Transcripción de documentos
Para profesionales… desde 1857®
Instrucciones para el uso y cuidado
apropiados de los arneses Klein®
Introducción
Estas instrucciones explican cómo utilizar, inspeccionar y
mantener los arneses Klein.
Klein fabrica una línea completa de equipo de protección laboral
(EPL). Cada producto es un componente específico de un sistema
de EPL para protección contra caídas. Tal como lo requiere OSHA,
los arneses Klein están diseñados para detener las caídas libres y
distribuir las fuerzas de impacto entre los muslos, la pelvis, la
cintura, el pecho y los hombros. Además de la protección de
detención de caídas, muchos arneses de cuerpo completo Klein
cuentan con aplicaciones de EPL adicionales (como por ejemplo
posicionamiento, suspensión y recuperación) en unidades integradas seleccionables.
Figura 1
(A) Anclaje
(C) Dispositivo de conexión
Los trabajadores que utilicen los arneses de EPL Klein deben recibir
instrucción sobre cómo usarlos correctamente. También deben
leer, entender y seguir antes de cada uso todas las instrucciones y
advertencias contenidas en este folleto y todas las advertencias o
instrucciones que estén colocadas y/o embaladas con este producto y con todas las demás herramientas, dispositivos y equipos.
Recuerde la regla A-B-C:
Para que el sistema de EPL esté completo, debe incluir al
menos una unidad de equipo de cada uno de los componentes
A-B-C (vea la Figura 1 para obtener un ejemplo). Algunos
sistemas de EPL pueden incluir más de una unidad de equipo en
cada componente. La selección del equipo adecuado depende del
lugar de la obra y de la aplicación. Una persona competente, de
acuerdo con la definición de OSHA, debe tomar estas decisiones
sobre el equipo.
!
ADVERTENCIA: Los arneses Klein NO deben ser utilizados por
ninguna persona que no haya leído, entendido y seguido todas
las instrucciones y los procedimientos de inspección contenidos
en este folleto. Si no se siguen estas instrucciones y procedimientos de inspección, el resultado podría ser lesiones graves o
la muerte. El usuario y su empleador deben revisar con
regularidad la capacitación y las instrucciones.
(B) Indumentaria
de cuerpo
ADVERTENCIA
Una caída podría causar lesiones graves o
la muerte.
No use el arnés a menos que haya recibido
capacitación apropiada.
Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias.
Introducción (continuación)
Los sistemas de EPL y la regla A-B-C
(B) Indumentaria de cuerpo
Un sistema de EPL es más que simplemente una combinación de
equipos. Para funcionar adecuadamente, el sistema debe estar
diseñado a medida para los requisitos específicos de la aplicación, el
ambiente y el lugar de la obra. Siga la regla A-B-C cuando monte un
sistema de EPL. El sistema debe contener todos los componentes
siguientes: (A) anclaje, (B) indumentaria de cuerpo y (C) dispositivo
de conexión.
El segundo componente de un sistema de EPL es la indumentaria de
cuerpo (arneses y cinturones de EPL). Para seleccionar el arnés
correcto para los requisitos del lugar de la obra, una persona competente, de acuerdo con la definición de OSHA, debe determinar el tipo de
protección contra caídas que se necesita (como por ejemplo detención
de caídas, o detención de caídas combinado con capacidad de posicionamiento, suspensión y/o recuperación). Siempre que exista un riesgo
de caída, debe utilizarse protección de detención de caídas. OSHA prohíbe el uso de un cinturón de cuerpo para detención de caídas.
(A) Anclaje
OSHA define un anclaje como “un punto seguro de sujeción para
cuerdas de seguridad, acolladores o dispositivos de desaceleración”.
La selección del anclaje apropiado está determinada por el tipo de
protección contra caídas que se necesite (detención de caídas, o
detención de caídas combinado con funciones de posicionamiento,
suspensión y/o recuperación). El anclaje debe ser identificado y
evaluado por una persona competente, de acuerdo con la definición
de OSHA, en el lugar de la obra, antes de que pueda seleccionarse el
equipo de EPL apropiado. Los anclajes típicos podrían ser una viga en
I u otros miembros estructurales.
(C) Dispositivo de conexión
El tercer componente de un sistema de EPL es el dispositivo de
conexión. Los ejemplos incluyen acolladores, amarras de cuerda y
dispositivos de desaceleración. Al igual que sucede con los anclajes y
la indumentaria de cuerpo, la selección de un dispositivo de conexión
adecuado está dictada por otros componentes del sistema y por los
requisitos del lugar de la obra. Utilice únicamente dispositivos de
conexión equipados con ganchos de presión de fijación. OSHA prohíbe
el uso de dispositivos de conexión que no tengan ganchos de presión
de fijación en todo sistema de protección contra caídas.
Cómo se utilizan los sistemas de EPL
Klein ofrece equipo de protección personal contra caídas en cuatro
categorías de sistemas de EPL. Cada sistema y su equipo relacionado
están diseñados para ayudar a proteger contra distintos tipos de
riesgos. Los riegos que requieren el uso de sistemas de EPL y la
utilización apropiada de equipo de EPL deben entenderse completamente. Los equipos y sistemas de EPL deben utilizarse solamente
para el propósito específico para el que están diseñados y planeados.
En la siguiente sección se introducen los tipos básicos de sistemas de
EPL: detención de caídas o detención de caídas combinado con
funciones de posicionamiento, suspensión y/o recuperación.
Un sistema personal de detención de caídas es un sistema de
protección pasivo que sólo entra en servicio cuando se produce una
caída, parecido al cinturón de seguridad de un automóvil, que sujeta
al usuario solamente cuando se produce un choque.
Por ejemplo, tal como se muestra en la Figura 2, un montador de
estructuras metálicas que esté uniendo con pernos vigas de acero para
un rascacielos usaría un sistema de detención de caídas. Siguiendo la
regla A-B-C, este sistema de EPL incluye: (A) viga, (B) arnés de cuerpo
completo y (C) acollador.
Sistema personal de detención de caídas
Se requiere un sistema personal de detención de caídas si hay algún
riesgo de que un trabajador caiga desde una posición elevada
(generalmente, seis pies [1.8 m] o más). NOTA: Conozca las normas
específicas de OSHA relacionadas con su industria.
OSHA define un sistema personal de detención de caídas como un
“sistema que se utiliza para detener la caída de un empleado desde un
nivel de trabajo”. El sistema consiste en (A) un anclaje de detención
de caídas capaz de soportar al menos 5,000 libras (2,268 kg) por
trabajador sujeto e independiente del soporte del trabajador, (B) un
arnés de cuerpo completo diseñado para distribuir las fuerzas de
detención de caída entre los muslos, la pelvis, la cintura, el pecho y
los hombros, y equipado con un anillo circular en D en la parte de
atrás para sujetar un dispositivo de conexión de detención de caídas,
y (C) un dispositivo de conexión de detención de caídas, como por
ejemplo un acollador, un dispositivo de desaceleración, una cuerda de
seguridad o una combinación de estos dispositivos equipada con
ganchos de presión de fijación.
2
Figura 2
(A) Viga
(C) Acollador de
cuerda
(B) Arnés de cuerpo
completo
Cómo se utilizan los sistemas de EPL (continuación)
Sistema personal de detención de caídas
(continuación)
El área sombreada de la Figura 3 muestra la distribución de las fuerzas
de impacto para un arnés típico de detención de caídas de cuerpo
completo. OSHA requiere que la fuerza de impacto de una caída NO
sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para un peso
dado, cuanto más prolongada sea la caída libre, mayor será la fuerza
de impacto resultante. Para permanecer por debajo del límite de 1,800
libras (8 kN), minimice la flojedad en el dispositivo de conexión de
detención de caídas o use una unidad de desaceleración.
Figura 3
El componente (C) es el acollador de posicionamiento, que tiene un
gancho de presión de fijación en cada extremo. Monte los dispositivos
de conexión de posicionamiento de manera que un trabajador no
pueda caer más de 2 pies (unos 60 cm).
Como el trabajador está sometido a riesgo de caída, también está
utilizando un sistema personal de detención de caídas. El componente
(A) es la viga horizontal que sirve como anclaje de detención de caídas.
El anclaje de detención de caídas debe ser capaz de soportar al menos
5,000 libras (2,268 kg) y debe ser independiente del soporte del
trabajador. El componente (B) es el arnés de cuerpo completo del
trabajador, que está equipado con un anillo en D en la parte de atrás
para sujetar un dispositivo de conexión de detención de caídas. El
componente (C) es el acollador de detención de caídas equipado con
un gancho de presión de fijación en cada extremo.
En algunos casos, la protección de detención de caídas no es posible
cuando se usa un sistema de posicionamiento personal. Por ejemplo,
es posible que un trabajador que esté construyendo pilares de
autopista o estructuras similares no tenga disponibles anclajes
elevados. En estas situaciones, deben utilizarse dispositivos alternos
de protección de detención de caídas, como por ejemplo redes de
seguridad.
Recuerde que un sistema personal de detención de caídas sólo entra
en actividad en una caída. Si se requiere que el equipo ayude a sujetar
o ubicar a un trabajador en una posición, debe utilizarse un sistema
aparte de suspensión o posicionamiento, además del sistema de
detención de caídas. Un sistema personal de detención de caídas está
diseñado solamente para ayudar a un trabajador una vez que se haya
producido una caída, y debe utilizase siempre que exista peligro de
caída. Cuando un trabajador pueda estar en peligro de morir o resultar
lesionado en una caída, también debe utilizarse equipo diseñado
específicamente para la detención de caídas.
Sistema de posicionamiento personal
Se requiere un sistema de posicionamiento personal si debe
sujetarse en posición a un trabajador mientras tiene las manos libres
para trabajar. OSHA define un sistema de posicionamiento como “un
cinturón de cuerpo o sistema de arnés montado para permitir sujetar
a un empleado en una superficie vertical elevada, como una pared, y
permitir que dicho empleado trabaje con las dos manos libres”. Si
existe riesgo de que un trabajador caiga desde una posición elevada
(generalmente, seis pies [1.8 m] o más), también debe utilizarse
protección personal de detención de caídas.
El montador de estructuras metálicas mostrado en la Figura 4 está
utilizando tanto un sistema de posicionamiento personal como un
sistema personal de detención de caídas. Cada sistema tiene sus
propios componentes A-B-C.
Como la labor del trabajador requiere que las dos manos estén libres,
está utilizando un sistema de posicionamiento personal. El
componente (A) es la viga de soporte vertical que sirve como anclaje
de posicionamiento. Los anclajes de posicionamiento deben ser
capaces de soportar al menos dos veces la carga de impacto potencial
de la caída del trabajador ó 3,000 libras (1,361 kg), lo que sea mayor.
El componente (B) es el arnés de cuerpo completo del trabajador, que
está equipado con un anillo en D a cada lado para sujetar un
dispositivo de conexión de posicionamiento.
Un sistema de posicionamiento es un sistema activo y se utiliza
siempre que el trabajador tenga que inclinarse hacia atrás. La
indumentaria de cuerpo de posicionamiento proporciona un soporte
sólido a la altura del diafragma, dejando las manos del trabajador
libres para hacer el trabajo.
Recuerde que un sistema de posicionamiento está diseñado
solamente para ayudar a sujetar al trabajador en posición a la vez que
le deja las manos libres para trabajar. Cuando se utiliza con un anclaje
fijo, este sistema puede ayudar a impedir una caída. Sin embargo, el
equipo de posicionamiento nunca es un sustituto de la protección de
detención de caídas. Un sistema de posicionamiento debe utilizarse
solamente para brindar la ayuda de posicionamiento para la que fue
diseñado. No dependa de un sistema de posicionamiento para
proporcionar detención de caídas ni ningún otro tipo de protección.
Figura 4
(A) Viga (detención
de caídas)
(C) Acollador de cuerda
sujeto a la eslinga
de estrangulación
(detención de caídas)
(A) Soporte vertical
(posicionamiento)
(C) Acollador de malla
(posicionamiento)
(B) Arnés de cuerpo completo
con cinturón de posicionamiento (detención de caídas
y posicionamiento)
3
Cómo se utilizan los sistemas de EPL (continuación)
Sistema de suspensión personal
Se requiere un sistema de suspensión personal cuando es
necesario suspender y posicionar a un trabajador desde arriba.
Un sistema típico involucra el uso de un cabrestante, un cable y un
asiento colgante o un arnés de suspensión diseñado especialmente. Un sistema de suspensión es un sistema activo (se utiliza
constantemente). Con un sistema de suspensión siempre debe
utilizarse protección de detención de caídas.
Por ejemplo, el pintor que se muestra en la Figura 5 está usando
tanto un sistema de suspensión personal como un sistema
personal de detención de caídas. Cada sistema tiene sus propios
componentes A-B-C.
Como el trabajador debe estar suspendido desde arriba para poder
llegar a su área de trabajo, está utilizando un sistema de
suspensión personal. El componente (A) es el cabrestante que
sirve como anclaje de suspensión. Los anclajes de suspensión
deben ser capaces de soportar al menos dos veces la carga de
impacto potencial de la caída de un trabajador ó 3,000 libras
(1,361 kg), lo que sea mayor. El componente (B) es el arnés con
asiento colgante del trabajador con un anillo en D de suspensión
delantera. El componente (C) es el cable del cabrestante, que está
equipado con un gancho de presión de fijación.
Figura 5
Recuerde que un sistema de suspensión está diseñado para bajar,
subir y suspender a un trabajador en una estación de trabajo
elevada. Los puntos de sujeción de la suspensión en el arnés,
como el anillo en D delantero o los anillos en D de la correa de
asiento, NO están diseñados para distribuir adecuadamente las
fuerzas de impacto que se producen al detener una caída libre. No
se puede depender de un sistema de suspensión para
proporcionar protección de detención de caídas. Use siempre las
funciones de detención de caídas de un arnés de suspensión.
NOTA: Los arneses de suspensión Klein proporcionan un anillo
en D trasero que debe utilizarse para la protección de detención
de caídas.
(A) Cabrestante de
personal (anclaje
de suspensión)
(A) Perno de anilla
(anclaje de detención
de caídas)
(C) Amarra de cuerda
con dispositivo vertical
(dispositivo de conexión
de detención de caídas)
4
Como el pintor está sometido a riesgo de caída, también está
utilizando un sistema personal de detención de caídas. El
componente (A) es la viga estructural con el perno de anilla que
sirve como anclaje de detención de caídas. Los anclajes de
detención de caídas deben ser capaces de soportar al menos 5,000
libras (2,268 kg) y deben ser independientes del soporte del
trabajador. El componente (B) es el arnés con asiento colgante del
trabajador, que también está equipado con un anillo en D en la
parte de atrás para sujetar un dispositivo de conexión de detención
de caídas. El componente (C) es la cuerda de seguridad vertical
equipada con un gancho de presión de fijación.
(C) Cable del cabrestante
(dispositivo de conexión
de suspensión)
(B) Arnés de cuerpo completo con
asiento colgante (indumentaria
de cuerpo de detención de
caídas y de suspensión)
Cómo se utilizan los sistemas de EPL (continuación)
Sistema de recuperación personal
Se requiere un sistema de recuperación personal en los lugares
en los que es posible que haya que rescatar a un trabajador de un
ambiente de trabajo.
Por ejemplo, el trabajador que se muestra en la Figura 6 está
usando tanto un sistema de recuperación personal como un
sistema personal de detención de caídas. Cada sistema tiene sus
propios componentes A-B-C.
Figura 6
(A) Anclaje de detención de caídas
adecuado (no mostrado)
(C) Eslinga en V
(dispositivo de conexión
de recuperación)
(A) Cabrestante/anclaje de
recuperación de personal
(no mostrado)
(C) Acollador de
cuerda
(dispositivo
de conexión
de detención
de caídas)
(B) Arnés de cuerpo completo
(indumentaria
de cuerpo de
detención de
caídas y de
recuperación)
Como este trabajador está en un área que puede contener
condiciones potencialmente peligrosas, está utilizando un sistema
de recuperación personal. El componente (A) (no mostrado) es el
cabrestante de recuperación de personal que sirve como parte del
anclaje de recuperación.
Los anclajes de recuperación deben ser capaces de soportar al
menos dos veces la carga de impacto potencial de la caída del
trabajador ó 3,000 libras (1,361 kg), lo que sea mayor. El
componente (B) es el arnés de recuperación del trabajador con
anillos en D en los hombros. El componente (C) es una eslinga en
V, que está equipada con ganchos de presión de fijación.
Como el trabajador está sometido a riesgo de caída, también está
utilizando un sistema personal de detención de caídas. El
componente (A) (que no se muestra) podría ser cualquier anclaje
de detención de caídas adecuado. Los anclajes de detención de
caídas deben ser capaces de soportar un mínimo de 5,000 libras
(2,268 kg) y deben ser independientes del soporte del trabajador.
El componente (B) es el arnés, que también está equipado con un
anillo en D en la parte de atrás para sujetar un dispositivo de
conexión de detención de caídas. El componente (C) es el
acollador de detención de caídas, que está equipado con un
gancho de presión de fijación en cada extremo.
Cuando se utiliza de acuerdo con los procedimientos OSHA
1910.146 para espacios confinados que requieren permiso, el
anillo en D trasero de detención de caídas también debe
conectarse a dispositivos de conexión de recuperación que
cumplan con las normas de OSHA.
Al igual que un sistema de detención de caídas, un sistema de
recuperación es un sistema pasivo que sólo se vuelve activo
cuando es necesario sacar al trabajador de la ubicación de trabajo.
Recuerde que un sistema de recuperación está diseñado para
sacar a un trabajador de una ubicación de trabajo, no para
proporcionar protección de detención de caídas. Por lo tanto, es
posible que el trabajador también necesite las funciones de
detención de caídas y de posicionamiento.
Los anillos en D de recuperación de los hombros NO están
diseñados para distribuir apropiadamente las fuerzas de impacto
causadas por la detención de una caída libre. No dependa
únicamente de un sistema de recuperación para contar con
protección de detención de caídas. Use siempre las funciones de
detención de caídas de un arnés de recuperación.
NOTA: Los arneses de recuperación Klein con anillos en D de
recuperación en los hombros también proporcionan un anillo en
D trasero que debe utilizarse para la protección de detención
de caídas.
Use siempre protección contra caídas si existe
riesgo de caída
Aunque generalmente las normas de OSHA requieren que los
trabajadores usen protección contra caídas cuando estén
expuestos a una caída de seis pies (1.8 m) o más, Klein
recomienda enfáticamente la utilización de protección de
detención de caídas cuando se trabaje en cualquier posición
elevada. Cuando tenga dudas, póngase en contacto con la oficina
regional de OSHA. Además, las normas de OSHA prohíben la
utilización de cinturones de cuerpo como parte de un sistema de
detención de caídas.
Conozca las normas apropiadas. Aprenda sobre los tipos de
equipos y sistemas de protección que deben utilizarse en el
trabajo. OSHA requiere que los empleadores conozcan y sigan las
normas de OSHA relacionadas con su industria y que proporcionen un lugar de trabajo libre de peligros que podrían causar
lesiones. OSHA proporciona asistencia de consulta gratuita a los
empleadores que necesiten ayuda para la capacitación e implementación. Si tiene preguntas o alguna duda sobre qué normas
tienen aplicación en su caso o qué equipo de seguridad se
requiere, póngase en contacto con la oficina regional de OSHA.
5
Cómo seleccionar los componentes de un sistema de EPL
Cuando seleccionen equipo de EPL, los empleadores deben
entender las normas gubernamentales y los propósitos para los
que cada artículo específico está diseñado. Tienen que conocer las
condiciones de trabajo específicas y saber cómo debe combinarse
el equipo con un anclaje para formar un sistema de EPL completo.
Además, los empleadores deben impartir capacitación a sus
trabajadores para identificar, mantener y utilizar correctamente el
equipo de EPL. En la próxima sección se explica el proceso de
selección del equipo.
1. Entienda el trabajo. ¿Están los trabajadores yendo a un lugar
donde necesitarán protección contra caídas? ¿Se necesitará equipo
de posicionamiento para hacer el trabajo? ¿Será necesario que una
persona esté suspendida de una estructura? ¿Requiere el ambiente
de trabajo equipo de recuperación? Considere todos los riesgos
potenciales. Entienda los procedimientos de rescate y esté
preparado para seguirlos. ¿Necesita tener una reunión en el lugar
de la obra antes de comenzar el trabajo?
2. Identifique los requisitos específicos del trabajo. Determine
los anclajes adecuados. Además de protección personal contra
caídas, ¿requiere el trabajo redes, barandillas u otra protección no
personal contra caídas? Decida si se necesitarán anclajes
adicionales y/o si se requerirá ingeniería especial para cumplir con
las normas de seguridad. Si se requiere un sistema diseñado
especialmente para protección personal de detención de caídas,
dicho sistema deberá ser diseñado, instalado y utilizado bajo la
supervisión de una persona calificada, de acuerdo con la
definición de OSHA, y bajo las normas establecidas por OSHA.
3. Conozca las normas apropiadas. Aprenda sobre los tipos de
equipos y sistemas de EPL que deben utilizarse en el trabajo.
Conozca y siga las normas estatales y locales relacionadas con su
industria. OSHA requiere que los empleadores conozcan y sigan
las normas de OSHA relacionadas con su industria y que
proporcionen un lugar de trabajo libre de peligros que podrían
causar lesiones. OSHA proporciona asistencia de consulta gratuita
a los empleadores que necesiten ayuda para la capacitación e
implementación. Si tiene preguntas o alguna duda sobre qué
normas tienen aplicación en su caso o qué equipo de seguridad se
requiere, póngase en contacto con la oficina regional de OSHA.
4. Determine qué sistema o sistemas de EPL se necesitan.
Basándose en los requisitos del trabajo y en las normas
apropiadas, seleccione el sistema de detención de caídas o el
sistema de detención de caídas combinado con sistemas de
posicionamiento, suspensión o recuperación que satisfagan los
requisitos específicos. Siga siempre la regla A-B-C. Cada sistema
debe contener al menos (A) un anclaje, (B) una indumentaria de
cuerpo y (C) un dispositivo de conexión.
6
5. Seleccione el equipo de EPL apropiado. El criterio principal
para seleccionar el equipo de EPL está dictado por el sistema o
sistemas de EPL requeridos. En 1994, OSHA emitió su Regla Final
de Protección contra Caídas en la Industria de la Construcción.
Esta Regla Final requiere que los trabajadores utilicen protección
contra caídas cuando estén expuestos a un riesgo de caída de seis
pies (1.8 m) o más. También ordena el uso de arneses de
detención de caídas y ganchos de presión de fijación. Por lo tanto,
los cinturones de cuerpo de detención de caídas y los ganchos de
presión sin fijación ya no pueden utilizarse.
Tipos de sistemas de EPL:
Sistema de detención de caídas: Se utiliza para detener la caída
de un empleado desde un nivel de trabajo. Consiste en (A) un
anclaje, (B) un arnés de cuerpo completo y (C) un dispositivo de
conexión. Se requiere protección de detención de caídas si existe
riesgo de caída (generalmente, desde seis pies [1.8 m] o más).
Sistema de posicionamiento: Permite que un empleado tenga
soporte en una superficie vertical elevada mientras trabaja con las
dos manos libres, y que dicho empleado esté sujeto de forma que
no pueda caer libremente más de dos pies (unos 60 cm). Consiste
en (A) un anclaje, (B) un arnés de cuerpo completo con cinturón
de posicionamiento y (C) un dispositivo o dispositivos de
conexión. Si existe riesgo de caída, también debe proporcionarse
protección de detención de caídas. NOTA: Los arneses de posicionamiento Klein también proporcionan un anillo en D trasero que
debe utilizarse para la protección de detención de caídas.
Sistema de suspensión: Se requiere cuando un trabajador debe
estar suspendido desde arriba. Consiste en (A) anclajes, (B) arnés
de cuerpo completo y (C) dispositivo o dispositivos de conexión.
No dependa únicamente de un sistema de suspensión para contar
con protección de detención de caídas; use un sistema adicional
de detención de caídas. NOTA: Los arneses de suspensión Klein
también proporcionan un anillo en D trasero que debe utilizarse
para la protección de detención de caídas.
Sistema de recuperación: Se requiere cuando es posible que un
trabajador necesite ser rescatado de un entorno de trabajo. Este
sistema consiste en (A) anclajes, (B) arnés de cuerpo completo y
(C) dispositivo o dispositivos de conexión. No dependa únicamente de un sistema de recuperación para contar con protección
de detención de caídas. Si existe riesgo de caída, también debe
utilizarse un sistema de detención de caídas. NOTA: Los arneses
de recuperación Klein también proporcionan un anillo en D
trasero que debe utilizarse para la protección de detención de
caídas.
Cómo seleccionar los componentes de un sistema de EPL (continuación)
6. Seleccione el dispositivo de conexión apropiado. Seleccione
un dispositivo de conexión que sea compatible con el sistema de
EPL que desea utilizar. Además, la Regla Final de Protección contra
Caídas en la Industria de la Construcción de OSHA prohíbe el uso
de dispositivos de conexión con ganchos de presión que no sean
de fijación. Asegúrese de que los dispositivos de conexión estén
equipados con ganchos de presión de fijación.
Algunos ejemplos de dispositivos de conexión son: unidades de
desaceleración, amarras de cuerda, acolladores con cable flexible
de conexión de alambre, eslingas en V de nylon, cuerda de nylon,
cable o acolladores de malla. La decisión de utilizar un dispositivo
de conexión específico o una combinación de dispositivos de
conexión (como por ejemplo uno para suspensión y otro para
detención de caídas) en el sistema de protección contra caídas se
basa no sólo en el trabajo específico, sino también en el entorno
del lugar de la obra. Los anclajes de detención de caídas con
bordes afilados, como por ejemplo las vigas en I, pueden requerir
un acollador de nylon con cable flexible de conexión de alambre,
mientras que la exposición a salpicaduras de soldadura requiere
un acollador de cable de acero. Conozca el trabajo antes de
seleccionar el dispositivo de conexión.
7.
Utilice los símbolos de identificación de Klein. Estos
símbolos indican con un vistazo el propósito para el que se diseñó
cada unidad de equipo de EPL. Los símbolos ayudan a asegurarse
de seleccionar el equipo apropiado.
! ADVERTENCIA: Siempre que exista un riesgo de caída, debe
utilizarse protección personal de detención de caídas. Por lo
tanto, cuando trabaje en una posición elevada, sujete siempre el
anillo en D de detención de caídas que está en la parte de atrás
del arnés a un anclaje aprobado con un acollador adecuado u
otro dispositivo de conexión apropiado. Cuando esto no sea
posible, utilice una protección alterna de detención de caídas.
! ADVERTENCIA: Es importante que una persona competente, de
acuerdo con la definición de OSHA, seleccione los componentes
del sistema de EPL que se ajusten a los requisitos específicos
del trabajo. La selección incorrecta de componente puede causar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Nunca intente reparar o modificar ninguna pieza
o componente de un arnés.
!
ADVERTENCIA
Una caída podría causar lesiones graves o
la muerte.
No use el arnés a menos que haya recibido
capacitación apropiada.
Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias.
Detención de caídas
Suspensión
Posicionamiento
Recuperación
8.
Para obtener información técnica sobre los productos,
llame gratis al Departamento de Ventas de Klein Tools al
1-800-553-4676.
7
Materiales que se utilizan en los arneses Klein
Malla de nylon. Klein utiliza nylon de grado comercial de alta
calidad. La malla está impregnada con látex o resina para que
tenga durabilidad adicional.
Malla de poliéster. Se utiliza en determinados arneses livianos de
Klein. El poliéster resiste una variedad más amplia de productos
químicos que el nylon.
Almohadillas Softee™. Estas almohadillas, que están cosidas en
muchos componentes de los cinturones Klein, están hechas de
nylon blando no abrasivo con bordes redondeados para brindar
máximo confort.
Ultra-Hyde™. Este material sumamente duradero, parecido al
cuero, con alta densidad y una superficie “tensa”, se utiliza principalmente para revestimientos y almohadillas de cinturones. Es
adecuado para entornos de servicio pesado. Klein no utiliza UltraHyde como material de soporte de cargas en los arneses de EPL.
Acero forjado en caliente. Los anillos en D y los ganchos de
presión de Klein se fabrican utilizando acero forjado en caliente
con un acabado resistente a la corrosión y se someten a pruebas
para asegurarse de que cumplan o superen las normas pertinentes
de OSHA.
Hebillas. Los arneses Klein tienen hebillas de un solo clavillo,
hebillas de estilo fricción y/o hebillas de conexión fácil. Todas las
hebillas están hechas de acero que se somete a pruebas para
asegurarse de que cumplan o superen las normas pertinentes de
OSHA. Los ajustes de las hebillas de un solo clavillo se realizan a
través de agujeros que están reforzados con aros interiores de
latón macizo. Las hebillas de estilo fricción proporcionan un
intervalo continuo de ajuste. Las hebillas de conexión fácil también
tienen ajustadores deslizantes de fricción que sujetan las correas
en su sitio, para que el usuario no tenga que reajustarlas antes de
cada uso.
Propiedades físicas
Tipo de
material
Exposición a calor
excesivo
Exposición a
productos químicos
Exposición a metal
fundido o llamas
Exposición a
pinturas o solventes
Nylon
Mala resistencia. Se
vuelve frágil, tiene
un aspecto marrón
rugoso. Las fibras se
rompen cuando se
doblan. Se debilita a
300 °F (149 °C).
Generalmente, buena
resistencia, excepto
en presencia de
ácidos fuertes y
compuestos fenólicos, los cuales
hacen que se vuelva
frágil.
Mala resistencia. Las
hebras se funden
entre sí y forman
puntos brillantes
duros. Tiene una
sensación al tacto
dura y quebradiza.
No resiste la
combustión.
Poliéster
Mala resistencia. Las
fibras se vuelven
quebradizas, se
pondrán rugosas y
marrones y se
romperán cuando se
doblen. No debe
utilizarse a más de
180 °F (82 °C).
Buena resistencia a
la mayoría de los
productos químicos,
incluyendo ácido
clorhídrico, álcalis
acuosos y muchos
solventes. La exposición a productos
químicos incompatibles puede hacer que
las fibras cambien
de color y textura,
parecido a una
mancha o marca de
color castaño. Además, se volverá
menos elástico y se
formarán grietas
transversales al
doblarse.
Mala resistencia. Las
hebras de fibra se
funden entre sí y se
vuelven duras,
quebradizas y
brillantes.
Generalmente, ofrece
buena resistencia.
Sin embargo, la pintura puede penetrar
en el ligamento y
secarse. Esto puede
hacer que la malla se
vuelva dura y
quebradiza, y en
última instancia
puede romper las
fibras. Algunos solventes pueden afectar a las fibras
(consultar “Exposición a productos
químicos”).
Generalmente, ofrece
buena resistencia.
Sin embargo, la
pintura puede
penetrar en el
ligamento y secarse.
Esto puede hacer
que la malla se
vuelva dura y
quebradiza, y en
última instancia
puede romper las
fibras. Algunos
solventes pueden
afectar a las fibras
(consultar
“Exposición a
productos
químicos”).
8
Exposición cerca de
líneas eléctricas y
equipos eléctricos
con corriente
Mala protección
(no tiene resistencia
dieléctrica). No
proporciona
protección contra la
exposición a líneas
eléctricas o equipos
eléctricos con
corriente.
Mala protección
(no tiene resistencia
dieléctrica). No
proporciona
protección contra
la exposición a
líneas eléctricas o
equipos eléctricos
con corriente.
Tipos de arneses Klein y reglas generales para su uso apropiado
1. El arnés de detención de caídas tiene un anillo en D de
detención de caídas sujeto al área superior central de la parte de
atrás. Klein ofrece cuatro estilos de este arnés de cuerpo completo.
Los arneses estilo 87020 tienen correas de asiento, pecho y
piernas y un cinturón con hebilla de estilo fricción, diseñados para
distribuir las fuerzas de impacto de una caída entre los muslos, la
pelvis, la cintura, el pecho y los hombros. Este arnés también
puede proporcionar una función de posicionamiento mediante la
adición de un cinturón de posicionamiento Klein, que se introduce
a través de los bucles especiales del cinturón en las correas
traseras del arnés.
Los arneses estilo 87074 están diseñados para trabajadores en
torres de transmisión y otros sitios elevados. Tienen un cinturón
revestido con Ultra-Hyde y correas de pierna diseñados para
distribuir las fuerzas de impacto de una caída entre los muslos, la
pelvis, la cintura, el pecho y los hombros. El arnés estilo 87140
tiene correas de asiento, pecho y piernas. Las correas de piernas
tienen herrajes de conexión fácil. Este arnés tiene malla liviana de
poliéster.* El arnés estilo 87141 tiene correas de asiento, pecho y
piernas. Las correas de piernas tienen hebillas con clavillo. Este
arnés tiene malla liviana de poliéster.*
Cuando utilice un arnés de detención de caídas, sujete solamente
dispositivos de conexión que cumplan con las normas
gubernamentales de detención de caídas al anillo en D ajustable
que está en el área superior central de la parte de atrás del arnés.
El anclaje de detención de caídas debe soportar al menos 5,000
libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y debe ser independiente del
soporte del trabajador. OSHA también requiere que las fuerzas de
impacto en una caída NO sobrepasen 1,800 libras (8 kN) con un
arnés. Para permanecer por debajo de ese límite, trabaje con una
flojedad mínima en el dispositivo de conexión o use una unidad de
desaceleración.
Al montar un sistema de EPL de detención de caídas, también debe
estar seguro de que, en caso de caída, usted no entre en contacto
con ninguna estructura que esté por debajo de su posición de
trabajo. La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies
(1.8 m). Si está utilizando una unidad de desaceleración, añada
3.5 pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la
extensión de la unidad.
*Otros arneses Klein tienen malla de nylon.
2. El arnés de detención de caídas y posicionamiento tiene un
anillo en D de detención de caídas sujeto al área superior central de
la parte de atrás, y anillos en D de posicionamiento sujetos a cada
lado. Klein ofrece cinco estilos de este arnés de cuerpo completo.
Estos arneses están diseñados para sujetar a un trabajador en su
sitio a la vez que dejan libres sus manos para trabajar.
Los arneses estilo 87810 tienen correas de asiento, pecho y
piernas, un cinturón con una hebilla con clavillo y una almohadilla
Softee. También cuentan con un cinturón para herramientas de
posicionamiento integral.
Los arneses estilo 87820 tienen correas de asiento, pecho y
piernas, un cinturón con una hebilla de fricción y una almohadilla
Softee. También cuentan con un cinturón para herramientas de
posicionamiento integral. Los arneses estilo 87080 tienen correas
de piernas revestidas con Ultra-Hyde y un cinturón revestido con
Ultra-Hyde con una hebilla con clavillo. También cuentan con un
cinturón para herramientas de posicionamiento integral.
El arnés estilo 87144 tiene correas de asiento, pecho y piernas. Las
correas de piernas tienen herrajes de conexión fácil. El arnés tiene
malla liviana de poliéster.* El arnés estilo 87145 tiene correas de
asiento, pecho y piernas. Las correas de piernas tienen hebillas
con clavillo. El arnés tiene malla liviana de poliéster.*
Para utilizar estos arneses: (1) Sujete un dispositivo de conexión
de detención de caídas al anillo en D de detención de caídas que
está en el área superior central de la parte de atrás del arnés. (2)
Sujete un dispositivo de conexión de posicionamiento a los anillos
en D laterales.
ADVERTENCIA: El anclaje de detención de caídas debe ser
independiente del soporte del trabajador y debe poder soportar
un mínimo de 5,000 libras (2,268 kg) por trabajador sujeto.
!
! ADVERTENCIA: Utilice únicamente dispositivos de conexión
equipados con ganchos de presión de fijación.
! ADVERTENCIA: Nunca cambie ni modifique un arnés. Seleccione
siempre un arnés que se ajuste apropiadamente sin modificación.
9
Tipos de arneses Klein y reglas generales para su uso apropiado
Este arnés mantiene al trabajador en posición vertical cuando la
eslinga en V se mantiene tensa. La eslinga en V y los anillos en D
delanteros del arnés tienen fines de suspensión solamente y NO
deben utilizarse para detención de caídas.
Para utilizar este arnés: (1) Sujete el dispositivo de conexión de
eslinga en V de suspensión a los anillos en D de las correas de
asiento en la parte delantera inferior del arnés. (2) Sujete un
dispositivo de conexión de detención de caídas al anillo en D de
detención de caídas que está en el área superior central de la parte
de atrás del arnés.
3. El arnés de detención de caídas y recuperación tiene un anillo
en D de detención de caídas (sujeto al área superior central de la
parte de atrás) y dos anillos en D de recuperación (sujetos a las
correas de los hombros del arnés). Klein ofrece dos estilos de este
arnés de cuerpo completo.
Los arneses estilo 87840 tienen correas de piernas, asiento,
cintura, pecho y hombros. Estos arneses también pueden proporcionar una función de posicionamiento mediante la adición de un
cinturón de posicionamiento Klein, introducido a través de los
bucles especiales para cinturón de las correas traseras del arnés.
Los arneses estilo 87090 tienen un cinturón revestido con UltraHyde y correas de piernas.
Estos arneses están diseñados para sacar a un trabajador de un
tanque, boca de acceso, pozo, túnel u otro espacio confinado o no
confinado.
Cuando se utiliza de acuerdo con los procedimientos OSHA
1910.146 para espacios confinados que requieren permiso, el
anillo en D trasero de detención de caídas también puede conectarse a dispositivos de conexión de recuperación que cumplan con
las normas de OSHA.
4. El arnés de detención de caídas y suspensión tiene un anillo
en D de detención de caídas (sujeto al área superior central de la
parte de atrás) y dos anillos en D de suspensión sujetos (posicionados en la parte delantera inferior del arnés). El arnés estilo
87012 de Klein es un arnés de cuerpo completo de tipo paracaídas,
con correas de piernas, asiento, cintura, pecho y hombros, e
incluye un dispositivo de conexión de suspensión de eslinga en V.
10
5. El arnés de suspensión de detención de caídas con asiento
colgante cuenta con un anillo en D de detención de caídas (sujeto
al área superior central de la parte de atrás), un anillo en D de
suspensión (sujeto a la parte delantera) y un asiento de suspensión
integral (asiento colgante) para brindar comodidad adicional
durante el uso normal. El arnés estilo 87044 de Klein tiene correas
de piernas, cintura, pecho y hombros que distribuyen las fuerzas
de detención de caídas entre los muslos, la pelvis, la cintura, el
pecho y los hombros.
Para utilizar este arnés: (1) Sujete el dispositivo de conexión de
suspensión al anillo en D delantero superior del asiento colgante.
(2) Sujete el dispositivo de conexión de detención de caídas al
anillo en D de detención de caídas que está en el área superior
central de la parte de atrás del arnés.
! ADVERTENCIA: El anclaje de detención de caídas debe ser
independiente del soporte del trabajador y debe poder soportar
un mínimo de 5,000 libras (2,268 kg) por trabajador sujeto.
Tipos de arneses Klein y reglas generales para su uso apropiado
6. El arnés de detención de caídas, posicionamiento y recuperación tiene un anillo en D de detención de caídas (sujeto al área
superior central de la parte de atrás), dos anillos en D de posicionamiento (uno sujeto a cada lado) y dos anillos en D de
recuperación (uno sujeto a cada una de las correas de los
hombros del arnés). Los arneses estilo 87850 de Klein tienen
correas de piernas, asiento, pecho y hombros, y un cinturón de
herramientas y posicionamiento integral con hebilla con clavillo.
Este arnés permite la recuperación de trabajadores de tanques,
bocas de acceso u otras áreas en las que pueda requerirse
recuperación.
7. El arnés de detención de caídas, posicionamiento y suspensión para podadores de árboles cuenta con un anillo en D de
detención de caídas (sujeto al área superior central de la parte de
atrás), dos anillos en D de posicionamiento (uno sujeto a cada lado
del cinturón) y dos anillos en D de suspensión orientados hacia
arriba (sujetos a cada lado de las correas de asiento del arnés).
El arnés de silla de montar estilo 87891 de Klein también cuenta
con correas de piernas, asiento, pecho y hombros, un cinturón de
estilo silla de montar de posicionamiento/suspensión integral con
hebilla con clavillo, un refuerzo de almohadilla Softee™ y correas
de asiento.
Para utilizar este arnés: (1) Sujete un dispositivo de conexión de
detención de caídas al anillo en D de detención de caídas que está
en el área superior central de la parte de atrás del arnés. (2) Sujete
un dispositivo de conexión de sujeción a los anillos en D laterales.
(3) Sujete un dispositivo de conexión de recuperación a los anillos
en D de los hombros.
Este arnés especializado, diseñado para profesionales de la poda de
árboles, cumple con las normas ANSI Z-133.1. Conozca y siga las
directrices de las normas ANSI Z-133.1 antes de utilizar este arnés.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente dispositivos de conexión
equipados con ganchos de presión de fijación.
! ADVERTENCIA: El anclaje de detención de caídas debe ser
independiente del soporte del trabajador y debe poder soportar
un mínimo de 5,000 libras (2,268 kg) por trabajador sujeto.
!
! ADVERTENCIA: Nunca cambie ni modifique un arnés. Seleccione
siempre un arnés que se ajuste apropiadamente sin modificación.
11
Tipos de arneses Klein y reglas generales para su uso apropiado
Para utilizar estos arneses: (1) Sujete un dispositivo de conexión
de detención de caídas al anillo en D de detención de caídas que
está en el área superior central de la parte de atrás del arnés. (2)
Sujete una correa de posicionamiento para reparador de líneas (u
otro dispositivo de conexión de posicionamiento) a los anillos en
D laterales que están en el cinturón.
NOTA: Para obtener información sobre el uso apropiado del cinturón de cuerpo que está sujeto a este arnés, consulte las Instrucciones para el uso y cuidado apropiados de los cinturones de
cuerpo y las correas de posicionamiento para reparador de líneas
Klein, una hoja de instrucciones aparte incluída también con este
producto. Para obtener copias adicionales de esta hoja de instrucciones, llame gratuitamente a Klein Tools al 1-800-553-4676.
NOTA: Para obtener información sobre la realización de pedidos
del arnés para reparador de líneas, llame gratis al Departamento de
Ventas de Klein Tools al 1-800-553-4676.
8. El arnés para reparador de líneas (de detención de caídas y
posicionamiento) es un arnés de pedido especial que tiene un
cinturón de cuerpo para reparador de líneas sujeto
permanentemente.
El arnés tiene un anillo en D de detención de caídas sujeto a la
parte superior central de la espalda. También cuenta con correas
de piernas, asiento, pecho y hombros, hebillas de conexión fácil y
almohadillas de hombro extraíbles hechas de lana sintética de
borrego. El cinturón de cuerpo para reparador de líneas tiene
anillos en D de posicionamiento sujetos a cada lado.
Este arnés está disponible con cinco cinturones distintos:
! ADVERTENCIA: El anclaje de detención de caídas debe ser
independiente del soporte del trabajador y debe poder soportar
un mínimo de 5,000 libras (2,268 kg) por trabajador sujeto.
! ADVERTENCIA: Utilice únicamente dispositivos de conexión
equipados con ganchos de presión de fijación.
! ADVERTENCIA: Nunca cambie ni modifique un arnés. Seleccione
siempre un arnés que se ajuste apropiadamente sin modificación.
• El estilo LH5278 tiene un cinturón de cuerpo de flotación
completa* de lujo con un anillo para bolsa para guantes, un
cierre de resorte bidireccional para cuchillo, dos lengüetas de
bolsillo, cuatro anillos de suspendedor de cinturón, una tira de
cuero para cinta y costuras a mano de cuero.
• El estilo LH5249 tiene un cinturón de cuerpo de flotación
completa* con un anillo para bolsa para guantes, un cierre de
resorte bidireccional para cuchillo, dos lengüetas de bolsillo,
cuatro anillos de suspendedor de cinturón, una tira de cuero
para cinta y una cubierta para el área de herramientas.
• El estilo LH5282 tiene un cinturón de cuerpo de flotación
completa* con un anillo para bolsa para guantes, un cierre de
resorte bidireccional para cuchillo, dos lengüetas de bolsillo,
cuatro anillos de suspendedor de cinturón y una tira de cuero
para cinta.
• El estilo LH5266 tiene un cinturón de cuerpo semiflotante* con
un anillo para bolsa para guantes, un cierre de resorte
bidireccional para cuchillo, dos lengüetas de bolsillo, cuatro
anillos de suspendedor de cinturón, una tira de cuero para cinta
y un clip de línea de mano No. 5133.
• El estilo LH5268 tiene un cinturón de cuerpo de estilo fijo* con
un anillo para bolsa para guantes, un cierre de resorte bidireccional para cuchillo, dos lengüetas de bolsillo, cuatro anillos de
suspendedor de cinturón y una tira de cuero para cinta.
12
* Los cinturones de flotación completa permiten el movimiento lateral de
los anillos en D durante el uso. Los cinturones semiflotantes permiten
solamente el movimiento lateral antes de ponérselos. Los cinturones de
estilo fijo son livianos y los más económicos.
Construcción de los arneses Klein
① Anillo en D de detención de caídas: Todos los arneses Klein
del cinturón fijan los extremos del cinturón para reducir la
posibilidad de que dichos extremos queden atrapados en algún
objeto.
tienen un anillo en D ajustable sujeto a la parte superior trasera
para sujetar un dispositivo de conexión de detención de caídas.
② Anillos en D de posicionamiento: Todos los arneses de
posicionamiento Klein tienen dos anillos en D de posicionamiento,
uno en cada lado del arnés.
⑧ La correa de asiento añade comodidad adicional durante el uso
normal, así como soporte después de una caída.
③ Anillos en D de recuperación: Todos los arneses de recu-
completamente para acoplarse a la mayoría de las personas y para
ayudar a brindar soporte después de una caída.
⑨ Las correas de pecho, cintura y piernas se ajustan
peración Klein tienen dos anillos en D de recuperación, uno en
cada una de las correas de los hombros del arnés.
Las almohadillas de los ajustadores de cinturón de algunos
arneses se utilizan para integrar los cinturones al arnés, a la vez
que permiten un ajuste horizontal y vertical completo del cinturón
para brindar máximo comodidad y un ajuste perfecto.
④ Anillos en D de suspensión: Todos los arneses de suspensión
Klein tienen uno o varios anillos en D de suspensión ubicados en
la parte delantera inferior del arnés, en posición orientada hacia
arriba.
Todos los anillos en D de Klein están hechos de acero forjado con
un acabado resistente a la corrosión para brindar resistencia y
durabilidad. Los anillos en D con rodillos minimizan la fricción y el
desgaste excesivo. Todos los anillos en D de Klein se someten a
pruebas de carga para asegurarse de que cumplan con las normas
de OSHA.
⑤ Las almohadillas Softee™ están hechas de nylon blando no
abrasivo con bordes redondeados para brindar máximo confort
durante el uso prolongado. Algunas almohadillas Softee™ se
superponen al conjunto de la hebilla para brindar confort adicional.
⑥ La construcción con colores contrastados ayuda a identificar
Las etiquetas de identidad y advertencia (no estan ilustradas
aquí) son recordatorias de los procedimientos apropiados de
aplicación e inspección. El nombre Klein, modelo, fecha de
fabricación y símbolo o símbolos de aplicación del sistema de EPL
están inscritos de forma permanente y clara en cada etiqueta.
las distintas piezas de un arnés para ayudar al usuario a ponérselo.
⑦ Hebillas. En los arneses Klein se utilizan tres tipos de hebillas
de acero forjado:
a) Las hebillas de un solo clavillo se ajustan de forma fácil y
segura en una gama de tamaños. Los agujeros con aros interiores
de acero garantizan una conexión duradera y positiva de la hebilla.
b) Las hebillas de estilo fricción permiten el ajuste en una
gama continua de tamaños.
c) Las hebillas de conexión fácil se sujetan rápidamente y
fácilmente; el usuario simplemente introduce una hebilla a través
de la otra. Los ajustadores deslizantes de fricción sujetan las
correas en su sitio para que el usuario no tenga que volver a
realizar ajustes antes de cada uso. Los soportes de los extremos
①
El nylon es de grado comercial de alta calidad y está impregnado
con resina o látex para brindar resistencia a la abrasión y
durabilidad adicional.
El poliéster es liviano y resiste una variedad más amplia de
productos químicos que el nylon.
Ultra-Hyde™, que reviste los cinturones y las correas de piernas,
es un material que tiene el mismo aspecto y sensación al tacto que
el cuero, pero que prácticamente no necesita mantenimiento.
③
①
③
①
⑨
⑦
⑤
②
②
Arnés de detención de caídas
y posicionamiento
②
②
⑥
④
⑤
⑧
Arnés de detención de caídas,
posicionamiento y suspensión
Arnés de detención de caídas
y recuperación
13
Procedimientos generales de inspección
1. Compruebe si hay desgaste y deterioro.
3. Retire de servicio y reemplace todo equipo desgastado o
Antes de cada uso, inspeccione cuidadosamente el arnés para ver
si presenta señales de desgaste o deterioro, o evidencia de carga
por impactos. Inspeccione visualmente si hay hilos flojos, remaches desprendidos, quemaduras, cortes, distorsiones, abrasiones
o cualquier otra evidencia de deterioro químico o físico que pueda
haber debilitado el material o el conjunto.
dañado.
2.
Inspeccione los herrajes para comprobar si funcionan
incorrectamente y si tienen grietas.
Compruebe todos los ganchos de presión, hebillas y anillos en D.
Si alguna pieza no pasa la inspección, retire inmediatamente de
servicio el arnés y destrúyalo.
ADVERTENCIA: Si se observa alguna situación inusual durante
la inspección, que no se especifique aquí, no utilice el arnés bajo
sospecha hasta que una persona competente, de acuerdo con la
definición de OSHA, haya tomado una decisión en cuanto a su
utilizabilidad.
!
Procedimiento de inspección de arneses
1. Inspeccione las costuras y la malla.
4. Inspeccione las costuras o los remaches en los puntos de
Compruebe si las costuras están rotas, quemadas, cortadas o
levantadas. Las hebras rotas aparecen como mechones en la
superficie. Para realizar la inspección, sostenga la malla con las
manos separadas de seis a ocho pulgadas (15 a 20 cm). Doble la
malla formando una “U” invertida para causar tensión en la
superficie, dejando al descubierto las áreas en las que pueda haber
problemas. Inspeccione todas las áreas de la malla. Los daños
debidos a cortes, abrasión, agentes corrosivos, calor o productos
químicos deben ser evidentes.
sujeción de los herrajes.
En el caso de puntos de sujeción cosidos, compruebe si las costuras no están rotas, quemadas, cortadas o levantadas. Compruebe
si todos los puntos de sujeción remachados están apretados. Los
remaches severamente picados indican corrosión química y deben
fallar la inspección.
5. Inspeccione las hebillas con clavillo.
2. Inspeccione los extremos de hebilla y de cinturón.
Inspeccione los extremos de todas las correas que pueden desgastarse debido a la apertura y el cierre repetidos. Los agujeros
agrandados o distorsionados pueden indicar desgaste excesivo o
daños debido a carga por impactos. Los arneses con agujeros
agrandados o distorsionados de forma inusual deben fallar la
inspección.
Compruebe todas las hebillas con clavillo para ver si están
distorsionadas, si tienen bordes afilados y si están agrietadas. El
clavillo debe moverse libremente y superponerse a la montura de
la hebilla. Los rodillos no deben estar distorsionados y deben
rodar libremente.
6. Inspeccione los ajustadores deslizantes de fricción.
3. Inspeccione los anillos en D.
Compruebe todos los anillos en D para ver si están distorsionados.
Compruebe si los puntos de sujeción de los anillos en D presentan
desgaste inusual o fibras dañadas. Los anillos en D severamente
picados indican corrosión química y deben fallar la inspección.
14
Compruebe todos los ajustadores deslizantes de fricción para ver
si están distorsionados, si tienen bordes afilados y si están
agrietados. Asegúrese de que las barras exteriores y las barras
centrales estén rectas. Compruebe también si las esquinas y los
puntos de sujeción están desgastados y tienen grietas.
Procedimiento de inspección de arneses (continuación)
7. Inspeccione las hebillas de conexión fácil.
Nota para el arnés para reparador de líneas:
Compruebe las hebillas de conexión fácil (los anillos rectangulares)
para ver si están distorsionadas, si tienen bordes afilados y si están
agrietadas. Para los puntos de sujeción cosidos, compruebe si las
costuras no están rotas, quemadas, cortadas o levantadas.
Para obtener información sobre la inspección y mantenimiento
del cinturón de cuerpo que está sujeto al arnés para reparador de
líneas, consulte las Instrucciones para el uso y cuidado apropiados
de los cinturones de cuerpo y las correas de posicionamiento para
reparador de líneas Klein, una hoja de instrucciones aparte incluída
también con este producto.
Para obtener copias adicionales de esta hoja de instrucciones,
llame gratis a Klein Tools al 1-800-553-4676.
Procedimientos de mantenimiento
8. Inspeccione las hebillas de estilo fricción.
Compruebe las hebillas de estilo fricción para ver si tienen bordes
afilados, grietas y distorsión. Asegúrese de que las barras
exteriores y la barra central estén rectas. Compruebe también si
las esquinas y los puntos de sujeción están desgastados.
9. Inspeccione el cuero.
El cuero debe ser suave y flexible. Inspeccione el cuero para ver si
presenta grietas, rasgaduras, quemaduras, fragilidad y otras
señales de daños, envejecimiento o abuso. Aunque los componentes de cuero del sistema no soportan cargas, el cuero dañado
es una señal de que ES POSIBLE QUE NO todo el arnés esté en
condiciones aceptables. Vuelva a inspeccionar todo el sistema. El
cuero debe tener buen aspecto y buena sensación al tacto.
10. Destruya o reemplace los arneses desgastados o dañados.
Si se encuentra evidencia de desgaste excesivo, deterioro o funcionamiento mecánico defectuoso, debe destruirse el arnés. Nunca
trabaje con equipo desgastado o dañado. La utilización de equipo
dañado o desgastado puede causar lesiones graves o la muerte.
11.
El inspector es la parte más importante de todo
procedimiento de inspección.
Compruebe minuciosamente todo el equipo y siga todos los
procedimientos y directrices de seguridad. No omita nada. Nota
importante: OSHA requiere que todos los empleadores cubiertos
por la Ley de Seguridad y Salud Laboral inspeccionen y
mantengan todas las herramientas y equipos utilizados por los
empleados, tanto si pertenecen a los empleados como si
pertenecen a la compañía. Todo el equipo de EPL debe inspeccionarse antes de cada uso y retirarse inmediatamente de servicio
si no pasa la inspección.
El jefe de seguridad de la compañía u otra persona competente
debe mantener un registro escrito de todas las fechas de servicio
e inspección de este equipo.
Limpie y mantenga el equipo de acuerdo con la práctica
recomendada. Lave el nylon y el poliéster con agua templada y
un detergente suave. Evite los agentes químicos fuertes, como
compuestos desgrasadores, trementina, diluyente de pintura,
gasolina y otros solventes. Deje que los objetos de nylon y
de poliéster se sequen naturalmente. No utilice calor para
acelerar el proceso.
Mantenga las partes de cuero con aceite para acondicionar el
cuero (Neat’s-foot oil), jabón para sillas de montar o un producto
equivalente para ayudar a prolongar su duración. Deje que el cuero
se seque lentamente a temperatura ambiente.
Inspeccione y lubrique todos los ganchos de presión después de
realizar la limpieza, para asegurarse de que funcionan
apropiadamente y se cierran firmemente. Utilice lubricante de
aerosol Cinch® de Klein o aceite ligero para motores.
! ADVERTENCIA: Un arnés Klein debe destruirse o reacondicionarse por Klein si resulta sometido a una carga por impactos.
! ADVERTENCIA: Retire de servicio todo arnés Klein que esté
desgarrado, deshilachado o dañado de otra manera y destrúyalo.
! ADVERTENCIA: En todas las correas de arnés con hebillas de
estilo fricción, el extremo de la correa debe extenderse un
mínimo de 3 pulgadas (76 mm) más allá de la hebilla.
ADVERTENCIA: Klein recomienda enfáticamente que los componentes Klein NO se intercambien con otros componentes
hechos por otros fabricantes, ya que Klein no puede garantizar
que los componentes de otros fabricantes estén libres de
defectos de materiales o de fabricación.
!
15
Cómo utilizar los arneses Klein
1. Lea todas las etiquetas de advertencia e instrucciones
suministradas con el arnés. Contienen información importante
sobre su uso y cuidado. Guarde todas las etiquetas e instrucciones
para referencia futura.
NOTA: Cada arnés Klein tiene colocados permanentemente rótulos
o etiquetas de advertencia e instrucciones de gran duración. Si
cualquiera de estos rótulos o etiquetas se desprende, pierde o
daña, llame gratis al Departamento de Ventas de Klein Tools al
1-800-553-4676 para obtener información sobre cómo obtener
etiquetas nuevas sin ningún cargo. (Para mayor claridad, las
etiquetas de advertencia no se muestran en las ilustraciones de los
productos que aparecen en este folleto de instrucciones.)
5. Sujete un dispositivo de conexión que cumpla con las normas
gubernamentales de detención de caídas al anillo en D de
detención de caídas que está en la parte trasera central del arnés.
UTILICE ÚNICAMENTE dispositivos de conexión de detención de
caídas equipados con ganchos de presión de fijación. Cuando
sujete el gancho de presión, asegúrese de que dicho gancho se
acople libremente en el anillo en D del arnés y de que el fijador
esté completamente cerrado después de realizar cada enganche. Además, haga que un compañero de trabajo compruebe si
la sujeción es apropiada.
6. Mantenga el anclaje de detención de caídas a la altura de los
2.
hombros o por encima de éstos. Deje que haya una flojedad
mínima en el dispositivo de conexión de detención de caídas para
reducir la fuerza de impacto de una caída.
3.
Sujete el extremo libre del dispositivo de conexión de detención de
caídas a un anclaje de detención de caídas que cumpla con las
normas de OSHA. El anclaje de detención de caídas debe soportar
al menos 5,000 libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y debe ser
independiente del soporte del trabajador.
Utilice todas las capacidades de su arnés, incluyendo la
capacidad de detención de caídas, cuando trabaje en una posición
elevada. Cuando esto no sea posible, utilice protección alterna
contra caídas.
Asegúrese de inspeccionar todo el arnés antes de cada uso
(consulte las páginas 14-15 de este folleto de instrucciones para
obtener información sobre los procedimientos de inspección).
4. Sujete el arnés por su parte de atrás o de arriba para ayudar a
desenredarlo. Ajústese el arnés transversalmente a los hombros
para que el anillo en D que está en la parte de atrás del arnés quede
plano contra la parte superior central de la espalda.
Abroche firmemente todas las correas alrededor de la cintura, el
pecho y las piernas, y fije los extremos a través de los fijadores de
cinturón, asegurándose de que no interfieran con el acceso a las
herramientas.
Para conectar la hebilla de conexión fácil que se utiliza en algunos
arneses, introduzca en ángulo el anillo rectangular más pequeño a
través del anillo rectangular grande. Después de introducirlo, el
anillo rectangular más pequeño debe descansar plano contra el
anillo rectangular más grande para lograr una sujeción segura.
Utilice el ajustador de deslizamiento de fricción para que la correa
se ajuste perfectamente.
Asegúrese mediante inspección visual de que el gancho de presión se acople libremente en el anclaje y de que el fijador esté
completamente cerrado después de realizar cada enganche.
Realice el montaje de manera que se evite el contacto con las
estructuras que estén debajo en una caída. La distancia de caída
libre no debe sobrepasar 6 pies (1.8 m). Si se utiliza una unidad de
desaceleración, añada 3.5 pies (1 m) a la distancia de caída libre
para tener en cuenta la extensión de la unidad.
7. Para utilizar la función de posicionamiento de un arnés, asegúrese de que los anillos en D de posicionamiento estén separados
equidistantemente a cada lado del cuerpo. Sujete un extremo del
dispositivo de conexión de posicionamiento a uno de los anillos
en D de posicionamiento. Pase el dispositivo de conexión
alrededor de un anclaje de posicionamiento o a través de éste y
luego sujete el extremo libre del dispositivo al otro anillo en D de
posicionamiento.
Asegúrese mediante inspección visual de que ambos ganchos
de presión del dispositivo de posicionamiento se acoplen libremente en los anillos en D de posicionamiento y de que ambos
fijadores estén completamente cerrados después de realizar
cada enganche. Nunca sujete a los anillos en D nada que no sea
los ganchos de presión de fijación de un dispositivo de conexión
de posicionamiento. La sujeción de cualquier otro objeto a un
anillo en D podría impedir o indicar falsamente el acoplamiento de
los ganchos de presión.
16
Cómo utilizar los arneses Klein (continuación)
8. Para utilizar la función de suspensión de un arnés:
Con una silla de podador de árboles: Sujete un dispositivo de
conexión de suspensión solamente a los anillos en D orientados
hacia arriba sujetos al asiento de malla. Nunca sujete a los anillos
en D de suspensión nada que no sea los ganchos de presión de
fijación de una eslinga en V (u otro dispositivo de suspensión que
cumpla con las normas gubernamentales y de la industria para
profesionales de la poda de árboles). La silla de podador de
árboles sólo debe ser utilizada por profesionales de la poda de
árboles. Conozca y siga las normas ANSI Z-133.1. Asegúrese
mediante inspección visual de que el gancho o ganchos de
presión del dispositivo de suspensión se acoplen libremente en
el anillo o anillos en D de suspensión y de que los fijadores
estén completamente cerrados después de realizar cada
enganche.
Con un asiento de malla: Sujete un dispositivo de conexión de
suspensión de eslinga en V solamente a los anillos en D de la
correa de asiento orientados hacia arriba. Nunca sujete a los
anillos en D de suspensión nada que no sea los ganchos de
presión de fijación de una eslinga en V (u otro dispositivo de
suspensión que cumpla con las normas gubernamentales).
Ensarte los ganchos de presión de fijación de la eslinga en V a
través de los clips de los hombros y sujételos a los anillos en D de
la correa de asiento orientados hacia arriba. Sujete solamente el
ojo de la eslinga en V a un dispositivo de conexión de anclaje
sujeto a una cabria o cabrestante con capacidad para sostener
hombres. Asegúrese mediante inspección visual de que el
gancho o ganchos de presión del dispositivo de suspensión se
acoplen libremente en el anillo o anillos en D de suspensión y
de que los fijadores estén completamente cerrados después de
realizar cada enganche.
Con asiento colgante: Sujete el dispositivo de conexión de
suspensión solamente al anillo en D delantero. Nunca sujete al
anillo en D de suspensión nada que no sea el gancho de presión
de fijación de un dispositivo de suspensión. Asegúrese mediante
inspección visual de que el gancho o ganchos de presión del
dispositivo de suspensión se acoplen libremente en el anillo
o anillos en D de suspensión y de que los fijadores estén
completamente cerrados después de realizar cada enganche.
10. Recuerde que si existe algún riesgo de que un trabajador
caiga desde una posición elevada (generalmente, seis pies [1.8 m]
o más), también debe utilizarse protección personal de detención
de caídas.
! ADVERTENCIA: Los anillos en D de los hombros están diseñados para propósitos de recuperación solamente y NO deben
utilizarse para detención de caídas.
! ADVERTENCIA: Todos los componentes del sistema deben
cumplir con las normas gubernamentales para el uso planeado
en el lugar de la obra, tal como lo determine una persona
competente, de acuerdo con la definición de OSHA.
ADVERTENCIA: La sujeción de otro objeto a cualquier anillo en
D puede impedir o indicar falsamente el acoplamiento de los
ganchos de presión.
!
! ADVERTENCIA: El uso de arneses Klein sin los materiales adecuados de instrucción y la capacitación apropiada podría dar
como resultado lesiones graves o la muerte. Klein Tools suministrará materiales de instrucción y etiquetas de advertencia
adicionales, o responderá gratuitamente a las preguntas sobre
cualquier unidad de equipo de protección laboral de Klein.
Llame gratis al Departamento de Ventas de Klein Tools al 1-800553-4676.
! ADVERTENCIA: Al calcular la distancia total de caída libre, añada
3.5 pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta
la extensión de la unidad de desaceleración.
! ADVERTENCIA: En todas las correas de arnés con hebillas de
estilo fricción, el extremo de la correa debe extenderse al menos
3 pulgadas (76 mm) más allá de la hebilla.
9. Para utilizar la función de recuperación de un arnés, sujete los
dos ganchos de presión de fijación de una eslinga en V solamente
a los anillos en D de los hombros. Sujete el ojo de la eslinga en V
solamente a un dispositivo de recuperación que cumpla con las
normas de OSHA.
! ADVERTENCIA: Siempre
compruebe visualmente para
asegurarse de que las hebillas estén completamente cerradas y
de que todas las lengüetas estén seguras en sus fijadores antes
de usar el arnés.
Asegúrese mediante inspección visual de que ambos ganchos
de presión del dispositivo de recuperación se acoplen libremente en los anillos en D de recuperación, y de que ambos
fijadores estén completamente cerrados después de realizar
cada enganche. Nunca sujete a los anillos en D de recuperación
nada que no sea los ganchos de presión de fijación de un
dispositivo de conexión de recuperación. La sujeción de otro
objeto a cualquier anillo en D puede impedir o indicar falsamente
el acoplamiento de los ganchos de presión.
17
Etiquetas de advertencia de los arneses Klein
Klein coloca permanentemente en sus arneses etiquetas de
advertencia y de instrucciones muy duraderas. En caso de que
alguna de estas etiquetas se desprenda, pierda o dañe, póngase en
contacto con el Departamento de Ventas de Klein Tools llamando
gratis al 1-800-553-4676 para obtener información sobre cómo
hacer que se reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún
cargo.
Etiquetas para arneses livianos de detención de caídas
87140, 87141, 87020, 87021, 87022, 87023, 87074, 87075, 87076
Para uso solamente en detención de caídas
Modelo:
Tamaño:
Fecha:
ADVERTENCIA
Una caída podría causar lesiones graves o la
muerte.
No use el arnés a menos que haya recibido
capacitación apropiada.
Lea y siga todas las instrucciones y advertencias.
LEER ANTES DE USAR
LEER ANTES DE USAR
NO QUITE ESTA ETIQUETA
■ Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias colocadas y/o embaladas con este y con todos
los demás equipos de protección laboral antes de cada uso.
■ Para uso solamente por profesionales con capacitación adecuada.
■ El arnés debe usarse de forma que el anillo en D de detención de caídas esté centrado en la parte de atrás.
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un mínimo de 5,000 libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser independiente del soporte del trabajador.
■ Sujete dispositivos de conexión de detención de caídas que cumplan con las normas de OSHA solamente al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto con las estructuras que estén debajo en caso de una caída.
La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies (1.8 m). Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada 3.5 pies
(1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la extensión de la unidad.
■ Para detención de caídas, mantenga siempre el anclaje a la altura de los hombros o por encima de éstos para minimizar
la distancia de caída.
■ Solamente para uso personal. NO es para remolcar ni elevar.
■ NO es para uso recreativo ni deportivo.
■ Los arneses deben tener el tamaño apropiado y ajustarse adecuadamente para adaptarse al usuario. Use siempre el arnés
bien ajustado para evitar lesiones.
■ Utilice únicamente ganchos de presión de fijación.
■ El equipo de EPL debe usarse solamente para el propósito específico para el que está diseñado y planeado.
■ El equipo de EPL debe destruirse si resulta sometido a carga por impactos.
■ Empleador: Antes de permitir el uso de este equipo, instruya a sus empleados en cuanto a su uso apropiado y alértelos de
estas advertencias.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto de una caída NO sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para un
peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre, mayor será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto, minimice la
flojedad en el dispositivo de conexión de detención de caídas o utilice una unidad de desaceleración para mantenerse por
debajo de 1,800 libras (8 kN).
■ Siempre que exista riesgo de caída, debe utilizarse protección personal de detención de caídas. Por lo tanto, cuando trabaje en una posición elevada, sujete siempre el anillo en D de detención de caídas que está en la parte de atrás del arnés a un
anclaje de detención de caídas aprobado con un acollador de detención de caídas adecuado u otro dispositivo de conexión
apropiado. Cuando esto no sea posible, utilice protección alternativa de detención de caídas.
■ Asegúrese siempre visualmente de que: 1) cada gancho de presión se acople libremente en el anillo en D o al anclaje
previsto, y 2) el fijador (pestillo) del gancho de presión esté completamente cerrado con cada uso. Haga que un compañero de
trabajo se asegure visualmente que el gancho de presión de fijación sujeto al anillo en D de detención de caídas (centrado en
la parte de atrás del arnés) esté sujeto apropiadamente. Nunca dependa solamente de la sensación o del sonido al intentar
determinar si un gancho de presión está acoplado.
■ Compruebe siempre visualmente si todas las hebillas y conectores están cerrados apropiadamente antes de cada uso.
■ Asuma la responsabilidad de determinar si su arnés y equipo de EPL están en excelentes condiciones en todo momento.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que: 1) el equipo de EPL no tenga quemaduras, cortes, abrasiones, hebras o costuras
rotas, enredos, nudos ni desgaste excesivo, 2) los remaches no estén doblados, sueltos o falten, 3) las hebillas, los anillos en
D y otros herrajes no estén distorsionados ni agrietados, 4) el clavillo de la hebilla no se atasque en la hebilla y los agujeros de
la hebilla no estén dañados, y 5) los fijadores de gancho estén libres de quemaduras, funcionen apropiadamente, estén limpios
y no estén doblados. Si el equipo de EPL no pasa la inspección, debe retirarse de servicio inmediatamente y destruirse
o volver a inspeccionarse por una persona competente, de acuerdo con la definición de OSHA, para
determinar su utilizabilidad.
■ Nunca haga agujeros adicionales en ningún equipo de EPL ni lo altere de ninguna manera.
■ Nunca sujete una escalera de mano ni ganchos de barras de refuerzo a un anillo en D.
■ Nunca sujete varios ganchos de presión a un anillo en D.
■ Nunca sujete a un anillo en D nada que no sea un solo gancho de presión de fijación. La existencia de otro objeto sujeto a
un anillo en D puede impedir o indicar falsamente el acoplamiento del gancho de presión.
■ Guarde el equipo de EPL en un área limpia y seca, como por ejemplo una caja de herramientas o un cuarto de almacenamiento.
■ Klein recomienda enfáticamente que los componentes Klein NO se intercambien con otros componentes hechos por otros
fabricantes, ya que Klein no puede garantizar que los componentes de otros fabricante estén libres de defectos de materiales
o de fabricación.
¿PREGUNTAS?
Llame GRATUITAMENTE al
Klein Tools, Inc.
OSHA 1910, 1915 y 1926
ANSI A10.14, ANSI Z359.1
1-800-553-4676
Fabricado en los EE.UU.
Klein-Lite®, Klein-Lok®, Klein-Kord®, Softee™, Ultra-Hyde™
18
ST-126
007
Etiquetas de advertencia de los arneses Klein
Klein coloca permanentemente en sus arneses etiquetas de
advertencia y de instrucciones muy duraderas. En caso de que
alguna de estas etiquetas se desprenda, pierda o dañe, póngase en
contacto con el Departamento de Ventas de Klein Tools llamando
gratis al 1-800-553-4676 para obtener información sobre cómo
hacer que se reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún
cargo.
Etiquetas para arneses livianos de detención de caídas y posicionamiento
87144, 87145, 87080, 87081, 87082, 87810, 87811, 87812,
87813, 87814, 87820, 87821, 87822, 87823, 87824, 87829,
87830, 87831, 87832, 87962, 87963, 87964, 87965, el estilo
LH5249, el estilo LH5266, el estilo LH5268, el estilo LH5278,
el estilo LH5282
Para uso solamente en detención de caídas
y posicionamiento
Modelo:
Tamaño:
Fecha:
ADVERTENCIA
Una caída podría causar lesiones
graves o la muerte.
No use el arnés a menos que haya
recibido capacitación apropiada.
Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias.
LEER ANTES DE USAR
LEER ANTES DE USAR
NO QUITE ESTA ETIQUETA
■ Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias colocadas y/o embaladas con este y con
todos los demás equipos de protección laboral antes de cada uso.
■ Para uso solamente por profesionales con capacitación adecuada.
■ El arnés debe usarse de forma que el anillo en D de detención de caídas esté centrado en la parte de atrás.
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un mínimo de 5,000 libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser
independiente del soporte del trabajador.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de detención de caídas que cumplan con las normas de OSHA al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de posicionamiento que cumplan con las normas de OSHA a los anillos en D
laterales. Los anillos en D laterales NO están diseñados para detención de caídas.
■ Los anclajes de posicionamiento deben soportar al menos dos veces la carga de impacto potencial de la caída de
un empleado ó 3,000 libras (13.3 kN), lo que sea mayor.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto con las estructuras que estén debajo en caso de una caída.
La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies (1.8 m). Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada
3.5 pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la extensión de la unidad.
■ Para detención de caídas, mantenga siempre el anclaje a la altura de los hombros o por encima de éstos para
minimizar la distancia de caída.
■ Solamente para uso personal. NO es para remolcar ni elevar.
■ NO es para uso recreativo ni deportivo.
■ Los arneses deben tener el tamaño apropiado y ajustarse adecuadamente para adaptarse al usuario. Use siempre el arnés
bien ajustado para evitar lesiones.
■ Utilice únicamente ganchos de presión de fijación.
■ El equipo de EPL debe usarse solamente para el propósito específico para el que está diseñado y planeado.
■ El equipo de EPL debe destruirse si resulta sometido a carga por impactos.
■ Empleador: Antes de permitir el uso de este equipo, instruya a sus empleados en cuanto a su uso apropiado y alértelos de
estas advertencias.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto de una caída NO sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para un
peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre, mayor será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto, minimice la
flojedad en el dispositivo de conexión de detención de caídas o utilice una unidad de desaceleración para mantenerse por
debajo de 1,800 libras (8 kN).
■ Siempre que exista riesgo de caída, debe utilizarse protección personal de detención de caídas. Por lo tanto, cuando
trabaje en una posición elevada, sujete siempre el anillo en D de detención de caídas que está en la parte de atrás del arnés
a un anclaje de detención de caídas aprobado con un acollador de detención de caídas adecuado u otro dispositivo de
conexión apropiado. Cuando esto no sea posible, utilice protección alternativa de detención de caídas.
■ Asegúrese siempre visualmente de que: 1) cada gancho de presión se acople libremente en el anillo en D o al anclaje
previsto, y 2) el fijador (pestillo) del gancho de presión esté completamente cerrado con cada uso. Haga que un compañero de
trabajo se asegure visualmente de que el gancho de presión de fijación sujeto al anillo en D de detención de caídas
(centrado en la parte de atrás del arnés) esté sujeto apropiadamente. Nunca dependa únicamente de la sensación o del sonido
al intentar determinar si un gancho de presión está acoplado.
■ Compruebe siempre visualmente si todas las hebillas y conectores están cerrados apropiadamente antes de cada uso.
■ Asuma la responsabilidad de determinar si su arnés y equipo de EPL están en excelentes condiciones en todo momento.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que: 1) el equipo de EPL no tenga quemaduras, cortes, abrasiones, hebras o
costuras rotas, enredos, nudos ni desgaste excesivo, 2) los remaches no estén doblados, sueltos o falten, 3) las hebillas, los
anillos en D y otros herrajes no estén distorsionados ni agrietados, 4) el clavillo de la hebilla no se atasque en la hebilla y los
agujeros de la hebilla no están dañados, y 5) los fijadores de gancho están libres de quemaduras, funcionen apropiadamente,
estén limpios y no estén doblados. Si el equipo de EPL no pasa la inspección, debe retirarse de servicio inmediatamente
y destruirse o volver a inspeccionarse por una persona competente, de acuerdo con la definición de OSHA, para
determinar su utilizabilidad.
■ Nunca haga agujeros adicionales en ningún equipo de EPL ni lo altere de ninguna manera.
■ Nunca sujete una escalera de mano ni ganchos de barras de refuerzo a un anillo en D.
■ Nunca sujete varios ganchos de presión a un anillo en D.
■ Nunca sujete a un anillo en D nada que no sea un solo gancho de presión de fijación. La existencia de otro objeto sujeto a
un anillo en D puede impedir o indicar falsamente el acoplamiento del gancho de presión.
■ Guarde el equipo de EPL en un área limpia y seca, como por ejemplo una caja de herramientas o un cuarto de almacenamiento.
■ Klein recomienda enfáticamente que los componentes Klein NO se intercambien con otros componentes hechos por otros
fabricantes, ya que Klein no puede garantizar que los componentes de otros fabricantes estén libres de defectos
de materiales o de fabricación.
¿PREGUNTAS?
Llame GRATUITAMENTE al
Klein Tools, Inc.
OSHA 1910, 1915 y 1926
ANSI A10.14, ANSI Z359.1
1-800-553-4676
Fabricado en los EE.UU.
Klein-Lite®, Klein-Lok®, Klein-Kord®, Softee™, Ultra-Hyde™
ST-127
007
19
Advertencias generales de los arneses Klein
Klein coloca permanentemente en sus arneses etiquetas
de advertencia y de instrucciones muy duraderas. En caso
de que alguna de estas etiquetas se desprenda, pierda o
dañe, póngase en contacto con el Departamento de Ventas
de Klein Tools llamando gratis al 1-800-553-4676 para
obtener información sobre cómo hacer que se
reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún
cargo.
Advertencias generales para arneses
87074,
87091,
87810,
87822,
87823, 87824, 87829, 87830, 87831, 87832, 87840,
87841, 87842, 87850, 87851, 87852, 87853, 87854,
87890, 87891, 87892, 87893, el estilo LH5249, el estilo
LH5266, el estilo LH5268, el estilo LH5278, el estilo LH5282
■ Para uso sólo por profesionales con capacitación
apropiada.
■ Para uso personal solamente. NO es para remolcar ni
elevar.
■ NO es para uso recreativo ni deportivo.
■ Los arneses deben tener el tamaño apropiado y ajustarse
para adaptarse al usuario. Use siempre el arnés bien ajustado
para evitar lesiones.
■ Utilice únicamente ganchos de presión de fijación.
■ El equipo de EPL sólo debe utilizarse para el propósito
específico para el que está diseñado y planeado.
■ El equipo de EPL debe destruirse si resulta sometido a
carga por impactos.
■ Asegúrese siempre visualmente de que: 1) cada gancho
de presión se acople libremente al anillo en D o al anclaje
previsto, y 2) el fijador (pestillo) del gancho de presión esté
completamente cerrado con cada uso. Haga que un
compañero de trabajo se asegure visualmente de que el
gancho de presión de fijación sujeto al anillo en D de
detención de caídas (centrado en la parte de atrás del arnés)
esté sujeto apropiadamente. Nunca dependa únicamente de
la sensación o del sonido al intentar determinar si un gancho
de presión está acoplado.
■ Inspeccione siempre visualmente si todas las hebillas y
conectores están cerrados apropiadamente antes de cada
uso.
■ Antes de cada uso, asegúrese de que: 1) el equipo de
EPL no tenga quemaduras, cortes, abrasiones, hebras o
costuras rotas, enredos, nudos ni desgaste excesivo, 2) los
remaches no estén doblados, sueltos o falten, 3) las hebillas,
los anillos en D y otros herrajes no estén distorsionados ni
agrietados, 4) el clavillo de la hebilla no se atasque en la
hebilla y los agujeros de la hebilla no estén dañados, y 5) los
fijadores de gancho estén libres de quemaduras, funcionen
apropiadamente, estén limpios y no estén doblados. Si el
equipo de EPL no pasa la inspección, debe retirarse de
servicio inmediatamente y destruirse o volver a
inspeccionarse por una persona competente, de acuerdo
con la definición de OSHA, para determinar su
utilizabilidad.
■ Asuma la responsabilidad de determinar si su arnés y
equipo de EPL están en excelentes condiciones en todo
momento.
■ Siempre que exista riesgo de caída, debe utilizarse
protección personal de detención de caídas. Por lo tanto,
cuando trabaje en una posición elevada, sujete siempre el
anillo en D de detención de caídas que está en la parte de
atrás del arnés a un anclaje de detención de caídas aprobado
con un acollador de detención de caídas adecuado u otro
dispositivo de conexión apropiado. Cuando esto no sea
posible, utilice protección alterna de detención de caídas.
■ Nunca haga agujeros adicionales en ningún equipo de EPL
ni lo altere de ninguna manera.
■ Nunca sujete una escalera de mano o ganchos de barras
de refuerzo a un anillo en D.
■ Nunca sujete varios ganchos de presión a un anillo en D.
■ Nunca sujete a un anillo en D nada que no sea un solo
gancho de presión de fijación. La existencia de otro objeto
sujeto a un anillo en D puede impedir o indicar falsamente el
acoplamiento del gancho de presión.
■ Almacene el equipo de EPL en un área limpia y seca, como
por ejemplo una caja de herramientas o un cuarto de
almacenamiento.
■ Empleador: Antes de permitir el uso de este equipo,
instruya a sus empleados en cuanto a su uso apropiado y
alértelos de estas advertencias.
■ Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones
y advertencias colocadas y/o embaladas con este y con todos
los demás equipos de protección laboral antes de cada uso.
■ Klein recomienda enfáticamente que los componentes Klein
NO se intercambien con otros componentes hechos por otros
fabricantes, ya que Klein no puede garantizar que los
componentes de otros fabricantes estén libres de defectos de
materiales o de fabricación.
■ Todo arnés unitario que haya estado sometido a servicio de
detención de caídas no debe utilizarse después de dicho
servicio.
■ La correa de pecho debe posicionarse a nivel de la parte
central del pecho.
■ Durante un rescate, el cordaje o cordajes deben sujetarse
solamente al anillo en D simple montado en la parte de atrás y/o
a los dos anillos en D deslizantes montados en los hombros.
87012,
87075,
87092,
87811,
20
87020,
87076,
87093,
87812,
87021,
87080,
87140,
87813,
87022,
87081,
87141,
87814,
87023,
87082,
87144,
87820,
87044,
87090,
87145,
87821,
Advertencias específicas de los arneses Klein
Klein coloca permanentemente en sus arneses etiquetas
de advertencia y de instrucciones muy duraderas. En caso
de que alguna de estas etiquetas se desprenda, pierda o
dañe, póngase en contacto con el Departamento de Ventas
de Klein Tools llamando gratis al 1-800-553-4676 para
obtener información sobre cómo hacer que se
reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún
cargo.
Advertencias específicas para
arneses de detención de caídas y
recuperación
Advertencias específicas para
arneses de detención de caídas y
suspensión y con asiento colgante
87090, 87091, 87092, 87093, 87840, 87841, 87842
87044
■ Para uso en detención de caídas y recuperación
solamente.
■ El arnés debe usarse de manera que el anillo en D de
detención de caídas esté centrado en la espalda.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de eslinga en V
de recuperación que cumplan con las normas de OSHA a los
anillos en D de los hombros. Los anillos en D de los hombros
NO están diseñados para detención de caídas.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de detención de
caídas que cumplan con las normas de OSHA al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un
mínimo de 5,000 libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser
independiente del soporte del trabajador.
■ Para utilizar la función de recuperación de este arnés,
sujete solamente los dos ganchos de presión de fijación de la
eslinga en V a los anillos en D de las correas de los hombros.
Sujete el ojo de guardacabo de cuerda de la eslinga en V
solamente a un dispositivo de recuperación que cumpla con
las normas de OSHA.
■ El anclaje de recuperación debe soportar al menos dos
veces la carga de impacto potencial de la caída de un
empleado ó 3,000 libras (13.3 kN), lo que sea mayor.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto
con las estructuras que estén debajo en caso de una
caída. La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies
(1.8 m). Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada 3.5
pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la
extensión de la unidad.
■ Para la detención de caídas, mantenga siempre el anclaje
a la altura de los hombros o por encima de éstos para
minimizar la distancia de caída.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto en una caída NO
sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para
un peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre,
mayor será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto,
minimice la flojedad en el dispositivo de conexión de detención
de caídas o use una unidad de desaceleración para
permanecer por debajo de 1,800 libras (8 kN).
■ Para uso en detención de caídas y suspención
solamente.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de suspensión que
cumplan con las normas de OSHA al anillo en D superior
delantero del arnés con asiento colgante.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de retención de
caídas que cumplan con las normas de OSHA al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ El arnés debe usarse de manera que el anillo en D de
detención de caídas esté centrado en la espalda.
■ Para la detención de caídas, mantenga siempre el anclaje
a la altura de los hombros o por encima de éstos para
minimizar la distancia de caída.
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un
mínimo de 5,000 libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser
independiente del soporte del trabajador.
■ El anclaje de suspensión debe soportar al menos dos
veces la carga de impacto potencial de la caída de un
empleado ó 3,000 libras (13.3 kN), lo que sea mayor.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto
con las estructuras que estén debajo en caso de una
caída. La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies
(1.8 m). Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada 3.5
pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la
extensión de la unidad.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto en una caída NO
sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para
un peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre,
mayor será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto,
minimice la flojedad en el dispositivo de conexión de detención
de caídas o use una unidad de desaceleración para
permanecer por debajo de 1,800 libras (8 kN).
21
Advertencias específicas de los arneses Klein (continuación)
Klein coloca permanentemente en sus arneses etiquetas
de advertencia y de instrucciones muy duraderas. En caso
de que alguna de estas etiquetas se desprenda, pierda o
dañe, póngase en contacto con el Departamento de Ventas
de Klein Tools llamando gratis al 1-800-553-4676 para
obtener información sobre cómo hacer que se
reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún
cargo.
Advertencias específicas para arnés
de detención de caídas, suspensión y
con asiento de malla
Advertencias específicas para el
arnés de detención de caídas,
posicionamiento y suspensión para
podadores de árboles
87012
87890, 87891, 87892, 87893
■ Para uso en detención de caídas y suspensión solamente.
■ Sujete solamente el dispositivo de conexión de eslinga en V de
suspensión a los anillos en D de la correa de asiento del arnés
con asiento de malla. Los arneses con asiento de malla están
diseñados para utilizarse y proveerse con una eslinga en V como
dispositivo de conexión de suspensión. La eslinga en V NO está
diseñada para detención de caídas.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de detención de
caídas que cumplan con las normas de OSHA al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ El arnés debe usarse de manera que el anillo en D de
detención de caídas esté centrado en la espalda.
■ Para la detención de caídas, mantenga siempre el anclaje
a la altura de los hombros o por encima de éstos para
minimizar la distancia de caída.
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un
mínimo de 5,000 libras (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser
independiente del soporte del trabajador.
■ El anclaje de suspensión debe soportar al menos dos
veces la carga de impacto potencial de la caída de un
empleado ó 3,000 libras (13.3 kN), lo que sea mayor.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto
con las estructuras que estén debajo en caso de una
caída. La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies
(1.8 m). Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada 3.5
pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la
extensión de la unidad.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto en una caída NO
sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para
un peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre,
mayor será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto,
minimice la flojedad en el dispositivo de conexión de detención
de caídas o use una unidad de desaceleración para
permanecer por debajo de 1,800 libras (8 kN).
22
■ Para uso en detención de caídas, posicionamiento y
suspensión solamente.
■ Arnés para profesionales de la poda de árboles solamente.
Conozca y siga las normas ANSI Z-133.1.
■ El arnés debe usarse de manera que el anillo en D de
detención de caídas esté centrado en la espalda.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de detención de
caídas que cumplan con las normas de OSHA al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de
posicionamiento que cumplan con las normas de OSHA a
los anillos en D laterales de correa orientados hacia adelante.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de suspensión
que cumplan con las normas de OSHA a los anillos en D
orientados hacia arriba sujetos al asiento de malla.
■ Solamente el anillo en D de la parte de atrás del arnés se
usará para detención de caídas.
■ NOTA: La capacidad de carga máxima del gancho
accesorio y del anillo accesorio es de 25 lb. (11.3 kg).
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un
mínimo de 5,000 lb. (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser
independiente del soporte del trabajador.
■ Los anclajes de posicionamiento y suspensión deben
soportar al menos dos veces la carga de impacto potencial de
la caída de un empleado ó 3,000 lb. (13.3 kN), lo que sea
mayor.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto
con las estructuras que estén debajo en caso de una
caída. La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies
(1.8 m). Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada 3.5
pies (1 m) a la distancia de caída libre para tener en cuenta la
extensión de la unidad.
■ Para la detención de caídas, mantenga siempre el anclaje
a la altura de los hombros o por encima de éstos para
minimizar la distancia de caída.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto en una caída NO
sobrepase un límite de 1,800 libras (8 kN) con un arnés. Para
un peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre, mayor
será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto, minimice la
flojedad en el dispositivo de conexión de detención de caídas o
use una unidad de desaceleración para permanecer por debajo
de 1,800 libras (8 kN).
Advertencias específicas de los arneses Klein (continuación)
Klein coloca permanentemente en sus arneses etiquetas
de advertencia y de instrucciones muy duraderas. En caso
de que alguna de estas etiquetas se desprenda, pierda o
dañe, póngase en contacto con el Departamento de Ventas
de Klein Tools llamando gratis al 1-800-553-4676 para
obtener información sobre cómo hacer que se
reemplacen las etiquetas sin tener que pagar ningún
cargo.
Advertencias específicas para el
arnés de detención de caídas,
posicionamiento y recuperación
87850, 87851, 87852, 87853, 87854
■ Para uso en detención de caídas, posicionamiento y
recuperación solamente
■ El arnés debe usarse de manera que el anillo en D de
detención de caídas esté centrado en la espalda.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de detención de
caídas que cumplan con las normas de OSHA al anillo en D
trasero de detención de caídas.
■ Sujete solamente dispositivos de conexión de posicionamiento que cumplan con las normas de OSHA a anillos
en D laterales. Los anillos en D laterales NO están diseñados
para detención de caídas.
■ Sujete dispositivos de conexión de recuperación que
cumplan con las normas de OSHA a los anillos en D de los
hombros. Los anillos en D de los hombros NO están
diseñados para detención de caídas.
■ Para utilizar la función de recuperación de este arnés,
sujete solamente los dos ganchos de presión de fijación de la
eslinga en V a los anillos en D de las correas de los hombros.
Sujete el ojo de guardacabo de cuerda de la eslinga en V
solamente a un dispositivo de recuperación que cumpla con
las normas de OSHA.
■ Solamente el anillo en D de la parte de atrás del arnés se
usará para detención de caídas.
■ El anclaje de detención de caídas debe soportar un mínimo
de 5,000 lb. (22.2 kN) por trabajador sujeto y ser independiente
del soporte del trabajador.
■ Los anclajes de posicionamiento y recuperación deben
soportar al menos dos veces la carga de impacto potencial de
la caída de un empleado ó 3,000 lb. (13.3 kN), lo que sea mayor.
■ Realice el montaje de manera que se evite el contacto
con las estructuras que estén debajo en caso de una caída.
La distancia de caída libre no debe sobrepasar 6 pies (1.8 m).
Si se utiliza una unidad de desaceleración, añada 3.5 pies (1 m)
a la distancia de caída libre para tener en cuenta la extensión
de la unidad.
■ Para la detención de caídas, mantenga siempre el anclaje
a la altura de los hombros o por encima de éstos para
minimizar la distancia de caída.
■ OSHA requiere que la fuerza de impacto en una caída NO
sobrepase un límite de 1,800 lb. (8 kN) con un arnés. Para un
peso dado, cuanto más prolongada sea la caída libre, mayor
será la fuerza de impacto resultante. Por lo tanto, minimice la
flojedad en el dispositivo de conexión de detención de caídas
o use una unidad de desaceleración para permanecer por
debajo de 1,800 lb. (8 kN).
23
Para profesionales… desde 1857®
© 2000 Klein Tools, Inc.
Impreso en los EE.UU.
Klein Tools, Inc., 7200 McCormick Blvd., P.O. Box 599033
Chicago, IL 60659-9033
139061
007