Transcripción de documentos
La sección Español.
Instrucciones de Seguridad
Instalación apropiada . . . . . . . . . . .55
Instrucciones de instalación
Conexiones de desagüe . . . . . .59, 60
Desempaquetado e inspección . . .56
Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Especificaciones y dimensiones . . .62
Herramientas y materiales
requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Instrucciones de instalación . .56–58
Instrucciones paso por paso . .59–62
Planificación y localización . . . . . .57
Programación del control . . . . . . .61
Recomendaciones importantes . .56
Consejos sobre las instrucciones
de operación
Características . . . . . . . . . . . . . .65, 66
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . .64
Cómo regenerar el sistema . . . . . .68
Diagnósticos electrónicos . . . . . . . .67
Rotura de un puente de sal . . . . . .64
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63–68
Visualizaciones de los controles . .65
Cuidado y limpieza
Limpieza del hierro del agua . . . . .68
Nivel de almacenamiento y
rellenado de sal . . . . . . . . . . . . . . . .68
Consejos para la identificación
y solución de averías . . . . . .69–71
Servicios al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lista de partes/catálogo . . . . .72–75
Números telefónicos
importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
53
GE & Usted, Una Asociación de Servicio.
¡IMPORTANTE!
Llene la Tarjeta de Registro del Producto del Consumidor.
¡Dos formas fáciles de registrar su electrodoméstico!
■ A través de la Internet en www.geappliances.com
■ Complete y envíe por correo la Tarjeta de Registro del Producto
PARA SUS RÉCORDS
Escriba los números de modelo y serie aquí:
#
#
Puede encontrarlos en el soporte del sumidero.
Guarde los recibos de venta o los cheques cancelados aquí.
La prueba de la fecha de compra original es necesaria para obtener servicio bajo la garantía.
LEA ESTE MANUAL
En el interior encontrará muchas ideas útiles de cómo usar y mantener su sistema de agua apropiadamente. Un
poco de cuidado preventivo de su parte le puede ahorrar mucho tiempo y dinero durante la vida de su sistema.
SI NECESITA SERVICIO
Usted encontrará muchas respuestas a problemas comunes en la sección Antes de Llamar para Solicitar Servicio.
Si inspecciona primero nuestra tabla de Consejos para la Identificación y Solución de Averías, quizás no tenga que
llamar para solicitar servicio.
Si en efecto usted necesita servicio, relájese y tenga la seguridad de que la ayuda necesaria la encontrará con solo
llamarnos por teléfono.
Hemos incluido una lista de números de servicio gratuitos para el cliente en la cubierta posterior.
O
Visite nuestra página en la Internet: www.geappliances.com
54
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
¡ADVERTENCIA!
Por su seguridad, la información en este manual debe ser obedecida para minimizar el
riesgo de descargas eléctricas, daños a la propiedad, o lesiones personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Inspeccione y cumpla con los códigos locales y estatales.
■ El transformador debe ser conectado solamente en un
Usted debe cumplir con estas directrices.
■ Sea cuidadoso cuando se encuentre trabajando con el
tomacorriente interior de 120 voltios.
■ Use sales descalcificadoras de agua limpia solamente que
sistema de descalcificación de agua. No lo coloque boca
arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye en
protuberancias.
sean por lo menos 99,5% puras. Se recomienda el uso de
sales de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR. No
use sales para hacer helado, granuladas, en bloques, o
en rocas. Ellas contienen suciedades y sedimentos o masa
■ Los sistemas de descalcificación de agua que usen cloruro
y pasta, y crearán problemas de mantenimiento.
de sodio (sal) para la regeneración le agregan sodio al agua.
Las personas que se encuentren en dietas donde se les
restringe el sodio deberían considerar esta cantidad de
sodio en su consumo general. En este caso se puede
usar cloruro de potasio como alternativa al cloruro de
sodio en su descalcificador.
■ Mantenga la tapa del agujero de la sal en el descalcificador
a no ser que se le esté dando servicios de mantenimiento o
que usted se encuentre rellenando el sistema con sal.
ADVERTENCIA: use con agua que sea
microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después
del sistema.
■ El sistema de descalcificación de agua funciona solamente
con suministro energético de 24 voltios-60 Hz. Cerciórese
de usar exclusivamente el transformador incluido.
INSTALACIÓN APROPIADA
Este sistema de descalcificación de agua debe ser instalado correctamente y localizado de acuerdo a las instrucciones de
instalación antes de ser usado.
■ Instale o almacene donde no quedará expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación ni
estará expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si agua llega a congelarse en el sistema, éste
podría romperse. No intente dar tratamiento al agua si se
encuentra por encima de 38 °C (100 °F).
■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones soldadas, según los códigos estatales
y federales aplicables.
■ El sistema de descalcificación de agua requiere un flujo de
agua mínimo de tres galones por minuto en la entrada. La
presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la
presión durante el día es por encima de 80 psi, la presión
nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula
reductora de presión para reducir el flujo si es necesario.
■ No instale expuesto a los rayos directos del sol. Calor solar
excesivo podría causar distorsión u otros daños a las partes
no-metálicas.
■ Conecte a tierra de manera apropiada según los códigos y
■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse ante la
ordenanzas aplicables.
presencia de cloro por encima de 1 ppm. Si usted tiene una
cantidad de cloro mayor a esta, quizás experimente una
vida menor de la resina. En estas condiciones, es posible
que quiera considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro reductor
de cloro.
ADVERTENCIA: Descarte todas las partes y los materiales
de embalaje que no fueron usados después de la
instalación. Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro de asfixia.
LEA Y SIGA ESTAS INFORMACIONES DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
55
Instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN: Se necesita cierta habilidad de plomería para la instalación. Si usted no está seguro acerca
de la instalación de alguna de las partes de este producto, consulte a un plomero profesional.
Desempacado e inspección
Cerciórese de inspeccionar completamente el descalcificador en busca de daños durante el envío o partes que
puedan haberse perdido. También note daños al cartón de envío. Póngase en contacto con la compañía de
transporte para cualquier reclamo por daño o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos
durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el descalcificador se encuentran en una pieza de cartón
termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes pequeñas, manténgalas en el paquete
termoconformado hasta que usted esté listo para usarlas.
Recomendaciones importantes para la instalación
Lea el manual completo. No guiarse por las directrices y reglas podría causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas Instrucciones de instalación completamente. Luego, obtenga
todos los materiales y herramientas que necesitará para llevar a cabo la instalación. No instalar
correctamente el descalcificador invalida la garantía.
• Revise los códigos locales. La instalación debe cumplir tales requisitos.
• En el estado de Massachusetts, la instalación debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR. Consulte a su
plomero certificado.
• Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones dulces soldadas, según los códigos
estatales y federales aplicables.
• Conecte el descalcificador en la tubería de suministro principal antes del calentador de agua. NO HAGA
PASAR AGUA CALIENTE A TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura del agua que pase a través del
descalcificador debe ser menor de 49 °C (120 °F).
• Tenga cuidado cuando maneje el descalcificador. No lo coloque boca arriba, ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni
lo apoye en protuberancias.
• La presión de entrada máxima permitida es de 125 psi. Si la presión durante el día es por encima de 80 psi, la
presión nocturna podría exceder el máximo. Use una válvula reductora de presión para reducir el flujo si es
necesario. (Agregar una válvula reductora de presión podría reducir el flujo.)
• El sistema de descalcificación funciona solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar exclusivamente el
transformador incluido. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el transformador están en el interior
de un recinto para protegerlos de la humedad.
• Consulte la sección Dónde instalar el descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA: No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida
sin llevar a cabo la desinfección adecuada antes o después del sistema. El agua debe ser probada
periódicamente para verificar que el sistema se encuentra funcionando satisfactoriamente.
Partes pequeñas restantes después de la instalación podrían representar un peligro de asfixia.
56
Planifique cómo instalará el descalcificador
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías entrando y saliendo del descalcificador. Fíjese en
la tubería de agua en el punto donde usted conectará el descalcificador. ¿Está la tubería soldada con cobre,
pegada con plástico, o roscada galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA: Use solamente fundente y soldadura sin plomo para todas las conexiones soldadas,
prevenir envenenamiento de plomo.
Consulte la Ilustración de instalación típica, Fig. 1. Úsela como una guía para planificar su instalación particular.
Cerciórese de dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento de admisión de la válvula del
descalcificador. La válvula está marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA). Vea la ilustración en la página 58 para
ayudarle a prepararse:
Dónde instalar el descalcificador
• Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna
de suministro.
• Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua dura para así ahorrar agua descalcificada y sal.
• No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda congelar. Los daños debido al congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
• No instale el descalcificador donde pueda bloquear el acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de
cierre principal del agua.
• Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos probable que ocurra daño causado por el agua si
es que eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará por daños ocasionados
por agua.
• Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para conectar el transformador que viene incluido. El
descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta
100 pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador están en el interior de un recinto para protegerlos de la humedad. Cerciórese de que el
tomacorriente esté desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental.
• Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el exterior, usted debe dar los pasos necesarios para asegurarse
de que el descalcificador, la instalación de plomería, el cableado, etc. están también protegidos de los
elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo
estarían si fueran instalados internamente.
• Mantenga el descalcificador alejado de los rayos directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión u
otros daños a las partes no-metálicas y podría hacer daño a las partes electrónicas.
Herramientas y materiales necesarios para la instalación
• Los ajustes de entrada y salida incluidos con el descalcificador son tubos de cobre de 1,91 cm (3/4″)–
nominal. Para mantener llena la válvula de flujo, se recomienda el uso de tubos de 2,54 cm (1″) a partir de los
ajustes del descalcificador. Como tubo alimentador de agua, usted debe mantener el un tamaño igual o
mayor, hacia la entrada y salida del descalcificador.
• Use la válvula de bypass incluida para instalar el descalcificador. La válvula de bypass le permite desconectar
el suministro de agua hacia el descalcificador para proporcionarle servicio, pero aún mantiene el agua
llegando a las tuberías de la casa. Los ajustes de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se
conectan a la válvula de bypass con las tuercas y arandelas incluidas.
• Use ajustes y tuberías de cobre, latón o galvanizados. Algunos códigos podrían permitir el uso de tuberías
plásticas CPVC.
• Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar
llamándonos al Centro de Respuestas de GE (GE Answer Center®) al 800-626-2000.
• Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con los códigos de plomería, podría comprar las partes
necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre o plástico de 1,27 cm (1/2″).
• Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de agua es necesaria para llenar el tanque de agua
salmuera, consulte las Instrucciones de Instalación Paso por Paso en el Paso 8.
57
Instrucciones de instalación.
Ilustración de instalación típica
TUBERÍA
DE AGUA
PRINCIPA
L
Agua blanda
Agua dura
Agua dura
hacia los grifos
externos
Tomacorriente de 120 voltios
Unión (no incluida) (2)
Tuerca de instalación (2)
Transformador de 24V
Fig. 1
Tubo de cobre de 1,91 cm (3/4″) (2)
Arandela (2)
Válvula de bypass
• Tire para servicio de agua blanda
• Empuje para bypass
Tapa del
agujero
removida
Depósito
de la
salmuera
Agua dura
NOTA: Las roscas en la válvula
de bypass son un tubo macho
de 2,54 cm (1″). Si se necesitan
tubos de 2,54 cm (1″), no use
los tubos de cobre y las tuercas
incluidas. Compre un adaptador
de tubería hembra de 2,54 cm
(1″), y adapte directamente en
las roscas de 2,54 cm (1″).
ENTRADA
LA SAL
VA AQUÍ
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye desde la
izquierda. Incluya un bypass simple o de 3 válvulas.
Agua blanda
De la
salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
NOTA: Vea la sección de conexión de
la manguera de drenaje.
Ilustración de la instalación de un bypass de 3 válvulas
Los adaptadores para esta instalación no vienen incluidos con el descalcificador.
Para ordenar estos adaptadores, llame a GE al 800-626-2000. (Solicite la parte # WS60X10006.)
Válvula de bypass
Agua dura hacia los
grifos externos
Agua blanda
Tomacorriente de
120 voltios
Válvula de salida
TUBERÍA
DE AGU
A PRINC
IPAL
Válvula de entrada
Fig. 2
Agua dura
Agua blanda
Transformador de 24V
Tuerca (2)
Arandela (2)
Tubo de
cobre de
1,91 cm
(3/4″) (2)
Sistema de bypass de 3 válvulas
Para servicio de agua blanda:
• Abra las válvulas de entrada y
salida
• Cierre la válvula de bypass
Para el agua dura “bypass”:
• Cierre las válvulas de entrada
y salida
• Abra la válvula de bypass
Adaptador de instalación (2) (vea arriba)
ENTRADA
58
Agua dura
NOTA: Las roscas en los adaptadores de
instalación son un tubo macho de 2,54 cm (1″). Si
se necesitan tubos de 2,54 cm (1″), no use los
tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre un
adaptador de tubería hembra de 2,54 cm (1″), y
adapte directamente en las roscas de 2,54 cm (1″).
De la salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya un
bypass simple o de 3 válvulas.
Instrucciones de instalación paso por paso.
• Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el calentador de agua,
en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse mientras usted drena las tuberías.
Clip
Fig. 3A
• Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y drene las
tuberías de agua de la casa.
Salida
• Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría.
1. INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
• Remueva el tapón plástico de embalaje y el alambre de la salida de la válvula.
NOTA: Cerciórese de que la turbina
y el soporte se encuentren firmes en
sus posiciones en la salida de la
válvula. Sople hacia la boquilla de la
válvula y observe que la turbina se
encuentra rotando libremente.
Válvula de bypass
NOTA: Las roscas en la
válvula de bypass son un
tubo macho de 2,54 cm (1″).
Si se necesitan tubos de 2,54
cm (1″), no use los tubos de
cobre y las tuercas incluidas.
Compre un adaptador de
tubería hembra de 2,54 cm
(1″), y adapte directamente
en las roscas de 2,54 cm (1″).
Turbina
Salida de la válvula
Eje de turbina
y soporte
• Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona) hacia ambas
boquillas de la válvula como se muestra en la Fig. 3A.
• Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir del la parte superior y hacia
abajo, como se muestra en las Figs. 3A y 3B. Cerciórese de engancharlos en sus lugares
apropiados. Tire de la válvula de bypass para cerciorarse de que se encuentra sostenida
con seguridad en su lugar.
Entrada
El sello del aro tórico
va en la muesca
externa solamente. El
clip engrapa en la muesca
interna (vea más adelante).
Fig. 3B
Clip
VISTA DEL
FRONTAL
VISTA
LATERAL
2. MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU
POSICIÓN DE INSTALACIÓN:
• Cerciórese de que la superficie de instalación se encuentra nivelada y lisa. Cualquier objeto
cortante debajo del tanque podría causar una hendidura en el mismo. Si es necesario,
coloque el tanque sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91 cm (3/4″).
Luego, coloque cuñas debajo del plywood según sea necesario para nivelar el
descalcificador.
3. APLOME HACIA DENTRO Y HACIA AFUERA LAS TUBERÍAS HACIA Y DESDE EL
DESCALCIFICADOR:
PRECAUCIÓN: Siga todas las precauciones siguientes mientras conecta la plomería de
entrada y salida. Vea las Figs. 1 y 2.
• CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE ENTRADA ESTÁ
DIRECTAMENTE CONECTADO A LA BOQUILLA DE ENTRADA DEL
DESCALCIFICADOR. Si el flujo del agua de la casa viene desde la izquierda, use una
vía de enlace de plomería como se muestra en la Fig. 1.
Cuerpo de la
válvula de entrada
o salida
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
Fig. 3C
Gire la válvula de bypass
boca arriba para conectar
a la tubería al nivel del
piso.
• Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre, haga todas las
soldaduras antes de conectar los tubos a la válvula de bypass. El calor de antorcha dañará
las partes plásticas.
• Cuando se encuentre girando ajustes de tubería roscados hacia ajustes plásticos, cerciórese
de no cruzar las roscas.
SALIDA
ENTRADA
• Use un compuesto de junta de tuberías en todas las roscas externas.
• Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores de tubería) para
evitar que el peso sea depositado sobre los ajustes de las válvulas.
Fig. 4
Válvula de
la manguera
de drenaje
4. CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA VÁLVULA DE LA MANGUERA DE
DRENAJE:
• Use la válvula de la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para adherirla al
ajuste de la válvula de drenaje del ajuste. Para evitar que la presión del agua expulse la
manguera, use una abrazadera de mangueras para asegurarla en su lugar.
• Localice el otro extremo de la manguera en un punto apropiado para drenar (drenaje de
piso, sumidero, tina de lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado.
Cerciórese de cumplir con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando al
Departamento de Partes de GE al 800-626-2002. El descalcificador de agua no funciona si
esta agua no escapa por esta manguera durante las regeneraciones.
• Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje. Una alta presión de
agua podría causar que el extremo de la manguera se mueva erráticamente durante los
ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la generación. También deje una tolerancia
de aire de al menos 3,80 cm (1-1/2″) entre el extremo de la manguera y el punto de
drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia
el descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo.
• Si fuera necesario levantar la manguera hasta un nivel superior al descalcificador para
llegar hasta el punto de drenaje, no la eleve por encima de 8 pies del piso. Elevar la
manguera demasiado podría causar una presión negativa que podría reducir la toma del
contenido de sal durante las regeneraciones.
Espacio de
tolerancia de
1,27 cm (1/2”)
Abrazadera
COMUNA DE ALIMENTACIÓN
Ajuste
de
drenaje
en la
válvula
Espacio de
tolerancia de
1,27 cm (1/2”)
TINA DE BAÑERA
Ate o amarre
la manguera
en su lugar
Espacio de
tolerancia de
SUMIDERO 1,27 cm (1/2”)
DRENAJE DE PISO
Espacio de tolerancia de
1,27 cm (1/2″)
59
Instrucciones de instalación paso por paso.
4A. CONECTANDO UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA
• Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, use una sierra de arco para cortar el extremo
de púa del ajuste de drenaje, tal y como se muestra en la Fig. 4A. Rote el ajuste de drenaje de forma tal que
la hoja de corte evite el alojamiento de la válvula para prevenir daños a la válvula. Compre un ajuste de
compresión (tubo hembra de rosca de 1/4″ x 1/2″ de diámetro externo) y los tubos necesarios en una
ferretería local.
5. INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE LA SAL Y LA
MANGUERA
• Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″ de diámetro en el lado del tanque de la sal como se
muestra en la Fig. 5.
• Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la arandela como se muestra en la Fig. 5.
• Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 4) al codo adaptador de la manguera. Use una
abrazadera de mangueras para mantenerla firmemente en su lugar.
• Localice el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del
codo en el tanque de la sal.
IMPORTANTE: NO SOBREFLUYA EN T LA MANGUERA HACIA LA VÁLVULA DESDE LA
MANGUERA DE DRENAJE.
Fig. 4A
Roscas de 1/4″ NPT
Púas
Tubo de cobre de
diámetro externo
de 1/2″.
Clip
Corte las púas del
ajuste de drenaje
Fig. 5
Ajuste de compresión. Tubo
de diámetro externo de 1/4″
NPT x 1/2″ (no incluido).
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de la sal) se llena demasiado de
agua, el agua excesiva será llevada al drenaje.
Adaptador de la manguera
6. INSTALE LAS ABRAZADERAS DE TIERRA Y LOS CABLES
PELIGRO: No adherir apropiadamente el alambre de tierra podría resultar en una descarga eléctrica.
• Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale
las abrazaderas de tierra incluidas como se muestra en la Fig. 6. Cerciórese de que los tubos estén limpios
bajo el área donde instalará las abrazaderas para garantizar un buen contacto.
7. PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR, Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes en el mismo orden en que se presentan:
A. Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría en grifos cercanos al
descalcificador.
B. Abra la válvula de bypass en la posición “bypass” empujando el vástago hacia adentro.
C. Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del agua principal de la casa. Observe un flujo fijo
de ambos grifos abiertos en el paso A, más arriba.
D. Coloque la válvula de bypass en la posición de “servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos a
continuación. MANTENGA EL GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA ABIERTO.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula (hacia afuera) hacia la posición “servicio”,
pausando varias veces para permitir que la presurización del descalcificador comience lentamente.
E. Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire
haya sido extraído, entonces ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua está turbia o tiene un sabor salado,
permita que el sistema funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare el sistema.
F. Cierre todos los grifos de agua.
G. Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente
si encuentra alguna.
Cerciórese de observar las notas de precaución anteriores.
H. Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador de agua. Encienda el piloto si es
aplicable.
Abrazadera de la
manguera
Arandela de
goma
No conecte a la válvula
de la manguera de
drenaje
Manguera de
drenaje de
sobreflujo
Hacia el drenaje de
alcantarillado
Fig. 6
Hacia la entrada de
la válvula
Abrazadera (2)
Alambre de
tierra
De la salida de la válvula
8. AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE LA SAL:
• Levante la tapa del gabinete o tanque de la sal. Agregue aproximadamente 3 galones de agua al tanque. No lo agregue a la salmuera.
• Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA SOLAR con una pureza de 99,5 % o mayor. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de
helado (para descongelar hielo), ni sal con aditivos que remueven el hierro (excepto la marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de almacenamiento
de sal es de aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar sobre el descalcificador, a no ser que se encuentre proporcionándole
servicios de mantenimiento o llenándolo con sal.
NOTA: Si el descalcificador es instalado en un sótano húmedo o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con menos sal, y hacerlo más
frecuentemente. De 80 a 100 libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza del agua, el tamaño de la familia, y el modelo del sistema de
descalcificación.
9. CONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
• Si el cableado del transformador no está visible en la parte posterior de la cabeza de control, remueva la cubierta de control. NO TIRE NI DESCONECTE
NINGÚN CABLE. Localice el alambre largo con conectadores en forma de “U” en un extremo. Pase este alambre a través de la parte posterior del alojamiento
de control. Reemplace la cubierta de control.
• Apriete las 2 agarraderas del cable (los conectadores en forma de “U”) a los 2 tornillos en el transformador, y apriételos. Luego, conecte el transformador a un
tomacorriente.
• El descalcificador funciona con suministro energético de 24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120 voltios AC, normal en las residencias, a 24
voltios. Conecte el transformador en un tomacorriente de 120 voltios solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre tenga suministro energético, y que
no vaya a ser desconectado accidentalmente.
60
10. PROGRAME EL CONTROL: • Consulte la Sección de Programación del Control.
Programación del Control
Botón UP
(hacia
arriba) (+)
AJUSTES DE CONTROL SON NECESARIOS después de la instalación y
después de una suspensión prolongada en el suministro eléctrico.
Botón
DOWN
(hacia
abajo) (-)
NOTAS:
• CUANDO EL TRANSFORMADOR ES CONECTADO EN EL
TOMACORRIENTE (vea el Paso 9), 12:00 aparecerá parpadeando y
PRESENT TIME (Tiempo Presente) se mostrará en el área de
visualización. Programe el control según las instrucciones a continuación.
Si SR está parpadeando, use el botón UP (+)
para ajustar el código
SR apropiado de la siguiente forma siguiente: SR35 para GNSF35, SR31
para GXSF39, o SR22 para GXSF27. Si usted pasa por el código correcto,
use el botón DOWN (-)
. Luego oprima el botón SELECT
(seleccionar) y programe el control.
• Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para la
programación del control. Un bip significa un cambio en la pantalla de
control. Bips repetidos significan que el control no acepta un cambio del
botón que usted ha oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
• Para programar el control, usted usará los botones UP (+)
DOWN (-)
y SELECT.
Visualización
Botón TOQUE O SOSTENGA
Botón SELECT
(seleccionar)
,
PM
PRESENT TIME
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
NOTA: Si las palabras PRESENT TIME (Tiempo presente) no se
muestran en la pantalla, oprima el botón SELECT hasta que aparezca.
1. Oprima el botón UP (+)
o DOWN (-)
para ajustar. El botón
UP mueve la visualización hacia adelante; el botón DOWN la mueve
hacia atrás.
Si la hora actual es entre el medio día y la media noche, cerciórese de que
PM está siendo visualizado
.
PM
NOTA: TIEMPO DE RECARGO y 2:00 AM intermitentes (por
defecto de factoría) deberán aparecer en la pantalla. Esta es una
buena oportunidad para que la regeneración comience (termina
como en 2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está
en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante la
regeneración.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 2. Para cambiar el
tiempo de inicio de la regeneración, siga el paso 1.
1. Oprima los botones UP (+)
PRESENT TIME
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP (+)
o DOWN (-)
, el tiempo cambiará en un minuto. Sosteniendo uno de los botones
oprimido hará que la hora cambie 32 minutos
AM
cada segundo.
PRESENT TIME
2. Cuando se muestra la hora actual, oprima SELECT para ajustar. Si la
hora actual está entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM está siendo visualizado.
AJUSTE EL NÚMERO DE DUREZA DEL AGUA
NOTA: Si el número 15 y HARDNESS (Dureza),
AJUSTE DEL TIEMPO (DE INICIO) DE REGENERACIÓN
o DOWN (-)
para ajustar la
hora de inicio de la regeneración deseada.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones el tiempo cambia
por 1 hora. Sosteniendo los botones oprimidos cambiará el tiempo
dos veces cada segundo.
2. Oprima el botón SELECT una vez más.
Cerciórese de observar AM o PM, como lo
hizo cuando ajustó la hora del día.
AM
RECHARGE TIME
La pantalla muestra la hora actual del día y RECHARGE
TONIGHT (Recargar esta noche).
PM
RECHARGE TONIGHT
HARDNESS
(por defecto de factoría) no se muestran en la
pantalla, oprima SELECT hasta que aparezcan.
1. Oprima los botones UP (+)
o DOWN (-)
para ajustar la dureza
del agua en la pantalla. DOWN (-)
mueve la visualización hacia 1.
UP (+)
la mueve hacia el ajuste máximo.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización cambia un
número entre 1 y 25. Por encima de 25, la visualización cambia los
números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.). Sosteniendo uno de los botones
oprimido hará que la hora cambie dos veces cada segundo.
2. Cuando el número de la dureza del agua sea mostrado, oprima
SELECT para ajustarlo.
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua, usted necesitará
aumentar el ajuste de la dureza en 5 por cada 1 ppm de hierro de agua clara en su
suministro de agua.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de su suministro de
agua de un laboratorio de análisis de agua, o llamando su departamento de agua
local. Si usted se encuentra en un suministro municipal, llámenos al Centro de
Respuestas de GE (GE Answer Center®) para solicitar un kit de prueba de agua. Si
su informe muestra dureza en partes por millones (ppm), simplemente divida por
17.1 para obtener el número equivalente de granos por galón.
61
Instrucciones de instalación paso por paso.
Procedimientos de desinfección
Para completar la instalación, siga los procedimientos de desinfección siguientes.
En la fábrica se es cuidadoso para mantener el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales usados para construir el
descalcificador no contaminarán ni infectarán su suministro de agua ni causarán que se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón, el siguiente proceso
de desinfección se sugiere después de la instalación.
NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación de Calidad del Agua.
1 Cerciórese de completar todos los pasos de instalación, incluyendo la programación de sincronización.
3/4 de onza aproximadamente de cloro casero 5,25 % (Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera. Consulte la
2 Vacíe
ilustración en la página 58.
IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos el botón TOUCH/HOLD (toque/sostenga) para comenzar una regeneración
3 inmediata.
Recharge Now (recargue ahora) aparecerá intermitente en la pantalla. El cloro es llevado hacia y a través del descalcificador
de agua.
Si después de la desinfección, el agua de alguno de los grifos de la casa tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un preservativo
4 del
tanque de resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua se aclare.
NOTA: Cuando la regeneración anterior termina, el suministro de agua FRIA de su casa está completamente descalcificada inmediatamente. Sin
embargo, su calentador de agua está lleno de agua dura y a medida que el agua caliente vaya siendo usada, el calentador se llenará con agua
descalcificada. Cuando toda el agua dura sea reemplazada en el calentador de agua, el agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán
completamente descalcificadas. Si usted desea agua descalcificada inmediatamente, después de la regeneración anterior, drene agua del
calentador hasta que el agua salga fría.
ADVERTENCIA: Si usted drena el calentador de agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo podría quemar. Apague el
calentador de agua antes de proceder con el drenaje.
GNSF35
GXSF39
11–1/2″
(vea etiqueta de consideración de la scc
para descalcificadores de agua)
Capacidad considerada*
Cantidad de capacidad de resina alta
(lbs/cu. pies)
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam x altura)
Ritmo de flujo de servicio (gpm)
Dureza máxima del suministro de agua (gpg)
36,4/,7
48,4/,93
52,5/1
8 x 40
9 x 40
9 x 40
(ver etiqueta de consideración para
descalcificadores de agua)
100
100
100
5
6
8
Límites de presión de agua (mín – máx. psi)
20-125
20-125
20-125
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio
(psig)
15
15
15
Temperatura máxima del agua (°F)
120
120
120
3
3
3
Llenar (flujo al tanque de la sal)
,3
,3
,3
Salando
,19
,20
,20
Dureza máxima de suministro de agua (ppm)**
Ritmo de flujo máximo del suministro
de agua (pgm)
entrada
GXSF27
fuera
ESPECIFICACIONES/DIMENSIONES
3–3/8″
entrada-salida
18–1/4″
48–3/4″
41–1/4″
40–1/2″
Ritmos de flujo del ciclo de regeneración (gpm)
Enjuagado lavado
Lavado regresivo
Enjuague rápido
}
(flujo hacia
drenado)
,12
,16
,16
1,8
2,0
2,0
1,8
2,0
2,0
Estos sistemas se conforman a WQA S-100 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por menos datos.
* La prueba fue llevada a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejorará la removida del hierro.
Consulte la sección Limpieza del Hierro del Agua.
62
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está proporcionando agua descalcificada, a esto se le llama
“Servicio”. Durante el servicio, el agua dura fluye desde la tubería de agua principal de la casa hacia el sistema
de Descalcificación de agua. En el interior del tanque del sistema de Descalcificación de agua hay una película
o capa compuesta de miles de resinas plásticas diminutas. Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
diminuta resina atrapa los minerales duros. A esto se le llama intercambio de iones. Es como un imán
atrayendo y atrapando metales. Entonces, el agua sin minerales duros (agua descalcificada o agua blanda)
fluye hacia la casa desde el sistema de descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de resina se obstruye o se satura con los minerales duros y debe ser
limpiada. Esta limpieza es llamada regeneración, o recargado. La regeneración comienza a las 2:00 AM (ajuste
por defecto) por el control del sistema de descalcificación de agua, y consiste en cinco etapas o ciclos. Ellas son
FILL (llenado), BRINING (proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague de agua salada), BACKWASH (lavado regresivo)
y FAST RINSE (lavado rápido).
Circunvalación automática del agua dura durante la regeneración
En casos de emergencia, el agua dura está disponible
hacia la casa durante los ciclos de regeneración.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE
porque el calentador de agua se llenará con agua dura.
Llenado
El agua disuelta en agua es llamada salmuera. La salmuera es necesaria para limpiar los minerales duros
de las diminutas partículas de resina. Para formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior del tanque de sal
durante el período de llenado.
Proceso de salado
Durante el proceso de salado, la salmuera se desplaza del área del tanque de almacenamiento de la sal hacia
el tanque de la resina. La salmuera es el agente de limpieza necesario para remover los minerales duros de
la capa de resina. Los minerales duros y la salmuera son descargados hacia el alcantarillado.
La boquilla y el Venturi crean una succión para mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy bajo para
obtener la resina de limpieza con la menor cantidad de sal.
Enjuague de agua salada
Después de que una cantidad de salmuera premedida es usada, la válvula de salmuera se cierra. El agua
continúa fluyendo en la misma trayectoria que durante el proceso de salado, excepto por el flujo de salmuera
discontinuado. Los minerales duros y la salmuera fluyen del tanque de resina hacia el alcantarillado.
Lavado regresivo
Durante el lavado regresivo, el agua viaja Hacia Arriba a través del tanque de resina a un flujo de ritmo rápido,
purgando el hierro acumulado, el sucio, y los sedimentos desde la capa de resina hacia el alcantarillado.
Enjuague rápido
El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua rápido Hacia Abajo durante el tanque de resina. El flujo
rápido purga la salmuera del fondo del tanque, y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
63
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Rotura de un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal se forma en el área de
almacenamiento de la sal. Esto generalmente se debe a la humedad
alta o al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando la sal forma
puente, un espacio vacío se forma entre el agua y la sal. Entonces la sal
no se disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil saber si existe o no un
puente de sal. La sal está floja en la parte superior, pero el puente está
por debajo. A continuación, la forma más efectiva de inspeccionar si
existe la formación de un puente de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta el fondo del tanque. Tome
un palo de escoba o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia el
interior del depósito de sal, introduciéndolo y sacándolo. Si el
instrumento golpea un objeto duro (cerciórese de que lo que golpea
no es el fondo o las paredes laterales del tanque), es posible que exista
un puente de sal. Con cuidado rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
1″ – 2″
Empuje el instrumento
hacia el interior del
depósito de sal para
romper el puente.
Marca
de lápiz
Sal
Instrumento
Puente
de sal
Nivel de agua
Si el tipo de sal equivocada es usado para hacer la salmuera, sáquela.
Entonces llene el tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas, es
mejor llenar el depósito con menos sal, y hacerlo más a menudo.
Limpiando la ensambladura de la boquilla y el Venturi
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén limpios para que el
sistema de descalcificación de agua funcione apropiadamente. Esta
pequeña unidad ejecuta la succión para mover la salmuera del área
de almacenamiento de sal hacia el tanque de resina durante la
regeneración. Si está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de
descalcificación de agua no funcionará y usted solamente tendrá agua
dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi, remueva la tapa superior
del sistema de descalcificación de agua. Cerciórese de que el sistema
de descalcificación de agua está en ciclo de servicio (que no haya
presión de agua en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene
el alojamiento de la boquilla y el Venturi, remueva la tapa. Levante el
apoyo de la pantalla, luego la boquilla y el Venturi. Lave y enjuague
las partes en agua cálida hasta que estén limpios. Si es necesario, use
un cepillo pequeño para remover el hierro o el sucio. También
inspeccione y limpie la junta.
Tapa
Sello del
aro tórico
Apoyo de la
pantalla
Pantalla
Tapón de flujo
Boquilla y Venturi
Pantalla
Junta
Tapón de flujo
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño tapón de flujo localizado
en la boquilla y el Venturi, y/o una pequeña pantalla en forma de
cono en el alojamiento. Cerciórese de inspeccionar y limpiar estas
partes, si su modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en el orden correcto.
Lubrique ligeramente el sello del aro tórico con una grasa de silicona
o con vaselina y coloque en su posición. Instale y apriete la tapa con sus
manos solamente. No apriete la tapa demasiado.
Alojamiento de la
Boquilla y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños
en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia arriba y el
lado cóncavo hacia abajo.
64
Operación normal, pantalla de control
Durante la operación normal, la hora actual del día y AM o PM se muestra en el área de la pantalla de control.
Cuando la computadora de demanda determina que una regeneración es necesaria, el mensaje RECHARGE
TONIGHT (recargue esta noche) comienza a parpadear en la pantalla con la hora actual. RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche)
parpadea hasta el momento de inicio de la próxima regeneración, cuando
cambiará a RECHARGE NOW (recargue ahora), lo cual parpadeará hasta que la regeneración termine.
PM
RECHARGE TONIGHT
Característica: Controles opcionales de recargado
A veces, es posible que usted desee o necesita una
generación iniciada manualmente (recarga). Dos
ejemplos:
■ Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y
usted quizás se quede sin agua descalcificada antes
de la próxima generación.
■ Usted no rellenó el tanque de almacenamiento
con sal.
Use una de las características siguientes para
comenzar una regeneración inmediatamente, o en
el próximo inicio de regeneración preajustada.
RECHARGE TONIGHT (recargue esta noche)
PM
RECHARGE TONIGHT
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
TOUCH/HOLD (toque/sostenga). RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear en el área
de la pantalla de control. Una regeneración ocurrirá
en el próximo inicio de regeneración preajustada.
Si usted decide cancelar esta regeneración, toque
el mismo botón una vez más.
RECHARGE NOW (recargue ahora)
PM
RECHARGE NOW
Oprima y sostenga oprimido el botón de TOUCH
(toque) o HOLD (sostenga) hasta que RECHARGE NOW
(recargue ahora) comience a parpadear en la pantalla
de control. El sistema de descalcificación de agua
comienza una regeneración inmediata y, cuando
termine en unas dos horas, usted tendrá un nuevo
suministro de agua descalcificada. Una vez haya
iniciado, usted no puede cancelar la regeneración.
Característica: Memoria del programa
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido, la pantalla
de control estará en blanco, pero el control mantiene
la hora correcta por seis horas aproximadamente.
Cuando el suministro es restaurado, usted tendrá que
reajustar el tiempo presente solamente si la
visualización está parpadeando. Todos los otros
ajustes se mantienen y nunca requieren ser ajustados
a no ser que usted desee hacer algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro eléctrico,
el sistema de descalcificación de agua continúa
trabajando como debería para proporcionarle agua
descalcificada. Sin embargo, las regeneraciones
podrían ocurrir en el momento del día equivocado
hasta que usted reajuste el control a la hora correcta
del día.
Característica/Servicio: Diagnósticos electrónicos automáticos
La computadora de control tiene una función de
diagnóstico automático del sistema eléctrico (excepto
para la energía de entrada y el medidor de agua). La
computadora monitorea que los componentes
electrónicos y circuitos funcionen correctamente. Si
ocurre un mal funcionamiento, el código de error
aparece en la pantalla de control.
La tabla en Códigos de Error
muestra los
códigos de errores que podrían aparecer y las razones
posibles para cada código. Mientras un código de
error es mostrado, todos los botones de control dejan
de operar, excepto el botón de SELECT (Seleccione).
SELECT (Seleccione) permanece en operación para
que el técnico pueda hacer los Diagnósticos
electrónicos iniciados manualmente y aislar más el
defecto e inspeccionar el medidor de agua.
65
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Características y servicio del tiempo de demanda electrónico
CÓDIGO DE ERROR VISUALIZADO
POSIBLE DEFECTO
ERR 01
ERR 02
ERR 03
ERR 04
ERR 05
• el motor no
funciona
• interruptor • motor no
• interruptor • control
de
funciona o
de
(PWA)
posición
problemas
posición o
en el
problemas
cableado
en el
cableado
• problemas en • control
• control
el cableado o
(PWA)
(PWA)
• control
en la conexión
(PWA)
hacia el
interruptor
• interruptor de
posición
• control (PWA)
Para remover un código de error: (1) Desconecte el transformador.
(2) Corrija el problema.
(3) Conecte otra vez el transformador.
(4) Espere por lo menos 6 minutos. El código de error
regresará si la razón del código de error no ha sido
corregida.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección de servicio
Si usted no está recibiendo agua descalcificada, y un código de error no es presentado, use el siguiente
procedimiento para encontrar la fuente del problema. Primero realice las siguientes inspecciones visuales.
INSPECCIONES
VISUALES:
1
¿Hay energía eléctrica entrando hacia el tomacorriente en el cual el transformador del
sistema de descalcificación de agua está conectado?
2
¿Hay suficiente sal en el tanque de almacenamiento? El tanque debe estar lleno de
1/3 a 1/2 de sal.
3
¿Está la válvula de bypass de descalcificación dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4
¿Está la válvula de la manguera de drenaje abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
del descalcificador, y no tiene ninguna obstrucción?
Si usted no encuentra el problema con la inspección visual, continúe más adelante.
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
EL CONTROL MUESTRA
LA HORA Y EL DÍA
EQUIVOCADOS, Y/O
ESTÁ INTERMITENTE.
LA PANTALLA DE
CONTROL ESTÁ
EN BLANCO.
LA PANTALLA DE CONTROL
MUESTRA LA HORA Y EL
DÍA CORRECTA Y NO ESTÁ
INTERMITENTE.
66
Inspeccione la
energía eléctrica
hacia el control
(interruptor,
transformador,
cable eléctríco, y
todas las
conexiones).
Lleve a
cabo los
diagnósticos
manuales.
El Suministro Eléctrico
ha sido interrumpido.
Reajuste la hora correcta
del día.
SIN SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
Investigue la razón de la
interrupción eléctrica.
REPARE SEGÚN
SEA NECESARIO
CONTROL
DEFECTIVO
Lleve a cabo los
diagnósticos
manuales para
verificar que
todo funciona
correctamente.
Interruptores de
turbinas
O
Interruptor (B)
Medidor
de agua (A)
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
entrar diagnósticos, oprima y sostenga oprimido el botón SELECT (seleccionar) hasta que se muestre
1 Para
(000-- --) en la pantalla.
A Los primeros tres dígitos indican la operación del medidor de agua de la forma siguiente:
■ 000 (no intermitente) = agua descalcificada no en uso…no hay flujo a través del medidor.
— ABRA UN GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA QUE ESTÉ CERCA —
■ 000 hasta 199 (continuo) = repite la visualización para cada galón de agua que pase a través del medidor.
Motor
Interruptor
de posición
Alojamiento
del sensor
Turbina
Salida de la
válvula
Apoyo de
la turbina
y eje
Si usted no recibe una lectura en la pantalla, con el grifo abierto, tire del sensor desde el puerto de salida de
la válvula. Pase un pequeño imán hacia atrás y hacia adelante enfrente del sensor. Usted debe recibir una
lectura en la pantalla. Si recibe una lectura, desconecte el suministro de agua, desconecte la tubería de
entrada y salida e inspeccione la turbina en búsqueda de agarrotamiento.
B La letra P y los guiones indican la POSICIÓN del interruptor de operación. Si la letra aparece significa
que el interruptor está cerrado; si los guiones aparecen, significa que el interruptor está abierto. Use el
botón de TOUCH/HOLD (toque/sostenga) (RECHARGE TONIGHT – RECHARGE NOW) (Recargue esta noche –
Recargue ahora) para avanzar manualmente la válvula hacia cada ciclo e inspeccione la correcta operación
de cada interruptor.
EL INTERRUPTOR
CORRECTO MUESTRA
——
—P
ESTADO DEL CICLO DE LA VÁLVULA
Posición de válvula en servicio, llenado, proceso de
salado, lavado regresivo o enjuague rápido.
La válvula está rotando de una posición a la otra.
C Mientras esté en la pantalla de diagnóstico, la siguiente información está disponible y podría ser
beneficiosa por varias razones. Esta información es retenida por la computadora la primera vez que la
energía eléctrica es proporcionada al control.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón UP (hacia arriba) para visualizar el número de días que el control
ha tenido la energía eléctrica aplicada.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón DOWN (hacia abajo) para visualizar el número de regeneraciones
iniciadas por este control desde que el número de código SR fue entrado.
el botón SELECT (seleccionar) y sosténgalo oprimido por tres segundos hasta que el código de
2 Oprima
ritmo de Servicio aparezca en la pantalla. Repita este paso si el código de SR no es visualizado.
Para que el sistema de descalcificación de agua opere correctamente, el número SR debe ser siguiente:
GXSF27
GXSF39
GNSF35
SR22
SR31
SR35
Para reajustar el código, presione el botón de UP (hacia arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta que los
números correctos sean mostrados.
SELECT (Seleccionar) para regresar a la pantalla de tiempo presente. Si el código fue cambiado,
3 Presione
haga TODOS los ajustes del sincronizador.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización de diagnóstico o en una pantalla intermitente
cuando los ajustes de tiempo o la dureza, el tiempo presente regresa automáticamente si un botón
no es oprimido dentro de cuatro minutos.
67
Acerca del sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Inspección manual del avance de la regeneración
Esta inspección verifica la operación apropiada del motor de la válvula, del llenado del tanque de la salmuera, extracción de la salmuera, ritmos
de flujo de regeneración y otras funciones del controlador. Primero, lleve a cabo las inspecciones iniciales y el Diagnostico electrónico iniciado
manualmente.
NOTA: La pantalla de control debe mostrar el tiempo de manera estable (no intermitente).
Presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) por tres segundos. RECHARGE NOW (recargue ahora) comienza a parpadear mientras el
sistema de descalcificación de agua entra el ciclo de llenado de regeneración. Remueva la cubierta del depósito de la salmuera y, usando una
linterna, observe el agua de llenado entrando hacia el tanque de la salmuera. Si no hay agua entrando al tanque, busque una boquilla
obstruida, el Venturi, el tapón de flujo de llenado, o la tubería de la salmuera. Consulte la sección para el Cuidado y Limpieza del Sistema de
Descalcificación de Agua.
Después de observar el llenado, presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) para mover el Sistema de descalcificación de agua hacia
el proceso de salado. Un flujo lento de agua hacia el drenaje debe comenzar. Verifique que la extracción de la salmuera del tanque de la
salmuera alumbrando con una linterna hacia el depósito de la salmuera y observando un goteo evidente en el nivel de líquido durante un
período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente de sal el que está evitando el contacto con la sal. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza del Sistema de
Descalcificación de Agua.
1
2
Si el sistema de descalcificación de agua no extrae salmuera, inspeccione:
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén sucios o defectuosos.
■ Que no exista un sello de la boquilla y/o el Venturi dañado.
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien asentados en la junta.
■ Otro defecto de la válvula interna (sello del rotor, rotor y disco,
arandela de onda, etc).
■ Que no exista un drenaje restringido (inspeccione los ajustes del
drenaje y la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja, una manguera elevada podría causar presión regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
De nuevo, el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) para mover el sistema de descalcificación de agua hacia el lavado regresivo. Busque un
flujo rápido de agua de la manguera de drenaje. Un flujo lento indica que hay un distribuidor superior obstruido, un tapón de flujo de lavado
regresivo, o la manguera de drenaje.
Presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga) para mover el sistema de descalcificación de agua hacia enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de descalcificación de agua enjuague por unos minutos para purgar cualquier salmuera que haya
quedado en el tanque de resina durante la prueba del ciclo del proceso de salado.
Para regresar el sistema de descalcificación de agua a servicio, presione el botón TOUCH (toque) o HOLD (sostenga).
3
4
5
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua) para cada regeneración. El agua para hacer la salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula del sistema de descalcificación de agua y el control. Sin embargo, usted debe mantener el suministro
del tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: Inspeccione el nivel de la sal unas semanas después de hacer la instalación del sistema de descalcificación de agua y cada
semana después. Rellene cuando el tanque de la salmuera está de 1/3 a 1/2 lleno. En áreas húmedas es mejor llenar con menos sal y hacerlo más
frecuentemente. Nunca permita que el sistema de descalcificación de agua use toda la sal antes de usted rellenarlo. Sin sal, pronto tendrá agua
dura.
Use sales de sistemas de descalcificación de agua solamente, por lo menos 99,5% puras. Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA
SOLAR. No use sal en roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo). Ellas contienen suciedad y sedimentos, o pasta y torta, y
crearán problemas de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Sal descalcificadora de agua con aditivos que remueven el hierro: Algunas sales podrían tener aditivos para ayudar el sistema
de descalcificación de agua con el hierro en el suministro de agua. Aunque este aditivo puede ayudar a mantener limpio el sistema de
descalcificación de agua, el mismo también puede crear gases corrosivos que debilitan y acortan la vida de las partes del sistema de
descalcificación de agua. GE solamente recomienda el uso de la marca de sal Diamond Crystal® Red•Out.®
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
Su sistema de descalcificación de agua toma la dureza de los materiales (calcio y magnesio) y la extrae del agua. También, puede controlar una
cantidad considerable del hierro del “agua clara” (Vea la sección de Directrices de Especificaciones). Con hierro de agua clara, el agua de un grifo
es clara cuando se coloca en un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a cambiar a un color rojo
ladrillo. Un sistema de descalcificación de agua no remueve el hierro que causa que el agua se torne turbia o que adquiera el color rojo ladrillo
cuando sale del grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer el hierro de esta agua se requiere un filtro u otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron Fighter® para ayudar a mantener la capa de resina
limpia del hierro. Si su suministro de agua tiene hierro de agua clara, es necesario que usted limpie periódicamente la capa de resina. GE
recomienda usar un limpiador de capas de resina Super Iron Out®, para limpiar así eficientemente dicha capa, especialmente cuando el
contenido de hierro es alto. Limpie la capa por lo menos cada seis meses, o más a menudo si comienza a aparecer hierro en su agua
descalcificada entre limpieza y limpieza.
IMPORTANTE: Es importante mezclar el limpiador de la capa de resina con agua (siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en el tubo de
depósito de la salmuera (vea página 58) y proceda a regenerar el descalcificador inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa de resina con
la sal, ya que no será tan eficiente en su función de limpieza de la resina, y puede causar daños al descalcificador si se deja en el tanque de la sal
por un período de tiempo prolongado debido a que gases corrosivos se formarían.
68
Antes de llamar para solicitar servicio…
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás
no tenga que llamar para solicitar servicio.
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio
• Nivel de sal en el descalcificador no hay suficiente. El tanque debe estar lleno hasta por lo menos 1/3.
• La válvula de bypass se está en la posición de “Bypass”—debe estar en la posición “Servicio.” La palanca
debe estar en la posición OUT (fuera).
• Los ajustes de la dureza demasiado bajo—Inspeccione los ajustes de la dureza en el control. Verifique la
dureza del suministro de agua. La dureza del agua puede variar durante el año. Vea la sección
Programación del Control.
• Un puente de sal, donde el agua no está en contacto con la sal (vea la sección Rotura de un Puente
de Sal.)
Problema
Posible causa
Qué hacer
No hay agua
descalcificada
El grifo o el accesorio donde la muestra
fue tomada no está conectado al sistema
de agua descalcificada.
NOTA: Cerciórese de que la muestra no
es tomada de un grifo que mezcla agua
descalcificada con agua dura. Por ejemplo,
un grifo de una sola palanca de la cocina, si
la tubería del agua fría de ese grifo está
conectada al agua dura.
• Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
descalcificada no está conectada directamente a un grifo o accesorio
donde a usted le gustaría que estuviera conectado, póngase en
contacto con un plomero.
No hay sal en el tanque de
almacenamiento o existe un puente
de sal en el tanque de almacenamiento
• Inspeccione el tanque por un puente de sal, o si el tanque está vacío,
llene otra vez el tanque con sal. Oprima (por tres segundos) el
botón TOUCH/HOLD (toque/sostenga) para dar inicio a la regeneración
y restaurar el suministro de agua blanda.
El transformador está desconectado en el
tomacorriente de la pared, o el cable del
descalcificador no está conectado. Un
fusible está fundido o se desconectó en el
circuito eléctrico hacia el tomacorriente.
El tomacorriente está en un circuito que
no puede ser desconectado.
• Inspeccione para cerciorarse de que no ha habido una interrupción
energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de estas
condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada la
energía, observe la visualización en la cara del plato y lea la Sección
sobre la Memoria del Programa.
NOTA: El tomacorriente para el interruptor del descalcificador debe estar
constantemente conectado para que no pueda ser desconectado
accidentalmente.
La válvula de bypass manual está en la
posición de bypass.
• Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentra en
la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
La válvula de la manguera de drenaje está
atascada, obstruida, elevada a una
posición demasiado alta u obstruida de
alguna forma.
• Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir
la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar
la toma de la salmuera durante las regeneraciones.
La boquilla y el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados.
• Consulte las instrucciones para Limpiar la Boquilla y el Venturi. Con la
presión del agua desconectada del sistema de descalcificación de
agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspeciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario. Cualquier
partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes pueden
impedir la operación.: Cerciórese de que los agujeros pequeños en
la junta estén centrados directamente sobre los pequeños agujeros
en el alojamiento.
69
Antes de llamar para solicitar servicio…
Problema
Posible causa
Qué hacer
A veces el agua
está dura
Usar agua caliente mientras el
descalcificador de agua está en el proceso
de regeneración
• Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está en
el proceso de regeneración porque el calentador de agua se
rellenará con agua dura. Consulte la Sección de Circunvalación del
Agua Dura Automática durante la Regeneración.
Los niveles del número de dureza del
control están muy bajos.
• Presione y libere el botón SET hasta que HARDNESS aparezca en la
pantalla. Asegúrese de que el número que aparece es el mismo que
los granos reales por dureza en un galón de su suministro de agua.
Consulte la sección Control si se necesita un cambio en los niveles.
Los granos de dureza en su agua han
aumentado
• La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a su
Departamento local de Agua. Ajuste el sincronizador según sea
necesario. Consulte la Tabla de Regeneración.
El agua se siente
resbalosa después
de la instalación
del sistema de
descalcificación
de agua.
Ausencia de dureza de materiales
• Esto es normal.
El sistema de
descalcificación
de agua no está
usando ninguna
sal
El sistema de descalcificación de agua
es una unidad de “demanda”
• No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
Posible puente de sal
• Consulte la Sección de Consejos para las Instrucciones de Operación.
Boquilla o Venturi posiblemente
obstruidos
• Consulte la Sección de Consejos para las Instrucciones de Operación.
El agua tiene un
color azul
después de que el
sistema de
descalcificación
de agua fue
instalado
Agua ácida en tuberías de cobre
• Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
El sistema de
descalcificación
de agua no está
regenerando
La turbina del medidor está atascada
• Llame y solicite servicio.
El cable del sensor está corroído
• Llame y solicite servicio.
No hay energía eléctrica en la unidad
• Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Defecto mecánico
• Llame y solicite servicio.
Agua turbia en la
cristalería (en los
lavaplatos
automáticos)
Combinación de agua descalcificada y
demasiado detergente
• A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para evitar
que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua
descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los pueda
limpiar.
Agua sabe a sal
después de la
instalación
Insuficiente lavado regresivo y
enjuagado.
• Oprima y sostenga oprimido el botón TOUCH/HOLD (toque/sostenga)
hasta que RECHARGE (recargar) se vuelva intermitente para iniciar
una regeneración.
ADVERTENCIA: NO tome de esa agua hasta que el problema haya
sido corregido.
• Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los grifos
para purgar el agua salada.
70
Baja presión del agua
• Inspeccione la presión; debe estar a un mínimo de 20 psi.
Manguera de drenaje restringida
• Limpie y reconecte la manguera.
Problema
Posible causa
Qué hacer
Las partículas
de resina
aparecen en el
agua potable y
en los
lavamanos
Distribuidor agrietado
• Llame para solicitar servicio.
Un sonido que
usted puede
escuchar
Agua circulando desde la unidad hacia el
drenaje
• Esto es normal
El agua tiene
burbujas de
agua y está
turbia
Se introdujo aire en el sistema después de
la instalación
• Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
Un error de
código en el
control
El cableado podría haberse aflojado en el
control
• Desconecte el transformador.
• Remueva la tapa del control, libere los clips en los lados.
• Inspeccione en búsqueda de conexiones de alambres o tableros
electrónicos o interruptores que puedan estar flojos. Reconéctelos
si es necesario.
• Reensamble la tapa del control.
• Conecte el transformador.
• Espere seis minutos para que el error de código desaparezca.
• Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio.
71
Lista de partes.
72
Lista de partes.
153
73
Catálogo de partes.
NO. REFER
0025
0101
0102
0103
0104
0105
0106
0107
0108
0109
0110
0111
0112
0113
0114
0115
0116
0117
0118
0119
0120
0121
0122
0123
0130
0132
0133
0134
0135
0136
0137
0138
0139
0140
0141
0142
0143
0144
0145
0146
0147
0150
0151
0152
0153
NO. DE PARTE
WS18X10003
WS02X10012
WS02X10013
WS21X10003
WS03X10009
WS02X10014
WS31X10006
WS03X10010
WS26X10002
WS19X10004
WS03X10011
WS19X10005
WS03X10013
WS22X10020
WS08X10005
WS03X10015
WS22X10021
WS03X10017
WS15X10009
WS03X10018
WS03X10019
WS15X10010
WS03X10020
WS22X10022
WS35X10005
WS22X10023
WS03X10021
WS03X10022
WS03X10023
WS26X10003
WS26X10004
WS26X10005
WS02X10015
WS26X10006
WS02X10016
WS60X10001
WS60X10002
WS60X10003
WS60X10004
WS28X10005
WS19X10006
WS03X10024
WS15X10012
WS03X10025
WS60X10006
DESCRIPCIÓN
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
TORNILLO, #4 – 24 X 1-1/8″
ESPACIADOR
INTERRUPTOR
PASADOR DE EXPANSIÓN
TORNILLO, #10 – 14 X 2″
CUBIERTA DE LA VÁLVULA
ARANDELA DE ONDA
ROTOR Y DISCO
TAPA
SELLO DE ARO TÓRICO 1.1″ X 1.4″
PANTALLA DE APOYO
PANTALLA
TAPÓN DE FLUJO, .1 GPM
JUNTA, BOQUILLA/VENTURI
PANTALLA CÓNICA
TAPÓN, FLUJO DE LLENADO, ,3 GPM
TUERCA CONTERA
ENSAMBLADURA DE LA BOQUILLA/VENTURI
RETENEDORA
SELLO DE ARO TÓRICO 1/4″ X 3/8″
CUERPO DE LA VÁLVULA
RESORTE
TAPÓN DEL DRENAJE DE LA SAL
KIT DEL SELLO
ADAPTADOR DE LA MANGUERA DE DRENAJE
ARO TÓRICO 5/8″ X 13/16″
TAPÓN DE FLUJO, CONTROL DE ENJUAGUE
CLIP
LEVA & ENGRANAJE
RODAMIENTO
PLATO DEL MOTOR
TORNILLO, #6 – 20 X 3/8″
ENSAMBLADURA DEL MOTOR
TORNILLO, #6 – 20 X 7/8″
TUERCA DE INSTALACIÓN
TUBO DE INSTALACIÓN
ARANDELA
CLIP
SENSOR DEL ALOJAMIENTO
ENSAMBLADURA DE LA TURBINA Y APOYO
SELLO, ARO TÓRICO
ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA DE BYPASS
SELLO, ARO TÓRICO
ADAPTADOR
GXSF39
GNSF35
GXSF27
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
*NOTA: Los Códigos en el Estado de Massachusetts requieren que la instalación
sea ejecutada por un plomero licenciado y no permite el uso de la válvula de
montura. Para la instalación use el Código de Plomería 248 CMR del Estado de
Massachusetts.
75
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestros Centros de Servicio de Factoría, o un técnico autorizado de
Servicio al Cliente. Para servicio, llame a 800-GE-CARES
Por el período de:
Nosotros remplazaremos:
Un año
A partir de la fecha de
la compra original
Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o en la
fabricación. Durante un período de un año completo de la garantía, GE también le proporcionará, de
manera gratuita, toda la mano de obra y servicios en su casa para remplazar partes defectuosas.
Tres años
A partir de la fecha de
la compra original
El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante un
período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de
servicio en su casa.
Diez años
A partir de la fecha de
la compra original
Un gabinete de reposición (el tanque de la salmuera), o un tanque de resina, si cualquiera de los dos falla
debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante un período de diez años de garantía
limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa.
Lo que no está cubierto:
■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
■ Instalación inapropiada.
■ Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
■ Fallas del producto debido a abuso, o uso del producto
indebido, o para usos comerciales.
■ Filtros, membranas o baterías.
■ Daño incidental o consecuencial causada por defectos
posibles de este electrodoméstico.
Esta garantía es extendida al comprador original y a cualquier propietario posterior del producto comprado para uso en el
hogar dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o los servicios de llamada a la casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da a
usted derechos legales específicos, y quizás usted tenga otros derechos, los que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a una oficina de asuntos del consumidor local o estatal o a póngase en
contacto con la oficina del Procurador General del estado (Attorney General).
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
76
Números Telefónicos de Servicio.
GE Answer Center ® (Centro de repuestas GE) 800-626-2000
El Centro de Respuestas GE está abierto 24 horas al día, 7 días a la semana.
O
Visítenos en la Internet al: www.geappliances.com
Para Servicios de Reparación en el Hogar 800-432-2737
El servicio experto de GE se encuentra apenas a una simple llamada de distancia.
Servicios de Necesidades Especiales 800-626-2000
800-TDD-GEAC (800-833-4322)
GE ofrece, gratuitamente, un folleto para asistir en la planificación de cocinas libres de barreras para
personas con movilidad limitada.
Contratos de Servicio 800-626-2224
Compre un contrato de servicio de GE mientras su garantía todavía está en efecto y recibirá un descuento
substancial. El departamento de Servicios al Consumidor GE estará disponible después de la fecha de expiración
de la garantía.
Partes y Accesorios 800-626-2002
Aquellos individuos que sepan cómo dar servicio a sus propios electrodomésticos pueden solicitar que se les
envíen partes o accesorios en sus casas (Aceptamos Visa, MasterCard y Discover).
Las instrucciones contenidas en este manual cubren los procedimientos a ser llevados a cabo por cualquier
usuario. Otro tipo servicio debe ser llevado a cabo por personal de servicio calificado. Sea precavido, ya que
hacer reparaciones inapropiadas podría resultar en operación insegura.
Satisfacción de Servicio
Si usted no está satisfecho con el servicio recibido por GE:
Primero, póngase en contacto con el personal que dio servicio a su electrodoméstico.
Segundo, si aún usted no está satisfecho, escriba todos los detalles–incluyendo su número de teléfono–a:
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
79