Transcripción de documentos
Notes.
25
Notes.
26
Parts list.
GEAppliances.com
11
17
4
2
28
18
39
19
20
12
5
56
21
55
55
22
56
3
3
999
6
3
7
38
23
10
29
8
24
36
9
30
26
31
27
25
35
34
33
32
27
Parts list.
141
151
140
138
110
139
101
137
103
136
105
135
132
106
25
109
107
wear-strip
110
seal
111
125
cross-section
view
112
113
108
130
146
114
145
124
116
115
150
119
123
122
143
117
110
118
147
120
148
121
28
Parts catalog.
GEAppliances.com
GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG
G
X
S
H
3
9
E
G
N
S
H
4
5
E
REF. NO.
GE PART NO.
PART DESCRIPTION
(04) (04)
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0010
0011
0012
0013
0016
WS31X10018
WS35X10001
WS34X10016
WS07X10004
WS31X10044
WS14X10002
WS14X10001
WS01X10009
WS32X10011
WS32X10018
WS31X10022
WS31X10023
WS21X10047
WS26X10013
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0017
WS31X10021
0018
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
0031
0032
0033
0034
0035
0036
0038
0039
0055
0056
0101
0103
0105
0106
0107
0108
0109
0110
WS33X10001
WS33X10007
WS31X10024
WS02X10009
WS32X10017
WS02X10027
WS32X10016
WS18X10003
WS22X10016
WS22X10017
WS35X10035
WS15X10035
WS35X10036
WS03X10006
WS15X10006
WS03X10007
WS03X10008
WS07X10002
WS07X10015
WS02X10029
WS02X10030
WS28X10003
WS28X10007
WS02X10023
WS21X10003
WS02X10024
WS31X10013
WS03X10034
WS26X10010
WS19X10004
WS03X10011
BACK COVER, ELECTRONICS
O-RING SEAL KIT
DECAL, FACEPLATE
HOSE, DRAIN, 20 FT.
FILTER SCREEN
DISTRIBUTOR, TOP
DISTRIBUTOR, BOTTOM
RESIN, 1-CU. FT.
RESIN TANK 9X40
RESIN TANK 10X40
COVER, TOP W/ LENS
FACEPLATE
CONTROL
TRANSFORMER
WITH POWER CORD
COVER, SALT HOLE,
WITH LABELS
VAPOR BARRIER
RIM
COVER, BRINEWELL W/ DECAL
NUT
BRINEWELL W/ DECAL
SCREW
TANK, BRINE, ROUND
CLAMP, HOSE
ADAPTER, HOSE
GROMMET
GROUND CLAMP KIT
BRINE VALVE ASM.
FLOAT, STEM & GUIDE
CLIP
VALVE BODY, BRINE
CLIP
SCREEN
TUBING ASM.
BRINE TUBE ASM.
SPACER
FACEPLATE SUPPORT
RETAINER CLAMP
CLAMP
SCREW
SWITCH
SCREW
COVER, VALVE
WAVE SPRING
ROTOR & DISC ASM.
CAP, VENTURI
SEAL, O-RING
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
8
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
8
1
1
1
1
5
29
Parts catalog.
GENERAL ELECTRIC PARTS CATALOG
G
X
S
H
3
9
E
30
G
N
S
H
4
5
E
REF. NO.
GE PART NO.
PART DESCRIPTION
(04) (04)
0111
0112
0113
0113
0114
0114
0115
0116
0117
0118
0119
0120
0121
0122
0123
0124
0124
0125
0130
0132
0135
0136
0137
0138
0139
0140
0141
0143
0145
0146
0147
0148
0150
0151
0998
0999
WS19X10005
WS03X10013
WS22X10034
WS22X10036
WS08X10006
WS08X10007
WS03X10015
WS22X10021
WS03X10017
WS15X10034
WS03X10018
WS03X10019
WS15X10025
WS03X10020
WS22X10029
WS15X10027
WS15X10036
WS03X10043
WS35X10020
WS22X10058
WS03X10033
WS26X10008
WS26X10009
WS26X10023
WS02X10028
WS26X10021
WS02X10058
WS60X10011
WS60X10008
WS28X10018
WS19X10008
WS19X10009
WS03X10024
WS15X10026
WS35X10049
49-50180-4
SUPPORT SCREEN
SCREEN
FLOW PLUG, .10 GPM
FLOW PLUG, .15 GPM
GASKET & ASPIRATOR
GASKET & ASPIRATOR
CONE SCREEN
PLUG, FILL FLOW .30 GPM
FERRULE NUT
NOZZLE/VENTURI BODY
RETAINER
SEAL, O-RING 1/4″ X 3/8″
BODY, VALVE
SPRING
PLUG, DRAIN SEAL
NOZZLE/VENTURI ASM.
NOZZLE/VENTURI ASM.
WAVE SPRING BEARING
SEAL KIT, 1″
ADAPTER, DRAIN HOSE
CLIP
CAM & GEAR
BEARING
PLATE, MOTOR 1″
SCREW, #6-20 X 3/8″
MOTOR ASM.
SCREW, #8-32 X 1″
ADAPTER–NPT THREAD–1″ VALVE
CLIP
HARNESS WIRE, SENSOR ASSY., 1″
TURBINE SUPPORT
TURBINE
SEAL, O-RING
BYPASS ASM.
INSTALLATION KIT
OWNER’S MANUAL
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
Información de seguridad . . . .34
Instrucciones
de instalación . . . . . . . . . . . . . . .35–46
Instrucciones paso por paso . . . .38–46
Instrucciones para la operación
Cómo limpiar la ensambladura
de la boquilla y el Venturi . . . . . . . . . .49
Cómo romper un puente de sal . . . . .48
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47, 51–53
Sistema de descalcificación
de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47–53
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . .54
Consejos para la solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55–57
Soporte al cliente
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Lista de partes/catálogo . . . . . . . .58–61
Soporte al consumidor . . . . . . . . . . . . .63
Escriba aquí los números de modelo
y de la serie:
Modelo No. ________________
Serie No. __________________
Para encontrar estos números,
levante la cubierta y mire en el borde,
debajo del panel del control.
33
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, se debe seguir la información en este manual con el fin de reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, daños a la propiedad o daños personales.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Revise y cumpla con todos los códigos estatales y
locales. Observe las pautas aquí presentadas.
■ Tenga cuidado al manipular el sistema de
descalcificación de agua. No lo voltee, deje caer,
arrastre o coloque en protuberancias extremas.
■ Los sistemas de descalcificación de agua que utilicen
cloruro de sodio (sal) para la recarga agregan sodio al
agua. Las personas que siguen dietas con restricciones
de sodio deben considerar el sodio adicional como
parte de su consumo general. El cloruro de potasio
puede servir como una alternativa para el cloruro de
sodio de su descalcificador.
■ El sistema de descalcificación de agua funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de usar
exclusivamente el transformador incluido.
■ Utilice únicamente sales para descalcificación
del agua, al menos con 99,5% de pureza. Se
recomiendan las sales en PEPITAS, BOLITAS
o SAL GRUESA SOLAR. No utilice sales en roca,
bloque, granuladas o sales para la elaboración
de helados. Éstas pueden contener suciedad y
sedimentos, o pasta y masa y podrían crear
problemas de mantenimiento.
■ Mantenga la tapa del orificio de la sal en su lugar
en el descalcificador a menos que esté realizando
mantenimiento o reponiendo la sal.
ADVERTENCIA:
No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida sin llevar a cabo la desinfección
adecuada antes o después del sistema.
■ El transformador se debe conectar únicamente
a un tomacorriente interior con conexión a tierra
de 120 voltios.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de descalcificación de agua debe instalarse correctamente y colocarse de acuerdo a las
instrucciones de instalación antes de su uso.
■ Instale o almacene donde no quede expuesto a
temperaturas por debajo del punto de congelación
ni esté expuesto a ningún tipo de inclemencias
atmosféricas. Si el agua llega a congelarse dentro
del sistema, éste podría romperse. No intente dar
tratamiento al agua si se encuentra a una
temperatura por encima de 38 ºC (100 ºF).
■ No instale expuesto a los rayos directos del sol.
Exposición al sol a calor excesivos podrían causar
distorsión u otros daños a las partes no metálicas.
■ Conecte a tierra de manera apropiada según los
códigos y ordenanzas aplicables.
■ Use solamente fundente y soldadura sin plomo para
todas las conexiones de condensación soldadas,
según los códigos estatales y federales aplicables.
■ El sistema de descalcificación de agua requiere un
flujo de agua mínimo de tres galones por minuto en la
entrada. La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario.
■ Las resinas de descalcificación podrían degradarse
ante la presencia de cloro por encima de 2 ppm.
Si usted tiene una cantidad de cloro mayor a ésta,
quizás experimente una vida menor de la resina.
En estas condiciones, es posible que quiera
considerar la compra de un sistema de filtración
del punto de admisión para casas GE con un filtro
reductor de cloro.
ADVERTENCIA:
Deseche todas las
partes y los materiales de embalaje no utilizados
después de la instalación. Partes pequeñas
restantes después de la instalación podrían
representar un peligro de asfixia.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Instrucciones Sistema Suavizante de Agua
Modelos GXSH39E y GNSH45E
de instalación
¿Preguntas? Llame 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestra página en la red en: GEAppliances.com
ADVERTENCIA:
Lea este manual en su totalidad. No seguir todas las pautas y normas
podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Consulte con la autoridad de obras públicas estatal/local para los códigos de plomería. Deberá seguir
estas pautas para instalar el sistema de filtración de agua.
NOTA: No cumplir con estas instrucciones de instalación invalidará la garantía del producto, y el instalador
será responsable por cualquier servicio, reparación o daños causados.
ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN (CONT.)
Lea estas instrucciones completa y
cuidadosamente.
•
• Tenga cuidado cuando manipule el
descalcificador. No lo coloque boca arriba,
ni lo deje caer, ni lo arrastre, ni lo apoye
en protuberancias.
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
•
•
•
•
•
•
IMPORTANTE — Observe todos los
• La presión de entrada máxima permitida es de
125 psi. Si la presión durante el día es por encima
de 80 psi, la presión nocturna podría exceder el
máximo. Use una válvula reductora de presión
para reducir el flujo si es necesario. (Agregar
una válvula reductora de presión podría reducir
el flujo.)
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones al consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para consultas posteriores.
La instalación apropiada es la responsabilidad
del instalador.
Las averías del producto causadas por una
instalación inadecuada no están cubiertas por
la garantía.
Debe existir una válvula de cierre disponible o se
debe agregar una cerca al punto de instalación.
• El sistema de descalcificación funciona
solamente con 24 voltios-60 Hz. Cerciórese de
usar exclusivamente el transformador incluido.
Cerciórese de que el tomacorriente eléctrico y el
transformador están en el interior de un recinto
para protegerlos de la humedad.
• Consulte la sección Donde instalar el
descalcificador para más detalles.
ADVERTENCIA:
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
No use con agua
que sea microbiológicamente insegura o de
calidad desconocida sin llevar a cabo la
desinfección adecuada antes o después del
sistema. El agua debe probarse periódicamente
para verificar que el sistema se encuentra
funcionando satisfactoriamente.
• En el estado de Massachusetts, la instalación
debe ajustarse al Código de Plomería 248 CMR.
Consulte a su plomero certificado.
• Use solamente fundente y soldadura sin plomo
para todas las conexiones de condensación
soldadas, según los códigos estatales y federales
aplicables.
• Conecte el descalcificador en la tubería de
suministro principal antes del calentador de
agua. NO HAGA PASAR AGUA CALIENTE A
TRAVÉS DEL DESCALCIFICADOR. La temperatura
del agua que pase a través del descalcificador
debe ser menor de 49 ºC (120 ºF).
• Partes pequeñas restantes después de la
instalación podrían representar un peligro
de asfixia. Deseche con toda seguridad.
35
Instrucciones de instalación
DONDE INSTALAR
EL DESCALCIFICADOR
DESEMPACADO E INSPECCIÓN
Cerciórese de inspeccionar completamente el
descalcificador en busca de daños durante el envío o partes
que puedan haberse perdido. También revise en busca de
daños en la caja de envío. Póngase en contacto con la
compañía de transporte para cualquier reclamo por daño
o pérdida. El fabricante no es responsable por daños sufridos
durante el tránsito.
Las partes pequeñas necesarias para instalar el
descalcificador se encuentran en una pieza de cartón
termoconformada. Para evitar la pérdida de las partes
pequeñas, manténgalas en el paquete termoconformado
hasta que usted esté listo para usarlas. Cerciórese de no
descartar componentes que podrían estar escondidos
en el embalage.
• Coloque el descalcificador lo más cercano posible a
un sumidero, o a otro punto de drenaje o columna de
suministro.
• Se recomienda que los grifos externos se dejen con agua
dura para así ahorrar agua descalcificada y sal.
• No instale el descalcificador en un lugar donde se pueda
congelar. Los daños debido al congelamiento no están
cubiertos por la garantía.
• No instale el descalcificador donde pueda bloquear el
acceso al calentador de agua o el acceso a la válvula de
cierre principal del agua.
• Coloque el descalcificador en un lugar donde sea menos
probable que ocurra daño causado por el agua si es que
eventualmente ocurriese alguna fuga. El fabricante no
reparará ni pagará por daños ocasionados por agua.
• Un tomacorriente de 120 voltios es necesario para
conectar el transformador que viene incluido. El
descalcificador tiene un cable eléctrico de 10 pies. Si el
tomacorriente está colocado demasiado lejos (hasta 100
pies), use un cable calibre 18 para conectarlo. Cerciórese
de que el tomacorriente eléctrico y el transformador
estén en el interior de un recinto para protegerlos de la
humedad. Cerciórese de que el tomacorriente esté
desconectado para prevenir un corte eléctrico accidental.
• Si se dispone a llevar a cabo la instalación en el
exterior, debe tomar las medidas necesarias para
asegurarse de que el descalcificador, la instalación de
plomería, el cableado, etc. están también protegidos de
los elementos (rayos del sol, lluvia, viento, calor, frío), de la
contaminación, vandalismo, etc. tal y como lo estarían si
fueran instalados internamente. La instalación en el
exterior no es recomendada, y anula la garantía.
• Mantenga el descalcificador alejado de los rayos
directos del sol. El calor del sol podría causar distorsión
u otros daños a las partes no metálicas y podría hacer
daño a las partes electrónicas.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alicates
Destornillador
Cinta de teflón
Cuchilla
Dos llaves ajustables
Se pueden requerir herramientas adicionales, si se
necesita efectuar modificaciones a la plomería de la
vivienda.
Los accesorios de entrada y salida incluidos con el
descalcificador están adaptadores macho NPT de 1″ (2,5
cm). Debe mantener un tamaño igual o mayor de tubos
que los tubos del suministro del agua, hacia la entrada y
salida del descalcificador. Luego use los adaptadores
necesarios para conectar el suministro de agua, hacia los
adaptadores macho NPT de 1″ (2,5 cm).
Use la válvula de bypass incluida para instalar el
descalcificador. La válvula de bypass le permite
desconectar el suministro de agua hacia el
descalcificador para efectuar servicio, pero aún mantiene
el agua llegando a las tuberías de la casa. Los accesorios
de entrada y salida a que nos referimos anteriormente se
conectan a la válvula de bypass con los clips de bypass
incluidos.
Utilice material de conexión/tubería apropiado (por
ejemplo: cobre, latón, galvanizado o CPVC) para conectar
los adaptadores plásticos NTP de 1″ a la plomería de la
vivienda.
Si una manguera adicional es necesaria para
el drenaje de la válvula y el tanque de sal, usted la puede
solicitar en Accesorios GE llamando al 800.626.2002, no.
de parte WS07X10004.
Si necesita una válvula rígida de drenaje para cumplir con
los códigos de plomería, podrá comprar las partes
necesarias para conectar un drenaje de tubería de cobre
o plástico de 1/2″ (1,27 cm). Consulte el Paso 5.
Sal del descalcificador en una pepita limpia o bolita de
agua es necesaria para llenar el tanque de agua
salmuera. Consulte el Paso 9.
36
Instrucciones de instalación
PLANIFIQUE LA INSTALACIÓN
DEL DESCALCIFICADOR
Lo primero que debe decidir es cómo instalar las tuberías que
entran y salen del descalcificador. Fíjese en la tubería de agua
en el punto donde conectará el descalcificador. ¿La tubería está
soldada con cobre, pegada con plástico, o roscada
galvanizada? ¿Cuál es el tamaño de la tubería?
ADVERTENCIA:
Use solamente fundente
y soldadura sin plomo para evitar envenenamiento
de plomo.
Consulte la Ilustración de instalación normal. Úsela como una
guía para planificar su instalación particular. Cerciórese de
dirigir el suministro de agua dura entrante al acoplamiento
de admisión de la válvula del descalcificador. La válvula está
marcada IN (ENTRADA) y OUT (SALIDA).
ILUSTRACIÓN DE LA INSTALACIÓN OPCIONAL
DE UNA DERIVACIÓN DE 3 VÁLVULAS
ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN NORMAL
TUBE
RÍA D
E AG
Agua
UA P
RINC
descalcificada
IPAL
Transformador Tomacorriente
de 24V
de 120 voltios
Clips
Tapa del
orificio
de la sal
TUBE
RÍA D
E AG
UA P
Agua descalcificada
RINC
IPAL
Agua
dura
Agua dura
hacia los
Adaptadores grifos
hembra de 1″ externos
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Adaptadores macho
NPT de 1″ (2,5 cm) (2)
Transformador
de 24V
Clips (2)
Tapa del
orificio
de la sal
ENTRADA
Adaptadores
macho NPT de
1″ (2,5 cm) (2)
Aros tóricos (2)
Aros tóricos (2)
ENTRADA
LA SAL
VA AQUÍ
Depósito
de la
salmuera
LA SAL
VA
AQUÍ
NOTA: Ver la sección
Conexiones de la
manguera de drenaje.
Clips (2)
Depósito de
la salmuera
Fig. 2
Fig. 1
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
VÍA DE ENLACE
Úsela si el flujo de suministro fluye
desde la izquierda. Incluya una
derivación sencilla o de 3 válvulas.
Agua
dura
Agua
dura
Agua
descalcificada
Agua
descalcificada
De la
salida del
descalcificador
Agua
Válvula dura
de
entrada
Válvula
Tomacorriente de bypass
de 120 voltios
Válvula de salida
Adaptadores hembra de 1″
(2,5 cm) (no incluidos) (2)
Aros tóricos (2)
De la
salida del
descalcificador
Hacia la
entrada del
descalcificador
37
Agua dura
hacia los
grifos
externos
Hacia la
entrada del
descalcificador
Sistema de
derivación de
3 válvulas
Para el servicio de
agua descalcificada:
• Abra las válvulas
de entrada y de
salida
• Cierre la válvula
de bypass
Para circunvalar
el agua dura:
• Cierre las válvulas
de entrada y de
salida
• Abra la válvula de
bypass
Instrucciones de instalación
ANTES DE COMENZAR
2 INSTALE EL ACCESORIO DE DRENAJE
• Suspenda el suministro de gas o de energía eléctrica que
alimenta el calentador de agua, en la posibilidad de que
el calentador pueda drenarse mientras usted drena las
tuberías.
• Desconecte el suministro de agua hacia los tubos que han
de ser cortados y drene las tuberías de agua de la casa.
• Abra los grifos de agua caliente y los de agua fría en una
ubicación baja.
NOTA: Para una más fácil instalación, remueva la cubierta
superior. Libere los dos ganchos en la parte posterior de la
cubierta. Rote la cubierta hacia adelante y levante.
• Empuje el accesorio de drenaje (lubrique los aros tóricos
con grasa de silicona) hacia el puerto de la válvula, como
se muestra.
• Enganche el clip plástico grande en su posición, a partir
de la parte superior y hacia abajo, como se muestra.
Cerciórese de engancharlo en su lugar apropiado.
Tire del accesorio de drenaje para cerciorarse de
que se encuentre sostenido con seguridad en su lugar.
1 INSTALE LA VÁLVULA DE BYPASS
• Remueva el tapón plástico de embalaje y el cable de la
salida de la válvula.
Turbina
Drenaje de la válvula
Salida de la válvula
Eje y soporte
de la turbina
3 MUEVA LA ENSAMBLADURA DEL
DESCALCIFICADOR HACIA SU POSICIÓN
DE INSTALACIÓN
NOTA: Cerciórese de que la turbina y el soporte se encuentren firmes en
sus posiciones en la salida de la válvula. Sople hacia la boquilla de la
válvula y observe que la turbina se encuentra rotando libremente.
Antes de deslizar el descalcificador a su lugar, cerciórese de
que la superficie de instalación se encuentre nivelada y lisa.
Cualquier objeto cortante debajo del tanque podría causar
una hendidura en el mismo. Si es necesario, coloque el tanque
sobre una sección de plywood de un grueso máximo de 1,91
cm (3/4″). Luego, coloque cuñas debajo del plywood según
sea necesario para nivelar el descalcificador. Deslice el
descalcificador a su lugar.
• Empuje la válvula de bypass (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) hacia ambas boquillas de la válvula
como se muestra.
Clips
Aros
tóricos (2)
Adaptador NPT
El sello del aro tórico va en la muesca
externa solamente. El clip engrapa en la
muesca interna (ver más adelante).
• Enganche los dos clips plásticos en sus posiciones, a partir
de la parte superior y hacia abajo, como se muestra.
VISTA
LATERAL
Clip
Cuerpo de la
válvula de entrada o salida
VISTA
POSTERIOR
Válvula de bypass
(empújela al máximo)
• Empuje los adaptadores NPT (lubrique los aros tóricos con
grasa de silicona) en ambas entradas de la válvula como
se muestra.
• Asegure los dos clips plásticos grandes en su lugar,
lateralmente, como se muestra.
38
Instrucciones de instalación
4 CONECTE LAS TUBERÍAS QUE ENTRAN Y
SALEN DEL DESCALCIFICADOR
5 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA
VÁLVULA
PRECAUCIÓN:
Siga todas las precauciones
siguientes mientras conecta la plomería de entrada y
salida. Vea la ilustración de instalación normal.
IMPORTANTE: Si desea unir el accesorio de drenaje a un tubo
rígido, vea la sección Cómo conectar un tubo de drenaje de
válvula rígida en la página próxima.
• Use la manguera de drenaje (se ha incluido una de 20 pies)
para adherirla al accesorio de drenaje de la válvula. Para
evitar que la presión del agua expulse la manguera, use
la abrazadera de resorte provista para asegurarla en su
lugar. Corte la longitud necesaria y use la parte restante
en el Paso 6.
• CERCIÓRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE AGUA DURA DE
ENTRADA ESTÉ DIRECTAMENTE CONECTADO AL PUERTO DE
ENTRADA DE LA VÁLVULA DEL DESCALCIFICADOR. Si el flujo
del agua de la casa viene desde la izquierda, use una vía
de enlace de plomería como se muestra en la ilustración de
instalación normal. Si el agua de la casa fluye hacia arriba
desde el piso de la casa, voltee la válvula de bypass boca
abajo como se muestra.
Rosca NPT de 1/4″ (1,27 cm)
Entalladuras para tubo de 3/8″
(10 mm) de diámetro interno
Abrazadera de mangueras
Gire la válvula
de bypass boca
arriba para
conectar a la
tubería al nivel
SALIDA del piso
ENTRADA
Manguera de drenaje
• Ubique el otro extremo de la manguera en un punto
apropiado para drenar (drenaje de piso, sumidero, tina de
lavandería, etc.) que termine en el sistema de alcantarillado.
Cerciórese de cumplir con los códigos locales.
IMPORTANTE: Si necesita más manguera de drenaje,
ordénela llamando al Departamento de Partes de GE al
800.626.2002, no. de parte WS07X10004. El descalcificador
de agua no funciona si el agua no escapa por esta
manguera durante las regeneraciones.
• Manteniendo el descalcificador en su lugar, determine la
longitud correcta de la tubería necesaria para conectar las
tuberías de su hogar al adaptador macho NPT.
• Retire el descalcificador del lugar de instalación.
• Si se dispone a llevar a cabo una instalación con soldadura
de cobre, haga todas las soldaduras de condensación
antes de conectar los tubos a los adaptadores NPT y a la
válvula de bypass. El calor de antorcha dañará las partes
plásticas.
• Cuando se encuentre girando accesorios de tubería
roscados en accesorios plásticos, cerciórese de no cruzar
las roscas.
• Use la cinta de teflón en todas las roscas externas.
• Apoye la tubería de entrada y de salida de alguna manera
(use colgadores de tubería) para evitar que el peso se
deposite sobre los ajustes de las válvulas.
• Deslice el descalcificador nuevamente a su lugar.
• Realice las conexiones finales a la válvula de bypass y
asegure los clips en su lugar.
Compruebe que los clips para la válvula de bypass y los
adaptadores NPT se aseguran en su lugar. Jale la válvula
de bypass y los adaptadores NPT para verificar que las
piezas se mantienen seguras en su lugar.
• Ate o amarre la manguera en un lugar cercano al punto
de drenaje. Una alta presión de agua podría causar que el
extremo de la manguera se mueva erráticamente durante
los ciclos de lavado regresivo y enjuague rápido de la
regeneración. También deje una tolerancia de aire de al
menos 1 1/2″ (3,81 cm) entre el extremo de la manguera
y el punto de drenaje. Este espacio previene que ocurra
un efecto sifón del agua de alcantarillado hacia el
descalcificador, si ocurriese un ciclo de lavado regresivo.
39
Instrucciones de instalación
5 CONECTE Y HAGA FUNCIONAR LA
MANGUERA DE DRENAJE DE LA VÁLVULA
6 INSTALE LOS ACCESORIOS DE
SOBREFLUJO DEL TANQUE DE
SALMUERA Y LA MANGUERA
(CONT.)
• Elevar la manguera de drenaje podría causar una
presión negativa que podría reducir la toma del contenido
de sal durante las regeneraciones. Si fuera necesario
levantar la manguera de drenaje hasta un nivel superior al
descalcificador para llegar hasta el punto de drenaje,
mida primero la presión de entrada de agua hacia el
descalcificador. Para las presiones de entrada entre 20 y 50
psi, no eleve más de 8 pies (2,67 m) por encima del piso. Para
la presión de entrada por encima de 50 psi, la manguera de
drenaje podría levantarse a una altura máxima de 14 pies.
• Inserte una arandela de goma en el agujero de 3/4″
(1,91 cm) de diámetro en el lado del tanque de salmuera
como se muestra.
• Empuje el extremo del codo adaptador de la manguera
hacia la arandela como se muestra.
• Adhiera la manguera (use la manguera que sobre del Paso 5)
al codo adaptador de la manguera. Use una abrazadera de
mangueras para mantenerla firmemente en su lugar.
• Ubique el otro extremo de la manguera en el punto de
drenaje. NO ELEVE esta manguera más allá del codo en
el tanque de salmuera.
Luz indicadora azul
Manguera de
drenaje de la
Espacio de
válvula
tolerancia
de 1 ⁄ ″
(3.8 cm)
Abrazadera
IMPORTANTE: NO CONECTE EN T LA MANGUERA DE
SOBREFLUJO HACIA LA MANGUERA DE DRENAJE DE LA
VÁLVULA.
12
SUMIDERO
Accesorio de
drenaje en la
válvula
NOTA: Este drenaje es para seguridad solamente. Si el
gabinete (el tanque de salmuera) se llena demasiado de agua,
el agua excesiva se lleva al drenaje.
Espacio de
tolerancia
de 11⁄2″
(3.8 cm)
LAVADERO
Ate o
amarre la
Espacio de tolerancia
manguera
de 1 ⁄ ″ (3.8 cm)
en su lugar TUBO REGULADOR
Adaptador de
la manguera
12
Abrazadera de
la manguera
Espacio de
tolerancia de
11⁄2″ (3,8 cm)
DRENAJE DE PISO
Arandela
Manguera
de drenaje
de sobreflujo
CÓMO CONECTAR UN TUBO DE DRENAJE
DE VÁLVULA RÍGIDA
Para adaptar un tubo de drenaje de cobre al descalcificador,
compre un accesorio de compresión (1/4 NPT x 1/2″ [1,27 cm]
de diámetro externo) y los tubos necesarios en una ferretería
local.
Clip
Tubo accesorio de
compresión con rosca
Rosca NPT de NPT de 1/4″ (0,63 cm) x
1/4″ (0,63 cm) 1/2″ (1,27 cm) de diámetro
externo (no incluido)
Entalladuras
Corte las entalladuras del
codo de drenaje de la válvula Tubo de cobre de 1/2″
(1,27 cm) de diámetro
(quite el clip y retire el codo
externo (no incluido)
de drenaje de la válvula)
40
No conecte hacia la
manguera de drenaje
de la válvula.
Al drenaje
aceptable
Instrucciones de instalación
7 INSTALE LA ABRAZADERA DE TIERRA
8 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA (CONT.)
PELIGRO:
No adherir apropiadamente la
abrazadera de tierra podría resultar en una descarga
eléctrica.
Si las tuberías son de metal, para mantener continuidad
de tierra eléctrica en la tubería de agua fría, instale la
abrazadera de tierra incluida como se muestra.
• Limpie la tubería con papel de esmerilar en el área donde
la abrazadera será instalada.
• Instale las abrazaderas de conexión a tierra como se
muestra, cerciorándose que las abrazaderas ajustan
libremente alrededor de la tubería.
• Cerciórese de que la arandela de cierre está en su lugar.
• Apriete con sus manos el tornillo, luego una vuelta completa
adicional con el destornillador.
NOTA: Cuando reemplace un descalcificador existente,
también reemplace las abrazaderas de conexión a tierra.
Si se dispone a remover el descalcificador completamente,
coloque tuberías en las líneas de agua del mismo tipo que
las tuberías usadas originalmente para asegurar la integridad
de las tuberías y continuidad en la conexión a tierra a lo largo
de la vida de la casa.
• Coloque la válvula de bypass en la posición de
“servicio”, en la forma EXACTA como le especificamos
a continuación. MANTENGA LOS GRIFOS DE AGUA
DESCALCIFICADA ABIERTOS.
LENTAMENTE tire o deslice el vástago de la válvula
(hacia afuera) hacia “servicio”, pausando varias veces
para permitir que la presurización del descalcificador
comience lentamente.
• Después de unos 3 minutos, abra un grifo de agua
CALIENTE por 1 minuto, o hasta que todo el aire haya
sido extraído, luego ciérrelo. NOTA: Si parece que el agua
está turbia o tiene un sabor salado, permita que el sistema
funcione por unos minutos más, o hasta que se aclare.
• Cierre todos los grifos de agua.
• Inspeccione en búsqueda de fugas en la tubería que
se acaba de llevar a cabo y repare inmediatamente si
encuentra alguna. Cerciórese de observar las notas de
precaución anteriores.
• Conecte el suministro de gas o eléctrico hacia el
calentador de agua. Encienda el piloto si es aplicable.
Hacia la entrada de la válvula
9 AGREGUE AGUA Y SAL AL TANQUE
DE SALMUERA
Abrazadera
• Levante la tapa del orificio de la sal. Agregue
aproximadamente 3 galones de agua al tanque.
No la agregue al depósito de salmuera.
• Llene el tanque con sal de PEPITAS, BOLITAS o sal gruesa
SOLAR con una pureza de 99,5% o mayor. No use sal en
roca, en bloques, granulada, ni de helado (para descongelar
hielo), ni sal con aditivos que elimine el hierro (excepto la
marca Diamond Crystal® Red•Out®). La capacidad de
almacenamiento de sal es de aproximadamente 200 libras.
Mantenga la tapa del agujero de la sal en su lugar, a no ser
que se encuentre realizando servicios de mantenimiento o
llenando de sal.
NOTA: Si el descalcificador se instala en un sótano húmedo
o en un área demasiado húmeda, es mejor llenar el tanque
con menos sal, y hacerlo más frecuentemente. De 80 a 100
libras de sal durarán varios meses, dependiendo de la dureza
del agua, el tamaño de la familia y del modelo del sistema de
descalcificación.
Proveniente de la
salida de la válvula
8 PURGUE LAS TUBERÍAS, SAQUE EL AIRE
DEL DESCALCIFICADOR Y PRUEBE SU
INSTALACIÓN EN BÚSQUEDA DE FUGAS
DE AGUA
PRECAUCIÓN: Para evitar daños por la
presión de agua o de aire en las partes internas del
descalcificador, cerciórese de dar los pasos siguientes
en el mismo orden en que se presentan.
• Abra completamente 2 grifos de agua descalcificada fría
en grifos cercanos al descalcificador.
• Abra la válvula de bypass en la posición “bypass”
empujando el vástago hacia adentro.
• Abra completamente la válvula de cierre de la tubería del
agua principal de la casa. Observe un flujo fijo de ambos
grifos abiertos anteriormente.
41
Instrucciones de instalación
10 CONECTAR A LA FUENTE ELÉCTRICA
Para lograr acceso al transformador/ensambladura del
cable eléctrico, remueva la cubierta del agujero de sal del
descalcificador. Desengrape las orejillas en la parte posterior
de la cubierta superior y rote la cubierta hacia arriba para
remover. NO TIRE O DESCONECTE LOS ALAMBRES.
• El descalcificador funciona con suministro eléctrico de
24 voltios-60 Hz. El transformador incluido cambia de 120
voltios AC, normal en las residencias, a 24 voltios. Conecte
el transformador en un tomacorriente de 120 voltios
solamente. Cerciórese de que el tomacorriente siempre
tenga suministro eléctrico, y que no vaya a ser
desconectado accidentalmente.
• Reemplace la cubierta superior.
• Reemplace la cubierta del agujero de sal.
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
PROGRAMACIÓN DEL CONTROL
AJUSTE LA HORA DEL DÍA
1. Presione el botón MODE
(modo) hasta que la flecha
señale PRESENT TIME
(hora actual).
2. Oprima el botón UP o
DOWN para ajustar. El botón UP se mueve hacia
adelante; el botón DOWN se mueve hacia atrás.
Si la hora actual es entre el medio día y la media noche,
cerciórese de que PM se visualice. Si la hora actual es
entre la media noche y el medio día, cerciórese de que
AM se visualice.
NOTA: Cada vez que usted oprime los botones UP o
DOWN , el tiempo cambiará en un minuto. Sostener
uno de los botones oprimido hará que la hora cambie a
un ritmo rápido.
3. Cuando se muestra la hora actual, oprima MODE (modo)
para aceptar.
SALT
LEVEL
PM
Es necesario volver a AJUSTAR LOS CONTROLES después
de la instalación y después de una suspensión prolongada
en el suministro eléctrico.
NOTAS:
• CUANDO EL TRANSFORMADOR SE CONECTA EN EL
TOMACORRIENTE, la hora 12:00 aparecerá (intermitente)
y una flecha aparece al lado de PRESENT TIME (hora
actual) en la calcomanía del plato. La luz indicadora azul
también parpadeará. Programe el control según las
instrucciones a continuación.
Si aparecen unas líneas intermitentes
- - - , use el
botón UP para ajustar el código apropiado F o P de
la siguiente forma siguiente: P39 para GXSH39E, o bien
P45 para GNSH45E. Si se le pasa el código correcto, use
el botón DOWN . Luego, oprima el botón MODE (modo)
para aceptar el modelo correcto.
• Un “bip” sonará mientras usted oprime los botones para
la programación del control. Un bip significa un cambio
en la pantalla de control. Sonidos repetidos significan que
el control no acepta un cambio del botón que usted ha
oprimido, y que usted debe oprimir otro botón.
• Para programar el control, usted usará los botones UP ,
DOWN y MODE (modo).
• Utilice el botón MODE (modo) para desplazar la flecha
hacia la función de control deseada.
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA
1. Oprima el botón MODE (modo)
hasta que la flecha señale
HARDNESS (dureza).
2. Oprima los botones UP o
DOWN para ajustar la dureza del agua en la pantalla.
DOWN disminuye el nivel de dureza. UP aumenta el nivel de
dureza.
NOTA: Cada vez que usted oprime un botón, la visualización
cambia un número entre 1 y 25. Por encima de 25, la
visualización cambia los números de 5 en 5 (25, 30, 35, etc.).
Mantener un botón presionado hace que los números
cambien a un ritmo más rápido.
SALT
LEVEL
42
Instrucciones de instalación
AJUSTE EL NIVEL DE DUREZA DEL AGUA (CONT.)
AJUSTE EL NIVEL DE SAL
3. Cuando la pantalla muestre el nivel de dureza del agua
deseado (en granos por galón), oprima MODE (modo)
para aceptar.
1. Presione el botón MODE
(modo) hasta que la flecha
señale SALT LEVEL (nivel
de sal).
2. Determine el nivel de sal en el tanque de salmuera
utilizando un indicador amarillo en el costado del depósito
de salmuera, dentro del tanque de salmuera (vea la
ilustración de la página 37).
3. Presione el botón UP o
DOWN para fijar el SALT
LEVEL (nivel de sal) que
corresponda al nivel en el
indicador amarillo en el tanque de salmuera.
NOTA: Cada vez que presione el botón el nivel cambia
en incrementos de 0,5 hasta 8,0. A medida que el número
aumenta, las barras del nivel de sal aumentan en cada
número entero. Disminuir el nivel de sal por debajo de cero
lleva el indicador del SALT LEVEL (nivel de sal) a la posición
de apagado (OFF).
4. Presione el botón MODE (modo) para
aceptar. La pantalla muestra la hora
del día y el mensaje DAYS TO EMPTY
(días hasta vacío). Es posible que
RECHARGE TONIGHT (recargue
esta noche) aparezca si la unidad es nueva.
SALT
LEVEL
NOTA: Si hay hierro de agua clara en su suministro de
agua, deberá aumentar el nivel de dureza en 5 por cada
1 ppm de hierro de agua clara en su suministro de agua.
Usted puede obtener la dureza de granos por galón (gpg)
de su suministro de agua a través de un laboratorio de
análisis de agua. Si recibe el suministro municipal, llame a
la compañía local de suministro de agua. O bien, llame al
Legend Technical Services, un laboratorio independiente,
para ordenar el kit de prueba de la dureza del agua, al
1.800.949.8220, opción 4. Si su informe muestra dureza
en partes por millón (ppm) o miligramos por litros (mg/l),
simplemente divida por 17,1 para obtener el número
equivalente de granos por galón.
SALT
LEVEL
AJUSTE LA HORA (DE INICIO) DE RECARGA
1. Presione el botón MODE
(modo) hasta que la flecha
señale RECHARGE TIME (hora
de recarga).
SALT
LEVEL
SALT
LEVEL
PM
DAYS TO EMPTY
AM
E
RECHARGE TONIGHT
NOTA: La hora 2:00 AM intermitente (predeterminado en
fábrica) debe aparecer en la pantalla. Esta es una buena
hora para que la regeneración comience (toma alrededor de
2 horas) en la mayoría de las casas, porque el agua no está
en uso. El AGUA DURA es circundada hacia los grifos durante
la regeneración.
DÍAS HASTA VACÍO
SALT
LEVEL
PM
DAYS TO EMPTY
Las palabras DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) y un número aparecen en la mitad
inferior de la pantalla. Esta información
aparece en la pantalla normal para informar al usuario el
número de días antes de que el nivel en el tanque de
salmuera llegue al nivel 0. Es posible que quede sal en el
tanque, pero no será suficiente para recargar plenamente el
sistema. Se debe agregar sal en este momento para evitar
agua dura. El valor se actualiza a diario y cada vez que el
valor del SALT LEVEL (nivel de sal) cambie.
NOTA: Por las primeras varias semanas de operación,
los DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) podría funcionar
erráticamente. Por ejemplo, la luz indicadora azul podría
parpadear, mostrando que se necesita más sal cuando el
nivel real de la sal en el tanque está muy por encima del
Nivel 0. En algunos casos, los DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) podrían hasta aumentar al transcurrir de las semanas.
Se necesitan varios un par de meses para que el sistema de
descalcificación de agua aprenda su ritmo de uso de agua.
Una vez lo haga, determinará fielmente sus necesidades.
Durante este período, inspeccione el nivel de la sal cuando
la luz azul indicadora del nivel de la sal parpadee. Si el nivel
de la sal en el tanque está en el Nivel 1 o en un nivel mayor,
permita que el sistema continúe funcionando. Cerciórese de
reajustar el indicador del nivel de la sal cada vez que agregue
sal al sistema.
Si no es necesario ningún cambio, siga al paso 3. Para
cambiar el tiempo de inicio de la recarga, siga el paso 2.
2. Oprima el botón UP o DOWN para fijar la hora de
inicio deseada para la regeneración. Cerciórese de ajustar
AM o PM al igual que lo hizo para ajustar la hora del día.
NOTA: Cada vez que usted oprima los botones la hora cambia
por 1 hora. Mantener los botones oprimidos cambia la hora a
un ritmo más rápido.
3. Oprima el botón MODE (modo) para aceptar..
43
Instrucciones de instalación
AJUSTES OPCIONALES DE CONTROL
CARACTERÍSTICA: OTRAS VISUALIZACIONES
DE DATOS
La pantalla del controlador ofrece varias opciones y
características.
ALARMA DE BAJO NIVEL DE SAL
Estos modelos tienen una opción para mostrar en la pantalla
información diferente. La información mostrada en la mitad
superior puede cambiarse a uno de los siguientes:
SALT
LEVEL
La LOW SALT ALARM (alarma de bajo
nivel de sal), cuando está activada,
sonará cuando el valor de DAYS TO
EMPTY (días hasta vacío) sea de 15 días o menos.
Para cambiar este nivel, presione y sostenga el botón MODE
(modo) por 3 segundos. Por configuración de fábrica, las
palabras ON y OFF aparecen intermitentes en la pantalla.
Presione los botones UP o DOWN para fijar esta
función en ON o en OFF. Presione el botón MODE (modo)
para aceptar, y la pantalla pasa a SALT EFFICIENCY
(eficiencia de la sal).
EFICIENCIA DE LA SAL
• CAPACIDAD RESTANTE – Este es el porcentaje de
capacidad restante en el descalcificador de agua. El
porcentaje inmediatamente después de la regeneración
es del 100%. A medida que el agua se utiliza, el porcentaje
disminuye hasta la siguiente regeneración. Durante las
regeneraciones, el porcentaje aumenta.
Cuando se visualiza la HORA ACTUAL,
presione el botón DOWN (abajo) ;
aparece la leyenda % REM (restante)
en la pantalla. El valor que aparece está
entre 0 y 100 por ciento. Este valor está basado en la
capacidad de operación actual. Al presionar el botón UP
(arriba) , la pantalla regresa a la visualización anterior.
%REM
SALT
LEVEL ADG
GPM
DAYS TO EMPTY
E
RECHARGE TONIGHT
SALT
LEVEL
Cuando la función de SALT EFFICIENCY
(eficiencia de la sal) esté encendida, la
unidad opera a una eficiencia de 4000
granos de dureza removida por libra de sal. Este modo
de operación es el nivel más eficaz para el uso de la sal, dado
que el sistema tiende a regenerarse más a menudo, con
menos uso de sal. Fijar la función en la posición de apagado
(OFF) tiende a prolongar el tiempo entre los ciclos de recarga,
lo que ofrece el uso más eficiente del agua, pero puede usar
más sal. El grado de diferencia entre estos dos ciclos depende
en gran medida del uso del agua y de la dureza en una
instalación en particular.
E
• GALONES PROMEDIO DIARIOS – ADG (Average Daily
Gallons) – La cifra visualizada son los galones de agua
promedio utilizados en el hogar cada día en los últimos
siete días.
Presione el botón DOWN
nuevamente para visualizar los galones
promedio diarios; la pantalla muestra
ADG. Este valor se actualiza cada noche
a la medianoche. Al presionar el botón UP
regresa a la visualización anterior.
NOTA: La regulación de California exige que esta función
esté en la posición de encendido (ON) para instalaciones
en California.
GPM
DAYS TO EMPTY
E
RECHARGE TONIGHT
la pantalla
• RITMO DEL FLUJO, GPM – Al utilizar agua blanda, esta
visualización muestra el ritmo del flujo que pasa a través del
descalcificador de agua (en galones por minuto). Si no hay
agua fluyendo a través del descalcificador, aparece 0 (cero).
Para cambiar este nivel, presione los botones UP o
DOWN para fijar la función en encendido o apagado.
Presione el botón MODE (modo) para aceptar. La pantalla
pasa a SYSTEM/ELECTRONIC DIAGNOSTICS (diagnóstico
electrónico/del sistema).
DIAGNÓSTICO ELECTRÓNICO/
DEL SISTEMA
%REM
SALT
LEVEL ADG
Presione el botón DOWN
nuevamente para visualizar el ritmo del
flujo. La pantalla muestra GPM. Este
valor se actualiza cada medio segundo.
Al presionar el botón UP la pantalla
regresa a la visualización anterior. Al presionar el botón
DOWN , la pantalla regresa a la visualización de la
HORA ACTUAL.
%REM
SALT
LEVEL ADG
GPM
DAYS TO EMPTY
E
RECHARGE TONIGHT
SALT
LEVEL
Esta visualización contiene información
sobre el diagnóstico del sistema para
ayudar a la solución de problemas del sistema. Consulte
la página 51 para detalles. Presione el botón MODE (modo)
para regresar a la visualización de corrida normal.
44
Instrucciones de instalación
SEÑALS
SEÑAL DE HORA PERDIDA
Si la hora se pierde en la pantalla debido a una interrupción
en el suministro eléctrico, la luz indicadora azul se enciende
cuatro veces intermitentemente cada segundo, hasta que
se ingrese la hora actual del día.
SEÑAL DE BAJO NIVEL DE SAL
Si la opción de la alarma de bajo nivel de sal está activada
y la función DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) está por
debajo de 15, la luz indicadora azul se enciende y la señal
DAYS TO EMPTY (días hasta vacío) en la pantalla se enciende
cada segundo y la alarma suena cada 30 segundos (desde
las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para avisar al usuario que
la unidad está en un nivel bajo de sal. Tan pronto como
se presione cualquier botón, la alarma deja de sonar. La luz
indicadora azul y el mensaje DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) continúan intermitentes. Una vez que se agrega sal al
tanque de salmuera y el SALT LEVEL (nivel de sal) se vuelve
a configurar, la función de DAYS TO EMPTY (días hasta vacío)
se configura también.
SEÑALES DE ERROR
Si se detecta un código de error, la luz
indicadora azul se enciende 4 veces cada
segundo de forma intermitente, la
pantalla muestra Err y la alarma suena
cada 30 segundos (desde las 8:00 AM hasta las 8:00 PM) para
señalar que el descalcificador necesita mantenimiento. Es
posible apagar la alarma al presionar cualquier botón, sin
embargo, la luz azul indicadora continúa intermitente.
SALT
LEVEL
Consulte la página 51 para información sobre la solución
de averías con los códigos de error. Una vez que corrija el
problema, desconecte por un momento el transformador
del tomacorriente y conéctelo nuevamente. Aparece la
visualización normal. Es posible que el motor opere unos
minutos, hasta que la unidad se vuelva a configurar. Si el
problema no se corrige, el código de error vuelve a aparecer
en 6 minutos.
LUZ INDICADORA AZUL
Una luz azul sólida indica que la unidad está trabajando
correctamente. La luz parpadea cuando la unidad necesita
atención de parte del usuario.
• La luz parpadea y DAYS TO EMPTY (días hasta vacío)
parpadea—inspeccione el nivel de sal y agregue según
sea necesario.
• La luz parpadea y Err aparece en la pantalla—hay algún
problema eléctrico en el sistema—ver la página 51.
• La luz también parpadeará cuando la energía eléctrica
a la unidad haya sido interrumpida. Inspeccione los ajustes
en PRESENT TIME (hora actual).
45
Instrucciones de instalación
PROCEDIMIENTOS DE DESINFECCIÓN
través del descalcificador de agua. Este proceso dura
aproximadamente 2 horas.
Para completar la instalación, siga los procedimientos de
desinfección siguientes.
4. Si después de la desinfección, el agua de la llave de la casa
tiene un sabor salado o tiene un color ligero, esto es un
preservativo del tanque de resina. Abra los grifos de agua
fría descalcificada por unos minutos hasta que el agua
se aclare.
En la fábrica se siguen los cuidados para mantener
el descalcificador de agua limpio y desinfectado. Los materiales
usados para construir el descalcificador no contaminarán
ni infectarán su suministro de agua ni causarán que
se forme o crezca bacteria. Sin embargo, durante el envío,
el almacenamiento, la instalación y la operación, algún tipo
de bacteria podría penetrar el descalcificador. Por esta razón,
el siguiente proceso de desinfección se sugiere después de
la instalación.
NOTA: Cuando la recarga de limpieza termine, todo el cloro
restante es purgado de su acondicionador y el suministro de
agua FRÍA de su casa está completamente descalcificada
inmediatamente. Sin embargo, su calentador de agua está
lleno de agua dura y a medida que el agua caliente se use,
el calentador se llena con agua descalcificada. Cuando toda
el agua dura se reemplace en el calentador de agua, el
agua caliente y el agua mezclada caliente y fría, estarán
completamente descalcificadas. Si desea agua descalcificada
inmediatamente, después de la recarga anterior, drene agua
del calentador hasta que el agua salga fría.
NOTA: La desinfección es recomendada por la Asociación
de Calidad del Agua.
1. Cerciórese de completar todos los pasos de instalación,
incluyendo la programación del control.
2. Vacíe aproximadamente 3/4 de onza de cloro casero 5,25%
(Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle, etc.) en la salmuera.
Consulte la ilustración en la página 37.
ADVERTENCIA:
Si usted drena el calentador de
agua, tenga cuidado extremo, ya que el agua caliente lo
podría quemar. Apague el calentador de agua antes de
proceder con el drenaje.
Ritmo de eficiencia**
Cantidad de capacidad de resina alta (lbs/cu. pies)
Tamaño nominal del tanque de resina
(pulg. diam x altura)
Ritmo de flujo de servicio (gpm)
Dureza máxima del suministro de agua (gpg)
Hierro de agua clara máxima del suministro
de agua (ppm)***
Límites de presión de agua (mín–máx. psi)****
Caída de presión al ritmo de flujo de servicio (psig)
Límites de la temperatura del agua (mín.–máx. ºF)
Ritmo de flujo máximo del suministro de agua (pgm)
GXSH39E
11700 granos con
2,3 lbs. de sal
30800 granos con
8,5 lbs. de sal
39000 granos con
14,7 lbs. de sal
5100 granos/lb.
@ 2,3 lbs. de sal
56,2/1,08
GNSH45E
13300 granos con
2,6 lbs. de sal
35500 granos con
9,8 lbs. de sal
45100 granos con
17,0 lbs. de sal
5120 granos/lb.
@ 2,6 lbs. de sal
65,0/1,25
9 x 40
10
110
10 x 40
9,5
160
5
20–125
14
40–120
2,3
12
20–125
10
40–120
2,3
3 3⁄8″
(8,6 cm)
ENTRADA–SALIDA
47 1⁄2″
(120,7
cm)
411⁄4″
(104,8 cm)
Estos sistemas se conforman a NSF/ANSI 44 para los reclamos de capacidad específica verificados y substanciados por datos
de prueba.
*
La prueba se llevó a cabo usando bolitas grado cloro de sodio como sal regeneradora.
** El ritmo de eficiencia es válido solamente ante la dosis de sal más baja. La eficiencia de estos descalcificadores fue evaluada de acuerdo
con NSF/ANSI 44.
*** La cantidad de hierro removido puede variar según las condiciones. La capacidad para reducir el hierro de agua clara es sustentada por
los datos de las pruebas WQA. El estado de Wisconsin requiere tratamiento adicional si el suministro de agua contiene más de 5 ppm de
hierro de agua clara. Use Diamond Crystal® Red•Out® o Super Iron Out®, lo que mejora la eliminación del hierro. Consulte la sección
Limpieza del hierro del agua del sistema de descalcificación.
**** Limites de presión de trabajo en Canadá: 1,4–7,0 kg/cm2.
46
ENTRADA
Especificaciones/Dimensiones
Capacidad calificada*
SALIDA
3. IMPORTANTE: Oprima y sostenga oprimido por 3 segundos
el botón RECHARGE (recarga) del plato para comenzar
una recarga inmediata. El indicador de RECHARGE (recarga)
aparece intermitente en la pantalla. El cloro es llevado a
19″
(48,3 cm)
16″
(40,6 cm)
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
GEAppliances.com
Servicio
Cuando el sistema descalcificador de agua está
proporcionando agua descalcificada, a esto se le
llama “Servicio”. Durante el servicio, el agua dura
fluye desde la tubería de agua principal de la
casa hacia el sistema de descalcificación de agua.
En el interior del tanque de resina del sistema de
descalcificación de agua hay una película o capa
compuesta de miles de resinas plásticas diminutas.
Cuando el agua dura pasa a través de la capa, cada
resina diminuta atrapa los minerales duros. A esto
se le llama intercambio de iones. Es como un imán
que atrae y atrapa metales. Luego, el agua sin
minerales duros (agua descalcificada o agua
blanda) fluye hacia la casa desde el sistema de
descalcificación.
Después de un período de tiempo, la capa de
resina se obstruye o se satura con los minerales
duros y debe limpiarse. Esta limpieza se denomina
recarga. La recarga comienza a las 2:00 AM
(ajustado en fábrica) por el control del sistema
de descalcificación de agua, y consiste en cinco
etapas o ciclos. Éstas son FILL (llenado), BRINING
(proceso de salado), BRINE RINSE (enjuague
salado), BACKWASH (lavado regresivo) y FAST
RINSE (lavado rápido).
Circunvalación automática del agua dura durante la recarga
En casos de emergencia, el agua dura está
disponible hacia la casa durante los ciclos de
recarga.
Sin embargo, usted debe evitar usar agua
CALIENTE porque el calentador de agua se llenará
con agua dura.
Llenado
Lavado Regresivo
La sal disuelta en agua es llamada salmuera. La
salmuera es necesaria para limpiar los minerales
duros de las diminutas partículas de resina. Para
formar la salmuera, el agua fluye hacia el interior
del tanque de sal durante el período de llenado.
Durante el lavado regresivo, el agua viaja hacia
arriba a través del tanque de resina a un flujo de
ritmo rápido, purgando el hierro acumulado, la
suciedad, y los sedimentos desde la capa de
resina hacia el desagüe.
Salado
Enjuague Rápido
Durante el proceso de salado, la salmuera se
desplaza del área del tanque de almacenamiento
de la sal hacia el tanque de la resina. La salmuera
es el agente de limpieza necesario para remover los
minerales duros de la capa de resina. Los minerales
duros y la salmuera son descargados hacia el
desagüe.
El lavado regresivo es seguido por un flujo de agua
rápido hacia abajo a través del tanque de resina. El
flujo rápido purga la salmuera del fondo del tanque,
y rellena el tanque de resina.
A continuación del enjuague rápido, el sistema de
descalcificación de agua regresa al servicio de agua
descalcificada.
La boquilla y el Venturi crean una succión para
mover la salmuera, manteniendo un ritmo muy
bajo para obtener la resina de limpieza con la
menor cantidad de sal.
Enjuague de Salmuera
Después de que se use una cantidad de salmuera
medida con anterioridad, la válvula de salmuera
se cierra. El agua continúa fluyendo en la misma
trayectoria que durante el proceso de salado,
excepto por el flujo de salmuera discontinuado.
Los minerales duros y la salmuera fluyen
del tanque de resina hacia el desagüe.
47
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Cómo romper un puente de sal
A veces, una capa dura de sal o puente de sal
se forma en el área de almacenamiento de la sal.
Esto generalmente se debe a la humedad alta o
al uso de algún tipo de sal equivocada. Cuando
la sal forma puente, un espacio vacío se forma
entre el agua y la sal. Entonces la sal no se
disuelve en el agua para hacer la salmuera.
Si el tanque de la sal está lleno de sal, es difícil
saber si existe o no un puente de sal. La sal está
floja en la parte superior, pero el puente está por
debajo. A continuación, la forma más efectiva de
inspeccionar si existe la formación de un puente
de sal.
La sal debe estar floja desde arriba hasta
el fondo del tanque. Tome un palo de escoba
o algo parecido, y con cuidado, empújelo hacia
el interior del depósito de sal, introduciéndolo y
sacándolo. Si el instrumento golpea un objeto
duro (cerciórese de que lo que golpea no es
el fondo o las paredes laterales del tanque),
es posible que exista un puente de sal. Con
cuidado rompa el puente con el instrumento.
No golpee las paredes del tanque.
Si el tipo de sal equivocada es usado para
hacer el puente, sáquela. Entonces llene el
tanque con la sal apropiada. En áreas húmedas,
es mejor llenar el depósito con menos sal, y
hacerlo más a menudo.
48
Empuje el instrumento
hacia el interior del
depósito de sal para
romper el puente
1″–2″
(2,54 cm–5,08 cm)
Marca
de lápiz
Sal
Instrumento
Puente
de sal
Nivel de agua
GEAppliances.com
Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
Es necesario que la boquilla y el Venturi estén
limpios para que el sistema de descalcificación
de agua funcione apropiadamente. Esta
pequeña unidad ejecuta la succión para mover
la salmuera del área de almacenamiento de sal
hacia el tanque de resina durante la recarga. Si
está atascada con sal, sucia, etc., el sistema de
descalcificación de agua no funcionará y usted
solamente tendrá agua dura.
Para lograr acceso a la boquilla y al Venturi,
retire la tapa superior del sistema de
descalcificación de agua. Cerciórese de que
el sistema de descalcificación de agua está en
ciclo de servicio (que no haya presión de agua en
la boquilla y el Venturi). Luego, mientras sostiene
el alojamiento de la boquilla y el Venturi,
remueva la tapa. Levante el soporte
del filtro y el filtro, luego la boquilla y el Venturi.
Lave y enjuague las partes en agua cálida hasta
que estén limpios. Si es necesario, use un cepillo
pequeño para remover el hierro o la suciedad.
También inspeccione y limpie la junta.
NOTA: Algunos modelos tienen un pequeño
tapón de flujo localizado en la boquilla y
el Venturi, y/o un pequeño filtro en forma
de cono en el alojamiento. Cerciórese de
inspeccionar y limpiar estas partes, si su
modelo está equipado con ellos.
Con cuidado reemplace todas las partes en
el orden correcto. Lubrique ligeramente el sello
del aro tórico con una grasa de silicona o con
vaselina y coloque en su posición. Instale y
apriete la tapa con sus manos solamente.
No apriete la tapa demasiado.
Tapa
Sello del
aro tórico
Soporte
del filtro
Filtro
*Tapón de
flujo
Boquilla y
Venturi
Junta
Filtro
*Tapón de
flujo
Alojamiento
de la Boquilla
y el Venturi
IMPORTANTE: Cerciórese de que los agujeros
pequeños en la junta estén centrados directamente
sobre los pequeños agujeros en el alojamiento de la
boquilla y el Venturi.
*Instale con el lado que contiene números hacia
arriba y el lado cóncavo hacia abajo.
49
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Operación normal, Pantalla de control
Durante la operación normal, la hora actual
del día y AM o PM y DAYS TO EMPTY (días hasta
vacío) se muestra en el área de la pantalla de
control. Cuando la computadora de demanda
determina que una recarga es necesaria, el
mensaje RECHARGE TONIGHT (recargue esta
noche) comienza a parpadear en la pantalla
con la hora actual. RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) parpadea hasta el
momento de inicio de la próxima recarga,
cuando cambiará a RECHARGE (recarga),
el cual parpadea hasta que la recarga concluya.
Función: Controles opcionales de recargado
A veces, es posible que usted desee o
necesite una recarga iniciada manualmente.
Dos ejemplos:
■ Usted ha usado más agua que de costumbre
(huéspedes en la casa, lavado adicional, etc.) y
quizás se quede sin agua descalcificada antes
de la próxima recarga.
■ Se le acabó la sal al sistema.
Use una de las funciones siguientes para
comenzar una recarga inmediatamente,
o en el próximo inicio de recarga preprogramada.
RECARGUE ESTA NOCHE
Oprima (no sostenga oprimido) el botón de
RECHARGE (recarga) . RECHARGE TONIGHT
(recargue esta noche) comienza a parpadear
en el área de la pantalla de control. Una recarga
ocurrirá en el próximo inicio de recarga
preprogramada. Si decide cancelar esta
regeneración, toque el mismo botón una
vez más.
RECARGA
Oprima y sostenga oprimido el botón de
RECHARGE (recarga)
hasta que RECHARGE
(recarga) comience a parpadear en la pantalla
de control. El sistema de descalcificación de agua
comienza una recarga inmediata y, cuando
termine en unas dos horas, usted tendrá un
nuevo suministro de agua descalcificada. Una
vez haya iniciado, usted no puede cancelar la
recarga.
Función: Memoria
Si el suministro eléctrico del sistema de
descalcificación de agua es interrumpido,
la pantalla de control estará en blanco, y la
luz indicadora azul se apaga, pero el control
mantiene la hora correcta por seis horas
aproximadamente. Cuando el suministro es
restaurado, usted tendrá que reajustar la hora
actual solamente si la visualización y la luz
indicadora azul están intermitentes. Todos los
otros ajustes se mantienen y nunca requieren
ser ajustados a no ser que usted desee hacer
algún cambio.
Si la hora está intermitente después de una
interrupción prolongada en el suministro eléctrico,
el sistema de descalcificación de agua continúa
operando como debería para proporcionarle
agua descalcificada. Sin embargo, la recarga
podrían ocurrir a la hora equivocada del día
hasta que usted reajuste el control a la hora
correcta del día.
Característica/Servicio: Diagnóstico electrónico automático
La computadora de control tiene una función
de diagnóstico automático para el sistema
eléctrico (excepto para la energía de entrada y la
medición del agua). La computadora monitorea
los componentes electrónicos y los circuitos para
una operación correcta. Si ocurre un error, un
código de error aparece en la pantalla de control.
50
La tabla de Códigos de Errores (Error Codes)
muestra los códigos de errores que podrían
aparecer y las razones posibles para cada
código. Ver Diagnóstico electrónico manualmente
para aislar el defecto aún más.
GEAppliances.com
Servicio: Funciones y servicio del tiempo de demanda electrónico
CÓDIGO DE ERROR
VISUALIZADO
ERR 01
POSIBLE DEFECTO
• El motor no
funciona
ERR 02
•Interruptor
de posición
• Problemas en •Control
el cableado o
en la conexión
hacia el
interruptor
ERR 03
ERR 04
ERR 05
•Motor no
•Interruptor
•Control
funciona o
de posición o
problemas en problemas en
el cableado
el cableado
•Control
•Control
• Interruptor
de posición
• Control
Para eliminar un código de error: 1. Desconecte el transformador.
2. Corrija el problema.
3. Conecte otra vez el transformador.
4. Espere por lo menos 6 minutos. El código de error regresará si la razón
del código de error no ha sido corregida.
Servicio: Sincronizador/Descalcificador, procedimiento de inspección del servicio
Si usted no está recibiendo agua descalcificada,
y no aparece un código de error, use el siguiente
procedimiento para encontrar la fuente del
problema. Primero realice las siguientes
inspecciones visuales.
INSPECCIONES VISUALES:
1. ¿Hay energía eléctrica entrando hacia el
tomacorriente en el cual el transformador
del sistema de descalcificación de agua está
conectado?
2. ¿Hay suficiente sal en el tanque de
almacenamiento?
3. ¿Está la válvula de bypass de descalcificación
dirigiendo el agua para el servicio de
descalcificación?
4. ¿Está la manguera de drenaje de la válvula
abierta hacia el drenaje, a no más de 8 pies
(2,67 m) por arriba del descalcificador, y no
tiene ninguna obstrucción? Si la manguera
está más de 8 pies (2,67 m) por arriba del
descalcificador, ver la página 40, sección 5.
Si usted no encuentra el problema con la
inspección visual, continúe más adelante.
NO HAY AGUA
DESCALCIFICADA
LA PANTALLA
DE CONTROL
ESTÁ EN
BLANCO.
EL CONTROL MUESTRA
LA HORA Y EL DÍA
EQUIVOCADOS, Y/O
ESTÁ INTERMITENTE.
Inspeccione la energía
eléctrica hacia el
control (interruptor,
transformador, cable
eléctrico, y todas las
conexiones).
LA PANTALLA DE
CONTROL MUESTRA LA
HORA CORRECTA Y EL
DÍA Y NO ESTÁ
INTERMITENTE.
El suministro eléctrico
ha sido interrumpido.
Reajuste la hora
correcta del día.
SIN
SUMINISTRO
SUMINISTRO OK
REPARE
SEGÚN SEA
NECESARIO
CONTROL
DEFECTUOSO
Investigue la razón
de la interrupción
eléctrica.
Lleve a cabo los
diagnósticos
manuales para
verificar que todo
funciona
correctamente.
Realice
diagnóstico
manual.
51
Sobre el sistema de descalcificación de agua.
Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado manualmente
1. Para entrar a la función de diagnóstico,
oprima y mantenga oprimido el botón
MODE (modo) por tres segundos hasta
que aparezca la pantalla de Low Salt
Alarm (alarma de bajo nivel de sal).
2. Presione el botón MODE (modo)
2 veces para avanzar a las opciones Low
Salt Alarm (alarma de bajo nivel de sal)
y Salt Efficiency (eficiencia de la sal).
Vea la sección Programación del control
para detalles sobre estas dos opciones.
SALT
LEVEL
Motor
SALT
LEVEL
3. OPERACIÓN DE DIAGNÓSTICO
Posición de
la válvula
Motor
• Medidor del agua – Indica si el agua fluye a través
de la válvula.
Interruptor
de posición
Alojamiento
del sensor
Turbina
Salida de
la válvula
Soporte de la
turbina y eje
– 000 indica que no hay agua fluyendo hacia la válvula
Interruptor
de posición
SALT
LEVEL
Medidor del agua
• Posición de la válvula – Presione el botón RECHARGE
(recarga)
para iniciar un ciclo de recarga. Presione de
nuevo para llevar la válvula manualmente a la siguiente
posición. Consulte la sección Servicio: Revisión de recarga
con avance manual para detalles.
0 – Servicio
1 – Llenado
2 – Proceso de salado
3 – Lavado regresivo
4 – Enjuague rápido
• Operación del motor – Dos rayas circulan alrededor
cuando el motor debería estar operando.
• Operación del interruptor de posición –
– Cerrado – la válvula rota hacia la siguiente posición
– Abierto – la válvula está en posición, servicio,
llenado, salado, etc.
– Abra un grifo cercano de agua descalcificada
– 000 hasta 141 (continuo) muestra que el agua fluye.
La visualización se repite por cada galón de agua que
pasar por el metro. El control produce un sonido por
cada galón.
– Si no hay lectura en la pantalla, con el grifo abierto,
revise el sensor. Hale el sensor del puerto de salida de
la válvula, y pase un pequeño imán por el frente del
sensor. El contador debe aparecer en la pantalla. Si el
contador no aparece, revise para cerciorarse de que
los cables están conectados correctamente al tablero.
Si hay una indicación en la pantalla, puede haber un
problema relacionado con la turbina. Cierre el
suministro del agua, cierre la válvula de bypass y
desconecte la válvula de bypass del cuerpo de la
válvula. Revise la turbina en busca de ataduras o
restricciones por causa de restos. Si esto no corrige
el problema, es posible que deba reemplazar el
sincronizador, el sensor o la turbina.
4. Hay datos históricos disponibles sobre el descalcificador.
• Presione y mantenga presionado el botón UP
para
visualizar el número de días que este control ha estado
con corriente eléctrica.
• Presione y sostenga el botón DOWN
para visualizar el
número des recargas iniciadas por este control desde que
se ingresó el número del código del modelo.
5. Presione el botón MODE (modo) para regresar a la
operación normal y visualización.
52
GEAppliances.com
Servicio: Configurar el código del modelo (F o P)
1. Para cambiar o revisar el código del modelo,
presione primero y sostenga el botón MODE
(modo) por tres segundos hasta que aparezca
la pantalla de la LOW SALT ALARM (alarma de
bajo nivel de sal).
2. Presione y sostenga
el botón MODE (modo)
nuevamente por tres
segundos. En la parte
superior de la pantalla
aparece la palabra
SALT
LEVEL
.
3. Presione los botones UP
o DOWN
para
seleccionar el código de modelo correcto.
P39–GXSH39E o P45–GNSH45E
4. Presione el botón MODE (modo) una vez
para regresar a la operación y visualización
normal. Si el código del modelo cambió:
• la pantalla se pondrá en blanco
momentáneamente, luego se visualiza
el código de modelo ingresado.
• la pantalla regresa a la visualización de
la hora actual y la luz indicadora azul se
prenderá de forma intermitente. Es necesario
reprogramar el control. Consulte la sección
Reprogramación del control.
NOTA: Si el control es dejado en una visualización
de diagnóstico o en una pantalla intermitente
cuando se ajusta la hora o la dureza, la hora
actual regresa automáticamente si un botón
no es oprimido dentro de cuatro minutos.
Servicio: Inspección manual del avance de la recarga
NOTA: La pantalla de control debe mostrar la
hora de manera estable (no intermitente).
1. Presione el botón RECHARGE (recarga)
y sosténgalo presionado por tres segundos.
La palabra RECHARGE (recarga) comienza
a parpadear a medida que el sistema de
descalcificación de agua inicia el ciclo de
recarga. Retire la cubierta del depósito de
la salmuera y, con una linterna, observe el
agua de llenado entrando hacia el tanque de
salmuera. Si no hay agua entrando al tanque,
busque cualquier obstrucción en una boquilla,
el Venturi, el tapón de flujo de llenado, o la
tubería de la salmuera. Consulte la sección
Cuidado y limpieza del sistema de
descalcificación de agua.
2. Después de observar el llenado, presione el
botón RECHARGE (recarga)
para llevar al
sistema de descalcificación de agua al proceso
de salado. Un flujo lento de agua hacia el
drenaje debe comenzar. Verifique
la extracción de la salmuera del tanque
alumbrando con una linterna hacia el
depósito de la salmuera y observando
un goteo evidente en el nivel de líquido
durante un período de tiempo extenso.
NOTA: Cerciórese de que no es un puente
de sal el que está evitando el contacto con
la sal. Consulte la sección Cuidado y limpieza
del sistema de descalcificación de agua.
Si el sistema de descalcificación de agua no
extrae salmuera, inspeccione:
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén
sucios o defectuosos.
■ Que el empaque de la boquilla o el Venturi
no estén defectuosos.
■ Que la boquilla y/o el Venturi no estén bien
asentados en la junta.
■ Otro defecto de la válvula interna (empaque
del rotor, rotor y disco, arandela de onda,
etc.).
■ Que no exista un drenaje restringido
(inspeccione los accesorios del drenaje
y la manguera).
NOTA: Si la presión del sistema de agua es baja,
una manguera elevada podría causar presión
regresiva, evitando la extracción de la salmuera.
3. De nuevo, presione el botón RECHARGE
(recarga)
para llevar el sistema de
descalcificación de agua al lavado regresivo.
Busque un flujo rápido de agua de la
manguera de drenaje. Un flujo lento indica
que se ha obstruido un distribuidor superior,
un tapón de flujo de lavado regresivo o la
manguera de drenaje.
4. Presione el botón RECHARGE (recarga)
para llevar el sistema de descalcificación de
agua al enjuague rápido. De nuevo, busque
un flujo rápido. Permita que el sistema de
descalcificación de agua enjuague por unos
minutos para purgar cualquier salmuera que
haya quedado en el tanque de resina durante
la prueba del ciclo del proceso de salado.
5. Para regresar el sistema de descalcificación de
agua a servicio, presione el botón RECHARGE
(recarga)
.
53
Cuidado y limpieza del sistema de descalcificación de agua.
Inspeccione el nivel de almacenamiento de la sal y el rellenado
Se necesita salmuera (sal disuelta en agua)
para cada recarga. El agua para hacer la
salmuera es medida cuando entra al área de
almacenamiento de la sal a través de la válvula
del sistema de descalcificación de agua y el
control. Sin embargo, usted debe mantener el
tanque con sal.
Cuándo rellenar con sal: Si una luz indicadora
azul se enciende y muestra DAYS TO EMPTY
(días hasta vacío) parpadeando, hay menos de
15 días de suministro de sal. Rellene con sal. En
áreas húmedas es mejor llenar con menos sal
y hacerlo más frecuentemente, para evitar la
formación de puentes de sal, consulte la página
48. Después de agregar sal, recuerde restablecer
el SALT LEVEL (nivel de sal) en el control
(consulte la página 43). Nunca permita que el
nivel de sal dejar caer bajo cero en la indicadora
amarilla antes de usted rellenarlo. Sin suficiente
sal, pronto tendrá agua dura.
Utilice sales de sistemas de descalcificación
de agua solamente, por lo menos 99,5% puras.
Recomendamos PEPITAS, BOLITAS o SAL GRUESA
SOLAR. No use sal en roca, en bloques,
granulada, ni de helado (para descongelar
hielo). Éstas contienen suciedad y sedimentos,
o pasta y masa, y crearán problemas de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN:
Sal descalcificadora de agua con aditivos
que remueven el hierro: Algunas sales
podrían tener aditivos para ayudar al
sistema de descalcificación de agua con
el hierro en el suministro de agua. Aunque
este aditivo puede ayudar a mantener
limpio el sistema de descalcificación de
agua, el mismo también puede crear gases
corrosivos que debilitan y acortan la vida de
las partes del sistema de descalcificación de
agua. GE solamente recomienda el uso de la
marca de sal Diamond Crystal® Red•Out®.
Cómo limpiar el hierro de su sistema de descalcificación de agua
Su sistema de descalcificación de agua toma
la dureza de los materiales (calcio y magnesio)
y la extrae del agua. También, puede controlar
una cantidad considerable del hierro del
“agua clara” (Consulte la sección Directrices de
especificaciones). Con hierro de agua clara, el
agua de un grifo es clara cuando se coloca en
un vaso al principio. De 15 a 30 minutos más
tarde, el agua comienza a ponerse turbia o a
cambiar a un color rojo ladrillo. Un sistema de
descalcificación de agua no remueve el hierro
que causa que el agua se torne turbia o que
adquiera el color rojo ladrillo cuando sale del
grifo (llamada agua rojo ladrillo). Para extraer
el hierro de esta agua se requiere un filtro u
otro equipo.
GE recomienda que se usen las marcas de sal
Diamond Crystal® Red•Out® con aditivo Iron
Fighter® para ayudar a mantener la capa de
resina limpia del hierro. Si su suministro de agua
tiene hierro de agua clara, es necesario que
usted limpie periódicamente la capa de resina.
GE recomienda usar un limpiador de capas
de resina Super Iron Out®, para limpiar así
eficientemente dicha capa, especialmente
cuando el contenido de hierro es alto. Limpie la
capa por lo menos cada seis meses, o más a
menudo si comienza a aparecer hierro en su
agua descalcificada entre limpieza y limpieza.
54
IMPORTANTE: Es importante mezclar el
limpiador de la capa de resina con agua (siga
las instrucciones del fabricante) y vaciarlo en
el depósito de la salmuera (ver página 37)
y proceda a regenerar el descalcificador
inmediatamente. No vierta el limpiador de la capa
de resina con la sal, ya que no será tan eficiente
en su función de limpieza de la resina, y puede
causar daños al descalcificador si se deja en el
tanque de la sal por un período de tiempo
prolongado debido a que gases corrosivos
se formarían.
Antes de llamar para solicitar servicio…
GEAppliances.com
Consejos para la identificación y solución de averías
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la tabla en esta página primero y quizás
no tenga que llamar para solicitar servicio.
NO HAY AGUA DESCALCIFICADA – Problemas más comunes:
Inspeccione lo siguiente antes de llamar para solicitar servicio:
• No hay suficiente sal—debe estar por lo menos lleno hasta 1/3.
• La válvula de bypass está en la posición de “Bypass”—el indicador debe estar en la
posición “OUT” (servicio).
• El ajuste de dureza es demasiado bajo. Inspeccione el ajuste de la dureza y ajústelo.
Verifique la dureza del suministro de agua—llamando a su compañía de agua local,
haciendo pruebas al agua o llamando al Centro de Respuestas de GE.
• Puente de sal—la sal se solidifica por encima del nivel del agua de forma tal que la
salmuera no está en contacto con la sal. Ver la sección Cómo romper un puente de sal.
Problema
Posible causa
Qué hacer
No hay agua
descalcificada
El grifo o el accesorio donde la muestra
fue tomada no está conectado al sistema
de agua descalcificada. NOTA: Cerciórese de
que la muestra no es tomada de un grifo
que mezcla agua descalcificada con agua
dura. Por ejemplo, un grifo de una sola
palanca de la cocina, si la tubería del
agua fría de esegrifo está conectada
al agua dura.
• Para conservar sal, el instalador puede que haya aislado algunos
grifos (grifos fuera de la casa, inodoros, etc.) del sistema de
descalcificación. A partir de la salida del sistema de descalcificación
de agua, rastree la trayectoria de la tubería de la casa. Si el agua
descalcificada no está conecada directamente a un grifo o
accesorio donde a usted le gustaría que estuviera conectado,
póngase en contacto con un plomero.
No hay sal en el tanque de la
salmuera o hay un puente de sal
• Revise si hay un puente de sal, o si el tanque está vacío, llene otra
vez con la sal recomendada. Presione (por tres segundos) el botón
RECHARGE (recarga)
para dar inicio a la recarga y restaurar el
suministro de agua descalcificada.
El transformador está desconectado en el
tomacorriente de la pared, o el cable del
descalcificador no está conectado. Un
fusible está fundido o se desconectó en
el circuito eléctrico hacia el tomacorriente.
El tomacorriente está en un circuito que
no puede ser desconectado.
• Inspeccione para cerciórese de que no ha habido una interrupción
energética hacia el descalcificador de agua debido a algunas de
estas condiciones y corrija según sea necesario. Una vez restaurada
la energía, observe la visualización en el plato y lea la sección
Programación del control. NOTA: El tomacorriente para el interruptor del
descalcificador debe estar permanentemente conectado para que no
pueda ser desconectado accidentalmente.
La válvula de bypass manual está en
la posición de bypass
• Cerciórese de que la palanca de la válvula de bypass se encuentre
en la posición correcta, con el botón en la posición OUT (afuera).
Observe las instrucciones en la etiqueta en el extremo de la palanca.
La válvula de la manguera de drenaje está
• Cualquier restricción en esta manguera de drenaje puede prevenir
atascada, obstruida, elevada a una posición
la operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reducir o evitar
demasiado alta u obstruida de alguna forma la toma de la salmuera durante la recarga.
La boquilla y el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
• Consulte las instrucciones para Limpiar la boquilla y el Venturi.
Con la presión del agua desconectada del sistema de descalcificación
de agua, desarme la ensambladura de la boquilla. Inspecciónela,
límpiela y reemplace cualquier parte según sea necesario.
Cualquier partícula extraña, ralladura, muesca, etc., en los pasajes
puede impedir la operación. Cerciórese de que los agujeros pequeños
en la junta estén centrados directamente sobre los pequeños
agujeros en el alojamiento.
55
Antes de llamar para solicitar servicio…
Problema
Posible causa
Qué hacer
A veces el agua
está dura
Usar agua caliente mientras el
descalcificador de agua está en
el proceso de regeneración
• Evite usar agua caliente mientras el descalcificador de agua está
en el proceso de recarga porque el calentador de agua se
rellenará con agua dura. Consulte la sección Circunvalación del
agua dura automática durante la recarga, página 47.
El nivel de HARDNESS (dureza) del control
es muy bajo
• Presione el MODE (modo) hasta que la flecha señale HARDNESS
(dureza). Cerciórese de que el número que aparece es igual que
el número real de granos por galón, la dureza de su suministro
de agua. Consulte la sección Programación del control si se necesita
un cambio en los niveles.
Los granos de dureza en su suministro
de agua han aumentado
• La dureza del agua puede cambiar con el paso del tiempo,
especialmente cuando se trata de agua de pozo. Para inspeccionar,
hágale una prueba al agua en un laboratorio de análisis o llame a
su compañía local de suministro de agua. Ajuste el valor de la
HARDNESS (dureza) según sea necesario.
Ausencia de minerales de dureza
• Esto es normal. La dureza le da la sensación abrasiva al agua
a la que usted está acostumbrado. Esta sensación de que
el agua resbalosa es porque ahora ha sido descalificada.
El agua se siente
resbalosa después de la
instalación del sistema de
descalcificación de agua
El sistema de
El sistema de descalcificación de
descalcificación de agua
agua es una unidad de “demanda”
no está usando ninguna sal
Posible puente de sal
• No usa tanta sal para regenerarse, es muy eficiente.
• Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 48.
La boquilla o el Venturi
posiblemente obstruidos
• Consulte la sección Sobre el sistema de descalcificación de agua,
en la página 49.
El agua tiene un color
azul después de que
el sistema de
descalcificación
de agua fue instalado
Agua ácida en tuberías de cobre
• Inmediatamente solicite que se le haga una prueba al agua.
El sistema de
descalcificación no
está regenerando
La turbina del medidor está atascada
• Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 52.
• Llame y solicite servicio.
Alambre del sensor no conectado
en el control
• Consulte la sección Servicio: Diagnóstico electrónico iniciado
manualmente, para procedimientos de solución de averías,
en la página 52.
• Llame y solicite servicio.
Agua turbia en
la cristalería
(en los lavaplatos
automáticos)
56
No hay energía eléctrica en la unidad
• Inspeccione el interruptor de circuito o los fusibles.
Defecto mecánico
• Llame y solicite servicio.
Combinación de agua descalcificada
y demasiado detergente
• A esto se le llama grabado de aguafuerte y es permanente. Para
evitar que esto suceda, use menos detergente si usted tiene agua
descalcificada. Lave la cristalería en el ciclo más corto que los
pueda limpiar.
GEAppliances.com
Problema
Posible causa
Nivel alto/excesivo
de agua en el tanque
de la salmuera
La válvula de drenaje de la manguera está • Cualquier restricción en la manguera de drenaje podría evitar la
doblada y eso la está obstruyendo, o está
operación apropiada de la boquilla y el Venturi y reduce o evita
demasiado elevada, o su flujo está obstruido que se descargue la salmuera durante la recarga.
de alguna otra forma
El agua sabe a sal o tiene
aspecto café o amarillo
después de la instalación
Agua de color
café/amarillo
Qué hacer
La boquilla o el Venturi están sucios,
ensamblados incorrectamente o dañados
• Ver la sección de Cómo limpiar la ensambladura de la boquilla y el Venturi
en la página 49. Con la presión de agua suspendida hacia el sistema
de descalcificación, desarme la ensambladura. Inspecciónela, límpiela
y reemplace las partes que puedan estar dañadas. Cualquier partícula
extraña, rasgaduras, picaduras, etc. en la vía podría evitar la operación
correcta. Cerciórese de que los agujeros en la junta están centrados
sobre los agujeros en el alojamiento.
La unidad no está limpia
• Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 46.
• Después de que el ciclo de regeneración haya sido completado
(aproximadamente 2 horas), haga circular agua a través de los
grifos para purgar el agua salada.
Baja presión del agua
Inspeccione la presión.
• Para altura del drenaje de 8′ o menor, la presión debería ser
de un mínimo de 20 psi.
• Para altura de drenaje superior de 8′, la presión debería ser
de un mínimo de 50 psi.
Manguera de drenaje restringida
• Limpie y reconecte la manguera.
• Revise en busca de giros en la línea de drenaje.
La unidad estuvo inoperante
por un periodo de tiempo
• Complete los Procedimientos de desinfección, de la página 46.
Las partículas de resina
Distribuidor agrietado
aparecen en el agua
potable y en los lavamanos
• Llame para solicitar servicio.
Un sonido que usted
puede escuchar
Agua circulando desde la unidad hacia
el drenaje durante la recarga
• Esto es normal.
El agua tiene burbujas
de agua y está turbia
Se introdujo aire en el sistema
después de la instalación
• Esto desaparecerá después de haber funcionado un tiempo.
Un código de error
en el control
El cableado podría haberse
aflojado en el control
• Consulte la página 51 para detalles.
• Desconecte el transformador.
• Remueva la tapa del control, libere los clips en los costados.
• Inspeccione en búsqueda de conexiones sueltas/incorrectas de cables
hacia los tableros electrónicos o interruptores. Vuelva a conectar según
sea necesario.
• Reensamble la tapa del control.
• Conecte el transformador.
• Espere seis minutos para que el error de código desaparezca.
• Si el error de código no desaparece, llame para solicitar servicio.
Al conectar el sistema
Se debe programar el control
(una interrupción en el suministro
eléctrico podría haber ocurrido)
• Consulte la sección Programación del control, en la página 42.
Si el mensaje
“DAYS TO EMPTY”
(días hasta vacío)
está intermitente
Bajo nivel de sal, menos de 15 días
• Llene con sal.
• Vuelva a establecer el nivel de sal.
Si la pantalla muestra
el mensaje “Err”
Problema eléctrico con el sistema
• Consulte la página 51 para detalles.
• Consulte el procedimiento anterior, Código de error en
el control.
Luz intermitente azul
57
Lista de partes.
11
17
4
2
28
18
39
19
20
12
5
56
21
55
55
22
56
3
3
999
6
3
7
38
23
10
29
8
24
36
9
30
26
31
25
35
34
33
58
27
32
GEAppliances.com
141
151
140
138
110
139
101
137
103
136
105
135
132
106
25
109
107
wear-strip
110
seal
111
125
cross-section
view
112
113
108
130
146
114
145
124
116
115
150
119
123
122
143
117
110
118
147
120
148
121
59
Catálogo de partes.
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
G
X
S
H
3
9
E
60
G
N
S
H
4
5
E
NO. REFER.
NO. DE PARTE
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
(04) (04)
0002
WS31X10018
1
1
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0010
0011
0012
0013
0016
WS35X10001
WS34X10016
WS07X10004
WS31X10044
WS14X10002
WS14X10001
WS01X10009
WS32X10011
WS32X10018
WS31X10022
WS31X10023
WS21X10047
WS26X10013
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0017
WS31X10021
0018
0019
0020
WS33X10001
WS33X10007
WS31X10024
0021
0022
WS02X10009
WS32X10017
0023
0024
WS02X10027
WS32X10016
0025
0026
0027
0028
WS18X10003
WS22X10016
WS22X10017
WS35X10035
0029
WS15X10035
0030
WS35X10036
0031
0032
0033
0034
0035
0036
WS03X10006
WS15X10006
WS03X10007
WS03X10008
WS07X10002
WS07X10015
0038
0039
0055
0056
WS02X10029
WS02X10030
WS28X10003
WS28X10007
CUBIERTA POSTERIOR, SIST.
ELECTRÓNICOS
KIT DEL SELLO DEL ARO TÓRICO
ETIQUETA, PLACA FRONTAL
MANGUERA DE DRENAJE, 20 PIES
PANTALLA DE FILTRO
TAPA DEL DISTRIBUIDOR
FONDO DEL DISTRIBUIDOR
RESINA, 1 PIE CÚBICO
TANQUE DE RESINA, 9 X 40
TANQUE DE RESINA, 10 X 40
CUBIERTA, TAPA CON LENTES
PLATO FRONTAL
CONTROL
TRANSFORMADOR CON
CABLE ELÉCTRICO
CUBIERTA DEL AGUJERO DE LA SAL,
CON ETIQUETAS
BARRERA DE VAPOR
BORDE
CUBIERTA DEL DEPÓSITO DE LA
SALMUERA CON ETIQUETA
TUERCA
TANQUE DEL DEPÓSITO DE LA
SALMUERA CON ETIQUETA
TORNILLO
TANQUE DEL DEPÓSITO DE LA
SALMUERA, REDONDO
ABRAZADERA DE LA MANGUERA
ADAPTADOR DE LA MANGUERA
ARANDELA DE GOMA
KIT DE ABRAZADERAS PARA
CONEXIÓN A TIERRA
ENSAMBLADURA DE LA VÁLVULA
DE LA SALMUERA
ENSAMBLADURA DE FLOTE,
PALANCA Y GUÍA
CLIP
CUERPO DE LA VÁLVULA, SALMUERA
CLIP
FILTRO
ENSAMBLADURA DE LA TUBERÍA
ENSAMBLADURA DE LA
TUBERÍA DE LA SALMUERA
ESPACIADOR
SOPORTE DE PLACA FRONTAL
ABRAZADERA RETENEDORA
ABRAZADERA
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la instalación
y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
GEAppliances.com
CATÁLOGO DE PARTES DE GENERAL ELECTRIC
G
X
S
H
3
9
E
G
N
S
H
4
5
E
NO. REFER.
NO. DE PARTE
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE
(04) (04)
0101
0103
0105
0106
0107
0108
WS02X10023
WS21X10003
WS02X10024
WS31X10013
WS03X10034
WS26X10010
2
1
8
1
1
1
2
1
8
1
1
1
0109
0110
0111
0112
0113
0113
0114
0114
0115
0116
0117
0118
WS19X10004
WS03X10011
WS19X10005
WS03X10013
WS22X10034
WS22X10036
WS08X10006
WS08X10007
WS03X10015
WS22X10021
WS03X10017
WS15X10034
1
5
1
1
1
1
5
1
1
0119
0120
0121
0122
0123
0124
0124
0125
WS03X10018
WS03X10019
WS15X10025
WS03X10020
WS22X10029
WS15X10027
WS15X10036
WS03X10043
0130
0132
0135
0136
0137
0138
0139
0140
0141
0143
0145
0146
0147
0148
0150
0151
0998
0999
WS35X10020
WS22X10058
WS03X10033
WS26X10008
WS26X10009
WS26X10023
WS02X10028
WS26X10021
WS02X10058
WS60X10011
WS60X10008
WS28X10018
WS19X10008
WS19X10009
WS03X10024
WS15X10026
WS35X10049
49-50180-4
TORNILLO
INTERRUPTOR
TORNILLO
CUBIERTA DE LA VÁLVULA
RESORTE DE ONDA
ENSAMBLADURA DE ROTOR Y
DISCO
TAPA, VENTURI
SELLO DE ARO TÓRICO
APOYO DE FILTRO
FILTRO
TAPÓN DE FLUJO, .10 GPM
TAPÓN DE FLUJO, .15 GPM
JUNTA Y ASPIRADOR
JUNTA Y ASPIRADOR
FILTRO CÓNICO
TAPÓN, FLUJO DE LLENADO, .30 GPM
CONTERA DE LA TUERCA
ENSAMBLADURA DE LA BOQUILLA/
VENTURI
RETENEDORA
SELLO DE ARO TÓRICO, 1/4″ X 3/8″
CUERPO DEL VÁLVULA
RESORTE
TAPÓN, SELLO DEL DRENAJE
BOQUILLA/VENTURI ASM.
BOQUILLA/VENTURI ASM.
RODAMIENTO DE RESORTE
DE ONDA
KIT DEL SELLO, 1″
ADAPTADOR, MANGUERA DE DRENAJE
CLIP
LEVA Y ENGRANAJE
RODAMIENTO
PLATO DEL MOTOR, 1″
TORNILLO, #6-20 X 3/8″
ENSAMB. DEL MOTOR
TORNILLO, #8-32 X 1″
ADAPTADOR–ROSCA DE NPT–VÁLVULA DE 1″
CLIP
CABLEADO, ENSAMB. DEL SENSOR, 1″
SOPORTE DE TURBINA
TURBINA
SELLO, ARO TÓRICO
ENSAMB. DE VÁLVULA DE BYPASS
KIT DE INSTALACIÓN
MANUAL DEL PROPIETARIO
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
NOTA: los códigos del Estado de Massachusetts requieren que un fontanero con licencia realice la instalación
y no permiten el uso de una válvula de asiento. Para la instalación, utilice el código de fontanería 248-CMR del
Commonwealth de Massachusetts.
61
Garantía GE para el Sistema de Descalcificación de Agua.
Todos los servicios de garantía son proporcionados por nuestra red de
proveedores de servicios autorizados SmartWater.™ Para programar un
servicio, llame al 800.GE.CARES (800.952.5039). Cuando llame para
solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el
número de modelo.
Pegue su recibo aquí. La prueba
de la fecha de la compra original
es necesaria para recibir el
servicio bajo la garantía.
Por el período de:
Reemplazamos:
Uno año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del Sistema de descalcificación de agua que falle debido a defectos de materiales
o en la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también le proporcionará,
de manera gratuita, toda la mano de obra y servicios relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Tres años
A partir de la fecha
de la compra original
El monitor electrónico, si el mismo falla debido a defectos de materiales o en la fabricación. Durante
este período de tres años de garantía limitada, usted será responsable por cualquier mano de obra o
costos de servicio relacionado.
Diez años
A partir de la fecha
de la compra original
Un gabinete o tanque de salmuera de reposición, si cualquiera de los dos falla debido a defectos de
materiales o en la fabricación. Durante este período de diez años de garantía limitada, usted será
responsable por cualquier mano de obra o costos de servicio relacionado.
Lo que no está cubierto:
■ Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar
el producto.
■ Reemplazo de los fusibles de la casa o reajustes de los
circuitos de interrupción.
■ Instalación, entrega o mantenimiento inapropiada.
■ Daño del producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o incidentes de fuerza mayor.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Uso de esto producto en los sitios donde el agua es de
calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de
calidad desconocida, sin una desinfección adecuada antes o
después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■ Daño incidental o consecuencial a la propiedad causada por
defectos posibles de este electrodoméstico, su instalación
o reparación.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto, tal y
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas
de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo
más breve permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para uso
residencial dentro de Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio por parte
de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío o bien podría
solicitársele que lleve el producto a un centro de servicio de GE autorizado para realizar la reparación. En Alaska,
la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía da
derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
62
Soporte al Consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas
al día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales
de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante
horas normales de oficina para solicitar su reparación.
Real Life Design Studio
(Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo. Para
personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que
se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y
Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas
normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de
su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
63
Consumer Support.
GE Appliances Website
GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals
or order parts online.
Schedule Service
GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by
calling 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by
people of all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and
mental abilities and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas
for people with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Extended Warranties
GEAppliances.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty
is still in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours.
GE Consumer Home Services will still be there after your warranty expires.
Parts and Accessories
GEAppliances.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or
by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing
generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper
servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
GEAppliances.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for
enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise.
You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material, or detach and
use the form in this Owner’s Manual.
Printed in the United States