Xiaomi Mi Electric Scooter 1S (FBC4019GL) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
K010P0646-A0
Original instructions
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
may vary due to product enhancements.
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
DDHBC06NEB
DDHBC07NEB
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
사용 설명서
02
T-shape Allen Key
T자형 앨런 볼트용 렌치
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Zawartość opakowania /
Contenido del paquete /
패키지 구성품
Комплект поставки /
Screw
나사
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
01
User Manual
사용 설명서
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ
Important Information
주요 정보
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
사양
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
타이어
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
연장 노즐
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Power Adapter
어댑터
Адаптер питания
Zasilacz
Alimentatore
Adaptador de corriente
Adaptateur secteur
Netzteil
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
2
1
1 2
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
핸들바 스템을 위로 접고 조인
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Install the handlebar onto the stem.
핸들바를 스템에 설치합니다.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione
Montaż i konfiguracja / /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
조립 및 설정
Сборка и установка
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica
Ładowanie hulajnogi / /Cargar el patinete / 킥보드 충전Зарядка самоката /
04
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (charging) to green (trickle charge).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на
зеленый (подзарядка).
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony
(ładowanie podtrzymujące).
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul
caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde
(carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu
klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a
brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
mit einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
03
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
05 06
1
Li up the rubber flap.
고무 덮개를 들어 올립니다.
Откройте резиновый клапан.
Unieść gumową zaślepkę.
Sollevare il tappo in gomma.
Levante la tapa de goma.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the
charging port.
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Вставьте штекер зарядного
устройства в разъем для зарядки.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
Inserire l’alimentatore nella porta
di ricarica.
Conecte el adaptador de carga en el
puerto de carga.
Branchez l'adaptateur de charge dans
le port de charge.
Stecken Sie den Ladeadapter in den
Ladeanschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se complete
la carga.
Débranchez lorsque le chargement
est terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시
끼웁니다.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat
en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이
나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua
velocità è limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos
cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage,
et sa vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist
auf 10 km/h begrenzt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Scan the QR code to download and install the app.
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드
설치하고.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil
devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
add your device.
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를
추가합니다.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
инструкциям по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les
invites pour ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Mi 홈 앱을 열고.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
0807
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
زﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
other on the ground.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
천천히 뗍니다.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per
darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch
zu aktivieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
The beeping sound will not stop until the scooter
is activated.
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
멈추지 않습니다.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la
troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Предупреждение: носить шлем, налокотники
и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières et
des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
Jazda na hulajnodze / / 타는 방법
Обучение езде
1009
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻨﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
.ﺔﺒﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
0
V≥5km/h
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
핸들바를 천천히 돌립니다.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
쥐십시오.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
Put down the kickstand when parking.
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1211
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
Watch out for safety risks. /
/
안전 위험에 주의하십시오.
Избегайте опасных ситуаций.
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
Faites aention aux risques de sécurité.Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
1413
Safety Reminder /
/ /
/
/
/Sicherheitshinweis Rappel de sécurité Promemoria di sicurezza
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Recordatorio de seguridad
안전 알림
Помните о безопасности
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기 고르지
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십오.
قﻮﻓ وأ ﺔﻳﺮﺴﻟا تﺒﻄﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺳ / ﻢ10-5 ﻦﻴﺑ ﻣ ﻚﺘﻋﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﻋﻮﻟا قﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺑ تﺒﺘ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obsculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur
les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
foncées ou autre surfaces irgulres.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
10
5
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
other overhead obstacles.
문틀, 엘리베이터 및 기타 리 위 애물에 머리
부딪히지 않도록 하십시오.
.ىﺮا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﻄﺗرا ﺐﻨﺠ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о
дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos
de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
킥보끌면서 나을 때 속장치 르지
마십시오.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺸﻤﻟا ءﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻟا ﻠﻋ ﻂﻐﻀ
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на
рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas
prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l’acceleratore quando si cammina
No presione el acelerador cuando camine al lado
del patinete.
N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous
Betigen Sie niemals den Gashebel, hrend Sie
neben dem Roller her laufen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
1615
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in traffic lanes or residential areas where
vehicles and pedestrians are both allowed.
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는
주택가에서 타지 마십시오.
Не ездите по полосам движения или в жилых
районах, где разрешено движение как
транспортных средств, так и пешеходов.
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania,
gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui
possono circolare sia veicoli che pedoni.
No conduzca en carriles de circulación o zonas
residenciales donde se permiten tanto vehículos
como peatones.
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans
les zones residentielles ou les vehicules et les pietons
sont taus deux autorises.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in
Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und
Fußgänger den Weg teilen.
ﺢﻤﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻳروﺮﻤﻟا تاﺮﻤﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.ةﺎﺸﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا دﻮﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게
바꾸지 마십시오.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta a
altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
die Fahrtrichtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы
на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
한 발로 타지 마십시오.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not ride with anyone else, including children.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
마십시오.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
keine Kinder.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1817
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not accelerate when going downhill, and brake in
time to slow down. When encountering a steep incline,
you need to step off the scooter and push.
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고
킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя
тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас
крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per
rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal
monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una
pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre
de la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을
착용하지 마십시오.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli
auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al
utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or
any other (water) obstacles.
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
장애물을 통과하지 마십시오.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through
puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
.ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺪﻨﻋو
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ
ﺔﺟارﺪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse
zu überspringen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not keep your feet on the rear mudguard.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not touch the disc brake.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not let go of the handlebar while riding.
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2019
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
1
2
1
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de
liberación rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Align the bell and the buckle and hook them.
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
펴기
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
od blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnee
du système d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Składanie i przenoszenie /
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
접기 및 운반
Сборка и транспортировка
2221
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir / otwartyОткрыть / /
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in-
crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝
조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного
отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la
linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Unscrew the valve cap.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the extension nozzle to the tire
valve stem.
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에
연결합니다.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do pompowania
do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the pump to inflate the tire.
펌프를 연결하여 타이어에
공기를 채웁니다.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2423
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
/
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Regulowanie hamulca tarczowego
디스크 브레이크 조정
Настройка тормозного диска
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
/Válvula del neumático / Wentyl /
타이어 밸브 스템
Шток вентиля шины /
Brake Cable
Valve Cap
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
/
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
the control panel.
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le
panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
ein Symbol angezeigt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로
방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome на
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль,
посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić
stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password,
accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a
www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la troinee. Si
vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen
haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2625
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete /
Blokowanie hulajnogi /
킥보드 잠금
Блокирование самоката /
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
/Configurar la clave / Ustaw hasło /
암호를 설정하세요
Установка пароля /
Tap here>"More Seings">"Set password"
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Lock
자물쇠
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Unlock
터놓다
разблокировка
Odblokować
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
纳恩博(常州)科技有限公司
米家电动滑板车1S及Pro2 分销德标版
版本 A0
2020.03.05
李新明 / 巩香君
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
正反印刷+过哑油+模切+骑马钉
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
骑马钉
模切走位≤±0.5mm
25700 FBC4020GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714559 DDHBC06NEB
25701 FBC4021GL Mi Electric Scooter Pro2 6934177714566 DDHBC07NEB
Pantone Cool Gray 11C
Pantone Cool Gray 1C
Pantone 1505C
物料名称:图像指南说明书-德标;物料编码:CE.00.0005.91;图号:K010P0646-A0
变更点:图变更
文案变更
0
V≥5km/h
2
1
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
www.mi.com/global/service/userguide ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟ
ُ
ﻳ ،ﻞﺼﻔﻣ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟإ ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
K010P0646-A0
Original instructions
1
2
1
1 2
02
T-shape Allen Key
T자형 앨런 볼트용 렌치
T-образный шестигранный ключ
Klucz imbusowy w kształcie litery T
Chiave a brugola a T
Llave Allen en forma de T
Cle Allen en forme de T
T-Inbusschlüssel
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1
The scooter without being activated will keep beeping
when turned on, and its speed is limited to 10 km/h.
활성화되지 않은 전동킥보드는 전원을 켰을 때 신호음이
나며, 속도는 시속 10km로 제한됩니다.
Если завести самокат без активации, он будет издавать
звуковые сигналы, а его скорость будет ограничена до 10км/ч.
Hulajnoga bez aktywacji po włączeniu wydaje dźwięk, a jej
prędkość jest ograniczona do 10 km/h.
Quando è acceso, ma non è ancora stato aivato, il
monopaino emee un segnale acustico e la sua
velocità è limitata a 10 km/h.
El scooter sin estar activado seguirá emitiendo pitidos
cuando se encienda, y su velocidad está limitada a 10 km/h.
La troinee, sans être activée, bipera à l’allumage,
et sa vitesse est limitée à 10km/h.
Ohne Aktivierung piept der Roller nach dem
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit ist
auf 10 km/h begrenzt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Step on the deck with one foot, and slowly kicks off the
other on the ground.
한 발을 발판 위에 올려놓고 다른 쪽 발을 지면에서
천천히 뗍니다.
Поместите одну ногу на платформу, а второй
медленно оттолкнитесь от земли.
Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć
się drugą stopą od podłoża.
Salire sulla pedana con un piede e utilizzare l’altro per
darsi una leggera spinta.
Mantenga un pie en la cubierta, y baje lentamente el
otro al suelo.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplae, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
The accelerator initiates once the coasting speed
exceeds 5 km/h.
가속장치는 초기 속도가 5km/h를 넘어가면
작동하기 시작합니다.
Акселератор включится после того, как скорость
превысит 5км/ч.
Układ przyspieszenia będzie aktywny, gdy prędkość
hulajnogi przekroczy 5km/h.
l’acceleratore entra in funzione una volta che la
velocità di avanzamento supera i 5 km/h.
El acelerador arranca cuando la velocidad de avance
supera los 5 km/h.
Remarque l’accélérateur se déclenche une fois que
la vitesse en roue libre dépasse 5km/h.
Ab einer Leerlaufgeschwindigkeit von 5 km/h grei
der Gashebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Tilt your body to the steering direction as you turn, and
slowly turn the handlebar.
커브를 돌때는 커브도는 방향으로 몸을 기울이고
핸들바를 천천히 돌립니다.
При выполнении поворотов наклоняйте корпус в
нужную сторону и медленно поворачивайте руль.
Podczas skręcania przechylić się w kierunku skrętu i
lekko przekręcić kierownicę.
Inclinare il corpo nella direzione di guida durante una
svolta e ruotare lentamente il manubrio.
Incline el cuerpo en la dirección de conducción a
medida que gira y gire lentamente el manillar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung, und
drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte Richtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
If the brake is too tight/loose, use the 4 mm Allen key to loosen the screw on the caliper. Then slightly adjust the brake line (decrease/in-
crease the exposed lenght), and tighten the screw again.
브레이크가 너무 조이거나 느슨한 경우 4mm 앨런 볼트용 렌치를 사용하여 캘리퍼의 나사를 풉니다. 그런 다음 브레이크 라인을 살짝
조정(노출 길이 늘리기 / 증가)하고 나사를 다시 조입니다.
Если тормоз слишком туго / ослаблен, воспользуйтесь шестигранным ключом 4мм, чтобы ослабить винт на суппорте. Затем немного
отрегулируйте тормозную магистраль (уменьшить / увеличить длительность воздействия) и снова затяните винт.
Jeżeli hamulec jest zbyt mocno / luźny, należy odkręcić śrubę na zacisku za pomocą klucza imbusowego 4 mm. Następnie ostrożnie
wyregulować przewód hamulcowy (zmniejsz / zwiększ długość ekspozycji) i ponownie dokręcić śrubę.
Se il freno è troppo streo / allentato, utilizzare la chiave a brugola da 4 mm per allentare la vite sul calibro. Quindi regolare leggermente la
linea del freno (ridurre / aumentare la lunghezza esposta) e serrare nuovamente la vite.
Si el freno está demasiado apretado / flojo, utilice la llave Allen de 4 mm para aflojar el tornillo del calibrador. A continuación, ajuste
ligeramente el cable del freno (disminuir / aumentar la duración de la exposición) y vuelva a apretar el tornillo.
Si le frein est trop serré/lâche, utilisez la clé Allen de 4 mm pour desserrer la vis de l’étrier.Ajustez ensuite légèrement la ligne de frein
(diminuez / augmentez la durée d'exposition), puis serrez les vis.
Wenn die Bremse zu fest / locker ist, lösen Sie die Schraube am Bremssael mit dem 4-mm-Inbusschlüssel. Stellen Sie dann die
Bremsleitung leicht ein (verringern / erhöhen Sie die freiliegende Länge) und ziehen Sie die Schraube wieder an.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Once the scooter is locked, the motor will be locked and the headlight will be turned off automatically, and there will be an icon displayed in
the control panel.
전동킥보드가 우선 잠기면, 모터도 잠기며 전조등은 자동으로 꺼지게 되며, 제어판에 아이콘이 표시됩니다.
После блокировки самоката автоматически будет заблокирован двигатель и выключена передняя фара, а на приборной панели
отобразится соответствующий значок.
Po zablokowaniu hulajnogi silnik zostanie zablokowany, a światło wyłączone. Na panelu sterowania zostanie wyświetlona stosowna ikona.
Una volta bloccato il monopaino, il motore viene bloccato, la luce anteriore si spegne automaticamente e sul pannello di controllo viene
visualizzata un'icona.
Cuando el patinete esté bloqueado, el motor se bloqueará y la luz delantera se apagará automáticamente. Además, aparecerá un icono en
el panel de control.
Une fois la troinee verrouillée, le moteur sera bloqué et le phare sera automatiquement désactivé. En outre, une icône s’affichera sur le
panneau de contrôle.
Wenn der Roller verriegelt ist, wird der Motor blockiert, und die Scheinwerfer werden automatisch ausgeschaltet. Auf dem Bedienfeld wird
ein Symbol angezeigt.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Note: If no password is set, the scooter can be unlocked by the Mi Home/Xiaomi Home app from any of the phones. Make sure
you set the password in the app as soon as possible once you get the scooter. In case you forget the password, please go to
www.mi.com or contact the aer-sales department for help.
참고: 비밀번호를 설정하지 않은 경우, 전동킥보드는 모든 휴대전화를 통한 Mi Home/Xiaomi Home 앱으로 잠금을 해제할 수
있습니다. 우선 전동킥보드를 수령한 후 최대한 빨리 앱에서 비밀번호를 설정하시기 바랍니다. 비밀번호를 잊은 경우, www.mi.com으로
방문하시거나 고객 지원 부서로 연락하여 주십시오.
Примечание. Если не установлен пароль, самокат можно разблокировать с помощью приложения MiHome или XiaomiHome на
любом телефоне. Получив самокат, обязательно установите пароль в приложении как можно скорее. Если вы забыли пароль,
посетите сайт www.mi.com или обратитесь за помощью в отдел послепродажного обслуживания.
Uwaga: Jeśli nie ustawiono hasła, hulajnogę można odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home z dowolnego telefonu.
Należy ustawić hasło w aplikacji tak szybko po otrzymaniu hulajnogi, jak to możliwe. W przypadku zapomnienia hasła należy odwiedzić
stronę www.mi.com lub skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej, aby uzyskać pomoc.
Nota: se non è stata impostata alcuna password, è possibile sbloccare il monopaino da qualsiasi telefono tramite l'app Mi Home/Xiaomi
Home. Una volta preso il monopaino, accertarsi di impostare la password nell'app il prima possibile. Se non si ricorda la password,
accedere al sito www.mi.com o contaare il servizio di assistenza post-vendita.
Nota: Si no establece ninguna contraseña, puede desbloquear el patinete mediante la aplicación Mi Home/Xiaomi Home desde el móvil.
Asegúrese de establecer la contraseña en la aplicación en cuanto adquiera el patinete. En caso de que olvide la contraseña, acceda a
www.mi.com o póngase en contacto con el departamento de servicio posventa para obtener ayuda.
Remarque: si vous n’avez pas défini de mot de passe, la troinee peut être déverrouillée à partir de n’importe quel téléphone via
l’application MiHome/XiaomiHome. Veillez à définir un mot de passe sur l’application dès que possible après avoir obtenu la troinee. Si
vous avez oublié le mot de passe, rendez-vous sur www.mi.com ou contactez le service après-vente pour obtenir de l’aide.
Hinweis: Wenn kein Passwort festgelegt wurde, kann der Roller mit der App Mi Home/Xiaomi Home über irgendein Mobiltelefon entriegelt
werden. Sorgen Sie dafür, schnellstmöglich nach Erhalt des Rollers über die App ein Passwort festzulegen. Falls Sie das Passwort vergessen
haben, finden Sie unter www.mi.com Hilfe. Alternativ kontaktieren Sie Ihren Kundendienst.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions
may vary due to product enhancements.
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다. 제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품
회로도가 약간 다를 수 있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в руководстве пользователя представлены исключительно
в ознакомительных целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться в связи с улучшениями продукта.
Ilustracje produktu, akcesoriów i interfejsu użytkownika przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi służą jedynie jako odniesienie.
Rzeczywisty produkt i funkcje mogą różnić się od przedstawionych w związku z ulepszeniami produktu.
le illustrazioni del prodoo, degli accessori e dell'interfaccia utente nel manuale utente sono esclusivamente a scopo di riferimento. Il
prodoo effeivo e le relative funzioni possono variare a causa dei miglioramenti apportati al prodoo stesso.
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual de usuario son solo para fines de referencia. El producto y
las funciones actuales pueden variar debido a mejoras del producto.
les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre
indicatif. Le produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Release the accelerator and squeeze the brake lever
for a sudden brake.
가속장치를 놓. 급정거하려면 브레이크레버를
쥐십시오.
Отпустите рычаг газа. Чтобы резко остановиться,
нажмите на тормозную ручку.
Zwolnić manetkę przyspieszenia. Aby szybko się
zatrzymać, nacisnąć dźwignię hamulca.
Quando si rilascia l'acceleratore; per frenare piu
velocemente, premere la leva.
Suelte el acelerador; Apriete la palanca de freno para
frenar rapidamente.
Relâchez l’accélérateur pour; Actionnez le levier de
frein pour un freinage rapide.
Losen Sie den Gashebel; betatigen Sie den
Bremshebel, um abrupt abzubremsen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Hold the handlebar stem, turn it counterclockwise to
open the safety hook and open the quick release lever.
핸들바 스템을 잡고 시계 반대 방향으로 돌려 안전
후크를 연 다음 퀵 릴리스 레버를 엽니다.
Удерживая рулевую стойку, поверните ее против
часовой стрелки, чтобы открыть предохранительный
крюк, и опустите рычаг фиксатора.
Przytrzymać kierownicę, obrócić ją w lewo, aby
otworzyć zabezpieczenie i zwolnić dźwignię.
Tenere l’asta del manubrio, girarla in senso antiorario per
aprire il gancio di sicurezza e aprire la leva a rilascio rapido.
Sujete el eje del manillar, gírelo en sentido antihorario
para abrir el gancho de seguridad y abra la palanca de
liberación rápida.
Tenez la potence du guidon, tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le crochet
de securite, puis soulevez le levier de liberation rapide.
Halten Sie den Lenkervorbau fest, drehen Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherheitshaken
zu öffnen und öffnen Sie den Schnelllösehebel.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
5
Follow the on-screen instructions in the app to activate
your scooter for the first use.
처음으로 사용할 때 전동킥보드를 활성화하려면 앱 내
화면의 지시를 따르시기 바랍니다.
Следуйте инструкциям приложения на экране, чтобы
активировать ваш самокат перед первым запуском.
Przed pierwszym użyciem należy wykonać instrukcje
aktywacji wyświetlane na ekranie.
Seguire le istruzioni sullo schermo dell'app per aivare
il monopaino per il primo utilizzo.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de la
aplicación para activar el patinete para el primer uso.
Suivez les instructions à l’écran sur l’application pour
activer la troinee pour la première fois.
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm in
der App, um Ihren Roller vor dem ersten Gebrauch
zu aktivieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
The beeping sound will not stop until the scooter
is activated.
신호음 소리는 전동킥보드가 활성화될 때까지
멈추지 않습니다.
Звуковой сигнал не отключится, пока не будет
выполнена активация.
Dźwięk zostaje wyłączony po aktywacji hulajnogi.
Il segnale acustico si arresta solo quando il
monopaino viene aivato.
El pitido no parará hasta que se active el patinete.
Le bip sonore s’arrêtera uniquement lorsque la
troinee sera activée.
Das Piepen verstummt erst, wenn der Roller
aktiviert wird.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
참고: Mi 홈 앱 버전이 업데이트되었을 수 있습니다. 현재 앱 버전에 따라 지침을 따르십시오.
2
Scan the QR code to download and install the app.
QR코드를 스캔하여 미홈 앱을 다운로드
설치하고.
Отсканируйте QR-код, чтобы скачать и
установить приложение.
Zeskanuj kod QR, aby pobrać i zainstalować aplikację.
Eseguire la scansione del codice QR per
scaricare e installare l’app.
Escanee el código QR para descargar e
instalar la aplicación.
Scannez le code QR pour télécharger et
installer l’application.
Scannen Sie den QR-Code, um die App
herunterzuladen und zu installieren.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
1
Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads.
경고 : 헬멧, 팔꿈치 패드 및 무릎 패드를 착용하십시오.
Предупреждение: носить шлем, налокотники
и наколенники.
Ostrzeżenie: Należy nosić kask oraz ochraniacze łokci i kolan.
Avviso: indossare casco, gomitiere e ginocchiere.
Advertencia: Use casco, coderas y rodilleras.
Avertissement: Portez un casque, des coudières et
des genouillères.
Warnung: Tragen Sie einen Helm, Ellbogenschützer
und Knieschoner.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
2
Align the bell and the buckle and hook them.
벨과 버클을 맞추고 후크로 고정하십시오.
Сложите рулевую стойку так, чтобы звонок
прилегал к крючку, и зафиксируйте ее.
Wyrównać dzwonek z blokadą i zahaczyć je.
Allineare il campanello e il punto di aggancio e agganciarli.
Alinee el timbre con la hebilla y engánchelas.
Alignez la sonnee et le systeme d'aache, puis
accrochez-les.
Bringen Sie die Klingel und den Verschluss
zusammen und haken Sie sie ineinander.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Hold the handlebar stem with either one hand or both
hands to carry.
핸들바 스템을 한 손 또는 두 손으로 잡으십시오.
Удерживайте рулевую стойку одной или
обеими руками.
Trzymać kolumnę kierownicy jedną ręką lub obiema rękami.
Tenere l’asta del manubrio con una mano o entrambe le mani.
Sujete el manillar con una mano o con ambas.
Tenez la potence du guidon d'une seule main ou
avec les deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
4
Disengage the bell lever from the buckle on
the mudguard.
열 때 머드가드의 버클에서 벨 레버를 푸십시오.
펴기
При раскладывании отсоедините ручку
звонка от крючка на брызговике.
Podczas otwierania odłączyć dźwignię dzwonka
od blokady na błotniku.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
Al abrirlo, desenganche la palanca del timbre de la
hebilla del guardabarros.
Lors de l’ouverture, dégagez le levier de la sonnee
du système d’aache sur le garde-boue.
Per l’apertura, sganciare la leva del campanello dal
punto di aggancio sul parafango.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
* The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be taken as the default.
* В Европе приложение называется "Xiaomi Home" (кроме России). Название приложения, которое отображается на вашем
устройстве, должно быть принято по умолчанию.
* Nazwa aplikacji Xiaomi Home obowiązuje w Europie (za wyjątkiem Rosji). Nazwa aplikacji wyświetlana w urządzeniu użytkownika jest obowiązująca.
* In Europa, ecceo che in Russia, l’app si chiama Xiaomi Home. Si consiglia di tenere per impostazione predefinita il nome dell’app
visualizzato sul dispositivo.
* La aplicación se conoce como Xiaomi Home en Europa (excepto en Rusia). El nombre de la aplicación que aparece en su dispositivo debe
ser tomado como el predeterminado.
*Cee application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre appareil
devrait être utilisé comme nom par défaut.
* In Europa (außer in Russland) wird die App unter dem Namen Xiaomi Home-App geführt. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der App
sollte standardmäßig verwendet werden.
Note: The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Примечание. Версия приложения могла обновиться. Следуйте инструкциям для текущей версии приложения.
Uwaga: Wersja aplikacji mogła zostać uaktualniona. Wykonuj instrukcje bieżącej wersji aplikacji.
Nota: poiché la versione dell’app potrebbe essere stata aggiornata, seguire le istruzioni della versione dell’app corrente.
Nota: La versión de la aplicación puede haber sido actualizada, siga las instrucciones basadas en la versión actual de la aplicación.
Remarque: la version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweis: Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert. Befolgen Sie bie die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
4
Tap "+" on the upper right, and then follow prompts to
add your device.
오른쪽 상단의 "+"를 탭한 다음, 알림에 따라 기기를
추가합니다.
нажмите "+" в правом верхнем углу и следуйте
инструкциям по добавлению устройства.
Naciśnij przycisk „+” w górnym prawym rogu ekranu i
wykonaj polecenia, aby dodać urządzenie.
Toccare il simbolo "+" nell’angolo in alto a destra e
seguire le istruzioni fornite per aggiungere il dispositivo.
Pulse "+" en la parte superior derecha y, a continuación,
siga las instrucciones para añadir el dispositivo.
Touchez l’icône «+» en haut à droite et suivez les
invites pour ajouter votre appareil.
Tippen Sie auf das „+“ oben rechts und befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät hinzuzufügen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
Open Mi Home / Xiaomi Home app.
Mi 홈 앱을 열고.
Откройте приложение Mi Home / Xiaomi Home.
Otwórz aplikację Mi Home/Xiaomi Home.
Aprire l’app Mi Home/Xiaomi Home.
Abra la aplicación Mi Home / Xiaomi Home.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-/Xiaomi Home-App.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Watch out for safety risks. /
/
안전 위험에 주의하십시오.
Избегайте опасных ситуаций.
Zwracać uwagę na zagrożenia bezpieczeństwa. /
Aenzione ai rischi per la sicurezza. / Tenga en cuenta los riesgos de seguridad. /
Faites aention aux risques de sécurité.Achten Sie auf Sicherheitsrisiken. /
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Do not try dangerous actions. /
/
위험한 행동을 시도하지 마십시오.
Избегайте опасного вождения.
Nie próbuj niebezpiecznych działań. /
Non eseguire azioni pericolose. /
No intente realizar maniobras peligrosas. /
N’essayez pas d’actions dangereuses.Führen Sie keine gefährlichen Manöver durch. /
Fold the handlebar stem up, fasten it, and put
down the kickstand.
핸들바 스템을 위로 접고 조인
다음킥스탠드를 내려놓습니다.
Установите рулевую стойку в вертикальном
положении, закрепите ее и поставьте самокат
на подножку.
Rozłożyć kolumnę kierownicy i zamocować ją,
wysunąć podpórkę.
Meere l’asta del manubrio in posizione
verticale, fissarla e abbassare il cavalleo.
Pliegue el eje del manillar hacia arriba,
ajústelo y baje el soporte.
Pliez la potence du guidon et fixez-la, puis
abaissez la bequille.
Klappen Sie den Lenkervorbau nach oben, stellen
Sie ihn fest und stellen Sie den Ständer auf.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Install the handlebar onto the stem.
핸들바를 스템에 설치합니다.
Установите руль на рулевую стойку.
Zamocować kierownicę na kolumnie.
Installare il manubrio sull’asta.
Instale el manillar en el eje.
lnstallez le guidon sur la potence.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
6
Put down the kickstand when parking.
주차시 킥 스탠드를 내려 놓으십시오.
Положите подставку при парковке.
Postaw podpórkę podczas parkowania.
Mei giù il cavalleo quando parcheggi.
Baje el pie de apoyo al estacionar.
Abaissez la béquille lors du stationnement.
Stellen Sie den Ständer beim Parken ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging.
조절하기 전에 전동킥보드의 전원을 꺼야 하며, 충전 상태가 아닌지 확인하십시오.
Перед регулировкой убедитесь, что самокат выключен и не находится на зарядке.
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się.
Prima di effeuare qualsiasi regolazione, assicurarsi che il monopaino sia spento e non in carica.
Antes de realizar ajustes, asegúrese de que el patinete está apagado y que no está en carga.
Avant tout réglage, assurez-vous que la troinee est éteinte et n’est pas en charge.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt.
Do not ride with anyone else, including children.
어린이를 비롯한 다른 사람을 태우고 타지
마십시오.
Не ездите на самокате с пассажиром, в том
числе ребенком.
Nie przewozić jednocześnie innych osób, w
tym dzieci.
Non trasportare nessuno sul monopaino,
bambini inclusi.
No conduzca con nadie más, incluidos los niños.
Ne conduisez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
keine Kinder.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not try riding up or down stairs, nor try
jumping over obstacles.
계단을 오르내리거나 장애물 위를
뛰어넘으려고 시도하지 마십시오.
Не ездите на самокате по лестницам и не
пытайтесь перепрыгивать через препятствия.
Nie podejmować prób zjechania po schodach
ani przeskakiwania przez przeszkody.
Non provare a salire o scendere scale e a
saltare ostacoli.
No intente subir ni bajar escaleras, ni saltar obstáculos.
Ne tentez pas de monter ou descendre les
escaliers avec votre troinee, ni de franchir
des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse
zu überspringen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not keep your feet on the rear mudguard.
후면 머드가드 위에 발을 올려놓지 마십시오.
Не наступайте на задний брызговик.
Nie stawać na tylnym błotniku.
Non meere i piedi sul parafango posteriore.
No coloque el pie sobre el guardabarros trasero.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not touch the disc brake.
디스크 브레이크를 만지지 마십시오.
Не касайтесь тормозного диска.
Nie dotykać hamulca tarczowego.
Non toccare il freno a disco.
No toque el disco de freno.
Ne touchez pas le frein à disque.
Berühren Sie keinesfalls die Scheibenbremse.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not let go of the handlebar while riding.
타는 중에 핸들바를 놓지 마십시오.
Не отпускайте руль во время езды.
Nie puszczać kierownicy w czasie jazdy.
Non lasciare la presa del manubrio durante la guida.
No suelte el manillar mientras conduce.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Package Contents / Packungsinhalt / Contenu du paquet / Contenuto della confezione
Zawartość opakowania /
Contenido del paquete /
패키지 구성품
Комплект поставки /
Assembly and Set-Up / Montage und Einrichtung / Assemblage et configuratione
Montaż i konfiguracja / /
Assemblaggio e configurazione / Montaje e instalación /
조립 및 설정
Сборка и установка
Connect with Mi Home / Xiaomi Home App
Mit der Mi Home-/Xiaomi Home-App verbinden
Connessione con l’app Mi Home/Xiaomi Home
Conectar con la aplicación Mi Home / Xiaomi Home
Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome
Połącz z aplikacją Mi Home/Xiaomi Home
미홈 앱 연결
Подключитесь к приложению Mi Home / Xiaomi Home
Charge Your Scooter / Aufladen / Chargement de votre troinee / Ricarica
Ładowanie hulajnogi / /Cargar el patinete / 킥보드 충전Зарядка самоката /
How To Ride / Fahren / Comment la conduire / Guida / Cómo conducir /
Jazda na hulajnodze / / 타는 방법
Обучение езде
Folding and Carrying / Einklappen und Tragen / Pliage et transport
Składanie i przenoszenie /
Ripiegamento e trasporto / Plegado y transporte /
/
접기 및 운반
Сборка и транспортировка
05
04
06
08
10
12
14
16
18
20
Unscrew the valve cap.
밸브 캡의 나사를 풉니다.
Отвинтите колпачок вентиля.
Odkręcić nakrętkę.
Svitare il tappo della valvola.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Dévissez le capuchon de la soupape.
Schrauben Sie den Ventildeckel ab.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the extension nozzle to the tire
valve stem.
연장 노즐을 타이어 밸브 스템에
연결합니다.
Соедините шланг для подкачки
колес со штоком вентиля шины.
Podłączyć wężyk do pompowania
do wentyla.
Collegare l’adaatore alla adaatore
per gomme.
Conecte la boquilla de extensión
en la válvula del neumático.
Connectez l’embout prolongé à la
potence de soupape du pneu.
Verbinden Sie die Ventilaufsatzver-
längerung mit dem Reifenventilscha.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Connect the pump to inflate the tire.
펌프를 연결하여 타이어에
공기를 채웁니다.
Подсоедините насос, чтобы
накачать шину.
Podłączyć kompresor, aby
napompować oponę.
Collegare la pompa e gonfiare la gomma.
Conecte la bomba para inflar la rueda.
Connectez la pompe pour gonfler le pneu.
Setzen Sie die Lupumpe an, um den
Reifen aufzupumpen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Screw
나사
Винты
śruba
Viti
Tornillo
Vis
Schrauben
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
The scooter is fully charged when the LED on the charger
changes from red (charging) to green (trickle charge).
충전기의 LED가 빨간색 (충전)에서 녹색 (삼진 충전)으로
바뀌면 스쿠터가 완전히 충전 된 것입니다.
Скутер полностью заряжается, когда светодиод на
зарядном устройстве меняет цвет с красного (зарядка) на
зеленый (подзарядка).
Hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy dioda LED na
ładowarce zmienia kolor z czerwonego (ładowanie) na zielony
(ładowanie podtrzymujące).
Il monopaino è completamente carico quando il LED sul
caricabaeria passa da rosso (in fase di carica) a verde
(carica di mantenimento).
Cuando el LED del cargador cambie de rojo (cargando) a verde
(carga lenta), el patinete estará completa-mente cargado.
la troinee est pleinement chargée lorsque la LED sur le
chargeur passe du rouge (en charge) au vert (recharge lente) .
Der Roller ist vollständig geladen, wenn das LED am Ladegerät
von Rot (Laden) auf Grün (Erhaltungsladen) schaltet.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tighten the screws onto both sides of the stem with the
T-shaped Allen key.
스템 양쪽의 나사를 T자형 앨런 볼트용 렌치로 조입니다.
С обеих сторон рулевой стойки затяните винты с помощью
T-образного шестигранного ключа.
Przykręcić śruby z obu stron kolumny przy użyciu
klucza imbusowego.
Serrare le viti su entrambi i lati dell’asta con la chiave a
brugola a T.
Apriete los tornillos de ambos lados del eje con la llave Allen
en forma de T.
Serrez les vis des deux cotes de la potence avec la cle Allen
en forme de T.
Ziehen Sie die Schrauben auf beiden Seiten des Vorbaus
mit einem T-Inbusschlüssel fest.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
3
01
03
07
09
11
13
15
17
19
2625
2423
2221
Safety Reminder /
/ /
/
/
/Sicherheitshinweis Rappel de sécurité Promemoria di sicurezza
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Recordatorio de seguridad
안전 알림
Помните о безопасности
Adjusting the Disc Brake / Halten Sie den Lenkervorbau mit einer oder beiden Händen.
/
Réglage du frein à disque / Regolazione del freno a disco / Ajustar el freno de disco
Regulowanie hamulca tarczowego
디스크 브레이크 조정
Настройка тормозного диска
Lock Your Scooter / Verriegeln Ihres Rollers / Verrouiller votre troinee
Blocca il monopaino / Bloqueo del patinete /
Blokowanie hulajnogi /
킥보드 잠금
Блокирование самоката /
Set Password / Passwort festlegen / Définir le mot de passe / Impostare la password
/Configurar la clave / Ustaw hasło /
암호를 설정하세요
Установка пароля /
Tire Valve Stem / Reifenventilscha / Potence de soupape des pneus / Valvola delle gomme
/Válvula del neumático / Wentyl /
타이어 밸브 스템
Шток вентиля шины /
Always steer clear of obstacles. EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
항상 장애물에 부딪히지 않게 주행하십시오.
.تﺎﺒﻘﻌﻟا ﻦﻋ دﺎﻌﺘﺑﻻا ﻰﻠﻋ ﺎًﻤﺋاد صﺮﺣا
Всегда объезжайте различные препятствия на дороге.
Zawsze omijać przeszkody.
Tenersi sempre alla larga dagli ostacoli.
Manténgase siempre alejado de posibles obstáculos.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
Keep your speed between 5-10 km/h when you ride through speed
bumps, elevator door stills, bumpy roads or other uneven surfaces.
과속 방지턱, 엘리베이터 문턱, 울퉁불퉁한 도로 또는 기 고르지
못한 노면을 통과할 때 속도를 5-10km/h로 유지하십오.
قﻮﻓ وأ ﺔﻳﺮﺴﻟا تﺒﻄﻟا قﻮﻓ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﻋﺳ / ﻢ10-5 ﻦﻴﺑ ﻣ ﻚﺘﻋﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺮﺧﻷا ﺔﻳﻮﺘﺴﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﻄﺳﻷا وأ ةﻋﻮﻟا قﻄﻟا ﰲ وأ ﺪﻌﺼﻤﻟا بﺑ تﺒﺘ
Если на вашем пути "лежачие полицейские", порог лифта,
выбоины или другие неровности, придерживайтесь скорости
Podczas przejeżdżania przez progi spowalniające, progi wind,
nierówności na drodze itp. należy zachować prędkość 5–10 km/h.
Mantenere la velocità tra i 5 e i 10 km/h durante la guida su
rallentatori di velocità, ingressi di ascensori, strade accidentate o
altre superfici irregolari.
Mantenga una velocidad de entre 5-10 km/h cuando vaya a pasar
sobre obsculos, umbrales de puertas de ascensor, caminos
irregulares o cualquier otra superficie desigual.
Maintenez votre vitesse entre 5 et 10 km/h lorsque vous roulez sur
les dos d'âne, les seuils de portes d'ascenseur, les routes
foncées ou autre surfaces irgulres.
Fahren Sie nicht schneller als 5 bis 10 km/h über Drempel,
Schwellen, unebene Straßen oder andere unebene Oberflächen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not accelerate when going downhill, and brake in
time to slow down. When encountering a steep incline,
you need to step off the scooter and push.
내리막길에서 가속하지 말고 제때 제동하여 속도를
줄이십시오. 급격한 경사가 나타나면 타고
킥보드에서 내린 뒤 밀며 가십시오.
Не ускоряйтесь при спуске с горки и вовремя
тормозите, чтобы замедлить ход. Если впереди вас
крутой уклон, не рискуйте на него подниматься.
Nie przyspieszać podczas zjazdu i hamować na czas, aby
zwolnić. W przypadku stromych wzniesień należy zejść z
hulajnogi i pchać ją.
Non accelerare in discesa e frenare in tempo per
rallentare. In caso di pendenze ripide, scendere dal
monopaino e spingere.
No acelere cuando vaya cuesta abajo y frene a tiempo para
reducir la velocidad. Cuando se encuentre en una
pendiente inclinada, deberá bajarse del patinete y empujar.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps pour
ralentir. En cas de pente raide, vous devez descendre
de la troinee et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und bremsen
Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu drosseln. Steigen Sie
vor steilen Steigungen ab und schieben Sie den Roller.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
스쿠터 운전 중에는 휴대전화를 사용하거나 이어폰을
착용하지 마십시오.
При управлении мопедом не разговаривайте по
мобильному телефону и не надевайте наушники.
Nie korzystaj z telefonu komórkowego ani nie noś
słuchawek kiedy korzystasz z hulajnogi.
Non utilizzare il telefono cellulare e non indossare gli
auricolari quando si usa il monopaino.
No use el teléfono móvil ni lleve auriculares puestos al
utilizar el patinete.
N'utilisez pas de téléphone portable ni d'écouteurs
lors de l'utilisation du scooter.
Benutzen Sie während der Fahrt mit dem Roller kein
Handy und keine Kopörer.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles or
any other (water) obstacles.
빗속에서 타지 마십시오. 웅덩이 또는 기타 (물)
장애물을 통과하지 마십시오.
Не ездите в дождливую погоду. Do not ride through
puddles or any other (water) obstacles.
Nie używać hulajnogi w deszczu. Nie przejeżdżać przez
kałuże ani inne przeszkody (wodne).
Non utilizzare in caso di pioggia. Non guidare
araverso pozzanghere o altri ostacoli (con acqua).
No conduzca bajo la lluvia. No conduzca por
charcos ni sobre ningún otro obstáculo (líquido).
Ne conduisez pas sous la pluie. Ne roulez pas
dans les flaques d’eau ou les autres obstacles
(formés par l'eau).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
10
5
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
other overhead obstacles.
문틀, 엘리베이터 및 기타 리 위 애물에 머리
부딪히지 않도록 하십시오.
.ىﺮا ﻖﺋاﻮﻌﻟاو ﺪﻋﺎﺼﻤﻟاو باﻮﺑﻷا تارﺎﻃﺈﺑ ﻚﺳأر مﻄﺗرا ﺐﻨﺠ
Будьте осторожными, чтобы не удариться головой о
дверную коробку в помещении, лифте или о другие объекты.
Zachować ostrożność, aby nie uderzać głową o framugi
drzwi i wind oraz inne przeszkody znajdujące się u góry.
delle porte, ascensori e altri ostacoli ad altezza testa.
Tenga cuidado de no golpearse la cabeza con los marcos
de las puertas, ascensores y otros obstáculos elevados.
de portes, les ascenseurs, et autres obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an Türrahmen, Aufzügen
und anderen Hindernissen über ihrem Kopf zu stoßen.
Do not press the accelerator when you're
walking alongside the scooter.
킥보끌면서 나을 때 속장치 르지
마십시오.
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻧﺎﺠﺸﻤﻟا ءﻨﺛأ ع
ّ
ﺮﺴﻟا ﻠﻋ ﻂﻐﻀ
Во время прогулки с самокатом не нажимайте на
рычаг газа.
Nie naciskać manetki przyspieszenia podczas
prowadzenia hulajnogi obok siebie.
Non premere l’acceleratore quando si cammina
No presione el acelerador cuando camine al lado
del patinete.
N’ appuyez pas sur l’ accélérateur lorsque vous
Betigen Sie niemals den Gashebel, hrend Sie
neben dem Roller her laufen.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Open / Apertura / Ouvrir / Apertura
Abrir / otwartyОткрыть / /
Brake Cable
Valve Cap
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
자세한 전자 설명서는 www.mi.com/global/service/userguide에서 확인하십시오.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Подробное электронное руководство см. по адресу www.mi.com/global/service/userguide
Więcej informacji: www.mi.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.mi.com/global/service/userguide
Per ulteriori informazioni, visitare il sito www.mi.com
Il manuale eleronico deagliato è disponibile all'indirizzo www.mi.com/global/service/userguide
Para obtener más información, visite www.mi.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a www.mi.com/global/service/userguide
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Tap here>"More Seings">"Set password"
여기를 누르십시오> "추가 설정"> "비밀번호 설정"
Нажмите здесь> «Дополнительные настройки»> «Установить пароль»
Kliknij tutaj> „Więcej ustawień”> „Ustaw hasło”
Tocca qui> "Altre impostazioni"> "Imposta password"
Toque aquí> "Más configuraciones"> "Establecer contraseña"
Appuyez ici> "Plus de paramètres"> "Définir le mot de passe"
Hier tippen> "Weitere Einstellungen"> "Passwort festlegen"
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Lock
자물쇠
Замок
Zamek
Serratura
Bloquear
Fermer à clé
Sperren
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Unlock
터놓다
разблокировка
Odblokować
Sbloccare
desbloquear
Ouvrir
Freischalten
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ
.ءﻂﺒﺑ ﺾﺒﻘﻤﻟا ردأ ﻢﺛ ،ناروﺪﻟا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا هﺎﺠﺗا ﻰﻟإ ﻚﻤﺴﺟ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 5 كﺮﺤﺘﻟا ﺔﻋﺮﺳ زوﺎﺠﺘﺗ نأ دﺮﺠﻤﺑ ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا ﻞﻤﻋ أﺪﺒ
.تارﺎﻴﺴﻟا فﻮﻗو ﺪﻨﻋ فﻮﻗﻮﻟا دﺎﻤﺧا
.مﺎﻤﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻘﺑ ﺔﻫﻮﻓ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.رﺎﻃﻹا ﻢﻴﺨﻀﺘﻟ ﺔﺨﻀﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
دادﺮﺘﺳا مﺎﻈﻧ" أﺪﺒﻴﺳو ع
ّ
ﺮﺴﻤﻟا رﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو ؛ءﻂﺒﺑ ﺔﻠﻣﺮﻔﻟﺎﺑ ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ (KERS) "ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺔﺌﺟﺎﻔﻤﻟا ﺔﻠﻣﺮﻔﻠﻟ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻌﻓار
.ﻦﺤﺷ مﺪﻋو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻂﺒﻀﻟا ﻞﺒﻗ
، (فﻮﺸﻜﻤﻟا لﻮﻄﻟا ةدﺎﻳز / ﻞﻴﻠﻘﺗ) ﻒﻴﻔﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﻂﺧ ﻂﺒﺿا ﻢﺛ .رﺎﺟﺮﻔﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ﻒﻴﻔﺨﺘﻟ ﻢﻣ 4 ﻦﻴﻟأ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ، ﺎ
ً
ﺿﺎﻔﻀﻓ / ا
ً
ﺪﺟ ﺎ
ً
ﻘﻴﺿ ﺢﺒﻜﻤﻟا نﺎﻛ اذإ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا ﺪﺷو
ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﻂﺒﺿ
User Manual
사용 설명서
Pуководство Пользователя
Podrecznik uzytkownika
Manuale utente
Manual de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
ﺔﺒﻠﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ
ﻲﻏاﺮﺑ
Important Information
주요 정보
Важная информация
Ważne informacje
Informazioni importanti
Información importante
Informations importantes
Wichtige Informationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻤﻬﻣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
Specifications
사양
Технические характеристики
Dane techniczne
Specifiche tecniche
Especificaciones
Caractéristiques
Spezifikationen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Tire
타이어
покрышка
Opony
pneumatico
Neumático
Pneu
Reifen
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
Extension Nozzle
연장 노즐
Шланг для подкачки колес
wężyk do pompowania
Adaatore per gomme
Boquilla de extensión
Embout prolonge
Ventilaufsatzverlängerung
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﺔﻫﻮﻓ
Power Adapter
어댑터
Адаптер питания
Zasilacz
Alimentatore
Adaptador de corriente
Adaptateur secteur
Netzteil
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ سﺮﺘﺣا
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻛﺬﺗ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻗ
ﻞﻔﻘﻟا ءﺎﻐﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ا
ً
ﺰﻣر ﺮﻬﻈﻴﺳو ،ﺎ
ً
ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻲﻣﺎﻣﻷا حﺎﺒﺼﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺳو رﻮﺗﻮﻤﻟا ﻞﻔﻗ ﻢﺘﻴﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ دﺮﺠﻤﺑ
ﺮﺴﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻂﺒﺿ
"روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ" <"تاداﺪﻋﻹا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ" <ﺎﻨﻫ ﺮﻘﻧا
ﰲ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﰲ روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﺗﺎﻫ يأ لﻼﺧ ﻦﻣ Mi Home/Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻞﻔﻗ ءﺎﻐﻟإ ﻦﻜﻤﻳ ،روﺮﻣ ﺔﻤﻠﻛ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﻢﺴﻘﺑ لﺎﺼﺗﻻا وأ www.mi.com ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،روﺮﻤﻟا ﺔﻤﻠﻛ نﺎﻴﺴﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ .ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا دﺮﺠﻤﺑ ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو بﺮﻗأ
داﺪﻋﻹاو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
ﺪﻨﺴﻤﻟا ﻊﺿو ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗو ﻰﻠﻋﻷ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻲﻄﺑ ﻢﻗ
ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.T فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﻦﻟأ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﻀﻘﻟا ﻲﺒﻧﺎﺟ ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا LED ﺮﺷﺆﻣ لﻮﺤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ﺔﺟارﺪﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.(ﻞﻳﺰﻫ ﻦﺤﺷ) ﺮﻀﺧﻷا نﻮﻠﻟا ﻰﻟإ (ﻦﺤﺷ) ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not ride in traffic lanes or residential areas where
vehicles and pedestrians are both allowed.
차선 또는 차량과 보행자가 모두 통행할 수 있는
주택가에서 타지 마십시오.
Не ездите по полосам движения или в жилых
районах, где разрешено движение как
транспортных средств, так и пешеходов.
Nie używać hulajnogi na jezdniach i w strefach zamieszkania,
gdzie dozwolony jest ruch pojazdów i pieszych.
Non guidare in corsie o aree residenziali in cui
possono circolare sia veicoli che pedoni.
No conduzca en carriles de circulación o zonas
residenciales donde se permiten tanto vehículos
como peatones.
Ne conduisez pas sur les voies de circulation ou dans
les zones residentielles ou les vehicules et les pietons
sont taus deux autorises.
Fahren Sie keinesfalls auf Straßen oder in
Wohngebieten, in denen sich Fahrzeuge und
Fußgänger den Weg teilen.
ﺢﻤﺴﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻨﻜﺴﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ ﺔﻳروﺮﻤﻟا تاﺮﻤﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.ةﺎﺸﻤﻟاو تارﺎﻴﺴﻟا دﻮﺟﻮﺑ ﺎﻬﻴﻓ
Do not abruptly change the steering direction at high speed.
고속 주행 시 진행 방향을 급하게
바꾸지 마십시오.
Не поворачивайте резко руль самоката на
большой скорости.
Nie zmieniać gwałtownie kierunku jazdy przy
dużych prędkościach.
Non cambiare bruscamente la direzione dello sterzo a
velocità elevate.
No cambie de dirección de forma abrupta a
altas velocidades.
Ne changez pas brusquement de direction a vitesse elevee.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht plötzlich
die Fahrtrichtung.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﰲ ةﺄﺠﻓ ةدﺎﻴﻘﻟا هﺎﺠﺗا ﺮ
ّ
ﻴﻐﺗ ﻻ
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar.
핸들바에 가방이나 기타 무거운 물건을 걸지 마십시오.
Не вешайте рюкзаки и другие тяжелые предметы
на руль.
Nie zawieszać toreb ani innych ciężkich
przedmiotów na kierownicy.
Non appendere borse o altri oggei pesanti al manubrio.
No cuelgue bolsas ni nada pesado en el manillar.
N'accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
Gegenstände an den Lenker.
.دﻮﻘﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺜﻟا ءﺎﻴﺷﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﺋﺎﻘﺤﻟا ﻖﻠﻌﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
Do not ride on one foot.
한 발로 타지 마십시오.
Во время движения не стойте на одной ноге.
Nie jeździć z jedną nogą umieszczoną na hulajnodze.
Non guidare il monopaino su un solo piede.
No conduzca con un solo pie.
Ne conduisez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ةﺪﺣاو ﻢﻗﺪﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
1
Li up the rubber flap.
고무 덮개를 들어 올립니다.
Откройте резиновый клапан.
Unieść gumową zaślepkę.
Sollevare il tappo in gomma.
Levante la tapa de goma.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.طﺎﻄﻤﻟا فﺮﻓر ﻊﻓرا
2
Plug the power adapter into the
charging port.
충전 어댑터를 충전 포트에 꽂습니다.
Вставьте штекер зарядного
устройства в разъем для зарядки.
Podłączyć zasilacz do gniazda ładowania.
Inserire l’alimentatore nella porta
di ricarica.
Conecte el adaptador de carga en el
puerto de carga.
Branchez l'adaptateur de charge dans
le port de charge.
Stecken Sie den Ladeadapter in den
Ladeanschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻤﺑ ﻦﺤﺸﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
3
Unplug when charging is completed.
충전이 완료되면 플러그를 뽑습니다.
Отключите, когда зарядка завершена.
Odłącz po zakończeniu ładowania.
Scollegare al termine della ricarica.
Desenchúfelo cuando se complete
la carga.
Débranchez lorsque le chargement
est terminé.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.ﻦﺤﺸﻟا لﺎﻤﺘﻛا ﺪﻨﻋ ﻞﺼﻓا
4
Put back the rubber flap.
충전이 완료되면 고무 덮개를 다시
끼웁니다.
Закройте резиновый клапан обратно.
Załóż gumową zatyczkę.
Riposizionare la gomma.
Załóż gumową zatyczkę.
Remeez en place le rabat
en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss.
EN
DE
FR
IT
ES
RU
AR
PL
KO
.اﺪﻳرﻮﻠﻓ طﺎﻄﻤﻟا ب ف ا ﻊﺿو ةدﺎﻋا
.ءﺎﻄﺑﻺﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺪﺷو رﺪﺤﻨﻣ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﺪﻨﻋ عرﺎﺴﺘﺗ ﻻ
ﻻأو ،ﻊﻓﺪﻟاو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا ﻚﻴﻠﻋ ،دﺎﺣ رﺪﺤﻨﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﺪﻨﻋو
.بﻮﻛﺮﻟﺎﺑ ﺮﻃﺎﺨﺗ
ﺔﺟارﺪﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ نذﻷا تﺎﻋﺎﻤﺳ ﺲﺒﻠﺗ وأ لﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗﺎﻬﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ةﺮﻴﻐﺼﻟا
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ىﺮﺧأ (ﺔﻴﺋﺎﻣ) تﺎﺒﻘﻋ يأ وأ كﺮﺒﻟا بﻮﻛﺮﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .ﺮﻄﻤﻟا ﰲ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
.لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﰲ ﺎﻤﺑ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻣ ﺐﻛﺮﺗ ﻻ
Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺘﺑ لﺎﺼﺗﻻا
ﺎﻬﺘﻋﺮﺳ نﻮﻜﺗو ،ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ
ً
ﻬﻴﺒﻨﺗ رﺪﺼ
ُ
ﻞﻈﺘﺳ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ نوﺪﺑ
ﺔﻋﺎﺳ/ﻢﻛ 10 ﻰﻠﻋ ةدوﺪﺤﻣ
.ﻪﺘﻴﺒﺜﺗو ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻞﻳﺰﻨﺘﻟ
ً
ﻴﺋﻮﺿ QR دﻮﻛ ﺢﺴﻣا
.Mi Home / Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺢﺘﻓا
.ﻲﺿاﺮﺘﻓا ﻪﻧأ ﻰﻠﻋ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ يﺬﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻢﺳا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳو .(ﺎﻴﺳور اﺪﻋ) ﺎﺑوروأ Xiaomi Home ﻖﻴﺒﻄﺗ ﻢﺳﺎﺑ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا ﻢﺘﺗ *
زﺎﻬﺟ ﺔﻓﺎﺿﻹ تﺎﺒﻟﺎﻄﻤﻟا ﻊﺒﺗا ﻢﺛ ،ﺮﺴﻳﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻰﻠﻋأ ﰲ "+" ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿاو
.ﻲﻔﻠﺨﻟا فﺮﻓﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻖﺒﺗ ﻻ
.ﻞﻣاﺮﻔﻟا صﺮﻗ ﺲﻤﻠﺗ ﻻ
.بﻮﻛﺮﻟا ءﺎﻨﺛأ دﻮﻘﻤﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ
.ةﺮﻄﺨﻟا تﺎﻛﺮﺤﻟا بﺮﺠﺗ ﻻ
.ﺰﺟاﻮﺤﻟا قﻮﻓ ﺰﻔﻘﻟا وأ ،ﺎ
ً
ﻃﻮﺒﻫ وأ ا
ً
دﻮﻌﺻ جرﺪﻟا ﻰﻠﻋ بﻮﻛﺮﻟا لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﻲﻟﺎﺤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﻰﻟإ ا
ً
دﺎﻨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا راﺪﺻإ ﺚﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﺎﻤﺑر :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻨﻋ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺘﻟ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻲﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻊﺒﺗا
.ماﺪﺨﺘﺳا لوأ
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا تﻮﺻ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﻦﻟو
ﻞﻤﺤﻟاو ﻲﻄﻟا
.ﺔﺒﻟا تﺎﺼﻨﻣو عﻮﻜﻟا تادﺎﺳو ، ةذﻮﺧ ءاﺪﺗرا :ﺮﻳﺬﺤ
.ضرﻷا ﻰﻠﻋ ىﺮﺧﻷﺎﺑ ﻊﻓداو ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺎ
ً
ﻣﺪﻗ ﻊﺿ
بﻮﻛﺮﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.ﺎﻤﻬﻄﺑراو ﻚﺒﺸﻤﻟاو سﺮﺠﻟا ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
ﺢﺘﻔﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ هﺮﻳوﺪﺘﺑ ﻢﻗو ،دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺢﺘﻓاو ﺔﻣﻼﺴﻟا فﺎﻄﺧ
.ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ وأ ةﺪﺣاو ﺪﻴﺑ ﺎﻣإ دﻮﻘﻤﻟا ﺐﻴﻀﻗ ﻞﻤﺣا
.ﻲﻗاﻮﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻦﻣ سﺮﺠﻟا عارذ ﻚﻓ ،ﺢﺘﻔﻟا ﺪﻨﻋ
ﺢﺘﻓا
/
رﺎﻃﻹا مﺎﻤﺻ ﺐﻴﻀﻗ
DDHBC06NEB
DDHBC07NEB
User Manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Manuale utente
Manual de usuario
Pуководство Пользователя
مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Podrecznik uzytkownika
사용 설명서
090706 08
Технические характеристики
[1] Высота транспортного средства: расстояние от земли до верхней точки самоката.
[2] Обычный пробег: измерен при отсутствии ветра и температуре 25 °C на полностью заряженном самокате, двигающемся с
постоянной скоростью 15 км/ч по гладкой поверхности с нагрузкой 75 кг.
[3] Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте. Параметры зарядного устройства
указаны в технических характеристиках.
Наименование
Модель
Транспортное средство: Д × Ш × В (см)
[1]
В сложенном виде: Д × Ш × В (см)
Вес нетто транспортного средства (кг)
Диапазон нагрузки (кг)
Возраст
Рост (см)
Макс. скорость (км/ч)
Обычный пробег (км)
[2]
Преодолеваемый уклон (%)
Подходящие поверхности
Рабочая температура (°C)
Температура хранения (°C)
Степень защиты
Время зарядки (ч)
Номинальное напряжение (В пост. тока)
Максимальное входное напряжение (В пост. тока)
Номинальная емкость (Вт•ч)
Интеллектуальная система
управления аккумулятором
Нормальный температурный
диапазон при зарядке (°C)
Номинальная емкость (А•ч)
Номинальная мощность (кВт; Вт)
Максимальная мощность (кВт; Вт)
Выходная мощность (кВт; Вт)
Входное напряжение (В перем. тока)
Выходное напряжение (В пост. тока)
Выходной ток (A)
Модель
[3]
Шины
трубы
Частотный диапазон
Максимальная РЧ-мощность (мВт)
На сухом покрытии (м)
На мокром покрытии (м)
Изделие
Размеры
Вес нетто
Аккумулятор
Двигатель колеса
Зарядное устройство
покрышка
Bluetooth
Тормозной путь
Езда
Собранный
электрический
самокат
Электросамокат Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Прибл. 12,5
25–100
16–50
120–200
Прибл. 25
Прибл. 30
Прибл. 14
-10–40
-20–45
IP54
Прибл. 5,5
36
42
275
0–40
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W или BCTA+71420-1701
Материал: бутилкаучук Размер: 8-1 / 2 * 2,0 A / V прямое сопло
2,4000–2,4835ГГц
100
11,4375
11,4375
Цементные, асфальтовые и грунтовые дороги с препятствиями
высотой менее 1 см или с расщелинами менее 3 см.
Механизмы защиты от аномальной температуры, короткого замыкания, посадки
напряжения, перегрузки по току, перезаряда и переразряда (двойные)
Материал: натуральный каучук, синтетический каучук + шнур Размер: 8-1 / 2 * 2,0
Dane techniczne
[1] Wysokość elementu: od podłoża do najwyższego punktu hulajnogi.
[2] Zasięg przeciętnie: mierzony w warunkach bezwietrznych przy temperaturze 25°C, przy założeniu, że hulajnoga jest w pełni naładowana i porusza się z
prędkością 15 km/h po płaskiej nawierzchni z obciążeniem 75 kg.
[3] Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie zasilacza dołączonego do opakowania. Parametry zasilacza można znaleźć w danych technicznych.
Hulajnoga elektryczna Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Ok. 12,5
25–100
16–50
120–200
Ok. 25
Ok. 30
Ok. 14
Drogi betonowe, asfaltowe i gruntowe; nierówności mniejsze
niż 1 cm; pęknięcia węższe niż 3 cm
-1040
-2045
IP54
Ok. 5,5
36
42
275
0–40
imię
Model
Dł. × szer. × wys.
[1]
(cm)
Po złożeniu: dł. × szer. × wys. (cm)
Waga elementu (kg)
Zakres obciążenia (kg)
Wiek użytkownika
Wzrost użytkownika (cm)
Prędkość maks. (km/h)
Zasięg przeciętnie
[2]
(km)
Maks. kąt podjazdu (%)
Zalecane nawierzchnie
Temperatura użytkowania (°C)
Temperatura przechowywania (°C)
Klasyfikacja IP
Czas ładowania (godz.)
Napięcie nominalne (VDC)
Maks. napięcie wejściowe (VDC)
Pojemność nominalna (Wh)
Inteligentny system zarządzania
akumulatorem
Normalny zakres temperatur
ładowania (°C)
Pojemność nominalna (Ah)
Moc nominalna (kW; W)
Moc maksymalna (kW; W)
Moc wyjściowa (kW; W)
Napięcie wejściowe (VAC)
Napięcie wyjściowe (VDC)
Prąd wyjściowy (A)
Model
[3]
Opony zewnętrzne
Opony wewnętrzne
Pasmo częstotliwości
Max. Moc RF (mW)
Sucha nawierzchnia (m)
Mokra nawierzchnia (m)
Produkt
Wymiary
Waga
Główne Główne
Akumulator
Silnik napędzający koło
Zasilacz
Opona
Bluetooth
Droga hamowania
Jeździec
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W lub BCTA+71420-1701
Materiał: guma naturalna, guma syntetyczna + sznur Rozmiar: 8-1/2*2,0
Materiał: guma butylowa Rozmiar 8-1/2*2,0 A/V prosty wentyl
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Zabezpiecza przed: nietypową temperaturą/zwarciem/nadmiernym napięciem lub
prądem/przeładowaniem (podwójnie)/nadmiernym rozładowaniem (podwójnie)
사양
[1] 킥보드 높이: 지면에서 킥보드 맨 위까지의 높이
[2] 일반 주행 거리: 바람이 없고 25℃일 때, 완충된 상태에서 75kg의 하중으로 평평한 노면 위를 15km/h의 일정한 속도로
주행하는 킥보드에서측정한 거리입니다.
[3] 배터리를 충전하려면, 패키지에 제공된 충전기만을 사용하십시오. 사양에서 충전기 매개변수를 참조하시기 바랍니다.
Mi 전동킥보드 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
약 12.5
25–100
16–50
120–200
약 25
약 30
약 14
시멘트, 아스팔트 및 흙길, 1cm 이하의 낮은 턱, 3cm 이하의 좁은 틈
-10–40
-20–45
IP54
약 5.5
36
42
275
이상 온도/단락/부족 전압/과전류/이중 과충전/이중 과방전 방지
0–40
7.65
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71
100–240
42
1.7
HT-A09-71W 또는 BCTA+71420-1701
재질 : 천연 고무, 합성 고무 + 코드 사이즈 : 8-1 / 2 * 2.0
물자 : 부틸 고무 크기 : 8-1 / 2 * 2.0 A / V 똑 바른 분사구
2.4000–2.4835GHz
100
11.4375
11.4375
이름
모델
킥보드: L × W × H(cm)
[1]
접은 후: L × W × H(cm)
킥보드 순 중량(kg)
체중(kg)
연령
차체 길이(cm)
최대 속도(km/h)
일반 주행 거리(km)
[2]
최대 오르막 경사(%)
적합한 노면
작동 온도(℃)
보관 온도(℃)
IP 등급
충전 시간(h)
정격 전압(VDC)
최대 입력 전압(VDC)
정격 용량(Wh)
지능형 배터리 관리 시스템
일반 충전 온도 범위(°C)
정격 용량(Ah)
정격 출력(kW; W)
최대 출력(kW; W)
출력 전력(kW; W)
입력 전압(VAC)
출력 전압(VDC)
출력 전류(A)
모델
[3]
타이어
튜브
주파수 대역
최대 RF 출력(mW)
건조 상태(m)
습윤 상태(m)
제품
크기
순 중량
조립된전동킥보드
배터리 팩
휠 모터
충전 어댑터
타이어
블루투스
제동 거리
주행
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ضرﻷا ﻦﻣ :ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا عﺎﻔﺗرا [1]
ٍ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 15 ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺎﻬﺑﻮﻛر ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ﺎﻫرﺪﻗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋو حﺎﻳر كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺘﻳ :مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا [2]
.ﺎ
ً
ﻣاﺮﺟ ﻮﻠﻴﻛ 75 نﺰﺗ ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻊﻣ.تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا تﺎﻤﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ [3]
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
دﺎﻌﺑﻷا
ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
بﻮﻛﺮﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
ﻦﺤﺷ لﻮﺤﻣ
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
ﺔﻌ
ّ
ﻤﺠﻤﻟ ا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا
ﻢﺳﻻا
زاﺮﻄﻟا
[1]
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﻲﻄﻟا ﺪﻌﺑ
(ﻢﺠﻛ) ﺮﺗﻮﻜﺴﻠﻟ ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
(ﻢﺠﻛ) ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا قﺎﻄﻧ
ﺮﻤﻌﻟا
(ﻢﺳ) ﻞﻜﻴﻬﻟا لﻮﻃ
(س/ﻢﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
[2]
(ﻢﻛ) مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا
(%) ﻖﻠﺴﺘﻟا ﺔﻳواﺰﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
IP ﻒﻴﻨﺼﺗ
(س) ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
(VDC) رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
(VDC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(Wh) ﺔﻌﺴﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرادﻹ ﻲﻛذ مﺎﻈﻧ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا
(ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ) ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻃ
(VAC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺟ
(VDC) جاﺮﺧﻹا ﺪﻬﺟ
(ﺮﻴﺒﻣأ) جاﺮﺧﻹا رﺎﻴﺗ
[3]
زاﺮﻄﻟا
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
تارﺎﻃﻹا
(s) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا قﺎﻄﻧ
(mW) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(م) ﺔﻓﺎﺠﻟا فوﺮﻈﻟا
(م) ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
Mi ﻦﻣ 1S ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺮﺗﻮﻜﺳ
12.5 ﻲﻟاﻮﺣ
25 ﻲﻟاﻮﺣ
30 ﻲﻟاﻮﺣ
14 ﻲﻟاﻮﺣ
.ﻢﺳ 3ﻦﻣ ﻖﻴﺿأ ﻖﺷ ؛ﻢﺳ 1 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺪﻌﻘﻣ ؛ﺔﻴﻨﻴﻄﻟاو ﺔﻴﺘﻠﻔﺳﻷاو ﺔﻴﺘﻨﻤﺳﻷا قﺮﻄﻟا
5.5 ﻲﻟاﻮﺣ
ﺰﻣ ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﻨﺤﺷ / ﺪﺋاز رﺎﻴﺗ / ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ / ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ / ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺟودﺰﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ / ﺔﺟود
2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا ﻞﺒﺤﻟا + ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا طﺎﻄﻤﻟا ، ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا طﺎﻄﻤﻟا :داﻮﻤﻟا
ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻫﻮﻓ A / V 2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا طﺎﻄﻤﻟا ﻞﻴﺗﻮﺑ :داﻮﻤﻟا
2.4000–2.4835 ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗ
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
25–100
16–50
120–200
-1040
-2045
IP54
36
42
275
0–40
7.65
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71
100–240
42
1.7
HT-A09-71W BCTA+71420-1701
100
11.4375
11.4375
وأ
Specifications 01
Spezifikationen 02
Caractéristiques 03
Specifiche tecniche 04
Especificaciones 05
Технические характеристики 06
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 07
Dane techniczne
08
사양 09
01 0302 04 05
Mi Electric Scooter 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12.5
25–100
16–50
120–200
Approx. 25
Approx. 30
Approx. 14
Cement, asphalt and dirt roads, with benches of less
than 1 cm or crevices narrower than 3 cm.
-1040
-2045
IP54
Approx. 5.5
36
42
275
over-heating, short circuit, over-current, over-discharge, and
over-charge protection
0–40
Name
Model
Vehicle: L × W × H (cm)
[1]
Aer Folding: L × W × H (cm)
Vehicle Net Weight (kg)
Load range (kg)
Age
Body Length (cm)
Max. Speed (km/h)
General Range (km)
[2]
Max. Climbing Angle (%)
Suitable Surfaces
Operating Temperature (°C)
Storage Temperature (°C)
IP Rating
Charging Time (h)
Rated Voltage (VDC)
Max. Charge Voltage (VDC)
Rated Capacity (Wh)
Intelligent Baery
Management System
Normal Charging Temperature
Range (°C)
Rated Capacity (Ah)
Rated Power (kW; W)
Max. Power (kW; W)
Output Power (kW; W)
Input Voltage (VAC)
Output Voltage (VDC)
Output Current (A)
Model
[3]
Tires
Tubes
Frequency Band (s)
Max. RF Power (mW)
Dry Condition (m)
Wet Condition (m)
Specifications
Original Instructions
[1] Vehicle height: from the ground to the top of the scooter.
[2] General range: measured when there is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a constant speed of 15 km/h on
a flat surface with a load of 75 kg.
[3] To recharge the baery, only use the charger provided in the package. Please see charger parameters in Specifications.
Product
Dimensions
Net Weight
Assembled
Electric Scooter
Baery Pack
Wheel Motor
Charging Adapter
Tire
Bluetooth
Brake Distance
Rider
7.65
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71
100–240
42
1.7
HT-A09-71W or BCTA+71420-1701
Material: Natural rubber, synthetic rubber + cord Size: 8-1/2*2.0
Material: Butyl rubber Size: 8-1/2*2.0 A/V straight nozzle
2.4000–2.4835GHz
100
11.4375
11.4375
Spezifikationen
[1] Fahrzeughöhe: vom Boden zum höchsten Punkt des Rollers.
[2] Allgemeine Spanne: gemessen bei Windstille und 25 °C, voll geladenem Roller und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von
15 km/h auf glaer Oberfläche und einer Ladung von 75 kg.
[3] Zum Laden des Akkus verwenden Sie nur das in dieser Verpackung mitgelieferte Ladegerät. Die Parameter des Ladegeräts
entnehmen Sie bie den Spezifikationen.
Mi Elektroroller 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
ca. 25
ca. 30
ca. 14
Zement, Asphalt und unbefestigte Straßen mit Schwellen
unter 1 cm bzw. Spalten unter 3 cm.
-1040
-2045
IP54
ca.5,5
36
42
275
Ungewöhnliche Temperatur/Kurzschluss/Unterspannung/
Überstrom/doppelte Überladung/Schutz vor doppelter Über-Entladung
0–40
Name
Modell
Fahrzeug: L × B × H (cm)
[1]
Nach dem Einklappen: L × B × H (cm)
Neogewicht des Fahrzeugs (kg)
Last (kg)
Alter
Körpergröße (cm)
Höchstgeschwindigkeit (km/h)
Allgemeine Reichweite (km)
[2]
Max. Steigwinkel (%)
Geeignete Oberflächen
Betriebstemperatur (°C)
Lagertemperatur (°C)
Schutzart
Ladezeit (h)
Nennspannung (VDC)
Max. Eingangsspannung (VDC)
Nennkapazität (Wh)
Intelligentes
Baerie-Verwaltungssystem
Normaler Temperaturbereich
während des Ladens (°C)
Nennleistung (Ah)
Nennleistung (kW; W)
Max. Leistung (kW; W)
Ausgangsleistung (kW; W)
Eingangsspannung (VAC)
Ausgangsspannung (VDC)
Ausgangsstrom (A)
Modell
[3]
Außenseite Reifen
Innenseite Reifen
Frequenzbereich (s)
Max. Funkleistung (mW)
Bei Trockenheit (m)
Bei Nässe (m)
Produkt
Abmessungen
Neogewicht
Montierter
Elektroroller
Baerie-Pack
Radmotor
Ladeadapter
Reifen
Bluetooth
Bremsweg
Fahren
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W oder BCTA+71420-1701
Material: Naturkautschuk, Synthesekautschuk + Kabel Größe: 8-1/2*2,0
Material: Butylkautschuk Größe: 8-1/2*2,0 A/V gerade Düse
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Caractéristiques
[1] Hauteur du véhicule : depuis le sol jusquen haut de la troinee.
[2] Plage générale : mesurée à 25 °C lorsquil ny a pas de vent, la troinee entièrement chargée et roulant à une vitesse régulière
de 15 km/h sur une surface plane avec une charge de 75 kg.
[3] Chargez la baerie à laide du chargeur fourni dans lemballage uniquement. Consultez les paramètres du chargeur dans la
section Caractéristiques.
Troinee électrique 1S Mi
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
Env. 25
Env. 30
Env. 14
Ciment, asphalte et chemins de terre ; avec des bermes
inférieures à 1 cm et des crevasses inférieures à 3 cm.
-1040
-2045
IP54
Env. 5,5
36
42
275
Nom
Modèle
Véhicule : L × l × H (cm)
[1]
Après pliage : L × l × H (cm)
Poids net du véhicule (kg)
Plage de charge (kg)
Âge
Longueur du corps (cm)
Vitesse maximale (km/h)
Plage générale (km)
[2]
Angle maximum de montée (%)
Surfaces adaptées
Température de fonctionnement (°C)
Température de stockage (°C)
Indice de protection (IP)
Temps de charge (h)
Tension nominale (VCC)
Tension d’entrée maximale (VCC)
Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion de
baerie
Plage de températures de charge
normales (°C)
Capacité nominale (Ah)
Puissance nominale (kW; W)
Puissance maximale (kW; W)
Puissance de sortie (kW; W)
Tension d’entrée (VCA)
Tension de sortie (VCC)
Courant de sortie (A)
Modèle
[3]
Pneu
Chambre à air
Bande(s) de fréquence
Puissance RF maximale (mW)
Condition sèche (m)
Condition humide (m)
Produit
Dimensions
Poids net
Troinee
électrique
assemblée
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de
charge
Pneu
Bluetooth
Distance de freinage
Rouler
0–40
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W ou BCTA+71420-1701
Matériau : Caoutchouc naturel, caoutchouc synthétique +
corde Taille 8-1/2*2,0
Matériau : Caoutchouc butyle Taille : 8-1/2,0 A/V Embout droit
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Température inhabituelle/court-circuit/sou
s-tension/surintensité/double protection contre les charges
excessives/double protection contre les décharges excessives
[1] Altura del vehículo: desde el suelo hasta la parte superior del patinete.
[2] Rango general: determinado sin viento y a una temperatura de 25 °C, el patinete está totalmente cargado para funcionar a una velocidad constante
de 15 km/h en una superficie llana con una carga de 75 kg.
[3] Para recargar la batería, utilice únicamente el cargador suministrado en el paquete. Consulte las características del cargador en el apartado de
Especificaciones.
K010P0637-A0
Especificaciones
Patinete eléctrico Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
aprox. 25
aprox. 30
aprox. 14
Cemento, asfalto y caminos de tierra, con montículos de
menos de 1 cm o grietas de menos de 3 cm.
-1040
-2045
IP54
aprox. 5,5
36
42
275
Nombre
Modelo
Vehículo: L × An × Al (cm)
[1]
Plegado: L × An × Al (cm)
Peso neto del vehículo (kg)
Rango de carga (kg)
Edad
Longitud del cuerpo (cm)
Velocidad máxima (km/h)
Rango general (km)
[2]
Ángulo de subida máximo (%)
Superficies adecuadas
Temperatura de funcionamiento (°C)
Temperatura de almacenamiento (°C)
Clasificación IP
Tiempo de carga (h)
Tensión nominal (V CC)
Tensión de entrada máxima: (V CC)
Capacidad nominal (Wh)
Batería inteligente Sistema de
gestión
Rango de temperatura de carga
normal (°C)
Capacidad nominal (Ah)
Potencia nominal (kW; W)
Potencia máxima (kW; W)
Potencia de salida (kW; W)
Tensión de entrada (V CA)
Tensión de salida (V CC)
Corriente de salida (A)
Modelol
[3]
Neumáticos externos
Neumáticos internos
Bandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia (mW)
En seco (m)
En mojado (m)
Producto
Dimensiones
Peso neto
Patinete eléctrico
montado
Pack de batería
Motor de la rueda
Adaptador de carga
Rueda
Bluetooth
Distancia de frenado
Montando
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W o BCTA+71420-1701
Material: Goma natural, goma sintética y cable Tamaño: 8-1/2*2,0
Material: Caucho butílico Tamaño: 8-1/2*2,0 A/V boquilla recta
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Temperatura anormal/cortocircuito/bajo voltaje/sobreintensidad/
sobrecarga dual/protección dual contra descargas excesivas
0–40
Specifiche tecniche
[1] Altezza veicolo: dal suolo alla parte superiore del monopaino.
[2] Autonomia generale: misurata in assenza di vento e a 25 °C, con monopaino completamente carico e guida a una velocità costante di 15 km/h su
una superficie piaa con un carico di 75 kg.
[3] Per ricaricare la baeria, utilizzare esclusivamente il caricabaerie fornito in dotazione. Verificare i parametri del caricabaerie nelle specifiche.
Monopaino elerico Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
ca. 25
ca. 30
ca. 14
Cemento, asfalto e strade terrose con dislivelli inferiori a 1 cm o
fessure di ampiezza inferiore a 3 cm.
-1040
-2045
IP54
ca. 5,5
36
42
275
Protezioni contro temperatura anomala/cortocircuito/tensione
insufficiente/sovracorrente/doppio sovraccarico e soo carico
0–40
Nome
Modello
Veicolo: L×P×A (cm)
[1]
Dopo il ripiegamento: L × P × A (cm)
Peso neo del veicolo (kg)
Intervallo di carico (kg)
Età
Altezza (cm)
Velocità max. (km/h)
Autonomia generale (km)
[2]
Angolo di pendenza max. (%)
Superfici adae
Temperatura di esercizio (°C)
Temperatura di conservazione (°C)
Grado IP
Tempo di ricarica (h)
Tensione nominale (VCC)
Tensione di ingresso max. (VCC)
Capacità nominale (Wh)
Sistema di gestione della baeria
intelligente
Gamma di temperatura di ricarica
normale (°C)
Capacità nominale (Ah)
Potenza nominale (kW; W)
Potenza max. (kW; W)
Potenza in uscita (kW; W)
Tensione di ingresso (VCA)
Tensione di uscita (VCC)
Corrente di uscita (A)
Modello
[3]
Sezione esterna degli pneumatici
Sezione interna degli pneumatici
Banda di frequenza (s)
Potenza RF max. (mW)
Condizioni di asciuo (m)
Condizioni di bagnato (m)
Prodoo
Dimensioni
Peso neo
Electric Scooter
assemblato
Baeria
Ruota motrice
Alimentatore per
ricarica
Pneumatici
Bluetooth
Distanza di frenata
Guida
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W o BCTA+71420-1701
Materiale: Gomma naturale, gomma sintetica + cavo Dimensioni: 8-1/2*2,0
Materiale: Gomma butilica Dimensioni: 8-1/2*2,0 A/V adaatore dirio
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
折叠方式:风琴折
1 2 3
纳恩博(常州)科技有限公司
米家电动滑板车1S分销通用版
版本 A0
2020.03.04
崔克娇
选择正确的
方向图标拖
动到图纸里
纹理方向
色相正确、印迹牢固、
套印准确、各色套印
不露杂色,套印误差≤ 0.1mm
正反印刷+过哑油+风琴折
80g金东太空梭哑粉纸,
过哑油,
风琴折
模切走位≤±0.5mm
25699 FBC4019GL Mi Electric Scooter 1S 6934177714542 DDHBC05NEB
Pantone Cool Gray 11C
变更原因:增加多种语言;
物料名称:参数说明书-1S分销通用;物料编码:CE.00.0005.85;图号:K010P0637-A0
090706 08
01 0302 04 05
Mi Electric Scooter 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12.5
25–100
16–50
120–200
Approx. 25
Approx. 30
Approx. 14
Cement, asphalt and dirt roads, with benches of less
than 1 cm or crevices narrower than 3 cm.
-1040
-2045
IP54
Approx. 5.5
36
42
275
over-heating, short circuit, over-current, over-discharge, and
over-charge protection
0–40
Name
Model
Vehicle: L × W × H (cm)
[1]
Aer Folding: L × W × H (cm)
Vehicle Net Weight (kg)
Load range (kg)
Age
Body Length (cm)
Max. Speed (km/h)
General Range (km)
[2]
Max. Climbing Angle (%)
Suitable Surfaces
Operating Temperature (°C)
Storage Temperature (°C)
IP Rating
Charging Time (h)
Rated Voltage (VDC)
Max. Charge Voltage (VDC)
Rated Capacity (Wh)
Intelligent Baery
Management System
Normal Charging Temperature
Range (°C)
Rated Capacity (Ah)
Rated Power (kW; W)
Max. Power (kW; W)
Output Power (kW; W)
Input Voltage (VAC)
Output Voltage (VDC)
Output Current (A)
Model
[3]
Tires
Tubes
Frequency Band (s)
Max. RF Power (mW)
Dry Condition (m)
Wet Condition (m)
Specifications
Original Instructions
[1] Vehicle height: from the ground to the top of the scooter.
[2] General range: measured when there is no wind and at 25°C, the scooter's fully charged to ride at a constant speed of 15 km/h on
a flat surface with a load of 75 kg.
[3] To recharge the baery, only use the charger provided in the package. Please see charger parameters in Specifications.
Product
Dimensions
Net Weight
Assembled
Electric Scooter
Baery Pack
Wheel Motor
Charging Adapter
Tire
Bluetooth
Brake Distance
Rider
7.65
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71
100–240
42
1.7
HT-A09-71W or BCTA+71420-1701
Material: Natural rubber, synthetic rubber + cord Size: 8-1/2*2.0
Material: Butyl rubber Size: 8-1/2*2.0 A/V straight nozzle
2.4000–2.4835GHz
100
11.4375
11.4375
Spezifikationen
[1] Fahrzeughöhe: vom Boden zum höchsten Punkt des Rollers.
[2] Allgemeine Spanne: gemessen bei Windstille und 25 °C, voll geladenem Roller und einer gleichmäßigen Fahrgeschwindigkeit von
15 km/h auf glaer Oberfläche und einer Ladung von 75 kg.
[3] Zum Laden des Akkus verwenden Sie nur das in dieser Verpackung mitgelieferte Ladegerät. Die Parameter des Ladegeräts
entnehmen Sie bie den Spezifikationen.
Mi Elektroroller 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
ca. 25
ca. 30
ca. 14
Zement, Asphalt und unbefestigte Straßen mit Schwellen
unter 1 cm bzw. Spalten unter 3 cm.
-1040
-2045
IP54
ca.5,5
36
42
275
Ungewöhnliche Temperatur/Kurzschluss/Unterspannung/
Überstrom/doppelte Überladung/Schutz vor doppelter Über-Entladung
0–40
Name
Modell
Fahrzeug: L × B × H (cm)
[1]
Nach dem Einklappen: L × B × H (cm)
Neogewicht des Fahrzeugs (kg)
Last (kg)
Alter
Körpergröße (cm)
Höchstgeschwindigkeit (km/h)
Allgemeine Reichweite (km)
[2]
Max. Steigwinkel (%)
Geeignete Oberflächen
Betriebstemperatur (°C)
Lagertemperatur (°C)
Schutzart
Ladezeit (h)
Nennspannung (VDC)
Max. Eingangsspannung (VDC)
Nennkapazität (Wh)
Intelligentes
Baerie-Verwaltungssystem
Normaler Temperaturbereich
während des Ladens (°C)
Nennleistung (Ah)
Nennleistung (kW; W)
Max. Leistung (kW; W)
Ausgangsleistung (kW; W)
Eingangsspannung (VAC)
Ausgangsspannung (VDC)
Ausgangsstrom (A)
Modell
[3]
Außenseite Reifen
Innenseite Reifen
Frequenzbereich (s)
Max. Funkleistung (mW)
Bei Trockenheit (m)
Bei Nässe (m)
Produkt
Abmessungen
Neogewicht
Montierter
Elektroroller
Baerie-Pack
Radmotor
Ladeadapter
Reifen
Bluetooth
Bremsweg
Fahren
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W oder BCTA+71420-1701
Material: Naturkautschuk, Synthesekautschuk + Kabel Größe: 8-1/2*2,0
Material: Butylkautschuk Größe: 8-1/2*2,0 A/V gerade Düse
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Caractéristiques
[1] Hauteur du véhicule : depuis le sol jusquen haut de la troinee.
[2] Plage générale : mesurée à 25 °C lorsquil ny a pas de vent, la troinee entièrement chargée et roulant à une vitesse régulière
de 15 km/h sur une surface plane avec une charge de 75 kg.
[3] Chargez la baerie à laide du chargeur fourni dans lemballage uniquement. Consultez les paramètres du chargeur dans la
section Caractéristiques.
Troinee électrique 1S Mi
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
Env. 25
Env. 30
Env. 14
Ciment, asphalte et chemins de terre ; avec des bermes
inférieures à 1 cm et des crevasses inférieures à 3 cm.
-1040
-2045
IP54
Env. 5,5
36
42
275
Nom
Modèle
Véhicule : L × l × H (cm)
[1]
Après pliage : L × l × H (cm)
Poids net du véhicule (kg)
Plage de charge (kg)
Âge
Longueur du corps (cm)
Vitesse maximale (km/h)
Plage générale (km)
[2]
Angle maximum de montée (%)
Surfaces adaptées
Température de fonctionnement (°C)
Température de stockage (°C)
Indice de protection (IP)
Temps de charge (h)
Tension nominale (VCC)
Tension d’entrée maximale (VCC)
Capacité nominale (Wh)
Système intelligent de gestion de
baerie
Plage de températures de charge
normales (°C)
Capacité nominale (Ah)
Puissance nominale (kW; W)
Puissance maximale (kW; W)
Puissance de sortie (kW; W)
Tension d’entrée (VCA)
Tension de sortie (VCC)
Courant de sortie (A)
Modèle
[3]
Pneu
Chambre à air
Bande(s) de fréquence
Puissance RF maximale (mW)
Condition sèche (m)
Condition humide (m)
Produit
Dimensions
Poids net
Troinee
électrique
assemblée
Bloc de baerie
Moteur-roue
Adaptateur de
charge
Pneu
Bluetooth
Distance de freinage
Rouler
0–40
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W ou BCTA+71420-1701
Matériau : Caoutchouc naturel, caoutchouc synthétique +
corde Taille 8-1/2*2,0
Matériau : Caoutchouc butyle Taille : 8-1/2,0 A/V Embout droit
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Température inhabituelle/court-circuit/sou
s-tension/surintensité/double protection contre les charges
excessives/double protection contre les décharges excessives
Технические характеристики
[1] Высота транспортного средства: расстояние от земли до верхней точки самоката.
[2] Обычный пробег: измерен при отсутствии ветра и температуре 25 °C на полностью заряженном самокате, двигающемся с
постоянной скоростью 15 км/ч по гладкой поверхности с нагрузкой 75 кг.
[3] Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство, поставляемое в комплекте. Параметры зарядного устройства
указаны в технических характеристиках.
Наименование
Модель
Транспортное средство: Д × Ш × В (см)
[1]
В сложенном виде: Д × Ш × В (см)
Вес нетто транспортного средства (кг)
Диапазон нагрузки (кг)
Возраст
Рост (см)
Макс. скорость (км/ч)
Обычный пробег (км)
[2]
Преодолеваемый уклон (%)
Подходящие поверхности
Рабочая температура (°C)
Температура хранения (°C)
Степень защиты
Время зарядки (ч)
Номинальное напряжение (В пост. тока)
Максимальное входное напряжение (В пост. тока)
Номинальная емкость (Вт•ч)
Интеллектуальная система
управления аккумулятором
Нормальный температурный
диапазон при зарядке (°C)
Номинальная емкость (А•ч)
Номинальная мощность (кВт; Вт)
Максимальная мощность (кВт; Вт)
Выходная мощность (кВт; Вт)
Входное напряжение (В перем. тока)
Выходное напряжение (В пост. тока)
Выходной ток (A)
Модель
[3]
Шины
трубы
Частотный диапазон
Максимальная РЧ-мощность (мВт)
На сухом покрытии (м)
На мокром покрытии (м)
Изделие
Размеры
Вес нетто
Аккумулятор
Двигатель колеса
Зарядное устройство
покрышка
Bluetooth
Тормозной путь
Езда
Собранный
электрический
самокат
Электросамокат Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Прибл. 12,5
25–100
16–50
120–200
Прибл. 25
Прибл. 30
Прибл. 14
-10–40
-20–45
IP54
Прибл. 5,5
36
42
275
0–40
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W или BCTA+71420-1701
Материал: бутилкаучук Размер: 8-1 / 2 * 2,0 A / V прямое сопло
2,4000–2,4835ГГц
100
11,4375
11,4375
Цементные, асфальтовые и грунтовые дороги с препятствиями
высотой менее 1 см или с расщелинами менее 3 см.
Механизмы защиты от аномальной температуры, короткого замыкания, посадки
напряжения, перегрузки по току, перезаряда и переразряда (двойные)
Материал: натуральный каучук, синтетический каучук + шнур Размер: 8-1 / 2 * 2,0
Dane techniczne
[1] Wysokość elementu: od podłoża do najwyższego punktu hulajnogi.
[2] Zasięg przeciętnie: mierzony w warunkach bezwietrznych przy temperaturze 25°C, przy założeniu, że hulajnoga jest w pełni naładowana i porusza się z
prędkością 15 km/h po płaskiej nawierzchni z obciążeniem 75 kg.
[3] Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie zasilacza dołączonego do opakowania. Parametry zasilacza można znaleźć w danych technicznych.
Hulajnoga elektryczna Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Ok. 12,5
25–100
16–50
120–200
Ok. 25
Ok. 30
Ok. 14
Drogi betonowe, asfaltowe i gruntowe; nierówności mniejsze
niż 1 cm; pęknięcia węższe niż 3 cm
-1040
-2045
IP54
Ok. 5,5
36
42
275
0–40
imię
Model
Dł. × szer. × wys.
[1]
(cm)
Po złożeniu: dł. × szer. × wys. (cm)
Waga elementu (kg)
Zakres obciążenia (kg)
Wiek użytkownika
Wzrost użytkownika (cm)
Prędkość maks. (km/h)
Zasięg przeciętnie
[2]
(km)
Maks. kąt podjazdu (%)
Zalecane nawierzchnie
Temperatura użytkowania (°C)
Temperatura przechowywania (°C)
Klasyfikacja IP
Czas ładowania (godz.)
Napięcie nominalne (VDC)
Maks. napięcie wejściowe (VDC)
Pojemność nominalna (Wh)
Inteligentny system zarządzania
akumulatorem
Normalny zakres temperatur
ładowania (°C)
Pojemność nominalna (Ah)
Moc nominalna (kW; W)
Moc maksymalna (kW; W)
Moc wyjściowa (kW; W)
Napięcie wejściowe (VAC)
Napięcie wyjściowe (VDC)
Prąd wyjściowy (A)
Model
[3]
Opony zewnętrzne
Opony wewnętrzne
Pasmo częstotliwości
Max. Moc RF (mW)
Sucha nawierzchnia (m)
Mokra nawierzchnia (m)
Produkt
Wymiary
Waga
Główne Główne
Akumulator
Silnik napędzający koło
Zasilacz
Opona
Bluetooth
Droga hamowania
Jeździec
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W lub BCTA+71420-1701
Materiał: guma naturalna, guma syntetyczna + sznur Rozmiar: 8-1/2*2,0
Materiał: guma butylowa Rozmiar 8-1/2*2,0 A/V prosty wentyl
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Zabezpiecza przed: nietypową temperaturą/zwarciem/nadmiernym napięciem lub
prądem/przeładowaniem (podwójnie)/nadmiernym rozładowaniem (podwójnie)
사양
[1] 킥보드 높이: 지면에서 킥보드 맨 위까지의 높이
[2] 일반 주행 거리: 바람이 없고 25℃일 때, 완충된 상태에서 75kg의 하중으로 평평한 노면 위를 15km/h의 일정한 속도로
주행하는 킥보드에서측정한 거리입니다.
[3] 배터리를 충전하려면, 패키지에 제공된 충전기만을 사용하십시오. 사양에서 충전기 매개변수를 참조하시기 바랍니다.
Mi 전동킥보드 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
약 12.5
25–100
16–50
120–200
약 25
약 30
약 14
시멘트, 아스팔트 및 흙길, 1cm 이하의 낮은 턱, 3cm 이하의 좁은 틈
-10–40
-20–45
IP54
약 5.5
36
42
275
이상 온도/단락/부족 전압/과전류/이중 과충전/이중 과방전 방지
0–40
7.65
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71
100–240
42
1.7
HT-A09-71W 또는 BCTA+71420-1701
재질 : 천연 고무, 합성 고무 + 코드 사이즈 : 8-1 / 2 * 2.0
물자 : 부틸 고무 크기 : 8-1 / 2 * 2.0 A / V 똑 바른 분사구
2.4000–2.4835GHz
100
11.4375
11.4375
이름
모델
킥보드: L × W × H(cm)
[1]
접은 후: L × W × H(cm)
킥보드 순 중량(kg)
체중(kg)
연령
차체 길이(cm)
최대 속도(km/h)
일반 주행 거리(km)
[2]
최대 오르막 경사(%)
적합한 노면
작동 온도(℃)
보관 온도(℃)
IP 등급
충전 시간(h)
정격 전압(VDC)
최대 입력 전압(VDC)
정격 용량(Wh)
지능형 배터리 관리 시스템
일반 충전 온도 범위(°C)
정격 용량(Ah)
정격 출력(kW; W)
최대 출력(kW; W)
출력 전력(kW; W)
입력 전압(VAC)
출력 전압(VDC)
출력 전류(A)
모델
[3]
타이어
튜브
주파수 대역
최대 RF 출력(mW)
건조 상태(m)
습윤 상태(m)
제품
크기
순 중량
조립된전동킥보드
배터리 팩
휠 모터
충전 어댑터
타이어
블루투스
제동 거리
주행
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
.ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ضرﻷا ﻦﻣ :ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا عﺎﻔﺗرا [1]
ٍ ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﺎﺳ / ﻢﻛ 15 ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺎﻬﺑﻮﻛر ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا نﻮﻜﺗ ﺚﻴﺣ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 25 ﺎﻫرﺪﻗ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋو حﺎﻳر كﺎﻨﻫ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﺳﺎﻴﻗ ﻢﺘﻳ :مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا [2]
.ﺎ
ً
ﻣاﺮﺟ ﻮﻠﻴﻛ 75 نﺰﺗ ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻊﻣ.تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا تﺎﻤﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻا ﻰﺟﺮ
ُ
ﻳ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﻟ [3]
[1] Altura del vehículo: desde el suelo hasta la parte superior del patinete.
[2] Rango general: determinado sin viento y a una temperatura de 25 °C, el patinete está totalmente cargado para funcionar a una velocidad constante
de 15 km/h en una superficie llana con una carga de 75 kg.
[3] Para recargar la batería, utilice únicamente el cargador suministrado en el paquete. Consulte las características del cargador en el apartado de
Especificaciones.
K010P0637-A0
Especificaciones
Patinete eléctrico Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
aprox. 25
aprox. 30
aprox. 14
Cemento, asfalto y caminos de tierra, con montículos de
menos de 1 cm o grietas de menos de 3 cm.
-1040
-2045
IP54
aprox. 5,5
36
42
275
Nombre
Modelo
Vehículo: L × An × Al (cm)
[1]
Plegado: L × An × Al (cm)
Peso neto del vehículo (kg)
Rango de carga (kg)
Edad
Longitud del cuerpo (cm)
Velocidad máxima (km/h)
Rango general (km)
[2]
Ángulo de subida máximo (%)
Superficies adecuadas
Temperatura de funcionamiento (°C)
Temperatura de almacenamiento (°C)
Clasificación IP
Tiempo de carga (h)
Tensión nominal (V CC)
Tensión de entrada máxima: (V CC)
Capacidad nominal (Wh)
Batería inteligente Sistema de
gestión
Rango de temperatura de carga
normal (°C)
Capacidad nominal (Ah)
Potencia nominal (kW; W)
Potencia máxima (kW; W)
Potencia de salida (kW; W)
Tensión de entrada (V CA)
Tensión de salida (V CC)
Corriente de salida (A)
Modelol
[3]
Neumáticos externos
Neumáticos internos
Bandas de frecuencia
Potencia máxima de radiofrecuencia (mW)
En seco (m)
En mojado (m)
Producto
Dimensiones
Peso neto
Patinete eléctrico
montado
Pack de batería
Motor de la rueda
Adaptador de carga
Rueda
Bluetooth
Distancia de frenado
Montando
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W o BCTA+71420-1701
Material: Goma natural, goma sintética y cable Tamaño: 8-1/2*2,0
Material: Caucho butílico Tamaño: 8-1/2*2,0 A/V boquilla recta
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
Temperatura anormal/cortocircuito/bajo voltaje/sobreintensidad/
sobrecarga dual/protección dual contra descargas excesivas
0–40
Specifiche tecniche
[1] Altezza veicolo: dal suolo alla parte superiore del monopaino.
[2] Autonomia generale: misurata in assenza di vento e a 25 °C, con monopaino completamente carico e guida a una velocità costante di 15 km/h su
una superficie piaa con un carico di 75 kg.
[3] Per ricaricare la baeria, utilizzare esclusivamente il caricabaerie fornito in dotazione. Verificare i parametri del caricabaerie nelle specifiche.
Monopaino elerico Mi 1S
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
Approx. 12,5
25–100
16–50
120–200
ca. 25
ca. 30
ca. 14
Cemento, asfalto e strade terrose con dislivelli inferiori a 1 cm o
fessure di ampiezza inferiore a 3 cm.
-1040
-2045
IP54
ca. 5,5
36
42
275
Protezioni contro temperatura anomala/cortocircuito/tensione
insufficiente/sovracorrente/doppio sovraccarico e soo carico
0–40
Nome
Modello
Veicolo: L×P×A (cm)
[1]
Dopo il ripiegamento: L × P × A (cm)
Peso neo del veicolo (kg)
Intervallo di carico (kg)
Età
Altezza (cm)
Velocità max. (km/h)
Autonomia generale (km)
[2]
Angolo di pendenza max. (%)
Superfici adae
Temperatura di esercizio (°C)
Temperatura di conservazione (°C)
Grado IP
Tempo di ricarica (h)
Tensione nominale (VCC)
Tensione di ingresso max. (VCC)
Capacità nominale (Wh)
Sistema di gestione della baeria
intelligente
Gamma di temperatura di ricarica
normale (°C)
Capacità nominale (Ah)
Potenza nominale (kW; W)
Potenza max. (kW; W)
Potenza in uscita (kW; W)
Tensione di ingresso (VCA)
Tensione di uscita (VCC)
Corrente di uscita (A)
Modello
[3]
Sezione esterna degli pneumatici
Sezione interna degli pneumatici
Banda di frequenza (s)
Potenza RF max. (mW)
Condizioni di asciuo (m)
Condizioni di bagnato (m)
Prodoo
Dimensioni
Peso neo
Electric Scooter
assemblato
Baeria
Ruota motrice
Alimentatore per
ricarica
Pneumatici
Bluetooth
Distanza di frenata
Guida
7,65
0,25; 250
0,5; 500
0,071; 71
100–240
42
1,7
HT-A09-71W o BCTA+71420-1701
Materiale: Gomma naturale, gomma sintetica + cavo Dimensioni: 8-1/2*2,0
Materiale: Gomma butilica Dimensioni: 8-1/2*2,0 A/V adaatore dirio
2,4000–2,4835GHz
100
11,4375
11,4375
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
دﺎﻌﺑﻷا
ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
بﻮﻛﺮﻟا
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺰﺣ
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
ﻦﺤﺷ لﻮﺤﻣ
ﺔﻠﺠﻌﻟا رﺎﻃإ
ثﻮﺗﻮﻠﺒﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟ ا
ﺔﻌ
ّ
ﻤﺠﻤﻟ ا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺮﺗﻮﻜﺴﻟا
ﻢﺳﻻا
زاﺮﻄﻟا
[1]
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا
(ﻢﺳ) عﺎﻔﺗرﻻا × ضﺮﻌﻟا × لﻮﻄﻟا :ﻲﻄﻟا ﺪﻌﺑ
(ﻢﺠﻛ) ﺮﺗﻮﻜﺴﻠﻟ ﰲﺎﺼﻟا نزﻮﻟا
(ﻢﺠﻛ) ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا قﺎﻄﻧ
ﺮﻤﻌﻟا
(ﻢﺳ) ﻞﻜﻴﻬﻟا لﻮﻃ
(س/ﻢﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
[2]
(ﻢﻛ) مﺎﻌﻟا قﺎﻄﻨﻟا
(%) ﻖﻠﺴﺘﻟا ﺔﻳواﺰﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
IP ﻒﻴﻨﺼﺗ
(س) ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
(VDC) رﺪﻘﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا
(VDC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(Wh) ﺔﻌﺴﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ةرادﻹ ﻲﻛذ مﺎﻈﻧ
(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ﻦﺤﺸﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا قﺎﻄﻨﻟا
(ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ) ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻒﻴﻨﺼﺗ
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
(ث ؛ طاوﻮﻠﻴﻛ) جاﺮﺧﻹا ﺔﻗﺎﻃ
(VAC) لﺎﺧدﻹا ﺪﻬﺟ
(VDC) جاﺮﺧﻹا ﺪﻬﺟ
(ﺮﻴﺒﻣأ) جاﺮﺧﻹا رﺎﻴﺗ
[3]
زاﺮﻄﻟا
ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﻠﺠﻌﻟا
تارﺎﻃﻹا
(s) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا قﺎﻄﻧ
(mW) ﻲﻜﻠﺳﻼﻟا ددﺮﺘﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
(م) ﺔﻓﺎﺠﻟا فوﺮﻈﻟا
(م) ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا فوﺮﻈﻟا
Mi ﻦﻣ 1S ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺮﺗﻮﻜﺳ
12.5 ﻲﻟاﻮﺣ
25 ﻲﻟاﻮﺣ
30 ﻲﻟاﻮﺣ
14 ﻲﻟاﻮﺣ
.ﻢﺳ 3ﻦﻣ ﻖﻴﺿأ ﻖﺷ ؛ﻢﺳ 1 ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺪﻌﻘﻣ ؛ﺔﻴﻨﻴﻄﻟاو ﺔﻴﺘﻠﻔﺳﻷاو ﺔﻴﺘﻨﻤﺳﻷا قﺮﻄﻟا
5.5 ﻲﻟاﻮﺣ
ﺰﻣ ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﻨﺤﺷ / ﺪﺋاز رﺎﻴﺗ / ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ / ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ / ﺔﻳدﺎﻋ ﺮﻴﻏ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﺪﺋاﺰﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺟودﺰﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ / ﺔﺟود
2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا ﻞﺒﺤﻟا + ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا طﺎﻄﻤﻟا ، ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا طﺎﻄﻤﻟا :داﻮﻤﻟا
ﺔﻤﻴﻘﺘﺴﻣ ﺔﻫﻮﻓ A / V 2.0 * 2 / 8-1 :ﻢﺠﺤﻟا طﺎﻄﻤﻟا ﻞﻴﺗﻮﺑ :داﻮﻤﻟا
2.4000–2.4835 ﺟﻴﺠﺎﻫﺮﺗ
DDHBC05NEB
108 × 43 × 114
108 × 43 × 49
25–100
16–50
120–200
-1040
-2045
IP54
36
42
275
0–40
7.65
0.25; 250
0.5; 500
0.071; 71
100–240
42
1.7
HT-A09-71W BCTA+71420-1701
100
11.4375
11.4375
وأ
Specifications 01
Spezifikationen 02
Caractéristiques 03
Specifiche tecniche 04
Especificaciones 05
Технические характеристики 06
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 07
Dane techniczne
08
사양 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Xiaomi Mi Electric Scooter 1S (FBC4019GL) Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario