MR18DC3E

Friedrich MR18DC3E, MW09C3E, MW12C3E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Friedrich MR18DC3E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Sp-1
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................... Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .................. Sp-4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..... Sp-5
PREPARATIVOS .................................................. Sp-6
FUNCIONAMIENTO ........................................... Sp-7
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ..... Sp-9
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP)
DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA ................. Sp-10
Símbolos de seguridad
El símbolo triangular indica puntos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
Este símbolo indica operaciones prohibidas. La acción prohibida se indica dentro del símbolo y en explica-
ciones cercanas.
Este símbolo indica instrucciones relacionadas con las operaciones que debe efectuar el usuario.
Antes de utilizar el aparato, lea todas estas “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD” y realice el funcionamiento de la forma
correcta.
Las instrucciones de esta sección están relacionadas todas con la seguridad; asegúrese de mantener unas condiciones de
funcionamiento seguras.
Los símbolos “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN” tienen los siguientes significados en estas instrucciones:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
No intente instalar este acondicionar de aire usted mismo.
Solicite la instalación al personal de servicio autorizado.
Para cualquier reparación, consulte al personal de servicio autorizado.
No intente extraer partes, ni realizar el servicio del aparato usted mismo, porque
podría quedar expuesto a peligrosas descargas eléctricas. Este aparato no tiene
partes que pueda reparar el usuario.
Cuando se traslade, consulte al personal de servicio autorizado
para la desconexión e instalación del aparato.
¡ADVERTENCIA!
Esta marca indica los procedimientos que, de realizarse incorrectamente, pueden oca-
sionar la muerte o daños graves al usuario.
Esta marca indica los procedimiento que, de realizarse incorrectamente, pueden oca-
sionar daños personales al usuario o daños a la propiedad.
¡PRECAUCIÓN!
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN
DEL AIRE ........................................................... Sp-11
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN...................... Sp-12
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO ..
Sp-12
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ....................... Sp-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................... Sp-16
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..... Sp-17
Sp-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
No se quede demasiado tiempo en el paso directo del aire de
refrigeración.
La excesiva exposición directa puede ser perjudicial para la salud.
Tenga cuidado especialmente cuando se vaya a la cama, y en habitaciones en que
hay niños, ancianos o enfermos.
No inserte los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni
en las rejillas de entrada.
Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede oca-
sionar daños personales.
Tenga especialmente cuidado con los niños pequeños.
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) de-
tenga inmediatamente el funcionamiento, desconecte la clavija
del cable de alimentación y
consulte al personal de servicio au-
torizado.
Si sigue teniendo en funcionamiento el aparato bajo tales condiciones, pueden
producirse incendios o descargas eléctricas.
¡PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado de proporcionar una venti-
lación adecuada particularmente cuando
use el aparato en combinación con otros
aparatos de calefacción.
La ventilación insuficiente puede ocasionar falta de
oxígeno.
No se suba sobre el acondicionador de aire
ni ponga objetos encima.
Si se caen los objeto o el mismo aparato podrían
ocasionarse daños.
No cuelgue nada en el aparato ni lo cubra
con nada.
No exponga el acondicionador de aire di-
rectamente al agua.
Podría dañarse el aislamiento eléctrico, ocasionando
descargas eléctricas.
No ponga animales ni plantas en el paso
directo del aire.
No dirija el aire a hogares de fuego ni a es-
tufas.
El aire dirigido directamente al fuego puede ocasionar
una combustión inadecuada o incendios.
No ponga floreros ni recipientes de agua
encima de los acondicionadores de aire.
Si se introduce agua en el aparato puede causar daños
en el aislamiento eléctrico, ocasionando peligro de des-
cargas eléctricas.
No ponga en funcionamiento el acondicio-
nador de aire con las manos mojadas.
Podrían ocasionarse descargas eléctricas.
Sp-3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡PRECAUCIÓN!
Desconecte la fuente de la alimentación
cuando no tenga la intención de utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
Tome precauciones para evitar que los ni-
ños se traguen accidentalmente las pilas.
No beba el agua que se drena del acondi-
cionador de aire.
Saque las pilas de la unidad del telemando
cuando no lo utilice durante períodos pro-
longados.
Extraiga las pilas para evitar problemas causados por
fugas del líquido de las pilas.
Si el líquido que se fuga de las pilas se pone en contac-
to con la piel, los ojos o la boca, lávese inmediatamen-
te con mucha agua, y vaya enseguida al médico.
Siempre deberá funcionar con el filtro de
aire instalado.
Si el aparato funciona sin el filtro de aire, puede causar
que la suciedad excesiva se acumule en las partes in-
ternas, ocasionando un mal funcionamiento.
Instale la unidad interior y la unidad del te-
lemando por lo menos un metro de los te-
levisores o radios.
Podría inducirse radiación de señal al sistema ocasio-
nando un funcionamiento erróneo.
Cuando instale la unidad interior y la uni-
dad exterior, tenga cuidado de evitar el ac-
ceso a los niños.
Podrían ocurrir accidentes inesperados.
No emplee gases inflamables cerca del
acondicionador de aire.
Desconecte siempre la alimentación cuan-
do limpie el acondicionador o de aire o cam-
bie el filtro de aire.
Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a
alta velocidad, y puede ocasionar daños personales.
Compruebe si hay daños en la instalación.
Después de una utilización prolongada, solicite una vi-
sita del personal de servicio autorizado para compro-
bar el estado de la instalación.
No lo utilice para aplicaciones relacionadas
con almacenaje de comestibles, plantas ni
animales, equipos de precisión, ni obras de
arte.
La calidad de los artículos almacenados podría dete-
riorarse.
No toque las aletas del radiador del
intercambiador térmico.
Podría ocasionarse daños personales.
Tenga especialmente cuidado durante la limpieza.
La combadura o daños en las aletas afecta la eficiencia
del aparato.
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni
el orificio de salida.
La obstrucción de los accesos reducir la eficiencia del
funcionamiento, ocasionando un funcionamiento inade-
cuado y posibles daños.
No instale el acondicionador de aire cerca
de hogares de fuego ni de otros aparatos
de calefacción.
La exposición a calor excesivo puede ocasionar defor-
mación de la caja exterior.
Asegúrese de colocar bien la rejilla de en-
trada.
Sp-4
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Presione simplemente el botón de marcha/paro (START/
STOP) y el aparato iniciará el funcionamiento automático
en el modo de refrigeración o de deshumectación, como
corresponda, de acuerdo con el ajuste del termostato y la
temperatura actual de la habitación.
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA
Si se presiona el botón del temporizador de desconexión
automática (SLEEP) en el modo refrigeración, el ajuste del
termostato sube gradualmente durante el período de fun-
cionamiento. Cuando se alcanza el tiempo ajustado, se des-
conecta automáticamente el acondicionador de aire.
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia permite el control de todas las funcio-
nes del acondicionador de aire.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING)
Las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire verti-
cal funcionan en vaivén automáticamente de arriba-abajo
para que el aire se disperse a todas las esquinas de la habi-
tación.
REJILLA DE ENTRADA EXTRAIBLE
La rejilla de entrada de la unidad interior puede extraerse
para facilitar la limpieza y el mantenimiento.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-
CIÓN DE HUMEDAD
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera
condensación de humedad, para facilitar el empleo y los
cuidados del filtro.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-
TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;
se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo
una refrigeración más silenciosa.
Sp-5
Fig. 1 Unidad interior
1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)
2 Botón de funcionamiento manual/auto-
mático (MANUAL AUTO)
3 Receptor de señal de control remoto
4 Lámparas indicadoras (Fig. 3)
5 Indicador de funcionamiento
(OPERATION) (rojo)
6 Indicador del temporizador (TIMER)
(verde)
Si parpadea la lámpara indicadora del tem-
porizador (TIMER) cuando el temporizador
está funcionando, indica que ha ocurrido
un fallo en el ajuste del temporizador (vea
el Reinicio automático en la página 17).
7 Lámpara indicadora de vaivén (SWING)
(naranja)
8 Rejilla de entrada (Fig. 4)
9 Filtro de aire
0 Lama deflectora del aire orientable
A Lamas deflectoras de izquierda-derecha
(detrás de la lama deflectora del aire
orientable)
B Manguera de drenaje
C Línea entre unidades
D Filtro limpieza de aire (opcional)
Fig. 5 Unidad exterior
E Alimentación
F Orificio de entrada
G Orificio de salida
H Unidad de tubo
I Orificio de drenaje (parte inferior)
Fig. 6 Mando a distancia
J Botón del temporizador de desconexión
automática (SLEEP)
K Botón de control de funciones
(MASTER CONTROL)
L Botones de ajuste de la temperatura/de
la hora (SET TEMP./SET TIME) (
)
M Emisor de señal
N Botón del temporizador (TIMER)
O Botón de control del ventilador (FAN
CONTROL)
P Botón de marcha/paro (START/STOP)
Q Botón de dirección del flujo de aire (AIR
FLOW DIRECTION)
R Botón de vaivén de las lamas
deflectoras (SWING LOUVER)
Lado posterior (Fig. 7)
S Botón de ajuste de la hora
(TIME ADJUST)
T Botón ACL (situado dentro del comparti-
miento de las pilas)
U Botón de prueba del funcionamiento
(TEST RUN)
Este botón se usa para probar el acondi-
cionador de aire después de su instalación
y no debe usarse bajo condiciones norma-
les porque hará que la función del termos-
tato del acondicionador de aire actúe in-
correctamente.
Si se presiona este botón durante el fun-
cionamiento normal, el aparato cambiará
al modo de funcionamiento de prueba y la
lámpara de funcionamiento de la unidad de
la sala y la lámpara del temporizador par-
padearán simultáneamente.
Para detener el modo de funcionamiento
de prueba, presione otra vez el botón TEST
RUN o presione el botón START/STOP para
que se pare el acondicionador de aire.
V Pantalla del mando a distancia (Fig. 8)
W Indicador de transmisión
X Reloj
Y Modo de funcionamiento
Z Modo de temporización
[ Velocidad del ventilador
\ Temperatura de ajuste
] Indicador de ajuste del temporizador
` Indicador de ajuste de la temperatura
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Sp-6
PREPARATIVOS
¡PRECAUCIÓN!
Tome precauciones para evitar que los ni-
ños se traguen accidentalmente las pilas.
Saque las pilas del mando a distancia
cuando no lo utilice durante períodos pro-
longados con el fin de evitar problemas
en el mando causados por fugas del lí-
quido de las pilas.
Si el líquido de las pilas se pone en con-
tacto con la piel o entra en los ojos o la
boca, lávese inmediatamente con agua
abundante, y acuda en seguida al médico.
Las pilas gastadas deben sacarse con ra-
pidez y deben tirarse de forma correcta,
tirándolas a un receptáculo de recolección
de pilas público o devolviéndolas a una
autoridad apropiada.
No intente recargar las pilas.
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,
ni pilas de tipos distintos.
Las pilas deben durar aproximadamen-
te un año en condiciones normales de
utilización. Si el alcance de funciona-
miento del mando a distancia se reduce
apreciablemente, reemplace las pilas y
presione el botón ACL (Fig. 7 T) con la
punta de un bolígrafo u otro pequeño
objeto.
Conecte la alimentación
En el caso de una conexión directa a la línea, conecte el
disyuntor de circuito.
Cargue las pilas (AAA × 2)
1
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca .
2
Inserte las pilas.
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades ( ) de las pilas.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Ajuste la hora actual
1
Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST)
(Fig. 7 S).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el
botón.
2
Emplee los botones de ajuste de la hora SET
TEMP./SET TIME (Fig. 6 L) para ajustar la hora actual
en el reloj.
Botón : Presiónelo para hacer avanzar la hora.
Botón
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam-
biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)
3
Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST)
otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
Empleo del mando a distancia
El mando a distancia debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 3) para que
funcione correctamente.
Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará
un pitido de confirmación.
Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón del mando a distancia.
Soporte del mando a distancia
3 Para sacar el mando a
distancia.
1 Monte el soporte. 2 Coloque el mando a
distancia.
Tornillos
Inserte
Presione
Deslice hacia
arriba
Saque
Sp-7
FUNCIONAMIENTO
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL
(refrigeración)
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F
Para seleccionar el modo de funcionamiento
1
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.
6 P).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni-
dad interior (Fig. 3 5).
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
2
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-
TROL) (Fig. 6 K) para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
AUTO COOL DRY FAN
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación) (Ventilación)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Para ajustar el termostato
Presione el botón de ajuste SET TEMP. (Fig. 6 L).
Botón : Presiónelo para subir el ajuste del termostato.
Botón
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
Margen de ajuste del termostato:
Refrigeración/Deshumectación .............. 64 a 88 °F
Ventilación ............................................... 62 a 88 °F
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
NOTA:
Durante el modo de ventilación, ajuste el aparato a “– –“ para el funciona-
miento continuo del ventilador independientemente de la temperatura de la
sala.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser
algo distinto de la temperatura real de la sala.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)
(Fig. 6 O).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden
siguiente:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
(Automático) (Alta) (Media) (Baja) (Silencioso)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Cuando se ajusta a automático (AUTO):
Refrigeración :Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste
del termostato, se aminora la velocidad del ventilador.
Ventilación : El ventilador funcionará a la velocidad óptima de acuerdo con
la temperatura de la sala de cerca de la unidad interior.
Cuando se ajusta a silencioso (QUIET):
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la
unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.
El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de des-
humectación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshu-
mectación durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)
Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de refrigeración
se reducirá un poco.
Ejemplo: Cuando se ajusta a automáti-
co (AUTO)
Para aumentar el efecto de deshumecta-
ción durante una operación de refrigera-
ción supersilenciosa, el ventilador de la
unidad interior puede pararse.
s
s
ss
s
s
s
s
s
Sp-8
Arrêt du climatiseur
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
La luz indicadora de funcionamiento (OPERATION) (roja) (Fig. 3 5) se apagara.
Para seleccionar el funcionamiento automático (Automatic)
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-
TROL) para seleccionar AUTO (automático).
El modo de funcionamiento automático (AUTO) aparecerá solo en la pantalla. El
indicador de transmisión parpadeará para indicar que se han emitido los coman-
dos, y unos tres segundos después reaparecerá todo el panel de visualización.
Ajuste del termostato
Presione el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.).
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
NOTA: El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser
algo distinto de la temperatura real de la sala.
BAJA ALTA
Cuando se ajusta
a 4 °F más baja
Cuando se ajusta
a 2 °F más baja
Cuando se ajusta
a normal
Cuando se ajusta
a 2 °F más alta
Cuando se ajusta
a 4 °F más alta
Ejemplo: Cuando se ajusta a normal
BAJA ALTA
BAJA ALTA BAJA ALTA
BAJA ALTA
Notas sobre el funcionamiento de los modos
AUTO:
Dependiendo de la temperatura de la sala en el momento de iniciarse el funcio-
namiento, el modo de funcionamiento cambiará automáticamente como se mues-
tra en la tabla de abajo.
Además, dependiendo del modo de funcionamiento, el ajuste de la temperatura
de la sala causará el ajuste de la temperatura normal como se muestra.
Temperatura actual Modo de Ajuste del termostato
de la sala funcionamiento (ajuste estándar)
88 °F o más Refrigeración 82 °F
82 a 88 °F Refrigeración 80 °F
78 a 82 °F Deshumectación 76 °F
74 a 78 °F Deshumectación 72 °F
Menos de 74 °F Deshumectación 68 °F
El modo de funcionamiento y los ajustes estándar del termostato se seleccionan
automáticamente cuando se inicia el funcionamiento.
Cuando se inicia el funcionamiento automático, el ventilador funciona a veloci-
dad muy lenta durante un minuto más o menos, y durante este tiempo el aparato
detecta las condiciones de la sala y selecciona el modo de funcionamiento ade-
cuado.
Una vez se ha ajustado el modo de funcionamiento, el modo no cambiará aun-
que cambie la temperatura de la sala.
Si se presiona el botón START/STOP para reiniciar el funcionamiento antes de que
transcurran dos horas después de haber parado el funcionamiento automático, la
unidad empezará a operar en el misomo modo de funcionamiento que antes.
Refrigeración:
Se emplea para refrigerar la sala.
Deshumectación:
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja velocidad;
para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el ventilador de la uni-
dad interior se pare de vez en cuando. Además, el ventilador puede funcionar a
velocidad muy baja cuando se detecta la humedad de la sala.
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando se ha se-
leccionado el modo de deshumectación.
Ventilación:
Se emplea para hacer circular el aire caliente desde la parte del techo por toda la
sala cuando se usan estufas de calefacción localizada.
Durante el modo refrigeración/
deshumectación:
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem-
peratura que sea más bajo que la tempe-
ratura actual de la sala. Los modos de re-
frigeración y deshumectación no funcio-
narán si se ajusta el termostato más alto
que la temperatura actual de la sala (en
el modo de refrigeración, sólo funciona-
rá el ventilador).
Durante el modo de ventilación:
El funcionamiento empieza cuando la
temperatura de la sala cerca del acon-
dicionador de aire sube por encima de
la temperatura del termostato; cuan-
do baja la temperatura, se detiene el
funcionamiento del ventilador.
Si el aire que sale se nota demasiado
fresco, suba el ajuste del termostato.
Sp-9
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que el mando a distancia esté ajustado a la hora correcta (vea la página 6).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF)
1
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6
P) (si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)
de la unidad interior.
2
Presione el botón del temporizador (TIMER) (Fig. 6 N)
para seleccionar el funcionamiento de temporizador de
conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará
en el orden siguiente:
RESET OFF ON
(reposición) (desconexión) (conexión)
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)
(programa)
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde de la unidad
interior (Fig. 3 6).
3
Emplee los botones de ajuste de la hora (SET TIME)
(Fig. 6 L) para ajustar la hora de conexión (ON) y la de
desconexión (OFF) deseadas.
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo
continuará durante cinco segundos).
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
Botón
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Empleo del temporizador programable
1
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 P)
(si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)
de la unidad interior.
2
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-
nexión (OFF) y del de conexión (ON).
Vea la sección de Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de
desconexión (OFF) para ajustar el modo y las horas deseadas.
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la
unidad interior.
3
Presione el botón del temporizador (TIMER) (Fig. 6 N) para
seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF ON u OFF ON).
La visualización mostrará alternadamente OFF-timer (temporizador de
desconexión) y ON-timer (temporizador de conexión), y cambie enton-
ces para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-
leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,
el aparato dejará de funcionar en este punto.)
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador programable
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de
desconexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia
puede ser de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o des-
de el temporizador de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinti-
cuatro horas.
La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la hora
actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualización del man-
do a distancia (OFF ON, u OFF ON).
Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador de
aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse a dor-
mir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automáticamente por
la mañana antes de levantarse.
Para cancelar el temporizador
Emplee el botón del temporizador (TIMER)
para seleccionar TIMER RESET.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
Para cambiar el ajuste del temporizador
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
Para detener el funcionamiento del acon-
dicionador de aire mientras el tempori-
zador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Para cambiar las condiciones de funcio-
namiento
Si desea cambiar las condiciones de funcio-
namiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato) después de haber he-
cho el ajuste del temporizador, espere a que
reaparezca toda la visualización, y presione
los botones apropiados para cambiar el fun-
cionamiento como desee.
Para cancelar el temporizador
Emplee el botón TIMER para seleccionar
TIMER RESET.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
Para cambiar los ajustes del temporizador
1. Siga las instrucciones dadas en la sección
Para emplear el temporizador de co-
nexión (ON) y de desconexión (OFF) para
seleccionar el ajuste del temporizador que
desee cambiar.
2. Presione el botón del temporizador
(TIMER) para seleccionar OFF ON u
OFF ON.
Para detener el funcionamiento del acon-
dicionador de aire mientras el tempori-
zador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Para cambiar las condiciones de funcio-
namiento
Si desea cambiar las condiciones de funcio-
namiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato), después de realizar
el ajuste del temporizador, espere a que re-
aparezca toda la visualización, y presione en-
tonces los botones apropiados para cambiar
la condición de funcionamiento deseada.
t
s
t
s
ts
s
s
s
t
t
s
Sp-10
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento
o parado, presione el botón de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 6 J).
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5) de la
unidad interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde.
Para cambiar los ajustes del tiempo
Presione otra vez el botón de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 6 J) y ajuste el tiempo empleando los boto-
nes de ajuste de la hora (Fig. 6 L).
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo con-
tinuará durante cinco segundos).
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
Botón
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
To Cancel the Timer:
Use the TIMER button to select TIMER
RESET.
The air conditioner will return to normal
operation.
To Stop the Air Conditioner During Timer
Operation:
Press the START/STOP button.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)
modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Tiempo
ajustado
1 hora
2 °F
4 °F
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta-
ción:
Una vez seleccionada la función SLEEP la temperatura
de ajuste (termostato sube automáticamente 2 °F cada 60
min. Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha as-
cendido un total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que trans-
curre el tiempo programado y la unidad se desconecta.
Sp-11
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de
aire (AIR FLOW DIRECTION) del mando del aparato. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta
manualmente, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.
Siempre que efectúe ajustes del flujo del aire horizontal, empiece el funcionamiento del acondicionador de aire y asegúrese de
que las lamas deflectoras de la dirección del aire vertical estén paradas.
¡PRECAUCIÓN!
No ponga nunca los dedos ni otros objetos
dentro de los orificios de salida, porque el
ventilador interno funciona a alta velocidad
y puede causar daños personales.
Emplee siempre el botón de la direc-
ción del flujo de aire (AIR FLOW
DIRECTION) para ajustar las lamas
deflectoras del flujo del aire vertical.
Si se intenta moverlas manualmente,
puede producirse una operación inco-
rrecta; en este caso, pare el funciona-
miento y vuelva a comenzarlo. Las la-
mas deflectoras deben empezar a fun-
cionar correctamente otra vez.
Cuando se utiliza en una sala con ni-
ños, ancianos, o enfermos, la dirección
del aire y la temperatura de la sala de-
ben ajustarse teniendo en cuenta las
circunstancias.
Opere siempre las lamas deflectoras
de la dirección del flujo del aire y el
difusor de potencia con los botones de
la dirección del flujo del aire del tele-
mando. El movimiento forzado con la
mano puede ocasionar una operación
incorrecta. En tales casos, detenga una
vez la operación para que la unidad
pueda retornar el estado normal.
Ajuste de la dirección vertical del aire
Presione el botón de dirección del flujo de aire (AIR FLOW
DIRECTION) (Fig. 6 Q).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la
forma siguiente:
Perilla
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.
La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con
el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal 1
Durante el modo de ventilación : Flujo descendente 6
Si desea seleccionar una dirección de flujo de aire diferente, puede usar el botón
AIR FLOW DIRECTION (dirección de flujo de aire ) de la unidad de control remoto
para elegir un ajuste diferente.
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto
después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1;
la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.
NOTA
Podrá seleccionar la dirección del aire 1, 2, 3, ó 6 (hacia abajo) presionando
el botón de la dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION).
Emplee la dirección del aire 6 cuando desee refrescarse usted mismo después
de tomar un baño o una ducha, o después de volver a casa durante el verano.
Para evitar la condensación de agua en las lamas deflectoras, la dirección del
aire 6 se desactiva automáticamente después de 30 minutos y se repone a la
dirección del aire 3.
Ajuste horizontal de la dirección del aire
Ajuste las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha.
Mueva las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha para ajustar la di-
rección del aire que usted prefiera.
Modo de
refrigeración/
deshumecta-
ción
Modo de
Ventilación
1 2 3 (6)
NOTA
1 2 3 4 5 6 7
Lamas deflectoras del aire de
izquierda-derecha
Sp-12
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén
La gama de vaivén SWING es de la siguiente manera:
La operación de vaivén SWING puede pararse temporal-
mente cuando el ventilador del acondicionador de aire
no está operando o cuando opera en velocidades muy
bajas.
La dirección del flujo de aire no puede ajustarse durante
la operación de vaivén SWING aun cuando se presione
el botón AIR FLOW DIRECTION.
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no
pueda utilizarse.
Cómo emplear los controles de la unidad principal
Presione el botón de funcionamiento manual/automático
(MANUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la uni-
dad principal.
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento
manual/automático (MANUAL AUTO).
(Los controles están situados dentro de la rejilla frontal.)
NOTA
El aire oscila entre 4 y 7 presionando el botón SWING
LOUVER después de haber seleccionado la dirección del
aire 6 (hacia abajo) mediante la presión del botón AIR
FLOW DIRECTION.
Emplee esta operación cuando desee refrescarse usted
mismo después de tomar un baño o una ducha, o des-
pués de volver a casa durante el verano.
Para evitar la condensación de agua en las lamas
deflectoras, la dirección de vaivén del aire 4 7 se
desactiva automáticamente después de 30 minutos y se
repone a la dirección de vaivén del aire 1 3.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione el botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING
LOUVER) (Fig. 6 R).
La lámpara indicadora de vaivén vertical (SWING) (naranja) (Fig. 3 7) se encenderá.
En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical
fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione otra vez el botón de vaivén de las lamas deflectoras
(SWING LOUVER) (Fig. 6 R).
La lámpara indicadora de vaivén (SWING) (naranja) (Fig. 3 7) se apagará.
La direccion del flujo de aire volverá a ser la seleccionada antes del vaivén.
Cuando se haga funcionar el acondi-
cionador de aire con los controles de
la unidad principal, funcionará en el
mismo modo que el modo AUTO se-
leccionado en el mando a distancia
(vea la página 8).
La velocidad seleccionada del ventila-
dor será la de AUTO, y el ajuste del
termostato será el estándar.
Modo de
refrigeración/
deshumecta-
ción
Modo de
ventilación
1 3, (4 7)
NOTA
1 3, 4 7
Sp-13
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de
desconectar la alimentación.
1. Desenchufe la clavija de alimentación. 2. Desconecte el disyuntor eléctrico.
Dentro de la unidad hay un ventilador que funciona a alta velocidad, y puede ocasionar daños
personales.
Cuando limpie el acondicionador de aire, desenchufe el ca-
ble de la alimentación o desconecte el disyuntor eléctrico.
No emplee nunca agua que esté más caliente de 100 °F. E l
exterior podría deformarse o cambiar de color.
La gasolina, bencina, disolventes, insecticidas y otros pro-
ductos químicos pueden causar daños en el aparato.
No emplee rociadores inflamables tales como lacas para
madera o para el pelo cerca del acondicionador de aire.
Limpieza de la unidad interior
Limpie la unidad interior frotando un paño humedecido en
agua fría o caliente, y frótela luego con otro paño blando,
limpio y seco.
Cuando no se proponga emplear el apa-
rato durante períodos prolongados (un
mes o más)
Haga funcionar el aparato durante medio día aproximada-
mente en un día despejado, para asegurarse de que las par-
tes internas están secas (vea la página 7).
¡PRECAUCION!
Cuando no emplee el aparato durante períodos pro-
longados, desenchufe la clavija de alimentación por
razones de seguridad.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Paños de limpieza
Disolvente
Gasolina
Bencina
Laca para
la madera
Laca para el
pelo
Inspecciones y reparaciones
Dependiendo de las condiciones de utilización, las partes internas de un acondicionador de aire se ensucian mucho
después de dos o tres temporadas, y puede verse afectado el rendimiento. Por esta tazón, se recomienda el manteni-
miento profesional regular. Consulte al personal de servicio cualificado.
Más de
100°F
¡ADVERTENCIA!
Sp-14
Limpieza de la rejilla de entrada
1. Abra la rejilla de admisión.
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del
panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la rejilla
parece engancharse en el medio del camino al mo-
verse, continúe levantándolo para sacarlo.
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
amplia de modo que quede vertical.
2. Destrabe la rejilla de admisión.
Sostenga la rejilla con una mano y tire de los enganches
de seguridad de la rejilla, en el lado derecho e izquierdo
en toda su extensión hasta destrabar la rejilla.
3. Lave con agua.
Retire el polvo con una aspiradora de vacío, lave la uni-
dad con agua tibia, luego séquela con un paño suave y
seco.
4. Ajuste el eje de montaje de la rejilla de as-
piración en los alojamientos en la parte
superior del panel.
1 Tire de las perillas en todas su extensión.
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la
parte superior del panel.
5. Asegure la rejilla de admisión.
Sostenga la rejilla de admisión con una mano y empuje
las perillas hacia la derecha e izquierda en toda su ex-
tensión para asegurar los ejes de montaje de la rejilla.
6. Cierre la rejilla de admisión.
Empuje el borde inferior de la rejilla en ambos extremos
y en el centro para cerrarla.
¡PRECAUCION!
No opere con las rejillas de admisión abiertas, ya que
puede ocasionar accidentes.
Rejilla de entrada
Eje de montaje
Eleve la rejilla horizontalmente para sacarla.
Rejilla de
admisión
Perilla
Perilla
Rejilla de
admisión
Eje de
montaje
Aloja-
mientos
Perilla
Rejilla de
admisión
Eje de montaje
Rejilla de admisión
Sp-15
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asa del filtro de aire
Ganchos (dos lugares)
Ganchos (dos lugares)
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado
del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente
suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un
lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-
dicionador de aire.
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reduci-
rá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funciona-
miento y aumentando el ruido.
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire
deberán limpiarse cada dos semanas.
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil-
tro de aire.
Levante el asa, desenganche las dos lengüetas y tire ha-
cia fuera.
2. Saque el polvo con una aspiradora o la-
vándolo.
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-
trada.
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que
las dos lengüetas de retención inferiores retornan co-
rrectamente a sus orificios del panel.
2 Cierre la rejilla de entrada.
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la
rejilla de entrada instalada.)
Sp-16
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-
namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio autorizado.
Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo
de la fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o de
desconectar el disyuntor para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
¡ADVERTENCIA!
Síntoma
No se pone inmediata-
mente en funcionamien-
to:
Se oye ruido:
Olores:
Se emite humedad o
vapor:
El flujo de aire es débil o
se para:
Problema
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para
evitar que se quemen los fusibles.
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-
tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del
aparato durante este período de tiempo.
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo
parado, puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del
acondicionador de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a
3 minutos después de la puesta en funcionamiento (sonido de cir-
culación del refrigerante).
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño
chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contrac-
ción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el
acondicionador de aire.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación,
es posible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la uni-
dad interior. Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por
el aire emitido por el acondicionador de aire, produciendo con-
densación y niebla.
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta du-
rante el modo de deshumectación o cuando el aparato está
monitorizando la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento super-silencioso, el ventilador opera-
rá a velocidad muy baja.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
Vea la
página
7
7
7
FUNCIONES
NORMALES
Sp-17
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Síntoma
No funciona:
Refrigeración
insuficiente:
La unidad funciona de for-
ma diferente del ajuste del
mando a distancia:
Vea la
página
6
9 a 10
7
6
COMPRUEBE
OTRA VEZ
Puntos a comprobar
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
¿Está el interruptor principal en la posición OFF?
¿Funciona el temporizador?
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
(termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
¿Hay alguna ventana que deja entrar la luz del sol? (Cierre las
cortinas.)
¿Hay aparatos y computadoras dentro de la habitación o hay computadras
gente en la habitación?
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?
¿Se han agotado las pilas del mando a distancia?
¿Se han insertado correctamente las pilas del mando a distan-
cia?
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y rendimiento
En el caso de una interrupción de la alimentación
Reinicio automático
Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el
temporizador está funcionando, el temporizador se repon-
drá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de funcio-
nar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso de ocu-
rrir este tipo de falla del temporizador, el indicador TIMER
parpadeará (vea la página 5).
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio
inalámbrico puede causar mal funcionamiento en el acon-
dicionador de aire. En este caso, desenchufe temporalmen-
te la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee
el mando a distancia para reanudar el funcionamiento.
La alimentación del acondicionador de aire ha estado in-
terrumpida debido a un corte de la red de alimentación.
Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automática-
mente en su modo anterior al reponerse la alimentación.
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red
de alimentación. Las lamas deflectoras orientables cam-
biarán automáticamente a la dirección en la que estaban
antes de producirse el corte de la red de alimentación.
Si el problema persiste después de haber efectuado estas comprobaciones, o si nota olor a que-
mado, o parpadea la lámpara del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6), detenga inmediatamente el
funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación consulte al personal de servicio autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Sp-18
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Temperatura interior
Temperatura exterior
Humedad interior
Funcionamiento de refrigeración y deshumectación
95 °F DB / 71 °F WB
64 °F DB / 55 °F WB
115 °F DB
32 °F DB
Aproximadamente el 80 % o menos
Si la unidad se utiliza durante largos períodos de tiempo con humedad alta, puede
condensarse agua en la unidad interior y gotear desde la superficie al suelo u otros
objetos que estén debajo.
Aproximadamente el 50 % o menos
Si la unidad se utiliza durante largos períodos de tiempo con humedad alta, puede
condensarse agua en la unidad interior y gotear desde la superficie al suelo u otros
objetos que estén debajo.
Margen de temperatura y humedad
DB : Temperatura de bulbo seco
WB : Temperatura de bulbo húmedo
Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede
activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se
utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas
de agua u otros problemas en el funcionamiento.
No utilice este aparato con otra finalidad que la de refrigerar, deshumectar y hacer circular el aire en salas de características
habituales.
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Temperatura
exterior de
68 °F o más
Temperatura
exterior de
menos de
68 °F
1/62