Simplicity ZERO TURN RIDER, NON-BRANDED, MY16-17, 2691353-00, 2691391-00 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Simplicity ZERO TURN RIDER, NON-BRANDED, MY16-17 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Not for Reproduction
80015662LAMI
Revision B
Copyright © 2016 Briggs & Stratton Corporation.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
!
en
sw
fr
es
pt
Operator’s Manual
Manuel d'utilisation
Manual del operador
Manual do Operador
Mwongozo wa Mwendeshaji
Not for Reproduction
2
A
B
C
E
F
D
G
I
1
C
A
A
B
3
B
A
4
B
A
5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
Not for Reproduction
3
6
A
B
C
7
8
9
11
10
Not for Reproduction
4
C
B
A
13
A
B
12
C
B
A
D
14
A
B
C
15
16
B
C
A
17
A
B
18
Not for Reproduction
5
A
20
A
B
19
A
E
D
B
F
D
I
J
G
H
21
Not for Reproduction
6
C
22
D
C
A
B
23
C
B
A
24
Not for Reproduction
7
en
Contents
Operator Safety ...........................................................8
Features and Controls ................................................ 13
Safety Interlock System Tests ...................................14
Operation .....................................................................14
Maintenance ................................................................18
Troubleshooting .......................................................... 23
Specifications .............................................................. 24
Thank you for purchasing this quality-built mower. We're
pleased that you've placed your confidence in our brand.
When operated and maintained according to the instruc-
tions in this manual, your product will provide many years
of dependable service.
This manual contains safety information to make you
aware of the hazards and risks associated with mowers
and how to avoid them. This product and its approved
attachments/accessories are designed and intended
only for lawn work or snow removal and are not intended
for any other purpose. It is important that you read and
understand these instructions thoroughly before attempting
to start or operate this equipment. Save these original
instructions for future reference.
Not for Reproduction
8
WARNING
Certain components in this product and its related
accessories contain chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other repro-
ductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Battery posts, terminals, and related accessories con-
tain lead and lead compounds - chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemi-
cals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Important Safety Instructions
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage
to the product.
FIRE
MOVING PARTS SHOCK
STOP
TOXIC
FUMES
KICKBACK EXPLOSION
ON OFF
CHOKE
FUEL
HOT
SURFACE
HAZARDOUS
CHEMICAL
WEAR EYE
PROTECTION
READ
MANUAL
FAST
SLOW
OIL
Safety Symbols and Meanings
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nau-
sea, fainting or death.
Operate equipment ONLY outdoors.
Keep exhaust gas from entering a confined area
through windows, doors, ventilation intakes, or other
openings.
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in per-
sonal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the
likelihood and the potential severity of injury. In addition,
a hazard symbol may be used to represent the type of
hazard.
Operator Safety
ROLL-OVER
HAZARD
AMPUTATION
HAZARD
FUEL
SHUT-OFF
Not for Reproduction
9
en
General Operation
1. Read, understand, and follow all instructions in the
manual and on the unit before starting.
2. Do not put hands or feet near rotating parts or under
the machine. Keep clear of the discharge opening at
all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate the unit (local regulations can
restrict operator age).
4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire,
etc., which could be picked up and thrown by the
blade(s).
5. Be sure the area is clear of other people before mow-
ing. Stop the unit if anyone enters the area.
6. Never carry passengers.
7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while travel-
ling in reverse.
8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the operator. Stop
the blade(s) when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge guard (deflector), or other safety
devices in place.
10.Slow down before turning.
11.Never leave a running unit unattended. Always dis-
engage the PTO, set parking brake, stop engine, and
remove keys before dismounting.
12.Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off
engine and wait for all parts to come to a complete
stop before cleaning the machine, removing the grass
catcher, or unclogging the discharge guard.
13.Operate the machine only in daylight or good artificial
light.
14.Do not operate the unit while under the influence of
alcohol or drugs.
15.Watch for traffic when operating near or crossing road-
ways.
16.Use extra care when loading or unloading the unit into
a trailer or truck.
17.Always wear eye protection when operating this unit.
18.Data indicates that operators, age 60 years and
above, are involved in a large percentage of power
equipment-related injuries. These operators should
evaluate their ability to operate the equipment safely
enough to protect themselves and others from injury.
19.Follow the manufacturer’s recommendations for wheel
weights or counterweights.
20.Keep in mind the operator is responsible for accidents
occurring to other people or property.
21.All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction.
22.Always wear substantial footwear and trousers. Never
operate when barefoot or wearing sandals.
23.Before using, always visually check that the blades
and blade hardware are present, intact, and secure.
Replace worn or damaged parts.
24.Disengage attachments before: refueling, removing an
attachment, making adjustments (unless the adjust-
ment can be made from the operator’s position).
25.When the machine is parked, stored, or left unattend-
ed, lower the cutting means unless a positive mechani-
cal lock is used.
26.Before leaving the operator’s position for any reason,
disengage the PTO, engage the parking brake (if
equipped), stop the engine, and remove the key.
27.To reduce fire hazard, keep the unit free of grass,
leaves, & excess oil. Do not stop or park over dry
leaves, grass, or combustible materials.
28.It is a violation of California Public Resource Code
Section 4442 to use or operate the engine on or near
any forest-covered, brush-covered, or grass-covered
land unless the exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting any applicable local or state
laws. Other states or federal areas may have similar
laws.
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of
unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing
deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies impor-
tant cautions or warnings which must be followed.
Transporting and Storage
1. When transporting the unit on an open trailer, make
sure it is facing forward, in the direction of travel. If the
unit is facing backwards, wind lift could damage the
unit.
2. Always observe safe refueling and fuel handling prac-
tices when refueling the unit after transportation or
storage.
3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly
ventilated structure. Fuel vapors can travel to an igni-
tion source (such as a furnace, water heater, etc.)
and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to
humans and animals.
4. Always follow the engine manual instructions for stor-
age preparations before storing the unit for both short
and long term periods.
5. Always follow the engine manual instructions for
proper start-up procedures when returning the unit to
service.
6. Never store the unit or fuel container inside where
there is an open flame or pilot light, such as in a water
heater. Allow unit to cool before storing.
WARNING
Do not load this zero-turn rider on a trailer or truck using two sepa-
rate ramps. Only use a single ramp that is at least one foot wider
than the width of the rear wheels of this rider. This rider has a zero
turning radius and the rear wheels could fall off the ramps, or the
rider could tip over injuring the operator or bystanders.
Not for Reproduction
10
Children
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the
unit and the mowing activity. Never assume that children
will remain where you last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Before and during reverse operation, look behind and
down for small children.
4. Never carry children, even with the blade(s) off. They
may fall off and be seriously injured or interfere with
safe unit operation. Children who have been given
rides in the past may suddenly appear in the mowing
area for another ride and be run over or backed over
by the machine.
5. Never allow children to operate the unit.
6. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may obscure
vision.
Emissions
1. Engine exhaust from this product contains chemicals
known, in certain quantities, to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
2. Look for the relevant Emissions Durability Period and
Air Index information on the engine emissions label.
Slope Operation
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip-
over accidents, which can result in severe injury or death.
Operation on all slopes requires extra caution. If you feel
uneasy on a slope, do not operate on it.
Control of a walk-behind or ride-on machine sliding on a
slope will not be regained by the application of the brake.
The main reasons for loss of control are: insufficient tire
grip on the ground, speed too fast, inadequate braking, the
type of machine is unsuitable for its task, lack of aware-
ness of the ground conditions, incorrect hitching and load
distribution.
1. Mow up and down slopes, not across.
2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could
overturn the unit. Tall grass can hide obstacles.
3. Choose a slow speed so that you will not have to stop
or change speeds while on the slope.
4. Do not mow on wet grass. Tires may loose traction.
5. Always keep unit in gear especially when traveling
down slopes. Do not shift to neutral and coast down-
hill.
6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires
lose traction, disengage the blade(s) and proceed
slowly straight down the slope.
7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do
not make sudden changes in speed or direction, which
could cause the machine to rollover.
8. Use extra care while operating machines with grass
catchers or other attachments; they can affect the sta-
bility of the unit. Do not use on steep slopes.
9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot
on the ground (ride-on units).
10.Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
The mower could suddenly turn over if a wheel is over
the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
11.Do not use grass catchers on steep slopes.
12.Do not mow slopes you cannot back up them.
13.See your authorized dealer/retailer for recommenda-
tions of wheel weights or counterweights to improve
stability.
14.Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
15.Use slow speed. Tires may lose traction on slopes
even through the brakes are functioning properly.
16.Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn
slowly and gradually downhill, if possible.
Towed Equipment (Ride-On Units)
1. Tow only with a machine that has a hitch designed for
towing. Do not attach towed equipment except at the
hitch point.
2. Follow the manufacturer’s recommendations for
weight limit for towed equipment and towing on
slopes.
3. Never allow children or others in or on towed equip-
ment.
4. On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction and loss of control.
5. Travel slowly and allow extra distance to stop.
6. Do not shift to neutral and coast down hill.
WARNING
Never operate on slopes greater than 17.6 percent
(10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in
20 feet (607 cm) horizontally.
When operating on slopes use additional wheel weights
or counterweights. See your dealer/retailer to deter-
mine which weights are available and appropriate for
your unit.
Select slow ground speed before driving onto slope. In
addition to front weights, use extra caution when oper-
ating on slopes with rear-mounted grass catchers.
Mow UP and DOWN the slope, never across the face,
use caution when changing directions and DO NOT
START OR STOP ON SLOPE.
Not for Reproduction
11
en
Service and Maintenance
Safe Handling of Gasoline
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
2. Use only approved gasoline containers.
3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine
running. Allow the engine to cool before refueling.
4. Never fuel the machine indoors.
5. Never store the machine or fuel container where there
is an open flame, spark, or pilot light such as near a
water heater or other appliance.
6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed
with a plastic bed liner. Always place containers on
the ground away from your vehicle before filling.
7. Remove gas-powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possi-
ble, then refuel such equipment on a trailer with a por-
table container, rather than from a gasoline dispenser
nozzle.
8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immedi-
ately.
10.Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and
tighten securely.
11.Use extra care in handling gasoline and other fuels.
They are flammable and vapors are explosive.
12.If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
have dissipated.
13.Replace all fuel tank caps and fuel container caps
securely.
Service & Maintenance
1. Never run the unit in an enclosed area where carbon
monoxide fumes may collect.
2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment
bolts, tight and keep equipment in good condition.
3. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if they
are not functioning properly.
4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris build-
up. Clean up oil or fuel spillage. and remove any fuel-
soaked debris. Allow machine to cool before storage.
5. If you strike an object, stop and inspect the machine.
Repair, if necessary, before restarting.
6. Never make adjustments or repairs with the engine
running.
7. Check grass catcher components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturer’s rec-
ommended parts, when necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear
gloves, and use extra caution when servicing them.
9. Check brake operation frequently. Adjust and service
as required.
10.Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
11.Do not remove the fuel filter when the engine is hot
as spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line
clamps further than necessary. Ensure clamps grip
hoses firmly over the filter after installation.
12.Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol
containing more than 10% ETHANOL, gasoline addi-
tives, or white gas because engine/fuel system dam-
age could result.
13.If the fuel tank must be drained, it should be drained
outdoors.
14.Replace faulty silencers/mufflers.
15.Use only factory authorized replacement parts when
making repairs.
16.Always comply with factory specifications on all set-
tings and adjustments.
17.Only authorized service locations should be utilized for
major service and repair requirements.
18.Never attempt to make major repairs on this unit
unless you have been properly trained. Improper ser-
vice procedures can result in hazardous operation,
equipment damage and voiding of manufacturer’s war-
ranty.
19.On multiple blade mowers, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
20.Do not change engine governor settings or over-speed
the engine. Operating the engine at excessive speed
can increase the hazard of personal injury.
21.Disengage drive attachments, stop the engine, remove
the key, and disconnect the spark plug wire(s) before:
clearing attachment blockages and chutes, performing
service work, striking an object, or if the unit vibrates
abnormally. After striking an object, inspect the
machine for damage and make repairs before restart-
ing and operating the equipment.
22.Never place hands near the moving parts, such as a
hydro pump cooling fan, when the tractor is running.
(Hydro pump cooling fans are typically located on top
of the transaxle).
23.Units with hydraulic pumps, hoses, or motors:
WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure
may have sufficient force to penetrate skin and cause
serious injury. If foreign fluid is injected into the skin
it must be surgically removed within a few hours by a
doctor familiar with this form of injury or gangrene may
result. Keep body and hands away from pin holes or
nozzles that eject hydraulic fluid under high pressure.
Use paper or cardboard, and not hands, to search for
leaks. Make sure all hydraulic fluid connections are
tight and all hydraulic hoses and lines are in good con-
dition before applying pressure to the system. If leaks
occur, have the unit serviced immediately by your
authorized dealer.
24.WARNING: Stored energy device. Improper release
of springs can result in serious personal injury. Springs
should be removed by an authorized technician.
25.Models equipped with an engine radiator: WARNING:
Stored energy device. To prevent serious bodily injury
from hot coolant or steam blow-out, never attempt to
remove the radiator cap while the engine is running.
Stop the engine and wait until it is cool. Even then,
use extreme care when removing the cap.
Not for Reproduction
12
Safety and Instructional Decals
All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional
messages on your rider and mower should be carefully
read and obeyed. Personal bodily injury can result when
these instructions are not followed. The information is for
your safety and it is important! The safety decals below
are on your rider and mower.
If any of these decals are lost or damaged, replace them
at once. See your local dealer for replacements.
These decals are easily applied and will act as a constant
visual reminder to you, and others who may use the equip-
ment, to follow the safety instructions necessary for safe,
effective operation.
Compare Figure 1 with the table following.
A
1759648
Decal, Main Safety
Part No. 1759648
B
1759724
Decal, Tracking Adjust-
ment
Part No. 1759724
C
Decal, Cutting Height
Part No. 1759253
D,I
7106109
Decal, Danger
Part No. 7106109
E Decal, Engine Speed (with
Choke)
Part No. 7105770
E
Decal, Engine Speed (no
Choke)
Part No. 7105868
F
1760177
Decal, Parking Brake
Part No. 1760177
G Decal, Transmission
Release
Part No. 1758366
G
Decal, Transmission
Release
(Suspension models)
Part No. 1759466
Safety Icons
1759648
WARNING: Read and understand
the Operator’s Manual before using
this machine. Know the location
and function of all controls. Do not
operate this machine unless you
are trained.
1759648
DANGER - AMPUTATION AND
DISMEMBERMENT HAZARD:
To avoid injury from rotating
blades and moving parts, keep
safety devices (guards, shields and
switches) in place and working.
DANGER - THROWN OBJECTS
HAZARD: Do not mow without
discharge chute or entire grass
catcher in place.
Not for Reproduction
13
en
Features and Controls
Control Functions
The information below briefly describes the function of
individual controls. Compare Figure 2 to the table fol-
lowing. Starting, stopping, driving, and mowing require
the combined use of several controls applied in specific
sequences. To learn what combination and sequence of
controls to use for various tasks see the Operation sec-
tion.
Deck Lift Pedal, Cutting Height
Adjustment Pin and Deck Lift
Lock Lever
The deck lift pedal, cutting height adjustment pin and deck
lift lock lever (A, Figure 2) adjust the mower cutting height.
See Cutting Height Adjustment.
Parking Brake
Move the parking brake lever (B, Figure 2) forward and to
the right to engage the parking brake. Move to the left and
back to disengage the parking brake.
Engine Speed / Choke Control *
The engine speed / choke control (C, Figure 2) controls
the engine speed and choke. Move the engine speed
control to the FAST position to increase engine speed, and
to the SLOW position to decrease engine speed.
Move the engine speed control past the FAST position to
the CHOKE position to start a cold engine.
NOTE: A warm engine does not require choking.
* NOTE: Some engines are equipped with a ReadyStart
®
feature, and do not feature a choke.
Ignition Switch
The ignition switch (D, Figure 2) starts and stops the
engine; it has three positions:
OFF Stops the engine and shuts off the electrical
system.
RUN Allows the engine to run and powers the electri-
cal system.
START Cranks the engine for starting.
NOTE: Never leave the ignition switch in the RUN position
with the engine stopped – this drains the battery.
PTO Switch
The PTO (Power Take-Off) switch (E, Figure 2) engages
and disengages the mower blade clutch. To engage the
PTO, pull UP on the switch. Push DOWN to disengage.
1759648
DANGER - THROWN OBJECTS
AND AMPUTATION HAZARD: To
avoid injury, keep bystanders and
children away. Remove objects
that can be thrown by the blades.
Do not mow without discharge
chute in place.
1759648
DANGER - TIPOVER / ROLLOVER
HAZARD: Mow up and down
slopes, not across. Do not operate
on slopes over 10 degrees. Avoid
sudden and sharp (fast) turns while
on slopes.
1759648
DANGER - AMPUTATION
HAZARD: Do not mow when chil-
dren or others are around. Do not
mow in reverse unless absolutely
necessary. Never carry riders,
especially children, even with the
blades off. Look down and behind
- before and while backing.
1759648
DANGER - LOSS OF TRACTION,
SLIDING, STEERING AND
CONTROL ON SLOPES HAZARD:
If machine stops forward motion
or stops sliding on a slope, stop
the blades and drive slowly off the
slope.
1759648
WARNING - Consult technical lit-
erature before performing service
or maintenance. When leaving the
machine, shut off engine, set park-
ing brake and remove key.
WARNING - FIRE HAZARD:
Remove key and wait three (3)
minutes before refueling.
7106109
DANGER - THROWN OBJECTS
HAZARD: Do not mow without
discharge chute or entire grass
catcher in place.
7106109
DANGER - THROWN OBJECTS
AND AMPUTATION HAZARD: Do
not mow without discharge chute
in place.
7106109
DANGER - THROWN OBJECTS
AND AMPUTATION HAZARD: To
avoid injury, keep bystanders and
children away.
7106109
DANGER - ROTATING PARTS
HAZARD: Keeps hands and feet
away from blade.
Not for Reproduction
14
Note that the operator must be seated firmly in the rider
seat for the PTO to function.
Hour Meter (optional)
The hour meter (F, Figure 2) measures the number of
hours the key has been in the RUN position.
NOTE: The hour meter will register the passage of time
when the engine is running. The hour meter has a self-
contained power source so the total hours are always vis-
ible.
Transmission Release Levers
The transmission release levers (G, Figure 2) deactivate
the transmissions so that the unit can be pushed by hand
(see Pushing the Unit by Hand).
Fuel Tank Cap
To remove the fuel tank cap (H, Figure 2), turn counter-
clockwise.
Seat Adjustment
The seat (I, Figure 2) can be adjusted forward and back-
ward (see Seat Adjustment).
Ground Speed Levers
The ground speed levers (J, Figure 2) control the ground
speed and direction of the rider. The left lever controls the
left rear drive wheel and the right lever controls the right
rear drive wheel.
Moving a lever forward increases the FORWARD speed of
the associated wheel, and pulling back on a lever increas-
es the REVERSE speed.
The further a lever is moved away from the neutral position
the faster the drive wheel will turn.
See the Operation section for steering instructions.
Safety Interlock System Tests
This unit is equipped with a Safety Interlock System. Do
not attempt to bypass or tamper with the switches/devices.
Test 1 — Engine should NOT crank if:
Operator is not in seat, OR
PTO switch is engaged, OR
Ground speed levers are not locked in their START/
PARK positions, OR
Parking brake is not engaged.
Test 2 — Engine SHOULD crank if:
Operator is in seat, AND
PTO switch is NOT engaged, AND
Ground speed levers are locked into their
START/PARK positions, AND
Parking brake is engaged.
Test 3 — Engine should SHUT OFF if:
Operator rises off seat with PTO engaged, OR
Operator rises off seat with parking brake not engaged,
OR
Operator rises off seat with ground speed levers not
locked into their START/PARK positions.
Test 4 — Check mower blade stopping time
The mower blades and mower drive belt should come to
a complete stop within five seconds after the electric PTO
switch is turned off. If mower drive belt does not stop with-
in five seconds, see your dealer.
NOTE: Once the engine has stopped, the PTO switch must
be turned off, the ground speed levers must be locked in
their START/PARK positions and the parking brake must be
engaged in order to start the engine.
WARNING
If the unit does not pass a safety test, do not operate it.
See an authorized dealer.
Operation
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for
the outdoor temperature range expected.
Synthetic 5W-30
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard start-
ing.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased
oil consumption. Check oil level more frequently.
Not for Reproduction
15
en
Checking / Adding Oil
Before adding or checking the oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 3) and wipe with a
clean cloth.
2. Insert and tighten the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should
be at the FULL mark (B, Figure 3) on the dipstick.
4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (C, Figure 3).
Do not overfill. After adding oil, wait one minute and
then recheck the oil level.
NOTE: Do not add oil at the quick oil drain (if
equipped).
5. Replace and tighten the dipstick.
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if
equipped) will either stop the engine or activate a warning
device on the equipment. If this occurs, stop the engine
and check the oil level with the dipstick.
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reach-
es the FULL mark. Start the engine and check for proper
pressure before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not
start the engine. Contact an authorized dealer to have the
oil pressure problem corrected.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane / 87 AKI (91 RON). For high
altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is accept-
able.
NOTICE
Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85.
Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on
alternate fuels. Use of unapproved fuels will cause dam-
age to engine components, which will not be covered
under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel
stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the
same. If starting or performance problems occur, change
fuel providers or change brands. This engine is certified to
operate on gasoline. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85
octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. For
carbureted engines, high altitude adjustment is required to
remain emissions compliant. Operation without this adjust-
ment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs
& Stratton Authorized Service Dealer for high altitude
adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762
meters) with the high altitude adjustment is not recom-
mended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no
high altitude adjustment is necessary.
Adding Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 3 minutes
before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the
fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the
fuel cap (A, Figure 4).
2. Fill the fuel tank with fuel. To allow for expansion of
the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank
neck (B, Figure 4).
3. Reinstall the fuel cap.
Starting the Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air
cleaner (if equipped) are in place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/
RUN position, move throttle (if equipped) to FAST
position and crank until engine starts.
Not for Reproduction
16
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
1. While sitting in the operator’s seat, make sure the PTO
switch is disengaged, the parking brake is engaged,
and the ground speed levers are locked in the START/
PARK position.
2. Set the engine speed control past the FAST position to
the CHOKE position.
NOTE: A warm engine does not require choking.
NOTE: Some engines are equipped with a ReadyStart
®
feature, and do not feature a choke.
3. Insert the key into the ignition switch and turn it to
START.
4. After the engine starts, turn off the choke (if equipped),
and warm up the engine by running it for at least a min-
ute before driving the rider.
5. After warming the engine, ALWAYS operate the rider
at FULL ENGINE SPEED when mowing.
In the event of an emergency the engine can be
stopped by simply turning the ignition switch to
STOP. Use this method only in emergency situations. For
normal engine shut down follow the procedure given in
Stopping the Rider and Engine.
Stopping the Rider and Engine
1. Return the ground speed levers to the middle (or neu-
tral ‘N’) position to stop rider movement. Pivot the
levers outward to lock them in the START/PARK posi-
tion.
2. Disengage the PTO by pushing down on the PTO
switch.
3. Engage the parking brake by moving the parking brake
lever forward and to the right.
4. Move the engine speed control to the SLOW position
and turn the ignition switch to OFF. Remove the key.
Mowing
1. Make sure the operator is in the seat, the ground
speed levers are locked in their START/PARK posi-
tions, the parking brake is engaged, and the PTO
switch is disengaged.
2. Start the engine (see Starting the Engine).
3. Set the mower cutting height (see Cutting Height
Adjustment).
4. Set the engine speed control to FAST.
5. Disengage the parking brake by moving the parking
brake lever to the left and back.
6. Engage the PTO by pulling up on the switch.
7. Pivot the ground speed levers in from the START/
PARK position to the neutral ‘N’ position.
8. Begin mowing. See Operator Safety for tips on safe
mowing practices.
9. When finished, shut off the PTO.
10. Stop the engine (see Stopping the Rider and
Engine).
Pushing the Rider by Hand
1. Disengage the PTO, lock the ground speed levers
into their START/PARK positions, engage the parking
brake, turn the ignition OFF, remove the key, and wait
for all moving parts to stop.
2. To disengage the transmissions, move the roll release
levers (A or B, Figure 5, depending on model), into the
PUSH position as shown.
3. Disengage the parking brake.
The rider can now be pushed by hand.
4. After moving the rider, re-engage the transmissions by
moving the roll release levers back to the DRIVE posi-
tion.
WARNING
DO NOT disengage the transmissions and coast down
slopes. DO NOT use Roll Release to disengage the
transmissions unless machine motion can be controlled
and engine is off.
WARNING
Do not use another vehicle to push or pull this unit.
Do not actuate the transmission release valve lever
while the engine is running.
NOTICE
DO NOT TOW RIDER. Towing the unit will cause trans-
mission damage.
Driving the Rider
Zero Turn Driving Practice
The ground speed levers of the zero turn rider are respon-
sive, and learning to gain a smooth and efficient control of
the rider’s forward, reverse, and turning movements will
take some practice.
Spending some time going through the maneuvers shown
and becoming familiar with how the unit accelerates, trav-
els, and steers — before you begin mowing — is absolute-
ly essential to getting the most out of the zero turn rider.
Not for Reproduction
17
en
Locate a smooth, flat area of your lawn — one with plenty
of room to maneuver. (Clear the area of objects, people
and animals before you begin.) Operate the unit at mid-
engine speed during this practice session (ALWAYS oper-
ate at full engine speed when mowing), and turn slowly to
prevent tire slippage and damage to your lawn.
We suggest you begin with the Smooth Travel proce-
dure to the right, and then advance through the forward,
reverse, and turning maneuvers.
Smooth Travel
The ground speed levers of the zero turn rider are
responsive.
The BEST method of handling the ground speed levers is
in three steps — as shown in Figure 6.
1. Place your hands onto the levers as shown (A, Figure
6).
2. To go forward, gradually push the levers forward with
your palms (B, Figure 6).
3. To speed up, move the levers farther forward. To slow
down smoothly, slowly move the levers toward neutral
(C, Figure 6).
Basic Driving
Forward Travel Practice
Gradually move both ground speed levers — evenly
FORWARD from neutral. See Figure 7. Slow down and
repeat.
Straight forward travel take practice. If necessary, top
speed can be balance-adjusted — see Speed Balancing
Adjustment section.
Reverse Travel Practice
LOOK DOWN & BEHIND, then gradually move both
ground speed levers evenly BACK from neutral. See
Figure 8. Slow down and repeat.
Practice backing up for several minutes before attempting
to do so near objects. The rider turns as sharply in reverse
as when going forward, and backing up straight takes prac-
tice.
Practice Turning Around a Corner
While traveling forward allow one lever to gradually return
back toward neutral. See Figure 9. Repeat several times.
To prevent pivoting directly on the tire tread, it is best to
keep both wheels going at least slightly forward.
Practice Turning In Place
To turn in place (‘zero turn’), gradually move one ground
speed lever forward from neutral and one lever back from
neutral simultaneously. See Figure 10. Repeat several
times.
Changing the amount each lever is pulled — forward or
back, changes the ‘pivot point’ you turn on.
Advanced Driving
Executing an End-Of-Row Zero Turn
Your zero turn rider’s unique ability to turn in place allows
you to turn around at the end of a cutting row rather than
having to stop and Y-turn before starting a new row. See
Figure 11.
For example, to execute a right end-of row zero turn:
1. Slow down at the end of the row.
2. Move the LEFT ground speed lever forward slightly
while moving the RIGHT ground speed lever back to
center and then slightly back from center.
3. Begin mowing forward again.
This technique turns the rider RIGHT and slightly overlaps
the row just cut — eliminating the need to back up and re-
cut missed grass.
As you become more familiar and experienced with operat-
ing the zero turn rider, you will learn more maneuvers that
will make your mowing time easier and more enjoyable.
Remember, the more you practice, the better your control
of the rider will be!
Attaching a Trailer
Secure the trailer with an appropriately sized clevis pin (A,
Figure 12) and clip (B).
WARNING
Towed loads can be hazardous and cause loss of con-
trol on slopes.
The max gross (trailer & load) weight of trailer is 200
lbs (91 kg).
Do not operate on slope exceeding 5 degrees.
Reduce speed and use extreme caution on slopes.
Cutting Height Adjustment
The cutting height adjust pedal adjusts the mower cutting
height. The cutting height is adjustable between 1.5” (3,8
cm) and 4.5” (11,4 cm).
To adjust cutting height:
1. Fully depress the cutting height adjust pedal (A, Figure
13) until the transport release rod (B) locks the deck
into the highest position (transport position).
2. Remove the pin (C, Figure 13) from the adjustment
bracket, and insert it in the desired hole.
NOTE: Make sure the pin is inserted into the holes in
both upper and lower plates of the adjustment bracket.
3. Depress the cutting height adjust pedal, move the
transport release rod outward, and slowly release the
pedal until it rests against the pin.
Not for Reproduction
18
Cargo Bed (select models)
The cargo bed is designed to carry up to 50 lbs (22,7 kg).
Slots in the rear of the bed will accommodate a 2 x 4 or 2 x
6 to help secure loads during transport.
WARNING
Amputation hazard
Rotating blades cut off arms and legs. Do not carry rid-
ers (especially children) even with the blades off. They
may fall off or return for another ride when you are not
expecting it.
WARNING
Loss of Control and Roll-Over Hazard
Operating with loads in the cargo bed greater than 50
lbs can be hazardous and cause loss of control and roll-
overs.
The cargo bed can be raised to access the engine com-
partment without removing it. First, raise the seat (A,
Figure 14). Then pull up firmly on the rear of the bed (B).
When lowering the bed, press down firmly to secure the
rear of the bed in place with the locking clips (D).
To remove the cargo bed, remove the pins (C, Figure 14)
securing the front of the bed to the rider frame. Pull up
firmly on the rear of the bed to release the locking clips (D),
then lift and remove the cargo bed from the rider.
CAUTION
To avoid injury, assistance is required when removing
or installing the cargo bed.
To install the cargo bed, position the bed over the engine
compartment, aligning the holes in the front of the bed with
the holes in the frame brackets. Install the pins (C, Figure
14) into the holes. Then lower the rear of the bed, pressing
down firmly to secure with the locking clips (D).
CAUTION
To avoid injury, assistance is required when removing
or installing the cargo bed.
Suspension Adjustment (if equipped)
The shock assemblies can be adjusted to vary the amount
of preload applied to the springs. This allows the operator
to customize the ride according to operator’s weight and
operating conditions.
Less Pre-Load:
Light operator weight
Softer, more cushioned ride
Best for relatively flat terrain
More Pre-Load:
Heavy operator weight
Stiffer, more rigid ride
Better handling and greater stability on hilly terrain
To Adjust the Spring Pre-Load:
1. Park machine on a flat, level surface. Disengage the
PTO, pivot the ground speed levers out to the START/
PARK position, engage the parking brake, and stop the
engine.
2. Turn the pre-load adjustment collar (A, Figure 15 - front
shown, rear similar) to a higher notch (B) to decrease
the pre-load, or to a lower notch (C) to increase the
pre-load. Make sure all shocks are set to the same
amount of pre-load.
Maintenance
Maintenance Chart
TRACTOR AND MOWER
Every 8 Hours or Daily
Check safety interlock system
Clean debris off tractor and mower deck
Clean debris from engine compartment
Every 25 Hours or Annually *
Check mower blade stopping time
Check tractor and mower for loose hardware
Check tire pressure
Every 50 Hours or Annually *
Check tractor brakes
Clean battery and cables
See Dealer Annually to
Lubricate tractor and mower
Check mower blades **
* Whichever comes first
** Check blades more often in regions with sandy soils or high
dust conditions.
Not for Reproduction
19
en
ENGINE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 25 Hours or Annually *
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Every 50 Hours or Annually *
Change engine oil
Replace oil filter
Annually
Replace air filter
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
Inspect muffler and spark arrester
Replace spark plug
Replace fuel filter
Clean engine air cooling system
* Whichever comes first
** Clean more often in dusty conditions or when airborne debris
is present.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from
the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines
with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links, or other
parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and
installed in the same position as the original parts.
Other parts may not perform as well, may damage the
unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard
object because the flywheel may shatter during oper-
ation.
Check Tire Pressure
Tires should be checked periodically to provide the opti-
mum traction and to guarantee the best cut (see Figure
16).
NOTE: These pressures may differ slightly from the
“Maximum Inflation” stamped on the side walls of the tires.
WARNING
Explosion Hazard
Never exceed maximum inflation stamped on the side-
walls of the tires.
Tire Pressure
Front 22 psi (1,52 bar)
Rear 12 psi (0,83 bar)
Check Mower Blade Stopping Time
Mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after the electric PTO
switch is turned off.
WARNING
If the mower blade does not come to a complete
stop within 5 seconds, the blade must be adjusted. Do
not operate the machine until the proper adjustment has
been performed by an authorized dealer.
Check the mower blade for proper function (see Safety
Interlock System Tests). The blade should stop rotating
in 5 seconds or less after moving the blade control to the
OFF position.
Battery Maintenance
WARNING
When removing or installing battery cables,
disconnect the negative cable FIRST and recon-
nect it LAST. If not done in this order, the posi-
tive terminal can be shorted to the frame by a
tool.
Cleaning the Battery and Cables
1. Disconnect the cables from the battery, negative cable
first (C, Figure 17).
2. Clean the battery terminals and cable ends with a wire
brush until shiny.
3. Reinstall the battery and reattach the battery cables,
positive cable first (A, Figure 17).
4. Coat the cable ends and battery terminals with petro-
leum jelly or non-conducting grease.
5. Be sure to replace the terminal cover (B, Figure 17)
over the positive battery terminal.
Not for Reproduction
20
Charging the Battery
WARNING
Keep open flames and sparks away from the
battery; the gasses coming from it are highly
explosive. Ventilate the battery well during
charging.
A dead battery or one too weak to start the engine may be
the result of a defect in the charging system or other elec-
trical component. If there is any doubt about the cause of
the problem, see your dealer. If you need to replace the
battery, see the Cleaning the Battery and Cables sec-
tion.
To charge the battery, follow the instructions provided by
the battery charger manufacturer as well as all warnings
included in the Operator Safety section of this manual.
Charge the battery until fully charged. Do not charge at a
rate higher than 10 amps.
Seat and Ground Speed Lever
Adjustments
The seat and ground speed levers should be adjusted so
that the ground speed levers can be moved through their
full range of motion without contacting the operator’s legs.
Seat Position Adjustment
Raise the seat. Loosen the adjustment hardware (A or B,
Figure 18, depending on seat type) under the seat base,
slide the seat forward or backward to the desired position,
then retighten the hardware to 80 lb-in (9 Nm).
Ground Speed Lever Adjustment
Loosen the ground speed lever mounting hardware (A,
Figure 19) to adjust the levers forward and backward.
Remove the hardware to raise or lower the levers. Always
be sure to adjust both levers so that they are aligned (B).
After adjustment is complete, tighten the hardware to 13
lb-ft (18 Nm).
Speed Balancing (Tracking) Adjustment
If the rider drifts to the right or left when the ground speed
levers are in the maximum forward position, the top speed
of each of these levers can be balanced. Only adjust the
speed of the wheel that is traveling faster.
Tighten the knob (A, Figure 20) of the faster wheel by 1/2-
turn (clockwise) increments until the rider travels (tracks)
straight.
WARNING
DO NOT adjust the rider for a faster overall
speed forward or reverse than it was designed.
Changing the Oil
Used oil is a hazardous waste product and must be dis-
posed of properly. Do not discard with household waste.
Check with your local authorities, service center, or dealer
for safe disposal/recycling facilities.
Draining the Oil
1. With engine off but still warm, disconnect the spark
plug wire (A, Figure 21) and keep it away from the
spark plug.
2. Remove the dipstick (D, Figure 21).
Standard Oil Drain Plug
1. Remove the oil drain plug (B, Figure 21). Drain the oil
into an approved container.
2. After the oil has drained, install and tighten the oil drain
plug.
Optional Quick Oil Drain
1. Disconnect the oil drain hose (G, Figure 21) from the
side of the engine.
2. Turn and remove the oil drain cap (H, Figure 21).
Carefully lower the quick oil drain (I) into an approved
container (J).
3. After the oil has drained, install the oil drain cap.
Attach the oil drain hose to the side of the engine.
Changing the Oil Filter
For replacement intervals, see the Maintenance Chart.
1. Drain the oil from the engine. See Remove Oil section.
2. Remove the oil filter (C, Figure 22) and dispose of
properly.
3. Before you install the new oil filter, lightly lubricate the
oil filter gasket with fresh, clean oil.
4. Install the oil filter by hand until the gasket contacts
the oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4
turns.
5. Add oil. See Add Oil section.
6. Start and run the engine. As the engine warms up,
check for oil leaks.
7. Stop the engine and check the oil level. It should be at
the FULL mark on the dipstick.
Not for Reproduction
21
en
Adding Oil
Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (D, Figure 21) and wipe with a
clean cloth.
2. Pour the oil slowly into the engine oil fill (E, Figure 21).
Do not overfill. After adding oil, wait one minute and
then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick.
4. Remove the dipstick and check the oil level. It should
be at the FULL mark (F, Figure 21) on the dipstick.
5. Install and tighten the dipstick.
Servicing the Air Filter
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Never start or run the engine with the air cleaner
assembly or air filter removed.
NOTICE
Do not use pressurized air or solvents to clean the filter.
Pressurized air can damage the filter and solvents will dis-
solve the filter.
1. Remove the cover (A, Figure 23).
2. To remove the filter (B, Figure 23), lift the end of the
filter.
3. Remove the pre-cleaner (C, Figure 23), if equipped,
from the filter.
4. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface.
If the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
5. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water.
Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-
cleaner.
6. Assemble the dry pre-cleaner to the filter.
7. Install the filter into the engine base (D, Figure 23) and
push down until the filter snaps in place.
8. Install the cover.
Cleaning Debris from the Rider,
Mower Deck and Engine Compartment
1. Clean dirt and debris from the rider and mower deck.
NOTE: Some mower decks feature a washout port.
See Washing the Mower Deck.
2. Clean any debris buildup in the engine compartment
and from on or around the engine.
WARNING
Fire Hazard
Yard debris is combustable.
Clean dirt and debris from the rider and mower deck.
Clean build-up from around the engine.
Washing the Mower Deck
NOTE: The washout port allows you to connect a typical
garden hose to the left-hand side of the mower deck to
remove grass and debris from the underside.
WARNING
Before running the mower, make sure the hose
is properly connected and does not come into
contact with the blades. When the mower is
running and the blades are engaged, the per-
son cleaning the mower deck must be in the operator
position, and there are no bystanders. Failure to follow
these precautions may result in serious injury or death.
1. Place the lawn tractor on a smooth level surface.
2. Attach the quick disconnect (A, Figure 24) to garden
hose (B) and connect to washout port (C) on mower
deck.
3. Run water to remove grass and debris from underside
of mower deck.
4. Turn the mower on and place in the highest cutting
position.
5. Turn the mower off.
6. Remove the garden hose and quick disconnect from
the washout port when completed.
Not for Reproduction
22
Storage
WARNING
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
unventilated structure. Fuel vapors can travel
to an ignition source (such as a furnace, water
heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor
is also toxic to humans and animals.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters, or
other appliances that have pilot lights or other ignition
sources because they can ignite fuel vapors.
Equipment
Disengage the PTO, set the parking brake, and remove the
key.
Battery life will be increased if it is removed. Put in a cool,
dry place and keep fully charged during storage. If the bat-
tery is left in the unit, disconnect the negative cable.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale
fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel
system or on essential carburetor parts. To keep fuel
fresh, use Briggs & Stratton
®
Advanced Formula Fuel
Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs &
Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a
fuel stabilizer is added according to instructions. Run the
engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout
the fuel system before storage. If gasoline in the engine
has not been treated with a fuel stabilizer, it must be
drained into an approved container. Run the engine until
it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the
storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Before starting the unit after it has been stored:
Check all fluid levels. Check all maintenance items.
Perform all recommended checks and procedures
found in this manual.
Allow the engine to warm up for several minutes before
use.
Not for Reproduction
23
en
Troubleshooting
Troubleshooting the Rider
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Engine will not turnover
or start.
Ground speed levers not in
START/PARK positions.
Lock ground speed levers in START/ PARK positions.
Parking brake not engaged. Engage parking brake.
PTO (electric clutch) switch in ON
position.
Place in OFF position.
Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank.
Fuel valve closed (if equipped). Open fuel valve.
Engine flooded. Open the choke (if equipped).
Gas is old or stale. Drain fuel and replace with fresh fuel.
Battery terminals require cleaning. Clean the battery terminals.
Battery discharged or dead. Recharge or replace.
Spark plug(s) faulty, fouled or
incorrectly gapped.
Clean and gap or replace.
Water in fuel. Drain fuel and refill with fresh fuel.
Engine starts hard or runs
poorly.
Fuel mixture too rich. Clean air filter. Check the choke (if equipped).
Spark plug faulty, fouled, or incor-
rectly gapped.
Clean and gap or replace.
Fuel filter dirty. Replace fuel filter.
Engine knocks.
Low oil level. Check/add oil as required.
Using wrong grade oil. See Oil Recommendations.
Excessive oil consump-
tion.
Engine running too hot. See engine fins, blower screen, and air cleaner.
Using wrong grade oil. See Oil Recommendations.
Too much oil in crankcase. Drain excess oil.
Engine exhaust is black.
Dirty air filter. Replace air filter.
Engine choke control is in closed
position.
Open choke control (if equipped).
Engine runs, but rider will
not drive.
Transmission(s) disengaged. Unlock roll release lever(s).
Rider steers or handles
poorly.
Steering linkage is loose. Check and tighten any loose connections.
For all other issues, see authorized dealer.
Not for Reproduction
24
Troubleshooting the Mower
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Mower cut is uneven.
Rider tires not inflated equally or
properly.
See Maintenance section.
Mower cut is rough look-
ing.
Engine speed too slow. See engine speed control to FAST.
Ground speed too fast. Decrease ground speed.
Engine stalls easily with
mower engaged.
Engine speed too slow. Set engine speed control to FAST.
Ground speed too fast. Decrease ground speed.
Cutting height set too low. Cut tall grass at maximum cutting.height during first pass.
Discharge chute jamming with cut
grass.
Cut grass with discharge pointing toward previously cut
area.
For all other issues, see authorized dealer.
Specifications
Engine *
Briggs & Stratton
Intek
TM
Series
Displacement 656 cc
Professional Series
TM
Displacement 724 cc
All Engines
Oil Capacity 64 oz (1,9 L)
Spark Plug Gap 0.030 in. (0,76 mm)
Spark Plug Torque 180 in-lbs (20 Nm)
Chassis
Fuel Tank Capacity 3 gal (11,4 L)
Inflation Pressure Front Wheels: 22 psi (1,52 bar)
Rear Wheels: 12 psi (0,83 bar)
Transmission
Hydro-Gear
®
EZT
®
Mower
Width of Cut 42” (107 cm)
46” (117 cm)
48” (122 cm)
Cutting Height 1.5” - 4.5” (3,8 - 11,7 cm)
Not for Reproduction
25
en
Power Rating *
The gross power rating for individual gasoline engine
models is labeled in accordance with SAE (Society of
Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power
& Torque Rating Procedure, and is rated in accordance
with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM
for those engines with “rpm” called out on the label and
3060 RPM for all others; horsepower values are derived
at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values
are taken with exhaust and air cleaner installed whereas
gross power values are collected without these attach-
ments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things,
ambient operating conditions and engine-to-engine vari-
ability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated
gross power when used in a given piece of power equip-
ment. This difference is due to a variety of factors includ-
ing, but not limited to, the variety of engine components (air
cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump,
etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine
variability. Due to manufacturing and capacity limitations,
Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Parts and Accessories
See an Authorized Service Dealer.
Not for Reproduction
26
Not for Reproduction
27
Not for Reproduction
Not for Reproduction
2
A
B
C
E
F
D
G
I
1
C
A
A
B
3
B
A
4
B
A
5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
Not for Reproduction
3
6
A
B
C
7
8
9
11
10
Not for Reproduction
4
C
B
A
13
A
B
12
C
B
A
D
14
A
B
C
15
16
B
C
A
17
A
B
18
Not for Reproduction
5
A
20
A
B
19
A
E
D
B
F
D
I
J
G
H
21
Not for Reproduction
6
C
22
D
C
A
B
23
C
B
A
24
Not for Reproduction
7
es
Contenido
Seguridad del operador .............................................8
Características y controles ........................................ 13
Pruebas del sistema de interbloqueo
de seguridad ................................................................14
Operación .....................................................................14
Mantenimiento ............................................................. 18
Solución de problemas ..............................................23
Especificaciones .........................................................24
Gracias por adquirir este cortacésped de alta calidad. Le agradec-
emos la confianza que ha depositado en nuestra marca. Si se utiliza
y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el pro-
ducto le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre
los peligros y riesgos asociados con el cortacésped, y para indi-
carle cómo evitarlos Este producto y sus accesorios aprobados
están diseñados solamente para cortar césped o retirar nieve, y no
tienen otra finalidad. Es importante que lea y comprenda totalmente
estas instrucciones antes de tratar de arrancar u operar este equipo.
Conserve estas instrucciones originales para consultas a
futuro.
Not for Reproduction
8
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus accesorios
correspondientes contienen sustancias químicas que el estado
de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manip-
ular estos elementos.
ADVERTENCIA
Los bornes, los terminales y los accesorios relacionados de
las baterías contienen plomo y componentes de plomo, sustan-
cias químicas que el estado de California sabe que causan cánc-
er, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que el estado de California sabe que causan cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Instrucciones de seguridad importantes
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría oca-
sionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Incendio
Piezas Móviles Descarga
Eléctrica
Alto
Vapores
Tóxicos
Contragolpe Explosión
Encendido/
Apagado
Estrangulador
Combustible
Superficie
Caliente
Sustancia
Química
Peligrosa
Use
Protección
Para Los Ojos
Lea El
Manual
Rápido
Lento
Aceite
Símbolos de seguridad y significados
ADVERTENCIA
Los motores en funcionamiento emiten monóxido de car-
bono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsio-
nes, náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre.
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a
través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u
otras aberturas.
El símbolo de aviso de seguridad se usa para identificar
información de seguridad acerca de los peligros que pueden
producir lesiones corporales. Se señaliza con una palabra
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) con el símbolo de alerta
para indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad.
Además, se puede utilizar un símbolo de peligro para representar
el tipo de peligro.
Seguridad del operador
Peligro De
Vuelco
Peligro De
Amputación
Corte De
Combustible
Not for Reproduction
9
es
Operación general
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en
el manual y en la unidad antes de operarla.
2. No coloque las manos o los pies cerca de piezas giratorias o
debajo de la máquina. Manténgase lejos de la apertura de des-
carga en todo momento.
3. Solo permita que adultos responsables, que conozcan las
instrucciones, operen la unidad (las normas locales pueden
restringir la edad del operador).
4. Retire objetos como rocas, juguetes, cables, etc., del área, ya
que podrían ser recogidos y arrojados por las cuchillas.
5. Asegúrese de que no haya otras personas en el área antes de
cortar. Detenga la unidad si alguien ingresa al área.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y durante la marcha atrás.
8. Nunca dirija la descarga de material hacia las personas. Evite
descargar materiales contra paredes u obstáculos. Los mate-
riales pueden rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas
cuando cruce sobre superficies con grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor de césped, el protector de
descarga (deflector) u otros dispositivos de seguridad.
10. Reduzca la velocidad antes de realizar giros.
11. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión.
Siempre desactive la toma de fuerza, active el freno de estacio-
namiento, detenga el motor y retire las llaves antes de bajarse
de la unidad.
12. Desactive las cuchillas (toma de fuerza) cuando no esté cortan-
do el césped. Apague el motor y espere a que todas las piezas
se detengan completamente antes de limpiar la máquina, retirar
el recogedor de césped o destapar el protector de descarga.
13. Maneje la máquina solo durante el día o con luz artificial
potente.
14. No opere la unidad mientras esté bajo los efectos del alcohol o
las drogas.
15. Tenga precaución con el tráfico cuando se encuentre cerca de
calzadas o cruce por ellas.
16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la unidad de
remolques o camiones.
17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta unidad.
18. Hay datos que indican que operadores de 60 años y más están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas a
equipos eléctricos. Estos operadores deben evaluar su capaci-
dad para operar la unidad de una manera que sea lo suficiente-
mente segura como para protegerse a sí mismos y a los demás
contra lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto de pesos y
contrapesos para ruedas.
20. Tenga presente que el operador es responsable por accidentes
que ocurran a otras personas o propiedad.
21. Todos los conductores deben buscar y recibir instrucción profe-
sional y práctica.
22. Use siempre zapatos y pantalones resistentes. Nunca opere
descalzo ni con sandalias.
23. Antes de usar, siempre inspeccione visualmente que las cuchil-
las y las piezas metálicas de las cuchillas estén colocadas,
intactas y fijas. Cambie piezas desgastadas o dañadas.
24. Desactive los accesorios antes de: recargar combustible, retirar
un accesorio, realizar ajustes (a menos que el ajuste se pueda
realizar desde la posición del operador).
25. Cuando la máquina esté estacionada, almacenada o sin super-
visión, baje los medios de corte a menos que se use un bloqueo
mecánico positivo.
26. Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo, des-
active la toma de fuerza, active el freno de estacionamiento (si
está equipado), detenga el motor y retire la llave.
27. Para disminuir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y exceso de aceite. No se detenga o esta-
cione sobre hojas secas, césped o materiales combustibles.
28. Constituye una infracción del Código de Recursos Públicos de
California, Sección 4442, utilizar u operar un motor en terrenos
boscosos o cubiertos con maleza o césped o cerca de ellos, a
no ser que el sistema de escape esté equipado con un supresor
de chispas que cumpla con todas las leyes locales o estatales.
Otros estados o áreas federales pueden tener leyes similares.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas al pie de la letra. No respetar estas reglas podría ocasionar la pérdida del control de la
unidad, lesiones graves o la muerte para el usuario o para terceros, o daños a la propiedad o al equipo. La cubierta de este cor-
tacésped es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias
importantes que deben respetarse.
Transporte y almacenamiento
1. Cuando transporte la unidad en un remolque abierto, asegúrese
de que mire hacia adelante, en dirección al tránsito. Si la unidad
está mirando hacia atrás, la fuerza del viento podría dañar la
unidad.
2. Siempre implemente prácticas seguras de abastecimiento y
manipulación de combustible cundo cargue combustible en la
unidad después del transporte o almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura
cerrada y con poca ventilación. Los vapores del combustible
pueden llegar hasta una fuente de ignición (hornos, calentado-
res de agua, etc.) y producir una explosión. El vapor del com-
bustible también es tóxico para los seres humanos y animales.
4. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para pre-
paraciones de almacenamiento, antes de almacenar la unidad,
tanto para períodos a corto como a largo plazo.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para con-
ocer los procedimientos adecuados de arranque cuando vuelva
a poner en servicio la unidad.
6. Nunca almacene la unidad o el recipiente de combustible en
interiores donde haya llamas o luces piloto, como cerca de un
calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenar-
la.
ADVERTENCIA
No cargue este tractor de radio de giro cero sobre un remolque o camión utili-
zando dos rampas separadas. Use solo una rampa que sea al menos 30 cm
más ancha que el ancho de las ruedas posteriores del tractor. Este tractor tiene
un radio de giro cero y las ruedas posteriores se pueden caer de las rampas
o la unidad se puede caer, lo que puede provocar lesiones al operador o a los
transeúntes.
Not for Reproduction
10
Niños
Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está atento ante
la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la uni-
dad y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por hecho que los
niños vayan a permanecer en el último lugar en el que los vio.
1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la vigilancia
atenta de otro adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Antes y durante operaciones marcha atrás, mire hacia atrás y
hacia abajo en busca de niños pequeños.
4. Nunca lleve a niños, incluso sin las cuchillas. Pueden caerse y
resultar heridos de gravedad o interferir con la operación segura
de la unidad. Los niños que han montado en un cortacésped
en el pasado pueden aparecer repentinamente en la zona en la
que está cortando el césped para que los lleve y pueden caerse
o ser atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que niños hagan funcionar la unidad.
6. Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbus-
tos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Emisiones
1. El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que, en ciertas cantidades, se sabe que causan cánc-
er, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque información relevante de Período de Durabilidad de
Emisiones e Índice de Aire en la etiqueta de emisiones del
motor.
Operación en pendientes
Las pendientes son un factor de gran importancia en la pérdida de
control y en los accidentes en los que se vuelca el cortacésped,
y podrían causar lesiones graves o incluso la muerte. Operar en
cualquier pendiente exige precauciones adicionales. Si no se siente
seguro sobre una pendiente, no opere la unidad allí.
No se podrá recuperar el control de una máquina impulsada o mon-
tada aplicando los frenos. Las principales razones de la pérdida
de control son: agarre insuficiente de los neumáticos sobre el piso,
el exceso de velocidad, la aplicación incorrecta del freno, el tipo de
máquina no es adecuado para su tarea, la incorrecta percepción de
las condiciones del piso o el enganche y la distribución de cargas
incorrectos.
1. Corte el césped en pendientes hacia arriba y hacia abajo y no
hacia los costados.
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un terreno
desnivelado puede volcar la unidad. El césped alto puede ocul-
tar obstáculos.
3. Elija una velocidad lenta para no tener que detenerse o pasar
cambios mientras esté en la pendiente.
4. No corte el césped cuando esté húmedo. Los neumáticos
pueden perder tracción.
5. Siempre mantenga la unidad en funcionamiento especialmente
cuando se desplace hacia abajo en una pendiente. No cambie
a posición neutra y deje avanzar sola la unidad bajando la pen-
diente.
6. Evite arrancar, detenerse o girar en una pendiente. Si los
neumáticos pierden tracción, desactive las cuchillas y desp-
lácese lentamente hacia abajo en la pendiente.
7. Haga que todo movimiento sobre pendientes sea lento y gradu-
al. No realice cambios repentinos en la velocidad o la dirección,
que podrían hacer que la máquina se vuelque.
8. Tenga especial cuidado al operar máquinas con recogedores de
césped u otros accesorios, ya que pueden afectar la estabilidad
de la unidad. No usar en pendientes empinadas.
9. No intente estabilizar la máquina colocando el pie en el piso
(unidades montables).
10. No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjas o ter-
raplenes. El cortacésped podría volcar repentinamente si una
rueda se encuentra por sobre el borde de un acantilado o una
cuneta o si un borde cede.
11. No usar recogedores de césped en laderas empinadas.
No corte el césped en pendientes si no puede retroceder.
13. Consulte a su distribuidor o vendedor autorizado para que le dé
recomendaciones sobre pesos o contrapesos para ruedas dis-
eñados para mejorar la estabilidad.
14. Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Opere a baja velocidad. Los neumáticos pueden perder trac-
ción en las pendientes, incluso si los frenos funcionan debida-
mente.
16. No gire en las pendientes a menos que sea necesario y, en ese
caso, gire lenta y gradualmente hacia abajo, de ser posible.
Equipos de remolque (unidades montables)
1. Remolque solamente con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolque. No conecte el equipo remolcado en
un lugar que no sea el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los límites
de peso para equipos remolcados y remolque en pendientes.
3. Nunca deje que niños u otras personas entren o se suban al
equipo remolcado.
4. Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado puede cau-
sar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Vaya despacio y deje una distancia adicional para poder deten-
erse.
6. No cambie a posición neutra y deje avanzar sola la unidad
bajando la pendiente.
ADVERTENCIA
Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento
(10°), lo cual es una elevación de 106 cm verticalmente en 607
cm horizontalmente.
Cuando opere la unidad en pendientes, use pesos o contrapesos
adicionales para ruedas. Consulte con su distribuidor o vendedor
para determinar los pesos que están disponibles y que son adec-
uados para su unidad.
Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes de con-
ducir en una pendiente. Además de usar pesos delanteros, tenga
especial precaución al operar en pendientes con recogedores de
césped de montaje trasero.
Desplácese hacia ARRIBA y ABAJO de la pendiente, nunca
horizontalmente, tenga cuidado al cambiar de dirección y NO
ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA PENDIENTE.
Not for Reproduction
11
es
Servicio y mantenimiento
Manipulación segura de la gasolina
1. Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de
ignición.
2. Use únicamente recipientes para gasolina aprobados.
3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue combustible con
el motor en marcha. Deje que el motor se enfríe antes de recar-
gar combustible.
4. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
5. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible en
lugares donde haya llamas, chispas o luces piloto como las de
los calentadores de agua u otros aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho
de un camión con un recubrimiento plástico. Siempre coloque
los recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenar-
los.
7. Retire el equipamiento alimentado con gasolina del camión o
el remolque y cargue el combustible en el suelo. Si esto no es
posible, entonces cargue combustible sobre un remolque con
un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de
gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque o recipiente de combustible en todo momento y hasta
haber completado el llenado. No use un dispositivo para trabar
boquillas en posición abierta.
9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de inmedi-
ato.
10. Nunca llene el tanque de combustible en exceso. Vuelva a colo-
car la tapa del combustible y ajústela firmemente.
11. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros combus-
tibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en mar-
cha; aleje la máquina del área del derrame y evite crear una
fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
13. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de combustible y
del recipiente de combustible de manera segura.
Servicio y mantenimiento
1. Nunca opere la unidad en un área cerrada donde se puedan
acumular gases de monóxido de carbono.
2. Mantenga las tuercas y los pernos apretados, especialmente
los pernos de sujeción de las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones.
3. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique periódica-
mente su correcto funcionamiento, y realice todas las reparacio-
nes necesarias si no funcionan correctamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas y la acumulación de
otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible
y retire cualquier desecho empapado en combustible. Deje
enfriar la máquina antes de almacenarla.
5. Si golpea un objeto, detenga la máquina e inspecciónela.
Realice reparaciones, de ser necesario, antes de volver a arran-
car la máquina.
6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en marcha.
7. Verifique los componentes del recogedor de césped y el protec-
tor de descarga con frecuencia y reemplácelos con las piezas
recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
8. Las cuchillas del cortacésped son afiladas. Envuelva la cuchilla
o use guantes, y tenga especial cuidado al hacer trabajos en las
cuchillas.
9. Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia.
Haga los ajustes y reparaciones necesarios.
10. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de seguri-
dad según sea necesario.
11. No retire el filtro de combustible cuando el motor está caliente,
ya que la gasolina derramada puede inflamarse. No extienda
las abrazaderas de la tubería de combustible más de lo necesa-
rio. Asegúrese de que las abrazaderas sujeten firmemente las
mangueras sobre el filtro después de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que con-
tenga más de 10 % de ETANOL, aditivos de gasolina o gasolina
blanca porque se podrían provocar daños al motor o al sistema
de combustible.
13. Si se debe vaciar el tanque de combustible, debe hacerse en
exteriores.
14. Cambie los silenciadores defectuosos.
15. Solo use piezas de repuesto autorizadas de fábrica cuando
haga reparaciones.
16. Siempre cumpla con las especificaciones de fábrica en todas las
configuraciones y ajustes.
17. Solo se deben utilizar lugares de servicio autorizados para requi-
sitos mayores de servicio y reparación.
18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta uni-
dad, a no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Los
procedimientos de mantenimiento inadecuados pueden provo-
car un funcionamiento peligroso, daños en el equipo y anularán
la garantía del fabricante.
19. En los cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga cuidado,
ya que girar una cuchilla podría provocar que las otras también
giren.
20. No cambie los ajustes del regulador del motor ni exceda la velo-
cidad nominal del motor. Operar el motor a una velocidad exce-
siva puede incrementar el peligro de lesiones corporales.
21. Desenganche los accesorios de transmisión, detenga el motor,
retire la llave y desconecte el o los cables de la bujía antes de:
despejar obstrucciones y conductos, realizar reparaciones,
tras golpear con un objeto o si la unidad vibra anormalmente.
Después de golpear un objeto, inspeccione la máquina en busca
de daños y realice reparaciones antes de volver a arrancar y
operar el equipo.
22. Nunca coloque las manos cerca de piezas móviles, como el
ventilador de una hidrobomba, cuando el tractor está en funcio-
namiento. (Los ventiladores de enfriamiento de una hidrobomba
generalmente están ubicados en la parte superior del transeje).
23. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El líquido hidráulico que escapa bajo presión
puede tener fuerza suficiente para penetrar la piel y provocar
lesiones graves. Si se inyectan líquidos extraños en la piel,
deben ser retirados quirúrgicamente en las horas posteriores
por un médico que conozca este tipo de lesión, o se puede
generar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos alejados
de agujeros o boquillas que expulsen líquido hidráulico a alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones de líquido hidráulico
estén ajustadas y de que todas las mangueras y tuberías hidráu-
licas se encuentren en buenas condiciones antes de aplicar pre-
sión al sistema. Si se producen fugas, haga que su distribuidor
autorizado repare la unidad inmediatamente.
24. ADVERTENCIA: Dispositivo con energía almacenada. Una
liberación inadecuada de los resortes puede provocar lesiones
corporales graves. Los resortes deben ser retirados por un téc-
nico autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador de motor: ADVERTENCIA:
Dispositivo con energía almacenada. Para evitar lesiones
corporales graves provocadas por refrigerante caliente o una
explosión de vapor, nunca intente retirar la tapa del radiador
mientras el motor está funcionando. Detenga el motor y espere
a que la unidad se enfríe. Incluso entonces, tenga sumo cui-
dado cuando retire la tapa.
Not for Reproduction
12
Calcomanías de seguridad y de
instrucciones
Se deben leer y acatar todos los mensajes de PELIGRO,
ADVERTENCIA, ATENCIÓN e instrucciones del tractor y corta-
césped. Se pueden provocar lesiones corporales cuando no se
siguen estas instrucciones. La información es para su seguridad y
es importante. Las calcomanías de seguridad que aparecen a con-
tinuación están en el tractor y cortacésped.
Si cualquiera de estas calcomanías se pierde o se daña, sustitúyala
de inmediato. Consulte con el distribuidor local para obtener repues-
tos.
Estas calcomanías se colocan con facilidad y actúan como un recor-
datorio visual constante para usted, y otras personas que puedan
usar el equipo, de que se deben seguir las instrucciones de seguri-
dad necesarias para una operación segura y eficaz.
Compare la Figura 1 con la tabla a continuación.
A
1759648
Calcomanía, Seguridad prin-
cipal
N.° de pieza 1759648
B
1759724
Calcomanía, Ajuste de alin-
eación
N.° de pieza 1759724
C
Calcomanía, Altura de corte
N.° de pieza 1759253
D,I
7106109
Calcomanía, Peligro
N.° de pieza 7106109
E Calcomanía, Velocidad del mo-
tor (con estrangulador)
N.° de pieza 7105770
E
Calcomanía, Velocidad del mo-
tor (sin estrangulador)
N.° de pieza 7105868
F
1760177
Calcomanía, Freno de estacio-
namiento
N.° de pieza 1760177
G
Calcomanía, Liberación de
transmisión
N.° de pieza 1758366
G
Calcomanía, Liberación de
transmisión
(Modelos con suspensión)
N.° de pieza 1759466
Íconos de seguridad
1759648
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el
manual del operador antes de utilizar
esta máquina. Conozca la ubicación y el
funcionamiento de todos los controles.
No opere esta máquina, a menos que
esté capacitado.
1759648
PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN
Y DESMEMBRAMIENTO: Para evitar las
lesiones ocasionadas por las cuchillas
giratorias y las piezas móviles, mantenga
los dispositivos de seguridad (protecto-
res, pantallas, interruptores) en su lugar y
en funcionamiento.
PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS: No corte el césped sin
que el conducto de descarga o el recoge-
dor de césped completo estén instalados.
Not for Reproduction
13
es
Características y controles
Funciones de control
La información que aparece a continuación describe brevemente la
función de controles individuales. Compare la Figura 2 con la tabla
a continuación. Arrancar, detener, conducir y cortar requieren el uso
combinado de diversos controles aplicados en secuencias especí-
ficas. Para saber qué combinación y secuencia de controles debe
usar para distintas tareas, consulte la sección Operación.
Pedal de elevación de la cubier-
ta, pasador de ajuste de altura
de corte y palanca de bloqueo de elevación
de la cubierta
El pedal de elevación de la cubierta, el pasador de ajuste de la altura
de corte y la palanca de bloqueo de elevación de la cubierta (A,
Figura 2) ajustan la altura de corte del cortacésped. Consulte Ajuste
de altura de corte.
Freno de estacionamiento
Mueva la palanca de freno de estacionamiento (B, Figura 2) hacia
adelante y hacia la derecha para activar el freno de estacionamiento.
Muévala hacia la izquierda y hacia atrás para desactivar el freno de
estacionamiento.
Control de la velocidad y del
estrangulador del motor *
El control de velocidad / estrangulador del motor (C, Figura 2) con-
trola la velocidad y la estrangulación del motor. Mueva el control
de velocidad del motor hasta la posición RÁPIDO para aumentar la
velocidad del motor y hasta la posición LENTO para disminuirla.
Mueva el control de velocidad del motor más allá de la posición
RÁPIDO hasta la posición ESTRANGULADOR para arrancar un
motor que esté frío.
NOTA: Un motor caliente no necesita el uso del estrangulador.
* NOTA: Algunos motores están equipados con una función
ReadyStart
®
, y no cuentan con un estrangulador.
Interruptor de ignición
El interruptor de ignición (D, Figura 2) arranca y detiene el motor;
tiene tres posiciones:
APAGADO Detiene el motor y apaga el sistema eléctrico.
MARCHA Permite que el motor funcione y energiza el sistema
eléctrico.
ARRANQUE Hace girar el motor para que arranque.
NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posición de
MARCHA con el motor apagado: esto agotará la batería.
Interruptor de toma de fuerza
El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus siglas en inglés) (E,
Figura 2) activa y desactiva el embrague de la cuchilla del corta-
césped. Para activar la toma de fuerza, tire del interruptor HACIA
ARRIBA. Empuje HACIA ABAJO para desactivarla. Recuerde que
1759648
PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS Y AMPUTACIÓN: Para
evitar lesiones, mantenga alejados a los
niños y transeúntes. Retire los objetos
que podrían ser arrojados por las cuchil-
las. No corte el césped sin que el con-
ducto de descarga esté instalado.
1759648
PELIGRO - PELIGRO DE VUELCO:
Corte el césped en pendientes hacia arri-
ba y hacia abajo y no hacia los costados.
No opere la máquina en pendientes de
más de 10 grados. Evite giros repentinos
y cerrados (rápidos) en las pendientes.
1759648
PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN:
No corte el césped cuando haya niños u
otras personas cerca. No corte el césped
dando marcha atrás, a no ser que sea
absolutamente necesario. Nunca lleve
pasajeros, especialmente niños, incluso
sin las cuchillas. Mire hacia abajo y hacia
atrás, antes y durante la marcha atrás.
1759648
PELIGRO: PELIGRO DE PÉRDIDA DE
TRACCIÓN, DIRECCIÓN Y CONTROL
O DESLIZAMIENTO EN PENDIENTES:
Si la máquina detiene su desplazamiento
hacia adelante o comienza a deslizarse
en una pendiente, detenga las cuchillas y
salga de la pendiente lentamente.
1759648
ADVERTENCIA: Consulte la documen-
tación técnica antes de realizar man-
tenimiento. Cuando deje la máquina,
apague el motor, ponga el freno de esta-
cionamiento y retire la llave.
PELIGRO - PELIGRO DE INCENDIO:
Retire la llave y espere tres (3) minutos
antes de recargar combustible.
7106109
PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS: No corte el césped sin
que el conducto de descarga o el recoge-
dor de césped completo estén instalados.
7106109
PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS Y AMPUTACIÓN: No corte
el césped sin que el conducto de des-
carga esté instalado.
7106109
PELIGRO - PELIGRO DE OBJETOS
ARROJADOS Y AMPUTACIÓN: Para
evitar lesiones, mantenga alejados a los
niños y transeúntes.
7106109
PELIGRO - PELIGRO DE PIEZAS
GIRATORIAS: Mantenga las manos y los
pies alejados de la cuchilla.
Not for Reproduction
14
el operador debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor
para que funcione la toma de fuerza.
Contador horario (opcional)
El contador horario (F, Figura 2) mide la cantidad de horas que la
llave ha estado en la posición MARCHA.
NOTA: El contador horario registrará el paso del tiempo cuando el
motor esté en funcionamiento. El contador horario tiene una fuente
de energía independiente para que el total de horas esté siempre vis-
ible.
Palancas de liberación de la transmisión
Las palancas de liberación de la transmisión (G, Figura 2) desactivan
las transmisiones, de manera que se pueda empujar la unidad manu-
almente (consulte Cómo empujar la unidad manualmente).
Tapa del tanque de combustible
Para retirar la tapa del tanque de combustible (H, Figura 2), gírela en
el sentido antihorario.
Ajuste del asiento
El asiento (I, Figura 2) puede ajustarse hacia delante y hacia atrás
(Consulte Ajuste del asiento).
Palancas de velocidad de
desplazamiento
Las palancas de velocidad de desplazamiento (J, Figura 2) controlan
la velocidad de desplazamiento y la dirección del tractor. La palanca
izquierda controla la rueda de transmisión posterior izquierda y la
palanca derecha controla la rueda de transmisión posterior derecha.
Mover una palanca hacia adelante aumenta la velocidad hacia
ADELANTE de la rueda asociada con la palanca. Retraer una palan-
ca aumenta la velocidad MARCHA ATRÁS.
Mientras más se aleja una palanca de la posición neutra, más rápido
girará la rueda de transmisión.
Consulte la sección Operación para obtener instrucciones sobre
conducción.
Pruebas del sistema de interblo-
queo de seguridad
Esta unidad está equipada con un sistema de interbloqueo de seguri-
dad. No intente modificar ni forzar los interruptores o dispositivos.
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
el operador NO está en el asiento, O
el interruptor de toma de fuerza está activado, O
las palancas de control de velocidad de desplazamiento no
están fijas en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR, O
el freno de estacionamiento no está activado.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
el operador está en su asiento, Y
el interruptor de toma de fuerza NO está conectado, Y
las palancas de velocidad de desplazamiento están fijas en la
posición ENCENDIDO/ESTACIONAR, Y
el freno de estacionamiento está activado.
Prueba 3: El motor se debe APAGAR si:
el operador se levanta del asiento con la toma de fuerza acti-
vada; O
el operador se levanta del asiento sin activar el freno de estacio-
namiento; O
el operador se levanta del asiento con las palancas de veloci-
dad de desplazamiento no fijas en su posición ENCENDIDO/
ESTACIONAR.
Prueba 4: Revise el tiempo de detención de la cuchilla del cor-
tacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped deben
detenerse por completo dentro de los cinco segundos siguientes al
apagado del interruptor de la toma de fuerza. Si la correa de trans-
misión del cortacésped no se detiene dentro de cinco segundos,
consulte con el distribuidor.
NOTA: Una vez que el motor se ha detenido, se debe apagar el
interruptor de toma de fuerza, se debe activar el freno de estaciona-
miento, las palancas de velocidad de desplazamiento deben estar
bloqueadas en posición ENCENDIDO/ESTACIONAR y se debe acti-
var el freno de estacionamiento para arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la utilice.
Consulte con un distribuidor autorizado.
Operación
Recomendaciones de aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía cer-
tificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta
calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG,
SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada
del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor visco-
sidad para el margen de temperatura exterior que se espera.
5W-30 sintético
* Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un
arranque difícil.
** Sobre los 27 °C, el uso de 10W-30 puede provocar un
aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite
con más frecuencia.
Not for Reproduction
15
es
Verificar o agregar aceite
Antes de agregar o revisar el aceite
Coloque el motor nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire los residuos.
1. Quite la varilla de nivel de aceite (A, Figura 3) y límpiela con un
paño limpio.
2. Inserte y apriete la varilla de nivel de aceite.
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Debería estar hasta la
marca FULL (Lleno) (B, Figura 3) en la varilla de nivel de aceite.
4. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el orificio de
llenado de aceite del motor (C, Figura 3). No lo llene en exceso.
Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a revisar
el nivel del aceite.
NOTA: No agregue aceite en el drenaje rápido de aceite (si está
equipado).
5. Vuelva a colocar la varilla de aceite y apriétela.
Presión de aceite
Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor de presión
(si está equipado) detendrá el motor o activará un dispositivo de
advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el motor y revise el
nivel de aceite con la varilla.
Si el nivel de aceite está bajo la marca ADD (Agregar), agregue
aceite hasta que alcance la marca FULL (Lleno). Arranque el motor
y verifique que tenga la presión adecuada antes de continuar con la
operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no arranque
el motor. Comuníquese con un distribuidor autorizado para que cor-
rija el problema de presión del aceite.
Recomendaciones de combustible
El combustible debe cumplir estos
requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en
grandes alturas, consulte a continuación.
Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol).
AVISO
No use gasolinas no aprobadas, como E15 y E85. No mezcle aceite
en la gasolina ni modifique el motor para funcionar con combustibles
alternativos. El uso de combustibles no aprobados puede provocar
daños en los componentes del motor, lo que no está cubierto por la
garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma,
mezcle un estabilizador de combustible en el combustible. Consulte
Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales. Si ocur-
ren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o
la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar
con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es
EM (Modificaciones del motor).
Gran altura
En alturas sobre los 1.524 metros, se acepta gasolina con un mínimo
de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para motores carburados, se
requiere realizar el ajuste de gran altura para mantener la conformi-
dad con respecto a las normas de emisiones. El funcionamiento sin
este ajuste provocará una disminución en el rendimiento y un aumen-
to en el consumo de combustible y en las emisiones. Comuníquese
con un Distribuidor de Servicio Autorizado por Briggs & Stratton para
obtener información sobre el ajuste de gran altura.
No se recomienda operar la máquina a alturas menores de 762 met-
ros con el ajuste de gran altura. Para motores de inyección electróni-
ca de combustible (EFI, por sus siglas en inglés), no es necesario
realizar ningún ajuste de gran altura.
Agregar combustible
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflam-
ables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 3 minu-
tos antes de quitar la tapa de llenado de combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien
ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para per-
mitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba
de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas,
llamas piloto, calor y otras fuentes de ignición.
Revise con frecuencia las tuberías de combustible, el tanque,
la tapa y los conectores, para constatar si presentan grietas o
fugas. Cambie si es necesario.
Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para
arrancar el motor.
1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de lle-
nado de combustible. Retire la tapa de llenado de combustible
(A, Figura 4).
2. Llene el tanque con combustible. Para permitir que el combus-
tible se expanda, no llene el depósito por encima de la parte
inferior del cuello del tanque de combustible (B, Figura 4).
3. Vuelva a colocar la tapa de llenado de combustible.
Arranque del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflam-
ables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de
combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén coloca-
dos y fijos en su lugar.
No arranque el motor sin la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipa-
do) en la posición ABIERTO/MARCHA, coloque el acelerador
en RÁPIDO y gire el motor hasta que arranque.
Not for Reproduction
16
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas vene-
noso, incoloro e inodoro.
Inhalar monóxido de carbono puede provocar náuseas,
desmayos o la muerte.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves
o la muerte.
Arranque y haga funcionar el motor en exteriores.
No arranque el motor ni lo opere en un área cerrada, aun cuan-
do las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
1. Mientras permanezca sentado en el asiento del operador,
asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza esté desco-
nectado, que esté puesto el freno de estacionamiento y que las
palancas de velocidad de desplazamiento estén bloqueadas en
la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR.
2. Ajuste el control de velocidad del motor más allá de la posición
RÁPIDO en la posición ESTRANGULADOR.
NOTA: Un motor caliente no necesita el uso del estrangulador.
NOTA: Algunos motores están equipados con una función
ReadyStart
®
, y no cuentan con un estrangulador.
3. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hasta
ARRANCAR.
4. Después de que arranque el motor, apague el estrangulador (si
está equipado) y haga funcionar el motor al menos durante un
minuto para calentarlo antes de activar el interruptor de toma de
fuerza o conducir el tractor.
5. Una vez que el motor se haya calentado, utilice el tractor
SIEMPRE a la VELOCIDAD MÁXIMA DEL MOTOR mientras
corta el césped.
Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente
gire el interruptor de ignición a la posición DETENER. Use este
método solo en situaciones de emergencia. Para apagar el motor
normalmente siga el procedimiento que se incluye en Detención del
cortacésped y del motor.
Detención del tractor y el motor
1. Devuelva las palancas de velocidad de desplazamiento a la
posición media (o neutra ‘N’) para detener el movimiento del
tractor. Gire las palancas hacia afuera para bloquearlas en la
posición ENCENDIDO/ESTACIONAR.
2. Empuje el interruptor de toma de fuerza hacia abajo para desac-
tivarlo.
3. Aplique el freno de estacionamiento. Para ello, mueva la palanca
del freno de estacionamiento hacia adelante y hacia la derecha.
4. Mueva el control de velocidad del motor hasta la posición
LENTO y gire la llave de ignición hasta la posición APAGADO.
Retire la llave.
Corte del césped
1. Asegúrese de que el operador esté en el asiento, las palan-
cas de velocidad de desplazamiento estén bloqueadas en la
posición ENCENDIDO/ESTACIONAR, el freno de estaciona-
miento esté activado y el interruptor de toma de fuerza esté des-
activado.
2. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
3. Ajuste la altura de corte del cortacésped (consulte Ajuste de
altura de corte).
4. Ajuste el control de velocidad del motor en RÁPIDO.
5. Desactive el freno de estacionamiento. Para ello, mueva la
palanca del freno de estacionamiento hacia la izquierda y hacia
atrás.
6. Active la toma de fuerza. Para ello, tire del interruptor hacia
arriba.
7. Gire las palancas de velocidad de desplazamiento desde la
posición ENCENDIDO/ESTACIONAR a la posición neutra ‘N’.
8. Comience a cortar el césped. Consulte Seguridad del opera-
dor para obtener consejos acerca de las prácticas seguras para
cortar el césped.
9. Cuando termine, apague la toma de fuerza.
10. Detenga el motor (consulte Detención del tractor y el motor).
Cómo empujar el tractor manualmente
1. Desactive la toma de fuerza, fije las palancas de velocidad de
desplazamiento en la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR,
ponga el interruptor de ignición en APAGADO, retire la llave y
espere a que todas las piezas móviles se detengan.
2. Para desactivar las transmisiones, mueva las palancas de liber-
ación del rodillo (A o B, Figura 5, según el modelo), a la posición
EMPUJAR como se muestra.
3. Desactive el freno de estacionamiento.
Ahora, se puede empujar el tractor manualmente.
4. Después de mover el tractor, vuelva a activar las transmisiones.
Para ello, presione las palancas de liberación del rodillo de
vuelta a la posición de ACCIONAMIENTO.
ADVERTENCIA
NO desactive las transmisiones y baje por las pendientes.
NO use el rodillo de liberación para desactivar las transmisiones
a menos que pueda controlar el movimiento de la máquina y el
motor esté apagado.
ADVERTENCIA
No use otro vehículo para empujar o remolcar esta unidad.
No accione la palanca de liberación de la transmisión mientras
el motor esté funcionando.
AVISO
NO REMOLQUE EL TRACTOR. Remolcar la unidad causará daños
a la transmisión.
Conducción del tractor
Practica de conducción con radio de giro
cero
Las palanca de velocidad de desplazamiento de este tractor de radio
de giro cero son sensibles y aprender a controlar con suavidad y de
manera eficiente los movimientos hacia delante, marcha atrás y los
de giro requiere cierta práctica.
Emplear cierto tiempo practicando las siguientes maniobras y famil-
iarizándose con el modo en que la unidad acelera, se desplaza y gira
antes de empezar a cortar el césped es absolutamente necesario
para aprovechar al máximo el tractor de radio de giro cero.
Not for Reproduction
17
es
Encuentre un área uniforme y plana de su césped, una con mucho
espacio para maniobrar. (Retire objetos, personas y animales del
área antes de comenzar). Haga funcionar la unidad a velocidad
media durante esta sesión de práctica (SIEMPRE deberá operar a
velocidad máxima del motor cuando corte el césped), y realice giros
lentos para evitar que los neumáticos se deslicen y dañen el césped.
Le sugerimos que comience con el procedimiento de desplazamien-
to suave que se muestra a la derecha y luego siga con las manio-
bras de avance, marcha atrás y giro.
Desplazamiento suave
Las palancas de velocidad de desplazamiento del tractor de radio de
giro cero son sensibles.
El MEJOR método para manejar las palancas de velocidad de des-
plazamiento es seguir los tres pasos que se muestran en la Figura 6.
1. Coloque las manos en las palancas, tal como se muestra (A,
Figura 6).
2. Para avanzar, empuje gradualmente las palancas hacia adelante
con las palmas (B, Figura 6).
3. Para acelerar, mueva las palancas más adelante. Para reducir la
velocidad suavemente, mueva lentamente las palancas hacia la
posición neutra (C, Figura 6).
Técnicas básicas de conducción
Práctica de desplazamiento hacia delante
Mueva gradualmente ambas palancas de velocidad de desplaza-
miento HACIA ADELANTE desde la posición neutra. Consulte la
Figura 7. Disminuya la velocidad y repita.
Se requiere práctica para desplazarse de manera recta hacia adel-
ante. Si es necesario, se puede ajustar el equilibrio de la velocidad
máxima; consulte la sección Ajuste del equilibrio de la velocidad.
Práctica de desplazamiento marcha atrás
MIRE HACIA ATRÁS y HACIA ABAJO; luego, mueva gradualmente
ambas palancas de velocidad de desplazamiento HACIA ATRÁS
desde la posición neutra. Consulte la Figura 8. Disminuya la veloci-
dad y repita.
Practique la marcha atrás durante varios minutos antes de intentar
realizarla cerca de objetos. El tractor gira igual de bruscamente
cuando opera marcha atrás que cuando es conducido hacia delante,
y avanzar marcha atrás requiere cierta práctica.
Práctica de giro en una esquina
Mientras se desplaza hacia delante, deje que una palanca regrese
gradualmente hacia la posición neutra. Consulte la Figura 9. Repita
varias veces.
Para evitar girar directamente sobre la banda de rodamiento, es
mejor permitir que ambas ruedas avancen como mínimo un poco
hacia delante.
Práctica de giro en el lugar
Para girar en el lugar, ("radio de giro cero"), mueva gradualmente una
palanca de velocidad de desplazamiento desde la posición neutra
hacia adelante y la otra palanca hacia atrás, todo ello simultánea-
mente. Consulte la Figura 10. Repita varias veces.
Cambiar la presión ejercida sobre cada palanca (hacia adelante o
hacia atrás) cambia el "punto de giro".
Conducción avanzada
Ejecución de un giro al final de la franja con la unidad de radio
de giro cero
La exclusiva capacidad del tractor de radio de giro cero de girar en
su lugar le permite girar al final de una franja de corte sin tener que
detenerse y hacer un giro en Y antes de seguir con una nueva franja.
Consulte la Figura 11.
Por ejemplo, para ejecutar un giro en el lugar a la derecha del final de
la franja:
1. Reduzca la velocidad al final de la franja.
2. Mueva la palanca IZQUIERDA de velocidad de desplazamiento
hacia adelante ligeramente, al tiempo que mueve la palanca
DERECHA de velocidad de desplazamiento de vuelta hacia la
posición central y luego ligeramente hacia atrás, más allá del
punto central.
3. Vuelva a cortar el césped hacia delante.
Esta técnica hace girar el tractor HACIA LA DERECHA y solapa leve-
mente la franja que se acaba de cortar, lo que elimina la necesidad
de hacer marcha atrás y volver a cortar el césped que no se cortó.
A medida que se familiarice y adquiera experiencia en el uso del trac-
tor de radio de giro cero, aprenderá más maniobras y la operación de
corte de césped será más fácil y agradable.
Recuerde: mientras más practique, mejor control tendrá del tractor.
Cómo conectar un remolque
Fije el remolque con un pasador de horquilla de tamaño adecuado
(A, Figura 12) y un sujetador (B).
ADVERTENCIA
Las cargas remolcadas pueden ser peligrosas y provocar la
pérdida de control en las pendientes.
El peso bruto máximo (remolque y carga) del remolque es de
91 kg.
No opere la máquina en pendientes de más de 5 grados.
Reduzca la velocidad y tenga precaución extrema en las pendi-
entes.
Ajuste de altura de corte
El pedal de ajuste de altura de corte ajusta la altura de corte del cor-
tacésped. La altura de corte se puede ajustar entre 3,8 cm y 11,4 cm.
Para ajustar la altura de corte:
1. Oprima completamente el pedal de ajuste de altura de corte (A,
Figura 13) hasta que la varilla de liberación de transporte (B)
bloquee la cubierta en la posición más alta (posición de trans-
porte).
2. Retire el pasador (C, Figura 13) del soporte de ajuste e insértelo
en el orificio deseado.
NOTA: Asegúrese de que el pasador esté insertado en las plac-
as superior e inferior del soporte de ajuste.
3. Oprima el pedal de ajuste de altura de corte, mueva la varilla
de liberación de transporte hacia afuera y lentamente suelte el
pedal hasta que se asiente contra el pasador.
Not for Reproduction
18
Lecho de carga
(modelos seleccionados)
El lecho de carga está diseñado para transportar hasta 22,7 kg. Las
ranuras en la parte posterior del lecho admiten un madero de 5 x 10
o de 5 x 15 para ayudar a fijar las cargas durante el transporte.
ADVERTENCIA
Peligro de amputación
Las cuchillas giratorias pueden cortar los brazos y las piernas.
Nunca lleve pasajeros (especialmente niños) incluso sin las
cuchillas. Ellos se pueden caer o pueden volver para otro paseo
con usted cuando no lo espere.
ADVERTENCIA
Peligro de pérdida de control y vuelco
Operar la unidad con cargas en el lecho de carga de más de 23
kg puede ser peligroso y provocar la pérdida de control y vuelcos.
El lecho de carga se puede levantar para acceder al compartimiento
del motor sin retirarlo. Primero, levante el asiento (A, Figura 14).
Luego, tire firmemente de la parte posterior del lecho (B). Cuando
baje el lecho, presione firmemente hacia abajo para fijar la parte pos-
terior del lecho en su lugar con los sujetadores de bloqueo (D).
Para retirar el lecho de carga, retire los pasadores (C, Figura 14)
que fijan la parte delantera del lecho al armazón del tractor. Tire
firmemente hacia arriba de la parte posterior del lecho para soltar los
sujetadores de bloqueo (D), luego levante y retire el lecho de carga
del tractor.
ATENCIÓN
Para evitar lesiones, se necesita ayuda cuando se retire o
se instale el lecho de carga.
Para insertar el lecho de carga, coloque el lecho sobre el compar-
timiento del motor, y alinee los orificios de la parte delantera del lecho
con los orificios en los soportes del armazón. Instale los pasadores
(C, Figura 14) en los orificios. Luego, baje la parte posterior del lecho
y presione firmemente hacia abajo para fijar con los sujetadores de
bloqueo (D).
ATENCIÓN
Para evitar lesiones, se necesita ayuda cuando se retire o
se instale el lecho de carga.
Ajuste de suspensión
(si está equipado)
Los conjuntos de amortiguadores se pueden ajustar para variar la
cantidad de carga previa que se aplica a los resortes. Esto permite
que el operador personalice el desplazamiento de acuerdo con el
peso del operador y las condiciones de operación. Menos carga pre-
via:
Peso liviano del operador
Desplazamiento más suave y amortiguado
Mejor para terrenos relativamente planos
Más carga previa:
Gran peso del operador
Desplazamiento más rígido y duro
Mejor manipulación y mayor estabilidad en terrenos empinados
Para ajustar la carga previa del resorte:
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desactive la toma de fuerza, gire las palancas de velocidad de
desplazamiento a la posición ENCENDIDO/ESTACIONAR y
detenga el motor.
2. Gire el collar de ajuste de carga previa (A, Figura 15; se muestra
el delantero, el posterior es similar) en una muesca más alta
(B) para disminuir la carga previa, o en una muesca más baja
(C) para aumentar la carga previa. Asegúrese de que todos los
amortiguadores estén ajustados con la misma cantidad de carga
previa.
Mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
TRACTOR Y CORTACÉSPED
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Revise el sistema de interbloqueo de seguridad
Limpie los desechos del tractor y la cubierta del cortacésped
Limpie los desechos del compartimiento del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped
Revise el tractor y el cortacésped en busca de piezas metálicas
sueltas
Verifique la presión de los neumáticos
Cada 50 horas o anualmente *
Revise los frenos del tractor
Limpie la batería y los cables
Consulte con el distribuidor anualmente para:
Lubricar el tractor y el cortacésped
Revisar las cuchillas del cortacésped **
* Lo que ocurra primero
** Revise las cuchillas con mayor frecuencia en regiones con
suelos arenosos o condiciones muy polvorientas.
Not for Reproduction
19
es
MOTOR
Primeras 5 horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Limpie el filtro de aire y el prelimpiador del motor **
Cada 50 horas o anualmente *
Cambie el aceite del motor
Cambie el filtro de aceite
Anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el prelimpiador
Consulte con el distribuidor anualmente para:
Inspeccionar el silenciador y el supresor de chispas
Cambiar la bujía
Cambiar el filtro de combustible
Limpiar el sistema de refrigeración de aire del motor
* Lo que ocurra primero
** Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o
cuando haya desechos transportados por aire.
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos, amputa-
ciones traumáticas o laceraciones.
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Desconecte la batería en el terminal negativo (solo motores
con arranque eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras
piezas para aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben
ser instaladas en la misma posición que las piezas origina-
les. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera,
pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que
este puede romperse durante la operación.
Verificación de la presión de los
neumáticos
Se deben revisar regularmente los neumáticos para obtener una trac-
ción óptima y garantizar el mejor corte (consulte la Figura 16).
NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del "inflado máxi-
mo" que está impreso en las superficies laterales de los neumáticos.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Nunca exceda el inflado máximo impreso en las paredes laterales
de los neumáticos.
Presión de los neumáticos
Delanteros 1,52 bar
Posteriores 0,83 bar
Verificación del tiempo de detención
de la cuchilla del cortacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped deben
detenerse por completo dentro de cinco segundos después de
apagar el interruptor de toma de fuerza.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla del cortacésped no se detiene por completo
dentro de los 5 segundos, se deberá ajustar la cuchilla. No opere
la máquina hasta que un distribuidor autorizado haya realizado el
ajuste adecuado.
Verifique que la cuchilla del cortacésped funcione de manera adecua-
da (consulte Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad).
La cuchilla debería dejar de girar dentro de 5 segundos o menos
después de mover el control de la cuchilla a la posición APAGADO.
Mantenimiento de la batería
ADVERTENCIA
Si va a quitar o instalar cables de la batería, desconecte
PRIMERO el cable negativo y vuelva a conectarlo AL
FINAL. Si no se sigue este orden, el terminal positivo
puede provocar un cortocircuito con el armazón medi-
ante una herramienta.
Limpieza de la batería y los cables
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo
(C, Figura 17).
2. Limpie los terminales de la batería y los extremos de los cables
con un cepillo de alambre hasta que brillen.
3. Vuelva a instalar la batería y vuelva a conectar los cables de la
batería; el cable positivo primero (A, Figura 17).
4. Recubra los extremos del cable y los terminales de la batería
con vaselina o grasa no conductora.
5. Asegúrese de colocar la cubierta del terminal (B, Figura 17)
sobre el terminal positivo de la batería.
Not for Reproduction
20
Carga de la batería
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería;
los gases que emanan de ella son altamente explosivos.
Ventile bien la batería cuando la esté cargando.
Una batería sin carga o demasiado débil para arrancar el motor
puede deberse a un defecto en el sistema de carga o en otro com-
ponente eléctrico. Si existen dudas sobre la causa del problema,
consulte con su distribuidor. Si debe reemplazar la batería, consulte
la sección Limpieza de la batería y los cables.
Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el fabricante
del cargador de la batería y también todas las advertencias que se
incluyen en la sección Seguridad del operador de este manual.
Cargue completamente la batería. No la cargue a una tasa superior a
10 amperios.
Ajustes de la palanca de velocidad de
desplazamiento y del asiento
El asiento y las palancas de velocidad de desplazamiento se deben
ajustar de modo que estas últimas puedan tener la amplitud de mov-
imiento completo sin tener contacto con las piernas del operador.
Ajuste de la posición del asiento
Levante el asiento. Suelte las piezas de ajuste (A o B, Figura 18,
según el tipo de asiento) bajo la base del asiento, deslice el asiento
hacia adelante o hacia atrás hasta la posición deseada y, luego,
vuelva a apretar las piezas metálicas a 9 Nm.
Ajuste de la palanca de velocidad de des-
plazamiento
Suelte las piezas metálicas de montaje de la palanca de velocidad de
desplazamiento (A, Figura 19) para ajustar las palancas hacia adel-
ante y hacia atrás. Retire las piezas para elevar o bajar las palancas.
Siempre asegúrese de ajustar ambas palancas para que estén alin-
eadas (B). Después de terminar el ajuste, apriete las piezas metáli-
cas a 18 Nm.
Ajuste de equilibrio de velocidad (alin-
eación)
Si el tractor se desplaza hacia la derecha o la izquierda cuando las
palancas de velocidad de desplazamiento están en la posición máx-
ima hacia adelante, puede equilibrar la velocidad máxima de cada
una de estas palancas. Solo ajuste la velocidad de la rueda que se
desplaza más rápido.
Apriete la perilla (A, Figura 20) de la rueda más rápida en incremen-
tos de 1/2 vuelta (sentido horario) hasta que el conductor se des-
place (o esté alineado) recto.
ADVERTENCIA
NO ajuste el tractor a una velocidad general hacia adel-
ante o marcha atrás más rápida que para lo que fue diseñada.
Cambio del aceite
El aceite usado es un desecho peligroso y se debe desechar adec-
uadamente. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte
con las autoridades locales, centros de servicio o con el distribuidor
para conocer instalaciones para desechar o reciclar de manera
segura.
Vaciado del aceite
1. Con el motor apagado, pero aún caliente, desconecte el cable
de la bujía (A, Figura 21) y manténgalo alejado de la bujía.
2. Retire la varilla de nivel de aceite (D, Figura 21).
Tapón de drenaje de aceite estándar
1. Retire el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 21). Vacíe el
aceite en un recipiente aprobado.
2. Después de que se haya drenado el aceite, instale y apriete el
tapón de drenaje de aceite.
Vaciado de aceite rápido opcional
1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura 21)
desde el costado del motor.
2. Gire y retire la tapa de drenaje de aceite (H, Figura 21). Con
cuidado, baje el drenaje de aceite rápido (I) hacia un recipiente
aprobado (J).
3. Después de vaciar el aceite, instale la tapa de drenaje de aceite.
Conecte la manguera de drenaje de aceite en el costado del
motor.
Cambio del filtro de aceite
Para conocer los intervalos de reemplazo, consulte la Tabla de man-
tenimiento.
1. Vacíe el aceite del motor. Consulte la sección Retiro del aceite.
2. Retire el filtro de aceite (C, Figura 22) y deséchelo adecuada-
mente.
3. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la
empaquetadura del filtro de aceite con aceite limpio y fresco.
4. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga
contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo 1/2 a 3/4 de
vuelta.
5. Agregue aceite. Consulte la sección Agregar aceite.
6. Arranque y opere el motor. A medida que el motor se caliente,
revise si hay fugas de aceite.
7. Detenga el motor y revise el nivel de aceite. Debería estar en la
marca FULL en la varilla de nivel de aceite.
Not for Reproduction
21
es
Agregar aceite
Coloque el motor nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire los residuos.
Consulte la sección Especificaciones para conocer la capaci-
dad del aceite.
1. Saque la varilla de nivel de aceite (D, Figura 21) y límpiela con
un paño limpio.
2. Vierta el aceite lentamente en el orificio de llenado de aceite
del motor (E, Figura 21). No lo llene en exceso. Después de
agregar aceite, espere un minuto y revise el nivel del aceite.
3. Instale la varilla de aceite y apriétela.
4. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Debería estar hasta la
marca FULL (F, Figura 21) en la varilla de nivel de aceite.
5. Instale la varilla de nivel de aceite y apriétela.
Mantenimiento del filtro de aire
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras
graves o incluso la muerte.
Nunca arranque o ponga el motor en funcionamiento si se ha
quitado el conjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
AVISO
No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire
presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disolverán.
1. Retire la cubierta (A, Figura 23).
2. Para retirar el filtro (B, Figura 23), levante el extremo del filtro.
3. Retire el prelimpiador (C, Figura 23), si está equipado, del filtro.
4. Para soltar la suciedad, golpee suavemente el filtro sobre una
superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado sucio, reemp-
lácelo por uno nuevo.
5. Lave el prelimpiador con detergente líquido y agua. Luego deje
que se seque completamente al aire. No aplique aceite en el
prelimpiador.
6. Monte el prelimpiador seco en el filtro de aire.
7. Instale el filtro en la base del motor (D, Figura 23) y empújelo
hasta que encaje en su lugar.
8. Instale la cubierta.
Limpieza de suciedad del tractor, la
cubierta del cortacésped y el compar-
timiento del motor
1. Limpie la suciedad y los residuos del tractor y la cubierta del cor-
tacésped.
NOTA: Algunos cortacéspedes cuentan con un puerto de lavado.
Consulte Cómo lavar la cubierta del cortacésped.
2. Limpie cualquier acumulación de residuos en el compartimiento
del motor y en o alrededor del motor.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Los residuos de jardín son combustibles.
Limpie la suciedad y los residuos del tractor y la cubierta del
cortacésped.
Limpie las acumulaciones de alrededor del motor.
Cómo lavar la cubierta del cortacésped
NOTA: El puerto de lavado permite conectar una manguera de jardín
típica al lado izquierdo de la cubierta del cortacésped para retirar el
césped y los residuos de la parte inferior.
ADVERTENCIA
Antes de hacer funcionar el cortacésped, asegúrese de
que la manguera esté conectada en forma adecuada
y que no esté en contacto con las cuchillas. Cuando
el cortacésped esté en funcionamiento y las cuchillas
estén activadas, la persona que limpie la cubierta del cor-
tacésped se debe ubicar en la posición del operador y no debe
haber transeúntes. No seguir estas precauciones puede provocar
lesiones graves o la muerte.
1. Coloque el tractor para césped en una superficie nivelada uni-
forme.
2. Conecte la desconexión rápida (A, Figura 24) a la manguera de
jardín (B) y conéctela al puerto de lavado (C) en la cubierta del
cortacésped.
3. Deje correr el agua para retirar el césped y los residuos de la
parte inferior de la cubierta del cortacésped.
4. Encienda el cortacésped y colóquelo en la posición de corte
más alta.
5. Apague el cortacésped.
6. Retire la manguera de jardín y la desconexión rápida del puerto
de lavado cuando haya terminado.
Not for Reproduction
22
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada y sin ventilación. Los vapores del
combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición
(hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una
explosión. El vapor del combustible también es tóxico
para los seres humanos y animales.
Cuando almacene combustible o equipos con combustible
en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua
u otros aparatos que utilicen luces piloto u otras fuentes de
ignición ya que estos pueden encender los vapores de gaso-
lina.
Equipo
Desactive la toma de fuerza, ponga el freno de estacionamiento y
quite la llave.
La vida útil de la batería aumentará si se retira. Colóquela en un
lugar fresco y seco y manténgala completamente cargada durante
el almacenamiento. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el
cable negativo.
Sistema de combustible
El combustible puede echarse a perder si se almacena durante más
de 30 días. El combustible en mal estado provoca la formación de
depósitos de ácido y goma en el sistema de combustible o en piezas
esenciales del carburador. Para mantener el combustible fresco,
utilice el Estabilizador y Tratamiento de Combustible de Fórmula
Avanzada Briggs & Stratton
®
, disponible en los lugares de venta
de piezas de servicio originales Briggs & Stratton.
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade estabiliza-
dor de combustible conforme a las instrucciones. Haga funcionar el
motor durante 2 minutos para que el estabilizador circule por todo
el circuito de combustible antes del almacenamiento. Si no se ha
agregado un estabilizador de combustible a la gasolina en el motor,
deberá vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Haga
funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Se
recomienda usar un estabilizador de combustible en el recipiente de
almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor.
Antes de arrancar la unidad después de su almacenamiento:
Revise los niveles de todos los líquidos. Revise todos los ele-
mentos de mantenimiento.
Realice todas las revisiones y procedimientos recomendados
que se encuentran en este manual.
Deje que el motor se caliente unos minutos antes de utilizarlo.
Not for Reproduction
23
es
Solución de problemas
Solución de problemas del tractor
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El motor no gira ni arranca.
Las palancas de velocidad de des-
plazamiento no están en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR.
Fije las palancas de velocidad de desplazamiento en la posición
ENCENDIDO/ESTACIONAR.
El freno de estacionamiento no está
activado.
Active el freno de estacionamiento.
El interruptor de toma de fuerza
(embrague eléctrico) está en la posición
ENCENDIDO.
Colóquelo en la posición APAGADO.
No hay combustible. Si el motor está caliente, permita que se enfríe, luego vuelva a
llenar el tanque de combustible.
La válvula de combustible está cerrada
(si está equipada).
Abra la válvula de combustible.
El motor está ahogado. Abra el estrangulador (si está equipado).
La gasolina es antigua o se ha echado
a perder.
Vacíe el combustible y reemplácelo con combustible fresco.
Los terminales de la batería necesitan
limpieza.
Limpie los terminales de la batería.
La batería está descargada o muerta. Recargue o cambie la batería.
Las bujías están defectuosas, están
dañadas o la brecha es incorrecta.
Limpie y ajuste la brecha o cámbielas.
Hay agua en el combustible. Vacíe el combustible y sustitúyalo por combustible nuevo.
El motor no arranca bien o no
funciona bien.
La mezcla de combustible tiene un
octanaje demasiado alto.
Limpie el filtro de aire. Revise el estrangulador (si está equipado).
Las bujías están defectuosas, están
dañadas o la brecha es incorrecta.
Limpie y ajuste la brecha o cámbielas.
El filtro de combustible está sucio. Reemplace el filtro de combustible.
El motor golpea.
Bajo nivel de aceite. Verifique el aceite o agregue según sea necesario.
Usa un aceite del tipo incorrecto. Consulte Recomendaciones de aceite.
Consumo excesivo de aceite.
El motor se está calentando demasiado. Revise las aletas de refrigeración del motor, la rejilla del ventilador y
el filtro del aire.
Usa un aceite del tipo incorrecto. Consulte Recomendaciones de aceite.
Hay demasiado aceite en la caja del
cigüeñal.
Vacíe el exceso de aceite.
El escape del motor está
negro.
El filtro de aire está sucio. Cambie el filtro de aire.
El control del estrangulador del motor
está en posición cerrada.
Abra el control del estrangulador (si está equipado).
El motor arranca, pero el trac-
tor no avanza.
Las transmisiones están desactivadas. Desbloquee las palancas de liberación del rodillo.
El tractor gira o maniobra
deficientemente.
La conexión de dirección está suelta. Revise y apriete las conexiones sueltas.
Para todos los demás problemas, consulte con un distribuidor autorizado.
Not for Reproduction
24
Solución de problemas del corta-
césped
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El corte del cortacésped es
disparejo.
Los neumáticos del tractor no están
inflados uniformemente o tiene un infla-
do incorrecto.
Consulte la sección Mantenimiento.
El corte luce disparejo.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Ajuste el control de velocidad del motor en RÁPIDO.
La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Reduzca la velocidad de desplazamiento.
El motor se detiene con fac-
ilidad cuando el cortacésped
está activado.
La velocidad del motor es demasiado
lenta.
Ajuste el control de velocidad del motor en RÁPIDO.
La velocidad de desplazamiento es
demasiado rápida.
Reduzca la velocidad de desplazamiento.
La altura de corte está demasiado baja. Corte el césped alto a la altura máxima de corte en la primera
pasada.
El conducto de descarga se atasca con
el césped cortado.
Corte el césped con la descarga dirigida hacia una zona cortada
previamente.
Para todos los demás problemas, consulte con un distribuidor autorizado.
Especificaciones
Motor *
Briggs & Stratton
Serie Intek
TM
Desplazamiento 656 cc
Professional Series
TM
Desplazamiento 724 cc
Todos los motores
Capacidad de aceite 1,9 L
Brecha de la bujía 0,76 mm
Torsión de la bujía 20 Nm
Chasis
Capacidad del tanque de combustible 11,4 L
Presión de inflado Ruedas delanteras: 1,52 bar
Ruedas posteriores 0,83 bar
Transmisión
Hydro-Gear
®
EZT
®
Cortacésped
Ancho de corte 107 cm
117 cm
122 cm
Altura de corte 3,8 a 11,7 cm
Not for Reproduction
25
es
Clasificación de potencia *
La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina
individual está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of
Automotive Engineers), y está clasificada de acuerdo con el código
SAE J1995. Los valores de torsión se obtienen a 2600 RPM en
los motores que indican “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM en los
otros; los valores de potencia en caballos de fuerza se obtienen a
3600 RPM. Se pueden ver las curvas de potencia bruta en www.
BRIGGSandSTRATTON.COM Los valores de potencia neta se
obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los
valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La
potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre
otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las vari-
aciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
gama de productos donde se instalan los motores, es posible que
el motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal cuando
se utiliza en un equipo motorizado determinado. Esta diferencia se
debe, entre otros factores, a: la variedad de los componentes de
motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. A causa de las limita-
ciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá susti-
tuir este motor por un motor con mayor clasificación de potencia.
Piezas y accesorios
Consulte con un distribuidor de servicio autorizado.
Not for Reproduction
26
Not for Reproduction
27
Not for Reproduction
Not for Reproduction
2
A
B
C
E
F
D
G
I
1
C
A
A
B
3
B
A
4
B
A
5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
Not for Reproduction
3
6
A
B
C
7
8
9
11
10
Not for Reproduction
4
C
B
A
13
A
B
12
C
B
A
D
14
A
B
C
15
16
B
C
A
17
A
B
18
Not for Reproduction
5
A
20
A
B
19
A
E
D
B
F
D
I
J
G
H
21
Not for Reproduction
6
C
22
D
C
A
B
23
C
B
A
24
Not for Reproduction
7
fr
Contenu
Sécurité de l'opérateur ...............................................8
Fonctions et commandes ..........................................13
Tests du système de verrouillage de sécurité .........14
Opération .....................................................................14
Entretien ....................................................................... 18
Dépannage ...................................................................23
Caractéristiques ..........................................................24
Nous vous remercions d’avoir acheté cette tondeuse de quali-
té. Nous sommes heureux de la confiance que vous accordez à
notre marque. S’il est utilisé et entretenu selon les instructions de
ce manuel, votre produit vous procurera de nombreuses années
de service fiable.
Ce manuel contient des informations relatives à la sécurité afin
que vous connaissiez les dangers et risques qui sont liés aux ton-
deuses et la façon de les éviter. Ce produit ainsi que ses acces-
soires agréés sont conçus et destinés uniquement à des travaux
de tonte de gazon ou de déneigement et ils n’ont pas d’autres
finalités. Il est important de lire et comprendre parfaitement ces
instructions avant d’essayer de mettre en marche ou de faire
fonctionner cet équipement. Conserver ces instructions d'ori-
gine pour référence future.
Not for Reproduction
8
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet équipement et de ses
accessoires contiennent des produits chimiques reconnus
dans l'État de Californie comme étant cause de cancer, d'ano-
malies congénitales ou d'autres effets néfastes sur la fonction
de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Se
laver les mains après la manipulation.
AVERTISSEMENT
Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb, des composants en plomb, et produits
chimiques. L'État de Californie est conscient qu'ils peuvent
provoquer des maladies cancérigènes, des anomalies congé-
nitales ou autre dangers de reproduction. Se laver les mains
après la manipulation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des
substances chimiques pouvant causer des cancers, des mal-
formations fœtales ou d'autres problèmes de fécondation.
Instructions importantes de sécurité
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas écarté,
entraînera de graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas
écarté, pourrait entraîner de graves blessures, voire
la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas écarté,
pourrait provoquer des blessures mineures ou
modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipe-
ment.
FEUX
PIÈCES EN
MOUVEMENT
CHOC
ARRÊT
VAPEURS
TOXIQUES
EFFET DE
RECUL
EXPLOSION
MARCHE /
ARRÊT
STARTER
CARBURANT
SURFACE
CHAUDE
PRODUITS
CHIMIQUES
DANGEREUX
LIRE LE
MANUEL
RAPIDE
LENT
HUILE
Symboles de sécurité et leur signification
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de car-
bone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
maux de tête, de la fatigue, des vertiges, vomissements, de
la confusion, des crises, nausées, évanouissements, voire la
mort.
Utiliser la machine UNIQUEMENT à l’extérieur.
Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un lieu
confiné par les fenêtres, les portes, les entrées de ventila-
tion ou autres ouvertures.
Le symbole de sécurité est utilisé pour identifier des
informations de sécurité sur les dangers pouvant entraîner
des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole
de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle
des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé
pour représenter le type de danger.
Sécurité de l'opérateur
DANGER DE
RENVERSEMENT
RISQUE
D'AMPUTATION
COUPURE DU
CARBURANT
PORTER UNE
PROTECTION
OCULAIRE
Not for Reproduction
9
fr
Fonctionnement général
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine.
2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en
mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l'écart
de l'ouverture d'éjection.
3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, utiliser la machine (des réglementations
locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur).
4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres,
des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis
projetés par les lames.
5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de
tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la
zone.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l'arrière avant et pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque.
Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une obs-
truction. Le matériau risque de ricocher vers l'opérateur.
Arrêter la ou les lames pour traverser les surfaces en gravier.
9. Ne pas utiliser la machine sans que la totalité du sac à
herbe, la protection de décharge (déflecteur) ou les autres
dispositifs de sécurité ne soient en place.
10. Ralentir avant de tourner.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision.
Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein à main,
arrêter le moteur et retirer les clés avant de descendre de la
machine.
12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter le
moteur et attendre que toutes les pièces soient complète-
ment arrêtées avant de nettoyer la machine, de retirer le bac
de ramassage ou de dégager la protection d'évacuation.
13. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
14. Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou de
drogues.
15. Surveiller la circulation lors de l'utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement
de la machine sur une remorque ou un camion.
17. Toujours porter une protection oculaire lors de l'utilisation de
cette unité.
18. Les statistiques indiquent que les utilisateurs âgés de 60 ans
et plus sont impliqués pour une large part dans les accidents
d'équipements électriques. Ces utilisateurs doivent évaluer
leur capacité à faire fonctionner la machine de manière suf-
fisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute
blessure.
19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
poids de roues ou contrepoids.
20. Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des acci-
dents blessant autrui ou des biens matériels.
21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction profes-
sionnelle et pratique.
22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants.
Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en san-
dales.
23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que
les lames et leur visserie sont présentes, intactes et sécuri-
sées. Remplacer les pièces usées et endommagées.
24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un
accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut se
faire de la position de l'opérateur).
25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans
supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d'utiliser
un dispositif de verrouillage mécanique positif.
26. Avant d'abandonner la position de l'opérateur pour quelque
raison que ce soit, débrayer la PDF, enclencher le frein à
main (si la machine en est équipée), arrêter le moteur et reti-
rer la clé.
27. Pour diminuer les risques d'incendie, conserver l'unité
exempte d'herbe, de feuilles et d'excès d'huile. Ne pas s'ar-
rêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l'herbe ou des
matériaux combustibles.
28. C’est une infraction à la Section 4442 du Code de res-
sources publiques de Californie (California Public Resource
Code) d’utiliser ou de faire fonctionner le moteur sur ou à
proximité de terrains forestiers, broussailleux ou herbeux à
moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un
pare-étincelles conforme aux lois de l’État et locales en
vigueur. D'autres provinces ou zones fédérales peuvent
avoir des lois similaires.
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle
de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou
l'équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le texte dans le
triangle indique d’importantes mises en garde ou avertissements qui doivent être suivis.
Transport et remisage
1. Lors du transport de l'unité sur une semi-remorque décou-
verte, s'assurer que l'unité est dirigée vers l'avant, dans le
sens de la marche. Si l'unité est dirigée vers l'arrière, la
poussée éolienne risquerait d'endommager l'unité.
2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d'essence et
de manipulation d'essence pour faire le plein de la machine
après transport ou remisage.
3. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une
structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carbu-
rant peuvent se déplacer vers une source d'inflammation
(telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner
une explosion. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques pour les humains et les animaux.
4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
6. Ne jamais remiser l'unité ou le bidon de carburant à l'intérieur
où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un
chauffe-eau. Laisser l'unité refroidir avant de remiser.
AVERTISSEMENT
Ne chargez pas cette tondeuse zero-turn sur une remorque ou un camion
en utilisant deux rampes séparées. Utilisez uniquement une seule rampe
qui est au moins 30 cm plus large que les roues arrière de la tondeuse
autoportée. Ce tracteur de pelouse a un rayon de braquage nul et les
roues arrière pourraient perdre contact avec la pente, ou bien le tracteur de
pelouse pourrait se renverser en blessant le conducteur ou les personnes
autour.
Not for Reproduction
10
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour des-
cendre la pente.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opéra-
teur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne jamais
supposer que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la
dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la
surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la machine.
Les enfants que l'on a transportés par le passé risquent
d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou
passer dessus par la machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’ar-
bustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer
la vision.
Émissions
1. L'échappement du moteur de cet article contient des pro-
duits chimiques connus, dans certaines quantités, pour pro-
voquer cancer, anomalies congénitales ou autre danger de
reproduction.
2. Consulter sur l’étiquette des émissions du moteur les infor-
mations appropriées sur la durée des émissions et l’indice
de l’air.
Fonctionnement en pente
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux
pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en
blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les
pentes requiert une prudence supplémentaire. Si vous ne vous
sentez pas à l’aise sur un terrain pentu, ne vous en occupez pas.
Le contrôle d'une machine poussée ou autoportée qui glisse sur
une pente ne sera pas recouvré par l'application du frein. Les
principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes
: adhérence de pneus insuffisante au sol, vitesse trop rapide,
freinage inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche,
manque de connaissance des conditions de terrain, attelage et
distribution de la charge incorrects.
1. Tondre en descendant ou en remontant les pentes et non en
travers.
2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse basse permettant de gravir la pente sans
avoir à s'arrêter ou changer de vitesses.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre de leur traction.
5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en des-
cendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et rouler
en roue libre pour descendre la pente.
6. Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une pente.
Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou les
lames et descendre lentement la pente en ligne droite.
7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progres-
sifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse
ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un tonneau à la
machine.
8. Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de
machines munies de bacs de ramassage ou d'autres acces-
soires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de l'unité. Ne
pas utiliser sur des pentes raides.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
10. Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus.
La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue
passe au bord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un bord s'ef-
fondre.
11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides.
12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche
arrière.
13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute recom-
mandation concernant les poids des roues ou les contre-
poids pour améliorer la stabilité.
14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d'arbres, etc.
15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent cor-
rectement.
16. Ne pas tourner sur les pentes sauf si nécessaire ; tourner
alors lentement et progressivement en descendant la pente,
si possible.
Équipement remorqué (unités autoportées)
1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est des
limites de poids pour l’équipement en remorque et le remor-
quage sur les pentes.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne mon-
ter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque
d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémen-
taire pour s'arrêter.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6
pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds)
verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement.
Lors de l'utilisation de la machine sur des pentes, utiliser des
poids de roues ou contrepoids supplémentaires. Consulter le
distributeur/revendeur pour déterminer quels poids sont dispo-
nibles et adéquats pour la machine.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire preuve
d'une attention extrême lors de l'utilisation sur les pentes de la
machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière.
Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais
en travers, faire preuve d'attention pour changer de directions
et NE PAS DÉMARRER NI S'ARRÊTER SUR UNE PENTE.
Not for Reproduction
11
fr
Réparations et entretien
Manipulation sans danger de l'essence
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de com-
bustion.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d'essence homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d'essence ou ajouter du car-
burant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir
avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il
y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme
près d'un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur
un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours pla-
cer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de
les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas
possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semi-re-
morque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur
d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d'es-
sence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à
obtention du plein. NE PAS utiliser de dispositif à ouverture
bloquée de bec.
9. En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence.
Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation de
l'essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et
les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de
faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone
du déversement et éviter de créer toute source d'inflamma-
tion avant la dissipation des vapeurs d'essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant
bien.
Réparations et entretien
1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des
fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier
les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état
de marche.
3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier réguliè-
rement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant.
4. Conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles ou de toute
autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement
d'huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de car-
burant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser.
5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la
machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque le
moteur tourne.
7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramas-
sage et la protection d'évacuation, et remplacer avec les
pièces recommandées du fabricant, selon le besoin.
8. Les lames de la tondeuse sont affûtées. Enrober les lames
ou porter des gants, et faire très attention en les réparant.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster
et réparer le cas échéant.
10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d'instructions et
les remplacer au besoin.
11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est
chaud car de l'essence renversée risque de s'enflammer.
Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus
qu'il ne le faut. S'assurer que les colliers maintiennent les
tuyaux fermement sur le filtre après l'installation.
12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du
gazohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs
d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'en-
dommager le moteur/circuit de carburant.
13. Si le réservoir d'essence doit être vidé, le faire à l'extérieur.
14. Remplacer les silencieux défectueux.
15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées
par l'usine lors de réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les
paramètres et réglages.
17. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés
pour effectuer les entretiens et réparations importants.
18. Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes sur
cette machine à moins d'avoir reçu une formation adéquate.
Des procédures d'entretien inadéquates peuvent entraîner
un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et
annuler la garantie du fabricant.
19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de pru-
dence étant donné qu'une lame peut entraîner la rotation des
autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures
corporelles.
21. Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur,
retirer la clé et déconnecter les fils de bougie avant de :
dégager les obstructions d'accessoires et les goulottes,
effectuer des réparations, heurter un objet ou lorsque l'unité
vibre anormalement. En cas de contact avec un objet, ins-
pecter la machine pour tout dommage et réparer avant de
redémarrer et d'utiliser l'équipement.
22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mou-
vement telles que le ventilateur de refroidissement de la
pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de
refroidissement de pompe hydro sont généralement situés
sur le dessus de la boîte-pont.)
23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs :
AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous
pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer
la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide
étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par
voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un méde-
cin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la
gangrène. Garder le corps et les mains à l'écart des trous
de goupilles ou des becs qui projettent du liquide hydrau-
lique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton,
non pas les mains, pour rechercher les fuites. S'assurer que
toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien ser-
rées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont
en bon état avant d'appliquer de la pression au système. Si
les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l'unité par un
distributeur agréé.
24
AVERTISSEMENT : Dispositif à énergie accumulée. Un
relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves
blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par
un technicien agréé.
25. Modèles munis d'un radiateur de moteur : AVERTISSEMENT
: Dispositif à énergie accumulée. Pour éviter toute blessure
corporelle grave d'une éruption de réfrigérant chaud ou de
vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur
lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu'il
refroidisse. Même à ce point, faire preuve d'extrême pru-
dence lors de la dépose du bouchon.
Not for Reproduction
12
Étiquettes autocollantes de sécurité et d’ins-
tructions
Lire attentivement et respecter tous les autocollants DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION et instructions figurant sur la
tondeuse autoportée et la tondeuse. Des blessures corporelles
peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informa-
tions sont prévues pour la sécurité de l'utilisateur et sont impor-
tantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous se trouvent sur
la tondeuse autoportée et la tondeuse.
Si l'une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la rem-
placer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout
remplacement.
Ces étiquettes s'appliquent facilement et serviront de constant
rappel visuel pour l'utilisateur, et toute autre personne utilisant
l'équipement, de respecter les instructions de sécurité néces-
saires pour un fonctionnement sûr et efficace.
Comparer la Figure 1 avec le tableau suivant.
A
1759648
Étiquette autocollante, sécuri-
té principale
Pièce No. 1759648
B
1759724
Étiquette autocollante, ré-
glage d'alignement
Pièce No. 1759724
C
Étiquette autocollante, hau-
teur de coupe
Pièce No. 1759253
D, I
7106109
Étiquette autocollante, Dan-
ger
Pièce No. 7106109
E Étiquette autocollante, vitesse
du moteur (avec starter)
Pièce No. 7105770
E
Étiquette autocollante, vitesse
du moteur (sans starter)
Pièce No. 7105868
F
1760177
Étiquette autocollante, frein
à main
Pièce No. 1760177
G
Autocollant, Débrayage de
transmission
Pièce No. 1758366
G
Autocollant, Débrayage de
transmission
(Modèles à suspension)
Pièce No. 1759466
Icônes de sécurité
1759648
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre
le contenu du manuel utilisateur avant
de faire fonctionner cette machine.
Vous familiariser avec l'emplacement
et la fonction des commandes. Ne pas
faire fonctionner cette machine à moins
d’avoir été formé.
1759648
DANGER - RISQUE D’AMPUTATION
ET DE MUTILATION : Pour éviter d'être
blessé par les lames rotatives et les
pièces mobiles, garder en place et en
état de fonctionnement les dispositifs
de sécurité (protections, protecteurs et
interrupteurs).
DANGER - RISQUE DE REJET
D’OBJETS : Ne pas tondre avant que
la totalité de la goulotte d'éjection ou
du bac à herbe ne soit en place.
Not for Reproduction
13
fr
Fonctions et commandes
Fonctions de commandes
Les informations ci-dessous décrivent brièvement la fonction
de chaque commande. Comparer la Figure 2 au tableau sui-
vant. Démarrer, arrêter, conduire et tondre exigent l'emploi
combiné de plusieurs commandes appliquées en séquences
spécifiques. Pour apprendre les combinaisons et séquences de
commandes à utiliser pour diverses manœuvres, voir la section
Fonctionnement.
Pédale du lève-plateau, goupille
de réglage de hauteur de coupe
et levier de blocage de
lève-plateau
La pédale du lève-plateau, la goupille de réglage de hauteur
de coupe et le levier de blocage de lève-plateau (A
, Figure 2)
règlent la hauteur de coupe de la tondeuse. Voir Réglage de la
hauteur de coupe.
Frein à main
Pousser le levier de frein à main (B, Figure 2) vers l’avant et vers
la droite pour serrer le frein à main. Déplacer le levier vers la
gauche et l'arrière pour libérer le frein à main.
Commande de régime moteur/
starter *
La commande de régime moteur/starter (C, Figure 2) contrôle le
régime du moteur et le starter. Amener la commande de régime
moteur sur la position « FAST » (RAPIDE) pour augmenter le
régime du moteur et sur la position « SLOW » (LENT) pour
réduire le régime du moteur.
Amener la commande de régime de moteur au-delà de la posi-
tion « FAST » (RAPIDE) sur la position « CHOKE » (STARTER)
pour démarrer le moteur quand il est froid.
REMARQUE : Un moteur chaud n'a pas besoin de starter.
* REMARQUE : certains moteurs sont équipés d'une fonc-
tion ReadyStart
®
et ne disposent pas d'un starter.
Contacteur
Le contacteur (D, Figure 2) démarre et arrête le moteur. Il a trois
positions :
ARRÊT Arrête le moteur et met le circuit électrique hors
tension.
MARCHE Permet au moteur de fonctionner et met le circuit
électrique sous tension.
DÉMARRAGE Lance le moteur pour le démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
Commutateur de prise de force
Le commutateur de PDF(prise de force) (E, Figure 2) embraye
et débraye l'embrayage de lame de tondeuse. Pour embrayer la
prise de force, tirer le commutateur vers le haut. Tirer vers le bas
pour débrayer. Noter que le conducteur doit être bien assis dans
le siège du tracteur pour que la PDF fonctionne.
1759648
DANGER – RISQUE DE
PROJECTION D’OBJETS ET
D'AMPUTATION : Pour ne pas les
blesser, maintenir les spectateurs et
les enfants à bonne distance. Retirer
les objets pouvant être rejetés par la
lame. Ne pas tondre sans que la gou-
lotte d'éjection soit en place.
1759648
DANGER - RISQUE DE
RENVERSEMENT/RETOURNEMENT
: Tondre en descendant ou en remon-
tant les pentes et non en travers. Ne
pas faire fonctionner sur des pentes
supérieures à 10 degrés. Éviter les
virages soudains et serrés (brusques)
sur les pentes.
1759648
DANGER – RISQUE D’AMPUTATION
: Ne pas tondre quand des enfants
ou d’autres personnes sont autour de
vous. Ne pas tondre en marche arrière
à moins que cela ne soit absolument
indispensable. Ne jamais transporter
de passagers et plus particulièrement
des enfants, même si les lames sont
au repos. Regarder vers le bas et
l’arrière pendant et avant toute marche
arrière.
1759648
DANGER – PERTE DE TRACTION,
RISQUE DE GLISSADES, PERTE DU
MAINTIEN DE DIRECTION ET DE
CONTRÔLE SUR LES PENTES : Si la
machine s’arrête en marche avant ou
s'arrête de glisser sur une pente, arrê-
ter les lames et conduire lentement la
machine à l'écart de la pente.
1759648
AVERTISSEMENT – Consulter la docu-
mentation technique avant d'effectuer
toute réparation ou tout entretien. En
quittant la machine, fermer le moteur,
mettre le frein à main et retirer la clé.
AVERTISSEMENT –- RISQUE
D'INCENDIE : Retirer la clé et attendre
trois(3) minutes avant de faire le plein
de carburant.
7106109
DANGER - RISQUE DE REJET
D’OBJETS : Ne pas tondre avant que
la totalité de la goulotte d'éjection ou
du bac à herbe ne soit en place.
7106109
DANGER – RISQUE DE
PROJECTION D’OBJETS ET
D'AMPUTATION : Ne pas tondre sans
que la goulotte d'éjection soit en place.
7106109
DANGER – RISQUE DE
PROJECTION D’OBJETS ET
D'AMPUTATION : Pour ne pas les bles-
ser, maintenir les spectateurs et les
enfants à bonne distance.
7106109
DANGER – RISQUE DE PIÈCES
TOURNANTES : Tenir les mains et les
pieds à l'écart de la lame.
Not for Reproduction
14
Horomètre (en option)
L'horomètre (F, Figure 2) mesure la durée pendant laquelle la clé
est en position MARCHE.
REMARQUE : Il enregistre le passage du temps lorsque
le moteur fonctionne. Il a une source d’alimentation auto-
nome pour que le total des heures soit toujours visible.
Leviers de débrayage de transmission
Les leviers de débrayage de transmission (G, Figure 2) désac-
tivent les transmissions pour que la machine puisse être poussée
à la main (voir Pousser la machine à la main).
Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant (H, Figure 2), le
tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Réglage de siège
Le siège (I, Figure 2) peut être réglé vers l’avant et vers l’arrière
(voir Réglage du siège).
Leviers de vitesse d'avancement
Les leviers de vitesse d'avancement (J, Figure 2) contrôlent la
vitesse d'avancement et la direction du tracteur. Le levier gauche
contrôle la roue motrice gauche arrière et le levier droit contrôle la
roue motrice droite arrière.
En poussant un levier vers l’avant, on augmente la vitesse EN
MARCHE AVANT de la roue correspondante et en tirant un levier
vers l’arrière, on augmente la vitesse EN MARCHE ARRIÈRE.
Plus le levier est éloigné de sa position de point mort, plus la roue
motrice tournera vite.
Voir la section Fonctionnement pour les instructions concernant
le pilotage de la machine.
Tests du système de verrouillage
de sécurité
Cette machine est équipée d’un système de blocage de sécurité.
Ne pas tenter de contourner les interrupteurs/dispositifs ou de les
bricoler.
Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
L’utilisateur n’est pas dans son siège, OU BIEN
Le commutateur de PDF est embrayé, OU BIEN
Les leviers de commande de vitesse d’avancement ne sont
pas bloqués sur la position « START/PARK » (DÉMARRER/
STATIONNER), OU BIEN
Le frein à main n’est pas serré.
Test 2 — Le moteur DOIT démarrer si :
L’utilisateur est assis dans son siège ET
le commutateur de PDF N’EST PAS embrayé ET
Les leviers de commande de vitesse d’avancement sont
bloqués sur la position « START/PARK » (DÉMARRER/
STATIONNER) ET
Le frein à main est serré.
Test 3 – Le moteur doit S'ARRÊTER si :
Le conducteur se lève de son siège alors que la PDF est
embrayée, OU BIEN
Le conducteur se lève de son siège quand le frein à main
n’est pas serré, OU BIEN
Le conducteur se lève de son siège quand les leviers de
commande de vitesse d’avancement ne sont pas ver-
rouillés sur la position « START/PARK » (DÉMARRER/
STATIONNER).
Test 4 – Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’ar-
rêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la cou-
pure du commutateur de PDF. Si la courroie d'entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter votre
revendeur.
REMARQUE : Une fois que le moteur s'est arrêté, le com-
mutateur de prise de force doit être éteint, les leviers de
commande de vitesse d’avancement doivent être verrouil-
lés dans les positions DÉMARRER/STATIONNER, et le
frein à main doit être embrayé afin de pouvoir démarrer le
moteur.
AVERTISSEMENT
Si l'unité échoue à un test de sécurité, ne pas s'en servir.
Consulter un revendeur agréé.
Utilisation
Huiles recommandées
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées
Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances.
D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si
elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas uti-
liser d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile
convenant au moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meil-
leure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues.
5W-30 synthétique
* En dessous de 4 °C (40 °F), il sera difficile de démarrer le
SAE 30.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) l'utilisation de 10W-30 peut causer
une augmentation de consomption d'huile. Vérifier le niveau
d'huile plus fréquemment.
Not for Reproduction
15
fr
Vérification/adjonction d’huile
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Débarrassez la zone de remplissage d’huile des débris.
1. Retirer la jauge d'huile (A, Figure 3) et l'essuyer avec un chif-
fon propre.
2. Insérer la jauge d’huile et la serrer.
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau
devrait atteindre la marque PLEIN (B, Figure 3) sur la jauge
d'huile.
4. Si le niveau est faible, ajouter lentement de l’huile dans l’ori-
fice de remplissage du moteur (C, Figure 3). Ne pas trop
remplir. Après avoir fait le plein, attendre une minute et véri-
fier à nouveau le niveau d’huile
REMARQUE : Ne pas ajouter d’huile au niveau du pur-
geur d’huile rapide (si la machine en est équipée).
5. Replacer la jauge d’huile et la serrer.
Pression d’huile
Si la pression d’huile est trop faible, un manostat (si la machine
en est équipée) arrêtera le moteur ou bien activera un dispositif
d’avertissement sur la machine. Si cela se produit, arrêter le
moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge d'huile.
Si le niveau d’huile est en dessous de la marque AJOUTER, com-
pléter le niveau d’huile jusqu’à ce qu’il atteigne la marque PLEIN.
Démarrer le moteur et vérifier que la pression soit adéquate avant
de continuer à l’utiliser.
Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et PLEIN,
ne pas démarrer le moteur. Prenez contact avec un distributeur
autorisé pour faire corriger le problème de pression d’huile.
Recommandations se rapportant au
carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences :
Essence sans plomb, propre et neuve.
Au minimum 87 octanes / 87 AKI (91 RON). Pour une utilisa-
tion en haute altitude, voir ci-dessous.
• Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) est
acceptable.
AVIS
Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85.
Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence ni modifier le moteur
afin qu'il puisse utiliser des carburants alternatifs. L'utilisation de
carburants non approuvés endommagera les composants, ce qui
n'est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'ali-
mentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l’essence.
Voir Remisage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si
des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce
moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence. Le sys-
tème de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM
(Engine Modifications).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de
l’essence d'au moins 85 octanes / 85 AKI (89 RON) est accep-
table. Pour rester conforme avec les normes sur les émissions,
il faut effectuer un réglage pour haute altitude. Faire fonctionner
le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances
moindres, une consommation de carburant supérieure et une
augmentation des émissions. Consulter un revendeur agréé
Briggs & Stratton pour avoir des informations sur les ajustements
pour haute altitude.
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des
altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) s'il est réglé pour
une haute altitude. Pour les moteurs à système d'injection élec-
tronique (EFI), aucun ajustement de haute altitude est nécessaire.
Addition de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflam-
mables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des brû-
lures graves voire la mort.
Lors de l'addition du carburant
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un
endroit bien ventilé.
Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre à l'essence
de se détendre, ne pas dépasser pas la base du col du
réservoir de carburant en le remplissant.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues,
des lampes témoins, de la chaleur et d'autres sources d'al-
lumage.
Vérifier les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon du
réservoir et les raccords pour y détecter toute fissure ou
fuite. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'éva-
pore avant de démarrer le moteur.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir en enlevant
toute la poussière et les débris. Retirer le bouchon du réser-
voir (A, Figure 4).
2. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. Pour
permettre à l’essence de se détendre, ne pas dépasser la
base du col du réservoir de carburant (B, Figure 4) en le
remplissant.
3. Replacer le bouchon du réservoir.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflam-
mables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de
graves brûlures, voire la mort.
Mise en marche du moteur
Vous assurer que la bougie, le pot d’échappement, le bou-
chon de réservoir de carburant et le filtre à air (si la machine
en est équipée) soient en place et attachés.
Ne pas mettre le moteur en marche quand la bougie est
retirée.
Si le moteur se noie, mettre le starter (si l’unité en est équi-
pée) sur la position OUVERT/MARCHE, amener la manette
des gaz (si l’unité en est équipée) sur la position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
Not for Reproduction
16
AVERTISSEMENT
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des évanouissements, voire la mort.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des brû-
lures graves voire la mort.
Faire fonctionner le moteur dehors.
Ne pas faire pas tourner le moteur dans un endroit clos,
même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
1. Quand il est assis dans son siège, le conducteur doit s'as-
surer que le commutateur de PDF est désactivé, que le frein
à main est serré et que les leviers de commande de vitesse
d’avancement sont bloqués sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER).
2. Régler la commande de régime de moteur au-delà de la
position « FAST » (RAPIDE) sur la position « CHOKE »
(STARTER).
REMARQUE : Un moteur chaud n'a pas besoin de
starter.
REMARQUE : certains moteurs sont équipés d'une
fonction ReadyStart
®
et ne disposent pas d'un starter.
3. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner sur «
START » (DÉMARRER).
4. Après le démarrage du moteur, couper le starter (si la
machine en est équipée) et réchauffer le moteur pendant au
moins une minute avant de conduire le tracteur.
5. Après avoir réchauffé le moteur, TOUJOURS faire fonction-
ner le tracteur de pelouse à PLEIN GAZ lors d’une opération
de tonte.
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant
simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette méthode
uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter normale-
ment le moteur, suivre la procédure décrite dans Arrêter le trac-
teur de pelouse et le moteur.
Arrêt de la tondeuse et du moteur
1. Ramener les leviers de commande de vitesse d’avancement
sur la position intermédiaire (ou au point mort « N ») pour
arrêter le déplacement du tracteur de pelouse. Faire pivoter
les leviers vers l’extérieur pour les bloquer sur la position
« START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER).
2. Débrayer la PDF en poussant vers le bas le commutateur de
PDF.
3. Serrer le frein à main en poussant vers l’avant et vers la
droite le levier de frein à main.
4. Amener la commande de régime moteur sur la position
« SLOW » (LENT) et tourner le contacteur sur « OFF »
(ARRÊT). Retirer la clé.
Opération de tonte
1. Veiller à ce que le conducteur soit assis dans son siège,
les leviers de commande de vitesse d’avancement soient
bloqués sur la position « START/PARK » (DÉMARRER/
STATIONNER), le frein à main soit serré et le commutateur
de PDF soit désactivé.
2. Démarrer le moteur (voir Démarrer le moteur).
3. Régler la hauteur de coupe de tondeuse (voir Réglage de
hauteur de coupe).
4. Réglez la commande de vitesse du moteur sur RAPIDE.
5. Desserrer le frein à main en poussant vers la gauche et vers
l'arrière le levier de frein à main.
6. Embrayer la PDF en tirant vers le haut le commutateur.
7. Faire pivoter les leviers de commande de vitesse d’avance-
ment en les faisant passer de la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER) sur la position point mort « N ».
8. Commencer à tondre. Voir Sécurité du conducteur pour
avoir des conseils sur la façon de tondre en toute sécurité.
9. Une fois la tonte terminée, couper la PDF.
10. Arrêter le moteur (voir Arrêter le tracteur de pelouse et le
moteur).
Pousser la tondeuse à la main
1. Désactiver la PDF, bloquer les leviers de commande de
vitesse d’avancement sur la position « START/PARK »
(DÉMARRER/STATIONNER), serrer le frein à main, tourner
la clé de contact sur « OFF » (ARRÊT), enlever la clé et
attendre que toutes les pièces en mouvement s'arrêtent.
2. Pour débrayer les transmissions, déplacer les leviers de
débrayage de roue libre (A ou B, Figure 5 selon le modèle),
en position « PUSH » (POUSSER) comme sur l’illustration.
3. Desserrer le frein à main.
La tondeuse peut maintenant être poussée à la main.
4. Une fois que le tracteur de pelouse se déplace, embrayer
à nouveau les transmissions en ramenant les leviers
de débrayage de roue libre vers la position « DRIVE »
(MARCHE AVANT).
AVERTISSEMENT
NE PAS débrayer les transmissions pour réduire progressi-
vement la vitesse en descendant les pentes. NE PAS utiliser
le débrayage de rouleau pour débrayer les transmissions
à moins que le déplacement de la machine ne puisse être
contrôlé et que le moteur soit coupé.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette
unité.
Ne pas activer le levier de soupape de débrayage de trans-
mission pendant que le moteur tourne.
AVIS
NE PAS REMORQUER LE TRACTEUR. Remorquer l'unité
endommagera la transmission.
Conduite du tracteur
Pratique de conduite des tracteurs à rayon
de braquage nul
Les leviers de commande de vitesse d’avancement des tracteurs
de pelouse à rayon de braquage nul sont sensibles et apprendre
à conduire sans à-coups et efficacement le tracteur en marche
avant, en marche arrière et dans les virages demande un mini-
mum de pratique.
Prendre le temps qu’il faut pour pratiquer les manœuvres illus-
trées et se familiariser avec la façon dont la machine accélère,
se déplace et se conduit — avant de commencer à tondre — est
absolument essentiel pour tirer le meilleur parti d'un tracteur à
rayon de braquage nul.
Not for Reproduction
17
fr
Veuillez identifier une partie plate sur votre gazon – où vous puis-
siez manœuvrer facilement. (Aucun objet, personne ou animal
avant de commencer). Conduire la machine en faisant tourner le
moteur à un régime intermédiaire pendant cette session de pra-
tique (TOUJOURS conduire en faisant tourner le moteur à plein
régime pendant la tonte) et virer lentement pour éviter que les
pneus ne dérapent et n’endommagent votre pelouse.
Nous vous suggérons de commencer par la procédure
Déplacement lent sur la droite, et de faire ensuite les
manœuvres de virage, et de déplacement arrière et avant.
Déplacement lent
Les leviers de commande de vitesse d'avancement du tracteur de
pelouse à rayon de braquage nul sont sensibles.
La MEILLEURE façon d’utiliser les leviers de commande de
vitesse d’avancement est de le faire en trois étapes – comme
illustré Figure 6.
1. Placer les mains sur les leviers comme indiqué (A, Figure 6).
2. Pour aller en avant, pousser les leviers vers l'avant à l'aide de
la paume de la main (B, Figure 6).
3. Pour accélérer, pousser davantage les leviers vers l’avant.
Pour ralentir en douceur, amener lentement les leviers sur la
position de point mort (C, Figure 6).
Conduite de base
Exercice de marche avant
Déplacer progressivement et en même temps les deux leviers de
commande de vitesse d’avancement — de la MARCHE AVANT
au point mort. Voir Figure 7. Ralentir et répéter.
Se déplacer bien droit demande une certaine pratique. Au
besoin, la vitesse maximale peut être équilibrée – voir la section
Réglage de l’équilibrage de vitesse.
Exercice de marche arrière
REGARDER EN BAS ET EN ARRIÈRE, puis ramener en même
temps les deux leviers de commande de vitesse d’avancement
de la position de point mort à la position « BACK » (ARRIÈRE).
Voir Figure 8. Ralentir et répéter.
Exercez-vous à la marche arrière pendant plusieurs minutes
avant de tenter de le faire près d'autres objets. La tondeuse a le
même degré de virage vers l'avant et vers l'arrière, et il faut s'exer-
cer pour pouvoir se déplacer tout droit en marche arrière.
Pratique d'un braquage autour d'un coin
Lors d’une marche avant, laisser un seul levier revenir progressi-
vement au point mort. Voir Figure 9. Répéter plusieurs fois.
Pour éviter de pivoter directement sur la bande de roulement
du pneu, il est préférable de laisser les deux roues au moins se
déplacer légèrement vers l'avant.
Pratique d'un braquage sur place
Pour tourner sur place, avec un « rayon de braquage nul », pous-
ser progressivement le levier de commande de vitesse d’avan-
cement vers l’avant à partir du point mort tout en replaçant simul-
tanément et progressivement l’autre levier au point mort. Voir
Figure 10. Répéter plusieurs fois.
De l’amplitude de déplacement de chaque levier lorsqu’on le tire,
en marche avant ou arrière, dépend le « point pivot » sur lequel
on tourne.
Conduite avancée
Réaliser un virage zéro en fin de rangée
La possibilité unique de votre tracteur de pelouse à rayon de bra-
quage nul consistant à pouvoir tourner sur place vous permet de
tourner à la fin d’une rangée de tonte plutôt que d’avoir à s’arrêter
et de faire un demi-tour en Y avant de commencer une nouvelle
rangée. Voir Figure 11.
Par exemple, pour effectuer un virage zéro en fin de rangée :
1. Ralentir à la fin de la rangée.
2. Pousser le levier de commande de vitesse GAUCHE légè-
rement vers l’avant tout en ramenant le levier DROIT de
commande de vitesse d’avancement vers le centre et en
l’éloignant ensuite légèrement du centre.
3. Déplacez-vous de nouveau vers l'avant.
Cette technique permet de faire tourner le tracteur de pelouse à
DROITE et de repasser à peine sur la rangée venant juste d’être
tondue — éliminant ainsi la nécessité de reculer et de tondre
l'herbe n'ayant pas pu être coupée.
En devenant plus à l'aise et plus expérimenté dans l'utilisation de
votre tondeuse autoportée à braquage zéro, l'apprentissage de
manœuvres supplémentaires rendra votre temps de tonte plus
facile et plus agréable.
Souvenez-vous, plus vous vous exercez plus vous aurez de
contrôle sur la tondeuse !
Attache d'une remorque
Attacher la remorque à l’aide d’un axe à épaulement correcte-
ment dimensionné (A, Figure 12) et d’une attache (B).
AVERTISSEMENT
Des charges remorquées peuvent être dangereuses et provo-
quer une perte de contrôle sur les pentes.
Le poids brut maximal (remorque et charge) d'une
remorque est de 200 lbs (91 kg).
Ne pas faire fonctionner sur des pentes supérieures à
5 degrés.
Réduire la vitesse et faire preuve d’une extrême prudence
sur les pentes.
Réglage de la hauteur de coupe
La pédale de réglage de hauteur de coupe commande la hauteur
de coupe de la tondeuse. La hauteur de coupe est réglable entre
3,8 cm (1,5 po) et 11,4 cm (4,5 po).
Pour régler la hauteur de coupe :
1. Enfoncer complètement la pédale de réglage de hauteur de
coupe (A, Figure 13) jusqu'à ce que la tige de débrayage de
transport (B) bloque le plateau à sa position la plus élevée
(position de transport).
2. Retirer la goupille (C, Figure 13) du support de réglage et l'in-
sérer dans le trou désiré.
REMARQUE : Veiller à ce que la goupille soit insérée
dans les trous des plaques supérieure et inférieure du
support de réglage.
3. Enfoncer la pédale de réglage de hauteur de coupe, dépla-
cer vers l'extérieur la tige de débrayage de transport et relâ-
cher lentement la pédale jusqu'à ce qu'elle repose contre la
goupille.
Not for Reproduction
18
Plate-forme (modèles choisis)
La plate-forme a été conçue pour transporter jusqu'à 22,7 kg
(50 lb). Les fentes à l'arrière de la plate-forme peuvent accueillir
un 2 x 4 ou 2 x 6 afin de fixer les charges durant le transport.
AVERTISSEMENT
Risque d'amputation
Les lames rotatives peuvent sectionner les bras ou les
jambes. Ne jamais transporter de passagers et plus particu-
lièrement des enfants, même si les lames sont au repos. Ils
peuvent tomber de la machine ou demander de se faire trans-
porter à nouveau au moment où l’on s’y attend le moins.
AVERTISSEMENT
Danger de perte de contrôle et de renversement
Des charges supérieures à 50 lbs sur la plate-forme peuvent
être dangereuses et provoquer une perte de contrôle ou le
renversement.
La plate-forme peut-être soulevée pour accéder au comparti-
ment moteur sans la retirer. Tout d'abord, soulever le siège (A,
Figure 14). Ensuite, tirer fermement sur l'arrière de la plate-forme
(B). En abaissant la plate-forme, appuyer fermement vers le bas
pour fixer son arrière à l'aide des clips de blocage (D).
Pour le retirer, enlever les goupilles (C
, Figure 14) en fixant l'avant
de la plate-forme au cadre du tracteur. Tirer fermement sur l'ar-
rière de la plate-forme pour libérer les clips de blocage (D), puis
soulever et enlever la plate-forme du tracteur.
ATTENTION
Une aide est requise pour retirer et monter la plate-forme pour
éviter les blessures.
Pour installer la plate-forme, la placer sur le compartiment moteur,
aligner les trous à l'avant avec les trous des ferrures du cadre.
Insérer les goupilles (C
, Figure 14) dans les trous. Abaisser
ensuite l'arrière de la plate-forme en appuyant fermement vers le
bas pour fixer à l'aide des clips de blocage (D).
ATTENTION
Une aide est requise pour retirer et monter la plate-forme pour
éviter les blessures.
Réglage de la suspension (si la
machine en est équipée)
L’assemblage de l’amortisseur peut être réglé en fonction de la
charge appliquée sur les ressorts. Ceci permet au conducteur
d'adapter la machine à son poids ou aux conditions d'opéra-
tion. Moins de précharge :
Poids léger du conducteur
Une conduite plus souple, plus amortie
Meilleur pour un terrain relativement plat
Plus de précharge :
Poids lourd du conducteur
Une conduite plus raide, plus rigide
Meilleur maniement et plus grande stabilité sur un terrain
accidenté
Pour ajuster le ressort préchargé :
1. Stationner la machine sur une surface nivelée. Débrayer
la PDF, faire pivoter les leviers de commande de vitesse
d’avancement sur la position « START/PARK » (DÉMARRER/
STATIONNER), serrer le frein à main et arrêter le moteur.
2. Tourner le collier de réglage de précharge (A, Figure 15 –
avant montré, arrière similaire) sur une encoche supérieure
(B) afin de diminuer la précharge, ou sur une encoche infé-
rieure (C) pour l'augmenter. S'assurer que tous les amortis-
seurs sont soumis à la même précharge.
Entretien
Tableau d'entretien
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Vérifier le système de verrouillage de sécurité
Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la
tondeuse
Retirer les débris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames.
Vérifier le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas d’élé-
ments desserrés
Vérification de la pression des pneus
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Contrôle des freins de tracteur
Nettoyer la batterie et les câbles
Voir le concessionnaire chaque année pour
Lubrifier le tracteur et la tondeuse
Vérifier les lames de la tondeuse **
* Selon la première éventualité
** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions ayant
des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a beaucoup de
poussière.
Not for Reproduction
19
fr
MOTEUR
Premières 5 heures
Changer l'huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Nettoyer le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur **
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changer l'huile moteur
Remplacer le filtre à huile
Chaque année
Changer le filtre à air
Remplacer le dépoussiéreur
Voir le concessionnaire chaque année pour
Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pare-étin-
celles
Changer la bougie d'allumage
Remplacer le filtre à essence
Nettoyer le système de refroidissement à air du moteur
* Selon la première éventualité
** Nettoyer plus fréquemment lorsqu'il y a beaucoup de pous-
sière dans l'air ou lorsque des débris sont en suspension
dans l'air.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Un démarrage involontaire peut entraîner un enche-
trement, une amputation traumatique ou une lacération.
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations
Débrancher le câble de la bougie d'allumage et le tenir à
l’écart de la bougie.
Déconnecter la batterie à la borne négative (uniquement
pour les moteurs à démarrage électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Ne pas trafiquer le ressort du régulateur de vitesse, les
tringles ou d’autres pièces, pour augmenter la vitesse du
moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes et ins-
tallées dans la même position que les pièces d’origine.
D’autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien,
peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des
blessures.
Ne pas frapper le volant avec un marteau ou un objet dur
dans la mesure où le volant peut se briser pendant l’utilisa-
tion.
Vérification de la pression des pneus
Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir une
traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure
16).
REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement différer
de celles de la marque « Gonflage maximal » apposée sur
le flanc des pneus.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion
Ne jamais dépasser le gonflage maximal marqué sur le flanc
des pneus.
Pneu Pression
Avant
1,52 bar (22 psi)
Arrière 12 lb-po (0,83 bar)
Vérifier le temps d’arrêt complet des
lames
Les lames de coupe et leur courroie d’entraînement doivent s’ar-
rêter complètement dans les cinq secondes qui suivent la cou-
pure du commutateur de PDF.
AVERTISSEMENT
Si la lame de tondeuse ne s’arrête pas complètement
dans les 5 secondes, la lame doit être réglée. Ne pas utiliser
la machine avant qu’un réglage correct n’ait été effectué par
un revendeur agréé.
Vérifier si la lame de la tondeuse fonctionne correctement (voir
Tests de système d'interverrouillage de sécurité). La lame
doit s’arrêter de tourner en 5 secondes ou moins après avoir
amené la commande de lame sur la position ARRÊT.
Entretien de la batterie
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de bat-
terie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et
le reconnecter EN DERNIER. Si cette procédure est
effectuée dans l'ordre inverse, la borne positive risque
d'être court-circuitée au châssis par un outil.
Nettoyage de la batterie et des câbles
1. Déconnecter les câbles de la batterie en commençant par le
câble négatif (C, Figure 17).
2. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des
câbles avec une brosse métallique jusqu'à ce qu'elles brillent.
3. Réinstaller la batterie et attacher à nouveau les câbles de
batterie, en commençant par le câble positif (A, Figure 17).
4. Enduire les extrémités des câbles et les bornes de batterie
avec de la vaseline ou une graisse non conductrice.
5. S’assurer de bien replacer le cache-borne (B, Figure 17) sur
la borne positive de la batterie.
Not for Reproduction
20
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT
Tenir la batterie à l'écart des flammes nues et des
étincelles ; les gaz en émanant sont hautement explo-
sifs. Bien ventiler la batterie pendant sa charge.
Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour faire
démarrer le moteur risque d'être le résultat d'un système de
charge ou de toute autre composante électrique défectueux. En
cas de doute sur la cause du problème, contacter un distributeur.
Pour remplacer la batterie, consulter la section Nettoyage de la
batterie et des câbles.
Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le
fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les avertisse-
ments figurant dans les sections sur les Règles de sécurité de
ce manuel. Recharger la batterie jusqu'à sa charge maximale.
Ne pas charger à une puissance supérieure à 10 A.
Réglages du siège et des leviers de
commande de vitesse d’avancement
Le siège et les leviers de commande de vitesse d’avancement
doivent être réglés de telle sorte que les leviers de commande de
vitesse d’avancement puissent être déplacés librement sans tou-
cher les jambes du conducteur.
Réglage de position de siège
Relever le siège. Desserrer la visserie de réglage (A ou B,
Figure 18 selon le type de siège) sous la base du siège, faire glis-
ser le siège vers l'avant ou vers l'arrière à la position désirée, puis
resserrer la visserie à 9 Nm (80 lb-po).
Réglage du levier de vitesse de déplacement
Desserrer la visserie de montage des leviers de commande de
vitesse d’avancement (A
, Figure 19) pour régler les leviers vers
l'avant et l'arrière. Retirer la visserie pour élever ou abaisser
les leviers. Toujours veiller à régler les deux leviers pour qu'ils
soient alignés (B
). Après le réglage, resserrer la visserie à 18 Nm
(13 lb-pi).
Réglage de l'équilibrage (alignement) de la
vitesse
Si le tracteur de pelouse tire vers la droite ou vers la gauche
quand les leviers de commande de vitesse d’avancement sont en
position maximale pour la marche avant, la vitesse maximale cor-
respondant à chacun de ces leviers peut être équilibrée. Régler
uniquement la vitesse de la roue qui tourne le plus vite.
Resserrer le bouton (A
, Figure 20) de la roue la plus rapide par
incréments d'1/2 tour (dans le sens des aiguilles d'une montre)
jusqu'à ce que le tracteur roule droit (alignement).
AVERTISSEMENT
NE PAS régler le tracteur de pelouse sur une vitesse
maximale en marche avant ou en marche arrière plus rapide
que celle pour laquelle il a été conçu.
Vidanger l’huile
L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit
être jetée de façon appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets
ménagers. Vérifier le lieu de collecte ou de recyclage avec les
autorités locales, le centre de services ou le concessionnaire.
Vidange de l'huile
1. Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud, décon-
nectez le câble de la bougie ( A, Figure 21) et tenez-le à
l’écart de la bougie.
2. Retirer la jauge (D, Figure 21).
Bouchon standard de vidange d'huile
1. Retirer le bouchon de vidange d'huile (B, Figure 21).
Vidanger l’huile dans un récipient approuvé.
2. Une fois que l’huile est vidangée, installez et resserrez le
bouchon de vidange d'huile.
Purgeur d’huile rapide en option
1. Débrancher le tuyau souple de vidange d’huile (G, Figure 21)
sur le côté du moteur.
2. Tourner et retirer le bouchon de vidange d’huile (H,
Figure 21). Faites descendre prudemment le purgeur d’huile
rapide (I) dans un récipient approuvé (J).
3. Une fois que l’huile est vidangée, remettre en place le bou-
chon de vidange d'huile. Raccorder le tuyau flexible de
vidange sur le côté du moteur.
Changer l’huile du filtre
Pour les fréquences de remplacement, voir le Tableau de main-
tenance.
1. Vidanger l’huile du moteur. Voir la section Vidanger l’huile.
2. Retirer le filtre à huile (C, Figure 22) et le jeter de manière
appropriée.
3. Avant d’installer le filtre à huile neuf, lubrifier légèrement le
joint statique du filtre à huile avec de l’huile propre et récem-
ment achetée.
4. Monter le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint soit
en contact avec l’adaptateur de filtre à huile, puis resserrer le
filtre à huile d’½ à ¾ de tour.
5. Ajouter de l’huile. Voir la section Ajouter de l’huile.
6. Démarrer le moteur et le faire tourner. Au fur et à mesure
que le moteur se réchauffe, vérifier s’il y a des fuites d’huiles.
7. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile. Elle devrait
atteindre le niveau PLEIN sur la jauge d'huile.
Not for Reproduction
21
fr
Ajouter de l’huile
Mettre le moteur de niveau.
Débarrassez la zone de remplissage d’huile des débris.
Voir la section Spécifications pour les capacités d’huile.
1. Retirer la jauge d'huile (D, Figure 21) et l'essuyer avec un
chiffon propre.
2. Verser lentement l’huile dans l’orifice de remplissage du
moteur (E, Figure 21). Ne pas trop remplir. Après avoir
ajouté de l’huile, attendez une minute, puis vérifiez le niveau
d’huile.
3. Replacer la jauge d'huile et la resserrer.
4. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau
devrait atteindre la marque PLEIN (F, Figure 21) sur la jauge
d'huile.
5. Replacer la jauge d'huile et la resserrer.
Entretien du filtre à air.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflam-
mables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de
graves brûlures, voire la mort.
Ne pas démarrer ou ne jamais faire tourner le moteur
lorsque l’assemblage du filtre à air ou le filtre à air est retiré.
AVIS
Ne pas utiliser d'air comprimé ni de solvants pour nettoyer le
filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre, les solvants le
dissoudre.
1. Retirer le capot (A, Figure 23).
2. Pour retirer le filtre (B, Figure 23), soulever l’extrémité du
filtre.
3. Retirer le dépoussiéreur (E, Figure 23), si la machine en est
équipée, du filtre.
4. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre sur
une surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un
nouveau filtre.
5. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent liquide et à l'eau.
Ensuite, le laisser sécher complètement à l’air. Ne pas lubri-
fier le prédépoussiéreur.
6. Attacher le dépoussiéreur sec au filtre.
7. Poser le filtre dans le socle du moteur (D, Figure 23) et le
pousser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en se met-
tant en place.
8. Poser le cache.
Nettoyer les débris du tracteur, du
plateau de coupe et du compartiment
moteur
1. Nettoyer la poussière et les débris sur le tracteur et le plateau
de coupe de la tondeuse.
REMARQUE : certains plateaux de coupe comportent
un orifice de lavage. Voir Lavage du plateau de
coupe.
2. Nettoyer tous les débris accumulés dans le compartiment
moteur et dans ou autour du moteur.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Les débris de jardin sont combustibles.
Nettoyer la poussière et les débris sur le tracteur et le pla-
teau de coupe de la tondeuse.
Nettoyer l'accumulation autour du moteur.
Lavage du plateau de coupe
REMARQUE : L'orifice de lavage permet de brancher un
tuyau d'arrosage normal du côté gauche du plateau de
coupe pour retirer l'herbe et les débris du dessous.
AVERTISSEMENT
Avant de faire fonctionner la tondeuse, s'assurer que
le tuyau est correctement connecté et n'entre pas en
contact avec les lames. Lorsque la tondeuse est en
marche et les lames embrayées, la personne qui net-
toie le plateau de coupe doit être à la place de l'opéra-
teur et à l'écart de tout spectateur. Ne pas suivre ces précau-
tions risque de causer des lésions graves voire la mort.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et lisse.
2. Attacher le dispositif de déconnexion rapide (A, Figure 24) au
tuyau d’arrosage (B) et le brancher dans l’orifice de lavage
(C) sur le plateau de coupe.
3. Faire couler de l’eau pour retirer l’herbe et les débris du des-
sous du châssis de tondeuse.
4. Démarrer la tondeuse et la régler sur la position de coupe la
plus haute.
5. Couper le moteur de la tondeuse.
6. Débrancher le tuyau d'arrosage et le dispositif de décon-
nexion rapide de l'orifice de lavage une fois le lavage terminé.
Not for Reproduction
22
Remisage
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans
une structure non ventilée. Les vapeurs de carburant
peuvent se déplacer vers une source d'inflammation
(telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraî-
ner une explosion. Les vapeurs de carburant sont
également toxiques pour les humains et les animaux.
Entreposer du carburant ou du matériel ayant du carbu-
rant dans le réservoir
Entreposer en les tenant à l’écart des chaudières, poêles,
chauffe-eau ou autres appareils ménagers ayant une veil-
leuse ou une autre source d’allumage pouvant enflammer
les vapeurs d’essence.
Matériel
Débrayer la prise de force, serrer le frein à main et retirer la clé.
La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire. La pla-
cer dans un endroit frais et sec en la maintenant complètement
chargée pendant le remisage. Si la batterie est laissée dans la
machine, déconnecter le câble négatif.
Circuit d'alimentation
Le carburant peut devenir vicié quand il est stocké plus de 30
jours. Un carburant éventé cause la formation de dépôts acides
et de gomme dans le système d'alimentation ou sur les pièces
essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve
toutes ses propriétés, utiliser le stabilisateur et agent de trai-
tement de carburant à formule avancée Briggs & Stratton
®
,
disponible partout où les pièces de rechange d’origine Briggs &
Stratton sont vendues.
Il n'est pas nécessaire de purger l'essence du moteur si un sta-
bilisateur de carburant a été ajouté selon les instructions. Faire
tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabi-
lisateur dans le système de carburant avant l'entreposage. Si le
carburant dans le moteur n'a pas été traité avec un stabilisateur
de carburant, il doit être vidangé dans un récipient approuvé.
Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque
de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans le
récipient de remisage est recommandée pour que le carburant
conserve toutes ses propriétés.
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du
moteur.
Avant de démarrer l’unité après qu’elle ait été remisée :
Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les
points d'entretien.
Faire toutes les vérifications et procédures recommandées
se trouvant dans ce manuel.
Laisser le moteur se réchauffer pendant plusieurs minutes
avant de l’utiliser.
Not for Reproduction
23
fr
Dépannage
Dépannage du tracteur
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne tourne pas ou
ne démarre pas.
Les leviers de commande de vitesse
d’avancement ne sont pas sur la posi-
tion «START/PARK » (DÉMARRER/
STATIONNER).
Bloquer les leviers de commande de vitesse d’avancement sur
la position «START/PARK » (DÉMARRER/STATIONNER).
Frein à main serré. Serrer le frein à main.
Commutateur de PDF (embrayage
électrique) en position MARCHE.
Mettre en position ARRÊT.
Panne de carburant. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réser-
voir de carburant.
Soupape d’arrêt du carburant fermée
(si la machine en est équipée).
Ouvrir la soupape d’arrêt de carburant.
Moteur noyé. Ouvrir le starter (si la machine en est équipée).
Essence vieille ou éventée. Vidanger le carburant et remplacer par du carburant récemment
acheté.
Bornes de la batterie sales. Nettoyer les bornes de la batterie.
Batterie déchargée ou morte. Recharger ou remplacer.
Bougie(s) défectueuse(s), encras-
sée(s) ou d'écartement incorrect.
Nettoyer et régler l'écartement ou remplacer.
Eau dans le carburant. Vidanger le réservoir et le remplir de carburant propre.
Le moteur démarre difficile-
ment ou ne fonctionne pas
bien.
Mélange trop riche. Nettoyer filtre à air. Contrôler le starter (si la machine en est
équipée).
Bougie défectueuse, encrassée ou
d'écartement incorrect.
Nettoyer et régler l'écartement ou remplacer.
Filtre à carburant sale. Remplacer le filtre à carburant.
Détonations au niveau du
moteur.
Niveau d'huile insuffisant. Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant.
Huile de type incorrect. Voir Huiles recommandées.
Consommation excessive
d'huile.
Moteur trop chaud. Inspecter les ailettes du moteur, le filtre de soufflante et le
dépoussiéreur.
Huile de type incorrect. Voir Huiles recommandées.
Excès d'huile dans le carter moteur. Vidanger l'excès d'huile.
Échappement du moteur est
noir.
Filtre à air encrassé. Changer le filtre à air.
La commande de starter du moteur
est en position fermée.
Ouvrir le volet de départ (si la machine en est équipée).
Le moteur tourne mais la
tondeuse ne marche pas.
Transmission(s) débrayée(s). Déverrouiller le(s) levier(s) de débrayage de roue libre.
Direction du tracteur dure
ou difficile à manœuvrer.
Tringlerie de direction desserrée. Contrôler et resserrer toute liaison desserrée.
Pour tous les autres problèmes, consulter le revendeur agréé.
Not for Reproduction
24
Dépannage de la tondeuse
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Coupe de tondeuse irrégu-
lière.
Pneus de la tondeuse pas gonflés uni-
formément ou correctement.
Voir la section Entretien.
Coupe de tondeuse irrégu-
lière.
Régime moteur trop bas. Voir si la commande de régime moteur est sur RAPIDE.
Vitesse de déplacement trop rapide. Baisser la vitesse de déplacement.
Moteur cale facilement
lorsque tondeuse embrayée.
Régime moteur trop bas. Régler la commande de régime moteur sur « FAST » (RAPIDE).
Vitesse de déplacement trop rapide. Baisser la vitesse de déplacement.
Hauteur de coupe réglée trop bas. Couper l'herbe haute à hauteur de coupe maximale au premier
passage.
Goulotte d'éjection obstruée par
l'herbe coupée.
Couper l'herbe avec la goulotte d'évacuation dirigée vers la
zone préalablement coupée.
Pour tous les autres problèmes, consulter le revendeur agréé.
Spécifications
Moteur *
Briggs & Stratton
Série Intek
TM
Cylindrée 656 cm³
Professional Series
TM
Cylindrée 724 cm³
Tous les moteurs
Capacité d'huile 1,9 L (64 oz)
Entrefer de la bougie d'allumage 0,76 mm (0,030 po)
Couple de serrage de bougie 20 Nm (180 po-lb)
Châssis
Capacité du réservoir de carburant 11,4 l (3 gallons)
Pression de gonflage Pneus avant : 1,52 bar (22 psi)
Roues arrière : 0,83 bar (12 psi)
Transmission
Hydro-Gear
®
EZT
®
Tondeuse
Largeur de coupe 107 cm (42 po)
117 cm (46 po)
122 cm (48 po)
Hauteur de coupe 3,8 - 11,7 cm (1,5 - 4,5 po)
Not for Reproduction
25
fr
Puissance nominale *
La puissance nominale brute pour les modèles à moteur à
essence individuel est indiquée conformément au Code J1940
(Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits
moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et la per-
formance nominale a été obtenue et corrigée conformément au
Code J1995 de la SAE. Les valeurs de couple sont obtenues
à 2 600 tr/min pour les moteurs pour lesquels les « tours par
minute » sont indiqués sur l'étiquette et à 3 060 tr/min pour tous
les autres. La puissance en HP est obtenue à 3 600 tr/min. Les
courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour
la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le filtre
à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance
brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et
elle sera affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques
de fonctionnement et les variations entre les moteurs. Étant
donné la gamme étendue de machines sur lesquelles les moteurs
sont montés, il se peut que le moteur à essence ne développe
pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sous une ver-
sion spécifique d'alimentation électrique. Cette différence est due
à différents facteurs, y compris, mais sans toutefois s'y limiter, la
diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement,
chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant,
etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de
fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations
entre les moteurs. En raison des contraintes de fabrication et
de capacité, Briggs & Stratton peut remplacer ce moteur par un
moteur d'une puissance nominale supérieure.
Pièces et accessoires
Consulter un réparateur agréé.
Not for Reproduction
26
Not for Reproduction
27
Not for Reproduction
Not for Reproduction
2
A
B
C
E
F
D
G
I
1
C
A
A
B
3
B
A
4
B
A
5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
Not for Reproduction
3
6
A
B
C
7
8
9
11
10
Not for Reproduction
4
C
B
A
13
A
B
12
C
B
A
D
14
A
B
C
15
16
B
C
A
17
A
B
18
Not for Reproduction
5
A
20
A
B
19
A
E
D
B
F
D
I
J
G
H
21
Not for Reproduction
6
C
22
D
C
A
B
23
C
B
A
24
Not for Reproduction
7
pt
Índice
Segurança do Operador ............................................. 8
Recursos e Controles ................................................. 13
Testes do Sistema de Trava de Segurança ...............14
Operação ......................................................................14
Manutenção .................................................................18
Solução de Problemas ...............................................23
Especificações ............................................................24
Obrigado por comprar este cortador de ótima qualidade.
Estamos satisfeitos por você ter depositado sua confiança em
nossa marca. Quando operado e mantido de acordo com as
instruções contidas neste manual, o seu produto irá proporcionar
muitos anos de serviços confiáveis.
Este manual contém informações de segurança para que você
conheça os riscos e os perigos associados com os cortadores
e como evitá-los. Este produto e os acessórios/anexos aprova-
dos foram projetados e destinam-se somente ao trabalho em
gramado ou à remoção de neve, e não devem ser usados para
nenhuma outra finalidade. O usuário deve ler e compreender
totalmente estas instruções antes de tentar ligar ou operar este
equipamento. Salve estas instruções originais para referên-
cia futura.
Not for Reproduction
8
ATENÇÃO
Certos componentes deste produto e acessórios contêm
produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia
como causadores de câncer, deformações fetais ou outros
danos reprodutivos. Lave as mãos depois de manusear.
ATENÇÃO
Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria contêm
chumbo e compostos de chumbo, substâncias químicas
conhecidas no Estado da Califórnia como causadoras de cân-
cer, defeitos congênitos e outros danos ao sistema reprodutor.
Lave as mãos depois de manusear.
ATENÇÃO
Os gases de exaustão do motor desde produto contêm
produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia
como causadores de câncer, deformações fetais ou outros
danos reprodutivos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
PERIGO indica um risco que, se não evitado, resultará
em morte ou acidente grave.
ATENÇÃO indica um risco que, se não evitado, resultará
em morte ou acidente grave.
CUIDADO indica um risco que, se não evitado, poderia
resultar em acidente leve ou moderado.
AVISO indica uma situação que poderia resultar em danos ao
produto.
Fogo
Peças Móveis Choque
Parar
Vapores
Tóxicos
Rebote Explosão
Ligar Desligar
Afogamento
Combustível
Superfície
Quente
Produto
Químico
Perigoso
Use Óculos
De Proteção
Ler
Manual
Rápido
Lento
Óleo
Símbolos de segurança e seus significados
ATENÇÃO
O motor em funcionamento libera monóxido de carbono,
um gás venenoso inodoro e incolor.
Inalar monóxido de carbono poderá causar dores de
cabeça, fadiga, tonturas, vômito, confusão, convulsões, náu-
sea, desmaios ou morte.
Opere o equipamento SOMENTE em áreas externas.
Evite que o gás de exaustão entre em áreas confinadas
através de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras
aberturas.
O símbolo de alerta de segurança é usado para identificar
informações de segurança sobre perigos que poderiam resultar
em acidentes pessoais. As palavras de sinalização (PERIGO,
ATENÇÃO ou CUIDADO) são usadas com símbolo de alerta
para indicar a possibilidade e a gravidade potencial de ferimen-
tos. Além disso, um símbolo de perigo poderá ser usado para
representar o tipo de perigo.
Segurança do Operador
Risco De
Rolagens
Risco De
Amputação
Fechamento Do
Combustível
Not for Reproduction
9
pt
Operação Geral
1. Leia, entenda e siga todas as instruções no manual e na uni-
dade antes de começar.
2. Não coloque as mãos ou os pés próximos às partes girató-
rias ou sob a máquina. Mantenha-se longe da abertura de
descarga sob todas as circunstâncias.
3. Só deixe adultos responsáveis que estejam familiarizados
com as instruções operar a unidade (as leis locais podem
restringir a idade do operador).
4. Remova da área objetos como pedras, brinquedos, fios, etc.
que podem ser capturados e lançados pela(s) lâmina(s).
5. Verifique se a área está livre de outras pessoas antes de
começar a cortar. Pare a unidade se alguma pessoa entrar
na área.
6. Nunca leve passageiros.
7. Não faça o corte em marcha à ré a menos que seja abso-
lutamente necessário. Sempre olhe para baixo e para trás
antes e durante o percurso em marcha à ré.
8. Nunca direcione o material da descarga em direção a
alguém. Evite descarregar material próximo a uma parede
ou obstrução. O material pode ricochetear de volta ao ope-
rador. Pare a(s) lâmina(s)ao atravessar superfícies de cas-
calho.
9. Não opere a máquina sem o coletor de grama ou protetor de
descarga (defletor) ou outro dispositivo de segurança com-
pleto instalado.
10.Diminua a velocidade antes de virar.
11.Nunca deixe uma unidade em operação sem supervisão.
Sempre desative a tomada de força (PTO), acione o freio de
estacionamento, pare o motor, e retire as chaves antes de
desmontar.
12.Desative as lâminas (PTO) quando não estiver cortando a
grama. Desligue o motor e aguarde a parada total de todas
as peças antes de limpar a máquina, remover o coletor de
grama ou desentupir o protetor de descarga.
13.Opere a máquina somente durante o dia ou sob boa ilumina-
ção artificial.
14.Não opere a unidade sob a influência de álcool ou drogas.
15.Observe o tráfego ao operar próximo de rodovias ou ao atra-
vessá-las.
Tome cuidado extra ao carregar ou descarregar a unidade em
um reboque ou caminhonete.
17.Sempre utilize proteção para os olhos ao operar esta unida-
de.
18.Os dados indicam que os operadores com mais de 60 anos
se envolvem em um alto percentual de acidentes relaciona-
dos com equipamentos elétricos. Estes operadores devem
avaliar sua capacidade de operar o equipamento com segu-
rança suficiente para proteger a si mesmo e aos outros con-
tra ferimentos graves.
19.Siga as recomendações do fabricante para o peso ou contra-
peso das rodas.
20.Lembre-se de que o operador é responsável por acidentes
causados a outras pessoas ou propriedades.
21.Todos os condutores devem procurar e obter instruções pro-
fissionais e práticas.
22.Sempre utilize calças e sapatos que ofereçam uma proteção
substancial. Nunca opere descalço ou usando sandálias.
23.Antes de usar, sempre inspecione visualmente para con-
firmar que as lâminas e suas ferragens estejam presentes,
intactas e firmes. Substitua peças gastas ou danificadas.
24.Desengate os acessórios antes de: reabastecer, remover um
acessório, fazer ajustes (a menos que o ajuste possa ser
feito a partir da posição do operador).
25.Baixe os meios de corte quando a máquina estiver estacio-
nada, armazenada ou inutilizada, a menos que uma trava
mecânica positiva seja utilizada.
26.Antes de deixar a posição do operador por qualquer motivo
que seja, desative a tomada de força (PTO), acione o freio
de estacionamento (se equipado), pare o motor e retire a
chave.
27.Para reduzir o risco de incêndio, mantenha a unidade livre
de grama, folhas e óleo em excesso. Não pare ou estacione
sobre folhas secas, grama ou materiais combustíveis.
28.Considera-se uma violação da California Public Resource
Code Section 4442 usar ou operar o motor em ou próximo
de qualquer local coberto por grama, arbustos ou florestas,
a menos que o sistema de exaustão esteja equipado com
um retentor de faíscas que atenda a todas as legislações
estaduais ou municipais vigentes. Outros estados ou áreas
federativas possuem leis semelhantes.
Leia estas regras de segurança e siga-as à risca. Não obedecer estas regras poderá resultar em perda de controle da uni-
dade, acidentes pessoais graves ou morte para você ou para pessoas nas proximidades, bem como danos à propriedade ou
ao equipamento. Esta plataforma de corte é capaz de amputar mãos e pés, além de arremessar objetos. O triângulo
no texto indica cuidados ou avisos importantes que devem ser seguidos.
Transporte e armazenamento
1. Ao transportar a unidade em um trailer aberto, verifique
se está voltada para a frente, na direção de viagem. Se a
unidade estiver voltada para trás, o empuxo do vento pode
danificar a unidade.
2. Sempre observe as práticas seguras de reabastecimento
e manipulação de combustível ao reabastecer a unidade
depois do transporte ou armazenamento.
3. Nunca armazene a unidade (com combustível) em uma
estrutura fechada sem ventilação adequada. Os gases do
combustível podem atingir uma fonte de ignição (como uma
fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma explosão.
Os gases de combustível também são tóxicos para pessoas
e animais.
4. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre as
preparações de armazenamento antes de armazenar a uni-
dade por períodos curtos e longos.
5. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre os
procedimentos corretos para ligar a unidade no retorno ao
serviço.
6. Nunca armazene a unidade ou o recipiente de combustível
onde haja chamas vivas ou chama piloto, como um aquece-
dor de água. Deixe o equipamento esfriar antes de armaze-
ná-lo.
ATENÇÃO
Não carregue este cortador de grama de curva de raio zero em um rebo-
que ou caminhão usando duas rampas separadas. Use apenas uma única
rampa que tenha pelo menos um pé (30,50 cm) a mais de largura que a dis-
tância entre as rodas traseiras deste cortador. Este cortador possui raio de
curva zero e as rodas traseiras podem cair das rampas, ou o cortador pode
capotar, ferindo e machucando o operador ou espectadores.
Not for Reproduction
10
5. Ande lentamente e preveja uma distância maior para parar.
6. Não coloque em neutro para descer declives.
Crianças
Acidentes trágicos poderão ocorrer se o operador não estiver
alerta quanto à presença de crianças. Crianças são frequente-
mente atraídas pela unidade e pela atividade de corte. Nunca
presuma que as crianças permanecerão no local onde as viu
pela última vez.
1. Mantenha as crianças distantes da área de corte e sob os
cuidados atentos de um adulto responsável.
2. Esteja alerta e desligue a unidade se crianças entrarem na
área.
3. Antes e durante a operação em ré, olhe para trás e para
baixo para ver se há crianças pequenas.
4. Nunca leve crianças, mesmo com a(s) lâmina(s) desativa-
da(s). Elas podem cair e se ferir seriamente, ou interferir
com a operação segura da unidade. Crianças que já foram
levadas para passear na máquina podem aparecer de
repente na área de corte para outro passeio, e podem ser
atropeladas ou derrubadas pela máquina.
5. Nunca deixe uma criança operar a unidade.
6. Tome cuidado ao se aproximar de cantos cegos, arbustos,
árvores ou outros objetos que podem obscurecer a visão.
Emissões
1. O escapamento do motor deste produto contém substâncias
químicas conhecidas, que em certas quantidades, causam
câncer, defeitos congênitos ou outros problemas de repro-
dução.
2. Procure pelas informações relevantes sobre o Período de
Durabilidade das Emissões e o Índice de Ar na etiqueta de
emissões do motor.
Operação em Declive
Declives são um dos principais fatores relacionados com aciden-
tes de perda de controle e capotagens, que podem resultar em
ferimentos graves ou morte. A operação em todos os declives
exige cuidado extra. Caso você se sinta desconfortável em um
declive, não opere sobre ele.
Não é possível recuperar o controle de uma máquina manual
ou com assento deslizando em um declive através do aciona-
mento do freio. Os principais motivos para a perda do controle
são: aderência insuficiente do pneu à superfície, velocidade alta
demais, frenagem inadequada, o tipo de máquina não é adequa-
do a esta tarefa, falta de conhecimento das condições do solo,
engate e distribuição de carga incorretos.
1. O corte em declives deve ser feito para cima e para baixo, e
não na transversal.
2. Cuidado com buracos, valetas ou lombadas. O terreno
irregular pode fazer a unidade capotar. A grama alta pode
ocultar obstáculos.
3. Escolha uma velocidade lenta de forma que você não tenha
que parar ou mudar de marcha no declive.
4. Não corte grama molhada. Os pneus podem perder tração.
5. Sempre mantenha a unidade engrenada, especialmente ao
descer declives. Não coloque em ponto morto para descer
declives.
6. Evite ligar, parar ou fazer curvas em declives. Se os pneus
perderem tração, desengate a(s) lâmina(s) e prossiga lenta-
mente, direto ladeira abaixo.
7. Em declives, todo o movimento deve ser lento e gradual.
Não faça alterações súbitas de velocidade ou direção, pois
estas podem causar capotagem da máquina.
8. Tenha um cuidado extra ao operar máquinas com coletores
de grama ou outros anexos, pois estes podem afetar a esta-
bilidade da unidade. Não use em declives excessivamente
íngremes.
9. Não tente estabilizar a unidade pondo seu pé no chão (uni-
dades com assento).
10.Não corte nas proximidades de barrancos, valas ou taludes.
O cortador de grama pode virar de repente se uma roda
passar sobre a borda de um precipício ou fosso, ou se a
borda desmoronar.
11.Não use coletores de grama em encostas íngremes.
12.Não efetue o corte em encostas onde não é possível voltar.
13.Consulte o revendedor autorizado para obter recomen-
dações sobre o peso e o contrapeso das rodas a fim de
melhorar a estabilidade.
14.Remova os obstáculos, como pedras, galhos de árvores, etc.
15.Use velocidade baixa. Os pneus podem perder tração em
declives, mesmo que os freios estejam funcionando adequa-
damente.
16.Não vire em encostas, a menos que necessário, e, em
seguida, vire de forma lenta e gradual ladeira abaixo, se
possível.
Equipamento Rebocado (Unidades com
Assento)
1. Só reboque com uma máquina que tenha um engate proje-
tado para isso. Não prenda o equipamento rebocado fora
do ponto de engate.
2. Siga as recomendações do fabricante sobre o limite de peso
do equipamento rebocado e do reboque em declives.
3. Nunca deixe crianças ou outras pessoas andar dentro ou
sobre o equipamento rebocado.
4. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode causar
perda de tração e perda de controle.
ATENÇÃO
Nunca opere em declives acima de 17,6 por cento (10°), que
é uma elevação de 106 cm verticalmente distribuídos em 607
cm horizontalmente.
Ao operar em declives, use os lastros ou contrapesos adicio-
nais. Consulte seu concessionário autorizado para determi-
nar os lastros disponíveis e apropriados para sua unidade.
Selecione uma velocidade lenta no solo antes de dirigir sobre
declives. Além dos lastros frontais, tome cuidado extra ao
operar em declives com coletores de grama montados na
traseira.
Corte PARA CIMA e PARA BAIXO no declive, nunca em sen-
tido transversal, e tenha cuidado ao mudar de direção e NÃO
DÊ PARTIDA OU PARE NO DECLIVE.
Not for Reproduction
11
pt
Serviço e Manutenção
Manuseio Seguro da Gasolina
1. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras
fontes de ignição.
2. Só use recipientes aprovados para gasolina.
3. Nunca remova a tampa do combustível ou adicione combus-
tível com o motor em funcionamento. Deixe o motor esfriar
antes de reabastecer.
4. Nunca abasteça a máquina em ambientes fechados.
5. Nunca armazene a máquina ou o recipiente de combustível
em locais onde haja uma chama viva, fagulha ou luz piloto,
como um aquecedor de água ou outro aparelho.
6. Nunca encha recipientes dentro de um veículo ou na car-
roceria de um caminhão com revestimento em plástico.
Posicione sempre os recipientes no chão, afastados do veí-
culo, antes de enchê-los.
7. Remova o equipamento movido a gasolina do caminhão ou
reboque e reabasteça-o no chão. Se isso não for possível,
reabasteça o equipamento em um reboque usando um reci-
piente portátil, em vez de um bocal de abastecimento de
gasolina.
8. Mantenha o bocal em contato com a borda do tanque de
combustível ou abertura do recipiente o tempo inteiro, até
que o abastecimento de combustível esteja concluído. Não
use nenhum dispositivo para manter o bocal travado na
posição aberta.
9. Se o combustível for derramado nas roupas, troque-as ime-
diatamente.
10.Nunca encha demais o tanque de combustível. Recoloque a
tampa do combustível e aperte-a firmemente.
11.Tome cuidado extra ao manusear gasolina e outros combus-
tíveis. Eles são inflamáveis e seus vapores são explosivos.
12.Se o combustível for derramado, não tente dar a partida no
motor, em vez disso, mova a máquina para longe da área
derramada e evite criar qualquer fonte de ignição até que os
vapores do combustível tenham sido dissipados.
13.Substitua todas as tampas do tanque de combustível e dos
recipientes de combustível.
Serviço e manutenção
1. Nunca opere a unidade em uma área fechada, onde os
gases de monóxido de carbono possam se acumular.
2. Mantenha as porcas e parafusos, especialmente os para-
fusos de fixação da lâmina, apertados e o equipamento em
boas condições.
3. Nunca altere os dispositivos de segurança. Verifique sua
operação adequada regularmente e faça os reparos neces-
sários caso não estejam funcionando adequadamente.
4. Mantenha a unidade livre de grama, folhas ou acúmulo de
outros detritos. Limpe qualquer derramamento de óleo ou
combustível, e remova qualquer detrito molhado em com-
bustível. Deixe a máquina esfriar antes de armazená-la.
5. Pare e inspecione a máquina se você atingir algum objeto.
Conserte, se necessário, antes de continuar.
6. Nunca faça ajustes ou reparos com o motor funcionando.
7. Verifique regularmente os componentes do coletor de grama
e do protetor de descarga e substitua por peças recomenda-
das pelo fabricante, quando necessário.
8. As lâminas do cortador são afiadas. Embrulhe a(s) lâmi-
na(s) ou use luvas, e tome cuidado extra ao consertá-la(s).
9. Verifique frequentemente a operação do freio. Faça os ajus-
tes e consertos conforme necessário.
10.Mantenha ou substitua as etiquetas de instruções e segu-
rança, conforme necessário.
11.Não remova o filtro de combustível quando o motor estiver
quente, pois a gasolina derramada pode pegar fogo. Não dê
mais espaço que o necessário entre as braçadeiras de linha
de combustível. Após a instalação, verifique se as braçadei-
ras prendem as mangueiras firmemente sobre o filtro.
12.Não use gasolina que contenha METANOL, gasóleo que
contenham mais do que 10% de ETANOL, aditivos na gasoli-
na ou gás branco, pois isso pode resultar em danos ao siste-
ma de combustível/motor.
13.Se o tanque de combustível precisar de drenagem, faça isso
em um local externo.
14.Substitua os silenciadores/abafadores defeituosos.
15.Utilize apenas peças de reposição autorizadas pela fábrica
ao fazer os reparos.
16.Sempre cumpra as especificações de fábrica em todas as
configurações e ajustes.
17.Somente locais com serviços autorizados devem ser utiliza-
dos para grandes serviços e reparos.
18.Nunca tente fazer grandes reparos nesta unidade, a
menos que você tenha sido treinado apropriadamente.
Procedimentos de serviço indevidos podem resultar em
operação perigosa, danos ao equipamento e anulação da
garantia do fabricante.
19.Em cortadores com várias lâminas, tome cuidado, pois girar
uma lâmina pode fazer com que as outras lâminas também
sejam giradas.
20.Não altere os ajustes que regem o motor ou a sobreveloci-
dade do motor. Operar o motor com excesso de velocidade
pode aumentar o risco de ferimentos pessoais.
21.Desengate os acessórios de condução, pare o motor, retire
a chave e desconecte os fios da vela de ignição antes de:
limpar entupimentos e calhas dos acessórios, realizar manu-
tenções, golpear um objeto ou se a unidade vibrar de forma
anormal. Após atingir um objeto, inspecione a máquina em
busca de dados e faça os reparos antes de religar e operar o
equipamento.
22.Nunca coloque as mãos perto de peças giratórias, como a
ventoinha de arrefecimento da bomba hidráulica, quando o
trator estiver em operação. (Os ventiladores de refrigeração
da bomba de água normalmente estão localizados no topo
do eixo de transmissão).
23.Unidades com bombas hidráulicas, mangueiras ou motores:
ATENÇÃO: O fluído hidráulico escapando sob pressão pode
ter força suficiente para penetrar a pele e causar ferimentos
graves. Se um fluído estranho for injetado na pele, ele deve
ser removido cirurgicamente em questão de horas por um
médico familiar com esta forma de ferimento, pois ele pode
resultar em gangrena. Mantenha o corpo e as mãos longe
de orifícios ou bocais que lançam fluído hidráulico sob alta
pressão. Use papel ou papelão, e não as mãos, para procu-
rar vazamentos. Certifique-se de que todas as conexões de
fluido hidráulico estejam apertadas e que todas as manguei-
ras e linhas hidráulicas estejam em boas condições antes de
aplicar pressão no sistema. Se houver vazamentos, leve a
unidade imediatamente ao seu distribuidor autorizado.
24.ATENÇÃO: Dispositivo de armazenamento de energia. A
liberação incorreta das molas pode resultar em ferimentos
pessoais graves. As molas devem ser removidas por um
técnico autorizado.
25.Modelos equipados com um radiador do motor: ATENÇÃO:
Dispositivo de armazenamento de energia. Para evitar
ferimentos graves pelo líquido de arrefecimento quente ou
queimaduras por vapor, nunca tente remover a tampa do
radiador enquanto o motor estiver funcionando. Pare o motor
e espere até ele esfriar. Mesmo assim, tome muito cuidado
ao remover a tampa.
Not for Reproduction
12
Adesivos de instrução e segurança
Todas as mensagens de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO e ins-
trucionais em seu cortador devem ser lidas e obedecidas com
atenção. Ferimentos podem ocorrer se estas instruções não
forem seguidas. As informações são para sua segurança e são
importantes! Os adesivos de segurança abaixo estão em seu
cortador de grama.
Se algum destes adesivos for perdido ou estragado, substitua-o
imediatamente. Consulte seu concessionário local sobre peças
de reposição.
Estes adesivos são facilmente aplicados e agem como um
lembrete visual constante para que você, e outras pessoas que
venham a utilizar o equipamento, siga as instruções de seguran-
ça necessárias para obter uma operação segura e eficaz.
Compare a Figura 1 com a tabela a seguir.
A
1759648
Adesivo, Segurança Principal
Peça número 1759648
B
1759724
Adesivo, Ajuste de Acompa-
nhamento
Peça número 1759724
C
Adesivo, Altura de Corte
Peça número 1759253
D,I
7106109
Adesivo, Perigo
Peça número 7106109
E Adesivo, Velocidade do Motor
(com Afogador)
Peça número 7105770
E
Adesivo, Velocidade do Motor
(sem Afogador)
Peça número 7105868
F
1760177
Adesivo, Freio de Estaciona-
mento
Peça número 1760177
G
Adesivo, Desbloqueio da
transmissão
Peça número 1758366
G
Adesivo, Desbloqueio da
transmissão
(Modelos de suspensão)
Peça número 1759466
Ícones de Segurança
1759648
ATENÇÃO: Leia e entenda o Manual
do Operador antes de usar esta máqui-
na. Saiba o local e a função de todos
os controles. Não opere esta máquina
a menos que você tenha sido treinado.
1759648
PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO
E DESMEMBRAMENTO: Para evitar
ferimentos pelas lâminas giratórias e
peças móveis, mantenha os dispositi-
vos de segurança (protetores, escudos
e interruptores) no lugar e funcionando.
PERIGO - RISCO DE OBJETOS
ARREMESSADOS: Não faça o corte
sem a calha de descarga ou o coletor
de grama completo instalado.
1759648
PERIGO - RISCO DE OBJETOS
ARREMESSADOS E AMPUTAÇÃO:
Para evitar ferimentos, mantenha os
espectadores e as crianças longe.
Remova objetos que possam ser lan-
çados pelas lâminas. Não faça o corte
sem a calha de descarga instalada.
Not for Reproduction
13
pt
Recursos e controles
Funções de controle
As informações abaixo descrevem brevemente a função dos
controles individuais. Compare a Figura 2 com a tabela a seguir.
Ligar a máquina, parar, dirigir, e cortar requerem o uso combi-
nado de vários controles aplicados em sequências específicas.
Para saber qual combinação e sequência de controles usar para
várias tarefas, consulte a seção de Operação.
Pedal de elevação da platafor-
ma, pino de ajuste de altura de
corte e alavanca de bloqueio de
elevação da plataforma
O pedal de elevação da plataforma, o pino de ajuste de altura
de corte e a alavanca de bloqueio de elevação da plataforma (A,
Figura 2) ajustam a altura de corte do cortador. Consulte Ajuste
da Altura de Corte.
Freio de Estacionamento
Mova a alavanca do freio de estacionamento (B, Figura 2) para
frente e para a direita para acionar o freio de estacionamento.
Mova-a para a esquerda e para trás para desativar o freio de
estacionamento.
Velocidade do Motor/Controle
do Afogador *
A velocidade do motor / controle do afogador (C, Figura 2) con-
trola o afogador e velocidade do motor. Mova o controle de velo-
cidade do motor a posição RÁPIDO para aumentar a velocidade
do motor e para a posição LENTO para diminuir a velocidade do
motor.
Mova o controle de velocidade do motor além da posição
RÁPIDO para a posição AFOGAR a fim de dar a partida a frio no
motor.
OBSERVAÇÃO: Um motor aquecido não precisa de afo-
gamento.
* NOTA: Alguns motores são equipados com o recurso
ReadyStart
®
e não precisam de afogador.
Chave de ignição
A chave de ignição (D, Figura 2) inicia e pára o motor; ela possui
três posições:
DESLIGAR Pára a máquina e desliga o sistema elétrico.
EXECUTAR Permite que o motor opere e alimente o siste-
ma elétrico.
INICIAR Gira o motor para dar a partida.
OBSERVAÇÃO: Nunca deixe a chave de ignição na posi-
ção EXECUTAR com o motor parado, pois isso consome
bateria.
Interruptor da tomada de força (PTO)
O interruptor da tomada de força (PTO) (E, Figura 2) ativa e
desativa a embreagem da lâmina do cortador. Para engatar a
1759648
PERIGO - RISCO DE
CAPOTAMENTO: O corte em declives
deve ser feito para cima e para baixo,
e não na transversal. Não opere em
declives com mais de 10 graus. Evite
fazer curvas súbitas e rápidas em
declives.
1759648
PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO:
Não corte a grama quando crianças
ou outras pessoas estiverem por perto.
Não faça o corte em marcha à ré a
menos que seja absolutamente neces-
sário. Não leve ninguém para passear
no cortador, especialmente crianças,
mesmo com as lâminas desativadas.
Olhe para baixo e para trás - antes e
durante a marcha à ré.
1759648
PERIGO - RISCO DE PERDA DE
TRAÇÃO, DERRAPAGEM, DIREÇÃO
E CONTROLE EM DECLIVES: Se a
máquina parar o movimento para fren-
te ou deslizar em uma encosta, pare
as lâminas e dirija lentamente para fora
do declive.
1759648
AVISO - Consulte literatura técnica
antes de realizar um serviço ou manu-
tenção. Ao sair da máquina, desligue o
motor, acione o freio de estacionamen-
to e remova a chave.
AVISO - RISCO DE INCÊNDIO:
Remova a chave e espere três (3)
minutos antes de reabastecer.
7106109
PERIGO - RISCO DE OBJETOS
ARREMESSADOS: Não faça o corte
sem a calha de descarga ou o coletor
de grama completo instalado.
7106109
PERIGO - RISCO DE OBJETOS
ARREMESSADOS E AMPUTAÇÃO:
Não faça o corte sem a calha de des-
carga instalada.
7106109
PERIGO - RISCO DE OBJETOS
ARREMESSADOS E AMPUTAÇÃO:
Para evitar ferimentos, mantenha os
espectadores e as crianças longe.
7106109
PERIGO - RISCO DE PEÇAS
GIRATÓRIAS: Mantenha mãos e pés
longe da lâmina.
Not for Reproduction
14
tomada de força, puxe o interruptor PARA CIMA. Empurre PARA
BAIXO para desengatar. Observe que o operador deve estar
sentado firmemente no cortador para que a tomada de força fun-
cione.
Contador de Horas (opcional)
O contador de horas (F, Figura 2) contabiliza o número de horas
que a chave esteve na posição EXECUTAR.
OBSERVAÇÃO: O contador de horas registrará a passa-
gem do tempo quando o motor estiver em funcionamento.
O contador de horas possui uma fonte de alimentação
independente, assim o número total de horas fica sempre
visível.
Alavancas de Liberação da Transmissão
As alavancas de liberação da transmissão (G, Figura 2) desati-
vam as transmissões para que a unidade possa ser empurrada
com as mãos (consulte Empurrando a Unidade com as Mãos).
Tampa do tanque de combustível
Para remover a tampa do tanque de combustível (H, Figura 2),
gire-a no sentido anti-horário.
Ajuste de assento
O assento (I, Figura 2) pode ser ajustado para frente e para trás
(consulte Ajuste do Assento).
Alavancas de velocidade em solo
Estas alavancas de velocidade em solo (J, Figura 2) controlam a
velocidade em solo e a direção do cortador. A alavanca esquer-
da controla a roda traseira esquerda e a alavanca direita controla
a roda traseira direita.
Empurrar a alavanca para a frente aumenta a velocidade PARA
FRENTE da roda associada, e puxar a alavanca para trás
aumenta a velocidade em MARCHA RÉ.
Quanto mais longe da posição neutra (neutral) a alavanca for
movida, mais rápido será o giro da roda associada.
Consulte a seção Operação para as instruções de direção.
Testes do sistema das travas de
segurança
Esta unidade é equipada com interruptores de trava de seguran-
ça. Não tente desativar ou alterar as chaves/dispositivos.
Teste 1 – O motor NÃO deve ligar se:
O operador não estiver no assento, OU
O interruptor da tomada de força (PTO) estiver ligado, OU
As alavancas de velocidade em solo não estiverem bloquea-
das em suas posições INICIAR/ESTACIONAR, OR
O freio de estacionamento não estiver acionado.
Teste 2 – O motor DEVE ligar se:
O operador estiver no assento, E
O interruptor da tomada de força (PTO) NÃO estiver ligado,
E
As alavancas de velocidade em solo estiverem bloqueadas
em suas posições INICIAR/ESTACIONAR, E
O freio de estacionamento estiver acionado.
Teste 3 – O motor deve DESLIGAR se:
O operador se levantar do assento com a tomada de força
(PTO) acionada, OU
O operador se levantar do assento com o freio de estaciona-
mento desativado, OU
O operador se levantar do assento com as alavancas de
velocidade em solo não bloqueadas em suas posições
INICIAR/ESTACIONAR.
Teste 4 — Verificar o tempo de parada da lâmina
do cortador
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador devem
parar completamente dentro de cinco segundos após a chave da
tomada de força ser DESLIGADA. Se a correia motriz do corta-
dor não parar em cinco segundos, consulte seu distribuidor.
OBSERVAÇÃO: Assim que o motor tiver parado, o inter-
ruptor da tomada de força (PTO) deve ser desligado, as
alavancas de velocidade em solo devem ser bloqueadas
em suas posições INICIAR/ESTACIONAR e o freio de
estacionamento deve ser acionado para ligar o motor.
ATENÇÃO
Se a unidade não passar pelo teste de segurança, não a
opere. Consulte o distribuidor autorizado.
Operação
Recomendações sobre o óleo
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certifi-
cação de garantia para um melhor desempenho. Outros óleos
detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso estejam clas-
sificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada
do óleo para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor vis-
cosidade para a faixa de temperatura ao ar livre esperada.
Sintético 5W-30
* Abaixo de 4°C (40°F) o uso de SAE 30 resultará em uma
partida difícil.
** Acima de 27°C (80°F), o uso do 10W-30 pode causar um
aumento no consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com
mais frequência.
Not for Reproduction
15
pt
Verificando/adicionando óleo
Antes de adicionar ou verificar o óleo
Coloque o motor em um local nivelado.
Limpe os detritos da área de enchimento do óleo.
1. Remova a vareta de óleo (A, Figura 3) e limpe com um pano
limpo.
2. Insira e rosqueie a vareta.
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O óleo deve
estar na marca FULL (Cheio) (B, Figura 3) na vareta.
4. Se o nível estiver baixo, adicione óleo lentamente no reci-
piente de óleo do motor (C, Figura 3) Não encha demais.
Depois de adicionar óleo, espere um minuto e, em seguida,
volte a verificar o nível do óleo.
OBSERVAÇÃO: Nota: Não adicione óleo no dreno
rápido de óleo (I) (se houver).
5. Recoloque e rosqueie a vareta.
Pressão do óleo
Se a pressão do óleo for baixa demais, uma chave de pressão
(se estiver equipada) irá parar o motor ou ativar um dispositivo de
aviso no equipamento. Se isto ocorrer, pare o motor e verifique o
nível de óleo com a vareta.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADD, acrescente óleo
até que alcance a marca FULL. Ligue o motor e verifique a pres-
são adequada antes de continuar com a operação.
Se o nível de óleo estiver entre as marcas ADICIONAR e CHEIO,
não ligue o motor. Entre em contato com o concessionário para
corrigir o problema de pressão do óleo.
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisi-
tos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87, no mínimo/87 AKI (91 RON).
Para uso em alta altitude, consulte adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (gasohol) é aceitável.
AVISO
Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture
óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com com-
bustíveis alternativos. O uso de combustíveis não aprovados
danificará os componentes do motor, que não serão cobertos
pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de
goma, adicione um estabilizador de combustível à gasolina. Veja
Armazenamento. Os combustíveis não são todos iguais. Se
ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor é certificado
para operar com gasolina. O sistema de controle de emissões
deste motor é EM (Modificações do motor).
Alta altitude
Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma gasolina
com octanagem mínima de 85/85 AKI (89 RON) é aceitável. Para
motores carburados, é necessário um ajuste para altitude eleva-
da a fim de cumprir os regulamentos sobre emissões. A opera-
ção sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com
um representante de serviço autorizado da Briggs & Stratton para
obter informações sobre o ajuste para altitude elevada.
A operação do motor em altitudes inferiores a 762 metros (2.500
pés) com o ajuste de altitude elevada não é recomendada. Para
os motores com injeção eletrônica de combustível (EFI), não é
necessário ajuste de altitude elevada.
Adicionando Combustível
ATENÇÃO
O combustível e seus vapores são extremamente infla-
máveis e explosivos.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras graves
ou morte.
Quando acrescentar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 3 minutos
antes de remover a tampa de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa ou
bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir
a expansão do combustível, não encha acima da parte infe-
rior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas,
luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição.
Verifique frequentemente as linhas de combustível, tanque,
tampa e conexões em busca de rachaduras e vazamentos.
Substitua se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que eva-
pore antes de acionar o motor.
1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do combustível.
Remova a tampa do combustível (A, Figura 4).
2. Encha o tanque com combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do pesco-
ço do tanque de combustível (B, Figura 4).
3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Ligando o motor
ATENÇÃO
O combustível e seus vapores são extremamente infla-
máveis e explosivos.
Incêndios ou explosões pode causar queimaduras
severas ou até mesmo morte.
Ao ligar o motor
Certifique-se de que a vela de ignição, tampa de combustí-
vel e limpador de ar (se equipado) estão fixados no devido
lugar.
Não dê a partida no motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na
posição ABRIR/EXECUTAR, mova o acelerador (se equi-
pado) para a posição RÁPIDO e gire até que o motor dê a
partida.
Not for Reproduction
16
ATENÇÃO
Os motores liberam monóxido de carbono, um gás
venenoso, incolor e inodoro.
Respirar monóxido de carbono pode causar náusea,
desmaios ou morte.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras graves
ou morte.
Ligue e deixe o motor funcionar ao ar livre.
Não dê partida ou opere o motor em área fechada, mesmo
se as portas ou janelas estiverem abertas.
1. Enquanto estiver no assento do operador, certifique-se de
que o interruptor da tomada de força (PTO) esteja desativa-
do, o freio de estacionamento esteja acionado, e as alavan-
cas de velocidade em solo estejam bloqueadas na posição
INICIAR/ESTACIONAR.
2. Coloque o controle de velocidade do motor além da posição
RÁPIDO para a posição AFOGAR.
OBSERVAÇÃO: Um motor aquecido não precisa de
afogamento.
OBSERVAÇÃO: Alguns motores são equipados com o
recurso ReadyStart
®
e não precisam de afogador.
3. Insira a chave no interruptor da ignição e gire-a para DAR A
PARTIDA.
4. Depois de ligar o motor, desligue o afogador (se equipado)
e aqueça o motor fazendo-o funcionar por pelo menos um
minuto antes de dirigir o cortador.
5. Depois de aquecer o motor, SEMPRE opere o cortador em
VELOCIDADE MÁXIMA DO MOTOR ao efetuar o corte.
Em caso de emergência o motor pode ser desligado sim-
plesmente girando o interruptor de ignição até a posição
PARAR. Use este método somente em situações de emergên-
cia. Para o desligamento normal do motor siga o procedimento
mostrado em Parando o Cortador e o Motor.
Parando o Cortador e o Motor
1. Retorne as alavancas de velocidade em solo para a posição
intermediária (ou neutro ‘N’) para parar o movimento do cor-
tador. Gire as alavancas para fora para travá-las na posição
START/PARK (INICIAR/ESTACIONAR).
2. Desativa a tomada de força (PTO) empurrando o interruptor
da tomada de força (PTO) para baixo.
3. Acione o freio de estacionamento movendo a alavanca do
freio de estacionamento para frente e para a direita.
4. Mova o controle de velocidade do motor para a posi-
ção LENTO e gire a chave de ignição para DESLIGADO.
Remova a chave.
Cortando
1. Certifique-se de que o operador esteja no assento, as ala-
vancas de velocidade em solo estejam bloqueadas em suas
posições INICIAR/ESTACIONAR, o freio de estacionamento
esteja acionado e o interruptor da tomada de força (PTO)
esteja desativado.
2. Ligue o motor (consulte Iniciando o Motor).
3. Ajuste a altura de corte do cortador (consulte Ajuste da
Altura de Corte).
4. Ajuste o controle da velocidade do motor para RÁPIDO.
5. Desative o freio de estacionamento movendo a alavanca do
freio de estacionamento para a esquerda e para trás.
6. Acione a tomada de força (PTO) puxando o interruptor para
cima.
7. Mova as alavancas de velocidade em solo da posição
INICIAR/ESTACIONAR para a posição neutra ‘N’.
8. Comece a cortar. Consulte Segurança do Operador para
obter dicas sobre práticas seguras de corte de grama.
9. Ao terminar, desligue a tomada de força.
10. Pare o motor (consulte Parando o Cortador e o Motor).
Empurrando o Cortador Manualmente
1. Desative a tomada de força (PTO), bloqueie as alavan-
cas de velocidade em solo em suas posições INICIAR/
ESTACIONAR, acione o freio de estacionamento, DESLIGUE
a ignição, retire a chave e aguarde até que todas as peças
giratórias parem de se mover.
2. Para desativar as transmissões, mova as alavancas de libe-
ração de rolagem (A ou B, Figura 5, dependendo do modelo)
para a posição EMPURRAR, conforme mostrado.
3. Solte o freio de estacionamento.
Agora o cortador pode ser empurrado manualmente.
4. Depois de mover o cortador, acione novamente as trans-
missões movendo as alavancas de liberação de rolagem de
volta para a posição de CONDUÇÃO.
ATENÇÃO
NÃO libere as transmissões para descer declives. NÃO use
a Liberação de Rolagem para desengatar as transmissões a
menos que o movimento da máquina possa ser controlado e
o motor esteja desligado.
ATENÇÃO
Não utilize outro veículo para empurrar ou puxar esta unida-
de.
Não acione a alavanca da válvula de liberação do motor
enquanto o motor estiver funcionando.
AVISO
NÃO REBOQUE O CORTADOR. Rebocar a unidade causará
danos à transmissão.
Dirigindo o Cortador
Treinamento de Condução em Curva de
Raio Zero
As alavancas de velocidade do cortador de grama de curva de
raio zero são sensíveis, e é necessário uma certa prática para se
obter um controle suave e eficiente do cortador nos movimentos
para frente, em ré e em curvas.
É absolutamente essencial passar algum tempo fazendo as
manobras mostradas e se familiarizando com o modo pelo qual
a unidade acelera, se move e faz curvas – antes de começar a
cortar – para que se tire o máximo de desempenho do cortador
de grama de curva de raio zero.
Not for Reproduction
17
pt
Localize uma área plana e suave do seu gramado - um com bas-
tante espaço para manobrar. (Limpe a área de objetos, pessoas
e animais antes de começar.) Opere a unidade em uma velo-
cidade intermediária durante esta sessão de prática (SEMPRE
opere em velocidade máxima ao efetuar o corte) e vire lentamen-
te para evitar a derrapagem dos pneus e danos ao gramado.
Sugerimos que você comece com o procedimento Percurso
Suave para a direita, então avance para as manobras para fren-
te, trás e giro.
Percurso Suave
As alavancas de velocidade em solo do cortador de grama de
curva de raio zero são ágeis.
O MELHOR método de manuseio das alavancas de velocidade
em solo é em três etapas - conforme mostrado na Figura 6.
1. Coloque as mãos nas alavancas, conforme mostrado (A,
Figura 6).
2. Para ir para a frente, empurre gradualmente as alavancas
para frente com suas palmas (B, Figura 6).
3. Para aumentar a velocidade, mova as alavancas mais para
a frente. Para reduzir a velocidade suavemente, mova lenta-
mente as alavancas de volta ao neutro. (C, Figura 6).
Condução básica
Treinando o Percurso À Frente
Mova gradualmente ambas as alavancas de velocidade - uni-
formemente PARA FRENTE a partir da posição neutra (neutral).
Consulte a Figura 7. Reduza a velocidade e repita.
Fazer um percurso reto à frente requer prática. Se necessário, a
velocidade máxima pode ser equilibrada-ajustada — consulte a
seção Ajuste do Equilíbrio da Velocidade.
Treinando o Percurso em Marcha à Ré
OLHE PARA BAIXO E PARA TRÁS, então mova gradualmente
ambas as alavancas de velocidade em solo simultaneamente
para TRÁS a partir do neutro. Consulte a Figura 8. Reduza a
velocidade e repita.
Treine o percurso em marcha à ré durante vários minutos antes
de tentar fazê-lo próximo à objetos. O cortador faz curvas fecha-
das tanto em ré quanto para frente, e fazer um percurso reto em
ré requer prática.
Treinando Curvas em Ângulo
Durante o percurso para frente, deixe uma alavanca voltar gra-
dualmente para trás em direção ao neutro. Consulte a Figura 9.
Repita várias vezes.
Para evitar o giro diretamente sobre o percurso do pneu, é melhor
manter ambas as rodas se movendo para frente, pelo menos um
pouco.
Treinando Curvas Sem Sair do Lugar
Para virar sem sair do lugar (‘giro de raio zero’), mova gradual-
mente e simultaneamente uma alavanca de velocidade em solo
para frente a partir do neutro e uma alavanca para trás a partir do
neutro. Consulte a Figura 10. Repita várias vezes.
Muda a quantidade que cada alavanca é puxada - para frente ou
para trás, muda o “ponto de articulação” em que você vira.
Condução avançada
Executando uma Curva de Raio Zero ao Final do Percurso
A capacidade única de seu cortador de grama de curva de raio
zero de fazer curvas sem sair do lugar permite girar 180 graus ao
final de um percurso de corte, ao invés de ter que parar e fazer
uma manobra em Y para iniciar um novo percurso. Consulte a
Figura 11.
Por exemplo, para executar uma curva de raio zero à direita ao
final do percurso:
1. Reduza a velocidade ao final do percurso.
2. Mova levemente a alavanca de velocidade em solo
ESQUERDA para a frente ao mesmo tempo em que move a
alavanca de velocidade em solo DIREITA de volta ao centro,
então levemente para trás a partir do centro
3. Comece a cortar para frente novamente.
Esta técnica gira o cortador À DIREITA e se sobrepõe ligeira-
mente ao percurso já cortado—eliminando a necessidade de
voltar para cortar novamente a grama que escapou no percurso
anterior.
Na medida em que ficar mais familiarizado e experiente com a
operação do cortador de grama de curva de raio zero, irá apren-
der mais manobras que tornarão seu corte mais fácil e agradável.
Lembre-se, quanto mais treinar, melhor será seu controle do cor-
tador!
Engatando um Reboque
Prenda o trailer com o pino da forquilha apropriado (A, Figura 12)
e o clipe (B).
ATENÇÃO
Cargas rebocadas podem ser perigosas e causar a perda do
controle em declives.
O peso bruto máximo (reboque e carga) do reboque é de
90 kg (200 lbs).
Não opere em inclinações superiores a 5 graus.
Reduza a velocidade e tome cuidado extremo em declives.
Ajuste da Altura do Corte
O pedal de ajuste da altura do corte define a altura de corte do
cortador. A altura de corte é ajustável entre 1,5” (3,8 cm) e 4,5”
(11,4 cm).
Para ajustar a altura de corte:
1. Pressione completamente o pedal de ajuste da altura de
corte (A, Figura 13) até que a haste de liberação de trans-
porte (B) trave a plataforma na posição mais alta (posição de
transporte).
2. Remova o pino (C, Figura 13) do suporte de ajuste, e o insira
no furo desejado.
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que o pino esteja
inserido nos furos em ambas as placas superior e infe-
rior do suporte de ajuste.
3. Pressione o pedal de ajuste da altura de corte, mova a haste
de liberação de transporte para fora, então solte lentamente
o pedal até que ele fique sobre o pino.
Not for Reproduction
18
Leito de Carga (alguns modelos)
O leito de carga é projetado para carregar até 22,7 kg (50 lbs).
Os encaixes na parte de trás do leito acomodarão um 2 x 4 ou 2
x 6 para ajudar a fixar as cargas durante o transporte.
ATENÇÃO
Risco de amputação
As lâminas giratórias podem cortar braços e pernas. Não
levante os cortadores (principalmente crianças), até mesmo
com as lâminas desligadas. Elas podem cair ou retornar para
outro corte quando você menos esperar.
ATENÇÃO
Risco de perda de controle e capotamento
Operar com cargas superiores a 22 kg (50 lbs) no leito de
carga pode ser perigoso e causar a perda do controle e capo-
tamentos.
O leito de carga pode ser levantado para acessar o comparti-
mento do motor sem removê-lo. Primeiro, levante o assento (A,
Figura 14). Então puxe firmemente a parte de trás do leito (B).
Ao baixar o leito, pressione firmemente para baixo para fixar a
parte de trás do leito no lugar com os clipes de fixação (D).
Para remover o leito de carga, remova os pinos (C, Figura 14)
fixando a dianteira do leito na estrutura do cortador. Puxe firme-
mente na parte de trás do leito para liberar os clipes de fixação
(D), então levante e remova o leito de carga do cortador.
CUIDADO
Para evitar ferimentos, solicite ajuda ao remover ou instalar o
leito de carga.
Para instalar o leito de carga, posicione o leito sobre o comparti-
mento do motor, alinhando os furos na dianteira do leito com os
furos nos suportes da estrutura. Instale os pinos (C, Figura 14)
nos furos. Então baixa a parte de trás do leito, pressionando fir-
memente para baixo para prender os clipes de fixação (D).
CUIDADO
Para evitar ferimentos, solicite ajuda ao remover ou instalar o
leito de carga.
Ajuste da Suspensão (se equipado)
Os conjuntos de amortecedores podem ser ajustados para variar
a quantidade de pré-carga aplicadas às molas. Isso permite que
o operador personalize o corte de acordo com o peso do opera-
dor e as condições operacionais. Menos pré-carga:
Operador leve
Condução mais amortecida e macia
Melhor para terrenos relativamente planos
Mais pré-carga:
Operador pesado
Condução mais rígida e firme
Melhor manuseio e maior estabilidade em terrenos inclina-
dos
Para ajustar a pré-carga de molas:
1. Estacione a máquina em uma superfície plana e nivelada.
Desative a tomada de força (PTO), mova as alavancas de
velocidade em solo para a posição INICIAR/ESTACIONAR,
acione o freio de estacionamento e pare o motor.
2. Gire o colar de ajuste de pré-carga (A, Figura 15 - dianteira,
a traseira é similar) para uma posição superior (B) a fim de
diminuir a pré-carga, ou para uma posição inferior (C) para
aumentar a pré-carga. Certifique-se de que todos os amor-
tecedores estejam ajustados com a mesma quantidade de
pré-carga.
Manutenção
Quadro de manutenção
TRATOR E CORTADOR DE GRAMA
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o sistema das travas de segurança
Limpe os detritos da plataforma do trator e cortador
Limpe os detritos do compartimento do motor
A cada 25 horas ou anualmente.*
Verifique o tempo de parada da lâmina do cortador
Verifique se há ferragens soltas no trator e no cortador
Verifique a Pressão dos Pneus
A cada 50 horas ou anualmente.*
Verifique os freios do trator
Limpe a bateria e os cabos
Visite o concessionário anualmente para
Lubrificar o trator e o cortador
Verificar as lâminas do cortador **
* O que acontecer primeiro
** Verifique as lâminas com mais frequência em regiões com
solo arenoso ou muita poeira.
Not for Reproduction
19
pt
MOTOR
Primeiras 5 horas
Troque o óleo do motor
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o nível do óleo
A cada 25 horas ou anualmente.*
Limpe o filtro de ar do motor e o pré-limpador **
A cada 50 horas ou anualmente.*
Troque o óleo do motor
Substitua o filtro de óleo
Anualmente
Substitua o filtro de ar
Substitua o pré-limpador
Visite o concessionário anualmente para
Inspecione o silenciador e o protetor de faísca
Substituir a vela de ignição
Substitua o filtro do combustível
Limpe o sistema de refrigeração a ar do motor
* O que acontecer primeiro
** Limpe com mais frequência em condições de poeira ou
quando houver pó no ar.
ATENÇÃO
Faíscas acidentais podem causar incêndios ou cho-
ques elétricos.
A partida não intencional poderá resultar em emara-
nhamento, amputação traumática ou laceração.
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afas-
tado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos
motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras
peças para aumentar a velocidade do motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e ins-
taladas na mesma posição que as peças originais. Outras
peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a
unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não martele o volante usando um martelo ou outro objeto
pesado, pois o volante poderá quebrar durante a operação.
Verificar a pressão dos pneus
Os pneus devem ser verificados periodicamente, para fornecer
uma tração excelente e assegurar o melhor corte (veja a Figura
16).
OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente
da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus.
ATENÇÃO
Risco de explosão
Nunca exceda a inflação máxima estampada nas paredes
laterais dos pneus.
Pneus Pressão
Dianteiros 1,52 bar (22 psi)
Traseiros 0,83 bar (12 psi)
Verifique o tempo de parada da lâmina
do cortador
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador devem
parar completamente dentro de cinco segundos após a chave da
tomada de força ser DESLIGADA.
ATENÇÃO
Se a lâmina do cortador não parar totalmente dentro
de 5 segundos, é necessário ajustá-la. Não opere a máquina
até realizar o ajuste apropriado em um concessionário.
Verifique se a lâmina do cortador está funcionando adequada-
mente (consulte Testes do sistema das travas de seguran-
ça). A lâmina deve parar de girar em 5 segundos ou menos após
mover o controle da lâmina para a posição DESLIGADO.
Manutenção da bateria
ATENÇÃO
Ao remover ou instalar cabos de baterias, desco-
necte PRIMEIRO o cabo negativo e reconecte-o por
ÚLTIMO. Se não for feito nesta ordem, o terminal
positivo poderá sofrer curto com a estrutura ao encos-
tar em uma ferramenta.
Limpando a Bateria e os Cabos
1. Desconecte os cabos da bateria, começando com o cabo
negativo (C, Figura 17).
2. Limpe os terminais da bateria e as extremidades dos cabos
com uma escova de arame até que fique brilhante.
3. Reinstale a bateria e reconecte os cabos da bateria, come-
çando com o cabo positivo (A, Figura 17).
4. Cubra com vaselina ou graxa não condutora as extremida-
des do cabo.
5. Certifique-se de substituir a tampa do terminal (B, Figura 17)
sobre o terminal positivo da bateria.
Not for Reproduction
20
Carregando a bateria
ATENÇÃO
Mantenha chamas e faíscas longe da bateria; os
gases provenientes dela são altamente explosivos.
Mantenha a bateria bem ventilada durante a carga.
Uma bateria sem carga ou muito descarregada para dar par-
tida no motor pode ser resultado de um defeito no sistema de
carregamento ou outro componente elétrico. Se houver alguma
dúvida sobre a causa do problema, consulte seu distribuidor. Se
houver a necessidade de substituir a bateria, consulte a seção
Limpando a Bateria e Cabos.
Para carregar a bateria, siga as instruções fornecidas pelo fabri-
cante do carregador da bateria, bem como todas as advertências
incluídas na seção Segurança do Operador deste manual.
Carregue a bateria até estar totalmente carregada. Não carregue
a uma taxa mais alta do que 10 ampères.
Ajustes de Alavanca de Velocidade e
Assento
As alavancas de velocidade em solo e do assento devem ser
ajustadas para que as alavancas de velocidade em solo possam
ser movidos através do percurso completo de movimento sem
entrar em contato com as pernas do operador.
Ajuste de Posição do Assento
Levante o assento. Solte as ferragens de ajuste (A ou B, Figura
18, dependendo do tipo de assento) sob a base do assento, des-
lize o assento para a frente ou para trás até a posição desejada,
então reaperte as ferragens com 80 lb-in (9 Nm).
Ajuste da Alavanca de Velocidade em Solo
Solte as ferragens de montagem da alavanca de velocidade em
solo (A, Figura 19) para ajustar as alavancas para a frente ou
para trás. Remova as ferragens para levar ou baixar as alavan-
cas. Sempre ajuste ambas as alavancas para que elas fiquem
alinhadas (B). Depois de concluir o ajuste, aperte as ferragens
com 13 lb-ft (18 Nm).
Ajuste de Balanceamento
(Acompanhamento) da Velocidade
Se o cortador se desviar para a direita ou esquerda quando as
alavancas de velocidade estiverem na posição máxima para fren-
te, a velocidade máxima de cada uma destas alavancas pode ser
balanceada girando o(s) parafuso(s) de ajuste. Só ajuste a velo-
cidade da roda que estiver mais rápida.
Aperte o manípulo (A, Figura 20) da roda mais rápida em incre-
mentos de meio giro (sentido horário) até que o cortador se movi-
mente (acompanhe) em linha reta.
ATENÇÃO
NÃO ajuste o cortador para uma velocidade para a
frente ou em marcha a ré mais rápida do que para a qual ele
foi projetado.
Trocando o óleo da bomba
O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser descartado cor-
retamente. Não descarte junto com o lixo doméstico. Verifique se
há um local para reciclagem/descarte seguro junto às autorida-
des locais, centro de serviço ou revendedor.
Drenando o óleo
1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o fio
da vela de ignição (A, Figura 21) e mantenha ele longe da
vela de ignição.
2. Remova a vareta de óleo (D, Figura 21).
Bujão de drenagem padrão de óleo
1. Remova o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 21). Drene
o óleo em um recipiente aprovado.
2. Depois de drenar o óleo, instale a aperte o bujão de drena-
gem de óleo.
Drenagem de óleo rápido opcional
1. Desconecte a mangueira de drenagem de óleo (G, Figura
21) da lateral do motor.
2. Gire e remova a tampa de drenagem de óleo (H, Figura 21).
Baixe com cuidado o dreno rápido de óleo (I) em um reci-
piente aprovado (J).
3. Depois que o óleo tiver sido drenado, instale a tampa de dre-
nagem do óleo. Engate a mangueira de drenagem de óleo
na lateral do motor.
Troca do filtro de óleo
Para obter os intervalos de troca, consulte a Tabela de
Manutenção.
1. Drene o óleo do motor. Consulte a seção Remover Óleo.
2. Remova o filtro de óleo (C, Figura 22) e faça o descarte
apropriadamente.
3. Antes de instalar o novo filtro de óleo, lubrifique levemente a
vedação do filtro de com óleo limpo e novo.
4. Instale o filtro de óleo à mão, até a junta encostar no adap-
tador do filtro de óleo; em seguida, aperte o filtro de óleo de
meia a três quartos de volta.
5. Adicionar óleo. Consulte a seção Adicionar Óleo.
6. Dê a partida no motor. À medida que o motor aquece, verifi-
que se há vazamentos de óleo.
7. Desligue o motor e verifique o nível de óleo. Ele deve atingir
a marca FULL (cheio) na vareta.
Not for Reproduction
21
pt
Adicionando Óleo
Coloque o nível do motor.
Limpe os detritos da área de enchimento do óleo.
Consulte a seção Especificações para conhecer a capaci-
dade de óleo.
1. Remova a vareta de óleo (D, Figura 21) e limpe com um
pano limpo.
2. Despeje o óleo lentamente no recipiente de óleo do motor
(E, Figura 21). Não encha demais. Depois de adicionar
óleo, aguarde um minuto e verifique o nível de óleo.
3. Instale e rosqueie a vareta.
4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O óleo deve
estar na marca FULL (Cheio) (F, Figura 21) na vareta.
5. Instale e rosqueie a vareta.
Manutenção do filtro de ar
ATENÇÃO
O combustível e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Incêndios ou explosões pode causar queimaduras
severas ou até mesmo morte.
Nunca ligue ou opere o motor com o conjunto do limpador
de ar ou o filtro de ar removido.
AVISO
Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar
comprimido pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o
filtro.
1. Remova a tampa (A, Figura 23).
2. Para remover o filtro (B, Figura 23), levante a extremidade do
filtro.
3. Remova o pré-limpador (C, Figura 23), se equipado, do filtro.
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro em uma
superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo,
substitua-o por um novo.
5. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Em seguida,
deixe-o secar ao ar livre. Não coloque óleo no pré-filtro.
6. Monte o pré-filtro seco no filtro.
7. Instale o filtro na base do motor (D, Figura 23) e pressione
para baixo até que o filtro se encaixe no lugar.
8. Instale a tampa.
Limpando Detritos do Cortador,
Plataforma do Cortador e
Compartimento do Motor
1. Limpe a sujeira e os detritos do cortador e da plataforma.
OBSERVAÇÃO: Algumas plataformas de cortadores
possuem uma porta de lavação. Consulte Lavando a
Plataforma do Cortador.
2. Limpe qualquer acúmulo de detritos no compartimento do
motor e em torno do motor.
ATENÇÃO
Risco de incêndio
Os detritos do quintal são combustíveis para o fogo.
Limpe a sujeira e os detritos do cortador e da plataforma.
Limpe o acúmulo em torno do motor.
Lavando a plataforma do cortador
OBSERVAÇÃO: A porta de lavagem permite conectar uma
mangueira de jardim comum ao lado do aparador (L.H.) da
plataforma do cortador para remover grama e detritos da
parte inferior.
ATENÇÃO
Antes de ligar o cortador, verifique se a mangueira
está adequadamente conectada e não entra em con-
tato com as lâminas. Com o cortador funcionando e
as lâminas engatadas, a pessoa que está limpando
a plataforma do cortador deve estar na posição do
operador, sem transeuntes por perto. A falha em seguir estas
precauções pode resultar em lesões graves ou morte.
1. Coloque o trator de cortador de grama em uma superfície
nivelada suave.
2. Engate a desconexão rápida (A, Figura 24) na mangueira de
jardim (B) e a conecte na porta de lavação (C) na plataforma
do cortador.
3. Ligue a água para remover a grama e os detritos da parte
inferior da plataforma do cortador.
4. Ligue o cortador e o coloque na posição de corte mais alto.
5. Desligue o cortador.
6. Remova a mangueira de jardim e a desconexão rápido da
porta de lavação quando estiver pronto.
Not for Reproduction
22
Armazenamento
ATENÇÃO
Nunca armazene a unidade (com combustível) em
uma estrutura fechada e sem ventilação. Os gases
do combustível podem atingir uma fonte de ignição
(como uma fornalha, aquecedor de água, etc.) e pro-
vocar uma explosão. Os gases de combustível tam-
bém são tóxicos para pessoas e animais.
Ao armazenar combustível ou o equipamento com com-
bustível no tanque
Armazene longe de fornalhas, fornos, aquecedores de água
ou outros dispositivos que tenham luzes piloto ou outras
fontes de ignição, pois elas podem incendiar vapores de
combustível.
Equipamento
Desengate a tomada de força, acione o freio de estacionamento
e remova a chave.
A vida útil da bateria será aumenta se ela for removida. Guarde
a bateria em local fresco e seco, e mantenha-a totalmente car-
regada durante o armazenamento. Se a bateria for deixada na
unidade, desconecte o cabo negativo.
Sistema de combustível
O combustível pode se danificar quando armazenado por mais
de 30 dias. O combustível danificado provoca a formação de
depósitos de ácido e goma no sistema de combustível ou nas
partes essenciais do carburador. Para manter o combustível
novo, use o Briggs & Stratton
®
Advanced Formula Fuel
Treatment & Stabilizer, vendido em qualquer local de peças de
reposição genuínas Briggs & Stratton.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um
estabilizador de combustível for adicionado de acordo com as
instruções Deixe o motor funcionar por 2 minutos para circular o
estabilizador em todo o sistema de combustível antes do armaze-
namento. Se a gasolina no motor não for tratada com um estabili-
zador de combustível, deverá ser escoada dentro de um recipien-
te aprovado. Ligue o motor até parar por falta de combustível. O
uso de um estabilizador de combustível no reservatório de arma-
zenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente.
Antes de dar a partida na unidade após ter sido guardada:
Verifique os níveis de todos os fluidos. Verifique todos os
itens de manutenção.
Execute todas as verificações e procedimentos recomenda-
dos, encontrados neste manual.
Deixe o motor esquentar alguns minutos antes de usar.
Not for Reproduction
23
pt
Solucionando problemas
Solução de Problemas do Veículo
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O motor não gira nem liga.
Alavancas de velocidade não estão
nas posições START/PARK (INICIAR/
ESTACIONAR).
Travar alavancas de velocidade nas posições START/PARK
(INICIAR/ESTACIONAR).
Freio de estacionamento não aciona-
do.
Acione o freio de estacionamento.
A chave da tomada de força (embre-
agem elétrica) está na posição
LIGADA.
Coloque-o na posição OFF (Desligado).
Sem combustível. Se o motor estiver quente, espere esfriar e abasteça o tanque
de combustível.
Válvula de combustível fechada (se
houver).
Abra a válvula de combustível.
Motor afogado. Abra o afogador (se equipado).
A gasolina está velha. Drene o combustível e substitua com combustível novo.
Os terminais da bateria precisam de
limpeza.
Limpe os terminais da bateria.
Bateria descarregada ou esgotada. Recarregue ou substitua a bateria.
Vela(s) de ignição defeituosa(s),
suja(s) ou distanciada(s) incorreta-
mente.
Limpe e distancie, ou substitua.
Água no combustível. Drene o combustível e encha com combustível novo.
Dificuldade de dar partida
no motor ou funcionamento
fraco.
Mistura de combustível rica demais. Limpe o filtro de ar. Verifique o afogador (se equipado).
Vela(s) de ignição defeituosa(s),
suja(s), ou distanciada(s) incorreta-
mente.
Limpe e distancie, ou substitua.
Filtro de combustível sujo. Substitua o filtro do combustível.
O motor está batendo.
Baixo nível de óleo. Verifique/adicione óleo conforme necessário.
Uso de óleo com grau errado. Consulte Recomendações de Óleo.
Consumo excessivo de óleo.
Motor aquecendo demais. Veja as aletas do motor, a tela de ventilação e o limpador de ar.
Uso de óleo com grau errado. Consulte Recomendações de Óleo.
Óleo em excesso no cárter. Drene o excesso de óleo.
A fumaça do motor está
preta.
Filtro de ar sujo. Substitua o filtro de ar.
O controle do afogador do motor está
na posição fechada.
Abra o controle do afogador (se equipado).
O motor funciona, mas o
veículo não anda.
Transmissão(ões) desengatada(s). Desbloqueie a(s) alavanca(s) de liberação de rolagem.
O veículo está se compor-
tando e dirigindo de forma
estranha.
A ligação da direção está solta. Verifique e aperta quaisquer conexões soltas.
Para quaisquer outros problemas, consulte o revendedor autorizado.
Not for Reproduction
24
Solução de Problemas do Cortador
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O corte está irregular.
Os pneus do cortador não estão igual
ou adequadamente inflados.
Consulte a seção Manutenção.
O corte está com aparência
grosseira.
A velocidade do motor está muito
lenta.
Coloque o controle de velocidade do motor em FAST (RÁPIDA).
A velocidade está alta demais. Diminua a velocidade.
O motor estola facilmente
com o cortador engatado.
A velocidade do motor está muito
lenta.
Coloque o controle de velocidade do motor em FAST (RÁPIDA).
A velocidade está alta demais. Diminua a velocidade.
A altura de corte está baixa demais. Corte a grama alta com a altura de corte máxima durante a pri-
meira passagem.
Atolamento da calha de descarga
com grama cortada.
Corte a grama com a descarga apontando em direção à área já
cortada.
Para quaisquer outros problemas, consulte o revendedor autorizado.
Especificações
Motor *
Briggs & Stratton
Intek
TM
Series
Potência 656 cc
Professional Series
TM
Potência 724 cc
Todos os Motores
Capacidade de Óleo 1,9 L (64 oz)
Lacuna da vela de ignição 0,76 mm (0.030 in.)
Torque da vela de ignição 20 Nm (180 in-lbs)
Chassis
Capacidade do tanque de combustível 11,4 L (3 gal)
Pressão nos pneus Rodas dianteiras: 1,52 bar (22 psi)
Rodas traseiras: 0,83 bar (12 psi)
Transmissão
Hydro-Gear
®
EZT
®
Cortador de grama
Largura de corte 107 cm (42”)
117 cm (46”)
122 cm (48”)
Altura de corte 3,8 - 11,7 cm (1.5” - 4.5”)
Not for Reproduction
25
pt
Potência nominal *
A classificação de potência bruta para modelos individuais de
motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940
(Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE
(Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a
SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM
para todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados
a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visuali-
zadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de
potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de
filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência
bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instala-
dos. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do
ambiente operacional e variações que existem entre um motor e
outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam moto-
res, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta
especificada quando instalado em determinados tipos de equipa-
mentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas
não se limitando à, variedade de componentes do motor (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de
combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambien-
te operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que
existem entre um motor e outro. Devido às limitações de fabrica-
ção e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor
por outro de potência maior.
Peças e acessórios
Consulte um Revendedor Autorizado.
Not for Reproduction
26
Not for Reproduction
27
Not for Reproduction
Not for Reproduction
2
A
B
C
E
F
D
G
I
1
C
A
A
B
3
B
A
4
B
A
5
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
2
Not for Reproduction
3
6
A
B
C
7
8
9
11
10
Not for Reproduction
4
C
B
A
13
A
B
12
C
B
A
D
14
A
B
C
15
16
B
C
A
17
A
B
18
Not for Reproduction
5
A
20
A
B
19
A
E
D
B
F
D
I
J
G
H
21
Not for Reproduction
6
C
22
D
C
A
B
23
C
B
A
24
Not for Reproduction
7
sw
Yaliyomo
Usalama wa Mwendeshaji .......................................... 8
Vipengele na Vidhibiti .................................................13
Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki ............. 14
Uendeshaji ...................................................................14
Matengenezo ...............................................................18
Utafutatuzi ....................................................................23
Vipimo...........................................................................24
Asante kwa kununua mowa hii iliyotengezwa kwa ubora.
Tunafuraha kwamba umeweka uhakika wako katika bidhaa yetu.
Ikiwa itaendeshwa na kukarabatiwa kulingana na maelekezo
yaliyomo katika mwogozo huu, bidhaa yako itatoa huduma ya
kutegemewa kwa miaka mingi.
Mwongozo huu unajumuisha maelezo ya usalama ili kukufanya
utambue hatari na mashaka zinazohusiana na mowa na jinsi ya
kuzieputa hatari hizo. Bidhaa hii na viambatishi/vifuasi vyake
zimeundwa na kukusudiwa tu kwa ajili ya kazi za kukata nyasa
na kuondoa barafu na hazikusudiwi kutumika kwa malengo
mingine yoyote. VifaaNi muhimu kusoma na kuelewa maelekezo
haya kikamilifu kabla ya kujaribu kuanza au kuendesha kifaa hiki.
Hifadhi maelekezo haya asilia kwa marejeleo ya siku zijazo.
Not for Reproduction
8
ONYO
Vijenzi maalum vya bidhaa hii na vifuasi vyake
husika vina kemikali zinazoulikana na Jimbo la California
kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya
uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia betri.
ONYO
Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake
husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali
zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha kansa,
kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. Nawa
mikono baada ya kushughulikia betri.
ONYO
Ekzosi ya injini kutoka kwenye bidhaa hii ina kemikali
zinazoulikana na Jimbo la California kusababisha kansa,
kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji.
Maagizo Muhimu Ya Usalama
HATARI inaashiria hatari ambayo, isipoepukwa,
itasababisha kifo au majeraha mabaya.
ILANI inaonyesha athari ambayo isipoepukwa,
inaweza kusababisha kifo au majeraha makubwa.
TAHADHARI inaonyesha athari ambayo
isipoepukwa, inaweza kusababisha majeraha
madogo au ya wastani.
NOTICE inaashiria hali ambayo inaweza kusababisha
uharibifu wa bidhaa.
Moto
Sehemu
Zinazoenda
Mtetemo
Simamisha
Harufu Kali Ya
Moshi Wa Sumu
Sukuma
Nyuma
Mlipuko
Washa
Zima
Zuia
Pumzi
Mafuta
Uso Una
Moto
Hatari Sana
Kemikali
Vaa Kitu
Machoni
Ulinzi
Soma
Mwongozo
Haraka
Taratibu
Oili
Alama za Usalama na Maana yake
ONYO
Injini inayofanyakazi hutoa moshi wa sumu ya kaboni
monoksidi, usio na harafu, wala rangi.
Kupumua kaboni monoksidi kunaweza kusababisha
kuumwa na kichwa, uchovu, kizunguzungu, kutapika,
kichanganyikiwa, shtuko la moyo, kichefuchefu, kuzirai au
kifo.
Endesha kifaa nje PEKE YAKE.
Zuia gesi za ekzosi zisiingie eneo lililofungwa kupitia
madirisha, milango, sehemu zingine za uingiza hewa, au
mianya mingine.
Alama hii ya tahadhari ya usalama hutumika kubainisha
maelezo ya usalama kuhusu hatari ambazo zinaweza
kusababisha mtu kujijeruhi mwenyewe. Neno la ishara
(HATARI, ONYO, au TAHADHARI) hutumika pamoja na alama
ya tahadhari ili kueleza uwezekano na uwezo mkubwa wa
kujeruhi. Kwa kuongezea, alama ya hatari inaweza kutumika
kuwakilisha aina ya hatari.
Usalama wa Mwendeshaji
Hatari Ya
Kupinduka
Hatari Ya Betri
Kata
Mafuta
Not for Reproduction
9
sw
Uendeshaji wa jumla
1. Soma, elewa, na fuata maelekezo yote katika mwongozo na
katika kifaa kabla ya kuanza.
2. Usiweka mikono au miguu karibu na sehemu zinazozunguka
au chini ya mashine. Weka wazi kutokana na ufunguaji wa
uondoaji wakati wote.
3. Ruhusu tu watu wazima wanaowajibika, ambao wanatambua
maelekezo, kuendesha kifaa hicho (sheria za ndani
zinaweza kuzuia umri wa mwendeshaji).
4. Safisha eneo kutokana na vifaa kama vile mawe,
wanasesere, waya, n.k., ambavyo vinaweza kuokotwa na
kurushwa na ubapa wa kifaa.
5. Hakikisha eneo hilo halina watu wengine kabla ya kukata
nyasi. Simamisha kifaa ikiwa mtu yeyote ataingia eneo hilo.
6. Kamwe usipakie abiria.
7. Usikate nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa ikiwa inahitajika.
Daima tazama chini na nyuma kabla na wakati wa kuhama
kurudi nyuma.
8. Usielekeze nyezo yoyote ya ung'oaji kwa mtu yeyote.
Epusha kuacha nyezo ya ung'oaji ukutani au kizuizini.
Nyezo inaweza kurudi nyuma kumwelekea mwendeshaji.
Simamisha bapa wakati wa kuvuka sehemu za changarawe.
9. Usiendeshe mashine bila ya kikamata majani kizima, ondoa
kinga (kivuta upande), au vifaa vingine vya usalama katika
sehemu.
10.Punguza mwendo kabla ya kugeuka.
11.Kamwe usiwache kifaa kinachoenda bila ya kushughulikiwa.
Daima toa PTO, weka breki ya kuegesha, simamisha injini,
na ondoa kiingiza stata kabla ya kushuka.
12.Toa mabapa (PTO) wakati hukati nyasi. Zima injini na subiri
sehemu zote ziwe katika kusimama kwa kukamilika kabla ya
kusafisha mashine, kuondoa kikamata majani, au kuondoa
kizuia utendaji.
13.Endesha mashine tu wakati wa mchana au katika taa ya
mwangaza mzuri.
14.Usiendeshe kifaa hicho wakati wa athari ya kilevi au
madawa.
15 Tazama msongamano wakati wa kuendesha karibu na
barabara.
16.Tumia uangalifu zaidi wakati wa kupakia au kushusha kifaa
hicho kwenye trela au gari kubwa.
17.Daima vaa kitu cha kulinda macho wakati wa kuendehsa
kifaa hiki.
18.Data inaonyesha kwamba waendeshaji, miaka 60 na zaidi,
wanahusika kwa asilimia kubwa majeraha yatokanayo na
nguvu ya nishati ya kifaa. Waendeshaji hawa wanapaswa
kutathmini uwezo wao ili kuendesha kifaa hicho kwa
usalama wa kutosha ili kujilinda wao wenyewe na wengine
kutokana na kujeruhiwa.
19.Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya uzito wa
matairi au uzito.
20.Kumbuka kwamba mwendeshaji anawajibika na ajali
zinazotokea kwa watu wengine au mali.
21.Madereva wote wanapaswa kutafuta na kupata maelekezo
ya kitaalam na mazoezi.
22.Daima vaa viatu vikubwa miguuni na suruali. Kamwe
usiendeshe ukiwa upo pekupeku au umevaa malapa.
23.Kabla ya kutumia, daima kwa kutazama kagua kwamba
mabapa na zana ya mabapa vipo, madhubuti, na salama.
Badilisha sehemu zilizochakaa au kuharibika.
24. Tenganisha viabatisho kabla: kuongeza mafunta, kuondoa
kiambatisho, kufanya usawazishaji (isipokuwa ikiwa
usawazishaji unaweza kutekelezwa kutoka kwa kiti cha
mwendeshaji).
25.Wakati mashine imeegeshwa, kuhifadhiwa, au imeachwa
bila ya shughulikiwa, punguza njia za kukata ispokuwa ikiwa
kufuli nzuri ya mekaniki inatumika.
26.Kabla ya kuondoka kutoka kwenye nafasi ya mwendeshaji
kwa sababu yoyote, tenganisha PTO, weka breki ya
kuegesha (ikiwa kunayo), zima injini, na uondoe ufunguo.
27.Kwa kupunguza hatari ya moto, weka kifaa hicho bila ya
nyasi, majani, na mafuta ya ziada. Usisimame au kufunga
breki kwenye majani makavu, nyasi, au vitu vinavyoungua.
28.Ni ukiukaji wa Fungu 4442 la Kanuni za Rasilimali za Umma
za California kutumia au kuwasha injini kwenye au karinu na
uwanja wowote wenye msitu, kichaka au nyasi isipokuwa
mfumo wa ekzosi una kizuia cheche na basi kutimiza sheria
zozote husika za ndani au jimbo. Majimbo mengine au
maeneo ya shirikisho huenda yakawa na sheria sawa.
Soma kanuni hizi za usalama na zifuate kwa karibu. Kushindwa kutii kanuni hizi kunaweza kusababisha kupoteza udhibiti wa
kifaa, jeraha baya sana au kifo kwako, au kwa watazamaji, au hasara katika mali au kifaa. Deki hii ya mashine ya kukatia
nyasi ina uwezo wa kukata mikono na miguu na kurusha vitu. Ala ya pembe tatu katika maandishi inamaanisha
tahadhari muhimu au maonyo ambayo lazima yafuatwe.
kusafirisha na hifadhi
1. Wakati wa kusafirisha kifaa hicho kwenye trela la wazi,
hakikisha kinaelekea mbele, katika mwelekeo wa safari.
Ikiwa kifaa hicho kinaelekea nyuma, unyanyuaji wa upepo
unaweza kuharibu kifaa hicho.
2. Daima chunguza ujazaji upya wa mafuta salama na utendaji
wa mafuta wakati wa kujaza upya mafuta kifaa baada ya
usafirishaji au hifadhi.
3. Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika jengo la wazi
lenye upepo dhaifu. Mivuke ya mafuta inaweza kusafiri hadi
kwenye chanzo cha mwako (kama vile tanuu, hita ya maji,
n.k) na kusababisha mlipuko. Mvuke wa mafuta pia ni sumu
kwa binadamu na wanyama.
4. Daima fuata maelekezo ya mwongozo wa injini kwa
maandalizi ya kuhifadhi kabla ya kuhifadhi kifaa hicho kwa
ajili ya vipindi vifupi na virefu.
5. Daima fuata maelekezo ya mwongozo kwa ajili ya hatua
nzuri za kuwasha kifaa wakati wa kukirejesha kifaa hicho
kwenye huduma.
6. Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta ndani ambapo
kuna mwako wa moto wa wazi au taa ya kibatali au stova,
kama vile hita ya kuchemshia maji. Kiache kifaa kipowe
kabla ya kukihifadhi.
ONYO
Usipakie kifaa hiki cha kukunja ziro kwenye trela au gari kubwa kwa
kutumia ngazi tofauti. Tumia ngazi moja tu ambayo angalau ina mguu
mmoja mpana kuliko upana wa matairi ya nyuma ya kifaa hiki. Kifaa
hiki kina nusu mpenyo ziro wa kukunja na matariri ya nyuma yanaweza
kuanguka kwenye ngazi, au kifaa kinaweza kupenduka na kumjeruhi
mwendeshaji au watazamaji.
Not for Reproduction
10
4. Kwenye miteremko, uzito wa kifaa kinachovutwa unaweza
kusababisha kupoteza nguvu ya kukamata ardhi na
kupoteza udhibiti.
5. Nenda polepole na uwache nafasi ya ziada kwa ajili ya
kusimama.
6. Usihamishie kwenye gia huru na mteremko wa pwani.
Watoto
Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji
hatahadhari kuwepo kwa watoto. Watoto mara nyingi huvutiwa
ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Kamwe usidhanie
kwamba watoto watabakia pale ulipowaona mara ya mwisho.
1. Waweke watoto mbali na eneo la kukata nyasi na chini ya
uangalizi mkubwa wa mtu mzima anayewajibika.
2. Kuwa na tahadhari na zima kifaa ikiwa watoto wataingia
katika eneo.
3. Kabla na baada ya uendeshaji wa kurudi nyuma, tazama
nyuma na chini kwa ajili ya watoto wadogo.
4. Kamwe usipakie watoto, hata kama mabapa yameondolewa.
Wanaweza kuanguka na kujeruhiwa vibaya sana au
kuingiliana na uendeshaji salama wa kifaa. Watoto ambao
wamewahi kubebwa na kifaa hapo awali huenda wakatokea
kwa ghafla katika eneo la kukata nyasi kwa kutaka kubebwa
tena na wagongwe au kusukumwa na mashine hiyo.
5. Kamwe usiwaruhusu watoto kuendesha kifaa hicho.
6. Tumia uangalifu zaidi unapokaribia kona usizoweza kuona,
vichaka, miti, au vitu vingine ambavyo vinaweza kuzuia
kuona.
Kutokeza
1. Ekzosi ya mashine kutoka kwenye bidhaa hii ina kemikali
zinazoulikana, kwa viwango maalum, kusababisha kansa,
kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji.
2. Tazama Kipindi kinachodumu cha Utokezaji na maelezo ya
Hali ya Hewa katika lebo ya utokezaji wa injni.
Uendeshaji wa mwinamo
Miteremko ni chanzo kikubwa kinachohusika na kupoteza udhibiti
na ajali za kupinduka, ambazo zinaweza kusababisha jeraha kali
au kifo. Uendeshaji katika miteremko yote unahitaji tahadhari
ya ziada. Kama una wasiwasi kwenye mteremko, usikate nyasi
huko.
Udhibiti wa kutembea nyuma au kuendesha mashine yenye
kuteleza kwenye mteremko hautaweza kumilikiwa na programu
ya breki. Sababu kuu za kupoteza udhibiti ni: udhaifu wa
ukamataji wa matari katika ardhi, mwendo mkali sana, ufungaji
breki usiotosha, aina ya mashine haifai kwa kazi yake, kukosa
kujua hali ya mazingira ya ardhi, ufungaji usiosahihi na
mgawanyo wa upakiaji.
1. Kata nyasi juu na chini ya miteremko, sio kutoka upande
mmoja hadi mwingine.
2. Tazama mashimo, matope, au matuta. Mandhari isiyokuwa
sawa inaweza kupendua kifaa hicho. Nyasi ndefu zinaweza
kuficha vigingi.
3. Chagua mwendo mdogo ili usilazimike kusimama au
kubadilisha mwendo wakati upo katika mteremko.
4. Usikate nyasi katika nyasi zilizo nyevunyevu. Matairi
yanaweza kupoteza nguvu ya kuvuta.
5. Daima weka kifaa katika gia haswa wakati wa kupita kwenye
miteremko. Usihamishie kwenye gia huru na mteremko wa
pwani.
6. Epuka kuanza, kusimama, au kugeuza katika mteremko.
Ikiwa matairi yanapoteza nguvu ya kukamata ardhi, toa
mabapa na endelea taratibu moja kwa moja kuelekea chini
ya mteremko.
7. Fanya harakati zote katika miteremko taratibu na kwa
mpangilio. Usifanye mabadiliko ya ghafla katika mwendo
mkali au mwelekeo, ambavyo vinaweza kuisababisha
mashine ipinduke.
8. Tumia uangalifu wa zaidi wakati wa kuendesha mashine na
vikamata nyasi au viambatanishi vingine, vinaweza kuathiri
uthabiti wa kifaa. Usitumie katika miteremko mikali.
9. Usijaribu kuiweka sawa mashine kwa kuweka mguu wako
katika ardhi (endesha katika vifaa).
Usikate nyasi karibu na sehemu za mishuko, mitaro, au matuta.
Mashine ya kukata nyasi inaweza kupinduka ghafla ikiwa
tairi lipo ukingoni mwa jabali au mtaro, au ikiwa ukingo
unashuka ghafla.
Usitumie vikamata nyasi katika miteremko mikali.
Usikate nyasi miteremko ikiwa huwezi kurudi nyuma yake.
Onana na muuzaji/msambazaji wako aliyeidhinishwa kwa ajili
ya mapendekezo ya uzito wa matairi au uziti wa vifaa ili
kuboresha uthabiti.
Ondoa vizuizi kama vile miamba, matawi ya miti n.k.
Tumia kasi ndogo. Matairi yanaweza kupoteza nguvu ya
kukamata ardhi katika miteremko hata baada ya kuwa breki
zinafanyakazi vizuri.
Usipige kona katika miteremko ispokua ikiwa ni lazima, na
kisha, piga kona polepole na taratibu elekea chini, ikiwa
inawezekana.
Vifaa Vilivyofungashwa (Endesha kwenye
Vifaa)
1. Vuta tu na mashine ambayo ina bamba lililoundwa kwa ajili
ya kuvuta. Usiambatanishe vifaa vilivyovutwa ispokuwa
katika sehemu ya kuvutia.
2. Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya kikomo cha
uzito kwa vifaa vilivyovutwa na kuvuta katika miteremko.
3. Kamwe usiwaruhusu watoto au watu wengine kuingia au
katika vifaa vinavyovutwa.
ONYO
Kamwe usiendeshe kwenye miteremko mikubwa zaidi ya
asilimia 17.6 (10°) ambapo ni mwinuko wa futi 3-1/2 (106 cm)
kiwima katika futi 20 (607 cm) kimlalo.
Wakati wa kuendesha katika miteremko tumia uzito wa ziada
wa matairi au uzito wa viambatanishi. Onana na muuzaji/
msambazaji wako ili kuamua ni uzito gani unapatikana na
unafaa kwa kifaa chako.
Chagua kasi ndogo ya chini kabla ya kuendesha kwenye
mteremko. Kwa kuongezea katika uzito wa mbele,
chukua tahadhari kubwa wakati wa kuendesha katika
miteremko ambayo ipo karibu na vikamata nyasi vya nyuma
vilivyopandikishwa.
Kata nyasi JUU na CHINI ya mteremko, kamwe usipinde
usoni, chukua tahadhri wakati wa kubadilisha mielekeo na
USIANZE AU KUSIMAMA KATIKA MTEREMKO.
Not for Reproduction
11
sw
Huduma na ukarabati
Ushughulikiaji Salama wa Petroli
1. Zima sigareti zote, sigara, kiko, na vyanzo vingine vya
mwako.
2. Tumia tu kontena zilizothibitishwa za petroli.
3. Kamwe usiondoe kifiniko cha gesi au kuongeza mafuta
wakati injini inafanyakazi. Wacha injini ipoe kabla ya
kuongeza mafuta.
4. Kamwe usijaze mafuta mashine ndani ya nyuma.
5. Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta mahali ambapo
kuna mwako wa moto wa wazi, cheche, au taa ya kibatali au
stova, au vifaa vingine vya moto.
6. Usijaze makontena ndani ya gari au katika kitanda cha gari
kubwa kwa kutumia kifaa cha plastiki cha kulazwa kwenye
gari. Daima weka makontena chini ya ardhi mbali na gari
yako kabla ya kujaza mafuta.
7. Ondoa vifaa vya gesi vilivyowashwa kwenye gari au trela
na jaza gari hilo chini ardhini. Ikiwa hii haiwezekani, hivyo
kijaze mafuta kifaa hicho kwenye trela kwa kutumia kontena
yenye kubebeka, badala ya ncha ya kimiminio cha petroli.
8. Weka ncha igusane na ukingo wa tanki la mafuta au kontena
vikiwa wazi muda wote mpaka kujaza mafuta kukamilike.
Usitumie kifaa ncha ya kufuli ya wazi.
9. Ikiwa mafuta yamemwagikia nguo, badilisha nguo hizo mara
moja.
10.Kamwe usijaze kupita kiasi tanki la mafuta. Badilisha kizibo
cha gesi na kikaze kwa usalama.
11.Chukua tahadhari zaidi katika kushughulikia petroli na
mafuta mingine. Yanaweza kushika moto na mivuke
hulipuka.
12.Ikiwa mafuta yamemwagika, usijaribu kuwasha injini lakini
ondoa mashine mbali na eneo lililomwagika na epuka
kuunda chanzo chochote cha mwako mpaka mivuke ya
mafuta itawanyike.
13. Rudisha upya vizibo vyote vya tanki la mafuta na kontena
kwa usalama.
Huduma na Ukarabati
1. Kamwe usiendeshe kifaa katika eneo la wazi ambapo moshi
wa sumu ya kaboni monoksidi unaweza kuvutwa.
2. Weka nati na bolti, haswa bolti za kiambatanishi cha bapa,
funga na weka vifaa katika hali nzuri.
3. Kamwe usigongegonge na vifaa vya usalama. Kagua
uendeshaji wake mara kwa mara na fanya ukarabati wa
lazima ikiwa vifaa havifanyikazi vizuri.
4. Weka kifaa bila ya nyasi, majani, au mabaki mingine
yaliyojijenga. Safisha mafuta au sehemu iliyomwagika
mafuta. na ondoa mabaki yoyote yaliyolowa mafuta. Wacha
mashine ipoe kabla ya kuihifadhi.
5. Ikiwa utagonga kitu, simama na chunguza mashine.
Karabati, ikiwa ni lazima, kabla ya kuiwasha upya.
6. Kamwe usifanye ubadilishaji au ukarabati wakati mashine
inafanyakazi.
7. Kagua vijenzi vya kikamata nyasi na kizuia utendaji
mara kwa mara na badilisha na nyenzo za kiwandani
zilizopendekezwa, pale inapobidi.
8. Mabapa ya kukatia nyasi ni makali. Funga bapa au vaa
glavu, na chukua tahadhari zaidi wakati kuvihudumia.
9. Kagua utendaji wa breki mara kwa mara. Badilisha na
hudumia kama inavvyohitajika.
10.Karabati au badilisha lebo za usalama na maelekezo, kama
inavyolazimika.
11.Usiondoe kichujio cha mafuta wakati injini ipo moto kwani
petroli iliyomwagika inaweza kulipuka. Usitawanye vibanio
vya laini ya mafuta mbali zaidi ya inavyohitaika. Hakikisha
vibanio vinakamata mpira wa mafuta kwa uthabiti juu ya
kichujio baada ya usanidi.
12.Usitumie petroli ambayo ina METHANOL, gasoholi ina
ETHANOL zaidi ya asilimia 10%, nyongeza za petroli, au
gesi nyeupe kwa sababu uharibifu wa mfumo wa injini/mafuta
unaweza kusababishwa.
13.Ikiwa tanki la mafuta lazima likaushwe, litapaswa kukaushwa
nje ya nyumba.
14.Badilisha vinyamazishi/vizuia kelele vya dosari.
15.Tumia tu nyenzo mbadala za kiwandani zilizoidhinishwa
wakati wa kufanya ukarabati.
16.Daima tii maainisho ya kiwandani katika mipangilio yote na
ubadilishaji.
17.Sehemu zilizoidhinishwa tu zinapaswa kutumiwa kwa huduma
kubwa na mahitaji ya ukarabati.
18.Kamwe usijaribu kufanya ukarabati mkubwa katika kifaa hiki
ispokuwa ikiwa umefunzwa vizuri kabisa. Hatua zisizofaa
za huduma zinaweza kusababisha uendeshaji wa hatari,
uharibifu wa vifaa na kubatilisha dhamana ya kiwanda.
19.Katika mabapa mingi ya kukata nyasi, kuwa mwangalifu kwa
sababu kuzunguka kwa bapa moja kunaweza kusababisha
mabapa mingine yazunguke.
20.Usibadilishe mipangilio ya kidhibiti injini au kuvuka mpaka wa
kasi ya injini. Kuendesha injini kwa kasi kubwa zaidi kupita
kiasi kunaweza kuongeza hatari ya mtu kujijeruhi mwenyewe.
21.Tenganisha viambatisho vya kuendeshea, zima injini, ondoa
ufunguo wa kuwasha, na utengansihe waya za plagi kabla:
ya kusafisha vizibo na chuti, kutekeleza ukarabati, kugonga
kipengele, au ikiwa kifaa kinatetemeka kwa namna isiyo ya
kawaida. Baada ya kugonga kitu, chunguza mashine kwa
uharibifu na fanya ukarabati kabla ya kuiwasha upya na
kuendesha kifaa hicho.
22. Kamwe usiweke mikono karibu na nyenzo za kukatia nyasi,
kama vile feni ya kupoza pumpu ya haidro. (feni za kupoza
pumpu ya haidro kwa kawaida hukaa juu ya ekseli ya
kuendeshea).
23. Vifaa vyenye pampu za haidroliki, mipira, au mota: ONYO:
Umwagikaji wa haidroliki unaokimbia chini ya msukumo
unaweza kuwa na nguvu ya kutosha kupenya kwenye ngozi
na kusababisha jeraha. Ikiwa umwagikaji mgeni umeingia
katika ngozi lazima nguzi hio iondolewe kwa upasuaji ndani
ya masaa machache na dokta ambae ni mjuzi wa aina hii ya
jeraha au uozo wa mwili unaweza kusababishwa. Weka mwili
na mikono mbali na tundu la pini au ncha ambazo zinaingiza
umwagikaji wa haidroliki chini ya msukumo mkubwa. Tumia
karatasi au kadibodi, na sio mikono, kwa kutafutia uvujaji.
Hakikisha kwamba miunganisho yote ya umwagikaji wa
haidroliki imekazwa na mipira ya haidroliki na laini zote
vipo katika hali nzuri kabla ya kuingiza presha kwenye
mfumo. Ikiwa uvujaji utatokea, haraka sana peleka kifaa
kikahudumiwe na muuza bidhaa wako aliyeidhinishwa.
24. ONYO: Kifaa cha nishati kilichohifadhiwa. Kufungua springi
vibaya kunaweza kusababisha mtu kijijeruhi vibaya sana.
Springi zinapaswa ziondolewe na fundi aliyeidhinishwa.
25. Modeli zimetayarishwa na rejeta ya injini: ONYO: Kifaa cha
nishati kilichohifadhiwa. Kwa kuzuia kujijeruhi mwili vibaya
kutokana na kimiminiko cha moto au mlipuko wa mvuke,
kamwe usijaribu kuondoa kifiniko cha rejeta wakati injini
inafanyakazi. Simamisha injini na subiri mpaka ipoe. Hata
baada ya hapo, chukua tahadhari kubwa sana wakati wa
kuondoa kizibo.
Not for Reproduction
12
Lebo za Usalama na Maelekezo
HATARI ZOTE, ONYO, TAHADHARI na ujumbe wa maelekezo
katika kifaa chako na mashine ya kukata nyasi yanapaswa
kusomwa kwa umakini na kutiiwa. Mtu kijijeruhi mwili mwenyewe
kunaweza kusababishwa ikiwa maelekezo haya hayafuatwi.
Maelezo haya ni kwa ajili ya usalama wako na ni muhimu! Alama
za usalama hapo chini zipo katika kifaa chako na mashine ya
kukatia nyasi.
Ikiwa alama zozote kati ya hizi zitapotea au kuharibika,
zibadilishe mara moja. Onana na muuzaji wako wa ndani kwa
ubadilishaji.
Lebo hizi hubandikwa kwa urahisi na zitafanyakazi kama
ukumbusho wako wa daima wa kuona, na kwa wengine watakao
tumia kifaa, ili kufuata maelekezo ya usalama ambayo ni lazima
kwa usalama, na uendeshaji wa ufanisi.
Linganisha Mchoro 1 na jedwali linalofuata.
A
1759648
Alama, Usalama Mkuu
Namba ya Sehemu. 1759648
B
1759724
Alama, Usawazishaji wa
Ufuatiliaji
Namba ya Sehemu. 1759724
C
Alama, Urefu wa Kukata
Namba ya Sehemu. 1759253
D,I
7106109
Alama, Hatari
Namba ya Sehemu. 7106109
E Alama, Kasi ya Injini (na
Choki)
Namba ya Sehemu. 7105770
E
Alama, Kasi ya Injini (bila
Choki)
Namba ya Sehemu. 7105868
F
1760177
Alama, Breki ya Kuegesha
Namba ya Sehemu. 1760177
G
Alama, Kuruhusu Uhamishaji
Namba ya Sehemu. 1758366
G
Alama, Kuruhusu Uhamishaji
(Muundo wa viangiko)
Namba ya Sehemu. 1759466
Ikoni ya Usalama
1759648
ONYO: Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya kutumia
mashine hii. Fahamu eneo na dhima
za vidhibiti vyote. Usiendeshe mashine
hii ispokuwa ikiwa umefundishwa.
1759648
HATARI - HATARI YA KUKATWA
VIUNGO: Ili uepuke majeraha kutokana
na bapa zinazozunguka na nyenzo
zinazosogea, weka vifaa vya usalama
(vizuizi, ngao na swichi) tayari na viwe
vinafanya kazi.
HATARI - HATARI YA VITU
VINAVYORUSHWA: Usikate nyasi bila
chuti ya kutoa nyasi au kikamata nyasi.
1759648
HATARI - HATARI YA VITU
VINAVYORUSHWA NA KUKATWA
VIUNGO VYA MWILI: Ili uepkue
majeraha, katia nyasi mbali na
watazamaji na watoto. Ondoa vitu
ambavyo vinaweza kurushwa na bapa.
Usikate nyasi bila njia ya kuteremshia
kuwepo.
Not for Reproduction
13
sw
Vipengele na Vidhibiti
Vitendaji vya Udhibiti
Maelezo yaliyo hapa chini yanaeleza kazi ya vidhibiti binafsi
kwa ufupi. Linganisha Mchoro 2 na jedwali linalofuata. Kuanza,
kusimama, kuendesha, na kukata nyasi kunahitaji matumizi
ya pamoja ya vidhibiti kadhaa vinavyotumika katika utaratibu
maalum. Kwa kujifunza ni mkusanyiko gani na utaratibu gani
wa vidhibiti wa kutumia kwa kazi mbalimbali tazama Sehemu ya
Uendeshaji.
Pedali ya Kuinua deki, Pini ya
Usawazishaji wa Urefu wa
Kukata na Wenzo wa Kufunga Uinuaji wa
deki
Pedali ya kuinua deki, pini ya usawazishaji wa urefu wa kukata
na wenzo wa kufunga uinuaji wa deki (A, Mchoro 2) husawazisha
urefu kukata wa kufaa cha kukatia. Tazama Uongezaji wa Urefu
wa Kukata.
Breki ya Kuegesha
Kusogeza wenzo ya breki ya kuegesha (H, Mchoro 2) mbele na
kulia huifanyisha kazi breki ya kuegesha. Sogeza kushoto na
nyuma ili utenganishe breki ya kuegesha.
Kasi ya Injini / Udhibiti wa Choki *
Kasi ya injini / kidhibiti cha kuzuia (C, Mchoro 2) hudhibiti kasi
ya mwendo wa injini na kuzuia. Sogeza kidhibiti cha kasi ya
mwendo wa injini kwenye sehemu ya HARAKA ili kuongeza kasi,
na kwenye sehemu ya TARATIBU ili kupunguza kasi.
Sogeza kidhibiti cha kasi / kuzuia injini kupita ya sehemu ya
HARAKA hadi kwenye sehemu ya KUZUIA ili kuanzisha injini ya
baridi.
KUMBUKA: Injini ya motomoto inaweza isihitaji kuzuia.
* KUMBUKA: Injini zingine zina kipengele cha ReadyStart,
®
Na
hakina kipengele cha choki.
Switchi ya Kuwashia
Switchi ya kuwashia (D, Mchoro 2) huanzisha na kusimamisha
injini; ina sehemu tatu:
ZIMA Husimamisha injini na kuzima mfumo wa umeme.
WASHA Huruhusu injini kufanyakazi na kutoa nishati kwa
mfumo wa umeme.
ANZA Huanzisha mashine kwa kuanza kazi.
KUMBUKA: Kamwe usiache switchi ya kuwashia katika sehemy
ya WASHA ikiwa injini imesimamishwa– hii hukausha betri.
Switchi ya PTO
Switchi ya PTO (Kata Nishati) (E, Mchoro 2) huifanyishakazi
na kutoifanyisha klatchi ya bapa la mashine ya kukatia nyasi.
Kwa kuifanyisha PTO, vuruta JUU switchi. Sukuma CHINI kwa
kutoifanyisha. Kumbuka kwamba mwendeshaji lazima akae kwa
uthabiti katika kiti cha kifaa kwa PTO kufanya kazi.
1759648
HATARI - HATARI YA KUINAMA /
KUBIRINGIKA: Kata nyasi juu na chini
ya miteremko, sio kutoka upande
mmoja hadi mwingine. Usiendeshe
katika miteremko zaidi ya digrii 10.
Epuka kukata kona ghafla na kali (kwa
kasi) wakati ukiwa katika miteremko.
1759648
HATARI - HATARI YA KUKATWA
VIUNGO: Usikate nyasi wakati watoto
au watu wengine wapo karibu. Usikate
nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa
ikiwa inahitajika. Usiwabebe watu,
hasa watoto, hata kama bapa
zimezimwa. Tazama chini na nyuma –
kabla na wakati wa kurudi nyuma.
1759648
HATARI - HATARI YA KUKOSA
NGUVU YA KUKAMATA ARDHI,
KUTELEZA, KUENDESHA NA
UDHIBITI KWENYE MTEREMKO:
Ikiwa mashine itasimama kwenda
mbele au itaanza kuteleza katika
mteremko, simamisha mabapa na
endesha taratibu mwishoni mwa
mteremko.
1759648
Ondoa ufunguo na urejelee maelezo
ya kiufungi kabla ya kufanya ukarabati
au matengenezo. Wakati unaondoka
kutoka kwenye mashine, zima injini,
weka breki ya kuegesha na uondoe
ufunguo.
HATARI - HATARI YA MOTO: Ondoa
ufunguo na usubiri dakika tatu (3) kabla
ya kuongeza mafuta.
7106109
HATARI - HATARI YA VITU
VINAVYORUSHWA: Usikate nyasi bila
chuti ya kutoa nyasi au kikamata nyasi.
7106109
HATARI - HATARI YA VITU
VINAVYORUSHWA NA KUKATWA
VIUNGO VYA MWILI: Usikate nyasi
bila njia ya kuteremshia kuwepo.
7106109
HATARI - HATARI YA VITU
VINAVYORUSHWA NA KUKATWA
VIUNGO VYA MWILI: Ili uepkue
majeraha, katia nyasi mbali na
watazamaji na watoto.
7106109
HATARI - HATARI YA SEHEMU
ZINAZOZUNGUKA: Weka mikono na
miguu mbali na bapa.
Not for Reproduction
14
Mita ya Saa (ya hiari)
Mita ya saa (F, Mchoro 2) hupima idadi ya saa ufunguo umekuwa
kwenye nafasi ya WASHA.
KUMBUKA: Mita ya saa itasajili muda wa injini kunguruma. Mita
ya saa in chanzo huru cha nishati kwa hivyo saa kamili zitaoneka
wakati wote.
Wenzo za Kuruhusu Uhamishaji
Wenzo za kuruhusu uhamishaji (G, Mchoro 2) sitisha kazi
uhamishaji ili kifaa kiweze kusukumwa na mkono (tazama
Kusukuma Kifaa kwa Mkono).
Kizibo cha Tanki la Mafuta
Kwa kuondoa kizibo cha taki la mafuta (H, Mchoro 2), zungusha
kushoto.
Usawazishaji wa Kiti
Kiti (I, Mchoro 2) kinaweza kusogezwa mbele an nyuma (angalia
Usawazishaji wa Kiti).
Wenzo za Kasi ya Uwanjani
Wenzo wa kasi (J, Mchoro 2) hudhibiti kasi na mwelekeo wa kifaa.
Wenzo ya kushoto hudhibiti tairi la kushoto la nyuma na wenzo ya
kulia hudhibiti tairi la kulia la nyuma.
Kusogeza wenzo mbele huongeza kasi ya kwenda MBELE ya
tairi husika, na kuvuta nyuma wenzo huongeza kasi ya kurudi
NYUMA.
Wenzo ya ziada huondolewa kutoka katika sehemu ya kati kadri
kasi inavyokuwa kubwa ndivyo kadri tairi huki+mbia.
Tazama Sehemu ya Uendeshaji kwa maelekezo ya kuendesha.
Vipimo vya Mfumo wa Usalama
wa Intaloki
Kifaa hiki kimetayarishwa na Mfumo wa Usalama wa Intaloki.
Usijaribu kupita pembeni au kugongagonga switchi/vifaa.
Jaribio 1 — Injini HAIPASWI kuzunguka ikiwa:
Mwendeshaji HAJAKALIA kiti, AU
Switchi ya PTO imeingizwa, AU
Wenzo za kasi ya uwanjani hazikufungwa katika katika
seheme zake za KUANZA/KUEGESHA.
Breki ya kuegesha imewekwa.
Kipimo 2 — Injini INAPASWA kwenda kombo ikiwa:
Mwendeshaji amekalia kiti, NA
Switchi ya PTO HAIKUWEKWA, NA
Wenzo za kasi ya zumefungwa kwenye nafasi zao za
KUWASHA/EGESHA, NA
Breki ya kuegesha imewekwa.
Kipimo 3 — Injini inapaswa KUZIMA ikiwa:
Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati PTO
imewekwa, AU
Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati breki
hazijawekwa, AU
Mwendeshaji atainuka kutoka kwenye kiti wakati wenzo wa
kasi hazijafungwa kwenye nafasi zake za WASHA/EGESHA.
Kipimo 4 — Kagua muda wa kusimama bapa la kukata nyasi
Mabapa ya kukatia nyasi na mkanda wa kuendeshea mashine
ya kukata nyasi lazima vitakuja kukamilisha kusimama ndani
ya sekunde tano baada ya switchi ya umeme ya PTO kuwa
imezimwa. Ikiwa mkanda wa mashine ya kukatia nyasi
hausimami ndani ya sekunde tano, onana na muuzaji wako.
KUMBUKA: Baada ya injini kuzima, lazima swichi ya PTO izimwe,
lazima wenzo za kasi ufungwe katika nafasi za WASHA/EGESHA
na lazima breki ya kuegesha iwekwe ili uwashe injini.
ONYO
Ikiwa kifaa hakifaulu kipimo cha usalama, usikiendeshe.
Onana na muuzaji aliyeidhinishwa.
Oparesheni
Mapendekezo ya Oili
Tunapendekeza utumie oili Zilizothibitishwa zenye Dhamana za
Briggs & Stratton kwa utendaji bora. Sabuni zilizo na mafuta za
aina nyingine ya ubora wa juu zinakubaliwa kama zimewekwa
kwa makundi ya huduma SF, SG, SH, SJ au zaidi. Usitumie
nyongeza maalum.
Joto ya nje huamua mnato sahihi wa mafuta unaotumika kwa
injini. Tumia chati kuchagua mnato bora kwa masafa ya halijoto
ya nje inayotarajiwa.
Sanisi 5W-30
* Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha
uwashaji wa shida.
** Zaidi ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 huenda
yakasababisha matumizi zaidi ya oili. Angalia Kiwango cha
mafuta mara nyingi zaidi.
Not for Reproduction
15
sw
Kukagua / Kuongeza Mafuta
Kabla ya kuongeza au kuangalia oili
Weka injini mahali tambarare.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
1. Ondoa kijiti cha kupimia oili (A, Mchoro 3) na ukipanguze
ukitumia kitambaa safi.
2. Ingiza na ukaze kijiti cha kupimia oili.
3. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha
mafuta. Inafaa iwe katika alama ya KAMILI (B, Mchoro 3)
kwenye kijiti cha kupimia oili.
4. Ikiwa chini, ongeza oili polepole ndani ya kopo la oili ya injini
(C, Mchoro 3). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili,
subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha oili tena.
KUMBUKA: Usiongeze oili katika bomba la oili la haraka
(ikiwa kunalo).
5. Regesha na ukaze kijiti cha kupimia oili.
Shinikizo la Oili
Ikiwa shinikizo la oili liko chini sana, swichi ya shinikizo (ikiwa
kunayo) itazima injini au kuwasha kifaa cha onyo kwenye kifaa.
Jambo hili likifanyika, zima injini na uangalie kiwango cha oili
ukitumia kijiti cha kupimia oili.
Ikiwa kiwango cha oili kiko chini ya alama ya ONGEZA, ongeza
oili hadi ifike alama ya JAA. Washa injini na ukague shinikizo
linalofaa kabla ya kuendelea kuendesha.
Ikiwa kiwango cha oili kiko kati ya alama za ONGEZA na
JAA, usiwashe injini. Wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa
kusawazisha matatizo ya shinikizo la oili.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta lazima yakidhi mahitaji haya:
Mafuta safi, matulifu, yasiyokuwa na risasi.
Kiwango cha chini zaidi cha okteni/87 AKI (91 RON) 87.
Matumizi ya mwinuko wa juu, angalia hapa chini.
Mafuta yaliyo na hadhi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
ILANI
Usitumie petroli ambazo hazijaidhinishwa, kama vile E15 na E85.
Usichanganye oili katika petroli au kubadilisha injini ili itumie
mafuta mbadala. Utumiaji wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa
kutaharibu vipengele vya injini, na hakutasimamiswa na
dhamana.
Ili kulinda mfumo wa mauta kutokana na utokeaji wa gundi,
changanya kisawazisha mafuta katika mafuta. Tazama Uhifadhi.
Mafuta yote ni tofauti. Ikiwa utakumbana na matatizo ya kuwasha
au utendaji, badilisha wauza mafuta au badilisha chapa. Injini hii
imethibitishwa kutumia petroli. Mfumo wa udhibiti wa utoaji kezosi
wa injini hii ni EM (Urekebishaji wa Injini).
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko zaidi ya fiti 5,000 (mita 1,524), kiwango cha chini
cha oktani ya 85//85 AKI (89 RON) cha petroli kinakubalika. Kwa
injini za kabureta, urekebishaji wa mwinuko wa juu unahitajika
ili kudumisha utendaji. Operesheni bila marekebisho haya
yatasababisha upungufu kwa utekelezaji, kuongezeka kwa
matumizi ya mafuta, na kuongezeka kwa uzalishaji wa uchafu.
Wasiliana na muuzaji wa Ukarabati Aliyeidhinishwa wa Briggs &
Stratton kwa maelezo kuhusu urekebishaji wa mwinuko wa juu.
Uwashaji wa injini katika miinuko chini ya fiti 2,500 (mita 762)
ikiwa na urekebishaji wa mwinuko wa juu haupendekezwe. Kwa
injini za Utemaji Fueli wa Kielekroniki (EFI), hakuna urekebishaji
wa mwinuko wa juu unahitajika.
Kuongeza Mafuta
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka
vikali au kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 3 kabla
ya kuondoa kifuniko cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye sehemu za
kutosha za kuingiza hewa.
Usijaze tangi la mafuta kupindukia. Ili kuruhusu uvukizi
wa mafuta, usijaze zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la
mafuta.
Hakikisha kwamba mafuta yako mbali na cheche za moto,
miali ya moto, taa zilizo mbele ya mashine, joto, na vianzio
vingine vya kuwasha.
Angalia mistari ya mafuta, tenki,kofia na sehemu za
kuunganisha mara nyingi kwa nyufa au mtiririko. Badilisha
ikiwa inahitajika.
Kama mafuta imemwagika, subiri hadi iwe mvuke kabla ya
kuanza injini.
1. Safisha uchafu na vifusi kutoka eneo la kifuniko cha mafuta.
Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Mchoro 4.)
2. Jaza tangi la mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze
zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la mafuta (B, Mchoro 4).
3. Funga kifuniko cha mafuta.
Kuwasha Injini
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka
vikali au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, kizuia kelele, kifuniko cha
mafuta, na kisafishaji hewa (ikiwa kunacho) vimefungwa
mahali vinapofaa.
Usiwashe injini wakati plagi imeondolewa.
Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki(iwapo ipo)
kwenye eneo la FUNGUA/ENDESHA, sogeza transfoma
ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na uwashe
injini hadi ianze kuenda.
Not for Reproduction
16
ONYO
Injini hutoa monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu isiyo na
harufu wala rangi.
Kupumua monoksidi ya kaboni kunaweza kusababisha
kichefuchefu, kuzimia, au kifo.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka
vikali au kifo.
Washa na uendeshe injini nje.
Usiwashe au kungurumisha injini ndani ya eneo
lililofunikwa, hata kama milango na madirisha yako wazi.
1. Wakati umekaa katika kiti cha mwendeshaji, hakikisha
switchi ya PTO imezimwa, breki ya kuegeshwa imewekwa,
na wenzo za kasi ya uwanjani zimefungwa katika sehemu ya
ANZA/EGESHA.
2. Weka kidhibiti cha kasi ya injini kupita ya sehemu ya
HARAKA hadi kwenye sehemu ya KUZUIA.
KUMBUKA: Injini ya motomoto inaweza isihitaji kuzuia.
KUMBUKA: Injini zingine zina kipengele cha ReadyStart,
®
Na
hakina kipengele cha choki.
3. Ingiza ufunguo kwenye switchi ya kuwashia na uzungushe ili
KUANZA.
4. Baada ya injini kuwaka, zima choki (ikiwa kunayo), na
upashe injini joto kwa kuingurumisha kwa angalau dakika
moja kabla ya kuendesha kifaa.
5. Baada ya kupasha moto injini, DAIMA endesha kifaa katika
KASI KAMILI YA INJINI wakati wa kukata nyasi.
Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa kwa
urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia kwenye
SIMAMA. Tumia njia hii tu katka hali za dharuara. Kwa kuzima
injini kwa kawaida fuata utaratibu uliotolewa katika Kusimamisha
Kifaa na Injini.
Kusimamisha Kifaa na Injini
1. Rudisha wenzo za kasi ya uwanjani hadi sehemu ya katikati
(au wastani ‘N’) ili kusimamisha kuenda kwa kifaa. Zungusha
wenzo upande wa nje ili kuzifunga katika sehemu ya ANZA/
EGESHA.
2. Zima PTO kwa kusukumu chini switchi ya PTO.
3. Weka breki ya kuegesha kwa kusogeza wenzo ya breki ya
kuegesha mbele na kulia.
4. Sogeza kidhibiti cha kasi ya injini kwenye sehemu ya
TARATIBU na zungusha ufunguo wa kuwashia ili KUZIMA.
Ondoa Ufunguo.
Kukata nyasi
1. Hakikisha mwendeshaji ameketi, wenzo wa kasi umefunga
katika nafasi ya WASHA/EGESHA, breki za kuegesha
zimewekwa, na swichi ya PTO imetolewa.
2. Washa injini (tazama Kuwasha Injini).
3. Weka urefu wa kukata wa mashine ya kukatia nyasi (tazama
Usogezaji wa Urefu wa Kukata).
4. Weka kidhibiti cha kasi ya injini kuwa HARAKA.
5. Toa breki ya kuegesha kwa kusogeza wenzo wa breki ya
kuegesha upande wa kushoto na kulia.
6. Washa PTO kwa kuvuta juu katika switchi.
7. Zungusha ndani wenzo za kasi ya uwanjani kutoka katika
sehemu ya ANZA/EGESHA hadi sehemu ya wastani ‘N’.
8. Anza kukata nyasi. Tazama Usalama wa Mwendeshaji kwa
vidokezo vya usalama shughuli za kukata nyasi.
9. Wakati ukimaliza, zima PTO.
10. Zima injini (tazama Kuzima Kifaa na Injini).
Kusukuma Kifaa kwa Mkono
1. Toa PTO, weka wenzo wa kasi kwenye nafasi yake ya
WASHA/PAKIA, weka breki ya kuegesha, ZIMA injini, ondoa
ufunguo, na usubiri sehemu zote zinazozunguka zisimame.
2. Kutoa gia, sogeza wenzo wa kuruhusu usogeaji (A au B,
Mchoro 5, kulingana na modeli), kwenye nafasi ya SUKUMA
kama inavyoonyeshwa.
3. Ondoa breki ya kuegesha.
Kifa sasa kinaweza kusukumwa kwa mkono.
4. Baada ya kusogeza kifaa, washa upya klachi na gea kwa
kusukumu vyuma vya kuruhusu mzunguko nyuma chini
kwenye sehemu ya ENDESHA.
ONYO
Usiondoe klachi na gia na kuteremka miteremko. USITUMIE
Kuruhusu kwa Vyuma ili kuzima klachi na gia ispokua
mwendo wa mashine unaweza kudhibitiwa na injini imezimwa.
ONYO
Usitumie gari jengine kusukuma au kuvuta kifaa.
Usianzishe wenzo wa kubadilisha gia wakati injini
imewashwa.
ILANI
USIVUTE KIFAA. Kuvuta kifaa kutasababisha uharibifu wa klachi
na gea.
Kuendesha Kifaa
Uendeshaji Bila Kupiga Kona
Wenzo za kasi ya uwanjani za kifaa cha kukunja ziro ni zenye
kuwajibika, na kujifunza kupata udhibiti wa rahisi na wa kutosha
wa kwenda mbele ya kifaa, kurudi nyuma, na kugeuza mwenendo
kutalazimu mazoezi.
Kutumia muda kupitia maneva zilizoonyeshwa na kuwa mjuzi wa
jinsi gani kifaa huzidisha mwendo, husafiri, na kuenda — kabla ya
kuanza kukata nyasi — ni muhimu sana ili kufaidika na kifaa cha
kukunja ziro.
Not for Reproduction
17
sw
Weka eneo laini, lililosawa la uwanja wako — moja lenye chumba
kikubwa kwa maneva. (Safisha eneo lisiwe na vitu, watu au
wanyama kabla ya kuanza.) Endesha kifaa kwa kasi ya injini ya
kati wakati wa kipindi hiki cha mazoezi (DAIMA endesha kwa
kasi kamili ya injni wakati wa kukata nyasi) ili kuzuia kuteleza kwa
matairi na kuharibu uwanja wako.
Tunapendekeza uanze na utaratibu wa Kusafiri Polepole upande
wa kulia, na kisha ongeza upande wa mbele, nyuma na kugeuza
maneva.
Kusafiri Taratibu
Wenzo za kasi ya uwanjani ya kifaa cha kuzunguka ziro ni zenye
kuwajibika.
Njia BORA zaidi ya kushughulikia wenzo za kasi ya uwanjani ipo
katika hatua tatu — kama inavyoonyeshwa katka Mchoro 6.
1. Weka mikono yako katika wenzo kama inavyoonyeshwa (A,
Mchoro 6).
2. Kuenda mbele, sukuma wenzo mbele na viganja vyako (B,
Mchoro 6).
3. TATU, kwa kuongeza kasi, sogeza wenzo mbele zaidi.
Kupunguza mwendo taratibu, taratibu sogeza wenzo
kuelekea katikati (C, Mchoro 6).
Uendeshaji wa Msingi
Mazoezi ya Kwenda Mbele
Kwa mpangilio sogez wenzo zote mbili za kasi ya uwanjani — kwa
kulinganisha KWENDA MBELE kutoka katikati. Tazama Mchoro
5. Punguza mwendo na rudia tena.
Kwenda mbele fanya mazoezi. Ikiwa ni lazima, kasi ya juu
inaweza kusawazishwa-kuongezwa — tazama sehemu ya
Uongezaji Usawa wa Kasi.
Mazoezi ya Kurudi Nyuma
TAZAMA CHINI na NYUMA, kisha kwa mpangilio sogeza wenzo
zote mbili za kasi ya uwanjani NYUMA kutoka katikati. Tazama
Mchoro 5. Punguza mwendo na rudia tena.
Fanya mazoezi ya kurudi nyuma kwa dakika kadhaa kabla ya
kujaribu hivyo karibu na vitu. Kifaa hugeuka haraka sana kwa
nyuma kuliko wakati wa kwenda mbele, na kurudi nyuma moja
kwa moja kunalazimu mazoezi.
Mazoezi ya Kugeuka Katika Kona
Wakati wa kwenda mbele ruhusu wenzo moja kurudi nyuma kwa
mpangilio kuelekea katikati. Tazama Mchoro 5. Rudia tena mara
kadhaa.
Kwa kuzuia kuzunguka moja kwa moja katika kukanyaga kwa
matairi, ni vizuri kuyafanya matairi yote mawili kwenda mbele
angalau polepole.
Mazoezi ya Kugeuka Katika Eneo
Kwa kugeuka katika eneo, “kugeuka ziro,” kwa mpangilio sogeza
mbele wenzo moja ya kasi ya uwanjani kutoka katikati na wenzo
moja nyuma kutoka katikati kwa wakati mmoja. Tazama Mchoro
5. Rudia tena mara kadhaa.
Kubadilisha kiwango kila wenzo huvutwa — mbele au nyuma,
hubadilisha “sehemu ya kugeuka” unayogeuka.
Kuendesha kwa Ustadi
Kutimiza Mwisho-Wa-Mstari wa Kugeuka Ziro
Uwezo wako wa kipekee wa kifaa cha kugeuka ziro wa kugeuka
katika eneo unakuwezesha kugeukageuka mwisho safu ya kukata
badala ya kusimama na Y- kugeuka kabla ya kuanza safu mpya.
Tazama Mchoro 5.
Kwa mfano, kwa kupinda upande wa kulia mwisho-wa kugeuka
ziro ya safu:
1. Punguza mwendo mwishoni mwa safu hio.
2. Sofeza wenzo ya kasi ya uwanjani wa KUSHOTO mbele
kidogo wakati wa kusogeza wenzo ya kasi ya uwanjani ya
KULIA nyuma kuelekea katikati na kisha kidogo nyuma
kutoka katikati.
3. Anza kukata nyasi kwenda mbele tena.
Mbinu hii hugeuza kifaa KULIA na kidogo hupishanisha safu
iliyokatwa — kwa kuondosha ulazima wa kurudi nyuma na kukata
upya nyasi zilizokosekana.
Kama unavyokuwa mjuzi zaidi na mzoefu wa kuendesha kifaa
cha kugeuza ziro, utajifunza mingi kuhusu werevu ambao
utafanya kukata nyasi kwako kuwe rahisi zaidi na ukufurahie
zaidi.
Kumbuka, kadri unavyofanya mazoezi zaidi, ndivyo kadri utaweza
kudhibiti kifaa chako zaidi!
Unganisha Trela
Funga trela na pini ya klevisi yenye ukubwa unaofaa (A, Mchoro
12) na klipu (B).
ONYO
Mizigo inayovutwa inaweza kuwa hatari na kusababisha
kushindwa kudhibiti kifaa kwenye miteremko.
Jumla ya juu (trela na mzigo) ya uzani wa trela ni paundi
200 (kilogramu 91).
Usiendeshe katika miteremko zaidi ya digrii 5.
Punguza kasi na uwe makini zaidi kwenye miteremko.
Usogezaji wa Urefu wa Kukata
Switchi ya usogezaji wa urefu wa kukata hudhibiti urefu wa kukata
wa mashine ya kukatia nyasi. Urefu wa kukata huzidishika katika
ya 1.75” (4,4 cm) na 4.0” (10,0 cm).
Kwa kusogeza urefu wa kukata:
1. Kanyaga pedali ya kusawazisha urefu wa kukata kabisa (A,
Mchoro 13) hadi ufito kuwachilia uendeshaji (B) ufunge deki
kwenye nafasi ya juu kabisa (nafasi ya uendeshaji).
2. Ondoa pini hiyo (C, Mchoro 13) kutoka kwa mabano ya
kusawazisha, na uiingize kwenye shimo unalotaka.
KUMBUKA: Hakikisha pini hiyo imeingizwa kwenye mashimo
yaliyo kwenye visahani vyote viwili vya juu na chini vya
mabano ya kusawazisha.
3. Kanyaga pedali ya kusawazisha urefu wa kukata, sogeza
ufito wa kuruhusu uendeshaji upande wa nje, na uwachilie
pedali polepole hadi ilalie pini.
Not for Reproduction
18
Kitanda cha Kuwekelea Mzigo
(chagua modeli)
Kitanda cha kuwekelea mzigo kimeundwa kubeba hadi paundi
50 (kilogramu 22,7). Sehemu zilizo nyma mwa kitanda zinaweza
kubebea 2 x 4 au 2 x 6 kusaidia kushikia mizigo wakati wa
usafirishaji.
ONYO
Hatari ya kukatwa viungo vya mwili
Bapa zinazozunguka zinaweza kukata mikono na miguu.
Usiwahi kubebea watu hasa watoto hata kama bapa
zimezimwa. Wanaweza kuanguka au wakaribie mashine
wakati hutarajii.
ONYO
Hatari ya Kukosa Udhibiti na Kupinduka
Kuendesha na mizigo yenye uzani wa zaidi ya paundi
50 katika kitanda cha mizigo kunaweza kuwa hatati na
kusababisha kukosa udhibiti na kupinduka.
Kitanda cha kubebea mzigo inaweza kuinuliwa kufikia chumba
cha injini bila ya kukiondoa. Kwanza, inaua kiti (A, Mchoro
14). Kisha uinue upande wa nyuma wa kitanda kwa nguvu (B).
Wakati unateremsha kitanda, kanyaga chini kwa nguvu ili kufunga
upande wa nyuma wa kitanda mahali pake ukitumia klipu za
kufunga (D).
Kuondoa kitanda cha mzigo, ondoa pini (C, Mchoro 14)
zinazoshikilia upande wa mbele wa kitanda kwenye fremu ya
kifaa. Inua upande wa nyuma wa kitanda wka nguvu ili utoe klipu
za kufunga (D), kisha uinue na uondoe kitanda cha mzugo kutoka
kwenye kifaa.
TAHADHARI
Kuepuka majeraha, usaidizi unahitajika wakati wa kuondoa au
kufunga kitanda cha mzigo.
Kufunga kitanda cha mzigo, weka kitanda juu ya chumba cha
injini, linganisha mashimo yaliyo mbele ya kitanda na mashimo
yaliyo katika mabano ya fremu. Funga pini (C, Mchoro 14)
kwenye mashimo. Kisha teremsha upande wa nyuma wa kitanda,
ukiubonyeza kwa nguvu ili kuufunga kwa klipu (D).
TAHADHARI
Kuepuka majeraha, usaidizi unahitajika wakati wa kuondoa au
kufunga kitanda cha mzigo.
Usawazishaji wa Viangiko
(ikiwa kunavyo)
Sehemu za kupunguza mshtuko zinaweza kusawazishwa
kulingana na kiwango cha uzani wa kifaa kwenye springi. Jambo
hili humuruhusu mwendeshaji kukaidisha kifaa kulingana na uzani
wa mwendeshaji na hali za uendeshaji.
Kiwango cha Chini cha Uzani wa Kifaa:
Uzani wa chini wa mwendeshaji
Uendeshaji usio na msukosuko
Unafaa kwa uendeshaji wa sehemu tambarare
Kiwango cha Juu cha Uzani wa Kifaa:
Uzani wa juu wa mwendeshaji
Uendeshaji wenye msukosuko zaidi
Urahisi wa kuendesha na usawa mzuri zaidi kwenye sehemu
zenye milima
Kusawazisha Uzani wa Kifaa kwenye Springi:
1. Weka trekta katika eneo tambarare. Toa PTO, weka wenzo
wa kasi kweney nafasi ya WASHA/EGESHA, weka breki ya
kuegesha, na uzime injini.
2. Geuza kola ya usawazishaji wa uzani wa mashine (A,
Mchoro 15 - upande wa mbele umeonyeshwa, nyuma ni
sawa) kwenye nafasi ya juu (B) ili upunguze uzani wa kifaa
au kwenye nafasi ya chini (C) ili uongeze uzani wa mashine.
Hakikisha mishtuko yote imewekwa kwenye kiwango sawa
cha uzani wa kifaa.
Udumishaji
Chati ya Udumishaji
TREKTA NA MASHINE YA KUKATIA NYASI
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
Kagua mfumo wa salama wa intaloki
Safisha mabaki kwenye trekta na deki ya mashine ya kukatia
nyasi
Safisha mabaki kwenye sehemu ya injini
Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka *
Kagua muda wa kusimama kwa bapa la mashine ya kukata
nyasi
Kagua trekta na mashine ya kukatia nyasi kwa vifaa
vilivyolegea
Kagua upepo wa matairi
Kila Baada ya Saa 50 au Kila Mwaka *
Kagua breki za trekta
Kagua betri na kebo
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Kulainisha trekta na mashine ya kukatia nyasi
Kagua bapa za mashine ya kukatia nyasi **
* Inayokuja ya kwanza
** Kagua bapa mara nyingi zaidi katika maeneo yenye udongo
wa kichanga au vumbi kali.
Not for Reproduction
19
sw
INJINI
Saa 5 za Kwanza
Badilisha mafuta ya injini
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
Angalia kiwango cha mafuta ya injini
Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka *
Safisha kichujio cha hewa ya injini na kisafishaji cha awali **
Kila Baada ya Saa 50 au Kila Mwaka *
Badilisha mafuta ya injini
Badilisha kichujio cha oili
Kila mwaka
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Chunguza kizuia kelele na kizuia cheche
Badilisha kuziba cheche
Badilisha kichuja fueli
Safisha mfumo wa kupozea hewa
* Inayokuja ya kwanza
** Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au
palipo na vifusi vya hewani.
ONYO
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza
kusababisha moto au mrusho wa stima.
Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha tatizo,
kukatwa kiungo kwa kiwewe, au ukwaruzaji.
Kabla ya kufanya uongezaji au ukarabati:
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na
kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye
kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi tu.
Usichokore springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili
kuongeza kasi ya injini.
Viungo vya kubadilishia lazima viwe vya aina ileile na
viingizwe katika sehemu ileile kama viungo vya asili.
Viungo vingine vinaweza visifanyekazi pia, vinaweza
kuharibu kifaa, na kusababisha kujeruhiwa.
Usigonge gurudumu tegemeo na nyundo au kitu kigumu
kwa sababu gurudumu tegemeo inaweza kuharibika wakati
wa uendeshaji.
Kagua Upepo wa Matairi
Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa nguvu
bora ya kukamata chini na kudhamini ukataji bora (tazama
Mchoro 10).
KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana kidogo na
“Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika kuta za upande
wa matairi.
ONYO
Hatari ya Mlipuko
Usiwahi kuzidisha kiwango cha hewa ya magurudumu
kinachoonyeshwa kando ya matairi.
Mlipuko Shinikizo
Mbele 22 psi (1,52 kikomo)
Mlango wa nyuma 12 psi (0,83 kikomo)
Kagua Muda wa Kusimama kwa Bapa
la Mowa
Mabapa ya kukatia nyasi na mkanda wa kuendeshea mashine
ya kukata nyasi lazima vitakuja kukamilisha kusimama ndani
ya sekunde tano baada ya switchi ya umeme ya PTO kuwa
imezimwa.
ONYO
Ikiwa bapa la mowa haliji kukamilisha kusimama ndani
ya sekunde 5, bapa hilo lazima libadilishwe. Usiendeshe
mashine hio mpaka urekebishaji mzuri uwe umefanywa na
muuzaji aliyeidhinishwa.
Kagua utendaji wa ubapa wa mashine ya kukatia nyasi (angalia
Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki). Ubapa unafaa
kuwacha kuzunguka ndani ya sekunde 5 au chache baada ya
kusogeza kidhibiti cha ubapa upande wa ZIMA.
Ukarabati wa Betri
ONYO
Wakati wa kuondoa au kuingiza kebo za betri,
tengenisha kebo ya hasi KWANZA na kisha
iunganishe tena MWISHO. Isipofanywa kwa mpangilio
huuu, temoni chanya inaweza kupata shoti kwenye
fremu na kifaa.
Kusafisha Betri na Kebo
1. Tenganisha kebo na kutoka katika betri, kebo hasi kwanza
(C, Mchoro 17).
2. Safisha vichwa vya betri na ncha za kebo na waya vibrashi
mpaka vinga're.
3. Ingiza tena betri na chomeka tena kebo za betri, kebo ya
chanya kwanza (A, Mchoro 17).
4. Paka mafuta ya mgando ncha za kebo na vichwa vya betri au
grisi isiyovuja.
5. Hakikisha unabadilisha kava la kichwa (B, Mchoro 17) juu ya
kichwa cha betri ya chanya.
Not for Reproduction
20
Kuchaji Betri
ONYO
Weka mbali mwako wa moto na cheche na betri; gesi
zinazokuja kutoka kwenye cheche ni zenye kulipua
vibaya. Weka kwenya hewa vizuri betri wakati wa
kuichaji.
Betri iliyokufa au ambayo ni dhaifu sana kuwasha injini inaweza
kusababisha dosari katika mfumo wa kuchaji au kijenzi kingine
cha umeme. Ikiwa kuna shaka yoyote kuhusu sababu ya tatizo,
onana na muuzaji wako. Ikiwa unahitaji kubadilisha betri, tazama
sehemu ya Kusafisha Betri na Kebo.
Kuchaji betri, fuata maelekezo yaliyotolewa na mtengenezaji betri
vilevile maonyo yaliyojumuishwa katika sehemu ya Usalama wa
Mwendeshaji katika mwongozo huu. Chaji betri hadi lijae kabisa.
Usichaji katika kiwango kikubwa zaidi ya ampea 10.
Usogezaji wa Kiti na Wenzo ya Kasi ya
Uwanjani
Kiti na wenzo wa kasi unafaa kusawazishwa ili wenzow a kuasi
uweze kusogezwa kati ya msongo wake wote kamili bila kugusa
miguu ya mwendeshaji.
Usogezaji wa Sehemu ya Kiti
Inua kiti. Legeza maunzi ya usawazishaji (A au B, Mchoro
18, kulingana na aina ya kiti) chini ya sehemu ya chini ya kiti,
telezesha kiti mbele na nyuma hadi nafasi unayotaka, kisha ukaze
maunzi tena kwa 80 lb-in (9 Nm).
Usogezaji wa Wenzo ya Kasi ya Uwanjani
Legeza maunzi ya kufunga wenzo wa kasi (A. Mchoro 19)
usawazishe wenzo mbele na nyuma. Ondoa maunzi ili uinue
au uteremshe wenzo. Hakikisha kusawazisha wenzo zote mbili
wakati wote ili zilingane (B). Baada ya usawazishaji kikamilika,
kaza maunzi kwa13 lb-ft (18 Nm).
Usawazishaji wa Kasi (Kufuatilia)
Ikiwa kifaa kinaelekea kulia au kushoto wakati wenzo za kasi ya
uwanjani zipo katika sehemu ya mbele kabisa, kasi ya juu ya kila
wenzo hizi inaweza kusawazishwa. Sogeza kasi ya tairi tu ambalo
linakwenda haraka zaidi.
Kaza kirungu (A, Mchoro 20) wa gurudumu la kasi zaidi kwa
muongezeko wa mzunguko nusu (kisaa) hadi kifaa kiende
sambamba (alama za magurudumu).
ONYO
USISOGEZE kifaa kwa ajili ya kasi zaidi ya kwenda
mbele au kurudi nyuma kuliko kilivyotengenezwa.
Kubadilisha Pampu ya Mafuta(oil)
Mafuta yaliyotumiwa bidhaa taka yenye madhara na lazima
itupwe vizuri. Usitupe pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na
mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi au mtoa huduma kwa
utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
Kumwaga Oili
1. Injini ikiwa imezima lakini bado ina joto, tenganisha waya ya
kuziba cheche (A, Mchoro 21) na uihifadhi mbali na cheche.
2. Ondoa kifaa cha kupima mafuta (D, Mchoro 21).
Plagi Watani ya Kumwaga Oili
1. Ondoa plagi ya kumwaga oili (B, Mchoro 21). Mwaga mafuta
kwenye chombo kilichoidhinishwa.
2. Baada ya mafuta kumwagwa, sakinisha na ukaze plagi ya
kumwaga oili.
Umwagaji wa Oili wa Haraka wa Hiari
1. Tanganisha bomba la kuwaga oili (G, Mchoro 21) kutoka
upande wa injini.
2. Zungusha na uondoe kifuniko cha kumwaga oili (H, Mchoro
21). Teremsha paipu ya umwangaji wa oili wa haraka (I)
kwenye kontena iliyoidhinishwa (J).
3. Baada ya oili kumwagika, funga kifuniko cha bomba la oili.
Unganisha bomba la umwagaji wa oili kwenye upande wa
ijini.
Kubadilisha Kichujio cha Oili
Kwa muda wa kubadilisha, angalia Chati ya Matengenezo.
1. Mwaga oili kutoka injini. Angalia fungu la Ondoa Oili.
2. Ondoa kichujio cha oili (C, Mchoro 22) na ukitupe ipasavyo.
3. Kabla ya kufunga kichujio kimpya cha oili, paka gasketi ya
kichujio cha oili kimpya kilicho safi.
4. Funga kichujio cja oili kwa mkono hadi gasketi iguse adapta
ya kichujio ch oili, kisha kaza kichujio cha oili kwa mzunguko
1/2 hadi 3/4.
5. Ongeza oili. Angalia fungu la Ongeza Oili.
6. Washa na uendeshe injini. Wakati injini inapata joto, kagua
kama oili inavuja.
7. Zima injini na ukague kiwango cha oili. Inafaa iwe katika
alama ya KAMILI (B) kwenye kijiti cha kupimia oili.
Not for Reproduction
21
sw
Ongeza Oili
Weka injini mahali tambarare.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
Tazama fungu la Vipimo la kiwango cha mafuta.
1. Ondoa kijiti cha kupimia oili (D, Mchoro 21) na ukipanguse
ukitumia kitambaa safi.
2. Mwaga oili polepole ndani ya kopo la oili ya injini (E, Mchoro
21). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri
dakika moja na kisha uangalie kiwango cha oili tena.
3. Ingiza na ukaze kijiti cha kupimia oili.
4. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha
mafuta. Inafaa iwe katika alama ya KAMILI (F, Mchoro 21)
kwenye kijiti cha kupimia oili.
5. Ingiza na ukaze kijiti cha kupimia oili.
Kukarabati Kichujio cha Hewa
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka
vikali au kifo.
Usiwahi kuwasha au kuendesha injini na kijenzi cha
kisafisha hewa au kichujio cha hewa kikiwa kimeondolewa.
ILANI
Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio.
Hewa iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji
yatayeyusha kichujio.
1. Ondoa kifuniko (A, Mchoro 23).
2. Kuondoa kichujio (B, Mchoro 23), inua mwisho wa kichujio.
3. Ondoa kisafisha cha kabla (C, Mchoro 23), ikiwa inayo,
kutoka kwa kichujio.
4. Kulegeza vifusi, gongesha kichujio polepole kwenye eneo
gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na
kichujio kipya.
5. Osha kisafishaji cha kabla katika sabuni ya maji na maji.
Kisha kiwache kikauke kabisa kwenye hewa. Usiweke
mafuta kwenye kisafishaji cha mwanzo.
6. Funga kisafisha cha kabla kwenye kichujio.
7. Funga kichujio upande wa chini wa injini (D, Mchoro 23) na
usukume chini hadi kichujio kiingie nafasi mwake.
8. Funga kifuniko.
Kuondoa Vifusi kutoka kwa Kifaa,
Deki ya Mashine ya Kukatia Nyasi na
Chumba cha Injini
1. Ondoa uchafu na vifusi kutoka wka kifaa na deki ya mashine
ya kukatia nyasi.
KUMBUKA: Vifaa vingine vya kukatia nyasi vina lango la
kusafishia. Angalia Kusafisha Deki ya Mashine ya Kukatia
Nyasi.
2. Ondoa vifusi vyovyote vilivyo kwatika chumba cha injini na
juu au kando ya injini.
ONYO
Hatari ya Moto.
Vifusi uwanjani vinaweza kuwaka moto.
Ondoa uchafu na vifusi kutoka wka kifaa na deki ya
mashine ya kukatia nyasi.
Ondoa mkusanyiko wa vifusi kando ya injini.
Kuosha Deki ya Mashine ya Kukatia Nyasi
KUMBUKA: lango la kuoshea hukuwezesha kuunganisha mfereji
wa kawaida wa bustani kwenye upande wa puna (L.H.) wa deki
ya mashine ya kukatia nyasi ili uondoe nyasi na vifusi kutoka chini
yake.
ONYO
Kabla ya kuendesha mashine ya kukatia nyasi,
hakikisha mfereji umeunganishwa ipasavyo na
haitashikana na bapa. Wakati mashine ya kukatia
nyasi na bapa zimewekwa, lazima mtu anayesafisha
deki ya mashine ya kukatia nyasi awe mahali pa mwendeshaji,
na kusiwe na watazamaji. Usipofuata tahadhiri hizi kunaweza
kusababisha majeraha mabaya au kifo.
1. Weka kifaa kwenye enoe tambarare.
2. Unganisha ya haraka kutenganisha (A, Mchoro 24) kwenye
mfereji wa bustani (B) na uunganishe kwenye lango la
kuoshea (C) kwenye deki ya mashine ya kukatia nyasi.
3. Pitisha maji uondoe nyasi na vifuzi kutoka chini kwa deki ya
mashine ya kukatia nyasi.
4. Washa mashine ya kukatia nyasi na uiweke kwa urefu wa juu
wa kukata.
5. Zima mashine ya kukatia nyasi.
6. Ondoa mfereji wa bustani na ya kutenganisha haraka kutoka
kwa lango la kuoshea unapomaliza.
Not for Reproduction
22
Hifadhi
ONYO
Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika jengo
lililojifunga lenye upepo dhaifu. Mivuke ya mafuta
inaweza kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako
(kama vile tanuu, hita ya maji, n.k) na kusababisha
mlipuko. Mvuke wa mafuta pia ni sumu kwa binadamu
na wanyama.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta au Kifaa na Mafuta katika
Tanki
Hifadhi mbali na matanuri, stovu, vichemshaji maji au vifaa
vingine vilivyo na taa za mwongozo au vyanzo vya kuwasha
kwa sababu vinaweza kuwasha mvuke wa fueli.
Vifaa
Toa PTO, weka breki ya kuegesha, na uondoe kifunguo cha
kuwasha.
Maisha ya betri yataonyezwa ikiwa itaondolewa. Weka betri
mahali baridi, pakavu na uliweke likiwa na chaji wakati. Ikiwa
betri imeachwa katika kifaa, tengenisha kebo ya hasi.
Mfumo wa Mafuta
Mafuta yanaweza kuharibika endapo yatahifadhiwa zaidi ya siku
30. Mafuta yaliyoharibika yanaweza kusababisha mabaki ya asidi
na gamu na kufanya mabaki haya kubakia kwenye mfumo wa
mafuta au kwenye sehemu muhimu za kabyureta. Kuweka mafuta
yakiwa safi, tumia Briggs & Stratton
®
Fomyula Bora ya Dawa
& Kisawazisha Mafuta ya Briggs & Stratton®, inayopatikana
mahali popote vipuri halisi vya ukarabati vinauzwa.
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka injini kama kiimarishaji
cha mafuta ni kinaongezwa kwa mujibu wa maelekezo. Endesha
injini kwa dakika 2 ili kusambaa kiimarishaji katika mfumo wa
mafuta kabla ya kuhifadhi. Kama petroli katika injini haijawahi
kutibiwa na kiimarishaji cha mafuta, ni lazima imwagwe katika
kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini mpaka izime kutokana na
ukosefu wa mafuta. Matumizi ya kisawazishaji cha mafuta katika
kontena la kuhifadhia kunapendekezwa ili kudumisha ubora wake.
Badilisha Mafuta ya Injini
Wakati bado injini imechemka, badilisha mafuta.
Kabla ya kuwasha kifaa baada ya kuwa kimehifadhiwa:
Kagua viwango vyote vya ugiligili. Kagua vipengele vyote
vya ukarabati.
Fanya ukaguzi na taratibu zote zinazopendekezwa
zinazopatikana katika mwongozo huu.
Wacha injini ipate moto kwa dakika kadhaa kabla ya kutumia.
Not for Reproduction
23
sw
Utafutatuzi
Utatuzi wa Kifaa
TATIZO TAZAMA UKARABATI
Injini haizunguki au kuwaka.
Wenzo za kasi ya uwanjani hazipo
katika sehemu za ANZA/EGESHA.
Funga wenzo za kasi ya uwanjani katika sehemu za ANZA/
EGESHA.
Breki ya kuegesha haijawezeshwa. Weka breki ya kuegesha.
Switchi ya PTO (clatchi ya umeme)
katika sehemu ya WASHA.
Weka katika sehemu ya ZIMA.
Mafuta yameisha. Ikiwa injini ipo moto, aiche ipoe, kisha jaza tena tanki mafuta.
Kilango cha mafuta kimefunga (ikiwa
kimetayarishwa).
Fungua kilango cha mafuta.
Injini imefurika. Fungua choki (ikiwa kunayo).
Gesi ni ya kale au imechacha. Kausha mafuta na badilisha mafuta safi.
Vichwa vya betri vinahitaji kusafishwa. Safisha vichwa vya betri.
Betri haina chaji au imekufa. Chaji upya betri au badilisha.
Dosari ya kizibo cha cheche,
kimegongwa au kimewachwa nafasi
kwa makosa.
Safisha na wacha nafasi au badilisha.
Maji katika mafuta. Kausha mafuta na jaza upya mafuta safi.
Injini inaanza kwa tabu au
inafanyakazi kwa udhaifu.
Uchanganyaji wa mafuta umezidi
sana.
Safisha kichujio cha hewa. Kagua choki (ikiwa kunayo).
Dosari ya kizibo cha cheche,
kimegongwa, au kimewachwa nafasi
kwa makosa.
Safisha na wacha nafasi au badilisha.
Uchafu wa kichujio cha mafuta. Badilisha kichujio cha mafuta.
Injini inanoki.
Kiwango kidogo cha oili. Kagua/ongeza oili kadri inavyohitajika.
Kutumia oili ya gredi mbaya. Angalia Mapendekezo ya Oili.
Matumizi ya oili ya kuvuka
mpaka.
Injini inakuwa moto sana. Tazama pezi za injini, skrini ya blowa, na kisafisha hewa.
Kutumia oili ya gredi mbaya. Angalia Mapendekezo ya Oili.
Oili ni nyingi mno katika kasha la
uendeshaji.
Kausha oili ya ziada.
Ekzosi ya injini ni nyeusi.
Kichujio cha hewa kichafu. Badilisha kichujio cha hewa.
Kidhibiti cha kizuizi cha injini kipo
katika sehemu ya kufungwa.
Fungua udhibiti wa choki (ikiwa kunayo).
Injini inafanyakazi, lakini
kifaa hakiendi.
Klachi na gea vimeondolewa. Fungua vyuma vya kuruhusu mzunguko.
Kifaa kinaenda au
kushughulika kwa udhaifu.
Unganisho la uendeshaji limelegea. Kagua na kaza miunganisho yoyote iliyolegea.
Kwa masuala mengine yote, angalia mchuuzi aliyeidhinishwa.
Not for Reproduction
24
Utatuzi wa Mowa
TATIZO TAZAMA UKARABATI
Ukataj wa mowa siosawa.
Matairi ya kifaa hayakuvimba kwa
usawa au vizuri.
Tazama Sehemu ya Matengenezo.
Ukataji wa mowa
unaonekana mbaya.
Kasi ya injini niko chini sana. Tazama kidhibiti cha kasi ya injini kuwa HARAKA.
Kasi ya uwanjani ni kali sana. Ongeza kasi ya uwanjani.
Injini inachelewa kwa urahisi
wakati mowa imewezeshwa.
Kasi ya injini niko chini sana. Weka kidhibiti cha kasi ya injini kuwa HARAKA.
Kasi ya uwanjani ni kali sana. Ongeza kasi ya uwanjani.
Urefu wa kukata umewekwa chini
mno.
Kata majani marefu kwa urefu wa juu kabisa wa kukatia wakati
mpito wa kwanza.
Ondoa njia zilizozibwa na majani
yaliyokatwa.
Majani yaliyokatwa na kuondolewa yanaelekezwa kwenye eneo
lililokatwa mwanzoni.
Kwa masuala mengine yote, angalia mchuuzi aliyeidhinishwa.
Vipimo
Injini *
Briggs & Stratton
Intek
TM
Series
Ukubwa 656 cc
Professional Series
TM
Ukubwa 724 cc
Injini Zote
Kiwango cha Oili 64 oz (Lita 1,9)
Mwanya wa Plagi ya Spaki 0.030 in. (0,76 mm)
Msongonyo wa Plagi ya Spaki 180 in-lbs (20 Nm)
Chesisi
Ukubwa wa Tangi la Mafuta galoni 3 (Lita 11,4)
Presha ya Magurudumu Magurudumu ya Mbele: 22 psi (1,52 mwambaa)
Magurudumu ya Nyuma 12 psi (0,83 mwambaa)
Ubadilisaji Gia
Gia Haidro
®
EZT
®
Kifaa cha Kukatia Nyasi
Upana wa Kukata 42” (sentimita 107)
46" (sentimita 117)
48" (sentimita 122)
Urefu wa Kukatia 1.5”-4.5” (sentimita 3,8 - 11,7)
Not for Reproduction
25
sw
Ukadiriaji wa Nishati *
Upimaji wa jumla wa umeme kwa modeli za injini za mafuta
umewekwa lebo kulingana na SAE (Chama cha Waandisi wa
Magari) msimbo J1940 nguvu za umeme za injini ndogo &
utaratibu wa upimaji wa Torque na umepimwa kulingana na
SAE J1995. Viwango vya msongonyo hupatikana katika 2600
RPM kwa injini ambazo zina “rpm” zilizotajwa kwenye lebo na
3060 RPM kwa ajili ya ziingine zote; viwango vya nguvu ya
farasi hupatikana katika 3600 RPM. Vizingo vya nguvu jumla
vinaweza kutazamwa kwa www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
Matokeo ya nguvu yanachukuliwa na eksozi na kichujio cha
hewa zikitumika ilhali nguvu jumla zinapatwa bila kuziongeza.
Nishati ya jumla iliyopo ya injini itakuwa juu kuliko nguvu
halisi ya injini na inaathiriwa na, baadhi ya vitu vingine, hali za
kawaida za mazingira ya uendeshaji na utofauti kutoka injini
moja hadi nyingine. Kutokana na upana wa bidhaa ambazo
injini zimewekwa, injini za petroli zinawezekana zisitoe nguvu
zilizopimiwa nayo wakati zimetumika katika kifaa kinachotumia
nguvu yake. Tofauti hizi ni kutokana na vigezo mbalimbali ikiwa
ni pamoja na, lakini bila ya kikomo, tofauti ya vijenzi vya injini
(kisafisha hewa, ekzosi, kuchaji, kupoza, kabureta, pampu ya
mafuta, n.k), vizuizi vya matumizi, hali za kawaida za mazingira
ya uendeshaji, (halijoto, unyevu, mwinuko), na utofauti kutoka
injini moja hadi nyingine. Kutokana na upungufu wa kiasi ya
utengenezaji, Briggs & Stratton wanaweza kuibadilisha injini hii
iliyo na nguvu nyingi zaidi.
Viungo na Vifuasi
Tembelea Mchuuzi wa Ukarabati Aliyeidhinishwa.
Not for Reproduction
26
Not for Reproduction
27
Not for Reproduction
/