GE GXSF39E Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Water Softening
system
Safety Information . . . . . . . . . .2
Installation Instructions . .3–12
Step-by-step instructions . . .6–12
Operating Instructions
Breaking a salt bridge . . . . . . .14
Cleaning the nozzle and
venturi assembly . . . . . . . . . . .14
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Service . . . . . . . . . . . . .13, 16–18
Water softener system . . . .13–18
Care and Cleaning . . . . . . . .19
Troubleshooting Tips . . . .20–22
Consumer Support
Consumer Support . .Back Cover
Parts list/catalog . . . . . . . .24–27
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . .28
Warranty (Canada) . . . . . . . . .29
Modelos GXSF35E, GXSF39E
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
La sección en español empieza en la página 31
Sistema Suavizante
de Agua
www.GEAppliances.com
7247174 215C1173P010 49-50151 02-05 JR
Write the model and serial numbers here:
Model # ____________________________
Serial # ____________________________
To find these numbers, lift the cover and
look on the rim below the control panel.
Models GXSF35E, GXSF39E
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Water Softening
System
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 44 for the
chemical reduction claims specified on the performance data sheet.
Sistema probado y certificado por NSF International contra norma 44 de NSF/ANSI para
las afirmaciones de reducción de los productos químicos especificadas en la hoja de datos
de funcionamiento.
23
Notes.
GEAppliances.com
25
GEAppliances.com
Información de seguridad . . . . .32
Instrucciones para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . .33–42
Instrucciones paso por paso . . .36–42
Instrucciones para la operación
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . .45
Cómo romper un puente de sal . . .44
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . .43, 47–49
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .43–49
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . .50
Consejos para la solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . .51–54
Soporte al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Lista de partes/catálogo . . . . .56–59
Soporte al consumidor . . . . . . . . .63
Escriba aquí el modelo y los números
de la serie:
Modelo No. ______________________
Serie No. ________________________
Para encontrar estos números, levante
la cubierta y mire en el borde, debajo
del panel del control.
31
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Revise y cumpla con todos los códigos estatales y
locales. Observe las pautas aquí presentadas.
Tenga cuidado al manipular el sistema de
descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer,
arrastre o coloque en protuberancias extremas.
Los sistemas de descalcificación de agua que
utilicen cloruro de sodio (sal) para la recarga
agregan sodio al agua. Las personas que siguen dietas
con restricciones de sodio deben considerar el sodio
adicional como parte de su consumo general. El cloruro
de potasio puede usarse como una alternativa para
el cloruro de sodio de su descalcificador.
El sistema de descalcificación de agua funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz.
Cerciórese de usar
exclusivamente el transformador incluido.
El transformador se debe conectar únicamente
a un tomacorriente interior con conexión a tierra
de 120 voltios.
Utilice únicamente sales para descalcificación
del agua, al menos con 99.5% de pureza. Se
recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS
o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca,
bloque, granuladas o sales para la elaboración
de helados. Éstas pueden contener suciedad y
sedimentos, o pasta y masa y podrían crear
problemas de mantenimiento.
Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar
en el descalcificador a menos que esté realizando
mantenimiento o reponiendo la sal.
ADVERTENCIA: No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin llevar a cabo la desinfección
adecuada antes o después del sistema.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN CORRECTA
Instale o almacene donde no quede expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación
ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro
del sistema, éste podría romperse. No intente dar
tratamiento al agua si se encuentra a una
temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF).
No instale expuesto a los rayos directos del sol.
Exposición al sol o calor excesivos podrían causar
distorsión u otros daños a las partes no metálicas.
Conecte a tierra de manera apropiada según los
códigos y ordenanzas aplicables.
Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones de condensación soldadas,
según los códigos estatales y federales aplicables.
El sistema de descalcificación de agua requiere un
flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en
la entrada. La presión de entrada máxima permitida
es de 125 psi. Si la presión durante el día es por
encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder
el máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario.
Las resinas de descalcificación podrían degradarse
ante la presencia de cloro por encima de 1 ppm.
Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta,
quizás experimente una vida menor de la resina.
En estas condiciones, es posible que quiera
considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro
reductor de cloro.
ADVERTENCIA:Deseche todas las
partes y los materiales de embalaje no utilizados
después de la instalación. Partes pequeñas
restantes después de la instalación podrían
representar un peligro de asfixia.
Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las
instrucciones de instalación antes de su uso.
32
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales.
ADVERTENCIA
33
PRECAUCIÓN: Se necesita cierta habilidad de plomería para la instalación.
Si usted no está seguro acerca de la instalación de alguna de las partes de este producto,
consulte a un plomero profesional.
Instrucciones de instalación.
GEAppliances.com
Desempacado e inspección
Cerciórese de inspeccionar completamente el
descalcificador en busca de daños durante el
envío o partes que puedan haberse perdido.
También revise en busca de daños en la caja
de envío. Póngase en contacto con la compañía
de transporte para cualquier reclamo por daño
o pérdida. El fabricante no es responsable por
daños sufridos durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar
el descalcificador se encuentran en una pieza
de cartón termoconformada o en una bolsa.
Para evitar la pérdida de las partes pequeñas,
manténgalas en el paquete hasta que esté
listo para usarlas. Cerciórese de no descartar
componentes que podrían estar escondidos
en el embalaje.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
Instrucciones de instalación completamente.
Luego, obtenga todos los materiales y
herramientas que necesita para llevar a cabo
la instalación. No instalar correctamente el
descalcificador invalida la garantía.
Revise los códigos locales. La instalación
debe cumplir tales requisitos.
En el estado de Massachusetts, la instalación
debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR.
Consulte a su plomero certificado.
Use solamente fundente y soldadura sin
plomo para todas las conexiones de
condensación soldadas, según los códigos
estatales y federales aplicables.
Conecte el descalcificador en la tubería
de suministro principal antes del
calentador de agua. NO HAGA PASAR
AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL
DESCALCIFICADOR. La temperatura
del agua que pase a través del
descalcificador debe ser menor de
49 ºC (120 ºF).
Tenga cuidado cuando manipule el
descalcificador. No lo coloque boca
arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre,
ni lo apoye en protuberancias.
La presión de entrada máxima permitida
es de 125 psi. Si la presión durante el día es
por encima de 80 psi, la presión nocturna
podría exceder el máximo. Use una válvula
reductora de presión para reducir el flujo si
es necesario. (Agregar una válvula reductora
de presión podría reducir el flujo.)
El sistema de descalcificación funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese
de usar exclusivamente el transformador
incluido. Cerciórese de que el tomacorriente
eléctrico y el transformador están en el
interior de un recinto para protegerlos de
la humedad.
Consulte la sección Dónde instalar el
descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA:No use con
agua que sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida sin
llevar a cabo la desinfección adecuada
antes o después del sistema. El agua debe
probarse periódicamente para verificar
que el sistema se encuentra funcionando
satisfactoriamente.
Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro
de asfixia. Deseche con toda seguridad.
Recomendaciones importantes para la instalación
Lea el manual completo. Ignorar las directrices y reglas podría causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
34
Instrucciones de instalación.
Dónde instalar el Descalcificador
Coloque el descalcificador lo más cercano
posible a un sumidero, o a otro punto de
drenaje o columna de suministro.
Se recomienda que los grifos externos se
dejen con agua dura para así ahorrar agua
descalcificada y sal.
No instale el descalcificador en un lugar
donde se pueda congelar. Los daños debido al
congelamiento no están cubiertos por la garantía.
No instale el descalcificador donde pueda
bloquear el acceso al calentador de agua o el
acceso a la válvula de cierre principal del agua.
Coloque el descalcificador en un lugar donde
sea menos probable que ocurra daño causado
por el agua si es que eventualmente ocurriese
alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará
por daños ocasionados por agua.
Un tomacorriente de 120 voltios es necesario
para conectar el transformador que viene
incluido. El descalcificador tiene un cable
eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está
colocado demasiado lejos (hasta 100 pies),
use un cable calibre 18 para conectarlo.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador estén en el interior de un recinto
para protegerlos de la humedad. Cerciórese de
que el tomacorriente esté desconectado para
prevenir un corte eléctrico accidental.
Si se dispone a llevar a cabo la instalación en
el exterior, debe tomar las medidas necesarias
para asegurarse de que el descalcificador, la
instalación de plomería, el cableado, etc. están
bien protegidos de los elementos (rayos del sol,
lluvia, viento, calor, frío), de la contaminación,
vandalismo, etc. tal y como lo estarían si fueran
instalados internamente. La instalación en el
exterior no es recomendada, y anula la garantía.
Mantenga el descalcificador alejado de los rayos
directos del sol. El calor del sol podría causar
distorsión u otros daños a las partes no
metálicas y podría hacer daño a las partes
electrónicas.
Los accesorios de entrada y salida incluidos
con el descalcificador son tubos de cobre de
condensación de 3/4 (1,91 cm)—nominal.
Debe mantener un tamaño igual o mayor de
tubos que los tubos del suministro del agua,
hacia la entrada y salida del descalcificador.
Use la válvula de bypass incluida para instalar el
descalcificador. La válvula de bypass le permite
desconectar el suministro de agua hacia el
descalcificador para efectuar servicio, pero aún
mantiene el agua llegando a las tuberías de la
casa. Los accesorios de entrada y salida a que
nos referimos anteriormente se conectan a la
válvula de bypass con las tuercas y arandelas
incluidas.
Use accesorios y tuberías de cobre, latón o
galvanizados. Algunos códigos podrían permitir
el uso de tuberías plásticas CPVC.
Si una manguera adicional es necesaria para el
drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la
puede solicitar en Accesorios GE llamando al
800.626.2002.
Si necesita una válvula rígida de drenaje para
cumplir con los códigos de plomería, podrá
comprar las partes necesarias para conectar
un drenaje de tubería de cobre o plástico de
1/2 (1,27 cm).
Sal del descalcificador en una pepita limpia o
bolita de agua es necesaria para llenar el tanque
de agua salmuera, consulte las Instrucciones de
Instalación Paso por Paso en el Paso 8.
Herramientas y materiales necesarios para la instalación
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las
tuberías que entran y salen del descalcificador.
Fíjese en la tubería de agua en el punto donde
conectará el descalcificador. ¿La tubería está
soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada
galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA: Use solamente
fundente y soldadura sin plomo para todas las
conexiones de condensación soldadas, según
los códigos estatales y federales aplicables.
Consulte la Ilustración de instalación normal, Fig. 1.
Úsela como una guía para planificar su instalación
particular. Cerciórese de dirigir el suministro de
agua dura entrante al acoplamiento de admisión
de la válvula del descalcificador. La válvula está
marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA). Consulte
la ilustración en la página 35 como ayuda para la
preparación.
Planifique la instalación del Descalcificador
35
GEAppliances.com
Ilustración de instalación normal
Agua descalcificada
Agua dura hacia
los grifos externos
TUBERÍA DE AGUA PRINCIPAL
Agua dura
NOTA: Ver la sección Conexiones de la manguera de drenaje.
Transformador
de 24V
Tomacorriente
de 120 voltios
Válvula de
bypass
Agua dura hacia
los grifos externos
Válvula de
entrada
Válvula de
salida
Sistema de derivación
de 3 válvulas
Para el servicio de agua
descalcificada:
• Abra las válvulas de entrada
de salida
• Cierre la válvula de bypass
Para circunvalar el agua dura:
• Cierre las válvulas de
entrada y salida
• Abra la válvula de bypass
Tapa del
orificio
de la sal
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
ENTRADA
Arandela (2)
Tubo de cobre de 3/4 (1,91 cm) (2)
Tuerca de instalación (2)
Válvula de bypass
• Tire hacia afuera para servicio de agua
descalcificada
• Empuje para bypass
NOTA: Los accesorios proporcionados son para
plomería de cobre de 3/4 (1,91 cm). Si usted
tiene plomería de 1 (2,54 cm), no use los
tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre
adaptadores hembras NPT de 1 (2,54 cm) y
conéctelos directamente a las roscas macho
NPT de 1 (2,54 cm) de la válvula de bypass.
Tuerca (2)
Tubo de cobre de 3/4 (1,91 cm) (2)
Arandela (2)
Adaptador de instalación (2) (ver arriba)
NOTA: Los accesorios proporcionados son para
plomería de cobre de 3/4 (1,91 cm). Si usted
tiene plomería de 1 (2,54 cm), no use los
tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre
adaptadores hembras NPT de 1 (2,54 cm) y
conéctelos directamente a las roscas macho
NPT de 1 (2,54 cm) de los adaptadores.
ENTRADA
Unión (no incluida) (2)
Ilustración de la instalación opcional de una derivación de 3 válvulas
Los adaptadores para esta instalación no vienen incluidos con el descalcificador. Para ordenar estos adaptadores, llame a GE Parts al
800.626.2000. (Solicite la parte # WS60X10006.)
Fig. 1
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una derivación
sencilla o de 3 válvulas.
Agua
dura
De la
salida del
descalcificador
Agua
descalcificada
Hacia la entrada
del descalcificador
TUBERÍA DE AGUA PRINCIPAL
Agua dura
Agua descalcificada
Tomacorriente
de 120 voltios
Transformador
de 24V
Depósito
de la
salmuera
LA SAL
VA AQUÍ
Tapa del
orificio de
la sal
Fig. 2
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una derivación
sencilla o de 3 válvulas.
Agua dura
De la
salida del
descalcificador
Agua
descalcificada
Hacia la
entrada del
descalcificador
Drenaje
Drenaje
Clip
Salida
Entrada
El sello del aro tórico va
en la muesca externa
solamente. El clip engrapa
en la muesca interna (ver
más adelante).
Válvula de
bypass
Accesorio de drenaje
36
Fig. 3A
Fig. 3B
Fig. 3C
ENTRADA
SALIDA
Gire la válvula
de bypass boca
arriba para
conectar a la
tubería al nivel
del piso.
Cuerpo de la válvula
de entrada o salida
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
Clip
VISTA
POSTERIOR
VISTA
LATERAL
Instrucciones de instalación paso por paso.
Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el
calentador de agua, en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse
mientras usted drena las tuberías.
Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y
drene las tuberías de agua de la casa.
Abras ambos grifos, el de agua fría y el de agua caliente en el lugar más
bajo posible. Libere los dos clips en la parte posterior de la cubierta.
Rote la cubierta hacia adelante y levante.
NOTA: Para una instalación más fácil, remueva la cubierta superior.
1. INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la salida de la válvula.
Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de
silicona) hacia ambas boquillas de la válvula como se muestra en
la Fig. 3A.
Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir de la parte
superior y hacia abajo, como se muestra en las Figs. 3A y 3B. Cerciórese
de engancharlos en sus lugares apropiados. Tire de la válvula de bypass
para cerciorarse de que se encuentra sostenida con seguridad en su lugar.
2. MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU
POSICIÓN DE INSTALACIÓN
Cerciórese de que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa.
Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar una hendidura
en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque sobre una sección de
plywood de un grueso mínimo de 1,91 cm (3/4). Luego, coloque cuñas
debajo del plywood según sea necesario para nivelar el descalcificador.
3. CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y SALEN DEL DESCALCIFICADOR
PRECAUCIÓN:Siga todas las precauciones siguientes
mientras conecta la plomería de entrada y salida. Vea las ilustraciones
en la página 35.
CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA ESTÁ
DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE LA VÁLVULA DE
ENTRADA DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA. Si el flujo del agua de
la casa es desde la izquierda, use un crossover de tubería como se muestra
en la Figura 1, página 34. Si el flujo del agua de la casa fluye hacia arriba
desde el nivel de piso, voltee la válvula de bypass boca abajo como se
muestra en la Figura 3C.
Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre,
haga todas las soldaduras de condensación antes de conectar los tubos
a la válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes plásticas.
Cuando se encuentre girando accesorios de tubería roscados en
accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar las roscas.
Use un compuesto de junta de tuberías en todas las roscas externas.
Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores
de tubería) para evitar que el peso se deposite sobre los ajustes de las
válvulas.
NOTA: Cerciórese de que la
turbina y el soporte se encuentren
firmes en sus posiciones en la
salida de la válvula. Sople hacia
la boquilla de la válvula y observe
que la turbina se encuentra
rotando libremente.
Turbina
Salida de la válvula
Eje y soporte
de la turbina
37
GEAppliances.com
Fig. 4
Válvula de la manguera
de drenaje
DRENAJE
DE PISO
Ate o amarre
la manguera
en su lugar
Espacio de
tolerancia de
3,8 cm (1
1
2)
Abrazadera
Luz indicadora azul
4. CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA MANGUERA DE DRENAJE
DE LA VÁLVULA
Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para
adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para evitar que la presión
del agua expulse la manguera, use una abrazadera de mangueras para
asegurarla en su lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante
en el Paso 5.
Ubique el otro extremo de la manguera en un punto apropiado
para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de lavandería, etc.)
que termine en el sistema de alcantarillado. Cerciórese de cumplir
con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando
al Departamento de Partes de GE al 800.626.2002. El descalcificador de
agua no funciona si el agua no escapa por esta manguera durante las
generaciones.
Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje.
Una alta presión de agua podría causar que el extremo de la manguera
se mueva erráticamente durante los ciclos de lavado regresivo y enjuague
rápido de la generación. También deje una tolerancia de aire de al
menos 3,8 cm (1
1
2) entre el extremo de la manguera y el punto de
drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua de
alcantarillado hacia el descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado
regresivo.
Elevar la manguera de drenaje podría causar una presión negativa que
podría reducir la toma del contenido de sal durante las generaciones.
Si fuera necesario levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior
al descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje, mida primero
la presión de entrada de agua hacia el descalcificador. Para las presiones
de entrada entre 20 y 50 psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima
del piso. Para la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera
de drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies.
4A. CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, use una
sierra de arco para cortar el extremo de púa del accesorio de drenaje,
tal y como se muestra en la Fig. 4A. Rote el accesorio de drenaje de forma
tal que la hoja de corte evite el alojamiento de la válvula para prevenir
daños a la válvula. Compre un accesorio de compresión (tubo hembra
de rosca de 1/4 [0,63 cm] x 1/2 [1,27 cm] de diámetro externo) y
los tubos necesarios en una ferretería local.
5. INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE
SALMUERA Y LA MANGUERA
Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4 (1,9 cm) de diámetro
en el lado del tanque de salmuera como se muestra en la Fig. 5.
Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la
arandela como se muestra en la Fig. 5.
Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 4) al codo
adaptador de la manguera. Use una abrazadera de mangueras para
mantenerla firmemente en su lugar.
Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje.
NO ELEVE esta manguera más allá del codo en el tanque de salmuera.
IMPORTANTE: NO SOBREFLUYA EN T LA MANGUERA HACIA LA MANGUERA
DE DRENAJE DE LA VÁLVULA.
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de
salmuera) se llena demasiado de agua, el agua excesiva se lleva al drenaje.
Accesorio
de drenaje
en la válvula
Fig. 4A
Fig. 5
Hacia el drenaje
de la alcantarilla
Manguera
de drenaje
de sobreflujo
Abrazadera de
la manguera
Arandela
Clip
Roscas NPT de
1/4" (0,63 cm)
Lengüetas
Tubo de cobre de
1/2 (1,27 cm) de
diámetro externo
(no incluido)
Corte las lengüetas
del accesorio de
drenaje
Accesorio de compresión, tubo de
1/4 (0,63 cm) NPT X 1/2 (1,27 cm)
de diámetro externo (no incluido)
No conectar la manguera
de drenaje de la válvula
Adaptador de
la manguera
TUBO REGULADOR
SUMIDERO
LAVADERO
6. INSTALE LAS ABRAZADERAS DE TIERRA
PELIGRO:No adherir apropiadamente la
abrazadera de tierra podría resultar en una descarga
eléctrica.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad
de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale las
abrazaderas de tierra incluidas como se muestra en la Fig. 6.
Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde
la abrazadera será instalada.
Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se
muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan
libremente alrededor de la tubería.
Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar
Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta
completa adicional con el destornillador.
NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente,
también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra.
Si se dispone a remover el descalcificador completamente,
coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que
las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad
de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo
largo de la vida de la casa.
7. PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL
DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU INSTALACIÓN
EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la
presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes
en el mismo orden en que se presentan.
Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada
fría en grifos cercanos al descalcificador.
Abra la válvula de bypass en la posición “bypass”
empujando el vástago hacia adentro.
Abra completamente la válvula de cierre de la tubería
del agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de
ambos grifos abiertos en el paso A, anteriormente.
Coloque la válvula de bypass en la posición de
“servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos
a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA
DESCALCIFICADA ABIERTO.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula
(hacia afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces
para permitir que la presurización del descalcificador
comience lentamente.
Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua
CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya
sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua
está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema
funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare.
Cierre todos los grifos de agua.
Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se
acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si
encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de
precaución anteriores.
Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador
de agua. Encienda el piloto si es aplicable.
8. AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE SALMUERA
Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue
aproximadamente 3 galones de agua al tanque.
No la agregue al depósito de salmuera.
Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o SAL
GRUESA SOLAR con una pureza de 99.5 % o mayor.
No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado
(para descongelar hielo), ni sal con aditivos que elimine
el hierro (excepto la marca Diamond Crystal
®
Red•Out
®
).
La capacidad de almacenamiento de sal es de
aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del
agujero de la sal en su lugar, a no ser que se encuentre
realizando servicios de mantenimiento o llenando de sal.
NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo o
en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con
menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100 libras
de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza del
agua, el tamaño de la familia, y del modelo del sistema de
descalcificación.
9. CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA
Para lograr acceso al transformador/ensambladura del
cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del
descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte
posterior de la cubierta superior y rote la cubierta hacia
arriba para remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS
ALAMBRES.
El descalcificador funciona con suministro eléctrico de
24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de
120 voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios.
Conecte el transformador en un tomacorriente de
120 voltios solamente. Cerciórese de que el
tomacorriente siempre tenga suministro eléctrico,
y que no vaya a ser desconectado accidentalmente.
Reemplace la cubierta superior.
Reemplace la cubierta del agujero de sal.
38
Instrucciones de instalación paso por paso.
Abrazadera de tierra
Proveniente de la
salida de la válvula
Hacia la entrada de la válvula
Fig. 6
39
GEAppliances.com
Programación del control
Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después
de la instalación y después de una suspensión prolongada
en el suministro eléctrico.
NOTAS:
CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA
EN EL TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá
(intermitente) y una flecha aparece al lado de
PRESENT TIME (hora actual) en la calcomanía del plato.
También, la luz indicadora azul parpadeará. Programe
el control según las instrucciones a continuación.
Si aparecen unas líneas intermitentes - - - , use el
botón UP para ajustar el código apropiado F o H de
la siguiente forma siguiente: F35 para GXSF35E, o bien
F39 para GXSF39E. Si se le pasa el código correcto, use
el botón DOWN . Luego, oprima el botón MODE (modo)
para aceptar el modelo correcto.
Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para
la programación del control. Un bip significa un cambio
en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que
el control no acepta un cambio del botón que usted ha
oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
Para programar el control, usted usará los botones UP ,
DOWN y MODE (modo).
Utilice el botón MODE (modo) para desplazar la flecha
hacia la función de control deseada.
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
1. Presione el botón MODE (modo)
hasta que la flecha señale
PRESENT TIME (hora actual).
2. Oprima el botón UP o DOWN para ajustar.
El botón UP se mueve hacia adelante; el botón DOWN
se mueve hacia atrás.
2. Si la hora actual es entre el medio día y la media noche,
cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es
entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM se visualice.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o
DOWN
,
el tiempo cambiará en un minuto. Sostener
uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a
un ritmo rápido.
3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo)
para aceptar.
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA
DEL AGUA
1. Oprima el botón MODE (modo)
hasta que la flecha señale
HARDNESS (dureza).
2. Oprima los botones UP o DOWN para ajustar la
dureza del agua en la pantalla. DOWN disminuye el nivel
de dureza. UP aumenta el nivel de dureza.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización
cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la
visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.).
Mantener un botón presionado hace que los números cambien
a un ritmo más rápido.
3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua
deseado, (en granos por galón) oprima MODE (modo)
para aceptar.
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua,
deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada 1 ppm de
hierro de agua clara en su suministro de agua.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de
su suministro de agua a través de un laboratorio de análisis de
agua. Si recibe el suministro municipal, llame a la compañía
local de suministro de agua. O bien, llame al Legend Technical
Services, un laboratorio independiente, para ordenar el kit de
prueba de la dureza del agua, al 1.800.826.8553, extensión 47.
Si su informe muestra dureza en partes por millón (ppm) o
miligramos por litros (mg/l), simplemente divida por 17,1
para obtener el número equivalente de granos por galón.
AJUSTE LA HORA (DE INICIO)
DE RECARGA
1. Presione el botón MODE (modo)
hasta que la flecha señale
RECHARGE TIME (hora de recarga).
NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en
fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena hora
para que la recarga comience (toma alrededor de 2 horas) en
la mayoría de las casas, porque el agua no está en uso. AGUA
DURA es circundada hacia los grifos durante la generación.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para cambiar
el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2.
2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de
inicio deseada para la recarga. Cerciórese de ajustar AM o
PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia
por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a
un ritmo más rápido.
3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar.
SALT
LEVEL
PM
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
AM
40
Instrucciones de instalación paso por paso.
Programación del control (cont.)
AJUSTE EL NIVEL DE SAL
1. Presione el botón MODE (modo)
hasta que la flecha señale
SALT LEVEL (nivel de sal).
2. Determine el nivel de sal en el tanque de salmuera
utilizando un indicador amarillo en el costado del
depósito de salmuera, dentro del tanque de salmuera
(vea la ilustración de la página 35).
3. Presione el botón UP o
DOWN para fijar el
SALT LEVEL (nivel de sal) que
corresponda al nivel en el
indicador amarillo en el tanque
de salmuera.
NOTA: Cada vez que presione el botón el nivel cambia en
incrementos de 0,5 hasta 8,0. A medida que el número
aumenta, las barras del nivel de sal aumentan en cada
número entero. Disminuir el nivel de sal por debajo de cero
lleva el indicador del SALT LEVEL (nivel de sal) a la posición
de apagado (OFF).
4. Presione el botón MODE (modo) para
aceptar. La pantalla muestra la hora
del día y el mensaje DAYS TO EMPTY
(días para desocupar). Es posible que
RECHARGE TONIGHT (recargue esta
noche) aparezca si la unidad es nueva.
DÍAS PARA DESOCUPAR
Las palabras DAYS TO EMPTY (días para
desocupar) y un número aparecen
en la mitad inferior de la pantalla.
Esta información aparece en la pantalla normal para informar
al usuario el número de días antes de que el nivel en el tanque
de salmuera llegue al nivel 0. Es posible que quede sal en el
tanque, pero no será suficiente para recargar plenamente el
sistema. Se debe agregar sal en este momento para evitar agua
dura. El valor se actualiza a diario y cada vez que el valor del
SALT LEVEL (nivel de sal) cambie.
NOTA: Por las primeras varias semanas de operación, los
DAYS TO EMPTY (días hasta desocupar) podría funcionar
erráticamente. Por ejemplo, la luz indicadora azul podría
parpadear, mostrando que se necesita más sal cuando el nivel
real de la sal en el tanque está muy por encima del Nivel 0.
En algunos casos, los DAYS TO EMPTY (días hasta desocupar)
podrían hasta aumentar al transcurrir de las semanas.
Se necesitan varios meses para que el sistema de
descalcificación de agua aprenda su ritmo de uso de agua.
Una vez lo haga, determinará fielmente sus necesidades.
Durante este período, inspeccione el nivel de la sal cuando
la luz azul indicadora del nivel de la sal parpadee. Si el nivel
de la sal en el tanque está en el Nivel 1 o en un nivel mayor,
permita que el sistema continúe funcionando. Cerciórese de
reajustar el indicador del nivel de la sal cada vez que agregue
sal al sistema.
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
PM
RECHARGE TONIGHT
E
SALT
LEVEL
DAYS TO EMPTY
PM
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
GEAppliances.com
41
Ajustes opcionales de control
La pantalla del controlador ofrece varias opciones y
características.
ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL
La LOW SALT ALARM (alarma de bajo
nivel de sal), cuando está activada, sonará
cuando el valor de DAYS TO EMPTY (días
para desocupar) sea de 15 días o menos. Para cambiar
este nivel, presione y sostenga el botón MODE (modo) por
3 segundos. Por configuración de fábrica, las palabras ON
y OFF aparecen intermitentes en la pantalla. Presione los
botones UP o DOWN para fijar esta función en ON
o en OFF. Presione el botón MODE (modo) para aceptar, y
la pantalla pasa a SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal).
EFICIENCIA DE LA SAL
Cuando la función de SALT EFFICIENCY
(eficiencia de la sal) de la sal esté
encendida (ON), la unidad opera a una
eficiencia de por lo menos 4000 granos de dureza removida
por libra de sal. Este modo de operación es el nivel más eficaz
para el uso de la sal, dado que el sistema tiende a regenerarse
más a menudo, con menos uso de sal. Fijar la función en la
posición de apagado (OFF) tiende a prolongar el tiempo entre
los ciclos de recarga, lo que ofrece el uso más eficiente del
agua, pero puede usar más sal. El grado de diferencia entre
estos dos ciclos depende en gran medida del uso del agua y
de la dureza en una instalación en particular.
Si usted tiene agua muy dura, y se da cuenta de que su
sistema está regenerando cada 1-2 días, fije la posición
de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal) a la posición de
apagado (OFF) para alargar el tiempo entre regeneraciones.
NOTA: Las regulaciones de California exige que esta función
esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones
en California.
Para cambiar este nivel, presione los botones UP o
DOWN para fijar la función en encendido o apagado.
Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla
pasa a SYSTEM/ELECTRONIC DIAGNOSTICS (diagnóstico
electrónico/del sistema).
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/DEL SISTEMA
Esta visualización contiene información
sobre el diagnóstico del sistema para
ayudar a la solución de problemas del
sistema. Consulte las páginas 46–49 para detalles. Presione
el botón MODE (modo) para regresar a la visualización de
corrida normal.
SEÑAL DE HORA PERDIDA
Si la hora se pierde en la pantalla debido a una interrupción
en el suministro eléctrico, la luz indicadora azul se enciende
cuatro veces intermitentemente cada segundo, hasta que se
ingrese la hora actual del día.
SEÑAL DE BAJO NIVEL DE SAL
Si la función DAYS TO EMPTY (días para desocupar) está por
debajo de 15, la luz indicadora azul se enciende y la señal
DAYS TO EMPTY (días para desocupar) en la pantalla se enciende
cada segundo y la alarma suena cada 30 segundos (desde las
8:00 AM hasta las 8:00 PM) para avisar al usuario que la unidad
está en un nivel bajo de sal. Tan pronto como se presione
cualquier botón, la alarma deja de sonar. La luz indicadora
azul y el mensaje DAYS TO EMPTY (días para desocupar)
continúan intermitentes. Una vez que se agrega sal al tanque
de salmuera y el nivel de sal se vuelve a configurar, la función
de DAYS TO EMPTY (días para desocupar) se configura también.
SEÑALES DE ERROR
Si se detecta un código de error, la luz
indicadora azul se enciende 4 veces cada
segundo de forma intermitente, la pantalla
muestra Err y la alarma suena cada 30 segundos (desde las
8:00 AM hasta las 8:00 PM) para señalar que el descalcificador
necesita mantenimiento. Es posible apagar la alarma al
presionar cualquier botón, sin embargo, la luz azul indicadora
y la pantalla continúa intermitente.
Consulte la página 47 para información sobre la solución
de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el
problema, desconecte por un momento el transformador
del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la
visualización normal. Es posible que el motor opere unos
minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el
problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer
en 6 minutos.
LUZ INDICADORA AZUL
Una luz azul sólida indica que la unidad está trabajando
correctamente. La luz parpadea cuando la unidad necesita
atención de parte del usuario.
La luz parpadea y DAYS TO EMPTY (días para desocupar)
parpadea—inspeccione el nivel de sal y agregue según
sea necesario.
La luz parpadea y Err aparece en la pantalla—hay algún
problema eléctrico en el sistema—ver la página 47.
La luz también parpadeará cuando la energía eléctrica
a la unidad haya sido interrumpida. Inspeccione los
ajustes en PRESENT TIME (hora actual).
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
E
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
Instrucciones de instalación paso por paso.
Procedimientos de desinfección
Para completar la instalación, siga los procedimientos
de desinfección siguientes.
En la fábrica se siguen los cuidados para
mantener el descalcificador de agua limpio y
desinfectado. Los materiales usados para construir
el descalcificador no contaminarán ni infectarán
su suministro de agua ni causarán que se forme
o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación,
algún tipo de bacteria podría penetrar el
descalcificador. Por esta razón, el siguiente
proceso de desinfección se sugiere después
de la instalación.
NOTA: La desinfección es recomendada por la
Asociación de Calidad del Agua.
1. Cerciórese de completar todos los pasos de
instalación, incluyendo la programación
del control.
2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro
casero sin perfume 5,25 % (Clorox, Linco,
Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en el depósito
de la salmuera. Consulte la ilustración en la
página 35.
3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por
3 segundos el botón RECHARGE (recargo)
del plato para comenzar una recarga inmediata.
El indicador de RECHARGE (recargo) aparece 4.
intermitente en la pantalla. El cloro es llevado
hacia y a través del descalcificador de agua.
Esta proceso dura aproximadamente 2 horas.
4. Si, después de la desinfección, el agua de la llave
de la casa tiene un sabor salado o tiene un color
ligero, esto es un preservativo del tanque de
resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada
por unos minutos hasta que el agua se aclare.
NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine,
todo el cloro restante es purgado de su
acondicionador y el suministro de agua FRÍA de su
casa está completa e inmediatamente descalcificada.
Sin embargo, su calentador de agua está lleno de
agua dura y a medida que el agua caliente se use,
el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando
toda el agua dura se reemplace en el calentador
de agua, el agua caliente y el agua mezclada caliente
y fría, estarán completamente descalcificadas.
Si desea agua descalcificada inmediatamente,
después de la recarga anterior, drene agua
del calentador hasta que el agua salga fría.
ADVERTENCIA:Si usted drena
el calentador de agua, tenga cuidado extremo,
ya que el agua caliente lo podría quemar. Apague
el calentador de agua antes de proceder con
el drenaje.
Especificaciones/Dimensiones
3
3
8
(8,7 cm)
Salida
ENTRADA–SALIDA
16
19
Estos sistemas se conforman a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos de prueba.
* La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de estos descalcificadores fue evaluada de
acuerdo con NSF/ANSI 44.
*** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es
sustentada por los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua
contiene más de 5 ppm de hierro de agua clara. Use Diamond Crystal
®
Red•Out
®
o Super Iron Out
®
, lo que mejora la eliminación
del hierro. Consulte la sección Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación.
**** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm
2
.
GXSF35E GXSF39E
Ritmo de capacidad* 14000 granos con 15300 granos con
2,8 lbs. de sal 3,0 lbs. de sal
29600 granos con 32800 granos con
8,8 lbs. de sal 9,6 lbs. de sal
35200 granos con 39100 granos con
14,7 lbs. de sal 16,1 lbs. de sal
Ritmo de eficiencia** 5000 granos/lb. 5100 granos/lb.
@ 2,8 lbs. de sal @ 3,0 lbs. de sal
Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies) 47,8/0,92 52,5/1,01
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg., diam. x altura) 9 x 40 9 x 40
Ritmo de flujo de servicio (gpm) 8,5 8,0
Dureza máxima del suministro de agua (gpg) 100 110
Hierro de agua clara máximo en el agua de
suministro (ppm)*** 6 8
Límites de presión de agua (mín.–máx. psi)**** 20–125 20–125
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig) 15 15
Temperatura máxima del agua (mín.–máx. °F) 40–120 40–120
Ritmo de flujo máximo para drenaje (gpm) 2,0 2,0
Entrada
47
1
2
(120,7 cm)
41
1
4
(104,8 cm)
(40,6 cm)
(48,3 cm)
42
43
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
GEAppliances.com
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está
proporcionando agua descalcificada, a esto se le
llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura
fluye desde la tubería de agua principal de la
casa hacia el sistema de descalcificación de agua.
En el interior del tanque de resina del sistema de
descalcificación de agua hay una película o capa
compuesta de miles de resinas plásticas diminutas.
Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto
se le llama intercambio de iones. Es como un
imán que atrae y atrapa metales. Luego, el agua
sin minerales duros (agua descalcificada o agua
blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de
descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de
resina se obstruye o se satura con los minerales
duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina
recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM
(ajustado en fábrica) por el control del sistema
de descalcificación de agua, y consiste en cinco
etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING
(proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague salado),
BACKWASH (lavado regresivo) y FAST RINSE
(enjuague rápido).
En casos de emergencia, el agua dura está
disponible hacia la casa durante los ciclos
de recarga.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE
porque el calentador de agua se llenará con
agua dura.
Circunvalación automática del agua dura durante la recarga
Llenado
La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La
salmuera es necesaria para limpiar los minerales
duros de las diminutas partículas de resina. Para
formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior
del tanque de sal durante el período de llenado.
Salado
Durante el proceso de salado, la salmuera se
desplaza del área del tanque de almacenamiento
de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera
es el agente de limpieza necesario para remover
los minerales duros de la capa de resina. Los
minerales duros y la salmuera son descargados
hacia el desagüe.
La boquilla y el Venturi crean una succión para
mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy
bajo para obtener la resina de limpieza con la
menor cantidad de sal.
Enjuague Salado
Después de que se use una cantidad de salmuera
medida con anterioridad, la válvula de salmuera
se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma
trayectoria que durante el proceso de salado,
excepto por el flujo de salmuera discontinuado.
Los minerales duros y la salmuera fluyen del
tanque de resina hacia el desagüe.
Lavado Regresivo
Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia
arriba a través del tanque de resina a un flujo de
ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la
suciedad y los sedimentos desde la capa de resina
hacia el desagüe.
Enjuague Rápido
El lavado regresivo es seguido por un flujo de
agua rápido hacia abajo a través del tanque de
resina. El flujo rápido purga la salmuera del fondo
del tanque, y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de
descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
44
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Cómo romper un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal se
forma en el área de almacenamiento de la sal.
Esto generalmente se debe a la humedad alta o
al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando
la sal forma puente, un espacio vacío se forma
entre el agua y la sal. Entonces la sal no se
disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil
saber si existe o no un puente de sal. La sal está
floja en la parte superior, pero el puente está
por debajo. A continuación, la forma más
efectiva de inspeccionar si existe la formación
de un puente de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta el
fondo del tanque. Tome un palo de escoba o
algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia
el interior del depósito de sal, introduciéndolo
y sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto
duro (cerciórese de que lo que golpea no es
el fondo o las paredes laterales del tanque),
es posible que exista un puente de sal. Con
cuidado, rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
Si el tipo de sal equivocada es usado para
hacer la salmuera, sáquela. Entonces llene el
tanque con sal de pepitas o bolitas solamente.
En áreas húmedas, es mejor llenar el depósito
con menos sal, y hacerlo más a menudo para
evitar la formación de puentes de sal.
Empuje el instrumento hacia
el interior del depósito de sal
para romper el puente
Marca
de lápiz
Instrumento
Sal
Puente
de sal
Nivel de agua
1–2
(2,54 cm–5,1 cm)
45
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén
limpios para que el sistema de descalcificación
de agua funcione apropiadamente. Esta pequeña
unidad ejecuta la succión para mover la
salmuera del área de almacenamiento de sal
hacia el tanque de resina durante la recarga.
Si está atascada con arena, sucia, etc., el sistema
de descalcificación de agua no funcionará y
usted solamente tendrá agua dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi,
retire la tapa superior del sistema de
descalcificación de agua. Cerciórese de que
el sistema de descalcificación de agua está en
ciclo de servicio (que no haya presión de agua
en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras
sostiene el alojamiento de la boquilla y el
Venturi, remueva la tapa. Levante el soporte del
filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi.
Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta
que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo
pequeño para remover el hierro o la suciedad.
También inspeccione y limpie la junta.
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño
tapón de flujo localizado en la boquilla y
el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma
de cono en el alojamiento. Cerciórese de
inspeccionar y limpiar estas partes, si su
modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en
el orden correcto. Lubrique ligeramente el
sello del aro tórico con una grasa de silicona
o con vaselina y coloque en su posición.
Instale y apriete la tapa con sus manos solamente.
No apriete la tapa demasiado.
Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños en
la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia arriba y
el lado cóncavo hacia abajo.
Tapa
Sello del aro
tórico
Soporte del
filtro
Filtro
Filtro
Boquilla y Venturi
Alojamiento de la
boquilla y el Venturi
Junta
*Tapón de flujo
*Tapón de flujo
GEAppliances.com
46
Durante la operación normal, la hora actual
del día y AM o PM y DAYS TO EMPTY (días
hasta desocupar) se muestran en el área de la
pantalla de control. Cuando la computadora
de demanda determina que una recarga es
necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en la pantalla con la hora actual. RECHARGE
TONIGHT (recargue esta noche) parpadea hasta
el momento de inicio de la próxima recarga,
cuando cambiará a RECHARGE (recargo), el cual
parpadea hasta que la recarga concluya.
Operación normal, Pantalla de control
A veces, es posible que usted desee o
necesite una recarga iniciada manualmente.
Dos ejemplos:
Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.)
y quizás se quede sin agua descalcificada
antes de la próxima recarga.
Se le acabó la sal al sistema.
Use una de las funciones siguientes para
comenzar una recarga inmediatamente,
o en el próximo inicio de recarga
preprogramada.
RECARGUE ESTA NOCHE
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
RECHARGE (recargo) . RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en el área de la pantalla de control. Una
recarga ocurrirá en el próximo inicio
de recarga preprogramada. Si decide cancelar
esta recarga, toque el mismo botón una vez más.
RECARGO
Oprima y sostenga oprimido el botón de
RECHARGE (recargo) hasta que RECHARGE
(recargo) comience a parpadear en la pantalla
de control. El sistema de descalcificación de
agua comienza una recarga inmediata y,
cuando termine en unas dos horas, usted
tendrá un nuevo suministro de agua
descalcificada. Una vez haya iniciado,
usted no puede cancelar la recarga.
Función: Controles opcionales de recargado
Función: Memoria
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido, la
pantalla de control estará en blanco, y la luz
indicadora azul se apaga, pero el control
mantiene la hora correcta por seis horas
aproximadamente. Cuando el suministro es
restaurado, usted tendrá que reajustar la hora
actual solamente si la visualización y la luz
indicadora azul están intermitentes. Todos los
otros ajustes se mantienen y nunca requieren
ser ajustados a no ser que usted desee hacer
algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro
eléctrico, el sistema de descalcificación de
agua continúa operando como debería para
proporcionarle agua descalcificada. Sin
embargo, la recarga podrían ocurrir a la
hora equivocada del día hasta que usted
reajuste el control a la hora correcta del día.
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
La computadora de control tiene una función
de diagnóstico automático para el sistema
eléctrico (excepto para la energía de entrada
y la medición del agua). La computadora
monitorea los componentes electrónicos y los
circuitos para una operación correcta. Si ocurre
un error, un código de error aparece en la
pantalla de control.
La tabla de Códigos de Errores (Error Codes)
muestra los códigos de errores que podrían
aparecer y las razones posibles para cada
código. Ver Cómo iniciar el diagnóstico
electrónico manualmente para aislar el defecto
aún más.
Característica/Servicio: Diagnosis electrónica automática
47
Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador.
2. Corrija el problema.
3. Conecte otra vez el transformador.
4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón
del código de error no ha sido corregida.
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
EL CONTROL MUESTRA LA
HORA Y EL DÍA EQUIVOCADOS,
Y/O ESTÁ INTERMITENTE.
LA PANTALLA
DE CONTROL
ESTÁ EN
BLANCO.
LA PANTALLA DE CONTROL
MUESTRA LA HORA
CORRECTA Y EL DÍA Y NO
ESTÁ INTERMITENTE.
Inspeccione la energía
eléctrica hacia el control
(interruptor, transformador,
cable eléctrico y todas las
conexiones).
Realice
diagnóstico
manual.
SIN SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
REPARE SEGÚN
SEA NECESARIO
CONTROL
DEFECTUOSO
Lleve a cabo los
diagnósticos manuales
para verificar que todo
funciona correctamente.
El suministro eléctrico ha
sido interrumpido. Reajuste
la hora correcta del día.
GEAppliances.com
Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico
Si usted no está recibiendo agua descalcificada,
y no aparece un código de error, use el
siguiente procedimiento para encontrar la
fuente del problema. Primero realice las
siguientes inspecciones visuales.
INSPECCIONES VISUALES:
1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el
tomacorriente en el cual el transformador
del sistema de descalcificación de agua está
conectado?
2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de
almacenamiento?
3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación
dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula
abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
(2,67 m) por arriba del descalcificador, y no
tiene ninguna obstrucción? Si la manguera
está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del
descalcificador, ver la página 37, sección 4.
Si usted no encuentra el problema con la
inspección visual, continúe más adelante.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio
CÓDIGO DE ERROR
VISUALIZADO ERR 01 ERR 02 ERR 03 ERR 04 ERR 05
POSIBLE DEFECTO El motor no Interruptor Motor no • Interruptor Control
funciona de posición funciona o de posición o
problemas en problemas en
el cableado el cableado
Problemas en Control • Control Control
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
Interruptor
de posición
Control
Investigue la razón de la
interrupción eléctrica.
48
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
1. Para entrar a la función de diagnóstico,
oprima y mantenga oprimido el botón
MODE (modo) por tres segundos hasta
que aparezca la pantalla de LOW SALT
ALARM (alarma de bajo nivel de sal).
2. Presione el botón MODE (modo) 2 veces
para avanzar a las opciones LOW SALT
ALARM (alarma de bajo nivel de sal) y
SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal).
Vea la sección Programación del control
para detalles sobre estas dos opciones.
3. OPERACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Posición de la válvula—Presione el botón RECHARGE
(recargo) para iniciar un ciclo de recarga. Presione
de nuevo para llevar la válvula manualmente a la
siguiente posición. Consulte la sección Servicio: Revisión
de recarga con avance manual para detalles.
0 – Servicio
1 – Llenado
2 – Proceso de salado
3 – Lavado regresivo
4 – Enjuague rápido
Operación del motor—Dos rayas circulan alrededor
cuando el motor debería estar operando.
Operación del interruptor de posición—
– Cerrado—la válvula rota hacia la siguiente
posición
– Abierto—la válvula está en posición, servicio,
llenado, salado, etc.
Medidor del agua—Indica si el agua fluye a través
de la válvula.
– 000 indica que no hay agua fluyendo hacia la válvula
– Abrir un grifo cercano de agua descalcificada
– 000 hasta 199 (continuo) muestra que el agua fluye.
La visualización se repite por cada galón de agua que
pasar por el medidor. El control produce un sonido
por cada galón.
– Si no hay lectura en la pantalla, con el grifo abierto,
revise el sensor. Hale el sensor del puerto de salida
de la válvula, y pase un pequeño imán por el frente
del sensor. El contador debe aparecer en la pantalla.
Si el contador no aparece, revise para cerciorarse de
que los cables están conectados correctamente al
tablero. Si hay una lectura en la pantalla, puede
haber un problema relacionado con la turbina.
Cierre el suministro del agua, cierre la válvula de
bypass, y desconecte la válvula de bypass del cuerpo
de la válvula. Revise la turbina en busca de ataduras
o restricciones por causa de restos. Si esto no corrige
el problema, es posible que deba reemplazar el
sincronizador, el sensor o la turbina.
4. Hay datos históricos disponibles sobre el descalcificador.
Presione y mantenga presionado el botón UP para
visualizar el número de días que este control ha estado
con corriente eléctrica.
Presione y sostenga el botón DOWN para visualizar
el número des recargas iniciadas por este control desde
que se ingresó el número del código del modelo.
5. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la
operación normal y visualización.
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
Medidor del agua
Posición de
la válvula
Interruptor
de posición
Motor
Motor
Turbina
Soporte de la
turbina y eje
Alojamiento
del sensor
Interruptor
de posición
Salida de
la válvula
49
GEAppliances.com
1. Para cambiar o revisar el código del modelo,
presione primero y sostenga el botón MODE
(modo) por tres segundos hasta que aparezca
la pantalla de la LOW SALT ALARM (alarma de
bajo nivel de sal).
2. Presione y sostenga
el botón MODE (modo)
nuevamente por tres
segundos. En la parte
superior de la pantalla
aparece la palabra .
3. Presione los botones UP o DOWN
para seleccionar el código de modelo
correcto.
SR22–GXSF27E, F31–GXSF31E,
F35–GXSF35E, F39–GXSF39E,
H39–GXSH39E, H45–GNSH45E
4. Presione el botón MODE (modo) una vez
para regresar a la operación y visualización
normal. Si el código del modelo cambió:
la pantalla se pondrá en blanco
momentáneamente, luego se visualiza
el código de modelo ingresado.
la pantalla regresa a la visualización de
la hora actual y la luz indicadora azul se
prenderá de forma intermitente. Es
necesario reprogramar el control. Consulte
la sección Reprogramación del control.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización
de diagnóstico o en una pantalla intermitente
cuando se ajusta la hora o la dureza, la hora
actual regresa automáticamente si un botón no
es oprimido dentro de cuatro minutos.
SALT
LEVEL
NOTA: La pantalla de control debe mostrar la
hora de manera estable (no intermitente).
1. Presione el botón RECHARGE (recargo)
y sosténgalo presionado por tres segundos.
La palabra RECHARGE (recargo) comienza
a parpadear a medida que el sistema de
descalcificación de agua inicia el ciclo
llenado de recarga. Retire la cubierta del
depósito de la salmuera y, con una linterna,
observe el agua de llenado entrando hacia el
tanque de salmuera. Si no hay agua entrando
al tanque, busque cualquier obstrucción en
una boquilla, el Venturi, el tapón de flujo de
llenado o la tubería de la salmuera. Consulte
la sección Cuidado y limpieza del sistema de
descalcificación de agua.
2. Después de observar el llenado, presione el
botón RECHARGE (recargo) para llevar al
sistema de descalcificación de agua al
proceso de salado. Un flujo lento de agua
hacia el drenaje debe comenzar. Verifique
la extracción de la salmuera del tanque
alumbrando con una linterna hacia el
depósito de la salmuera y observando un
goteo evidente en el nivel de líquido
durante un período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente
de sal el que está evitando el contacto con
la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza
del sistema de descalcificación de agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no
extrae salmuera, inspeccione:
Que la boquilla y/o el Venturi no estén
sucios o defectuosos.
Que el empaque de la boquilla o el
Venturi no estén defectuosos.
Que la boquilla y/o el Venturi no estén
bien asentados en la junta.
Otro defecto de la válvula interna
(empaque del rotor, rotor y disco,
arandela de onda, etc.).
Que no exista un drenaje restringido
(inspeccione los accesorios del drenaje y
la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja,
una manguera elevada podría causar presión
regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
3. De nuevo, presione el botón RECHARGE
(recargo) para llevar el sistema de
descalcificación de agua al lavado regresivo.
Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de drenaje. Un flujo lento indica
que se ha obstruido un distribuidor superior,
un tapón de flujo de lavado regresivo o la
manguera de drenaje.
4. Presione el botón RECHARGE (recargo)
para llevar el sistema de descalcificación de
agua al enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de
descalcificación de agua enjuague por unos
minutos para purgar cualquier salmuera que
haya quedado en el tanque de resina durante
la prueba del ciclo del proceso de salado.
5. Para regresar el sistema de descalcificación
de agua a servicio, presione el botón
RECHARGE (recargo) .
Servicio: Inspección manual del avance de la recarga
Servicio: Configurar el código del modelo (F o H)
50
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua)
para cada recarga. El agua para hacer la
salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula
del sistema de descalcificación de agua y el
control. Sin embargo, usted debe mantener el
tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: si una luz indicadora
azul se enciende y muestra DAYS TO EMPTY
(días hasta desocupar) parpadeando, hay menos
de 15 días de suministro de sal. Rellene con sal.
En áreas húmedas es mejor llenar con menos
sal y hacerlo más frecuentemente, para evitar
la formación de puentes de sal, consulte la
página 44. Después de agregar sal, recuerde
restablecer el SALT LEVEL (nivel de sal) en el
control, consulte la página 40. Nunca permita
que el nivel de sal dejar caer bajo cero en la
indicadora amarilla antes de usted rellenarlo.
Sin suficiente sal, pronto tendrá agua dura.
Utilice sales de sistemas de descalcificación de
agua solamente, por lo menos 99,5% puras.
Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL
GRUESA SOLAR. No use sal en roca, en bloques,
granulada ni de helado (para descongelar hielo).
Éstas contienen suciedad y sedimentos, o pasta
y masa, y crearán problemas de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Sal descalcificadora de agua con aditivos que
remueven el hierro: Algunas sales podrían
tener aditivos para ayudar al sistema de
descalcificación de agua con el hierro en
el suministro de agua. Aunque este aditivo
puede ayudar a mantener limpio el sistema
de descalcificación de agua, el mismo
también puede crear gases corrosivos que
debilitan y acortan la vida de las partes
del sistema de descalcificación de agua.
GE solamente recomienda el uso de la
marca de sal Diamond Crystal
®
Red•Out
®
.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Su sistema de descalcificación de agua toma la
dureza de los materiales (calcio y magnesio) y
la extrae del agua. También, puede controlar
una cantidad considerable del hierro del
“agua clara” (Consulte la sección Directrices de
especificaciones). Con hierro de agua clara, el
agua de un grifo es clara cuando se coloca en
un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más
tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a
cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de
descalcificación de agua no remueve el hierro
que causa que el agua se torne turbia o que
adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del
grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer
el hierro de esta agua se requiere un filtro u
otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal
Diamond Crystal
®
Red•Out
®
con aditivo Iron
Fighter
®
para ayudar a mantener la capa de
resina limpia del hierro. Si su suministro de
agua tiene hierro de agua clara, es necesario
que usted limpie periódicamente la capa de
resina. GE recomienda usar un limpiador de
capas de resina Super Iron Out
®
, para limpiar
así eficientemente dicha capa, especialmente
cuando el contenido de hierro es alto. Limpie
la capa por lo menos cada seis meses, o más a
menudo si comienza a aparecer hierro en su
agua descalcificada entre limpieza y limpieza.
IMPORTANTE: Es importante mezclar el
limpiador de la capa de resina con agua
(siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo
en el depósito de la salmuera (ver página 35)
y proceda a regenerar el descalcificador
inmediatamente. No vierta el limpiador de la
capa de resina con la sal, ya que no será tan
eficiente en su función de limpieza de la resina,
y puede causar daños al descalcificador si se
deja en el tanque de la sal por un período de
tiempo prolongado debido a que gases
corrosivos se formarían.
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
51
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas primero
y quizás no tenga que llamar para solicitar servicio.
Problema Posible causa Qué hacer
No hay agua El grifo o el accesorio donde la
Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado
descalcificada muestra
fue tomada no está conectado
algunos grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.)
al sistema de agua descalcificada
del sistema de descalcificación. A partir de la salida del
NOTA: Cerciórese de que la muestra no sistema de descalcificación de agua, rastree la trayectoria
es tomada de un grifo que mezcla agua de la tubería de la casa. Si el agua descalcificada no está
descalcificada con agua dura. Por ejemplo, conecada directamente a un grifo o accesorio donde a
un grifo de una sola palanca de la cocina, usted le gustaría que estuviera conectado, póngase en
si la tubería del agua fría de ese grifo está contacto con un plomero.
conectada al agua dura.
No hay sal en el tanque de la Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío,
salmuera o hay un puente de sal llene otra vez con la sal recomendada. Presione (por tres
segundos) el botón RECHARGE (recargo) para dar inicio
a la recarga y restaurar el suministro de agua descalcificada.
El transformador está desconectado
Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una
en el
tomacorriente de la pared, o el interrupción energética hacia el descalcificador de agua
cable del descalcificador no está debido a algunas de estas condiciones y corrija según sea
conectado. Un fusible está fundido o se necesario. Una vez restaurada la energía, observe la
desconectó en el circuito eléctrico hacia visualización en el plato y lea la sección Programación
el tomacorriente. El tomacorriente del
control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del
está en un circuito que no puede ser
descalcificador debe estar permanentemente conectado para
desconectado
que no pueda ser desconectado accidentalmente.
La válvula de bypass manual está Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se
en la posición de bypass
encuentre en la posición correcta, con el botón en la posición
OUT (afuera). Observe las instrucciones en la etiqueta
en el extremo de la palanca.
La manguera de drenaje de la válvula
Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede
está atascada, obstruida, elevada a una
prevenir
la
operación apropiada de la boquilla y el Venturi y
posición demasiado alta u obstruida reducir o evitar la toma de la salmuera durante la recarga.
de alguna forma
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA—Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3.
La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la
posición “OUT” (servicio).
El ajuste de dureza es demasiado bajo—inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo.
Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local,
haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE.
Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la
salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal.
Antes de llamar para solicitar servicio…
GEAppliances.com
52
Antes de llamar para solicitar servicio…
el sistema de
descalcificación de
agua fue instalado
Problema Posible causa Qué hacer
No hay agua La boquilla y el Venturi están sucios, Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi.
descalcificada (cont.) ensamblados incorrectamente Con la
presión del agua desconectada del sistema de
o dañados
descalcificación de
agua, desarme la ensambladura de la
boquilla. Inspecciónela, límpiela y reemplace cualquier
parte según sea necesario. Cualquier partícula extraña,
ralladura, muesca, etc., en los pasajes puede
impedir la
operación. Cerciórese de que los agujeros en la
junta estén
centrados directamente sobre los agujeros en el alojamiento.
A veces el agua Usar agua caliente mientras el Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua
está dura descalcificador de agua está en está en el proceso de recarga porque el calentador de agua
el proceso de regeneración se rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación
del agua dura automática durante la recarga, página 43.
El nivel de HARDNESS (dureza) Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale
del control es muy bajo HARDNESS (dureza). Cerciórese de que el número que
aparece es igual que el número real de granos por galón,
la dureza de su suministro de agua. Consulte la sección
Programación del control si se necesita un cambio en los
niveles.
Los granos de dureza en su
La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
suministro de agua han especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para
aumentado inspeccionar, hágale una prueba al agua en un laboratorio de
análisis o llame a su compañía local de suministro de agua.
Ajuste el valor de la HARDNESS (dureza) según sea necesario.
El agua se siente Ausencia de minerales de dureza Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua
resbalosa después de la a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que el
instalación del sistema de agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada.
descalcificación de agua
El sistema de El sistema de descalcificación No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
descalcificación de de agua es una unidad de
agua no está usando “demanda”
ninguna sal
Posible puente de sal Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de
agua, en la página 44.
La boquilla o el Venturi Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de
posiblemente obstruidos agua, en la página 45.
El agua tiene un color Agua ácida en tuberías de cobre Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
azul después de que
53
GEAppliances.com
Problema Posible causa Qué hacer
El sistema de La turbina del medidor está atascada Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
descalcificación no manualmente, para procedimientos de solución de averías,
está regenerando en la página 48.
Llame y solicite servicio.
Alambre del sensor no conectado Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
en el control manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 48.
Llame y solicite servicio.
No hay energía eléctrica en la unidad Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Defecto mecánico Llame y solicite servicio.
Agua turbia en la Combinación de agua descalcificada A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente.
cristalería (en los y demasiado detergente Para evitar que esto suceda, use menos detergente si usted
lavaplatos automáticos) tiene agua descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más
corto que los pueda limpiar.
Nivel alto/excesivo La manguera de drenaje de la válvula Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría
de agua en el tanque está doblada y eso la está obstruyendo, evitar la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y
de la salmuera o está demasiado elevada, o su flujo reduce o evita que se descargue la salmuera durante la
está obstruido de alguna otra forma recarga.
La boquilla o el Venturi están sucios, Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y
ensamblados incorrectamente el Venturi en la página 45. Con presión de agua suspendida
o dañados hacia el sistema de descalcificación, desarme la
ensambladura. Inspecciónela, límpiela y reemplace las
partes que puedan estar dañadas. Cualquier partícula
extraña, rasgaduras, picaduras, etc. en la vía podría evitar
la operación correcta. Cerciórese de que los agujeros en la
junta estén centrados sobre los agujeros en el alojamiento.
El agua sabe a sal o tiene La unidad no está limpia Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 42.
aspecto café o amarillo
Después de que el ciclo de recarga haya sido completado
después de la instalación
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de
los grifos para purgar el agua salada.
Baja presión del agua Inspeccione la presión.
Para altura del drenaje de 8 o menor, la presión debería ser
de un mínimo de 20 psi.
Para altura de drenaje superior de 8, la presión debería ser
de un mínimo de 50 psi.
Manguera de drenaje restringida Limpie y reconecte la manguera.
Revise en busca de giros en la línea de drenaje.
54
Problema Posible causa Qué hacer
Agua de color La unidad estuvo inoperante Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 42.
café/amarillo por un periodo de tiempo
Las partículas de Distribuidor agrietado Llame para solicitar servicio.
resina aparecen en
el agua potable y
en los lavamanos
Un sonido que usted Agua circulando desde la unidad Esto es normal.
puede escuchar hacia el drenaje durante la recarga
El agua tiene burbujas Se introdujo aire en el sistema Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
de agua y está turbia después de la instalación
Un error de código El cableado podría haberse Consulte la página 47 para detalles.
en el control aflojado en el control
Desconecte el transformador.
Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados.
Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas
de cables hacia el tablero electrónico o interruptor. Vuelva a
conectar según sea necesario.
Reensamble la tapa del control.
Conecte el transformador.
Espere seis minutos para que el error de código reaparezca.
Si el error de código reaparece, llame para solicitar servicio.
Luz intermitente azul
Al conectar el sistema Se debe programar el control Consulte la sección Programación del control, en la
(una interrupción el suministro páginas 39–40.
eléctrico podría haber ocurrido)
Si el mensaje Bajo nivel de sal, menos de 15 días Llene con sal.
Vuelva a establecer el nivel de sal.
Si la pantalla muestra Problema eléctrico con el sistema Consulte la página 47 para detalles.
el mensaje “Err”
Consulte el procedimiento anterior. Código de error en
el control.
Antes de llamar para solicitar servicio…
“DAYS TO EMPTY”
(días para desocupar)
está intermitente
55
Notas.
GEAppliances.com
56
Lista de partes.
57
GEAppliances.com
61
Notas.
GEAppliances.com
Por el período de: Reemplazamos:
Uno año Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o
A partir de la fecha en la fabricación. Durante este período de un uño completo de garantía, GE también le proporcionará,
de la compra original de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios en su casa para reemplazar partes defectuosas.
Todos los servicios de garantía son proporcionados por un agente de Servicio Autorizado de
GE SmartWater.
Tres años El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante
A partir de la fecha este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o
de la compra original costos de servicio en su casa.
Diez años Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de
A partir de la fecha materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será
de la compra original responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa.
Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
Fallas del producto debido a abuso, o uso del producto
indebido, o para usos comerciales.
Defectos que resulten de una instalación inapropiada o
daños no causados por GE.
Responsabilidad civil por parte de GE bajo ésta o
cualquier otra garantía por cualquier daño indirecto
o consecuencial.
Productos que se usan en aplicaciones comerciales
o industriales.
Filtros, membranas o baterías.
Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
Daño incidental o consecuencial a la pr
opiedad causada por
defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación
o reparación.
Daños causados después de la entrega.
Lo que no está cubierto:
Esta garantía es extendida al comprador original y a cualquier propietario posterior del producto comprado para uso
en el hogar dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o los servicios de llamada a la casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da
a usted derechos legales específicos, y quizás usted tenga otros derechos, los que variarán de estado a estado. Para
saber cuáles son sus derechos legales, consulte a una oficina de asuntos del consumidor local o estatal o a póngase
en contacto con la oficina del Procurador General del estado (Attorney General). ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEA EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua.
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de
proveedores de servicios autorizados SmartWater.
Para programar un
servicio, por Internet, las 24 horas al día, visítenos en GEAppliances.com
o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Pegue su recibo aquí. La prueba
de la fecha de la compra original
es necesaria para recibir el
servicio bajo la garantía.
62
63
Página Web de GE Appliances GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas
al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los
Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar
una reparación. También puede “Ask Our Team of Experts
” (Preguntar a nuestro equipo de expertos)
sobre cualquier cuestión y mucho más...
Solicite una reparación GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los
términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el
material de embalaje.
Soporte al Consumidor.

Transcripción de documentos

system Water Softening www.GEAppliances.com Safety Information . . . . . . . . . .2 Installation Instructions . .3–12 Step-by-step instructions . . .6–12 Water Softening System Operating Instructions Breaking a salt bridge . . . . . . .14 Cleaning the nozzle and venturi assembly . . . . . . . . . . .14 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Service . . . . . . . . . . . . .13, 16–18 Water softener system . . . .13–18 Care and Cleaning . . . . . . . .19 Troubleshooting Tips . . . .20–22 Owner’s Manual & Installation Instructions Models GXSF35E, GXSF39E Sistema Suavizante de Agua Manual del Propietario e Instrucciones de Instalación Consumer Support Consumer Support . .Back Cover Parts list/catalog . . . . . . . .24–27 Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . .28 Warranty (Canada) . . . . . . . . .29 Modelos GXSF35E, GXSF39E La sección en español empieza en la página 31 System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 44 for the chemical reduction claims specified on the performance data sheet. Sistema probado y certificado por NSF International contra norma 44 de NSF/ANSI para las afirmaciones de reducción de los productos químicos especificadas en la hoja de datos de funcionamiento. Write the model and serial numbers here: Model # ____________________________ Serial # ____________________________ To find these numbers, lift the cover and look on the rim below the control panel. 7247174 215C1173P010 49-50151 02-05 JR Notes. GEAppliances.com 23 GEAppliances.com 25 Información de seguridad . . . . .32 Instrucciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . .33–42 Instrucciones paso por paso . . .36–42 Instrucciones para la operación Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi . . . . . . .45 Cómo romper un puente de sal . . .44 Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . .43, 47–49 Sistema de descalcificación de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .43–49 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . .50 Consejos para la solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . .51–54 Soporte al cliente Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Lista de partes/catálogo . . . . .56–59 Soporte al consumidor . . . . . . . . .63 Escriba aquí el modelo y los números de la serie: Modelo No. ______________________ Serie No. ________________________ Para encontrar estos números, levante la cubierta y mire en el borde, debajo del panel del control. 31 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO. ADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de una descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ■ Revise y cumpla con todos los códigos estatales y locales. Observe las pautas aquí presentadas. ■ Tenga cuidado al manipular el sistema de descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer, arrastre o coloque en protuberancias extremas. ■ Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio al agua. Las personas que siguen dietas con restricciones de sodio deben considerar el sodio adicional como parte de su consumo general. El cloruro de potasio puede usarse como una alternativa para el cloruro de sodio de su descalcificador. ■ El sistema de descalcificación de agua funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el transformador incluido. ■ Utilice únicamente sales para descalcificación del agua, al menos con 99.5% de pureza. Se recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca, bloque, granuladas o sales para la elaboración de helados. Éstas pueden contener suciedad y sedimentos, o pasta y masa y podrían crear problemas de mantenimiento. ■ Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar en el descalcificador a menos que esté realizando mantenimiento o reponiendo la sal. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. ■ El transformador se debe conectar únicamente a un tomacorriente interior con conexión a tierra de 120 voltios. INSTALACIÓN CORRECTA Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las instrucciones de instalación antes de su uso. ■ Instale o almacene donde no quede expuesto a temperaturas por debajo del punto de congelación ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro del sistema, éste podría romperse. No intente dar tratamiento al agua si se encuentra a una temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF). ■ No instale expuesto a los rayos directos del sol. Exposición al sol o calor excesivos podrían causar distorsión u otros daños a las partes no metálicas. ■ Conecte a tierra de manera apropiada según los códigos y ordenanzas aplicables. ■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones de condensación soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. ■ El sistema de descalcificación de agua requiere un flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la entrada. La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es necesario. ■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse ante la presencia de cloro por encima de 1 ppm. Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta, quizás experimente una vida menor de la resina. En estas condiciones, es posible que quiera considerar la compra de un sistema de filtración del punto de admisión para casas GE con un filtro reductor de cloro. ADVERTENCIA: Deseche todas las partes y los materiales de embalaje no utilizados después de la instalación. Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia. LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 32 Instrucciones de instalación. GEAppliances.com PRECAUCIÓN: Se necesita cierta habilidad de plomería para la instalación. Si usted no está seguro acerca de la instalación de alguna de las partes de este producto, consulte a un plomero profesional. Desempacado e inspección Cerciórese de inspeccionar completamente el descalcificador en busca de daños durante el envío o partes que puedan haberse perdido. También revise en busca de daños en la caja de envío. Póngase en contacto con la compañía de transporte para cualquier reclamo por daño o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos durante el tránsito. Las partes pequeñas necesarias para instalar el descalcificador se encuentran en una pieza de cartón termoconformada o en una bolsa. Para evitar la pérdida de las partes pequeñas, manténgalas en el paquete hasta que esté listo para usarlas. Cerciórese de no descartar componentes que podrían estar escondidos en el embalaje. Recomendaciones importantes para la instalación Lea el manual completo. Ignorar las directrices y reglas podría causar lesiones personales o daños a la propiedad. ■ Antes de comenzar la instalación, lea estas Instrucciones de instalación completamente. Luego, obtenga todos los materiales y herramientas que necesita para llevar a cabo la instalación. No instalar correctamente el descalcificador invalida la garantía. ■ Revise los códigos locales. La instalación debe cumplir tales requisitos. ■ En el estado de Massachusetts, la instalación debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR. Consulte a su plomero certificado. ■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones de condensación soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. ■ Conecte el descalcificador en la tubería de suministro principal antes del calentador de agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura del agua que pase a través del descalcificador debe ser menor de 49 ºC (120 ºF). ■ Tenga cuidado cuando manipule el descalcificador. No lo coloque boca arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye en protuberancias. ■ La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es necesario. (Agregar una válvula reductora de presión podría reducir el flujo.) ■ El sistema de descalcificación funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el transformador incluido. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador están en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. ■ Consulte la sección Dónde instalar el descalcificador para más detalles. ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. El agua debe probarse periódicamente para verificar que el sistema se encuentra funcionando satisfactoriamente. ■ Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia. Deseche con toda seguridad. 33 Instrucciones de instalación. Planifique la instalación del Descalcificador Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías que entran y salen del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua en el punto donde conectará el descalcificador. ¿La tubería está soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería? ADVERTENCIA: Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones de condensación soldadas, según los códigos estatales y federales aplicables. Consulte la Ilustración de instalación normal, Fig. 1. Úsela como una guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA). Consulte la ilustración en la página 35 como ayuda para la preparación. Dónde instalar el Descalcificador ■ Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de suministro. ■ Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua dura para así ahorrar agua descalcificada y sal. ■ No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda congelar. Los daños debido al congelamiento no están cubiertos por la garantía. ■ No instale el descalcificador donde pueda bloquear el acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de cierre principal del agua. ■ Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos probable que ocurra daño causado por el agua si es que eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará por daños ocasionados por agua. ■ Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para conectar el transformador que viene incluido. El descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100 pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador estén en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental. ■ Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el exterior, debe tomar las medidas necesarias para asegurarse de que el descalcificador, la instalación de plomería, el cableado, etc. están bien protegidos de los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si fueran instalados internamente. La instalación en el exterior no es recomendada, y anula la garantía. ■ Mantenga el descalcificador alejado de los rayos directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión u otros daños a las partes no metálicas y podría hacer daño a las partes electrónicas. Herramientas y materiales necesarios para la instalación ■ Los accesorios de entrada y salida incluidos con el descalcificador son tubos de cobre de condensación de 3/4″ (1,91 cm)—nominal. Debe mantener un tamaño igual o mayor de tubos que los tubos del suministro del agua, hacia la entrada y salida del descalcificador. ■ Use la válvula de bypass incluida para instalar el descalcificador. La válvula de bypass le permite desconectar el suministro de agua hacia el descalcificador para efectuar servicio, pero aún mantiene el agua llegando a las tuberías de la casa. Los accesorios de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se conectan a la válvula de bypass con las tuercas y arandelas incluidas. 34 ■ Use accesorios y tuberías de cobre, latón o galvanizados. Algunos códigos podrían permitir el uso de tuberías plásticas CPVC. ■ Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar en Accesorios GE llamando al 800.626.2002. ■ Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con los códigos de plomería, podrá comprar las partes necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre o plástico de 1/2″ (1,27 cm). ■ Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de agua es necesaria para llenar el tanque de agua salmuera, consulte las Instrucciones de Instalación Paso por Paso en el Paso 8. GEAppliances.com Ilustración de instalación normal Agua descalcificada TUBER ÍA DE A GUA P RINCIP AL Fig. 1 VÍA DE ENLACE Úsela si el flujo de suministro fluye desde la izquierda. Incluya una derivación sencilla o de 3 válvulas. Agua dura Agua dura Agua dura hacia los grifos externos Tomacorriente de 120 voltios Agua descalcificada Unión (no incluida) (2) Transformador de 24V Tuerca de instalación (2) Tubo de cobre de 3/4″ (1,91 cm) (2) De la salida del descalcificador Hacia la entrada del descalcificador Arandela (2) Tapa del orificio de la sal LA SAL VA AQUÍ Depósito de la salmuera Válvula de bypass • Tire hacia afuera para servicio de agua ENTRADA descalcificada • Empuje para bypass Drenaje NOTA: Los accesorios proporcionados son para plomería de cobre de 3/4″ (1,91 cm). Si usted tiene plomería de 1″ (2,54 cm), no use los tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre adaptadores hembras NPT de 1″ (2,54 cm) y conéctelos directamente a las roscas macho NPT de 1″ (2,54 cm) de la válvula de bypass. NOTA: Ver la sección Conexiones de la manguera de drenaje. Ilustración de la instalación opcional de una derivación de 3 válvulas Los adaptadores para esta instalación no vienen incluidos con el descalcificador. Para ordenar estos adaptadores, llame a GE Parts al 800.626.2000. (Solicite la parte # WS60X10006.) Agua descalcificada TUBER ÍA DE AGUA PRINC IPAL Agua dura hacia los grifos externos Agua dura Transformador de 24V Tomacorriente de 120 voltios Válvula de bypass Válvula de salida Tapa del orificio de la sal Válvula de entrada Sistema de derivación de 3 válvulas Para el servicio de agua descalcificada: • Abra las válvulas de entrada de salida • Cierre la válvula de bypass Para circunvalar el agua dura: • Cierre las válvulas de entrada y salida • Abra la válvula de bypass Tuerca (2) Tubo de cobre de 3/4″ (1,91 cm) (2) Arandela (2) ENTRADA LA SAL VA AQUÍ Depósito de la salmuera Drenaje Fig. 2 VÍA DE ENLACE Úsela si el flujo de suministro fluye desde la izquierda. Incluya una derivación sencilla o de 3 válvulas. Agua dura Agua descalcificada De la salida del descalcificador Hacia la entrada del descalcificador Adaptador de instalación (2) (ver arriba) NOTA: Los accesorios proporcionados son para plomería de cobre de 3/4″ (1,91 cm). Si usted tiene plomería de 1″ (2,54 cm), no use los tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre adaptadores hembras NPT de 1″ (2,54 cm) y conéctelos directamente a las roscas macho NPT de 1″ (2,54 cm) de los adaptadores. 35 Instrucciones de instalación paso por paso. ■ Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse mientras usted drena las tuberías. Fig. 3A ■ Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa. ■ Abras ambos grifos, el de agua fría y el de agua caliente en el lugar más bajo posible. Libere los dos clips en la parte posterior de la cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y levante. Entrada Salida Accesorio de drenaje El sello del aro tórico va en la muesca externa solamente. El clip engrapa en la muesca interna (ver más adelante). NOTA: Para una instalación más fácil, remueva la cubierta superior. 1. INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS • Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la salida de la válvula. NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente. Clip Válvula de bypass Turbina Salida de la válvula Eje y soporte de la turbina Fig. 3B Clip VISTA LATERAL VISTA POSTERIOR • Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula como se muestra en la Fig. 3A. • Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir de la parte superior y hacia abajo, como se muestra en las Figs. 3A y 3B. Cerciórese de engancharlos en sus lugares apropiados. Tire de la válvula de bypass para cerciorarse de que se encuentra sostenida con seguridad en su lugar. Cuerpo de la válvula de entrada o salida Válvula de bypass (empújela al máximo) 2. MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN DE INSTALACIÓN Cerciórese de que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa. Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque sobre una sección de plywood de un grueso mínimo de 1,91 cm (3/4″). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según sea necesario para nivelar el descalcificador. Fig. 3C 3. CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y SALEN DEL DESCALCIFICADOR PRECAUCIÓN: Siga todas las precauciones siguientes mientras conecta la plomería de entrada y salida. Vea las ilustraciones en la página 35. • CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA ESTÁ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE LA VÁLVULA DE ENTRADA DEL DESCALCIFICADOR DE AGUA. Si el flujo del agua de la casa es desde la izquierda, use un crossover de tubería como se muestra en la Figura 1, página 34. Si el flujo del agua de la casa fluye hacia arriba desde el nivel de piso, voltee la válvula de bypass boca abajo como se muestra en la Figura 3C. • Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre, haga todas las soldaduras de condensación antes de conectar los tubos a la válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes plásticas. • Cuando se encuentre girando accesorios de tubería roscados en accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar las roscas. • Use un compuesto de junta de tuberías en todas las roscas externas. • Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores de tubería) para evitar que el peso se deposite sobre los ajustes de las válvulas. 36 SALIDA ENTRADA Gire la válvula de bypass boca arriba para conectar a la tubería al nivel del piso. GEAppliances.com 4. CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA Fig. 4 Luz indicadora azul Válvula de la manguera de drenaje Abrazadera • Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para evitar que la presión del agua expulse la manguera, use una abrazadera de mangueras para asegurarla en su lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante en el Paso 5. SUMIDERO Accesorio de drenaje en la válvula • Ubique el otro extremo de la manguera en un punto apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado. Cerciórese de cumplir con los códigos locales. LAVADERO IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al 800.626.2002. El descalcificador de agua no funciona si el agua no escapa por esta manguera durante las generaciones. Ate o amarre la manguera en su lugar • Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el extremo de la manguera se mueva erráticamente durante los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la generación. También deje una tolerancia de aire de al menos 3,8 cm (11⁄2″) entre el extremo de la manguera y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo. • Elevar la manguera de drenaje podría causar una presión negativa que podría reducir la toma del contenido de sal durante las generaciones. Si fuera necesario levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior al descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje, mida primero la presión de entrada de agua hacia el descalcificador. Para las presiones de entrada entre 20 y 50 psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima del piso. Para la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera de drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies. 4A. CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, use una sierra de arco para cortar el extremo de púa del accesorio de drenaje, tal y como se muestra en la Fig. 4A. Rote el accesorio de drenaje de forma tal que la hoja de corte evite el alojamiento de la válvula para prevenir daños a la válvula. Compre un accesorio de compresión (tubo hembra de rosca de 1/4″ [0,63 cm] x 1/2″ [1,27 cm] de diámetro externo) y los tubos necesarios en una ferretería local. Espacio de tolerancia de 3,8 cm (11⁄2″) DRENAJE DE PISO Fig. 4A Roscas NPT de 1/4" (0,63 cm) Lengüetas Clip TUBO REGULADOR Tubo de cobre de 1/2″ (1,27 cm) de diámetro externo (no incluido) Corte las lengüetas del accesorio de drenaje Accesorio de compresión, tubo de 1/4″ (0,63 cm) NPT X 1/2″ (1,27 cm) de diámetro externo (no incluido) Fig. 5 5. INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE SALMUERA Y LA MANGUERA Adaptador de la manguera • Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″ (1,9 cm) de diámetro en el lado del tanque de salmuera como se muestra en la Fig. 5. Abrazadera de la manguera • Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la arandela como se muestra en la Fig. 5. • Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 4) al codo adaptador de la manguera. Use una abrazadera de mangueras para mantenerla firmemente en su lugar. • Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en el tanque de salmuera. Arandela Manguera de drenaje de sobreflujo No conectar la manguera de drenaje de la válvula Hacia el drenaje de la alcantarilla IMPORTANTE: NO SOBREFLUYA EN T LA MANGUERA HACIA LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA. NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de salmuera) se llena demasiado de agua, el agua excesiva se lleva al drenaje. 37 Instrucciones de instalación paso por paso. 6. INSTALE LAS ABRAZADERAS DE TIERRA Fig. 6 Hacia la entrada de la válvula PELIGRO: No adherir apropiadamente la abrazadera de tierra podría resultar en una descarga eléctrica. Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale las abrazaderas de tierra incluidas como se muestra en la Fig. 6. • Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde la abrazadera será instalada. • Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan libremente alrededor de la tubería. • Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar • Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa adicional con el destornillador. NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente, también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra. Si se dispone a remover el descalcificador completamente, coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo largo de la vida de la casa. 7. PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la presión de agua o de aire en las partes internas del descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes en el mismo orden en que se presentan. • Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría en grifos cercanos al descalcificador. • Abra la válvula de bypass en la posición “bypass” empujando el vástago hacia adentro. • Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos grifos abiertos en el paso A, anteriormente. • Coloque la válvula de bypass en la posición de “servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA DESCALCIFICADA ABIERTO. • LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula (hacia afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces para permitir que la presurización del descalcificador comience lentamente. • Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare. • Cierre todos los grifos de agua. • Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de precaución anteriores. 38 Abrazadera de tierra Proveniente de la salida de la válvula • Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable. 8. AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE SALMUERA • Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue aproximadamente 3 galones de agua al tanque. No la agregue al depósito de salmuera. • Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR con una pureza de 99.5 % o mayor. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo), ni sal con aditivos que elimine el hierro (excepto la marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar, a no ser que se encuentre realizando servicios de mantenimiento o llenando de sal. NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100 libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza del agua, el tamaño de la familia, y del modelo del sistema de descalcificación. 9. CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA Para lograr acceso al transformador/ensambladura del cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte posterior de la cubierta superior y rote la cubierta hacia arriba para remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS ALAMBRES. • El descalcificador funciona con suministro eléctrico de 24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120 voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte el transformador en un tomacorriente de 120 voltios solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre tenga suministro eléctrico, y que no vaya a ser desconectado accidentalmente. • Reemplace la cubierta superior. • Reemplace la cubierta del agujero de sal. GEAppliances.com Programación del control AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA SALT LEVEL 1. Oprima el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS (dureza). 2. Oprima los botones UP o DOWN para ajustar la dureza del agua en la pantalla. DOWN disminuye el nivel de dureza. UP aumenta el nivel de dureza. Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después de la instalación y después de una suspensión prolongada en el suministro eléctrico. NOTAS: 3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua deseado, (en granos por galón) oprima MODE (modo) para aceptar. ■ CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente) y una flecha aparece al lado de PRESENT TIME (hora actual) en la calcomanía del plato. También, la luz indicadora azul parpadeará. Programe el control según las instrucciones a continuación. NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua, deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada 1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua. ■ Si aparecen unas líneas intermitentes - - - , use el botón UP para ajustar el código apropiado F o H de la siguiente forma siguiente: F35 para GXSF35E, o bien F39 para GXSF39E. Si se le pasa el código correcto, use el botón DOWN . Luego, oprima el botón MODE (modo) para aceptar el modelo correcto. ■ Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para la programación del control. Un bip significa un cambio en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que el control no acepta un cambio del botón que usted ha oprimido, y que usted debe oprimir otro botón. ■ Para programar el control, usted usará los botones UP DOWN y MODE (modo). ■ Utilice el botón MODE (modo) para desplazar la flecha hacia la función de control deseada. AJUSTE LA HORA DEL DÍA SALT LEVEL PM 1. Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale PRESENT TIME (hora actual). 2. Oprima el botón UP o DOWN para ajustar. El botón UP se mueve hacia adelante; el botón DOWN se mueve hacia atrás. 2. Si la hora actual es entre el medio día y la media noche, cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es entre la media noche y el medio día, cerciórese de que AM se visualice. NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o DOWN , el tiempo cambiará en un minuto. Sostener uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a un ritmo rápido. 3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo) para aceptar. NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.). Mantener un botón presionado hace que los números cambien a un ritmo más rápido. , Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de su suministro de agua a través de un laboratorio de análisis de agua. Si recibe el suministro municipal, llame a la compañía local de suministro de agua. O bien, llame al Legend Technical Services, un laboratorio independiente, para ordenar el kit de prueba de la dureza del agua, al 1.800.826.8553, extensión 47. Si su informe muestra dureza en partes por millón (ppm) o miligramos por litros (mg/l), simplemente divida por 17,1 para obtener el número equivalente de granos por galón. AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA SALT LEVEL AM 1. Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale RECHARGE TIME (hora de recarga). NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena hora para que la recarga comience (toma alrededor de 2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está en uso. AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante la generación. Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para cambiar el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2. 2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de inicio deseada para la recarga. Cerciórese de ajustar AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día. NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a un ritmo más rápido. 3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar. 39 Instrucciones de instalación paso por paso. Programación del control (cont.) AJUSTE EL NIVEL DE SAL DÍAS PARA DESOCUPAR SALT LEVEL 1. Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale SALT LEVEL (nivel de sal). SALT LEVEL NOTA: Cada vez que presione el botón el nivel cambia en incrementos de 0,5 hasta 8,0. A medida que el número aumenta, las barras del nivel de sal aumentan en cada número entero. Disminuir el nivel de sal por debajo de cero lleva el indicador del SALT LEVEL (nivel de sal) a la posición de apagado (OFF). 4. Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla muestra la hora del día y el mensaje DAYS TO EMPTY (días para desocupar). Es posible que RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) aparezca si la unidad es nueva. 40 SALT LEVEL PM DAYS TO EMPTY Las palabras DAYS TO EMPTY (días para desocupar) y un número aparecen en la mitad inferior de la pantalla. Esta información aparece en la pantalla normal para informar al usuario el número de días antes de que el nivel en el tanque de salmuera llegue al nivel 0. Es posible que quede sal en el tanque, pero no será suficiente para recargar plenamente el sistema. Se debe agregar sal en este momento para evitar agua dura. El valor se actualiza a diario y cada vez que el valor del SALT LEVEL (nivel de sal) cambie. 2. Determine el nivel de sal en el tanque de salmuera utilizando un indicador amarillo en el costado del depósito de salmuera, dentro del tanque de salmuera (vea la ilustración de la página 35). 3. Presione el botón UP o DOWN para fijar el SALT LEVEL (nivel de sal) que corresponda al nivel en el indicador amarillo en el tanque de salmuera. SALT LEVEL PM DAYS TO EMPTY E RECHARGE TONIGHT NOTA: Por las primeras varias semanas de operación, los DAYS TO EMPTY (días hasta desocupar) podría funcionar erráticamente. Por ejemplo, la luz indicadora azul podría parpadear, mostrando que se necesita más sal cuando el nivel real de la sal en el tanque está muy por encima del Nivel 0. En algunos casos, los DAYS TO EMPTY (días hasta desocupar) podrían hasta aumentar al transcurrir de las semanas. Se necesitan varios meses para que el sistema de descalcificación de agua aprenda su ritmo de uso de agua. Una vez lo haga, determinará fielmente sus necesidades. Durante este período, inspeccione el nivel de la sal cuando la luz azul indicadora del nivel de la sal parpadee. Si el nivel de la sal en el tanque está en el Nivel 1 o en un nivel mayor, permita que el sistema continúe funcionando. Cerciórese de reajustar el indicador del nivel de la sal cada vez que agregue sal al sistema. GEAppliances.com Ajustes opcionales de control SEÑAL DE HORA PERDIDA La pantalla del controlador ofrece varias opciones y características. ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL SALT LEVEL La LOW SALT ALARM (alarma de bajo nivel de sal), cuando está activada, sonará cuando el valor de DAYS TO EMPTY (días para desocupar) sea de 15 días o menos. Para cambiar este nivel, presione y sostenga el botón MODE (modo) por 3 segundos. Por configuración de fábrica, las palabras ON y OFF aparecen intermitentes en la pantalla. Presione los botones UP o DOWN para fijar esta función en ON o en OFF. Presione el botón MODE (modo) para aceptar, y la pantalla pasa a SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal). EFICIENCIA DE LA SAL SALT LEVEL Cuando la función de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal) de la sal esté encendida (ON), la unidad opera a una eficiencia de por lo menos 4000 granos de dureza removida por libra de sal. Este modo de operación es el nivel más eficaz para el uso de la sal, dado que el sistema tiende a regenerarse más a menudo, con menos uso de sal. Fijar la función en la posición de apagado (OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos de recarga, lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero puede usar más sal. El grado de diferencia entre estos dos ciclos depende en gran medida del uso del agua y de la dureza en una instalación en particular. E Si usted tiene agua muy dura, y se da cuenta de que su sistema está regenerando cada 1-2 días, fije la posición de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal) a la posición de apagado (OFF) para alargar el tiempo entre regeneraciones. NOTA: Las regulaciones de California exige que esta función esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones en California. Para cambiar este nivel, presione los botones UP o DOWN para fijar la función en encendido o apagado. Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla pasa a SYSTEM/ELECTRONIC DIAGNOSTICS (diagnóstico electrónico/del sistema). DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/DEL SISTEMA SALT LEVEL Esta visualización contiene información sobre el diagnóstico del sistema para ayudar a la solución de problemas del sistema. Consulte las páginas 46–49 para detalles. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la visualización de corrida normal. Si la hora se pierde en la pantalla debido a una interrupción en el suministro eléctrico, la luz indicadora azul se enciende cuatro veces intermitentemente cada segundo, hasta que se ingrese la hora actual del día. SEÑAL DE BAJO NIVEL DE SAL Si la función DAYS TO EMPTY (días para desocupar) está por debajo de 15, la luz indicadora azul se enciende y la señal DAYS TO EMPTY (días para desocupar) en la pantalla se enciende cada segundo y la alarma suena cada 30 segundos (desde las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para avisar al usuario que la unidad está en un nivel bajo de sal. Tan pronto como se presione cualquier botón, la alarma deja de sonar. La luz indicadora azul y el mensaje DAYS TO EMPTY (días para desocupar) continúan intermitentes. Una vez que se agrega sal al tanque de salmuera y el nivel de sal se vuelve a configurar, la función de DAYS TO EMPTY (días para desocupar) se configura también. SEÑALES DE ERROR SALT LEVEL Si se detecta un código de error, la luz indicadora azul se enciende 4 veces cada segundo de forma intermitente, la pantalla muestra Err y la alarma suena cada 30 segundos (desde las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para señalar que el descalcificador necesita mantenimiento. Es posible apagar la alarma al presionar cualquier botón, sin embargo, la luz azul indicadora y la pantalla continúa intermitente. Consulte la página 47 para información sobre la solución de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el problema, desconecte por un momento el transformador del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la visualización normal. Es posible que el motor opere unos minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer en 6 minutos. LUZ INDICADORA AZUL Una luz azul sólida indica que la unidad está trabajando correctamente. La luz parpadea cuando la unidad necesita atención de parte del usuario. • La luz parpadea y DAYS TO EMPTY (días para desocupar) parpadea—inspeccione el nivel de sal y agregue según sea necesario. • La luz parpadea y Err aparece en la pantalla—hay algún problema eléctrico en el sistema—ver la página 47. • La luz también parpadeará cuando la energía eléctrica a la unidad haya sido interrumpida. Inspeccione los ajustes en PRESENT TIME (hora actual). 41 Instrucciones de instalación paso por paso. Procedimientos de desinfección El indicador de RECHARGE (recargo) aparece 4. intermitente en la pantalla. El cloro es llevado hacia y a través del descalcificador de agua. Esta proceso dura aproximadamente 2 horas. Para completar la instalación, siga los procedimientos de desinfección siguientes. En la fábrica se siguen los cuidados para mantener el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales usados para construir el descalcificador no contaminarán ni infectarán su suministro de agua ni causarán que se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío, el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón, el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de la instalación. 4. Si, después de la desinfección, el agua de la llave de la casa tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un preservativo del tanque de resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua se aclare. NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine, todo el cloro restante es purgado de su acondicionador y el suministro de agua FRÍA de su casa está completa e inmediatamente descalcificada. Sin embargo, su calentador de agua está lleno de agua dura y a medida que el agua caliente se use, el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando toda el agua dura se reemplace en el calentador de agua, el agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán completamente descalcificadas. Si desea agua descalcificada inmediatamente, después de la recarga anterior, drene agua del calentador hasta que el agua salga fría. NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación de Calidad del Agua. 1. Cerciórese de completar todos los pasos de instalación, incluyendo la programación del control. 2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro casero sin perfume 5,25 % (Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en el depósito de la salmuera. Consulte la ilustración en la página 35. ADVERTENCIA: Si usted drena el calentador de agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo podría quemar. Apague el calentador de agua antes de proceder con el drenaje. 3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos el botón RECHARGE (recargo) del plato para comenzar una recarga inmediata. Ritmo de eficiencia** GXSF39E 5000 granos/lb. @ 2,8 lbs. de sal 5100 granos/lb. @ 3,0 lbs. de sal 47,8/0,92 52,5/1,01 9 x 40 9 x 40 Ritmo de flujo de servicio (gpm) 8,5 8,0 Dureza máxima del suministro de agua (gpg) 100 110 6 8 20–125 20–125 15 15 40–120 40–120 2,0 2,0 Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies) Tamaño nominal del tanque de resina (pulg., diam. x altura) Hierro de agua clara máximo en el agua de suministro (ppm)*** Límites de presión de agua (mín.–máx. psi)**** Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig) Temperatura máxima del agua (mín.–máx. °F) Ritmo de flujo máximo para drenaje (gpm) 3 3⁄8″ (8,7 cm) 14000 granos con 15300 granos con 2,8 lbs. de sal 3,0 lbs. de sal 29600 granos con 32800 granos con 8,8 lbs. de sal 9,6 lbs. de sal 35200 granos con 39100 granos con 14,7 lbs. de sal 16,1 lbs. de sal ENTRADA–SALIDA 19″ (48,3 cm) 47 1⁄2″ (120,7 cm) Estos sistemas se conforman a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos de prueba. * La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora. ** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de estos descalcificadores fue evaluada de acuerdo con NSF/ANSI 44. *** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es sustentada por los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua contiene más de 5 ppm de hierro de agua clara. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación. **** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm2. 42 Entrada Ritmo de capacidad* GXSF35E Salida Especificaciones/Dimensiones 411⁄4″ (104,8 cm) 16″ (40,6 cm) Sobre el sistema de descalcificación de agua. GEAppliances.com Servicio Cuando el sistema descalcificador de agua está proporcionando agua descalcificada, a esto se le llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura fluye desde la tubería de agua principal de la casa hacia el sistema de descalcificación de agua. En el interior del tanque de resina del sistema de descalcificación de agua hay una película o capa compuesta de miles de resinas plásticas diminutas. Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto se le llama intercambio de iones. Es como un imán que atrae y atrapa metales. Luego, el agua sin minerales duros (agua descalcificada o agua blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de descalcificación. Después de un período de tiempo, la capa de resina se obstruye o se satura con los minerales duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM (ajustado en fábrica) por el control del sistema de descalcificación de agua, y consiste en cinco etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING (proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague salado), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST RINSE (enjuague rápido). Circunvalación automática del agua dura durante la recarga En casos de emergencia, el agua dura está disponible hacia la casa durante los ciclos de recarga. Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE porque el calentador de agua se llenará con agua dura. Llenado Lavado Regresivo La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La salmuera es necesaria para limpiar los minerales duros de las diminutas partículas de resina. Para formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior del tanque de sal durante el período de llenado. Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia arriba a través del tanque de resina a un flujo de ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la suciedad y los sedimentos desde la capa de resina hacia el desagüe. Salado Enjuague Rápido Durante el proceso de salado, la salmuera se desplaza del área del tanque de almacenamiento de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera es el agente de limpieza necesario para remover los minerales duros de la capa de resina. Los minerales duros y la salmuera son descargados hacia el desagüe. El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua rápido hacia abajo a través del tanque de resina. El flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque, y rellena el tanque de resina. A continuación del enjuague rápido, el sistema de descalcificación de agua regresa al servicio de agua descalcificada. La boquilla y el Venturi crean una succión para mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy bajo para obtener la resina de limpieza con la menor cantidad de sal. Enjuague Salado Después de que se use una cantidad de salmuera medida con anterioridad, la válvula de salmuera se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma trayectoria que durante el proceso de salado, excepto por el flujo de salmuera discontinuado. Los minerales duros y la salmuera fluyen del tanque de resina hacia el desagüe. 43 Sobre el sistema de descalcificación de agua. Cómo romper un puente de sal A veces, una capa dura de sal o puente de sal se forma en el área de almacenamiento de la sal. Esto generalmente se debe a la humedad alta o al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando la sal forma puente, un espacio vacío se forma entre el agua y la sal. Entonces la sal no se disuelve en el agua para hacer la salmuera. Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil saber si existe o no un puente de sal. La sal está floja en la parte superior, pero el puente está por debajo. A continuación, la forma más efectiva de inspeccionar si existe la formación de un puente de sal. La sal debe estar floja desde arriba hasta el fondo del tanque. Tome un palo de escoba o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia el interior del depósito de sal, introduciéndolo y sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto duro (cerciórese de que lo que golpea no es el fondo o las paredes laterales del tanque), es posible que exista un puente de sal. Con cuidado, rompa el puente con el instrumento. No golpee las paredes del tanque. Si el tipo de sal equivocada es usado para hacer la salmuera, sáquela. Entonces llene el tanque con sal de pepitas o bolitas solamente. En áreas húmedas, es mejor llenar el depósito con menos sal, y hacerlo más a menudo para evitar la formación de puentes de sal. 44 Empuje el instrumento hacia el interior del depósito de sal para romper el puente 1″–2″ (2,54 cm–5,1 cm) Marca de lápiz Sal Instrumento Puente de sal Nivel de agua GEAppliances.com Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi Es necesario que la boquilla y el Venturi estén limpios para que el sistema de descalcificación de agua funcione apropiadamente. Esta pequeña unidad ejecuta la succión para mover la salmuera del área de almacenamiento de sal hacia el tanque de resina durante la recarga. Si está atascada con arena, sucia, etc., el sistema de descalcificación de agua no funcionará y usted solamente tendrá agua dura. Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi, retire la tapa superior del sistema de descalcificación de agua. Cerciórese de que el sistema de descalcificación de agua está en ciclo de servicio (que no haya presión de agua en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene el alojamiento de la boquilla y el Venturi, remueva la tapa. Levante el soporte del filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi. Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo pequeño para remover el hierro o la suciedad. También inspeccione y limpie la junta. NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño tapón de flujo localizado en la boquilla y el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma de cono en el alojamiento. Cerciórese de inspeccionar y limpiar estas partes, si su modelo está equipado con ellos. Con cuidado reemplace todas las partes en el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello del aro tórico con una grasa de silicona o con vaselina y coloque en su posición. Instale y apriete la tapa con sus manos solamente. No apriete la tapa demasiado. Tapa Sello del aro tórico Soporte del filtro Filtro *Tapón de flujo Boquilla y Venturi Filtro Junta *Tapón de flujo Alojamiento de la boquilla y el Venturi IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi. *Instale con el lado que contiene números hacia arriba y el lado cóncavo hacia abajo. 45 Sobre el sistema de descalcificación de agua. Operación normal, Pantalla de control Durante la operación normal, la hora actual del día y AM o PM y DAYS TO EMPTY (días hasta desocupar) se muestran en el área de la pantalla de control. Cuando la computadora de demanda determina que una recarga es necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en la pantalla con la hora actual. RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) parpadea hasta el momento de inicio de la próxima recarga, cuando cambiará a RECHARGE (recargo), el cual parpadea hasta que la recarga concluya. Función: Controles opcionales de recargado A veces, es posible que usted desee o necesite una recarga iniciada manualmente. Dos ejemplos: ■ Usted ha usado más agua que de costumbre (huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y quizás se quede sin agua descalcificada antes de la próxima recarga. ■ Se le acabó la sal al sistema. Use una de las funciones siguientes para comenzar una recarga inmediatamente, o en el próximo inicio de recarga preprogramada. RECARGUE ESTA NOCHE Oprima (no sostenga oprimido) el botón de RECHARGE (recargo) . RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en el área de la pantalla de control. Una recarga ocurrirá en el próximo inicio de recarga preprogramada. Si decide cancelar esta recarga, toque el mismo botón una vez más. RECARGO Oprima y sostenga oprimido el botón de RECHARGE (recargo) hasta que RECHARGE (recargo) comience a parpadear en la pantalla de control. El sistema de descalcificación de agua comienza una recarga inmediata y, cuando termine en unas dos horas, usted tendrá un nuevo suministro de agua descalcificada. Una vez haya iniciado, usted no puede cancelar la recarga. Función: Memoria Si el suministro eléctrico del sistema de descalcificación de agua es interrumpido, la pantalla de control estará en blanco, y la luz indicadora azul se apaga, pero el control mantiene la hora correcta por seis horas aproximadamente. Cuando el suministro es restaurado, usted tendrá que reajustar la hora actual solamente si la visualización y la luz indicadora azul están intermitentes. Todos los otros ajustes se mantienen y nunca requieren ser ajustados a no ser que usted desee hacer algún cambio. Si la hora está intermitente después de una interrupción prolongada en el suministro eléctrico, el sistema de descalcificación de agua continúa operando como debería para proporcionarle agua descalcificada. Sin embargo, la recarga podrían ocurrir a la hora equivocada del día hasta que usted reajuste el control a la hora correcta del día. Característica/Servicio: Diagnosis electrónica automática La computadora de control tiene una función de diagnóstico automático para el sistema eléctrico (excepto para la energía de entrada y la medición del agua). La computadora monitorea los componentes electrónicos y los circuitos para una operación correcta. Si ocurre un error, un código de error aparece en la pantalla de control. 46 La tabla de Códigos de Errores (Error Codes) muestra los códigos de errores que podrían aparecer y las razones posibles para cada código. Ver Cómo iniciar el diagnóstico electrónico manualmente para aislar el defecto aún más. GEAppliances.com Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico CÓDIGO DE ERROR VISUALIZADO ERR 01 POSIBLE DEFECTO • El motor no funciona ERR 02 ERR 03 ERR 04 • Interruptor de posición • Motor no funciona o problemas en el cableado • Interruptor de posición o problemas en el cableado • Control • Control • Problemas en • Control el cableado o en la conexión hacia el interruptor ERR 05 • Control • Interruptor de posición • Control Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador. 2. Corrija el problema. 3. Conecte otra vez el transformador. 4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón del código de error no ha sido corregida. Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio Si usted no está recibiendo agua descalcificada, y no aparece un código de error, use el siguiente procedimiento para encontrar la fuente del problema. Primero realice las siguientes inspecciones visuales. INSPECCIONES VISUALES: 2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de almacenamiento? 3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación dirigiendo el agua para el servicio de descalcificación? 4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies (2,67 m) por arriba del descalcificador, y no tiene ninguna obstrucción? Si la manguera está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del descalcificador, ver la página 37, sección 4. 1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el tomacorriente en el cual el transformador del sistema de descalcificación de agua está conectado? Si usted no encuentra el problema con la inspección visual, continúe más adelante. EL CONTROL MUESTRA LA HORA Y EL DÍA EQUIVOCADOS, Y/O ESTÁ INTERMITENTE. NO HAY AGUA DESCALCIFICADA LA PANTALLA DE CONTROL ESTÁ EN BLANCO. Inspeccione la energía eléctrica hacia el control (interruptor, transformador, cable eléctrico y todas las conexiones). LA PANTALLA DE CONTROL MUESTRA LA HORA CORRECTA Y EL DÍA Y NO ESTÁ INTERMITENTE. El suministro eléctrico ha sido interrumpido. Reajuste la hora correcta del día. SIN SUMINISTRO REPARE SEGÚN SEA NECESARIO SUMINISTRO OK CONTROL DEFECTUOSO Investigue la razón de la interrupción eléctrica. Lleve a cabo los diagnósticos manuales para verificar que todo funciona correctamente. Realice diagnóstico manual. 47 Sobre el sistema de descalcificación de agua. Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente 1. Para entrar a la función de diagnóstico, oprima y mantenga oprimido el botón MODE (modo) por tres segundos hasta que aparezca la pantalla de LOW SALT ALARM (alarma de bajo nivel de sal). 2. Presione el botón MODE (modo) 2 veces para avanzar a las opciones LOW SALT ALARM (alarma de bajo nivel de sal) y SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal). Vea la sección Programación del control para detalles sobre estas dos opciones. SALT LEVEL • Medidor del agua—Indica si el agua fluye a través de la válvula. Motor SALT LEVEL Interruptor de posición Alojamiento del sensor Turbina Salida de la válvula Soporte de la turbina y eje 3. OPERACIÓN DE DIAGNÓSTICO – 000 indica que no hay agua fluyendo hacia la válvula Posición de la válvula Motor Interruptor de posición SALT LEVEL Medidor del agua • Posición de la válvula—Presione el botón RECHARGE (recargo) para iniciar un ciclo de recarga. Presione de nuevo para llevar la válvula manualmente a la siguiente posición. Consulte la sección Servicio: Revisión de recarga con avance manual para detalles. 0 – Servicio 1 – Llenado 2 – Proceso de salado 3 – Lavado regresivo 4 – Enjuague rápido • Operación del motor—Dos rayas circulan alrededor cuando el motor debería estar operando. • Operación del interruptor de posición— – Cerrado—la válvula rota hacia la siguiente posición – Abierto—la válvula está en posición, servicio, llenado, salado, etc. – Abrir un grifo cercano de agua descalcificada – 000 hasta 199 (continuo) muestra que el agua fluye. La visualización se repite por cada galón de agua que pasar por el medidor. El control produce un sonido por cada galón. – Si no hay lectura en la pantalla, con el grifo abierto, revise el sensor. Hale el sensor del puerto de salida de la válvula, y pase un pequeño imán por el frente del sensor. El contador debe aparecer en la pantalla. Si el contador no aparece, revise para cerciorarse de que los cables están conectados correctamente al tablero. Si hay una lectura en la pantalla, puede haber un problema relacionado con la turbina. Cierre el suministro del agua, cierre la válvula de bypass, y desconecte la válvula de bypass del cuerpo de la válvula. Revise la turbina en busca de ataduras o restricciones por causa de restos. Si esto no corrige el problema, es posible que deba reemplazar el sincronizador, el sensor o la turbina. 4. Hay datos históricos disponibles sobre el descalcificador. • Presione y mantenga presionado el botón UP para visualizar el número de días que este control ha estado con corriente eléctrica. • Presione y sostenga el botón DOWN para visualizar el número des recargas iniciadas por este control desde que se ingresó el número del código del modelo. 5. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la operación normal y visualización. 48 GEAppliances.com Servicio: Configurar el código del modelo (F o H) 1. Para cambiar o revisar el código del modelo, presione primero y sostenga el botón MODE (modo) por tres segundos hasta que aparezca la pantalla de la LOW SALT ALARM (alarma de bajo nivel de sal). 2. Presione y sostenga el botón MODE (modo) nuevamente por tres segundos. En la parte superior de la pantalla aparece la palabra . SALT LEVEL 3. Presione los botones UP o DOWN para seleccionar el código de modelo correcto. SR22–GXSF27E, F31–GXSF31E, F35–GXSF35E, F39–GXSF39E, H39–GXSH39E, H45–GNSH45E 4. Presione el botón MODE (modo) una vez para regresar a la operación y visualización normal. Si el código del modelo cambió: • la pantalla se pondrá en blanco momentáneamente, luego se visualiza el código de modelo ingresado. • la pantalla regresa a la visualización de la hora actual y la luz indicadora azul se prenderá de forma intermitente. Es necesario reprogramar el control. Consulte la sección Reprogramación del control. NOTA: Si el control es dejado en una visualización de diagnóstico o en una pantalla intermitente cuando se ajusta la hora o la dureza, la hora actual regresa automáticamente si un botón no es oprimido dentro de cuatro minutos. Servicio: Inspección manual del avance de la recarga NOTA: La pantalla de control debe mostrar la hora de manera estable (no intermitente). 1. Presione el botón RECHARGE (recargo) y sosténgalo presionado por tres segundos. La palabra RECHARGE (recargo) comienza a parpadear a medida que el sistema de descalcificación de agua inicia el ciclo llenado de recarga. Retire la cubierta del depósito de la salmuera y, con una linterna, observe el agua de llenado entrando hacia el tanque de salmuera. Si no hay agua entrando al tanque, busque cualquier obstrucción en una boquilla, el Venturi, el tapón de flujo de llenado o la tubería de la salmuera. Consulte la sección Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. 2. Después de observar el llenado, presione el botón RECHARGE (recargo) para llevar al sistema de descalcificación de agua al proceso de salado. Un flujo lento de agua hacia el drenaje debe comenzar. Verifique la extracción de la salmuera del tanque alumbrando con una linterna hacia el depósito de la salmuera y observando un goteo evidente en el nivel de líquido durante un período de tiempo extenso. NOTA: Cerciórese de que no es un puente de sal el que está evitando el contacto con la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. Si el sistema de descalcificación de agua no extrae salmuera, inspeccione: ■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén sucios o defectuosos. ■ Que el empaque de la boquilla o el Venturi no estén defectuosos. ■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien asentados en la junta. ■ Otro defecto de la válvula interna (empaque del rotor, rotor y disco, arandela de onda, etc.). ■ Que no exista un drenaje restringido (inspeccione los accesorios del drenaje y la manguera). NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja, una manguera elevada podría causar presión regresiva, evitando la extracción de la salmuera. 3. De nuevo, presione el botón RECHARGE (recargo) para llevar el sistema de descalcificación de agua al lavado regresivo. Busque un flujo rápido de agua de la manguera de drenaje. Un flujo lento indica que se ha obstruido un distribuidor superior, un tapón de flujo de lavado regresivo o la manguera de drenaje. 4. Presione el botón RECHARGE (recargo) para llevar el sistema de descalcificación de agua al enjuague rápido. De nuevo, busque un flujo rápido. Permita que el sistema de descalcificación de agua enjuague por unos minutos para purgar cualquier salmuera que haya quedado en el tanque de resina durante la prueba del ciclo del proceso de salado. 5. Para regresar el sistema de descalcificación de agua a servicio, presione el botón RECHARGE (recargo) . 49 Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua. Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado Se necesita salmuera (sal disuelta en agua) para cada recarga. El agua para hacer la salmuera es medida cuando entra al área de almacenamiento de la sal a través de la válvula del sistema de descalcificación de agua y el control. Sin embargo, usted debe mantener el tanque con sal. Cuándo rellenar con sal: si una luz indicadora azul se enciende y muestra DAYS TO EMPTY (días hasta desocupar) parpadeando, hay menos de 15 días de suministro de sal. Rellene con sal. En áreas húmedas es mejor llenar con menos sal y hacerlo más frecuentemente, para evitar la formación de puentes de sal, consulte la página 44. Después de agregar sal, recuerde restablecer el SALT LEVEL (nivel de sal) en el control, consulte la página 40. Nunca permita que el nivel de sal dejar caer bajo cero en la indicadora amarilla antes de usted rellenarlo. Sin suficiente sal, pronto tendrá agua dura. Utilice sales de sistemas de descalcificación de agua solamente, por lo menos 99,5% puras. Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No use sal en roca, en bloques, granulada ni de helado (para descongelar hielo). Éstas contienen suciedad y sedimentos, o pasta y masa, y crearán problemas de mantenimiento. PRECAUCIÓN: Sal descalcificadora de agua con aditivos que remueven el hierro: Algunas sales podrían tener aditivos para ayudar al sistema de descalcificación de agua con el hierro en el suministro de agua. Aunque este aditivo puede ayudar a mantener limpio el sistema de descalcificación de agua, el mismo también puede crear gases corrosivos que debilitan y acortan la vida de las partes del sistema de descalcificación de agua. GE solamente recomienda el uso de la marca de sal Diamond Crystal® Red•Out®. Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua Su sistema de descalcificación de agua toma la dureza de los materiales (calcio y magnesio) y la extrae del agua. También, puede controlar una cantidad considerable del hierro del “agua clara” (Consulte la sección Directrices de especificaciones). Con hierro de agua clara, el agua de un grifo es clara cuando se coloca en un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de descalcificación de agua no remueve el hierro que causa que el agua se torne turbia o que adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer el hierro de esta agua se requiere un filtro u otro equipo. GE recomienda que se usen las marcas de sal Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron Fighter® para ayudar a mantener la capa de resina limpia del hierro. Si su suministro de agua tiene hierro de agua clara, es necesario que usted limpie periódicamente la capa de resina. GE recomienda usar un limpiador de capas de resina Super Iron Out®, para limpiar así eficientemente dicha capa, especialmente cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la capa por lo menos cada seis meses, o más a menudo si comienza a aparecer hierro en su agua descalcificada entre limpieza y limpieza. 50 IMPORTANTE: Es importante mezclar el limpiador de la capa de resina con agua (siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en el depósito de la salmuera (ver página 35) y proceda a regenerar el descalcificador inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa de resina con la sal, ya que no será tan eficiente en su función de limpieza de la resina, y puede causar daños al descalcificador si se deja en el tanque de la sal por un período de tiempo prolongado debido a que gases corrosivos se formarían. Antes de llamar para solicitar servicio… GEAppliances.com Consejos para la identificación y solución de averías ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas primero y quizás no tenga que llamar para solicitar servicio. NO HAY AGUA DESCALCIFICADA—Problemas más comunes: Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio: • No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3. • La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la posición “OUT” (servicio). • El ajuste de dureza es demasiado bajo—inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo. Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local, haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE. • Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal. Problema Posible causa No hay agua descalcificada El grifo o el accesorio donde la • Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado muestra fue tomada no está conectado algunos grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) al sistema de agua descalcificada del sistema de descalcificación. A partir de la salida del NOTA: Cerciórese de que la muestra no sistema de descalcificación de agua, rastree la trayectoria es tomada de un grifo que mezcla agua de la tubería de la casa. Si el agua descalcificada no está descalcificada con agua dura. Por ejemplo, conecada directamente a un grifo o accesorio donde a un grifo de una sola palanca de la cocina, usted le gustaría que estuviera conectado, póngase en si la tubería del agua fría de ese grifo está contacto con un plomero. conectada al agua dura. No hay sal en el tanque de la salmuera o hay un puente de sal Qué hacer • Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón RECHARGE (recargo) para dar inicio a la recarga y restaurar el suministro de agua descalcificada. El transformador está desconectado • Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una en el tomacorriente de la pared, o el interrupción energética hacia el descalcificador de agua cable del descalcificador no está debido a algunas de estas condiciones y corrija según sea conectado. Un fusible está fundido o se necesario. Una vez restaurada la energía, observe la desconectó en el circuito eléctrico hacia visualización en el plato y lea la sección Programación el tomacorriente. El tomacorriente del control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del está en un circuito que no puede ser descalcificador debe estar permanentemente conectado para desconectado que no pueda ser desconectado accidentalmente. La válvula de bypass manual está en la posición de bypass • Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentre en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera). Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca. La manguera de drenaje de la válvula está atascada, obstruida, elevada a una posición demasiado alta u obstruida de alguna forma • Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar la toma de la salmuera durante la recarga. 51 Antes de llamar para solicitar servicio… Problema Posible causa Qué hacer No hay agua descalcificada (cont.) La boquilla y el Venturi están sucios, ensamblados incorrectamente o dañados • Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi. Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela, límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario. Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes puede impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros en la junta estén centrados directamente sobre los agujeros en el alojamiento. A veces el agua está dura Usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en el proceso de regeneración • Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en el proceso de recarga porque el calentador de agua se rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del agua dura automática durante la recarga, página 43. El nivel de HARDNESS (dureza) del control es muy bajo • Presione el botón MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS (dureza). Cerciórese de que el número que aparece es igual que el número real de granos por galón, la dureza de su suministro de agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita un cambio en los niveles. Los granos de dureza en su suministro de agua han aumentado • La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo, especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar, hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la HARDNESS (dureza) según sea necesario. El agua se siente Ausencia de minerales de dureza resbalosa después de la instalación del sistema de descalcificación de agua • Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada. El sistema de descalcificación de agua no está usando ninguna sal El sistema de descalcificación de agua es una unidad de “demanda” • No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente. Posible puente de sal • Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua, en la página 44. La boquilla o el Venturi posiblemente obstruidos • Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua, en la página 45. Agua ácida en tuberías de cobre • Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua. El agua tiene un color azul después de que el sistema de descalcificación de agua fue instalado 52 GEAppliances.com Problema Posible causa Qué hacer El sistema de descalcificación no está regenerando La turbina del medidor está atascada • Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente, para procedimientos de solución de averías, en la página 48. • Llame y solicite servicio. Alambre del sensor no conectado en el control • Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente, para procedimientos de solución de averías, en la página 48. • Llame y solicite servicio. No hay energía eléctrica en la unidad • Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles. Defecto mecánico • Llame y solicite servicio. Agua turbia en la cristalería (en los lavaplatos automáticos) Combinación de agua descalcificada y demasiado detergente • A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los pueda limpiar. Nivel alto/excesivo de agua en el tanque de la salmuera La manguera de drenaje de la válvula • Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría está doblada y eso la está obstruyendo, evitar la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y o está demasiado elevada, o su flujo reduce o evita que se descargue la salmuera durante la está obstruido de alguna otra forma recarga. El agua sabe a sal o tiene aspecto café o amarillo después de la instalación La boquilla o el Venturi están sucios, ensamblados incorrectamente o dañados • Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi en la página 45. Con presión de agua suspendida hacia el sistema de descalcificación, desarme la ensambladura. Inspecciónela, límpiela y reemplace las partes que puedan estar dañadas. Cualquier partícula extraña, rasgaduras, picaduras, etc. en la vía podría evitar la operación correcta. Cerciórese de que los agujeros en la junta estén centrados sobre los agujeros en el alojamiento. La unidad no está limpia • Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 42. • Después de que el ciclo de recarga haya sido completado (aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los grifos para purgar el agua salada. Baja presión del agua Inspeccione la presión. • Para altura del drenaje de 8′ o menor, la presión debería ser de un mínimo de 20 psi. • Para altura de drenaje superior de 8′, la presión debería ser de un mínimo de 50 psi. Manguera de drenaje restringida • Limpie y reconecte la manguera. • Revise en busca de giros en la línea de drenaje. 53 Antes de llamar para solicitar servicio… Problema Posible causa Qué hacer Agua de color café/amarillo La unidad estuvo inoperante por un periodo de tiempo • Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 42. Las partículas de resina aparecen en el agua potable y en los lavamanos Distribuidor agrietado • Llame para solicitar servicio. Un sonido que usted puede escuchar Agua circulando desde la unidad hacia el drenaje durante la recarga • Esto es normal. El agua tiene burbujas de agua y está turbia Se introdujo aire en el sistema después de la instalación • Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo. Un error de código en el control El cableado podría haberse aflojado en el control • Consulte la página 47 para detalles. • Desconecte el transformador. • Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados. • Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas de cables hacia el tablero electrónico o interruptor. Vuelva a conectar según sea necesario. • Reensamble la tapa del control. • Conecte el transformador. • Espere seis minutos para que el error de código reaparezca. • Si el error de código reaparece, llame para solicitar servicio. Luz intermitente azul Al conectar el sistema Se debe programar el control (una interrupción el suministro eléctrico podría haber ocurrido) • Consulte la sección Programación del control, en la páginas 39–40. Si el mensaje “DAYS TO EMPTY” (días para desocupar) está intermitente Bajo nivel de sal, menos de 15 días • Llene con sal. Si la pantalla muestra el mensaje “Err” Problema eléctrico con el sistema 54 •Vuelva a establecer el nivel de sal. • Consulte la página 47 para detalles. • Consulte el procedimiento anterior. Código de error en el control. Notas. GEAppliances.com 55 Lista de partes. 56 GEAppliances.com 57 Notas. GEAppliances.com 61 Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua. Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de proveedores de servicios autorizados SmartWater.™ Para programar un servicio, por Internet, las 24 horas al día, visítenos en GEAppliances.com o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Pegue su recibo aquí. La prueba de la fecha de la compra original es necesaria para recibir el servicio bajo la garantía. Por el período de: Reemplazamos: Uno año A partir de la fecha de la compra original Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante este período de un uño completo de garantía, GE también le proporcionará, de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios en su casa para reemplazar partes defectuosas. Todos los servicios de garantía son proporcionados por un agente de Servicio Autorizado de GE SmartWater.™ Tres años A partir de la fecha de la compra original El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa. Diez años A partir de la fecha de la compra original Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa. Lo que no está cubierto: ■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. ■ Filtros, membranas o baterías. ■ Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada. ■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los circuitos de interrupción. ■ Fallas del producto debido a abuso, o uso del producto indebido, o para usos comerciales. ■ Daño del producto causado por accidentes, incendios, inundaciones o incidentes de fuerza mayor. ■ Defectos que resulten de una instalación inapropiada o daños no causados por GE. ■ Daño incidental o consecuencial a la propiedad causada por defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación o reparación. ■ Responsabilidad civil por parte de GE bajo ésta o cualquier otra garantía por cualquier daño indirecto o consecuencial. ■ Daños causados después de la entrega. ■ Productos que se usan en aplicaciones comerciales o industriales. Esta garantía es extendida al comprador original y a cualquier propietario posterior del producto comprado para uso en el hogar dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o los servicios de llamada a la casa. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y quizás usted tenga otros derechos, los que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus derechos legales, consulte a una oficina de asuntos del consumidor local o estatal o a póngase en contacto con la oficina del Procurador General del estado (Attorney General). ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEA EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225 62 Soporte al Consumidor. Página Web de GE Appliances GEAppliances.com ¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación. También puede “Ask Our Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más... Solicite una reparación GEAppliances.com El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina. Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real) GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Garantías ampliadas GEAppliances.com Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine. Piezas y accesorios GEAppliances.com Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina. Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras. Póngase en contacto con nosotros GEAppliances.com Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Registre su electrodoméstico GEAppliances.com ¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje. 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GE GXSF39E Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas