................................................. strana 20
MAGYARUL ....................................................... oldal 22
УКРАЇНСЬКА ...................................................... стор 24
РУССКИЙ ............................................................ стр. 26
28 ةحفص .................................................................
NEDERLANDSFRANÇAISESPAÑOLITALIANOENGLISH
JĘZYK
POLSKIČESKYMAGYARУКРАЇНСЬКАРУССКИЙ رع
DEUTSCH
3
Bedienungsanleitung
VielenDank,dassSiesichfürunserProduktentschiedenhaben.Wir
wünschenIhnenvielFreudedamit.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VerwendenSiedenMesserschärfernichtzum
SchärfenvonSägemessern,Messernmit
WellenschliffoderScheren.
BewahrenSiedenMesserschärferaußerhalbder
ReichweitevonKindernauf,ummöglicheUnfälle
zuvermeiden.
Anwendungshinweise
Jenachdem,wiestumpfIhrMesserist,wählenSieeinenoderalledrei
derfolgendenSchritte:
Schritt1:Vorschleifen(Grobschliff)(Schacht):fürstumpfeMesser.
FührenSiedasMesserindendiamantenbesetztenSchleifschacht
ein.MitpassenderundgleichmäßigerSchleifkraftziehenSiedas
MesserentlangderBogenliniederMesserschneidenachhinten.
VerwendenSiediesenSchrittallesechsMonateodernachBedarf.
Schritt2:MittelstugesSchleifen(Schacht):fürdieMesser-
Instandhaltung.GehenSiezumSchleifenwieobenbeschriebenvor.
Schritt3:Feinschleifen(Schacht):EndenSieimmermitdiesem
Schritt,umdieSchneideglattundscharfzuhalten.GehenSiedazu
wieobenbeschriebenvor.
NachderVerwendungwischenSiedasMesservorsichtigmiteinem
feuchtenTuchaboderspülenesunterießendemWasserab.Trocknen
Sieesgründlichab.
DEUTSCH
4
ACHTUNG:
1.VerwendenSiedenMesserschärfernichtzumSchärfenvon
Sägemessern,MessernmitWellenschliffoderScheren.
2.DasKeramikradkannverschlissenoderverschmutztwerden.
Dasistnormal.
Reinigung und Pege
SäubernSiedenMesserschärfermiteinerweichenBürste.Dasäußere
GehäusekannmiteinemfeuchtenTuchabgewischtwerden.
Allgemeine Daten zum PC-MS1090
Abmessungen(ca.BxHxT)undGewicht:
Gerät:180x58x53mm,323g
Garantie
Garantiebedingungen
1.GegenüberVerbraucherngewährenwirbeiprivaterNutzungdes
GerätseineGarantievon24MonatenabKaufdatum.
IstdasGerätzurgewerblichenNutzunggeeignet,gewährenwirbeim
KaufdurchUnternehmerfürdasGeräteineGarantievon12Monaten.
DieGarantiezeitfürVerbraucherreduziertsichauf12Monate,sofern
sieeinzurgewerblichenNutzunggeeignetesGerät–auchteilweise–
gewerblichnutzen.
2.VoraussetzungfürunsereGarantieleistungensindderKaufdes
GerätsinDeutschlandbeieinemunsererVertragshändlersowiedie
ÜbersendungeinerKopiedesKaufbelegsunddiesesGarantiescheins
anuns.
BendetsichdasGerätzumZeitpunktdesGarantiefallsim
Ausland,mussesaufKostendesKäufersunszurErbringungder
GarantieleistungenzurVerfügunggestelltwerden.
DEUTSCH
5
3.Mängelmüsseninnerhalbvon14TagennachErkennbarkeit
unsgegenüberschriftlichangezeigtwerden.Bestehtder
GarantieanspruchzuRecht,entscheidenwir,aufwelcheArtder
Schaden/Mangelbehobenwerdensoll,obdurchReparaturoder
durchAustauscheinesgleichwertigenGeräts.
4.GarantieleistungenwerdennichtfürMängelerbracht,dieauf
derNichtbeachtungderGebrauchsanweisung,unsachgemäßer
BehandlungodernormalerAbnutzungdesGerätsberuhen.
Garantieansprüchesindfernerausgeschlossenfürleicht
zerbrechlicheTeile,wiezumBeispielGlasoderKunststoff.
SchließlichsindGarantieansprücheausgeschlossen,wennnicht
vonunsautorisierteStellenArbeitenandemGerätvornehmen.
5.DurchGarantieleistungenwirddieGarantiezeitnichtverlängert.
EsbestehtauchkeinAnspruchaufneueGarantieleistungen.Diese
GarantieerklärungisteinefreiwilligeLeistungvonunsalsHersteller
desGeräts.DiegesetzlichenGewährleistungsrechte(Nacherfüllung,
Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurchdiese
Garantienichtberührt.
Stand062012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
SollteIhrGerätinnerhalbderGarantiezeiteinenMangelaufweisen,
stehtIhnendieschnellsteundkomfortabelsteMöglichkeitder
ReklamationsanmeldungüberunserSLI–Internet-Serviceportal
zurVerfügung.
www.sli24.de
BittemeldenSiedirektdenServicevorgangaufunseremOnline
Serviceportal www.sli24.dean.SieerhaltenwenigeSekundennach
AbschlussderAnmeldungeinkostenlosesVersandticketperE-Mail
DEUTSCH
6
übermittelt.ZusätzlicherhaltenSieweitereInformationenzurAbwicklung
IhrerReklamation.
MitIhrenpersönlichenZugangsdaten,diedirektnachIhrerAnmeldung
perE-MailanSieübermitteltwerden,könnenSiedenStatusIhres
VorgangsaufunseremServiceportalwww.sli24.deonlineverfolgen.
SiebrauchendaskostenloseVersandticketnurnochaufdieVerpackung
IhresgutverpacktenGeräteszuklebenunddasPaketbeidernächsten
AnnahmestellederDeutschenPost/DHLabzugeben.DerVersand
erfolgtfürSiekostenlosanunserServicecenterbzw.Servicepartner
SoeinfachkannServicesein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig,soeinfachgehtes!
BittevergessenSienicht,demGeräteineKopieIhresKaufbeleges
(Kassenbon,Rechnung,Lieferschein)alsGarantienachweisbeizulegen,
dawirsonstkeinekostenlosenGarantieleistungenerbringenkönnen.
Unser Serviceportal www.sli24.debietetIhnenweitereLeistungenan:
DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
DownloadbereichfürFirmwareupdates
FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
Kontaktformular
ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige
Reparaturen zum Festpreis!
BittenehmenSieinkeinemFalleineunfreieEinsendungIhres
Gerätesvor.UnfreieLieferungenwerdenvonunsnichtangenommen.
EsentstehenIhnendamiterheblicheKosten.
Stand062012
7
NEDERLANDS
Handleiding
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. We hopen dat u er
veel plezier van heeft.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik de messenslijper niet voor het slijpen
van zaagmessen, messen met golfsnede of
scharen.
Bewaar de messenslijper buiten bereik van
kinderen, om mogelijke ongelukken te
voorkomen.
Aanwijzingen voor gebruik
Afhankelijk van hoe stomp uw mes is, kiest u een of alle drie van
de volgende stappen:
Stap 1: Voorslijpen (grof slijpen) (schacht ): voor stompe
messen. Breng het mes in de met diamanten bezette
slijpschacht. Met passende en gelijkmatige slijpkracht trekt u
het mes langs de gebogen lijn van de messnede naar achteren.
Gebruik deze stap iedere zes maanden of indien nodig.
Stap 2: Gemiddeld slijpen (schacht ): voor onderhoud van het
mes. Ga voor het slijpen zoals hierboven beschreven te werk.
Stap 3: Fijnslijpen (schacht ): Eindig altijd met deze stap, om
de snede glad en scherp te houden. Ga daarbij zoals hierboven
beschreven te werk.
Veeg het mes na gebruik voorzichtig af met een vochtige doek of
spoel het af onder stromend water. Droog het grondig af.
8
NEDERLANDS
LET OP:
1. Gebruik de messenslijper niet voor het slijpen van zaagmessen,
messen met golfsnede of scharen.
2. Het keramiekwiel kan versleten of verontreinigd worden. Dat is
normaal.
Reiniging en verzorging
Maak de messenslijper schoon met een zachte borstel. De
buitenste behuizing kan met een vochtige doek afgeveegd worden.
Algemene gegevens m.b.t. de PC-MS1090
Afmetingen (ca. B x H x D) en gewicht:
Apparaat: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
9
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous
espérons que cet appareil vous apportera pleine satisfaction.
Consignes générales de sécurité
N’utilisez pas l’aiguiseur pour affûter les
couteaux-scies, les couteaux à lame dentelée
ou les ciseaux.
Conservez l’aiguiseur hors de la portée des
enfants pour éviter d’éventuels accidents.
Conseils d’utilisation
Selon le niveau d’usure de la lame de votre couteau, choisissez la
ou les étapes correspondantes parmi les étapes suivantes :
Étape 1 : Pré-aiguisage (dégrossissage) (encoche ) : pour
les lames émoussées. Insérez la lame dans la fente d’aiguisage
diamantée. En exerçant une force d’abrasion adaptée et
régulière, passez la lame d’avant en arrière sur toute la longueur
de la ligne courbe du tranchant de la lame. Effectuez cette étape
tous les six mois ou plus souvent si nécessaire.
Étape 2 : Aiguisage intermédiaire (encoche ) : pour l’entretien
des lames. Procédez à l’aiguisage de la manière décrite
ci-dessus.
Étape 3 : Aiguisage de précision (encoche ) : Terminez
toujours par cette étape pour conserver la lame bien aiguisée et
tranchante. Pour cela, procédez de la manière décrite ci-dessus.
Après avoir terminé, essuyez la lame minutieusement avec
un chiffon humide ou rincez-la à l’eau courante. Séchez-la
soigneusement.
10
FRANÇAIS
ATTENTION :
1. N’utilisez pas l’aiguiseur pour affûter les couteaux-scies, les
couteaux à lame dentelée ou les ciseaux.
2. La roue en céramique peut s’user ou se salir. C’est parfaitement
normal.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’aiguiseur à l’aide d’une brosse douce. Le boîtier
extérieur peut être essuyé avec un chiffon humide.
Caractéristiques générales du PC-MS1090
Dimensions (l x H x P) et poids :
Appareil : 180 x 58 x 53 mm, 323 g
11
ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que lo
disfrute.
Indicaciones generales de seguridad
No utilice el alador de cuchillos para alar
cuchillos de sierra, cuchillos de lo ondulado
o tijeras.
Conserve el alador de cuchillos fuera del
alcance de los niños para evitar posibles
accidentes.
Notas sobre el uso
Realice uno o todos los pasos siguientes, en función del grado de
desalado del cuchillo:
Paso 1: Alado previo (desbaste) (ranura ): para cuchillos
desalados. Introduzca el cuchillo en la ranura de alado con
hilo diamantado. Aplicando una fuerza adecuada y uniforme,
deslice el cuchillo hacia atrás a lo largo de la línea de arco
del alador de cuchillos. Utilice este paso cada seis meses o
siempre que sea necesario.
Paso 2: Alado medio (ranura ): para el mantenimiento de los
cuchillos. Realice el alado de la forma descrita anteriormente.
Paso 3: Suavizado (ranura ): Termine siempre con este paso
para mantener un corte limpio y preciso. Realice para ello el
alado de la forma descrita anteriormente.
Después de utilizarlo, limpie el cuchillo con cuidado utilizando un
paño húmedo, o lávelo con agua del grifo. Séquelo completamente.
12
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
1. No utilice el alador de cuchillos para alar cuchillos de sierra,
cuchillos de lo ondulado o tijeras.
2. La rueda de cerámica puede desgastarse o ensuciarse.
Es normal.
Limpieza y cuidados
Limpie el alador de cuchillos con un cepillo blando. La carcasa
exterior se puede limpiar con un paño húmedo.
Datos generales del PC-MS1090
Dimensiones (An x Al x Pr aprox.) y peso:
Aparato: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
13
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
Grazie mille per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che
soddis le vostre aspettative.
Norme di sicurezza generali
Non utilizzare l’aflacoltelli per aflare lame
di seghe, lame seghettate o forbici.
Per evitare incidenti, tenere l’aflacoltelli
lontano dalla portata dei bambini.
Avvertenze per l’uso
Scegliere uno o tutti e tre i passaggi indicati di seguito a seconda
di quanto il coltello sia più o meno già aflato.
Primo passaggio: preaflatura (aflatura grossolana) (fessura ):
per coltelli non aflati. Introdurre il coltello nella fessura di aflatura
con rivestimento in diamante. Applicando una forza appropriata e
uniforme, spostare il coltello all’indietro lungo la linea arcuata del
lo del coltello stesso. Effettuare questa operazione ogni sei mesi
o all’occorrenza.
Secondo passaggio: aflatura media (fessura ): per la
manutenzione dei coltelli. Per l’aflatura, procedere come
descritto precedentemente.
Terzo passaggio: aflatura di precisione (fessura ): dopo ogni
aflatura, effettuare questo passaggio per rendere il coltello
liscio e tagliente. Procedere come descritto precedentemente.
Dopo l’utilizzo, pulire accuratamente il coltello con un panno umido
o sciacquarlo sotto l’acqua corrente, quindi asciugarlo bene.
14
ITALIANO
ATTENZIONE
1. Non utilizzare l’aflacoltelli per aflare lame di seghe, lame
seghettate o forbici.
2. La rotella in ceramica potrebbe usurarsi o sporcarsi: è normale
che questo accada.
Pulizia e manutenzione
Pulire l’aflacoltelli con una spazzola morbida. L’alloggiamento
esterno può essere pulito con un panno umido.
Informazioni generali su PC-MS1090
Dimensioni (L x A x P, ca.) e peso:
Dispositivo: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
15
ENGLISH
User Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy it.
General Safety Instructions
Do not use the knife sharpener to sharpen
serrated knives, knives with a serrated edge
or scissors.
Store the knife sharpener out of the reach of
children to avoid possible accidents.
Directions for Use
Depending on how blunt your knife is, follow one or all of the
following three steps:
Step 1: Pre-sharpening (rough grinding) (slot ): For blunt
knives. Place the knife in the diamond-studded grinding slot.
Pressing down evenly with the appropriate force, pull the knife
backwards along the curvature of the knife edge. Repeat this
step every six months or as required.
Step 2: Mid-level sharpening (slot ): For keeping your knives
sharp. Grind the knife as described above.
Step 3: Fine sharpening (slot ): Always nish with this step in
order to keep the blade smooth and sharp. Proceed as described
above.
After use, wipe off the knife carefully with a damp cloth or rinse it
off under running water. Dry it thoroughly.
16
ENGLISH
WARNING:
1. Do not use the knife sharpener to sharpen serrated knives,
knives with a serrated edge or scissors.
2. The ceramic wheel can become worn or dirty. This is normal.
Cleaning and Maintenance
Clean the knife sharpener with a soft brush. The outer case can be
wiped off with a moist cloth.
General Information for PC-MS1090
Dimensions (approximate width x height x depth) and weight:
Unit: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
17
JĘZYK
POLSKI
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy zadowolenia
z jego funkcji i użytkowania.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzałka do noży nie jest odpowiednia
do ostrzenia noży ząbkowanych, noży ze
szlifem falistym ani nożyczek.
Przechowywać ostrzałkę w miejscu
niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec
możliwym wypadkom.
Wskazówki dotyczące użytkowania
W zależności od stępienia noża wybrać jeden lub wszystkie trzy
stopnie ostrzenia:
Stopień 1: Ostrzenie wstępne (szlif zgrubny) (szczelina ):
do tępych noży. Włożyć nóż do diamentowej szczeliny szlifującej.
Przesunąć nóż w tył wzdłuż linii wygięcia ostrza, stosując
dopasowaną i równomierną siłę nacisku. Czynność powtarzać
co sześć miesięcy lub w zależności od potrzeb.
Stopień 2: Ostrzenie średnie (szczelina ): do konserwacji noży.
Wykonać ostrzenie zgodnie z powyższym opisem.
Stopień 3: Ostrzenie precyzyjne (szczelina ): Ostrzenie
końcowe, które jest konieczne, aby ostrze noża było doskonale
gładkie i ostre. Wykonać czynności zgodnie z powyższym
opisem.
Po użyciu ostrzałki ostrożnie przetrzeć nóż wilgotną ściereczką
i przepłukać pod bieżącą wodą. Dokładnie wytrzeć do sucha.
18
JĘZYK
POLSKI
UWAGA:
1. Ostrzałka do noży nie jest odpowiednia do ostrzenia noży
ząbkowanych, noży ze szlifem falistym ani nożyczek.
2. Kółko ceramiczne może się zużyć lub zabrudzić. Jest
to naturalny proces eksploatacji.
Czyszczenie i konserwacja
Oczyścić ostrzałkę do noży miękką szczoteczką. Obudowę
zewnętrzną można wytrzeć wilgotną ściereczką.
Ogólne informacje o PC-MS1090
Wymiary (przybliżona szer. x wys. x gł.) oraz masa:
Urządzenie: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
Gwarancja
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione
urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione
na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji
określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest
wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie
w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również
wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad
lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu
do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
19
JĘZYK
POLSKI
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu
i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz
o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1a, Karczów
49-120 Dąbrowa
20
ČESKY
Návod k obsluze
Děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit náš výrobek. Přejeme vám s ním
hodně spokojenosti.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Ostřič nožů nepoužívejte k ostření pilovitých
nožů, nožů s vlnitým ostřím ani nůžek.
Ostřič nožů vždy ukládejte z dosahu a dohledu
dětí, abyste předešli možným nehodám.
Pokyny k používání
Podle toho, jak tupý je nůž, vyberte jeden nebo všechny
z následujících tří kroků.
1. krok: Předběžné broušení (nahrubo) (štěrbina ): na tupé nože.
Nůž zaveďte do brousicí štěrbiny osazené diamanty. Přiměřenou
a stejnoměrnou brusnou silou protahujte nůž podél obloukové linie
ostří nože směrem dozadu. Tento krok používejte každých šest
měsíců používání nože nebo podle potřeby.
2. krok: Střední broušení (štěrbina ): na údržbu nožů. Při broušení
postupujte, jak je popsáno výše.
3. krok: Jemné broušení (štěrbina ): Abyste udrželi ostří nože
hladké a ostré, zakončujte broušení vždy tímto krokem. Postupujte,
jak je popsáno výše.
Po použití otřete nůž opatrně vlhkou utěrkou nebo ho opláchněte
pod tekoucí vodou. Nůž důkladně osušte.
21
ČESKY
POZOR:
1. Ostřič nožů nepoužívejte k ostření pilovitých nožů, nožů s vlnitým
ostřím ani nůžek.
2. Keramické kolečko se může opotřebovat nebo znečistit. To je
normální.
Čištění a údržba
Ostřič nožů čistěte měkkým kartáčem. Vnější kryt lze setřít vlhkou
utěrkou.
Všeobecné údaje k výrobku PC-MS1090
Rozměry (cca Š x V x H) a hmotnost:
Přístroj: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
22
MAGYAR
Kezelési útmutató
Köszönjük, hogy termékünket választotta! Reméljük, örömmel
fogja használni!
Általános biztonsági rendszabályok
Ne használja a késélezőt fűrészfogú kések,
fogazott élű kések vagy ollók élezéséhez.
Az esetleges balesetek elkerülése érdekében
a késélezőt tartsa a gyermekektől elzárva.
Használati utasítások
Attól függően, hogy milyen tompa a kése, válasszon egyet az
alábbi lépések közül, vagy hajtsa végre mind a három alábbi lépést:
1. lépés: Előköszörülés (durva köszörülés) (. mélyedés): tompa
késekhez. Vezesse be a kést a gyémánttal bevont köszörülő
mélyedésbe. Megfelelő, egyenletes köszörülési erővel húzza a
kést az éle körvonala mentén hátrafelé. Alkalmazza ezt a lépést
hathavonta vagy szükség szerint.
2. lépés: Közepes fokú köszörülés (. mélyedés): a kések
karbantartásához. A köszörülést a fent leírtaknak megfelelően
végezze.
3. lépés: Finomköszörülés (. mélyedés): Az élek simán és
élesen tartásához mindig ezzel a lépéssel fejezze be az élezést.
A fent leírtak szerint járjon el.
Használat után törölje le óvatosan a kést egy nedves törlőkendővel,
vagy öblítse le folyó vízzel. Alaposan törölje szárazra.
23
MAGYAR
FIGYELEM!
1. Ne használja a késélezőt fűrészfogú kések, fogazott élű kések
vagy ollók élezéséhez.
2. A kerámiatárcsa elkophat vagy beszennyeződhet. Ez normális
jelenség.
Tisztítás és ápolás
Tisztítsa meg a késélezőt puha kefével. A külső burkolat letörölhető
egy nedves törlőkendővel.
A PC-MS1090 általános adatai
Méretek (kb. Sz x Ma x Mé) és tömeg:
Eszköz: 180 x 58 x 53 mm, 323 g
24
УКРАЇНСЬКА
Інструкція з експлуатації
Дякуємо за вибір нашої продукції. Користуйтеся нею із
задоволенням.
Загальні правила безпеки
Не використовуйте точило для
заточування ножиць, а також ножів із
зубчатим або хвилястим лезом.
Щоб уникнути можливих нещасних
випадків, зберігайте точило
в недоступному для дітей місці.
Інструкції з використання
Відповідно до того, наскільки затупився ваш ніж, слід
виконати один або всі описані нижче кроки.
Крок 1. Попереднє (грубе) заточування (ніша ): для
тупих ножів. Вставте ніж у точильну нішу з алмазними
абразивами. З відповідним рівномірним зусиллям
протягніть ніж назад уздовж краю його леза. Виконуйте
таку дію кожні шість місяців або за потреби.
Крок 2. Середній ступінь заточування (ніша ): для
підтримання гостроти ножів. Проведіть заточування,
як описано вище.
Крок 3. Тонке заточування (ніша ). Цей крок завжди має
бути завершальним, щоб лезо ножа залишалося рівним
і гострим. Проведіть заточування, як описано вище.
Після обробки обережно протріть ніж вологою тканиною або
промийте під проточною водою. Повністю просушіть.
25
УКРАЇНСЬКА
УВАГА!
1. Не використовуйте точило для заточування ножиць,
а також ножів із зубчатим або хвилястим лезом.
2. Керамічне колесо може зноситися або забруднитися.
Це нормально.
Чищення й догляд
Очищайте точило для ножів м’якою щіткою. Ззовні корпус
можна витерти вологою тканиною.
Загальні відомості про модель PC-MS1090
Габарити (Ш x В x Г) і вага:
Пристрій: 180 x 58 x 53 мм, 323 г
26
РУССКИЙ
Руководство пользователя
Благодарим вас за выбор нашей продукции! Желаем вам
приятных впечатлений от использования.
Общие меры предосторожности
Не используйте точилку для заточки
зубчатых ножей, ножей с волнистыми
лезвиями или ножниц.
Храните точилку для ножей в недоступном
для детей месте для предотвращения
возможных несчастных случаев.
Указания по эксплуатации
В зависимости от того, насколько затуплен ваш нож,
необходимо выбрать одно или все из следующих действий.
Действие 1. Предварительная (грубая) заточка (прорезь ):
для тупых ножей. Вставьте нож в прорезь с алмазным
напылением. Прилагая подходящее и равномерное усилие
заточки, потяните нож, следую кривой линии лезвия, назад.
Выполняйте это действие каждые шесть месяцев или по
мере необходимости.
Действие 2. Средняя заточка (прорезь ): для поддержания
ножа в заточенном состоянии. Перейдите к заточке,
описанной выше.
Действие 3. Окончательное шлифование (прорезь ): всегда
завершайте заточку этим действием, чтобы оставить
лезвие ровным и острым. Продолжайте, как описано выше.
После применения точилки протрите нож влажной тканью
или промойте его под струей воды. Тщательно вытрите.
27
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ!
1. Не используйте точилку для заточки зубчатых ножей,
ножей с волнистыми лезвиями или ножниц.
2. Керамические диски могут быть изношены или
загрязнены. Это нормально.
Очистка и уход
Чистите точилку для ножей с помощью мягкой щетки.
Наружный корпус можно протирать влажной тканью.
Общие данные об устройстве PC-MS1090
Размеры (прибл. Ш x В x Г) и вес:
устройство: 180 x 58 x 53 мм, 323 г
28
رع
 
.      .   
  
        
.   
        
.  
 
:           
    .  :( ) ( )   : 
            . 
.         .    
    .   :( )   : 
.  
         :( )  : 
.    . 
.
   .          
29
رع
:
..            
..  .       
 
.        .     
PC-MS   
: ( ×  ×  ) 
    x  x  :
Internet: http://www.procook.de
Stand 07/15
Garantiekarte
      

          


بطاقة ضمان
24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung 24 months warranty according to
warranty declaration 24 maanden garantie volgens garantieverklaring 24 mois de
garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia-
razione di garanzia 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía
24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia 24 måneders garanti
i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
gwarancyjnego záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce 24 mjesečno jamstvo
u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie •
24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация 24-mesačná
záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo
24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint гарантія на 24 місяці
відповідно заяві про гарантію Гарантия 24 месяца согласно заявленным
гарантийным правилам • ضمان لمدة 24 شهرًا وفقًا لبيان الضمان
  date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum,
dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto,
timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do
distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis •
datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila
furnizorului, semnătura Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka ob-
chodníka/predajcu, podpis datum nakupa, žig trgovca, podpis vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
aláírás дата придбання, печатка продавця, підпис Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись
تاريخ الشراء, ختم الوكيل/البائع, التوقيع


PC-MS1090

Transcripción de documentos

Bedienungsanleitung/Garantie • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • User Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Kezelési útmutató • Інструкція з експлуатації • Руководство пользователя ‫• دليل التشغيل‬ 3-Stufen-Messerschärfer PC-MS1090 • 3-traps-messenslijper • Aiguiseur à 3 niveaux • Afilador de cuchillos en 3 pasos • Affilacoltelli a tre fessure • 3-Stage Knife Sharpener • Trzystopniowa ostrzałka do noży • 3stupňový ostřič nožů • 3 fokozatú késélező • 3-ступеневе точило для ножів • 3-ступенчатая точилка для ножей ‫ مستويات‬3 ‫• وسيلة شحذ سكاكني ذات‬ FRANÇAIS NEDERLANDS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ENGLISH JĘZYK POLSKI ČESKY MAGYAR 3 NEDERLANDS ........................................................ blz 7 FRANÇAIS .......................................................... page 9 ESPAÑOL ........................................................ página 11 ITALIANO ......................................................... pagina 13 ENGLISH ............................................................. page 15 JĘZYK POLSKI ................................................. strona 17 CZECH .............................................................. strana 20 MAGYARUL ........................................................ oldal 22 УКРАЇНСЬКА ....................................................... стор 24 РУССКИЙ ............................................................. стр. 26 28 ‫عريب‬ РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА DEUTSCH ........................................................... Seite 2 ‫ صفحة‬.................................................................. DEUTSCH Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit. Allgemeine Sicherheitshinweise • Verwenden Sie den Messerschärfer nicht zum Schärfen von Sägemessern, Messern mit Wellenschliff oder Scheren. • Bewahren Sie den Messerschärfer außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um mögliche Unfälle zu vermeiden. Anwendungshinweise Je nachdem, wie stumpf Ihr Messer ist, wählen Sie einen oder alle drei der folgenden Schritte: • Schritt 1: Vorschleifen (Grobschliff) (Schacht ): für stumpfe Messer. Führen Sie das Messer in den diamantenbesetzten Schleifschacht ein. Mit passender und gleichmäßiger Schleifkraft ziehen Sie das Messer entlang der Bogenlinie der Messerschneide nach hinten. Verwenden Sie diesen Schritt alle sechs Monate oder nach Bedarf. • Schritt 2: Mittelstufiges Schleifen (Schacht ): für die MesserInstandhaltung. Gehen Sie zum Schleifen wie oben beschrieben vor. • Schritt 3: Feinschleifen (Schacht ): Enden Sie immer mit diesem Schritt, um die Schneide glatt und scharf zu halten. Gehen Sie dazu wie oben beschrieben vor. Nach der Verwendung wischen Sie das Messer vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab oder spülen es unter fließendem Wasser ab. Trocknen Sie es gründlich ab. 3 DEUTSCH ACHTUNG: 1. Verwenden Sie den Messerschärfer nicht zum Schärfen von Sägemessern, Messern mit Wellenschliff oder Scheren. 2. Das Keramikrad kann verschlissen oder verschmutzt werden. Das ist normal. Reinigung und Pflege Säubern Sie den Messerschärfer mit einer weichen Bürste. Das äußere Gehäuse kann mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Allgemeine Daten zum PC-MS1090 Abmessungen (ca. B x H x T) und Gewicht: Gerät: 180 x 58 x 53 mm, 323 g Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 4 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail 5 DEUTSCH 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 DEUTSCH übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile- Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 6 Handleiding NEDERLANDS Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. We hopen dat u er veel plezier van heeft. Algemene veiligheidsaanwijzingen • Gebruik de messenslijper niet voor het slijpen van zaagmessen, messen met golfsnede of scharen. • Bewaar de messenslijper buiten bereik van kinderen, om mogelijke ongelukken te voorkomen. Aanwijzingen voor gebruik Afhankelijk van hoe stomp uw mes is, kiest u een of alle drie van de volgende stappen: • Stap 1: Voorslijpen (grof slijpen) (schacht ): voor stompe messen. Breng het mes in de met diamanten bezette slijpschacht. Met passende en gelijkmatige slijpkracht trekt u het mes langs de gebogen lijn van de messnede naar achteren. Gebruik deze stap iedere zes maanden of indien nodig. • Stap 2: Gemiddeld slijpen (schacht ): voor onderhoud van het mes. Ga voor het slijpen zoals hierboven beschreven te werk. • Stap 3: Fijnslijpen (schacht ): Eindig altijd met deze stap, om de snede glad en scherp te houden. Ga daarbij zoals hierboven beschreven te werk. Veeg het mes na gebruik voorzichtig af met een vochtige doek of spoel het af onder stromend water. Droog het grondig af. 7 NEDERLANDS LET OP: 1. Gebruik de messenslijper niet voor het slijpen van zaagmessen, messen met golfsnede of scharen. 2. Het keramiekwiel kan versleten of verontreinigd worden. Dat is normaal. Reiniging en verzorging Maak de messenslijper schoon met een zachte borstel. De buitenste behuizing kan met een vochtige doek afgeveegd worden. Algemene gegevens m.b.t. de PC-MS1090 Afmetingen (ca. B x H x D) en gewicht: Apparaat: 180 x 58 x 53 mm, 323 g 8 Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous espérons que cet appareil vous apportera pleine satisfaction. Consignes générales de sécurité FRANÇAIS • N’utilisez pas l’aiguiseur pour affûter les couteaux-scies, les couteaux à lame dentelée ou les ciseaux. • Conservez l’aiguiseur hors de la portée des enfants pour éviter d’éventuels accidents. Conseils d’utilisation Selon le niveau d’usure de la lame de votre couteau, choisissez la ou les étapes correspondantes parmi les étapes suivantes : • Étape 1 : Pré-aiguisage (dégrossissage) (encoche ) : pour les lames émoussées. Insérez la lame dans la fente d’aiguisage diamantée. En exerçant une force d’abrasion adaptée et régulière, passez la lame d’avant en arrière sur toute la longueur de la ligne courbe du tranchant de la lame. Effectuez cette étape tous les six mois ou plus souvent si nécessaire. • Étape 2 : Aiguisage intermédiaire (encoche ) : pour l’entretien des lames. Procédez à l’aiguisage de la manière décrite ci-dessus. • Étape 3 : Aiguisage de précision (encoche ) : Terminez toujours par cette étape pour conserver la lame bien aiguisée et tranchante. Pour cela, procédez de la manière décrite ci-dessus. Après avoir terminé, essuyez la lame minutieusement avec un chiffon humide ou rincez-la à l’eau courante. Séchez-la soigneusement. 9 FRANÇAIS ATTENTION : 1. N’utilisez pas l’aiguiseur pour affûter les couteaux-scies, les couteaux à lame dentelée ou les ciseaux. 2. La roue en céramique peut s’user ou se salir. C’est parfaitement normal. Nettoyage et entretien Nettoyez l’aiguiseur à l’aide d’une brosse douce. Le boîtier extérieur peut être essuyé avec un chiffon humide. Caractéristiques générales du PC-MS1090 Dimensions (l x H x P) et poids : Appareil : 180 x 58 x 53 mm, 323 g 10 Instrucciones de uso Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que lo disfrute. Indicaciones generales de seguridad ESPAÑOL • No utilice el afilador de cuchillos para afilar cuchillos de sierra, cuchillos de filo ondulado o tijeras. • Conserve el afilador de cuchillos fuera del alcance de los niños para evitar posibles accidentes. Notas sobre el uso Realice uno o todos los pasos siguientes, en función del grado de desafilado del cuchillo: • Paso 1: Afilado previo (desbaste) (ranura ): para cuchillos desafilados. Introduzca el cuchillo en la ranura de afilado con hilo diamantado. Aplicando una fuerza adecuada y uniforme, deslice el cuchillo hacia atrás a lo largo de la línea de arco del afilador de cuchillos. Utilice este paso cada seis meses o siempre que sea necesario. • Paso 2: Afilado medio (ranura ): para el mantenimiento de los cuchillos. Realice el afilado de la forma descrita anteriormente. • Paso 3: Suavizado (ranura ): Termine siempre con este paso para mantener un corte limpio y preciso. Realice para ello el afilado de la forma descrita anteriormente. Después de utilizarlo, limpie el cuchillo con cuidado utilizando un paño húmedo, o lávelo con agua del grifo. Séquelo completamente. 11 ESPAÑOL ATENCIÓN: 1. No utilice el afilador de cuchillos para afilar cuchillos de sierra, cuchillos de filo ondulado o tijeras. 2. La rueda de cerámica puede desgastarse o ensuciarse. Es normal. Limpieza y cuidados Limpie el afilador de cuchillos con un cepillo blando. La carcasa exterior se puede limpiar con un paño húmedo. Datos generales del PC-MS1090 Dimensiones (An x Al x Pr aprox.) y peso: Aparato: 180 x 58 x 53 mm, 323 g 12 Istruzioni per l’uso Grazie mille per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le vostre aspettative. Norme di sicurezza generali ITALIANO • Non utilizzare l’affilacoltelli per affilare lame di seghe, lame seghettate o forbici. • Per evitare incidenti, tenere l’affilacoltelli lontano dalla portata dei bambini. Avvertenze per l’uso Scegliere uno o tutti e tre i passaggi indicati di seguito a seconda di quanto il coltello sia più o meno già affilato. • Primo passaggio: preaffilatura (affilatura grossolana) (fessura ): per coltelli non affilati. Introdurre il coltello nella fessura di affilatura con rivestimento in diamante. Applicando una forza appropriata e uniforme, spostare il coltello all’indietro lungo la linea arcuata del filo del coltello stesso. Effettuare questa operazione ogni sei mesi o all’occorrenza. • Secondo passaggio: affilatura media (fessura ): per la manutenzione dei coltelli. Per l’affilatura, procedere come descritto precedentemente. • Terzo passaggio: affilatura di precisione (fessura ): dopo ogni affilatura, effettuare questo passaggio per rendere il coltello liscio e tagliente. Procedere come descritto precedentemente. Dopo l’utilizzo, pulire accuratamente il coltello con un panno umido o sciacquarlo sotto l’acqua corrente, quindi asciugarlo bene. 13 ATTENZIONE 1. Non utilizzare l’affilacoltelli per affilare lame di seghe, lame seghettate o forbici. 2. La rotella in ceramica potrebbe usurarsi o sporcarsi: è normale che questo accada. ITALIANO Pulizia e manutenzione Pulire l’affilacoltelli con una spazzola morbida. L’alloggiamento esterno può essere pulito con un panno umido. Informazioni generali su PC-MS1090 Dimensioni (L x A x P, ca.) e peso: Dispositivo: 180 x 58 x 53 mm, 323 g 14 User Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy it. General Safety Instructions • Do not use the knife sharpener to sharpen serrated knives, knives with a serrated edge or scissors. • Store the knife sharpener out of the reach of children to avoid possible accidents. ENGLISH Directions for Use Depending on how blunt your knife is, follow one or all of the following three steps: • Step 1: Pre-sharpening (rough grinding) (slot ): For blunt knives. Place the knife in the diamond-studded grinding slot. Pressing down evenly with the appropriate force, pull the knife backwards along the curvature of the knife edge. Repeat this step every six months or as required. • Step 2: Mid-level sharpening (slot ): For keeping your knives sharp. Grind the knife as described above. • Step 3: Fine sharpening (slot ): Always finish with this step in order to keep the blade smooth and sharp. Proceed as described above. After use, wipe off the knife carefully with a damp cloth or rinse it off under running water. Dry it thoroughly. 15 WARNING: 1. Do not use the knife sharpener to sharpen serrated knives, knives with a serrated edge or scissors. 2. The ceramic wheel can become worn or dirty. This is normal. Cleaning and Maintenance Clean the knife sharpener with a soft brush. The outer case can be wiped off with a moist cloth. ENGLISH General Information for PC-MS1090 Dimensions (approximate width x height x depth) and weight: Unit: 180 x 58 x 53 mm, 323 g 16 Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Życzymy zadowolenia z jego funkcji i użytkowania. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Ostrzałka do noży nie jest odpowiednia do ostrzenia noży ząbkowanych, noży ze szlifem falistym ani nożyczek. • Przechowywać ostrzałkę w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec możliwym wypadkom. JĘZYK POLSKI Wskazówki dotyczące użytkowania W zależności od stępienia noża wybrać jeden lub wszystkie trzy stopnie ostrzenia: • Stopień 1: Ostrzenie wstępne (szlif zgrubny) (szczelina ): do tępych noży. Włożyć nóż do diamentowej szczeliny szlifującej. Przesunąć nóż w tył wzdłuż linii wygięcia ostrza, stosując dopasowaną i równomierną siłę nacisku. Czynność powtarzać co sześć miesięcy lub w zależności od potrzeb. • Stopień 2: Ostrzenie średnie (szczelina ): do konserwacji noży. Wykonać ostrzenie zgodnie z powyższym opisem. • Stopień 3: Ostrzenie precyzyjne (szczelina ): Ostrzenie końcowe, które jest konieczne, aby ostrze noża było doskonale gładkie i ostre. Wykonać czynności zgodnie z powyższym opisem. Po użyciu ostrzałki ostrożnie przetrzeć nóż wilgotną ściereczką i przepłukać pod bieżącą wodą. Dokładnie wytrzeć do sucha. 17 UWAGA: 1. Ostrzałka do noży nie jest odpowiednia do ostrzenia noży ząbkowanych, noży ze szlifem falistym ani nożyczek. 2. Kółko ceramiczne może się zużyć lub zabrudzić. Jest to naturalny proces eksploatacji. Czyszczenie i konserwacja Oczyścić ostrzałkę do noży miękką szczoteczką. Obudowę zewnętrzną można wytrzeć wilgotną ściereczką. Ogólne informacje o PC-MS1090 Wymiary (przybliżona szer. x wys. x gł.) oraz masa: Urządzenie: 180 x 58 x 53 mm, 323 g JĘZYK POLSKI Gwarancja Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, 18 instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1a, Karczów 49-120 Dąbrowa JĘZYK POLSKI Dystrybutor: 19 Návod k obsluze Děkujeme, že jste se rozhodli zakoupit náš výrobek. Přejeme vám s ním hodně spokojenosti. Všeobecné bezpečnostní pokyny ČESKY • Ostřič nožů nepoužívejte k ostření pilovitých nožů, nožů s vlnitým ostřím ani nůžek. • Ostřič nožů vždy ukládejte z dosahu a dohledu dětí, abyste předešli možným nehodám. Pokyny k používání Podle toho, jak tupý je nůž, vyberte jeden nebo všechny z následujících tří kroků. • 1. krok: Předběžné broušení (nahrubo) (štěrbina ): na tupé nože. Nůž zaveďte do brousicí štěrbiny osazené diamanty. Přiměřenou a stejnoměrnou brusnou silou protahujte nůž podél obloukové linie ostří nože směrem dozadu. Tento krok používejte každých šest měsíců používání nože nebo podle potřeby. • 2. krok: Střední broušení (štěrbina ): na údržbu nožů. Při broušení postupujte, jak je popsáno výše. • 3. krok: Jemné broušení (štěrbina ): Abyste udrželi ostří nože hladké a ostré, zakončujte broušení vždy tímto krokem. Postupujte, jak je popsáno výše. Po použití otřete nůž opatrně vlhkou utěrkou nebo ho opláchněte pod tekoucí vodou. Nůž důkladně osušte. 20 POZOR: 1. Ostřič nožů nepoužívejte k ostření pilovitých nožů, nožů s vlnitým ostřím ani nůžek. 2. Keramické kolečko se může opotřebovat nebo znečistit. To je normální. Čištění a údržba Ostřič nožů čistěte měkkým kartáčem. Vnější kryt lze setřít vlhkou utěrkou. ČESKY Všeobecné údaje k výrobku PC-MS1090 Rozměry (cca Š x V x H) a hmotnost: Přístroj: 180 x 58 x 53 mm, 323 g 21 Kezelési útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta! Reméljük, örömmel fogja használni! Általános biztonsági rendszabályok MAGYAR • Ne használja a késélezőt fűrészfogú kések, fogazott élű kések vagy ollók élezéséhez. • Az esetleges balesetek elkerülése érdekében a késélezőt tartsa a gyermekektől elzárva. Használati utasítások Attól függően, hogy milyen tompa a kése, válasszon egyet az alábbi lépések közül, vagy hajtsa végre mind a három alábbi lépést: • 1. lépés: Előköszörülés (durva köszörülés) (. mélyedés): tompa késekhez. Vezesse be a kést a gyémánttal bevont köszörülő mélyedésbe. Megfelelő, egyenletes köszörülési erővel húzza a kést az éle körvonala mentén hátrafelé. Alkalmazza ezt a lépést hathavonta vagy szükség szerint. • 2. lépés: Közepes fokú köszörülés (. mélyedés): a kések karbantartásához. A köszörülést a fent leírtaknak megfelelően végezze. • 3. lépés: Finomköszörülés (. mélyedés): Az élek simán és élesen tartásához mindig ezzel a lépéssel fejezze be az élezést. A fent leírtak szerint járjon el. Használat után törölje le óvatosan a kést egy nedves törlőkendővel, vagy öblítse le folyó vízzel. Alaposan törölje szárazra. 22 FIGYELEM! 1. Ne használja a késélezőt fűrészfogú kések, fogazott élű kések vagy ollók élezéséhez. 2. A kerámiatárcsa elkophat vagy beszennyeződhet. Ez normális jelenség. Tisztítás és ápolás Tisztítsa meg a késélezőt puha kefével. A külső burkolat letörölhető egy nedves törlőkendővel. MAGYAR A PC-MS1090 általános adatai Méretek (kb. Sz x Ma x Mé) és tömeg: Eszköz: 180 x 58 x 53 mm, 323 g 23 Інструкція з експлуатації Дякуємо за вибір нашої продукції. Користуйтеся нею із задоволенням. Загальні правила безпеки УКРАЇНСЬКА • Не використовуйте точило для заточування ножиць, а також ножів із зубчатим або хвилястим лезом. • Щоб уникнути можливих нещасних випадків, зберігайте точило в недоступному для дітей місці. Інструкції з використання Відповідно до того, наскільки затупився ваш ніж, слід виконати один або всі описані нижче кроки. • Крок 1. Попереднє (грубе) заточування (ніша ): для тупих ножів. Вставте ніж у точильну нішу з алмазними абразивами. З відповідним рівномірним зусиллям протягніть ніж назад уздовж краю його леза. Виконуйте таку дію кожні шість місяців або за потреби. • Крок 2. Середній ступінь заточування (ніша ): для підтримання гостроти ножів. Проведіть заточування, як описано вище. • Крок 3. Тонке заточування (ніша ). Цей крок завжди має бути завершальним, щоб лезо ножа залишалося рівним і гострим. Проведіть заточування, як описано вище. Після обробки обережно протріть ніж вологою тканиною або промийте під проточною водою. Повністю просушіть. 24 УВАГА! 1. Не використовуйте точило для заточування ножиць, а також ножів із зубчатим або хвилястим лезом. 2. Керамічне колесо може зноситися або забруднитися. Це нормально. Чищення й догляд Очищайте точило для ножів м’якою щіткою. Ззовні корпус можна витерти вологою тканиною. УКРАЇНСЬКА Загальні відомості про модель PC-MS1090 Габарити (Ш x В x Г) і вага: Пристрій: 180 x 58 x 53 мм, 323 г 25 Руководство пользователя Благодарим вас за выбор нашей продукции! Желаем вам приятных впечатлений от использования. Общие меры предосторожности РУССКИЙ • Не используйте точилку для заточки зубчатых ножей, ножей с волнистыми лезвиями или ножниц. • Храните точилку для ножей в недоступном для детей месте для предотвращения возможных несчастных случаев. Указания по эксплуатации В зависимости от того, насколько затуплен ваш нож, необходимо выбрать одно или все из следующих действий. • Действие 1. Предварительная (грубая) заточка (прорезь ): для тупых ножей. Вставьте нож в прорезь с алмазным напылением. Прилагая подходящее и равномерное усилие заточки, потяните нож, следую кривой линии лезвия, назад. Выполняйте это действие каждые шесть месяцев или по мере необходимости. • Действие 2. Средняя заточка (прорезь ): для поддержания ножа в заточенном состоянии. Перейдите к заточке, описанной выше. • Действие 3. Окончательное шлифование (прорезь ): всегда завершайте заточку этим действием, чтобы оставить лезвие ровным и острым. Продолжайте, как описано выше. После применения точилки протрите нож влажной тканью или промойте его под струей воды. Тщательно вытрите. 26 ВНИМАНИЕ! 1. Не используйте точилку для заточки зубчатых ножей, ножей с волнистыми лезвиями или ножниц. 2. Керамические диски могут быть изношены или загрязнены. Это нормально. Очистка и уход Чистите точилку для ножей с помощью мягкой щетки. Наружный корпус можно протирать влажной тканью. РУССКИЙ Общие данные об устройстве PC-MS1090 Размеры (прибл. Ш x В x Г) и вес: устройство: 180 x 58 x 53 мм, 323 г 27 ‫دليل االستعامل‬ ‫نشكرك عىل رشائك ملنتجنا‪ .‬ونتمنى لك وافر املتعة مع املنتج‪.‬‬ ‫إرشادات السالمة العامة‬ ‫•ال تستخدم وسيلة شحذ السكاكني لغرض شحذ سكاكني املنشار‬ ‫والسكاكني املتموجة أو املقصات‪.‬‬ ‫•احتفظ بوسيلة شحذ السكاكني خارج نطاق وصول األطفال تجن ًبا‬ ‫لوقوع حوادث محتملة‪.‬‬ ‫إرشادات االستخدام‬ ‫بحسب درجة ثالمة السكني فاخرت إحدى الخطوات أو كل الخطوات الثالث التالية‪:‬‬ ‫•الخطوة ‪ :1‬التجليخ األويل (التجليخ املبديئ) (الفتحة ‪ :)‬للسكاكني الثلمة‪ .‬أدخل السكني يف فتحة‬ ‫التجليخ املاسية‪ .‬من خالل مامرسة قوة الجلخ املناسبة املتساوية فقم بسحب السكني بطول خط‬ ‫القوس لقاطع السكني إىل الخلف‪ .‬اتبع هذه الخطوة كل ستة أشهر أو بحسب الحاجة‪.‬‬ ‫•الخطوة ‪ :2‬التجليخ املتوسط (الفتحة ‪ :)‬للمحافظة عىل السكني‪ .‬ترصف عند القيام بالتجليخ‬ ‫بالشكل املوضح أعاله‪.‬‬ ‫•الخطوة ‪ :3‬التنعيم (الفتحة ‪ :)‬احرص دامئًا عىل إنهاء العملية بهذه الخطوة لتنعيم وشحذ‬ ‫الطرف القاطع‪ .‬ترصف بالشكل املوضح أعاله‪.‬‬ ‫بعد االستخدام فاغسل السكني بحرص مبنديل مبلل أو اشطفها باملاء الجاري‪ .‬قم بتجفيفها جيدًا‪.‬‬ ‫عريب‬ ‫‪28‬‬ ‫تنبيه‪:‬‬ ‫‪1.1‬ال تستخدم وسيلة شحذ السكاكني لغرض شحذ سكاكني املنشار والسكاكني املتموجة أو املقصات‪.‬‬ ‫‪2.2‬ميكن أن تتعرض العجلة الخزفية للتآكل أو االتساخ‪ .‬هذا عادي‪.‬‬ ‫التنظيف والعناية‬ ‫نظف وسيلة شحذ السكاكني بفرشاة ناعمة‪ .‬العلبة الخارجية ميكن أن يتم غسلها مبنديل مبلل‪.‬‬ ‫بيانات عامة حول ‪PC-MS1090‬‬ ‫األبعاد (حوايل الطول × العرض × االرتفاع) والوزن‪:‬‬ ‫الجهاز‪ 53 x 58 x 180 :‬ملم‪ 323 ،‬جم‬ ‫عريب‬ ‫‪29‬‬ PC-MS1090 ProdUKtbezeicHnUng 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichiarazione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía • 24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia gwarancyjnego • záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • 24 mjesečno jamstvo u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie • 24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo • 24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint • гарантія на 24 місяці відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным гарантийным правилам • ‫ ةدمل نامض‬24 ‫نامضلا نايبل اًقفو اًرهش‬ Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum, dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto, timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis • datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila furnizorului, semnătura • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka obchodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője, aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись • ‫ءارشلا خيرات‬, ‫ليكولا متخ‬/‫عئابلا‬, ‫عيقوتلا‬ www.proficook.de Internet: http://www.proficook.de Stand 07/15 Garantiekarte warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • ‫نامض ةقاطب‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Profi Cook PC-MS1090 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario