Transcripción de documentos
1. CARACTERíSTICAS GENERALES
B1300-C
Campo de aplicación:
B1300L-C
para la instalación de conectores eléctricos por
compresión para conductores en general hasta
400 mm2 (800 MCM) max
Fuerza nomin. de compresión
kN (US sh. ton)
132 (14.84)
Fuerza mínima desarrollada
kN (US sh. ton)
125,2 (14.07)
Presión mínima de trabajo
Dimensiones
(Fig. 7 y 8 página 46)
bar (psi)
692 (10,037)
mm (inches)
406 x 239 x102.5
(16 x 9.4 x 4)
471 x 239 x102.5
(18.5 x 9.4 x 4)
Apertura cabeza
mm (inches)
26 (1.02)
42 (1.65)
Peso con batería
kg (lbs)
6,8 (14.9)
Motor
8 (17.6)
V DC
Temperatura de funcionam.
18
°C (°F)
-15 a +50 (+5 a +122)
Aceite recomendado
ENI ARNICA ISO 32 ó equivalentes
Velocidad de avance
una rápida de aproximación de las matrices
al conector y otra más lenta de compresión.
El paso de una a otra velocidad es automático
Seguridad
válvula de sobrepresión
tipo
CB1852L (Li-Ion)
V / Ah / Wh
Peso
18 / 5,2 / 93,6
kg (lbs)
Ruido aéreo
(1)
dB
Vibraciones (2)
m/s2
0,66 (1.45)
LpA 66,9 (A)
LpCPeak 86,9 (C)
LWA 74,9 (A)
0,398
ESPAÑOL
Batería recargable
Directiva Europea 2006/42/CE, anexo 1, punto 1.7.4.2, letra u
LpA = nivel de presión acústica contínua equivalente ponderado A en el puesto de trabajo.
LpCPeak = valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada C en el puesto de trabajo.
LWA = nivel de potencia acústica emitida por la máquina.
(1)
Directiva Europea 2006/42/CE, anexo 1, punto 2.2.1.1
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia, de la aceleración a la que están expuestos los miembros superiores
para cada eje biodinámico de referencia. Medidas realizadas según las indicaciones de la Norma EN ISO 5349-1/2, en
condiciones de utilización ampliamente representativas respecto a las que se encuentran normalmente.
(2)
B1300-C B1300-CE B1300-CT B1300-CA
B1300L-C B1300L-CE B1300L-CT B1300L-CA
Cargador de batería
ASC30-36
Alimentación
29
tipo
V / Hz (W)
EU
27044000
UK
27045000
AUS/NZ
27047000
220 - 240 / 50 - 60 (85)
USA/CAN
27046000
115 / 60 (85)
ADVERTENCIAS
No utilice la herramienta para fines diferentes de los previstos por el fabricante.
Prestar atención en el trabajo, no distraerse y no perder el equilibrio durante la utilización.
Antes de empezar trabajos sobre elementos eléctricos, cerciorarse de que no hay partes en
tensión en las proximidades de la zona de trabajo; en caso contrario adoptar las precauciones necesarias para trabajar cerca de elementos en tensión en conformidad con la
normativa EN50110 -1.
No usar esta herramienta sobre o cerca de conductores en tensión, sin sistemas de protección
individual adecuada. La no observación de esta medida podría causar lesiones graves o
mortales.
Ejecutado el número de operaciones máximo permitido por una batería, a la hora de cambiarla aconsejamos un oportuno período de pausa para permitir el enfriamiento de la
herramienta.
Proteger la herramienta de la lluvia y la humedad. El agua podría dañar la herramienta y
la batería. Las herramientas electrohidráulicas no deberían funcionar bajo la lluvia.
2. INSTRUCCIONES DE USO
ESPAÑOL
IMPORTANTE: Para evitar dañar la herramienta, se recomienda no operar en vacío a presión
máxima, sin matrices insertadas en el cabezal.
La referencia identifica el conjunto formado por (Ref. a Fig. 6 pág. 45):
Herramienta hidráulica de compresión.
Batería recargable Li-Ion (2 uds).
Cargador de batería (diferente según el modelo de la herramienta).
Correa de transporte.
Caja de plástico para almacenaje.
Cable USB (Ref. al § 5).
2.1) Preparación
La herramienta puede ser transportada fácilmente por medio de la empuñadura principal (11) o la
correa de transporte fijada a los dos anillos (7) (Ref. a Fig. 5).
Las posiciones de trabajo principales son: horizontal apoyado sobre las patas y vertical apoyado
sobre la batería. Además de la empuñadura principal (11) en la parte inferior tiene una empuñadura
suplementaria (5), que permite un agarre seguro y equilibrado para poder sujetar la herramienta
con dos manos, (Ref a Fig. 3).
Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe el estado de carga de las baterías (Ref. al §
2.8). Si es necesario, recárguelas siguiendo las instrucciones del manual de uso del cargador.
30
Sustituir la batería es fácil; sostener la herramienta como se ilustra en la Figura 1; pulsar el desbloqueo (10) y empujar la batería hacia abajo desenganchándola.
Inserte la batería cargada en la parte inferior deslizándola por las guías hasta su tope.
La pantalla permite visualizar los parámetros de funcionamiento de la herramienta.
Para su personalización, proceda como se describe en el § 2.7.
Seleccione la matriz adecuada para la conexión a efectuar.
Las operaciones de inserción o sustitución de las matrices deben ser efectuadas con la
herramienta sin batería.
Accionar la herramienta para avanzar de 15-20 mm (0.6 - 0.8 in.) el pistón (16) para facilitar la
presión del pistoncillo (14) (Ref. a Fig. 2), después quitar la batería.
Inserte la matriz en la guía del pistón hasta su bloqueo con el pistoncillo (15). Para facilitar la inserción de la matriz mantenga presionado el pistoncillo (14).
Inserte la otra matriz en la cabeza de la herramienta hasta su bloqueo con el pistoncillo (13). Para
facilitar la inserción de la matriz, mantenga presionado el pistoncillo (12), después inserte la batería.
Introduzca el conductor en el conector (Ref. a Fig. 4).
Coloque este último entre las dos matrices, alineando la zona a comprimir con la marca de las
matrices (Ref. a Fig. 4).
NOTA: Para la compresión de ter-
minales o manguitos, cuando se
solicite más de una compresión,
proceda de acuerdo con la secuencia y en la dirección indicada en la
figura, espaciar uniformemente las
compresiones.
Terminal
1
r
cto
du
n
Co
2
Co
r
cto
u
nd
2
1
1
2
Manguito
2.2) Aproximación de las matrices
1
Asegúrese de que las matrices se encuentran exactamente
en correspondencia con la zona a comprimir; en caso contrario,
vuélvala a abrir, siguiendo las instrucciones del punto 2.4 y
vuelva a colocar el conector.
2.3) Compresión
Manteniendo apretado el botón (1) de accionamiento el motor continúa girando: el pistón avanzará progresivamente hasta llevar las matrices a chocarse entre ellas.
La herramienta se detendrá automáticamente cuando llegue a la presión de ajuste.
Para efectuar una compresión adecuada, mantenga presionado el botón de accionamiento
(1) hasta el apagado automático del motor.
31
ESPAÑOL
Apretando el botón (1) de accionamiento (Ref. a Fig. 4) se pone en
marcha el grupo motor-bomba y las matrices empiezan a acercarse
al conector.
Soltando el botón se detienen inmediatamente tanto el motor
como el movimiento de las matrices.
NOTA: Para ver la fuerza o presión instantáneas durante el
Fm = 125.2 kN
Fm = 125.2 kN
ciclo de trabajo, configure las pantallas correspondientes
Fp = 102.3 kN
OK
(Ref. a § 4). Soltando el botón de accionamiento antes del
reinicio automático del motor, la pantalla mostrará los Pm = 692 bar
Pm = 692 bar
valores de fuerza pico (Fp) y la presión pico (Pp) alcanzados Pp = 565 bar
OK
Fm = 125.2 kN
en ese momento.
Fp = 94.5 kN
Para completar el trabajo, presione el botón de accionamiento hasta la detención automática del
min.
max.
motor; la pantalla mostrará la fuerza o la presión máxima alcanzada seguida de "OK" para confirmar
la operación correcta.
Fm = 14.07 ton
BATTERY
BATTERY
Fp = 10.61 ton
El mensaje "ERROR" asociado a una señal acústica y el parpadeo de las
m = 125.2 kN
Fm = 125.2 kN
debido a una
luces, indica un procedimiento de compresión
erróneo
BATTERY
ERROR
p = 102.3 kN
OK
interrupción
anticipada
del
ciclo
del
trabajo,
antes
de
alcanzar
los
Pm = 692 bar
parámetrosPde
(fuerza/presión)
de la herramienta.
m =regulación
692
m = 692 bar
Pp =bar
522.3
bar
Este error aparece
desbloqueo de presión y la herramienta ya ha
OKcuando se presiona el botón deBATTERY
p = 565 bar
alcanzado una presión >100 bar. En este caso, repita la compresión manteniendo pulsado el mando
001
de accionamientoPhasta
la parada
m = 10037
psi automática del motor.
min.
max.
LED
Pp = 7575 psi
30001
ON
Fm 002
= 125.2 kN
2.4) Desbloqueo de las matrices
ApretandoBATTERY
a fondo el botón desbloqueo presión (2) se obtendrá
el retorno del pistón con la consiguiente apertura de las matrices.
RESET
Para retirar las matrices,
presionar los pistoncillos desbloqueadores
BATTERY
SW:S1J41AH
(12 y 14) (Ref. a Fig. 2).
LED
OFF
2
Fp = 94.5 kN
003
Fm = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
004
BATTERY
1000
-29000
Durante el accionamiento de la herramienta, la zona de compresión
2.5) Led
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
B1300
OFF
LED
2.6)OFF
Rotación de la cabeza
LED
ON
ON
Pm = 10037 psi
Pp = 7575 psi
14AF035
La iluminación
de los led puede
3 SEC.desactivarse mediante el procedimiento descrito en el § 4.2.
BATTERY
La cabeza de la herramienta puede rotar 180° respecto al cuerpo, permitiendo al operario realizar
1000
el trabajo en la posición más adecuada.
ESPAÑOL
está iluminada por dos led de alta luminosidad que se apagan autoLED
LED
máticamente
al final del ciclo.
3 SEC.
-29000
No fuerce la cabeza, intentando rotarla, mientras el circuito hidráulico esté presurizado.
B1300
14AF035
2.7) Tecla táctil capacitivo.
La tecla está ubicada debajo de la pantalla y permite seleccionar varias
pantallas (Ref. al § 4). Sólo funciona con la pantalla encendida y basta con
tocarla directamente con las manos; el uso de guantes u otros objetos
podría inhibir el accionamiento.
3 SEC.
32
ElBATTERY
pulso del comando
es enviado al quitar
el dedo.
ERROR
Fm = 125.2 kN
F
p = 102.3 kN
La batería está provista de indicadores de led que permite
pulsandoPm = 692 bar
saber la BATTERY
autonomía restante en cualquier momento
el botón (P):
001
P
Pp = 565 bar
m = 125.2 kN
4 led encendidos:Fautonomía
máxima
Fp
= 94.5 kNal 50 %
2 led encendidos:
autonomía
30001
002la batería.
1 led parpadeante: autonomía mínima, reemplazar
Fm = 125.2 kN
OK
2.8) Autonomía de la batería
Pm = 692 bar
OK
Con la batería en la herramienta, también es posible verificar
la autonomía restante en la pantalla, presionando la tecla
Fm = 14.07 ton
003
táctil (Ref. alRESET
§ 4).
Fp = 10.61 ton
min.
max.
BATTERY
BATTERY
La pantalla de al lado indica que la batería está descargada, y que su
SW:S1J41AH
Fm = 125.2 kN
Fm = 125.2
kNseguridad; en estas
004 de
tensión está por debajo de un punto mínimo
BATTERY
F
p
=
102.3
kN
P
m
=
692
bar
OK
condiciones la herramienta no se inicia, proceda a la recarga a la sus
Pp = 522.3 bar
titución de la batería.
Pm = 692una
bar batería descargada es de 100 min.
m = 692
bar completamente
El tiempo aproximadoPpara
recargar
Pp = 565 bar
OK
BATTERY
LED
N
No presione con fuerza la tecla táctil, basta
con tocarla con el dedo.
OFF dePcada
Después
ciclo de
m = 10037
psitrabajo, así como después de la extracción de la batería de la
LED de la batería
herramienta,
un
dispositivo
permite el apagado automático
Pp = 7575
psi electrónico
3 SEC.
min.
max.
LED de 70 s, aprox. y el LED más cercano del botón P parpadearáON
después
5 veces consecutivas
30001
a intervalos
de 14 s, aprox.
ON
n
LED
La batería se reactivará conBATTERY
su reinserción en laBATTERY
herramienta y pulsando el botón
de accionamiento.
si
i
Seguir atentamente las instrucciones detalladas en el manual correspondiente.
3. MANTENIMIENTO
RESET
SW:S1J41AH
1000
-29000
Esta herramienta es robusta, completamente precintada y no requiere cuidados especiales.
LED
LED bastará tener algunas precauciones sencillas:
Para obtener un funcionamiento
B1300correcto,
14AF035 ON
3.1) Limpieza adecuada
OFF
LED
Tenga presente que el polvo, la arena
y la suciedad en general, representan un peligro
LED para toda
herramienta hidráulica. Tras cada día
de uso, se debe limpiar la herramienta conON
un trapo limpio,
OFF
teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.
No use hidrocarburos para
la limpieza de las partes de caucho.
3 SEC.
3.2) Almacenamiento (Ref. a Fig. 6)
3 SEC.
Para proteger la herramienta de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla cerrada en su caja de plástico de cierre hermético.
Dicho estuche tipo VAL P44 de dimensiones 680x473x151 mm (26.8x18.6x5.9 inches) y peso 3,7
kg (8.1 lbs.), es apropiado para almacenar la herramienta, los accesorios, y además hasta 12 juegos
entre matrices y pre-redondeadores.
33
ESPAÑOL
r
OFF
BATTERY
2.9) Utilización del cargador
de batería
n
4. PANTALLA
La pantalla con tecnología OLED se activa con el accionamiento de la herramienta y se desactiva
automáticamente después de aproximadamente 60 segundos sin utilizar la herramienta. La pantalla
permite visualizar:
Los principales parámetros de funcionamiento de la herramienta desarrollados por la tarjeta
electrónica, como la presión o la fuerza desarrollada.
Información sobre el estado de la herramienta, como el nivel de carga, la temperatura de la batería
y la necesidad de mantenimiento.
Eventuales errores de procedimiento o de funcionamiento.
Es posible navegar por el menú con la tecla táctil (6) y gestionar las PANTALLAS DE INFORMACIÓN
Y SELECCIÓN:
4.1) PANTALLAS DE INFORMACIÓN: permiten
vizualizar
un parámetro
determiFm = 125.2
kN en la pantalla
Fm = 125.2
kN
nado que luego aparecerá cada vez que inicieFpla=herramienta
102.3 kN y durante todo
OK el ciclo de trabajo.
Fm = 125.2 kN
Fp = 94.5 kN
Pm = 692 bar
Pm = 692 bar
Fm: fuerza mínima de ajuste, expresada en kN.
OK
Pp = 565 bar
Fp: fuerza instantánea alcanzada, expresada en kN.
(Se muestra en la pantalla como ajuste predeterminado de fábrica)
min.
Fm = 14.07 ton
Fp = 10.61 ton
Fm: fuerza mínima de ajuste, BATTERY
expresada en toneladas
BATTERY
cortas (USA).
Fp: fuerza instantánea alcanzada, expresada en toneladas cortas (USA).
Pm = 692 bar
Pp = 522.3 bar
Pm: presión mínima de ajuste, expresada en bar.
Pp: presión instantánea alcanzada, expresada en bar.
Pm = 10037 psi
Pp = 7575 psi
Pm: presión mínima de ajuste, expresada en psi.
LED
Pp: presión instantánea alcanzada, expresada
en psi.
BATTERY
ESPAÑOL
max.
1000
-29000
B1300
14AF035
ON
El nivel de carga de la batería.
LED
OFF
3 SEC.
N º de ciclos efectuados.
Número de ciclos que faltan para el mantenimiento ordinario.
Logo Cembre, modelo de la herramienta.
Número de serie de la herramienta.
34
B1300
Pm = 14AF035
692 bar
OK
BATTERY
Una vez visualizada la pantalla,
para hacerla operativa y fija en cada
inicio
de la herramienta, toque prolongadamente la tecla táctil (al menos
0013 se-
692 bar
565 bar
BATTERY
gundos); una señal acústica continua confirmará el ajuste.
3 SEC.
min.
max.
30001
La tecla táctil puede no funcionar cuando se toca con objetos o con guantes.
BATTERY
Siempre se debe usar con las manos descubiertas.
RESET
002
003
4.2) PANTALLAS DE INFORMACIÓN: permitenSW:S1J41AH
vizualizar en la pantalla un parámetro
determi-
nado que luego aparecerá cada vez que inicie la herramienta y durante todo el ciclo de trabajo.
004
Activación/desactivación de los led ( ajuste predeterminado de fábrica LED ON)
LED
BATTERY
ON
LED
OFF
BATTERY
LED
ERROR OFF
3 SEC.
001
LED
ON
Una vez visualizada la pantalla,
para desactivar o reactivar el funcionamiento de los led durante el
uso de la herramienta, presione
prolongadamente (al menos 3
segundos) la tecla táctil, una señal
acústica confirmará el ajuste.
Volver a los ajustes de fábrica iniciales/Versión
Firmware
30001
Una vez visualizada la pantalla "RESET", para
volver
a
los
ajustes iniciales de fábrica, toque prolon002
gadamente
(al
menos
3
segundos)
la
tecla
táctil;
una
señal
acústica confirmará el ajuste.
003también la versión del firmware de la tarjeta electrónica.
La pantalla RESET muestra
RESET
SW:S1J41AH
004
4.3) ADVERTENCIAS: aparecen durante
el funcionamiento e informan al operario sobre el estado
LED
OFF
BATTERY
LED
ON
BATTERY
30001
RESET
SW:S1J41AH
35
BATERÍA DESCARGADA: proceda a la sustitución.
NOTA: Cuando la tensión de la batería está por debajo del mínimo de seguERROR
ridad, la herramienta no se inicia. Sin embargo, es posible terminar el trabajo
en curso.
ALTA TEMPERATURA DE LA BATERÍA: Retire la batería y espere a que se enfríe.
001
ALCANCE DEL N° DE CICLOS PREVISTOS PARA MANTENIMIENTO ORDINARIO:
La herramienta continua su funcionamiento. Se recomienda enviarla a
002
Cembre para una revisión más completa (Ref. al § 6).
NOTA: este mensaje, junto con una señal acústica, volverá a aparecer después
de 30 segundos de no003
utilización de la herramienta.
004
ESPAÑOL
de la herramienta:
4.4) ERRORES: aparecen durante el funcionamiento, asociados a una señal acústica y al parpadeo
de los led, informan al operario sobre posibles errores de procedimiento o de funcionamiento.
Mensaje
Descripción del error
ERROR
ERROR
NTC
FAULT
ERROR
001
ERROR
ERROR
002
001
001
001
003
002
001
002
002
004
003
002
003
003
004
003
004
004
004
ESPAÑOL
Solución
Activación del botón desbloqueo pre- Repita el ciclo de trabajo esperando
sión (2) antes de alcanzar los paráme- la interrupción automática del motor.
tros de regulación ( fuerza/presión).
Interrupción de la señal de la sonda de Sustituir la batería.
temperatura NTC de la batería.
Si el problema persiste, ponerse en
contacto con Cembre.
Absorción anómala de corriente del Espere a que la pantalla se apague (60
motor durante más de 3 segundos.
segundos) o extraiga y reinserte la baLa herramienta se detiene.
tería. Después, reinicie la herramienta.
Si el error se presenta frecuentemente,
contacte con Cembre.
Tensión en salida del transmisor de Repita el ciclo de trabajo. Si el error se
presión no i ncluida en el intervalo presenta frecuentemente, contacte
establecido.
con Cembre.
No alcance de la presión de ajuste Repita el ciclo de trabajo. Si el error se
dentro de los 30 segundos desde la presenta frecuentemente, contacte
activación continua de la herramienta. con Cembre.
Sobrecarga de la batería con interven- Espere a que la pantalla se apague (60
ción de la protección.
segundos) o extraiga y reinserte la baLa herramienta se detiene.
tería. Después, reinicie la herramienta.
Si el error se presenta frecuentemente,
contacte con Cembre.
Los errores se visualizan en la pantalla durante 30 segundos aproximadamente, por lo
tanto, el error se restablece. Se presentan en caso de anomalía permanente.
5. CONEXIÓN AL ORDENADOR (Smartool thecnology)
La tarjeta de memoria de la herramienta permite grabar los parámetros de funcionamiento y mediante el cable USB suministrado,
pasarlos a un ordenador. Para visualizar y gestionar los datos en la
tarjeta es necesario utilizar el software Cembre CEM_SWBT01, que
se encuentra de forma gratuita en la área reservada de la página
web www.cembre.com. después la inscripción. En la misma área
se pueden encontrar también las actualizaciones del firmware de
la tarjeta electrónica, para garantizar el mejor rendimiento de la
herramienta obteniendo la máxima eficiencia.
36
FIG. / BILD 6
6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and give
you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our nearest service Centre; if possible,
attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together with the tool or fill in and attach
the form available in the “ASSISTANCE” section of the Cembre website.
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certificat d’Essai livré par
Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section “ASSISTANCE”
du site web Cembre.
6. EINSENDUNG AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten an dem Gerät Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung, die
Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einsenden des Gerätes an unseren
Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte eine Kopie des von Cembre
mitgelieferten Zertifikates bei oder füllen das, unter dem Bereich “SUPPORT“ der Cembre Website,
verfügbare Formular aus und fügen es bei.
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e fornirà le
istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure, compilare ed allegare
il modulo disponibile nella sezione “ASSISTENZA” del sito web Cembre.
45