Transcripción de documentos
Notes.
GEAppliances.com
21
GEAppliances.com
101
141
152
140
102
103
139
104
138
137
151
136
135
105
25
106
153
134
133
132
145
107
108
144
109
130
110
143 142
111
112
113
124
115
114
146 147
116
123
117
122
150
118
119
120
121
23
Información de seguridad . . . . .30
Instrucciones para la
instalación . . . . . . . . . . . . . . .31–39
Instrucciones paso por paso . . .34–39
Instrucciones para la operación
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . .42
Cómo romper un puente de sal . . .41
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . .40, 44–46
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–46
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . .47
Consejos para la solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . .48–50
Soporte al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lista de partes/catálogo . . . . .54–57
Soporte al consumidor . . . . . . . . .59
Escriba aquí el modelo y los números
de la serie:
Modelo No. ____________________
Serie No. ______________________
Para encontrar estos números,
levante la cubierta y mire en la
borde debajo del panel del control.
29
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Revise y cumpla con todos los códigos estatales y
locales. Observe las pautas aquí presentadas.
■ Tenga cuidado al manipular el sistema de
descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer,
arrastre o coloque en protuberancias extremas.
■ Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen
cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio
al agua. Las personas que siguen dietas con
restricciones de sodio deben considerar el sodio
adicional como parte de su consumo general. El cloruro
de potasio puede servir como una alternativa para el
cloruro de sodio de su descalcificador.
■ El sistema de descalcificación de agua funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar
exclusivamente el transformador incluido.
■ Utilice únicamente sales para descalcificación
del agua, al menos con 99.5% de pureza. Se
recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS
o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca,
bloque, granuladas o sales para la elaboración
de helados. Éstas pueden contener suciedad y
sedimentos, o pasta y masa y podrían crear
problemas de mantenimiento.
■ Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar
en el descalcificador a menos que esté realizando
mantenimiento o reponiendo la sal.
ADVERTENCIA: No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin llevar a cabo la desinfección
adecuada antes o después del sistema.
■ El transformador se debe conectar únicamente
a un tomacorriente interior con conexión a tierra
de 120 voltios.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las
instrucciones de instalación antes de su uso.
■ Instale o almacene donde no quede expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación
ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro
del sistema, éste podría romperse. No intente dar
tratamiento al agua si se encuentra a una
temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF).
■ No instale expuesto a los rayos directos del sol.
Exposición al sol o calor excisivos podrían causar
distorsión u otros daños a las partes no metálicas.
■ Conecte a tierra de manera apropiada según los
códigos y ordenanzas aplicables.
■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones de condensación soldadas,
según los códigos estatales y federales aplicables.
■ El sistema de descalcificación de agua requiere un
flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en
la entrada. La presión de entrada máxima permitida
es de 125 psi. Si la presión durante el día es por
encima de 80 psi, la presión nocturna podría exceder
el máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario.
■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse
ante la presencia de cloro por encima de 1 ppm.
Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta,
quizás experimente una vida menor de la resina.
En estas condiciones, es posible que quiera
considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro
reductor de cloro.
ADVERTENCIA:
Deseche todas las
partes y los materiales de embalaje no utilizados
después de la instalación. Partes pequeñas
restantes después de la instalación podrían
representar un peligro de asfixia.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN:
Se necesita cierta habilidad de plomería para la instalación.
Si usted no está seguro acerca de la instalación de alguna de las partes de este producto,
consulte a un plomero profesional.
Desempacado e inspección
Cerciórese de inspeccionar completamente el
descalcificador en busca de daños durante el
envío o partes que puedan haberse perdido.
También revise en busca de daños en la caja
de envío. Póngase en contacto con la compañía
de transporte para cualquier reclamo por daño
o pérdida. El fabricante no es responsable por
daños sufridos durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el
descalcificador se encuentran en una pieza de
cartón termoconformada. Para evitar la pérdida
de las partes pequeñas, manténgalas en el
paquete termoconformado hasta que usted
esté listo para usarlas. Cerciórese de no
descartar componentes que podrían estar
escondidos en el embalage.
Recomendaciones importantes para la instalación
Lea el manual completo. Ignorar las directrices y reglas podría causar lesiones personales o
daños a la propiedad.
■ Antes de comenzar la instalación, lea estas
Instrucciones de instalación completamente.
Luego, obtenga todos los materiales y
herramientas que necesita para llevar a cabo
la instalación. No instalar correctamente el
descalcificador invalida la garantía.
■ Revise los códigos locales. La instalación
debe cumplir tales requisitos.
■ En el estado de Massachusetts, la instalación
debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR.
Consulte a su plomero certificado.
■ Use solamente fundente y soldadura sin
plomo para todas las conexiones de
condensación soldadas, según los códigos
estatales y federales aplicables.
■ Conecte el descalcificador en la tubería
de suministro principal antes del calentador
de agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE
A TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La
temperatura del agua que pase a través
del descalcificador debe ser menor de
49 ºC (120 ºF).
■ Tenga cuidado cuando manipule el
descalcificador. No lo coloque boca arriba,
ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye
en protuberancias.
■ La presión de entrada máxima permitida
es de 125 psi. Si la presión durante el día es
por encima de 80 psi, la presión nocturna
podría exceder el máximo. Use una válvula
reductora de presión para reducir el flujo si
es necesario. (Agregar una válvula reductora
de presión podría reducir el flujo.)
■ El sistema de descalcificación funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese
de usar exclusivamente el transformador
incluido. Cerciórese de que el tomacorriente
eléctrico y el transformador están en el
interior de un recinto para protegerlos
de la humedad.
■ Consulte la sección Dónde instalar el
descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA:
No use con
agua que sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida sin
llevar a cabo la desinfección adecuada
antes o después del sistema. El agua debe
probarse periódicamente para verificar
que el sistema se encuentra funcionando
satisfactoriamente.
■ Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro
de asfixia. Deseche con toda seguridad.
31
Instrucciones de instalación.
Planifique la instalación del Descalcificador
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las
tuberías que entran y salen del descalcificador.
Fíjese en la tubería de agua en el punto donde
conectará el descalcificador. ¿La tubería está
soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada
galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA:
Use solamente
fundente y soldadura sin plomo para todas las
conexiones de condensación soldadas, según
los códigos estatales y federales aplicables.
Consulte la Ilustración de instalación normal, Fig. 1.
Úsela como una guía para planificar su instalación
particular. Cerciórese de dirigir el suministro de
agua dura entrante al acoplamiento de admisión
de la válvula del descalcificador. La válvula está
marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA). Consulte
la ilustración en la página 33 como ayuda para la
preparación.
Dónde instalar el Descalcificador
■ Coloque el descalcificador lo más cercano
posible a un sumidero, o a otro punto de
drenaje o columna de suministro.
■ Se recomienda que los grifos externos se
dejen con agua dura para así ahorrar agua
descalcificada y sal.
■ No instale el descalcificador en un lugar
donde se pueda congelar. Los daños debido al
congelamiento no están cubiertos por la garantía.
■ No instale el descalcificador donde pueda
bloquear el acceso al calentador de agua o el
acceso a la válvula de cierre principal del agua.
■ Coloque el descalcificador en un lugar donde
sea menos probable que ocurra daño causado
por el agua si es que eventualmente ocurriese
alguna fuga. El fabricante no reparará ni pagará
por daños ocasionados por agua.
■ Un tomacorriente de 120 voltios es necesario
para conectar el transformador que viene
incluido. El descalcificador tiene un cable
eléctrico de 10 pies. Si el tomacorriente está
colocado demasiado lejos (hasta 100 pies),
use un cable calibre 18 para conectarlo.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador estén en el interior de un recinto
para protegerlos de la humedad. Cerciórese de
que el tomacorriente esté desconectado para
prevenir un corte eléctrico accidental.
■ Si se dispone a llevar a cabo la instalación en
el exterior, debe tomar las medidas necesarias
para asegurarse de que el descalcificador, la
instalación de plomería, el cableado, etc.
están también protegidos de los elementos
(rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la
contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo
estarían si fueran instalados internamente. La
instalación en el exterior no es recomendada, y
anula la garantía.
■ Mantenga el descalcificador alejado de los rayos
directos del sol. El calor del sol podría causar
distorsión u otros daños a las partes no
metálicas y podría hacer daño a las partes
electrónicas.
Herramientas y materiales necesarios para la instalación
■ Los accesorios de entrada y salida incluidos
con el descalcificador son tubos de cobre de
condensación de 3/4″ (1,91 cm)–nominal.
Debe mantener un tamaño igual o mayor de
tubos que los tubos del suministro del agua,
hacia la entrada y salida del descalcificador.
■ Use la válvula de bypass incluida para instalar el
descalcificador. La válvula de bypass le permite
desconectar el suministro de agua hacia el
descalcificador para efectuar servicio, pero aún
mantiene el agua llegando a las tuberías de la
casa. Los accesorios de entrada y salida a que
nos referimos anteriormente se conectan a la
válvula de bypass con las tuercas y arandelas
incluidas.
32
■ Use accesorios y tuberías de cobre, latón o
galvanizados. Algunos códigos podrían permitir
el uso de tuberías plásticas CPVC.
■ Si una manguera adicional es necesaria para el
drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la
puede solicitar en Accesorios GE llamando al
800.626.2002.
■ Si necesita una válvula rígida de drenaje para
cumplir con los códigos de plomería, podrá
comprar las partes necesarias para conectar
un drenaje de tubería de cobre o plástico de
1/2″ (1,27 cm).
■ Sal del descalcificador en una pepita limpia o
bolita de agua es necesaria para llenar el tanque
de agua salmuera, consulte las Instrucciones de
Instalación Paso por Paso en el Paso 8.
Ilustración de instalación normal
Agua descalcificada
TUBER
ÍA DE A
GUA P
RINCIP
AL
Fig. 1
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una derivación
sencilla o de 3 válvulas.
Agua dura
Agua dura hacia
los grifos externos
Tomacorriente
de 120 voltios
Agua
dura
Agua
descalcificada
Unión (no incluida) (2)
Transformador
de 24V
Tuerca de instalación (2)
Tubo de cobre de 3/4″ (1,91 cm) (2)
De la
salida del
descalcificador
Hacia la entrada
del descalcificador
Arandela (2)
Tapa del
orificio
de la sal
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
Válvula de bypass
• Tire hacia afuera para servicio de agua
ENTRADA
descalcificada
• Empuje para bypass
Drenaje
NOTA: Los accesorios proporcionados son para
plomería de cobre de 3/4″ (1,91 cm). Si usted
tiene plomería de 1″ (2,54 cm), no use los tubos
de cobre y las tuercas incluidas. Compre
adaptadores hembras NPT de (1″) (2,54 cm) y
conéctelos directamente a las roscas macho NPT
de 1″ (2,54 cm) de la válvula de bypass.
NOTA: Ver la sección Conexiones de la manguera de drenaje.
Ilustración de la instalación opcional de una derivación de 3 válvulas
Los adaptadores para esta instalación no vienen incluidos con el descalcificador. Para ordenar estos adaptadores, llame a GE Parts al
800.626.2000. (Solicite la parte # WS60X10006.)
Agua descalcificada
TUBER
ÍA DE
AGUA
PRINC
IPAL
Agua dura hacia
los grifos externos
Agua dura
Transformador
de 24V
Tomacorriente
de 120 voltios
Válvula de
bypass
Válvula de
salida
Tapa del
orificio de
la sal
Válvula de
entrada
Sistema de derivación
de 3 válvulas
Para el servicio de agua
descalcificada:
• Abra las válvulas de entrada
de salida
• Cierre la válvula de bypass
Para circunvalar el agua dura:
• Cierre las válvulas de
entrada y salida
• Abra la válvula de bypass
Tuerca (2)
Tubo de cobre de 3/4″ (1,91 cm) (2)
Arandela (2)
ENTRADA
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
Drenaje
Fig. 2
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una derivación
sencilla o de 3 válvulas.
Agua dura
Agua
descalcificada
De la
salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
Adaptador de instalación (2) (ver arriba)
NOTA: Los accesorios proporcionados son para
plomería de cobre de 3/4″ (1,91 cm). Si usted
tiene plomería de 1″ (2,54 cm), no use los
tubos de cobre y las tuercas incluidas. Compre
adaptadores hembras NPT de 1″ (2,54 cm) y
conéctelos directamente a las roscas macho NPT
de 1″ (2,54 cm) del adaptador.
33
Instrucciones de instalación paso por paso.
■ Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que alimenta el calentador
de agua, en la posibilidad de que el calentador pueda drenarse mientras usted
drena las tuberías.
Fig. 3A
■ Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han de ser cortados y
drene las tuberías de agua de la casa.
■ Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría.
Clip
Entrada
Salida
Accesorio de drenaje
NOTA: Para una instalación más fácil, remueva la cubierta superior. Libere los dos
ganchos en la parte posterior de la cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y
levante.
El sello del aro tórico va
en la muesca externa
solamente. El clip engrapa
en la muesca interna (ver
más adelante).
1. INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
Válvula de
bypass
• Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la salida de la válvula.
NOTA: Cerciórese de que la
turbina y el soporte se encuentren
firmes en sus posiciones en la
salida de la válvula. Sople hacia
la boquilla de la válvula y observe
que la turbina se encuentra
rotando libremente.
Turbina
Salida de la válvula
Eje y soporte
de la turbina
Fig. 3B
Clip
VISTA
LATERAL
VISTA
POSTERIOR
• Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con grasa de silicona)
hacia ambas boquillas de la válvula como se muestra en la Fig. 3A.
• Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir de la parte
superior y hacia abajo, como se muestra en las Figs. 3A y 3B. Cerciórese de
engancharlos en sus lugares apropiados. Tire de la válvula de bypass para
cerciorarse de que se encuentra sostenida con seguridad en su lugar.
Cuerpo de la válvula
de entrada o salida
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
2. MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN
DE INSTALACIÓN
Cerciórese de que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa.
Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar una hendidura en
el mismo. Si es necesario, coloque el tanque sobre una sección de plywood de
un grueso mínimo de 3/4″ (1,9 cm). Luego, coloque cuñas debajo del plywood
según sea necesario para nivelar el descalcificador.
Fig. 3C
3. CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y SALEN DEL DESCALCIFICADOR
PRECAUCIÓN: Siga todas las precauciones siguientes
mientras conecta la plomería de entrada y salida. Vea las ilustraciones
en la página 33.
• CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE ENTRADA
ESTÉ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE ENTRADA DE LA
VÁLVULA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo del agua de la casa viene
desde la izquierda, use una vía de enlace de plomería como se muestra en la
Fig. 1, en la página 33. Si el agua de la casa fluye hacia arriba desde el piso de
la casa, voltee la válvula de bypass boca abajo como se muestra en la Fig. 3C.
• Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura de cobre, haga
todas las soldaduras de condensación antes de conectar los tubos a la válvula
de bypass. El calor de antorcha dañará las partes plásticas.
• Cuando se encuentre girando accesorios de tubería roscados en accesorios
plásticos, cerciórese de no cruzar las roscas.
• Use un compuesto de junta de tuberías en todas las roscas externas.
• Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera (use colgadores de
tubería) para evitar que el peso se deposite sobre los ajustes de las válvulas.
34
SALIDA
ENTRADA
Gire la válvula
de bypass boca
arriba para
conectar a la
tubería al nivel
del piso.
4. CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA MANGUERA DE DRENAJE
DE LA VÁLVULA
Fig. 4
Válvula de la manguera
de drenaje
Abrazadera
• Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies) para
adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para evitar que la presión
del agua expulse la manguera, use una abrazadera de mangueras para
asegurarla en su lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante
en el Paso 5.
SUMIDERO
Accesorio
de drenaje
en la válvula
• Ubique el otro extremo de la manguera en un punto apropiado
para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de lavandería, etc.)
que termine en el sistema de alcantarillado. Cerciórese de cumplir
con los códigos locales.
Ate o amarre
la manguera
en su lugar
• Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto de drenaje.
Una alta presión de agua podría causar que el extremo de la manguera
se mueva erráticamente durante los ciclos de lavado regresivo y enjuague
rápido de la generación. También deje una tolerancia de aire de al
menos 11⁄2″ (3,8 cm) entre el extremo de la manguera y el punto
de drenaje. Este espacio previene que ocurra un efecto sifón del agua
de alcantarillado hacia el descalcificador, si ocurriese un ciclo de
lavado regresivo.
4A. CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE DE VÁLVULA RÍGIDA
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador, use una
sierra de arco para cortar el extremo de púa del accesorio de drenaje,
tal y como se muestra en la Fig. 4A. Rote el accesorio de drenaje de forma
tal que la hoja de corte evite el alojamiento de la válvula para prevenir
daños a la válvula. Compre un accesorio de compresión (tubo hembra de
rosca de 1/4″ [0,63 cm] x 1/2″ [1,27 cm] de diámetro externo) y los
tubos necesarios en una ferretería local.
5. INSTALE LOS ACCESORIOS DE SOBREFLUJO DEL TANQUE DE SALMUERA
Y LA MANGUERA
Espacio de
tolerancia
de 11⁄2″
(3,8 cm)
LAVADERO
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje, ordénela llamando al
Departamento de Partes de GE al 800.626.2002. El descalcificador de agua
no funciona si el agua no escapa por esta manguera durante las
generaciones.
• Si fuera necesario levantar la manguera hasta un nivel superior al
descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje, no la eleve
por encima de 8 pies (7,67 m) del piso. Elevar la manguera demasiado
podría causar una presión negativa que podría reducir la toma
del contenido de sal durante las generaciones.
Espacio de
tolerancia
de 11⁄2″
(3,8 cm)
DRENAJE
DE PISO
Fig. 4A
Clip
Espacio de tolerancia
de 11⁄2″ (3,8 cm)
TUBO REGULADOR
Espacio de
tolerancia de
11⁄2″ (3,8 cm)
Roscas NPT de 1/4″ (0,63 cm)
Tubo de cobre de
Lengüetas
1/2″ (1.27 cm) de
diámetro externo
(no incluido)
Corte las lengüetas
del accesorio de
drenaje
Accesorio de compresión, tubo de
1/4″ (0,63 cm) NPT X 1/2″ (1,27 cm)
de diámetro externo (no incluido)
Fig. 5
• Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″ (1,9 cm) de
diámetro en el lado del tanque de salmuera como se muestra en la Fig. 5.
• Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera hacia la arandela
como se muestra en la Fig. 5.
Adaptador de
la manguera
• Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 4) al codo
adaptador de la manguera. Use una abrazadera de mangueras para
mantenerla firmemente en su lugar.
Abrazadera de
la manguera
• Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de drenaje.
NO ELEVE esta manguera más allá del codo en el tanque de salmuera.
IMPORTANTE: NO SOBREFLUYA EN T LA MANGUERA HACIA LA MANGUERA
DE DRENAJE DE LA VÁLVULA.
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el gabinete (el tanque de
salmuera) se llena demasiado de agua, el agua excesiva se lleva al drenaje.
Arandela
Manguera
de drenaje
de sobreflujo
No conectar la manguera
de drenaje de la válvula
Hacia el drenaje
de la alcantarilla
35
Instrucciones de instalación paso por paso.
6. INSTALE LA ABRAZADERA DE TIERRA
Fig. 6
Hacia la entrada de la válvula
PELIGRO:
No adherir apropiadamente la abrazadera de
tierra podría resultar en una descarga eléctrica.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad de tierra
eléctrica en la tubería de agua fría, instale las abrazaderas de tierra
incluidas como se muestra en la Fig. 6.
• Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde la
abrazadera será instalada.
• Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se muestra,
cerciorándose que las abrazaderas ajustan libremente alrededor
de la tubería.
• Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar.
• Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa
adicional con el destornillador.
NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente, también
reemplace las abrazaderas de conexión a tierra.
Si se dispone a remover el descalcificador completamente, coloque
tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que las tuberías usadas
originalmente para asegurar la integridad de las tuberías y
continuidad en la conexión a tierra a lo largo de la vida de la casa.
7. PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE DEL DESCALCIFICADOR
Y PRUEBE SU INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS DE AGUA
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños por la presión
de agua o de aire en las partes internas del descalcificador,
cerciórese de dar los pasos siguientes en el mismo orden en
que se presentan.
• Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría en grifos
cercanos al descalcificador.
• Abra la válvula de bypass en la posición “bypass” empujando el
vástago hacia adentro.
• Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del agua
principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos grifos
abiertos en el paso A, anteriormente.
• Coloque la válvula de bypass en la posición de “servicio”,
en la forma EXACTA como le especificamos a continuación.
MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA DESCALCIFICADA
ABIERTO.
• LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula (hacia
afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces para permitir que
la presurización del descalcificador comience lentamente.
• Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua CALIENTE
por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya sido extraído, luego
ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua está turbia o tiene un sabor
salado, permita que el sistema funcione por unos minutos más, o
hasta que se aclare.
• Cierre todos los grifos de agua.
• Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que se acaba
de llevar a cabo y repare inmediatamente si encuentra alguna.
Cerciórese de observar las notas de precaución anteriores.
• Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el calentador de
agua. Encienda el piloto si es aplicable.
36
Abrazadera
Proveniente de la
salida de la válvula
8. AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE DE SALMUERA
• Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue aproximadamente 3
galones de agua al tanque. No la agregue al depósito de salmuera.
• Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o sal gruesa
SOLAR con una pureza de 99.5% o mayor. No use sal en roca, en
bloques, granulada, ni de helado (para descongelar hielo), ni sal
con aditivos que elimine el hierro (excepto la marca Diamond
Crystal® Red•Out®). La capacidad de almacenamiento de sal es de
aproximadamente 200 libras. Mantenga la tapa del agujero de la
sal en su lugar, a no ser que se encuentre realizando servicios de
mantenimiento o llenando de sal.
NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo o en
un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque con menos
sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100 libras de sal durarán
varios meses, dependiendo de la dureza del agua, el tamaño de la
familia y del modelo del sistema de descalcificación.
9. CONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
• Si el cableado del transformador no está visible en la parte
posterior de la cabeza de control, retire la cubierta de control.
NO TIRE NI DESCONECTE NINGÚN CABLE. Ubique el
alambre largo con conectores en forma de “U” en un extremo.
Pase este alambre a través de la parte posterior del alojamiento
de control.
• Apriete las 2 agarraderas del cable eléctrico (los conectores
en forma de “U”) a los 2 tornillos en el transformador, y
apriételos. Luego, conecte el transformador a un
tomacorriente.
• El descalcificador funciona con suministro eléctrico de
24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120
voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte el
transformador en un tomacorriente de 120 voltios solamente.
Cerciórese de que el tomacorriente siempre tenga suministro
eléctrico, y que no vaya a ser desconectado accidentalmente.
• Reemplace la cubierta de control.
Programación del control
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA
DEL AGUA
1. Oprima el botón MODE (modo) hasta que
HARDNESS (dureza) se visualice.
2. Oprima los botones UP
o DOWN
para ajustar la
dureza del agua en la pantalla. DOWN disminuye el nivel
de dureza. UP aumenta el nivel de dureza.
Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después
de la instalación y después de una suspensión prolongada
en el suministro eléctrico.
NOTAS:
■ CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL
TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente)
y PRESENT TIME (hora actual) se visualice. Programe el control
según las instrucciones a continuación.
■ Si aparecen unas líneas intermitentes
- - - , use el botón
UP
para ajustar el código del modelo correcto de la
siguiente forma siguiente: SR22 para GXSF27E, o bien F31
para GXSF31E. Si se le pasa el código correcto, use el botón
DOWN . Luego, oprima el botón MODE (modo) para
aceptar el modelo correcto.
■ Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para
la programación del control. Un bip significa un cambio
en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que
el control no acepta un cambio del botón que usted ha
oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
■ Para programar el control, usted usará los botones UP
DOWN
y MODE (modo).
,
■ Utilice el botón MODE (modo) para seleccionar la función de
control deseada.
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
1. Presione el botón MODE (modo) hasta que
PRESENT TIME (hora actual) se visualice.
2. Oprima el botón UP
o DOWN
para ajustar. El botón UP se mueve hacia
adelante; el botón DOWN se mueve hacia
atrás.
2. Si la hora actual es entre el medio día y la media noche,
cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es entre la
media noche y el medio día, cerciórese de que AM se
visualice.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP
o
DOWN , el tiempo cambiará en un minuto. Sostener
uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a
un ritmo rápido.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización
cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la
visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.).
Mantener un botón presionado hace que los números cambien
a un ritmo más rápido.
3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua
deseado, (en granos por galón) oprima MODE (modo)
para aceptar.
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de agua,
deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada 1 ppm de
hierro de agua clara en su suministro de agua.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg) de
su suministro de agua a través de un laboratorio de análisis de
agua. Si recibe el suministro municipal, llame a la compañía
local de suministro de agua. O bien, llame al Centro de
Respuestas de GE (GE Answer Center®) para solicitar un kit
de prueba de la dureza del agua. Si su informe muestra dureza
en partes por millón (ppm), simplemente divida por 17,1 para
obtener el número equivalente de granos por galón.
AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA
1. Presione el botón MODE (modo) hasta
que RECHARGE TIME (hora de recarga)
se visualice.
NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en
fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena
hora para que la regeneración comience (toma alrededor de
2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está en
uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante
la generación.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para cambiar
el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2.
2. Oprima el botón UP
o DOWN
para fijar la hora de
inicio deseada para la regeneración. Cerciórese de ajustar
AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia
por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a
un ritmo más rápido.
3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar.
3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo)
para aceptar.
37
Instrucciones de instalación paso por paso.
Ajustes opcionales de control
SEÑALES DE ERROR
La pantalla del controlador ofrece varias opciones y
características.
Si se detecta un código de error,
la pantalla muestra Err para señalar que el
descalcificador necesita mantenimiento.
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/DEL SISTEMA
Esta visualización contiene información
sobre el diagnóstico del sistema para ayudar
a la solución e identificación de problemas
del descalcificador. Ver la página 45.
O
Para regresar a la pantalla normal, presione el botón MODE dos
veces.
EFICIENCIA DE LA SAL
Cuando la función de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal) está
encendida (ON), la unidad operará a una eficiencia de sal de
por lo menos 4000 granos de dureza removidas por libra de sal.
Este modo de operación es el nivel más eficaz para el uso de la
sal, dado que el sistema tiende a regenerarse más a menudo,
con menos uso de sal. Fijar la función en la posición de
apagado (OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos de
recarga, lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero
puede usar más sal. El grado de diferencia entre estos dos ciclos
depende en gran medida del uso del agua y de la dureza en
una instalación en particular.
NOTA: La regulaciónes de California exige que esta función
esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones
en California.
Presione el botón MODE otra vez y la
pantalla de eficiencia de sal aparecerá.
DAYS TO EMPTY
E
HARDNESS
DAYS TO EMPTY
E
Para cambiar este nivel, presione los
botones UP
o DOWN
para fijar la
función en encendido o apagado (ON o bien OFF). Presione
el botón MODE (modo) para aceptar.
HARDNESS
38
HARDNESS
Consulte la página 44 para información sobre la solución de
averías con los códigos de error. Una vez que corrija el
problema, desconecte por un momento el transformador
del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la
visualización normal. Es posible que el motor opere unos
minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el
problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer
en 6 minutos.
Para ingresar al sistema de diagnóstico, presione y sostenga
presionado el botón MODE por 3 segundos.
Para lograr acceso a la eficiencia de sal,
presione y sostenga el botón MODE por
tres segundos. La pantalla del sistema de
diagnóstico aparecerá.
DAYS TO EMPTY
Procedimientos de desinfección
intermitente en la pantalla. El cloro
es llevado hacia y a través del descalcificador
de agua. Este proceso dura aproximadamente
2 horas.
Para completar la instalación, siga los procedimientos
de desinfección siguientes.
En la fábrica se siguen los cuidados para
mantener el descalcificador de agua limpio y
desinfectado. Los materiales usados para construir
el descalcificador no contaminarán ni infectarán
su suministro de agua ni causarán que se forme
o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación,
algún tipo de bacteria podría penetrar el
descalcificador. Por esta razón, el siguiente
proceso de desinfección se sugiere después
de la instalación.
4. Si, después de la desinfección, el agua de la llave
de la casa tiene un sabor salado o tiene un color
ligero, esto es un preservativo del tanque de
resina. Abra los grifos de agua fría descalcificada
por unos minutos hasta que el agua se aclare.
NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine,
el suministro de agua FRÍA de su casa está
completamente descalcificada inmediatamente.
Sin embargo, su calentador de agua está lleno de
agua dura y a medida que el agua caliente se use,
el calentador se llena con agua descalcificada.
Cuando toda el agua dura se reemplace en el
calentador de agua, el agua caliente y el agua
mezclada caliente y fría, estarán completamente
descalcificadas. Si desea agua descalcificada
inmediatamente, después de la recarga anterior,
drene agua del calentador hasta que el agua
salga fría.
NOTA: La desinfección es recomendada por la
Asociación de Calidad del Agua.
1. Cerciórese de completar todos los pasos de
instalación, incluyendo la programación
del control.
2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de
cloro casero sin perfume 5,25% (Clorox, Linco,
Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en el depósito
de la salmuera. Consulte la ilustración en la
página 33.
ADVERTENCIA: Si usted drena el
calentador de agua, tenga cuidado extremo,
ya que el agua caliente lo podría quemar.
Apague el calentador de agua antes de
proceder con el drenaje.
Especificaciones/Dimensiones
Capacidad calificada*
(ver etiqueta de calificación en el
descalcificador de agua)
Ritmo de eficiencia**
(ver etiqueta de calificación en el
descalcificador de agua)
Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies)
37,4/0,72
43,7/0,84
8 x 40
9 x 40
Ritmo de flujo de servicio (gpm)
8,0
9,0
Dureza máxima del suministro de agua (gpg)
95
100
Hierro de agua clara máxima del suministro
de agua (ppm)***
4
5
Límites de presión de agua (mín.–máx. psi)
20–125
20–125
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig)
14
15
Límites de la temperatura del agua (mín.–máx. ºF)
40–120
40–120
1,8
1,8
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam. x altura)
Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm)
3 3⁄8″ (8,57 cm)
GXSF31E
SALIDA
GXSF27E
ENTRADA
3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por
3 segundos el botón RECHARGE (recargo)
del plato para comenzar una recarga inmediata.
El indicador de RECHARGE (recargo) aparece
ENTRADA–SALIDA
19″
(48,3 cm)
47 1⁄2″
(120,7 cm)
411⁄4″
(104,8 cm)
16″
(40,6 cm)
Estos sistemas se conforman a ANSI/NSF 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos de prueba.
* La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de estos descalcificadores fue evaluada de
acuerdo con ANSI/NSF 44.
*** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®,
lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación.
39
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está
proporcionando agua descalcificada, a esto se le
llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura
fluye desde la tubería de agua principal de la
casa hacia el sistema de descalcificación de agua.
En el interior del tanque de resina del sistema de
descalcificación de agua hay una película o capa
compuesta de miles de resinas plásticas diminutas.
Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto
se le llama intercambio de iones. Es como un
imán que atrae y atrapa metales. Luego, el agua
sin minerales duros (agua descalcificada o agua
blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de
descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de
resina se obstruye o se satura con los minerales
duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina
recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM
(ajustado en fábrica) por el control del sistema de
descalcificación de agua, y consiste en cinco etapas
o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING (proceso
de salado), BRINE RINSE (enjuague salado),
BACKWASH (lavado regresivo) y FAST RINSE
(enjuague rápido).
Circunvalación automática del agua dura durante la recarga
En casos de emergencia, el agua dura está
disponible hacia la casa durante los ciclos
de recarga.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua CALIENTE
porque el calentador de agua se llenará con
agua dura.
Llenado
Lavado Regresivo
La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La
salmuera es necesaria para limpiar los minerales
duros de las diminutas partículas de resina. Para
formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior
del tanque de sal durante el período de llenado.
Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia
arriba a través del tanque de resina a un flujo de
ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la
suciedad y los sedimentos desde la capa de resina
hacia el desagüe.
Salado
Enjuague Rápido
Durante el proceso de salado, la salmuera se
desplaza del área del tanque de almacenamiento
de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera
es el agente de limpieza necesario para remover
los minerales duros de la capa de resina. Los
minerales duros y la salmuera son descargados
hacia el desagüe.
El lavado regresivo es seguido por un flujo de
agua rápido hacia abajo a través del tanque de
resina. El flujo rápido purga la salmuera del fondo
del tanque, y rellena el tanque de resina.
La boquilla y el Venturi crean una succión para
mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy
bajo para obtener la resina de limpieza con la
menor cantidad de sal.
Enjuague Salado
Después de que se use una cantidad de salmuera
medida con anterioridad, la válvula de salmuera
se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma
trayectoria que durante el proceso de salado,
excepto por el flujo de salmuera discontinuado.
Los minerales duros y la salmuera fluyen del
tanque de resina hacia el desagüe.
40
A continuación del enjuague rápido, el sistema de
descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
GEAppliances.com
Cómo romper un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal se
forma en el área de almacenamiento de la sal.
Esto generalmente se debe a la humedad alta o
al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando
la sal forma puente, un espacio vacío se forma
entre el agua y la sal. Entonces la sal no se
disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil
saber si existe o no un puente de sal. La sal está
floja en la parte superior, pero el puente está
por debajo. A continuación, la forma más
efectiva de inspeccionar si existe la formación
de un puente de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta el
fondo del tanque. Tome un palo de escoba o
algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia
el interior del depósito de sal, introduciéndolo
y sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto
duro (cerciórese de que lo que golpea no es
el fondo o las paredes laterales del tanque),
es posible que exista un puente de sal. Con
cuidado, rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
Empuje el instrumento hacia
el interior del depósito de sal
para romper el puente
1″–2″
2,54 cm–5,1 cm)
Marca
de lápiz
Sal
Instrumento
Puente
de sal
Nivel de agua
Si el tipo de sal equivocada es usado para
hacer la salmuera, sáquela. Entonces llene el
tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas,
es mejor llenar el depósito con menos sal, y
hacerlo más a menudo.
41
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén
limpios para que el sistema de descalcificación
de agua funcione apropiadamente. Esta pequeña
unidad ejecuta la succión para mover la
salmuera del área de almacenamiento de
sal hacia el tanque de resina durante la recarga.
Si está atascada con arena, sucia, etc., el sistema
de descalcificación de agua no funcionará y
usted solamente tendrá agua dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi,
retire la tapa superior del sistema de
descalcificación de agua. Cerciórese de que
el sistema de descalcificación de agua está en
ciclo de servicio (que no haya presión de agua
en la boquilla y el Venturi). Luego, mientras
sostiene el alojamiento de la boquilla y el
Venturi, remueva la tapa. Levante el soporte del
filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi.
Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta
que estén limpios. Si es necesario, use un
cepillo pequeño para remover el hierro o la
suciedad. También inspeccione y limpie la
junta.
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño
tapón de flujo localizado en la boquilla y
el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma
de cono en el alojamiento. Cerciórese de
inspeccionar y limpiar estas partes, si su
modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en
el orden correcto. Lubrique ligeramente el
sello del aro tórico con una grasa de silicona
o con vaselina y coloque en su posición.
Instale y apriete la tapa con sus manos solamente.
No apriete la tapa demasiado.
42
Tapa
Sello del aro
tórico
Soporte del
filtro
Filtro
*Tapón de flujo
Boquilla y Venturi
Filtro
Junta
*Tapón de flujo
Alojamiento de la
boquilla y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros pequeños en
la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento de la boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia arriba y
el lado cóncavo hacia abajo.
GEAppliances.com
Operación normal, Pantalla de control
Durante la operación normal, la hora actual
del día y AM o PM se muestra en el área de la
pantalla de control. Cuando la computadora
de demanda determina que una recarga es
necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en la pantalla con la hora actual. RECHARGE
TONIGHT (recargue esta noche) parpadea hasta
el momento de inicio de la próxima recarga,
cuando cambiará a RECHARGE (recargo), el cual
parpadea hasta que la recarga concluya.
Función: Controles opcionales de recargado
A veces, es posible que usted desee o
necesite una recarga iniciada manualmente.
Dos ejemplos:
■ Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.)
y quizás se quede sin agua descalcificada
antes de la próxima recarga.
■ Se le acabó la sal al sistema.
Use una de las funciones siguientes para
comenzar una recarga inmediatamente, o en
el próximo inicio de recarga preprogramada.
RECARGUE ESTA NOCHE
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
RECHARGE (recargo)
. RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en el área de la pantalla de control. Una
recarga ocurrirá en el próximo inicio de
recarga preprogramada. Si decide cancelar esta
recarga, toque el mismo botón una vez más.
RECARGO AHORA
Oprima y sostenga oprimido el botón de
RECHARGE (recargo)
hasta que RECHARGE
NOW (recargue ahora) comience a parpadear en
la pantalla de control. El sistema de
descalcificación de agua comienza una recarga
inmediata y, cuando termine en unas dos horas,
usted tendrá un nuevo suministro de agua
descalcificada. Una vez haya iniciado,
usted no puede cancelar la recarga.
Función: Memoria
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido, la
pantalla de control estará en blanco, y la luz
indicadora azul se apaga, pero el control
mantiene la hora correcta por seis horas
aproximadamente. Cuando el suministro es
restaurado, usted tendrá que reajustar la hora
actual solamente si la visualización está
intermitente. Todos los otros ajustes se
mantienen y nunca requieren ser ajustados a
no ser que usted desee hacer algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro
eléctrico, el sistema de descalcificación de
agua continúa operando como debería para
proporcionarle agua descalcificada. Sin
embargo, la recarga podrían ocurrir
a la hora equivocada del día hasta que usted
reajuste el control a la hora correcta del día.
Característica/Servicio: Diagnóstico electrónico automático
La computadora de control tiene una función
de diagnóstico automático para el sistema
eléctrico (excepto para la energía de entrada y
la medición del agua). La computadora
monitorea los componentes electrónicos y los
circuitos para una operación correcta. Si ocurre
un error, un código de error aparece en la
pantalla de control.
La tabla de Códigos de Errores (Error Codes)
muestra los códigos de errores que podrían
aparecer y las razones posibles para cada
código. Ver Diagnóstico electrónico manualmente
para aislar el defecto aún más.
43
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico
CÓDIGO DE ERROR
VISUALIZADO
ERR 01
POSIBLE DEFECTO
• El motor no
funciona
ERR 02
ERR 03
ERR 04
• Interruptor
de posición
• Motor no
funciona o
problemas en
el cableado
• Interruptor
de posición o
problemas en
el cableado
• Control
• Control
• Problemas en • Control
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
ERR 05
• Control
• Interruptor
de posición
• Control
Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador.
2. Corrija el problema.
3. Conecte otra vez el transformador.
4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón
del código de error no ha sido corregida.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio
Si usted no está recibiendo agua descalcificada,
y no aparece un código de error, use el
siguiente procedimiento para encontrar la
fuente del problema. Primero realice las
siguientes inspecciones visuales.
INSPECCIONES VISUALES:
LA PANTALLA
DE CONTROL
ESTÁ EN
BLANCO.
LA PANTALLA DE CONTROL
MUESTRA LA HORA
CORRECTA Y EL DÍA Y NO
ESTÁ INTERMITENTE.
44
Si usted no encuentra el problema con la
inspección visual, continúe más adelante.
EL CONTROL MUESTRA LA
HORA Y EL DÍA EQUIVOCADOS,
Y/O ESTÁ INTERMITENTE.
Inspeccione la energía
eléctrica hacia el control
(interruptor, transformador,
cable eléctrico y todas las
conexiones).
Realice
diagnóstico
manual.
3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación
dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4. ¿Está la válvula de la manguera de drenaje
abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
(2,67 m) por arriba del descalcificador, y no
tiene ninguna obstrucción?
1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el
tomacorriente en el cual el transformador
del sistema de descalcificación de agua está
conectado?
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de
almacenamiento?
El suministro eléctrico ha
sido interrumpido. Reajuste
la hora correcta del día.
SIN SUMINISTRO
REPARE SEGÚN
SEA NECESARIO
SUMINISTRO OK
CONTROL
DEFECTUOSO
Investigue la razón de la
interrupción eléctrica.
Lleve a cabo los
diagnósticos manuales
para verificar que todo
funciona correctamente.
GEAppliances.com
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
1. Para entrar diagnósticos, oprima y sostenga
oprimido el botón MODE (modo) hasta que
se muestre (000-- --) en la pantalla.
A Los primeros tres dígitos indican la
operación del medidor de agua de la
forma siguiente:
Interruptores de
turbinas
OR
Medidor Interruptor (B)
de agua (A)
■ 000 (no intermitente) = agua descalcificada no en
uso…no hay flujo a través del medidor.
— ABRA UN GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA QUE ESTÉ CERCA —
■ 000 hasta 199 (continuo) = repite la visualización para
cada galón de agua que pase a través del medidor.
Motor
Interruptor
de posición
Alojamiento
del sensor
Turbina
Salida de
la válvula
Soporte de la
turbina y eje
Si usted no recibe una lectura en la pantalla, con el
grifo abierto, tire el sensor desde el puerto de salida
de la válvula. Pase un pequeño imán hacia atrás y hacia
adelante enfrente del sensor. Usted debe recibir una
lectura en la pantalla. Si recibe una lectura, desconecte
el suministro de agua, desconecte la tubería de
entrada y salida e inspeccione la turbina en búsqueda
de agarrotamiento.
C Mientras esté en la pantalla de diagnóstico, la siguiente
información está disponible y podría ser beneficiosa por
varias razones. Esta información es retenida por la
computadora la primera vez que la energía eléctrica es
proporcionada al control.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón UP (hacia arriba)
para visualizar el número de días que el control ha
tenido la energía eléctrica aplicada.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón DOWN (hacia
abajo) para visualizar el número de regeneraciones
iniciadas por este control desde que el número de
código SR fue entrado.
2. Oprima el botón MODE (modo) y
sosténgalo oprimido por tres segundos
hasta que el código de ritmo de Servicio
aparezca en la pantalla.
Para que el sistema de descalcificación de agua opere
correctamente, el código del modelo debe ser SR22 por
modelo GXSF27E y F31 por modelo GXSF31E.
Para reajustar el código, presione el botón de UP (hacia arriba)
o DOWN (hacia abajo) hasta que los números correctos sean
mostrados.
3. Presione MODE (modo) para regresar a la pantalla de tiempo
presente. Si el código fue cambiado, haga TODOS los ajustes
del sincronizador.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización de
diagnóstico o en una pantalla intermitente cuando los
ajustes de tiempo o la dureza, el tiempo presente regresa
automáticamente si un botón no es oprimido dentro de
cuatro minutos.
B La letra P y los guiones indican la POSICIÓN del
interruptor de operación. Si la letra aparece significa que
el interruptor está cerrado; si los guiones aparecen,
significa que el interruptor está abierto. Use el botón de
RECHARGE (recargo)
(RECHARGE TONIGHT – RECHARGE
NOW) (Recargue esta noche – Recargue ahora) para avanzar
manualmente la válvula hacia cada ciclo e inspeccione la
correcta operación de cada interruptor.
EL INTERRUPTOR
CORRECTO MUESTRA
——
—P
ESTADO DEL CICLO DE LA VÁLVULA
Posición de válvula en servicio, llenado,
proceso de salado, lavado regresivo o
enjuague rápido.
La válvula está rotando de una posición
a la otra.
45
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Inspección manual del avance de la racarga
NOTA: La pantalla de control debe mostrar la
hora de manera estable (no intermitente).
1. Presione el botón RECHARGE (recargo)
y sosténgalo presionado por tres segundos.
La palabra RECHARGE NOW (recargue ahora)
comienza a parpadear a medida que el
sistema de descalcificación de agua inicia el
ciclo llenado de recarga. Retire la cubierta
del depósito de la salmuera y, con una
linterna, observe el agua de llenado entrando
hacia el tanque de salmuera. Si no hay agua
entrando al tanque, busque cualquier
obstrucción en una boquilla, el Venturi, el
tapón de flujo de llenado o la tubería de la
salmuera. Consulte la sección Cuidado y
limpieza del sistema de descalcificación de agua.
2. Después de observar el llenado, presione el
botón RECHARGE (recargo)
para llevar al
sistema de descalcificación de agua al
proceso de salado. Un flujo lento de agua
hacia el drenaje debe comenzar. Verifique
la extracción de la salmuera del tanque
alumbrando con una linterna hacia el
depósito de la salmuera y observando un
goteo evidente en el nivel de líquido
durante un período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente
de sal el que está evitando el contacto con la
sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza del
sistema de descalcificación de agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no
extrae salmuera, inspeccione:
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén
sucios o defectuosos.
46
■ Que el empaque de la boquilla o el
Venturi no estén defectuosos.
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén
bien asentados en la junta.
■ Otro defecto de la válvula interna
(empaque del rotor, rotor y disco,
arandela de onda, etc.).
■ Que no exista un drenaje restringido
(inspeccione los accesorios del drenaje y
la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja,
una manguera elevada podría causar presión
regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
3. De nuevo, presione el botón RECHARGE
(recargo)
para llevar el sistema de
descalcificación de agua al lavado regresivo.
Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de drenaje. Un flujo lento indica
que se ha obstruido un distribuidor superior,
un tapón de flujo de lavado regresivo o la
manguera de drenaje.
4. Presione el botón RECHARGE (recargo)
para llevar el sistema de descalcificación de
agua al enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de
descalcificación de agua enjuague por unos
minutos para purgar cualquier salmuera que
haya quedado en el tanque de resina durante
la prueba del ciclo del proceso de salado.
5. Para regresar el sistema de descalcificación
de agua a servicio, presione el botón
RECHARGE (recargo)
.
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
GEAppliances.com
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua)
para cada recarga. El agua para hacer la
salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula
del sistema de descalcificación de agua y el
control. Sin embargo, usted debe mantener el
tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: Inspeccione el nivel
de la sal dos o tres semanas después de la
instalación de su sistema de descalcificación
de agua y periódicamente de ahí en adelante.
Rellene cuando el tanque esté por debajo
de 1/3 de su capacidad. En áreas húmedas
es mejor llenar con menos sal y hacerlo más
frecuentemente, para evitar la formación de
puentes de sal; consulte la página 41. Nunca
permita que el sistema de descalcificación use
toda la sal antes de rellenar el tanque. Sin sal,
pronto dejará de tener agua descalcificada.
Utilice sales de sistemas de descalcificación
de agua solamente, por lo menos 99,5% puras.
Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL
GRUESA SOLAR. No use sal en roca, en bloques,
granulada ni de helado (para descongelar hielo).
Éstas contienen suciedad y sedimentos, o pasta
y masa, y crearán problemas de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Sal descalcificadora de agua con aditivos que
remueven el hierro: Algunas sales podrían
tener aditivos para ayudar al sistema de
descalcificación de agua con el hierro en
el suministro de agua. Aunque este aditivo
puede ayudar a mantener limpio el sistema
de descalcificación de agua, el mismo
también puede crear gases corrosivos que
debilitan y acortan la vida de las partes
del sistema de descalcificación de agua.
GE solamente recomienda el uso de la
marca de sal Diamond Crystal® Red•Out®.
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
Su sistema de descalcificación de agua toma la
dureza de los materiales (calcio y magnesio) y
la extrae del agua. También, puede controlar
una cantidad considerable del hierro del
“agua clara” (Consulte la sección Directrices de
especificaciones). Con hierro de agua clara, el
agua de un grifo es clara cuando se coloca en
un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más
tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a
cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de
descalcificación de agua no remueve el hierro
que causa que el agua se torne turbia o que
adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del
grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer
el hierro de esta agua se requiere un filtro u
otro equipo.
IMPORTANTE: Es importante mezclar el
limpiador de la capa de resina con agua
(siga las instrucciones del fabricante) y vaciarlo
en el depósito de la salmuera (ver página 33)
y proceda a regenerar el descalcificador
inmediatamente. No vierta el limpiador de la
capa de resina con la sal, ya que no será tan
eficiente en su función de limpieza de la resina,
y puede causar daños al descalcificador si se deja
en el tanque de la sal por un período de tiempo
prolongado debido a que gases corrosivos se
formarían.
GE recomienda que se usen las marcas de sal
Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron
Fighter® para ayudar a mantener la capa de
resina limpia del hierro. Si su suministro de
agua tiene hierro de agua clara, es necesario
que usted limpie periódicamente la capa de
resina. GE recomienda usar un limpiador de
capas de resina Super Iron Out®, para limpiar
así eficientemente dicha capa, especialmente
cuando el contenido de hierro es alto. Limpie
la capa por lo menos cada seis meses, o más a
menudo si comienza a aparecer hierro en su
agua descalcificada entre limpieza y limpieza.
47
Antes de llamar para solicitar servicio…
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas primero y quizás no tenga que llamar para solicitar
servicio.
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
• No hay suficiente sal – debe estar por lo menos lleno hasta 1/3.
• La válvula de bypass está en la posición de “Bypass” – el indicador debe estar en la
posición “OUT” (servicio).
• El ajuste de dureza es demasiado bajo. Inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo.
Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local,
haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE.
• Puente de sal – la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la
salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal.
Problema
Posible causa
Qué hacer
No hay agua
descalcificada
El grifo o el accesorio donde la muestra
fue tomada no está conectado al sistema
de agua descalcificada. NOTA: Cerciórese de
que la muestra no es tomada de un grifo que
mezcla agua descalcificada con agua dura.
Por ejemplo, un grifo de una sola palanca de
la cocina, si la tubería del agua fría de ese
grifo está conectada al agua dura.
• Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
descalcificada no está conecada directamente a un grifo o
accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado,
póngase en contacto con un plomero.
No hay sal en el tanque de la
salmuera o hay un puente de sal
• Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra
vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón
RECHARGE (recargo)
para dar inicio a la recarga y restaurar
el suministro de agua descalcificada.
El transformador está desconectado en el
tomacorriente de la pared, o el cable del
descalcificador no está conectado. Un
fusible está fundido o se desconectó en
el circuito eléctrico hacia el tomacorriente.
El tomacorriente está en un circuito que
no puede ser desconectado
• Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una interrupción
energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de
estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada
la energía, observe la visualización en el plato y lea la sección
Programación del control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del
descalcificador debe estar permanentemente conectado para que no
pueda ser desconectado accidentalmente.
La válvula de bypass manual está en
la posición de bypass
• Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentre
en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
La manguera de drenaje de la válvula está
• Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir
atascada, obstruida, elevada a una posición
la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar
demasiado alta u obstruida de alguna forma
la toma de la salmuera durante la recarga.
La boquilla y el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
48
• Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi.
Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación
de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario.
Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes
puede impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros en la junta
estén centrados directamente sobre los agujeros en el alojamiento.
GEAppliances.com
Problema
A veces el agua
está dura
Posible causa
Qué hacer
Usar agua caliente mientras el
descalcificador de agua está en
el proceso de regeneración
• Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está
en el proceso de recarga porque el calentador de agua se
rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del
agua dura automática durante la recarga, en la página 40.
El nivel de HARDNESS (dureza) del control
es muy bajo
• Presione el botón MODE (modo) hasta que HARDNESS (dureza) se
visualice. Cerciórese de que el número que aparece es igual que el
número real de granos por galón, la dureza de su suministro de
agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita un
cambio en los niveles.
Los granos de dureza en su suministro
de agua han aumentado
• La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a
su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la
HARDNESS (dureza) según sea necesario.
El agua se siente
resbalosa después de la
instalación del sistema de
descalcificación de agua
Ausencia de minerales de dureza
• Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua
a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que
el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada.
El sistema de
descalcificación de agua
no está usando ninguna sal
El sistema de descalcificación de
agua es una unidad de “demanda”
• No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
Posible puente de sal
• Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 41.
La boquilla o el Venturi
posiblemente obstruidos
• Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 42.
El agua tiene un color azul
después de que el sistema
de descalcificación de
agua fue instalado
Agua ácida en tuberías de cobre
• Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
El sistema de
descalcificación no
está regenerando
La turbina del medidor está atascada
ADVERTENCIA: No tome de esa agua hasta
que el problema haya sido corregido.
• Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 45.
• Llame y solicite servicio.
El cable del sensor está corroído
• Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 45.
• Llame y solicite servicio.
Agua turbia en la cristalería
(en los lavaplatos
automáticos)
No hay energía eléctrica en la unidad
• Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Defecto mecánico
• Llame y solicite servicio.
Combinación de agua descalcificada
y demasiado detergente
• A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para
evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua
descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los
pueda limpiar.
49
Antes de llamar para solicitar servicio…
Problema
Nivel alto/excesivo
de agua en el tanque
de la salmuera
Posible causa
Qué hacer
La manguera de drenaje de la válvula está • Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría evitar la
doblada y eso la está obstruyendo, o está
operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reduce o evita
demasiado elevada, o su flujo está obstruido que se descargue la salmuera durante la recarga.
de alguna otra forma
La boquilla o el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
• Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la
boquilla y el Venturi en la página 42. Con la presión de agua
suspendida hacia el sistema de descalcificación, desarme la
ensambladura. Inspecciónela, límpiela y reemplace las partes que
puedan estar dañadas. Cualquier partícula extraña, rasgaduras,
picaduras, etc. en la vía podría evitar la operación correcta.
Cerciórese de que los agujeros en la junta estén centrados
sobre los agujeros en el alojamiento.
La unidad no está limpia
• Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 39.
• Después de que el ciclo de recarga haya sido completado
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los
grifos para purgar el agua salada.
Baja presión del agua
• Inspeccione la presión; debe estar a un mínimo de 20 psi.
Manguera de drenaje restringida
• Limpie y reconecte la manguera.
• Revise en busca de giros en la línea de drenaje.
Agua de color
café/amarillo
La unidad estuvo inoperante
por un periodo de tiempo
• Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 39.
Las partículas de resina
aparecen en el agua
potable y en los lavamanos
Distribuidor agrietado
• Llame para solicitar servicio.
Un sonido que usted
puede escuchar
Agua circulando desde la unidad hacia
el drenaje durante la recarga
• Esto es normal.
El agua tiene burbujas
de agua y está turbia
Se introdujo aire en el sistema
después de la instalación
• Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
Un error de código
en el control
El cableado podría haberse
aflojado en el control
• Consulte la página 44 para detalles.
• Desconecte el transformador.
• Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados.
• Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas de
cables hacia el tablero electrónico o interruptor. Vuelva a conectar
según sea necesario.
• Reensamble la tapa del control.
• Conecte el transformador.
• Espere seis minutos para que el error de código reaparezca.
• Si el error de código reaparece, llame para solicitar servicio.
El agua sabe a sal o tiene
aspecto café o amarillo
después de la instalación
50
Notas.
GEAppliances.com
51
Notas.
GEAppliances.com
53
Lista de partes.
11
17
4
28
37
18
16
39
15
19
146
12
13
20
5
56
21
55
55
22
56
3
3
999
3
38
7
10
23
29
8
24
36
9
30
26
31
35
25
34
33
54
27
32
GEAppliances.com
101
141
152
140
102
103
139
104
138
137
151
136
135
105
25
106
153
134
133
132
145
107
108
144
109
130
110
143 142
111
112
113
124
115
114
146 147
116
123
117
122
150
118
119
120
121
55
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua.
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de
proveedores de servicios autorizados SmartWater.™ Para programar un
servicio, por Internet, las 24 horas al día, visítenos en GEAppliances.com
o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Pegue su recibo aquí. La prueba
de la fecha de la compra original
es necesaria para recibir el
servicio bajo la garantía.
Por el período de:
Reemplazamos:
Uno año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales o
en la fabricación. Durante este período de un uño completo de garantía, GE también le proporcionará,
de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios en su casa para reemplazar partes defectuosas.
Todos los servicious de garantía son proporcionados por un agente de Servicio Autorizado de
GE SmartWater.™
Tres años
A partir de la fecha
de la compra original
El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante
este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o
costos de servicio en su casa.
Diez años
A partir de la fecha
de la compra original
Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de
materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será
responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio en su casa.
Lo que no está cubierto:
■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
■ Productos que se usan en aplicaciones comerciales
o industriales.
■ Instalación inapropiada.
■ Filtros, membranas o baterías.
■ Fallas del producto debido a abuso, o uso del producto
indebido, o para usos comerciales.
■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
■ Defectos que resulten de una instalación inapropiada o
daños no causados por GE.
■ Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
■ Responsabilidad civil por parte de GE bajo ésta o
cualquier otra garantía por cualquier daño indirecto
o consecuencial.
■ Daño incidental o consecuencial a la propiedad causada por
defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación
o reparación.
Esta garantía es extendida al comprador original y a cualquier propietario posterior del producto comprado para uso
en el hogar dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o los servicios de llamada a la casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le da
a usted derechos legales específicos, y quizás usted tenga otros derechos, los que variarán de estado a estado. Para
saber cuáles son sus derechos legales, consulte a una oficina de asuntos del consumidor local o estatal o a póngase
en contacto con la oficina del Procurador General del estado (Attorney General). ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS
LAS OTRAS GARANTÍAS, YA SEA EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
58
Soporte al Consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una
reparación. También puede “Ask Our Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre
cualquier cuestión y mucho más...
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)
durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su
garantía está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224)
durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
59