Cembre B1300PLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
FIG. / BILD 1
FIG. / BILD 2
FIG. / BILD 3
9
Battery
Batterie
Akku
Batería
Batteria
6
10
4
Hydraulic head
Tête hydraulique
Hydraulischer Kopf
Cabeza hidráulica
Testa oleodinamica
High pressure  exible hose
Flexible pour haute pression
Flexibler Hochdruckschlauch
Manguera  exible de alta presión
Tubo  essibile per alta pressione
20
1. CARACTERíSTICAS GENERALES
(1)
Directiva Europea 2006/42/CE, anexo 1, punto 1.7.4.2, letra u
L
pA
= nivel de presión acústica contínua equivalente ponderado A en el puesto de trabajo.
L
pCPeak
= valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada C en el puesto de trabajo.
L
WA
= nivel de potencia acústica emitida por la máquina.
(2)
Directiva Europea 2006/42/CE, anexo 1, punto 2.2.1.1
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia, de la aceleración a la que están expuestos los miembros superiores
para cada eje biodinámico de referencia. Medidas realizadas según las indicaciones de la Norma EN ISO 5349-1/2, en
condiciones de utilización ampliamente representativas respecto a las que se encuentran normalmente.
B1300PL B1300PLE B1300PLT B1300PLA
Cargador de batería
ASC30-36
Alimentación
tipo
EU
27044000
UK
27045000
AUS/NZ
27047000
USA/CAN
27046000
V / Hz (W) 220 - 240 / 50 - 60 (85) 115 / 60 (85)
Presión nom. de trabajo bar (psi) 700 (10,000)
Capacidad depósito aceite
cm
3
(cu. in.)
290 (17.7)
Dimensiones (Fig. 5 página 30) mm (inches) 354 x 239 x 102.5 (13.9 x 9.4 x 4)
Peso con batería kg (lbs) 4 (8.8)
Motor V DC 18
Temperatura de funcionam. °C (°F) -15 to +50 (+5 to +122)
Aceite recomendado ENI ARNICA ISO 32
ó equivalentes
Velocidad de avance una rápida de aproximación
y otra más lenta de trabajo
El paso de una a otra velocidad es automático
Seguridad válvula de máxima presión
Batería recargable tipo CB1840L Li-Ion
V / Ah (Wh) 18 / 4.0 (72)
Peso kg (lbs) 0,66 (1.45)
Ruido aéreo
(1)
dB L
pA
66,9 (A) L
pCPeak
86,9 (C) L
WA
74,9 (A)
Vibraciones
(2)
m/s
2
0,398
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Las bombas hidráulicas fabricadas por Cembre S.p.A. han sido desarrolladas para ser
usadas con cabezas de compresión y de corte. En función de su uso específico no necesitan, y
por eso no están equipadas con un sistema de seguridad antirretorno de aceite.
Por esta razón su empleo en cualquier aplicación diferente de aquellas a la que están destinadas,
por ejemplo alimentación de cilindros hidráulicos, de sistemas de levantamiento o similares,
puede exponer el operario a situaciones peligrosas. Cembre S.p.A. no acepta ninguna res-
ponsabilidad derivada del empleo de sus bombas oleodinámicas en aplicaciones que no sean
aquellas indicadas en sus catálogos u otro material informativo.
No utilice la bomba para fines diferentes de los previstos por el fabricante.
Prestar atención en el trabajo, no distraerse y no perder el equilibrio durante la utilización.
No aumentar la presión, si la bomba no está conectada a la cabeza por medio de la manguera
flexible, ya que de lo contrario, se podría dañar el acoplamiento, lo que originaría una filtración
del aceite.
Las mangueras hidráulicas de alta presión están sujetas a un envejecimiento natural que puede
reducir su rendimiento; como resultado su vida útil es limitada.
Con el  n de garantizar a los operarios el uso seguro de sus unidades, Cembre recomienda
reemplazar la manguera en un plazo de 10 años a partir de la fecha impresa sobre los empalmes
de la manguera.
Mantener la bomba y la manguera flexible alejados de llamas y de fuentes de calor con tem-
peratura superior a 70°C.
Antes de utilizar la bomba, comprobar siempre la integridad de la manguera flexible y de los aco-
plamientos rápidos, asegúrese de que no haya abrasiones, cortes, deformaciones o hinchazones.
Los extremos de la manguera flexible deben estar dotadas de las protecciones previstas.
No tocar la manguera flexible cuando se encuentra bajo presión.
Extender completamente la manguera flexible durante la utilización de la bomba.
Antes de desacoplar la manguera flexible, comprobar que el pistón de la cabeza está retraído
completamente, esto asegura tener siempre una cantidad suficiente de aceite para las ope-
raciones posteriores.
Ejecutado el número de operaciones máximo permitido por una batería, a la hora de cambiarla
aconsejamos un oportuno período de pausa para permitir el enfriamiento de la bomba.
Proteger la bomba de la lluvia y la humedad. El agua podría dañar la bomba y la batería.
Las herramientas electrohidráulicas no deberían funcionar bajo la lluvia.
22
2. INSTRUCCIONES DE USO
La referencia identi ca el conjunto formado por:
Bomba hidráulica.
Manguera exible 900 mm (35.4 inch).
Batería recargable Li-Ion (1 ud).
Cargador de batería (diferente según el modelo de la bomba).
Correa de transporte.
Caja de plástico para almacenaje.
Cable USB (Vease página 31).
2.1) Preparación
La bomba puede ser transportada fácilmente por medio de la empuñadura principal (10) o la correa
de transporte  jada a los dos anillos (7) (Ref. a Fig. 4).
Las posiciones de trabajo principales son: horizontal, apoyado sobre las patas y vertical, apoyado
sobre la batería. Además de la empuñadura principal (10), en la parte inferior tiene una empuñadura
suplementaria (6), que permite un agarre seguro y equilibrado para poder sujetar la bomba con
dos manos, (Ref a Fig. 2).
Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe el estado de carga de la batería (Ref. a §
2.5). Si es necesario, recárguela siguiendo las instrucciones del manual de uso del cargador.
Sustituir la batería es fácil; sostener la bomba como se ilustra en la Figura 1; pulsar el desbloqueo
(9) y empujar la batería hacia abajo desenganchándola.
Inserte la batería cargada en la parte inferior deslizándola por las guías hasta su tope.
Conectar la manguera flexible al acoplamiento rápido hembra (4) de la bomba y al acoplamiento
macho de la cabeza hidráulica (ver Fig. 3).
IMPORTANTE: Nunca conectar cabezas con pistón no completamente retraído, o sea con-
teniendo todavía aceite; un eventual exceso de aceite podría comprometer la funcionalidad
de la bomba.
2.2) Funcionamiento
Presionar el botón (1) de accionamiento de esta manera, se activa
el motor de la bomba que pone el aceite bajo presión y alimenta
la cabeza hidráulica conectada a la misma.
Una vez alcanzada la presión de ajuste, la bomba se detiene auto-
máticamente.
Si se suelta el botón antes de que haya sido alcanzada la presión
de ajuste, la bomba se detiene y mantendrá estable la presión del
aceite.
Para llevar a cabo el ciclo de trabajo, habrá que presionar nueva-
mente el botón de accionamiento.
Con cabeza de compresión, mantenga presionado el botón de accionamiento (1), hasta el
apagado automático del motor.
ESPAÑOL
1
23
ESPAÑOL
2.3) Retorno de aceite
Al Presionar el botón de desbloqueo presión (2), el pistón de la
cabeza hidráulica conectada vuelve a la posición de origen y por
lo tanto el aceite vuelve al depósito de la bomba.
Antes de desacoplar la manguera  exible, mantenga pre-
sionado el botón de desbloqueo de presión (2) hasta que el
pistón de la cabeza esté completamente retraído.
2.4) Led
Durante el accionamiento de la bomba, dos led de alta luminosidad se encienden y se apagan
automáticamente al  nal del ciclo.
2.5) Autonomía de la batería
La batería está provista de indicadores de led que permiten
saber la autonomía restante en cualquier momento pulsando
el botón (P):
4 led encendidos: autonomía máxima
2 led encendidos: autonomía al 50 %
1 led parpadeante: autonomía mínima, reemplazar la batería
La iluminación de los dos Led asociada a una señal acústica cuando se presiona el botón
de accionamiento (1), indica que la batería está descargada y que su tensión está por debajo
de un punto mínimo de seguridad; en estas condiciones la herramienta no se inicia, proceda
a la recarga o a la sustitución de la batería.
El tiempo aproximado para recargar completamente una batería descargada es de 80 min.
Después de cada ciclo de trabajo, así como después de la extracción de la batería de la
bomba, un dispositivo electrónico permite el apagado automático de la batería después
de 70 s, aprox. y el LED más cercano del botón P parpadeará 5 veces consecutivas a inter-
valos de 14 s, aprox. La batería se reactivará con su reinserción en la bomba y pulsando el botón de
accionamiento.
2.6) Utilización del cargador de batería
Seguir atentamente las instrucciones detalladas en el manual correspondiente.
3. MANTENIMIENTO
Esta bomba es robusta, completamente precintada y no requiere cuidados especiales.
Para obtener un funcionamiento correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas:
3.1) Limpieza adecuada
Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, representan un peligro para toda
herramienta hidráulica.
2
P
24
Tras cada día de uso, se debe limpiar la bomba con un trapo limpio, teniendo cuidado de eliminar
la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles.
No use hidrocarburos para la limpieza de las partes de caucho.
Después del uso, proteger los acoplamientos de la bomba, la manguera y la cabeza hidráulica
con sus tapas de protección para evitar la entrada de suciedad en ellos.
3.2) Almacenamiento (Fig. 6)
Para proteger la bomba de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente
guardarla cerrada en su caja de plástico de cierre hermético.
Dicho estuche tipo VAL P51 de dimensiones 690x446x179 mm (27.2x17.5x7 inches) y peso 5,5 Kg
(12.1 lbs.), es apropiado para almacenar la bomba y los accesorios.
3.3) Mantenimiento ordinario
Alcanzado el número predeterminado de horas de trabajo, la herramienta señalará la necesidad de
realizar el mantenimiento ordinario.
Después de 15 seg. de la ejecución del último ciclo, la necesidad de hacer el mantenimiento
ordinario se señaliza con la iluminación intermitente repetida tres veces de los LED y por
un aviso acústico al mismo tiempo.
La herramienta continuará trabajando normalmente, se recomienda enviar a Cembre para una
revisión completa (ver § 4).
4. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y
eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro
de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certi cado de Ensayo en-
tregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible
en la sección ASISTENCIA del sitio web Cembre.
Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea:
INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU.
El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su embalaje
indica que, al  nal de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de otros
desechos. La recogida selectiva del presente equipo, llegado al  nal de su ciclo de vida, es organizada y
manejada por el fabricante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto,
contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por sepa-
rado del equipo que ha concluido su ciclo de vida. La adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío
del equipo dado de baja al reciclaje, al tratamiento y al saneamiento ambiental compatible, contribuye a
evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud favoreciendo el reempleo y el
reciclaje de los materiales que componen el equipo. La eliminación abusiva del equipo por parte del pro-
pietario implica la aplicación de las sanciones administrativas prevista por la legislación vigente.
ESPAÑOL
31
CONNECTION TO COMPUTER (Smartool technology)
The memory card integrated in the tool records operating data
for transfer via the USB cable supplied.
To view and manage this data, go to www.cembre.com and
register in the dedicated area, then download the free Cembre
software CEM_SWBT01.
Keeping the Firmware of the tool updated, via free of charge
download from here, will optimise the tool’s performance.
CONNEXION À L'ORDINATEUR (Smartool technology)
Le  chier de mémoire intégrée dans l’outil permet d’enregistrer les paramètres de fonctionnement
et de pouvoir les transférer vers un ordinateur par l’intermédiaire du câble USB fourni. Pour visualiser
et gérer les données mémorisées, le logiciel Cembre CEM_SWBT01 est disponible gratuitement
après enregistrement dans le domaine réservé du site www.cembre.com. Dans ce domaine réservé,
il sera alors possible de trouver les mises à jour éventuelles des  rmwares permettant à vos propres
outils une meilleure e cacité et d’améliorer leurs performances.
ANSCHLUSS AN EINEN COMPUTER (Smartool technology)
Der im Werkzeug integrierte Speicher ermöglicht die Betriebsparameter zu speichern und mit dem
mitgelieferten USB-Kabel auf einen Computer zu übertragen.
Um die Daten vom Werkzeug zu übertragen und zu verwalten, müssen Sie unter www.cembre.com
die Cembre Software CEM_SWBT01 nach einer Registrieung downloaden.
Hier  nden Sie auch mögliche Firmware Updates für die Platine des Werkzeuges, um eine bestmög-
liche Leistung und E zienz des Werkzeuges zu ermöglichen.
CONEXIÓN AL ORDENADOR (Smartool technology)
La tarjeta de memoria de la herramienta permite grabar los parámetros de funcionamiento y mediante
el cable USB suministrado, pasarlos a un ordenador. Para visualizar y gestionar los datos en la tarjeta
es necesario utilizar el software Cembre CEM_SWBT01, que se encuentra de forma gratuita en
la área reservada de la página web www.cembre.com. después la inscripción. En la misma área se
pueden encontrar también las actualizaciones del  rmware de la tarjeta electrónica, para garantizar
el mejor rendimiento de la herramienta obteniendo la máxima e ciencia.
COLLEGAMENTO AL COMPUTER (Smartool technology)
La scheda di memoria integrata nell’utensile permette di registrare i parametri relativi al funziona-
mento dell’utensile e di poterli trasferire successivamente ad un computer con il cavo USB fornito in
dotazione. Per visionare e gestire i dati della scheda, è necessario il software Cembre CEM_SWBT01
disponibile gratuitamente nell’area dedicata del sito www.cembre.com previa registrazione.
In detta area si possono trovare anche eventuali aggiornamenti  rmware della scheda elettronica
per ottenere dal proprio utensile la massima e cienza, garantendone le migliori prestazioni.
32
This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission.
Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden.
Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
T
his manual is the propert
y
of
Ce
m
b
r
e
: a
n
y
reproduction is forbidden without written permission.
C
e manuel est la proprieté de
Ce
m
b
r
e
: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite.
D
ies
e Bedienun
g
sanleitun
g
ist Ei
g
entum der Firma
Ce
m
b
r
e
.
Ohne vorherige schri
tliche Genehmigung dar
die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise verviel
ältigt werden
E
ste manual es
p
ro
p
iedad de
Ce
m
b
r
e
.
Toda re
p
roducción está
p
rohibida sin autorización escrita.
Questo manuale è di
p
ro
p
rietà della
Ce
m
b
r
e
: o
g
ni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto.
cod. 6261420
Cembre Ltd.
Dunton Park
Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield
West Midlands B76 9EB (UK)
Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220
www.cembre.co.uk
Cembre S.p.A.
Via Serenissima, 9
25135 Brescia (Italia)
Telefono: 030 36921
Telefax: 030 3365766
www.cembre.com
Cembre S.a.r.l.
22 Avenue Ferdinand de Lesseps
91420 Morangis (France)
Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10
CS 92014 - 91423 Morangis Cédex
www.cembre.fr
Cembre España S.L.U.
Calle Verano 6 y 8
28850 Torrejón de Ardoz
Madrid (España)
Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581
www.cembre.es
Cembre GmbH
Heidemannstraße 166
80939 München (Deutschland)
Telefon: 089 3580676
Telefax: 089 35806777
www.cembre.de
Cembre Inc.
Raritan Center Business Park
181 Fieldcrest Avenue
Edison, New Jersey 08837 (USA)
Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414
www.cembreinc.com
www.cembre.com
IKUMA GmbH & Co. KG
Boschstraße 7
71384 Weinstadt (Deutschland)
Telefon: 7151 20536-60
Telefax: 7151 20536-80
www.ikuma.de

Transcripción de documentos

FIG. / BILD 2 FIG. / BILD 1 10 Battery Batterie Akku Batería Batteria 9 6 FIG. / BILD 3 Hydraulic head Tête hydraulique Hydraulischer Kopf Cabeza hidráulica Testa oleodinamica 4 High pressure flexible hose Flexible pour haute pression Flexibler Hochdruckschlauch Manguera flexible de alta presión Tubo flessibile per alta pressione 2 1. CARACTERíSTICAS GENERALES Presión nom. de trabajo bar (psi) Capacidad depósito aceite 3 Dimensiones (Fig. 5 página 30) 700 (10,000) cm (cu. in.) 290 (17.7) mm (inches) 354 x 239 x 102.5 (13.9 x 9.4 x 4) Peso con batería kg (lbs) Motor Temperatura de funcionam. 4 (8.8) V DC 18 °C (°F) -15 to +50 (+5 to +122) Aceite recomendado ENI ARNICA ISO 32 ó equivalentes Velocidad de avance una rápida de aproximación y otra más lenta de trabajo El paso de una a otra velocidad es automático Seguridad válvula de máxima presión Batería recargable tipo V / Ah (Wh) 18 / 4.0 (72) kg (lbs) 0,66 (1.45) Peso Ruido aéreo (1) dB (2) 2 Vibraciones CB1840L Li-Ion LpA 66,9 (A) LpCPeak 86,9 (C) m/s LWA 74,9 (A) 0,398 (1) ESPAÑOL Directiva Europea 2006/42/CE, anexo 1, punto 1.7.4.2, letra u LpA = nivel de presión acústica contínua equivalente ponderado A en el puesto de trabajo. LpCPeak = valor máximo de la presión acústica instantánea ponderada C en el puesto de trabajo. LWA = nivel de potencia acústica emitida por la máquina. (2) Directiva Europea 2006/42/CE, anexo 1, punto 2.2.1.1 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia, de la aceleración a la que están expuestos los miembros superiores para cada eje biodinámico de referencia. Medidas realizadas según las indicaciones de la Norma EN ISO 5349-1/2, en condiciones de utilización ampliamente representativas respecto a las que se encuentran normalmente. Cargador de batería ASC30-36 Alimentación tipo V / Hz (W) B1300PL B1300PLE B1300PLT B1300PLA EU 27044000 UK 27045000 AUS/NZ 27047000 USA/CAN 27046000 220 - 240 / 50 - 60 (85) 115 / 60 (85) 20 ADVERTENCIAS Las bombas hidráulicas fabricadas por Cembre S.p.A. han sido desarrolladas para ser usadas con cabezas de compresión y de corte. En función de su uso específico no necesitan, y por eso no están equipadas con un sistema de seguridad antirretorno de aceite. Por esta razón su empleo en cualquier aplicación diferente de aquellas a la que están destinadas, por ejemplo alimentación de cilindros hidráulicos, de sistemas de levantamiento o similares, puede exponer el operario a situaciones peligrosas. Cembre S.p.A. no acepta ninguna responsabilidad derivada del empleo de sus bombas oleodinámicas en aplicaciones que no sean aquellas indicadas en sus catálogos u otro material informativo. No utilice la bomba para fines diferentes de los previstos por el fabricante. Prestar atención en el trabajo, no distraerse y no perder el equilibrio durante la utilización. No aumentar la presión, si la bomba no está conectada a la cabeza por medio de la manguera flexible, ya que de lo contrario, se podría dañar el acoplamiento, lo que originaría una filtración del aceite. Mantener la bomba y la manguera flexible alejados de llamas y de fuentes de calor con temperatura superior a 70°C. Antes de utilizar la bomba, comprobar siempre la integridad de la manguera flexible y de los acoplamientos rápidos, asegúrese de que no haya abrasiones, cortes, deformaciones o hinchazones. Los extremos de la manguera flexible deben estar dotadas de las protecciones previstas. No tocar la manguera flexible cuando se encuentra bajo presión. Extender completamente la manguera flexible durante la utilización de la bomba. Antes de desacoplar la manguera flexible, comprobar que el pistón de la cabeza está retraído completamente, esto asegura tener siempre una cantidad suficiente de aceite para las operaciones posteriores. Ejecutado el número de operaciones máximo permitido por una batería, a la hora de cambiarla aconsejamos un oportuno período de pausa para permitir el enfriamiento de la bomba. Proteger la bomba de la lluvia y la humedad. El agua podría dañar la bomba y la batería. Las herramientas electrohidráulicas no deberían funcionar bajo la lluvia. 21 ESPAÑOL Las mangueras hidráulicas de alta presión están sujetas a un envejecimiento natural que puede reducir su rendimiento; como resultado su vida útil es limitada. Con el fin de garantizar a los operarios el uso seguro de sus unidades, Cembre recomienda reemplazar la manguera en un plazo de 10 años a partir de la fecha impresa sobre los empalmes de la manguera. 2. INSTRUCCIONES DE USO La referencia identifica el conjunto formado por: Bomba hidráulica. Manguera flexible 900 mm (35.4 inch). Batería recargable Li-Ion (1 ud). Cargador de batería (diferente según el modelo de la bomba). Correa de transporte. Caja de plástico para almacenaje. Cable USB (Vease página 31). 2.1) Preparación La bomba puede ser transportada fácilmente por medio de la empuñadura principal (10) o la correa de transporte fijada a los dos anillos (7) (Ref. a Fig. 4). Las posiciones de trabajo principales son: horizontal, apoyado sobre las patas y vertical, apoyado sobre la batería. Además de la empuñadura principal (10), en la parte inferior tiene una empuñadura suplementaria (6), que permite un agarre seguro y equilibrado para poder sujetar la bomba con dos manos, (Ref a Fig. 2). Antes de iniciar cualquier trabajo, compruebe el estado de carga de la batería (Ref. a § 2.5). Si es necesario, recárguela siguiendo las instrucciones del manual de uso del cargador. Sustituir la batería es fácil; sostener la bomba como se ilustra en la Figura 1; pulsar el desbloqueo (9) y empujar la batería hacia abajo desenganchándola. Inserte la batería cargada en la parte inferior deslizándola por las guías hasta su tope. Conectar la manguera flexible al acoplamiento rápido hembra (4) de la bomba y al acoplamiento macho de la cabeza hidráulica (ver Fig. 3). ESPAÑOL IMPORTANTE: Nunca conectar cabezas con pistón no completamente retraído, o sea conteniendo todavía aceite; un eventual exceso de aceite podría comprometer la funcionalidad de la bomba. 2.2) Funcionamiento Presionar el botón (1) de accionamiento de esta manera, se activa el motor de la bomba que pone el aceite bajo presión y alimenta la cabeza hidráulica conectada a la misma. Una vez alcanzada la presión de ajuste, la bomba se detiene automáticamente. Si se suelta el botón antes de que haya sido alcanzada la presión de ajuste, la bomba se detiene y mantendrá estable la presión del aceite. Para llevar a cabo el ciclo de trabajo, habrá que presionar nuevamente el botón de accionamiento. 1 Con cabeza de compresión, mantenga presionado el botón de accionamiento (1), hasta el apagado automático del motor. 22 2.3) Retorno de aceite Al Presionar el botón de desbloqueo presión (2), el pistón de la cabeza hidráulica conectada vuelve a la posición de origen y por lo tanto el aceite vuelve al depósito de la bomba. 2 Antes de desacoplar la manguera flexible, mantenga presionado el botón de desbloqueo de presión (2) hasta que el pistón de la cabeza esté completamente retraído. 2.4) Led Durante el accionamiento de la bomba, dos led de alta luminosidad se encienden y se apagan automáticamente al final del ciclo. 2.5) Autonomía de la batería La batería está provista de indicadores de led que permiten saber la autonomía restante en cualquier momento pulsando el botón (P): 4 led encendidos: autonomía máxima 2 led encendidos: autonomía al 50 % 1 led parpadeante: autonomía mínima, reemplazar la batería P Después de cada ciclo de trabajo, así como después de la extracción de la batería de la bomba, un dispositivo electrónico permite el apagado automático de la batería después de 70 s, aprox. y el LED más cercano del botón P parpadeará 5 veces consecutivas a intervalos de 14 s, aprox. La batería se reactivará con su reinserción en la bomba y pulsando el botón de accionamiento. 2.6) Utilización del cargador de batería Seguir atentamente las instrucciones detalladas en el manual correspondiente. 3. MANTENIMIENTO Esta bomba es robusta, completamente precintada y no requiere cuidados especiales. Para obtener un funcionamiento correcto, bastará tener algunas precauciones sencillas: 3.1) Limpieza adecuada Tenga presente que el polvo, la arena y la suciedad en general, representan un peligro para toda herramienta hidráulica. 23 ESPAÑOL La iluminación de los dos Led asociada a una señal acústica cuando se presiona el botón de accionamiento (1), indica que la batería está descargada y que su tensión está por debajo de un punto mínimo de seguridad; en estas condiciones la herramienta no se inicia, proceda a la recarga o a la sustitución de la batería. El tiempo aproximado para recargar completamente una batería descargada es de 80 min. Tras cada día de uso, se debe limpiar la bomba con un trapo limpio, teniendo cuidado de eliminar la suciedad depositada, especialmente junto a las partes móviles. No use hidrocarburos para la limpieza de las partes de caucho. Después del uso, proteger los acoplamientos de la bomba, la manguera y la cabeza hidráulica con sus tapas de protección para evitar la entrada de suciedad en ellos. 3.2) Almacenamiento (Fig. 6) Para proteger la bomba de golpes accidentales y del polvo cuando no se va a utilizar, es conveniente guardarla cerrada en su caja de plástico de cierre hermético. Dicho estuche tipo VAL P51 de dimensiones 690x446x179 mm (27.2x17.5x7 inches) y peso 5,5 Kg (12.1 lbs.), es apropiado para almacenar la bomba y los accesorios. 3.3) Mantenimiento ordinario Alcanzado el número predeterminado de horas de trabajo, la herramienta señalará la necesidad de realizar el mantenimiento ordinario. Después de 15 seg. de la ejecución del último ciclo, la necesidad de hacer el mantenimiento ordinario se señaliza con la iluminación intermitente repetida tres veces de los LED y por un aviso acústico al mismo tiempo. La herramienta continuará trabajando normalmente, se recomienda enviar a Cembre para una revisión completa (ver § 4). ESPAÑOL 4. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES En caso de fallo de la herramienta, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web Cembre. Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea: INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU. El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su embalaje indica que, al final de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de otros desechos. La recogida selectiva del presente equipo, llegado al final de su ciclo de vida, es organizada y manejada por el fabricante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto, contactar con el fabricante y seguir el sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que ha concluido su ciclo de vida. La adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío del equipo dado de baja al reciclaje, al tratamiento y al saneamiento ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud favoreciendo el reempleo y el reciclaje de los materiales que componen el equipo. La eliminación abusiva del equipo por parte del propietario implica la aplicación de las sanciones administrativas prevista por la legislación vigente. 24 CONNECTION TO COMPUTER (Smartool technology) The memory card integrated in the tool records operating data for transfer via the USB cable supplied. To view and manage this data, go to www.cembre.com and register in the dedicated area, then download the free Cembre software CEM_SWBT01. Keeping the Firmware of the tool updated, via free of charge download from here, will optimise the tool’s performance. CONNEXION À L'ORDINATEUR (Smartool technology) Le fichier de mémoire intégrée dans l’outil permet d’enregistrer les paramètres de fonctionnement et de pouvoir les transférer vers un ordinateur par l’intermédiaire du câble USB fourni. Pour visualiser et gérer les données mémorisées, le logiciel Cembre CEM_SWBT01 est disponible gratuitement après enregistrement dans le domaine réservé du site www.cembre.com. Dans ce domaine réservé, il sera alors possible de trouver les mises à jour éventuelles des firmwares permettant à vos propres outils une meilleure efficacité et d’améliorer leurs performances. ANSCHLUSS AN EINEN COMPUTER (Smartool technology) Der im Werkzeug integrierte Speicher ermöglicht die Betriebsparameter zu speichern und mit dem mitgelieferten USB-Kabel auf einen Computer zu übertragen. Um die Daten vom Werkzeug zu übertragen und zu verwalten, müssen Sie unter www.cembre.com die Cembre Software CEM_SWBT01 nach einer Registrieung downloaden. Hier finden Sie auch mögliche Firmware Updates für die Platine des Werkzeuges, um eine bestmögliche Leistung und Effizienz des Werkzeuges zu ermöglichen. CONEXIÓN AL ORDENADOR (Smartool technology) La tarjeta de memoria de la herramienta permite grabar los parámetros de funcionamiento y mediante el cable USB suministrado, pasarlos a un ordenador. Para visualizar y gestionar los datos en la tarjeta es necesario utilizar el software Cembre CEM_SWBT01, que se encuentra de forma gratuita en la área reservada de la página web www.cembre.com. después la inscripción. En la misma área se pueden encontrar también las actualizaciones del firmware de la tarjeta electrónica, para garantizar el mejor rendimiento de la herramienta obteniendo la máxima eficiencia. COLLEGAMENTO AL COMPUTER (Smartool technology) La scheda di memoria integrata nell’utensile permette di registrare i parametri relativi al funzionamento dell’utensile e di poterli trasferire successivamente ad un computer con il cavo USB fornito in dotazione. Per visionare e gestire i dati della scheda, è necessario il software Cembre CEM_SWBT01 disponibile gratuitamente nell’area dedicata del sito www.cembre.com previa registrazione. In detta area si possono trovare anche eventuali aggiornamenti firmware della scheda elettronica per ottenere dal proprio utensile la massima efficienza, garantendone le migliori prestazioni. 31 This manual is the property of Cembre: any reproduction is forbidden without written permission. Ce manuel est la proprieté de Cembre: toute reproduction est interdite sauf autorisation écrite. Diese Bedienungsanleitung ist Eigentum der Firma Cembre. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung darf die Bedienungsanleitung weder vollständig noch teilweise vervielfältigt werden. Este manual es propiedad de Cembre. Toda reproducción está prohibida sin autorización escrita. Questo manuale è di proprietà della Cembre: ogni riproduzione é vietata se non autorizzata per scritto. cod. 6261420 www.cembre.com Cembre S.p.A. Via Serenissima, 9 25135 Brescia (Italia) Telefono: 030 36921 Telefax: 030 3365766 E-mail: [email protected] www.cembre.com Cembre España S.L.U. Calle Verano 6 y 8 28850 Torrejón de Ardoz Madrid (España) Teléfono: 91 4852580 - Fax: 91 4852581 E-mail: [email protected] www.cembre.es Cembre Ltd. Dunton Park Kingsbury Road, Curdworth - Sutton Coldfield West Midlands B76 9EB (UK) Tel.: 01675 470440 - Fax: 01675 470220 E-mail: [email protected] www.cembre.co.uk Cembre GmbH Heidemannstraße 166 80939 München (Deutschland) Telefon: 089 3580676 Telefax: 089 35806777 E-mail: [email protected] www.cembre.de Cembre S.a.r.l. 22 Avenue Ferdinand de Lesseps 91420 Morangis (France) Tél.: 01 60 49 11 90 - Fax: 01 60 49 29 10 CS 92014 - 91423 Morangis Cédex E-mail: [email protected] www.cembre.fr IKUMA GmbH & Co. KG Boschstraße 7 71384 Weinstadt (Deutschland) Telefon: 7151 20536-60 Telefax: 7151 20536-80 E-mail: [email protected] www.ikuma.de Cembre Inc. Raritan Center Business Park 181 Fieldcrest Avenue Edison, New Jersey 08837 (USA) Tel.: (732) 225-7415 - Fax: (732) 225-7414 E-mail: [email protected] www.cembreinc.com 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Cembre B1300PLE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario