Electrolux EWF1499 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVADORA
WASHING MACHINE
MANUAL DE USO
INSTRUCTION BOOKLET
EWF 1499
132 982 470
GB
E
2
Estimado cliente,
Le rogamos leer atentamente estas instrucciones de
uso y prestar particular atención a las normas de
seguridad escritas en las primeras páginas. Le
aconsejamos conservar estas instrucciones para
consultas futuras y darlas al nuevo usuario en caso
de venta del aparato.
Daños de transporte
Al momento del desembalaje, controle que el
aparato no esté dañado. Si tiene dudas no lo ponga
en funcionamiento y consulte la asistencia técnica.
Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen el siguiente
significado:
El triángulo de advertencia y/o los términos de señal (¡Atención!, ¡Advertencia!), subrayan instrucciones
muy importantes para Su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Le rogamos respetarlas.
Las informaciones precedidas por este símbolo completan las instrucciones de uso y de utilización
práctica del aparato.
Este símbolo indica consejos e instrucciones para un empleo económico del aparato que respete el
ambiente.
Nuestra contribución al ambiente:
utilizamos papel reciclado.
Mantenimiento 24-25
Puerta 24
Exterior del aparato 24
Cubeta detergente 24
Limpieza de la zona de descarga 24-25
Filtro del tubo de carga del agua 25
Vaciado de emergencia 25
Precauciones contra el hielo 25
Anomalías de funcionamiento
26-27
Advertencias y consejos 4-5
Eliminación 5
Consejos para la protección del
ambiente 5
Características técnicas 6
Instalación 7
Dispositivos de seguridad para el transporte 7
Colocación 7
Montaje en kit de plataforma 7
Carga de agua 8
Descarga de agua 8
Conexión eléctrica 8
Su nueva lavadora 9
Descripción del aparato 9
Luz piloto de la puerta 9
Cubeta detergente 9
Uso 10
Panel de mandos 10
Mandos 10-13
Información sobre los programas 13-14
Consejos para el lavado 15
Selección de las prendas 15
Temperaturas 15
Antes de cargar la ropa 15
Carga máxima de ropa 15
Pesos de la ropa 15
Eliminación de las manchas 15
Detergentes y aditivos 16
Secuencia de las operaciones 17-19
Símbolos internacionales
para el tratamiento de los tejidos 20
Programas de lavado 21-22
Programas especiales 23
ESPAÑOL
3
Índice
Instalación
Antes del uso, hay que quitar todas las piezas de
embalaje y de transporte; de no hacerlo así, tanto
el aparato como los muebles podrían sufrir graves
daños. Consulte las instrucciones.
Cualquier trabajo de tipo eléctrico necesario para
la instalación del aparato tendrá que ser realizado
por un electricista especializado o por una persona
competente.
Cualquier trabajo de tipo hidráulico tendrá que ser
realizado por un fontanero especializado o por una
persona competente.
Hay que tener cuidado de que el aparato no esté
apoyado sobre el cable de alimentación eléctrica.
Si la máquina está colocada sobre piso de
alfombra asegúrese de que haya circulación de
aire entre las patas de apoyo y el piso.
Uso
Este aparato ha sido proyectado para uso
doméstico. No lo use con finalidades diferentes a
aquellas para las cuales ha sido proyectado.
Lave sólo aquellos tejidos que se pueden lavar en
la lavadora. En caso de dudas siga las
instrucciones que aparecen en la etiqueta del
artículo.
No sobrecargue el aparato. Siga las instrucciones
contenidas en este manual.
Las monedas, los imperdibles, los alfileres, los
tornillos, etc. que han quedado en la ropa pueden
provocar graves daños.
No ponga en el aparato prendas manchadas con
gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usa estos
productos, antes de introducir las prendas en el
aparato para lavarlas, espere que el producto se
haya evaporado.
Agrupe las prendas pequeñas como calcetines,
cinturones, etc. en un bolso de tela o en una
funda. Evitará que esta ropa termine entre la cuba
y el tambor.
Advertencias y consejos
4
Use solamente la cantidad de suavizante indicada
por el productor. Una cantidad excesiva de
producto podría arruinar la ropa.
Deje la puerta entreabierta cuando no se usa el
aparato. Esto permite una mejor conservación de
la guarnición de la puerta y previene los olores de
moho.
Antes de abrir la puerta, controle siempre que el
agua haya sido descargada. De lo contrario,
descárguela siguiendo las instrucciones dadas en
el manual de uso.
Después del uso desenchufe siempre el aparato y
cierre el grifo del agua.
Seguridad en general
Las reparaciones deben ser efectuadas sólo por
personal especializado. Las reparaciones
inadecuadas pueden causar peligros notables.
Para eventuales reparaciones diríjase a un centro
de asistencia técnica autorizado.
Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de
alimentación, tire directamente del enchufe.
Durante el lavado a altas temperaturas el vidrio de
la puerta está caliente. ¡No lo toque!
Durante el lavado a altas temperaturas el vidrio de
la puerta está caliente. ¡No lo toque!
Su aparato está dotado de un nuevo
"dispositivo anti-inundación". Para activar esta
característica es necesario cerrar la parte inferior
de la máquina con la tapa inferior que se
encuentra en el interior del tambor. Lea las
instrucciones situadas en la bolsa de la tapa
inferior.
Seguridad para los niños
Los niños no se dan cuenta de los peligros de los
aparatos eléctricos. Cuando el aparato está
funcionando vigile atentamente a los niños y no los
deje jugar con el aparato.
Las piezas de embalaje (por ej. películas,
poliestireno), pueden ser peligrosas para los niños.
¡Peligro de sofocación! Tenga las piezas fuera del
alcance de los niños.
Conserve los detergentes en un lugar seguro fuera
del alcance de los niños.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto le rogamos
leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
ESPAÑOL
5
Eliminación
Consejos para la protección del ambiente
Materiales de embalaje
Los materiales que incluyen el símbolo pueden
ser reciclados.
>PE<= polietileno
>PS<=poliestireno
>PP<=polipropileno
Para poder recuperarlos se deben depositar en los
espacios apropiados (o contenedores).
Aparato
Para una correcta eliminación de su viejo aparato,
Le aconsejamos utilizar las escombreras
autorizadas. ¡Ayúdenos a mantener limpia Su
ciudad!
El símbolo en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar
posibles consecuencias negativas para el ambiente y
la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con la administración
de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o
con la tienda donde compró el producto.
Para ahorrar agua y energía y contribuir a la
protección del ambiente, aconsejamos atenerse a lo
siguiente:
Para ropa normalmente sucia es suficiente un
programa sin prelavado; de esta manera se ahorra
detergente, agua y tiempo (¡y se protege al
ambiente!).
El aparato trabaja en economía si se cargan las
cantidades máximas de ropa indicadas.
Con un tratamiento apropiado se pueden eliminar
las manchas y las zonas sucias limitadas; después
se puede efectuar un lavado a baja temperatura.
Adapte la dosis de detergente a la dureza del
agua, a la cantidad de ropa y al grado de suciedad
de la misma.
Asegúrese de que los niños o los pequeños
animales domésticos no entren en el tambor de la
máquina.
Para evitar esto, es posible impedir el cierre de la
puerta actuando sobre el pequeño botón situado
en el lado interior de la puerta, girándolo hacia la
derecha de modo que la muesca se encuentre en
posición horizontal. Si es necesario, ayúdese con
una moneda.
Para desactivar el dispositivo y poder cerrar la
puerta, gire el pequeño botón hacia la izquierda de
modo que la muesca se encuentre en posición
vertical.
Cuando quiera destruir el aparato, desenchúfelo,
corte el cable de alimentación y elimine el enchufe
con el cable restante. Inutilice el cierre de la
puerta: de esta manera los niños que están
jugando no se quedarán atrapados en el aparato.
P1131
DIMENSIONES Altura 85 cm
Anchura 60 cm
Profundidad 63 cm
CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA Algodón 7 kg
Sintéticos 3 kg
Delicados 3 kg
Lana y lavado a mano 2 kg
VELOCIDAD CENTRIFUGADO 1400 vueltas/minuto máx.
VOLTAJE/FRECUENCIA 220-230V/50 Hz
POTENCIA MAXIMA ABSORBIDA 2200 W
POTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE 10 A
PRESION DEL AGUA mín. 0,05 MPa
máx. 0,8 MPa
Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:
73/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje
89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética.
Características técnicas
6
ESPAÑOL
Dispositivos de seguridad para el
transporte
Antes de poner en marcha el aparato,
controle que se hayan quitado todos los
dispositivos previstos para el transporte.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desatornille y quite los dos tornillos inferiores
traseros por medio de una llave. Saque los dos
pernos de plástico. Apoye el aparato sobre la
parte trasera; no aplaste los tubos. Ayúdese
intercalando entre la máquina y el piso uno de los
angulares del embalaje.
2. Quite la pieza de poliestireno y suelte las dos
bolsas de plástico.
3. Extraiga, con mucho cuidado, la bolsa izquierda
de nailon, tirando de ella hacia la derecha y hacia
abajo.
4. Extraiga, siempre con mucho cuidado, la bolsa
derecha, tirando de ella hacia la izquierda y hacia
arriba.
5. Quitar la tapa inferior contenida en el tambor del
aparato, sitúe su gancho según la indicación de
la flecha "A" y presione la parte superior de la
tapa para cerrarla herméticamente.
A
P1205
P1204
4
3
P1124
2
3
1
P0001
P1129
¡Importante!
Puede encontrar instrucciones más detalladas para
instalar la tapa inferior en la bolsa correspondiente.
6. Quite la base de poliestireno, vuelva a poner la
máquina en posición vertical y desatornille el otro
tornillo trasero. Extraiga el perno
correspondiente.
7. Introduzca en todos los huecos los tapones de
plástico que están en la bolsa que contiene el
manual de instrucciones.
Nota: Conserve todos los elementos usados para el
transporte para poderlos volver a usar en caso de
mudanza.
Colocación
Coloque la lavadora sobre un piso plano y rígido.
Controle que la circulación del aire alrededor del
aparato no sea impedida por alfombras, moquetas,
etc. Controle también que el aparato no toque la
pared u otros muebles de la cocina.
Nivele el aparato cuidadosamente enroscando o
desenroscando las patas de apoyo. Nunca ponga
cartón, madera o materiales similares debajo del
aparato para compensar los eventuales desniveles
del piso.
Montaje en kit de plataforma
Dimensiones de la
plataforma:
Altura: 30 cm
Anchura: 60 cm
Profundidad: 60 cm
P1216
P1051
P0002
P1128
7
Instalación
Para facilitar la introducción y extracción de la ropa,
este electrodoméstico se puede instalar sobre una
plataforma de acero con cajón.
En cualquier distribuidor autorizado puede
asesorarse sobre el kit de plataforma adecuado.
Carga de agua
Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de 3/4".
El tubo de carga está dotado de un dispositivo de
bloqueo agua. Si el tubo interno se estropea por
desgaste natural, este dispositivo bloqueará la
entrada del agua al aparato.
Dicho inconveniente se señala por la aparición de un
segmento rojo en la ventanilla «A». En este caso
será necesario cerrar el grifo del agua y sustituir el
tubo.
La otra extremidad del tubo de carga, del lado del
aparato, puede ser orientada en cualquier dirección.
Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la
extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca,
controlando que no haya pérdidas de agua.
Si el tubo es demasiado corto y no se desea
desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo
más largo, adecuado para este tipo de uso existente
en el servicio técnico autorizado.
Descarga de agua
Se puede instalar el recodo del tubo de desagüe en
tres modos diferentes:
En el borde de un lavabo usando el recodo de
plástico suministrado con el aparato. En este
caso es necesario verificar que el recodo no se
mueva del borde cuando el aparato descarga el
agua. Por ejemplo, se lo puede fijar al grifo o a la
pared con una cuerda.
P0022
P0021
P1045
A
En una derivación del desagüe del lavabo. Esta
derivación debe estar arriba del sifón, de modo tal
que el recodo del tubo esté como mínimo a 60 cm
del suelo.
En un conducto de desagüe situado a una altura
no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.
La extremidad del tubo de desagüe debe ser
siempre ventilada, o sea el diámetro interno del
conducto de desagüe debe ser más ancho que el
diámetro externo del tubo de desagüe.
El tubo de desagüe no debe estar retorcido.
Se deberá desplazar sobre el suolo y subirlo sólo
cerca del desagüe.
Conexión eléctrica
El aparato funciona con una tensión de 220-230 V,
monofásica, 50 Hz.
Controle que la instalación doméstica pueda
soportar la carga máxima requerida (2,2 kW),
considerando también los otros aparatos en
funcionamiento.
Conecte el aparato a una toma de tierra y según
las normas en vigor.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños o las lesiones
provocadas por el incumplimiento de las
normas de seguridad antedichas.
Si se debe sustituir el cable de alimentación,
diríjase a nuestro Centro de Asistencia
técnica.
Una vez que se haya instalado la máquina,
asegurarse de que se pueda acceder fácilmente al
cable de alimentación.
P0023
8
ESPAÑOL
9
Este nuevo aparato dotado del sistema de lavado New Jet System, patentado por Electrolux, afronta todas las
exigencias de un moderno tratamiento de la ropa con ahorro de agua, energía y detergente.
También las pequeñas cantidades de ropa se lavan “económicamente”, porque la cantidad de agua se regula
automáticamente en función del peso de la ropa y del tipo de tejidos.
El mando selección programas agrupa tanto cada tejido lavable como los programas especiales.
El programa especial para lana trata la ropa con suma delicadeza, sin apelmazarla, gracias al sistema
delicado de lavado.
La opción “Manchas Difíciles” permite tratar de manera apropiada la ropa manchada.
Programa de ahorro energético (E60º) para ropa de algodón normalmente sucia.
Posibilidad de reducir la velocidad del centrifugado final a 900, 700 o 500 vueltas/minuto.
Posibilidad de seleccionar la opción STOP CON AGUA EN LA CUBA : la ropa queda sumergida en el
agua del último aclarado para evitar la formación de pliegues.
Posibilidad de retardar el arranque del programa desde 30 minutos hasta un máximo de 23 horas.
El display fases programa indica la fase en curso.
Cubeta con 4 compartimientos para detergente, suavizante y blanqueante.
El sistema de control de centrífuga asegura la posición del aparato y su funcionamiento silencioso.
1 Cubeta del detergente
2 Panel de mandos
3 Luz piloto de la puerta
4 Manilla puerta
5 Zona de descarga
6 Patas regulables
Luz piloto de la puerta
Esta luz está encendida para indicar que la puerta
está bloqueada.
Se puede abrir la puerta cuando se apaga (ver
página 19).
Cubeta del detergente
Prelavado
Lavado
Suavizante, almidón
Blanqueante
Su nueva lavadora
Descripción del aparato
6
2
1
5
4
3
Fácil plancha 40°
Lana
Fin
EWF 1289
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
60°Eco
90°
40°-60°Mixto
Sintéticos
Frío
40°
30°
Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Delicados
Lavado a Mano
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
PARO
1
2
0
0
9
0
0
5
0
0
7
0
0
Prelavado Centrif.
Inicio
Diferido
Inicio/
Pausa
Aclarado
Extra
Lavado
Rapido
Ciclo
Noche
Manchas
Uso
10
1 Cubeta del detersivo
2 Selector programas
El selector se divide en:
Algodón, lino (azul sector)
Sintéticos (verde sector)
Delicados (negro sector)
Lana /lavado a mano (negro sector)
Programas especiales de “Aclarado” a “Sport 30°”
y
Programa de O (ANULACION)
El selector puede ser girado en sentido horario y
antihorario.
La posición E60° corresponde al programa de ahorro
energético y la posición “Ciclo Frío” al lavado en frío.
Al final del programa el selector debe ser girado
en posición O.
3 Tecla “Prelavado”
Seleccione esta opción en caso de que quiera
prelavar la ropa antes del lavado principal. El
prelavado termina con un breve centrifugado a 650 rpm
en los programas Algodón y Sintéticos y con la
descarga del agua en el programa Delicados.
Esta opción no se activa en los programas lana/lavado
a mano, “Manchas Difíciles” y “Sport 30”. Se usa para
ropa muy sucia.
4 Tecla “Centrifugado”
Pulse esta tecla para reducir la velocidad máxima del
centrifugado final sugerida por el aparato para el
programa seleccionado o para seleccionar la posición
(antiarrugas). El piloto correspondiente a la
posición seleccionada se enciende.
Para los diferentes tipos de tejido están disponibles
las velocidades de centrifugado siguientes:
Algodón, lino:
500/700/900 máx. 1400 rpm
Sintéticos, lana y lavado a mano:
500/700 máx. 900 rpm
Delicados y Sport 30:
500 máx. 700 rpm
Seleccionando esta opción, el agua del último
aclarado no se descarga para evitar la formación de
pliegues en los tejidos: al final del programa, la luz
correspondiente a la opción está encendida la
puerta está bloqueada, la luz de la puerta está
encendida, el piloto de la tecla “Start/Pausa” se
apaga y el piloto de fase “Fin de Programa” está
encendido para indicar que el agua debe ser
descargada. Un cero parpadeante aparece en el
Velocidad centrifugado
112356
9
4 7 8
1
4
00
900
500
700
EWF 1499
Prelavado
Inicio
Diferido
Start/
Pausa
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin de Programa
Aclarado+
Corto
Ciclo de
Noche
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
E60°
95°
40°-60°Mixto
Sintéticos
40°
30°
Ciclo Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Lana
Fácil plancha
Centri-
fugado
Manchas
Difíciles
Inicio Diferido/Tiempo Remanente
Ciclo
Frío
Delicados
Panel de mandos
Antiarrugas
ESPAÑOL
display.
Para hacer esto es posible:
- elegir el programa “Descarga” para descargar
el agua sin centrifugado.
- seleccionar el “Centrifugado”. Seleccionar la
velocidad de centrifugado mediante el pulsador
correspondiente, luego pulsar el pulsador de
"Start/Pausa". El agua se descarga y la ropa se
centrifuga a la velocidad de centrifugado
seleccionada.
¡Atención! No se olvide de girar el selector
programas en la posición O y luego en “Descarga”
o “Centrifugado”.
5 Teclas Opciones
Según el tipo de programa requerido es posible
seleccionar varias funciones. Elija las opciones
después de haber seleccionado el programa
deseado y antes de pulsar la tecla “Start/Pausa”.
Pulsando estas teclas se encienden los pilotos
específicos. Si vuelve a pulsarlas los pilotos se
apagan.
Pulse estas teclas para seleccionar las opciones
siguientes:
Corto: seleccione esta función para ropa
ligeramente sucia. El tiempo de lavado disminuirá
según el tipo de tejido y la temperatura
seleccionada.
Esta opción no es compatible con los programas
lana, lavado a mano, E60° (economía) y 40°-60°
Mixto.
Aclarado +: puede ser seleccionado con todos los
programas excepto los programas lana y lavado
a mano.
La máquina efectuará 2 aclarados adicionales en
programas para algodón, 1 aclarado en programas
para sintéticos y delicados.
Se aconseja esta opción para personas con
alergias a los detergentes y en las zonas donde el
agua es muy dulce.
Ciclo de Noche: quando elija esta opción, la
máquina no descargará el agua del último aclarado
para evitar que la ropa se arrugue.
Como todas las fases de centrifugado están
suprimidas, este ciclo de lavado es muy silencioso
y puede ser útil durante la noche o los periodos en
que la tarifa de la alimentación eléctrica es más
económica.
En los programas para algodón y tejidos sintéticos,
los aclarados se realizarán con una mayor
cantidad de agua.
Al término del ciclo, la luz correspondiente a la
opción “Ciclo de Noche” está encendida, la puerta
está bloqueada, la luz de la puerta está encendida,
el piloto de la tecla “Start/Pausa” se apaga y el
piloto de fase “Fin de Programa” está encendido
para indicar que el agua debe ser descargada. Un
cero parpadeante aparece en el display para
indicar que se debe descargar el agua.
Para completar el ciclo, elija una de las opciones
siguientes:
- elegir el programa “Descarga” para descargar
el agua sin centrifugado.
- seleccionar el “Centrifugado”. Seleccionar la
velocidad de centrifugado mediante el pulsador
correspondiente, luego pulsar el pulsador de
"Start/Pausa". El agua se descarga y la ropa se
centrifuga a la velocidad de centrifugado
seleccionada.
¡Atención! No se olvide de girar el selector
programas en la posición O y luego en “Descarga”
o “Centrifugado”.
Manchas Difíciles: en lo que se refiere a la ropa
muy sucia, se puede seleccionar esta opción
solamente para las prendas de algodón, sintéticas
y delicadas a una temperatura superior o
equivalente a 40°. El tiempo de lavado será
prolongado según la temperatura del ciclo y el tipo
de tejido. No está disponible con el programa
"Prelavado".
6 Tecla “Inicio Diferido”
Pulse esta tecla para retardar la puesta en marcha
de un programa de 30, 60, 90 y 2 horas y luego cada
hora hasta máx. 23 horas.
Seleccione el programa y las opciones deseadas.
Seleccione el retardo deseado.
Pulse la tecla “Start/Pausa”: el aparato empezará
la cuenta hacia atrás.
El programa iniciará cuando el tiempo de retardo
seleccionado haya terminado.
El “Inicio Diferido” no está disponible con los
programas “Descarga” y “Centrifugado”.
Pulse la tecla “Start/Pausa”.
Si se quiere anular el retardo pulsar la tecla “Inicio
Diferido” hasta el símbolo 0’ aparece en el display.
Volver a pulsar la tecla “Start/Pausa”.
Anulación del tiempo de retardo
Selección del inicio diferido
11
7 Display
Este display suministra las siguientes informaciones:
Duración del programa - Arranque retardado -
Elección equivocada de las opciones - Códigos de
defecto - Fin del programa.
Una vez seleccionado el programa, en el display se
visualiza la duración en horas y minutos (por
ejemplo 2.05), calculada automáticamente en base a
la carga máxima prevista para cada tipo de ropa.
Después del arranque del programa, el tiempo
restante se actualiza cada minuto.
El tiempo de retardo seleccionado (máx. 23 horas)
aparece en el display 3 segundos, luego se visualiza
la duración del programa de lavado precedentemente
seleccionado.
La cuenta hacia atrás se actualiza cada hora hasta 2
horas y luego cada 30 minutos.
Arranque retardado
Duración del programa
Si se selecciona una opción no compatible con el
programa de lavado seleccionado, en el display
aparecen las letras Err dos segundos.
Las anomalías eventuales se indican por un especial
código de defecto en el display. El código representa
una ayuda importante para los usuarios y para el
servicio de asistencia, por ej. “E20” (véase párrafo
“Anomalías de funcionamiento”).
Un cero parpadeante aparece en el display cuando
termina el programa.
Fin del programa
Códigos de defecto
Elección equivocada de las
opciones
12
ESPAÑOL
8 Tecla Start/Pausa
Esta tecla tiene dos funciones:
Después de haber seleccionado el programa
deseado, pulse la tecla para poner en marcha el
aparato; el piloto correspondiente deja de parpadear.
Si se ha seleccionado el “Inicio Diferido”, el aparato
empieza la cuenta hacia atrás. El retardo
seleccionado aparecerá en el display y después se
visualerá la duración del programa.
Para interrumpir un programa en curso, pulse la
tecla “Start/Pausa”: el piloto correspondiente se
pone a parpadear.
Para hacer reanudar el programa del punto en el
cual se ha interrumpido, pulse nuevamente la tecla
“Start/Pausa”.
¡Importante!
Pulsando simultáneamente las teclas “Ciclo de
Noche” y “Start/Pausa”, se apaga la señal acústica a
la selección del programa, sise selecciona una
opción no compatible con el programa de lavado
seleccionado y al término del ciclo.
Pausa
Inicio
9 Display fases programa
Seleccionando el programa de lavado, las luces piloto
correspondientes a las varias fases se encienden.
Después de haber arrancado el programa, queda
encendida sólo la luz piloto correspondiente a la fase
en curso. El final del programa se indica con la luz
piloto “Fin de Programa”.
El código de defecto en el display indica el defecto
correspondiente y se oye una señal acústica:
E10 = la lavadora no carga el agua
E20 = la lavadora no descarga
E40 = la puerta no está cerrada
Para eliminar el defecto, haga referencia al párrafo
“Anomalías de funcionamiento”.
Información sobre los programas
Se trata de dos programas de ahorro energético. La
temperatura será reducida y el tiempo de lavado
será prolongado. Este programa no está disponible
con la opción “Corto”.
Con este programa es posible lavar las prendas de
algodón normalmente o poco sucias. Los tejidos
lavados con este programa alcanzan una eficacia de
lavado correspondiente a AA. Este programa no está
disponible con la opción “Corto”.
Hay que utilizar este programa para las prendas
sintéticas que se deben planchar. La ropa se lava y
se centrifuga delicadamente para evitar arrugas.
Fácil plancha 40°
40°-60° Mixto
E60°
13
Un programa completo que puede ser combinado
con las funciones siguientes: reducción del
centrifugado, anti-arrugas y selección del tiempo de
arranque retardado.
Este programa puede ser utilizado para prendas que
no estén muy sucias o para refrescar unas prendas.
Carga máx. 3 kg. La temperatura de lavado es 30°C.
La duración del programa es 30 minutos. La
velocidad de centrifugado es 700 r.p.m.
Se trata de un programa separado que permite aclarar
y centrifugar la ropa lavada a mano.
La lavadora efectúa 3 aclarados y centrifuga a la
velocidad máxima. La velocidad de centrifugado
puede ser reducida mediante la tecla “Centrifugado”.
El centrifugado final está previsto solamente para las
prendas de algodón como en el programa de
centrifugado.
Es posible utilizar el programa separado de
descarga al término del programa con agua en el
tambor para descargar el agua del último aclarado.
Antes de todo, ponga el selector de programas en
posición O, luego elija el programa “Descarga”.
Pulse la tecla “Start/Pausa”.
Este programa separado centrifuga la ropa a la
velocidad máxima de centrifugado. Según el tipo de
tejido, es posible elegir una velocidad de centrifugado
diferente mediante la tecla “Centrifugado”.
Si quiere anular un programa ya introducido, ponga
el selector de programas en posición O. En este
momento se puede seleccionar otro programa. En
este posición la máquina es apagada.
O= Anulación
Centrifugado
Descarga
Aclarado
Sport 30
14
ESPAÑOL
Consejos para el lavado
Selección de las prendas
Respete los símbolos para el tratamiento de los
tejidos en las etiquetas de cada una de las prendas
y las instrucciones para el lavado aconsejadas por el
fabricante.
Divida la ropa de esta manera:
ropa blanca, de color, sintéticos, delicados, lana.
Temperaturas
95°-90°para prendas blancas de lino o algodón
normalmente sucias (por ej. paños de
cocina, toallas, manteles, sábanas, etc.)
60° para prendas de color que no destiñen,
normalmente sucias (por ej. camisas,
camisones, pijamas, etc.) de lino, algodón
o fibras sintéticas y para prendas blancas
en algodón levemente sucias (por ej.
prendas íntimas).
F
río
para ropa delicada (por ej. cortinas), ropa
30°-40°mixta con mezcla de fibras sintéticas y
lana. El ciclo lana de esta máquina ha sido
aprobado por la Woolmark parar el lavado
de productos Woolmark lavables en
lavadora, siempre que la prendas sean
tratadas de acuerdo con las indicaciones
de cuidado de la respectiva etiqueta cosida
y con las instrucciones de uso del
fabricante de la máquina. M9605
Antes de cargar la ropa
La ropa blanca y de color no se deben lavar juntas.
La ropa blanca puede alterar el color con el lavado.
La ropa de color nueva puede desteñir al primer
lavado; la primera vez se aconseja lavarla a parte.
Controle que en la ropa no hayan quedado
objetos metálicos (por ej. hebillas, imperdibles,
alfileres).
Abotone las fundas, cierre las cremalleras, los
ganchos y los ojales. Ate los cinturones y las cintas
largas.
Elimine las manchas persistentes antes del lavado.
Eventualmente friegue los puntos particularmente
sucios con un detergente especial o con un jabón
detergente.
Trate las cortinas con mucho cuidado. Quite los
ganchos de las cortinas o átelos en una red o en una
bolsa.
Carga máxima de ropa
Las informaciones sobre las cargas de ropa se
encuentran en las tablas de programas.
Reglas generales:
Algodón y lino: llene el tambor sin recargarlo.
Sintéticos: no más de la mitad del tambor.
Tejidos delicados y lana: no más de un tercio del
tambor.
Con una carga máxima se aprovecha óptimamente
el agua y la energía.
Tratándose de ropa muy sucia, reduzca la cantidad.
Pesos de la ropa
Los pesos que se indican a continuación tienen un
valor indicativo:
albornoz de baño 1200 g
servilletas 100 g
funda plumón 700 g
sábanas 500 g
fundas 200 g
manteles 250 g
toallas de felpa 200 g
paños de cocina 100 g
camisones 200 g
slip de señora 100 g
mamelucos de hombre 600 g
camisas 200 g
pijamas de hombre 500 g
blusas 100 g
calzoncillos 100 g
Eliminación de las manchas
Es posible que ciertas manchas particulares no se
eliminen solamente con agua y detergente. Por lo
tanto se aconseja tratarlas antes del lavado.
Sangre: las manchas todavía frescas se deben
tratar con agua fría. Tratándose de manchas ya
secas, deje la ropa en remojo por una noche con un
detergente especial y luego frótela en agua y jabón.
Pintura al aceite: humedezca con gasolina
detergente, haga presión sobre las manchas
después de haber colocado la prenda sobre un trapo
blando, trátelas varias veces con el detergente.
Manchas secas de grasa: humedezca con
trementina (aguarrás), haga presión sobre las
manchas con la punta de los dedos usando un trapo
de algodón, después de haber apoyado la prenda
sobre una superficie blanda.
15
El detergente y el eventual aditivo deben ser
echados en los compartimientos apropiados antes
de iniciar el programa de lavado.
Si se usan detergentes concentrados en polvo o
líquidos, seleccione un programa sin prelavado.
Eche el detergente líquido inmediatamente antes
del inicio del programa en el compartimiento de
la cubeta detergente.
Los eventuales aditivos líquidos para suavizar o
almidonar la ropa deben ser echados en el
compartimiento con el símbolo y el blanqueante
en el compartimiento antes de iniciar el programa
de lavado.
Para las dosis, siga las indicaciones de los
productores.
Cantidad de detergente por usar
El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo
de tejido, de la carga, del grado de suciedad y de la
dureza del agua usada.
La dureza del agua se clasifica en niveles de dureza.
Las informaciones sobre dichos niveles se pueden
obtener de la compañía distribuidora competente o
de la administración municipal.
Siga las instrucciones para la dosificación indicadas
por el productor.
Use una cantidad menor de detergente si:
– se lava poca ropa,
– si la ropa no está muy sucia,
– si se forma mucha espuma durante el lavado.
Grados de dureza del agua
Orín: sal oxálico disuelto en caliente o un producto
antiorín en frío. Preste atención a las manchas de
orín viejas porque la estructura de celulosa ha sido
ya dañada y el tejido tiende a agujerearse.
Manchas de moho: trátelas con blanqueador,
aclare bien (solamente las prendas blancas o de
color resistentes al cloro).
Hierba: enjabone levemente y trate con blanqueador
diluido (prendas blancas, resistentes al cloro).
Birome y cola: humedezca con acetona (*), haga
presión sobre las manchas después de haber
apoyado la prenda sobre un trapo blando.
Lápiz de labios: humedezca con acetona como
arriba indicado, luego trate las manchas con alcohol.
Elimine el color en los tejidos blancos con
blanqueador.
Vino tinto: deje en remojo con detergente, aclare y
trate con ácido acético o ácido cítrico, luego aclare.
Trate eventuales residuos con blanqueador.
Tinta: según la composición de la tinta, humedezca
el tejido primero con acetona (*), luego con ácido
acético; trate los eventuales residuos en las prendas
blancas con blanqueador y luego aclare bien.
Manchas de alquitrán: primero trate con
quitamanchas, alcohol o gasolina, luego frote con
pasta detergente.
(*) no use la acetona en la seda artificial.
Detergentes y aditivos
Un buen resultado de lavado depende de la
selección del detergente y del uso en dosis
correctas. Dosificar correctamente significa evitar
despilfarros y proteger el ambiente. No obstante se
trate de productos biodegradables, los detergentes
contienen elementos que dañan el delicado
equilibrio ecológico de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de tejido
(delicados, lana, algodón, etc.), del color, de la
temperatura de lavado y del grado de suciedad.
En esta lavadora se pueden usar todos los
detergentes para lavadoras normalmente fácil de
adquirir en comercio:
– detergentes en polvo para todo tipo de tejidos,
– detergentes en polvo para tejidos delicados
(máximo 60°C) y lana,
– detergentes líquidos, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura (máximo
60°C) para todo tipo de tejidos o especiales
solamente para lana.
16
Nivel Característica
Grados
Alemanes
°dH
Franceses
°T.H.
dulce
media
dura
muy dura
0- 7
8-14
15-21
más de
21
0-15
16-25
26-37
más de
37
1
2
3
4
ESPAÑOL
17
4.Encienda el aparato
Gire el selector programas en la posición deseada
para encender el aparato.
Para apagar el aparato ponga el selector en posición
O.
5.Seleccione el programa de
lavado deseado
Gire el selector programas en la posición deseada.
Las luces piloto correspondientes a las fases que
componen el programa se encienden.
6.Seleccione la velocidad del
centrifugado o la opción
Pulse la tecla “Centrifugado” para seleccionar la
velocidad de centrifugado deseada o la opción : la
luz piloto correspondiente se enciende.
Centri-
fugado
1400
900
500
700
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin de Programa
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
E60°
95°
40°-60°Mixto
Sintéticos
40°
30°
Ciclo Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Lana
Fácil plancha
Ciclo
Frío
Delicados
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
E60°
95°
40°-60°Mixto
Sintéticos
40°
30°
Ciclo Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Lana
Fácil plancha
Ciclo
Frío
Delicados
Secuencia de las
operaciones
Antes del primer lavado recomendamos realizar un
ciclo de algodón a 95°C, sin ropa, para eliminar los
eventuales residuos de elaboración del tambor y de
la cuba. Eche media medida de detergente en el
compartimiento de lavado y ponga en
funcionamiento el aparato.
1.Introduzca la ropa
Abra la puerta.
Introduzca la ropa en el tambor, una por una,
desplegándola lo más posible. Cierre la puerta.
2.Dosifique el detergente
Extraiga la cubeta toda hacia afuera.
Use un dosificador para echar la cantidad
aconsejada de detergente en el compartimiento de
lavado .
Si desea efectuar el prelavado o el tratamiento
“Manchas difíciles”, vierta el detergente o la sal
quitamanchas en el respectivo compartimiento .
3.Dosifique los aditivos
Si lo desea, vierta el suavizante en el
compartimiento y el blanqueante en el
compartimiento sin superar el nivel “MAX” de
referencia.
C
l
C0106
Cl
C0105
P0004
9.Arranque el programa
Para arrancar el programa seleccionado, pulse la
tecla “Start/Pausa”; el piloto correspondiente deja de
parpadear y la luz piloto correspondiente a la fase de
lavado en curso queda encendida.
Si se ha seleccionado el arranque retardado, el
aparato empieza la cuenta hacia atrás, en horas,
que se visualiza en el display.
Durante este periodo es posible introducir otra ropa
en el tambor:
pulse “Start/Pausa”;
introduzca la ropa;
cierre la puerta y vuelva a pulsar “Start/Pausa”.
10. Cambiar las opciones durante
la ejecución del programa
Si desea cambiar algunas opciones tras haber
iniciado el programa, primero ponga la máquina en
PAUSA pulsando la tecla "Start/Pausa". Ahora es
posible cambiar las opciones, la velocidad de
centrifugado y la temperatura de lavado, si no se
han ejecutado por el aparato.
11. Interrupción del programa
Pulse la tecla “Start/Pausa”; el piloto
correspondiente parpadea.
Vuelva a pulsar “Start/Pausa” para arrancar
nuevamente el programa.
12. Anulación del programa
Ponga el selector en posición O para anular un
programa.
En este momento se puede seleccionar otro programa.
El nuevo programa iniciará desde el principio,
manteniendo el agua en el tambor.
Start/
Pausa
18
7.Seleccione las opciones
deseadas
El piloto correspondiente a la tecla pulsada se
enciende.
8.Seleccione la opción “Inicio
Diferido”
Si desea retardar la puesta en marcha de un
programa pulse la tecla “Inicio Diferido” El retardo
seleccionado aparecerá en el display tres segundos
y después se visualizará la duración del programa
precedentemente seleccionado.
Inicio
Diferido
Inicio Diferido/Tiempo Remanente
Corto
Manchas
Difíciles
Ciclo de
Noche
Aclarado+
Prelavado
ESPAÑOL
13. Abertura de la puerta con
programa arrancado
La puerta puede abrirse, tras haber puesto la
máquina en PAUSA, a condición de que:
- la máquina no se halle en fase de calentamiento
- el nivel del agua no sea alto
- el tambor esté parado.
Si ninguna de estas condiciones está cumplida,
cuando ponga la lavadora en PAUSA se podrá abrir
la puerta misma (la luz de la puerta está apagada).
En caso de que no sea posible abrirla (la luz de la
puerta está encendida) y sea absolutamente
necesario hacerlo, se deberá apagar la máquina con
el selector programas en O. Tras unos 3 minutos se
podrá abrir la puerta.
Preste atención al nivel del agua y a su
temperatura antes de abrir la puerta. Para reponer
en marcha el programa, seleccione el programa
precedente y vuelva a pulsar “Start/Pausa” tras
haber cerrado la puerta.
14. Fin del programa
El aparato se para automáticamente.
Si se ha seleccionado la opción “Antiarrugas” o
“Ciclo de Noche”, la puerta está bolqueada, la luz de
la puerta está encendida, el piloto de la tecla
“Start/Pausa” se apaga y el piloto de fase “Fin de
Programa” está encendido para indicar que el agua
debe ser descargada antes de abrir la puerta. Un
cero parpadeante aparece en el display.
Para hacer esto es posible:
- elegir el programa “Descarga” para descargar
el agua sin centrifugado.
- seleccionar el “Centrifugado”. Seleccionar la
velocidad de centrifugado mediante el pulsador
correspondiente, luego pulsar el pulsador de
"Start/Pausa". El agua se descarga y la ropa se
centrifuga a la velocidad de centrifugado
seleccionada.
¡Atención! No se olvide de girar el selector
programas en la posición O y luego en “Descarga” o
“Centrifugado”.
Gire el selector programas en O.
Saque la ropa.
Controle que el tambor esté completamente vacío
haciéndolo girar con las manos. Esto para evitar que
las prendas que eventualmente se hubieran olvidado
puedan ser dañadas durante un lavado sucesivo
(por ej. encogiéndose) o bien que destiñan en otra
ropa.
Cierre el grifo del agua y desenchufe el aparato.
Deje la puerta entreabierta para ventilar el aparato.
19
20
Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidos
Las etiquetas con los símbolos que están pegadas en las prendas son muy útiles para el tratamiento de
las prendas.
Acción fuerte
Acción delicada
Lavado
a 95°C
Lavado
a 60°C
Lavado
a 40°C
Lavado
a 30°C
Lavado
delicado
a mano
No
lavar
Blanqueo Se puede blanquear en agua fría No blanquear
Planchado Plancha fuerte
máx 200°C
Plancha media
máx 150°C
Plancha floja
máx 110°C
No planchar
Limpieza
en seco
Limpieza en seco
con cualquier solvente
Limpieza en seco
con percloro, gasolina,
alcohol puro,
R111y R113
Limpieza en seco
con gasolina,
alcohol puro y R113
No limpiar
en seco
Secado Secar
extendido
Secar
colgado
Secar
en perchas
Puede secarse
en secadoras
Temperatura
normal
Temperatura
reducida
No secar
en secadoras
95
60
60
40
40
40
30
30
ESPAÑOL
21
Ficha programas
Programas para algodón
* Estos datos tienen un valor solamente indicativo y pueden variar según el tipo y la cantidad de ropa, la temperatura
del agua y del ambiente. Los valores se refieren a la temperatura más alta prevista para cada programa y para una
carga estandard de 7 kg para algodón.
** Conforme a la normativa CEE 92/75, los consumos indicados en la etiqueta energía se refieren al programa
para algodón a E60° con una carga de 7 kg.
Sector
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Manchas
Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Aclarado +
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Manchas
Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Aclarado +
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Manchas
Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Ciclo de Noche
azul
azul
azul
azul
azul
azul
95°
E60° **
60°
40°-60°
Mixto
40°
30°
Temp./
Progr.
Tipo def
tejido
Opciones
posibles
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Carga
máx.
2.25
1.19
1.35
1.33
0.83
0.63
57
52
54
52
54
54
140
125
119
130
116
111
Consumos *
Energía
kWh
Agua
litros
Duración
min.
Algodón
blancos
Blancos y
colores
resistentes
Economía
Blancos y
colores
resistentes
Colores
resistentes
ligeramente
sucia tejidos
mixtos
Colores
delicados
Colores
delicados
Descripción del
programa
Lavado a 95°C
3 aclarados
Centrifugado
largo
Lavado a 60°C
2 aclarados
Centrifugado
largo
Lavado a 60°C
3 aclarados
Centrifugado
largo
Lavado a 40°C
3 aclarados
Centrifugado
largo
Lavado a 40°C
3 aclarados
Centrifugado
largo
Lavado a 30°C
3 aclarados
Centrifugado
largo
22
Ficha programas
Programas para sintéticos, delicados, lana y lavado a mano
Sector
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Manchas
Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado +
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado +
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Manchas
Difíciles**
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Ciclo de Noche
verde
verde
verde
negro
negro
60°
40°
30°
Ciclo
frío-
30°-40°
Ciclo
frío-
30°-40°
Temp./
Progr.
Tipo def
tejido
Opciones
posibles
3 kg
3 kg
3 kg
3 kg
2 kg
Carga
máx.
1.05
0.65
0.45
0.6
0.40
55
52
52
57
55
87
77
72
58
57
Consumos *
Energía
kWh
Agua
litros
Duración
min.
Sintéticos
Sintéticos
Sintéticos
Delicados
Lana
/
Lavado a
Mano
Descripción del
programa
Lavado a 60°C
3 aclarados
Centrifugado
breve
Lavado a 60°C
3 aclarados
Centrifugado
breve
Lavado a 30°C
3 aclarados
Centrifugado
breve
Lavado a Frío-
30°-40°C
3 aclarados
Centrifugado
breve
Lavado a Frío-
30°-40°C
3 aclarados
Centrifugado
breve
* Estos datos tienen un valor solamente indicativo y pueden variar según el tipo y la cantidad de ropa, la temperatura
del agua y del ambiente. Los valores se refieren a la temperatura más alta prevista para cada programa y para una
carga máx. para cada tejido.
** Solo a 40°C.
ESPAÑOL
23
Ficha programas
Programas especiales
* Estos datos tienen sólo un valor indicativo y pueden variar según la cantidad y el tipo de ropa, la temperatura
del ambiente y del agua. Los valores para el algodón se refieren a una carga máx. para cada lavado.
Posícion
Centrifugado/
Aclarado +
Ciclo de Noche
Centrifugado
Centrifugado/
Prelavado/Corto
Aclarado +
Manchas
Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Ciclo de Noche
Aclarado
Descarga
Centrifu
gado
Fácil
plancha
40°
Sport 30°
O
Programa
Opciones
posibles
7 kg
/
7 kg
1,5 kg
3 kg
/
Carga
máx.
0.15
-
-
0.35
0.35
-
52
-
-
50
45
-
45
2
10
100
30
-
Consumos *
Energía
kWh
Agua
litros
Duración
min.
Para aclarar las
prendas de algodón
lavadas a mano
Para vaciar el agua
del último aclarado
de programas con la
opción
"Antiarrugas" o “Ciclo
de Noche”
Centrifugado
separado para el
algodón
Sintéticos
De fácil planchado
Programa corto para
prendas poco sucias
Para anular el
programa que se
está ejecutando o
para apagar la
máquina.
Descripción del
programa
3 aclarados con
aditivo líquido, si
es necesario
Centrifugado
largo a la
velocidad
máxima
Vaciado del
agua
Vaciado y
centrifugado
largo a la
velocidad
máxima
Lavado a 40°C
4 aclarados
Centrifugado
breve
Lavado a 30°C
2 aclarados
Centrifugado
breve
Mantenimiento
24
1. Puerta
Controle periódicamente que no haya cuerpos
extraños como grapas, botones, mondadientes en la
junta de la puerta.
2.Exterior del aparato
Limpie la parte externa del aparato con agua tibia y
un producto neutro no abrasivo. Aclare con agua
limpia y seque con un trapo suave.
Importante: no use alcohol, disolventes o productos
similares para la limpieza.
3.Cubeta detergente
Los detergentes y el suavizante, con el tiempo,
forman incrustaciones.
De vez en cuando limpie la cubeta del detergente
pasándola debajo del grifo del agua. Para extraer
completamente la cubeta del aparato, apriete el
botón en fondo a la izquierda.
Para poder limpiar la cubeta más fácilmente, es
posible quitar la parte alta de la misma reservada a
los aditivos.
Con el pasar del tiempo, el detergente puede formar
incrustaciones en la parte interna de la cubeta:
límpiela con un cepillo de dientes. Vuelva a colocar
la cubeta en su lugar.
P0038
C0108
C0107
P1050
4.Limpieza de la zona de descarga
La limpieza de la zona de descarga de agua es
necesaria en caso de que la bomba haya quedado
bloqueada por cuerpos extraños ( por ejemplo
botones, grapas, clips, etc) o en caso de que la
máquina no descargue y/o no centrifugue.
Desconecte el cable de alimentación.
Si es necesario espere a que el agua de lavado se
enfríe.
Abra la puerta de la zona de descarga.
Coloque un recipiente para recoger el agua.
Tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en
el recipiente y quite el tapón, cuando el recipiente
esté lleno, ponga el tapón al pequeño tubo de
descarga.
Vacíe el recipiente y repita la secuencia de
operaciones anteriores hasta vaciar por completo
la lavadora. Tenga a mano un trapo para secar el
agua que se derrama cuando se quita el
filtro/diafragma.
A continuación desenrosque la tapa del
filtro/diafragma girándola en sentido anti-horario y
tire de ella.
Retire los cuerpos extraños como botones,
monedas y las pelusas que se han acumulado en
la zona de las aspas de la bomba. Para facilitar la
limpieza gire las aspas de la bomba.
P1115
P1114
ESPAÑOL
abra la puerta de la zona de descarga;
coloque un recipiente para recoger el agua que
saldrá de la lavadora;
tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el
recipiente y quite el tapón;
cuando el recipiente esté lleno, ponga el tapón al
pequeño tubo de descarga;
vacíe el recipiente y repita la secuencia de
operaciones anteriores hasta vaciar por completo
la lavadora;
limpie el filtro/diafragma si es necesario, como
descrito anteriormente;
coloque el pequeño tubo de descarga en su
posición inicial y cierre la puerta de la zona de
descarga.
7.Precauciones contra el hielo
Si el aparato se instala en un cuarto donde la
temperatura podría descender por debajo de 0°C,
proceda como sigue:
desenchufe el aparato;
cierre el grifo del agua y desenrosque el tubo de
carga del grifo;
abra la puerta de la zona de descarga;
coloque un recipiente para recoger el agua que
saldrá de la lavadora;
ponga la extremidad del tubo de carga en un
recipiente;
tire del pequeño tubo de descarga, colóquelo en el
recipiente y quite el tapón;
cuando termine de salir el agua, ponga el tapón al
pequeño tubo de descarga, colóquelo en su
posición inicial y cierre la puerta de la zona de
descarga;
vuelva a enroscar el tubo de carga.
Efectuando estas operaciones el agua que ha
quedado en el aparato será evacuada, evitando la
formación de hielo y de consecuencia la rotura de
las partes afectadas.
Cuando haga funcionar nuevamente el aparato,
asegúrese de que la temperatura del ambiente sea
superior a los 0°C.
25
Enrosque la tapa del filtro/diafragma en sentido
horario asegurándose que queda bien apretada.
Coloque el pequeño tubo en su posición inicial y
cierre la puerta de la zona de descarga.
5.Filtro del tubo de carga del agua
Si se observa que el aparato necesita más tiempo
para llenarse, es necesario controlar que el filtro del
tubo de carga del agua no esté atascado.
Cierre el grifo del agua.
Desenrosque el tubo de carga del grifo.
Límpie el filtro con un cepillo.
Vuelva a enroscar el tubo teniendo sumo cuidado en
no pasar de rosca.
6.Vaciado de emergencia
Si el aparato no descarga (bomba desagüe
bloqueada o tubo desagüe obstruido), para vaciar el
agua proceda de la siguiente manera:
desenchufe el aparato;
cierre el grifo del agua;
espere que el agua se enfríe (si es necesario);
P1090
P1117
26
Anomalías de funcionamiento
Defectos que pueden resolver sin la ayuda de un técnico.
Durante el funcionamiento de la máquina, puede suceder que parpadee el piloto “Fin de Programa” y se oye una
señal acústica:
- E40: puerta abierta
- E20: anomalía en la descarga del agua
- E10:: anomalía en la carga del agua
Una vez solucionado el inconveniente, pulse la tecla “Start/Pausa” para hacer partir nuevamente el programa
interrumpido. Si no se llega a solucionar el inconveniente, consulte al Centro de Asistencia técnica más
cercano a su domicilio.
Anomalías Causas posibles
El aparato no se pone en
marcha:
La puerta no está bien cerrada. (E40)
El fusible de la instalación doméstica está dañado.
El selector programas no está ubicado correctamente.
La tecla “Start/Pausa” no ha sido pulsada.
Se ha seleccionado la opción “Inicio Diferido”.
El aparato no carga agua:
El grifo del agua está cerrado. (E10)
El tubo de carga está bloqueado o doblado.(E10)
El filtro del tubo de carga está obstruido. (E10)
La puerta no está cerrada. (E40)
El aparato carga agua y la
descarga inmediatamente:
La extremidad del tubo de desagüe se encuentra
demasiado bajo respecto al aparato. Véase el
párrafo correspondiente en el capítulo “descarga”.
El aparato no descarga y/o no
centrifuga:
El tubo de desagüe está bloqueado o doblado. (E20)
Filtro de desagüe obstruido. Límpielo. (E20)
Se ha seleccionado la opción o “Ciclo de Noche”.
Hay agua en el suelo:
Hay demasiado detergente o se ha usado un
detergente inadecuado (hace demasiada espuma).
Verifique si hay pérdidas de una de las roscas del
tubo de carga. Es difícil ver el agua pasar a lo
largo del tubo, controle si está húmedo.
El tubo de desagüe está dañado.
La bomba de desagüe no está bien enroscada
después de la limpieza.
El pequeño tubo de descarga no está tapado.
El resultado del lavado no es
satisfactorio:
Se ha usado poco detergente o un detergente
inadecuado.
Las manchas “difíciles” no se han sometido a un
tratamiento preliminar.
No se ha elegido la temperatura justa, combinada
con el programa correcto.
Se ha cargado demasiada ropa.
El aparato vibra o hace ruido:
No se han quitado todas las protecciones que
sirven para el transporte.
No se han regulado las patas de sostén.
La ropa no está bien distribuida en el tambor.
Quizás hay poca ropa en el tambor.
ESPAÑOL
27
Anomalías Causas posibles
El centrifugado inicia en retardo
o la ropa no está centrifugada
bien:
Esta lavadora incorpora el sistema "control de
centrífuga" (o centrífuga controlada) que evita
vibraciones excesivas durante la centrifugación y
asegura su estabilidad.
Si al inicio de la fase de centrifugación, la ropa no
está distribuida uniformemente dentro del tambor,
la lavadora intentará distribuirla de manera
homogenea, mediante algunas vueltas del tambor
y solo cuando la colada se ha distribuido
correctamente se realizará la centrifugación.
Si después de 6 minutos, la ropa permanece
apelotonada, la lavadora efectuará el centrifugado
a una velocidad reducida.
Por ello, si observa que al finalizar el ciclo la ropa
está empapada, le aconsejamos redistribuirla
manualmente en el interior del tambor y poner el
programa de centrífuga.
Atención: Puede ocurrir que el tipo y la cantidad
de ropa (p.ej. 2 toallas unicamente) impidan su
distribución, por ello aconsejamos lavar, con las
toallas, otras prendas.
La puerta no se abre:
El programa está todavía en curso.
La puerta todavía no se ha desbloqueado.
El nivel del agua en la máquina supera la parte
inferior de la puerta.
El aparato está calentando el agua.
Se puede abrir la puerta cuando se apaga la luz
de la puerta.
En el display aparece el código
de alarma EF
00
:
El sistema de seguridad hidráulico se pone en
funcionamiento para evitar inundaciones. Apague
la máquina, cierre el tubo de entrada y diríjase al
Servicio de Asistencia.
28
Si no se soluciona el problema o no se lo localiza,
diríjase al centro de asistencia después de haber
tomado nota del modelo, del número de serie y de la
fecha de compra del aparato; es necesario conocer
estos datos pues serán solicitados.
Para España: Puede comprar recambios y
accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione
Tienda Virtual
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
. ..........
P
r
od
. N
o
. ...........
Se
r
. N
o. .........
P0042 BD
P1035E
No se ve
agua en el aparato. Los aparatos,
fruto de la tecnología moderna, trabajan en
modo muy económico con consumo reducido
de agua. De todos modos las prestaciones
son excelentes
El aparato
hace un ruido insólito. El aparato está
dotado de un motor a colector que mejora la
prestación del aparato.
P1034E
ENGLISH
29
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly
important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
Contents
30
Maintenance 51-52
Door seal 51
Bodywork 51
Detergent dispenser drawer 51
Drain pump 51-52
Water inlet filter 52
Emergency emptying out 52
Frost precautions 52
Something not working? 53-54
Warnings 31-32
Disposal 32
Tips for environmental protection 32
Technical specifications 33
Installation 34
Unpacking 34
Positioning 34
Assembly upon a stand kit 34
Water inlet 35
Water drainage 35
Electrical connection 35
Your new washing machine 36
Description of the appliance 36
Door locked light 36
Detergent dispenser drawer 36
Use 37
Control panel 37
Controls 37-40
Programme information 41
Washing hints 42
Sorting the laundry 42
Temperatures 42
Before loading the laundry 42
Maximum loads 42
Laundry weights 42
Removing stains 42
Detergents and additives 43
International wash code symbols 44
Operating sequence 45-47
Washing programmes 48-49
Special programmes 50
ENGLISH
Warnings
31
Installation
All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
Any electrical work required to install this appliance
must be carried out by a qualified electrician.
Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those for
which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
Make sure that all pockets are empty. Objects such
as coins, safety pins, pins and screws can cause
extensive damage.
Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
Repairs to the machine must be carried out only by
qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
Your appliance is provided of a new «antiflood
device». To make active this feature is necessary
to close the bottom of the machine with the bottom
cover that you can find inside the drum. Please
read the instructions inserted into bottom cover
bag.
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before
installing or using the appliance.
32
Disposal
Tips for environmental protection
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
The machine works more economically if it is fully
loaded.
With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature, so saving energy.
Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
Child safety
Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
Make sure that children or pets do not climb into
the drum. To avoid this the machine incorporates a
special feature. To activate this device, rotate the
button (without pressing it) inside the door
clockwise until the groove is horizontal. If
necessary use a coin.
To disable this device and restore the possibility of
closing the door, rotate the button anti-clockwise
until the groove is vertical.
When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
P1131
ENGLISH
Technical specifications
33
DIMENSIONS Height 85 cm
Width 60 cm
Depth 63 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 7 kg
Synthetics 3 kg
Delicates 3 kg
Woollens/Hand wash 2 kg
SPIN SPEED 1400 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED 2200 W
MINIMUM FUSE PROTECTION 10 A
WATER PRESSURE Minimum 0,05 MPa
Maximum 0,8 MPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
Installation
34
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that
they can be refitted if the machine ever has to be
transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by
placing one of the corner packing pieces between
the machine and the floor.
2. Remove the polystyrene block from the bottom of
the machine and release the two plastic bags.
3. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
4. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
5. Carry out the bottom cover placed into the drum
of your appliance, lay its hook as the arrow «A»
indicatesand push the top of the cover to seal it
closed.
A
P1205
P1204
4
3
P1124
2
3
1
P0001
P1129
Important!
You can find more detailed instructions regarding
the bottom cover assembling in its relative bag.
6. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
7. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
booklet.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that the
machine does not touch the wall or other kitchen
units.
Carefully level by screwing the adjustable feet in or
out. Never place cardboard, wood or similar
materials under the machine to compensate for any
unevenness in the floor.
Assembly upon a stand kit
Stand Dimension:
Height: 30 cm.
Width: 60 cm.
Depth: 60 cm.
This appliance can be installed upon a steel Stand
with Drawer to make the loading and unloading of
your laundry easier.
Please ask authorized dealer the suitable stand kit.
P1216
P1051
P0002
P1128
ENGLISH
35
Water inlet
Connect the water inlet hose supplied with the
machine to a tap with a 3/4" thread.
Do not use old, already employed hoses to connect
the machine to the tap.
The inlet hose is provided with a water stop device,
which protects against damage caused by water
leaks in the hose which could develop due to natural
ageing of the hose. This fault is shown by a red
sector in the window “A”. Should this occur, turn the
water tap off and refer to your Service Centre to
replace the hose.
The other end of the inlet hose which connects to the
machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
P0022
P0021
A
P0352
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along the
floor; only the part near the drainage point must be
raised.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to comply
with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
Please ensure that when the appliance is installed
the power supply cable is easily accessible.
P0023
Your new washing machine
36
This new washing machine fitted with the new Jet System, patented Electrolux, meets all modern needs for
effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
Further savings are achieved by washing small loads of laundry, since water and electricity consumption is
proportional to the quantity and type of laundry being washed.
The programme selector dial permits to choose the type of laundry, the temperature of washing and some
special programmes.
Stain programme for effectively treating stained washing.
Energy saving programme (E60°) for normally soiled cotton items.
Speed for the final spin can be reduced to 900, 700 or 500 rpm.
RINSE HOLD : the laundry is left immersed in the final rinse water to prevent creasing.
Delay timer: programme start can be delayed by 30 minutes to 23 hours (e.g. to times with a more
economical power rate).
Programme progress display showing the programme steps selected and the programme phase which is
running.
The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
4-compartment drawer for detergent, fabric softener and bleaching agent.
The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
1 Detergent dispenser drawer
2 Control panel
3 Door handle
4 Door locked light
5 Drain pump
6 Adjustable feet
Door locked light
It stays on during the whole programme indicating
that the door is locked.
When the light goes out, the door can be opened
(see page 47).
Detergent dispenser drawer
Prewash
Main wash
Fabric softener, starch
Bleaching agent
Description of the appliance
6
2
1
5
4
3
Fácil plancha 40°
Lana
Fin
EWF 1289
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
60°Eco
90°
40°-60°Mixto
Sintéticos
Frío
40°
30°
Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Delicados
Lavado a Mano
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
PARO
1
2
0
0
9
0
0
5
0
0
7
0
0
Prelavado Centrif.
Inicio
Diferido
Inicio/
Pausa
Aclarado
Extra
Lavado
Rapido
Ciclo
Noche
Manchas
ENGLISH
37
Use
112356
9
4 7 8
1
4
00
900
500
700
EWF 1499
Prelavado
Inicio
Diferido
Start/
Pausa
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin de Programa
Aclarado+
Corto
Ciclo de
Noche
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
E60°
95°
40°-60°Mixto
Sintéticos
40°
30°
Ciclo Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Lana
Fácil plancha
Centri-
fugado
Manchas
Difíciles
Inicio Diferido/Tiempo Remanente
Ciclo
Frío
Delicados
Control panel
1 Detergent dispenser drawer
2 Programme selector dial
The selector is divided into following sections:
Cotton (Algodón), linen (blue section)
Synthetics (Sintéticos) (green section)
Delicates (Delicados) (black section)
Woollens (Lana)/hand washing (Lavado a
Mano) (black section)
Special programmes from rinse (Aclarado) to Sport
30 (short programme)
Reset/Off programme O
The selector dial can be turned either clockwise or
anticlockwise.
Position E60º corresponds to the ENERGY SAVING
programme and position “Ciclo Frío” to “cold wash”.
At the end of the programme the selector dial
must be turned to position O.
3 Prewash button (Prelavado)
Select this option if you wish your laundry to be
prewashed before the main wash.
The prewash cycle ends with a short spin at 650 r.p.m.
in programmes for cotton and synthetics, and with
emptying of the water for delicates.
This option is not available with the wool/hand wash,
Manchas Difíciles and Sport 30 programmes.
For use when washing heavily soiled laundry.
4 Spin speed button (Centrifugado)
Press this button to reduce the maximum speed of the
final spin proposed by the machine for the selected
programme or to select position (rinse hold).
The light corresponding to the selected option
illuminates.
The following speeds are available for the different
fabrics:
Cotton, linen:
500/700/900 max 1400 r.p.m.;
Synthetics, wool/hand wash:
500/700 max 900 r.p.m.;
Delicates and Sport 30:
500 max 700 r.p.m.
When this button is pressed, the last rinse water is
not emptied out, to prevent the fabrics from creasing.
When the programme has finished, the door light
remains alight, the pilot light of the “Start/Pausa”
button goes out, the phase light “Fin de Programa”
and the light of “Antiarrugas” are alight and a
blinking zero appears on the display to indicate that
the water must be emptied out.
Spin speed
Rinse hold
To empty out water there are 2 possibilities:
- Select drain (Descarga) programme :
the water is emptied out without spinning.
- Select the spin (Centrifugado). Select the spin
speed by means of the relevant button and then
depress the “Start/Pausa” button. The water is
emptied out and the laundry is spun at the
selected spin speed.
Attention! Before selecting programme drain or
spin the selector dial has to be positioned on O
(cancelling).
5 Option buttons
Depending on the programme, different functions
can be combined. These must be selected after
choosing the desired programme and before
depressing the “Start/Pausa” (Start/Pause) button.
When these buttons are pressed, the corresponding
pilot lights come on. When they are pressed again,
the pilot lights go out.
Press these buttons to select the following options:
Quick wash (Corto)
:this option can be used for
lightly soiled laundry in order to obtain a good
washing programme in a short time.
This option is not available with the wool, hand
wash programme, the Energy saving programme
(E60°) and the 40°-60° Mixto programme.
Extra rinse (Aclarado +): this option can be
selected with all programmes, except the
wool/hand wash programme. The machine will add
2 rinses for cotton and 1 rinse for synthetics and
delicates.
This option is recommended for people who are
allergic to detergents, and areas where the water
is very soft.
Night Cycle (Ciclo de Noche): when you choose
this option, the machine will not drain the water of
the last rinse, so as not to wrinkle the laundry.
As all spinning phases are suppressed, this
washing cycle is very noiseless and it can be
selectionned at night or in times with a more
economical power rate.
On cotton and synthetic programmes the rinses will
be performed with more water.
To complete the cycle, choose one of the following
programmes:
Drain (Descarga)
To drain the water select “Descarga” programme
by means of the selector dial, then press the
“Start/Pausa” button.
Spin (Centrifugado)
To spin the laundry choose “Centrifugado”
programme by means of the selector dial; select
spin speed by means of button “Centrifugado” and
then press the”Start/Pausa” button.
Important!
Before choosing the programme “Descarga” or
“Centrifugado” the selector dial has to be positioned
on O (OFF).
Stains (Manchas difíciles): select this button if
you wish to add to the washing of heavy soiled
laundry a stain phase: at the temperature of 40°C
the special detergent for stains is loaded from the
compartment marked .
This function is available in cotton, synthetic
and delicates programmes with a temperature
of 40° or higher.
The washing time will be prolonged by few
minutes.
The “Prelavado” and the “Manchas difíciles”
options cannot be selected together.
6 Delay Start button (Inicio
Diferido)
The wash programme can be delayed from 30 min -
60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hou r up to a
maximum of 23 hours by means of this button.
Selecting the delayed start
Select the programme and the required options.
Select the delay start.
Depress ”Start/Pausa” button: the machine starts
its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay has
expired.
DELAY START cannot be used with “Descarga” or
“Centrifugado” programme.
Cancelling the delayed start
Depress ”Start/Pausa” button.
Depress “Inicio Diferido” button until «
0» is
displayed.
Depress ”Start/Pausa” button again, if you wish to
restart the machine immediately.
38
ENGLISH
7 Display
The display shows the following information:
Duration of the programme - Delayed start -
Incorrect option selection - Alarm code - End of
programme.
After selecting a programme, the duration is
displayed in hours and minutes ( for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the basis of
the maximum recommended load for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining
is updated every minute.
The selected delay (23 hours max) set by means of
the relevant button appears on the display for 3
seconds, then the duration of the previously selected
programme is displayed.
The countdown is updated every hour and when
remain the last 2 hours each 30 min.
Delayed start
Duration of the selected
programme
If an option which is not compatible with the set wash
programme is selected, the message Err is
displayed for 2 seconds.
In the event of operating problems, some alarm
codes can be displayed, for example E20 (see
paragraph “Something not working”).
When the programme has finished a blinking zero
is displayed.
End of programme
Alarm codes
Incorrect option selection
39
40
8 Start/Pause button (Start/Pausa)
This button has two functions:
Start - Pause.
After having selected the required programme, press
this button to start the machine; the corresponding
pilot light stops flashing.
If you have selected the delayed start, the machine
begins its countdown. The duration of the
programme or the delay appears on the display.
To interrupt a programme which is running, depress
the “Start/Pausa” button: the corresponding pilot light
starts to flash.
To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press the “Start/Pausa” button
again.
Important!
By depressing “Start/Pausa” and “Ciclo de Noche”
buttons simoultaneously, the acoustic signal is
suppressed when selecting the programmes, in case
of incorrect option selection and at the end of the
cycle.
Pause
Start
9 Programme progress display
By selecting the wash programme, the pilot lights
corresponding to the various phases making up the
programme come on.
After the machine has started, only the running
phase pilot light stays on. When the programme has
finished, the end (Fin de Programa) pilot light comes
on.
The end pilot light flashes and an acoustic signal
sounds in the event of operating problems. And the
relative alarm code appears on the display.
E10 = the machine does not fill
E20 = the machine does not empty
E40 = the door has not been closed
To eliminate the problem, see paragraph “Something
not working”.
ENGLISH
41
ENGLISH
Programme information
By selecting these programmes, it is possible to
wash normally or lightly soiled cotton fabrics, saving
energy. The washing temperature will be reduced
and the washing duration will be prolonged. This
programme cannot be salected with “Corto”.
By selecting these programmes, it is possible to
wash normally or lightly soiled cotton or mixed
fabrics. Fabrics washed with this programme have a
washing efficiency result of AA. This programme
cannot be salected with “Corto”.
This programme has to be used for synthetics items
to be ironed. The laundry is gently washed and spun
to avoid any creasing.
This is a complete programme that can be combined
with the following options:
Spin speed reduction, rinse hold and delayed start.
To be used for laundry which is lightly soiled or
which needs freshening up.
Max. load 3 kg.
Washing temperature 30°C .
Programme duration 30 minutes.
Final spin speed 700 rpm.
With this programme it is possible to rinse and spin
the garments which have been washed by hand.
The machine performs 3 rinses, followed by a final
spin at a maximum speed.
The spin speed can be reduced by depressing
“Centrifugado” (spin reduction) button.
The final spin is foreseen only for cotton items as in
the spin programme.
Rinses (Aclarado)
Sport 30
Easy iron (Fácil plancha 40°)
40°-60° Mixto
E60°
For emptying out the water of the last rinse in
programmes with the (anti-crease) option.
Turn first the programme selector dial to O, then
select programme “drain” and depress the
“Start/Pausa” button.
Separate spin at the maximum speed for hand
washed garments. You can reduce the speed by
means of “Centrifugado” (spin reduction) button to
adapt it to the fabrics to be spun.
To reset a programme turn the selector dial to O.
Now a new programme can be selected. On this
position the appliance is off.
O = Cancelling/Off
Spin (Centrifugado)
Drain (Descarga)
42
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°-95° for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, tablecloths,
sheets...)
60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....) in
linen, cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
Cold for delicate items (e.g. net curtains), mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure new
wool, machine washable, non-shrink».
The wool wash cycle of this machine has
been approved by Woolmark for the
washing of machine washable Woolmark
products provided that the garments are
washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the
manufacturer of this washing machine.
M9605.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie
them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe 1200 g
napkin 100 g
quilt cover 700 g
sheet 500 g
pillow case 200 g
tablecloth 250 g
towelling towel 200 g
tea cloth 100 g
night dress 200 g
ladies’ briefs 100 g
man’s work shirt 600 g
man’s shirt 200 g
man’s pyjamas 500 g
blouse 100 g
men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloureds only).
ENGLISH
Pour it into the compartment marked .
Follow the product manufacturer’s recommendations
on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
Degrees of water hardness
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
The bleaching agent (chlorine) can be used only for
white or fast coloured cotton and linen items.
43
Level Characteristic
Degrees
German
°dH
French
°T.H.
soft
medium
hard
very hard
0- 7
8-14
15-21
more than
21
0-15
16-25
26-37
more than
37
1
2
3
4
44
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
Delicate wash
Max. wash
temperature
95°C
Max. wash
temperature
60°C
Max. wash
temperature
40°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
wash
at all
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Warm iron
max 150°C
Lukewarm iron
max 110°C
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Do not
dry clean
Drying Flat On the line On clothes
hanger
Tumble dry
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
95
60
60
40
40
40
30
30
ENGLISH
45
4.Switch the machine on
Turn the selector dial to desired programme to
switch the machine on.
To switch the machine off, turn the selector dial to O.
5.Select the desired programme
Turn the programme selector dial to the desired
position: the lights corresponding to the different
phases making up the selected programme light on.
6. Select the spin speed or option
Depress the spin speed button to choose the
required speed or option : the corresponding light
comes on.
Centri-
fugado
1400
900
500
700
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Fin de Programa
Prewash
Wash
Rinse
Spin
End
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
E60°
95°
40°-60°Mixto
Sintéticos
40°
30°
Ciclo Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Lana
Fácil plancha
Ciclo
Frío
Delicados
30°
40°30°
Sport
30°
60°
40°
30°
60°
40°
Algodón
E60°
95°
40°-60°Mixto
Sintéticos
40°
30°
Ciclo Frío
Aclarado
Descarga
Centrifugado
Lana
Fácil plancha
Ciclo
Frío
Delicados
Operating sequence
Before washing your first load of laundry, we
recommend that you run a cotton cycle at 95°C, with
the machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main wash
compartment and start up the machine.
1.Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
2.Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash or a stain phase,
pour detergent or stain remover into the appropriate
compartment marked .
3.Measure out the additives
If required, pour fabric softener into the compartment
marked , and bleach into the compartment
marked without exceeding the «MAX» mark.
C
l
C0106
Cl
C0105
P0004
The display will show the duration of the programme
or the selected delay.
10. Changing the options when the
programme has started
If you wish to change some options after the
programme has started, first set the machine to
PAUSE by pressing the “Start/Pausa” button. Now, it
is possible the options, the spin speed and the
washing temperature, if they have not been executed
by the appliance.
11. Interrupting a programme
Depress the “Start/Pausa” button to interrupt a
programme which is running, the corresponding light
starts to flash. Depress the same button again to
restart the programme.
12. Cancelling a programme
Turn the selector dial to O to cancel a programme
which is running. Now you can select a new
programme. The new programme will start from the
begging, keeping the water in the drum.
13. Opening the door after the
programme has started
First set the machine to PAUSE by pressing the
“Start/Pausa” button.
If the door does not open (door locked light lit), this
means that the machine is already heating, that the
water level is above the bottom edge of the door or
that the drum is turning.
If the door locked light is on and you cannot open the
door but you need to open you have to switch the
machine off turning the selector dial to O. After about
3 minutes the door loked light goes off and the door
can be opened (pay attention to the water level and
temperature). To restart the programme turn the dial
to the previous programme repeating the options
previously selected and press “Start/Pausa” button.
46
7.Select the required options
The light corresponding to the depressed button
illuminates.
8. Select the DELAY TIME
To delay starting of the programme, press the
DELAY start button. The figures corresponding to the
selected delay will be displayed for about 3 seconds,
after which the duration of the selected programme
will appear on the display.
9. Start the programme
To start the selected programme, press the
“Start/Pausa” button; the corresponding light stops
flashing, and only the light relevant to the phase that
is in progress will remain lit.
If you have chosen a delayed start, the washing
machine will begin the countdown.
During this period it is possible to load other laundry:
depress “Start/Pausa” button;
load the laundry;
close the door and depress “Start/Pausa” button
again.
Start/
Pausa
Inicio
Diferido
Inicio Diferido/Tiempo Remanente
Corto
Manchas
Difíciles
Ciclo de
Noche
Aclarado+
Prelavado
ENGLISH
47
14. At the end of the programme
The machine stops automatically.
If the anti-crease or “Ciclo de Noche” option has
been selected, the light of the “Start/Pausa” button
goes off,the door is locked, the door locked light and
the pilot light “Fin de Programa” remain lit to indicate
that the water must be empitied out before openinig
the door. The display shows a flashing zero.
To empty out water there are 2 possibilities:
- Select drain (Descarga) programme :
the water is emptied out without spinning.
- Select the spin (Centrifugado). Select the spin
speed by means of the relevant button and then
depress the “Start/Pausa” button. The water is
emptied out and the laundry is spun at the
selected spin speed.
Attention! Before selecting programme drain or
spin the selector dial has to be positioned on O
(cancelling).
Turn the programme selector dial to Reset O to
switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and carefully
check that the drum is empty so as to avoid any
forgotten items being damaged in a subsequent
wash (e.g. shrinking) or their colour running into a
load of whites.
If you do not intend to carry out another wash, close
the water tap.
Leave the door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
48
Programme chart
Washing programmes for cotton and linen
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature. It refers to the
highest temperature for each wash programme and to a wash load of 7 kg for cotton.
** In compliance with EC directive 92/75, the consumption figures indicated on the energy label refer to the
E60° wash programme for cotton with a wash load of 7 kg.
Section
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Ciclo de Noche
blue
blue
blue
blue
blue
blue
95°
E60° **
60°
40°-60°
Mixto
40°
30°
Temp./
Progr.
Type of
fabric
Additional
functions
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
7 kg
Max.
load
2.25
1.19
1.35
1.33
0.83
0.63
57
52
54
52
54
54
140
125
119
130
116
111
Consumption*
Energy
kWh
Water
lt.
Time
min.
White
cotton
Whites and
fast
coloureds
Economy
Whites and
fast
coloureds
Lightly soiled
fast
coloureds
and mixed
fabics
Non-fast
coloureds
Non-fast
coloureds
Programme
description
Wash at 95°C
3 rinses
Long spin
Wash at 60°C
2 rinses
Long spin
Wash at 60°C
3 rinses
Long spin
Wash at 40°C
3 rinses
Long spin
Wash at 40°C
3 rinses
Long spin
Wash at 30°C
3 rinses
Long spin
ENGLISH
49
Programme chart
Washing programmes for synthetics, delicates, wool and handwash
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry and on the ambient temperature. It refers to the max. wash load for each
programme.
** Only at 40°C.
Section
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Manchas Difíciles
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Ciclo de Noche
Centrifugado/
Prelavado
Corto/Aclarado+
Ciclo de Noche
Manchas
Difíciles**
Centrifugado/
Ciclo de Noche
green
green
green
black
black
60°
40°
30°
Ciclo
frío-
30°-40°
Ciclo
frío-
30°-40°
Temp./
Progr.
Type of
fabric
Additional
functions
3 kg
3 kg
3 kg
3 kg
2 kg
Max.
load
1.05
0.65
0.45
0.6
0.40
55
52
52
57
55
87
77
72
58
57
Consumption*
Energy
kWh
Water
lt.
Time
min.
Synthetics
Synthetics
Synthetics
Delicates
Wool
and
Handwash
Programme
description
Wash at 60°C
3 rinses
Short spin
Wash at 40°C
3 rinses
Short spin
Wash at 30°C
3 rinses
Short spin
Wash at Cold -
30°-40°C
3 rinses
Short spin
Wash at Cold -
30°-40°C
3 rinses
Short spin
50
Programme chart
Special programmes
Position
Centrifugado/
Aclarado+
Ciclo de Noche
Centrifugado
Centrifugado/
Prelavado
Corto
Aclarado+
Ciclo de Noche
Manchas Difíciles
Centrifugado/
Ciclo de Noche
Aclarado
Descarga
Centri-
fugado
Fácil
plancha
40° (Easy
iron)
Sport 30
O
Programme
Additional
functions
7 kg
/
7 kg
1,5 kg
3 kg
/
Max.
load
0.15
-
-
0.35
0.35
-
52
-
-
50
45
-
45
2
10
100
30
-
Consumption*
Energy
kWh
Water
lt.
Time
min.
For rinsing hand
washed items of
cotton
For emptying out the
water of the last rinse
of programmes with
option or “Ciclo de
Noche.
Separate spin for
cottons
For synthetics items.
The laundry is gently
washed to avoid any
creasing
Short programme for
lighlty soiled items
For cancelling the
programme which is
running or to switch
the machine off
Programme
description
3 rinses with
liquid additive, if
required
Long spin at
max. speed
Water draining
Drain and long
spin at max.
speed
Wash at 40°C
4 rinses
Short spin
Wash at 30°C
2 rinses
Short spin
* The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on
the quantity and type of laundry and on the ambient temperature. It refers to the max. wash load for each
programme.
ENGLISH
Maintenance
51
1.Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
2.Bodywork
Clean the outside of the machine with warm water
and a neutral, non-abrasive household detergent.
Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or
similar products to clean the bodywork.
3.Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under
a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
C0108
C0107
P1050
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
4 Drain pump
The pump should be inspected regularly and
particularly if
the machine does not empty and/or spin
the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
Disconnect the appliance.
If necessary wait until the water has cooled down.
Open the pump door.
Place a container close to the pump to collect any
spillage.
Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
When no more water comes out, unscrew the
pump and remove it. Always keep a rag nearby to
dry up spillage of water when removing the pump.
P1115
P1114
P0038
6.Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
pull out the plug from the power socket;
close the water tap;
if necessary, wait until the water has cooled down;
open the the pump door;
place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. Whe the bowl is full, put the cap back on the
hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until
water stops flowing out;
clean the pump if necessary as previously
described;
replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
screw the pump again and close the door.
7.Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
Remove the plug from the socket.
Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
52
Remove any objects from the pump impeller by
rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying hose
and place the latter back in its seat.
Screw the pump fully in.
Close the pump door.
5.Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap and remove the filter.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
P1090
P1117
ENGLISH
Something not working?
53
Problem Possible cause
The machine does not start up:
The door is not firmly closed. (E40)
The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
The main fuse has blown.
The programme selector dial is not positioned
correctly.
The “Start/Pausa” (Start/Pause) button has not
been depressed.
The “Inicio Diferido” (Delay Start) button has been
selected.
The machine does not fill:
The water tap is closed. (E10)
The inlet hose is squashed or kinked. (E10)
The filter in the inlet hose is blocked. (E10)
The door is not properly closed. (E40)
The machine fills then empties
immediately:
The end of the drain hose is too low. Refer to
relevant paragraph in “water drainage” section.
The machine does not empty
and/or does not spin:
The drain hose is squashed or kinked. (E20)
The option or “Ciclo de Noche” has been
selected.
The drain pump is clogged. (E20)
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this
as the water runs down the hose; check to see if it
is damp.
The drain hose is damaged.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced after cleaning the filter.
The pump has not been fully screwed in after
cleaning.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
The correct programme/temperature was not
selected.
Excessive laundry load.
Problems which you can resolve yourself.
During the machine operation it is possible that the “Fin de Programa” light flashes, some acoustic signals can be
heard and one of the following alarm codes appears on the display:
- E40: door open
- E20: the water is not drained
- E10: there is no water fill
Once the problem has been eliminated, press the “Start/Pausa” button to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local Service Force.
54
Problem Possible cause
Spinning starts late or the
laundry is not spun enough:
The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 6 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will spin at a lower speed. If at the
end of the programme the laundry is not spun
enough, redistribute the load manually and select
the spin programme.
The door will not open:
The programme is still running.
The door lock has not yet released.
The water level is above the bottom edge of the door.
The machine is heating the water.
The door can only be opened when the relevant
light has gone out.
The machine vibrates or is
noisy:
The transit bolts and packing have not been
removed.
The support feet have not been adjusted.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Maybe there is very little laundry in the drum.
The display shows the
alarm code EF
00
:
The water safety system starts working to prevent
any flooding. Switch the machine off, close the
inlet pipe, and call the Service Force Centre.
ENGLISH
55
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning, make
a note of the model, serial number and purchase
date of your machine: the Service Centre will require
this information.
P1035UK
Water is not
visible in the machine. The machine,
which is the result of modern technology, runs
in a very economical way with low water
consumption. Performance is
nevertheless excellent.
The machine makes an unusual
noise. The machine is fitted with a commutator
motor which improves machine
performance.
P1034UK
MADE IN EEC
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice.
The Electrolux Group is the world's largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in
more than 150 countries around the world.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Electrolux EWF1499 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas