Olympus BN-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
BN-1
Batterie Ni-Mh
Paquete de pilas Ni-Mh
BN-1
Borne +
Capot de protection
Borne –
BN-1
Ter minal +
Tapa de protección
Terminal –
MODE D’EMPLOI
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
DANGER
Support technique européen
Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit)
+49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)40-23 77 38 99 (d’appel payant)
Nous vous remercions pour l’achat de la batterie Nickel-Hydrogène OLYMPUS (BN-
1). Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver
ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.
Ce mode d’emploi utilise divers symboles et marquages courants pour vous aider dans
l’utilisation correcte de ce produit, et vous prévenir de risques pour vous et d’autres personnes
aussi bien que pour le matériel. Ces symboles et leur signification sont indiqués ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Ne pas soumettre la batterie à des chocs excessifs, la jeter ni lui faire subir d’autres
traitements qui pourraient l’endommager. Sinon, un incendie, une combustion,
une surchauffe, une explosion, ou un coulage de liquide risque de se produire.
Ne pas laisser votre peau en contact prolongé avec la batterie pendant la charge.
Sinon, des brûlures à basse température risquent de se produire.
Si vous constatez une anomalie telle que coulage de liquide, décoloration, déformation,
surchauffe ou odeur, retirer immédiatement la batterie de l’appareil alimenté ou du chargeur
de batterie et arrêter d’utiliser le matériel. Continuer à utiliser la batterie dans ces condi-
tions pourrait causer un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion.
Ne pas placer la batterie dans un four à micro-ondes ni dans un container haute pression. Ce
qui pourrait causer un coulage de liquide, un incendie, une surchauffe ou une explosion.
Ne pas utiliser la batterie si elle est endommagée par une chute, etc. Si elle est endommagée
et que des parties internes sont exposées, ne pas toucher les parties exposées pour éviter
un choc électrique ou des blessures. Si la batterie est endommagée, débrancher le cordon
d’alimentation et arrêter de l’utiliser. Contacter Olympus pour des réparations.
Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants. Si un enfant doit utiliser
la batterie, la personne adulte responsable doit donnait une explication complète
pour une utilisation correcte et superviser l’utilisation. Si ce point est négligé, un
choc électrique, des blessures ou une ingestion pourraient se produire.
Si la batterie coule ou dégage une odeur anormale, l’éloigner des sources de
chaleur. Si le liquide perdu prend feu, la batterie risque de fumer, brûler ou exploser.
Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos vêtements, il risque de
causer des blessures. Le laver immédiatement avec de l’eau claire et voir un médecin.
Si la recharge n’est pas complète au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la
recharge pour éviter un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion.
Pour le recyclage ou l’élimination de la batterie, isoler toutes les bornes en fixant le capot de protection
fourni dessus. Sinon, un court-circuit pourrait causer un incendie, une surchauffe ou une explosion.
Pour le recyclage, rapporter la batterie usagée au revendeur le plus proche coopérant aux activités
de recyclage. Pour l’élimination, respecter la réglementation établie par les autorités locales.
La batterie Ni-MH BN-1 a été conçue pour un usage exclusif avec l’ensemble
haute tension (HV-1). Ne pas l’utiliser avec d’autre équipement.
Si la recharge n’est pas complète au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la
recharge pour éviter un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion.
La batterie est chaude après un usage prolongé dans l’ensemble haute tension HV-1.
Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la batterie du HV-1 immédiatement après utilisation.
Ne pas ranger ni utiliser la batterie dans un endroit avec une poussière ou une humidité exces-
sive. Retirer la poussière de la fiche d’alimentation avant de la brancher à une prise de courant.
Ne pas laisser la batterie dans des endroits instables, tel sur une table inclinée ou
boiteuse, elle pourrait tombée, entraînant un mauvais fonctionnement ou des blessures.
Ne pas recharger la batterie dans des endroits trop froids ou trop chauds. Recharger
la batterie à des températures entre 10˚C et 30˚C est recommandé. Utiliser la batterie
en dehors de ces températures conduit à une réduction de performance de la batterie.
PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT
Conditions au moment de l’achat:
La batterie se décharge d’elle-même même quand elle n’est pas utilisée. Après l’achat
de la batterie, s’assurer de la recharger avant utilisation. De même, lorsque la batterie
n’a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant utilisation.
Des batteries neuves ou des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue
période (plus d'un mois environ) peuvent ne pas être complètement rechargées. Ce
n'est pas un mauvais fonctionnement, mais une caractéristique de la batterie. Chargez
les deux ou trois fois avant de les utiliser pour la première fois ou quand elles
n'ont pas été utilisées pendant une longue période.
Pour des informations sur la recharge de la batterie, se référer au mode d’emploi de
l’ensemble haute tension HV-1.
Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont sales, un
mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou raccourcir la durée de
fonctionnement de la batterie après la recharge.
Entretien
Retirer toute poussière en essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de
chiffon humide, d’alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le
nettoyage pour éviter tout mauvais fonctionnement.
Températures de fonctionnement
Utiliser cette batterie dans la gamme de température entre -10 et +60˚C.
Même lorsque la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti,
la durée de fonctionnement diminue comme la température baisse. Lorsque la température est
basse, il est recommandé de préparer une batterie de rechange chargée et de la maintenir au
chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, s’assurer de couvrir la
batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre d’autre dans la poche avec la batterie.
Précautions pour le transport et le rangement
Ne pas ranger la batterie en la laissant fixée au chargeur de batterie ou à l’équipement
alimenté. Même lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “off”, un faible courant
continue à circuler et risque de conduire à une réduction de performance de la batterie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, fixer le capot fourni et la ranger dans un endroit sec
et frais à des températures entre 15˚C et 25˚C.
Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot fourni pour éviter un court-
circuit des bornes +/-. Ne pas mettre la batterie dans un sac ou un tiroir pour le transport ou
le rangement ensemble avec un objet métallique comprenant un bijou personnel. Ce qui
pourrait causer une combustion, une surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide.
Durée de service de la batterie
La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et décharges
répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué, vous pouvez avoir besoin
de remplacer la batterie. La capacité de la batterie est habituellement réduite de moitié au bout
de 500 cycles de charge/décharge, bien que ceci varie selon les conditions de fonctionnement.
Recyclage après la fin de la durée de service
Veuillez recycler les batteries BN-1 pour préserver les ressources de notre planète.
Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bomes + et – et
toujours respecter la réglementation locate.
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES
Numéro de modèle : FS-BN1
Type : Batterie nickel-hydrogène BN-1
Tension de sortie nominale: 7,2 V CC
Capacité nominale : 2600 mAh
Nombre de charges/décharges
: 500 cycles environ
(Variable selon les conditions de fonctionnement.)
Te mpératures ambiantes : 0˚C à 40˚C pour la recharge,
-10˚C à 60˚C pour le fonctionnement,
-20˚C à 30˚C pour le stockage.
Dimensions : 71 (L) x 117 (H) x 25 (E) mm environ
Poids : 410 g environ (sans le capot de protection)
* Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation
pouvant entraîner la mort
ou des blessures graves
en ignorant ce symbole.
Indique une situation
pouvant entraîner la mort
ou des blessures en
ignorant ce symbole.
Indique une situation pou-
vant entraîner des blessures
ou des dommages matériels
en ignorant ce symbole.
IMPORTANT
Interdit
Démontage
interdit
Alerte
Manipuler la batterie avec soin.
Pour éviter un incendie ou des blessures causés par combustion, surchauffe, explosion, coulage
de liquide de batterie ou choc électrique, veuillez toujours respecter les précautions suivantes.
Ce produit a été conçu pour un usage exclusif avec l’ensemble haute tension (HV-1).
Toujours recharger cette batterie en la fixant à l’ensemble haute tension (HV-1).
Ne pas utiliser cette batterie pour un autre but que la batterie pour l’ensemble haute
tension, par exemple ne pas utiliser cette batterie comme source d’alimentation CC.
Ne pas permettre aux bornes + et - de la batterie d’être court-circuitée avec un objet métallique.
En transportant ou rangeant la batterie, monter le capot de protection fourni pour couvrir les
bornes de la batterie. Il est dangereux de transporter une batterie sans le capot dans un sac, etc.
Ne pas mouiller la batterie avec de l’eau ou tout liquide à base d’eau comprenant
la pluie, l’eau de mer et l’urine animale.
Ne pas recharger ni utiliser une batterie mouillée.
Ne pas jeter la batterie dans un feu ni la mettre près d’un feu.
Ne pas utiliser, recharger ni ranger la batterie dans un endroit où la température
risque d’augmenter, par exemple sur le tableau de bord d’une voiture en plein
soleil ou la placer près d’un appareil de chauffage.
Ne jamais souder la batterie ni tenter de la réparer, de la déformer, de la modifier
ou de la démonter.
Ne pas utiliser la batterie si elle présente des anomalies telles qu’un dommage
ou un coulage de liquide est observé ou lorsque la batterie est mouillée.
Ne pas utiliser la batterie dans un endroit où la chaleur risque de s’accumuler, tel
sous un coussin.
Ne jamais utiliser la batterie dans une atmosphère de gaz inflammable. Sinon,
une explosion ou un incendie risque de se produire.
Ne pas utiliser la batterie près d’un appareil générant de la chaleur. Sinon, le fini
externe risque d’être déformé et/ou le revêtement risque de fondre, causant une
combustion, une surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou un choc électrique.
Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants.
Avaler une batterie peut être très dangereux. Consulter immédiatement un
médecin si un enfant avale une batterie.
Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Se rincer
les yeux avec de l’eau claire sans les frotter et consulter immédiatement un médecin.
Ne pas recharger la batterie en l’installant dans le chargeur avec les bornes +/- sens
dessus dessous. Si la batterie ne rentre pas correctement dans le chargeur de batterie,
ne pas forcer dessus. Forcer sur la batterie pourrait causer un incendie, une com-
bustion, une surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou d’autres dommages.
INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Asistencia técnica al cliente en Europa
Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita)
+49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
Muchas gracias por comprar la batería de níquel hidrógeno OLYMPUS (BN-1). An-
tes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo
en un lugar práctico para usar como referencia futura.
Este manual de instrucciones utiliza una variedad de símbolos y marcaciones comunes, para ayudarles
a utilizar este producto adecuadamente mientras evita el peligro personal y de terceros, así como
también daños a la propiedad. Estos símbolos y sus significados se describen a continuación.
ADVERTENCIA
No exponga la batería a un fuerte impacto, no la tire ni la dañe. De lo contrario,
puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento,
explosión, fuga de fluido o daños.
No toque la batería mientras se carga durante un largo período de tiempo, de lo
contrario, puede resultar en quemaduras producidas del tipo por baja temperatura.
Si hay alguna anormalidad tal como fuga de fluido, decoloración, deformación,
sobrecalentamiento y olor, retire inmediatamente la batería del equipo energizado
o cargador de batería y pare de usar el equipo. Un uso continuado puede resultar
en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento o explosión.
No coloque la batería en un microondas ni en un contenedor a alta presión. De lo contrario,
puede resultar en fuga de fluido, generación de fuego, sobrecalentamiento y explosión.
No utilice la batería cuando está dañada por una caída, etc. Si está dañada y se
expone su interior, no toque la parte expuesta para evitar descargas eléctricas y
lesiones. Si la pila está dañada, desenchufe el cable de alimentación y no la
utilice. Para reparación, comuníquese con Olympus.
Utilice y guarde la batería fuera del alcance de los niños. Cuando un niño va a usar una pila,
la persona encargada debe dar una explicación completa de las instrucciones apropiadas y
observe su uso. De no hacerlo, puede resultar en descargas eléctricas, lesiones o ingestión.
Si se observa fuga de fluido de la batería u olor anormal, mantengala alejada del
fuego. Si el fluido electrolítico fugado llega a ponerse en contacto con el fuego,
puede resultar en incendio o explosión.
Si el fluido dentro de la pila se adhiere a su piel o ropas, puede resultar en
lesiones. Lave inmediatamente con agua limpia y vea un médico.
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la carga
para evitar el peligro de incendio, sobrecalentamiento o explosión.
Cuando recicle o elimine la pila, aisle los terminales fijando la tapa de protección sobre la misma.
De lo contrario, un cortocircuito puede resultar en peligro de incendio, sobrecalentamiento o explosión.
Para el reciclaje, lleve la pila usada a su concesionario más cercano que coopere en actividades
de reciclaje. Para la eliminación, siga los reglamentos fijados por su gobierno local.
El paquete de pilas de NI-MH BN-1 ha sido diseñado para usarse exclusivamente
con el paquete de alto voltaje (HV-1). No utilice la pila con otro equipo.
Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la carga
para evitar el peligro de incendio, sobrecalentamiento o explosión.
La pila se calienta después de un período extenso de uso en el paquete de alto voltaje HV-
1. Para evitar quemaduras, no retire la pila desde la HV-1 inmediatamente después de usarla.
No guarde ni utilice la pila en un lugar con excesivo polvo o humedad. Retire el
polvo desde el enchufe de alimentación antes de insertarlo en un tomacorriente.
No deje la pila sobre lugares inestables, tales como una mesa inclinada o inestable
ya que puede caerse, resultando en fallas de funcionamiento o lesiones.
No cargue la pila en ambientes extremadamente fríos o calientes.
Se recomienda cargar la pila a una temperatura entre 10°C y 30°C. Usando la pila fuera
de esta gama de temperaturas resultará en la disminución del rendimiento de la pila.
PRECAUCIONES DE OPERACIÓN
Condiciones en el momento de la compra:
La pila se descarga por sí misma cuando no es usada. Después de comprar la pila,
asegúrese de cargarla antes de usarla. También, siempre que la pila no haya sido
usada durante un largo período de tiempo, recárguela antes de usarla.
Las pilas nuevas o las que no han sido usadas durante largo tiempo (más de un mes
aprox.), pueden no quedar completamente cargadas. Esto es normal, y es una
característica de las pilas. Cárguelas dos o tres veces antes de usarlas por primera
vez o si no las ha usado por un largo período.
Para informarse acerca de la carga de la pila, refiérase al manual de instrucciones para
el paquete de alto voltaje HV-1.
Compruebe que los terminales de la pila se encuentran limpios antes del uso. Si están
sucios, una falla de contacto puede hacer que la carga sea anormal o acortar el tiempo
de operación después de la carga.
Cuidado
Quite toda suciedad frotando con un paño suave y seco. Para evitar fallas de funcionamiento,
no utilice un paño mojado, alcohol, diluyente de laca, bencina o detergente para la limpieza.
Temperaturas de operación
Utilice este paquete de pilas dentro de la gama de temperatura entre -10˚C y +60˚C.
Aun cuando la pila se usa dentro de la gama de temperatura de operación garantida, el
tiempo de operación se reduce a medida que la temperatura disminuye. Cuando la temperatura
está baja, se recomienda preparar una pila cargada para tener como repuesto y guardarla en
un bolsillo, etc. Cuando coloque la pila en un bolsillo, asegúrese de colocar la tapar de la pila
para evitar cortocircuitos y no colocar ninguna otra cosa en el bolsillo junto con la pila.
Precauciones para el transporte y almacenamiento
No almacene la pila dejándola fijada al cargador de pilas o equipo energizado. Aun cuando
el interruptor de alimentación está desactivado, una pequeña corriente fluye continuamente
y puede llegar a disminuir el rendimiento de la pila. Cuando la pila no es usada, fije la tapa
provista y guárdela en un lugar seco y fresco, bajo temperaturas entre 15
˚C
y 25
˚C
.
Cuando transporte o guarde la pila, fije la tapa provista para evitar un cortocircuito de los
terminales +/-. No coloque la pila en una bolsa o gaveta para transportar o guardar junto
con objeto metálico incluyendo un adorno personal. De lo contrario, puede resultar en
una generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión o fuga de fluido.
Duración de servicio de un paquete de pilas recargable
El rendimiento de la pila se degrada gradualmente después de una carga y descarga
repetida. Cuando el tiempo de operación se reduce considerablemente, esto puede ser
una indicación de que es tiempo de reemplazar la pila. La capacidad de pila es
normalmente disminuida a la mitad después de un ciclo de 500 cargas y descargas,
aunque este valor es variable dependiendo de las condiciones de operación.
Reciclado después de que haya finalizado la duración de servicio
Recicle las pilas BN-1 para ayudar a conservar los recursos naturales de nuestro planeta.
Cuando descarte las pilas agotadas, asegúrese de cubrir sus terminales + y – y respetar
siempre las leyes y reglamentaciones locales.
ESPECIFICACIONES PRINCIPALES
Número del modelo : FS-BN1.
Tipo :
Paquete de pilas de níquel-hidrógeno recargable BN-1.
Voltaje de salida nominal : 7,2 V de CC.
Capacidad nominal : 2.600 mAh.
Cuenta de cargas/descargas : Aprox. 500 ciclos
(variable dependiendo en las condiciones de operación).
Temperaturas ambientes : 0˚C a 40˚C para la recarga.
-10˚C a +60˚C para la operación.
-20˚C a 30˚C para el almacenamiento.
Dimensiones : Aprox. 71 (An) x 117 (Al) x 25 (Pr) mm.
Peso : Aprox. 410 g.
* El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Manipule siempre la pila cuidadosamente.
Para evitar incendios o lesiones ocasionados por llamas, sobrecalentamiento,
explosión, fuga de líquido o descargas eléctricas, observe las precauciones siguientes.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para usarse con el paquete de alto voltaje (HV-1).
Recargue siempre esta batería fijándola al paquete de alto voltaje (HV-1).
No utilice esta batería para otro propósito que no sea el de batería para el uso con el paquete
de alto voltaje, por ejemplo no utilice esta batería como una fuente de alimentación de CC.
No permita que los terminales (+) y (-) de la bateria se pongan en cortocircuito
con un objeto metálico.
Cuando transporte o guarde la batería, cubra los terminales con la tapa de protección
provista. Es peligroso transportar la batería sin la tapa dentro de un bolso, etc.
No exponga la batería al agua o humedad, incluyendo la lluvia, agua de mar y orina animal.
No cargue ni utilice una pila mojada.
No arroje la
batería
al fuego ni la ponga cerca del fuego.
No lo utilice, cargue ni guarde la batería donde pueda estar expuesta a altas
temperaturas. Por ejemplo, no la deje en el tablero de un automóvil bajo la luz
directa del sol, ni la coloque cerca de un equipo de calefacción.
No suelde la pila ni intente repararla, deformarla, no la modifique ni la desarme.
No utilice la pila si observa alguna anormalidad tal como daños y fugas de fluido,
o cuando la batería esté mojada.
No deje la batería en un lugar donde se pueda acumular calor, por ejemplo
debajo de un cojín.
No utilice la batería en una atmósfera con gas inflamable. De lo contrario, puede
resultar en explosión y peligro de incendios debido a la generación de fuego.
No utilice la
batería
cerca de un equipo que genere calor. De lo contrario, el acabado
externo puede deformarse y/o el recubrimiento puede derretirse, ocasionando la
generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o descargas eléctricas.
Mantenga siempre la batería alejado del alcance de los niños.
La ingestión de una batería puede ser extremadamente peligrosa. En caso
de que un niño ingiera una batería, vea de inmediato a un médico.
Si el fluido de batería se pone en contacto con sus ojos, puede resultar en ceguera.
Lave sus ojos con agua limpia sin frotárselos y vea de inmediato a un médico.
No cargue la batería colocándola en el cargador con los terminales invertidos. Si
la batería no se fija adecuadamente en el cargador de la batería, no la fuerce
para que se fije. De lo contrario, puede resultar en peligro de incendio, generación
de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o daños.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por este
símbolo pueden resultar en
serias lesiones o la muerte.
El no cumplimiento de las
precauciones indicadas por
este símbolo puede resultar
en lesiones o la muerte.
El no cumplimiento de las pre-
cauciones indicadas por este
símbolo puede resultar en le-
siones o daños a la propiedad.
IMPORTANTE
Prohibido
Prohibido
desarmar
Alerta

Transcripción de documentos

BN-1 BN-1 Batterie Ni-Mh Paquete de pilas Ni-Mh Capot de protection Tapa de protección Borne + Terminal + Borne – Terminal – BN-1 MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES Nous vous remercions pour l’achat de la batterie Nickel-Hydrogène OLYMPUS (BN1). Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur. 쎱 La batterie Ni-MH BN-1 a été conçue pour un usage exclusif avec l’ensemble PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 쎱 Si la recharge n’est pas complète au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la haute tension (HV-1). Ne pas l’utiliser avec d’autre équipement. Ce mode d’emploi utilise divers symboles et marquages courants pour vous aider dans l’utilisation correcte de ce produit, et vous prévenir de risques pour vous et d’autres personnes aussi bien que pour le matériel. Ces symboles et leur signification sont indiqués ci-dessous. DANGER Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures graves en ignorant ce symbole. AVERTISSEMENT Indique une situation pouvant entraîner la mort ou des blessures en ignorant ce symbole. ATTENTION Indique une situation pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels en ignorant ce symbole. Démontage interdit recharge pour éviter un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion. 쎱 La batterie est chaude après un usage prolongé dans l’ensemble haute tension HV-1. Pour éviter des brûlures, ne pas retirer la batterie du HV-1 immédiatement après utilisation. 쎱 Ne pas ranger ni utiliser la batterie dans un endroit avec une poussière ou une humidité exces- sive. Retirer la poussière de la fiche d’alimentation avant de la brancher à une prise de courant. 쎱 Ne pas laisser la batterie dans des endroits instables, tel sur une table inclinée ou boiteuse, elle pourrait tombée, entraînant un mauvais fonctionnement ou des blessures. 쎱 Ne pas recharger la batterie dans des endroits trop froids ou trop chauds. Recharger Muchas gracias por comprar la batería de níquel hidrógeno OLYMPUS (BN-1). Antes de usar, lea este manual de instrucciones para proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura. 쎱 El paquete de pilas de NI-MH BN-1 ha sido diseñado para usarse exclusivamente PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 쎱 Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la carga Este manual de instrucciones utiliza una variedad de símbolos y marcaciones comunes, para ayudarles a utilizar este producto adecuadamente mientras evita el peligro personal y de terceros, así como también daños a la propiedad. Estos símbolos y sus significados se describen a continuación. PELIGRO El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este símbolo pueden resultar en serias lesiones o la muerte. ADVERTENCIA El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este símbolo puede resultar en lesiones o la muerte. la batterie à des températures entre 10˚C et 30˚C est recommandé. Utiliser la batterie en dehors de ces températures conduit à une réduction de performance de la batterie. IMPORTANT Interdit ATTENTION Alerte DANGER 쎱 Manipuler la batterie avec soin. Pour éviter un incendie ou des blessures causés par combustion, surchauffe, explosion, coulage de liquide de batterie ou choc électrique, veuillez toujours respecter les précautions suivantes. 쎱 Ce produit a été conçu pour un usage exclusif avec l’ensemble haute tension (HV-1). Toujours recharger cette batterie en la fixant à l’ensemble haute tension (HV-1). 쎱 Ne pas utiliser cette batterie pour un autre but que la batterie pour l’ensemble haute tension, par exemple ne pas utiliser cette batterie comme source d’alimentation CC. 쎱 Ne pas permettre aux bornes + et - de la batterie d’être court-circuitée avec un objet métallique. En transportant ou rangeant la batterie, monter le capot de protection fourni pour couvrir les bornes de la batterie. Il est dangereux de transporter une batterie sans le capot dans un sac, etc. 쎱 Ne pas mouiller la batterie avec de l’eau ou tout liquide à base d’eau comprenant la pluie, l’eau de mer et l’urine animale. Ne pas recharger ni utiliser une batterie mouillée. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT Entretien 쎱 Ne pas jeter la batterie dans un feu ni la mettre près d’un feu. 쏹 Retirer toute poussière en essuyant avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de chiffon humide, d’alcool, de diluant à peinture, de benzène ni de détergent pour le nettoyage pour éviter tout mauvais fonctionnement. 쎱 Ne pas utiliser, recharger ni ranger la batterie dans un endroit où la température Températures de fonctionnement risque d’augmenter, par exemple sur le tableau de bord d’une voiture en plein soleil ou la placer près d’un appareil de chauffage. 쎱 Ne jamais souder la batterie ni tenter de la réparer, de la déformer, de la modifier ou de la démonter. 쎱 Ne pas utiliser la batterie si elle présente des anomalies telles qu’un dommage ou un coulage de liquide est observé ou lorsque la batterie est mouillée. 쎱 Ne pas utiliser la batterie dans un endroit où la chaleur risque de s’accumuler, tel sous un coussin. 쎱 Ne jamais utiliser la batterie dans une atmosphère de gaz inflammable. Sinon, une explosion ou un incendie risque de se produire. 쎱 Ne pas utiliser la batterie près d’un appareil générant de la chaleur. Sinon, le fini externe risque d’être déformé et/ou le revêtement risque de fondre, causant une combustion, une surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou un choc électrique. 쎱 Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants. Avaler une batterie peut être très dangereux. Consulter immédiatement un médecin si un enfant avale une batterie. 쎱 Si du liquide de batterie entre dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Se rincer les yeux avec de l’eau claire sans les frotter et consulter immédiatement un médecin. 쎱 Ne pas recharger la batterie en l’installant dans le chargeur avec les bornes +/- sens dessus dessous. Si la batterie ne rentre pas correctement dans le chargeur de batterie, ne pas forcer dessus. Forcer sur la batterie pourrait causer un incendie, une combustion, une surchauffe, une explosion, un coulage de liquide ou d’autres dommages. AVERTISSEMENT 쎱 Ne pas soumettre la batterie à des chocs excessifs, la jeter ni lui faire subir d’autres traitements qui pourraient l’endommager. Sinon, un incendie, une combustion, une surchauffe, une explosion, ou un coulage de liquide risque de se produire. 쎱 Ne pas laisser votre peau en contact prolongé avec la batterie pendant la charge. Sinon, des brûlures à basse température risquent de se produire. 쎱 Si vous constatez une anomalie telle que coulage de liquide, décoloration, déformation, surchauffe ou odeur, retirer immédiatement la batterie de l’appareil alimenté ou du chargeur de batterie et arrêter d’utiliser le matériel. Continuer à utiliser la batterie dans ces conditions pourrait causer un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion. 쎱 Ne pas placer la batterie dans un four à micro-ondes ni dans un container haute pression. Ce qui pourrait causer un coulage de liquide, un incendie, une surchauffe ou une explosion. 쎱 Utiliser et ranger la batterie hors de la portée des enfants. Si un enfant doit utiliser la batterie, la personne adulte responsable doit donnait une explication complète pour une utilisation correcte et superviser l’utilisation. Si ce point est négligé, un choc électrique, des blessures ou une ingestion pourraient se produire. 쎱 Si la batterie coule ou dégage une odeur anormale, l’éloigner des sources de chaleur. Si le liquide perdu prend feu, la batterie risque de fumer, brûler ou exploser. 쎱 Si du liquide de la batterie vient sur votre peau ou sur vos vêtements, il risque de causer des blessures. Le laver immédiatement avec de l’eau claire et voir un médecin. 쎱 Si la recharge n’est pas complète au bout de la durée de recharge spécifiée, arrêter la recharge pour éviter un incendie, une combustion, une surchauffe ou une explosion. 쎱 Pour le recyclage ou l’élimination de la batterie, isoler toutes les bornes en fixant le capot de protection fourni dessus. Sinon, un court-circuit pourrait causer un incendie, une surchauffe ou une explosion. Pour le recyclage, rapporter la batterie usagée au revendeur le plus proche coopérant aux activités de recyclage. Pour l’élimination, respecter la réglementation établie par les autorités locales. PELIGRO 쎱 Manipule siempre la pila cuidadosamente. Para evitar incendios o lesiones ocasionados por llamas, sobrecalentamiento, explosión, fuga de líquido o descargas eléctricas, observe las precauciones siguientes. 쎱 Este producto ha sido diseñado exclusivamente para usarse con el paquete de alto voltaje (HV-1). Recargue siempre esta batería fijándola al paquete de alto voltaje (HV-1). 쎱 No utilice esta batería para otro propósito que no sea el de batería para el uso con el paquete de alto voltaje, por ejemplo no utilice esta batería como una fuente de alimentación de CC. 쎱 No permita que los terminales (+) y (-) de la bateria se pongan en cortocircuito con un objeto metálico. Cuando transporte o guarde la batería, cubra los terminales con la tapa de protección provista. Es peligroso transportar la batería sin la tapa dentro de un bolso, etc. 쎱 No exponga la batería al agua o humedad, incluyendo la lluvia, agua de mar y orina animal. No cargue ni utilice una pila mojada. 쎱 No arroje la batería al fuego ni la ponga cerca del fuego. 쎱 No lo utilice, cargue ni guarde la batería donde pueda estar expuesta a altas 쎱 No suelde la pila ni intente repararla, deformarla, no la modifique ni la desarme. Précautions pour le transport et le rangement 쎱 No deje la batería en un lugar donde se pueda acumular calor, por ejemplo 쏹 Ne pas ranger la batterie en la laissant fixée au chargeur de batterie ou à l’équipement alimenté. Même lorsque l’interrupteur d’alimentation est réglé sur “off”, un faible courant continue à circuler et risque de conduire à une réduction de performance de la batterie. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, fixer le capot fourni et la ranger dans un endroit sec et frais à des températures entre 15˚C et 25˚C. 쏹 Pour le transport ou le rangement de la batterie, fixer le capot fourni pour éviter un courtcircuit des bornes +/-. Ne pas mettre la batterie dans un sac ou un tiroir pour le transport ou le rangement ensemble avec un objet métallique comprenant un bijou personnel. Ce qui pourrait causer une combustion, une surchauffe, une explosion ou un coulage de liquide. Durée de service de la batterie 쏹 La performance de la batterie se dégrade progressivement après des charges et décharges répétées. Lorsque la durée de fonctionnement a nettement diminué, vous pouvez avoir besoin de remplacer la batterie. La capacité de la batterie est habituellement réduite de moitié au bout de 500 cycles de charge/décharge, bien que ceci varie selon les conditions de fonctionnement. Recyclage après la fin de la durée de service 쏹 Veuillez recycler les batteries BN-1 pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bomes + et – et toujours respecter la réglementation locate. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Numéro de modèle Type Tension de sortie nominale: Capacité nominale Nombre de charges/décharges Températures ambiantes Dimensions Poids : FS-BN1 : Batterie nickel-hydrogène BN-1 7,2 V CC : 2600 mAh : 500 cycles environ (Variable selon les conditions de fonctionnement.) : 0˚C à 40˚C pour la recharge, -10˚C à 60˚C pour le fonctionnement, -20˚C à 30˚C pour le stockage. : 71 (L) x 117 (H) x 25 (E) mm environ : 410 g environ (sans le capot de protection) * Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. 앬 Support technique européen Visitez notre site à l’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00 (d’appel gratuit) +49 (0)1805-67 10 83 ou +49 (0)40-23 77 38 99 (d’appel payant) para evitar el peligro de incendio, sobrecalentamiento o explosión. 쎱 La pila se calienta después de un período extenso de uso en el paquete de alto voltaje HV- 1. Para evitar quemaduras, no retire la pila desde la HV-1 inmediatamente después de usarla. 쎱 No guarde ni utilice la pila en un lugar con excesivo polvo o humedad. Retire el polvo desde el enchufe de alimentación antes de insertarlo en un tomacorriente. 쎱 No deje la pila sobre lugares inestables, tales como una mesa inclinada o inestable ya que puede caerse, resultando en fallas de funcionamiento o lesiones. 쎱 No cargue la pila en ambientes extremadamente fríos o calientes. Alerta 쏹 Utiliser cette batterie dans la gamme de température entre -10 et +60˚C. 쏹 Même lorsque la batterie est utilisée dans la gamme de température de fonctionnement garanti, la durée de fonctionnement diminue comme la température baisse. Lorsque la température est basse, il est recommandé de préparer une batterie de rechange chargée et de la maintenir au chaud dans une poche, etc. En mettant la batterie dans une poche, s’assurer de couvrir la batterie pour éviter un court-circuit et ne rien mettre d’autre dans la poche avec la batterie. 쎱 Ne pas utiliser la batterie si elle est endommagée par une chute, etc. Si elle est endommagée et que des parties internes sont exposées, ne pas toucher les parties exposées pour éviter un choc électrique ou des blessures. Si la batterie est endommagée, débrancher le cordon d’alimentation et arrêter de l’utiliser. Contacter Olympus pour des réparations. Prohibido desarmar Prohibido con el paquete de alto voltaje (HV-1). No utilice la pila con otro equipo. Se recomienda cargar la pila a una temperatura entre 10°C y 30°C. Usando la pila fuera de esta gama de temperaturas resultará en la disminución del rendimiento de la pila. IMPORTANTE Conditions au moment de l’achat: 쏹 La batterie se décharge d’elle-même même quand elle n’est pas utilisée. Après l’achat de la batterie, s’assurer de la recharger avant utilisation. De même, lorsque la batterie n’a pas été utilisée pendant une longue période, la recharger avant utilisation. 쏹 Des batteries neuves ou des batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période (plus d'un mois environ) peuvent ne pas être complètement rechargées. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement, mais une caractéristique de la batterie. Chargez les deux ou trois fois avant de les utiliser pour la première fois ou quand elles n'ont pas été utilisées pendant une longue période. 쏹 Pour des informations sur la recharge de la batterie, se référer au mode d’emploi de l’ensemble haute tension HV-1. 쏹 Vérifier que les bornes de la batterie sont propres avant utilisation. Si elles sont sales, un mauvais contact risque de causer des problèmes de recharge ou raccourcir la durée de fonctionnement de la batterie après la recharge. PRECAUCIÓN El no cumplimiento de las precauciones indicadas por este símbolo puede resultar en lesiones o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN temperaturas. Por ejemplo, no la deje en el tablero de un automóvil bajo la luz directa del sol, ni la coloque cerca de un equipo de calefacción. 쎱 No utilice la pila si observa alguna anormalidad tal como daños y fugas de fluido, o cuando la batería esté mojada. debajo de un cojín. 쎱 No utilice la batería en una atmósfera con gas inflamable. De lo contrario, puede resultar en explosión y peligro de incendios debido a la generación de fuego. 쎱 No utilice la batería cerca de un equipo que genere calor. De lo contrario, el acabado externo puede deformarse y/o el recubrimiento puede derretirse, ocasionando la generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o descargas eléctricas. 쎱 Mantenga siempre la batería alejado del alcance de los niños. La ingestión de una batería puede ser extremadamente peligrosa. En caso de que un niño ingiera una batería, vea de inmediato a un médico. 쎱 Si el fluido de batería se pone en contacto con sus ojos, puede resultar en ceguera. Lave sus ojos con agua limpia sin frotárselos y vea de inmediato a un médico. 쎱 No cargue la batería colocándola en el cargador con los terminales invertidos. Si la batería no se fija adecuadamente en el cargador de la batería, no la fuerce para que se fije. De lo contrario, puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o daños. ADVERTENCIA 쎱 No exponga la batería a un fuerte impacto, no la tire ni la dañe. De lo contrario, puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión, fuga de fluido o daños. 쎱 No toque la batería mientras se carga durante un largo período de tiempo, de lo contrario, puede resultar en quemaduras producidas del tipo por baja temperatura. 쎱 Si hay alguna anormalidad tal como fuga de fluido, decoloración, deformación, sobrecalentamiento y olor, retire inmediatamente la batería del equipo energizado o cargador de batería y pare de usar el equipo. Un uso continuado puede resultar en peligro de incendio, generación de fuego, sobrecalentamiento o explosión. 쎱 No coloque la batería en un microondas ni en un contenedor a alta presión. De lo contrario, PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Condiciones en el momento de la compra: 쏹 La pila se descarga por sí misma cuando no es usada. Después de comprar la pila, asegúrese de cargarla antes de usarla. También, siempre que la pila no haya sido usada durante un largo período de tiempo, recárguela antes de usarla. 쏹 Las pilas nuevas o las que no han sido usadas durante largo tiempo (más de un mes aprox.), pueden no quedar completamente cargadas. Esto es normal, y es una característica de las pilas. Cárguelas dos o tres veces antes de usarlas por primera vez o si no las ha usado por un largo período. 쏹 Para informarse acerca de la carga de la pila, refiérase al manual de instrucciones para el paquete de alto voltaje HV-1. 쏹 Compruebe que los terminales de la pila se encuentran limpios antes del uso. Si están sucios, una falla de contacto puede hacer que la carga sea anormal o acortar el tiempo de operación después de la carga. Cuidado 쏹 Quite toda suciedad frotando con un paño suave y seco. Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice un paño mojado, alcohol, diluyente de laca, bencina o detergente para la limpieza. Temperaturas de operación 쏹 Utilice este paquete de pilas dentro de la gama de temperatura entre -10˚C y +60˚C. 쏹 Aun cuando la pila se usa dentro de la gama de temperatura de operación garantida, el tiempo de operación se reduce a medida que la temperatura disminuye. Cuando la temperatura está baja, se recomienda preparar una pila cargada para tener como repuesto y guardarla en un bolsillo, etc. Cuando coloque la pila en un bolsillo, asegúrese de colocar la tapar de la pila para evitar cortocircuitos y no colocar ninguna otra cosa en el bolsillo junto con la pila. Precauciones para el transporte y almacenamiento 쏹 No almacene la pila dejándola fijada al cargador de pilas o equipo energizado. Aun cuando el interruptor de alimentación está desactivado, una pequeña corriente fluye continuamente y puede llegar a disminuir el rendimiento de la pila. Cuando la pila no es usada, fije la tapa provista y guárdela en un lugar seco y fresco, bajo temperaturas entre 15˚C y 25˚C. 쏹 Cuando transporte o guarde la pila, fije la tapa provista para evitar un cortocircuito de los terminales +/-. No coloque la pila en una bolsa o gaveta para transportar o guardar junto con objeto metálico incluyendo un adorno personal. De lo contrario, puede resultar en una generación de fuego, sobrecalentamiento, explosión o fuga de fluido. Duración de servicio de un paquete de pilas recargable 쏹 El rendimiento de la pila se degrada gradualmente después de una carga y descarga repetida. Cuando el tiempo de operación se reduce considerablemente, esto puede ser una indicación de que es tiempo de reemplazar la pila. La capacidad de pila es normalmente disminuida a la mitad después de un ciclo de 500 cargas y descargas, aunque este valor es variable dependiendo de las condiciones de operación. Reciclado después de que haya finalizado la duración de servicio 쏹 Recicle las pilas BN-1 para ayudar a conservar los recursos naturales de nuestro planeta. Cuando descarte las pilas agotadas, asegúrese de cubrir sus terminales + y – y respetar siempre las leyes y reglamentaciones locales. ESPECIFICACIONES PRINCIPALES Número del modelo : Tipo : Voltaje de salida nominal : Capacidad nominal : Cuenta de cargas/descargas : Temperaturas ambientes Dimensiones Peso FS-BN1. Paquete de pilas de níquel-hidrógeno recargable BN-1. 7,2 V de CC. 2.600 mAh. Aprox. 500 ciclos (variable dependiendo en las condiciones de operación). : 0˚C a 40˚C para la recarga. -10˚C a +60˚C para la operación. -20˚C a 30˚C para el almacenamiento. : Aprox. 71 (An) x 117 (Al) x 25 (Pr) mm. : Aprox. 410 g. puede resultar en fuga de fluido, generación de fuego, sobrecalentamiento y explosión. 쎱 No utilice la batería cuando está dañada por una caída, etc. Si está dañada y se expone su interior, no toque la parte expuesta para evitar descargas eléctricas y lesiones. Si la pila está dañada, desenchufe el cable de alimentación y no la utilice. Para reparación, comuníquese con Olympus. 쎱 Utilice y guarde la batería fuera del alcance de los niños. Cuando un niño va a usar una pila, la persona encargada debe dar una explicación completa de las instrucciones apropiadas y observe su uso. De no hacerlo, puede resultar en descargas eléctricas, lesiones o ingestión. 쎱 Si se observa fuga de fluido de la batería u olor anormal, mantengala alejada del fuego. Si el fluido electrolítico fugado llega a ponerse en contacto con el fuego, puede resultar en incendio o explosión. 쎱 Si el fluido dentro de la pila se adhiere a su piel o ropas, puede resultar en lesiones. Lave inmediatamente con agua limpia y vea un médico. 쎱 Si la carga no se completa en el tiempo de carga especificado, pare la carga para evitar el peligro de incendio, sobrecalentamiento o explosión. 쎱 Cuando recicle o elimine la pila, aisle los terminales fijando la tapa de protección sobre la misma. De lo contrario, un cortocircuito puede resultar en peligro de incendio, sobrecalentamiento o explosión. Para el reciclaje, lleve la pila usada a su concesionario más cercano que coopere en actividades de reciclaje. Para la eliminación, siga los reglamentos fijados por su gobierno local. * El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 앬 Asistencia técnica al cliente en Europa Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com o Ilame al NÚMERO: 00800-67 10 83 00 (Llamada gratuita) +49 (0)1805-67 10 83 o +49 (0)40-23 77 38 99 (Llamada a pagar)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Olympus BN-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario