Xiaomi Mi Pro 2: Mercedes AMG Petronas F1 Ed.(BHR4760GL) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
K010P0784-A0
DDHBC11NEB
DDHBC05NEB
DDHBC08NEB
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
may vary due to product enhancements.
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
Original instructions
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
사용 설명서
02
T-shape Allen Key
T자형 앨런 볼트용 렌치
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Zawartość opakowania /
Contenido del paquete /
패키지 구성품
Комплект поставки /
Screw
나사
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
01
Combination Lock
잠금장치
Кодовый замок
Zamek szyfrowy
Luccheo con combinazione
Cerradura de combinación
Combination Lock
Combination Lock
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
User Manual
사용 설명서
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ ﻲﻘﻓاﻮﺘﻟا ﻞﻔﻘﻟا
Important Information
주요 정보
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
사양
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
타이어
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
연장 노즐
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Power Adapter
어댑터
Адаптер питания
Zasilacz
Alimentatore
Adaptador de corriente
Adaptateur secteur
Netzteil
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
1 2
2
1
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
핸들바 스템을 위로 접고 조인
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Install the handlebar onto the stem.
핸들바를 스템에 설치합니다.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione
Montaż i konfiguracja / /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
조립 및 설정
Сборка и установка
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica
Ładowanie hulajnogi / /Cargar el patinete / 킥보드 충전Зарядка самоката /
04
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (charging) to green (trickle charge).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на
зеленый (подзарядка).
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony
(ładowanie podtrzymujące).
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul
caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde
(carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu
klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a
brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
mit einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
03
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
05 06
1
Li up the rubber flap.
고무 덮개를 들어 올립니다.
Откройте резиновый клапан.
Unieść gumową zaślepkę.
Sollevare il tappo in gomma.
Levante la tapa de goma.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the
charging port.
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Вставьте штекер зарядного
устройства в разъем для зарядки.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
Inserire l’alimentatore nella porta
di ricarica.
Conecte el adaptador de carga en el
puerto de carga.
Branchez l'adaptateur de charge dans
le port de charge.
Stecken Sie den Ladeadapter in den
Ladeanschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se complete
la carga.
Débranchez lorsque le chargement
est terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시
끼웁니다.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat
en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이
나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua
velocità è limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos
cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage,
et sa vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist
auf 10 km/h begrenzt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Scan the QR code to download and install the app.
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드
설치하고.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil
devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
add your device.
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를
추가합니다.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
инструкциям по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les
invites pour ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Mi 홈 앱을 열고.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
0807
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
زﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
other on the ground.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
천천히 뗍니다.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per
darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch
zu aktivieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
The beeping sound will not stop until the scooter
is activated.
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
멈추지 않습니다.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la
troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Предупреждение: носить шлем, налокотники
и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières et
des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
Jazda na hulajnodze / / 타는 방법
Обучение езде
1009
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻨﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
.ﺔﺒﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
0
V≥5km/h
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
핸들바를 천천히 돌립니다.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
쥐십시오.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
Put down the kickstand when parking.
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1211
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
Watch out for safety risks. /
/
안전 위험에 주의하십시오.
Избегайте опасных ситуаций.
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
Faites aention aux risques de sécurité.Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
1413
Safety Reminder /
/ /
/
/
/Sicherheitshinweis Rappel de sécurité Promemoria di sicurezza
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Recordatorio de seguridad
안전 알림
Помните о безопасности
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기 고르지
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십오.
قﻮﻓ وأ ﺔﻳﺮﺴﻟا تﺒﻄﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺳ / ﻢ10-5 ﻦﻴﺑ ﻣ ﻚﺘﻋﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﻋﻮﻟا قﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺑ تﺒﺘ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obsculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur
les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
foncées ou autre surfaces irgulres.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
10
5
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
other overhead obstacles.
문틀, 엘리베이터 및 기타 리 위 애물에 머리
부딪히지 않도록 하십시오.
.ىﺮا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﻄﺗرا ﺐﻨﺠ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о
дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos
de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
킥보끌면서 나을 때 속장치 르지
마십시오.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺸﻤﻟا ءﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻟا ﻠﻋ ﻂﻐﻀ
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на
рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas
prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l’acceleratore quando si cammina
No presione el acelerador cuando camine al lado
del patinete.
N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous
Betigen Sie niemals den Gashebel, hrend Sie
neben dem Roller her laufen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
1615
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in traffic lanes or residential areas where
vehicles and pedestrians are both allowed.
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는
주택가에서 타지 마십시오.
Не ездите по полосам движения или в жилых
районах, где разрешено движение как
транспортных средств, так и пешеходов.
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania,
gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui
possono circolare sia veicoli che pedoni.
No conduzca en carriles de circulación o zonas
residenciales donde se permiten tanto vehículos
como peatones.
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans
les zones residentielles ou les vehicules et les pietons
sont taus deux autorises.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in
Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und
Fußgänger den Weg teilen.
ﺢﻤﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻳروﺮﻤﻟا تاﺮﻤﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.ةﺎﺸﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا دﻮﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게
바꾸지 마십시오.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta a
altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
die Fahrtrichtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы
на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
한 발로 타지 마십시오.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not ride with anyone else, including children.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
마십시오.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
keine Kinder.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1817
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not accelerate when going downhill, and brake in
time to slow down. When encountering a steep incline,
you need to step off the scooter and push.
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고
킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя
тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас
крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per
rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal
monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente
inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre
de la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을
착용하지 마십시오.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli
auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al
utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or
any other (water) obstacles.
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
장애물을 통과하지 마십시오.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through
puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
.ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺪﻨﻋو
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ
ﺔﺟارﺪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse
zu überspringen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not keep your feet on the rear mudguard.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not touch the disc brake.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not let go of the handlebar while riding.
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2019
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
1
2
1
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de
liberación rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Align the bell and the buckle and hook them.
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
펴기
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
od blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnee
du système d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Składanie i przenoszenie /
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
접기 및 운반
Сборка и транспортировка
2221
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir / otwartyОткрыть / /
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in-
crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝
조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного
отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la
linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Unscrew the valve cap.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the extension nozzle to the tire
valve stem.
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에
연결합니다.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do pompowania
do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the pump to inflate the tire.
펌프를 연결하여 타이어에
공기를 채웁니다.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2423
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
/
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Regulowanie hamulca tarczowego
디스크 브레이크 조정
Настройка тормозного диска
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
/Válvula del neumático / Wentyl /
타이어 밸브 스템
Шток вентиля шины /
Brake Cable
Valve Cap
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
/
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
the control panel.
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le
panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
ein Symbol angezeigt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로
방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome на
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль,
посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić
stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password,
accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a
www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la troinee. Si
vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen
haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2625
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete /
Blokowanie hulajnogi /
킥보드 잠금
Блокирование самоката /
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
/Configurar la clave / Ustaw hasło /
암호를 설정하세요
Установка пароля /
Tap here>"More Seings">"Set password"
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Lock
자물쇠
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Unlock
터놓다
разблокировка
Odblokować
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
纳恩博(常州)科技有限公司
米家电动滑板车1S及Pro2 分销法规版
版本 A0
2020.03.05
李新明/巩香君
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
模切走位≤±0.5mm
25699 FBC4019GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714542 DDHBC05NEB
26354 FBC4025GL Mi Electric Scooter Pro2 6934177715761 DDHBC11NEB
Pantone Cool Gray 11C
Pantone Cool Gray 1C
Pantone 1505C
物料名称:图像指南说明书-分销法规 ;物料编码:CE.00.0009.09;图号:K010P0784-A0
通用与1S/Pro2/Essential分销法规
变更点:图变更
文案变更
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
K010P0784-A0
0
V≥5km/h
DDHBC11NEB
DDHBC05NEB
DDHBC08NEB
1
2
1
1 2
2
1
02
T-shape Allen Key
T자형 앨런 볼트용 렌치
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이
나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua
velocità è limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos
cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage,
et sa vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist
auf 10 km/h begrenzt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
other on the ground.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
천천히 뗍니다.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per
darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
핸들바를 천천히 돌립니다.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in-
crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝
조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного
отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la
linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
the control panel.
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le
panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
ein Symbol angezeigt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로
방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome на
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль,
посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić
stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password,
accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a
www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la troinee. Si
vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen
haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
may vary due to product enhancements.
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
쥐십시오.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de
liberación rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch
zu aktivieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
The beeping sound will not stop until the scooter
is activated.
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
멈추지 않습니다.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la
troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
2
Scan the QR code to download and install the app.
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드
설치하고.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Предупреждение: носить шлем, налокотники
и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières et
des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Align the bell and the buckle and hook them.
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
펴기
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
od blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnee
du système d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil
devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
add your device.
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를
추가합니다.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
инструкциям по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les
invites pour ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Mi 홈 앱을 열고.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Watch out for safety risks. /
/
안전 위험에 주의하십시오.
Избегайте опасных ситуаций.
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
Faites aention aux risques de sécurité.Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
핸들바 스템을 위로 접고 조인
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Install the handlebar onto the stem.
핸들바를 스템에 설치합니다.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
Put down the kickstand when parking.
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Do not ride with anyone else, including children.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
마십시오.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
keine Kinder.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse
zu überspringen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not keep your feet on the rear mudguard.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not touch the disc brake.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not let go of the handlebar while riding.
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Zawartość opakowania /
Contenido del paquete /
패키지 구성품
Комплект поставки /
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione
Montaż i konfiguracja / /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
조립 및 설정
Сборка и установка
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica
Ładowanie hulajnogi / /Cargar el patinete / 킥보드 충전Зарядка самоката /
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
Jazda na hulajnodze / / 타는 방법
Обучение езде
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Składanie i przenoszenie /
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
접기 및 운반
Сборка и транспортировка
05
04
06
08
10
12
14
16
18
20
Unscrew the valve cap.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the extension nozzle to the tire
valve stem.
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에
연결합니다.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do pompowania
do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the pump to inflate the tire.
펌프를 연결하여 타이어에
공기를 채웁니다.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Screw
나사
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (charging) to green (trickle charge).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на
зеленый (подзарядка).
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony
(ładowanie podtrzymujące).
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul
caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde
(carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu
klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a
brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
mit einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
01
03
07
09
11
13
15
17
19
2625
2423
2221
Safety Reminder /
/ /
/
/
/Sicherheitshinweis Rappel de sécurité Promemoria di sicurezza
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Recordatorio de seguridad
안전 알림
Помните о безопасности
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
/
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Regulowanie hamulca tarczowego
디스크 브레이크 조정
Настройка тормозного диска
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete /
Blokowanie hulajnogi /
킥보드 잠금
Блокирование самоката /
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
/Configurar la clave / Ustaw hasło /
암호를 설정하세요
Установка пароля /
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
/Válvula del neumático / Wentyl /
타이어 밸브 스템
Шток вентиля шины /
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기 고르지
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십오.
قﻮﻓ وأ ﺔﻳﺮﺴﻟا تﺒﻄﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺳ / ﻢ10-5 ﻦﻴﺑ ﻣ ﻚﺘﻋﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﻋﻮﻟا قﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺑ تﺒﺘ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obsculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur
les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
foncées ou autre surfaces irgulres.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not accelerate when going downhill, and brake in
time to slow down. When encountering a steep incline,
you need to step off the scooter and push.
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고
킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя
тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас
крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per
rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal
monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente
inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre
de la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을
착용하지 마십시오.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli
auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al
utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or
any other (water) obstacles.
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
장애물을 통과하지 마십시오.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through
puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
10
5
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
other overhead obstacles.
문틀, 엘리베이터 및 기타 리 위 애물에 머리
부딪히지 않도록 하십시오.
.ىﺮا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﻄﺗرا ﺐﻨﺠ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о
дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos
de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
킥보끌면서 나을 때 속장치 르지
마십시오.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺸﻤﻟا ءﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻟا ﻠﻋ ﻂﻐﻀ
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на
рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas
prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l’acceleratore quando si cammina
No presione el acelerador cuando camine al lado
del patinete.
N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous
Betigen Sie niemals den Gashebel, hrend Sie
neben dem Roller her laufen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir / otwartyОткрыть / /
Brake Cable
Valve Cap
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tap here>"More Seings">"Set password"
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Lock
자물쇠
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Unlock
터놓다
разблокировка
Odblokować
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Combination Lock
잠금장치
Кодовый замок
Zamek szyfrowy
Luccheo con combinazione
Cerradura de combinación
Combination Lock
Combination Lock
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
User Manual
사용 설명서
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ ﻲﻘﻓاﻮﺘﻟا ﻞﻔﻘﻟا
Important Information
주요 정보
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
사양
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
타이어
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
연장 노즐
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Power Adapter
어댑터
Адаптер питания
Zasilacz
Alimentatore
Adaptador de corriente
Adaptateur secteur
Netzteil
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in traffic lanes or residential areas where
vehicles and pedestrians are both allowed.
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는
주택가에서 타지 마십시오.
Не ездите по полосам движения или в жилых
районах, где разрешено движение как
транспортных средств, так и пешеходов.
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania,
gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui
possono circolare sia veicoli che pedoni.
No conduzca en carriles de circulación o zonas
residenciales donde se permiten tanto vehículos
como peatones.
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans
les zones residentielles ou les vehicules et les pietons
sont taus deux autorises.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in
Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und
Fußgänger den Weg teilen.
ﺢﻤﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻳروﺮﻤﻟا تاﺮﻤﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.ةﺎﺸﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا دﻮﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게
바꾸지 마십시오.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta a
altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
die Fahrtrichtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы
на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
한 발로 타지 마십시오.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
1
Li up the rubber flap.
고무 덮개를 들어 올립니다.
Откройте резиновый клапан.
Unieść gumową zaślepkę.
Sollevare il tappo in gomma.
Levante la tapa de goma.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the
charging port.
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Вставьте штекер зарядного
устройства в разъем для зарядки.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
Inserire l’alimentatore nella porta
di ricarica.
Conecte el adaptador de carga en el
puerto de carga.
Branchez l'adaptateur de charge dans
le port de charge.
Stecken Sie den Ladeadapter in den
Ladeanschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se complete
la carga.
Débranchez lorsque le chargement
est terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시
끼웁니다.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat
en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
.ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺪﻨﻋو
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ
ﺔﺟارﺪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
زﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻨﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺔﺒﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا
/
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Original instructions
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
사용 설명서

Transcripción de documentos

EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements. DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. FR les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. IT le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. User Manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi ES Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto. Manuale utente RU Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта. Manual de usuario AR ‫ وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ إدﺧﺎل ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت‬.‫ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ P L Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu. KO 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오. Pуководство Пользователя ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ Podrecznik uzytkownika 사용 설명서 EN For further information, please go to www.mi.com For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide DE Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide FR Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide IT Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide ES Para obtener más información, visite www.mi.com Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide RU Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide AR Original instructions www.mi.com ‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ www.mi.com/global/service/userguide ‫ ﻳ ُﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ دﻟﻴﻞ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻣﻔﺼﻞ‬ P L Więcej informacji: www.mi.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide KO 제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오. K010P0784-A0 DDHBC11NEB DDHBC05NEB DDHBC08NEB Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione Contenido del paquete / Комплект поставки / ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ Zawartość opakowania / 패키지 구성품 EN User Manual EN Important Information EN Specifications DE Benutzerhandbuch DE Wichtige Informationen DE Spezifikationen FR Mode d’emploi FR Informations importantes FR Caractéristiques IT 01 Manuale utente IT Informazioni importanti IT Specifiche tecniche EN T-shape Allen Key EN Screw EN Combination Lock DE T-Inbusschlüssel DE Schrauben DE Combination Lock FR Cle Allen en forme de T FR Vis FR Combination Lock IT IT Chiave a brugola a T Viti ES Cerradura de combinación RU T-образный шестигранный ключ RU Винты RU Кодовый замок AR T ‫ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ P L Klucz imbusowy w kształcie litery T KO T자형 앨런 볼트용 렌치 AR ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ PL śruba AR ‫اﻟﻘﻔﻞ اﻟﺘﻮاﻓﻘﻲ‬ PL Zamek szyfrowy KO 나사 KO 잠금장치 EN Extension Nozzle EN Tire EN Power Adapter DE Ventilaufsatzverlängerung DE Reifen DE Netzteil FR Embout prolonge FR Pneu FR Adaptateur secteur IT IT IT Adattatore per gomme pneumatico Alimentatore ES Boquilla de extensión ES Neumático ES Adaptador de corriente RU Шланг для подкачки колес AR ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ RU покрышка RU Адаптер питания AR ‫ﻣﺤﻮل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ PL Zasilacz KO 어댑터 ES Información importante ES Especificaciones RU Pуководство Пользователя RU Важная информация AR ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ RU Технические характеристики P L wężyk do pompowania AR ‫إﻃﺎر اﻟﻌﺠﻠﺔ‬ PL Opony AR ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ P L Dane techniczne KO 사양 KO 연장 노즐 KO 타이어 PL Ważne informacje KO 주요 정보 Lucchetto con combinazione ES Tornillo ES Manual de usuario AR ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ P L Podrecznik uzytkownika KO 사용 설명서 IT ES Llave Allen en forma de T 02 Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка ‫ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻹﻋﺪاد‬/ Montaż i konfiguracja / 조립 및 설정 3 EN Tighten the screws onto both sides of the stem with the T-shaped Allen key. DE Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem T-Inbusschlüssel fest. FR Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen en forme de T. 2 IT Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T. ES Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T. 1 RU С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью T-образного шестигранного ключа. AR .T ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ PL Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego. KO 스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다. Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre trottinette / Ricarica Cargar el patinete / Зарядка самоката / ‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬/ Ładowanie hulajnogi / 킥보드 충전 1 EN Fold the handlebar stem up, fasten it, and put down the kickstand. DE Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf. FR Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis abaissez la bequille. IT Mettere l’asta del manubrio in posizione verticale, fissarla e abbassare il cavalletto. EN Install the handlebar onto the stem. DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. FR lnstallez le guidon sur la potence. IT Installare il manubrio sull’asta. ES Instale el manillar en el eje. RU Установите руль на рулевую стойку. ES Pliegue el eje del manillar hacia arriba, ajústelo y baje el soporte. AR ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﻴﺐ‬ RU Установите рулевую стойку в вертикальном положении, закрепите ее и поставьте самокат на подножку. KO 핸들바를 스템에 설치합니다. AR ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻷﻋﻠﻰ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ وﺿﻊ اﻟﻤﺴﻨﺪ‬ P L Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją, wysunąć podpórkę. KO 핸들바 스템을 위로 접고 조인 다음킥스탠드를 내려놓습니다. 03 2 PL Zamocować kierownicę na kolumnie. EN The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge). DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet. FR la trottinette est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) . IT Il monopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatteria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento). ES Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado. RU Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка). AR ‫ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬LED ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺤﻮل ﻣﺆﺷﺮ‬ .(‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ )ﺷﺤﻦ( إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ )ﺷﺤﻦ ﻫﺰﻳﻞ‬ PL Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). KO 충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로 바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다. 04 1 EN Lift up the rubber flap. DE Öffnen Sie den Gummiverschluss. FR Soulevez le rabat en caoutchouc. IT Sollevare il tappo in gomma. ES Levante la tapa de goma. RU Откройте резиновый клапан. AR .‫ارﻓﻊ رﻓﺮف اﻟﻤﻄﺎط‬ PL Unieść gumową zaślepkę. KO 고무 덮개를 들어 올립니다. 2 EN Plug the power adapter into the charging port. DE Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss. FR Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. IT Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica. ES Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga. 3 EN Unplug when charging is completed. DE Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. FR Débranchez lorsque le chargement est terminé. IT Scollegare al termine della ricarica. ES Desenchúfelo cuando se complete la carga. RU Отключите, когда зарядка завершена. 4 EN Put back the rubber flap. DE Schließen Sie den Gummiverschluss. FR Remettez en place le rabat en caoutchouc. IT Riposizionare la gomma. ES Załóż gumową zatyczkę. RU Закройте резиновый клапан обратно. AR .‫اﻋﺎدة وﺿﻊ ا ف ب اﻟﻤﻄﺎط ﻓﻠﻮرﻳﺪا‬ RU Вставьте штекер зарядного устройства в разъем для зарядки. AR .‫اﻓﺼﻞ ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬ PL Załóż gumową zatyczkę. P L Odłącz po zakończeniu ładowania. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ‬ KO 충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다. KO 충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다. PL Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania. KO 충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다. 05 06 Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l’application Mi Home/Xiaomi Home Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home 미홈 앱 연결 1 EN The scooter without being activated will keep beeping when turned on, and its speed is limited to 10 km/h. DE Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt. FR La trottinette, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. I T Quando è acceso, ma non è ancora stato attivato, il monopattino emette un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h. ES El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h. RU Если завести самокат без активации, он будет издавать звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10 км/ч. AR ‫ وﺗﻜﻮن ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ‬،‫ ﺳﺘﻈﻞ ﺗُﺼﺪر ﺗﻨﺒﻴﻬ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬،‫ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬10 ‫ﻣﺤﺪودة ﻋﻠﻰ‬ P L Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej prędkość jest ograniczona do 10 km/h. 07 KO 활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다. 2 * The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden. * Cette application est appelée l’application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut. * In Europa, eccetto che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app visualizzato sul dispositivo. * La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado. * В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию. .‫ وﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﺳﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﻋﻠﻰ أﻧﻪ اﻓﺘﺮاﺿﻲ‬.(‫ ﰲ أوروﺑﺎ )ﻋﺪا روﺳﻴﺎ‬Xiaomi Home ‫* ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎﺳﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ * Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca. EN Scan the QR code to download and install the app. DE Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. FR Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. IT Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. ES Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. 3 EN Open Mi Home / Xiaomi Home app. DE Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App. FR Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home. IT Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home. ES Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home. RU Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home. AR .Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻓﺘﺢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ RU Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. P L Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home. AR .‫ ﺿﻮﺋﻴًﺎ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬QR ‫اﻣﺴﺢ ﻛﻮد‬ KO Mi 홈 앱을 열고. PL Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. KO QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및 설치하고. 4 EN Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device. DE Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. FR Touchez l’icône « + » en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil. IT Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. ES Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo. RU нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства. AR .‫ ﺛﻢ اﺗﺒﻊ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎزك‬،‫" ﰲ أﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ‬+" ‫واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ PL Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie. KO 오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다. 08 Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение езде ‫ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺮﻛﻮب‬/ Jazda na hulajnodze / 타는 방법 Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque : la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación. Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения. .‫ اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺳﺘﻨﺎدًا إﻟﻰ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬،‫ رﺑﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji. 참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오. 1 EN Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads. DE Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner. FR Avertissement: Portez un casque, des coudières et des genouillères. 5 EN Follow the on-screen instructions in the app to activate your scooter for the first use. DE Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. FR Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour activer la trottinette pour la première fois. I T Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per attivare il monopattino per il primo utilizzo. ES Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso. RU Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы активировать ваш самокат перед первым запуском. AR ‫اﺗﺒﻊ اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻋﻨﺪ‬ .‫أول اﺳﺘﺨﺪام‬ P L Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje aktywacji wyświetlane na ekranie. 09 KO 처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내 화면의 지시를 따르시기 바랍니다. 6 IT Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere. EN The beeping sound will not stop until the scooter is activated. ES Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras. DE Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller aktiviert wird. RU Предупреждение: носить шлем, налокотники и наколенники. FR Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la trottinette sera activée. AR .‫ وﺳﺎدات اﻟﻜﻮع وﻣﻨﺼﺎت اﻟﺮﻛﺒﺔ‬، ‫ ارﺗﺪاء ﺧﻮذة‬:‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ IT Il segnale acustico si arresta solo quando il monopattino viene attivato. ES El pitido no parará hasta que se active el patinete. RU Звуковой сигнал не отключится, пока не будет выполнена активация. AR .‫وﻟﻦ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺻﻮت اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ P L Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan. KO 경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오. 2 EN Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground. DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab. FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l’autre au sol pour avancer lentement. IT Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per darsi una leggera spinta. ES Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el otro al suelo. RU Поместите одну ногу на платформу, а второй медленно оттолкнитесь от земли. AR .‫ﺿﻊ ﻗﺪﻣًﺎ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وادﻓﻊ ﺑﺎﻷﺧﺮى ﻋﻠﻰ اﻷرض‬ PL Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. KO 한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다. PL Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi. KO 신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지 멈추지 않습니다. 10 0 V≥5km/h 3 EN The accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5 km/h. EN Release the accelerator and squeeze the brake lever for a sudden brake. 5 EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar. DE Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h greift der Gashebel. DE Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen. DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung. FR Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h. FR Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide. FR Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon. IT IT l’acceleratore entra in funzione una volta che la velocità di avanzamento supera i 5 km/h. Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu velocemente, premere la leva. IT Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una svolta e ruotare lentamente il manubrio. ES El acelerador arranca cuando la velocidad de avance supera los 5 km/h. ES Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para frenar rapidamente. ES Incline el cuerpo en la dirección de conducción a medida que gira y gire lentamente el manillar. RU Акселератор включится после того, как скорость превысит 5 км/ч. RU Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться, нажмите на тормозную ручку. RU При выполнении поворотов наклоняйте корпус в нужную сторону и медленно поворачивайте руль. AR .‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬5 ‫ﺒﺪأ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺴﺮ ّ ع ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺘﺠﺎوز ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺤﺮك‬ AR P L Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość hulajnogi przekroczy 5 km/h. KO 가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면 작동하기 시작합니다. 11 4 ‫ﺣﺮر اﻟﻤﺴﺮ ّ ع وﺳﻴﺒﺪأ "ﻧﻈﺎم اﺳﺘﺮداد‬ ‫( ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻣﻠﺔ ﺑﺒﻂء؛ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬KERS) "‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮﻛﻴﺔ‬ ‫راﻓﻌﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﻟﻠﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ‬ PL Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca. KO 가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를 쥐십시오. 6 EN Put down the kickstand when parking. DE Stellen Sie den Ständer beim Parken ab. FR Abaissez la béquille lors du stationnement. IT Metti giù il cavalletto quando parcheggi. ES Baje el pie de apoyo al estacionar. RU Положите подставку при парковке. AR .‫اﺧﻤﺎد اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻨﺪ وﻗﻮف اﻟﺴﻴﺎرات‬ PL Postaw podpórkę podczas parkowania. KO 주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오. AR .‫ ﺛﻢ أدر اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺒﻂء‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﺟﺴﻤﻚ إﻟﻰ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺪوران‬ P L Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i lekko przekręcić kierownicę. KO 커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다. 12 Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa / 안전 알림 Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites attention aux risques de sécurité. Attenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных ситуаций. ‫ اﺣﺘﺮس ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬/ Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /안전 위험에 주의하십시오. 10 5 EN Always steer clear of obstacles. DE Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. FR Évitez systématiquement les obstacles. I T Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli. ES Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos. RU Всегда объезжайте различные препятствия на дороге. AR .‫اﺣﺮص داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ اﻻﺑﺘﻌﺎد ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺒﺎت‬ PL Zawsze omijać przeszkody. KO 항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오. EN Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces. DE Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières. I T Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari. ES Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual. RU Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта, выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости AR ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮك ﻓﻮق اﻟﻤﻄﺒﺎت اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ أو ﻓﻮق‬/ ‫ ﻛﻢ‬10-5 ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺘﻚ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﻋﺘﺒﺎت ﺑﺎب اﻟﻤﺼﻌﺪ أو ﰲ اﻟﻄﺮق اﻟﻮﻋﺮة أو اﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ اﻷﺧﺮى‬ EN other overhead obstacles. EN Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen. FR de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur. DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen. FR N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous IT I T Non premere l’acceleratore quando si cammina delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa. ES Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados. ES No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete. RU Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты. RU Во время прогулки с самокатом не нажимайте на рычаг газа. AR .‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺮ ّع أﺛﻨﺎء اﻟﻤﺸﻲ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ AR .‫ﺗﺠﻨﺐ ارﺗﻄﺎم رأﺳﻚ ﺑﺈﻃﺎرات اﻷﺑﻮاب واﻟﻤﺼﺎﻋﺪ واﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻷﺧﺮى‬ PL Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry. KO 문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지 않도록 하십시오. PL Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie. KO 킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오. PL Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h. 13 KO 과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오. 14 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. .‫ ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬/Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. EN Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed. DE Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen. FR Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans les zones residentielles ou les vehicules et les pietons sont taus deux autorises. I T Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni. ES No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones. RU Не ездите по полосам движения или в жилых районах, где разрешено движение как транспортных средств, так и пешеходов. AR ‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﰲ اﻟﻤﻤﺮات اﻟﻤﺮورﻳﺔ أو اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﻤﺢ‬ .‫ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻮﺟﻮد اﻟﺴﻴﺎرات واﻟﻤﺸﺎة‬ EN Do not abruptly change the steering direction at high speed. EN Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. EN Do not ride on one foot. DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung. DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker. DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß. FR Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee. FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon. IT Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a velocità elevate. ES No cambie de dirección de forma abrupta a altas velocidades. RU Не поворачивайте резко руль самоката на большой скорости. AR .‫ﻻ ﺗﻐﻴّﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﺠﺄة ﰲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ PL Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy dużych prędkościach. KO 고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지 마십시오. FR Ne conduisez pas sur un pied. I T Non guidare il monopattino su un solo piede. I T Non appendere borse o altri oggetti pesanti al manubrio. ES No conduzca con un solo pie. ES No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar. RU Во время движения не стойте на одной ноге. RU Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы на руль. AR .‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﺑﺪﻗﻢ واﺣﺪة‬ AR .‫ﻻ ﺗﻌﻠﻖ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻮد‬ PL Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy. PL Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze. KO 한 발로 타지 마십시오. KO 핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오. PL Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych. KO 차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는 주택가에서 타지 마십시오. 15 16 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. .‫ ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬/ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. 17 EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push. DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller. FR N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser. I T Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopattino e spingere. ES No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar. RU Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не рискуйте на него подниматься. AR .‫ﻻ ﺗﺘﺴﺎرع ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻣﻨﺤﺪر وﺷﺪ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻺﺑﻄﺎء‬ ‫ وأﻻ‬،‫ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ واﻟﺪﻓﻊ‬،‫وﻋﻨﺪ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻣﻨﺤﺪر ﺣﺎد‬ .‫ﺗﺨﺎﻃﺮ ﺑﺎﻟﺮﻛﻮب‬ PL Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z hulajnogi i pchać ją. KO 내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를 줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오. EN Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kopfhörer. DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse. FR N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter. FR Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d’eau ou les autres obstacles (formés par l'eau). I T Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopattino. ES No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete. RU При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники. EN Do not ride with anyone else, including children. DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder. FR Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants. IT Non trasportare nessuno sul monopattino, bambini inclusi. I T Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare attraverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua). ES No conduzca con nadie más, incluidos los niños. ES No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido). RU Не ездите на самокате с пассажиром, в том числе ребенком. RU Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. AR .‫ ﺑﻤﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬،‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﻣﻊ أي ﺷﺨﺺ آﺧﺮ‬ AR .‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺒﺮك أو أي ﻋﻘﺒﺎت )ﻣﺎﺋﻴﺔ( أﺧﺮى‬.‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﰲ اﻟﻤﻄﺮ‬ PL Nie przewozić jednocześnie innych osób, w tym dzieci. PL Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi. PL Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne). KO 어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오. KO 스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을 착용하지 마십시오. KO 빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물) 장애물을 통과하지 마십시오. AR ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل أو ﺗﻠﺒﺲ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺪراﺟﺔ‬ .‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ 18 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. .‫ ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬/Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. EN Do not keep your feet on the rear mudguard. EN Do not touch the disc brake. EN Do not let go of the handlebar while riding. DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab. DE Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse. DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los. FR Ne touchez pas le frein à disque. FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez. IT I T Non lasciare la presa del manubrio durante la guida. FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. I T Non mettere i piedi sul parafango posteriore. ES No coloque el pie sobre el guardabarros trasero. RU Не наступайте на задний брызговик. AR .‫ﻻ ﺗﺒﻖ ﻗﺪﻣﻴﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﺮف اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ P L Nie stawać na tylnym błotniku. KO 후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오. Non toccare il freno a disco. EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen. ES No toque el disco de freno. ES No suelte el manillar mientras conduce. RU Не касайтесь тормозного диска. RU Не отпускайте руль во время езды. FR Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre trottinee, ni de franchir des obstacles. AR .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ AR .‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﻘﻮد أﺛﻨﺎء اﻟﺮﻛﻮب‬ IT PL Nie dotykać hamulca tarczowego. P L Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy. KO 디스크 브레이크를 만지지 마십시오. KO 타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오. Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli. ES No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos. RU Не ездите на самокате по лестницам и не пытайтесь перепрыгивать через препятствия. AR .‫ أو اﻟﻘﻔﺰ ﻓﻮق اﻟﺤﻮاﺟﺰ‬،‫ﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﺮﻛﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﺻﻌﻮدًا أو ﻫﺒﻮﻃًﺎ‬ PL Nie podejmować prób zjechania po schodach ani przeskakiwania przez przeszkody. KO 계단을 오르내리거나 장애물 위를 뛰어넘으려고 시도하지 마십시오. 19 20 Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte / Сборка и транспортировка ‫ اﻟﻄﻲ واﻟﺤﻤﻞ‬/ Składanie i przenoszenie / 접기 및 운반 1 2 Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir / Открыть / ‫ اﻓﺘﺢ‬/ otwarty 펴기 1 EN Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open the safety hook and open the quick release lever. DE Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel. 2 EN Align the bell and the buckle and hook them. DE Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen und haken Sie sie ineinander. FR Alignez la sonnette et le systeme d'attache, puis accrochez-les. FR Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide. ES Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas. I T Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido. RU Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок прилегал к крючку, и зафиксируйте ее. ES Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida. AR RU Удерживая рулевую стойку, поверните ее против часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный крюк, и опустите рычаг фиксатора. AR ‫ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮه ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﺘﺢ‬،‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد‬ .‫ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻼﻣﺔ واﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ IT Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli. .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﺠﺮس واﻟﻤﺸﺒﻚ وارﺑﻄﻬﻤﺎ‬ PL Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je. KO 벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오. 3 EN Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry. DE Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. FR Tenez la potence du guidon d'une seule main ou avec les deux mains. I T Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani. ES Sujete el manillar con una mano o con ambas. RU Удерживайте рулевую стойку одной или обеими руками. AR .‫اﺣﻤﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد إﻣﺎ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة أو ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ P L Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami. KO 핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오. 4 EN Disengage the bell lever from the buckle on the mudguard. DE Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. FR Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnette du système d’attache sur le garde-boue. IT Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. ES Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la hebilla del guardabarros. RU При раскладывании отсоедините ручку звонка от крючка на брызговике. AR .‫ ﻓﻚ ذراع اﻟﺠﺮس ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺒﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻲ‬،‫ﻋﻨﺪ اﻟﻔﺘﺢ‬ PL Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka od blokady na błotniku. KO 열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오. P L Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię. KO 핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전 후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다. 21 22 Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco Настройка тормозного диска / ‫ ﺿﺒﻂ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬/ Regulowanie hamulca tarczowego 디스크 브레이크 조정 Tire Valve Stem / Reifenventilschaft / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme Válvula del neumático / Шток вентиля шины / ‫ ﻗﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬/ Wentyl / 타이어 밸브 스템 Valve Cap Brake Cable EN Unscrew the valve cap. EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the exposed lenght), and tighten the screw again. DE Schrauben Sie den Ventildeckel ab. DE Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssattel mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an. IT FR Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n’est pas en charge. Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis. IT Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica. Se il freno è troppo stretto / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite. ES Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga. Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo. RU Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке. Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4 мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт. .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وﻋﺪم ﺷﺤﻦ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﻀﺒﻂ‬ AR ً ، (‫ زﻳﺎدة اﻟﻄﻮل اﻟﻤﻜﺸﻮف‬/ ‫ ﺛﻢ اﺿﺒﻂ ﺧﻂ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﻔﻴﻒ )ﺗﻘﻠﻴﻞ‬.‫ ﻣﻢ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ اﻟﻤﺴﻤﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﰲ اﻟﻔﺮﺟﺎر‬4 ‫ ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻴﻦ‬، ‫ﻓﻀﻔﺎﺿﺎ‬ / ‫إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺿﻴﻘًﺎ ﺟﺪ ًا‬ .‫وﺷﺪ اﻟﻤﺴﻤﺎر ﻣﺮة أﺧﺮى‬ FR Dévissez le capuchon de la soupape. Svitare il tappo della valvola. ES Desenrosque el tapón de la válvula. RU Отвинтите колпачок вентиля. AR .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺼﻤﺎم‬ P L Odkręcić nakrętkę. KO 밸브 캡의 나사를 풉니다. EN Connect the extension nozzle to the tire valve stem. DE Verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung mit dem Reifenventilschaft. FR Connectez l’embout prolongé à la potence de soupape du pneu. IT Collegare l’adattatore alla adattatore per gomme. ES Conecte la boquilla de extensión en la válvula del neumático. RU Соедините шланг для подкачки колес со штоком вентиля шины. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﺑﻘﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬ PL Podłączyć wężyk do pompowania do wentyla. EN Connect the pump to inflate the tire. DE Setzen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen aufzupumpen. FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu. IT Collegare la pompa e gonfiare la gomma. ES Conecte la bomba para inflar la rueda. RU Подсоедините насос, чтобы накачать шину. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﺘﻀﺨﻴﻢ اﻹﻃﺎر‬ PL Podłączyć kompresor, aby napompować oponę. KO 펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다. KO 연장 노즐을 타이어 밸브 스템에 연결합니다. P L Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę. 23 KO 조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오. 브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다. 24 Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre trottinette Blocca il monopattino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ Blokowanie hulajnogi / 킥보드 잠금 Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password Configurar la clave / Установка пароля / ‫ ﺿﺒﻂ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺴﺮ‬/ Ustaw hasło / 암호를 설정하세요 EN Tap here>"More Settings">"Set password" DE Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" FR Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" IT Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" ES Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña" RU Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль» AR "‫اﻧﻘﺮ ﻫﻨﺎ< "ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻹﻋﺪادات"< "ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬ PL Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło” KO 여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정" EN Lock EN Unlock DE Sperren DE Freischalten FR Fermer à clé FR Ouvrir IT Serratura IT Sbloccare ES Bloquear ES desbloquear RU Замок RU разблокировка AR ‫اﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ AR ‫ﻗﻔﻞ‬ PL Zamek PL Odblokować KO 자물쇠 KO 터놓다 EN Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in the control panel. DE Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird ein Symbol angezeigt. FR Une fois la trottinette verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le panneau de contrôle. I T Una volta bloccato il monopattino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene visualizzata un'icona. ES Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en el panel de control. RU После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели отобразится соответствующий значок. AR .‫ وﺳﻴﻈﻬﺮ رﻣﺰ ًا ﰲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬،‫ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر وﺳﻴﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬،‫ﺑﻤﺠﺮد ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ 25 P L Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona. KO 전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다. EN Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the after-sales department for help. DE Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst. FR Remarque : si vous n’avez pas défini de mot de passe, la trottinette peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via l’application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la trottinette. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide. I T Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopattino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopattino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o contattare il servizio di assistenza post-vendita. ES Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda. RU Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения Mi Home или Xiaomi Home на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания. AR ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﰲ‬.‫ ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﻫﺎﺗﻒ‬Mi Home/Xiaomi Home ‫ ﻳﻤﻜﻦ إﻟﻐﺎء ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ‬،‫ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﺮور‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ أو اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬www.mi.com ‫ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺴﻴﺎن ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬.‫أﻗﺮب وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ P L Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu. Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc. KO 참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수 있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오. 26 25699 FBC4019GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714542 DDHBC05NEB 26354 FBC4025GL Mi Electric Scooter Pro2 6934177715761 DDHBC11NEB 纳恩博(常州)科技有限公司 EN Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product enhancements. DE Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren. FR les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit. IT le illustrazioni del prodotto, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il prodotto effettivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodotto stesso. User Manual Benutzerhandbuch Mode d’emploi ES Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto. Manuale utente RU Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта. Manual de usuario AR ‫ وﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ إدﺧﺎل ﺗﺤﺴﻴﻨﺎت‬.‫ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وواﺟﻬﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﰲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮﻫﺎ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻘﻂ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ P L Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie. Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu. KO 사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오. Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco Настройка тормозного диска / ‫ ﺿﺒﻂ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬/ Regulowanie hamulca tarczowego 디스크 브레이크 조정 Valve Cap 0 V≥5km/h Pуководство Пользователя Brake Cable ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ EN Unscrew the valve cap. Podrecznik uzytkownika 3 EN The accelerator initiates once the coasting speed exceeds 5 km/h. 사용 설명서 4 EN Release the accelerator and squeeze the brake lever for a sudden brake. 5 EN Tilt your body to the steering direction as you turn, and slowly turn the handlebar. DE Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h greift der Gashebel. DE Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den Bremshebel, um abrupt abzubremsen. DE Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung. FR Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que la vitesse en roue libre dépasse 5km/h. FR Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de frein pour un freinage rapide. FR Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon. EN For further information, please go to www.mi.com For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide IT IT DE Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide ES El acelerador arranca cuando la velocidad de avance supera los 5 km/h. FR Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide IT Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com Il manuale elettronico dettagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide l’acceleratore entra in funzione una volta che la velocità di avanzamento supera i 5 km/h. RU Акселератор включится после того, как скорость превысит 5 км/ч. RU Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться, нажмите на тормозную ручку. AR .‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬5 ‫ﺒﺪأ ﻋﻤﻞ اﻟﻤﺴﺮ ّ ع ﺑﻤﺠﺮد أن ﺗﺘﺠﺎوز ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺘﺤﺮك‬ AR www.mi.com ‫ اﻟﺮﺟﺎء اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬،‫ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‬ AR www.mi.com/global/service/userguide ‫ ﻳ ُﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ دﻟﻴﻞ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻣﻔﺼﻞ‬ P L Więcej informacji: www.mi.com Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide KO 제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다. 자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오. K010P0784-A0 DDHBC11NEB DDHBC05NEB DDHBC08NEB IT 6 FR Abaissez la béquille lors du stationnement. IT Metti giù il cavalletto quando parcheggi. RU Положите подставку при парковке. P L Postaw podpórkę podczas parkowania. AR .‫ ﺛﻢ أدر اﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺒﻂء‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﺟﺴﻤﻚ إﻟﻰ اﺗﺠﺎه اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺪوران‬ KO 커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고 핸들바를 천천히 돌립니다. IT Prima di effettuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica. Se il freno è troppo stretto / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite. FR Dévissez le capuchon de la soupape. Svitare il tappo della valvola. ES Desenrosque el tapón de la válvula. RU Отвинтите колпачок вентиля. AR .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء اﻟﺼﻤﺎم‬ P L Odkręcić nakrętkę. KO 밸브 캡의 나사를 풉니다. EN Connect the extension nozzle to the tire valve stem. DE Verbinden Sie die Ventilaufsatzverlängerung mit dem Reifenventilschaft. FR Connectez l’embout prolongé à la potence de soupape du pneu. IT Collegare l’adattatore alla adattatore per gomme. ES Conecte la boquilla de extensión en la válvula del neumático. RU Соедините шланг для подкачки колес со штоком вентиля шины. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻓﻮﻫﺔ ﺑﻘﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬ P L Podłączyć wężyk do pompowania do wentyla. EN Connect the pump to inflate the tire. DE Setzen Sie die Luftpumpe an, um den Reifen aufzupumpen. FR Connectez la pompe pour gonfler le pneu. IT Collegare la pompa e gonfiare la gomma. ES Conecte la bomba para inflar la rueda. RU Подсоедините насос, чтобы накачать шину. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻟﺘﻀﺨﻴﻢ اﻹﻃﺎر‬ P L Podłączyć kompresor, aby napompować oponę. KO 펌프를 연결하여 타이어에 공기를 채웁니다. 米家电动滑板车1S及Pro2 分销法规版 KO 연장 노즐을 타이어 밸브 스템에 연결합니다. P L Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę. 12 Safety Reminder / Sicherheitshinweis / Rappel de sécurité / Promemoria di sicurezza Recordatorio de seguridad / Помните о безопасности / ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa / 안전 알림 DE Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssattel mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an. ES Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga. Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo. RU Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке. Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4 мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт. .‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وﻋﺪم ﺷﺤﻦ‬،‫ﻗﺒﻞ اﻟﻀﺒﻂ‬ AR ً ، (‫ زﻳﺎدة اﻟﻄﻮل اﻟﻤﻜﺸﻮف‬/ ‫ ﺛﻢ اﺿﺒﻂ ﺧﻂ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﻔﻴﻒ )ﺗﻘﻠﻴﻞ‬.‫ ﻣﻢ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ اﻟﻤﺴﻤﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﰲ اﻟﻔﺮﺟﺎر‬4 ‫ ﻓﺎﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻴﻦ‬، ‫ﻓﻀﻔﺎﺿﺎ‬ / ‫إذا ﻛﺎن اﻟﻤﻜﺒﺢ ﺿﻴﻘًﺎ ﺟﺪ ًا‬ .‫وﺷﺪ اﻟﻤﺴﻤﺎر ﻣﺮة أﺧﺮى‬ KO 주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오. 11 Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione Contenido del paquete / Комплект поставки / ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﻠﺒﺔ‬ Zawartość opakowania / 패키지 구성품 DE Schrauben Sie den Ventildeckel ab. IT AR .‫اﺧﻤﺎد اﻟﻮﻗﻮف ﻋﻨﺪ وﻗﻮف اﻟﺴﻴﺎرات‬ P L Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i lekko przekręcić kierownicę. KO 가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를 쥐십시오. EN Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/increase the exposed lenght), and tighten the screw again. FR Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et n’est pas en charge. Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein (diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis. ES Baje el pie de apoyo al estacionar. Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una svolta e ruotare lentamente il manubrio. RU При выполнении поворотов наклоняйте корпус в нужную сторону и медленно поворачивайте руль. ‫ﺣﺮر اﻟﻤﺴﺮ ّ ع وﺳﻴﺒﺪأ "ﻧﻈﺎم اﺳﺘﺮداد‬ ‫( ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﺎﻟﻔﺮﻣﻠﺔ ﺑﺒﻂء؛ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬KERS) "‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺤﺮﻛﻴﺔ‬ ‫راﻓﻌﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﻟﻠﻔﺮﻣﻠﺔ اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ‬ EN Put down the kickstand when parking. DE Stellen Sie den Ständer beim Parken ab. ES Incline el cuerpo en la dirección de conducción a medida que gira y gire lentamente el manillar. P L Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca. KO 가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면 작동하기 시작합니다. Original instructions Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu velocemente, premere la leva. ES Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para frenar rapidamente. P L Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość hulajnogi przekroczy 5 km/h. ES Para obtener más información, visite www.mi.com Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide RU Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide Tire Valve Stem / Reifenventilschaft / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme Válvula del neumático / Шток вентиля шины / ‫ ﻗﻀﻴﺐ ﺻﻤﺎم اﻹﻃﺎر‬/ Wentyl / 타이어 밸브 스템 23 Watch out for safety risks. / Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. / Faites attention aux risques de sécurité. Attenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. / Избегайте опасных ситуаций. ‫ اﺣﺘﺮس ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬/ Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /안전 위험에 주의하십시오. KO 조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오. 브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝 조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다. Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre trottinette Blocca il monopattino / Bloqueo del patinete / Блокирование самоката / ‫ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ Blokowanie hulajnogi / 킥보드 잠금 24 版本 A0 Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password Configurar la clave / Установка пароля / ‫ ﺿﺒﻂ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﺴﺮ‬/ Ustaw hasło / 암호를 설정하세요 EN Tap here>"More Settings">"Set password" DE Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen" 10 EN T-shape Allen Key EN Screw EN Combination Lock DE T-Inbusschlüssel DE Schrauben DE Combination Lock FR Cle Allen en forme de T FR Vis FR Combination Lock IT Chiave a brugola a T IT IT Viti ES Tornillo ES Cerradura de combinación RU T-образный шестигранный ключ RU Винты RU Кодовый замок AR T ‫ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ P L Klucz imbusowy w kształcie litery T KO T자형 앨런 볼트용 렌치 AR ‫ﺑﺮاﻏﻲ‬ P L śruba AR ‫اﻟﻘﻔﻞ اﻟﺘﻮاﻓﻘﻲ‬ P L Zamek szyfrowy KO 나사 KO 잠금장치 P L Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło” KO 여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정" FR Évitez systématiquement les obstacles. I T Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli. ES Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos. RU Всегда объезжайте различные препятствия на дороге. AR .‫اﺣﺮص داﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ اﻻﺑﺘﻌﺎد ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺒﺎت‬ PL Zawsze omijać przeszkody. KO 항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오. EN Specifications DE Benutzerhandbuch DE Wichtige Informationen DE Spezifikationen FR Mode d’emploi FR Informations importantes FR Caractéristiques IT IT IT Manuale utente Specifiche tecniche EN Tire EN Power Adapter DE Ventilaufsatzverlängerung DE Reifen DE Netzteil FR Embout prolonge FR Pneu FR Adaptateur secteur IT IT IT Adattatore per gomme pneumatico ES Neumático ES Adaptador de corriente RU Шланг для подкачки колес AR ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ‬ RU покрышка RU Адаптер питания AR ‫ﻣﺤﻮل اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ P L Zasilacz KO 어댑터 ES Información importante ES Especificaciones RU Pуководство Пользователя RU Важная информация AR ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ RU Технические характеристики P L wężyk do pompowania AR ‫إﻃﺎر اﻟﻌﺠﻠﺔ‬ P L Opony AR ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ P L Dane techniczne KO 사양 KO 연장 노즐 KO 타이어 P L Ważne informacje KO 주요 정보 3 EN EN Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. EN Lock EN Unlock DE Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen. FR de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur. DE Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie neben dem Roller her laufen. FR N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous DE Sperren DE Freischalten FR Fermer à clé FR Ouvrir IT I T Non premere l’acceleratore quando si cammina other overhead obstacles. DE Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel, Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen. FR Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes défoncées ou autre surfaces irrégulières. IT delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa. I T Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o altre superfici irregolari. ES Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar sobre obstáculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos irregulares o cualquier otra superficie desigual. ES Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados. ES No presione el acelerador cuando camine al lado del patinete. RU Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты. RU Во время прогулки с самокатом не нажимайте на рычаг газа. AR .‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺮ ّع أﺛﻨﺎء اﻟﻤﺸﻲ ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ AR .‫ﺗﺠﻨﺐ ارﺗﻄﺎم رأﺳﻚ ﺑﺈﻃﺎرات اﻷﺑﻮاب واﻟﻤﺼﺎﻋﺪ واﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻷﺧﺮى‬ KO 킥보드를 끌면서 나란히 걸을 때 가속장치를 누르지 마십시오. KO 문틀, 엘리베이터 및 기타 머리 위 장애물에 머리를 부딪히지 않도록 하십시오. PL Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind, nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h. KO 과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기타 고르지 못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십시오. 13 14 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. .‫ ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬/Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. EN Tighten the screws onto both sides of the stem with the T-shaped Allen key. DE Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus mit einem T-Inbusschlüssel fest. FR Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen en forme de T. 2 IT Serratura IT Sbloccare ES Bloquear ES desbloquear RU Замок RU разблокировка AR ‫اﻟﻐﺎء اﻟﻘﻔﻞ‬ AR ‫ﻗﻔﻞ‬ P L Zamek P L Odblokować KO 자물쇠 KO 터놓다 EN Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in the control panel. DE Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird ein Symbol angezeigt. FR Une fois la trottinette verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le panneau de contrôle. I T Una volta bloccato il monopattino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene visualizzata un'icona. ES Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en el panel de control. RU После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели отобразится соответствующий значок. AR .‫ وﺳﻴﻈﻬﺮ رﻣﺰ ًا ﰲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬،‫ ﺳﻴﺘﻢ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر وﺳﻴﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻷﻣﺎﻣﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‬،‫ﺑﻤﺠﺮد ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ PL Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas prowadzenia hulajnogi obok siebie. PL Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry. AR ‫ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﺮك ﻓﻮق اﻟﻤﻄﺒﺎت اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ أو ﻓﻮق‬/ ‫ ﻛﻢ‬10-5 ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺳﺮﻋﺘﻚ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ‬ .‫ﻋﺘﺒﺎت ﺑﺎب اﻟﻤﺼﻌﺪ أو ﰲ اﻟﻄﺮق اﻟﻮﻋﺮة أو اﻷﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺔ اﻷﺧﺮى‬ 02 Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación / Сборка и установка ‫ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ واﻹﻋﺪاد‬/ Montaż i konfiguracja / 조립 및 설정 EN Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces. RU Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта, выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости Alimentatore ES Boquilla de extensión ES Manual de usuario AR ‫دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم‬ P L Podrecznik uzytkownika KO 사용 설명서 01 Informazioni importanti EN Extension Nozzle Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password" RU Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль» AR "‫اﻧﻘﺮ ﻫﻨﺎ< "ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻹﻋﺪادات"< "ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬ Lucchetto con combinazione ES Llave Allen en forma de T DE Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen. EN Important Information IT ES Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña" EN Always steer clear of obstacles. EN User Manual FR Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe" 5 Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a brugola a T. 25 P L Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona. KO 전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다. EN Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to www.mi.com or contact the after-sales department for help. DE Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst. FR Remarque : si vous n’avez pas défini de mot de passe, la trottinette peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via l’application Mi Home/Xiaomi Home. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la trottinette. Si vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide. I T Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopattino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi Home. Una volta preso il monopattino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password, accedere al sito www.mi.com o contattare il servizio di assistenza post-vendita. ES Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil. Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda. RU Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения Mi Home или Xiaomi Home на любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль, посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания. AR ‫ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﰲ‬.‫ ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﻫﺎﺗﻒ‬Mi Home/Xiaomi Home ‫ ﻳﻤﻜﻦ إﻟﻐﺎء ﻗﻔﻞ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﻄﺒﻴﻖ‬،‫ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﻠﻤﺔ ﻣﺮور‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ .‫ أو اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻘﺴﻢ ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﻴﻊ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬www.mi.com ‫ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﻧﺘﻘﺎل إﻟﻰ‬،‫ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺴﻴﺎن ﻛﻠﻤﺔ اﻟﻤﺮور‬.‫أﻗﺮب وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ 2020.03.05 P L Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu. Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc. KO 참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수 있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로 방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오. 26 李新明/巩香君 ES Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen en forma de T. 1 RU С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью T-образного шестигранного ключа. AR .T ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ اﻟﻘﻀﻴﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح أﻟﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف‬ P L Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu klucza imbusowego. KO 스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다. Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre trottinette / Ricarica Cargar el patinete / Зарядка самоката / ‫ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬/ Ładowanie hulajnogi / 킥보드 충전 1 2 EN Fold the handlebar stem up, fasten it, and put down the kickstand. DE Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. IT IT FR la trottinette est pleinement chargée lorsque la LED sur le chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) . Installare il manubrio sull’asta. ES Instale el manillar en el eje. Mettere l’asta del manubrio in posizione verticale, fissarla e abbassare il cavalletto. IT RU Установите руль на рулевую стойку. ES Pliegue el eje del manillar hacia arriba, ajústelo y baje el soporte. AR ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻀﻴﺐ‬ RU Установите рулевую стойку в вертикальном положении, закрепите ее и поставьте самокат на подножку. KO 핸들바를 스템에 설치합니다. FR Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans les zones residentielles ou les vehicules et les pietons sont taus deux autorises. DE Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet. FR lnstallez le guidon sur la potence. FR Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis abaissez la bequille. DE Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und Fußgänger den Weg teilen. EN The scooter is fully charged when the LED on the charger changes from red (charging) to green (trickle charge). EN Install the handlebar onto the stem. DE Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf. EN Do not ride in traffic lanes or residential areas where vehicles and pedestrians are both allowed. I T Non guidare in corsie o aree residenziali in cui possono circolare sia veicoli che pedoni. Il monopattino è completamente carico quando il LED sul caricabatteria passa da rosso (in fase di carica) a verde (carica di mantenimento). ES No conduzca en carriles de circulación o zonas residenciales donde se permiten tanto vehículos como peatones. ES Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde (carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado. P L Zamocować kierownicę na kolumnie. RU Не ездите по полосам движения или в жилых районах, где разрешено движение как транспортных средств, так и пешеходов. RU Скутер полностью заряжается, когда светодиод на зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на зеленый (подзарядка). AR ‫ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد ﻷﻋﻠﻰ وﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺘﻪ وﺿﻊ اﻟﻤﺴﻨﺪ‬ AR AR ‫ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ‬LED ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ اﻟﺪراﺟﺔ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺤﻮل ﻣﺆﺷﺮ‬ .(‫اﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻦ اﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ )ﺷﺤﻦ( إﻟﻰ اﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ )ﺷﺤﻦ ﻫﺰﻳﻞ‬ P L Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją, wysunąć podpórkę. KO 충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로 바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다. 03 EN Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. EN Do not ride on one foot. DE Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich die Fahrtrichtung. DE Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere Gegenstände an den Lenker. DE Fahren Sie nicht mit einem Fuß. FR Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee. FR N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds sur le guidon. IT Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a velocità elevate. ES No cambie de dirección de forma abrupta a altas velocidades. RU Не поворачивайте резко руль самоката на большой скорости. FR Ne conduisez pas sur un pied. I T Non guidare il monopattino su un solo piede. I T Non appendere borse o altri oggetti pesanti al manubrio. ES No conduzca con un solo pie. ES No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar. RU Во время движения не стойте на одной ноге. RU Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы на руль. AR .‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﺑﺪﻗﻢ واﺣﺪة‬ PL Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze. AR .‫ﻻ ﺗﻌﻠﻖ اﻟﺤﻘﺎﺋﺐ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﻮد‬ AR .‫ﻻ ﺗﻐﻴّﺮ اﺗﺠﺎه اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﺠﺄة ﰲ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ KO 한 발로 타지 마십시오. PL Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich przedmiotów na kierownicy. P L Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy dużych prędkościach. KO 핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오. KO 고속 주행 시 진행 방향을 급하게 바꾸지 마십시오. PL Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania, gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych. P L Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony (ładowanie podtrzymujące). KO 핸들바 스템을 위로 접고 조인 다음킥스탠드를 내려놓습니다. ‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﰲ اﻟﻤﻤﺮات اﻟﻤﺮورﻳﺔ أو اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﻤﺢ‬ .‫ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻮﺟﻮد اﻟﺴﻴﺎرات واﻟﻤﺸﺎة‬ EN Do not abruptly change the steering direction at high speed. KO 차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는 주택가에서 타지 마십시오. 04 15 16 80g金东太空梭哑粉纸, 过哑油, 骑马钉 Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. .‫ ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬/ Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. 1 EN Lift up the rubber flap. 2 DE Öffnen Sie den Gummiverschluss. DE Stecken Sie den Ladeadapter in den Ladeanschluss. FR Soulevez le rabat en caoutchouc. IT 3 EN Plug the power adapter into the charging port. Sollevare il tappo in gomma. IT RU Откройте резиновый клапан. AR .‫ارﻓﻊ رﻓﺮف اﻟﻤﻄﺎط‬ IT Inserire l’alimentatore nella porta di ricarica. KO 고무 덮개를 들어 올립니다. DE Schließen Sie den Gummiverschluss. IT Scollegare al termine della ricarica. Riposizionare la gomma. ES Załóż gumową zatyczkę. RU Закройте резиновый клапан обратно. AR .‫اﻋﺎدة وﺿﻊ ا ف ب اﻟﻤﻄﺎط ﻓﻠﻮرﻳﺪا‬ RU Отключите, когда зарядка завершена. RU Вставьте штекер зарядного устройства в разъем для зарядки. AR .‫اﻓﺼﻞ ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل اﻟﺸﺤﻦ‬ P L Załóż gumową zatyczkę. P L Odłącz po zakończeniu ładowania. AR .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﺤﻮل اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻤﻨﻔﺬ اﻟﺸﺤﻦ‬ KO 충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다. KO 충전이 완료되면 고무 덮개를 다시 끼웁니다. P L Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania. EN Do not accelerate when going downhill, and brake in time to slow down. When encountering a steep incline, you need to step off the scooter and push. DE Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller. FR N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre de la trottinette et pousser. I T Non accelerare in discesa e frenare in tempo per rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal monopattino e spingere. ES No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar. RU Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас крутой уклон, не рискуйте на него подниматься. AR .‫ﻻ ﺗﺘﺴﺎرع ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻣﻨﺤﺪر وﺷﺪ اﻟﻔﺮاﻣﻞ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻺﺑﻄﺎء‬ ‫ وأﻻ‬،‫ ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻨﺰول ﻣﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ واﻟﺪﻓﻊ‬،‫وﻋﻨﺪ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻣﻨﺤﺪر ﺣﺎد‬ .‫ﺗﺨﺎﻃﺮ ﺑﺎﻟﺮﻛﻮب‬ PL Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z hulajnogi i pchać ją. KO 내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를 줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고 킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오. EN Put back the rubber flap. FR Remettez en place le rabat en caoutchouc. ES Desenchúfelo cuando se complete la carga. ES Conecte el adaptador de carga en el puerto de carga. P L Unieść gumową zaślepkę. DE Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. FR Débranchez lorsque le chargement est terminé. FR Branchez l'adaptateur de charge dans le port de charge. ES Levante la tapa de goma. 4 EN Unplug when charging is completed. KO 충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다. 05 06 Connect with Mi Home / Xiaomi Home App Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden Connexion avec l’application Mi Home/Xiaomi Home Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺘﻄﺒﻴﻖ‬ Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home 미홈 앱 연결 17 EN Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. EN Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. DE Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein Handy und keine Kopfhörer. DE Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse. FR N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs lors de l'utilisation du scooter. FR Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas dans les flaques d’eau ou les autres obstacles (formés par l'eau). I T Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli auricolari quando si usa il monopattino. ES No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al utilizar el patinete. RU При управлении мопедом не разговаривайте по мобильному телефону и не надевайте наушники. EN The scooter without being activated will keep beeping when turned on, and its speed is limited to 10 km/h. 2 DE Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist auf 10 km/h begrenzt. DE Scannen Sie den QR-Code, um die App herunterzuladen und zu installieren. IT 4 DE Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App. FR Scannez le code QR pour télécharger et installer l’application. FR La trottinette, sans être activée, bipera à l’allumage, et sa vitesse est limitée à 10 km/h. I T Quando è acceso, ma non è ancora stato attivato, il monopattino emette un segnale acustico e la sua velocità è limitata a 10 km/h. ES El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h. RU Если завести самокат без активации, он будет издавать звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10 км/ч. AR ‫ وﺗﻜﻮن ﺳﺮﻋﺘﻬﺎ‬،‫ ﺳﺘﻈﻞ ﺗُﺼﺪر ﺗﻨﺒﻴﻬ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬،‫ﺑﺪون ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬/‫ ﻛﻢ‬10 ‫ﻣﺤﺪودة ﻋﻠﻰ‬ EN Open Mi Home / Xiaomi Home app. FR Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home. IT Eseguire la scansione del codice QR per scaricare e installare l’app. Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home. ES Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home. ES Escanee el código QR para descargar e instalar la aplicación. RU Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home. AR .Mi Home / Xiaomi Home ‫اﻓﺘﺢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ RU Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и установить приложение. P L Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home. AR .‫ ﺿﻮﺋﻴًﺎ ﻟﺘﻨﺰﻳﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ‬QR ‫اﻣﺴﺢ ﻛﻮد‬ KO Mi 홈 앱을 열고. P L Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację. RU Не ездите на самокате с пассажиром, в том числе ребенком. AR .‫ ﺑﻤﺎ ﰲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل‬،‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ ﻣﻊ أي ﺷﺨﺺ آﺧﺮ‬ AR .‫ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮﻛﻮب اﻟﺒﺮك أو أي ﻋﻘﺒﺎت )ﻣﺎﺋﻴﺔ( أﺧﺮى‬.‫ﻻ ﺗﺮﻛﺐ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﰲ اﻟﻤﻄﺮ‬ PL Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez kałuże ani inne przeszkody (wodne). KO 어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지 마십시오. KO 스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을 착용하지 마십시오. KO 빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물) 장애물을 통과하지 마십시오. 18 EN Do not keep your feet on the rear mudguard. EN Do not touch the disc brake. EN Do not let go of the handlebar while riding. DE Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren Schutzblech ab. DE Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse. DE Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los. FR Ne touchez pas le frein à disque. FR Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez. IT I T Non lasciare la presa del manubrio durante la guida. ES No coloque el pie sobre el guardabarros trasero. RU Не наступайте на задний брызговик. AR .‫ﻻ ﺗﺒﻖ ﻗﺪﻣﻴﻚ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﺮف اﻟﺨﻠﻔﻲ‬ DE Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen. P L Nie stawać na tylnym błotniku. FR Touchez l’icône « + » en haut à droite et suivez les invites pour ajouter votre appareil. KO 후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오. Non toccare il freno a disco. EN Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. DE Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu überspringen. ES No toque el disco de freno. ES No suelte el manillar mientras conduce. RU Не касайтесь тормозного диска. RU Не отпускайте руль во время езды. FR Ne tentez pas de monter ou descendre les escaliers avec votre trottinee, ni de franchir des obstacles. AR .‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻗﺮص اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ AR .‫ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﻤﻘﻮد أﺛﻨﺎء اﻟﺮﻛﻮب‬ IT P L Nie dotykać hamulca tarczowego. P L Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy. KO 디스크 브레이크를 만지지 마십시오. KO 타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오. Non provare a salire o scendere scale e a saltare ostacoli. ES No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos. RU Не ездите на самокате по лестницам и не пытайтесь перепрыгивать через препятствия. Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo. AR .‫ أو اﻟﻘﻔﺰ ﻓﻮق اﻟﺤﻮاﺟﺰ‬،‫ﻻ ﺗﺤﺎول اﻟﺮﻛﻮب ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﺻﻌﻮدًا أو ﻫﺒﻮﻃًﺎ‬ KO 계단을 오르내리거나 장애물 위를 뛰어넘으려고 시도하지 마십시오. RU нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте инструкциям по добавлению устройства. KO 오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를 추가합니다. Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version. 08 19 20 Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte / Сборка и транспортировка ‫ اﻟﻄﻲ واﻟﺤﻤﻞ‬/ Składanie i przenoszenie / 접기 및 운반 How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir / Обучение езде ‫ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺮﻛﻮب‬/ Jazda na hulajnodze / 타는 방법 Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version. Remarque : la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application. Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente. Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación. Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения. .‫ اﻟﺮﺟﺎء اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﺳﺘﻨﺎدًا إﻟﻰ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺤﺎﻟﻲ‬،‫ رﺑﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺤﺪﻳﺚ إﺻﺪار اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬:‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬ 1 Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji. 참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오. 2 Open / Apertura / Ouvrir / Apertura Abrir / Открыть / ‫ اﻓﺘﺢ‬/ otwarty 펴기 1 EN Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads. DE Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer und Knieschoner. FR Avertissement: Portez un casque, des coudières et des genouillères. 5 EN Follow the on-screen instructions in the app to activate your scooter for the first use. DE Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch zu aktivieren. 变更点:图变更 文案变更 FR Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour activer la trottinette pour la première fois. I T Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per attivare il monopattino per il primo utilizzo. ES Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la aplicación para activar el patinete para el primer uso. RU Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы активировать ваш самокат перед первым запуском. AR ‫اﺗﺒﻊ اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﰲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ ﻋﻨﺪ‬ .‫أول اﺳﺘﺨﺪام‬ P L Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje aktywacji wyświetlane na ekranie. 09 KO 처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내 화면의 지시를 따르시기 바랍니다. 6 IT Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere. EN The beeping sound will not stop until the scooter is activated. ES Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras. DE Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller aktiviert wird. RU Предупреждение: носить шлем, налокотники и наколенники. FR Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la trottinette sera activée. AR .‫ وﺳﺎدات اﻟﻜﻮع وﻣﻨﺼﺎت اﻟﺮﻛﺒﺔ‬، ‫ ارﺗﺪاء ﺧﻮذة‬:‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ IT Il segnale acustico si arresta solo quando il monopattino viene attivato. ES El pitido no parará hasta que se active el patinete. RU Звуковой сигнал не отключится, пока не будет выполнена активация. AR .‫وﻟﻦ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺻﻮت اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ‬ P L Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan. KO 경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오. 2 1 EN Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the other on the ground. EN Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to open the safety hook and open the quick release lever. DE Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel. DE Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab. FR Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui avec l’autre au sol pour avancer lentement. IT 正反印刷+过哑油+模切+骑马钉 色相正确、印迹牢固、 套印准确、各色套印 不露杂色,套印误差≤ 0.1mm P L Nie podejmować prób zjechania po schodach ani przeskakiwania przez przeszkody. ES Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación, siga las instrucciones para añadir el dispositivo. P L Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie. KO 활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이 나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다. 07 ES No conduzca con nadie más, incluidos los niños. ES No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido). AR .‫ ﺛﻢ اﺗﺒﻊ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺟﻬﺎزك‬،‫" ﰲ أﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻷﻳﺴﺮ‬+" ‫واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ KO QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드 및 설치하고. P L Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej prędkość jest ograniczona do 10 km/h. Non trasportare nessuno sul monopattino, bambini inclusi. Do not try dangerous actions. / Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. / N’essayez pas d’actions dangereuses. Non eseguire azioni pericolose. / No intente realizar maniobras peligrosas. / Избегайте опасного вождения. .‫ ﻻ ﺗﺠﺮب اﻟﺤﺮﻛﺎت اﻟﺨﻄﺮة‬/Nie próbuj niebezpiecznych działań. / 위험한 행동을 시도하지 마십시오. EN Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to add your device. IT IT I T Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare attraverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua). PL Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi. I T Non mettere i piedi sul parafango posteriore. 3 FR Ne conduisez pas avec une autre personne, notamment des enfants. P L Nie przewozić jednocześnie innych osób, w tym dzieci. * The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default. * In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App sollte standardmäßig verwendet werden. * Cette application est appelée l’application Xiaomi Home en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil devrait être utilisé comme nom par défaut. * In Europa, eccetto che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app visualizzato sul dispositivo. * La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe ser tomado como el predeterminado. * В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем устройстве, должно быть принято по умолчанию. .‫ وﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﺳﻢ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﺬي ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﻋﻠﻰ أﻧﻪ اﻓﺘﺮاﺿﻲ‬.(‫ ﰲ أوروﺑﺎ )ﻋﺪا روﺳﻴﺎ‬Xiaomi Home ‫* ﺗﺘﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎﺳﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ * Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca. EN Scan the QR code to download and install the app. DE Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere keine Kinder. RU Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through puddles or any other (water) obstacles. AR ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻤﺤﻤﻮل أو ﺗﻠﺒﺲ ﺳﻤﺎﻋﺎت اﻷذن ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺪراﺟﺔ‬ .‫اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ FR Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière. 1 EN Do not ride with anyone else, including children. Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per darsi una leggera spinta. ES Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el otro al suelo. RU Поместите одну ногу на платформу, а второй медленно оттолкнитесь от земли. P L Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. EN Align the bell and the buckle and hook them. DE Bringen Sie die Klingel und den Verschluss zusammen und haken Sie sie ineinander. FR Alignez la sonnette et le systeme d'attache, puis accrochez-les. FR Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide. ES Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas. I T Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido. RU Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок прилегал к крючку, и зафиксируйте ее. ES Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de liberación rápida. AR RU Удерживая рулевую стойку, поверните ее против часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный крюк, и опустите рычаг фиксатора. AR .‫ﺿﻊ ﻗﺪﻣًﺎ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﺴﻜﻮﺗﺮ وادﻓﻊ ﺑﺎﻷﺧﺮى ﻋﻠﻰ اﻷرض‬ 2 IT Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli. .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎذاة اﻟﺠﺮس واﻟﻤﺸﺒﻚ وارﺑﻄﻬﻤﺎ‬ P L Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je. KO 벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오. 3 EN Hold the handlebar stem with either one hand or both hands to carry. DE Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen. FR Tenez la potence du guidon d'une seule main ou avec les deux mains. I T Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani. ES Sujete el manillar con una mano o con ambas. RU Удерживайте рулевую стойку одной или обеими руками. AR .‫اﺣﻤﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد إﻣﺎ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة أو ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ P L Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami. KO 핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오. AR ‫ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮه ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﺘﺢ‬،‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﻘﻮد‬ .‫ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻼﻣﺔ واﻓﺘﺢ ذراع اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬ KO 한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서 천천히 뗍니다. 4 P L Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi. DE Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. FR Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnette du système d’attache sur le garde-boue. IT Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal punto di aggancio sul parafango. ES Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la hebilla del guardabarros. RU При раскладывании отсоедините ручку звонка от крючка на брызговике. AR .‫ ﻓﻚ ذراع اﻟﺠﺮس ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺒﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻲ‬،‫ﻋﻨﺪ اﻟﻔﺘﺢ‬ 纹理方向 P L Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka od blokady na błotniku. KO 열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오. KO 핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전 후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다. 10 21 物料名称:图像指南说明书-分销法规 ;物料编码:CE.00.0009.09;图号:K010P0784-A0 通用与1S/Pro2/Essential分销法规 Pantone Cool Gray 11C Pantone Cool Gray 1C Pantone 1505C EN Disengage the bell lever from the buckle on the mudguard. P L Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię. KO 신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지 멈추지 않습니다. 模切走位≤±0.5mm 22 选择正确的 方向图标拖 动到图纸里
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Xiaomi Mi Pro 2: Mercedes AMG Petronas F1 Ed.(BHR4760GL) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario