Transcripción de documentos
system
Water Softening
ge.com
Safety Information . . . . . . . . . . . . .2
Water Softening
System
Installation Instructions . . . .3–12
Step-by-step instructions . . . . . . . .6–12
Operating Instructions
Breaking a salt bridge . . . . . . . . . . . . .14
Cleaning the nozzle and
venturi assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13, 16–18
Water softener system . . . . . . . . .13–18
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . .19
Troubleshooting Tips . . . . . .20–22
Owner’s Manual &
Installation Instructions
Model GXSF30H
Sistema Suavizante
de Agua
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . . .Back Cover
Parts list/catalog . . . . . . . . . . . . . . .23–26
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . .28
Manual del Propietario e
Instrucciones de Instalación
Modelo GXSF30H
La sección en español empieza en la página 29
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 44 for the
chemical reduction claims specified on the performance data sheet.
Sistema probado y certificado por NSF International contra norma 44 de NSF/ANSI para las
afirmaciones de reducción de los productos químicos especificadas en la hoja de datos de
funcionamiento.
System Tested and Certified by the Water Quality Association against CSA B483.1.
Sistema probado y certificado por Water Quality Association en cumplimiento con CSA B483.1.
Write the model and serial
numbers here:
Model # ________________
Serial # ________________
To find these numbers, lift the
cover and look on the rim
below the control panel.
7308718
215C1173P021
49-50177-2 01-09 JR
Información de seguridad . . . .30
Instrucciones
de instalación . . . . . . . . . . . . . . .31–40
Instrucciones paso por paso . . . .34–40
Instrucciones de operación
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . . . . .43
Cómo romper un puente de sal . . . . .42
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 44–47
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41–47
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . .48
Consejos para la solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49–51
Soporte al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Lista de partes/catálogo . . . . . . . .54–57
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . .59
Escriba aquí los números de modelo
y de la serie:
Modelo No. ________________
Serie No. __________________
Para encontrar estos números,
levante la cubierta y mire en el borde,
debajo del panel del control.
29
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Revise y cumpla con todos los códigos estatales y
locales. Observe las pautas aquí presentadas.
■ Tenga cuidado al manipular el sistema de
descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer,
arrastre o coloque en protuberancias extremas.
■ Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen
cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio al
agua. Las personas que siguen dietas con restricciones
de sodio deben considerar el sodio adicional como
parte de su consumo general. El cloruro de potasio
puede servir como una alternativa para el cloruro de
sodio de su descalcificador.
■ El sistema de descalcificación de agua funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar
exclusivamente el transformador incluido.
■ Utilice únicamente sales para descalcificación
del agua, al menos con 99,5% de pureza. Se
recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS
o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca,
bloque, granuladas o sales para la elaboración
de helados. Éstas pueden contener suciedad y
sedimentos, o pasta y masa y podrían crear
problemas de mantenimiento.
■ Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar
en el descalcificador a menos que esté realizando
mantenimiento o reponiendo la sal.
ADVERTENCIA:
No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin llevar a cabo la desinfección
adecuada antes o después del sistema.
■ El transformador se debe conectar únicamente
a un tomacorriente interior con conexión a tierra
de 120 voltios.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las
instrucciones de instalación antes de su uso.
■ Instale o almacene donde no quede expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación
ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro
del sistema, éste podría romperse. No intente dar
tratamiento al agua si se encuentra a una
temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF).
■ No instale expuesto a los rayos directos del sol.
Exposición al sol a calor excesivos podrían causar
distorsión u otros daños a las partes no metálicas.
■ Conecte a tierra de manera apropiada según los
códigos y ordenanzas aplicables.
■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones de condensación soldadas,
según los códigos estatales y federales aplicables.
■ El sistema de descalcificación de agua requiere un
flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la
entrada. La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario.
■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse
ante la presencia de cloro por encima de 2 ppm.
Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta,
quizás experimente una vida menor de la resina.
En estas condiciones, es posible que quiera
considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro
reductor de cloro.
ADVERTENCIA:
Deseche todas las
partes y los materiales de embalaje no utilizados
después de la instalación. Partes pequeñas
restantes después de la instalación podrían
representar un peligro de asfixia.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Instrucciones Sistema Suavizante de Agua
Modelo GXSF30H
de instalación
¿Preguntas? Llame 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestra página en la red en: ge.com
ADVERTENCIA:
Lea este manual en su totalidad. No seguir todas las pautas y normas
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Consulte con la autoridad de obras públicas estatal/local para los códigos de plomería. Deberá seguir
estas pautas para instalar el sistema de filtración de agua.
NOTA: No cumplir con estas instrucciones de instalación invalidará la garantía del producto, y el instalador
será responsable por cualquier servicio, reparación o daños causados.
ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN (CONT.)
Lea estas instrucciones completa y
cuidadosamente.
•
• Tenga cuidado cuando manipule el
descalcificador. No lo coloque boca arriba,
ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye
en protuberancias.
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE — Observe todos los
• La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario. (Agregar
una válvula reductora de presión podría reducir
el flujo.)
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para consultas posteriores.
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
Las averías del producto causadas por una
instalación inadecuada no están cubiertas por
la garantía.
Debe existir una válvula de cierre disponible o se
debe agregar una cerca al punto de instalación.
• El sistema de descalcificación funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de
usar exclusivamente el transformador incluido.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador están en el interior de un recinto
para protegerlos de la humedad.
• Consulte la sección Donde instalar el
descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA:
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin llevar a cabo la
desinfección adecuada antes o después del
sistema. El agua debe probarse periódicamente
para verificar que el sistema se encuentra
funcionando satisfactoriamente.
• En el estado de Massachusetts, la instalación
debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR.
Consulte a su plomero certificado.
• Use solamente fundente y soldadura sin plomo
para todas las conexiones de condensación
soldadas, según los códigos estatales y federales
aplicables.
• Conecte el descalcificador en la tubería de
suministro principal antes del calentador de
agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A
TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura
del agua que pase a través del descalcificador
debe ser menor de 49 ºC (120 ºF).
• Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro
de asfixia. Deseche con toda seguridad.
31
Instrucciones de instalación
DESEMPACADO E INSPECCIÓN
DONDE INSTALAR
EL DESCALCIFICADOR
Cerciórese de inspeccionar completamente el
descalcificador en busca de daños durante el envío o partes
que puedan haberse perdido. También revise en busca de
daños en la caja de envío. Póngase en contacto con la
compañía de transporte para cualquier reclamo por daño
o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos
durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el
descalcificador se encuentran en una pieza de cartón
termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes
pequeñas, manténgalas en el paquete termoconformado
hasta que usted esté listo para usarlas. Cerciórese de no
descartar componentes que podrían estar escondidos
en el embalage.
• Coloque el descalcificador lo más cercano posible a un
sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de
suministro.
• Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua
dura para así ahorrar agua descalcificada y sal.
• No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda
congelar. Los daños debido al congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
• No instale el descalcificador donde pueda bloquear el
acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de
cierre principal del agua.
• Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos
probable que ocurra daño causado por el agua si es que
eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no
reparará ni pagará por daños ocasionados por agua.
• Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para
conectar el transformador que viene incluido. El
descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el
tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100
pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese
de que el tomacorriente eléctrico y el transformador
estén en el interior de un recinto para protegerlos de la
humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté
desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental.
• Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el
exterior, debe tomar las medidas necesarias para
asegurarse de que el descalcificador, la instalación de
plomería, el cableado, etc. están también protegidos de
los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la
contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si
fueran instalados internamente. La instalación en el
exterior no es recomendada, y anula la garantía.
• Mantenga el descalcificador alejado de los rayos
directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión
u otros daños a las partes no metálicas y podría hacer
daño a las partes electrónicas.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alicates
Destornillador
Cinta de teflón
Cuchilla
Dos llaves ajustables
Se pueden requerir herramientas adicionales, si se
necesita efectuar modificaciones a la plomería de la
vivienda.
Los accesorios de entrada y salida incluidos con el
descalcificador están adaptadores macho NPT de 1″
(2,5 cm). Debe mantener un tamaño igual o mayor de
tubos que los tubos del suministro del agua, hacia la
entrada y salida del descalcificador. Luego use los
adaptadores necesarios para conectar el suministro de
agua, hacia los adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm).
Use la válvula de bypass incluida para instalar
el descalcificador. La válvula de bypass le permite
desconectar el suministro de agua hacia el
descalcificador para efectuar servicio, pero aún mantiene
el agua llegando a las tuberías de la casa. Los
adaptadores macho NPT a que nos referimos
anteriormente se conectan a la válvula de bypass
con las tuercas y arandelas incluidas.
Utilice material de conexión/tubería apropiado (por
ejemplo: cobre, latón, galvanizado o CPVC) para conectar
los adaptadores plásticos NTP de 1″ a la plomería de la
vivienda.
Si una manguera adicional es necesaria para el drenaje
de la válvula y el tanque de sal, usted la puede solicitar
en Accesorios GE llamando al 800.626.2002, no. de parte
WS07X10004.
Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir
con los códigos de plomería, podrá comprar las partes
necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre
o plástico de 1/2″ (1,27 cm). Consulte el Paso 4.
Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita
de agua es necesaria para llenar el tanque de agua
salmuera. Consulte el Paso 8.
32
Instrucciones de instalación
PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
DEL DESCALCIFICADOR
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías que
entran y salen del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua
en el punto donde conectará el descalcificador. ¿La tubería está
soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada
galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA:
Use solamente fundente
y soldadura sin plomo para evitar envenenamiento
de plomo.
Consulte la Ilustración de instalación normal. Úsela como una
guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de
dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento
de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está
marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA).
ILUSTRACIÓN DE LA INSTALACIÓN OPCIONAL
DE UNA DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS
ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN NORMAL
TUBE
RÍA D
E AG
Agua
UA P
RINC
descalcificada
IPAL
Transformador Tomacorriente
de 24V
de 120 voltios
Clips
Tapa del
orificio
de la sal
TUBE
RÍA D
E AG
UA P
Agua descalcificada
RINC
IPAL
Agua
dura
Agua dura
hacia los
Adaptadores grifos
hembra de 1″ externos
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Adaptadores macho
NPT de 1″ (2,5 cm) (2)
Transformador
de 24V
Clips (2)
Tapa del
orificio
de la sal
ENTRADA
Adaptadores
macho NPT de
1″ (2,5 cm) (2)
Aros tóricos (2)
Aros tóricos (2)
ENTRADA
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
LA SAL
VA
AQUÍ
NOTA: Ver la sección
Conexiones de la
manguera de drenaje.
Clips (2)
Depósito de
la salmuera
Fig. 2
Fig. 1
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
Agua
dura
Agua
dura
Agua
descalcificada
Agua
descalcificada
De la
salida del
descalcificador
Agua
Válvula dura
de
entrada
Válvula
Tomacorriente de bypass
de 120 voltios
Válvula de salida
Adaptadores hembra de 1″
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Aros tóricos (2)
De la
salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
33
Agua dura
hacia los
grifos
externos
Hacia la
entrada del
descalcificador
Sistema de
derivación de
3 válvulas
Para el servicio de
agua descalcificada:
• Abra las válvulas
de entrada y de
salida
• Cierre la válvula
de bypass
Para circunvalar
el agua dura:
• Cierre las válvulas
de entrada y de
salida
• Abra la válvula de
bypass
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
2 MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL
DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN
DE INSTALACIÓN
• Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que
alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que
el calentador pueda drenarse mientras usted drena las
tuberías.
• Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han
de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa.
• Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría en una
ubicación baja.
NOTA: Para una más fácil instalación, remueva la cubierta
superior. Libere los dos ganchos en la parte posterior de la
cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y levante.
Antes de deslizar el descalcificador a su lugar, cerciórese de
que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa.
Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar
una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque
sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91
cm (3/4″). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según
sea necesario para nivelar el descalcificador. Deslice el
descalcificador a su lugar.
1 INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
• Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la
salida de la válvula.
Turbina
Salida de la válvula
Eje y soporte
de la turbina
NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en
sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la
válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente.
• Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula
como se muestra.
Clips
Salida
Accesorio de
drenaje
Entrada
Aros tóricos
Adaptador
NPT
Clip
Válvula
de bypass
El sello del aro tórico va en la muesca
externa solamente. El clip engrapa en
la muesca interna (ver más adelante).
• Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir
de la parte superior y hacia abajo, como se muestra.
VISTA
LATERAL
Clip
Cuerpo de la
válvula de entrada o salida
VISTA
POSTERIOR
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
• Empuje los adaptadores NPT (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) en ambas entradas de la válvula como
se muestra.
• Asegure los dos clips plásticos grandes en su lugar,
lateralmente, como se muestra.
34
Instrucciones de instalación
3 CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y
SALEN DEL DESCALCIFICADOR
4 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA
VÁLVULA
PRECAUCIÓN:
Siga todas las precauciones
siguientes mientras conecta la plomería de entrada y
salida. Vea la ilustración de instalación normal.
• Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies)
para adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para
evitar que la presión del agua expulse la manguera, use
la abrazadera de resorte provista para asegurarla en su
lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante
en el Paso 5.
• Ubique el otro extremo de la manguera en un punto
apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de
lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado.
Cerciórese de cumplir con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje,
ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al
800.626.2002, no. de parte WS07X10004. El descalcificador
de agua no funciona si el agua no escapa por esta
manguera durante las regeneraciones.
• CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE
ENTRADA ESTÉ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE
ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo
del agua de la casa viene desde la izquierda, use una vía
de enlace de plomería como se muestra en la ilustración de
instalación normal. Si el agua de la casa fluye hacia arriba
desde el piso de la casa, voltee la válvula de bypass boca
abajo como se muestra.
Gire la válvula
de bypass boca
arriba para
conectar a la
tubería al nivel
del piso
• Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto
de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el
extremo de la manguera se mueva erráticamente durante
los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la
regeneración. También deje una tolerancia de aire de al
menos 1 1/2″ (3,81 cm) entre el extremo de la manguera
y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra
un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el
descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo.
SALIDA
ENTRADA
• Manteniendo el descalcificador en su lugar, determine la
longitud correcta de la tubería necesaria para conectar las
tuberías de su hogar al adaptador macho NPT.
• Retire el descalcificador del lugar de instalación.
• Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura
de cobre, haga todas las soldaduras de condensación
antes de conectar los tubos a los adaptadores NPT y a la
válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes
plásticas.
• Cuando se encuentre girando accesorios de tubería
roscados en accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar
las roscas.
• Use la cinta de teflón en todas las roscas externas.
• Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera
(use colgadores de tubería) para evitar que el peso se
deposite sobre los ajustes de las válvulas.
• Deslice el descalcificador nuevamente a su lugar.
• Realice las conexiones finales a la válvula de bypass y
asegure los clips en su lugar.
Compruebe que los clips para la válvula de bypass y los
adaptadores NPT se aseguran en su lugar. Jale la válvula
de bypass y los adaptadores NPT para verificar que las
piezas se mantienen seguras en su lugar.
35
Instrucciones de instalación
4 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA
5 INSTALE LOS ACCESORIOS DE
SOBREFLUJO DEL TANQUE DE
SALMUERA Y LA MANGUERA
(CONT.)
• Elevar la manguera de drenaje podría causar una
presión negativa que podría reducir la toma del contenido
de sal durante las regeneraciones. Si fuera necesario
levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior
al descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje,
mida primero la presión de entrada de agua hacia el
descalcificador. Para las presiones de entrada entre 20 y 50
psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima del piso. Para
la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera de
drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies.
• Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″
(1,91 cm) de diámetro en el lado del tanque de salmuera
como se muestra.
• Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera
hacia la arandela como se muestra.
• Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del
Paso 4) al codo adaptador de la manguera. Use una
abrazadera de mangueras para mantenerla
firmemente en su lugar.
Luz indicadora azul
Manguera de
drenaje de la
Espacio de
válvula
tolerancia
de 1 ⁄ ″
(3.8 cm)
Abrazadera
• Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de
drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en
el tanque de salmuera.
12
IMPORTANTE: NO CONECTE EN T LA MANGUERA DE
SOBREFLUJO HACIA LA MANGUERA DE DRENAJE DE
LA VÁLVULA.
SUMIDERO
Accesorio de
drenaje en la
válvula
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el
gabinete (el tanque de salmuera) se llena demasiado de agua,
el agua excesiva se lleva al drenaje.
Espacio de
tolerancia
de 11⁄2″
(3.8 cm)
LAVADERO
Ate o
amarre la
Espacio de tolerancia
manguera
de 1 ⁄ ″ (3.8 cm)
en su lugar TUBO REGULADOR
12
Adaptador de
la manguera
Espacio de
tolerancia de
11⁄2″ (3,8 cm)
DRENAJE DE PISO
Abrazadera de
la manguera
Arandela
CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE
DE VÁLVULA RÍGIDA
Manguera
de drenaje
de sobreflujo
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador,
use una sierra de arco para cortar el extremo de púa
del accesorio de drenaje, tal y como se muestra. Rote el
accesorio de drenaje de forma tal que la hoja de corte evite
el alojamiento de la válvula para prevenir daños a la válvula.
Compre un accesorio de compresión (tubo hembra de rosca
de 1/4″ [0,63 cm] x 1/2″ [1,27 cm] de diámetro externo) y los
tubos necesarios en una ferretería local.
Roscas NPT de
1/4″ (0,63 cm)
Clip
Tubo de cobre de
Lengüetas 1/2″ (1,27 cm) de
diámetro externo
(no incluido)
Corte las
lengüetas del
accesorio de
drenaje
Accesorio de compresión,
tubo de 1/4″ (0,63 cm) NPT
X 1/2″ (1,27 cm) de diámetro
externo (no incluido)
36
No conecte hacia la
manguera de drenaje
de la válvula.
Al drenaje
aceptable
Instrucciones de instalación
6 INSTALE LA ABRAZADERA DE TIERRA
7 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA (CONT.)
PELIGRO:
No adherir apropiadamente la
abrazadera de tierra podría resultar en una descarga
eléctrica.
• Coloque la válvula de bypass en la posición de
“servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos
a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA
DESCALCIFICADA ABIERTOS.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula
(hacia afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces
para permitir que la presurización del descalcificador
comience lentamente.
• Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua
CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya
sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua
está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema
funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare.
• Cierre todos los grifos de agua.
• Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que
se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si
encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de
precaución anteriores.
• Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el
calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad
de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale la
abrazadera de tierra incluida como se muestra.
• Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde
la abrazadera será instalada.
• Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se
muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan
libremente alrededor de la tubería.
• Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar.
• Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa
adicional con el destornillador.
NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente,
también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra.
Si se dispone a remover el descalcificador completamente,
coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que
las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad
de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo largo
de la vida de la casa.
Hacia la entrada de la válvula
Abrazadera
8 AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE
DE SALMUERA
• Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue
aproximadamente 3 galones de agua al tanque.
No la agregue al depósito de salmuera.
• Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o sal gruesa
SOLAR con una pureza de 99,5% o mayor. No use sal en
roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar
hielo), ni sal con aditivos que elimine el hierro (excepto la
marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de
almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras.
Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar, a no ser
que se encuentre realizando servicios de mantenimiento o
llenando de sal.
NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo
o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque
con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100
libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza
del agua, el tamaño de la familia y del modelo del sistema de
descalcificación.
Proveniente de la
salida de la válvula
7 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la
presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes
en el mismo orden en que se presentan.
• Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría
en grifos cercanos al descalcificador.
• Abra la válvula de bypass en la posición “bypass”
empujando el vástago hacia adentro.
• Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del
agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos
grifos abiertos anteriormente.
37
Instrucciones de instalación
9 CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA
Para lograr acceso al transformador/ensambladura del
cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del
descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte posterior
de la cubierta superior y rote la cubierta hacia arriba para
remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS ALAMBRES.
• El descalcificador funciona con suministro eléctrico de
24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120
voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte
el transformador en un tomacorriente de 120 voltios
solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre
tenga suministro eléctrico, y que no vaya a ser
desconectado accidentalmente.
• Reemplace la cubierta superior.
• Reemplace la cubierta del agujero de sal.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
1. Presione el botón MODE (modo)
hasta que PRESENT TIME (hora
actual) se visualice.
2. Oprima el botón UP o DOWN
para ajustar. El botón UP se mueve
hacia adelante; el botón DOWN se
mueve hacia atrás.
Si la hora actual es entre el medio día y la media noche,
cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es
entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM se visualice.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o
DOWN , el tiempo cambiará en un minuto. Sostener
uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a
un ritmo rápido.
3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo)
para aceptar.
Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después
de la instalación y después de una suspensión prolongada
en el suministro eléctrico.
NOTAS:
• CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL
TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente) y
PRESENT TIME (hora actual) se visualice. Programe el
control según las instrucciones a continuación.
Si aparecen unas líneas intermitentes
- - - , use el
botón UP para ajustar el código del modelo correcto de
la siguiente forma siguiente: F30 para GXSF30H. Si se le pasa
el código correcto, use el botón DOWN . Luego, oprima el
botón MODE (modo) para aceptar el modelo correcto.
• Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para
la programación del control. Un bip significa un cambio
en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que
el control no acepta un cambio del botón que usted ha
oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
• Para programar el control, usted usará los botones UP ,
DOWN y MODE (modo).
• Utilice el botón MODE (modo) para seleccionar la función de
control deseada.
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA
1. Oprima el botón MODE (modo) hasta
que HARDNESS (dureza) se visualice.
2. Oprima los botones UP o DOWN
para ajustar la dureza del agua en
la pantalla. DOWN disminuye el nivel
de dureza. UP aumenta el nivel de dureza.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización
cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la
visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.).
Mantener un botón presionado hace que los números
cambien a un ritmo más rápido.
38
Instrucciones de instalación
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA (CONT.)
AJUSTES OPCIONALES DE CONTROL
3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua
deseado (en granos por galón), oprima MODE (modo)
para aceptar.
La pantalla del controlador ofrece varias opciones y
características.
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/
DEL SISTEMA
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de
agua, deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada
1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua.
O
Esta visualización contiene información
sobre el diagnóstico del sistema para
ayudar a la solución e identificación de problemas del
descalcificador. Ver la página 46.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg)
de su suministro de agua a través de un laboratorio de
análisis de agua. Si recibe el suministro municipal, llame
a la compañía local de suministro de agua. O bien, llame al
Legend Technical Services, un laboratorio independiente,
para ordenar el kit de prueba de la dureza del agua al
1.800.949.8220, opción 4. Si su informe muestra dureza
en partes por millón (ppm) o milogramos por litros (mg/l),
simplemente divida por 17,1 para obtener el número
equivalente de granos por galón.
Para ingresar al sistema de diagnóstico, presione y sostenga
presionado el botón MODE por 3 segundos.
Para regresar a la pantalla normal, presione el botón MODE
dos veces.
EFICIENCIA DE LA SAL
Cuando la función de SALT EFFICIENCY (eficiencia de la sal)
está encendida (ON), la unidad operará a una eficiencia de sal
de por lo menos 4000 granos de dureza removidas por libra
de sal. Este modo de operación es el nivel más eficaz para el
uso de la sal, dado que el sistema tiende a regenerarse más a
menudo, con menos uso de sal. Fijar la función en la posición
de apagado (OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos
de recarga, lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero
puede usar más sal. El grado de diferencia entre estos dos
ciclos depende en gran medida del uso del agua y de la
dureza en una instalación en particular.
AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA
1. Presione el botón MODE (modo) hasta
que RECHARGE TIME (hora de recarga)
se visualice.
NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en
fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena hora
para que la regeneración comience (toma alrededor de 2
horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está
en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante
la regeneración.
NOTA: La regulación de California exige que esta función
esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones
en California.
Para lograr acceso a la eficiencia de sal,
presione y sostenga el botón MODE por
tres segundos. La pantalla del sistema
de diagnóstico aparecerá.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para
cambiar el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2.
2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de
inicio deseada para la regeneración. Cerciórese de ajustar
AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día.
Presione el botón MODE otra vez y la
pantalla de eficiencia de sal aparecerá.
DAYS TO EMPTY
E
HARDNESS
DAYS TO EMPTY
E
Para cambiar este nivel, presione los
botones UP o DOWN para fijar la
función en encendido o apagado (ON o bien OFF).
Presione el botón MODE (modo) para aceptar.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia
por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a
un ritmo más rápido.
HARDNESS
3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar.
SEÑALES DE ERROR
Si se detecta un código de error, la
pantalla muestra Err para señalar que el
descalcificador necesita mantenimiento.
DAYS TO EMPTY
HARDNESS
Consulte la página 45 para información sobre la solución
de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el
problema, desconecte por un momento el transformador
del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la
visualización normal. Es posible que el motor opere unos
minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el
problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer
en 6 minutos.
39
Instrucciones de instalación
PROCEDIMIENTOS DE DESINFECCIÓN
través del descalcificador de agua. Este proceso dura
aproximadamente 2 horas.
Para completar la instalación, siga los procedimientos de
desinfección siguientes.
4. Si después de la desinfección, el agua de la llave de la casa
tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un
preservativo del tanque de resina. Abra los grifos de agua
fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua
se aclare.
En la fábrica se siguen los cuidados para mantener
el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales
usados para construir el descalcificador no contaminarán
ni infectarán su suministro de agua ni causarán que
se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo
de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón,
el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de
la instalación.
NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine, todo el cloro
restante es purgado de su acondicionador y el suministro de
agua FRÍA de su casa está completamente descalcificada
inmediatamente. Sin embargo, su calentador de agua está
lleno de agua dura y a medida que el agua caliente se use,
el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando toda
el agua dura se reemplace en el calentador de agua, el
agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán
completamente descalcificadas. Si desea agua descalcificada
inmediatamente, después de la recarga anterior, drene agua
del calentador hasta que el agua salga fría.
NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación
de Calidad del Agua.
1. Cerciórese de completar todos los pasos de instalación,
incluyendo la programación del control.
2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro casero 5,25%
(Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera.
Consulte la ilustración en la página 33.
ADVERTENCIA:
Si usted drena el calentador de
agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo
podría quemar. Apague el calentador de agua antes de
proceder con el drenaje.
Especificaciones/Dimensiones
Ritmo de eficiencia**
Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies)
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam. x altura)
Ritmo de flujo de servicio (gpm)
Dureza máxima del suministro de agua (gpg)
Hierro de agua clara máxima del suministro
de agua (ppm)***
Límites de presión de agua (mín.–máx. psi)****
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig)
Límites de la temperatura del agua (mín.–máx. ºF)
Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm)
8 x 40
7,5
95
3 3⁄8″
(8,6 cm)
SALIDA
Capacidad calificada*
GXSF30H
11800 granos con 2,3 lbs. de sal
25300 granos con 7,4 lbs. de sal
30200 granos con 12,5 lbs. de sal
5120 granos/lb. @ 2,3 lbs. de sal
40,6/0,78
ENTRADA–SALIDA
47 1⁄2″
(120,7
cm)
411⁄4″
(104,8 cm)
7
20–125
14
40–120
2,0
Esto sistema se conforma a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos
de prueba.
*
La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de esto descalcificador fue evaluada de acuerdo
con NSF/ANSI 44.
*** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es sustentada por
los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua contiene más de 5 ppm de
hierro de agua clara. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección
Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación.
**** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm2.
40
ENTRADA
3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos
el botón RECHARGE (recarga) del plato para comenzar
una recarga inmediata. El indicador de RECHARGE (recarga)
aparece intermitente en la pantalla. El cloro es llevado a
19″
(48,3 cm)
16″
(40,6 cm)
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
ge.com
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está
proporcionando agua descalcificada, a esto se le
llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura
fluye desde la tubería de agua principal de la
casa hacia el sistema de descalcificación de agua.
En el interior del tanque de resina del sistema de
descalcificación de agua hay una película o capa
compuesta de miles de resinas plásticas diminutas.
Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto
se le llama intercambio de iones. Es como un imán
que atrae y atrapa metales. Luego, el agua sin
minerales duros (agua descalcificada o agua
blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de
descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de
resina se obstruye o se satura con los minerales
duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina
recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM
(ajustado en fábrica) por el control del sistema
de descalcificación de agua, y consiste en cinco
etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING
(proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague
salado), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST
RINSE (lavado rápido).
Circunvalación automática del agua dura durante la recarga
En casos de emergencia, el agua dura está
disponible hacia la casa durante los ciclos de
recarga.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua
CALIENTE porque el calentador de agua se llenará
con agua dura.
Llenado
Lavado Regresivo
La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La
salmuera es necesaria para limpiar los minerales
duros de las diminutas partículas de resina. Para
formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior
del tanque de sal durante el período de llenado.
Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia
arriba a través del tanque de resina a un flujo de
ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la
suciedad, y los sedimentos desde la capa de
resina hacia el desagüe.
Salado
Enjuague Rápido
Durante el proceso de salado, la salmuera se
desplaza del área del tanque de almacenamiento
de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera
es el agente de limpieza necesario para remover los
minerales duros de la capa de resina. Los minerales
duros y la salmuera son descargados hacia el
desagüe.
El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua
rápido hacia abajo a través del tanque de resina. El
flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque,
y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de
descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
La boquilla y el Venturi crean una succión para
mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy
bajo para obtener la resina de limpieza con la
menor cantidad de sal.
Enjuague de Salmuera
Después de que se use una cantidad de salmuera
medida con anterioridad, la válvula de salmuera
se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma
trayectoria que durante el proceso de salado,
excepto por el flujo de salmuera discontinuado.
Los minerales duros y la salmuera fluyen
del tanque de resina hacia el desagüe.
41
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Cómo romper un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal
se forma en el área de almacenamiento de la sal.
Esto generalmente se debe a la humedad alta o
al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando
la sal forma puente, un espacio vacío se forma
entre el agua y la sal. Entonces la sal no se
disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil
saber si existe o no un puente de sal. La sal está
floja en la parte superior, pero el puente está por
debajo. A continuación, la forma más efectiva de
inspeccionar si existe la formación de un puente
de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta
el fondo del tanque. Tome un palo de escoba
o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia
el interior del depósito de sal, introduciéndolo y
sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto
duro (cerciórese de que lo que golpea no es
el fondo o las paredes laterales del tanque),
es posible que exista un puente de sal. Con
cuidado rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
Si el tipo de sal equivocada es usado para
hacer el puente, sáquela. Entonces llene el
tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas,
es mejor llenar el depósito con menos sal, y
hacerlo más a menudo.
42
Empuje el instrumento
hacia el interior del
depósito de sal para
romper el puente
1″–2″
(2,54 cm–5,08 cm)
Marca
de lápiz
Sal
Instrumento
Puente
de sal
Nivel de agua
ge.com
Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén
limpios para que el sistema de descalcificación
de agua funcione apropiadamente. Esta
pequeña unidad ejecuta la succión para mover
la salmuera del área de almacenamiento de sal
hacia el tanque de resina durante la recarga. Si
está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de
descalcificación de agua no funcionará y usted
solamente tendrá agua dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi,
retire la tapa superior del sistema de
descalcificación de agua. Cerciórese de que
el sistema de descalcificación de agua está en
ciclo de servicio (que no haya presión de agua en
la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene
el alojamiento de la boquilla y el Venturi,
remueva la tapa. Levante el soporte
del filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi.
Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta
que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo
pequeño para remover el hierro o la suciedad.
También inspeccione y limpie la junta.
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño
tapón de flujo localizado en la boquilla y
el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma
de cono en el alojamiento. Cerciórese de
inspeccionar y limpiar estas partes, si su
modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en
el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello
del aro tórico con una grasa de silicona o con
vaselina y coloque en su posición. Instale y
apriete la tapa con sus manos solamente.
No apriete la tapa demasiado.
Tapa
Sello del
aro tórico
Soporte
del filtro
Filtro
*Tapón de
flujo
Boquilla y
Venturi
Junta
Filtro
*Tapón de
flujo
Alojamiento
de la Boquilla
y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros
pequeños en la junta estén centrados directamente
sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la
boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia
arriba y el lado cóncavo hacia abajo.
43
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Operación normal, Pantalla de control
Durante la operación normal, la hora actual
del día y AM o PM se muestra en el área de la
pantalla de control. Cuando la computadora
de demanda determina que una recarga es
necesaria, el mensaje RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en la pantalla con la hora actual. RECHARGE
TONIGHT (recargue esta noche) parpadea
hasta el momento de inicio de la próxima
recarga, cuando cambiará a RECHARGE
(recarga), el cual parpadea hasta que la
recarga concluya.
Función: Controles opcionales de recargado
A veces, es posible que usted desee o
necesite una recarga iniciada manualmente.
Dos ejemplos:
■ Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y
quizás se quede sin agua descalcificada antes
de la próxima recarga.
■ Se le acabó la sal al sistema.
Use una de las funciones siguientes para
comenzar una recarga inmediatamente,
o en el próximo inicio de recarga preprogramada.
RECARGUE ESTA NOCHE
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
RECHARGE (recarga) . RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en el área de la pantalla de control. Una recarga
ocurrirá en el próximo inicio de recarga
preprogramada. Si decide cancelar esta
regeneración, toque el mismo botón una
vez más.
RECARGUE AHORA
Oprima y sostenga oprimido el botón de
RECHARGE (recarga)
hasta que RECHARGE
NOW (recargue ahora) comience a parpadear
en la pantalla de control. El sistema de
descalcificación de agua comienza una recarga
inmediata y, cuando termine en unas dos horas,
usted tendrá un nuevo suministro de agua
descalcificada. Una vez haya iniciado,
usted no puede cancelar la recarga.
Función: Memoria
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido,
la pantalla de control estará en blanco, y la
luz indicadora azul se apaga, pero el control
mantiene la hora correcta por seis horas
aproximadamente. Cuando el suministro es
restaurado, usted tendrá que reajustar la hora
actual solamente si la visualización y la luz
indicadora azul están intermitentes. Todos los
otros ajustes se mantienen y nunca requieren
ser ajustados a no ser que usted desee hacer
algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro eléctrico,
el sistema de descalcificación de agua continúa
operando como debería para proporcionarle
agua descalcificada. Sin embargo, la recarga
podrían ocurrir a la hora equivocada del día
hasta que usted reajuste el control a la hora
correcta del día.
Característica/Servicio: Diagnóstico electrónico automático
La computadora de control tiene una función
de diagnóstico automático para el sistema
eléctrico (excepto para la energía de entrada y la
medición del agua). La computadora monitorea
los componentes electrónicos y los circuitos para
una operación correcta. Si ocurre un error, un
código de error aparece en la pantalla de control.
44
La tabla de Códigos de Errores (Error Codes)
muestra los códigos de errores que podrían
aparecer y las razones posibles para cada
código. Ver Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente para aislar el defecto aún más.
ge.com
Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico
CÓDIGO DE ERROR
VISUALIZADO
ERR 01
POSIBLE DEFECTO
• El motor no
funciona
ERR 02
•Interruptor
de posición
• Problemas en •Control
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
ERR 03
ERR 04
ERR 05
•Motor no
•Interruptor
•Control
funciona o
de posición o
problemas en problemas en
el cableado
el cableado
•Control
•Control
• Interruptor
de posición
• Control
Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador.
2. Corrija el problema.
3. Conecte otra vez el transformador.
4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón
del código de error no ha sido corregida.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio
Si usted no está recibiendo agua descalcificada,
y no aparece un código de error, use el siguiente
procedimiento para encontrar la fuente del
problema. Primero realice las siguientes
inspecciones visuales.
INSPECCIONES VISUALES:
1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el
tomacorriente en el cual el transformador
del sistema de descalcificación de agua está
conectado?
2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de
almacenamiento?
3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación
dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula
abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
(2,67 m) por arriba del descalcificador, y no
tiene ninguna obstrucción? Si la manguera
está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del
descalcificador, ver la página 36, paso 4.
Si usted no encuentra el problema con la
inspección visual, continúe más adelante.
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
LA PANTALLA
DE CONTROL
ESTÁ EN
BLANCO.
EL CONTROL MUESTRA
LA HORA Y EL DÍA
EQUIVOCADOS, Y/O
ESTÁ INTERMITENTE.
Inspeccione la energía
eléctrica hacia el
control (interruptor,
transformador, cable
eléctrico, y todas las
conexiones).
LA PANTALLA DE
CONTROL MUESTRA LA
HORA CORRECTA Y EL
DÍA Y NO ESTÁ
INTERMITENTE.
El suministro eléctrico
ha sido interrumpido.
Reajuste la hora
correcta del día.
SIN
SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
REPARE
SEGÚN SEA
NECESARIO
CONTROL
DEFECTUOSO
Investigue la razón
de la interrupción
eléctrica.
Lleve a cabo los
diagnósticos
manuales para
verificar que todo
funciona
correctamente.
Realice
diagnóstico
manual.
45
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
1. Para entrar diagnósticos, oprima y
sostenga oprimido el botón MODE (modo)
hasta que se muestre (000-- --) en la
pantalla.
A Los primeros tres dígitos indican la
operación del medidor de agua de la
forma siguiente:
Interruptores
de turbinas
O
Medidor Interruptor
de agua (B)
(A)
■ 000 (no intermitente) = agua descalcificada no en
uso…no hay flujo a través del medidor.
— ABRA UN GRIFO DE AGUA DESCALCIFICADA QUE
ESTÉ CERCA —
■ 000 hasta 199 (continuo) = repite la visualización para
cada galón de agua que pase a través del medidor.
Motor
Interruptor
de posición
Salida de la
válvula
Alojamiento
del sensor
Turbina
Soporte de la
turbina y eje
Si usted no recibe una indicación en la pantalla,
con el grifo abierto, tire el sensor desde el puerto de
salida de la válvula. Pase un pequeño imán hacia
atrás y hacia adelante enfrente del sensor. Usted
debe recibir una indicación en la pantalla. Si recibe
una indicación, desconecte el suministro de agua,
desconecte la tubería de entrada y salida e inspeccione
la turbina en búsquedade agarrotamiento.
B La letra P y los guiones indican la POSICIÓN del
interruptor de operación. Si la letra aparece significa
que el interruptor está cerrado; si los guiones aparecen,
significa que el interruptor está abierto. Use el botón
de RECHARGE (recarga)
(RECHARGE TONIGHT –
RECHARGE NOW) (Recargue esta noche – Recargue
ahora) para avanzar manualmente la válvula hacia
cada ciclo e inspeccione la correcta operación de cada
interruptor.
ESTADO DEL CICLO
EL INTERRUPTOR
DE LA VÁLVULA
CORRECTO MUESTRA
——
Posición de válvula en servicio,
llenado, proceso de salado, lavado
regresivo o enjuague rápido.
—P
La válvula está rotando de una
posición a la otra.
46
C Mientras esté en la pantalla de diagnóstico, la siguiente
información está disponible y podría ser beneficiosa por
varias razones. Esta información es retenida por la
computadora la primera vez que la energía eléctrica
es proporcionada al control.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón UP (hacia
arriba) para visualizar el número de días que el
control ha tenido la energía eléctrica aplicada.
■ Oprima y sostenga oprimido el botón DOWN (hacia
abajo) para visualizar el número de regeneraciones
iniciadas por este control desde que el número de
código SR fue entrado.
2. Oprima el botón MODE (modo) y
sosténgalo oprimido por tres segundos
hasta que el código de ritmo de Servicio
aparezca en la pantalla.
Para que el sistema de descalcificación de agua opere
correctamente, el código del modelo debe ser F30 por
modelo GXSF30H.
Para reajustar el código, presione el botón de UP (hacia
arriba) o DOWN (hacia abajo) hasta que los números
correctos sean mostrados.
3. Presione MODE (modo) para regresar a la pantalla de
tiempo presente. Si el código fue cambiado, haga TODOS
los ajustes del sincronizador.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización de
diagnóstico o en una pantalla intermitente cuando los
ajustes de tiempo o la dureza, el tiempo presente regresa
automáticamente si un botón no es oprimido dentro de
cuatro minutos.
ge.com
Servicio: Inspección manual del avance de la recarga
NOTA: La pantalla de control debe mostrar la
hora de manera estable (no intermitente).
1. Presione el botón RECHARGE (recarga)
y sosténgalo presionado por tres segundos.
La palabra RECHARGE NOW (recargue ahora)
comienza a parpadear a medida que el
sistema de descalcificación de agua inicia el
ciclo de recarga. Retire la cubierta del depósito
de la salmuera y, con una linterna, observe el
agua de llenado entrando hacia el tanque de
salmuera. Si no hay agua entrando al tanque,
busque cualquier obstrucción en una boquilla,
el Venturi, el tapón de flujo de llenado o la
tubería de la salmuera. Consulte la sección
Cuidado y limpieza del sistema de
descalcificación de agua.
2. Después de observar el llenado, presione el
botón RECHARGE (recarga)
para llevar al
sistema de descalcificación de agua al proceso
de salado. Un flujo lento de agua hacia el
drenaje debe comenzar. Verifique
la extracción de la salmuera del tanque
alumbrando con una linterna hacia el
depósito de la salmuera y observando
un goteo evidente en el nivel de líquido
durante un período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente
de sal el que está evitando el contacto con
la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza
del sistema de descalcificación de agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no
extrae salmuera, inspeccione:
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén
sucios o defectuosos.
■ Que el empaque de la boquilla o el Venturi
no estén defectuosos.
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien
asentados en la junta.
■ Otro defecto de la válvula interna (empaque
del rotor, rotor y disco, arandela de onda,
etc.).
■ Que no exista un drenaje restringido
(inspeccione los accesorios del drenaje
y la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja,
una manguera elevada podría causar presión
regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
3. De nuevo, presione el botón RECHARGE
(recarga)
para llevar el sistema de
descalcificación de agua al lavado regresivo.
Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de drenaje. Un flujo lento indica
que se ha obstruido un distribuidor superior,
un tapón de flujo de lavado regresivo o la
manguera de drenaje.
4. Presione el botón RECHARGE (recarga)
para llevar el sistema de descalcificación de
agua al enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de
descalcificación de agua enjuague por unos
minutos para purgar cualquier salmuera que
haya quedado en el tanque de resina durante
la prueba del ciclo del proceso de salado.
5. Para regresar el sistema de descalcificación de
agua a servicio, presione el botón RECHARGE
(recarga)
.
47
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua)
para cada recarga. El agua para hacer la
salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula
del sistema de descalcificación de agua y el
control. Sin embargo, usted debe mantener
el tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: Inspeccione el nivel
de la sal dos o tres semanas después de la
instalación de su sistema de descalcificación
de agua y periódicamente de ahí en adelante.
Rellene cuando el tanque esté por debajo
de 1/3 de su capacidad. En áreas húmedas
es mejor llenar con menos sal y hacerlo más
frecuentemente, para evitar la formación de
puentes de sal; consulte la página 42. Nunca
permita que el sistema de descalcificación use
toda la sal antes de rellenar el tanque. Sin sal,
pronto dejará de tener agua descalcificada.
Utilice sales de sistemas de descalcificación
de agua solamente, por lo menos 99,5% puras.
Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA
SOLAR. No use sal en roca, en bloques,
granulada, ni de helado (para descongelar
hielo). Éstas contienen suciedad y sedimentos,
o pasta y masa, y crearán problemas de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Sal descalcificadora de agua con aditivos
que remueven el hierro: Algunas sales
podrían tener aditivos para ayudar al
sistema de descalcificación de agua con
el hierro en el suministro de agua. Aunque
este aditivo puede ayudar a mantener
limpio el sistema de descalcificación de
agua, el mismo también puede crear gases
corrosivos que debilitan y acortan la vida de
las partes del sistema de descalcificación de
agua. GE solamente recomienda el uso de la
marca de sal Diamond Crystal® Red•Out®.
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
Su sistema de descalcificación de agua toma
la dureza de los materiales (calcio y magnesio)
y la extrae del agua. También, puede controlar
una cantidad considerable del hierro del
“agua clara” (Consulte la sección Directrices de
especificaciones). Con hierro de agua clara, el
agua de un grifo es clara cuando se coloca en
un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más
tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a
cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de
descalcificación de agua no remueve el hierro
que causa que el agua se torne turbia o que
adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del
grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer
el hierro de esta agua se requiere un filtro u
otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal
Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron
Fighter® para ayudar a mantener la capa de
resina limpia del hierro. Si su suministro de agua
tiene hierro de agua clara, es necesario que
usted limpie periódicamente la capa de resina.
GE recomienda usar un limpiador de capas
de resina Super Iron Out®, para limpiar así
eficientemente dicha capa, especialmente
cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la
capa por lo menos cada seis meses, o más a
menudo si comienza a aparecer hierro en su
agua descalcificada entre limpieza y limpieza.
48
IMPORTANTE: Es importante mezclar el
limpiador de la capa de resina con agua (siga
las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en
el depósito de la salmuera (ver página 33)
y proceda a regenerar el descalcificador
inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa
de resina con la sal, ya que no será tan eficiente
en su función de limpieza de la resina, y puede
causar daños al descalcificador si se deja en el
tanque de la sal por un período de tiempo
prolongado debido a que gases corrosivos
se formarían.
Antes de llamar para solicitar servicio…
ge.com
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás
no tenga que llamar para solicitar servicio.
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
• No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3.
• La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la
posición “OUT” (servicio).
• El ajuste de dureza es demasiado bajo. Inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo.
Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local,
haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE.
• Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la
salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal.
Problema
Posible causa
Qué hacer
No hay agua
descalcificada
El grifo o el accesorio donde la muestra
fue tomada no está conectado al sistema
de agua descalcificada. NOTA: Cerciórese de
que la muestra no es tomada de un grifo
que mezcla agua descalcificada con agua
dura. Por ejemplo, un grifo de una sola
palanca de la cocina, si la tubería del
agua fría de esegrifo está conectada
al agua dura.
• Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
descalcificada no está conecada directamente a un grifo o
accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado,
póngase en contacto con un plomero.
No hay sal en el tanque de la
salmuera o hay un puente de sal
• Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra
vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón
RECHARGE (recarga)
para dar inicio a la recarga y restaurar el
suministro de agua descalcificada.
El transformador está desconectado en el
tomacorriente de la pared, o el cable del
descalcificador no está conectado. Un
fusible está fundido o se desconectó en
el circuito eléctrico hacia el tomacorriente.
El tomacorriente está en un circuito que
no puede ser desconectado.
• Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una interrupción
energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de
estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada
la energía, observe la visualización en el plato y lea la sección
Programación del control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del
descalcificador debe estar permanentemente conectado para que no
pueda ser desconectado accidentalmente.
La válvula de bypass manual está en
la posición de bypass
• Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentre
en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
La válvula de la manguera de drenaje está
• Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir
atascada, obstruida, elevada a una posición
la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar
demasiado alta u obstruida de alguna forma la toma de la salmuera durante la recarga.
La boquilla y el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
• Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi.
Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación
de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario.
Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes
puede impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros pequeños
en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento.
49
Antes de llamar para solicitar servicio…
Consejos para la identificación y solución de averías
Problema
Posible causa
Qué hacer
A veces el agua
está dura
Usar agua caliente mientras el
descalcificador de agua está en
el proceso de regeneración
• Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está
en el proceso de recarga porque el calentador de agua se
rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del
agua dura automática durante la recarga, página 41.
El nivel de HARDNESS (dureza) del control
es muy bajo
• Presione el MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS
(dureza). Cerciórese de que el número que aparece es igual que
el número real de granos por galón, la dureza de su suministro
de agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita
un cambio en los niveles.
Los granos de dureza en su suministro
de agua han aumentado
• La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a
su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la
HARDNESS (dureza) según sea necesario.
Ausencia de minerales de dureza
• Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua
a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que
el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada.
El agua se siente
resbalosa después de la
instalación del sistema de
descalcificación de agua
El sistema de
El sistema de descalcificación de
descalcificación de agua
agua es una unidad de “demanda”
no está usando ninguna sal
Posible puente de sal
• No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
• Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 42.
La boquilla o el Venturi
posiblemente obstruidos
• Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 43.
El agua tiene un color
azul después de que
el sistema de
descalcificación
de agua fue instalado
Agua ácida en tuberías de cobre
• Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
El sistema de
descalcificación no
está regenerando
La turbina del medidor está atascada
• Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 46.
• Llame y solicite servicio.
Alambre del sensor no conectado
en el control
• Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 46.
• Llame y solicite servicio.
Agua turbia en
la cristalería
(en los lavaplatos
automáticos)
50
No hay energía eléctrica en la unidad
• Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Defecto mecánico
• Llame y solicite servicio.
Combinación de agua descalcificada
y demasiado detergente
• A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para
evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua
descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los
pueda limpiar.
ge.com
Problema
Posible causa
Nivel alto/excesivo
de agua en el tanque
de la salmuera
La válvula de drenaje de la manguera está • Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría evitar la
doblada y eso la está obstruyendo, o está
operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reduce o evita
demasiado elevada, o su flujo está obstruido que se descargue la salmuera durante la recarga.
de alguna otra forma
El agua sabe a sal o tiene
aspecto café o amarillo
después de la instalación
Agua de color
café/amarillo
Qué hacer
La boquilla o el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
• Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
en la página 43. Con la presión de agua suspendida hacia el sistema
de descalcificación, desarme la ensambladura. Inspecciónela, límpiela
y reemplace las partes que puedan estar dañadas. Cualquier partícula
extraña, rasgaduras, picaduras, etc. en la vía podría evitar la operación
correcta. Cerciórese de que los agujeros en la junta están centrados
sobre los agujeros en el alojamiento.
La unidad no está limpia
• Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 40.
• Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los
grifos para purgar el agua salada.
Baja presión del agua
Inspeccione la presión.
• Para altura del drenaje de 8′ o menor, la presión debería ser
de un mínimo de 20 psi.
• Para altura de drenaje superior de 8′, la presión debería ser
de un mínimo de 50 psi.
Manguera de drenaje restringida
• Limpie y reconecte la manguera.
• Revise en busca de giros en la línea de drenaje.
La unidad estuvo inoperante
por un periodo de tiempo
• Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 40.
Las partículas de resina
Distribuidor agrietado
aparecen en el agua
potable y en los lavamanos
• Llame para solicitar servicio.
Un sonido que usted
puede escuchar
Agua circulando desde la unidad hacia
el drenaje durante la recarga
• Esto es normal.
El agua tiene burbujas
de agua y está turbia
Se introdujo aire en el sistema
después de la instalación
• Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
Un código de error
en el control
El cableado podría haberse
aflojado en el control
• Consulte la página 45 para detalles.
• Desconecte el transformador.
• Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados.
• Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas de cables
hacia los tableros electrónicos o interruptores. Vuelva a conectar según
sea necesario.
• Reensamble la tapa del control.
• Conecte el transformador.
• Espere seis minutos para que el error de código desaparezca.
• Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio.
51
Lista de partes.
54
Catálogo de partes.
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
G
X
S
F
3
0
H
NO. REFER.
NO. DE PARTE
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
0003
0004
0005
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0016
WS35X10001
WS34X10015
WS07X10004
WS14X10002
WS14X10001
WS01X10002
WS32X10011
WS31X10022
WS31X10023
WS21X10049
WS26X10013
0017
WS31X10021
0018
0019
0020
WS33X10001
WS33X10007
WS31X10024
0021
0022
WS02X10009
WS32X10017
0023
0024
0025
0026
0027
0028
WS02X10027
WS32X10016
WS18X10003
WS22X10016
WS22X10017
WS35X10035
0029
WS15X10035
0030
WS35X10036
0031
0032
0033
0034
0035
0036
WS03X10006
WS15X10006
WS03X10007
WS03X10008
WS07X10002
WS07X10015
0037
WS31X10018
0038
0039
0055
0056
0101
0102
WS02X10029
WS02X10030
WS28X10003
WS28X10004
WS02X10012
WS02X10013
KIT DEL SELLO DEL ARO TÓRICO
ETIQUETA, PLACA FRONTAL
MANGUERA DE DRENAJE, 20 PIES
DISTRIBUIDOR, SUPERIOR
DISTRIBUIDOR, DE BAJO
RESINA, 1 PIE CÚBICO
TANQUE DE RESINA, 9 X 40
CUBIERTA, SUPERIOR CON LENTES
PLATO FRONTAL
CONTROL
TRANSFORMADOR CON CABLE
ELÉCTRICO
CUBIERTA, AGUJERO DE LA SAL,
CON ETIQUETAS
BARRERA DE VAPOR
BORDE
CUBIERTA, DEPÓSITO DE LA
SALMUERA CON ETIQUETA
TUERCA
DEPÓSITO DE LA SALMUERA
CON ETIQUETA
TORNILLO
TANQUE DE SALMUERA, REDONDO
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
ADAPTADOR DE LA MANGUERA
ARANDELA DE GOMA
KIT DE ABRAZADERAS PARA
CONEXIÓN A TIERRA
ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA
DE LA SALMUERA
ENSAMBLADURA DE FLOTE,
PALANCA Y GUÍA
CLIP
CUERPO DE LA VÁLVULA, SALMUERA
CLIP
FILTRO
ENSAMBLADURA DE LA TUBERÍA
ENSAMBLADURA DE LA TUBERÍA
DE LA SALMUERA
CUBIERTA POSTERIOR,
SIST. ELECTRÓNICOS
ESPACIADOR
SOPORTE, PLACA FRONTAL
ABRAZADERA RETENEDORA
ABRAZADERA
TORNILLO
ESPACIADOR
NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la
instalación y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de
fontanería 248-CMR del Commonwealth de Massachusetts.
56
(03)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
ge.com
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
G
X
S
F
3
0
H
NO. REFER.
NO. DE PARTE
0103
0104
0105
0106
0107
0108
0109
0110
0111
0112
0113
0114
0115
0116
0117
0118
0119
0120
0121
0122
0123
0124
WS21X10003
WS03X10009
WS02X10014
WS31X10006
WS03X10010
WS26X10002
WS19X10004
WS03X10011
WS19X10005
WS03X10013
WS22X10020
WS08X10005
WS03X10015
WS22X10021
WS03X10017
WS15X10034
WS03X10018
WS03X10019
WS15X10010
WS03X10020
WS22X10022
WS15X10009
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
(03)
INTERRUPTOR
1
PASADOR, EXPANSIÓN
1
TORNILLO
5
CUBIERTA DE LA VÁLVULA
1
RESORTE DE ONDA
1
ROTOR Y DISCO
1
TAPA, VENTURI
1
SELLO DE ARO TÓRICO
1
APOYO DE FILTRO
1
FILTRO
1
TAPÓN DE FLUJO, 0,10 GPM
1
JUNTA Y ASPIRADOR
1
FILTRO CÓNICO
1
TAPÓN, FLUJO DE LLANADO, 0,30 GPM
1
TUERCA DE LA FÉRULA
1
CUERPO DE LA BOQUILLA/VENTURI
1
RETENEDOR
1
SELLO DE ARO TÓRICO, 1/4″ X 3/8″
2
CUERPO DE LA VÁLVULA
1
RESORTE
1
TAPÓN, SELLO DEL DRENAJE
1
ENSAMBLADURA DE LA
1
BOQUILLA/VENTURI
0130
WS35X10005
KIT DEL SELLO, 3/4″
1
0132
WS22X10023
ADAPTADOR, MANGUERA
1
DE DRENAJE PARA DRENAJE
0133
WS03X10021
ARO TÓRICO, 5/8″ X 13/16″
1
0134
WS03X10022
TAPÓN DE FLUJO, CONTROL
1
DE ENJUAGUE
0135
WS03X10023
CLIP
1
0136
WS26X10003
LEVA Y ENGRANAJE
1
0137
WS26X10004
RODAMIENTO
1
0138
WS26X10022
PLATO DEL MOTOR, 3/4″
1
0139
WS02X10015
TORNILLO, #6-20 X 3/8″
2
0140
WS26X10021
ENSAMBLADURA DEL MOTOR
1
0141
WS02X10058
TORNILLO, #8-32 x 1″
2
0143
WS60X10013
ADAPTADOR—ENROSCADO DE NPT—
VÁLVULA NORMAL
2
0145
WS60X10004
CLIP
4
0146
WS28X10017
CABLEADO, ENSAMBLADURA
1
DEL SENSOR, 3/4″
0147
WS19X10006
ENSAMBLADURA DE LA TURBINA
1
Y SOPORTE
0150
WS03X10024
SELLO DE ARO TÓRICO
4
0151
WS15X10053
ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA
1
DE BYPASS
0152
WS03X10025
SELLO DE ARO TÓRICO
4
0999
49-50177
MANUAL DEL PROPIETARIO
1
WS60X10014
KIT DE INSTALACIÓN
1
NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la
instalación y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería
248-CMR del Commonwealth de Massachusetts.
57
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua.
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de
proveedores de servicios autorizados SmartWater.™ Para programar un
servicio, llame al 800.GE.CARES (800.952.5039). Cuando llame para
solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el
número de modelo.
Pegue su recibo aquí. La prueba
de la fecha de la compra original
es necesaria para recibir el
servicio bajo la garantía.
Por el período de:
Reemplazamos:
Uno año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales
o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también le proporcionará,
de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Tres años
A partir de la fecha
de la compra original
El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante
este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o
costos de servicio relacionado.
Diez años
A partir de la fecha
de la compra original
Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de
materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será
responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio relacionado.
Lo que no está cubierto:
■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
■ Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
■ Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Uso de esto producto en los sitios donde el agua es de
calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de
calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o
después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■ Daño incidental o consecuencial a la propiedad causada por
defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación
o reparación.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo
más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
58
Soporte al Consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas
al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación
ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante
horas normales de oficina para solicitar su reparación.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que
se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y
Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas
normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
59