Transcripción de documentos
Manual Del Dueño
ZTS 6000
Gire a cero los montables posteriores del motor con el
arranque eléctrico
No. de modelo
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
107.289930 (26HP Kohler Engine con segadora de 52”)
PRECAUCIÓN: Este producto tiene un mot
or con expulsión baja el cual funciona diferentemente a otros motores. Antes que
arranque el motor, lea y comprenda el
Manual del Dueño.
Para obtener respuestas a cualquier pregunta
sobre este producto, llame al numéro de teléfono-(sin cobro) siguiente:
1-800-659-5917
Servicio de ayuda Sears Craftsman
5 am - 5 pm, Lunes a Sabado
ÍNDICE
Declaración de Garantía ...........................................39
Reglas e Información de Seguridad ........................40
Números de Identificación........................................45
Montaje .......................................................................46
Pre-Operación............................................................49
Operación...................................................................50
Mantenimiento ...........................................................57
Servicio y Ajustes......................................................65
Almacenamiento........................................................70
Especificaciones .......................................................70
Diagnóstico ................................................................71
Partes de Refacción ............................................PTS-1
Hardware y Especificaciones del Esfuerzo de
Torsión ..............................................................PTS-42
Repare El Acuerdo de la
Protección ..................Dentro De la Cubierta Trasera
Mantenga Los Números De
Phono ...............................................Cubierta Trasera
NOTA: En este manual, "izquierda" y "derecha" se refieren según como se vea desde la posición de operación.
GARANTÍA
GARANTÍA COMPLETA DE FABRICACIÓN
Cuando se opera y mantiene de acuerdo con todas las instrucciones que se proporcionan, si alguna pieza no ampliable
de este equipo falla debido a un defecto en los materiales o en la fabricación dentro de dos años desde la fecha de
compra, llame a 1-800-659-5917 para solicitar una reparación gratuita en su hogar.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La cubierta y el eje delantero se repararán de manera gratuita durante cinco años desde la fecha de compra si se trata
de un defecto de material o de fabricación.
La cobertura de la garantía anterior se aplica solo durante 90 días desde la fecha de compra si este equipo se usa alguna vez con propósitos comerciales o de arriendo.
En todos los casos, si la reparación no es posible, el equipo se reemplazará de manera gratuita con el mismo modelo o
un modelo equivalente.
La batería se reemplazará de manera gratuita durante 90 días desde la fecha de compra si es defectuosa en los materiales o en la fabricación (nuestra prueba comprueba que no mantiene carga).
Esta garantía SOLAMENTE cubre defectos de material y fabricación. Sears NO pagará:
• Artículos prescindibles que se gasten durante el uso normal, entre los que figuran, entre otros, aspas, bujías, purificadores de aire, correas y filtros de aceite.
• Servicio de mantenimiento normal, cambios de aceite o afinamientos.
• Reemplazo o reparación de neumáticos debido a pinchazos por objetos exteriores, como clavos, espinas, tocones o
vidrio.
R
• Reemplazo o reparación de neumáticos o ruedas producto de desgaste, accidentes, o mantenimiento o funcionamiento inadecuados.
• Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluidos, entre otros, daños provocados por remolcar objetos
que sobrepasen la capacidad del equipo, impactos a objetos que doblen el bastidor o cigüeñal, o sobrepasar la
velocidad del motor.
• Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluidos, entre otros, daños mecánicos o eléctricos
provocados por almacenamiento inadecuado, no utilizar el tipo o la cantidad correcta de aceite de motor, no mantener
la cubierta libre de desperdicios inflamables o no mantener al equipo de acuerdo con las instrucciones que se
incluyen en el manual del operador.
• Reparaciones o limpiezas al motor (sistema de combustible) provocadas por combustible que se determine contaminado u oxidado (deteriorado). En general, se debe utilizar el combustible dentro de 30 días a partir de la fecha de
compra.
• Desgaste y deterioro normal de los acabados exteriores o reemplazo de la etiqueta del producto.
Esta garantía sólo se aplica mientras este producto esté dentro de los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y Vd. puede ostentar otros derechos, que pueden variar de estado
en estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
39
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. No obedecer estas reglas puede ocasionar la pérdida
del control sobre la unidad, lesiones severas a la persona o la muerte de usted, o espectadores, o daños a la
propiedad o al equipo. Esta cubierta de la podadora es capaz de amputar manos y pies y de arrojar
objetos. El triángulo
en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben obedecerse.
OPERACIÓN GENERAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CAUTION
Esta máquina produce niveles de sonido en el
exceso de DBA 85 en el oído del operador y
puede causar períodos sin embargo prolongados
de la pérdida de oído de la exposición.
Protección de oído del desgaste al funcionar esta máquina.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
•
•
•
uar su habilidad de operar el equipo con la suficiente
seguridad para protegerse a sí mismos y a otros de
lesiones.
Siga las recomendaciones del fabricante respecto a los
pesos y contrapesos para llantas.
Recuerde que el operador es responsable de los accidentes que ocurran a otra gente o propiedad.
Todos los conductores deberían pedir y obtener instrucciones profesionales y prácticas.
Siempre use zapatos cerrados y pantalones. Nunca opere
la unidad descalzo o usando sandalias.
Antes de su uso, siempre verifique visualmente que las
cuchillas y sus aditamentos estén presentes, intactos y afianzados. Reemplace las partes dañadas o desgastadas.
Desacople los accesorios antes de: cargar combustible,
retirar un accesorio, hacer ajustes (a menos de que el
ajuste pueda hacerse desde el puesto del operador).
Cuando la máquina está estacionada, almacenada o se
deja sin supervisión, baje los medios de corte a menos de
que use una traba mecánica positiva.
Antes de dejar el puesto del operador por cualquier razón,
accione el freno de mano (si viene equipado con uno),
desacople las cuchillas (PTO), detenga el motor y quite la
llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad
libre de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni
estacione sobre hojas secas, césped o materiales combustibles.
Usar u operar un motor sobre o cerca de tierras cubiertas
de bosques, matorrales o césped es una violación de la
Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California a menos que el sistema de escape esté equipado con un parachispas que cumpla con las leyes locales o
estatales aplicables. Es posible que otras áreas estatales o
federales tengan leyes similares.
Las regulaciones del OSHA pueden requerir el uso de la
protección de oído cuando están expuestas a los niveles de
sonido mayor DBA de 85 por un período de 8 horas.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
•
Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual y
en la unidad antes de arrancar.
No coloque las manos o pies cerca de las partes giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase alejado de la abertura de expulsión en todo momento.
Sólo permita que un adulto responsable, que esté familiarizado con las instrucciones, opere la unidad (los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador).
Retire del área objetos tales como piedras, juguetes, etc.,
que pueden ser cogidos y arrojados por las aspas.
Asegúrese de que el área esté libre de otra gente antes de
podar el césped. Detenga la unidad si alguien entra en el
área.
Nunca lleve pasajeros.
No pode el césped en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes de echarse en reversa y mientras lo hace.
Nunca descargue el material directamente hacia alguien.
Evite descargar el material contra una pared u obstrucción.
El material puede rebotar hacia el operador. Detenga las
aspas cuando cruce por superficies cubiertas de grava.
No opere la máquina sin el recogedor completo de hierba,
guarda de descarga (deflector) ni otros dispositivos de
seguridad en su lugar y operacionales.
Baje la velocidad antes de dar la vuelta.
Nunca deje la unidad operando sin supervisión. Siempre
desacople las cuchillas (PTO), ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
Desacople las cuchillas (PTO) cuando no esté podando el
césped. Apague el motor y espere a que todas las partes
se detengan por completo antes de limpiar la máquina,
quitar el recolector de hierba o desatascar la guarda de la
descarga.
Opere la máquina sólo a la luz del día o con buena luz artificial.
No opere la unidad si usted está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Tenga cuidado con el tráfico si opera cerca de alguna calle.
Sea extremadamente cuidadoso al cargar o descargar la
unidad en un remolque o camioneta.
Siempre protéjase los ojos cuando opere esta unidad.
Los datos indican que operadores, de 60 años y más, están
involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas
con equipos motorizados. Estos operadores deberían eval-
R
•
Cuando se transporta la unidad sobre un remolque abierto,
asegúrese de que mire hacia el frente, en dirección del
desplazamiento. Si la unidad está mirando hacia atrás, la
fuerza del aire puede dañar la unidad.
Siempre obedezca las prácticas seguras para cargar combustible y manejar combustible al cargar la unidad con
combustible después del transporte o almacenamiento.
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores del
combustible pueden viajar a una fuente de ignición (como
un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar una
•
•
•
40
explosión. Los vapores del combustible también son tóxicos
para los humanos y animales.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad ya sea por períodos cortos o largos.
Siempre siga las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
Nunca almacene la unidad ni el contenedor de combustible
en un lugar cerrado, donde haya una llama abierta o piloto,
como sucede con un calentador de agua. Permita que la
unidad se enfríe antes de almacenarla.
OPERACIÓN EN CUESTAS
ADVERTENCIA
Las cuestas son un factor importante relacionado con los accidentes por pérdida de control y volcaduras, y pueden propiciar
lesiones severas o la muerte. Cualquier operación en cuestas
exige precauciones extremas. Si usted no puede dar marcha
atrás en una cuesta o se siente inquieto en ella, no opere en
ella.
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento
(10°) lo cual es una inclinación de 3 1/2 pies (106 cm)
verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente
Opte por una velocidad lenta antes de subir la
cuesta. Extreme precauciones al opere en cuestas
con un recolector de césped montado en la parte
trasera.
Pode el césped de la cuesta de un lado al otro y no
hacia arriba hacia abajo, extreme precauciones al
cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN LA CUESTA.
No se puede recuperar el control de una máquina de empujar
o montable que se desliza por una cuesta accionando el freno.
Las principales razones de pérdida de control son: agarre
insuficiente de las llantas en la tierra, velocidad demasiado
alta, frenado inadecuado, el tipo de máquina es inadecuada
para la labor, falta de conocimiento sobre las condiciones de la
tierra, enganche y distribución de la carga incorrectos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a
la presencia de niños. Los niños con frecuencia se ven atraídos
por la unidad y la poda de césped. Nunca suponga que los niños
se quedarán donde usted los vio la última vez.
• Mantenga a los niños lejos del área de poda del césped y
bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
• Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
• Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
abajo por si hay niños pequeños.
• Nunca lleve niños, ni siquiera con las cuchillas apagadas.
Éstos pueden caerse y salir gravemente heridos o interferir
con la operación segura de la unidad. Los niños que recibieron un paseo anteriormente pueden aparecer repentinamente en el área de poda del césped para que les den otro
paseo y ser atropellados por la máquina.
• Nunca permita que un niño opere la unidad.
• Extreme precauciones cuando se acerque a esquinas fuera
de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros objetos que
pueden obstruir la visión.
EMISIONES
•
•
•
Se descubrió que las emisiones del motor de este producto
contienen químicos que, en ciertas cantidades, causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Busque la información relevante sobre el Período de
Durabilidad de las Emisiones e Índice del Aire en las etiquetas de emisiones del motor.
SISTEMA DE ENCENDIDO
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES MONTABLES)
•
Nunca permita que los niños u otros se suban o metan al
equipo remolcado.
En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede ocasionar pérdida de tracción y pérdida de control.
Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
No cambie a neutral para deslizarse cuesta abajo.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
•
Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia arriba y abajo.
Tenga con cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno accidentado puede volcar la unidad. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
Opte por una velocidad lenta de modo que no tenga que
detenerse o cambiar de velocidad mientras esté en la cuesta.
No pode césped mojado. Las llantas pueden perder la tracción.
Nunca pode el césped cuesta abajo.
Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta sobre una cuesta. Si
las llantas pierden tracción (es decir, la máquina detiene el
movimiento hacia adelante en una cuesta), desacople las
cuchillas (PTO) y conduzca lentamente hasta salir de la cuesta.
Mantenga todos los movimientos en la cuesta lentos y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o dirección,
pues esto podría hacer que se vuelque la máquina.
Extreme precauciones mientras opere máquinas con recolectores de hierba u otros accesorios; éstos pueden afectar la
estabilidad de la unidad. No los use en cuestas pronunciadas.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el piso
(en unidades montables).
No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques. La
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por la orilla de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
No use los recolectores de hierba en cuestas pronunciadas.
No pode el césped en cuestas en las cuales no pueda dar
marcha atrás.
Consulte con su distribuidor o concesionario autorizado
respecto a recomendaciones sobre pesos o contrapesos
para llantas para mejorar la estabilidad.
Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
Use la velocidad lenta. Las llantas pueden perder la tracción
en las cuestas aun cuando los frenos funcionan debidamente.
No dé vuelta en una cuesta a menos de que sea necesario, y
entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es posible. Nunca pode el césped cuesta abajo.
R
•
•
Solamente remolque aquellas máquinas que tienen un
enganche diseñado para remolcar. No enganche el equipo
remolcado excepto en el punto del enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite
de peso para el equipo remolcado y el declive de remolcado. Vea enganchar un remolque en la sección de
OPERACIÓN.
41
Este sistema de encendido de la bujía cumple con la
norma canadiense ICEA-002.
42
NTE D
DE LA
LÍNEA
1. Doble la página a lo largo de la linea punteada como se indica arriba.
2. Sostenga la página frente a usted de modo que el borde izquierdo esté
verticalmente paralelo al tronco de un árbol u otra estructura ventical.
3. Mire por encima del doblez en dirección de la pendiente que desea medir.
4. Compare el ángulo del doblez con la pendiente de la colina.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, opere la unidad hacia
arriba y hacia abjo por la pendiente, nunca de un lado a otro. No opere
en pendientes con una inclinación mayor a 10 grados. Gire gradualmente
para evitar volcarse o perder el control. Tenga mucho cuidado al
cambiar de dirección en una pendiente. Los accessorios tendrán un
efecto al momento de frenar. Reduzca la velocidad en las pendientes.
10 GRADOS MÁXIMO
CONDUZCA SÓLO HACIA ARRIBA Y
HACIA ABAJO POR LA PENDIENTE
NUNCA DE UN LADO A OTRO
S
IOR
INFER
RADO
E 10 G
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
LARGO
PENDIE
R A LO
S UNA
ESTA E
DOBLA
GUÍA SUGERIDA PARA EL AVISTAMIENTO DE PENDIENTES PARA
UNA OPERACIÓN SEGURA DEL MONTABLE CON ACCESORIO
•
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manejo Seguro de la Gasolina
• Apague cigarros, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
• Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
• Nunca quite el tapón de la gasolina ni cargue combustible
con el motor encendido. Permita que el motor se enfríe
antes de poner combustible.
• Nunca cargue combustible para la máquina en espacios
cerrados.
• Nunca almacene la máquina ni el contenedor de combustible donde haya una llama abierta, chispa o piloto,
como cerca de un calentador de agua u otro dispositivo.
• Nunca llene los contenedores dentro de un vehículo o en la
caja de una camioneta con cobertor de platón de plástico.
Siempre coloque los contenedores en el piso, lejos de su
vehículo antes del rellenado.
• Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando el equipo en el
piso. Si esto no es posible, entonces cargue el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
• Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en
todo momento hasta que termine de cargar combustible.
No use un dispensador con un dispositivo de cerrado y
abierto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese de ropa de
inmediato.
• Nunca llene demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo fijamente.
• Extreme precauciones en el manejo de la gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y los vapores son explosivos.
• Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor
sino más bien mueva la máquina lejos del área de derrame
y evite crear cualquier fuente de ignición hasta que se
hayan disipado los vapores del combustible.
• Vuelva a colocar fijamente las tapas del tanque de gasolina
y las tapas del contenedor del combustible.
•
•
•
•
•
•
•
•
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
•
No quite el filtro de la gasolina cuando el motor está
caliente ya que la gasolina que se derrame se puede incendiar. No extienda las abrazaderas de la tubería del combustible más allá de lo necesario. Asegúrese de que las
abrazaderas agarren firmemente la manguera sobre el filtro
después de la instalación.
No use gasolina que contenga METANOL, gasohol con
más del 10% de ETANOL, aditivos para gasolina ni gas
blanco porque podría ocasionar daños al motor o a la instalación del combustible.
Si debe drenar el tanque de gasolina, debe hacerlo al aire
libre.
Reemplace los silenciadores/mofles defectuosos.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
Use sólo las partes de repuesto autorizadas de fábrica al
reparar la unidad.
Siempre acate las especificaciones de fábrica respecto a
todas las disposiciones y ajustes.
Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
Nunca intente hacer reparaciones mayores en esta unidad
a menos que tenga la preparación para ello. Los procedimientos inadecuados de mantenimiento pueden ocasionar
peligros en la operación, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
En las podadoras con cuchillas múltiples, tenga cuidado ya
que hacer girar una cuchilla puede hacer que otras
cuchillas también giren.
No cambie el limitador de velocidad del motor ni acelere
demasiado el motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede aumentar los peligros de lesiones a la persona.
Desacople los accesorios de conducción, detenga el motor,
quite la llave y desconecte el cable de la bujía antes de:
desatorar obstrucciones en accesorios y tolvas, dar mantenimiento a la unidad, pegarle a un objeto o si la unidad
vibra de modo anormal. Después de pegarle a un objeto,
inspeccione la máquina para ver si fue dañada y haga las
reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo.
Nunca coloque sus manos cerca de las partes en
movimiento, como el ventilador de enfriamiento de la
bomba hidráulicas, cuando la unidad está encendida. (Los
ventiladores de enfriamiento de las bombas hidráulicas normalmente se encuentran arriba del transeje).
Las unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la piel y
ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido extraño
bajo la piel, un médico familiar con esta forma de lesión
debe sustraerlo quirúrgicamente en el lapso de unas cuantas horas o puede acabar en gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta presión. Use
papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones del fluido hidráulico están fijas y que todas las mangueras y líneas hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer presión
sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de inmediato a mantenimiento con su distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. El desenganche indebido de resortes puede ocasionar lesiones
graves a la persona. Los resortes deben ser quitados por
un técnico autorizado.
Modelos equipados con un radiador para motor: ADVERTENCIA: Aparato eléctrico almacenado. Para evitar
lesiones graves al cuerpo por líquido refrigerante caliente o
erupción de vapor, nunca intente quitar la tapa del radiador
mientras el motor está encendido. Detenga el motor y
espere hasta que haya enfriado un poco. Incluso entonces,
extreme precauciones al quitar la tapa.
•
•
•
Servicio y Mantenimiento
• Nunca ponga en marcha la unidad en un área cerrada
donde se pueden acumular los gases del monóxido de carbono.
• Mantenga apretadas las tuercas y pernos, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones.
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad. Verifique su
operación adecuada con regularidad y asegúrese de hacer
las reparaciones necesarias si no funcionan debidamente.
• Mantenga la unidad libre de césped, hojas u otra acumulación de despojos. Limpie derrames de aceite o combustible y quite cualquier despojo impregnado de combustible. Siempre permita que su máquina se enfríe antes
de almacenarla.
• Detenga e inspeccione la máquina, si pega contra un objeto. Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
• Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor encendido.
• Verifique los componentes del recolector de hierba y la
guarda de la descarga con frecuencia y reemplácelos con
las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
• Las cuchillas de la podadora están afiladas. Envuelva las
cuchillas o utilice guantes, y extreme precauciones cuando
les dé mantenimiento.
• Verifique la operación de los frenos con frecuencia. Ajuste
y dé mantenimiento según se requiera.
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
R
•
•
•
43
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y de instrucciones
en su tractor y podadora. No seguir las instrucciones puede
resultar en lesiones personales al cuerpo. ¡La información es
para su seguridad y es importante! Las calcomanías de
seguridad abajo están sobre su tractor y podadora.
CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD Y
OPERACIÓN
Esta unidad fue diseñada y fabricada para ofrecerle la seguridad
y confiabilidad que usted esperaría de un líder en la industria de
la fabricación de equipos motorizados para el exterior.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácelas inmediatamente. Póngase en contacto con un Centro de
Partes y Servicio de Sears para obtener reposiciones.
Aunque leer este manual y las medidas de seguridad que contiene le proporcionará el conocimiento básico necesario para
operar este equipo sin percances y eficazmente, hemos colocado varias etiquetas de seguridad en la unidad para recordarle
esta importante información mientras usted opera su unidad.
Estas etiquetas son fáciles de aplicar y fungirán como co
stantes recordatorios visuales para usted, y otros que puedan
llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin percances.
Debe leer cuidadosamente y acatar todos los mensajes de
Calcomania - Panel de control
No. de pieza : 7103214YP
Calcomania Ajuste de
de altura
corte
No. de pieza :
1734276SM
Calcomania - Peligro de
amputación y objetos arrojados
No. de pieza : 1704277SM
RAISE
MOWER
Right Ground
Speed Lever
Forward
(Controls Right Drive Wheel)
Neutral
DANGER
Cutting
Height
Start / Park
LOWER
MOWER
Reverse
7102576
Amputation and
Thrown Objects Hazard
1734276
277
Calcomania - Operación, superior
No. de pieza : 7102575YP
To Turn On the Mower Blades:
To Stop the Engine:
1. Sit in seat.
2. Start the engine (see “To Start Engine”).
3. Pull the mower blade switch UP to
turn the mower blades ON.
1. Move ground speed levers to
START/PARK.
2. Move parking brake lever to
ENGAGE position.
3. Move engine speed control
to SLOW.
4. Turn ignition switch to OFF.
To Drive:
1. Start the engine (see “To Start Engine”).
2. Move parking brake control to
DISENGAGE position.
3. Move both ground speed levers in from
PARK position.
4. Move levers as shown to travel.
To Turn the Mower Blades Off:
1. Push the mower blade switch DOWN to
turn the mower blades OFF.
3
5
1 Sit in the seat.
2 Move the ground speed levers to START/PARK
positions (move both levers out).
3 Move parking brake control to ENGAGE position.
4 Turn the mower blades OFF (push switch down).
5 Move engine speed control to FAST position
6
R
7102575
7
-release the ignition switch key (it will return to RUN position)
-push the choke knob down to OPEN position
Always set the engine speed to FAST for mowing.
Burn hazard
The exhaust pipe and surrounding
surfaces are hot and can cause
burns.
Avoid contact with hot surfaces.
Calcomania - Desembrague de
la transmisión
No. de pieza : 1734532SM
(Ubicado en el armazón trasero)
(levers full forward).
6 Pull the choke knob up to CLOSED position.
7 Turn ignition switch to START to crank the engine.
8 After the engine starts:
WARNING
Calcomania - Peligro de corte
No. de pieza : 1734672SM
(Ubicado en el armazón trasero)
1734276
1734272
1704
To avoid injury from rotating blades and
thrown debris, stay clear of deck edge
and discharge. Do not mow without
deflector or entire grass catcher in place.
Calcomania - Superficies calientesl
No. de pieza : 1734273SM
(Ubicado en costado derecho)
4
Left Ground
Speed Lever
Forward
(Controls Right Drive Wheel)
Start / Park
4
High Cut
DANGER
Neutral
Reverse
174xxxx
7102574
3
7102574
Amputation Hazard
To avoid injury from rotating
blades, stay clear of deck edge.
Calcomania - Operación, superior
No. de pieza : 7102574YP
1704276
2
7102578
Calcomania - Freno de
estacionamiento
No. de pieza : 7102578YP
173xxxx
Calcomanía Palanca de
velocidad
de avance
No. de pieza :
7102576YP
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Calcomanía
Ajuste de rastreo
No. de pieza :
1726638SM
1
1733458
Low Cut
Calcomania - Peligro de
amputación
No. de pieza : 1704276SM
Calcomania - Indicador de
altura de corte
No. de pieza : 1734335SM
44
Calcomania - Palanca de
velocidad
No. de pieza : 1734270SM
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
SA
CRAFTSMAN ®
Conforms to B71.1 - 1998 Safety Standards
M
Model No.
107.27XXXX
PL
Serial No.
000000XXXX
For Parts & Service Call 1-800-4MY-HOME
Sears, Roebuck and Co. Hoffman Estates, IL 60179
E
Chapa de
Identificación
Cuando se ponga en contacto con el centro de servicio para obtener partes de repuesto, servicio o información usted DEBERÁ proporcionar estos números.
Anote el nombre/número del modelo, números de identificación del fabricante y los números de serie del motor
en el espacio provisto para su fácil acceso.
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Nombre/Número de Descripción del Modelo
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La chapa de identificación se encuentra en la cara inferior
de la cubierta del asiento. Incline la tapa del asiento hacia
adelante para ganar acceso a la chapa de identificación.
Número de INVENTARIO
Para obtener respuestas a sus preguntas sobre el producto, llame al: 1-800-659-5917
Número de SERIE de la Unidad
Fecha de Compra
Servicio Telefónico de Asistencia de Sears Craftsman,
5 am - 5 pm, Lunes - Sábado.
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
ACCESORIOS OPCIONALES
Marca del Motor
Modelo del Motor
Tipo/Espec del Motor
Código/Número de Serie del Motor
• Faro delantero
R
• Recolector de Hierba con Bolsa Gemela
CONTENIDO DEL PAQUETE DE LITERATURA
• Llaves
• Instrucciones de Disposición
(Inglés/Español)
• Manual del Operador y Libro de Partes
(Inglés/Español)
45
MONTAJE
3. Sujete el asiento a la base del asiento con dos tuercas de cabeza dentada de 5/16-18 x ¾ para los orificios traseros del asiento, y dos tuercas con traba
punta de cañonera para las ranuras delanteras.
INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Levante la base del asiento (vea la Figura 1).
2. Alinee los orificios en la parte de abajo del asiento
con los orificios en la base del asiento.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Apriete a 19-25 Nm (14-19 lbs-pies).
19-25 Nm
14-19 ft-lbs
R
5/16-18 x 3/4
5/16-18 x 3/4
Figura 1. Instalación del asiento
46
INSTALACIÓN DEL INTERRUPTER DE
SEGURIDAD DEL ASIENTO
1. Apriete los ganchos laterales del interruptor de
seguridad (A, Figura 2), e inserte el interruptor en la
ranura (B) en la parte baja del asiento. Asegúrese de
deslizar el interruptor completamente hacia adelante.
2. Connecte la caja del terminal de cableado (C) al
interruptor del asiento.
3. Enrosque la atadura de cable (D) en torno de ambos,
el cuerpo del interruptor y la caja del terminal.
A
A
C
C
C
Figura 2. Procedimiento de instalación del interruptor de seguridad del asiento
R
D
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
B
47
3. Instale los herrajes como indica la Figura 3. Apriete a
20-23 Nm (15-17 lbs-pies).
MONTAJE DE LAS PALANCAS DE
CONTROL DE VELOCIDAD DE
DESPLAZAMIENTO
NOTA: Se debe ajustar las palancas de control de velocidad de desplazamiento antes de su uso. Consulte la
sección “Ajuste de control de velocidad de desplazamiento” sección.
1. Aflojo (no retire) los herrajes que sujetan a las palancas de control de velocidad de desplazamiento a sus
bases (vea la Figura 3).
2. Levante las palancas, alineando el orificio superior en
cada palanca con el orificio rasurado superior en la
base de palanca.
5/16-18
x 1-3/4
R
20-23 Nm
15-17 ft-lbs
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5/16-18
Figura 3. Montaje de las palancas de control de velocidad de desplazamiento
48
PRE-OPERACIÓN
Retirar los Materiales de Empaque
Llenar con Gasolina FRESCA
Quite el cartón del cajón de embalaje.
Quite el encintado de acero que sujeta
la unidad al cajón de embalaje. Ubique
el paquete del manual.
Levante el asiento para ganar
acceso al tapón de la gasolina y
al tanque.
Quite el tapón del tanque y llene
el tanque con combustible fresco.
Después de llenar el tanque,
instale fijamente el tapón y limpie el combustible derramado. Vea el Manual del operador para obtener las
recomendaciones para el combustible.
Leer el Manual del Operador
Ubique el manual del operador en el
paquete del manual. Lea siempre el manual del operador y siga las instrucciones ahí incluidas. En este
importante documento hay información sobre el debido
cuidado, consejos de rendimiento y seguridad.
El problema más común en las reparaciones es el combustible viciado o contaminado. El combustible no debe
tener más de 30 días. Use un estabilizador de combustible para extender la vida de su combustible y siempre almacene el combustible en un envase plástico
aprobado y sellado para gasolina. La limpieza interior
por combustible viciado no está amparada por su garantía.
Revisar la Presión de las Llantas
Reduzca la presión de las llantas a la presión
mostrada a continuación. Las llantas se
inflan demasiado para el embarque y
deben ponerse a la presión correcta
para que tengan una tracción óptima.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Capacidad del Tanque de Combustible: 15,14 L
(4.0 galones)
Presión de llanta trasera: 10-12 PSI
Presión de llanta delantera: 18-20 PSI
Arrancar el Motor y Conducir la Unidad
Fuera del Cajón de Embalaje
Revisar el Nivel de Aceite del Motor
Consulte las secciones ARRANCAR EL MOTOR y
PRÁCTICA DE MANEJO de este manual para obtener
información sobre arrancar la unidad y conducirla fuera
del cajón de embalaje.
Nota: El motor es enviado con aceite. Agregue
aceite para motor 10W-30 premium si el nivel
de aceite es bajo. Vea MANTENIMIENTO
para obtener las especificaciones y requisitos
de mantenimiento completos para el aceite de
motor.
Levante el asiento (Figura 17) para ganar
acceso al compartimiento del motor.
R
Limpie la zona alrededor de la varilla medidora
de aceite y del tubo para llenado de aceite.
Quite la varilla medidora de aceite del tubo para llenado de
aceite y limpie la varilla con un trapo limpio.
Introduzca la varilla medidora de aceite en el tubo para llenado
de aceite (gire y empuje hasta abajo).
Sáquela y revise el nivel de aceite del motor. El nivel de aceite
debe estar entre las marcas Full (lleno) y Add (agregar). De ser
necesario, agregue aceite por el tubo para llenado de aceite.
Vuelva a poner la varilla medidora de aceite y fíjela.
Cargar la Batería
Levante el asiento para ganar acceso a
la batería. Si la unidad se envía a servicio después del mes y año indicados en
la fecha señalada en la batería (en la
parte superior de la misma), cargue la
batería por una hora a 6-10 amps.
Consulte la sección SERVICIO Y AJUSTES de este
manual respecto a la información de carga de la batería.
49
OPERACIÓN
Palanca de Control
de Velocidad de
Avance Izquierda
Palancas de Velocidad Posición de DRIVE
Palanca de
Velocidad de
Avance Derecha &
Freno de Mano
Palancas de Velocidad Posición de PARK
Ajuste de
Altura de
Corte
Palanca del
frenco de
estacionamiento
Ahogador
(Cerrado)
Ahogador
(Abierto)
Palanca del freno de
estacionamiento Posición DESENGRANAR
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Palanca del freno de
estacionamiento Posición ENGRANAR
Tapón del
Tanque de
Gasolina
Acelerador
(Rápido)
FUNCIONES DE CONTROL
La información abajo describe brevemente la función de los controles individuales. Arrancar,
detenerse, conducir y podar el césped requiere
del uso combinado de varios controles aplicados
en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y secuencia de controles deben
usarse para diversas tareas le rogamos que lea
la sección completa.
OFF
Palancas de
Desembrague de
Transmisión
Interruptor de
Cuchillas de
Sesgadora
RUN
START
Acelerador
(Lento)
Interruptor de
Encendido
Figura 4. Controles
Palanca del freno de estacionamiento
Palancas de Velocidad de Avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance y el freno
de mano del montable. La palanca izquierda controla la
rueda de tracción trasera izquierda y la palanca derecha
controla la rueda de tracción trasera derecha y el freno de
mano.
R
Mueva la palanca del freno de estacionamiento (encarte
inferior, Figura 4) para arriba y hacia el costado, y hacia
adentro de la muesca de trabamiento para engranar y trabar el freno de estacionamiento. Mueva la palanca del
freno de estacionamiento hacia el costado y hacia abajo
para desengranar el freno de estacionamiento. El motor
no arrancará si el freno de estacionamiento está engranado.
Empujar las palancas hacia afuera hacia los costados,
lejos del regazo del operador, fije el freno de mano en
PARK (estacionar) (diagrama pequeño, Figura 4). Ésta es
la posición indicada para arrancar el montable. Jalar las
palancas hacia adentro, encima del regazo del operador,
las pone en posición de DRIVE (avance).
NOTA: Se debe desengranar el freno de estacionamiento
antes de operar las palancas de velocidad de desplazamiento.
Desde la posición de DRIVE (avance), mover la palanca
hacia adelante aumenta la velocidad HACIA ADELANTE
de la llanta asociada. Jalar la palanca hacia atrás aumenta
la velocidad de REVERSA. Entre más se empuje una
palanca, más rápido girará la rueda de tracción.
Control de Velocidad del Motor
El control de velocidad del motor ajusta la velocidad del
motor. Coloque siempre la velocidad del motor en FAST
(rápido) para conducir o podar el césped. Mueva el control de velocidad del motor de regreso a SLOW (lento)
para disminuir la velocidad del mismo. NUNCA active las
cuchillas de la sesgadora con la velocidad del motor en
SLOW (lento). Sólo active las cuchillas de la sesgadora
con la velocidad del motor en FAST (rápido).
Consulte la sección PRÁCTICA DE MANEJO para obtener instrucciones de direccionamiento.
50
Interruptor de Cuchillas de la
Sesgadora
Ahogador
CIERRE el ahogador para arrancar en frío (jale la perilla
hacia arriba). ABRA el ahogador una vez que el motor
arranque (empuje la perilla hasta adentro). Si el motor
está caliente, es posible que no requiera el ahogador.
En este caso, coloque el ahogador en OPEN (abierto)
(empuje la perilla hasta adentro) mientras da marcha al
motor. En la mayoría de los casos, será necesario que
cierre el ahogador para poder arrancar el motor.
El interruptor de cuchillas de la sesgadora amarillo activa
y desactiva las cuchillas de la sesgadora. Para activar
las cuchillas de la sesgadora, jale el interruptor hacia
arriba. Para desactivar las cuchillas de la sesgadora,
empuje el interruptor hacia abajo. Coloque siempre el
control de velocidad del motor en FAST (rápido) antes de
activar las cuchillas de la sesgadora, y mientras poda el
césped.
Ajuste de Altura de Corte de la
Sesgadora
Palancas de Desembrague de
Transmisión
Para aumentar la altura de corte de la sesgadora (elevar
la cubierta de la sesgadora), oprima la parte superior del
ajuste de altura de corte amarillo de la sesgadora. Para
disminuir la altura de corte de la sesgadora (bajar la
cubierta de la sesgadora), oprima la parte inferior del
ajuste. El rango de la altura de corte de la sesgadora es
9,5 a 3,8 cm (3-3/4" a 1-1/2"). El indicador de altura de
corte indica la posición de la cubierta de la sesgadora. El
indicador de altura de corte se encuentra en la parte
frontal del montable, justo detrás de la pierna izquierda
del conductor.
Las palancas de desembrague de la transmisión desactivan las transmisiones para que la unidad pueda empujarse manualmente. Vea EMPUJAR LA UNIDAD MANUALMENTE respecto a la información operacional.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Tanque de Gasolina
Para quitar el tapón, gire a la izquierda.
Interruptor de Encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor;
tiene tres posiciones:
OFF (apagado) - Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
RUN (activo) - Permite que el motor corra y suministra
energía al sistema eléctrico.
START (arrancar) - Mueve el motor para que arranque.
R
NOTA: Nunca deje el interruptor de encendido en la posición de RUN con el motor detenido. Esto drena la
batería.
SEGURIDAD GENERAL DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Antes de la primera operación:
Si usted no entiende cómo funciona un control
específico, o no ha leído con detenimiento la sección
de FUNCIONES DE CONTROL, hágalo ahora.
NO intente operar el tractor sin antes
familiarizarse con la ubicación y la función de
TODOS los controles.
• Asegúrese de leer toda la información en las secciones de Seguridad y Operación antes de intentar
operar el tractor o la podadora.
• Familiarícese con todos los controles y cómo detener
la unidad.
• Conduzca en un área abierta sin podar el césped
para acostumbrarse a conducir la unidad.
51
VERIFICACIONES ANTES DE ARRANCAR
• Verifique que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite.
• Llene el tanque de gasolina con combustible fresco.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
Para operación diaria: Use sólo gasolina sin plomo donde la
calcomanía de la bomba indique un octanaje de 87 o mayor.
El gasohol (hasta 10% de alcohol etílico, 90% de gasolina sin
plomo por volumen) está aprobado como combustible. El
Metilerbutil Éter (MTBE, por sus siglas en inglés) y las mezclas
de gasolina sin plomo (hasta un máximo de 15% MTBE por
volumen) están aprobados como combustible. Ninguna otra
mezcla de gasolina/alcohol o gasolina/éter está aprobada. No
use aditivos para gasolina excepto el estabilizador de combustible.
A
Para almacenamiento: PRECAUCIÓN: Los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o usando etanol o
metanol) puede atraer humedad que lleva a la separación y
formación de ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico puede dañar la instalación de combustible de un motor
mientras está en almacenamiento.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Figura 5. Verificaciones Previas al Arranque
A. Tapón del Tanque de Gasolina
ADVERTENCIA
Para no tener problemas con el motor, use "estabilisador de
gasolina", especialment si la gasolina ha estado guardada mas
de 30 dias.Vea las instrucciones de ALMACENAMIENTO para
obtener información adicional.
Nunca opere en cuestas mayores a 17.6 por ciento (10°)
lo cual es una inclinación de 3-1/2 pies (106 cm)
verticalmente en 20 pies (607 cm) horizontalmente.
Seleccione la velocidad lenta antes de conducir cuesta
arriba. Sea extremadamente precavido al operar en cuestas
con un recolector de hierba montado en la parte trasera.
Nunca use productos de limpieza para motores o carburadores en el tanque de gasolina o pueden ocurrir daños permanentes. Para agregar combustible:
Pode el césped de la cuesta de un lado a otro, no hacia
arriba y abajo. Sea precavido al cambiar de dirección y
NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN UNA CUESTA.
1. Quite el tapón de la gasolina (A, Figura 5).
2. Llene el tanque. No llene demasiado. Deje espacio en el
tanque para la expansión del combustible.
3. Instale y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
ADVERTENCIA - REMOLQUES
ADVERTENCIA
R
No cargue este tractor de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Sólo
use una sola rampa que por lo menos sea un pie más
ancho que las llantas de la parte trasera de este tractor.
Este tractor tiene un radio de giro cero y las llantas
pueden caer de las rampas, o el tractor puede volcarse lesionando al operador o a los espectadores.
Nunca permita que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por cualquier
razón, accione el freno de mano, desacople el PTO,
detenga el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de un incendio, mantenga el
motor, el tractor y la podadora libre de césped, hojas
y aceite excesivo. No detenga ni estacione el tractor
sobre hojas secas, césped o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. Nunca llene el tanque cuando el motor
todavía está caliente por la reciente operación. No
permita que nadie se acerque con llamas abiertas,
cigarros o cerillos al área. Evite llenar demasiado y
quite lo derramado con un trapo.
52
PARO DE EMERGENCIA
8. Cuando termine, desactive las cuchillas de la sesgadora
(empuje el interruptor hacia abajo).
En caso de emergencia, el motor puede detenerse simplemente girando el interruptor de encendido a STOP (paro). Use
este método sólo en situaciones de emergencia. Para apagar
el motor normalmente, siga el procedimiento indicado en
DETENER EL MONTABLE Y EL MOTOR.
9. Detenga el montable y el motor (consulte DETENER EL
MONTABLE Y EL MOTOR).
EMPUJAR EL MONTABLE MANUALMENTE
DETENER EL MONTABLE Y EL
MOTOR
NOTA: No desengranar la transmisión si está parqueado en
una cuesta
1. Regrese las palancas de control de la velocidad de avance
a la posición de START/PARK (arrancar) para detener el
avance del montable y ponga el freno de mano.
1. Desactive las cuchillas de la sesgadora, empuje las palancas de control de velocidad de avance a la posición de
START/PARK (arrancar), gire el interruptor de encendido
para apagar el motor, quite la llave y espere hasta que
todas las piezas móviles se detengan.
2. Engranar el freno de estacionamiento.
3. Desactive las cuchillas de la sesgadora empujando el interruptor de cuchillas de la sesgadora hacia abajo a la posición de OFF (apagado).
2. Ubique las palancas de desembrague de la transmisión (C,
Figura 6) en la parte trasera de la unidad.
3. Jale las dos palancas hacia atrás y hacia abajo para
desembragar las transmisiones (posición B, Figura 6).
4. Mueva el control de velocidad del motor a la posición de
SLOW (lento) y gire la llave de encendido a OFF (apagado). Quite la llave.
4. Jale las palancas del control de velocidad de avance a la
posición de DRIVE (avance). Ahora puede empujar el
montable manualmente.
ARRANCAR EL MOTOR
1. Estando sentado en el asiento, asegúrese de que el interruptor de cuchillas de la sesgadora esté DESACTIVADO y
que las palancas del control de velocidad de avance estén
fijas en posición de START/PARK (arrancar).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Después de mover el montable, coloque las palancas de
control de velocidad de avance en START/PARK (arrancar),
engranar el freno de estacionamiento, y empuje las dos
palancas de desembrague de la transmisión hacia adelante
para volver a embragar las transmisiones (posición A,
Figura 6).
2. Mueva el control de velocidad del motor completamente
hacia adelante a FAST (rápido). Coloque el control del
ahogador en CLOSED (cerrado) (jale la perilla hacia ARRIBA).
NOTA: Si el motor está caliente, es posible que no requiera el
ahogador. En este caso, ponga al control de ahogador en OPEN
(abierto) (empuje la perilla hasta adentro).
NO REMOLQUE EL TRACTOR
Remolcar la unidad dañará la transmisión.
No use otro vehículo para empujar o jalar la
unidad.
3. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a
START (arrancar) para dar marcha al motor.
4. Después de que arranque el motor, suelte la llave. Ésta
regresará a la posición de RUN (activo). Gradualmente
empuje la perilla del ahogador hasta adentro a la posición
de OPEN (abierto). Caliente el motor dejándolo correr al
menos un minuto antes de activar las cuchillas de la sesgadora o de conducir la unidad.
A
R
Opere la unidad SIEMPRE con el control de velocidad
del motor en FAST (rápido) cuando pode el césped o
conduzca. NUNCA active las cuchillas de la sesgadora
con la velocidad del motor en SLOW (lento).
PODAR EL CÉSPED
B
1. Arranque el motor (consulte ARRANCAR EL MOTOR).
2. Ajuste la altura de corte de la sesgadora a la altura deseada usando el ajuste de altura de corte de la sesgadora.
3. Coloque el control de velocidad del motor en FAST (rápido).
4. Active las cuchillas de la sesgadora (jale el ajusta hacia
arriba).
5. Desengranar el freno de estacionamiento
6. Mueva las palancas del control de velocidad de avance de
la posición de START/PARK (arrancar) a la posición de
DRIVE (avance) (las palancas hacia adentro sobre el regazo del operador).
Figura 6. Palanca de Desembrague de la Banda
A. Posición de Drive
B. Posición de Empujar
7. Empiece a podar el césped (consulte PRÁCTICA DE
MANEJO).
53
PRÁCTICA DE MANEJO -
Traslado sin problemas
MANEJO BÁSICO
Los controles de palanca
del tractor de giro cero son
altamente sensibles.
ADVERTENCIA: Nunca opere en cuestas mayoras a 17.6%
(10°). Vea OPERACIÓN EN CUESTAS en la sección de seguridad. Los tractores de giro cero operan de modo diferente a
otros vehículos de cuatro ruedas. Las ruedas de tracción también son sus ruedas de dirección. Si usted no puede conducir
la unidad en una colina, usted no podrá dirigir la unidad en ella.
Operar unidades de giro cero en cuestas requiere de precauciones extremas.
El MEJOR método de
manejar las palancas del
control de velocidad es en
tres pasos - como se
muestra en la Figura 7.
PRIMERO coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
Los controles de palanca del tractor de giro cero son muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos de avance, reversa y vuelta del tractor con eficiencia y sin problemas requiere
práctica.
SEGUNDO, para avanzar
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante con
sus palmas.
Dedique algo de tiempo probando las siguientes maniobras y
para familiarizarse con cómo acelera, se traslada y dirige la
unidad - antes de empezar a podar del césped - es absolutamente esencial para sacarle el mayor provecho al tractor de
giro cero.
TERCERO, para acelerar
mueva las palancas más
hacia adelante. Para bajar
suavemente la velocidad,
mueva las palancas lentamente hacia atrás en dirección de neutral.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Encuentre un área lisa y plana en su jardín — un área con
mucho espacio para maniobrar. (Antes de empezar quite del
área cualquier objeto, gente y animales.) Opere la unidad a
media aceleración durante esta sesión de práctica (SIEMPRE
opere con el acelerador en FULL al podar el césped), y gire
lentamente para evitar que derrapen las llantas y se dañe su
jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras de
avance, reversa y vuelta.
Figura 7. Mover las
Palancas de Control
Gradualmente
Práctica en el Manejo Hacia Adelante
Gradualmente mueva las dos palancas del control de velocidad
HACIA ADELANTE de modo uniforme lejos del neutral (vea la
Figura 8). Desacelere y repita.
Usted debe poner el freno de mano en DRIVE antes de mover
las palancas de control fuera de la posición de PARK.
Práctica en el Manejo en Reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y ABAJO, luego mueva gradualmente las
dos palancas del control de velocidad HACIA ATRÁS de modo
uniforme lejos del neutral (vea la Figura 9). Desacelere y repita.
ADVERTENCIA
R
NOTA: Practique echarse en reversa durante varios minutos
antes de intentar hacerlo cerca de algún objeto. El tractor gira
tan abruptamente en reversa como cuando va hacia adelante,
y andar en reversa en línea recta requiere de práctica.
No pode el césped en reversa a menos que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes de echarse en reversa y mientras lo hace.
Manejo en
Reversa
Manejo Hacia
Adelante
Figura 8. Manejo Hacia Adelante
Figura 9. Manejo en Reversa
54
Práctica de dar Vuelta en una Esquina
Práctica de Vuelta en el Lugar
Mientras viaja hacia adelante permita que una palanca
regrese gradualmente en dirección del neutral (vea la
Figura 10). Practique varias veces antes de podar el
césped.
Hacer un "giro cero" significa girar en el mismo lugar.
Para dar la vuelta en el mismo lugar, gradualmente
mueva la palanca de control de velocidad hacia adelante
de neutral y una palanca hacia atrás del neutral
simultáneamente (vea la Figura 11). Repita varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha hacia adelante aunque sea ligeramente.
Vuelta en el
Mismo Lugar
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ejecutar Vueltas
Figura 11. Vuelta en el Mismo Lugar
Figura 10. Vuelta a la Derecha
MANEJO AVANZADO
Ejecutar un Giro Cero al Final de la
Fila
La habilidad única de su tractor de giro cero de
dar vuelta en su lugar le permite dar la vuelta al
final de una fila de corte en vez de tener que
detenerse y hacer una vuelta en U antes de iniciar con la siguiente fila.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero de final
de fila a la derecha:
R
1. Desacelere al final de la fila.
2. Mueva la palanca de control velocidad
IZQUIERDA ligeramente hacia adelante
mientras que mueve la palanca de control
velocidad DERECHA de regreso al centro y
luego ligeramente de regreso del centro
(vea la Figura 12). Asegúrese de que ambas
ruedas se muevan para evitar daños al
césped.
3. Empiece de nuevo a podar el césped hacia
adelante.
Esta técnica gira el tractor a la DERECHA y se
traslapa ligeramente con la fila recién cortada eliminando la necesidad de regresar y cortar de
nuevo el césped omitido.
A medida que se familiarice más y tenga experiencia con la operación del tractor de giro cero,
usted aprenderá más maniobras que le harán
más fácil y agradable el podado del césped.
Figura 12. Ejecutar una Vuelta al Final de la Fila
¡Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el tractor!
55
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DE LA
CUBIERTA DE LA SESGADORA
5. Utilice el ajuste de altura de corte para alzar el cortacésped hasta que deje de descansar en los bloques de
madera de 4x4.
6. Gire el interruptor de encendido a la posición APAGADO
y retire la llave. Retire los bloques de madera de 4x4.
7. Inserte el trinquete en el orificio cuadrado de 9,5 mm (3/8
pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 13) y tire
para liberar la tensión de la correa. Instale la correa del
cortacésped (B) en la forma que se muestra en la
Figura 13.
NOTA: Ejecute la remoción e instalación de la sesgadora
sobre una superficie dura y nivelada como un piso de concreto.
ADVERTENCIA
Después de bajar la altura de corte de la sesgadora,
accione el freno de mano, desactive las cuchillas de
la sesgadora, gire el interruptor de encendido a
STOP y quite la llave antes de intentar instalar o
retirar la sesgadora.
E
C
B
F
D
RETIRAR LA PLATAFORMA DEL
CORTACÉSPED
E
1. APAGUE las cuchillas del cortacésped, sitúe las palancas de control de avance en sus posiciones ENCENDIDO/ESTACIONAR, ponga el interruptor de encendido en
APAGADO y espere a que todas las partes móviles se
detengan.
2. Gire las ruedas delanteras hacia delante.
3. Inserte el trinquete en el orificio cuadrado de 9,5 mm (3/8
pulg.) del brazo de polea tensora (A, Figura 13) y tire
para liberar la tensión de la correa. Retire la correa del
cortacésped (B) de la polea del motor de transmisión (C).
4. Gire el interruptor de encendido (desde la posición APAGADO) hasta la posición MARCHA sin poner el motor en
marcha.
5. Utilice el ajuste de altura de corte del cortacésped para
levantar la plataforma del cortacésped.
6. Sitúe bloque de madera de 4x4 bajo el reborde frontal y
posterior de la plataforma del cortacésped para que éste
quede firmemente apoyado.
7. Utilice el ajuste de altura de corte del cortacésped para
hacer bajar por completo el cortacésped, de forma que
descanse sobre los bloques de madera de 4x4.
8. Gire el interruptor de encendido hasta la posición APAGADO y retire la llave.
9. Retire el clip de la horquilla (A, Figura 14) que fija el
brazo elevador posterior del cortacésped. Separe el
brazo elevador de la plataforma del cortacésped. Repita
el proceso en ambos lados del cortacésped.
10. Retire el clip de horquilla (B) que fija la barra de
enganche delantera (C). Separe la barra de enganche
delantera del la plataforma del cortacésped. Repita el
proceso en ambos lados del cortacésped.
11. Haga deslizar la plataforma del cortacésped para extraerla de debajo del cabalgador.
E
A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
D
R
Figura 13. Dirección de la correa del cortacésped
A. Brazo de la polea tensora
B. Correa del cortacésped
C. Polea del motor de transmisión
D. Polea tensora fijada (2)
E. Polea de mandril de la transmisión (3)
F. Polea más ociosa ajustable de tensión
C
INSTALAR LA PLATAFORMA DEL
CORTACÉSPED
B
A
1. Haga deslizar la plataforma del cortacésped por debajo
del lado derecho del cortacésped. Haga deslizar el cortacésped hacia delante y enganche la barra de enganche
frontal (C, Figura 14) a los ganchos frontales.
2. Monte las barras de enganche frontales y fíjelas con los
clips de horquilla (B).
3. Haga deslizar la plataforma del cortacésped hacia atrás y
conecte los brazos elevadores posteriores a la plataforma del cortacésped. Fíjela con los clips de horquilla (A).
4. Introduzca la llave en el interruptor de encendido. Gire el
interruptor (desde la posición APAGADO) hasta la posición MARCHA sin poner el motor en marcha.
Figura 14. Componentes de enganche del cortacésped
A. Clip de horquilla posterior
B Clip de horquilla frontal
C. Barra de enganche delantera
56
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
El siguiente programa debe seguirse para el cuidado normal de su tractor y podadora.
MANTENIMIENTO DEL MONTABLE, de todos los
modelos
Antes de Primavera y 8
25
100
200
Anual
cada uso Verano
Horas Horas Horas Horas mente
Limpie el residuo del montable y del compartimiento
del motor *
•
Limpie el residuo de las áreas de refrigeración del
motor y del filtro de aire *
Verifique la presión de las llantas
Lubrique el montable y la segadora *
Limpie la base y verifique/reemplace las cuchillas de
la segadora
Limpie la batería y los cables
Verifique el sistema de seguridad del montable **
Verifique / ajuste el embrague PTO
•
•
•
•
Verifique el nivel de aceite del motor *
Dele servicio al filtro de aire *
Cambie el aceite y el filtro *
Remueva la cubierta, limpie las aletas de refrigeración *
Reemplace el filtro del combustible †
Verifique y ajuste / Reemplace la bujía de encendido
•
•
8 Horas o
25 Horas 100 Horas o 200 Horas 200
500
Diariamente o 2 Meses Anualmente o 2 Años Horas Horas
•
•
•
•
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 26HP Kohler
•
•
•
•
Dele servicio al propulsor del arrancador, verifique y
ajuste la holgura de la válvula †
•
•
•
R
* Más frecuentemente en climas con temperaturas altas (más de 85° F: 30° C) o funcionamiento en condiciones
polvorientas.
** Verifique el funcionamiento del sistema de seguridad cuando la unidad haya estado almacenada por 30 días o un
período mayor.
† Estos servicios deberán ser efectuados por Sears u otro taller de servicio calificado.
57
Elementos de Mantenimiento
del Tractor
ADVERTENCIA
Mueva las palancas de velocidad de
desplazamiento a las posiciones
ARRANCAR/ESTACIONAR, engrane el freno de
estacionamiento, APAGUE las cuchillas del
cortacésped, APAGUE el interruptor de ignición, y
espere que todas las piezas móviles se detengan
antes de acceder al compartimiento del motor o
realizar cualquier procedimiento de
mantenimiento.
Figura 15. Ganar acceso al compartimiento del
motor
GANAR ACCESO AL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
A
Levante la parte posterior del asiento para ganar acceso al
compartimiento del motor (vea la Figura 15).
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
LIMPIAR DESPOJOS DEL TRACTOR Y
DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
Intervalo de Servicio: Antes de cada uso.
PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del compartimiento del motor y otras superficies calientes, se
crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la unidad
al inicio de la sesión de podado de césped, elimine
cualquier hierba cortada, mugre, hojas u otros despojos de
la unidad. También limpie el interior del compartimiento del
motor.
LIMPIAR DESPOJOS DEL ÁREA
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR Y DEL
FILTRO DE AIRE
Intervalo de Servicio: Antes de cada uso.
Figura 16. Compartimiento del Motor
A. Rejilla de Admisión
B. Cubierta del Filtro de Aire
R
PRECAUCIÓN: Si no se quitan los despojos del compartimiento del motor y otras superficies calientes, se
crea un peligro de incendio. Antes de arrancar la unidad
al inicio de la sesión de podado de césped, levante el asiento y limpie cualquier despojo de la rejilla de admisión en la
parte superior del motor (A, Figura 16), el abanico de enfriamiento expuesto del motor y alrededor de la instalación
del filtro de aire. También abra la tapa del filtro de aire (B) y
elimine cualquier suciedad que se haya acumulado en el
compartimiento del filtro de aire.
VERIFICAR PRESIÓN DE LAS LLANTAS
Intervalo de Servicio: 25 horas.
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantener en los niveles mostrados en la Figura 17. Tome
en cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de
la "Inflación Máx" estampada a los lados de las llantas. Las
presiones mostradas ofrecen una tracción apropiada, mejor
calidad de corte y vida extendida para las llantas.
Llanta
Presión
Delantera
18-20 psi (1.24-1.38 bar)
Trasera
10-12 psi (.69-.83 bar)
Figura 17. Presión de las Llantas
58
LUBRICACIÓN
Intervalo de Servicio: 25 horas.
Lubrique la unidad en los lugares mostrados en las Figuras 18
a 21 así como en los siguientes puntos de lubricación.
Grasa:
• engrasadores de la rueda delantera
• bujes de la rueda delantera
• árboles de sujeción de la podadora
Use engrasadores cuando estén presentes.
No todas las grasas son compatibles. Use grasa de litio de tipo
automotriz.
Aceite:
• acoplamiento hidráulico
• acoplamiento del freno
• puntos del pivote del bastidor
• acoplamiento del ajuste de altura de la cubierta
de la podadora
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Generalmente, todas las partes de metal para podado deben
engrasarse donde entran en contacto con otras partes. No
ponga aceite ni grasa en las bandas y poleas. Recuerde
limpiar con un trapo los acoples y superficies antes y después
de la lubricación.
R
Figure 20. Lubricación del montable
Figura 18. Lubricación de la Podadora
Figure 21. Lubricación del elevador de la sesgadora
Figure 19. Lubricación del montable
59
LIMPIAR CUBIERTA Y VERIFICAR/
REEMPLAZAR ASPAS DE PODADORA
Intervalo de Servicio: 25 horas o según se requiera.
1. Quite la cubierta de la podadora (vea REMOCIÓN
DE LA CUBIERTA DE LA PODADORA en la sección
de Operación).
ADVERTENCIA
Para su seguridad personal, no maneje las aspas
afiladas de la podadora con las manos
descubiertas. El manejo imprudente o indebido
de las aspas puede resultar en lesiones graves.
LOOSEN
Afloje
Figura 22. Remoción del Aspa
ADVERTENCIA
C
B
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Para su seguridad personal, los tornillos de cabeza
hexagonal para montar las aspas deben instalarse con
y una arandela elástica, y luego apretar fijamente.
Apriete el tornillo de cabeza hexagonal para montar el
aspa a un par de torsión de 45-55 ft-lbs (61-75 Nm).
A
C
2. Quite el aspa para inspeccionarla o para ganar acceso seguro al lado inferior de la cubierta de la podadora (vea la Figura 22). Use un bloque de madera para
evitar que gire el aspa mientras afloja el tornillo de
cabeza hexagonal girándolo a la izquierda.
D
3. Quite el tornillo de cabeza hexagonal (A, Figura 23),
arandela elástica (B), y aspa.
4. Limpie el lado inferior de la cubierta de la podadora.
5. Inspeccione las aspas para ver que no tengan
muescas o rebordes desafilados. Use una lima para
afilar el aspa a un filo cortante. Si el aspa está dañada, debe reemplazarla.
R
Figura 23. Instalación del Aspa
A. Tornillo de Cabeza Hexagonal del Aspa
B. Arandela Elástica
C. Aletas de Izado
D. Bloque de Madera de 4x4
6. Equilibre el aspa como se muestra en la Figura 24.
Centre el orificio del aspa con un clavo lubricado con
una gota de aceite. Un aspa equilibrada permanecerá
nivelada. Si el aspa no está equilibrada, siga afilando
el lado pesado hasta que esté equilibrada.
Banco de trabajo
7. Reinstale el aspa con las aletas de izado (C, Figura
23) apuntando arriba hacia la cubierta de la podadora
como se muestra.
8. Reinstale la arandela elástica (B) y tornillo de cabeza
hexagonal (A). Use un bloque de madera (E) para
evitar que el aspa gire mientras aprieta el tornillo de
cabeza hexagonal (A) a 45-55 ft-lbs (61-75 Nm). Gire
el tornillo de cabeza hexagonal a la derecha para
apretarlo.
Clavo
Figura 24. Equilibrar el Aspa
60
LIMPIAR BATERÍA Y CABLES
REVISAR SISTEMA DE
SEGURIDAD DEL
MONTABLE
ADVERTENCIA
Peligro de corrosión.
Intervalo de servicio: Cada 100 horas, cada primavera y otoño
y después de estar guardado por más de 30 días.
Las baterías contienen ácido. Conserve la
batería siempre de pie y no derrame el
electrolito. Evite el contacto con la piel y
los ojos.
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre de
seguridad. Estos sistemas de seguridad están presentes para su
seguridad. No intente evitar los interruptores de seguridad y
nunca haga cambios indebidos a los dispositivos de seguridad.
Revise su operación con regularidad.
Peligro de explosión.
Cuando quite o instale los cables de la
batería, desconecte PRIMERO el cable
negativo y conéctelo al FINAL. Si no se
hace en este orden, la terminal positiva
puede causar un cortocircuito con el
bastidor al contacto con una herramienta.
Use equipo protector
Revisiones de SEGURIDAD de Operación
PRUEBA 1: EL MOTOR NO DEBE ARRANCAR SI:
• El interruptor de cuchillas de la sesgadora está ACTIVADO,
O BIEN
• Las palancas del control de velocidad de avance no están en
posición de START/PARK (arrancar), Y
• La palanca del freno de mano está en la posición DESENGRANAR.
Use siempre guantes y gafas de seguridad
cuando manipule la batería y sus cables.
PRUEBA 2: EL MOTOR DEBE ARRANCAR SI:
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• El interruptor de cuchillas de la sesgadora está
DESACTIVADO, Y
Intervalo de Servicio: 200 horas.
• Las palancas del control de velocidad de avance están en
posición de START/PARK (arrancar).
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (B, Figura 25).
• La palanca del freno de mano está en la posición
ENGRANAR. .
2. Quite la banda de goma que sujeta la batería y quite
la batería
PRUEBA 3 - EL MOTOR DEBE APAGARSE SI:
3. Limpie la batería y el compartimiento de la batería
con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
• El operador se levanta del asiento con el interruptor de
cuchillas de la sesgadora ACTIVADO, O BIEN
4. Limpie las terminales de la batería y los extremos del
cable con un cepillo de alambre hasta que brillen.
• El operador se levanta del asiento con las palancas de
velocidad de avance en posición de DRIVE (avance), O
BIEN
5. Reinstale la batería y sujétela con la banda de goma.
• El operador se levanta del asiento con el freno de mano en
la posición DESENGRANAR, O
6. Reconecte los cables de la batería: primero conecte
el cable positivo (A, Figura 25), luego conecte el
cable negativo (B).
• El operador quita la palanca de control de velocidad de
desplazamiento derecha y/o izquierda de su posición
ARRANCAR/ESTACIONAR con la palanca del freno de
mano en la posición ENGRANAR.
7. Aplique una capa de parafina o grasa no conductora
a los extremos del cable y a las terminales de la
batería.
R
PRUEBA 4 - VERIFICACIÓN DE FRENO DE ASPAS
Las aspas y la banda de tracción de la podadora deben detenerse por completo en un lapso de cinco segundos después de
poner el interruptor PTO en OFF. Si la banda de tracción de la
podadora no se detiene en cinco segundos, póngase en contacto con el Centro de Partes y Reparaciones de distribudor.
B
A
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe poner el
interruptor PTO en OFF, el freno de mano en PARK y las palancas del control de velocidad fijas en la posición de PARK para
que pueda arrancar el motor
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no
la opere. Visite un Centro de Partes y Reparaciones
de Sears. Bajo ninguna circunstancia intente anular la finalidad del sistema del intercierre de seguridad.
Figura 25. Compartimiento del Motor
A. Cable Positivo (+) de la Batería
B. Cable Negativo (-) de la Batería
61
VERIFICAR/AJUSTAR EMBRAGUE
DEL PTO
A
B
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, sólo haga los ajustes
con el motor detenido, la llave quitada y el tractor
en terreno nivelado.
B
Intervalo de Servicio: 200 horas.
El embrague del PTO se embraga y desembraga con el
interruptor PTO. El embrague suministra la energía y
frena las aspas de la podadora. Verifique el ajuste del
embrague del PTO cada 200 horas de operación.
También realice el siguiente procedimiento si se barre el
embrague, no embraga o si instaló un embrague nuevo.
B
Figura 26. Ajuste del Embrague del PTO
A. Ventana de Ajuste (Ctd. 3, se muestra una)
B. Tuerca de Ajuste (3)
1. Quite la llave del interruptor de encendido y
desconecte los cables de las bujías para evitar un
posible arranque accidental mientras ajusta el PTO.
A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Tome nota de la posición de las 3 ventanas de ajuste
(A, Figura 26) en el lado del disco portafreno y las
tuercas mecánicas de ajuste (B).
3. Inserte una lámina calibradora (C) de 2,5-4 mm
(.012"-.015") por cada ventana, colocando el calibrador entre la cara del rotor y la cara del armazón
como se muestra en la Figura 27.
C
4. Alternativamente apriete las tuercas de ajuste (B,
Figura 27) hasta que la cara del rotor y la cara del
armazón apenas hagan contacto con el calibrador.
Figura 27. Ajustar Embrague del PTO
A. Ventana
B. Tuerca de Ajuste
C. Lámina Calibradora
5. Verifique las ventanas para ver que la tensión sea
igual cuando el calibrador se introduce y se saca, y
haga los ajustes necesarios apretando o aflojando
las tuercas de ajuste.
R
NOTA: El espacio vacío existente entre el rotor y el
armazón puede variar aún después de realizar el procedimiento de ajuste. Esto se debe a las variaciones
dimensionales de los componentes y es una condición
aceptable.
6. Verifique el tiempo en que se detienen las aspas de
la podadora. Las aspas y la banda de tracción de la
podadora deben detenerse por completo en un lapso
de cinco segundos después de apagar el interruptor
PTO eléctrico. Si el ajuste no termina el problema de
frenado de la podadora, reemplace el embrague
eléctrico del PTO.
62
B
Elementos de Mantenimiento
del Motor
de Servicio
para SG,
API de
Use aceite
oil classified
APIclasificado
Service Class
Clase
SG,
SH,
SJ
o
mejor
con
viscosidad
SH, SJ or better with SAE Viscosity: SAE.
10W-30,
Convencional
o
10W-30,3030
Conventional
Sintético
Or Synthetic
VERIFIQUE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
5W-20,
5W-30
5W-20,
5W-30
Convencional
Conventional
Service Interval: Before each use, and every 8 hours.
5W-20,
5W-20,5W-30
5W-30
Sintético*
Synthetic*
1. Apague el motor, y coloque los controles de velocidad de
suelo en la posición de PARK (parado). Estacione la unidad
en una superficie plana. Deje que el motor se enfríe.
˚F
2. Limpie el área alrededor de la varilla para medición del
nivel (C, Figura 29).
-7 0 4
16
27
38
-18
˚C -30
* Los aceites sintéticos recomendados ofrecen un mejor arranque a temperatura
*Recommended:
Synthetic oils provide better starting below -10˚F.
menores a -10°F
3. Remueva la varilla para medición del nivel (C) y límpiela
con una toalla de papel.
-20
0
20 32 40
60
80
100
Figura 28. Aceite de Motor Recomendado
4. Inserte la varilla para medición del nivel en el motor, y
empújela para colocarla en su posición.
D
C
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Remueva la varilla para medición del nivel y lea el nivel de
aceite. El nivel de aceite deberá estar entre las marcas “F”
y “L” (D). De lo contrario, añada aceite de acuerdo con las
recomendaciones de la tabla del aceite (vea la Figura 28).
B
CAMBIAR ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO
A
Intervalo de Servicio: 200 horas.
Capacidad del Aceite: .95 de cuarto de galón (.90 litros)
con cambio de filtro de aceite.
NOTA: Cambie el aceite del motor mientras el motor está
tibio. Deje correr el motor por unos minutos, luego apague
el motor y deje que enfríe de caliente a tibio.
1. Limpie el área alrededor de la varilla de nivel de aceite
(C, Figura 29) y el drenaje del aceite (A).
R
2. Quite el tapón del drenaje del aceite (A) y la varilla de
nivel de aceite (C). Conceda un buen tiempo para que
termine de drenar.
3. Quite el filtro del aceite (B). Tire el filtro a la basura.
4. Voltee el filtro nuevo y llénelo con aceite fresco. Permita
que el aceite trasmine en el filtro nuevo por dos minutos.
5. Usando una gota de aceite en la punta del dedo, moje el
empaque de goma en la parte inferior del filtro nuevo.
C
6. Tire el aceite del filtro e instale el filtro en la base del filtro.
Gire el filtro a la derecha hasta que el empaque de goma
tope con la base del filtro. Luego dé 2/3 a 1 vuelta completa
más.
7. Reinstale el tapón de drenaje de aceite (A).
8. Llene el cárter con aceite. Vea arriba VERIFICAR NIVEL
DE ACEITE DEL MOTOR.
9. Pruebe el motor para verificar que no haya fugas. Detenga
el motor por 1 minuto, luego vuelva a verificar el nivel del
aceite.
Figura 29. Cambio de Aceite
A. Tubo de Drenaje de Aceite
B. Filtro de Aceite
C. Varilla de Nivel de Aceite
D. Verificar Nivel del Aceite
63
REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE
Intervalo de servicio: Cada 25 horas o cada dos
meses, o conforme sea necesario.
1. Afloje los botones de la cubierta del filtro de aire (A,
Figura 30) y remueva la cubierta (B). Limpie cualquier
residuo alrededor del filtro de aire. Inspeccione la
condición de las superficies de sellamiento del elemento del filtro de aire (C) y de la base del filtro (D).
Reemplace cualquier parte dañda.
.030” (.76 mm)
2. Remueva el elemento del filtro de aire (C).
3. Instale el elemento del filtro de aire nuevo con el lado
plisado hacia afuera y asíentelo en los bordes de la
base del purificador de aire (D).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Reinstale la cubierta del filtro de aire (B) y asegúrela
con los dos botones (A).
Figura 31. Entrehierro de la Bujía
REEMPLAZAR BUJÍA
Intervalo de Servicio: 200 horas.
A
Bujía de Repuesto: Champion RC12YC o equivalente
D
C
B
Entrehierro de Bujía: .030" (.76 mm)
1. Detenga el motor y permita que se enfríe.
2. Limpie el área alrededor de la bujía (A, Figura 31).
R
3. Quite la bujía e inspecciónela. Si está dañada o desgastada, reemplácela.
4. Verifique el entrehierro de la bujía. El entrehierro (de
una bujía nueva o usada) debe ser de .030".
5. Reinstale la bujía en la culata del cilindro. Apriete la
bujía a un par de torsión de 38-43 Nm (28-32 ft-lbs).
Figura 30. Ensamble del filtro de aceite
A. Botón
B. Cubierta
C. Filtro de aire
D. Base
64
SERVICIO Y AJUSTES
AJUSTE DE PALANCA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
Las palancas de control tienen tres ajustes:
C
Para Ajustar la Altura de las Palancas de Control:
Jale las palancas hacia adentro, encima del regazo del
operador a la posición de DRIVE. Afloje los pernos de
montaje (D, Figura 32) y suba o baje las palancas a la
posición deseada. Apriete los pernos de montaje (D).
A
D
Para Ajustar la Brecha Final de las Palancas de
Control: La brecha final de las palancas de control
deben ajustarse de modo que las palancas no se toquen
entre sí cuando se pongan en posición de DRIVE. Afloje
la contratuerca (A, Figura 32) y ajuste la longitud del
tornillo de cabeza redonda (B) de modo que las palancas no se toquen entre sí. Repita lo mismo en el lado
opuesto. Apriete la contratuerca (A) para fijar el tornillo
de cabeza redonda en su posición.
B
E
Figura 32. Ajuste de las Palancas de Control
A. Contratuerca
B. Tornillo de Cabeza Redonda
C. Ranura Delantera
D. Pernos de Montaje
E. Perilla
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Para Ajustar el Espacio Libre para el Operador: El
espacio entre el operador y las palancas de control
puede incrementarse quitando el perno de montaje más
bajo (D, Figura 32), girando la palanca hacia adelante y
reinstalando el tornillo de cabeza hexagonal a través de
las palancas de control y la ranura delantera (C). Repita
lo mismo con la palanca de velocidad.
AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD
Si el tractor vira a la derecha o a la izquierda cuando las
palancas del control de velocidad están en la posición de
velocidad máxima hacia adelante, la velocidad máxima
de cada una de las palancas puede balancearse girando
las perillas de ajuste (E, Figura 32). Gire la perilla A LA
IZQUIERDA para aumentar la velocidad o A LA
DERECHA para disminuir la velocidad.
A
RAIS
MOW E
ER
Cutt
ing
Heig
ht
LOW
MOW ER
ER
1734276
B
R
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
4 Hig
h Cu
t
3
2
1
17334
58
Lo
w
Cu
t
Para aumentar la altura de corte de la sesgadora (elevar
la cubierta de la sesgadora), oprima la parte superior del
ajuste de altura de corte de la sesgadora (A, Figura 33).
Para disminuir la altura de corte de la sesgadora (bajar
la cubierta de la sesgadora), oprima la parte inferior del
ajuste. El rango de la altura de corte de la sesgadora es
9,5 a 3,8 cm (3-3/4" a 1-1/2"). El indicador de altura de
corte indica la posición de la cubierta de la sesgadora. El
indicador de altura de corte (B) se encuentra en la parte
frontal del montable, justo detrás de la pierna izquierda
del conductor.
Figura 33. Ajuste de la altura de corte
A. Ajuste de la altura de corte
B. Indicador de altura de corte
AJUSTE DE EMBRAGUE DEL PTO
Vea REVISAR / AJUSTAR EMBRAGUE DEL PTO en la
sección de Mantenimiento.
65
AJUSTE DE LOS FRENOS
1. Detenga la unidad, coloque las palancas de velocidad de desplazamiento en las posiciones
START/PARK (ARRANCAR/ESTACIONAR), coloque
la palanca del freno de estacionamiento en la posición ENGAGE (ENGRANAR), apague la ignición
(OFF), y espere que todas las piezas móviles se
detengan. Quite la llave.
3" (7.62cm)
D
2. Coloque ambas palancas de liberación de la transmisión en la posición PUSH (EMPUJAR). (Consulte
CÓMO EMPUJAR LA UNIDAD MANUALMENTE.)
3. Empuje la unidad hacia delante para asegurar que
ambos frenos de la transmisión estén totalmente
engranados y ambas ruedas traseras estén trabajadas en la posición estacionaria (sin rotación).
A
B
4. Ubique la varilla del freno (A, Figura 34) y la tuerca
de ajuste (B).
5. Mida el resorte del freno de mano. Su largo comprimido, con la palanca del freno de mano en la posición
ENGAGE (ENGRANAR), debe ser de 8.89 cm (31/2″). Ajuste el largo del resorte girando la tuerca de
ajuste (B), si fuera necesario.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
C
ADVERTENCIA
Peligro de corrosión.
Las baterías contienen ácido. Conserve la
batería siempre de pie y no derrame el
electrolito. Evite el contacto con la piel y
los ojos.
Peligro de explosión.
Figura 34. Ajuste del freno
A. Varilla del freno
B. Tuerca de ajuste
C. Resorte de retorno
D. Orificio de resorte de retorno
Cuando quite o instale los cables de la
batería, desconecte PRIMERO el cable
negativo y conéctelo al FINAL. Si no se
hace en este orden, la terminal positiva
puede causar un cortocircuito con el
bastidor al contacto con una herramienta.
Use equipo protector
R
Para recargar la batería, siga las instrucciones suministradas por el fabricante del recargador de baterías así
como todas las advertencias incluidas en la sección de
reglas de seguridad de este libro. Recargue la batería hasta
que esté completamente cargada (hasta que la gravedad
específica del electrolito sea 1.250 o mayor y la temperatura del electrolito sea por lo menosde 15.5° C). No recargue
a un índice mayor de 10 amperes.
Use siempre guantes y gafas de seguridad
cuando manipule la batería y sus cables.
AJUSTES DEL MOTOR
RECARGA DE LA BATERÍA
El motor está diseñado para brindar un rendimiento correcto
bajo todas las condiciones de operación. Cualquier tipo de
ajustes deberán ser efectuados por distribudor u otro taller de
servicio calificado.
Una batería descargada o una demasiado baja para arrancar el motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema de recarga o algún otro componente eléctrico. Si tiene
alguna duda sobre la causa del problema, póngase en contacto con un distribudor. Si necesita reemplazar la batería,
siga los pasos bajo LIMPIEZA DE BATERÍA Y CABLES en
la Sección de Mantenimiento.
66
AJUSTE DE NIVEL DE LA CUBIERTA
DE LA PODADORA
ADVERTENCIA
Antes de realizar ajustes a la sesgadora, desactive
las cuchillas de la misma, gire el interruptor de
encendido para apagar el motor, quite la llave y
espere a que se detengan todas las piezas móviles.
Desconecte el cable de bujías y sujételo lejos de
la misma.
Si el corte es desigual, es posible que necesite nivelar la
podadora. La causa del corte desigual puede ser que la
presión de las llantas sea desigual o inadecuada. Vea
VERIFICAR LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
Figura 35. Orientar las Aspas de un Lado a Otro
Nivelado de un Lado a Otro
1. Con la podadora instalada, coloque el tractor en una
superficie lisa y nivelada como un piso de concreto.
Gire las ruedas delanteras para que apunten hacia
adelante. Apague el motor, ponga el freno de mano
en PARK y espere a que se detengan todas las
partes en movimiento.
A
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
B
C
2. Verifique que las aspas no estén dobladas y reemplácelas si es necesario.
3. Verifique la presión de las llantas. Vea VERIFICAR
LA PRESIÓN DE LAS LLANTAS.
Figura 36. Medir las Puntas del Aspa con el Suelo
A. Cubierta de la Podadora
B. Punta del Aspa
C. Suelo Nivelado
4. Ajuste la altura de corte a posición media. Coloque
las aspas de la podadora de modo que apunten de
un lado a otro (vea la Figura 35 y 36).
5. Mida la distancia entre las puntas de las aspas externas y el suelo (vea la Figura 36). Si hay una diferencia mayor a 1/8" (3mm) entre las medidas en cada
lado, proceda con el paso 6. Si la diferencia es de
1/8" (3mm) o menos, proceda con el Nivelado de
Adelante hacia Atrás.
A
B
R
C
6. El nivelado de un lado a otro se logra usando las varillas roscadas (A, Figura 37) y el muñón (B) en la
parte posterior derecha e izquierda de la cubierta de
la sesgadora. Afloje las contratuercas (C) y ajústelas
hacia arriba o hacia abajo para ajustar el nivel de la
sesgadora. Cuando termine, apriete las contratuercas unas con otras para sujetar el ajuste en su lugar.
C
Figura 37. Nivelado de un Lado a Otro
A. Varilla roscada
B. Muñón
C. Contratuercas
67
C
C
B
B
A
A
Figura 38. Orientar las Aspas de Adelante hacia Atrás
Figure 39. Nivelado de adelante hacia atrás
A. Varilla
B. Contratuerca trasera
C. Contratuerca delantera
NIVELADO FRONTOPOSTERIOR
Si el corte es desigual, puede ser necesario el nivelado del
cortacésped. La presión de neumáticos desigual o inadecuada también puede ser caso de un corte desigual. Véase
COMPROBAR LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS.
E
F
D
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Gire las cuchillas frontoposteriormente según se muestra en la Figura 38. Mida la distancia desde el suelo
hasta la punta frontal de la cuchilla central, y desde el
suelo hasta las puntas posteriores de las cuchillas
izquierda y derecha (Figura 38). Las puntas frontales
deberán ser entre 3 y 6 mm (1/8 pulg. y 1/4 pulg.) más
altas que las puntas posteriores. Si no es así, proceda
con el paso 2.
C
B
E
E
2. La barra de enganche frontal (A, Figura 39) se utiliza
para ajustar el nivelado frontoposterior. Para subir o
bajar el frente de la plataforma del cortacésped, afloje
las dos tuercas de bloqueo (B) en ambos lados de la
barra de enganche delantera (A). Ajuste las tuercas de
bloqueo (C) a ambos lados de la barra de enganche (A)
para ajustar en nivel de la plataforma del cortacésped.
Cuando estén correctamente ajustadas, apriete las tuercas de bloqueo posteriores (B) para bloquear en su
posición la barra de enganche delantera.
D
A
Figura 40. Dirección de la correa del cortacésped
A. Brazo de la polea tensora
B. Correa del cortacésped
C. Polea del motor de transmisión
D. Polea tensora fijada (2)
E. Polea de mandril de la transmisión (3)
F. Polea más ociosa ajustable de tensión
R
SUSTITUCIÓN DE LA COREA DEL CORTACÉSPED
1. Posicione el cortacésped sobre una superficie nivelada.
Desactive el PTO, apague el motor, sitúe las palancas
de control de velocidad de avance en ESTACIONAR.
Retire la llave.
2. Retire la tapa de la correa.
3. Inserte el trinquete en el orificio de 9,5 mm (3/8 pulg.)
del brazo de polea tensora (A, Figura 40) y tire para liberar la tensión de la correa.
4. Retire la correa de transmisión del cortacésped (B) de
la polea del motor de transmisión (C).
5. Retire la correa desde las restantes poleas de la
plataforma del cortacésped.
NOTA: No es necesario retirar la plataforma del cortacésped para cambiar la correa.
6. Instale la nueva correa del cortacésped en la forma que
se muestra en la Figura 40.
68
PUERTO DE DESLAVE DE LA
PLATAFORMA DEL CORTACÉSPED
B
NOTA: El puerto de deslave le permite conectar una
manguera de jardín típica al lado de corte (izquierdo) de
la plataforma del cortacésped para retirar el pasto y
desechos de su parte inferior. Esto asegura el funcionamiento seguro y correcto del cortacésped.
A
1. Coloque el tractor cortacésped sobre una superficie
lisa y nivelada.
C
ADVERTENCIA
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Antes de operar el cortacésped, asegúrese que la
manguera esté conectada correctamente y no toque
las cuchillas. Cuando el cortacésped esté en
funcionamiento y las cuchillas estén engranadas, la
persona que esté limpiando la plataforma del
cortacésped debe estar en la posición de operador
y no debe haber personas cerca. El no seguir estas
precauciones puede resultar en lesiones graves o
muerte.
2. Conecte el desconector rápido (A, Figura 41) a la
manguera de jardín (B) y conéctela al puerto de
deslave (C) en la plataforma del cortacésped.
3. Encienda el cortacésped y colóquelo en la posición
de corte más alta.
4. Deje correr agua para retirar el pasto y los desechos
de la parte inferior de la plataforma del cortacésped.
5. Apague el cortacésped.
6. Retire la manguera de jardín y el desconector rápido
del puerto de deslave al finalizar.
R
Figura 41 Puerto de deslave de la plataforma del
cortacésped
A. Desconector rápido
B. Manguera
C. Puerto de deslave
69
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y Almacenamiento en la sección de Reglas de Seguridad, luego realice los siguientes
pasos:
Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden viajar a una fuente de ignición
(como un horno, calentador de agua, etc.) y ocasionar
una explosión.
• Desacople el PTO, ponga el freno de mano y quite la llave.
• Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los
elementos de mantenimiento.
Los vapores del combustible también son tóxicos para
los humanos y animales.
• La vida de la batería se incrementará si la quita, y la coloca
en un lugar seco y fresco y la carga por completo una vez
al mes. Si deja la batería en la unidad, desconecte el cable
negativo.
Para evitar problemas con el motor, la instalación de combustible debe vaciarse antes del almacenamiento de 30 días o
más. Siga estas instrucciones;
Es importante evitar que se formen depósitos de goma en las
partes esenciales de la instalación de combustible como el carburador, filtro de la gasolina, tubería del combustible y el
tanque de gasolina durante el almacenamiento. Además, los
combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o
usando etanol o metanol) puede atraer humedad que lleva a la
separación y formación de ácidos durante el almacenamiento.
El gas acídico puede dañar la instalación de combustible de un
motor mientras está en almacenamiento.
Para proteger el motor, se recomienda el uso del estabilizador
de combustible.
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada:
• Verifique el nivel de todos los fluidos. Verifique todos los
elementos de mantenimiento.
• Llene con combustible FRESCO.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
• Después de arrancar, permita que el motor se caliente
antes de operar.
ESPECIFICACIONES
NOTA: Las especificaciones son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
TRANSMISIONES:
MOTOR:
Capacidad de aceite
26 a 3060 rpm*
724 cc (44,2 pulgadas cúbicas)
12 voltios, 16 amp. Alternador,
batería: 230 CCA
1,6-1,8 L (1,7-1,9 qt)
CHASIS:
Cap. del tanque
de combustible
Ruedas traseras
Ruedas delanteras
Tipo
Hydro-Gear EZT ZC-AHBB-2A7B-1DPX
Líquido para
maquinaría hidráulica Aceite del motor premium 20w 50
Par motor continuo
Salida
160 Nm (115 lb-pie)
Peso máximo
en el eje
154,2 kg (340 lbs)
Kohler
Courage SV735S
R
Marca
Modelo
Potencia en
caballos de fuerza*
Desplazamiento
Sistema eléctrico
Capacidad: 12,3 Liters (3,25 Galones)
Tamaño del neumático: 18 x 8.5 - 8
Presión de inflado: 0,69 bar-,0,83 bar
(10-12 psi)
Tamaño del neumático: 11 x 4 - 5
Presión de inflado: 1,24 - 1,30 bar (18-20 psi)
* Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el código J1940 de
SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) (Revisión
2002–05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de asuntos ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea
usado en una parte del equipo acoplado (potencia real “en–el sitio”). Esta diferencia es debido a una variedad de factores incluyendo,
pero no limitándose a, lo siguiente: diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del
motor, máxima velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo
acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue –del motor para reducir la fricción y la limpieza de las cámaras de
combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de potencia puede también ser
ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán
necesariamente los valores derivados usando los códigos anteriores.
70
DIAGNÓSTICO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves, realice el mantenimiento del tractor o la
podadora sólo con el motor apagado y el freno de mano en PARK.
Siempre quite la llave del encendido, desconecte el cable de la bujía
y sujételo lejos de la bujía antes de empezar con el mantenimiento,
para evitar que el motor arranque accidentalmente.
Si lo prefiere, todos estos procedimientos
pueden ser ejecutados para usted por un
Centro de Partes y Reparaciones de distribudor.
Diagnóstico del Tractor
PROBLEMA
CAUSA
REMEDIO
El motor no
rota ni
arranca.
Las palancas de velocidad de avance no están Colóquelas en START/PARK (arrancar).
en START/PARK (arrancar).
Desactívela.
Colóquelas en START/PARK (arrancar).
Mueva el ahogador a la posición de CLOSED.
Gire el interruptor de encendido a la posición de START.
Deje enfriar el motor y llene de nuevo el tanque de
combustible.
Motor ahogado.
Coloque el ahogador en posición de OPEN (abierto)
cuando dé marcha al motor.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
La cuchilla de la sesgadora está activada.
Las palancas de velocidad no están en START/PARK.
El ahogador no está en posición de CLOSED.
El interruptor de encendido no está en START.
No tiene combustible.
El combustible está viejo o viciado, o hay agua Drene el combustible y llene con gasolina fresca.
en el combustible.
Comuníquese con Piezas y Reparaciones de Sears.
Batería descargada.
Recargue o reemplace la batería.
Bujías defectuosas, sucias o con entrehierro incorrecto. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Cableado suelto o roto.
Revise el cableado y reemplace los cables rotos o
raídos. Apriete las conexiones sueltas.
Solenoide o motor de arranque defectuoso.
Reemplace. Comuníquese con Piezas y
Reparaciones de Sears.
Interruptor del intercierre defectuoso.
Reemplace. Comuníquese con Piezas y
Reparaciones de Sears.
Interruptor del intercierre de seguridad defectuoso.
Reemplace. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
R
El motor
Filtro de aire obstruido.
arranca difícil o no fun- Ahogador sin colocar en la posición CLOSED
ciona bien. (cerrado) durante el arranque del motor, o el
ahogador sin colocar en la posición OPEN
(abierto) después de que el motor haya arrancado.
Dé servicio al pre-limpiador y/o reemplace el elemento del filtro de aire.
Coloque el ahogador en la posición CLOSED (cerrado) durante el arranque del motor. Coloque el
ahogador en la posición OPEN (abierto) cuando el
motor esté andando. Si el motor está caliente no
requerirá ser ahogado.
Bujía defectuosa, sucia o con entrehierro incorrecto. Limpie y ajuste a entrehierro o reemplace.
Motor
golpetea.
Nivel del aceite bajo.
Uso de aceite de grado incorrecto.
Verifique/agregue aceite según se requiera.
Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de
Mantenimiento.
Excesivo
Motor se calienta demasiado mientras opera.
consumo de
aceite.
Uso de aceite de peso incorrecto.
Demasiado aceite en el cárter.
Limpie el abanico de enfriamiento del motor, la rejilla
sopladora y el limpiador de aire.
Vea "Cambiar el Aceite del Motor" en la Sección de
Mantenimiento.
Drene el aceite excedente.
El humo del Filtro de aire sucio.
escape del
motor es
Control del ahogador en posición de cerrado.
negro.
71
Reemplace el filtro de aire. Vea "Reemplazar el
Elemento del Filtro de Aire".
Abra el control del ahogador.
El motor opera
pero el tractor
no avanza.
Las palancas de desembrague de la
Mueva las palancas a la posición de DRIVE.
transmisión en posición de EMPUJAR.
La banda de tracción se barre.
Limpie o reemplace la banda según sea necesario.
La banda está rota.
Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
Freno de mano no está desaccionado. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
Banda de tracción se barre.
Poleas o la banda con grasa o aceite.
Limpie según se requiera.
La banda está estirada o desgastada.
Reemplace banda. Contacte Partes y Reparaciones de Sears.
El freno de mano El freno de mano está mal ajustado.
no se mantiene.
Vea la Sección de Ajustes.
Tractor se direcciona o maneja
con deficiencia.
Inflado inadecuado de las llantas.
Vea la Sección de Mantenimiento.
Acoplamiento de dirección está flojo.
Verifique y apriete las conexiones sueltas.
Tractor estira
para un lado.
Las perillas de ajuste de velocidad no
están ajustadas.
Vea AJUSTE DE BALANCEO DE VELOCIDAD.
Diagnóstico de la sesgadora
PROBLEMA
CAUSA
REMEDIO
El corte de la sesgadora es de
aspecto tosco.
La velocidad del motor es muy lenta.
La velocidad de avance es muy alta.
Las cuchillas están desafiladas.
R
La banda de tracción se barre porque
tiene aceite o está desgastada.
Las cuchillas no están debidamente afianzadas al árbol de sujeción.
El motor se atasca La velocidad del motor es muy lenta.
con facilidad con la La velocidad de avance es muy alta.
sesgadora activaLa altura de corte es muy baja.
da.
Vea la sección de Mantenimiento.
Vea "Nivelado de la Sesgadora" en Servicio y ajustes.
Siempre ponga el acelerador en FAST cuando pode
el césped.
Disminuya la velocidad.
Afile o reemplace las cuchillas. Vea la sección de
Mantenimiento.
Limpie o reemplace la banda según sea necesario.
Vea "Revisar/Ajustar Cuchillas de Sesgadora" en la
sección de Mantenimiento.
Siempre ponga el acelerador en FAST al podar el césped.
Disminuya la velocidad.
Corte el césped alto con la altura máxima de corte
en la primera pasada.
Lado inferior de la cubierta está sucio.
Quite la cubierta de la sesgadora y limpie el lado inferior.
La tolva de expulsión se atasca con la
hierba cortada.
Corte el césped con la expulsión apuntando hacia
el área anteriormente cortada.
Vibración excesiva Pernos de montaje de las cuchillas flojos.
de la sesgadora.
Las cuchillas, árboles de sujeción o
poleas están doblados.
Las cuchillas de la sesgadora están fuera
de equilibrio.
Banda instalada incorrectamente.
La banda de tracción de la sesgadora se barre o no
impulsa.
Limpie a conciencia y lubrique la manivela de altura
de corte con aceite.
Reconecte el mecanismo para la altura de corte.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Es difícil ajustar la El tornillo del motor para la altura de
altura de corte de corte está sucio o necesita lubricarse.
Mecanismo para la altura de corte
la sesgadora.
desconectado.
El corte de la ses- Las llantas del montable no están
gadora es desigual. infladas de manera correcta o uniforme.
La sesgadora no está debidamente nivelada.
Apriete a 61-75 Nm (45-55 ft-lbs).
Revise y reemplace según sea necesario.
Reemplace o equilibre las cuchillas. Vea la sección
de Mantenimiento.
Reinstale correctamente.
El resorte de la polea tensora está roto o Repare o reemplace según sea necesario.
no está debidamente fijo.
La banda de tracción está rota.
Reemplace la banda de tracción.
Embrague del PTO fuera de ajuste.
72
Ajuste el embrague del PTO. Vea la sección de Mantenimiento.
Repair Protection Agreements
Acuerdo de Protección de Reparaciones
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Craftsman® product is designed and manufactured for
years of dependable operation. But like all products, it
may require repair from time to time. That’s when having
a Repair Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Felicidades por su compra inteligente. Su nuevo
producto de Craftsman® fue diseñado y fabricado para
años de operación confiable. Pero como todos los
productos, es posible que cada cierto tiempo requiera de
reparaciones. Ahí es donde tener un Acuerdo de
Protección de Reparaciones puede ahorrarle dinero y
contrariedades.
Compre un Acuerdo de Protección de Reparaciones
ahora y protéjase usted mismo de molestias y gastos
inesperados.
Aquí está lo que incluye el Acuerdo:
Servicio experto de nuestros 12,000 especialistas
profesionales en reparación
Servicio ilimitado y sin cargo por las partes y la
mano de obra en todas las reparaciones cubiertas
Reemplazo del producto si su producto cubierto no
puede ser arreglado
Descuento del 10% del precio regular de servicio y
partes relacionadas con el servicio no cubierto por el
acuerdo; además, de un 10% de descuento del
precio regular por revisiones de mantenimiento
preventivo
Ayuda rápida por teléfono – soporte telefónico de
técnicos de Sears sobre productos que requieren
reparaciones a domicilio, además de programación
conveniente de reparación.
Una vez que compre el Acuerdo, una simple llamada
telefónica es lo único que se necesita para que le
programen el servicio. Usted puede llamar a cualquier
hora del día o de la noche, o programar una cita de
servicio por Internet.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Purchase a Repair Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense.
Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
Unlimited service and no charge for parts and
labor on all covered repairs
Product replacement if your covered product can’t
be fixed
Discount of 10% from regular price of service and
service-related parts not covered by the agreement;
also, 10% off regular price of preventive maintenance
check
Fast help by phone – phone support from a Sears
technician on products requiring in-home repair, plus
convenient repair scheduling.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call
is all that it takes for you to schedule service. You can call
anytime day or night, or schedule a service appointment
online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That’s the kind of professionalism you can
count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Repair Protection
Agreement today!
R
Some limitations and exclusions apply. For prices
and additional information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances,
garage door openers, water heaters, and other major
home items, in the U.S.A. call 1-800-4-MY-HOME®
Sears cuenta con más de 12,000 especialistas
profesionales en reparación, que tienen acceso a más
de 4.5 millones partes y accesorios de calidad. Ese es el
tipo de profesionalismo con el que usted puede contar
para ayudarle a prolongar la vida de su nueva compra
por muchos años venideros. ¡Compre su Acuerdo de
Protección de Reparaciones hoy!
Aplican algunas limitantes y exclusiones. Para
obtener información sobre el precio e información
adicional llame al 1-800-827-6655.
Servicio de Instalación de Sears
Para obtener información sobre la instalación profesional
de Sears para electrodomésticos, abridores para
cocheras, calentadores de agua y otros artículos
grandes, en los Estados Unidos llame a 1-800-4-MY-HOME®
PTS - 39